Requête à fin d'intervention du Gouvernement du Nicaragua

Document Number
6545
Document Type
Incidental Proceedings
Date of the Document
Document File
Document

INTERNATIONALCOURT OFJUSTICE

APPLICATION

FOR PERMISSIONTO INTERVENE

BYTHEGOVERNMENTOF NICARAGUA
filed inthe Registryof the Court
on17November1989

CASECONCERNINGTHELAND,ISLANDAND

MARITIMEFRONTIER DISPUTE

(ELSALVADOWHONDURAS)

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

A FIN D'INTERVENTION

DU GOUVERNEMENTDU NICARAGUA
enregisauGreffedelaCour
le7novembre1989

AFFAIREDU DIFFÉREND FRONTALIER
TERRESTRE,INSULAIREETMARITIME

(EL SALVADOWHONDURAS)GeneralList
No. 75

APPLICATION FOR PERMISSION TO INTERVENE

To the Registrar of the International Court of Justice,

The Hague

As Agent ofthe Government of the Republic of Nicaragua Ihave thehonour
to request the permission of the Court to intewene in the case concerning the
Land, Island and Maritime FrontierDispute between the Republic of El Sal-
vador and the Republic of Honduras of whichtheCourt iscurrently seised.The
present Application ismade by virtue of Article 36,paragraph 1,and Article 62
of the Statute of the Court. The present request, as you may recall, was fore-
shadowed by the letter dated 20 April 1988which 1addressed to the Court on
behalf of my Government.

Before elaborating upon the bases of this request I would like to take the
liberty of referring to some factors which will immediately make clear the
basic interest of the Government of Nicaragua.
The first of these refers to the extent of Nicaragua's interest in the present
procedures.
The Special Agreement of 24 May 1986between the Republic of El Salvador
and the Republic of Honduras, by virtue of which the case is presently before a
Chamber of the Court, contains (in Article 2)the following provision determin-
ing the purpose of the proceedings (Objetodel litigio):

"Las Partes solicitan a la Sala:
1. Que delimite la linea fronteriza en las zonOssecciones no descritas
en el Articulo 16del Tratado General de Paz, de 30 de octubre de 1980.
2. Que determine la situacion jundica insular y de los espacios manti-
mos."

Nicaragua's present request to intewene islimited tothat part ofthe object of
the Special Agreementcontained in paragraph 2of Article 2cited above,that is,
the request that the Chamber:

"2. Determine the juridical situation of the islands and maritime
areas."
Nicaragua wishesto make veryclear that it has no intention of interveningin
those aspects of theprocedure relating to thelandboundary which isin dispute
between El Salvador and Honduras.

The second factor that 1would liketo emphasize isthat it isthe opinion of my
Government that this request for permission to intewene,not only because it is
an incidental proceeding but also for those reasons of elemental equity (that of
consent and that of the equality of States) which are developed further in this 1986
Rôlegénéral
no 75

REQUÊTE À FIN D'INTERVENTION

[Traduction]

Au Greffier de la Cour internationale de Justice,

La Haye.

En ma qualité d'agentdu Gouvernement de la Républiquedu Nicaragua, j'ai
l'honneur de rése ent ela Cour une requête a fin d'intervention dans l'affaire
du ~ifférend'frontalierterrestre, insulaireet maritime entre la République
d'El Salvador et la Ré~ubliauedu Honduras. dont la Cour est actuellement
saisie. La présenterequite 1u;est soumise en vértude l'article36, paragraphe 1,
et de l'article 62 du Statut de la Cour. Comme vous vous en souviendrez, j'ai
laisséprévoir ledépôtde cette requêtedans la lettre du 20 avril 1988que j'ai

adresséea la Cour au nom de mon gouvernement.

Avant d'entrer dans le détail des fondements de cette requête,je mention-
nerai certains facteurs qui feront immédiatement apparaître l'intérêt essentiel
. .
qu'a le Gouvernement du Nicaragua.
Lepremier de cesfacteurs concerne l'étenduede l'intérêdtu Nicaragua dans
la présente procédure.
Lecompromis du 24mai 1986conclu entre la Républiqued'El Salvador et la
Républiquedu Honduras, envertu duquelunechambre de la Cour estactuelle-
ment saisie de l'affaire, contient (en son article 2) la disposition suivante qui
définitl'objet du litige (Objetodel litigio):

«Las Partes solicitan a la Sala:
1. Que delimite la linea fronteriza en las zonasOsecciones no descritas
en el Articulo 16del Tratado General de Paz, de 30 de octubre de 1980.
2. Que determine la situacion juridica insular y de los espacios mariti-
mos. ))

La présente requête à fin d'intervention du Nicaragua ne porte que sur un
aspect de l'objet du compromis, celui qui est exposéau paragraphe 2 de I'ar-
ticle 2 cité ci-dessus,aux termes duquel la Chambre est priée :

