Volume XXIII - Annexes 836-924

Document Number
166-20180612-WRI-01-23-EN
Parent Document Number
166-20180612-WRI-01-00-EN
Date of the Document
Document File

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
CASE CONCERNING
APPLICATION OF THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SUPPRESSION
OF THE FINANCING OF TERRORISM AND OF THE INTERNATIONAL CONVENTION
ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF RACIAL DISCRIMINATION
(UKRAINE V. RUSSIAN FEDERATION)
VOLUME XXIII OF THE ANNEXES
TO THE MEMORIAL
SUBMITTED BY UKRAINE
12 JUNE 2018

TABLE OF CONTENTS
Annex 836 Republic of Crimea, Ministry of Education, Science and Youth, Letter No.
01-14/ 382 (25 June 2014)
Annex 837 Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media to Radio Leader,
dated 6 November 2014
Annex 838 Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian
Federation to Radio Leader, dated 6 November 2014
Annex 839 Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media to ATR Television
Company, dated 14 November 2014
Annex 840 Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian
Federation to Meydan Radio Channel, dated 14 November 2014
Annex 841 Letter from Executive Committee of Republic of Crimea Simferopol City
Council to the Committee for Protection of Rights of the Crimean Tatars,
No. 9818/24/01-66, dated 2 December 2014
Annex 842 Intentionally Omitted
Annex 843 Letter from the Executive Committee of Simferopol City Council to the
Committee for the Defense of Human Rights of the Crimean Tatar People,
dated 2 December 2014
Annex 844 Letter from the Committee for Protection of Rights of the Crimean Tatars
to Viktor Nikolaevich, No. 001/12, dated 5 December 2014
Annex 845 Intentionally Omitted
Annex 846 Letter from Administration of Simferopol to the Committee for Protection
of Rights of the Crimean Tatars, No. 12154/24/01-66, dated 9 December
2014
Annex 847 Letter from the Committee for Protection of Rights of the Crimean Tatars
to Viktor Nikolaevich, No. 001/12, dated 9 December 2014
Annex 848 Intentionally Omitted
Annex 849 Letter from Federal Migration Service to R. Chubarov, dated 8 January
2015
Annex 850 Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian
Federation to ATR Television Company, dated 26 January 2015
Annex 851 Letter from the Ministry of telecom and Mass Media of the Russian
Federation to Lale, dated 27 January 2015
Annex 852 Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media to Radio Leader,
dated 2 February 2015
Annex 853 Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian
Federation to 15 Minutes, dated 2 February 2015
Annex 854 Letter from Deputy Head Federal Service for Communications,
Information Technologies, and Mass Communications to Maxim
Yuryevich, dated 12 February 2015
Annex 855 Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian
Federation to ATR Television Company, dated 6 March 2015
Annex 856 Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian
Federation to Lale, dated 6 March 2015
Annex 857 Letter from Federal Service for Supervision of Communications,
Information Technologies and Mass Communications to Elzara
Rustemovna, dated 10 March 2015
Annex 858 Letter from FSB to R. Chubarov, dated 13 March 2015
Annex 859 Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media to Radio Leader,
dated 25 March 2015
Annex 860 Meydan 16 December 2015 application and rejection
Annex 861 Letter from Mejlis to Russian Ministry of Foreign Affairs (2 June 2017)
Annex 862 Krymsoyuzpechat Private Joint-Stock Company Letter No. 773 to the
General Director of National Press Publishing State Enterprise, dated 18
June 2014
Annex 863 Letter of Petition for reconsideration, signed by Eskender Bariiev (12 July
2017)
Annex 864 Private complaint against the Decision of 21 July 2017, by Eskender
Bariiev
Annex 865 Letter from the Central Investigative Directorate of the Investigative
Committee of Russia in the Republic of Crimea to E.M. Kurbedinov, dated
24 July 2017
Annex 866 Letter from Russian Ministry of Foreign Affairs to R. Chubarov, dated 9
August 2017
Annex 867 Letter of 27 September 2017 to R. Chubarov from the Prosecutor of
Crimea
Annex 868 Intentionally Omitted
Annex 869 Recording of conversation between M. Efremova and L. Islyamov (Date)
Annex 870 Decree establishing the Crimea Autonomous Socialist Soviet Republic
issued by the Council of People’s Commissars in Moscow, headed by
Vladimir Lenin, was issued on 18 April 1921. The constitution for the new
republic was adopted on 10 November 1921. Text
Annex 871 State Defense Committee of the Soviet Union Decree No. 589ss “On the
Crimean Tatars” (11 May 1944)
Annex 872 Law on Mass Media, No. 2124-1 of 27 December 1991, as subsequently
amended
Annex 873 Federal Law N 305-FZ “On Amending Russian Federation Law ‘On Mass
Media,’” dated 14 October 2014
Annex 874 Criminal Code Of the Russian Federation No. 63-FZ (13 June 1996)
Annex 875 Federal Law 62-FZ “On Citizenship of the Russian Federation” (15 May
2002)
Annex 876 Federal Law No. 114-FZ of 25 July 2002
Annex 877 Federal Law on Assemblies, Meetings, Demonstrations, Marches and
Picketing No. 54-FZ of 19 June 2004 of the Russian Federation, as
amended by Federal Law No. 65-FZ of 8 June 2012
Annex 878 Russia Census in the Republic of Crimea, National Composition of the
Population (2014)
Annex 879 Federal Law No. 402-FZ (1 December 2014)
Annex 880 Application for registration of a mass media outlet dated 5 November
2014 and Letter No. 72005/91 of 14 November 2014
Annex 881 ATR Jan 2015 application and rejection (No. 04-6235 of 26 January 2015)
Annex 882 ATR Mar 2015 application and rejection (Correspondence No. 11925-SMI
of 9 FEBRUARY 2015)
Annex 883 ATR Mar 2015 application (correspondence No. 75 of 20 March 2015)
Annex 884 ATR March 2015 application and Federal Service for Oversight of Telecom
Notification of Receipt (20 March 2015)
Annex 885 Application dated 16 December 2014 for re-registration of Meydan
Annex 886 State Council of Crimea, Announcement of the Results of the Crimea-wide
Referendum Held in Autonomous Republic of Crimea (16 March 2014)
Annex 887 Address by President of the Russian Federation, 18 March 2014, The
Kremlin, Moscow, archived at
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603.
Annex 888 Federal Constitutional Law No. 6-FKZ (21 March 2014)
Annex 889 Federal Law No. 91-FZ, (5 May 2014)
Annex 890 Decree No. 29 on Mass Gatherings in Connection with the Events in
Ukraine’s Southeast, Chapters of the Republic of Crimea (16 May 2014)
Annex 891 Notice about the inadmissibility of violations of the law dated 3 June 2014,
issued to Shevket Kaybullayev by the Federal Security Service of the
Russian Federation
Annex 892 Order of the Ministry of Education, Science and Youth of Crimea No. 01-
14/382 (25 June 2014)
Annex 893 Order of the Ministry of Education, Science and Youth of Crimea No. 116
(6 August 2014)
Annex 894 Decree of the Head of the Republic of Crimea, Approving the Concept of
Patriotic, Spiritual and Moral Upbringing of the Population in the
Republic of Crimea (18 December 2014)
Annex 895 Law of the Republic of Crimea No. 56-ZRK of 21 August 2014
Annex 896 Search Record, drafted by Senior Lieutenant I.S. Emelyanov, Operative,
Russian Federal Security Service Directorate in the Republic of Crimea
and the City of Sevastopol (16 September 2014)
Annex 897 Official Notice dated 17 September 2014, issued to Shevket Kaybullayev
by the Federal Security Service of the Russian Federation
Annex 898 Application dated 7 October 2014 for re-registration of Radio Leader
Annex 899 Application dated 5 November 2014 for re-registration of ATR Television
Station
Annex 900 Application dated 5 November 2014 for re-registration of Meydan
Annex 901 Application of 16 December 2014 for re-registration of ATR Television
Station
Annex 902 Application dated 17 December 2014 for re-registration of LALE
Annex 903 Application dated 18 December 2014 for re-registration of Radio Leader
Annex 904 Order of S. Aksyonov No. 522-U approving the Concept on patriotic,
spiritual and moral upbringing of the Crimean population (18 December
2014)
Annex 905 Application dated 19 December 2014 for re-registration of 15 Minutes
Annex 906 Ministry of Education, Science and Youth of the Republic of Crimea,
Order No. 41 of 15 January 2015, archived at
http://monm.rk.gov.ru/file/scan01300720180115173945.pdf.
Annex 907 Application dated 6 February 2015 for re-registration of LALE
Annex 908 Application dated 6 February 2015 for re-registrations of ATR Television
Station
Annex 909 Application dated 20 March 2015 for re-registration of ATR Television
Station
Annex 910 Application dated 20 March 2015 for re-registration of LALE
Annex 911 A Prosecutor General’s Office of the Russian Federation, Information on
the outcomes of the analysis of arguments set out in the letter of the
Permanent Delegation of Ukraine to UNESCO (23 October 2015)
Annex 912 Supreme Court of the Russian Federation, No. 5-APG15-110s, Ruling (18
November 2015)
Annex 913 Case No. 2A-3/2016, Decision of 26 April 2016 of the Supreme Court of
the Republic of Crimea concerning the appeal of the ban of the Mejlis
Annex 914 Case No. 1-14/2016, Petition of 12 August 2016 filed on Behalf of A.Z.
Chiygoz to the Supreme Court of the Republic Crimea
Annex 915 Case No. 127-APG16-4 Decision of29 September 2016 of the Supreme
Court of the Russian Federation concerning the appeal of the ban of the
Mejlis
Annex 916 Ruling in Case No. 5-1591/2016 (4 October 2016)
Annex 917 Ruling in Case No. 5-1588/2016 (23 November 2016)
Annex 918 Case No. 5-238/2017, Decision of 8 June 2017 of the Bakhchysarai District
Court concerning Abdurefiyeva, IL
Annex 919 Case No. 5-239/2017, Decision of 8 June 2017 of the Bakhchysarai District
Court concerning Umerova, SD
Annex 920 Case Nos. 5-237/2017 & 5-236/2017, Decision of 8 June 2017 of the
Bakhchysarai District Court concerning Mamutov, NN.
Annex 921 Case No. 2A-3/2016, Appeal of 12 July 2017 of the Supreme Court of the
Republic of Crimea concerning the ban of the Mejlis and the Provisional
Measures Order
Annex 922 Case No. 2A-3/2016, Decision of 21 July 2017 of the Supreme Court of the
Republic of Crimea concerning the appeal of the ban of the Mejlis
Annex 923 Case No. 2A-3/2016, Appeal of August 2017 of the Supreme Court of the
Russian Federation concerning the ban of the Mejlis and the Provisional
Measures Order
Annex 924 Complaint dated 8 August 2017 by R.M. Ametov to Head of the Central
Investigative Directorate of the Investigative Committee of Russian in the
Republic of Crimea

Annex 836
Republic of Crimea, Ministry of Education, Science and Youth, Letter No. 01-14/ 382 (25 June
2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Having analyzed the incoming applications of citizens (Belogorsk Region, Simferopol
Region, etc.), in the interest of implementing measures aimed at strengthening interethnic
harmony and preserving and developing the languages of those Russian Federation ethnic
groups that live in the Republic of Crimea, please note.
The nationwide government of the Russian Federation facilitates the development of
ethnic languages, bilingualism, and multilingualism (federal law No. 1807-1, dated 10/25/1991,
“On Ethnic Languages of the Russian Federation,” as amended).
Receiving instruction in the official language of the Russian Federation, as well as
choosing the language of instruction and upbringing within the limits of the capabilities of the
educational system, are guaranteed in the Russian Federation.
Instruction and study of the Crimean Tatar and Ukrainian languages as official languages
of the Republic of Crimea shall be conducted by governmental and municipal educational
organizations located within the territory of the Republic of Crimea, within the framework of
governmentally accredited educational curricula in accordance with federal governmental
educational standards and educational standards. Instruction and study of the official languages
of the Republic of Crimea must not be conducted at the expense of instruction and study of the
official language of the Russian Federation.
The right of citizens of the Russian Federation to receive preschool, primary, and basic
general education in their native languages, as well as the right to study their native languages,
shall be ensured by the creation of a necessary number of corresponding educational
organizations, classes, and groups, as well as the creation of conditions for their functionality
(art. 14, federal law No. 27E-FZ, dated 12/29/2012, “On Education in the Russian Federation”).
For small educational organizations and educational organizations located in rural areas
and implementing basic general educational curricula, the standard budget for the provision of
governmental and municipal educational services should include the costs of educational
activities independent of the number of pupils (art. 99, p. 4 of federal law No. 273-FZ, dated
12/29/2012).
To prevent violations of citizens’ right to education, providing a free, voluntary,
informed vote to the parents (legal guardians) of their child’s instruction and study of official
(Crimean Tatar and Ukrainian) languages as well as study of native languages from among the
ethnic languages of the Russian Federation is of particular urgency.
Organizing a vote on language instruction and study must necessarily include a selfgovernment
body of the educational organization (school council, etc.). The results of a vote
REPUBLIC OF CRIMEA
MINISTRY OF EDUCATION, SCIENCE, AND YOUTH
[Ukrainian]
[Crimean Tatar]
[Crimean Tatar] [email protected] Simferopol 295000, phone: (0652) 27-52-32
www.минобркрым.рф 3 Sovnarkomsky Per, fax: ('0652) 27-61-33
06/25/2014 No. 01-14/382
To the managers of
municipal and regional
educational authorities
On choosing the language of instruction
should be reached through statements of parents on the education of their children. Employees
of educational management authorities may not communicate with parents to influence a vote
on language of instruction under any pretext (amenities for the school or class, to ensure a
choice through lack of capability, lack of qualified teachers, etc).
To ensure cohesion, following the implementation of a free, voluntary, informed parental
vote on the language of their children’s instruction, the educational organization shall, by use
of local normative acts, determine the language or languages of instruction for the
academic year (art. 14 of federal law No. 273-FE, Dated 12/29/2012).
The Ministry recommends that managers of educational organizations familiarize
themselves with this letter.
Minister N. Goncharova
A. S. Ablyatipov 254442
Annex 837
Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media to Radio Leader, dated 6 November 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. 1024/91-SMI
October 7, 2014
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Radio Leader; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea,
295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN): 1149102031616; Taxpayer
Identification Number (INN): 9102020411; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: Radio Leader
3. Form of periodical circulation: radio channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Svetlana Gennadyevna Kalinina
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Republic of Crimea
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
[Handwriting] 4
Leader
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ____________________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*____________________________________________
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Radio Leader, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: October 3, 2014
[Seal] Limited Liability Company Radio Leader * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation * Primary State
Registration Number (OGRN): 1149102031616; Taxpayer Identification Number (INN): 9102020411
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND SEVASTOPOL
NOTIFICATION
about acceptance of an application for media outlet registration (renewal of
registration, update of media outlet registration certificate, issuance of a duplicate
certificate of media outlet registration)
[Handwriting] Incoming correspondence No. 1024/91-SMI of October 7, 2014
Name of media outlet: Radio Leader
Media outlet founder (co-founders): Radio Leader, LLC
Officer responsible for acceptance of documents: [Signature] A.N. [illegible]
(Signature) Full name
Headquarters website: http://82rkn.gov.ru//
Number for inquiries about media outlet registration: (+380692) 70-11-92
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Radio Leader, LLC
No. 668-05/91 of November 6, 2014
Re: (no number) of October 29, 2014
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and
Sevastopol hereby returns your submission for registration of the Radio Leader radio channel without review
on account of the following:
According to the State Standard of the Russian Federation GOST R 51141-98 Record Keeping and
Archival Practices. Terms and Definitions , approved by Resolution No. 28 of the State Committee on
Standardization of the Russian Federation dated February 27, 1998, a document copy is a document that
fully reproduces the information contained in the original document and all or some of its external attributes,
which is not legally binding. Meanwhile, a certified copy of a document is a document copy to which the
appropriate particulars have been affixed in the prescribed manner, making the copy legally binding (Clauses
2.1.29, 2.1.30).
Decree No. 9779-X of August 4, 1983 of the USSR Supreme Council Presidium on the Procedure by
which Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights
of Individuals (hereinafter “the USSR Supreme Council Presidium Decree”) sets forth the Procedure by which
Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights of
Individuals.
Whereas Article 49 of the Civil Code of the Russian Federation stipulates that a legal entity can
exercise civil rights consistent with its objects outlined in its constitutional documents and assume obligations
associated with such activities, the provisions of said Code also apply to legal entities.
It follows from the provisions of the USSR Supreme Council Presidium Decree that, where the law
does not require the submittal of notarized documents, state and public enterprises, institutions, and
organizations must issue copies of documents originating from said enterprises, institutions or organizations
when requested by individuals. Copies of documents must be issued on letterheads of such enterprises,
institutions or organizations.
Enterprises, institutions or organizations can follow the same procedure to issue copies of documents
at their disposal, which were issued by other enterprises, institutions or organizations, if it proves difficult or
impossible to obtain copies of said documents from said enterprises, institutions or organizations.
2
A document copy must be certified as a true copy with the signature of the chief executive or of another
officer authorized to do so, and with a seal. The copy must state its issuance date and a notation to the
effect that the original document is kept on file at the relevant enterprise, institution or organization.
Meanwhile, according to Clause 3.22 of the State Standard of the Russian Federation GOST R 6.30-
2003 Unified Documentation Systems. Unified System of Organizational and Administrative Documentation.
Document Presentation Requirements , the “Signature” particular consists of the job title of the document
signatory, handwritten personal signature and the signed name spelled out (initials, last name).
You can review the procedural recommendations on how to certify document copies on the official website of
Roscomnadzor on the Internet at www.krn.gov.ru in the “Mass Media. Media Registration” section.
Attachment: 1 copy on 26 pages (incoming correspondence No. 1024/91-SMI of October 7, 2014)
Head S.N. Khudoley
Typed by: A.N. Medushevskiy
Phone: (652) 534082
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 469452571411028664930275
Issued by: CA RTK
Validity period: April 14, 2014 – April 14, 2015

Annex 838
Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian Federation to Radio Leader,
dated 6 November 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. 1024/91-SMI
October 7, 2014
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Radio Leader; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea,
295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN): 1149102031616; Taxpayer
Identification Number (INN): 9102020411; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: Radio Leader
3. Form of periodical circulation: radio channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Svetlana Gennadyevna Kalinina
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Republic of Crimea
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
[Handwriting] 4
Leader
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ____________________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*____________________________________________
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Radio Leader, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: October 3, 2014
[Seal] Limited Liability Company Radio Leader * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation * Primary State
Registration Number (OGRN): 1149102031616; Taxpayer Identification Number (INN): 9102020411
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND SEVASTOPOL
NOTIFICATION
about acceptance of an application for media outlet registration (renewal of
registration, update of media outlet registration certificate, issuance of a duplicate
certificate of media outlet registration)
[Handwriting] Incoming correspondence No. 1024/91-SMI of October 7, 2014
Name of media outlet: Radio Leader
Media outlet founder (co-founders): Radio Leader, LLC
Officer responsible for acceptance of documents: [Signature] A.N. [illegible]
(Signature) Full name
Headquarters website: http://82rkn.gov.ru//
Number for inquiries about media outlet registration: (+380692) 70-11-92
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Radio Leader, LLC
No. 668-05/91 of November 6, 2014
Re: (no number) of October 29, 2014
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and
Sevastopol hereby returns your submission for registration of the Radio Leader radio channel without review
on account of the following:
According to the State Standard of the Russian Federation GOST R 51141-98 Record Keeping and
Archival Practices. Terms and Definitions , approved by Resolution No. 28 of the State Committee on
Standardization of the Russian Federation dated February 27, 1998, a document copy is a document that
fully reproduces the information contained in the original document and all or some of its external attributes,
which is not legally binding. Meanwhile, a certified copy of a document is a document copy to which the
appropriate particulars have been affixed in the prescribed manner, making the copy legally binding (Clauses
2.1.29, 2.1.30).
Decree No. 9779-X of August 4, 1983 of the USSR Supreme Council Presidium on the Procedure by
which Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights
of Individuals (hereinafter “the USSR Supreme Council Presidium Decree”) sets forth the Procedure by which
Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights of
Individuals.
Whereas Article 49 of the Civil Code of the Russian Federation stipulates that a legal entity can
exercise civil rights consistent with its objects outlined in its constitutional documents and assume obligations
associated with such activities, the provisions of said Code also apply to legal entities.
It follows from the provisions of the USSR Supreme Council Presidium Decree that, where the law
does not require the submittal of notarized documents, state and public enterprises, institutions, and
organizations must issue copies of documents originating from said enterprises, institutions or organizations
when requested by individuals. Copies of documents must be issued on letterheads of such enterprises,
institutions or organizations.
Enterprises, institutions or organizations can follow the same procedure to issue copies of documents
at their disposal, which were issued by other enterprises, institutions or organizations, if it proves difficult or
impossible to obtain copies of said documents from said enterprises, institutions or organizations.
2
A document copy must be certified as a true copy with the signature of the chief executive or of another
officer authorized to do so, and with a seal. The copy must state its issuance date and a notation to the
effect that the original document is kept on file at the relevant enterprise, institution or organization.
Meanwhile, according to Clause 3.22 of the State Standard of the Russian Federation GOST R 6.30-
2003 Unified Documentation Systems. Unified System of Organizational and Administrative Documentation.
Document Presentation Requirements , the “Signature” particular consists of the job title of the document
signatory, handwritten personal signature and the signed name spelled out (initials, last name).
You can review the procedural recommendations on how to certify document copies on the official website of
Roscomnadzor on the Internet at www.krn.gov.ru in the “Mass Media. Media Registration” section.
Attachment: 1 copy on 26 pages (incoming correspondence No. 1024/91-SMI of October 7, 2014)
Head S.N. Khudoley
Typed by: A.N. Medushevskiy
Phone: (652) 534082
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 469452571411028664930275
Issued by: CA RTK
Validity period: April 14, 2014 – April 14, 2015

Annex 839
Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media to ATR Television Company, dated 14 November 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. 1336/91-SMI
November 5, 2014
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14 Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: ATR T
3. Form of periodical circulation: television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Shevket Seydametovich Memetov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ____________________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: October 28, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Channel, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 720-05/91 of November 14, 2014
Re: (no number) of October 28, 2014
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and Sevastopol
hereby returns your submission for registration of the ATR T television channel without review on account of
the following:
According to the State Standard of the Russian Federation GOST R 51141-98 Record Keeping and Archival
Practices. Terms and Definitions , approved by Resolution No. 28 of the State Committee on Standardization
of the Russian Federation dated February 27, 1998, a document copy is a document that fully reproduces the
information contained in the original document and all or some of its external attributes, which is not legally
binding. Meanwhile, a certified copy of a document is a document copy to which the appropriate particulars
have been affixed in the prescribed manner, making the copy legally binding (Clauses 2.1.29, 2.1.30).
Decree No. 9779-X of August 4, 1983 of the USSR Supreme Council Presidium on the Procedure by which
Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights of
Individuals (hereinafter “the USSR Supreme Council Presidium Decree”) sets forth the Procedure by which
Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights of
Individuals.
Whereas Article 49 of the Civil Code of the Russian Federation stipulates that a legal entity can exercise civil
rights consistent with its objects outlined in its constitutional documents and assume obligations associated
with such activities, the provisions of said Code also apply to legal entities.
It follows from the provisions of the USSR Supreme Council Presidium Decree that, where the law does not
require the submittal of notarized documents, state and public enterprises, institutions, and organizations
must issue copies of documents originating from said enterprises, institutions or organizations when
requested by individuals. Copies of documents must be issued on letterheads of such enterprises, institutions
or organizations.
Enterprises, institutions or organizations can follow the same procedure to issue copies of documents at their
disposal, which were issued by other enterprises, institutions or organizations, if it proves difficult or
impossible to obtain copies of said documents from said enterprises, institutions or organizations.
2
A document copy must be certified as a true copy with the signature of the chief executive or of another
officer authorized to do so, and with a seal. The copy must state its issuance date and a notation to the
effect that the original document is kept on file at the relevant enterprise, institution or organization.
Meanwhile, according to Clause 3.22 of the State Standard of the Russian Federation GOST R 6.30-2003
Unified Documentation Systems. Unified System of Organizational and Administrative Documentation.
Document Presentation Requirements , the “Signature” particular consists of the job title of the document
signatory, handwritten personal signature and the signed name spelled out (initials, last name).
You can review the procedural recommendations on how to certify document copies on the official website of
Roscomnadzor on the Internet at www.krn.gov.ru in the “Mass Media. Media Registration” section.
Attachment: 1 copy on 23 pages (incoming correspondence No. 1337/91-SMI of November 5, 2014)
Deputy Head V.G. Garkavenko
Typed by: A.N. Medushevskiy
Phone: (652) 534082
Typed by: A. Medushevskiy
Phone: (652) 534082
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 523902819918310273615410
Issued by: CA RTK
Validity period: October 17, 2014 – October 17, 2015
Annex 840
Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian Federation to Meydan
Radio Channel, dated 14 November 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. 1337/91-SMI
November 5, 2014
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: Meydan
3. Form of periodical circulation: radio channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Asan Dzhaferovich Khayretdinov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Republic of Crimea
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
[Handwriting] 3
Meydan
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ____________________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: October 29, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Channel, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 721-05/91 of November 14, 2014
Re: (no number) of October 29, 2014
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and
Sevastopol hereby returns your submission for registration of the Meydan radio channel without review on
account of the following:
According to the State Standard of the Russian Federation GOST R 51141-98 Record Keeping and
Archival Practices. Terms and Definitions , approved by Resolution No. 28 of the State Committee on
Standardization of the Russian Federation dated February 27, 1998, a document copy is a document that
fully reproduces the information contained in the original document and all or some of its external attributes,
which is not legally binding. Meanwhile, a certified copy of a document is a document copy to which the
appropriate particulars have been affixed in the prescribed manner, making the copy legally binding (Clauses
2.1.29, 2.1.30).
Decree No. 9779-X of August 4, 1983 of the USSR Supreme Council Presidium on the Procedure by
which Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights
of Individuals (hereinafter “the USSR Supreme Council Presidium Decree”) sets forth the Procedure by which
Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights of
Individuals.
Whereas Article 49 of the Civil Code of the Russian Federation stipulates that a legal entity can
exercise civil rights consistent with its objects outlined in its constitutional documents and assume obligations
associated with such activities, the provisions of said Code also apply to legal entities.
It follows from the provisions of the USSR Supreme Council Presidium Decree that, where the law
does not require the submittal of notarized documents, state and public enterprises, institutions, and
organizations must issue copies of documents originating from said enterprises, institutions or organizations
when requested by individuals. Copies of documents must be issued on letterheads of such enterprises,
institutions or organizations.
Enterprises, institutions or organizations can follow the same procedure to issue copies of documents
at their disposal, which were issued by other enterprises, institutions or organizations, if it proves difficult or
impossible to obtain copies of said documents from said enterprises, institutions or organizations.
2
A copy of the document must be certified as a true copy with the signature of the chief executive or
of another officer authorized to do so, and with a seal. The copy must state its issuance date and a notation
to the effect that the original document is kept on file at the relevant enterprise, institution or organization.
Meanwhile, according to Clause 3.22 of the State Standard of the Russian Federation GOST R 6.30-
2003 Unified Documentation Systems. Unified System of Organizational and Administrative Documentation.
Document Presentation Requirements , the “Signature” particular consists of the job title of the document
signatory, handwritten personal signature and the signed name spelled out (initials, last name).
You can review the procedural recommendations on how to certify document copies on the official website of
Roscomnadzor on the Internet at www.krn.gov.ru in the “Mass Media. Media Registration” section.
Attachment: 1 copy on 23 pages (incoming correspondence No. 1337/91-SMI of November 5, 2014)
Deputy Head V.G. Garkavenko
Typed by: A.N. Medushevskiy
Phone: (652) 534082
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 523902819918310273615410
Issued by: CA RTK
Validity period: October 17, 2014 – October 17, 2015
Annex 841
Letter from Executive Committee of Republic of Crimea Simferopol City Council to the
Committee for Protection of Rights of the Crimean Tatars, No. 9818/24/01-66, dated 2
December 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Republic of Crimea
Simferopol City Council
EXECUTIVE COMMITTEE
15 Tolstogo Street, Simferopol, 295000
Phone: 27-65-14, 27-66-02
Fax: (0652) 25-05-69
Code per National Classification of Businesses and Organizations [OKPO]: 04055630
Email: [email protected]
December 2, 2014 No. 9818/24/01-66
Committee for the Defense of Human Rights
Of The Crimean Tatar People
Copies to:
Mr. S.V. Nikolaev, Head of the Simferopol
Directorate of the Russian Ministry of Internal
Affairs
Mr. A.P. Khomiakov, Head of the Housing and
Utilities Infrastructure of the City Council
Following the review of your notice of November 28, 2014 submitted to the Executive Committee of the
Simferopol City Council on November 28, 2014 about the staging of “activities devoted to International
Human Rights Day, including a street drawings contest titled ‘Crimea – My Homeland’ from
noon to 2 p.m., and a photo exhibition titled ‘Human Rights Protection Efforts of the Crimean
Tatar National Movement’ from noon to 3 p.m. in Sergeyeva-Tsenskogo Street opposite the
Trade Unions House, a conference titled ‘Human Rights in Crimea: Problem and Prospects’,
from 3 p.m. to 6 p.m. in the convention hall of the Trade Unions House on December 10, 2014,
please be advised as follows.
According to Articles 31 and 55 of the Russian Constitution, citizens of the Russian Federation have the right
to assemble peacefully, without weapons, hold assemblies, rallies, processions, or small protests (the
organizers failed to present documents proving citizenship of the Russian Federation or renunciation of
citizenship); the rights and freedoms of a human being and citizen may be restricted only when necessary
for the protection of the fundamentals of the constitutional order, morals, health, rights and legitimate
interests of other persons, defense capability and security of the state.
Federal Law No. 54-FZ of June 19, 2004 On Assemblies, Rallies, Demonstrations, Processions, and Small
Protests was passed to support the exercise of the right of Russian citizens to assemble peacefully, without
weapons, hold assemblies, rallies, processions, or small protests guaranteed by the Constitution of the
Russian Federation.
Clause 3 of Article 7 of the above-mentioned Federal Law stipulates that the notice must specify the number
of event participants and the format of the event. Your notice does not reflect compliance with these
requirements.
Article 8 of the same Law stipulates that a public event may be held in any locations suitable for holding this
event on condition that the event does not pose a danger of collapse of buildings or installations or otherwise
threaten the safety of participants of this public event.
Pursuant to Part 2, Article 1 of the Federal Law On the General Principles of Organization of Local
Government in the Russian Federation, local government in the Russian Federation is a form of exercise of
power by the people, which ensures – within the limits established by the Russian Constitution, federal laws
and, in the cases specified by federal laws, by laws of constituent entities of the Russian Federation –
independent and personally accountable resolution of local issues directly by the population and/or via local
government bodies proceeding from the interests of the population.
􀀃
The event that is held must not infringe on the legitimate rights of other people, primarily pedestrians,
obstruct vehicular traffic and access of citizens to municipal infrastructure facilities.
Holding the public event reported by you in the locations specified may pose an actual danger
to the life or health of the population.
In light of the foregoing, that you as the organizer as well as other participants of the planned event may be
held accountable in the prescribed manner if you violate legislative requirements, bearing in mind the
above-mentioned position.
With the foregoing in mind and looking to protect the health of the population, the rights and legitimate
interests of other people, the Executive Committee of the City Council finds on grounds that would justify
approving the event reported by you.
Administrator of the Affairs of the Executive Committee of the City Council [Signature] V.V. Stokovskiy
Typed by: Datsko, 27-53-64
Annex 842
Intentionally Omitted

