Déclaration de M. Oda (traduction)

DÉCLARATION DE M. ODA

[Traduclion]

Je souscris au dispositif de l'ordonnance, dans lequel la Cour fàxe
l'unanimité ladate d'expiration des délaispour ledépôt despiècesde la
procédureécrite.Je crois toutefois devoir déclarerque, bien que j'ap-
prouve pour l'essentielle contenu du dernier considérant, ainsirédigé:
((Considérantque, conformémentau paragraphe I de l'article79
du Règlementde la Cour, siun défendeurdésireuxde présenterune

Opinion dissidente de M. Schwebel (traduction)

OPINION DISSIDENTE DE M. SCHWEBEL

[Traduction]

J'ai votéen faveur du rejet, par la Cour, de la demande des Etats-Unis
tendant à débouterle Nicaragua pour des motifs ayant trait à la compé-
tence.J'ai appuyél'indicationpar la Cour de trois mesuresconservatoires,

celles qui prévoient:
- que les Etats-Unis ne limitent pas l'accèsaux ports nicaraguayens, en
particulier en posant des mines ;

Opinion conjointe de M. Mosler et de Sir Robert Jennings (traduction)

OPINION CONJOINTE
DE M. MOSLER ET DE SIR ROBERT JENNINGS

[Traduction]

Nous avons voté enfaveur de l'ordonnance indiquant des mesures
conservatoires, mais nous tenonsà souligner deux choses:
Premièrement,que les obligations, imposéespar les dispositions de la
Charte des Nations Unies et par la Charte de l'organisation des Etats
américains,des'abstenir,dans lesrelationsinternationales, derecourira

Links