Ordonnance du 7 octobre 1959

Document Number
039-19591007-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,

ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING
THE ARBITRAL AWARD MADE

BY THE KING OF SPAIN
ON 23 DECEMBER 1906

(HONDURAS 21NICARAGUA)
ORDEROF 7OCTOBER 1959

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRETS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE RELATIVE
A LA SENTENCE ARBITRALE

RENDUE PAR LE ROI D'ESPAGNE
LE 23DÉCEMBRE 1906

(HONDURASc. NICARAGUA)
ORDONNANCE DU 7 OCTOBRE 1959 This Order should be cited as follows:

"Case concerning theArbitral Award made by the King of Spain
on23 December1906, Order of 7 October19:I.C.J. Reflorts
19.59fl273."

Laprésente ordonnance doit êtrecitée commesuit:

(A8aire relatiàla sentence arbitralerenduepar leroi
d'Espagne le3 décembr1906, Ordonnancedu 7 octobre1959:
C. I.J.Recueil 195p. 273.>>

"h numbr 217 1
No de vente : COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

Le 7 octobre
Rôle général
7octobre1959 no39

AFFAIRE RELATIVE

A LA SENTENCE ARBITRALE

RENDUE PAR LE ROI D'ESPAGNE

(HONDURAS c. NICARAGUA)

ORDONNANCE

Présents: M. KLAESTAD, résidenM. ZAFRULLA KHAN, Vice-
Président;MM. BASDEVANT ,ACKWORTH W, INIARSKI,

BADAWIA, RMAND-UGON K,OJEVNIKOVS,ir HerschU-
TERPACHT ,M. MORENO QUINTANA W, ELLINGTOKOO,
SPIROPOULOSS,ir Percy SPENDE, uges; M. GARNIER-
COIGNETG, re@eradjoint.

La Cour internationale de Justice,

ainsi composée,
après délibérchambre du conseil,

vu l'arti48du Statut de la Cour et l'37du Kèglement
de la Cour,

Rend l'ordonnance sui:ante

Vu l'ordonnance du 3 sept1958fixant au 3 novemb1959
la date d'expiration du délai pour le dépôt dela duplique du Gou-
vernement de la République du Nicaragua;
4 SENTENCE ARBITRALE DU 23 XII1906 (ORD. 7X 59)
274
Considérant que, par lettre du 22 septembre 1959, l'agent du
Gouvernement du Nicaragua a demandé que ce délai fût prorogé
de deux mois ;

Considérant que, par lettre du 22 septembre 1959, la lettre de
l'agent du Gouvernement du Nicaragua a étécommuniquée à
l'agent du Gouvernement du Honduras, lequel a été invité à faire
connaître les vues de son Gouvernement sur la demande ainsi
présentéepar l'agent du Gouvernement du Nicaragua;
Considérant que, par lettre du 29 septembre 1959, l'agent du

Gouvernement du Honduras a fait savoir que le Honduras ne
soulèverait pas d'objection une prorogation raisonnable;

décidede reporter au 4janvier 1960 la date d'expiration du délai
fixépour le dépôt de la duplique du Gouvernement du Nicaragua.

Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au
Palais de la Paix, à La Haye, le sept octobre mil neuf cent cin-
quante-neuf, entrois exemplaires, dontl'un restera déposéaux archi-
ves de la Cour et dont les autres seront transmis respectivement au
Gouvernement de la République du Honduras et au Gouvernement
de la République du Nicaragua.

Le Président,
(Signé)Helge KLAESTAD.

Le Greffier adjoint,
(Signé G ARNIER-COIGNET.

Bilingual Content

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,

ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING
THE ARBITRAL AWARD MADE

BY THE KING OF SPAIN
ON 23 DECEMBER 1906

(HONDURAS 21NICARAGUA)
ORDEROF 7OCTOBER 1959

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRETS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE RELATIVE
A LA SENTENCE ARBITRALE

RENDUE PAR LE ROI D'ESPAGNE
LE 23DÉCEMBRE 1906

(HONDURASc. NICARAGUA)
ORDONNANCE DU 7 OCTOBRE 1959 This Order should be cited as follows:

"Case concerning theArbitral Award made by the King of Spain
on23 December1906, Order of 7 October19:I.C.J. Reflorts
19.59fl273."