Annex 843
Letter from the Executive Committee of Simferopol City Council to the Committee for the
Defense of Human Rights of the Crimean Tatar People, dated 2 December 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Republic of Crimea
Simferopol City Council
EXECUTIVE COMMITTEE
15 Tolstogo Street, Simferopol, 295000
Phone: 27-65-14, 27-66-02
Fax: (0652) 25-05-69
Code per National Classification of Businesses and Organizations [OKPO]: 04055630
Email: [email protected]
December 2, 2014 No. 9818/24/01-66
Committee for the Defense of Human Rights
Of The Crimean Tatar People
Copies to:
Mr. S.V. Nikolaev, Head of the Simferopol
Directorate of the Russian Ministry of Internal
Affairs
Mr. A.P. Khomiakov, Head of the Housing and
Utilities Infrastructure of the City Council
Following the review of your notice of November 28, 2014 submitted to the Executive Committee of the
Simferopol City Council on November 28, 2014 about the staging of “activities devoted to International
Human Rights Day, including a street drawings contest titled ‘Crimea – My Homeland’ from
noon to 2 p.m., and a photo exhibition titled ‘Human Rights Protection Efforts of the Crimean
Tatar National Movement’ from noon to 3 p.m. in Sergeyeva-Tsenskogo Street opposite the
Trade Unions House, a conference titled ‘Human Rights in Crimea: Problem and Prospects’,
from 3 p.m. to 6 p.m. in the convention hall of the Trade Unions House on December 10, 2014,
please be advised as follows.
According to Articles 31 and 55 of the Russian Constitution, citizens of the Russian Federation have the right
to assemble peacefully, without weapons, hold assemblies, rallies, processions, or small protests (the
organizers failed to present documents proving citizenship of the Russian Federation or renunciation of
citizenship); the rights and freedoms of a human being and citizen may be restricted only when necessary
for the protection of the fundamentals of the constitutional order, morals, health, rights and legitimate
interests of other persons, defense capability and security of the state.
Federal Law No. 54-FZ of June 19, 2004 On Assemblies, Rallies, Demonstrations, Processions, and Small
Protests was passed to support the exercise of the right of Russian citizens to assemble peacefully, without
weapons, hold assemblies, rallies, processions, or small protests guaranteed by the Constitution of the
Russian Federation.
Clause 3 of Article 7 of the above-mentioned Federal Law stipulates that the notice must specify the number
of event participants and the format of the event. Your notice does not reflect compliance with these
requirements.
Article 8 of the same Law stipulates that a public event may be held in any locations suitable for holding this
event on condition that the event does not pose a danger of collapse of buildings or installations or otherwise
threaten the safety of participants of this public event.
Pursuant to Part 2, Article 1 of the Federal Law On the General Principles of Organization of Local
Government in the Russian Federation, local government in the Russian Federation is a form of exercise of
power by the people, which ensures – within the limits established by the Russian Constitution, federal laws
and, in the cases specified by federal laws, by laws of constituent entities of the Russian Federation –
independent and personally accountable resolution of local issues directly by the population and/or via local
government bodies proceeding from the interests of the population.
􀀃
The event that is held must not infringe on the legitimate rights of other people, primarily pedestrians,
obstruct vehicular traffic and access of citizens to municipal infrastructure facilities.
Holding the public event reported by you in the locations specified may pose an actual danger
to the life or health of the population.
In light of the foregoing, that you as the organizer as well as other participants of the planned event may be
held accountable in the prescribed manner if you violate legislative requirements, bearing in mind the
above-mentioned position.
With the foregoing in mind and looking to protect the health of the population, the rights and legitimate
interests of other people, the Executive Committee of the City Council finds on grounds that would justify
approving the event reported by you.
Administrator of the Affairs of the Executive Committee of the City Council [Signature] V.V. Stokovskiy
Typed by: Datsko, 27-53-64
Annex 844
Letter from the Committee for Protection of Rights of the Crimean Tatars to Viktor Nikolaevich,
No. 001/12, dated 5 December 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

COMMITTEE FOR THE DEFENSE OF HUMAN
RIGHTS OF THE CRIMEAN TATAR PEOPLE
+7 978 055 99 69 +7 978 055 99 79 +7 978 055 99 89
Outgoing ref. No. 001/12 of December 5, 2014
Attn: Mr. V.N. Ageyev, Mayor of
Simferopol
Dear Viktor Nikolaevich [Mr. Ageyev],
On November 28, acting pursuant to Federal Law No. 54-FZ of June 19, 2004 On Assemblies,
Rallies, Demonstrations, Processions, and Small Protests , the Committee for the Defense of
Human Rights of the Crimean Tatar People sent a written notice addressed to you, in which we
requested approval of public events planned by us in connection with International Human Rights
Day on December 10, 2014, specifically: a children’s asphalt drawings contest titled ‘Crimea – My
Homeland’ from noon to 2 p.m., a photo exhibition titled ‘Human Rights Protection Efforts of the
Crimean Tatar National Movement’ from noon to 3 p.m. in Sergeyeva-Tsenskogo Street opposite
the Trade Unions House, and a conference titled ‘Human Rights in Crimea: Problem and
Prospects’, from 3 p.m. to 6 p.m. in the convention hall of the Trade Unions House.
However, in violation of Article 31 of the Russian Constitution, which guarantees the right of
citizens to assemble peacefully, without weapons, hold assemblies, rallies, processions, or small
protests, we were denied approval of the events listed in the notice on the pretext that holding the
children’s drawing competition and the photo exhibition and conference in the Trade Unions House
“...may pose an actual danger to the life or health of the population”, which was followed by a
warning about the organizer’s liability.
The Committee for the Defense of Human Rights of the Crimean Tatar People has decided to stage
a small protest against the infringement on our rights of human beings and citizens committed
through denial of the approval of the planned events.
Pursuant to Federal Law No. 54-FZ of June 19, 2004 On Assemblies, Rallies, Demonstrations,
Processions, and Small Protests, please be informed that the Committee for the Defense of Human
Rights of the Crimean Tatar People has planned a small protest on December 10, 2014 in the
central square named after Lenin in Simferopol:
1) Purpose of the public event: protest against human rights violations in Crimea;
2) Form of the public event: small protest;
3) Venue(s) of the public event: Simferopol central square named after Lenin;
4) Start and end dates and times of the public event: December 10, 2014, from noon to 1:00 p.m.;
5) Anticipated number of public event participants: up to 150 people;
6) Forms and methods by which the public event organizer will ensure public order, provide
medical assistance, and the types of sound amplification equipment to be used during the public
event: no sound amplification equipment will be used; the small protest will be staged with the use
of posters and banners;
7) First name, patronymic, and last name of the public event organizer, information about his or
her address of residence or stay, or information about his or her whereabouts and contact phone
number: Organizer: Committee for the Defense of Human Rights Of The Crimean Tatar People.
Phone: +7978 055 99 69; +7978 055 99 79.
8) First names, patronymics, and last names of the individuals authorized by the public event
organizer to perform administrative functions with respect to organizing and holding the public
event: Designated coordinators: Eskender Enverovich Bariev, Sinaver Arifovich Kadyrov, Abmazhit
Suleymanov;
9) Date of submission of the public event notice: December 5, 2014.
Pursuant to applicable laws of the Russian Federation, you have the authority to approve the time
and venue of the public event and not prohibit it.
We hereby urge you to ensure the exercise of the right of citizens to assemble peacefully, without
weapons, hold assemblies, rallies, processions, or small protests, which is guaranteed by the
Russian Constitution.
Best regards,
Coordinator [Signature] E. Bariev
Coordinator [Signature] S. Kadyrov
Coordinator [Signature] A. Suleymanov
[Handwriting: S.V. Muzashvili, December 5, 2014, 5:56 p.m.]
Annex 845
Intentionally Omitted

Annex 846
Letter from Administration of Simferopol to the Committee for Protection of Rights of the
Crimean Tatars, No. 12154/24/01-66, dated 9 December 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

ADMINISTRATION OF SIMFEROPOL, REPUBLIC OF CRIMEA
15 Gorkogo Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea. Phone: (0652) 27-32-36. Fax: (0652) 25-80-32
No. 12154/24/01-66 of December 9, 2014
Re: No. [blank]
Attn: Citizens E. Bariev,
S. Kadyrov,
A. Suleymanov
Copy to:
Mr. S.V. Nikolaev, Head of the
Simferopol Directorate of the
Russian Ministry of Internal Affairs
After reviewing your Notice No. 003/12 of December 19, 2014, which arrived at the
Administration of Simferopol at 5:15 p.m. on December 9, 2014, about the intention to
hold a “small protest” on December 10, 2014 from noon to 2 p.m. “in the square adjacent
to the building of the State Council of the Republic of Crimea, in Sovietskaya Square,
opposite Simferopol Cinema, or next to the Monument to Shevchenko – Shevchenko
Park”, please be advised as follows.
Previously, in response to your Notice No. 001/12 of December 5, 2014 about your plans
to hold a 150-member “small protest against human rights violations in Crimea” on
December 10, 2014 from noon to 1 p.m. in Lenin Square, the Administration of Simferopol
explained the reasonable grounds and position in this matter via Letter No. 24/01-66/12 of
December 8, 2014.
To enable the exercise of the right to hold a public event while simultaneously maintaining
public order, ensuring the safety of citizens, and protecting the rights and freedoms of
other people (both public event participants and others), the Administration of Simferopol
proposed that the organizers hold the public event in the form of a small protest in Gagarin
Park near the Three Graces sculpture.
As of 5:15 p.m. on December 9, 2014, the organizers failed to consider the proposal of the
Administration of Simferopol to hold the public event in the form of a small protest in
Gagarin Park near the Three Graces sculpture.
In this connection we would like to remind that pursuant to Clause 5 of Article 5 of Federal
Law No. 54-FZ of June 19, 2004 On Assemblies, Rallies, Demonstrations, Processions, and
Small Protests, the organizer of the public event may not hold it if the public event notice
had not been submitted on time or if the executive government agency of the constituent
entity of the Russian Federation or the local government agency did not approve the
change of the public event venue and/or time.
􀀃
In addition, we would like to draw the attention of the organizers to the fact that Notice
No. 003/12 of December 19, 2014, which arrived at the Administration of Simferopol at
5:15 p.m. on December 9, 2014, about the intention to hold a “small protest” on
December 10, 2014 from noon to 2 p.m. “in the square adjacent to the building of the
State Council of the Republic of Crimea, in Sovietskaya Square, opposite Simferopol
Cinema, or next to the Monument to Shevchenko – Shevchenko Park”, does not meet the
requirements prescribed by: Article 7 of Federal Law No. 54-FZ of June 19, 2004 On
Assemblies, Rallies, Demonstrations, Processions, and Small Protests, and Article 2 of the
Law of the Republic of Crimea No. 56-ZRK of August 21, 2014 On Creating Conditions for
the Exercise by Citizens of the Russian Federation of the Right to Hold Assemblies, Rallies,
Processions, or Small Protests in the Republic of Crimea.
In light of the foregoing, the Administration of Simferopol has no grounds on which to
review the notice submitted on December 19, 2014 and, consequently, approve the small
protest announced at the planned venues.
We would also like to remind you that Federal Law No. 65-FZ of June 8, 2012 On
Amendments to the Code of the Russian Federation on Administrative Offenses and the
Federal Law On Assemblies, Rallies, Demonstrations, Processions, and Small Protests was
published on June 9, 2012 and has since taken effect.
This law considerably increases the liability of public event organizers for violating the
established procedure for arranging or conducting an assembly, rally, demonstration,
procession or small protest.
Chief of Staff [Signature] G.V. Alexandrova
Annex 847
Letter from the Committee for Protection of Rights of the Crimean Tatars to Viktor Nikolaevich,
No. 001/12, dated 9 December 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

COMMITTEE FOR THE DEFENSE OF HUMAN
RIGHTS OF THE CRIMEAN TATAR PEOPLE
+7 978 055 99 69 +7 978 055 99 79 +7 978 055 99 89
Outgoing ref. No. 003/12 of December 9, 2014
Attn: Mr. V.N. Ageyev, Chairman of
the Simferopol City Council
[Handwriting: Attn: G.S. Bakharev,
Chairman of the Administration of
the City of Simferopol]
Dear Viktor Nikolaevich [Mr. Ageyev],
After reviewing your Response No. 24/01-66/12 of December 8 to our Notice No. 001/12 of
December 15, 2014 about a small protest to be held in Lenin Central Square on December 10,
2014 from noon to 1 p.m., the Committee for the Defense of Human Rights of the Crimean Tatar
People would like to inform you that this response was presented to us on December 9, 2014 in a
manner that violates Federal Law No. 54-FZ of June 19, 2004 On Assemblies, Rallies,
Demonstrations, Processions, and Small Protests, which expressly stipulates the time frame for
approving a small protest after submission of the notice, i.e. within one day.
According to your response, pursuant to the November 25, 2014 Ordinance No. 217-r of the
Chairman of the Administration of Simferopol On the Celebration of the New Year 2015 and
Christmas , festive events and relevant organizational activities are planned in the territory in
question from December 1, 2014 to January 7, 2015. The Administration of Simferopol therefore
proposes staging the small protest in Gagarin Park next to the Tree Graces sculpture.
In response to the proposal of the Administration of Simferopol, the Committee for the Defense of
Human Rights of the Crimean Tatar People finds it appropriate to stage the small protest in the
square adjacent to the building of the State Council of the Republic of Crimea, in Sovietskaya
Square, opposite Simferopol Cinema, or next to the Monument to Shevchenko – Shevchenko Park
on December 10, 2014 from noon to 2 p.m. on account of the fact that Gagarin Park is a
recreational venue for residents and guests of Simferopol and not a venue for staging public
events.
This is to remind you that, under Russian law, the Administration of the City of Simferopol has the
authority to approve the venue and time of public events with a view to ensuring the safety of
citizens, and no issue permission to hold such events.
Best regards,
Coordinator [Signature] E. Bariev
Coordinator [Signature] S. Kadyrov
Coordinator [Signature] A. Suleymanov
[Stamp: Administration of the City of Simferopol, 15 Gorkogo Street, Simferopol, 295000,
Republic of Crimea]

Annex 848
Intentionally Omitted

Annex 849
Letter from Federal Migration Service to R. Chubarov, dated 8 January 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

[emblem]
Federal
Migration Service
(FMS of Russia)
Office for Handling Communications
from Citizens and Organizations
4 Boyarsky Lane, Moscow, 107078
To R. Chubarov
Kiev, PO Box 100
Ukraine, 04071
[stamp:]
060315 No. MS-3/z-13029 Ref. No. 3897
Response to No. dated 08 January 20015
Regarding the review of a communication
Your communication requesting information about a resolution issued barring entry into the
Russian Federation has been received.
Under paragraph 1 of Article 27 of Federal Law No. 114-FZ dated August 15, 1996 On the
procedure for exiting the Russian Federation and for entering the Russian Federation, a foreign citizen is
barred from entering the Russian Federation if doing so is necessary to ensure the defense or security of the
state, public order, or public health.
According to information possessed in centralized files of the FMS of Russia, you are on a list of
persons barred from entering the Russian Federation under the above article of the Federal Law.
We inform [you] that resolutions and actions (omissions) by federal executive agencies, local
government agencies or officials of these agencies may be appealed in court using the established
procedure.
Temporary acting deputy director [signature] I. A. Filshin

Annex 850
Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian Federation to ATR
Television Company, dated 26 January 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: ATR T
3. Form of periodical circulation: television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14 Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Shevket Seydametovich Memetov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 127677-SMI
Registered mail
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: _______[Signature]____E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: December 16, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA
OF THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 04-6235 of January 26, 2015
Re: (no number) of December 16, 2014
Documents for registration of the ATR T television channel returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby returns your
submission for registration of the ATR T television channel without review on account of the following.
The official fee was paid using wrong account details. As a result, the funds have not been credited to the
account of Roscomnadzor, according to the Financial Department of Roscomnadzor.
You can view the account details for payment of the official fee on the official website of Roscomnadzor on
the Internet at www.rkn.gov.ru in the section “About Roscomnadzor. Account details”.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 127677-SMI of December 24, 2014)
Head of the Mass Media Permitting Department M.V. Vinogradov
Typed by: E.V. Petrova
Phone:
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Maksim Viktorovich Vinogradov
Serial No. 124321752308630680664008
Issued by: CA RTK
Validity period: February 6, 2014 – February 6, 2015

Annex 851
Letter from the Ministry of telecom and Mass Media of the Russian Federation to Lale, dated 27
January 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102110596; Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: LALE
When applying for registration of a mass media outlet with a name in a foreign language or one of the languages of the peoples of the Russian Federation,
additionally specify its translation into the official language of the Russian Federation. When applying for registration of an online media outlet, separately
specify the address of the media outlet’s website.
Translation: LALE translated from the Crimean Tatar language into Russian means “Tulip”.
3. Form of periodical circulation: TV channel.
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Usiie Seityakubovna Khalilova
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 130687-SMI
December 29, 2014
[Handwriting] 1
LALE
______________________________________________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: _______[Signature]____E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of LALE Children’s TV Channel, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: December 17, 2014
/Seal/ LALE Children’s Television Channel * Limited Liability Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian
Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596 * Taxpayer Identification Number (INN):
9102053350
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF
THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, LALE Children’s TV Channel, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street,
Simferopol, Republic of Crimea, 295049,
Russian Federation
No. 04-6898 of January 27, 2015
Re: (no number) of December 17, 2014
Documents for registration of the LALE TV Channel
returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby
returns your submission for registration of the LALE TV Channel without review on account of the following.
The official fee was paid using wrong account details. As a result, the funds have not been credited
to the account of Roscomnadzor, according to the Financial Department of Roscomnadzor.
You can view the account details for payment of the official fee on the official website of
Roscomnadzor on the Internet at www.rkn.gov.ru in the section “About Roscomnadzor. Account details”.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 130684-SMI of December 29, 2014)
Head of the Mass Media Permitting Department M.V. Vinogradov
Typed by: E.V. Petrova
Phone:
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Maksim Viktorovich Vinogradov
Serial No. 124321752308630680664006
Issued by: CA RTK
Validity period: February 6, 2014 – February 6, 2015

Annex 852
Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media to Radio Leader, dated 2 February 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. 1939/91-SMI
December 18, 2014
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Center Television and Radio Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street,
Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102110585; Taxpayer Identification Number (INN): 9102053343; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: Radio Leader
3. Form of periodical circulation: radio channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Svetlana Gennadyevna Kalinina
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Republic of Crimea
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Center Television and Radio Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: October 17, 2014
[Seal] Limited Liability Company Center Television and Radio Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian
Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110585; Taxpayer Identification Number (INN):
9102053343
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA (ROSCOMNADZOR)
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND SEVASTOPOL
NOTIFICATION
about acceptance of an application for media outlet registration (renewal of
registration, update of media outlet registration certificate, issuance of a duplicate
certificate of media outlet registration)
Name of media outlet: Radio Leader
Media outlet founder (co-founders): Center Television and Radio Company, LLC
Officer responsible for acceptance of documents: [Signature] A.N. [illegible]
(Signature) Full name
Headquarters website: http://82rkn.gov.ru//
Number for inquiries about media outlet registration: (+380692) 70-11-92
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
Incoming correspondence No. 1939/91-
SMI
Date: December 18, 2014
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Center Television and Radio
Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 148-05/91 of February 2, 2015
Re: (no number) of October 17, 2014
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and
Sevastopol hereby returns your submission for registration of the Radio Leader radio channel without review
on account of the following:
In light of the fact that the name of the mass media outlet can mislead consumers (the audience) as
to the product of the mass media outlet, we suggest that you revise the proposed name of the mass media
outlet proposed for registration, taking into account the information contained in the register of registered
mass media outlets published on the official website of Roscomnadzor on the Internet at www.rkn.gov.ru in
the “Mass Media. Registers” section.
Attachment: 1 copy on 25 pages (incoming correspondence No. 1939/91-SMI of December 18, 2014)
Head S.N. Khudoley
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 469452571411028664930275
Issued by: CA RTK
Validity period: April 14, 2014 – April 14, 2015
Annex 853
Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian Federation to 15 Minutes,
dated 2 February 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: 15 Minutes
3. Form of periodical circulation: online publication, domain name: 15minut.org, website address on the
Internet: www.15minut.org
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Lenur Midatovich Yunusov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, analytical; cultural, educational; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 36-SMI
January 12, 2015
Registered mail
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: _______[Signature]____E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration will be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
Mass Media.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: December 19, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA
OF THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Altant-SV Television Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 04-8075 of February 2, 2015
Re: (no number) of December 22, 2014
Documents for registration of the 15 Minutes online publication returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation On the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby returns your
submission for registration of the 15 Minutes online publication without review on account of the following.
The official fee was paid using wrong account details. As a result, the funds have not been credited to the
account of Roscomnadzor, according to the Financial Department of Roscomnadzor.
You can view the account details for payment of the official fee on the official website of Roscomnadzor on
the Internet at www.rkn.gov.ru in the section “About Roscomnadzor. Account details”.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 36-SMI of January 12, 2015)
Head of the Mass Media Permitting Department M.V. Vinogradov
Typed by: E.V. Petrova
Phone:
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Maksim Viktorovich Vinogradov
Serial No. 124321752308630680664008
Issued by: CA RTK
Validity period: February 6, 2014 – February 6, 2015

Annex 854
Letter from Deputy Head Federal Service for Communications, Information Technologies, and
Mass Communications to Maxim Yuryevich, dated 12 February 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

[Stamp: ROSKOMNADZOR
Feb 12, 2015
Date of receipt of document]
TK ATLANT-SV LLC
14 Ul. Mamedi Emir-Useina
Simferopol, Republic of Crimea 295049
(+38 0652) 55555-1
[email protected], www.atr.ua
Volkov, V.R.
[illegible]
ATR [logo]
Date 2/12/2015
No. 35
in resp. to No.
of
Deputy Head
Federal Service for
Communications, Information
Technologies, and Mass
Communications
(ROSKOMNADZOR)
Ksenzov, M/YU.
Dear Maxim Yuryevich,
In a January 28, 2015 telephone call beforehand, an appointment was made with you for February
12, 2015 for 5 pm, in the building of the Federal Service for Communications, Information Technologies,
and Mass Communications, for General Director E.R. Islyamova and the head of the legal support
division, E.E. Gaffarov, who represent the interests of such Republic of Crimea television-and-radio
broadcasters as Atlant-SV LLC Television Channel (ATR T Television Channel and Meydan Radio
Channel), TSENTR LLC Television and Radio Company (Lider [Leader] Radio Channel), and LYALYE
LLC Children’s Television Channel (the television channel “Lyalye” in translation from Crimean Tatar is
“Tulip”).
On February 10, 2015, at 6:08 pm, a telephone call from telephone number +74959876800 came
to the telephone of the head of the legal support division, E.E. Gaffarov, and the caller said they were
calling from the reception desk of the deputy head of ROSKOMNADZOR, A.Yu. Ksenzov, and the
message being relayed was that, because of your heavy workload, the appointment with the above-named
individuals, as well as with all who had appointments for the time slot of 5–7 pm on February 12, 2015,
was being postponed indefinitely.
At that appointment, we had planned on speaking with you about the difficulties we had
encountered in registering those television-and-radio broadcasters in the legal field of the Russian
Federation as mass media outlets and with regard to allowing the applications of Atlant-SV LLC
Television Channel (Meydan Radio Channel) and TSENTR LLC Television and Radio Company (Leader
Radio Channel to participate in competitions Nos. 1, 5, 9, 16, and 22, which were scheduled by
Roskomnadzor for February 25, 2015.
Thus, after completion of the re-registration of the above-named television-and-radio
broadcasters under Russian Federation law and our numerous assurances in the territorial offices of
Roskomnadzor of our intentions to broadcast and subsequently use the television-and-radio frequencies
occupied, and with the receipt of Notice Nos. 2153/91 and 2154/91 of the possibility of the issuance of
licenses to perform communication services for purposes of broadcasting, we, from October 2014 to the
present day have filed on repeated occasions, and continue to file, applications, with the relevant
documents attached, for registering as mass media outlets, which applications, for whatever reasons, are
being returned without consideration.
I would like to note that the overall goal of the aforementioned television-and-radio broadcasters,
which have, in their years of broadcasting in the Republic of Crimea and beyond its borders, enjoyed
well-deserved authority and respect, has always been, is, and will be their work as mass media to
strengthen interethnic and interfaith harmony and peace in Crimea and to develop good-neighborly and
tolerant relations both among the residents and with guests of the Republic of Crimea, regardless of their
ethnic, religious, racial, sexual, social, language, or other affiliation.
On the basis of the above, we petition you to provide assistance in registering Atlant-SV LLC
Television Channel (ATR T Television Channel and Meydan Radio Channel), TSENTR LLC Television
and Radio Company (Leader Radio Channel), and LYALYE LLC Children’s Television Channel (Lyalye
Television Channel) as mass media outlets, and we ask that Atlant-SV LLC Television Channel (Meydan
Radio Channel) and TSENTR LLC Television and Radio Company (Leader Radio Channel) be allowed
to participate in the competitions Nos. 1, 5, 9, 16, and 22 or that the competitions be cancelled.
Respectfully,
General Director
[Signature] E.R. Islyamova
Prepared by Gaffarov E.E.
+79788333778
Annex 855
Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian Federation to ATR
Television Company, dated 6 March 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
APPLICATION
for registration of a mass media outlet
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Mailing address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317
Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Bank details:
Bank account: 40702810000010001119
Correspondent account: 30101810600000000342
Bank: Just Bank, LLC, Moscow
Bank identification code (BIC): 044583342
Phone/fax: +38 (065) 255-13-01
2. Name of the mass media outlet: ATR R_________________________________________________________________
When applying for registration of a mass media outlet with a name in a foreign language or one of the languages of the peoples of the Russian Federation,
additionally specify its translation into the official language of the Russian Federation. When applying for registration of an online media outlet, separately
specify the address of the media outlet’s website.
3. Form of periodical circulation
(News agency, TV channel, radio channel, TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast;
Printed periodical including its type: almanac, bulletin, newspaper, magazine, compilation; online publication)
Television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
5. Language(s)
Russian, Crimean Tatar, Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational (news), cultural and educational, religious, entertainment, musical; advertising in keeping with
Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV
channel or radio channel must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
Daily, around the clock
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 11925-SMI of
February 9, 2015
8. Expected coverage territory
Russian Federation and other countries
9. Sources of funding
Resources of the founder
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief
(editorial office), publisher, or distributor
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company is not a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor at any other mass media outlets.
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready
and for mailing of the certificate)
Address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ______*________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __􀀳__________________ E.R. Islyamova
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of
media outlet registration in person or have it m ailed, the certificate of media outlet registration
w ill be mailed to the founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing
the Provision of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation
on the Mass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: February 6, 2015
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian
Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number
(INN): 9102034975
/Handwriting/ New ATR T Incoming Correspondence No. 11925-SMI of February 2
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA (ROSCOMNADZOR)
WEBSITE: WWW.RKN.GOV.RU
NOTIFICATION
ABOUT ACCEPTANCE OF A MEDIA OUTLET REGISTRATION (RENEWAL OF REGISTRATION)
APPLICATION
NAME OF MEDIA OUTLET: ATR T TELEVISION CHANNEL
MEDIA OUTLET FOUNDER (CO-FOUNDER): Atlant-SV Television Company, LLC
OFFICER RESPONSIBLE FOR ACCEPTANCE OF DOCUMENTS: [Signature] V.R. Volkov
/Name (A.V. Pyatibratova) stricken out/
(Signature) Full name
Number for inquiries about media outlet registration: 8 (495) 987-68-06 (3 p.m. to 5 p.m.)
Directory and information center: 8 (495) 987-68-00
ROSCOMNADZOR
Accepted without verification of
FEBRUARY 9, 2015 completeness
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA
OF THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 04-21932 of March 6, 2015
Re: No. 21 of February 6, 2015
Documents for registration of the ATR T Television Channel returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby returns your
submission for registration of the ATR T Television Channel without review on account of the following.
The application was submitted in a manner that violates the requirements of Part 1 of Article 10 of the Law,
under which the application must be accompanied by documents per the list approved by Russian
Government Decree No. 1752-r of October 6, 2011 On Approval of the List of Documents to Be Appended by
the Applicant to the Mass Media Outlet Registration (Renewal of Registration) Application , specifically the list
of members or an excerpt from the register of shareholders. The requirements with respect to the list of
members are contained in Article 31.1 of the Federal Law No. 14-FZ of February 8, 1998 On Limited Liability
Companies (hereinafter “Law No. 14-FZ”), according to which the company must maintain a list of company
members with the details of each company member, the size of this member’s interest in the company’s
charter capital and how much of it has been paid up, as well as the size of interests owned by the company,
the dates when these interests passed to the company or were acquired by the company.
Please note that the information specified in the list of members about the size of interests held by company
members does not match the information contained in the Uniform State Register of Legal Entities.
Typed by: E.V. Petrova Incoming Correspondence No. 21 of March 21, 2015
Phone: 8 (495) 987-68-99 (ext. 3101) D.Sh. Veliliaeva [Signature]
/Handwriting/ 987-67-96
2
In light of this, please be informed that you are required to submit a list of members compliant with the
requirements of Article 31.1 of Law No. 14-FZ.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 11925-SMI of February 9, 2015)
Acting Head of the Mass Media Permitting Department E.S. Korsakova
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature
in the electronic document management
system of Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL
SIGNATURE CERTIFICATE
Issued to: Elena Sergeyevna Korsakova
Serial No. 37597513207683889516871
Issued by: CA RTK
Validity period: May 5, 2015 – May 5, 2015

