INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS
CASE CONCERNING
LEGALITY OF USE OF FORCE
(YUGOSLAVIA v.NETHERLANDS)
ORDER OF 21 FEBRUARY 2001
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES
AFFAIRE RELATIVE À LA LICÉITÉ
DE L'EMPLOI DE LA FORCE
(YOUGOSLAVIE C.PAYS-BAS) Officia1citatio:
Legality of Use of Force (Yugoslaviv.Netherlands),
Order of 21 February 2001, I.C.J. Reports 2001, p. 28
Mode officielde citation:
Licéité del'emploi de laforce (Yougoslavie c. Pays-Bas),
ordonnance du 21février 2001,C.I.J. Recueil 2001, p. 28
Sales number
ISSN 0074-4441 No de vente: 814
ISBN 92-1-070915-2 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
ANNÉE 2001 2001
21 février
Rôle général
21 févrie2001 no 110
AFFAIRE RELATIVE À LA LICÉITÉ
DE L'EMPLOI DE LA FORCE
(YOUGOSLAVIE C.PAYS-BAS)
ORDONNANCE
Présents: M. SHI,vice-présidentf,aisant fonction deprésidenten l'affaire;
M. GUILLAUMp Er,ésident dela Cour; MM. ODA,BEDJAOUI,
RANJEVA H,ERCZEGH F,LEISCHHAUE KRO,ROMA ,ERESHCHETIN,
MmeHIGGINSM , M. PARRA-ARANGURE KO,OIJMANRS,EZEK,
AL-KHASAWNEB HU, ERGENTHA jLg,es; M. COUVREUR g,ef-
jîer.
La Cour internationale de Justice,
Ainsi composée,
Après délibéren chambre du conseil,
Vu l'article48 du Statut de la Cour et les articles 44 etle-
ment,
Vu l'ordonnance du 30juin999,par laquelle la Cour a fixéau 5jan-
vier 2000 et au juillet 2000 les dates d'expiration des délaispour le
dépôt,respectivement, d'un mémoire de la République fédéraldee You-
goslavie et d'un contre-mémoiredu Royaume des Pays-Bas,
Vu les exceptions préliminaires d'incompétence et d'irrecevabilité
déposéespar les Pays-Bas leuillet 2000,
Vu l'ordonnance du 8 septembre 2000,par laquelle le vice-présidentde
la Cour, faisant fonction de présidenten l'affaire, avril 2001la
date d'expiration du délaidans lequel la République fédYougo-de LICÉITÉ DE L'EMPLOI DE LA FORCE (ORD.21 II 01) 29
slavie pourrait présenter un exposéécritcontenant ses observations et
conclusions sur lesexceptionspréliminairessoulevéespar leRoyaume des
Pays-Bas;
Considérant que, par lettre du 18 janvier 2001, reçue au Greffe le
19 janvier 2001 par télécopie,le ministre des affaires étrangères de la
République fédérale de Yougoslavie s'estnotamment référé à de récentes
initiatives diplomatiques et a priéla Cour, pour les raisons exposéesdans
ladite lettre,de suspendre la procédureou ..de reporter de douze mois
la date d'expiration du délaifixépour la présentationpar la Yougoslavie
de ses observations)); et considérant que, dès réceptionde cette lettre, le
greffier en a fait tenir copàel'agent du Royaume des Pays-Bas;
Considérant que, par lettre du 5 février 2001, reçue au Greffe le
9 février2001, l'agent du Royaume des Pays-Bas a informé laCour que
son gouvernement ne s'opposait pas a la suspension de la procédure ou,
si cette suspension n'était pas possiblà,la prorogation du délaipour le
dépôt des observations et conclusions de la Yougoslavie sur les excep-
tions préliminaires des Pays-Bas,
Compte tenu de l'accord des Parties et des circonstances de l'espèce,
Reporte au 5 avril 2002 la date d'expiration du délaidans lequel la
République fédérale de Yougoslaviepourra présenter un exposé écrit
contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires
soulevéespar le Royaume des Pays-Bas;
Réservela suite de la procédure.
Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au Palais de la
Paix, àLa Haye, levingt et un févrierdeuxmille un, en trois exemplaires,
dont l'un restera déposéaux archives de la Cour et les autres seront
transmis respectivement au Gouvernement de la République fédérale de
Yougoslavie et au Gouvernement du Royaume des Pays-Bas.
Le vice-président,
(Signé) SHIJiuyong.
Le greffier,
(Signé) Philippe COUVREUR.
INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS
CASE CONCERNING
LEGALITY OF USE OF FORCE
(YUGOSLAVIA v.NETHERLANDS)
ORDER OF 21 FEBRUARY 2001
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES
AFFAIRE RELATIVE À LA LICÉITÉ
DE L'EMPLOI DE LA FORCE
(YOUGOSLAVIE C.PAYS-BAS) Officia1citatio:
Legality of Use of Force (Yugoslaviv.Netherlands),
Order of 21 February 2001, I.C.J. Reports 2001, p. 28
Mode officielde citation:
Licéité del'emploi de laforce (Yougoslavie c. Pays-Bas),
ordonnance du 21février 2001,C.I.J. Recueil 2001, p. 28
Sales number
ISSN 0074-4441 No de vente: 814
ISBN 92-1-070915-2 INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
2001 YEAR 2001
21 February
General List
No. 110 21 February2001
CASE CONCERNING
LEGALITY OF USE OF FORCE
(YUGOSLAVIA v. NETHERLANDS)
ORDER
Present: Vice-President SHI,Acting President; President GUILLAUME;
Judges ODA,BEDJAOUI R,ANJEVAH, ERCZEGH F,LEISCHHAUER,
KOROMA, VERESHCHETINH , IGGINS, PARRA-ARANGUREN,
KOOIJMANR S, ZEK,L-KHASAWNEB HU,ERGENTHA Re;gistrar
COUVREUR.
The International Court of Justice,
Composed as above,
After deliberation,
Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to
Articles 44 and9 of the Rules of Court,
Having regard to the Order of 30 June 1999,whereby the Court fixed
5 January 2000 and 5 July 2000 as the time-limits for the filing, respec-
tively, of a Memorial of the Federal Republic of Yugoslavia and a
Counter-Memorial of the Kingdom of the Netherlands,
Having regard to the preliminary objections to jurisdiction and admis-
sibility filed by the Netherlands on 5 July 2000,
Having regard to the Order of 8 September 2000, whereby the Vice-
President of the Court, Acting President, fixed 5 April 2001 as the time-
limit within which the Federal Republic of Yugoslavia might present a COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
ANNÉE 2001 2001
21 février
Rôle général
21 févrie2001 no 110
AFFAIRE RELATIVE À LA LICÉITÉ
DE L'EMPLOI DE LA FORCE
(YOUGOSLAVIE C.PAYS-BAS)
ORDONNANCE
Présents: M. SHI,vice-présidentf,aisant fonction deprésidenten l'affaire;
M. GUILLAUMp Er,ésident dela Cour; MM. ODA,BEDJAOUI,
RANJEVA H,ERCZEGH F,LEISCHHAUE KRO,ROMA ,ERESHCHETIN,
MmeHIGGINSM , M. PARRA-ARANGURE KO,OIJMANRS,EZEK,
AL-KHASAWNEB HU, ERGENTHA jLg,es; M. COUVREUR g,ef-
jîer.
