Ordonnance du 1er novembre 1989

Document Number
082-19891101-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE RELATIVE À LA SENTENCE
ARBITRALE DU 3 1JUILLET 1989

ORDONNANCEDU 1ER NOVEMBRE 1989

INTERNATIONALCOURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING THE
ARBITRAL AWARD OF 31 JULY 1989

(GUINEA-BISSAV.SENEGAL)

ORDER OF 1 NOVEMBER1989 Mode officiel de citatio:

Sentencearbitraledu 31juillet 1989,
ordonnancedu le'novembre1989,C.I.J.Recueil1989,p. 126.

Officia1citatio:
ArbitralAwardof31July1989,
Orderof 1November1989,I.C.J.Reports 1989,p. 126.

Node vent:
Sales number 566 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

1989 ANNÉE 1989
Rôlegénéral
no82 le' novembre1989

AFFAIRE RELATIVE À LA SENTENCE
ARBITRALE DU 31JUILLET 1989

ORDONNANCE

Présents:M. RUDA,Présiden t M. MBAYEV , ice-Prési;tMM. LACHS,
ELIAS,ODA,AGO,SCHWEBEs i, Robert JENNINGSM, M. NI,
EVENSENT ,ARASSOV G,UILLAUME S,HAHABUDDEE PA,THAK,

juges;M.VALENCIA-OSPIG Nre,ffier.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,

Vul'article48 du Statut de la Cour et lesarticles et 48de son
Règlement,
Vu la requête enregistrau Greffe de laour le 23 août 1989par
laquelle la Républiquede Guinée-Bissaua introduitune instance contre
la Républiquedu Sénégalu sujet d'un différend relatifistenceàet
la validitéde la sentencearbitrale rendue le31juillet 1989par leTribunal
arbitral pour la détermination de la frontière maritime entre les deux
Etats;

Considérantque,le23août 1989,unecopiedelarequêteaététransmise
àla Républiquedu Sénéga;l
Considérant que la République de Guinée-Bissaua désigné comme
agentM. FidélisCabral de Almada, ministre d'Eàala Présidencedu
Conseild7Etat,et que la Républiquedu Sénégl désigné comme agentM. Doudou Thiam, avocat à la Cour, ancien bâtonnier, membre de la
Commission du droitinternational des Nations Unies;
S'étant renseignéeauprèsdes Parties,

Fixe comme suit les dates d'expiration des délaispour le dépôt des
piècesde la procédureécrite :

Pour le mémoirede la République de Guinée-Bissau,le2 mai 1990;
Pour le contre-mémoire de la République du Sénégall,e 31 octobre
1990;

Réservela suite de la procédure.

Fait enfrançais eten anglais, letextefrançaisfaisant foi,aupalais de la
Paix,à La Haye, lepremier novembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf,en
trois exemplaires, dont l'un restera déposéaux archives de la Cour et les
autres seront transmis respectivement au Gouvernement de la Répu-
blique de Guinée-Bissau et au Gouvernement de la République du
Sénégal.

Le Président,

(Signé)José MariaRUDA.

Le Greffier,
(Signé)Eduardo VALENCIA-OSPINA.

Bilingual Content

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE RELATIVE À LA SENTENCE
ARBITRALE DU 3 1JUILLET 1989

ORDONNANCEDU 1ER NOVEMBRE 1989

INTERNATIONALCOURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING THE
ARBITRAL AWARD OF 31 JULY 1989

(GUINEA-BISSAV.SENEGAL)

ORDER OF 1 NOVEMBER1989 Mode officiel de citatio:

Sentencearbitraledu 31juillet 1989,
ordonnancedu le'novembre1989,C.I.J.Recueil1989,p. 126.

Officia1citatio:
ArbitralAwardof31July1989,
Orderof 1November1989,I.C.J.Reports 1989,p. 126.