Annex 856
Letter from the Ministry of Telecom and Mass Media of the Russian Federation to Lale, dated 6
March 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

To the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media (Roscomnadzor)
(Care of the Mass Media Permitting Department)
From the founder of the mass media outlet: LALE Television Channel,
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic
of Crimea, 295049, Russian Federation
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596
Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Phone: +38 (0652) 551301
Fax: +38 (0652) 548454
Outgoing correspondence No. 7 of February 6, 2015
Regarding the submittal of documents for registration
of a mass media outlet – TV channel
Kindly review the submitted package of documents for registration of a mass media outlet – LALE television
channel founded by LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company.
The documents for registration are submitted pursuant to Article 10 of the Law of the Russian Federation on
the Mass Media (No.2124-1 of December 27, 1991). The information provided in the Application for
registration of a mass media outlet and in other documents submitted for registration is factually accurate.
Attachments:
􀁸 Proof of payment of the official fee for mass media outlet registration
􀁸 Application for mass media outlet registration
􀁸 Document (in the format of the applicant’s choosing) evidencing the founder’s place of business
address (with the zip code)
􀁸 Legal entities must enclose copies of the following documents certified in the manner prescribed by
Russian law:
􀀐 Charter (Articles) of LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company (copy certified
by the company’s chief executive)
􀀐 Certificate of state registration of the legal entity (copy certified by the company’s chief
executive)
􀀐 Certificate of registration of the Russian legal entity with a tax authority (copy certified by the
company’s chief executive)
􀀐 Data sheets of the record in the Uniform State Register of Legal Entities (copy certified by the
company’s chief executive)
􀀐 Excerpt from the Uniform State Register of Legal Entities (copy certified by the company’s chief
executive)
􀀐 Passport of Russian citizen E.R. Islyamova (copy)
􀀐 Passport of Russian citizen E.M. Sokhtaeva (copy)
􀀐 List of members of LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company (certified by
the chief executive)
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
Chief Executive Officer [Signature] Elzara Rustemovna Islyamova
February 6, 2015
[Seal] LALE Children’s Television Channel * Limited Liability Company * Simferopol, Republic of Crimea,
Russian Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596 * Taxpayer
Identification Number (INN): 9102053350
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES,
AND MASS MEDIA
APPLICATION
for registration of a mass media outlet
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Mailing address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596
Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Bank details:
Bank account: 40702810800010001128
Correspondent account: 30101810600000000342
Bank: Just Bank, LLC, Moscow
Bank identification code (BIC): 044583342
Phone/fax: +38 (065) 255-13-01
2. Name of the mass media outlet: LALE
When applying for registration of a mass media outlet with a name in a foreign language or one of the languages of the peoples of the Russian Federation,
additionally specify its translation into the official language of the Russian Federation. When applying for registration of an online media outlet, separately
specify the address of the media outlet’s website.
Translated from the Crimean Tatar language into Russian, the name means “Tulip”.
3. Form of periodical circulation
(News agency, TV channel, radio channel, TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast;
Printed periodical including its type: almanac, bulletin, newspaper, magazine, compilation; online publication)
Television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
5. Language(s)
Russian, Crimean Tatar, Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational (news), entertainment, programming for children and teenagers, musical, educational;
advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV
channel or radio channel must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
Daily, around the clock
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 11922-SMI
February 9, 2015
8. Expected coverage territory
Russian Federation and other countries
9. Sources of funding
Resources of the founder
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief
(editorial office), publisher, or distributor
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company is not a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor at any other mass media outlets.
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready
and for mailing of the certificate)
Address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ______*________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __􀀳__________________ E.R. Islyamova
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of
media outlet registration in person or have it m ailed, the certificate of media outlet registration
w ill be mailed to the founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing
the Provision of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation
on the Mass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of LALE Children’s TV Channel, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: February 6, 2015
[Seal] LALE Children’s Television Channel * Limited Liability Company * Simferopol, Republic of Crimea,
Russian Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596 * Taxpayer Identification
Number (INN): 9102053350
[Handwriting] 111922-SMI February 9
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA (ROSCOMNADZOR)
WEBSITE: WWW.RKN.GOV.RU
NOTIFICATION
ABOUT ACCEPTANCE OF A MEDIA OUTLET REGISTRATION (RENEWAL OF REGISTRATION)
APPLICATION
NAME OF MEDIA OUTLET: LALE TELEVISION CHANNEL
MEDIA OUTLET FOUNDER (CO-FOUNDER): LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
OFFICER RESPONSIBLE FOR ACCEPTANCE OF DOCUMENTS: [Signature] V.R. Volkov
[Name (A.V. Pyatibratova) redacted]
(Signature) Full name
Number for inquiries about media outlet registration: 8 (495) 987-68-06 (3 p.m. to 5 p.m.)
Directory and information center: 8 (495) 987-68-00
ROSCOMNADZOR
Accepted without verification of
completeness
FEBRUARY 9, 2015
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA
OF THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, LALE Children’s TV Channel, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 04-21905 of March 6, 2015
Re: No. 7 of February 6, 2015
Documents for registration of the LALE TV Channel
returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby
returns your submission for registration of the LALE TV Channel without review on account of the following.
The application was submitted in a manner that violates the requirements of Part 1 of Article 10 of
the Law, under which the application must be accompanied by documents per the list approved by Russian
Government Decree No. 1752-r of October 6, 2011 On Approval of the List of Documents to Be Appended by
the Applicant to the Mass Media Outlet Registration (Renewal of Registration) Application , specifically the list
of members or an excerpt from the register of shareholders. The requirements with respect to the list of
members are contained in Article 31.1 of the Federal Law No. 14-FZ of February 8, 1998 On Limited Liability
Companies (hereinafter “Law No. 14-FZ”), according to which the company must maintain a list of company
members with the details of each company member, the size of this member’s interest in the company’s
charter capital and how much of it has been paid up, as well as the size of interests owned by the company,
the dates when these interests passed to the company or were acquired by the company.
In light of this, please be informed that you are required to submit a list of members compliant with
the requirements of Article 31.1 of Law No. 14-FZ.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 11922-SMI of February 9, 2015)
Acting Head of the Mass Media Permitting Department E.S. Korsakova
Typed by: E.V. Petrova
Phone: 8 (495) 987-68-99 (ext. 3101)
[Handwriting] 987-67-96
[Handwriting] Incoming correspondence No. 1 of March 20, 2015
D.Sh. Vetlyiaeva [Signature]
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
COPY OF ELECTRONIC DOCUMENT
SIGNED WITH A DIGITAL SIGNATURE
SPECIALIST /Signature/ T.S. DENISOVA
MARCH 10, 2015

Annex 857
Letter from Federal Service for Supervision of Communications, Information Technologies and
Mass Communications to Elzara Rustemovna, dated 10 March 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

[Emblem]
Ministry of Communications
and Mass Communications
of the Russian Federation General Director Atlant-SV LLC TK
FEDERAL SERVICE FOR SUPERVISION
OF COMMUNICATIONS, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS
COMMUNICATIONS
(ROSKOMNADZOR)
E.R. Islyamova
295049, Republic of Crimea
Simferopol, 14 Ul. Mamedi Emir-
Useina
7 Kitaygorodskiy Proyezd, Bldg. 2, Moscow, 109074
Tel./fax: (495) 987-67-00; gtto://rkn.gov.ru/
March 10, 2015, No. 04-22363
In resp. to No. 35 of Feb. 12, 2015
Response to request of E.R. Islyamova
Dear Elzara Rustemovna,
In response to your request of February 12, 2015, No. 13489, the Department of Permits in Mass
Communications of Roskomnadzor reports the following.
The applications for registration of the ATR T television channel (ref. No. 11925-smi of February
9, 2015) and the LALYE [sic] television channel (ref. No. 11922-smi of February 9, 2015) were returned
without consideration (ref. No. 04-21932 of March 6, 2015); ref. No. 04-21905 of March 6, 2015) and
sent to the address indicated in the application: 295049, Republic of Crimea, Simferopol, 14 Ul. Mamedi
Emir-Useina.
The applications to register the Leader and Meydan radio channels were not received by the
Central Office of Roskomnadzor.
Acting Chief, Department of
Permits in Mass
Communications
Ye. S. Korsakova
Notification: [Emblem] Document signed
electronically in the Electronic Document
Management System
Electronic Signature Certificate Report
Issued to: Korsakova, Yelena Sergeyevna
Serial No.:375897513207683889516871
Issuer: CA RTK
Dates valid: May 5, 2014 to May 5, 2015
Stamp: [center] For file
[next ring] [illegible]
[next ring] Federal Service for Supervision of
Communications, Information Technologies, and
Mass Communications OGRN [primary state
registration number] 1087746736296
[outer ring] Ministry of Communications and Mass
Communications of the Russian Federation
Prepared by: Petrova, Ye. V.
Tel. 8-(495)-987-68-99 (ext. 3101)
Ref. No. 27 of June 3, 2015
[illegible ]

Annex 858
Letter from FSB to R. Chubarov, dated 13 March 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

[emblem]
Federal Security Service
of the Russian Federation
Public Relations Centre
107031, Moscow, 2 Lubyanskaya Square
Tel: (495) 914-3908, Fax: (495) 625-0578
FSS hotline: (495) 224-2222
March 13, 2015 No. 573
[stamp:]
Ref. No. 3889 Ukraine, 04071, Kiev, PO Box 100
April 03, 20015 To R. A. Chubarov
Your communication to the Federal Security Service of the Russian Federation has been reviewed.
We inform [you] that the resolution barring you from entering the Russian Federation was issued
under paragraph 1, section 1, Article 27 of the Federal Law On the procedure for exiting the Russian
Federation and entering the Russian Federation.
When issuing such resolution, the person is only given a notice that he/she is barred from entering
the Russian Federation, which was received by you on July 5, 2014. Russian Federation law contains to
requirement to allow a foreign citizen to review the relevant resolution.
If [you] disagree with the resolution, you may appeal it using the procedure established by Russian
Federation law.
Center Director [signature] N. Zakharov

Annex 859
Letter from the Headquarters of the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media to Radio Leader, dated 25 March 2015
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. _______________
_____________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Center Television and Radio Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street,
Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102110585; Taxpayer Identification Number (INN): 9102053343; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: Radio Leader Crimea
3. Form of periodical circulation: radio channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Svetlana Gennadyevna Kalinina
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Republic of Crimea
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL SERVICE
FOR OVERSIGHT OF TELECOM,
INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS
MEDIA IN THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
Incoming correspondence No. 432/91-SMI
Date: February 3, 2015
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ______[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Center Television and Radio Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: February 3, 2015
[Seal] Limited Liability Company Center Television and Radio Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian
Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110585; Taxpayer Identification Number (INN):
9102053343
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA (ROSCOMNADZOR)
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND SEVASTOPOL
NOTIFICATION
about acceptance of an application for media outlet registration (renewal of
registration, update of media outlet registration certificate, issuance of a duplicate
certificate of media outlet registration)
Name of media outlet: Radio Leader Crimea
Media outlet founder (co-founders): Center Television and Radio Company, LLC
Officer responsible for acceptance of documents: [Signature] A.N. [illegible]
(Signature) Full name
Headquarters website: http://82rkn.gov.ru//
Number for inquiries about media outlet registration: (+380692) 70-11-92
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL SERVICE
FOR OVERSIGHT OF TELECOM,
INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS
MEDIA IN THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
Incoming correspondence No. 432/91-SMI
Date: February 3, 2015
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Center Television and Radio
Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 557-05/91 of March 25, 2015
Re: (no number) of February 3, 2015
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and
Sevastopol hereby returns your submission for registration of the Radio Leader Crimea radio channel without
review on account of the following.
The application was submitted in a manner that violates the requirements of Part 1 of Article 10 of
the Law, under which the application must be accompanied by documents per the list approved by Russian
Government Decree No. 1752-r of October 6, 2011 On Approval of the List of Documents to Be Appended by
the Applicant to the Mass Media Outlet Registration (Renewal of Registration) Application , specifically the list
of members or an excerpt from the register of shareholders. The requirements with respect to the list of
members are contained in Article 31.1 of the Federal Law No. 14-FZ of February 8, 1998 On Limited Liability
Companies (hereinafter “Law No. 14-FZ”), according to which the company must maintain a list of company
members with the details of each company member, the size of this member’s interest in the company’s
charter capital and how much of it has been paid up, as well as the size of interests owned by the company,
the dates when these interests passed to the company or were acquired by the company.
In light of this, please be informed that you are required to submit a list of members compliant with
the requirements of Article 31.1 of Law No. 14-FZ.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 432/91-SMI of February 3, 2015)
[Handwriting] Incoming Correspondence No. 35 of April 8, 2015
D.Sh. Velikneva [Signature]
2
Head S.N. Khudoley
Typed by: A.N. Medushevskiy
Phone: (3652) 669293 ext. 321
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 469452571411028664930275
Issued by: CA RTK
Validity period: April 14, 2014 – April 14, 2015

Annex 860
Meydan 16 December 2015 application and rejection
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. 1901/91-SMI
December 16, 2014
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: Meydan
3. Form of periodical circulation: radio channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Asan Dzhaferovich Khayretdinov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Republic of Crimea
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ____________________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: October 29, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA (ROSCOMNADZOR)
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND SEVASTOPOL
NOTIFICATION
about acceptance of an application for media outlet registration (renewal of
registration, update of media outlet registration certificate, issuance of a duplicate
certificate of media outlet registration)
Name of media outlet: Meydan radio channel
Media outlet founder (co-founders): Atlant-SV Television Channel LLC
Officer responsible for acceptance of documents: [Signature] A.N. [illegible]
(Signature) Full name
Headquarters website: http://82rkn.gov.ru//
Number for inquiries about media outlet registration: (+380692) 70-11-92
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
Incoming correspondence No. 1901/91-
SMI
Date: December 16, 2014
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Channel, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 149-05/91 of February 2, 2015
Re: (no number) of October 29, 2014
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and
Sevastopol hereby returns your submission for registration of the Meydan radio channel without review on
account of the following:
In light of the fact that the name of the mass media outlet can mislead consumers (the audience) as
to the product of the mass media outlet, we suggest that you revise the proposed name of the mass media
outlet proposed for registration, taking into account the information contained in the register of registered
mass media outlets published on the official website of Roscomnadzor on the Internet at www.rkn.gov.ru in
the “Mass Media. Registers” section.
Attachment: 1 copy on 24 pages (incoming correspondence No. 1901/91-SMI of December 16, 2014)
Head S.N. Khudoley
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 469452571411028664930275
Issued by: CA RTK
Validity period: April 14, 2014 – April 14, 2015
Annex 861
Letter from Mejlis to Russian Ministry of Foreign Affairs (2 June 2017)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

No. 1 - June 2, 2017
Ministry of Foreign Affairs
of the Russian Federation
32/34 Smolenskaya-Sennaya Street,
Moscow, 119200, Russian Federation
Regarding the arrangement by the Russian
Ministry of Foreign Affairs of due performance
of the Order of the UN International Court of
Justice of April 19, 2017 by the Russian
Federation
The Court Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice on a petition for
provisional measures (List of All Cases, No. 166), filed as part of the Application “Ukraine vs. the
Russian Federation” in the context of the International Convention for the Suppression of the
Financing of Terrorism and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination (hereinafter “UN ICJ Court Order”) contains an Order by the UN International
Court of Justice for the Russian Federation (hereinafter “RF”) to refrain from maintaining or
imposing limitations on the ability of the Crimean Tatar community to conserve its representative
institutions, including the Mejlis.
The Mejlis of the Crimean Tatar People, being the representative institution of the Crimean Tatar
People that is expressly mentioned in this Court Order of the UN International Court of Justice,
suggests that the Ministry of Foreign Affairs of the RF act without delay in taking the appropriate
steps to arrange the implementation of the above-mentioned requirement of the Court Order of the
UN International Court of Justice.
We also suggest that you act without delay in publishing in official publications of the RF and on
the official website of the Ministry of Foreign Affairs of the RF the complete text of the official
Russian translation of the above-mentioned Court Order of the UN International Court of Justice.
Publication of the complete text of the official Russian translation of the above-mentioned Court
Order of the UN International Court of Justice is undoubtedly an integral part of due performance
by the Russian Federation of the requirements of this Court Order of the UN International Court of
Justice. Considering the unconditional obligation to use the above-mentioned requirements of the
Court Order of the UN International Court of Justice, translated into the Russian language in
judicial and administrative proceedings in the national jurisdiction of the RF in the context of
MEJLIS OF THE
CRIMEAN TATAR PEOPLE
QIRIMTATAR
MILLI MECLISI
defending the rights of representative institutions of the Crimean Tatar people and their members
before judicial, law enforcement, and administrative authorities of the RF both in and beyond the
RF.
We suggest that you act without delay in sending 2 copies of the complete text of the official
Russian translation of the above-mentioned Court Order of the UN International Court of Justice
certified in the prescribed manner to our mailing address: 2 Bolsunovskaya Street, Office No. 233,
Kyiv, 01014, Ukraine.
The Mejlis of the Crimean Tatar People needs the copies of the complete text of the official Russian
translation of this Court Order of the UN International Court of Justice, certified in the prescribed
manner to arrange the defense of the rights of representative institutions of the Crimean Tatar
people and their members before judicial, law enforcement, and administrative authorities of the RF
both in and beyond the RF.
Chairman of the Mejlis of the Crimean Tatar People,
Ukrainian Parliament Member Refat Chubarov
Annex 862
Krymsoyuzpechat Private Joint-Stock Company Letter No. 773 to the General Director of
National Press Publishing State Enterprise, dated 18 June 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Krymsoyuzpechat [logo]
Private joint-stock company
“Krymsoyuzpechat”
5 ul. Gorkogo
9500 Simferopol
Tel (+380652) 27-62-71 fax 27-49-63
Email: [email protected]
[email protected]
Account No: 40702810440120000037
Russian National Commercial Bank OJSC
BIC 044525607
Tax code (INN) 7701105 460
No 773 of 06 “18” 2014
to ref No
R.Y. Ratushny,
Director-General,
National Press Publishing
(Natsionalne Gazetno-Zhurnalne Vydavnytstvo)
state company,
1 vul. Vasylkivska 03040 Kyiv, Ukraine
Termination of agreement
It is public knowledge that an all-Crimea referendum was held on March 16, 2014 and
that the Republic of Crimea as well as the city of Sevastopol were admitted into the Russian
Federation on March 18, 2014, as confirmed by the Federal Constitutional Law of the
Russian Federation No. 36-FZ of March 21, 2014 “Ratification of the Treaty between the
Russian Federation and the Republic of Crimea on the Admission of the Republic of Crimea
to the Russian Federation and the Formation of New Constituent Parts of the Russian
Federation” and the Federal Constitutional Law No 6-FKZ of March 21, 2014 “Admission of
the Republic of Crimea to the Russian Federation and the Formation of New Constituent
Parts of the Russian Federation and the federal city of Sevastopol.”
As a result of this, the Republic of Crimea and the city of Sevastopol are now
governed by Russian law, the only legal tender as of June 1, 2014 is the Russian rouble
(Federal Constitutional Law No 7-FKZ of May 27, 2014), and transitional Russian
government bodies, courts, and banking system have been formed which are detached from
the government bodies and the banking system of mainland Ukraine. The above makes it
impossible to continue performing obligations under our agreement.
According to the Law of Ukraine No 1207-VII of 04.15.2014 “Safeguarding citizens’
rights and freedoms and the legal system in the temporarily occupied territory of Ukraine”
(published in the Holos Ukrayiny newspaper issue No 83 (special edition) on 04.26.2014, the
temporarily occupied territory of Ukraine (hereinafter: temporarily occupied territory) is an
inseparable part of Ukraine subject to the Constitution and the laws of Ukraine.
In addition, the National Bank Resolution No. 260 of May 6, 2014 bars Ukrainian
banks from conducting operations with Ukrainian banking institutions and their branches in
the above territory.
According to Article 607 of the Civil Code of Ukraine, an obligation is lifted if it
becomes impossible to perform due to a circumstance beyond either party’s control.
According to Article 652 Part 1 of the Civil Code of Ukraine, an agreement may be
amended or terminated with the consent of the parties in the event of a substantial change in
circumstances under which the agreement was signed, unless otherwise stipulated by the
agreement or implied by the nature of the obligation. A change in circumstances is
substantial if they have changed to the extent that, if foreseen, the parties would not have
signed the agreement or would have signed it on different terms.
The nature of the obligation implies that it has to be performed in the Ukrainian
hryvnia, however legal entities located in the territory of the Republic of Crimea must
conduct payments in Russian roubles. Supply Agreement No. 66 of December 6, 2013 is not
a foreign trade agreement as it was concluded within the boundaries of the same country,
which is implied by the nature of the agreement, therefore using this or other currency would
run counter to both legislations (of Ukraine and of Russia), leading to a termination of the
agreement for reasons beyond the control of its parties.
Based on the above, because it is impossible to perform the agreement for reasons
beyond either party’s control, we consider Supply Agreement No. 66 of December 6, 2014
[sic] terminated from June 1, 2014, and all the obligations under this agreement lifted.
Chairman of the Board [signature] N.V. Stelmashova
[seal:]
Soyuzdruk PJSC
Tax code 03347383
Simferopol
Autonomous Republic of Crimea
Annex 863
Letter of Petition for reconsideration, signed by Eskender Bariiev (12 July 2017).
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