La Cour internationale de Justice,
Ainsi composée,
Après délibéren chambre du conseil,
Vu l'article48 du Statut de la Cour et les articles 44 etle-
ment,
Vu l'ordonnance du 30juin999,par laquelle la Cour a fixéau 5jan-
vier 2000 et au juillet 2000 les dates d'expiration des délaispour le
dépôt,respectivement, d'un mémoire de la République fédéraldee You-
goslavie et d'un contre-mémoiredu Royaume des Pays-Bas,
Vu les exceptions préliminaires d'incompétence et d'irrecevabilité
déposéespar les Pays-Bas leuillet 2000,
Vu l'ordonnance du 8 septembre 2000,par laquelle le vice-présidentde
la Cour, faisant fonction de présidenten l'affaire, avril 2001la
date d'expiration du délaidans lequel la République fédYougo-dewritten statement of its observations and submissions on the preliminary
objections made by the Kingdom of the Netherlands;
Whereas, by letter dated 18January 2001, received in the Registry on
19 January 2001 by facsimile, the Minister for Foreign Affairs of the
Federal Republic of Yugoslavia referred inter alia to recent diplomatic
initiatives and requested the Court, for reasons stated in that letter, "to
grant a stay of the proceedings or . . .to extend the time limit for the
submission of observations of Yugoslavia, for a period of twelve months" ;
and whereas, on receipt of that letter, the Registrar transmitted a copy
thereof to the Agent of the Kingdom of the Netherlands;
Whereas, by letter dated 5 February 2001, received in the Registry on
9 February 2001, the Agent of the Kingdom of the Netherlands informed
the Court that his Government was not opposed to a stay of proceedings
or, if a stay was not possible, to an extension of the time-limit for the
filing of the observations and submissions of Yugoslavia on the prelimi-
nary objections of the Netherlands,
Taking account of the agreement of the Parties and of the circum-
stances of the case,
Extends to 5April2002 the time-limit within which the Federal Repub-
lic of Yugoslavia may present a written statement of its observations and
submissions on the preliminary objections made by the Kingdom of the
Netherlands; and
Reserves the subsequent procedure for further decision.
Done in English and in French, the English text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this twenty-first day of February, two
thousand and one, in three copies, one of which will be placed in the
archives of the Court and the others transmitted to the Government of
the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of the Kingdom
of the Netherlands, respectively.
(Signed) SHIJiuyong,
Vice-President.
(Signed) Philippe COUVREUR,
Registrar. LICÉITÉ DE L'EMPLOI DE LA FORCE (ORD.21 II 01) 29
slavie pourrait présenter un exposéécritcontenant ses observations et
conclusions sur lesexceptionspréliminairessoulevéespar leRoyaume des
Pays-Bas;
Considérant que, par lettre du 18 janvier 2001, reçue au Greffe le
19 janvier 2001 par télécopie,le ministre des affaires étrangères de la
République fédérale de Yougoslavie s'estnotamment référé à de récentes
initiatives diplomatiques et a priéla Cour, pour les raisons exposéesdans
ladite lettre,de suspendre la procédureou ..de reporter de douze mois
la date d'expiration du délaifixépour la présentationpar la Yougoslavie
de ses observations)); et considérant que, dès réceptionde cette lettre, le
greffier en a fait tenir copàel'agent du Royaume des Pays-Bas;
Considérant que, par lettre du 5 février 2001, reçue au Greffe le
9 février2001, l'agent du Royaume des Pays-Bas a informé laCour que
son gouvernement ne s'opposait pas a la suspension de la procédure ou,
si cette suspension n'était pas possiblà,la prorogation du délaipour le
dépôt des observations et conclusions de la Yougoslavie sur les excep-
tions préliminaires des Pays-Bas,
Compte tenu de l'accord des Parties et des circonstances de l'espèce,
Reporte au 5 avril 2002 la date d'expiration du délaidans lequel la
République fédérale de Yougoslaviepourra présenter un exposé écrit
contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires
soulevéespar le Royaume des Pays-Bas;
Réservela suite de la procédure.
Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au Palais de la
Paix, àLa Haye, levingt et un févrierdeuxmille un, en trois exemplaires,
dont l'un restera déposéaux archives de la Cour et les autres seront
transmis respectivement au Gouvernement de la République fédérale de
Yougoslavie et au Gouvernement du Royaume des Pays-Bas.
Le vice-président,
(Signé) SHIJiuyong.
Le greffier,
(Signé) Philippe COUVREUR.
Extension de délai: exposé écrit contenant les observations et conclusions sur les exceptions préliminaires
Ordonnance du 21 février 2001