«2. De déterminer la situationjuridique des îles et des espaces mari-
times. ))

Le Nicaragua tient à bien préciser qu'iln'entend pas intervenir dans les as-
pects de la procédure concernant la frontière terrestre en litige entre El Sal-
vador et le Honduras.
Le second facteur sur lequel je voudrais mettre l'accent est que, de l'avisde
mon gouvernement, la présente requête à fin d'intervention relèveexciusive-
ment de la compétencede la Cour plénièreen matièrede procédure, et cenon
seulement parce qu'il s'agitd'une procédure incidente,mais aussi pour les rai-memorial, is a matter exclusively within the procedural mandate of the full
Court.

1. In accordance with the provisions of Article 81 of the Rules of Court the
Government of Nicaragua will indicate forthwith the interest of a legal nature
which may be affected by any decision resulting from the proceedings in the
case to which this Application refers.
2.Ascan be appreciated in Article 2ofthe Special Agreementquoted above,
the Government of Nicaragua has an interest of a legal nature which must in-
evitably be affected by a decision of the Chamber. The particular considera-
tions supporting this opinion include, but are not confined to, the following
items :

(a) The phrasing of paragraph 2 of Article 2 of the Special Agreement, which
refers comprehensively to "la situacion juridica insular y de los espacios
maritimos".
(b) The title of the Special Agreement which refersto "la controversia fron-
terizaterrestre,insular ymaritima existente entre losdos Estados".
(c) The geographical situation in the Gulf of Fonseca and the adjacent mari-
timeareas.
(d) The essential character of the legal principles, including relevant equitable
vrincivles, which would be relevant to the determination of the questions
blaced on theagenda bythe Special Agreement.

(e) The general recognition byauthoritative legal opinionthat the issues relat-
ingtotheGulf of Fonseca involveatrilateral controversy.
fl The leading role of coasts and coastal relationships in the legal régimeof
maritime delimitation and the consequence in the case of the Gulf of Fon-
seca that it would be impossible to carry out a delimitation which took into
account onlythe coastsin theGulf oftwo ofthe three riparian States.
(g)The fact that a possible element in the regulation of the legal situation of
maritime spaces, especially ina case likethat of theGulf of Fonseca, would
be the designation of one or more zones ofjoint exploration and exploita-
tion: seethe Report of the Conciliation Commission in the JanMayenCon-
tinentalShelfcase, InternationalLaw Reports(ed. E.Lauterpacht), Vol.62,
p. 108.

111.THEOBJEC TF THE ~NTERVENTION~QUESTED

4. The intervention for which permission is requested has the following
objects:

5. First,generally to protect the legal rights of the Republic of Nicaragua in
the Gulf of Fonseca and the adjacent maritime areas by al1legal means avail-
able.
6. Secondly,to intervene in the proceedings in order to inform the Court of
thenature ofthe legalrights of Nicaragua which are in issue in the dispute. This
form of intervention would have the conservative purpose of seekingto ensure
thatthe determinations of the Chamber did not trench upon the legalrights and
interests of the Republic of Nicaragua, and Nicaragua intends to subject itself
to the binding effect of the decision to be given.sons d'élémentaire équité développées pllo uisn dans la présente requête(le
consentement et l'égalitédes Etats).

II.L'INTÉRETD'ORDREJURIDIQUEDU NICARAGUA

1. Conformémentaux dispositions de l'article 81du Règlementde la Cour,
le Gouvernement du Nicaragua spécifiera dèsà présentl'intérêd t'ordre juri-

dique susceptible d'êtremis en cause par une décision prise à l'issue de I'ins-
tance à laquelle se réfère la présente requête.
2. Comme le montre l'article 2 du compromis, cité plushaut, le Gouverne-
ment du Nicaragua a un intérêd t'ordre juridique sur lequel une décisionde la
Chambre aura inévitablementune incidence. Cette opinion se fonde notam-
ment sur les considérations particulières suivantes,sans pour autant se limiter
à celles-c:

a) la formulation du paragraphe 2de l'articl2du compromis, qui faitglobale-
ment référenceà «la situacion juridica insular y de los espacios mariti-
mos»;
b) le titre du compromis, qui fait référenceà «la controversia fronteriza
terrestre,insular y maritima existente entre losdos Estados »;
c) la situation géographique du golfe de Fonseca et des espaces maritimes
contigus;
d) le caractère essentiel des principes juridiques, y compris les principes
d'équité pertinents,qui compteraient pour trancher les questions mises en
cause par lecompromis;

e) lefait qu'il estgénéralementreconnudansla doctrine que lesquestions rela-
tivesau golfede Fonseca soulèventun différendtrilatéral;
J) le rôle primordial des côteset des relations côtièresdans lerégimejuridique
des délimitations maritimes,dont il résulte,dans le cas du golfe de Fonseca,
qu'il serait impossible de procéderàune délimitation qui,dans ce golfe, ne
tiendraitcompte que des côtesde deuxdes trois Etats riverains;
g) lefait que, lorsqu'on règlela situation juridique d'espaces maritim-s sur-
tout dans un cas comme celui du golfe de Fonseca - on peut notamment
définirune ou plusieurs zones d'exploration et d'exploitation communes:
voir le rapport de la commission de conciliation dans l'affaire du Plateau
continental de Jan Mayen, InternationalLaw Reports (éd.E. Lauterpacht,

vol.62,p. 108).