To a public authority of the Russian Federation – the
Supreme Court of the Republic of Crimea.
2, Pavlenko Street, Simferopol, Crimea.
Fax: 3652-27-23-55. Email: [email protected]. Petitioner:
Eskender Enverovich Bariev, 2 Bolsunovskogo Street,
apartment 124, Kyiv, 01014, Ukraine. D.o.b. July 23,
1974, citizen of Ukraine. Phone: +380503607853. Email:
[email protected]. Concerned agency (party to the
case): Public authority of the Russian Federation –
Prosecutor's Office of the Republic of Crimea. 21
Sevastopolskaya Street, Simferopol, Crimea
Petition
for reconsideration of the legally binding judicial act (Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court
of the Republic of Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered
circumstances
The Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea initiated a criminal case following an administrative
claim from the prosecutor of the Republic of Crimea calling for the Mejlis of the Crimean Tatar People to be
declared an extremist organization and for a ban to be imposed on the activities of the Mejlis as “the public
association Mejlis of the Crimean Tatar People”.
With its Ruling of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016, the Supreme Court of the
Republic of Crimea granted the claim of the prosecutor calling for the Mejlis of the Crimean Tatar People to be
declared an extremist organization and for a ban to be imposed on the activities of the Mejlis as “the public
association Mejlis of the Crimean Tatar People”.
On September 29, 2016, the judicial panel for administrative cases at the RF Supreme Court issued an
Appellate Ruling in the appeal lodged by the Mejlis of the Crimean Tatar People against the Decision of April
26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea.
In its Appellate Ruling, the RF Supreme Court decided to uphold the Decision of April 26, 2016 of the
Supreme Court of the Republic of Crimea without alterations and disallow the appeal of the Mejlis of the
Crimean Tatar People.
The reasoning offered for this was that the appeal did not contain arguments that would refute the
findings of the Court of First Instance or prove the existence of grounds for reversing or altering the judicial
act through the appellate procedure.
The Supreme Court of the Republic of Crimea and the RF Supreme Court found that the argument of the
defense of the Mejlis of the Crimean Tatar People to the effect that the Mejlis of the Crimean Tatar People is
not a public organization and instead is the duly empowered supreme representative body of the Crimean Tatar
People formed through elections was without merit.
The RF Supreme Court and the Supreme Court of the Republic of Crimea took a shared stance to the
effect that the Mejlis of the Crimean Tatar People had the appropriate legal attributes qualifying it as a public
association.
In its Appellate Ruling, the RF Supreme Court also stated that “the judicial panel cannot help but agree
with the conclusion of the Court of First Instance to the effect that the ban imposed on the activities of the
Mejlis as an extremist organization does not entail a violation of the rights of the Crimean Tatar people to
political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental right to self-identity.”
In issuing its decision, the Supreme Court of the Republic of Crimea ignored the arguments of the
defense of the Mejlis of the Crimean Tatar People to the effect the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar
People is in violation of international law on indigenous peoples and international law on human rights;
meanwhile, the Supreme Court of the Russian Federation found these arguments to be without merit in its
Appellate Ruling.
The Supreme Court of the Republic of Crimea took this stance without a reference to international law,
while the RF Supreme Court substantiated it with its analysis of individual provisions of the UN Declaration
on the Rights of Indigenous Peoples, specifically its Articles 18, 19, and 46, Article 27 of the 1966
International Covenant on Civil and Political Rights, Section 3.2 of CCPR General Comment No. 23 (50)
devoted to the issues of interpretation of Article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights,
Article 17 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of
November 4, 1950.
Meanwhile, aspects of protection against racial discriminations were also repeatedly mentioned during
these proceedings by the defense of the Mejlis of the Crimean Tatar People, neither the Mejlis defense, nor the
Supreme Court of the Republic of Crimea, nor the RF Supreme Court analyzed the provisions of the 1965
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination during these proceedings.
This international treaty was ratified by USSR Supreme Council Presidium Decree No, 3534-VII of
January 22, 1969, with a reservation about Article 22 about non-recognition of the mandatory jurisdiction of
the UN International Court of Justice over disputes involving the interpretation or application of this
Convention. This reservation was removed by Supreme Council Presidium Decree No. 10125-XI of February
10, 1989.
After the collapse of the USSR, the Russian Foreign Ministry issued a Note of January 13, 1992,
proclaiming that the Russian Federation would continue to exercise rights and perform obligations arising out
of international treaties concluded by the USSR; in this Note, the Russian Foreign Ministry asked that the
Russian Federation be treated as a Party to all standing international treaties in place of the USSR.
This Note was accepted as duly executed by, inter alia, the UN as the depositary of the 1965
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Under such circumstances and pursuant to Part 3 of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on
International Treaties of the Russian Federation of July 15, 1995, the 1965 International Convention on the
Elimination of All Forms of Racial Discrimination is an international treaty of the Russian Federation and,
under the Russian Constitution, is an integral part of the Russian legal system.
Under Article 22 of the 1965 International Convention of the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, any dispute between two or more States Parties with respect to the interpretation or
application of this Convention, which is not settled by negotiation or by the procedures expressly provided for
in this Convention, shall, at the request of any of the parties to the dispute, be referred to the International
Court of Justice for decision, unless the disputants agree to another mode of settlement.
The UN International Court of Justice operates under the Statute of the International Court of Justice,
which forms an integral part of the UN Charter. The UN Charter was ratified in its entirety by a Decree of the
USSR Supreme Council Presidium on August 20, 1945.
With the foregoing in mind, pursuant to Part 3 of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on
International Treaties of the Russian Federation of July 15, 1995, the 1945 Statute of the UN International
Court of Justice is an international treaty of the Russian Federation and, under the Russian Constitution, is an
integral part of the Russian legal system.
According to information available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en, in a number of official statements by the Russian Foreign Ministry, and the UN
International Court of Justice document at our disposal, titled Application of the International Convention for
the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation) 19 April 2017, Order (hereinafter “the
Order”), on January 16, 2017 the State of Ukraine filed an application with the administrative office of the UN
International Court of Justice against the Russian Federation under the International Convention for the
Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention of the Elimination of All Forms
of Racial Discrimination along with a motion for provisional measures under this Application, of which the
UN International Court of Justice immediately notified the Russian Government.
The awareness of the Russian Federation and its official consent to participate in these proceedings are
proven, inter alia, by the fact that on January 20, 2017, the Russian Federation appointed a judge on ad hoc
basis for this case, as well as the fact that the Russian delegation took an active part from March 6 to March 9,
2017 in public hearings where the UN International Court of Justice considered Ukraine’s motion for
provisional measures to be instituted by the UN International Court of Justice in connection with this
Application against the Russian Federation.
After examining this matter, the UN International Court of Justice published the above-mentioned Order
of April 19, 2017, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en/case/166 in English and French; in particular, the English-language version is
available athttp://www.icj- cij.org/files/case-related/166/19394.pdf.
According to Section 1 of Article 41 of the Statute of the UN International Court of Justice, the Court
shall have the power to indicate, if it considers that circumstances so require, any provisional measures which
ought to be taken to preserve the respective rights of either party.
In Article 102 and Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order, the UN International Court of Justice
instituted provisional measures in connection of this Application of Ukraine against the Russian Federation.
According to this provisional measure, with regard to the situation in Crimea, the Russian Federation must, in
accordance with its obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, refrain from maintaining or imposing limitations on the ability of the Crimean Tatar
community to conserve its representative institutions, including the Mejlis.
The fact that Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order of the UN International Court of Justice
mentions specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People as the institution banned by the Russian
Federation through the administrative judicial process via the above-mentioned decision of the Supreme Court
of the Republic of Crimea of April 26, 2016 and the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative
cases of the RF Supreme Court of September 29, 2016 is corroborated by the following circumstances:
- the fact that Article 3 of the Order of the UN International Court of Justice quotes fragments from
Ukraine’s Application in this case (specifically its Clause (c) of Article 137 and Clause (b) of Article 138),
which mention Russia’s ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People and the need to restore the rights of
Crimean Tatars;
- the fact that Articles 7, 14, and 85 of the Order of the UN International Court of Justice quote
fragments from Ukraine’s motion for provisional measures in this case, particularly Clause (c) of Paragraph 24
of Ukraine’s petition about the need to reverse the act of the Russian Federation banning the Mejlis of the
Crimean Tatar People as well as the same petition made by Ukraine during the oral hearing at the UN
International Court of Justice;
- the fact that Article 36 of the Order of the UN International Court of Justice mentions the position of
the Russian Federation in this case, specifically that [the Mejlis] has been wrongly characterized by Ukraine as
“the central self-governing institution of Crimean Tatar life” and that it is not the only representative body of
the Crimean Tatars, and also that, in any event, the decision to ban the Mejlis was taken on security grounds
and for public order reasons;
- the fact that Article 91 of the Order of the UN International Court of Justice mentions Ukraine’s quote
of UN General Assembly Resolution 71/205 of December 19, 2016, which expresses serious concern over the
ban of the Mejlis;
- a separate opinion on the Order expressed by Leonid Skotnikov, a judge appointed on ad hoc basis by
the Russian Federation, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/files/case-related/166/19408.pdf. The separate opinion states, with regard to the Order
articles on the Mejlis, that the relevant provisions of the International Convention on the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination are not relevant to organizations which claim to represent a certain ethnic
group as a self-government body with quasi-executive functions, and also mentions that the Mejlis was banned
by the Supreme Court of the Republic of Crimea and the RF Supreme Court for “extremist activities”.
It obviously follows from the above-mentioned articles of the Order that the Mejlis mentioned in Article
102 and in Clause (a) of Part 1 of Article 106 is specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People that has
been banned in the Russian Federation under the administrative judicial procedure by the above-mentioned
decision of the Supreme Court of the Republic of Crimea of April 26, 2016 and the Appellate Ruling of the
judicial panel for administrative cases of the RF Supreme Court of September 29, 2016.
The Order articles pertaining to the Mejlis of the Crimean Tatar People refute a number of statements
made in the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Russian Federation and, accordingly, in
the Appellate Ruling of the Supreme Court of the Russian Federation of September 29, 2016.
In particular, in Article 97 of the Order, the UN International Court of Justice takes note of the Office of
the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) report on the human rights situation in Ukraine from
May 16 to August 15, 2016, which states that the ban on the Mejlis, which is a self-government body with
quasi-executive functions, appears to deny the Crimean Tatars, as indigenous people of Crimea, the right to
choose their representative institutions.
Also, in Article 97 of the Order, the UN International Court of Justice takes note of the OHCHR report
on the human rights situation from May 16 to August 15, 2016, according to which none of the Crimean Tatar
NGOs currently registered in Crimea can be considered to have the same degree of representativeness and
legitimacy as the Mejlis, elected by the Crimean Tatars’ assembly, namely the Kurultai.
Therefore, in its Order, the UN International Court of Justice determined the role of the Mejlis of the
Crimean Tatar People in the system of the exercise of the rights of Crimean Tatars as an indigenous people of
Crimea to elect its own representative institutions as well as the fact that it is different from public associations
of Crimean Tatars.
It should be noted that in its Decision of April 26, 2016 the Supreme Court of the Republic of Crimea
cited other provisions of previously published human rights situation reports of the UN Office of the High
Commissioner for Human Rights (OHCHR) as evidence relevant to this case.
Also, according to Article 98 of the Order, the UN International Court of Justice considers that there is
an imminent risk that the acts, such as the ban on the Mejlis of the Crimean Tatar People, could lead to
irreparable prejudice to the rights guaranteed by the 1965 International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination.
Therefore, the articles of the Order of the UN International Court of Justice expressly refute the
arguments presented both in the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea
and in the Appellate Ruling of the RF Supreme Court of September 29, 2016, regarding the following:
- allegedly, the Mejlis of the Crimean Tatar People has the appropriate legal attributes qualifying it as a
public association;
- allegedly, the ban imposed on the activities of the Mejlis of the Crimean Tatar People as an “extremist
organization” does not entail a violation of the rights of the Crimean Tatar people to political, economic,
social, and cultural development, or of the people’s fundamental right to self-identity;
- allegedly, the argument to the effect that the contested judicial act is in violation of international law
on indigenous peoples is without merit.
Therefore, the Order of the UN International Court of Justice, issued as part of a special Court hearing
on April 19, 2017, established circumstances of relevance to this administrative case regarding the
applicability of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to
the activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People.
􀀃
These circumstances regarding the applicability of the provisions of the International Convention to the
activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People undoubtedly existed as of February-September 2016, but
had been unknown to me as the petitioner and I could not have been reasonably aware of them because it was
only in January-April 2017 that the UN International Court of Justice evaluated the applicability of provisions
of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the
Mejlis of the Crimean Tatar People, which existed in 2016 and prior to that.
Members or representatives of the Mejlis of the Crimean Tatar People did not initiate the hearing of the
case by the UN International Court of Justice in which the Court decided it was necessary to evaluate such
applicability. The Mejlis of the Crimean Tatar People or its members or representatives were not involved in
the preparation of materials for this case in any capacity.
According to Paragraph 1 of Part 2 of Article 350 of the RF Administrative Procedure Code, the
above-mentioned circumstances are grounds for reconsideration of judicial acts in connection with newly
discovered circumstances, particularly for reconsideration of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme
Court of the Republic of Crimea that banned the Mejlis of the Crimean Tatar People as an extremist
organization.
According to Part 1 of Article 345 of the RF Code of Administrative Procedure, a legally binding
judicial act may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances by the Court that issued
it.
According to Part 2 of Article 345 of the RF Code of Administrative Procedure, judicial acts of an
Appellate Court may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances by the Appellate
Court only if this Appellate Court modified the judicial act being contested or issued a new judicial act.
In its Appellate Ruling of September 29, 2017, the RF Supreme Court decided to uphold the Decision of
April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea without alterations and disallow the appeal of
the Mejlis of the Crimean Tatar People, and did not issue new judicial acts.
For this reason, reconsideration of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic
of Crimea in connection with newly discovered circumstances falls under the jurisdiction of the Supreme
Court of the Republic of Crimea.
At the time when the Mejlis of the Crimean Tatar People was banned, I was a member of the Mejlis of
the Crimean Tatar People, i.e. I am individual who was not personally involved in this administrative case but
whose rights and duties as a member of the Mejlis of the Crimean Tatar People were the subject of the issue
decided by the Court in this case. For this reason, I am authorized to file this petition pursuant to Part 1 of
Article 346 of the RF Administrative Procedure Code.
I believe that the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in
Administrative Case No. 2a-3/2016 has to be reconsidered in connection with newly discovered (newly arisen)
circumstances on the following grounds: The Order of the UN International Court of Justice, issued as part of
a special Court hearing on April 19, 2017 established circumstances of relevance to this administrative case
regarding the applicability of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination to the activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People.
These circumstances regarding the applicability of the 1965 International Convention on the
Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People
refute the position taken by the Supreme Court of the Republic of Crimea in its Decision of April 26, 2016,
which was upheld by the RF Supreme Court in its entirely, specifically:
- the Court mistakenly determined the status of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a “public
organization”;
- the Court mistakenly equated such social values as the fight against extremism with the rights of the
Crimean Tatar people to political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental
right to self-identity;
- the Court’s mistaken decision not to denounce the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a
gross and blatant, disproportionate violation of international standards and rights of indigenous peoples and
international standards recognized by the Russian Federation.
In light of the foregoing and guided by the provisions of the RF Administrative Procedure Code,
particularly its Articles 345 to 351, I hereby request that you:
- grant this petition calling for reconsideration of the legally binding judicial act (Decision of April 26,
2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection
with newly discovered circumstances;
- reverse the legally binding judicial act (Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the
Republic of Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered
circumstances.
Pursuant to Article 45 of the RF Administrative Procedure Code, I motion for the Court to request the
following evidence from the Russian Foreign Ministry: the official translation of the Order of April 19, 2017
of the UN International Court of Justice, as part of the Application of the International Convention for the
Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All Forms of
Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation), and the separate opinion on the Order issued by judge
Leonid Skotnikov, appointed on ad hoc basis by the Russian Federation.
Pursuant to Article 45 of the RF Administrative Procedure Code, I hereby motion to have the Court
request a certified copy of the text of the Appellate Ruling of September 29, 2016 of the judicial panel for
administrative cases at the Supreme Court of the Russian Federation in the case involving the ban of the Mejlis
of the Crimean Tatar People, if this certified copy is required for purposes of examining this petition.
Pursuant to Article 45 of the RF Administrative Procedure Code, I hereby motion for the Court to
present a certified copy of the text of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of
Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People, if
this certified copy is required for purposes of examining this petition.
Attachment:
1. Copy of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in
Administrative Case No. 2a-3/2016 – 1 page.
2. Copy of the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases at the Supreme Court of
the Russian Federation of September 29, 2016, No. 127-APG16-4 – 17 pages.
3. Copy of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice, as part of the
Application of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and of
International Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian
Federation) – 108 pages.
4. Copies of the passport of Eskender Enverovich Bariev – 2 pages.
5. Copy of this petition and the above-mentioned attachments to it for the Prosecutor’s Office of the
Republic of Crimea as a party to the case proceedings.
July 12, 2017 [signature] Eskender Enverovich Bariev
Annex 864
Private complaint against the Decision of 21 July 2017, by Eskender Bariiev
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Supreme Court of the Russian Federation
15 Povarskaya Street, Moscow, 121260
Phone: +7495-690-4314, +7495-627-9690
Submitted through a public authority of the Russian Federation – the Supreme Court of the Republic of
Crimea
2 Pavlenko Street, Simferopol, Crimea
Fax: 3652-27-23-55, email: [email protected]
Complainant:
Eskender Enverovich Bariev
2 Bolsunovskogo Street, apartment 124, Kyiv, 01014, Ukraine
D.o.b. July 23, 1974, citizen of Ukraine,
Phone: +380503607853, email: [email protected]
Private complaint against the Decision of July 21, 2017 by Judge N.A. Terentyeva of the Supreme Court
of the Republic of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016.
I, E.E. Bariev, member of the Mejlis of the Crimean Tatar People (hereinafter “the Mejlis”) banned by a
decision of a public authority of the Russian Federation (hereinafter “RF”) – the Supreme Court of the
Republic of Crimea (hereinafter “the Court”), filed a petition on July 12, 2017 calling for reconsideration of a
legally binding judicial act (Ruling of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea) in
Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis in connection with newly discovered
circumstances (hereinafter “the Petition”).
With its Ruling of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016, the Court granted the claim of
the RF authorities calling for the Mejlis to be declared an extremist organization and for a ban to be imposed
on the activities of the Mejlis as “the public association Mejlis of the Crimean Tatar People”. On September
29, 2016, the judicial panel for administrative cases at the RF Supreme Court issued an Appellate Ruling in
the appeal lodged by the Mejlis against the Court Decision of April 26, 2016. In its Appellate Ruling, the RF
Supreme Court decided to uphold the Court Decision of April 26, 2016, without alterations and disallow the
appeal of the Mejlis.
The reasoning offered for this was that the appeal did not contain arguments that would refute the
findings of the court of first instance or prove the existence of grounds for reversing or altering the judicial act
through the appellate procedure.
The Court and the RF Supreme Court found that the argument of the Mejlis defense to the effect that the
Mejlis is not a public organization and instead is the duly empowered supreme representative body of the
Crimean Tatar People formed through elections was without merit. The RF Supreme Court and the Court took
a shared stance to the effect that the Mejlis had the appropriate legal attributes qualifying it as a public
association.
In its Appellate Ruling, the RF Supreme Court also stated that “the judicial panel cannot help but agree
with the conclusion of the court of first instance to the effect that the ban imposed on the activities of the
Mejlis as an extremist organization does not entail a violation of the rights of the Crimean Tatar people to
political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental right to self-identity.” In
issuing its Decision, the Court ignored the arguments of the Mejlis defense to the effect the ban of the Mejlis
is in violation of international law on indigenous peoples and international law on human rights; meanwhile,
the Supreme Court of the Russian Federation found these arguments to be without merit in its Appellate
Ruling.
The Court took this stance without a reference to international law, while the RF Supreme Court
substantiated it with its analysis of individual provisions of the UN Declaration on the Rights of Indigenous
Peoples, specifically its Articles 18, 19, and 46, Article 27 of the 1966 International Covenant on Civil and
Political Rights, Section 3.2 of CCPR General Comment No. 23 (50) devoted to the issues of interpretation of
Article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, Article 17 of the European Convention
for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of November 4, 1950.
Meanwhile, aspects of protection against racial discriminations were also repeatedly mentioned during
these proceedings by the Mejlis defense, neither the Mejlis defense, nor the Court, nor the RF Supreme Court
analyzed the provisions of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination during these proceedings. This international treaty was ratified by USSR Supreme Council
Presidium Decree No, 3534-VII of January 22, 1969, with a reservation about Article 22 about nonrecognition
of the mandatory jurisdiction of the UN International Court of Justice over disputes involving the
interpretation or application of this Convention. This reservation was removed by Supreme Council Presidium
Decree No. 10125-XI of February 10, 1989.
After the collapse of the USSR, the Russian Foreign Ministry issued a Note of January 13, 1992,
proclaiming that the Russian Federation would continue to exercise rights and perform obligations arising out
of international treaties concluded by the USSR; in this note, the Russian Foreign Ministry asked that the
Russian Federation be treated as a Party to all standing international treaties in place of the USSR. This note
was accepted as duly executed by, inter alia, the UN as the depositary of the 1965 International Convention
on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Under such circumstances and pursuant to Part 3
of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on International Treaties of the Russian Federation of July
15, 1995, the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is an
international treaty of the Russian Federation and, under the Russian Constitution, is an integral part of the
Russian legal system.
Under Article 22 of the 1965 International Convention of the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, any dispute between two or more States Parties with respect to the interpretation or
application of this Convention, which is not settled by negotiation or by the procedures expressly provided for
in this Convention, shall, at the request of any of the parties to the dispute, be referred to the International
Court of Justice for decision, unless the disputants agree to another mode of settlement. The UN International
Court of Justice operates under the Statute of the International Court of Justice, which forms an integral part
of the UN Charter. The UN Charter was ratified in its entirety by a Decree of the USSR Supreme Council
Presidium on August 20, 1945.
With the foregoing in mind, pursuant to Part 3 of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on
International Treaties of the Russian Federation of July 15, 1995, the 1945 Statute of the UN International
Court of Justice is an international treaty of the Russian Federation and, under the Russian Constitution, is an
integral part of the Russian legal system.
According to information available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en, in a number of official statements by the Russian Foreign Ministry, and the UN
International Court of Justice document at our disposal, titled Application of the International Convention for
the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation) 19 April 2017, Order (hereinafter “the
Order”), on January 16, 2017 the State of Ukraine filed an application with the administrative office of the UN
International Court of Justice against the Russian Federation under the International Convention for the
Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention of the Elimination of All Forms
of Racial Discrimination along with a motion for provisional measures under this Application, of which the
UN International Court of Justice immediately notified the Russian Government.
The awareness of the Russian Federation and its official consent to participate in these proceedings are
proven, inter alia, by the fact that on January 20, 2017 the Russian Federation appointed an ad hoc judge for
this case as well as the fact that the Russian delegation took an active part from March 6 to 9, 2017 in public
hearings where the UN International Court of Justice considered Ukraine’s motion for provisional measures to
be instituted by the UN International Court of Justice in connection with this Application against the Russian
Federation.
After examining this matter, the UN International Court of Justice published the above-mentioned Order
of April 19, 2017, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en/case/166 in English and French; in particular, the Order in the English language is
available at http://www.icj-cij.org/files/case-related/166/19394.pdf .
According to Section 1 of Article 41 of the Statute of the UN International Court of Justice, the Court
shall have the power to indicate, if it considers that circumstances so require, any provisional measures which
ought to be taken to preserve the respective rights of either party.
In Article 102 and Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order, the UN International Court of Justice
instituted provisional measures in connection of this Application of Ukraine against the Russian Federation.
According to this provisional measure, with regard to the situation in Crimea, the Russian Federation must, in
accordance with its obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, refrain from maintaining or imposing limitations on the ability of the Crimean Tatar
community to conserve its representative institutions, including the Mejlis.
The fact that Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order of the UN International Court of Justice
mentions specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People as the institution banned by the Russian
Federation through the administrative judicial process via the above-mentioned Decision of the Court of April
26, 2016 and the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases of the RF Supreme Court of
September 29, 2016 is corroborated by the following circumstances:
- the fact that Article 3 of the Order of the UN International Court of Justice quotes fragments from
Ukraine’s Application in this case (specifically its Clause (c) of Article 137 and Clause (b) of Article 138),
which mention Russia’s ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People and the need to restore the rights of
Crimean Tatars;
- the fact that Articles 7, 14, and 85 of the Order of the UN International Court of Justice quote
fragments from Ukraine’s motion for provisional measures in this case, particularly Clause (c) of Paragraph
24 of Ukraine’s petition about the need to reverse the act of the Russian Federation banning the Mejlis of the
Crimean Tatar People as well as the same petition made by Ukraine during the oral hearing at the UN
International Court of Justice;
- the fact that Article 36 of the Order of the UN International Court of Justice mentions the position of
the Russian Federation in this case, specifically that [the Mejlis] has been wrongly characterized by Ukraine
as “the central self-governing institution of Crimean Tatar life” and that it is not the only representative body
of the Crimean Tatars, and also that, in any event, the decision to ban the Mejlis was taken on security
grounds and for public order reasons;
- the fact that Article 91 of the Order of the UN International Court of Justice mentions Ukraine’s quote
of UN General Assembly Resolution 71/205 of December 19, 2016, which expresses serious concern over the
ban of the Mejlis;
- a separate opinion on the Order expressed by Leonid Skotnikov, a judge appointed on ad hoc basis by
the Russian Federation, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/files/case-related/166/19408.pdf. The separate opinion states with regard to the articles
of the Order on the Mejlis that the relevant provisions of the International Convention on the Elimination of
All Forms of Racial Discrimination are not relevant to organizations which claim to represent a certain ethnic
group as a self-government body with quasi-executive functions, and also mentions that the Mejlis was
banned by the Court and the RF Supreme Court for “extremist activities”.
It obviously follows from the above-mentioned articles of the Order that the Mejlis mentioned in Article
102 and in Clause (a) of Part 1 of Article 106 is specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People that has
been banned in the Russian Federation under the administrative judicial procedure by the above-mentioned
Decision of the Court of April 26, 2016 and the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases
of the RF Supreme Court of September 29, 2016.
The Order articles pertaining to the Mejlis refute a number of statements made in the Court’s Decision
of April 26, 2016 and, accordingly, in the Appellate Ruling of the RF Supreme Court of September 29, 2016.
In particular, in Article 97 of the Order of the UN International Court of Justice takes note of the Office
of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) report on the human rights situation in Ukraine from
May 16 to August 15, 2016, which states that the ban on the Mejlis, which is a self-government body with
quasi-executive functions, appears to deny the Crimean Tatars, as indigenous people of Crimea, the right to
choose their representative institutions.
Also, in Article 97 of the Order of the UN International Court of Justice also takes note of OHCHR
report on the human rights situation from May 16 to August 15, 2016), according to which the none of the
Crimean Tatar NGOs currently registered in Crimea can be considered to have the same degree of
representativeness and legitimacy as the Mejlis, elected by the Crimean Tatars’ assembly, namely the
Kurultai. Therefore, in its Order, the UN International Court of Justice determined the role of the Mejlis in the
system of the exercise of the rights of Crimean Tatars as an indigenous people of Crimea to elect its own
representative institutions as well as the fact that it is different from public associations of Crimean Tatars.
It should be noted that in its Decision of April 26, 2016 the Court cited other provisions of previously
published human rights situation reports of the UN Office of the High Commissioner for Human Rights
(OHCHR) as evidence relevant to this case.
Also, according to Article 98 of the Order, the UN International Court of Justice considers that there is
an imminent risk that the acts, such as the ban on the Mejlis, could lead to irreparable prejudice to the rights
guaranteed by the 1965 International Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Therefore, the articles of the Order of the UN International Court of Justice expressly refute the
arguments presented both in the Court’s Decision of April 26, 2016 and in the Appellate Ruling of the RF
Supreme Court of September 29, 2016, regarding the following:
- allegedly, the Mejlis of the Crimean Tatar People has the appropriate legal attributes qualifying it as a
public association;
- allegedly, the ban imposed on the activities of the Mejlis as an “extremist organization” does not entail
a violation of the rights of the Crimean Tatar people to political, economic, social, and cultural development,
or of the people’s fundamental right to self-identity;
- allegedly, the argument to the effect that the contested judicial act is in violation of international law on
indigenous peoples is without merit.
Therefore, the Order of the UN International Court of Justice, issued as part of a special court hearing on
April 19, 2017 established the circumstances of relevance to this administrative case, regarding the
applicability of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination
to the activity of the Mejlis.
These circumstances regarding the applicability of the provisions of the International Convention to the
activity of the Mejlis undoubtedly existed as of February-September 2016, but had been unknown to me as the
petitioner and I could not have been reasonably aware of them because it was only in January-April 2017 that
the UN International Court of Justice evaluated the applicability of provisions of the International Convention
on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the Mejlis, which existed in 2016
and prior to that.
Members or representatives of the Mejlis did not initiate the hearing of the case by the UN International
Court of Justice in which the court decided it was necessary to evaluate such applicability. The Mejlis or its
members or representatives were not involved in the preparation of materials for this case in any capacity.
According to Paragraph 1 of Part 2 of Article 350 of the RF Administrative Procedure Code (hereinafter
the “RF APC”), the above-mentioned circumstances are grounds for reconsideration of judicial acts in
connection with newly discovered circumstances, particularly for reconsideration of the Court’s Decision of
April 26, 2016 that banned Mejlis as an extremist organization. According to Part 1 of Article 345 of the RF
APC, a legally binding judicial act may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances
exclusively by the court that issued it. According to Part 2 of Article 345 of the RF APC, judicial acts of an
appellate court may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances by the appellate court
only if this appellate court modified the judicial act being contested or issued a new judicial act.
Therefore, since the time when the Order was issued, reconsideration of the Court’s Decision of April
26, 2016 under the RF APC in connection with newly discovered circumstances fell under the exclusive
jurisdiction of the Court, and I, as a member of the Mejlis, have no other opportunity to appeal it under
national legislation of the Russian Federation. Therefore, I, as a member of the Mejlis, have no other way to
draw the attention of the Russian Federation to the need to comply with the Order of the UN International
Court of Justice to lift the ban on the Mejlis.
At the time when the Mejlis was banned, I was a member of the Mejlis, i.e. I am individual who was not
personally involved in this administrative case but whose rights and duties as a member of the Mejlis were the
subject of the issue decided by the Court in this case. For this reason, I was authorized to file a petition in
connection with Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis in connection with newly
discovered circumstances pursuant to Part 1 of Article 346 of the RF APC.
I believe that the Court’s Decision of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016 has to be
reconsidered in connection with newly discovered (newly arisen) circumstances on the following grounds:
The Order of the UN International Court of Justice issued as part of a special court hearing on April 19, 2017
established circumstances of relevance to this administrative case regarding the applicability of the 1965
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the
Mejlis.
These circumstances regarding the applicability of the 1965 International Convention on the Elimination
of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the Mejlis refute the position taken by the Court in its
Decision of April 26, 2016, which was upheld by the RF Supreme Court in its entirely, specifically:
- the Court mistakenly determined the status of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a “public
organization”;
- the Court mistakenly equated such social values as the fight against extremism with the rights of the
Crimean Tatar people to political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental
right to self-identity;
- the Court’s mistaken decision not to denounce the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a
gross and blatant, disproportionate violation of international standards and rights of indigenous peoples and
international standards recognized by the Russian Federation.
In light of the foregoing and guided by provisions of the RF APC, particularly its Articles 345 to 351, in
my petition filed in connection with newly discovered circumstances in Administrative Case No. 2a-3/2016
involving the ban of the Mejlis, I asked the Court to:
- grant this petition calling for reconsideration of the legally binding judicial act (Court’s Decision of
April 26, 2016) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered circumstances;
- reverse the legally binding judicial act (Court Decision of April 26, 2016) in Administrative Case No.
2a-3/2016 in connection with newly discovered circumstances.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I motioned for the court to request the following evidence from
the Russian Foreign Ministry: the official translation of the April 19, 2017 Order of the UN International
Court of Justice as part of the Application of the International Convention for the Suppression of the
Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination (Ukraine v. Russian Federation), and the separate opinion on the Order issued by judge ad hoc
Leonid Skotnikov appointed by the Russian Federation.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I motioned to have the court request a certified copy of the text of
the September 29, 2016 Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases at the Supreme Court
of the Russian Federation in the case involving the ban of the Mejlis, if this certified copy is required for
purposes of examining my petition.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I motioned for the court to present a certified copy of the text of
the Decision of April 26, 2016 of the Court in Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the
Mejlis, if this certified copy is required for purposes of examining my petition.
Because the Mejlis members face persecution in the territory under Russian jurisdiction, I am unable to
be safely present in the territory of the Crimean Peninsula, particularly in the city of Simferopol where the
Court has its seat and is conducting proceedings, which is why I am unable to present documents to the Court
or request them from the Court in person.
Due to the absence of postal service between mainland Ukraine and the Crimean Peninsula, I had the
text of the Petition and attachments to it delivered in person through the existing border crossing, after which
the text of the Petition and attachments to it were mail to the address of the Court through the local postal
service that currently operates in the territory of the Crimean Peninsula.
I mailed the following documents to the Court as part of the attachments to the Petition: a copy of my
Ukrainian citizen’s passport; a copy of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic
of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016; a copy of the Appellate Ruling of the judicial panel for
administrative cases at the Supreme Court of the Russian Federation of September 29, 2016, No. 127-APG16-
4;
Also, as part of the attachments to the Petition, I mailed to the Court a copy of the Order of April 19,
2017 of the UN International Court of Justice as part of the Application of the International Convention for
the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation) in the English language certified on July 12,
2017 by notary public V.T. Ustimenko of the Kyiv Municipal Notary District, which was previously (on July
6, 2017) certified in the prescribed manner by the Foreign Ministry of Ukraine, as well as a translation of this
Order into the Ukrainian language performed by translator L.V. Trembich and certified by notary public V.T.
Ustimenko of the Kyiv Municipal Notary District.
Also, as part of the attachments to the Petition, I mailed to the Court a copy of the Petition and copies of
the above-mentioned attachments to the Petition for the public authority of the Russian Federation in Crimea –
the Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea, as a party to the case proceedings.
In response to my Petition, on July 21, 2017 Judge N.A. Terentyeva of the Court issued a Decision
returning my Petition to me as the petitioner. Judge N.A. Terentyeva issued this Decision based on her
position to the effect that my Petition allegedly does not meet the requirements for petition calling for
reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly discovered circumstances under
Article 347 of the RF APC.
Judge N.A. Terentyeva substantiated this position by the fact that, allegedly, attachments to the Petition
did not include copies of judicial acts reconsideration of which I requested as well as copies of documents that
prove the newly discovered circumstances.
Judge N.A. Terentyeva substantiated this statement of hers in the decision by alleging that “the
photocopies of the Ruling of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea and the
Appellate Ruling of the Supreme Court of the Russian Federation do not meet the requirements of Part 2 of
Article 70 of the RF Code of Administrative Procedure applicable to written evidence because they are not
originals or duly certified copies and do not make it possible to verify the authenticity of said documents”.
Judge N.A. Terentyeva also substantiated her position by the fact that “the copy of the document based
on which the petition for reconsideration of the Ruling in connection with newly discovered circumstances
has been filed is not duly certified”, and went on to say that the “the notarized Ukrainian translation of the
Order of the UN International Court of Justice of April 19, 2017 does not constitute certification of the
authenticity of the document presented”.
At the same time, with her Decision of July 21, 2017, Judge N.A. Terentyeva disallowed the abovementioned
document discovery motions of mine filed pursuant to Article 45 of the RF APC, since allegedly I
failed to state in my petition that I “unable to obtain these documents on his own and enclose them with the
petition; neither has he enclosed with the petition any proof that the release of such documents to the
petitioner has been denied”.
Therefore, the position of Judge N.A. Terentyeva is based on a series of mutually exclusive judgments.
The Court is the very institution that issued the Decision of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-
3/2016 banning the Mejlis, and the Court is the very institution where the original and/original or certified
copy of this document is kept on file.
In disallowing my motion to have a Court-certified copy of the text of the Decision of April 26, 2016 in
Administrative Case No. 2a-3/2016 attached to my Petition, Judge N.A. Terentyeva (who in the context of the
same case examined my Petition to which I attached a photocopy of the Decision of April 26, 2016 in
Administrative Case No. 2a-3/2016, a certified copy of which I requested from the Court) unreasonably found
that it was allegedly impossible to verify the authenticity of this photocopy.
This position of the judge regarding a copy of the Decision of April 26, 2016 (issued by the same judge)
in Administrative Case No. 2a-3/2016 is obviously biased, unfair, and one-sided and, as such, conflicts with
the principles of administrative court proceedings reflected in Part 2 of Article 8, Article 9, and Parts 1-3 of
Article 14 of the RF APC, and is also in gross violation of the standards of Article 6 of the 1950 European
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and good practices of the
European Court of Human Rights.
This position also conflicts with specific provisions of the RF Administrative Procedure Code.
According to Part 3 of Article 347 of the RF APC, the following documents must be enclosed with a petition
calling for reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly discovered
circumstances:
1) a copy of the judicial act reconsideration of which is requested by the petitioner;
2) copies of documents proving the newly arisen or newly discovered circumstances;
3) a document proving that the other parties to the case have been sent copies of the petition and
documents that are not in their possession, and where such copies have not been sent to the other parties to the
case the petitioner must enclose copies of the petition and documents in the number corresponding to the
number of the other parties to the case;
4) a document proving the person’s authority to sign the petition as well as other documents listed in
Part 3 of Article 55 of this Code, if the petition is filed by a representative.
It is perfectly obvious from Articles 59 and 70 of the RC APC that the copy of the judicial act
reconsideration of which is requested by the petitioner and which is mentioned in Paragraph 1 of Part 3 of
Article 347 of the RF APC (in this case a copy of the Court’s Decision of April 26, 2016 in Administrative
Case No. 2a-3/2016 banning the Mejlis) is not a piece of evidence in these proceedings in connection with
newly discovered circumstances.
Accordingly, this copy of the judicial act is not subject to the requirements applicable to written
evidence in administration proceedings, which are established by Article 70 of the RF APC, particularly
requirements with respect to certification of document copies.
Article 347 itself does not contain any requirements whatsoever regarding any form of certification of
the judicial act reconsideration of which the petitioner has requested.
Moreover, Judge N.A. Terentyeva cited wrongful grounds for disallowing my motion for document
discovery under Article 45 of the RF APC.
Even if one were to presume as correct the erroneous opinion of Judge N.A. Terentyeva that the Court’s
Decision of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016 is a “piece of evidence” in this case, the
above-mentioned grounds specified in the Decision of July 21, 2017, on which the judge disallowed my
motion to have the Court present a certified copy of the Decision of April 26, 2016 are not provided for in
Article 63 of the RF APC.
This is an indication of a biased and prejudiced stance adopted by Judge N.A. Terentyeva in this case.
It stands to mention that the Appellate Ruling of September 29, 2016 of the RF Supreme Court
mentioned by Judge N.A. Terentyeva, a copy of which I enclosed with the Petition, is altogether not the
judicial act reconsideration of which I requested in my Petition.
For this reason, the format of the copy of this document, which is outside the scope of the requirements
of Article 347 of the RF APC, cannot possibly affect the conformity of the Petition and its attachments to the
requirements of this article of the RF APC.
At the same time, Judge N.A. Terentyeva’s Decision (unsubstantiated by legislative provisions) to
disallow my petition to request this document from the RF Supreme Court under Article 45 of the RF APC
indicates that Judge N.A. Terentyeva has taken a biased and prejudiced stance in this case.
Therefore, the arguments presented in Judge N.A. Terentyeva’s statement to the effect that copies of the
Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea and the Appellate Ruling of the
RF Supreme Court as grounds for returning the Petition to the petitioner are totally baseless.
Equally baseless is Judge N.A. Terentyeva’s opinion to the effect that the copy of the document based
on which the petition for reconsideration of the Ruling in connection with newly discovered circumstances
has been filed is not duly certified.
It follows from the foregoing that the Order of the UN International Court of Justice is a document of
interstate proceedings under the Statute of the UN International Court of Justice and the International
Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Under these international treaties of the
Russian Federation, the right to participate in these proceedings and the relevant procedural rights are
available only to states and their authorized representatives, which I am not; only English and French are the
official languages of these proceedings.
Therefore, I had no practical opportunity whatsoever to receive from the UN International Court of
Justice a certified copy of the original Order or a certified copy of the Order translated into Russian,
Ukrainian, Crimean Tatar or any other language.
Under provisions of international law, the States that are parties to specific proceedings at the
International Court of Justice are obligated to translate the Order of the UN International Court of Justice into
the national (official) languages of the states other than English and French as part of due compliance with
this Order.
The Russian Federation is a party to these proceedings at the UN International Court of Justice as part of
which the Order of April 19, 2017 was issued. Therefore, the Russian authorities in general are responsible for
ensuring the timely translation of the Order into the Russian language and publishing it as a source of law.
Until the expiry of the three-month term from the effective date of said Order (i.e., until July 19, 2017),
which is established by the RF APC for submitting a petition for reconsideration of a judicial act in
connection with newly discovered circumstances, none of the Russian authorities reported having completed
the official translation of the Order of April 19, 2017 into the Russian language or published this translation.
Since Russian law does not specifically designate the agency authorized to translate acts of the UN
International Court of Justice into Russian, the petitioner had no practical or effective opportunity to contact
any Russian authority with this request.
The Russian Foreign Ministry ignored the written requests sent by the Mejlis in June 2017 about the
need to perform an official translation and publish the Order of April 19, 2017 of the UN International Court
of Justice.
Therefore, since the Russian Federation avoided its obligations to perform an official translation of the
Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice into the Russian language, and publish this
translation, I had no practical opportunity to have this Order certified in the Russian jurisdiction.
A copy of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice was certified based on
the original by the Foreign Ministry of Ukraine in the prescribed manner with the Ministry’s seal bearing the
coat of arms on July 6, 2017. This copy itself and, separately from it, the translation of the Order from English
to Ukrainian was performed by translator L.V. Trembich and certified by V.T. Ustimenko, a notary public in
the Kyiv Municipal Notary District, on July 12, 2017 with the use of the notary’s official seal.
According to provisions of the January 22, 1993 Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil,
Family and Criminal Cases, which is an international treaty binding on Ukraine and the Russian Federation in
its current version, “documents, which are issued or authorized by an organ or special entrusted person within
their competence, that conform to the established form and are confirmed with the official seal, must be
accepted on the territories of other Contracting Parties with any special authorization. Documents, which are
regarded as official on the territory of one Contracting Party, have the status of official documents on the
territories of other Contracting Parties”.
Therefore, Judge N.A. Terentyeva’s statement to the affect that, allegedly, the notarized Ukrainian
translation of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice does not constitute
certification of the authenticity of the document presented is baseless because the notary certified both the
authenticity of the Order presented and its translation.
According to Part 5 of Article 70 of the RF APC, written documents presented in court, which are partly
or entirely executed in a foreign language, must be accompanied by duly certified translations into the Russian
language. Meanwhile, according to Part 1 of Article 12, administrative judicial proceedings at federal courts
of general jurisdiction located in the territory of a republic that is part of the Russian Federation may also be
conducted in the official language of that republic. For this reason, under Russian law, the Court can conduct
these administrative proceedings in the Ukrainian and Crimean Tatar languages.
Moreover, under Parts 6, 7 [of Article 70] of the RF APC, a document received in a foreign state shall be
recognized as written evidence in court if its authenticity is not question and it has been legalized in the
prescribed manner. International official documents shall be recognized as written evidence in courts without
their legalization in the instances specified in the relevant international treaty of the Russian Federation.
In her Decision of July 21, 2017, Judge N.A. Terentyeva did not challenge the authenticity of the Order
of the UN International Court of Justice and did not prove that it was legalized through an undue process.
Moreover, official documents of the UN International Court of Justice do not require any special national
legalization under its Statute, Rules of Procedure and Practice.
The English version of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice is published,
inter alia, on the official website of the UN International Court of Justice via the link provided in my Petition.
The fact that the UN International Court of Justice issued this Order, much like the contents of its
operative part regarding the need to [lift the ban on] the Mejlis as repeatedly covered by the Russian mass
media and Russian-language mass media of other countries, is a universally known fact as of July 2017.
Therefore, Judge N.A. Terentyeva’s opinion to the effect that “the copy of the document based on which
the petition for reconsideration of the Ruling in connection with newly discovered circumstances has been
filed is not duly certified”, and went on to say that the “the notarized Ukrainian translation of the Order of the
UN International Court of Justice of April 19, 2017 does not constitute certification of the authenticity of the
document presented” not only conflicts with the principles of administrative judicial proceedings reflected in
Part 2 of Article 8, Article 9, Parts 1-3 of Article 14 of the RF APC, but also with the substance of Article 70
of the RF APC.
This position of Judge N.A. Terentyeva is also a form of refusal by an authorized official to comply with
the requirements contained in the April 19, 2017 Order of the UN International Court of Justice and is in
violation of the relevant provisions of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of
Racial Discrimination and the 1945 Statute of the UN International Court of Justice. This position is also in
gross violation of the standards of Article 6 of the 1950 European Convention for the Protection of Human
Rights and Fundamental Freedoms and good practices of the European Court of Human Rights.
Therefore, the Decision of July 21, 2017 of Judge N.A. Terentyeva of the Supreme Court of the
Republic of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016:
- incorrectly determined the circumstances of relevance to the administrative case;
- contains conflicts between conclusions presented in the Decision and the circumstances of the
administrative case;
- violates and misapplies provisions of substantive and procedural law.
According to Part 6 of Article 348 of the RF APC, a private complaint can be filed against a decision to
return a petition calling for reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly
discovered circumstances.
In light of the foregoing and guided by provisions of the RF APC, I hereby request:
- that you grant this private complaint against the Decision of July 21, 2017 of Judge N.A. Terentyeva of
the Supreme Court of the Republic of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016 and reverse this Decision
in its entirety;
- that you order the Supreme Court of the Republic of Crimea to accept my petition for reconsideration
of the legally binding judicial act (Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of
Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered circumstances.
I would like to draw your attention to the fact that the RF APC does not contain detailed regulations
governing the submittal of a private complaint against a decision to return a petition calling for
reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly discovered circumstances.
Specifically, it does not establish the time frame or procedure for its submittal.
I received the Decision of July 21, 2017 of Judge N.A. Terentyeva of the Supreme Court of the Republic
of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016 in the mail on August 12, 2017 in Kyiv. Beginning on July
21, 2017, nobody informed me about the Decision issued in response to my Petition by contacting me at the
phone number and email specified in my Petition. Also, my repeated calls to the contact phone numbers of the
Court did not yield any information about whether the Court received my Petition and about the results of its
review. Moreover, according to the postage receipt, this Decision was mailed to me only on July 31, 2017.
In light of the foregoing, I hereby request an extension of the time frame for submittal of this private
complaint if the court (in establishing the time frame for submittal of this complaint, which is not expressly
provided in the RF APC) establishes the time frame in such a way as to ensure that this complaint would reach
the court beyond this time frame.
Also, pursuant to Article 45 of the RF APC, I hereby motion for the court to request the following
evidence relating to this complaint from the Russian Foreign Ministry: the official translation of the Order of
April 19, 2017 of the UN International Court of Justice as part of the Application of the International
Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the
Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation), and the separate opinion
on the Order issued by judge ad hoc Leonid Skotnikov appointed by the Russian Federation.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I hereby motion to have the court request a certified copy of the
text of the Appellate Ruling of September 29, 2016 of the judicial panel for administrative cases at the
Supreme Court of the Russian Federation in the case involving the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar
People.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I hereby motion for the court to present a certified copy of the
text of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in Administrative Case
No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People.
Attachments:
1. Copy of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in
Administrative Case No. 2a-3/2016 – 1 page.
2. Copy of the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases at the Supreme Court of
the Russian Federation of September 29, 2016, No. 127-APG16-4 – 17 pages.
3. Copy of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice as part of the
Application of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and of
International Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian
Federation) – 108 pages.
4. Copy of the passport of Eskender Enverovich Bariev – 2 pages.
5. Original of E.E. Bariev’s petition of July 12, 2017 – 6 pages.
6. Certified copy of the Decision of July 21, 2017 of the Supreme Court of the Republic of Crimea – 3
pages.
7. Original of the Letter of July 24, 2017 of the Supreme Court of the Republic of Crimea – 1 page.
8. Proof of postage / service of July 31, 2017 – 1 page.
9. Receipt proving payment of stamp duty.
10. Document proving the authority of the representative.
11. A copy of this petition and the above-mentioned attachments hereto.
August _____, 2017 Eksender Bariev
Annex 865
Letter from the Central Investigative Directorate of the Investigative Committee of Russia in the
Republic of Crimea to E.M. Kurbedinov, dated 24 July 2017
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