Laprésente ordonnance doit êtrecitée commesuit:

(A8aire relatiàla sentence arbitralerenduepar leroi
d'Espagne le3 décembr1906, Ordonnancedu 7 octobre1959:
C. I.J.Recueil 195p. 273.>>

"h numbr 217 1
No de vente : INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

1959
7 October YEAR 1959
General :ist
No.39 7 October1959

CASE CONCERNING

THE ARBITRAL AWARD MADE

BY THE KING OF SPAIN

ON 23 DECEMBER 1906
(HONDURAS v. NICARAGUA)

ORDER

Yrese:tPresident KLAEST;D Vice-President ZAFRULLAKHA;
Judges BASDEVANT , ACKWORTH W, INIARSKI,BADAWI,
ARMAND-UGOK N, JEVNIKOV,Sir Hersch LAUTERPACHT,

MORENOQUINTANAW , ELLINGTONKOO, SPIROPOULOS,
Sir Percy SPENDER;Deputy-Registrar GARNIER-COIGNET.

The International Court of Justice,

composed asbove,
after deliberation,
having regard to Arti48of the Statute of the Court and to
Articl37of the Rules of Court,

Makes the followi.ngOrder:

Having regard to the Order of 3 Se1958fixing 3 Novem-
ber1959as the time-limit for the filing of the Rejoinder of the
Government of the Republic of Nicaragua;
4 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

Le 7 octobre
Rôle général
7octobre1959 no39

AFFAIRE RELATIVE

A LA SENTENCE ARBITRALE

RENDUE PAR LE ROI D'ESPAGNE

(HONDURAS c. NICARAGUA)

ORDONNANCE

Présents: M. KLAESTAD, résidenM. ZAFRULLA KHAN, Vice-
Président;MM. BASDEVANT ,ACKWORTH W, INIARSKI,

BADAWIA, RMAND-UGON K,OJEVNIKOVS,ir HerschU-
TERPACHT ,M. MORENO QUINTANA W, ELLINGTOKOO,
SPIROPOULOSS,ir Percy SPENDE, uges; M. GARNIER-
COIGNETG, re@eradjoint.

La Cour internationale de Justice,

ainsi composée,
après délibérchambre du conseil,

vu l'arti48du Statut de la Cour et l'37du Kèglement
de la Cour,

Rend l'ordonnance sui:ante

Vu l'ordonnance du 3 sept1958fixant au 3 novemb1959
la date d'expiration du délai pour le dépôt dela duplique du Gou-
vernement de la République du Nicaragua;
4 ARBITRAL AWARD OF 23 XII 1906 (ORDER 7 X 59)
274
Whereas, by letter of 22 September 1959, the Agent of the Gov-
ernment of Nicaragua has requested the extension by two months
of this time-limit;

Whereas, by a letter of 22 September 1959, the letter of the
Agent of the Government of Nicaragua was communicated to the
Agent for the Government of Honduras, who was asked to make
known the views of that Government on the request of the Agent
of the Govemment of Nicaragua;
Whereas, by a letter of 29 September 1959, the Agent for the

Government of Honduras stated that Honduras would raise no
objection to a reasonable extension of the time-limi;

decides to extend to 4 January 1960 the time-limit for the filing
of the Rejoinder of the Government of Nicaragua.

Done in English and in French, the English text being author-
itative, at the Peace Palace, The Hague, this seventh day of Octo-
ber, one thousand nine hundred and fifty-nine, in three copies, one
of which will be placed in the archives of the Court and the others
transmitted to the Government of the Republic of Honduras and
to the Government of the Republic of Nicaragua, respectively.

(Signed) Helge KLAESTAD,

President.

(Signed) GARNIER-COIGNET,
Deputy-Registrar. SENTENCE ARBITRALE DU 23 XII1906 (ORD. 7X 59)
274
Considérant que, par lettre du 22 septembre 1959, l'agent du
Gouvernement du Nicaragua a demandé que ce délai fût prorogé
de deux mois ;

Considérant que, par lettre du 22 septembre 1959, la lettre de
l'agent du Gouvernement du Nicaragua a étécommuniquée à
l'agent du Gouvernement du Honduras, lequel a été invité à faire
connaître les vues de son Gouvernement sur la demande ainsi
présentéepar l'agent du Gouvernement du Nicaragua;
Considérant que, par lettre du 29 septembre 1959, l'agent du

Gouvernement du Honduras a fait savoir que le Honduras ne
soulèverait pas d'objection une prorogation raisonnable;

décidede reporter au 4janvier 1960 la date d'expiration du délai
fixépour le dépôt de la duplique du Gouvernement du Nicaragua.

Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au
Palais de la Paix, à La Haye, le sept octobre mil neuf cent cin-
quante-neuf, entrois exemplaires, dontl'un restera déposéaux archi-
ves de la Cour et dont les autres seront transmis respectivement au
Gouvernement de la République du Honduras et au Gouvernement
de la République du Nicaragua.

Le Président,
(Signé)Helge KLAESTAD.

Le Greffier adjoint,
(Signé G ARNIER-COIGNET.

ICJ document subtitle

Prorogation de délai: duplique

Document file FR
Document Long Title

Ordonnance du 7 octobre 1959

Links