III. L'OBJE DTE LAREQUET ÀFIN D'INTERVENTION

4. La requêteà fin d'intervention a pour objet:

5. Premièrement,de protéger généralementp ,ar tous les moyens juridiques
possibles, lesdroits de la Républiquedu Nicaragua dans le golfe de Fonseca et
dans les espaces maritimes contigus.
6. Deuxièmement,d'intervenir dans l'instance pour informer la Cour de la
naturedesdroits du Nicaragua quisontencause dans lelitige.Cette formed'in-
tervention aurait un but conservatoire: elle viseraàtgarantir que les conclu-
sions de la Chambre ne portent pas atteinte aux droits et intérêtse la Répu-

blique du Nicaragua, et le Nicaragua entend reconnaître l'effetobligatoire de la
décisionqui sera rendue. IV. THEPOSITIO ONF THEGOVERNME NFTNICARAGU IA RESPEC OTF
JURISDICTION

7. In the opinion of the Government of Nicaragua Article 62 of the Statute,

which is the governing instrument, does not require a separate title ofjurisdic-
tion (see, forample, Sir Gerald Fitzmaurice, British Year Bookof Interna-
tionalLaw, Vol. 34 (1958),p. 124).The provision of Article 81 of the Rules of
Court cannot modify the clear terms of the Statute and in any event Article 81
does not statethat a basis ofjurisdiction is a mandatory requirement. Thus Ar-
ticle 62 is itself a sufficient basis ofjurisdiction. Article 81 appears under the
section (SectioD) of the Rules of Court dealing with "incidental proceed-
ings", in which case, as with preliminary objections, it is the existence of the
express provisions of the Statute which represents the principle of consent to
thejurisdiction. Moreover, Article36,paragraph 1,of the Statute Statesthat the
jurisdiction of the Court "compri..al1matters speciallyprovided fo..in
treaties and conventions in force"; and the Statute is itself a "treaty in force".
Nor is Article 62at al1eccentric in providing forjurisdiction without an "exter-

nal" source:for Article 63 makes no expressreference to jurisdiction.

8. In theJudgment on the Italian Intervention, the Court expressed the view
that Article 62 was not intended "as an alternative means of bringing an addi-
tional dispute as a case before the Court" (Z.C.J.Reports 1984,p. 23, para. 37).
Without exploringthe problems of essencepresented bythis and similarformu-
lations of theCourt, the Government of Nicaragua for present purposes wishes
simply to indicate that no "additional dispute" is involved. The scope of the
controversy relating to the Gulf of Fonseca remains the same as it was before

the Special Agreement wasconcluded, and it willremain the same whether or
notthe present request to intervene isgranted. In the submission of myGovern-
ment what are at stake are the conditions in which the controversy will be ap-
proached and not the nature of the dispute itself, which isinherently trilaterai
and governed by geographical imperatives.

VI. THERELEVANC OETHE UNITED NATIONC SHARTER AND PRINCIPLE OF
GENERAIL NTERNATION LALW

9. In support of the present request the Government of Nicaragua would
respectfully urge on the Courtthe significance of certain principles of general
international law in the determination of the mode of applying Article 62 of
the Statute inthe circumstances of the dispute relating to the Gulf of Fonseca.

10. The dilemma in which Nicaragua is placed can be encapsulated in two
principles, that of consent and that of the equality of States.
11. The principle of consensualjurisdiction is embodied inthe provisions of
Article 62, since the institution of intervention is designed for the very purpose
of allowing the Court to avoid exercising cornpetence over a subject-matter in
which a State not before the Court has a substantial interest. The principle of IV. LA POSITION DU GOUVERNEME DU TNICARAGUA
EN CE QUI CONCERNE LA COMPÉTENCE DE LACOUR