INVESTIGATIVE COMMITTEE OF RUSSIA
Central Investigative Directorate of the
Investigative Committee of Russia in the
Republic of Crimea
76 Kievskaya Street, Simferopol, Republic of
Crimea, 295000, Russia
July 24, 2017 No. STSK 221-08-2017/13866
Attn: Attorney E.M. Kurbedinov
35 Marshala Zhukova Street, apartment 10,
Simferopol, Republic of Crimea, 295035
This is to inform you that your request of June 20, 2017 for information about the findings
of the investigation into Criminal Case No. 2014417004 initiated in connection with the
murder of R.M. Ametov, as well as your request to review the materials of the criminal
case received by the Central Investigative Directorate of the Investigative Committee of
Russia in the Republic of Crimea (hereinafter “the Central Investigative Directorate”) was
reviewed on June 23, 2017.
Regarding the arguments presented by you, please be informed that Criminal Case No.
2014417004 is being handled by D.V. Efremova, Senior Investigator with the First
Investigative Office of the Directorate for Investigation of High-Profile Cases at the Central
Investigative Directorate. The preliminary investigation into this criminal case has now
been suspended on the grounds provided by Clause 1, Part 1, Article 208 of the Criminal
Procedure Code of the Russian Federation. In the meantime, the investigators have
arranged a complex of operative and detective activities and sent the relevant instructions
to interrogation authorities. However, no information of relevance to the investigation has
been ascertained.
Regarding your arguments in support of the possibility of reviewing the materials of the
criminal case, please be informed that the law does not provide for such investigative
activities in the context of a criminal case that has been suspended.
If you disagree with this decision, you may appeal it with a higher-ranking official of the
investigative agency, the prosecutor’s office, or the court in the manner prescribed by
Article 16 of the Criminal Procedure Code of the Russian Federation.
Acting Deputy Head of the Directorate
for Investigation of High-Profile Cases
and First Investigative Office
Captain of Justice [Signature] E.O. Liulin

Annex 866
Letter from Russian Ministry of Foreign Affairs to R. Chubarov, dated 9 August 2017
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

Russian Embassy in Ukraine
Consular Division
5 Panfilovtsev St.
Kiev 01015
[Round stamp:
Ukrainian
08 09 17 23]
[Square postage
stamp:
Ukrainian, red
and blue coat of
arms with yellow
lion,
postmarked]
To Refat Chubarov
2 Balsunovskaya St, Office 233
Kiev 01014
Ukraine
[Image: blue coat of arms with doubleheaded
eagle with three crowns, scepter,
and orb]
MINISTRY
OF FOREIGN AFFAIRS
OF THE RUSSIAN FEDERATION
(MFA RUSSIA)
32/34 Smolenskaya-Sennaya Sq.
G-200, Moscow, 119200
phone: (499) 244-16-06, fax: (499) 244-91-57
http://www.mid.ru
TO REFAT CHUBAROV
2 Balsunovskaya St, Office 233
Kiev, 01014, Ukraine
08/09/2017 No. 10584/2DSNP
Ref. No. dated
Dear Mr. Chubarov,
Regarding the issues you touched on in letter No. 1-326, dated July 2, 2017,
please note the following.
The Russian Federation is undertaking necessary steps to carry out the
resolution of the International Court of Justice on temporary measures in re the
International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the
International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination.
You are appealing in the capacity of a deputy of the Verkhovna Rada of
Ukraine, a nation that is a party to the abovementioned case under consideration of
the International Court of Justice. In view of this, we would recommend that you,
as a representative of the Ukrainian authorities, appeal to the competent authority
of the nation of which you are a citizen for necessary clarification.
DEPUTY DIRECTOR
SECOND DEPARTMENT
CIS NATIONS
[Signature]
Yu. Mordvintsev
Annex 867
Letter of 27 September 2017 to R. Chubarov from the Prosecutor of Crimea
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

PROSECUTOR’S OFFICE
OF THE REPUBLIC OF CRIMEA
21 SEVASTOPOLSKAYA ST.
SIMFEROPOL 295015
[Six identical postage stamps: image of
Ryazan Kremlin, two post office stamps]
No. 1510-1/2
[Barcode]
RA741797725RU R. A. Chubarov
2 Bolsunovskaya St, Office 233
Kiev 010014
Ukraine
[Image: double-headed eagle with three
crowns, scepter, and orb]
PROSECUTOR’S OFFICE
OF THE REPUBLIC OF CRIMEA
[Ukrainian]
[Crimean Tatar]
21 Sevastopolskaya St.
Simferopol, 295015
R. A. Chubarov
2 Bolsunovskaya St, Office 233
Kiev, 01014, Ukraine
[email protected]
09/27/2017 No. 27-278-2017/On4684-2017
Your appeal on the issue of reversing the ruling of the court recognizing the Mejilis of the
Crimean Tatar People, NGO, as an extremist organization, as well as other issues, has been
reviewed.
It has been established that on 04/26/2016, the Supreme Court of the Republic of Crimea
recognized the Mejijlis of the Crimean Tatar People as an extremist organization and prohibited
its activities.
On 09/29/2016, the Supreme Court of the Russian Federation upheld the aforementioned
ruling prohibiting the activities of the Mejilis of the Crimean Tatar People, NGO, and recognizing
the aforementioned organization as extremist.
In accordance with article 4 of the Administrative Court Procedure Code of the Russian
Federation (“ACPC RF”) and on the basis of article 345-351 of the ACPC RF, interested parties
have the right to appeal to the Supreme Court of the Republic of Crimea individually to petition
for a review of the court ruling under new or reopened circumstances.
At the same time, I advise that the ruling of the Supreme Court of the Republic of Crimea
dated 07/21/2017 on the petitions of E. E. Bariev, N. E. Dzhelyalov, G. Z. Yuksel, D. M. Temishev
(in the interest of N. E. Dzhelyalov), and E. P. Avamileva were dismissed on the grounds stipulated
by article 374 of the ACPC RF.
In accordance with criminal procedure legislation of the Russian Federation, prosecutorial
authorities of the Russian Federation are not authorized to conduct inspections or make procedural
rulings under arts. 144􀀐145 of the CPC RF, conduct preliminary investigations into criminal cases
of crimes under the Criminal Code of the Russian Federation, or make procedural rulings
dismissing a criminal case or criminal prosecution.
In light of the abovementioned circumstances, issues regarding the dismissal of criminal
prosecution of individuals must be addressed to the preliminary investigatory authorities for
criminal cases.
AD No. 025659
Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea
No.27-278-2017/On4684-2017
2
Issues regarding entry into the Russian Federation being prohibited, as well as the
reversal of such restrictions, belong to the competence of the authority that made such a ruling.
In consideration of the above, currently there are no grounds for implementing other
measures of prosecutorial response.
This response may be appealed to a superior official of the authorities of the prosecutor’s
office and/or to a court.
Head of the Department
of the Prosecutor of the Republic
[Signature]
A. V. Alexeev

Annex 868
Intentionally Omitted

Annex 869
Recording of conversation between M. Efremova and L. Islyamov (Date)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document with its submission. The
translated passages are highlighted in the original-language document. Ukraine has omitted
from translation those portions of the document that are not materially relied upon in its
Memorial, but stands ready to provide additional translations should the Court so require.

