Ordonnance du 3 mai 1991

Document Number
084-19910503-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

IIVTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING EAST TIMOR

(PORTUGAL vAUSTRALIA)

ORDER OF 3 MAY 1991

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE RELATIVE AU TIMOR ORIENTAL

(PORTUGAL c. AUSTRALIE)

ORDONNANCE DU 3 MAI 1991 Officia1citat:on
East Timor(Portugl.Australia),
Orderof3 May1991,I.C.J.Repor1991,p.9

Mode officiel de cita:ion
Timororiental (Portl.Australie).
ordonnancedu3mai 1991C.I.J.Recue1991,p.9

Salesnumber

Nodevente: 594 1 3 MAY 1991

ORDER

EASTTIMOR
i(P0RTUGAL v.AUSTRALIA)

TIMOR ORIENTAL
(PORTUGAL c. AUSTRALIE)

3 MAI 1991

ORDONNANCE COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

ANNÉE 1991 3 mai
Rôle général
3 mai 1991 no84

AFFAIRE RELATIVEAU TIMORORIENTAL

(PORTUGAL c. AUSTRALIE)

ORDONNANCE

Le Présidentde la1Cour internationale de Justice,
Vulesarticles 48du Statut de la Cour etlesarticles 31,44,45 et48de son
Règlement,

Vu la requêteenregistréeau Greffe de la Cour le 22 février1991par
laquelle la République portugaise a introduit une instance contre le
Commonwealth d'Australie au sujet d'un différendrelatià certains agis-
sements de 1'Australliese rapportant au Timor orien;al
Considérant que, le22février1991,une copie de larequêtea été trans-
mise au Commonwealth d'Australie par l'intermédiaire de son ambas-
sade àLa Haye;

Considérant que la République portugaise a désignécomme agent
S. Exc. M. Francisco Manuel Baltazar Moita, ambassadeur du Portugal
aux Pays-Bas, etcomme coagents M. JoséServulo Correia et M. Miguel
Galvao Teles, et que le Commonwealth d'Australie a désigné comme
agent M. Gavan Griffith, Q.C., Solicitor-General, et comme coagents
M. Henry Burmester et S.Exc. M. Donald J. Grimes;

Considérant que, au coursd'une réunionque le Président atenue avec
les agents desarties le 2 mai 1991,les Parties sont convenuesdes délais
indiquésci-dessous.,

Fixe comme suit les dates d'expiration des délais pour le dépôt des
piècesde la procédure écrite
Pour le mémoirede la République portugaise, le 18novembre 1991; Pour le contre-mémoire du Commonwealth d'Australie, le le' juin
1992;

Réservela suite de la procédure.

Fait en anglais et en français, letexte anglais faisant foi, au Palais de la
Paix, à La Haye, le trois mai mil neuf cent quatre-vingt-onze, en trois
exemplaires, dont l'unrestera déposéauxarchives de la Cour et lesautres
seront transmis respectivement au Gouvernement de la République
portugaise et au Goiuvernement du Commonwealth d'Australie.

Le Président,
(Signé)R. Y. JENNINGS.

Le Greffier,
(Signé)Eduardo VALENCIA-OSPINA.

Bilingual Content

IIVTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING EAST TIMOR

(PORTUGAL vAUSTRALIA)

ORDER OF 3 MAY 1991

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE RELATIVE AU TIMOR ORIENTAL

(PORTUGAL c. AUSTRALIE)

ORDONNANCE DU 3 MAI 1991 Officia1citat:on
East Timor(Portugl.Australia),
Orderof3 May1991,I.C.J.Repor1991,p.9

Mode officiel de cita:ion
Timororiental (Portl.Australie).
ordonnancedu3mai 1991C.I.J.Recue1991,p.9

Salesnumber

Nodevente: 594 1 3 MAY 1991

ORDER

EASTTIMOR
i(P0RTUGAL v.AUSTRALIA)

TIMOR ORIENTAL
(PORTUGAL c. AUSTRALIE)

3 MAI 1991

ORDONNANCE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

3 May YEAR 1991
GeneralList
No. 84 3 May 1991

CASE CONCERNING EAST TIMOR

(PORTUGAL v.AUSTRALIA)