7. De l'avis du Gouvernement du Nicaragua, I'article 62 du Statut de la
Cour, qui est l'instrument de base, n'exigepas un titre de compétence distinct
(voir, par exemple, sir Gerald Fitzmaurice, British Year Bookof International
Law,vol. 34, 1958,p. 124).Les dispositions de I'article 81 du Règlementde la
Cour ne sauraient modifier les termes du Statut, qui sont clairs; d'ailleurs, il
n'estpas ditàI'article81qu'ildoit y avoir une base de compétence. L'article62
offre donc en lui-mêmeune base de compétence suffisante. L'article81figure
dans la section D du Règlementde la Cour, qui traite des ((procéduresinci-
dentes)), si bien que, comme dans le cas des exceptions préliminaires, c'est
l'existencedes dispositions expresses du Statut qui traduit le principe du con-
sentement à lajuridiction. De plus, I'article 36 du Statut précise,en son para-
graphe 1,que la compétencede la Cour «s'étend ..à tous les cas spécialement
prévus ..dans les traités et conventionsen vigueur»; or le Statut est lui-même
un ((traitéen vigueur».Et I'article62du Statut, qui prévoitlacompétencede la
Cour en dehorsd'une source ((extérieure»,n'a rien d'exceptionnel:I'article63

ne contient aucune référenceexpresse àla compétence.

8. Dans l'arrêt qu'ellerendu sur la requêtefin d'intervention de l'Italie,la
Cour a émis l'opinionque I'article62 du Statut n'avait pas été conçu«comme
un autre moyen de saisir la Cour d'un litige supplémentaire))(C.I.J.Recueil
1984,p. 23, par. 37). Sans analyser les problèmes de fond que soulèventcette
déclaration. et d'autres déclarations semblablesde la Cour. le Gouvernement
du Nicaragua tient simplement à préciser,aux fins de la présente requête,
au'aucun «litige su~~lémentaire» n'est en cause. La ~ortéede la controverse
relative au golfe de knseca reste telle qu'elleétaitavant la conclusion du com-
promis et restera la même,que la présente requêteà fin d'intervention soit ad-

mise ou non. De l'avisde mon gouvernement, ce sont les conditions dans les-
quellescettecontroversesera abordéequi sonten jeu, etnon la nature du diffé-
rend lui-même;celui-cia par essence un caractère trilatéral etil est régipardes
impératifs géographiques.

9. A l'appui de la présenterequête, leGouvernement du Nicaragua insiste
respectueusement auprès de la Cour sur l'importance que présentent certains
principes du droit international généralpour la définitiondes modalitésd'ap-
plication de l'article62du Statut dans lecas du différendconcernant legolfe de
Fonseca.
10. Le problème devant lequel le Nicaragua est placépeut se ramener à

deux principes, celui du consentement et celui de l'égaldes Etats.
11. Le principe de la juridiction consensuelle est consacrédans les disposi-
tions de I'article62 puisque l'intervention a été préciséntnçue et instituée
pour permettre à la Cour d'éviter d'exercersajuridictioà l'égardd'une ques-
tion lorsque est en cause un intérêitmportant d'un Etat qui n'est pas partieconsent was involved and given impressive application in the Judgment of the
Court in the Monetary Goldcase, I.C.J. Reports 1954, p. 19,at p. 32. It may be
recalled that thedecision was almost unanimous.

12. The Monetary Goldcase has a double relevance for present purposes.
Not only isit a leading authorityonthe principle of consent to jurisdiction, but
the decision emphasized the impropriety of exercisingjurisdiction in face of a

substantial interest of a third State in the very subject-matter of the decision
when that State was not before the Court: I.C.J.Reports 1954,p. 32. It follows
that this request involves a major issue of propriety, because the Gulf of Fon-
seca is precisely a subject-matter in which Nicaragua has a substantial interest.
The term "propriety" involves a reference to fundamental objections to the
exercise ofjudicial competence which are logically anterior to issues of juris-
diction and admissibility: see the separate opinion of Sir Gerald Fitzmaurice,
case concerning the Northern Cameroons, I.C.J. Reports 1963, pp. 105-106.In
the respectful opinion of the Government of Nicaragua it is a matter of con-
ceni that this issue of propriety was passed over when the Court adopted its
Order of 8 May 1987constituting the Chamber in response to the joint letter
of 11December 1986by which the Ministers for Foreign Affairs of the Repub-
lic of Honduras and the Republic of El Salvador transmitted a copy of the
Special Agreement to the Registrar.