[00:04 - 04:00]
[Ef.:]
He says: “Marina, Aksyonov—this is art, you’re kidding!”... [Dogma: cheated] not the first time? The
question I have for him is a proposal. He’s the one who sent the letter...
[Is.:]
Who?
[Ef.:]
From Aksyonov, he sent the [letter] that I sent to you—on Thursday, remember? What you take a part
of and sell.
[Is.:]
From whom?
[Ef.:]
Well listen.
[Is.:]
Okay!
[Ef.:]
Right now, I still don’t know to whom—it means, today they... it means, uhhhh... some kind of... clearly,
some kind of structure, so that they are together with us, in what they are sure of.
[Is.:]
Mmm-hmm.
[Ef.:]
Here it is...
[Is.:]
So Aksyonov sent that, then?
[Ef.:]
Yes, yes, yes! Absolutely!
[Is.:]
That is, there [Belogorsk?] it was written?
[Ef.:]
It was wri— [Belo...] they were writing for him. They were writing the letter for him—had to be—
because he [was what?] under the president and was to go and, like, straighten all those things out,
roughly speaking, in Russian. ... So... That means, they say to me, in real time, like “Uhhh... Islyamov
doesn’t have 100% of the shares, he has 98.” I say: “I’m happy for you!” I say: “It’s just that I don’t know
who has the other 2%. Sorry, I’m not up to speed!”
[Is.:]
No, okay, so... [proposal?]... but how many percent does Aksyonov want to take over?
[Ef.:]
Sixty.
[Is.:]
Ah! Ah!
[Ef.: laughs]
[Is.:]
Ah!
[Ef.: laughs]
A blocking stake.
[Is.:]
Ah!
[Ef.: laughs]
A blocking stake.
[Is.:] So I still made an offer to him for a blocking stake. But why does Aksyonov need a blocking stake?
For what?
[Ef.:]
Well, because he has someone... He wants what? He certainly doesn’t want any scandals of any kind. He
wants everything to be nice and smooth. He already went, and asked, to [Shinberg?]— He has that kind
of private situation—he asked for money for television equipment and for... you understand...
[Is.:]
Well yes, for [whatever it costs...?]
[Ef.:]
When they told him how much money it costs...
[Is.:]
Of course...
[Ef.:]
...he apparently went “Oy, oy, oy, oy, oy! I don’t really like this situation all that much. But—I guess—it
doesn’t matter, I’m rich, they’ll give me money. So. That means they said to him “My dear, we will give it
to you for whatever, I know... You probably know that Rio... well, Russia, which is, you see, with us, you
see, broadcasts from our... on our equipment...
[Is.:]
Yes.
[Ef.:]
Even she—Simonyan—she said: “Guys, we will be broadcasting on your equipment for a year.
Moreover, we’re prepared to come to terms with you... that... under whatever terms and conditions...
that you, I mean... joint ceremonies—fifty-fifty. Not a problem. But come on, we’ll be working as we
have been working.”
[Is.:]
So—the pressure on the banks—that’s coming from Aksyonov, right?
[Ef.:]
Pressure is being put on the banks—yes... In addition, that means... uhh... He’s connected with the
Central Bank... In actual fact, it wasn’t he himself... His son reached agreement with the Central Bank
and... they even went to Nabiullina—and said that if the situation were such... the kind of situation that
this one is, then all the creditors have to be moved to a different category right now.
[Is.:]
Mmm-hmm.
[Ef.:]
Look, I find it shocking—when I—actually realize what this is... I think: then, you’ve got to have some
kind of reserve if they move you... to group four.
[Is.:]
True. they’re killing banks [that means, their own]. True.
[Ef.:]
So I, like... After I heard that, I immediately phone Sasha and I say, “Sasha, in this case...” I say, “Let’s
somehow...You know, I say, here... Let’s do this then: if uhh... shares are being sold, then—let’s, in a
word, give some sort of structure uhh... accounts to the bank.
[Is.:]
They gave you yourself the license—you? What’s with the license...
[Ef.:]
Yes! To me—everything—by fax, we had already agreed to it all, I get the license—not even an
interruption.
[Is.:]
Yes.
[Ef.:]
It was simple... again they helped—everything just like that... So now, not only they...
[Is.:]
Got it. And here—here, which [of you] does it involve?
[Ef.:]
I... It was I who phoned him, and I say “Listen, I met...”
[Is.:]
But who, whom [was contacted]—who would that be?
[Ef.:]
I have... have a very good old acquaintance, he...is of a very respectable rank...
[Is.:]
Okay, all that I’m...
[Ef.:]
He’s a lieutenant-general. I can introduce you to him—right now I just...
[Is.:]
He’s here, or in Crimea?
[Ef.:]
...[didn’t] ask. What?
[Is.:]
Here, or in Crimea?
[Ef.:]
Here. Here. Here. He’s in charge of all the FSB monitors in Crimea.
[10:23 - 11:30]
[Is.:]
That’s not the issue there. What do they say about the Tatars? What do you know about the Tatars?
[Ef.:]
Well, they say... right now, they generally want, as I understand it, the extent to which you are engaged
in this... uhh... They have created a parallel Tatar movement.
[Is.:]
Yes?
[Ef.:]
They’ve registered it.
[Is.:]
Just a second...
[Ef.:]
And now they will butt heads. Why wouldn’t you want to, [for example], head the Mejlis—of, say, the
Crimean Tatars?
[Is.: laughs]
Mmm-hmm.
[Ef.: laughs]
I’m asking you.
[Is.: laughs]
In order to head the Mejlis, a Qurultay needs to be conducted, and then... it...uhh...the Mejlis selects the
chairman of the Mejlis.
[Ef.:]
No, that’s why I’m asking you. I...I’m asking you personally, okay?
[Is.:]
No, I...
[Ef.:]
Let me repeat...I’m repeating my question to you...
[Is.:]
For that, for that, it’s probably true that’s what they said to you.
[Ef.:]
Yes, I simply wanted to say...
[Is.:]
Yes, it’s true. Of course, of course.
[Ef.:]
Why don’t you want that?... [to do that]
[Is.:]
No, I would want to, yes, yes, but it’s not... not the the way it works. Now...
[Ef.:] Why not?
[Is.:]
Right now it’s impossible to hold a qurultay, impossible to hold anything—impossible. Because the
authorities won’t allow it.
[Ef.:]
Okay—but if they do allow it?
[Is.:]
That also will be all FSB business, [as I understand it]. The FSB will... do the organizing.
[Ef.:]
No, I’m not just asking that, you understand.
[Is.: laughs]
I got it.
[Ef.:]
I’m posing that question to you, you understand, from a specific standpoint.
[Is.: laughs]
Forgive me... I understand.
[11:31 - 12:13]
[Is.:]
You’re saying something else to me. Here, right now, we are the only channel that [we] can have, right?
And you couldn’t even get two licenses, but now you are getting something.
[Ef.:]
Right now we are getting something, yes.
[Is.:]
Good. But it turns out that even now, with such terms and conditions, with authorities with whom it’s
impossible negotiate, they again, through you, want to buy the television channel from me, [applying]
pressure like they usually do on a bank...
[Ef.:]
Well, you understand that now you need to make some sort of decision, for yourself. You’re leaving the
business—and then understand that, in fact, after two years, [it] won’t exist anymore...
[Is.:] But it’ll be there for two years, right?
[Ef.:] It’ll be there for two years, yes, exactly. After that, it won’t... Because there’s no bigger fool, forgive
me, than one who won’t nationalize and speaks of “right now’ and then is dissolved later—everyone
knows that.
[26:29 - 27:42]
[Ef.:]
My specialists in Crimea are just as qualified as yours, honestly, and they’ve filed all the documents
three times, and three times the documents have been processed incorrectly in technical terms. I’ve
asked, “Tell me please, what’s the problem?” They say, “Marina, there are nuances that our specialists
deal with. In paragraph three in article [thirty-]four, the comma is in the wrong place—or it was left out.
Those kinds of things.
[Is.:]
Marina Nikolayevna, I understand—Marinka! I say: Moscow people.
[Ef.:]
I haven’t been lazy, and now I’ve also hired people from Moscow...
[Is.:]
I also hired Muscovites last time. And in 2012, I hired Muscovites. It’s something I did [direc...]
[Ef.:]
No, I now simply... No, it’s just that very often there are a lot of technical... And now I say, tell me—I say
now it’s political will. Contrary to what they say, it’s political will.
[Is.:]
That’s it...
[Ef.:]
I can say straight out...
[Is.:]
Of course. And before, that’s what it was. Political will—why? Because we’re enemies of the country?
[Ef.:]
Nobody is saying that you are enemies of the country.
[Is.:]
Well then, what—what then? What, what then? If... if we are talking about how we must be on native
soil, why must we sell those channels to Aksyonov?
[Ef.:]
The [inaudible.] said: shut it
[Is.: grins] [Shut your mouth]
[Ef.:] That’s the long and short of it... right now the choices are, unfortunately, few. We either work
within the system—or we don’t work.
Annex 870
Decree establishing the Crimea Autonomous Socialist Soviet Republic issued by the Council of
People’s Commissars in Moscow, headed by Vladimir Lenin, was issued on 18 April 1921. The
constitution for the new republic was adopted on 10 November 1921. Text
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

Note 6
113
CRIMEA. AN HISTORICAL OVERVIEW
to promote their free cooperation, the Crimean Soviet Socialist Republic (SSR) also acknowledges that is is only one
of the detachments of the great proletarian Army and, without a close union with the workers and peasants of the
powerful Soviet Federation, successfully completing the construction of a new free life in Crimea would be
unthinkable. The Crimean SSR asserts its firm resolve to remain one of the integral parts of the overall federation
of the great Russian Republic on the principles of the closest and full political and economic consolidation for the
joint struggle for the triumph of the communist revolution.
Hence, the Crimean SSR adopts and enacts throughout the territory of Crimea the laws in force in the
Russian Soviet Federated Socialist Republic (RSFSR) – both those currently on record, and those which may be
passed in the future – reserving the right to adjust them to conform with the conditions and particular features of
Crimea.
II. COMPOSITION OF THE CENTRAL GOVERNMENT
4. The bodies of the Central Government of the Crimean SSR are: the All-Crimea Congress of Soviets of
Workers’, Peasants’, and Red Army Deputies, the Crimean Central Executive Committee, the Council of Peoples
Commissars.
5. The Congress of Soviets is convened twice yearly. Extraordinary congresses may be convened by special
order of the Crimea Central Executive Committee or at the initiative of local soviets representing no less than one
third of the population of the Crimean SSR.
6. The Congress of Councils is comprised of representatives of city soviets, at a ratio of one deputy per
500 voters, and representatives of rural soviets at a ratio of one deputy per 2500 residents.
Note: Delegates to the All-Crimea Congress of Soviets are selected using the prescribed procedures at the
district congresses of Soviets; they are elected directly by the regional congresses only in cases where the district
congresses do not precede the All-Crimea congress.
7. The All-Crimea Congress of Soviets is the highest authority within the Crimean SSR.
8. The All-Crimea Congress of Soviets selects, from within its own ranks, a Central Executive Committee
composed of 50 members, which is the highest legislative and controlling governmental body in Crimea between
the congresses of Soviets.
9. The Crimean Central Executive Committee is responsible to the Congress of Soviets.
10. As the highest legislative and controlling body in Crimea, the Crimean Central Executive Committee
provides overall direction for the activities of all Soviet governmental agencies in Crimea, consolidates and
coordinates their work, reviews and approves proposals submitted to the Council of People’s Commissars or its
subordinate organizations.
11. The Crimean Central Executive Committee shall perform its work by assembling at a session no less
than once every two months.
12. The Crimean Central Executive Committee shall assign 5 of its members to act as a presidium, the
rights and obligations of which are defined by the Crimean Central Executive Committee.
13. In between sessions, the members of the Crimean Central Executive Committee shall work at the
People’s Commissariats of the local Soviets or fulfill individual assignments handed down by the Crimean Central
Executive Committee.
14. In order to provide for the continuous management of the affairs of the Crimean SSR, the Crimean
Central Executive Committee shall appoint a Council of People’s Commissars from among its members; in order to
provide leadership for individual branches of governance, the Executive Committee shall also create People’s
Commissariats, the internal organizations and jurisdictions of which shall be established by the Crimean Central
Executive Committee.
Note: The Crimean Central Executive Committee may also appoint persons who are not Executive
Committee members to head individual People’s Commissariats.
15. The Council of People’s Commissars consists of a chairman and peoples commissars.
Note 6
114
CRIMEA. AN HISTORICAL OVERVIEW
Note: The Crimean Central Executive Committee shall have exclusive right to appoint or replace, at any
time, the chairman and members of the Council of People’s Commissars.
16. In the performance of its duties, the Council of People’s Commissars shall have the right to review all
matters and issues relating to the general governing of the republic, to issue decrees, orders, and instructions and
to take any measures necessary for proper and timely Governance, notifying the Crimean Central Executive
Committee thereof at the next session.
17. The Council of People’s Commissars is responsible to the Crimean Central Executive Committee and
the congress of Soviets for its actions.
18. The Crimean Central Executive Committee shall have the right to alter or terminate any decision of the
Council of People’s Commissars.
19. The title of “people’s commissar of Crimea” shall refer exclusively to members of the Council of
People’s Commissars of the Crimean SSR and may not be assumed by any other representatives of the Soviet
government, either central or local.
III. ORGANIZATION OF LOCAL SOVIET GOVERNMENT
20. The entire territory of the Crimean SSR is divided into districts, regions, and townships.
21. The local Soviet governmental bodies are as follows:
a) The city and village Soviets of Workers’, Peasants’, Red Army and Navy Deputies;
b) The district and regional Congresses of Soviets, and the executive committees elected by them;
22. Soviets of Deputies consist of:
a) City-level – 1 deputy for every 1000 persons of the city’s population;
b) Village-level – 1 deputy for every 100 persons of population.
Note: Soviets of Deputies do not designate executive committees. The term of office of the Soviets is 6
months.
23. Congresses of Soviets consist of the following:
a) District-level congresses consist of representatives of rural Soviets with a ratio of 1 deputy per 1000
residents and representatives of city constituents at a ratio of 1 deputy per 200 constituents.
Note: Elections to the district congress from among city constituents shall be held at the plenary session
of the Soviet or, in the absence thereof, directly by the workers’ unions.
b) Regional congresses consist of representatives of rural Soviets with a ratio of 1 deputy per 250
residents and of city workers with a ratio of 1 deputy per each 50 constituents.
24. The Congress of Soviets shall be convened by the relevant Executive Committee no less than twice
annually, at said Committee’s discretion or at the demand of local Soviets representing no less than one third of
the total population living in the relevant territory (region, district, entire Crimea).
25. District and regional Congresses of Soviets shall appoint executive committees to perform its day-today
work.
26. The Congress of Soviets is the highest governmental body within the boundaries of its territory. The
Executive Committee fulfills this role in between congresses.
Note 6
115
CRIMEA. AN HISTORICAL OVERVIEW
27. The Crimean Central Executive Committee shall establish the procedure for selecting and convening
local Soviets, congresses and their executive bodies, as well as the general provisions on the internal organization
of these bodies and the jurisdictional limitations between them.
28. The Crimean Central Executive Committee reserves the right to change the representation quotas
during elections.
IV. THE RIGHT TO VOTE
29. The following categories of citizens of the Crimean SSR, of either sex, regardless of religion,
nationality, etc., who have reached the age of 18 years by election day, shall have the right to vote and stand for
election to the Soviet:
a) All persons making a living through productive and socially useful labor, as well as those individuals
engaged in domestic housekeeping providing the aforementioned persons the opportunity to engage in productive
labor, such as: workers and servants of all types, persons engaged in industry, trade, or agriculture, etc. and
peasants.
b) Soldiers in the Red Army, sailors in the Red Navy.
c) Citizens not falling within the aforementioned categories due to properly documented inability to work.
Note: Local Soviets may, with the approval of the Central government, lower the established legal voting
age.
30. The following persons shall not vote and may not be elected to office, even if they also fall within one
of the aforementioned categories:
a) Persons who resort to hired pay for the purpose of extracting profit;
b) Persons making a living from non-labor related income, interest on capital, entrepreneurial income,
receipts from property, etc.
c) Private traders, brokers and middlemen.
d) Monks and spiritual servants of all religious cults.
e) Employees and officers of the former police, gendarmerie, the security services, and members of the
former ruling house of Russia.
f) Persons recognized in the prescribed manner as being mentally ill, as well as persons who are in
custody.
g) Persons convicted for self-serving and slanderous crimes, for the period established by law or by ruling
of the court.
THE SEAL AND FLAG OF THE CRIMEAN SSR
31. The seal of the Crimean SSR consists of the image generally accepted in the Russian Federative
Republic with a superscript on the surrounding border in both the Russian and Tatar languages stating: a) Crimean
SSR, b) Proletariat of the world, unite!
32. The flag of the Crimean SSR consists of a red background with a superscript in both the Russian and
Tatar languages stating: Crimean Soviet Socialist Republic.
VI. STUDY OF THE CONSTITUTION OF THE CRIMEAN SSR
33. The People’s Commissar for Education of the Crimean SSR is encouraged to include study of the
Constitution of the RSFSR in the curricula at institutions of learning in the Crimean SSR, along with the study of the
Constitution of the Crimean SSR.
“A Collection of the Laws and Regulations of the Workers’ and Peasants’ Government of the
Crimean Soviet Socialist Republic” (1922 – Feb. 1, Vol. 1)

Annex 871
State Defense Committee of the Soviet Union Decree No. 589ss “On the Crimean Tatars” (11
May 1944)