Node vent:
Sales number 566 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

1989 ANNÉE 1989
Rôlegénéral
no82 le' novembre1989

AFFAIRE RELATIVE À LA SENTENCE
ARBITRALE DU 31JUILLET 1989

ORDONNANCE

Présents:M. RUDA,Présiden t M. MBAYEV , ice-Prési;tMM. LACHS,
ELIAS,ODA,AGO,SCHWEBEs i, Robert JENNINGSM, M. NI,
EVENSENT ,ARASSOV G,UILLAUME S,HAHABUDDEE PA,THAK,

juges;M.VALENCIA-OSPIG Nre,ffier.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,

Vul'article48 du Statut de la Cour et lesarticles et 48de son
Règlement,
Vu la requête enregistrau Greffe de laour le 23 août 1989par
laquelle la Républiquede Guinée-Bissaua introduitune instance contre
la Républiquedu Sénégalu sujet d'un différend relatifistenceàet
la validitéde la sentencearbitrale rendue le31juillet 1989par leTribunal
arbitral pour la détermination de la frontière maritime entre les deux
Etats;

Considérantque,le23août 1989,unecopiedelarequêteaététransmise
àla Républiquedu Sénéga;l
Considérant que la République de Guinée-Bissaua désigné comme
agentM. FidélisCabral de Almada, ministre d'Eàala Présidencedu
Conseild7Etat,et que la Républiquedu Sénégl désigné comme agent INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

YEAR 1989 1989
1November
GeneraList
1 November1989 No. 82

CASE CONCERNING THE

ARBITRAL AWARD OF 31 JULY 1989

(GUINEA-BISSAU v.SENEGAL)

ORDER

Present: PresidentRUDA;Vice-PresidentMBAYEJ;udges LACHSE , LIAS,
ODA,AGO, SCHWEBEL S,ir Robert JENNINGSN, I, EVENSEN,
TARASSOV G,UILLAUME S,HAHABUDDEE PNA,THAK;Registrar

VALENCIA-OSPINA.

The International Court of Justice,
Composed as above,

Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Ar-
ticles1,44,45 and 48 of the Rules of Court,
Having regard to the Application filed by the Republic ofea-
Bissauinthe RegistryoftheCourton 23August 1989instituting proceed-
ingsagainstthe Republic of Senegalin respectofadisputeconcerning the
existence and validity of the arbitral award delivered on989by
theArbitration Tribunal forthe Determination ofthe Maritime Boundary
between the two States

Whereas on 23August 1989a copy of the Application wastransmitted
to the Republic of Senegal;
Whereas the Republic of Guinea-Bissau has appointed as Agent
Mr. FidélisCabral de Almada, Minister of State attached to the Presi-
dency ofthe Council of State,andthe Republic of Senegalhas appointedM. Doudou Thiam, avocat à la Cour, ancien bâtonnier, membre de la
Commission du droitinternational des Nations Unies;
S'étant renseignéeauprèsdes Parties,

Fixe comme suit les dates d'expiration des délaispour le dépôt des
piècesde la procédureécrite :

Pour le mémoirede la République de Guinée-Bissau,le2 mai 1990;
Pour le contre-mémoire de la République du Sénégall,e 31 octobre
1990;

Réservela suite de la procédure.

Fait enfrançais eten anglais, letextefrançaisfaisant foi,aupalais de la
Paix,à La Haye, lepremier novembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf,en
trois exemplaires, dont l'un restera déposéaux archives de la Cour et les
autres seront transmis respectivement au Gouvernement de la Répu-
blique de Guinée-Bissau et au Gouvernement de la République du
Sénégal.

Le Président,

(Signé)José MariaRUDA.

Le Greffier,
(Signé)Eduardo VALENCIA-OSPINA.as Agent Mr. Doudou Thiam, Advocate, former Bâtonnier,member of the
United Nations International Law Commission;

Having ascertainedthe viewsof the Parties,
Fixesthe following time-lim.itsforthe written proceedings:

2 May 1990forthe Memorial of the Republic of Guinea-Bissau;
31October 1990forthe Counter-Memorial ofthe Republic of Senegal;

And reserves the subsequent procedure for further decision.

Done in French and in English, the French text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this first day of November, one thousand
nine hundredand eighty-nine,in three copies, one ofwhich willbe placed
in the archives ofthe Courtand theothers transmitted tothe Government
ofthe Republic ofGuinea-Bissau and theGovernment ofthe Republic of

Senegal, respectively.

(Signed) JoséMaria RUDA,
President.

(Signed) Eduardo VALENCIA-OSPINA,
Registrar.

ICJ document subtitle

Fixation de délais: mémoire et contre-mémoire

Document file FR
Document Long Title

Ordonnance du 1<sup>er</sup> novembre 1989

Links