13. The constitution of a Chamber on the basis of a Special Agreement which
has the purpose, among others, of the determination of the juridical situation of

maritime areas both withinthe Gulf of Fonseca and also in the PacificOcean in-
evitably places my Government in a disadvantaged position. In a situation in
which the consideration of the status of the Gulf necessarily involvesthe three
riparian States, two of these States have been giventhe opportunity to create a
timetable and a procedural agenda from which Nicaragua is excluded and the
content of whichwas decided upon without Nicaragua's consent.
14. The principle of consent is reinforced by the principle of the sovereign
equalityof States.This principleisrecognizedexpresslyin Article2,paragraph 1,
of the United Nations Charter, and also forms a prominent part of the Declara-
tion on Principles of International Law concerning Friendly Relationsand Co-
operation among States in accordance with the Charter of the United Nations.
Accordingto Article92ofthe Charter, the Statuteofthe Court "formsan integral
part ofthe present Charter". Moreover,Article2ofthe Charter makesitclearthat
the principles of the Charter bind the Organization aswellas its Members.
15. To an extent theprinciple of equality isa complement of theprinciple of
consent, but it is also a general principle of procedural public order (see, for

example, Jenks, The Prospects of International Adjudication, London, 1964,
pp. 282-283).In the circumstances of the Gulf of Fonseca, the basic elements of
the geographical framework, the determination of the juridical status of its
waters and, eventually,the modusoperandiof maritime delimitation dictate that
if the issues are settledbilaterally, and this with the imprimaturof a decision of
a Chamber of the Court, such a procedure will necessarily involve major
breaches of the principle of equality both as a constitutional principle of the
law of nations contained in the Charter of the United Nations and as a funda-
mental principle of procedural fairness. For if a decision is rendered in the
absence of Nicaragua the principle of equality will have been flouted in two
respects.l'instance portée devant elle. Dans l'affaire de l'Or monétaire(C.I.J.Recueil
1954,p. 32), le principe du consentement étaiten jeu et la Cour en a fait une
application impressionnante dans son arrêt.Onse rappellera que cettedécision
a été priseà la quasi-unanimité.

12. L'affairede l'Ormonétaire est doublement pertinente aux fins de la pré-
sente requête.Non seulement ellefait autoritéencequi concerne leprincipe du
consentement àlajuridiction, mais il a étbien indiqué,dansla décision,qu'il
n'est pas convenable que la Cour exerce lajuridiction en présenced'un intérêt
important d'un Etat tiers dans l'objet même de la décision,dèslors que cet Etat
n'estpas partie àl'instance portéedevant la Cour (C.I.J.Recueil1954,p. 32).Il
s'ensuit que laprésente requête pose laquestion fondamentadleece qu'ilconvient
de faire (propriety),le golfe de Fonseca étantprécisémentun objet de décision
dans lequel le Nicaragua a un intérêtimportant.L'expression«ce qu'ilconvient
de faire»renvoie àdes objections fondamentales a l'exercicede la compétence
judiciaire, qui sont logiquement antérieures aux questions de compétenceet
de recevabilité(voirl'opinion individuelle de sirGerald Fitzmaurice en l'affaire
du Camerounseptentrional, C.I.JR .ecueil1963,p. 105-106).Le Gouvernement
du Nicaragua fait respectueusement observer que cette questionde ce qu'il est

convenablede faire a été passée sous silence- cequi estpréoccupant - lorsque
la Cour a adoptéson ordonnance du 8 mai 1987par laquelle la Chambre a été
constituéeen réponse à la lettre conjointe du 11décembre1986dans laquelle
les ministres des relations extérieuresde la Républiquedu Honduras et de la
Républiqued'El Salvador ont transmis au Greffier une copie du compromis.
13. La constitution d'une chambresur labase d'un compromis, qui a notam-
ment pour objet de déterminer la situationjuridique d'espacesmaritimes situés
aussibien àl'intérieurdu golfe de Fonseca que dans l'océanPacifique, met iné-
vitablement mon gouvernement dans une position désavantageuse.Alors que
l'examen du statut du golfe intéressenécessairementles trois Etats riverains,
deux de ces Etats se sont vu offrir la possibilitéd'établir uncalendrier et des
modalitésde procédure dont le Nicaragua est exclu et dont le contenu a été
fixé sansson consentement.
14. Leprincipe du consentement estrenforcépar leprincipe de l'égalité sou-
veraine des Etats. Ce principe est expressément reconnu au paragraphe I de

l'article 2 de la Charte des Nations Unies; il occupe aussi une place de premier
plan dansla déclarationrelative aux principes du droit international touchant
les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément a la
Charte des Nations Unies. Selon I'article 92de la Charte, le Statut de la Cour
«fait partie intégrante» de la Charte. De plus, l'article 2de la Charte précise
que les principes de celle-cilient l'organisation ainsi que ses Membres.
15. Dans une certaine mesure, le principe de l'égalitécomplète celui du
consentement mais c'est aussiun principe générar légissant lebon déroulement
de la procédure(voir,par exemple,Jenks, île ProspectsofInternationalAdjudi-
cation,Londres, 1964,p. 282-283).Dans lecas du golfede Fonseca, leséléments
fondamentaux que constituent le contexte géographique, la déterminationdu
statutjuridique de seseaux et,enfin de compte,la mise en Œuvrede ladélimita-
tion maritime font que, si les questions sont régléesbilatéralement, et sousle
sceau d'une décisiond'une chambre de la Cour, cette manière d'agir entraînera
nécessairementd'importantes violations du principe de l'égalitée ,n tant que
principe constitutionnel du droit des gens exprimédans la Charte des Nations

Unies et entant que principefondamental de l'équité procéduraleS.iune déci-
sion est rendue en l'absence du Nicaragua, elle fera en effet fi du principe de
l'égalitéà deux égards. 16. In the first place, it is a fundamental principle of the law of maritime
delimitation- and, in general, of the determination of the juridical status of
maritime areas- that

"any delimitation must be effected by agreement between the Statesn-
cerned, either by the conclusion of a direct agreement or, if need be, by
some alternative method, which must, however,be based on consent".