􀀁􀀂􀀃􀀂􀀄􀀅􀀆􀀇􀀈􀀉􀀊􀀋􀀂􀀌􀀍
􀀎􀀏􀀄􀀍􀀉􀀏􀀅􀀄􀀂􀀐􀀏􀀅􀀆􀀇􀀑􀀂􀀒􀀄􀀐􀀉􀀓􀀇􀀁􀀍􀀊􀀆􀀅􀀒􀀒􀀂􀀔􀀂􀀍􀀕
􀀕􀀂􀀃􀀂􀀄􀀅􀀆􀀅􀀉􀀊􀀋􀀂􀀌􀀍􀀖􀀗􀀂􀀆􀀒􀀐􀀏􀀊􀀍􀀏􀀄􀀍􀀉􀀖􀀐􀀉􀀃
􀀁􀀂􀀃􀀄􀀅􀀅􀀆􀀄􀀅􀀇􀀈􀀈
􀀉􀀊􀀂􀀊􀀋􀀄􀀌􀀋􀀍􀀋􀀎􀀏􀀋􀀄􀀐􀀑􀀒􀀒􀀓􀀊􀀊􀀋􀀋􀀄􀀌􀀋􀀔􀀕􀀋􀀋􀀄􀀖􀀑􀀗􀀄􀀘􀀙􀀘􀀇􀀏􀀏􀀄􀀚􀀄􀀛􀀎􀀄􀀊􀀜􀀋
􀀐􀀕􀀓􀀒􀀋􀀂􀀎􀀄􀀝􀀂􀀊􀀂􀀕􀀏
􀀐􀀓􀀊􀀂􀀊􀀓􀀑􀀎􀀞
􀀘􀀙􀀄􀀅􀀄􀀍􀀇􀀁􀀍􀀔􀀍􀀏􀀒􀀍􀀇􀀚􀀐􀀛􀀛􀀂􀀄􀀄􀀍􀀍􀀇􀀁􀀍􀀊􀀉􀀍􀀍􀀇􀀜􀀐􀀖􀀇􀀝􀀞􀀝􀀟􀀒􀀒􀀇􀀠􀀇􀀡􀀏􀀇􀀄􀀋􀀍􀀇􀀚􀀉􀀂􀀛􀀍􀀅􀀏􀀇􀀢􀀅􀀄􀀅􀀉􀀒􀀣􀀤􀀇􀀥􀀅􀀓􀀇􀀦􀀦􀀣􀀇􀀦􀀟􀀧􀀧􀀣􀀇􀀑􀀂􀀒􀀄􀀐􀀉􀀓􀀇􀀅􀀏􀀕
􀀨􀀩􀀪􀀆􀀂􀀊􀀇􀀨􀀐􀀆􀀂􀀊􀀓􀀇􀀨􀀉􀀐􀀃􀀉􀀅􀀛􀀇􀀁􀀂􀀃􀀂􀀄􀀅􀀆􀀇􀀈􀀉􀀊􀀋􀀂􀀌􀀍􀀣􀀇􀀫􀀂􀀪􀀉􀀅􀀉􀀓􀀇􀀐􀀔􀀇􀀚􀀐􀀏􀀃􀀉􀀍􀀒􀀒
􀀋􀀄􀀄􀀬􀀭􀀮􀀮􀀕􀀂􀀃􀀂􀀄􀀅􀀆􀀅􀀉􀀊􀀋􀀂􀀌􀀍􀀖􀀗􀀂􀀆􀀒􀀐􀀏􀀊􀀍􀀏􀀄􀀍􀀉􀀖􀀐􀀉􀀃􀀮􀀕􀀐􀀊􀀩􀀛􀀍􀀏􀀄􀀮􀀦􀀦􀀦􀀯􀀯􀀯
􀀉􀀟􀀒􀀒􀀂􀀕􀀃􀀞
􀀈􀀊􀀄􀀒􀀇􀀐􀀔􀀇􀀄􀀋􀀍􀀇􀀚􀀉􀀂􀀛􀀍􀀅􀀏􀀇􀀢􀀅􀀄􀀅􀀉􀀒􀀇􀀕􀀩􀀉􀀂􀀏􀀃􀀇􀀄􀀋􀀍􀀇􀀙􀀍􀀊􀀐􀀏􀀕􀀇􀀰􀀐􀀉􀀆􀀕􀀇􀀰􀀅􀀉􀀇􀀅􀀏􀀕􀀇􀀄􀀋􀀍􀀂􀀉􀀇􀀒􀀩􀀪􀀒􀀍􀀱􀀩􀀍􀀏􀀄􀀇􀀬􀀩􀀏􀀂􀀒􀀋􀀛􀀍􀀏􀀄􀀖
􀀛􀀕􀀓􀀠􀀓􀀎􀀂􀀡􀀄􀀢􀀂􀀎􀀠􀀟􀀂􀀠􀀋􀀞
􀀲􀀩􀀒􀀒􀀂􀀅􀀏
􀀐􀀑􀀎􀀊􀀋􀀎􀀊􀀏􀀞
􀀳􀀏􀀃􀀆􀀂􀀒􀀋􀀇􀀢􀀉􀀅􀀏􀀒􀀆􀀅􀀄􀀂􀀐􀀏
􀀁􀀂􀀃􀀄􀀅􀀆􀀇􀀈􀀆􀀁
􀀅􀀁􀀉􀀁􀀆􀀄􀀊􀀆􀀋􀀆􀀌􀀅􀀆􀀄􀀇􀀂􀀍􀀍􀀎􀀁􀀁􀀆􀀆
􀀅􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀊􀀑􀀒􀀑􀀓􀀔􀀑􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀄􀀊􀀑􀀘􀀙􀀑􀀑􀀄􀀌􀀕􀀚􀀄􀀛􀀜􀀛􀀝􀀔􀀔
􀀍􀀐􀀞􀀄􀀟􀀟􀀠􀀄􀀟􀀝􀀡􀀡􀀄􀀍􀀕􀀔􀀘􀀕􀀢􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀤􀀙􀀑􀀖􀀥􀀗􀀓
􀀂􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀓􀀄􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀔
􀀊􀀦􀀙􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀃􀀐􀀏􀀙􀀗􀀕􀀏􀀗􀀘􀀄􀀨􀀐􀀙􀀄􀀩􀀨􀀕􀀙􀀥􀀪􀀄􀀨􀀐􀀙􀀄􀀎􀀎􀀫􀀠􀀄􀀖􀀐􀀓􀀞􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀓􀀄􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀔􀀄􀀬􀀑􀀏􀀙􀀐􀀞􀀑􀀪􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀍􀀕􀀏􀀣􀀑􀀙􀀥􀀐􀀓􀀪􀀠􀀄􀀪􀀑􀀔􀀑􀀙􀀏􀀗􀀓􀀧􀀄􀀈􀀑􀀪􀀄􀀉􀀙􀀖􀀞􀀄􀀦􀀓􀀗􀀏􀀔􀀄􀀏􀀣􀀐􀀏􀀄􀀪􀀑􀀒􀀑􀀓􀀪􀀑􀀪􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀔􀀗􀀪􀀗􀀓􀀧􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀑􀀓􀀑􀀖􀀞􀀠􀀄􀀭􀀕􀀗􀀓􀀗􀀓􀀧􀀄􀀮􀀕􀀥􀀦􀀓􀀏􀀑􀀑􀀙􀀄􀀐􀀙􀀖􀀞􀀄􀀦􀀓􀀗􀀏􀀔􀀄􀀒􀀕􀀙􀀖􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀒􀀗􀀧􀀣􀀏􀀄􀀐􀀧􀀐􀀗􀀓􀀔􀀏
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀈􀀑􀀪􀀄􀀉􀀙􀀖􀀞􀀰􀀄􀀐􀀔􀀄􀀖􀀑􀀖􀀬􀀑􀀙􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀱􀀦􀀓􀀗􀀏􀀗􀀮􀀑􀀄􀀪􀀑􀀏􀀐􀀘􀀣􀀖􀀑􀀓􀀏􀀔􀀠􀀄􀀪􀀦􀀙􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀕􀀘􀀘􀀦􀀱􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀄􀀬􀀞􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀒􀀐􀀔􀀘􀀗􀀔􀀏􀀄􀀏􀀙􀀕􀀕􀀱􀀔􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀓􀀄􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀔
􀀱􀀐􀀙􀀏􀀗􀀘􀀦􀀥􀀐􀀙􀀥􀀞􀀄􀀢􀀑􀀙􀀑􀀄􀀓􀀕􀀏􀀑􀀪􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀗􀀙􀀄􀀔􀀐􀀮􀀐􀀧􀀑􀀄􀀙􀀑􀀱􀀙􀀗􀀔􀀐􀀥􀀔􀀄􀀐􀀧􀀐􀀗􀀓􀀔􀀏􀀄􀀅􀀕􀀮􀀗􀀑􀀏􀀄􀀱􀀐􀀙􀀏􀀗􀀔􀀐􀀓􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪
􀀐􀀥􀀔􀀕􀀄􀀣􀀑􀀥􀀱􀀑􀀪􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀗􀀓􀀮􀀐􀀪􀀑􀀙􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀕􀀙􀀧􀀐􀀓􀀗􀀲􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀮􀀗􀀕􀀥􀀑􀀓􀀏􀀄􀀙􀀕􀀦􀀓􀀪􀀦􀀱􀀄􀀕􀀒􀀄􀀅􀀕􀀮􀀗􀀑􀀏
􀀘􀀗􀀏􀀗􀀲􀀑􀀓􀀔􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀑􀀓􀀔􀀥􀀐􀀮􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀖􀀐􀀔􀀔􀀄􀀑􀀳􀀏􀀑􀀙􀀖􀀗􀀓􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀅􀀕􀀮􀀗􀀑􀀏
􀀱􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀀚
􀀁􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀓􀀄􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀔􀀄􀀐􀀘􀀏􀀗􀀮􀀑􀀥􀀞􀀄􀀘􀀕􀀥􀀥􀀐􀀬􀀕􀀙􀀐􀀏􀀑􀀪􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀕􀀘􀀘􀀦􀀱􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓
􀀐􀀦􀀏􀀣􀀕􀀙􀀗􀀏􀀗􀀑􀀔􀀠􀀄􀀱􀀐􀀙􀀏􀀗􀀘􀀗􀀱􀀐􀀏􀀗􀀓􀀧􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀕􀀴􀀘􀀐􀀥􀀥􀀑􀀪􀀄􀀵􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀄􀀓􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀐􀀥􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀔􀀠􀀵􀀄􀀕􀀙􀀧􀀐􀀓􀀗􀀲􀀑􀀪
􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀗􀀓􀀏􀀑􀀥􀀥􀀗􀀧􀀑􀀓􀀘􀀑􀀄􀀕􀀙􀀧􀀐􀀓􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀢􀀑􀀙􀀑􀀄􀀕􀀒􀀏􀀑􀀓􀀄􀀦􀀔􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀔􀀄􀀏􀀕
􀀗􀀓􀀒􀀗􀀥􀀏􀀙􀀐􀀏􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀑􀀐􀀙􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀈􀀑􀀪􀀄􀀉􀀙􀀖􀀞􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀔􀀱􀀗􀀑􀀔􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀔􀀐􀀬􀀕􀀏􀀑􀀦􀀙􀀔􀀚􀀄􀀨􀀗􀀏􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀦􀀱􀀱􀀕􀀙􀀏􀀄􀀕􀀒
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀓􀀄􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀔􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀵􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀄􀀓􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀐􀀥􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀔􀀠􀀵􀀄􀀗􀀓􀀄􀀢􀀣􀀗􀀘􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀥􀀑􀀐􀀪􀀗􀀓􀀧􀀄􀀙􀀕􀀥􀀑
􀀢􀀐􀀔􀀄􀀱􀀥􀀐􀀞􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞􀀄􀀨􀀣􀀗􀀏􀀑􀀄􀀯􀀦􀀐􀀙􀀪􀀴􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀄􀀑􀀖􀀗􀀧􀀙􀀐􀀓􀀏􀀔􀀠􀀄􀀪􀀗􀀙􀀑􀀘􀀏􀀑􀀪􀀄􀀏􀀣􀀑􀀗􀀙􀀄􀀐􀀘􀀏􀀗􀀮􀀗􀀏􀀞􀀄􀀐􀀏􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀱􀀑􀀙􀀔􀀑􀀘􀀦􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀕􀀱􀀱􀀙􀀑􀀔􀀔􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀓􀀕􀀓􀀴􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀄􀀱􀀕􀀱􀀦􀀥􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀢􀀑􀀙􀀑
􀀑􀀓􀀧􀀐􀀧􀀑􀀪􀀄􀀗􀀓􀀄􀀱􀀙􀀑􀀱􀀐􀀙􀀐􀀏􀀕􀀙􀀞􀀄􀀑􀀒􀀒􀀕􀀙􀀏􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀔􀀑􀀱􀀐􀀙􀀐􀀏􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀅􀀕􀀮􀀗􀀑􀀏􀀄􀀶􀀓􀀗􀀕􀀓􀀄􀀬􀀞
􀀒􀀕􀀙􀀘􀀑􀀠􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀣􀀑􀀥􀀱􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀯􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀐􀀙􀀖􀀑􀀪􀀄􀀒􀀕􀀙􀀘􀀑􀀔􀀚
􀀁􀀐􀀷􀀗􀀓􀀧􀀄􀀗􀀓􀀏􀀕􀀄􀀐􀀘􀀘􀀕􀀦􀀓􀀏􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀒􀀐􀀘􀀏􀀔􀀄􀀘􀀗􀀏􀀑􀀪􀀄􀀐􀀬􀀕􀀮􀀑􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀅􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀊􀀑􀀒􀀑􀀓􀀔􀀑􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀄􀀪􀀑􀀘􀀙􀀑􀀑􀀔
􀀏􀀣􀀐􀀏􀀸
􀀟􀀚􀀄􀀉􀀥􀀥􀀄􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀔􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀬􀀐􀀓􀀗􀀔􀀣􀀑􀀪􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀏􀀑􀀙􀀙􀀗􀀏􀀕􀀙􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀙􀀑􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀪
􀀱􀀑􀀙􀀖􀀐􀀓􀀑􀀓􀀏􀀥􀀞􀀄􀀐􀀔􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀑􀀧􀀗􀀕􀀓􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀚􀀄􀀁􀀣􀀑
􀀙􀀑􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀬􀀑􀀄􀀐􀀔􀀔􀀗􀀧􀀓􀀑􀀪􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀅􀀕􀀮􀀗􀀑􀀏􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀚􀀄􀀁􀀣􀀑􀀄􀀅􀀕􀀮􀀗􀀑􀀏􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑
􀀻􀀑􀀙􀀗􀀐􀀼􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀘􀀕􀀖􀀱􀀥􀀑􀀏􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀑􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀬􀀞􀀄􀀟􀀄􀀽􀀦􀀓􀀑􀀄􀀟􀀝􀀡􀀡􀀚
􀀾􀀚􀀄􀀁􀀣􀀑􀀄􀀒􀀕􀀥􀀥􀀕􀀢􀀗􀀓􀀧􀀄􀀱􀀙􀀕􀀘􀀑􀀪􀀦􀀙􀀑􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀘􀀕􀀓􀀪􀀗􀀏􀀗􀀕􀀓􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀙􀀑􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀑􀀔􀀏􀀐􀀬􀀥􀀗􀀔􀀣􀀑􀀪􀀸
􀀐􀀼􀀄􀀁􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀬􀀑􀀄􀀐􀀥􀀥􀀕􀀢􀀑􀀪􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀐􀀷􀀑􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀖􀀄􀀱􀀑􀀙􀀔􀀕􀀓􀀐􀀥􀀄􀀗􀀏􀀑􀀖􀀔􀀠􀀄􀀘􀀥􀀕􀀏􀀣􀀗􀀓􀀧􀀠
􀀣􀀕􀀦􀀔􀀑􀀣􀀕􀀥􀀪􀀄􀀕􀀬􀀭􀀑􀀘􀀏􀀔􀀠􀀄􀀪􀀗􀀔􀀣􀀑􀀔􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀦􀀏􀀑􀀓􀀔􀀗􀀥􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀦􀀱􀀄􀀏􀀕􀀄􀀛􀀿􀀿􀀄􀀷􀀗􀀥􀀕􀀧􀀙􀀐􀀖􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀒􀀕􀀕􀀪􀀄􀀱􀀑􀀙
􀀒􀀐􀀖􀀗􀀥􀀞􀀚
􀀃􀀙􀀕􀀱􀀑􀀙􀀏􀀞􀀠􀀄􀀬􀀦􀀗􀀥􀀪􀀗􀀓􀀧􀀔􀀠􀀄􀀕􀀦􀀏􀀄􀀬􀀦􀀗􀀥􀀪􀀗􀀓􀀧􀀔􀀠􀀄􀀒􀀦􀀙􀀓􀀗􀀏􀀦􀀙􀀑􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀒􀀐􀀙􀀖􀀔􀀏􀀑􀀐􀀪􀀄􀀥􀀐􀀓􀀪􀀔􀀄􀀥􀀑􀀒􀀏􀀄􀀬􀀑􀀣􀀗􀀓􀀪􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥
􀀬􀀑􀀄􀀏􀀐􀀷􀀑􀀓􀀄􀀕􀀮􀀑􀀙􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀥􀀕􀀘􀀐􀀥􀀄􀀐􀀦􀀏􀀣􀀕􀀙􀀗􀀏􀀗􀀑􀀔􀀰􀀄􀀐􀀥􀀥􀀄􀀬􀀑􀀑􀀒􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀪􀀐􀀗􀀙􀀞􀀄􀀘􀀐􀀏􀀏􀀥􀀑􀀠􀀄􀀐􀀔􀀄􀀢􀀑􀀥􀀥􀀄􀀐􀀔􀀄􀀱􀀕􀀦􀀥􀀏􀀙􀀞􀀠
􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀬􀀑􀀄􀀏􀀐􀀷􀀑􀀓􀀄􀀕􀀮􀀑􀀙􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀍􀀑􀀐􀀏􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀊􀀐􀀗􀀙􀀞
􀀎􀀓􀀪􀀦􀀔􀀏􀀙􀀗􀀑􀀔􀀠􀀄􀀐􀀥􀀥􀀄􀀐􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀐􀀥􀀄􀀱􀀙􀀕􀀪􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒
􀀃􀀙􀀕􀀘􀀦􀀙􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀠􀀄􀀣􀀕􀀙􀀔􀀑􀀔􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀕􀀏􀀣􀀑􀀙􀀄􀀪􀀙􀀐􀀒􀀏􀀄􀀐􀀓􀀗􀀖􀀐􀀥􀀔􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔
􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀉􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀑􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀬􀀙􀀑􀀑􀀪􀀗􀀓􀀧􀀄􀀘􀀐􀀏􀀏􀀥􀀑􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔
􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀅􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀯􀀙􀀐􀀗􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀉􀀓􀀗􀀖􀀐􀀥􀀄􀁁􀀦􀀔􀀬􀀐􀀓􀀪􀀙􀀞􀀄􀀋􀀐􀀙􀀖􀀔􀀚
􀀆􀀳􀀘􀀣􀀐􀀓􀀧􀀑􀀄􀀙􀀑􀀘􀀑􀀗􀀱􀀏􀀔􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀬􀀑􀀄􀀗􀀔􀀔􀀦􀀑􀀪􀀄􀀗􀀓􀀄􀀑􀀮􀀑􀀙􀀞􀀄􀀱􀀕􀀱􀀦􀀥􀀐􀀏􀀑􀀪􀀄􀀱􀀥􀀐􀀘􀀑􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀑􀀮􀀑􀀙􀀞􀀄􀀒􀀐􀀙􀀖􀀄􀀒􀀕􀀙
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀑􀀘􀀑􀀗􀀱􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀥􀀗􀀮􀀑􀀔􀀏􀀕􀀘􀀷􀀠􀀄􀀧􀀙􀀐􀀗􀀓􀀠􀀄􀀮􀀑􀀧􀀑􀀏􀀐􀀬􀀥􀀑􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀕􀀏􀀣􀀑􀀙􀀄􀀏􀀞􀀱􀀑􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀐􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀐􀀥
􀀱􀀙􀀕􀀪􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀚
􀀻􀀞􀀄􀀟􀀄􀀽􀀦􀀥􀀞􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀞􀀑􀀐􀀙􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀠􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀉􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀑􀀠
􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀍􀀑􀀐􀀏􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀊􀀐􀀗􀀙􀀞􀀄􀀎􀀓􀀪􀀦􀀔􀀏􀀙􀀗􀀑􀀔􀀠􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏
􀀕􀀒􀀄􀀅􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀯􀀙􀀐􀀗􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀉􀀓􀀗􀀖􀀐􀀥􀀄􀁁􀀦􀀔􀀬􀀐􀀓􀀪􀀙􀀞􀀄􀀋􀀐􀀙􀀖􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒
􀀃􀀙􀀕􀀘􀀦􀀙􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀔􀀦􀀬􀀖􀀗􀀏􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀇􀀕􀀦􀀓􀀘􀀗􀀥􀀄􀀕􀀒􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀔􀀄􀀐
􀀱􀀙􀀕􀀱􀀕􀀔􀀐􀀥􀀄􀀕􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀱􀀙􀀕􀀘􀀑􀀪􀀦􀀙􀀑􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀙􀀑􀀱􀀐􀀞􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀠􀀄􀀕􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀬􀀐􀀔􀀗􀀔􀀄􀀕􀀒
􀀑􀀳􀀘􀀣􀀐􀀓􀀧􀀑􀀄􀀙􀀑􀀘􀀑􀀗􀀱􀀏􀀔􀀠􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀥􀀗􀀮􀀑􀀔􀀏􀀕􀀘􀀷􀀠􀀄􀀱􀀕􀀦􀀥􀀏􀀙􀀞􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀐􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀐􀀥􀀄􀀱􀀙􀀕􀀪􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀙􀀑􀀘􀀑􀀗􀀮􀀑􀀪
􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀏􀀣􀀑􀀖􀀚
􀀬􀀼􀀄􀀚􀀚􀀚
􀀁􀀕􀀄􀀒􀀐􀀘􀀗􀀥􀀗􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀑􀀘􀀑􀀗􀀱􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀥􀀗􀀮􀀑􀀔􀀏􀀕􀀘􀀷􀀠􀀄􀀧􀀙􀀐􀀗􀀓􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀐􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀐􀀥􀀄􀀱􀀙􀀕􀀪􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀉􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀑􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑
􀀻􀀑􀀓􀀑􀀪􀀗􀀷􀀏􀀕􀀮􀀼􀀠􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀃􀀙􀀕􀀘􀀦􀀙􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀅􀀦􀀬􀀬􀀕􀀏􀀗􀀓􀀼􀀠
􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀍􀀑􀀐􀀏􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀊􀀐􀀗􀀙􀀞􀀄􀀎􀀓􀀪􀀦􀀔􀀏􀀙􀀗􀀑􀀔􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑
􀀅􀀖􀀗􀀙􀀓􀀕􀀮􀀼􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀅􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀯􀀙􀀐􀀗􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀉􀀓􀀗􀀖􀀐􀀥
􀁁􀀦􀀔􀀬􀀐􀀓􀀪􀀙􀀞􀀄􀀋􀀐􀀙􀀖􀀔􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀁂􀀕􀀬􀀐􀀓􀀕􀀮􀀼􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀪􀀗􀀔􀀱􀀐􀀏􀀘􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀑􀁃􀀦􀀗􀀙􀀑􀀪􀀄􀀓􀀦􀀖􀀬􀀑􀀙􀀄􀀕􀀒
􀀢􀀕􀀙􀀷􀀑􀀙􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀠􀀄􀀗􀀓􀀄􀀘􀀕􀀕􀀙􀀪􀀗􀀓􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀯􀀙􀀗􀀏􀀔􀀑􀀓􀀷􀀕􀀚
􀀘􀀼􀀄􀀁􀀣􀀑􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀈􀀐􀀗􀀥􀀙􀀕􀀐􀀪􀀔􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀤􀀐􀀧􀀐􀀓􀀕􀀮􀀗􀀘􀀣􀀼􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀕􀀙􀀧􀀐􀀓􀀗􀀲􀀑
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀱􀀕􀀙􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀠􀀄􀀦􀀔􀀗􀀓􀀧
􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀥􀀞􀀄􀀒􀀕􀀙􀀖􀀑􀀪􀀄􀀏􀀙􀀐􀀗􀀓􀀔􀀠􀀄􀀐􀀘􀀘􀀕􀀙􀀪􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀕􀀄􀀐􀀄􀀔􀀘􀀣􀀑􀀪􀀦􀀥􀀑􀀄􀀪􀀑􀀮􀀗􀀔􀀑􀀪􀀄􀀭􀀕􀀗􀀓􀀏􀀥􀀞􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈
􀀌􀀤􀀹􀀊􀀚􀀄􀀁􀀣􀀑􀀄􀀓􀀦􀀖􀀬􀀑􀀙􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀙􀀐􀀗􀀓􀀔􀀠􀀄􀀥􀀕􀀐􀀪􀀗􀀓􀀧􀀄􀀔􀀏􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀪􀀑􀀔􀀏􀀗􀀓􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀱􀀕􀀗􀀓􀀏􀀔􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑
􀀪􀀑􀀏􀀑􀀙􀀖􀀗􀀓􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀚
􀀃􀀐􀀞􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀱􀀕􀀙􀀏􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀬􀀑􀀄􀀬􀀐􀀔􀀑􀀪􀀄􀀕􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀐􀀏􀀑􀀄􀀐􀀏􀀄􀀢􀀣􀀗􀀘􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀱􀀙􀀗􀀔􀀕􀀓􀀑􀀙􀀔􀀄􀀐􀀙􀀑
􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀱􀀕􀀙􀀏􀀑􀀪􀀰􀀄
􀀪􀀼􀀄􀀁􀀕􀀄􀀑􀀐􀀘􀀣􀀄􀀏􀀙􀀐􀀗􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀃􀀦􀀬􀀥􀀗􀀘
􀁁􀀑􀀐􀀥􀀏􀀣􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀍􀀗􀀏􀀑􀀙􀀑􀀮􀀼􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀐􀀔􀀔􀀗􀀧􀀓􀀠􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀗􀀓􀀄􀀐􀀄􀀏􀀗􀀖􀀑􀀄􀀒􀀙􀀐􀀖􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀘􀀕􀀕􀀙􀀪􀀗􀀓􀀐􀀏􀀑􀀪􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀠􀀄􀀕􀀓􀀑􀀄􀀱􀀣􀀞􀀔􀀗􀀘􀀗􀀐􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀏􀀢􀀕􀀄􀀓􀀦􀀙􀀔􀀑􀀔􀀠􀀄􀀐􀀔􀀄􀀢􀀑􀀥􀀥􀀄􀀐􀀔􀀄􀀐􀀓􀀄􀀐􀀱􀀱􀀙􀀕􀀱􀀙􀀗􀀐􀀏􀀑
􀀔􀀦􀀱􀀱􀀥􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀖􀀑􀀪􀀗􀀘􀀗􀀓􀀑􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀏􀀕􀀄􀀱􀀙􀀕􀀮􀀗􀀪􀀑􀀄􀀖􀀑􀀪􀀗􀀘􀀐􀀥􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀒􀀗􀀙􀀔􀀏􀀴􀀐􀀗􀀪􀀄􀀘􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔
􀀗􀀓􀀄􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀗􀀏􀀰
􀀑􀀼􀀄􀀁􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀁􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀁂􀀗􀀦􀀬􀀗􀀖􀀕􀀮􀀼􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀱􀀙􀀕􀀮􀀗􀀪􀀑
􀀐􀀥􀀥􀀄􀀏􀀙􀀐􀀗􀀓􀀔􀀄􀀘􀀐􀀙􀀙􀀞􀀗􀀓􀀧􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀣􀀕􀀏􀀄􀀒􀀕􀀕􀀪􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀬􀀕􀀗􀀥􀀗􀀓􀀧􀀄􀀢􀀐􀀏􀀑􀀙􀀄􀀕􀀓􀀄􀀐􀀄􀀪􀀐􀀗􀀥􀀞
􀀬􀀐􀀔􀀗􀀔􀀚
􀀁􀀕􀀄􀀱􀀙􀀕􀀮􀀗􀀪􀀑􀀄􀀒􀀕􀀕􀀪􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀗􀀏􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒
􀀁􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀐􀀥􀀥􀀕􀀘􀀐􀀏􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀁃􀀦􀀐􀀓􀀏􀀗􀀏􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀒􀀕􀀕􀀪􀀄􀀔􀀦􀀱􀀱􀀥􀀗􀀑􀀔􀀄􀀗􀀓􀀪􀀗􀀘􀀐􀀏􀀑􀀪􀀄􀀗􀀓􀀄􀀉􀀱􀀱􀀑􀀓􀀪􀀗􀀳􀀄􀀌􀀕􀀚􀀄􀀟􀀚
􀁄􀀚􀀄􀀻􀀞􀀄􀀟􀀄􀀽􀀦􀀓􀀑􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀞􀀑􀀐􀀙􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀅􀀑􀀘􀀙􀀑􀀏􀀐􀀙􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀑􀀓􀀏􀀙􀀐􀀥􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀇􀀕􀀖􀀖􀀦􀀓􀀗􀀔􀀏􀀄􀀃􀀐􀀙􀀏􀀞􀀄􀀺􀀻􀀕􀀥􀀔􀀣􀀑􀀮􀀗􀀷􀀼􀀄􀀕􀀒􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀗􀀔􀀏􀀐􀀓􀀠􀀄􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀎􀀦􀀔􀀦􀀱􀀕􀀮􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀣􀀐􀀗􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀕􀀒
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀄􀀇􀀕􀀦􀀓􀀘􀀗􀀥􀀄􀀕􀀒􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀔􀀠􀀄􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀉􀀬􀀪􀀦􀀙􀀐􀀷􀀣􀀖􀀐􀀓􀀕􀀮􀀠
􀀐􀀓􀀪􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀄􀀕􀀒􀀄􀀎􀀓􀀏􀀑􀀙􀀓􀀐􀀥􀀄􀀉􀀒􀀒􀀐􀀗􀀙􀀔􀀠􀀄􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀤􀀕􀀬􀀦􀀥􀀕􀀮􀀠
􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀘􀀐􀀙􀀙􀀞􀀄􀀕􀀦􀀏􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀒􀀕􀀥􀀥􀀕􀀢􀀗􀀓􀀧􀀄􀀔􀀏􀀑􀀱􀀔􀀄􀀗􀀓􀀄􀀙􀀑􀀧􀀐􀀙􀀪􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀐􀀘􀀘􀀑􀀱􀀏􀀐􀀓􀀘􀀑􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏
􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀸
􀀐􀀼􀀄􀀁􀀕􀀄􀀐􀀘􀀘􀀑􀀱􀀏􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀄􀀟􀀡􀀿􀀄􀀏􀀕􀀄􀀟􀁅􀀿􀀄􀀏􀀣􀀕􀀦􀀔􀀐􀀓􀀪􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥
􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀴􀀴􀀄􀀁􀀐􀀏􀀐􀀙􀀔􀀠􀀄􀀔􀀑􀀓􀀏􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀇􀀙􀀗􀀖􀀑􀀐􀀓􀀄􀀉􀀅􀀅􀀈􀀚
􀀁􀀣􀀑􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀕􀀘􀀘􀀦􀀙􀀄􀀗􀀓􀀄􀀔􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀒􀀐􀀙􀀖􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀦􀀓􀀗􀀏􀀗􀀑􀀔􀀠
􀀑􀀳􀀗􀀔􀀏􀀗􀀓􀀧􀀄􀀘􀀕􀀥􀀥􀀑􀀘􀀏􀀗􀀮􀀑􀀄􀀒􀀐􀀙􀀖􀀔􀀠􀀄􀀒􀀐􀀙􀀖􀀔􀀄􀀐􀀒􀀒􀀗􀀥􀀗􀀐􀀏􀀑􀀪􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀑􀀓􀀏􀀑􀀙􀀱􀀙􀀗􀀔􀀑􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀗􀀓􀀄􀀒􀀐􀀘􀀏􀀕􀀙􀀞
􀀘􀀕􀀖􀀖􀀦􀀓􀀗􀀏􀀗􀀑􀀔􀀠􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀑􀀖􀀱􀀥􀀕􀀞􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀗􀀓􀀄􀀐􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀑􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀗􀀓􀀪􀀦􀀔􀀏􀀙􀀞􀀰
􀀬􀀼􀀄􀀁􀀕􀀄􀀑􀀔􀀏􀀐􀀬􀀥􀀗􀀔􀀣􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀗􀀕􀀓􀀔􀀄􀀗􀀓􀀄􀀕􀀬􀀥􀀐􀀔􀀏􀀔􀀄􀀢􀀣􀀑􀀙􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀙􀀑􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀪􀀠
􀀘􀀕􀀓􀀔􀀗􀀔􀀏􀀗􀀓􀀧􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀘􀀣􀀐􀀗􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀕􀀬􀀥􀀐􀀔􀀏􀀄􀀑􀀳􀀑􀀘􀀦􀀏􀀗􀀮􀀑􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀠􀀄􀀔􀀑􀀘􀀙􀀑􀀏􀀐􀀙􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀕􀀬􀀥􀀐􀀔􀀏􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀘􀀣􀀗􀀑􀀒􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀄􀀐􀀪􀀖􀀗􀀓􀀗􀀔􀀏􀀙􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀠􀀄􀀘􀀣􀀐􀀙􀀧􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑􀀖􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀗􀀖􀀱􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀐􀀥􀀥􀀄􀀖􀀑􀀐􀀔􀀦􀀙􀀑􀀔􀀄􀀗􀀓􀀄􀀘􀀕􀀓􀀓􀀑􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀐􀀘􀀘􀀑􀀱􀀏􀀐􀀓􀀘􀀑􀀄􀀐􀀓􀀪
􀀪􀀗􀀔􀀏􀀙􀀗􀀬􀀦􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀓􀀑􀀢􀀥􀀞􀀄􀀐􀀙􀀙􀀗􀀮􀀑􀀪􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀰
􀀘􀀼􀀄􀀁􀀕􀀄􀀕􀀙􀀧􀀐􀀓􀀗􀀲􀀑􀀄􀀙􀀐􀀗􀀕􀀓􀀄􀀏􀀙􀀕􀀗􀀷􀀐􀀔􀀠􀀄􀀘􀀕􀀓􀀔􀀗􀀔􀀏􀀗􀀓􀀧􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀘􀀣􀀐􀀗􀀙􀀖􀀐􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀐􀀗􀀕􀀓􀀄􀀑􀀳􀀑􀀘􀀦􀀏􀀗􀀮􀀑
􀀘􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀠􀀄􀀔􀀑􀀘􀀙􀀑􀀏􀀐􀀙􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀐􀀗􀀕􀀓􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀘􀀣􀀗􀀑􀀒􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀐􀀗􀀕􀀓􀀄􀀬􀀙􀀐􀀓􀀘􀀣􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀌􀀤􀀹􀀊􀀠􀀄􀀘􀀣􀀐􀀙􀀧􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑􀀖􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀱􀀙􀀑􀀱􀀐􀀙􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀪􀀗􀀔􀀏􀀙􀀗􀀬􀀦􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀕􀀙􀀧􀀐􀀓􀀗􀀲􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀐􀀘􀀘􀀑􀀱􀀏􀀐􀀓􀀘􀀑􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀓􀀑􀀢􀀥􀀞􀀄􀀐􀀙􀀙􀀗􀀮􀀑􀀪􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀰
􀀪􀀼􀀄􀀁􀀕􀀄􀀐􀀙􀀙􀀐􀀓􀀧􀀑􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀐􀀦􀀏􀀕􀀖􀀕􀀏􀀗􀀮􀀑􀀄􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀱􀀕􀀙􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀠􀀄􀀖􀀕􀀬􀀗􀀥􀀗􀀲􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀮􀀑􀀣􀀗􀀘􀀥􀀑􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀐􀀓􀀞􀀄􀀑􀀓􀀏􀀑􀀙􀀱􀀙􀀗􀀔􀀑􀀔􀀄􀀕􀀙􀀄􀀗􀀓􀀔􀀏􀀗􀀏􀀦􀀏􀀗􀀕􀀓􀀔􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀱􀀦􀀙􀀱􀀕􀀔􀀑􀀰
􀀑􀀼􀀄􀀁􀀕􀀄􀀧􀀙􀀐􀀓􀀏􀀄􀀱􀀥􀀕􀀏􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀒􀀐􀀙􀀖􀀄􀀥􀀐􀀓􀀪􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀓􀀑􀀢􀀥􀀞􀀄􀀐􀀙􀀙􀀗􀀮􀀑􀀪􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀏􀀕􀀄􀀣􀀑􀀥􀀱
􀀏􀀣􀀑􀀖􀀄􀀬􀀦􀀗􀀥􀀪􀀄􀀣􀀕􀀖􀀑􀀔􀀄􀀬􀀞􀀄􀀱􀀙􀀕􀀮􀀗􀀪􀀗􀀓􀀧􀀄􀀘􀀕􀀓􀀔􀀏􀀙􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀖􀀐􀀏􀀑􀀙􀀗􀀐􀀥􀀔􀀰
􀀒􀀼􀀄􀀁􀀕􀀄􀀕􀀙􀀧􀀐􀀓􀀗􀀲􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀄􀀘􀀕􀀖􀀖􀀐􀀓􀀪􀀐􀀓􀀏􀁀􀀔􀀄􀀣􀀑􀀐􀀪􀁃􀀦􀀐􀀙􀀏􀀑􀀙􀀔􀀠􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀖􀀐􀀗􀀓􀀏􀀐􀀗􀀓􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀠􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀐􀀗􀀕􀀓􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀰􀀄
􀀧􀀼􀀄􀀻􀀞􀀄􀀾􀀿􀀄􀀍􀀐􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀞􀀑􀀐􀀙􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀄􀀇􀀑􀀓􀀏􀀙􀀐􀀥􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀇􀀕􀀦􀀓􀀘􀀗􀀥􀀄􀀕􀀒
􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀔􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀔􀀦􀀬􀀖􀀗􀀏􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀻􀀑􀀙􀀗􀀐􀀼􀀄􀀐􀀄􀀱􀀥􀀐􀀓
􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀕􀀬􀀥􀀐􀀔􀀏􀀔􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀙􀀐􀀗􀀕􀀓􀀔􀀠􀀄􀀗􀀓􀀪􀀗􀀘􀀐􀀏􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀪􀀑􀀔􀀏􀀗􀀓􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀱􀀕􀀗􀀓􀀏􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑
􀀏􀀙􀀐􀀗􀀓􀀔􀀚
􀀡􀀚􀀄􀀅􀀑􀀮􀀑􀀓􀀴􀀞􀀑􀀐􀀙􀀄􀀥􀀕􀀐􀀓􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀦􀀱􀀄􀀏􀀕􀀄􀀛􀀠􀀿􀀿􀀿􀀄􀀙􀀦􀀬􀀥􀀑􀀔􀀄􀀱􀀑􀀙􀀄􀀒􀀐􀀖􀀗􀀥􀀞􀀠􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀘􀀕􀀓􀀔􀀏􀀙􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪
􀀔􀀑􀀏􀀏􀀗􀀓􀀧􀀄􀀦􀀱􀀄􀀕􀀒􀀄􀀣􀀕􀀖􀀑􀀔􀀠􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀑􀀳􀀏􀀑􀀓􀀪􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀉􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀐􀀥􀀄􀀻􀀐􀀓􀀷􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑
􀀤􀀙􀀐􀀮􀀏􀀔􀀕􀀮􀀼􀀄􀀏􀀕􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀔􀀑􀀓􀀏􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀠􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀗􀀙􀀄􀀱􀀥􀀐􀀘􀀑􀀔􀀄􀀕􀀒
􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀚
􀀛􀀚􀀄􀀆􀀮􀀑􀀙􀀞􀀄􀀖􀀕􀀓􀀏􀀣􀀄􀀪􀀦􀀙􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀽􀀦􀀓􀀑􀀴􀀉􀀦􀀧􀀦􀀔􀀏􀀄􀀟􀀝􀀡􀀡􀀄􀀱􀀑􀀙􀀗􀀕􀀪􀀠􀀄􀀑􀁃􀀦􀀐􀀥􀀄􀁃􀀦􀀐􀀓􀀏􀀗􀀏􀀗􀀑􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀒􀀥􀀕􀀦􀀙􀀠
􀀧􀀙􀀕􀀐􀀏􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀮􀀑􀀧􀀑􀀏􀀐􀀬􀀥􀀑􀀔􀀄􀀢􀀗􀀥􀀥􀀄􀀬􀀑􀀄􀀐􀀥􀀥􀀕􀀘􀀐􀀏􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒
􀀃􀀙􀀕􀀘􀀦􀀙􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀅􀀦􀀬􀀬􀀕􀀏􀀗􀀓􀀼􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀄􀀇􀀕􀀦􀀓􀀘􀀗􀀥􀀄􀀕􀀒􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔
􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀔􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀪􀀗􀀔􀀏􀀙􀀗􀀬􀀦􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀠􀀄􀀗􀀓􀀄􀀐􀀘􀀘􀀕􀀙􀀪􀀐􀀓􀀘􀀑􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀉􀀱􀀱􀀑􀀓􀀪􀀗􀀳
􀀌􀀕􀀚􀀄􀀾􀀚
􀀋􀀥􀀕􀀦􀀙􀀠􀀄􀀧􀀙􀀕􀀐􀀏􀀔􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀮􀀑􀀧􀀑􀀏􀀐􀀬􀀥􀀑􀀔􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀪􀀗􀀔􀀏􀀙􀀗􀀬􀀦􀀏􀀑􀀪􀀄􀀒􀀙􀀑􀀑􀀄􀀕􀀒􀀄􀀘􀀣􀀐􀀙􀀧􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥
􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀙􀀔􀀄􀀪􀀦􀀙􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀽􀀦􀀓􀀑􀀴􀀉􀀦􀀧􀀦􀀔􀀏􀀄􀀱􀀑􀀙􀀗􀀕􀀪􀀠􀀄􀀐􀀔􀀄􀀙􀀑􀀱􀀐􀀞􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀐􀀧􀀙􀀗􀀘􀀦􀀥􀀏􀀦􀀙􀀐􀀥
􀀱􀀙􀀕􀀪􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀥􀀗􀀮􀀑􀀔􀀏􀀕􀀘􀀷􀀄􀀙􀀑􀀘􀀑􀀗􀀮􀀑􀀪􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀏􀀣􀀑􀀖􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀐􀀙􀀑􀀐􀀔􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀢􀀣􀀗􀀘􀀣􀀄􀀏􀀣􀀑􀀞􀀄􀀢􀀑􀀙􀀑
􀀑􀀮􀀗􀀘􀀏􀀑􀀪􀀚
􀁅􀀚􀀄􀀁􀀕􀀄􀀐􀀦􀀧􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀐􀀦􀀏􀀕􀀖􀀕􀀏􀀗􀀮􀀑􀀄􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀱􀀕􀀙􀀏􀀄􀀘􀀐􀀱􀀐􀀘􀀗􀀏􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀄􀀏􀀙􀀕􀀕􀀱􀀔􀀠
􀀧􀀐􀀙􀀙􀀗􀀔􀀕􀀓􀀑􀀪􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀐􀀗􀀕􀀓􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀔􀀑􀀏􀀏􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀄􀀗􀀓􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀠􀀄􀀤􀀐􀀲􀀐􀀷􀀣􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀤􀀗􀀙􀀧􀀗􀀲􀀄􀀅􀀅􀀈􀁀􀀔􀀠
􀀏􀀣􀀑􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀊􀀑􀀒􀀑􀀓􀀔􀀑􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀤􀀣􀀙􀀦􀀥􀀑􀀮􀀼􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀱􀀙􀀕􀀮􀀗􀀪􀀑􀀄􀀟􀀿􀀿
􀀙􀀑􀀘􀀑􀀓􀀏􀀥􀀞􀀄􀀙􀀑􀀱􀀐􀀗􀀙􀀑􀀪􀀄􀀵􀀨􀀗􀀥􀀥􀀞􀀔􀀵􀁄􀀄􀀖􀀕􀀏􀀕􀀙􀀄􀀮􀀑􀀣􀀗􀀘􀀥􀀑􀀔􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀾􀀛􀀿􀀄􀀏􀀙􀀦􀀘􀀷􀀔􀀄􀀪􀀦􀀙􀀗􀀓􀀧􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀍􀀐􀀞􀀴􀀽􀀦􀀓􀀑
􀀟􀀝􀀡􀀡􀀄􀀱􀀑􀀙􀀗􀀕􀀪􀀚
􀁆􀀚􀀄􀀻􀀞􀀄􀀾􀀿􀀄􀀍􀀐􀀞􀀄􀀟􀀝􀀡􀀡􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀍􀀐􀀗􀀓􀀄􀀉􀀪􀀖􀀗􀀓􀀗􀀔􀀏􀀙􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀁􀀙􀀐􀀓􀀔􀀱􀀕􀀙􀀏􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀅􀀦􀀱􀀱􀀥􀀞􀀄􀀕􀀒
􀀃􀀑􀀏􀀙􀀕􀀥􀀑􀀦􀀖􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀃􀀑􀀏􀀙􀀕􀀥􀀑􀀦􀀖􀀄􀀃􀀙􀀕􀀪􀀦􀀘􀀏􀀔􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀀅􀀣􀀗􀀙􀀕􀀷􀀕􀀮􀀼􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀐􀀥􀀥􀀕􀀘􀀐􀀏􀀑􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀔􀀦􀀱􀀱􀀥􀀞
􀀡􀀿􀀿􀀄􀀏􀀕􀀓􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀧􀀐􀀔􀀕􀀥􀀗􀀓􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀥􀀕􀀘􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀔􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀒􀀗􀀑􀀪􀀄􀀬􀀞􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀠􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀾􀀿􀀿􀀄􀀏􀀕􀀓􀀔􀀄􀀕􀀒
􀀧􀀐􀀔􀀕􀀥􀀗􀀓􀀑􀀄􀀐􀀙􀀑􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀱􀀥􀀐􀀘􀀑􀀪􀀄􀀐􀀏􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀪􀀗􀀔􀀱􀀕􀀔􀀐􀀥􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀄􀀇􀀕􀀦􀀓􀀘􀀗􀀥􀀄􀀕􀀒􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔
􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀔􀀚
􀀁􀀣􀀑􀀄􀀔􀀦􀀱􀀱􀀥􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀧􀀐􀀔􀀕􀀥􀀗􀀓􀀑􀀄􀀩􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀱􀀦􀀙􀀱􀀕􀀔􀀑􀀫􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀘􀀐􀀙􀀙􀀗􀀑􀀪􀀄􀀕􀀦􀀏􀀄􀀗􀀓􀀄􀀘􀀕􀀓􀀭􀀦􀀓􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀢􀀗􀀏􀀣􀀄􀀐
􀀘􀀕􀀙􀀙􀀑􀀔􀀱􀀕􀀓􀀪􀀗􀀓􀀧􀀄􀀙􀀑􀀪􀀦􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀔􀀦􀀱􀀱􀀥􀀗􀀑􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀐􀀥􀀥􀀄􀀕􀀏􀀣􀀑􀀙􀀄􀀘􀀕􀀓􀀔􀀦􀀖􀀑􀀙􀀔􀀚
􀀜􀀚􀀄􀀻􀀞􀀄􀀟􀀛􀀄􀀍􀀐􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀞􀀑􀀐􀀙􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀍􀀐􀀗􀀓􀀄􀀅􀀦􀀱􀀱􀀥􀀞􀀄􀀉􀀪􀀖􀀗􀀓􀀗􀀔􀀏􀀙􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀍􀀗􀀓􀀗􀀔􀀏􀀙􀀞
􀀕􀀒􀀄􀀋􀀕􀀙􀀑􀀔􀀏􀀙􀀞􀀠􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀇􀀕􀀦􀀓􀀘􀀗􀀥􀀄􀀕􀀒􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀔􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀁂􀀕􀀱􀀦􀀷􀀣􀀕􀀮􀀼􀀠􀀄􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕
􀀪􀀑􀀥􀀗􀀮􀀑􀀙􀀄􀁆􀀛􀀠􀀿􀀿􀀿􀀄􀀾􀀚􀁆􀀛􀀴􀀖􀀑􀀏􀀑􀀙􀀄􀀙􀀐􀀗􀀥􀀙􀀕􀀐􀀪􀀄􀀘􀀐􀀙􀀄􀀬􀀕􀀐􀀙􀀪􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒
􀀈􀀐􀀗􀀥􀀙􀀕􀀐􀀪􀀔􀀠􀀄􀀦􀀔􀀗􀀓􀀧􀀄􀀐􀀓􀀞􀀄􀀖􀀑􀀐􀀓􀀔
􀀐􀀏􀀄􀀗􀀏􀀔􀀄􀀪􀀗􀀔􀀱􀀕􀀔􀀐􀀥􀀚
􀀝􀀚􀀄􀀎􀀓􀀄􀀍􀀐􀀞􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀞􀀑􀀐􀀙􀀠􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀕􀀒􀀄􀀋􀀗􀀓􀀐􀀓􀀘􀀑􀀄􀀺􀀘􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀄􀁇􀀮􀀑􀀙􀀑􀀮􀀼
􀀗􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀙􀀐􀀓􀀔􀀒􀀑􀀙􀀄􀁄􀀿􀀄􀀖􀀗􀀥􀀥􀀗􀀕􀀓􀀄􀀙􀀦􀀬􀀥􀀑􀀔􀀄􀀒􀀙􀀕􀀖􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀙􀀑􀀔􀀑􀀙􀀮􀀑􀀄􀀒􀀦􀀓􀀪􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀇􀀕􀀦􀀓􀀘􀀗􀀥􀀄􀀕􀀒
􀀃􀀑􀀕􀀱􀀥􀀑􀁀􀀔􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀔􀀔􀀐􀀙􀀔􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀶􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀠􀀄􀀒􀀕􀀙􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀗􀀖􀀱􀀥􀀑􀀖􀀑􀀓􀀏􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀕􀀒􀀄􀀔􀀱􀀑􀀘􀀗􀀐􀀥
􀀖􀀑􀀐􀀔􀀦􀀙􀀑􀀔􀀚
􀀎􀀚􀀄􀀅􀀏􀀐􀀥􀀗􀀓
􀀇􀀣􀀐􀀗􀀙􀀖􀀐􀀓􀀠􀀄􀀅􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀊􀀑􀀒􀀑􀀓􀀔􀀑􀀄􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑
􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴
􀀘􀀘􀀄􀀸􀀄􀀇􀀕􀀖􀀙􀀐􀀪􀀑􀀔􀀄􀀍􀀕􀀥􀀕􀀏􀀕􀀮􀀠􀀄􀀻􀀑􀀙􀀗􀀐􀀠􀀄􀀍􀀐􀀥􀀑􀀓􀀷􀀕􀀮􀀠􀀄􀀍􀀗􀀷􀀕􀀗􀀐􀀓􀀠
􀀹􀀕􀀲􀀓􀀑􀀔􀀑􀀓􀀔􀀷􀀗􀀗􀀠􀀉􀀓􀀪􀀙􀀑􀀑􀀮􀀠􀀄􀀤􀀕􀀔􀀞􀀧􀀗􀀓􀀠􀀄􀀯􀀙􀀗􀀏􀀔􀀑􀀓􀀷􀀕􀀠􀀄􀀎􀀦􀀔􀀦􀀱􀀕􀀮􀀠
􀀉􀀬􀀪􀀦􀀙􀀐􀀷􀀣􀀖􀀐􀀓􀀕􀀮􀀠􀀄􀀤􀀕􀀬􀀦􀀥􀀕􀀮􀀄􀀺􀀶􀀲􀀬􀀑􀀷􀀄􀀅􀀅􀀈􀀄􀀌􀀤􀀹􀀊􀀼􀀠􀀄􀀇􀀣􀀐􀀪􀀐􀀑􀀮􀀄􀀴􀀴
􀀑􀀓􀀏􀀗􀀙􀀑􀀄􀀪􀀕􀀘􀀦􀀖􀀑􀀓􀀏􀀰􀀄􀀅􀀣􀀐􀀏􀀐􀀥􀀗􀀓􀀠􀀄􀀯􀀕􀀙􀀷􀀗􀀓􀀠􀀄􀀩􀀗􀀥􀀥􀀑􀀧􀀗􀀬􀀥􀀑􀀫
􀀅􀀖􀀗􀀙􀀓􀀕􀀮􀀠􀀄􀀅􀀦􀀬􀀬􀀕􀀏􀀗􀀓􀀠􀀄􀀻􀀑􀀓􀀑􀀪􀀗􀀷􀀏􀀕􀀮􀀠􀀄􀁂􀀕􀀬􀀐􀀓􀀕􀀮􀀠
􀁇􀀮􀀑􀀙􀀑􀀮􀀠􀀤􀀐􀀧􀀐􀀓􀀕􀀮􀀗􀀘􀀣􀀠􀀄􀀍􀀗􀀏􀀑􀀙􀀑􀀮􀀠􀀄􀁂􀀗􀀦􀀬􀀗􀀖􀀕􀀮􀀠􀀄􀀤􀀙􀀐􀀮􀀏􀀔􀀕􀀮􀀠
􀀤􀀣􀀙􀀦􀀥􀀑􀀮􀀠􀀄􀁇􀀣􀀦􀀷􀀕􀀮􀀠􀀄􀀅􀀣􀀗􀀙􀀕􀀷􀀕􀀮􀀠􀀄􀁂􀀕􀀱􀀦􀀷􀀣􀀕􀀮􀀄􀀴􀀴􀀄􀀐􀀱􀀱􀀙􀀕􀀱􀀙􀀗􀀐􀀏􀀑
􀀔􀀑􀀘􀀏􀀗􀀕􀀓􀀔􀀚
􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴􀀴
􀀁􀀈􀀉􀀌􀀅􀁂􀀉􀀁􀀂􀀈􀁀􀀅􀀄􀀇􀀂􀀍􀀍􀀆􀀌􀀁􀀅􀀸
􀀟􀀚􀀄􀀌􀀕􀀏􀀐􀀏􀀗􀀕􀀓􀀄􀀗􀀓􀀄􀀦􀀱􀀱􀀑􀀙􀀄􀀥􀀑􀀒􀀏􀀴􀀣􀀐􀀓􀀪􀀄􀀘􀀕􀀙􀀓􀀑􀀙􀀸􀀄􀀵􀀁􀀕􀀄􀀬􀀑􀀄􀀙􀀑􀀏􀀦􀀙􀀓􀀑􀀪􀀄􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀅􀀏􀀐􀀏􀀑􀀄􀀊􀀑􀀒􀀑􀀓􀀔􀀑
􀀇􀀕􀀖􀀖􀀗􀀏􀀏􀀑􀀑􀀄􀀅􀀑􀀘􀀙􀀑􀀏􀀐􀀙􀀗􀀐􀀏􀀄􀀺􀀃􀀐􀀙􀀏􀀄􀀎􀀎􀀼􀀚
􀀾􀀚􀀄􀀁􀀞􀀱􀀑􀀪􀀄􀀐􀀥􀀕􀀓􀀧􀀄􀀥􀀑􀀒􀀏􀀄􀀑􀀪􀀧􀀑􀀄􀀕􀀒􀀄􀀒􀀗􀀙􀀔􀀏􀀄􀀱􀀐􀀧􀀑􀀸􀀄􀀵􀀍􀀐􀀷􀀗􀀓􀀧􀀄􀀘􀀕􀀱􀀗􀀑􀀔􀀄􀀕􀀙􀀄􀀑􀀳􀀏􀀙􀀐􀀘􀀏􀀔􀀄􀀕􀀒􀀄􀀏􀀣􀀗􀀔􀀄􀀪􀀑􀀘􀀙􀀑􀀑
􀀗􀀔􀀄􀀔􀀏􀀙􀀗􀀘􀀏􀀥􀀞􀀄􀀱􀀙􀀕􀀣􀀗􀀬􀀗􀀏􀀑􀀪􀀚􀀵
􀁄􀀚􀀄􀀨􀀗􀀥􀀥􀀞􀀔􀀴􀀂􀀮􀀑􀀙􀀥􀀐􀀓􀀪􀀄􀀪􀀑􀀮􀀑􀀥􀀕􀀱􀀑􀀪􀀄􀀐􀀓􀀪􀀄􀀖􀀐􀀔􀀔􀀴􀀱􀀙􀀕􀀪􀀦􀀘􀀑􀀪􀀄􀀐􀀄􀀭􀀑􀀑􀀱􀀄􀀖􀀕􀀪􀀑􀀥􀀄􀀏􀀣􀀐􀀏􀀄􀀢􀀐􀀔􀀄􀀧􀀗􀀮􀀑􀀓
􀀏􀀕􀀄􀀏􀀣􀀑􀀄􀀅􀀕􀀮􀀗􀀑􀀏􀀄􀀶􀀓􀀗􀀕􀀓􀀄􀀪􀀦􀀙􀀗􀀓􀀧􀀄􀀨􀀕􀀙􀀥􀀪􀀄􀀨􀀐􀀙􀀄􀀎􀀎􀀚
Annex 872
Law on Mass Media, No. 2124-1 of 27 December 1991, as subsequently amended