ORDER

The President of the International Court of Justice,

Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to
Articles 31,44,45 and 48 of the Rules of Court,

Having regard to the Application filed by the Portuguese Republic in
the Registry of the Court on22 February 1991,instituting proceedings
against the Commonwealth ofAustralia inrespect ofadisputeconcerning
certain activities of Australia with respect to East Timor;
Whereas on 22 February 1991 a copy of the Application was trans-
mitted to the Commonwealth of Australia through its Embassy in The
Hague ;

Whereas the Portuguese Republic has appointed H.E. Mr. Francisco
Manuel Baltazar Moita, Ambassador of Portugal to the Netherlands, as
Agent, and Mr.JoséServulo Correia and Mr. Miguel Galvao TelesasCo-
Agents, and the Commonwealth of Australia has appointed Dr. Gavan
Griffith, Q.C., Solicitor-General, as Agent, and Mr. Henry Burmester and
H.E. Mr. Donald J.Grimesas Co-Agents;
Whereas at a meeting between the President and the Agents of the

Parties held on 2 May 1991,the Parties agreed on the time-limits set out
below,
Fixesthe followingtime-limits for the written proceedi:gs

18November 1991forthe Memorial of the Portuguese Republic; COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

ANNÉE 1991 3 mai
Rôle général
3 mai 1991 no84

AFFAIRE RELATIVEAU TIMORORIENTAL

(PORTUGAL c. AUSTRALIE)

ORDONNANCE

Le Présidentde la1Cour internationale de Justice,
Vulesarticles 48du Statut de la Cour etlesarticles 31,44,45 et48de son
Règlement,

Vu la requêteenregistréeau Greffe de la Cour le 22 février1991par
laquelle la République portugaise a introduit une instance contre le
Commonwealth d'Australie au sujet d'un différendrelatià certains agis-
sements de 1'Australliese rapportant au Timor orien;al
Considérant que, le22février1991,une copie de larequêtea été trans-
mise au Commonwealth d'Australie par l'intermédiaire de son ambas-
sade àLa Haye;

Considérant que la République portugaise a désignécomme agent
S. Exc. M. Francisco Manuel Baltazar Moita, ambassadeur du Portugal
aux Pays-Bas, etcomme coagents M. JoséServulo Correia et M. Miguel
Galvao Teles, et que le Commonwealth d'Australie a désigné comme
agent M. Gavan Griffith, Q.C., Solicitor-General, et comme coagents
M. Henry Burmester et S.Exc. M. Donald J. Grimes;

Considérant que, au coursd'une réunionque le Président atenue avec
les agents desarties le 2 mai 1991,les Parties sont convenuesdes délais
indiquésci-dessous.,

Fixe comme suit les dates d'expiration des délais pour le dépôt des
piècesde la procédure écrite
Pour le mémoirede la République portugaise, le 18novembre 1991; I June 1992for the Counter-Memorial of the Commonwealth of Aus-
tralia; and

Reservesthe subsequentprocedure for further decision.

Done in English and in French,the English text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague,this third day of May, one thousand nine
hundredand ninety-one, inthree copies,one ofwhichwillbe placed inthe
archivesof the Courtand theothers transmitted to theGovernment ofthe
Portuguese Republic and the Government oftheCommonwealth of Aus-
tralia, respectively.

(Signed) R. Y. JENNINGS,

President.
(Signed) Eduardo VALENCIA-OSPINA,

Registrar. Pour le contre-mémoire du Commonwealth d'Australie, le le' juin
1992;

Réservela suite de la procédure.

Fait en anglais et en français, letexte anglais faisant foi, au Palais de la
Paix, à La Haye, le trois mai mil neuf cent quatre-vingt-onze, en trois
exemplaires, dont l'unrestera déposéauxarchives de la Cour et lesautres
seront transmis respectivement au Gouvernement de la République
portugaise et au Goiuvernement du Commonwealth d'Australie.

Le Président,
(Signé)R. Y. JENNINGS.

Le Greffier,
(Signé)Eduardo VALENCIA-OSPINA.

ICJ document subtitle

Fixation de délais: mémoire et contre-mémoire

Document file FR
Document Long Title

Ordonnance du 3 mai 1991

Links