Ordonnance du 28 juillet 1982

Document Number
067-19820728-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION
DE LA FRONTIÈRE MARITIME

DANS LA RÉGION DU GOLFE DU MAINE

ORDONNANCEDU 28JUILLET1982

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING DELIMITATION
OF THE MARITIME BOUNDARY

IN THE GULF OF MAINE AREA

(CANADA/UNITED STATES OF AMERICA)

ORDEROF 28JüLY 1982 Mode officiel de citation :

Délimitation delafrontière maritime dans la régiondu golfe du Maine,
ordonnancedu 28juillet 1982, C.I.J. Recueil 1982,p. 557.

Officia1citation :
Delimitation ofthe Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area,
Order of 28 July 1982, 1.C.J. Reports 1982,p. 557.

Sales number

Node vente : 1982 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
28juillet
Rôle général ANNÉE 1982
no67
28juillet 1982

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION

DE LA FRONTIÈRE MARITIME
DANS LA RÉGION DU GOLFE DU MAINE

(CANADAIÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE)

ORDONNANCE

Le présidentde la chambre de la Cour internationale de Justice cons-
tituéepour connaître de l'affairede laitationde lafrontièremaritime

dansla régiondugolfe du Maine entre le Canada et les Etats-Unis d'Amé-
rique,
Vul'article 48du Statutde laCour et lesarticles 18,paragraphe 3,44,46
et 92 du Règlement de la Cour,

Vul'ordonnance de la Cour du lerfévrier 1982fixantau 26 août 1982la
date d'expiration du délai pour le dépôtdu mémoirede chaque Part;e
4
Considérant que,par lettre du 27juillet 1982,l'agentdu Canada a, pour

les raisons par lui indiquées,demandéa chambre de reporter de quatre
semaines la date d'expiration du délaipour ledépôtdu mémoirede chaque
Partie;
Considérant que, par lettre du 27juillet 1982,l'agent des Etats-Unis
d'Amérique afaitconnaîtreque songouvernement ne voyait pas d'objec-
tionà l'égardde la demande de prorogation,

Reporteau 27septembre 1982ladate d'expiration du délaipour ledépôt
des mémoiresdu Canada et des Etats-Unis d'Amérique ;
Réservela suite de la procédure. Fait enfrançais et en anglais, le texte françaisfaisant foi, au palais de la
Paix,à La Haye, le vingt-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-deux, en
trois exemplaires, dont l'un resteradéposéauxarchives de la Cour et dont
les autres seront transmis respectivement au Gouvernement du Canada et
au Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique.

Le président de la chambre,
(Signé)Roberto AGO.

Le Greffier,
(Signé)Santiago TORRES BERNARDEZ.

Bilingual Content

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION
DE LA FRONTIÈRE MARITIME

DANS LA RÉGION DU GOLFE DU MAINE

ORDONNANCEDU 28JUILLET1982

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING DELIMITATION
OF THE MARITIME BOUNDARY

IN THE GULF OF MAINE AREA

(CANADA/UNITED STATES OF AMERICA)

ORDEROF 28JüLY 1982 Mode officiel de citation :

Délimitation delafrontière maritime dans la régiondu golfe du Maine,
ordonnancedu 28juillet 1982, C.I.J. Recueil 1982,p. 557.

Officia1citation :
Delimitation ofthe Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area,
Order of 28 July 1982, 1.C.J. Reports 1982,p. 557.

Sales number

Node vente : 1982 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
28juillet
Rôle général ANNÉE 1982
no67
28juillet 1982

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION

DE LA FRONTIÈRE MARITIME
DANS LA RÉGION DU GOLFE DU MAINE

(CANADAIÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE)

ORDONNANCE

Le présidentde la chambre de la Cour internationale de Justice cons-
tituéepour connaître de l'affairede laitationde lafrontièremaritime

dansla régiondugolfe du Maine entre le Canada et les Etats-Unis d'Amé-
rique,
Vul'article 48du Statutde laCour et lesarticles 18,paragraphe 3,44,46
et 92 du Règlement de la Cour,

Vul'ordonnance de la Cour du lerfévrier 1982fixantau 26 août 1982la
date d'expiration du délai pour le dépôtdu mémoirede chaque Part;e
4
Considérant que,par lettre du 27juillet 1982,l'agentdu Canada a, pour

les raisons par lui indiquées,demandéa chambre de reporter de quatre
semaines la date d'expiration du délaipour ledépôtdu mémoirede chaque
Partie;
Considérant que, par lettre du 27juillet 1982,l'agent des Etats-Unis
d'Amérique afaitconnaîtreque songouvernement ne voyait pas d'objec-
tionà l'égardde la demande de prorogation,

Reporteau 27septembre 1982ladate d'expiration du délaipour ledépôt
des mémoiresdu Canada et des Etats-Unis d'Amérique ;
Réservela suite de la procédure. INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE 1982
General iist
YEAR 1982 No.67

28 July 1982

CASE CONCERNING DELIMITATION

OF THE MARITIME BOUNDARY IN

THE GULF OF MAINE AREA

(CANADA/UNITED STATES OF AMERICA)

ORDER

The President of the Chamber of the International Court of Justice
formed to deal with the case concerning Delimitation of the Maritime
Boundary inthe GuifofMaine Area between Canada and the United States
of America,

Having regard to Article 48of the Statute of the Courtand to Articles 18,
paragraph 3, 44, 46 and 92 of the Rules of Court,
Having regard to the Order of the Court of 1February 1982 fixing
26 August 1982as the time-limit for the filing of the Memorial of each
Party ;
Whereas, by a letter dated 27 July 1982,the Agent of Canada, for the
reasons therein set out, requested the Chamber to extend byfour weeksthe
time-limit for the filing of the Memorials of the Par;ies

Whereas,byaletter dated 27July 1982,theAgent of theUnited States of
America stated that his Government had no objection to the request for
extension ;

Extends to 27 September 1982 the time-limit for the filing of the
Memorials of Canada and of the United States of America ;
Reserves the subsequent procedure for further decision. Fait enfrançais et en anglais, le texte françaisfaisant foi, au palais de la
Paix,à La Haye, le vingt-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-deux, en
trois exemplaires, dont l'un resteradéposéauxarchives de la Cour et dont
les autres seront transmis respectivement au Gouvernement du Canada et
au Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique.

Le président de la chambre,
(Signé)Roberto AGO.

Le Greffier,
(Signé)Santiago TORRES BERNARDEZ. Done in French and in English, the French text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this twenty-eighth day of July one thousand
nine hundred and eighty-two,in threecopies,oneofwhch willbeplacedin
the archivesof theCourt,andthe otherstransmitted to theGovernment of
Canada and to the Government of the United States of America, respec-
tively.

(Signed) Roberto AGO,

President of the Chamber.
(Signed) Santiago TORRES BERNARDEZ,

Registrar.

ICJ document subtitle

Prorogation de délai: mémoires

Document file FR
Document Long Title

Ordonnance du 28 juillet 1982

Links