This statement of the principle in the Judgment of the Chamber in the Gulfof
Mainecase(Z.C.J.Reports 1984,p. 292,para. 89)wasmade with referenceto the
problem of determining continental shelfboundaries,but the Chamber goeson
to characterize the principle as one "already clearly affirmed by customary
international law" and "undoubtedly of general application, valid for al1States
and in relationto a11kinds of maritimedelimitation"(emphasis supplied; I.C.J.
Reports 1984,pp. 292-293,para. 90). The rule that agreement is the primary

method of delimitation is, ofcourse, to be found in Article 12of theConvention
on the Territorial Sea and the Contiguous Zone of 1958and Article 15of the
Convention on the Law of the Sea of 1982.
17. If the Governments of El Salvador and Honduras proceed with the
Chamber case without seeking the CO-operationof the Government of Nicara-
gua in a reformation of the procedure,.this will involve a compound breach of
the principle of equality, since no attempt will have been made eitherto nego-
tiate an agreed solution orto negotiate a fair and efficacious mode of judicial
settlement in which Nicaragua would have an appropriate role.

VII. THENATURE OFA REQUES FOR PERMISSIO TNINTERVENE

18. In the present case the geographical and legal characteristics of the Gulf
of Fonseca and the pertinent issues ofjuridical status and, eventually, delimita-
tion are such that the case for intervention is,by the normal and cogent opera-
tion of legal logic, insubstancea case of intervention as of right. In any case,the
distinction between "intervention as of right" byvirtue of Article 63and "inter-
vention by leave of the Court" by virtue of Article 62 isnot as clear-cut as it is
sometimes assumed to be. Whilst the Court acting under Article 62necessarily
has to exercise a power of appreciation, at in certain situations the claimto

be permitted to intervene is so cogent as to be in reality a claim to intervention
"as of right". Indeed, if weremember the nature of the interestsprotected by the
other avenue of intervention provided for by Article 63 of the Statute, we can
easily appreciatethat the legal interest of Nicaragua as a riparian State will be
more direct and substantial than that of many parties to multilateral conven-
tions in relation to the specific subject-matter of a dispute involving the con-
struction of the convention concerned.

VIII. THECONTROVER SYNCERNING THE DETERMINATION
OF THE JURIDICASL ITUATIO OF THE MARITIMA EREAS
1s AN EXISTING DISPUTE

19. The Government of Nicaragua isof the opinionthat permission to inter-
vene isnot conditional upon an already existing dispute between the applicant
and the parties, and certainly Article 62 makes no reference to such a require- 16. Tout d'abord, c'estun principe fondamental du droit de la délimitation
maritime - et, d'une manière généraled,e la déterminationdu statutjuridique
des espaces maritimes - que

«toute délimitationdoit sefaire consensuellemententre les Etats concernés,
que ce soit par la conclusion d'un accord direct, ou éventuellemenptar une
voiede substitution, maisayant toujours une base consensuelle».

La Chambre saisie de l'affaire du Golfedu Maine, après avoirénoncéce prin-
cipe dans son arrêt(C.I.J.Recueil1984,p. 292,par. 89àpropos du problèmede
la détermination des limites du plateau continental, l'a rangé parmiles prin-
cipes «déjàclairementaffirméspar ledroit international coutumier)),parmi les
principes qui sont ((certainement d'application générale, et valablàsl'égard
detous les Etats ainsi quepar rapport à toutessortesdedélimitationsmaritimes))
(italiques ajoutés; C.I.J.Recueil 1984,p. 292-293,par. 90). La règleselon la-
quelle c'estavanttout par voie d'accord que s'opèreune délimitationse trouve

évidemmentà I'article 12de la convention de 1958 sur la mer territoriale et la
zone contiguë et à I'article 15de la convention de 1982sur le droit de la mer.
17. Si le Gouvernement d'El Salvador et le Gouvernement du Honduras
vont de l'avant dans l'instanceintroduite devant la Chambre,sans rechercher la
coopérationdu Gouvernement du Nicaragua en vue de modifier la procédure,
le principe d'égalité s'etnrouvera violà plus d'un titre car aucune tentative
n'aura étéfaites,oitpour négocierune solution concertée,soitpour négocierun
mode équitableet efficace de règlementjudiciaire dans lequel le Nicaragua
jouerait un rôle approprié.

VII. LA NATURE D'UNE REQUET AEFIN D'INTERVENTION

18. En l'espèce, lesparticularités géographiques et juridiques du golfe de
Fonseca, ainsi que les questions que posent le statut juridique et, en fin de

compte, la délimitation,sont telles que les raisons d'intervenir sont par essence
des raisons d'intervenir de plein droit au regard d'une logiquejuridique appli-
quée normalementet comme il se doit. Quoi qu'il en soit, la distinction entre
1'«intervention de plein droit »en vertude I'article61'intervention sur auto-
risation de la Cou» envertu de I'article62n'est pas aussinette qii'onleprésume
parfois. Certes,lorsque la Cour agit enapplication de l'articlelledoit néces-
sairement exercer son pouvoir d'appréciation,mais il arrive, du moins dans cer-
tains cas, que la requêtà fin d'intervention aittant de poids qu'il s'agisse en
réalitéd'une requête àfin d'intervention «de plein droit ». D'ailleurs, si l'on se
reporte à la nature des intérêts protégpasr l'autre voie d'intervention, prévue
par I'article63 du Statut, on se rend bien compte que l'intérêdt'ordre juridique

du Nicaragua en tant qu'Etat riverain estplus direct et plus important que I'in-
térêqtue nombre de parties àdesconventions multilatéralesontdans l'objetpar-
ticulier d'un différendportant sur l'interprétation d'unecertaine convention.

VIII. LA CONTROVERSE CONCERNANT LA D~TERMINATION
DE LA SITUATION JURIDIQUE DES ESPACES MARITIMES
EST UN DIFFÉREND EXISTANT

19. LeGouvernement du Nicaragua estd'avisque l'autorisation d'intervenir
n'est oas subordonnée àl'existence~réalabied'un différendentre le reauérant
et lesLparties.L'article 62 ne fait cehainement pas mention d'une telleAcondi-ment. However, in sofar as the pre-existence of a dispute may be considered by
the Court to be a matter of some relevance, the position of my Government
is that al1 the evidence points to a long-existing dispute involving the three
riparian States and relating precisely to "la situacion juridica insular y de los
espacios maritimos".

IX. CONCLUSION

20. For the reasons advanced above, the Government of Nicaragua respect-
fully requests the Court to recognize the validity of Nicaragua's claim to inter-
vene in the proceedings between the Republic of El Salvador and the Republic
of Honduras.
21. Without further elaboration at this stage, it is sufficient to statethat the
Judgment of the Court in the Italian Intervention case is not regarded by my
Government as a basis for objections tothe present Application, partly because
the decision in that case depends upon the construction of the terms of the
Italian request tointemene and partly because the legal and geographical situa-
tion of the continental shelf areas of the central Mediterranean is significantly
different from the legal and geographical situation within the Gulf of Fonseca.
In any case, it is submitted that the provisions of Article 62 should be applied
in the light of the important statements of principle contained in the Judgment
of the Court in the Monetary Goldcase, I.C.J.Reports 1954,p. 19,at p. 32.

22. The Government of Nicaragua reserves the right to present supplemen-
tary argument and observations as and when the procedure of the Court offers
the occasion to do so.
23. The practical consequence of a favourable response to the present
request will be the reformation of the Chamber as presently constituted and the
re-ordering of the written proceedings as arranged by the Order of 27 May
1987. Whilst my Government is bound to take al1available steps in order to
protect its legal interests, it is concerned to proceed in a spirit of goodwill and
CO-operationin face of a procedure which has already been initiated. Conse-
quently, it is the intention of my Government to propose not a reformation of
the Chamber and itsjurisdictional basis tout courtbut only the making of those
changes strictly necessary in order to maintain the minimum standards of effi-
cacy and procedural fairness.

24. Nicaragua in the alternative would request that, for those reasons of ele-

mental fairness explained above in paragraphs 10to 19,the Court should, in
any case, exclude from the mandate of the Chamber any powers of determina-
tion of the juridical situation of maritime areas both within the Gulf of Fonseca
and also in the Pacific Ocean and, in effect, limit the Chamber's mandate to
those aspects of the land boundary which are in dispute between El Salvador
and Honduras. Should this last be the case, Nicaragua wishes to recall that it has
a valid and unconditional declaration of acceptance of the jurisdiction of the
Court which is in force and would, therefore, be willing to submit to the Court
or a Chamber duly appointed, if El Salvador and Honduras so agree, the deci-
sion on the determination of the juridical situation of the maritime areas both
within the Gulf of Fonseca and also in the Pacific Ocean.tion. Toutefois, sitant est que la Cour pourrait considérerque l'existencepréa-
lable d'un différendrevêtquelque importance, la position de mon gouverne-
ment estque tous leséléments de preuve montrent qu'il existedepuis longtemps
un différendqui concerne les trois Etats riverains et qui a trait précisémentà
« la situacionjuridica insular y de los espacios rnariti».s

IX. CONCLUSION

20. Pour les raisons invoquées plus haut, le Gouvernement du Nicaragua
prie respectueusement la Cour de reconnaître le bien-fondé de la requêtedu
Nicaragua à fin d'intervention dansla procédure entrela République d'El Sal-
vador et la Républiquedu Honduras.
21. Sans entrer dans plus de détails à ce stade, il suffit d'indiquer que, de
l'avis de mon gouvernement, on ne saurait se fonder sur l'arrêtrendu par la
Cour dans le cas de la requêtede l'Italieàfin d'intervention pour éleverdes
objections contre la présente requêted, 'une part parce quela décisionrendue
dans cecas dépendait del'interprétationdestermes de la requête italienneà fin
d'intervention et d'autre part parce que la situation juridique et géographique
des zones du plateau continental de la Méditerranée centraleest sensiblement
différentede la situation juridique et géographique à l'intérieurdu golfe de

Fonseca. Nous soutenons de toute façon que les dispositions de l'article 62 de-
vraient être appliquées àla lumière des importantes déclarationsde principe
formuléesdans l'arrêtrendu par la Cour en l'affaire de l'Or monétaire (C.I.J.
Recueil 1954,p. 32).
22. LeGouvernement du Nicaragua seréservele droit de présenter desargu-
ments et des observations complémentaires lorsque laprocédurede la Cour lui
en fournira l'occasion.
23. Une réponse favorable à la présente requêteaura pour conséquence
pratique une reconstitution de la Chambre par rapport à sa composition ac-
tuelle et le réagencementde la procédure écritetelle qu'ellea étfixéepar I'or-
donnance du 27mai 1987.Mon gouvernement estcertestenu de prendre toutes
les dispositions possibles pour protéger ses intérêts juridiques,mais il est
soucieux de procéderdans un esprit de bonne volonté etde coopérationface à
une procédure qui a déjàétéengagée.En conséquencemon gouvernement

entend DroDosernon Dasde reconstituer sansautre la Chambre etle fondement
de sa c'ompktence,mais uniquement d'opérerles modifications strictement
nécessairespour maintenir les normes minimales d'efficacitéet d'équitépro-
cédurale.
24. Subsidiairement, le Nicaragua demandera que, pour les raisons d'élé-
mentaire équité exposées pluh saut aux paragraphes 10 à 19,laCour exclue de
toute façon du mandat de la Chambre tous pouvoirs de déterminationde la si-
tuationjuridique des espacesmaritimes situés àl'intérieurdu golfe de Fonseca
ainsi que dans l'océan Pacifique et qu'en fait elle limite le mandat de la
Chambre aux aspects de lafrontièreterrestrequi sonten litigeentre ElSalvador
et le Honduras. Pour le cas où la Cour procéderaità une telle limitation, le Ni-
caragua tient àrappeler qu'il a fait une déclaration valableet inconditionnelle
d'acceptation de lajuridiction de la Cour, qui est en vigueur, et qu'il serait par

conséquent disposéà s'en remettre, avec l'accord d'El Salvador et du Hon-
duras, àla décisionque la Cour ou unechambredûment constituée rendraitsur
la déterminationde la situation juridique des espaces maritimes situésàI'inté-
rieur du golfe de Fonseca ainsi quedans l'océanPacifique. 25. Asstated above,the undersigned, Ambassador of Nicaragua to the King-
dom of the Netherlands, has been designated Agent ofthe Republic of Nicara-
gua in the present proceedings. For the purposes of Article 40 of the Rules of
Court, my address in The Hague for serviceof al1communications is:

Embassy of Nicaragua

Zoutmanstraat 53-E.

17November 1989.
(Signed) Carlos ARGUELL GO.,

Agent of the Republic of Nicaragua. 25. Comme il a étéindiquéplus haut, le soussigné,ambassadeur du Nica-
ragua au Royaume des Pays-Bas,a été désigné comme agen dte la République
du Nicaragua dans la présente instance.Aux fins de l'article 40 du Règlement
de la Cour, le soussignéa,pour toutes communications, élu ledomicilesuivant
à La Haye :
Ambassade du Nicaragua,

Zoutmanstraat 53-E.

Le 17novembre 1989.
L'agentde la Républiquedu Nicaragua,

(Signé)Carlos ARG~ELL GO.PRINTED IN THE NETHERLANDS

Document file FR
Document
Document Long Title

Requête à fin d'intervention du Gouvernement du Nicaragua

Links