[Page 2]
[…]
“Article 8. Registration of a Mass Media Outlet
The editorial office of a mass media outlet shall carry out its activities
after registration of the mass media outlet, unless the mass media outlet is
exempt from registration requirements under this Law.
A website on the Internet information and telecommunications network
may be registered as an online publication under this Law. A website on the
Internet information and telecommunications network that has not been
registered as a mass media outlet shall not constitute a mass media outlet.
An application for registration of a mass media outlet whose products are
intended for dissemination primarily:
1) throughout the Russian Federation and beyond, shall be submitted by
the founder to the federal executive agency authorized by the Government
of the Russian Federation;
2) in the territory of a constituent entity of the Russian Federation or in
the territory of a municipality, shall be submitted by the founder to the
regional office of the federal executive agency authorized by the
Government of the Russian Federation;
3) in the territories of two or more constituent entities of the Russian
Federation, shall be submitted by the founder to the regional office of the
federal executive agency authorized by the Government of the Russian
Federation in the manner prescribed by said federal executive agency.
The application for registration of a mass media outlet and supporting
documents shall be submitted to the registering authority in person or sent
by certified mail with proof of service. The applicant may submit said
application and documents to the registering authority in the form of
electronic documents signed by a qualified advanced electronic signature,
including via the joint portal of public and municipal services.
The application for registration of a mass media outlet shall be reviewed
by the registering authority within thirty business days of the date of its
receipt.
A mass media outlet shall be deemed registered from the date of the
decision of the registering authority to register the mass media outlet and
make a corresponding entry in the registry of registered mass media outlets.
The registering authority shall cause the entry in the registry of registered
mass media outlets to be made on the date of the relevant decision.
Based on the decision to register a mass media outlet, an excerpt from
the registry of registered mass media outlets shall be issued to the applicant
in person or mailed within five business days. The registering authority shall
maintain the registry of registered mass media outlets in the manner
prescribed by the federal executive agency authorized by the Government of
the Russian Federation.
Information contained in the registry of registered mass media outlets
shall be in the public domain and accessible to any individuals or legal
entities, unless access to such information has been restricted under federal
laws.
The details of a specific mass media outlet shall be released free of
charge by the registering authority within five business days of receiving the
request for such details.
The details of a specific mass media outlet shall be mailed in writing or
sent in the form of an electronic document signed with a qualified advanced
electronic signature in the form of an excerpt from the registry of registered
mass media outlets. The format of the excerpt from the registry of
registered mass media outlets shall be established by the federal executive
agency authorized by the Government of the Russian Federation.
The founder reserves the right to begin making products of the mass
media outlet within one year from the date of registration of the mass media
outlet, failing which the registration of the mass media outlet shall be found
to be void in the manner prescribed by this Law.”;
4) In Article 10:
a) Part 1 shall be supplemented with Clause 12 to read as follows:
“12) Information about payment of stamp duty.”;
b) Part 2 shall be amended to read as follows:
“The application shall be accompanied by documents proving that the
applicant has complied with the requirements of this Law in establishing the
mass media outlet. Lists of such documents shall be approved by the
Government of the Russian Federation.”;
c) Part 3 shall be treated as no longer effective;
Annex 873
Federal Law N 305-FZ “On Amending Russian Federation Law ‘On Mass Media,’” dated 14
October 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

October 17, 2014
Rossiyskaya Gazeta – Federal Publication No. 6510 (238)
Federal Law N 305-FZ, dated October 14, 2014, “On
Amending Russian Federation Law ‘On Mass
Media’”
Adopted by the State Duma September 26, 2014
Approved by the Federation Council 1 October 2014
Article 1
The following amendments to Russian Federation Law N 2124-I, dated December
27, 1991, “On Mass Media” (Gazette of the Congress of People's Deputies of the
Russian Federation and the Supreme Council of the Russian Federation, 1992, N
7, art. 300; Corpus of Legislative Acts of the Russian Federation, 2001, N32, art.
3315; 2002, N 30, art. 3029; 2004, N 27, art. 2711; N 45, art. 4377; 2011, N 25, art.
3535; 2012, N 31, art. 4322) shall be introduced:
1) In article 10, part two, the words “is included” shall be replaced with the words
“are included”; after the words “governmental fees,” the words “documents
affirming compliance with the requirements of article 19 of this Law” shall be
added;
2) In article 16:
a) A new part five shall be added and shall read as follows:
“Mass media activities may also be suspended in connection with violating the
rules specified in article 19 of this Law, on the basis of a civil court ruling at the
request of the registering authority”;
b) part five shall be considered part of part six and shall read as follows:
“The following grounds may serve as the basis for suspending mass media
activities in a court: the securing of a claim under part one of this article and the
securing of a petition under part five of this article”;
c) part six shall be considered part of part seven;
3) article 19 shall read as follows:
“Article 19. Restrictions associated with establishing a mass media outlet or
broadcasting organization (legal entity)
Unless otherwise stipulated in an international agreement of the Russian
Federation, a foreign government, international organization, or organization
under the control of a foreign government or international organization, foreign
legal entity, Russian legal entity with foreign involvement, foreign citizen,
stateless person, Russian Federation citizen who possesses citizenship from
another government, jointly or separately, shall not act as a founder (participant)
of a mass media outlet or act as editorial staff or as a broadcasting organization
(legal entity).
Unless otherwise stipulated in an international agreement of the Russian
Federation, a foreign government, international organization, or organization
under the control of a foreign government or international organization, foreign
legal entity, Russian legal entity whose proportion of foreign participation in
charter capital is more than 20 percent, foreign citizen, stateless person, Russian
Federation citizen who possesses citizenship from another government, jointly
or separately, shall not possess, manage, or control, directly or indirectly
(including through controlled entities or by possessing in aggregate more than 20
percent of the shares (stocks) of any entity), through more than 20 percent of
the shares (stocks) of charter capital, an entity who is a founding participant
(member, shareholder) of
a mass media outlet or act as editorial staff or as a broadcasting organization
(legal entity)
No person as specified in part one of this article shall establish any other form of
control over the founder of a mass media outlet or over an editorial staff or
broadcasting organization (legal entity), nor over founding participants
(members, stockholders) of a mass media outlet, as a result of which the
aforementioned entities acquire the ability, directly or indirectly, to possess,
manage, or control such founder, editorial staff, or organization or effectively
determine their decisions.
A participant (founder) of a mass media outlet, editorial staff of mass media
outlets, or broadcasting organization (legal entity) that does not comply with the
requirements of this article may not exercise rights under article 65, clause 1,
paragraphs two–six of the Civil Code of the Russian Federation. Votes of the
aforementioned entities shall not be considered in determining the quorum of a
general meeting of participants (members, shareholders) or when counting a
vote.
Any transaction leading to a violation of this article shall be void.
The list of documents affirming compliance with the requirements of this article
shall be approved by the Government of the Russian Federation and shall be
provided by the entities stipulated in this Law.”;
4) the words “documents affirming compliance with the requirements of article
19 of this Law” shall be added to article 31, part two, clause 2
Article 2
1. This Federal Law shall enter into force on January 1, 2016.
2. Founding documents of the founders of mass media outlets and editorial staff,
as well as broadcasting organizations (legal
entities) shall be subject to realignment in accordance with article 19 of Law of
the Russian Federation N 2124-I, dated December 27, 1991, “On Mass Media”
(as redrafted in this Federal Law) as of February 1, 2016. Information on
compliance with article 19 of Law of the Russian Federation N 2124-I, dated
December 27, 1991, “On Mass Media” (as redrafted in this Federal Law) shall be
subject to transfer to the federal executive agency responsible for mass media
registration no later than February 15, 2016.
3. The requirements of Law of the Russian Federation N 2124-I, dated December
27, 1991, “On Mass Media” (as redrafted in this Federal Law) shall enter into
force on January 1, 2017 with respect to foreign legal entities and Russian legal
entities whose proportion of foreign participation in charter capital is more than
20 percent in accordance with the following conditions:
1) such entities, jointly or separately, directly or indirectly (including through
controlled entities or by possessing in aggregate more than 20 percent of the
shares (stocks) of any entity) possess, manage, or control, through more than 20
percent of the shares (stocks) of charter capital, an entity that is a founding
participant (member, shareholder) of the mass media outlet or act as editorial
staff or as a broadcasting organization (legal entity);
2) one or more Russian entities, directly or indirectly (through third parties) shall
possess dominant participation, amounting to 80 percent or more.
4. Documents affirming the conditions specified in part 3 of this article shall be
submitted to the federal executive agency responsible for mass media
registration no later than February 1, 2016.
5. Founding documents of the entities specified in part 3 of this article shall be
subject to realignment with Law of the Russian Federation N 2124-I, dated
December 27, 1991, “On Mass
Media” (as redrafted in this Federal Law) as of February 1, 2017. Information on
compliance with article 191 of Law of the Russian Federation N 2124-I, dated
December 27, 1991, “On Mass Media” (as redrafted in this Federal Law) shall be
subject to transfer to the federal executive agency responsible for mass media
registration no later than February 15, 2017.
6. If the federal executive agency responsible for mass media registration does
not receive information from the founder of a mass media outlet or its editorial
staff, or from a broadcasting organization (legal entity), or receives information
from which it may be inferred that such entities are not in compliance with the
requirements of article 19 of Law of the Russian Federation N 2124-I, dated
December 27, 1991, “On Mass Media” (as redrafted in this Federal Law), in
accordance with the procedure established by article 19 of Law of the Russian
Federation N 2124-I, dated December 27, 1991, “On Mass Media” (as redrafted
in this Federal Law), the agency must apply for the suspension of activities of the
mass media outlet.
President of the Russian Federation
V. Putin
© 1998-2018 FSBI
Editorial Office, Rossiyskaya Gazeta

Annex 874
Criminal Code Of the Russian Federation No. 63-FZ (13 June 1996)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

9/22/2017 Criminal Code of the Russian Federation, Article 205.1. Assistance to terrorist activities / ConsultantPlus
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_10699/23e558e632eb102b26427dffe3575b4e87f7067b/ 1/2
Поиск: кодексы, законы... и другие материалы на сайте To
find
The wording of the document was prepared with amendments not yet in force
"The Criminal Code of the Russian Federation" of June 13, 1996, No. 63-FZ (as amended on July 29, 2017) (as amended and supplemented,
entered into force on August 26, 2017)
Open the full text of the document
<< Criminal Code of the Russian Federation, Article 205. Terrorist act
Criminal Code of the Russian Federation, Article 205.2. Public Appeals for the Implementation of Terrorist Activities or the Public Justification of Terrorism >>
Art.205.1 of the Criminal Code. Promoting terrorist activities
Criminal Code of the Russian Federation, Article 205.1. Promoting terrorist activities
(in the amended version of Federal Law No. 153-FZ of July 27, 2006)
(see the text in the previous wording )
1. Declination, recruitment or other involvement of a person in the commission of at least one of the crimes provided for in Articles 205 , 205.2
, 205.3 , 205.4 , 205.5 , 206 , 208 , 211 , 220 , 221 , 277 , 278 , 279 , 360 and 361 of this Code , arming or training a person to commit at least one
of these crimes, as well as financing of terrorism -
(in the edition of the Federal Law of July 6, 2016 No. 375-FZ)
(see the text in the previous wording )
shall be punished by imprisonment for a term of five to ten years, with a fine of up to five hundred thousand rubles, or in the amount of the
wage or other income of the convicted person for a period of up to three years, or without it.
(in the amended version of Federal Law No. 377-FZ of December 27 , 2009 , No. 352-FZ of December 9, 2010 )
(see the text in the previous wording )
2. The same acts committed by a person using his official position -
shall be punishable by imprisonment for a term of eight to fifteen years with a fine in the amount of five hundred thousand to one million
rubles, or in the amount of the wage or other income of the convicted person for a period of three to five years, or without it.
(in the amended version of Federal Law No. 377-FZ of December 27 , 2009 , No. 352-FZ of December 9, 2010 )
(see the text in the previous wording )
3. Aiding in the commission of at least one of the crimes provided for in Article 205 , part three of Article 206 , part one of Article 208 of this
Code,
(in the edition of the Federal Law of July 6, 2016 No. 375-FZ)
(see the text in the previous wording )
shall be punishable by deprivation of liberty for a term of ten to twenty years.
(in the redaction of the Federal Law of 05.05.2014 N 130-FZ)
(see the text in the previous wording )
(Part 3 is introduced by Federal Law No. 352-FZ of December 9, 2010)
4. The organization of the commission of at least one of the crimes provided for in Articles 205 , 205.3 , parts three and four of Article 206 ,
part four of Article 211 of this Code, or the direction of its commission, as well as the organization of the financing of terrorism -
shall be punishable by imprisonment for a term of fifteen to twenty years with restriction of freedom for a term of one to two years or life
imprisonment.
(Part 4 is introduced by the Federal Law of 05.05.2014 N 130-FZ)
Notes. 1. The financing of terrorism in this Code means the provision or collection of funds or provision of financial services with the
knowledge that they are intended to finance the organization, preparation or commission of at least one of the crimes provided for in Articles 205 ,
205.1 , 205.2 , 205.3 , 205.4 , 205.5 , 206 , 208 , 211 , 220 , 221 , 277 , 278 , 279 and 360of this Code, or for funding or other material support of a
person to commit them to at least one of these crimes, or to provide an organized group, illegal armed formation, a criminal community (criminal
organization), established or being established to carry out at least one of these crimes .
(clause 1 in the redaction of the Federal Law of July 6, 2016 No. 375-FZ)
(see the text in the previous wording )
1.1. Under the auspices of this article, it is understood that deliberate assistance in the commission of a crime by advice, directions,
information, funds or tools for the commission of a crime, or the removal of obstacles to its commission, as well as a promise to conceal a criminal,
means or tools for committing a crime, traces of crime or objects obtained by criminal means, as well as a promise to buy or sell such items.
(Clause 1.1 introduced by the Federal Law of 09.12.2010 N 352-FZ)
2. A person who committed an offense under this article shall be exempted from criminal liability if he timely informed the authorities or
otherwise contributed to the prevention or suppression of the crime that he financed and / or facilitated, and if his actions do not contain otherwise
of the crime.
9/22/2017 Criminal Code of the Russian Federation, Article 205.1. Assistance to terrorist activities / ConsultantPlus
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_10699/23e558e632eb102b26427dffe3575b4e87f7067b/ 2/2
All rights reserved © 1997-2017 ConsultantPlus , +7 495 956-82-83 , +7 495 787-92-92 ,
[email protected]
Certificate of the Ministr y of the Interior of Russia El № 77-6731
Annex 875
Federal Law 62-FZ “On Citizenship of the Russian Federation” (15 May 2002)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 1/9
English Version
Русская версия
Homepage
Search this site
About Us
What is
Legislationline.org?
Legislative Support Unit
Factsheet
Search by Topic
Administrative Justice
Anti-Discrimination
Citizenship
Elections
Counter-Terrorism
Gender Equality
Migration
Trafficking in Human
Beings
Freedom of Peaceful
Assembly
Freedom of Association
Political Parties
Access to Information and
Data Protection
Fair Trial (Right to a)
Judicial and Prosecution
Systems
Hate Crimes
Freedom of Religion or
Belief
National Human Rights
Institutions
National Minorities
Search by Country
All Countries
Democratic lawmaking
Site map
Contact:
[email protected]
Home > Law on Russian Federation Citizenship (2002, amended 2009)
Law on Russian Federation Citizenship (2002, amended
2009)
FEDERAL LAW NO. 62-FZ OF MAY 31, 2002
ON RUSSIAN FEDERATION CITIZENSHIP
(with the Amendments and Additions of November 11, 2003, November 2, 2004, January 3,
July 18, 2006, December 1, 4, 2007, October 1, December 30, 2008, June 28, 2009)
Adopted by the State Duma April 19, 2002
Approved by the Federation Council May 15 , 2002
Chapter I. General Provisions
Article 1. The Subject Matter Regulated by the Present Federal Law
The present Federal Law comprises the principles of Russian Fede ration citizenship and the
rules governing relations connected to Russian Federation citizenship, it sets out grounds,
terms and the procedure for the acquisition and termination of Russian Federation
citizenship.
Article 2. Legislation on the Citizenship of the Russian Federation
The issues of citizenship in the Russian Federation are regulate d by the Constitution of the
Russian Federation, international treaties of the Russian Federation, the present Federal Law,
and also by other regulatory acts of the Russian Federation enacted pursuant thereto.
Article 3. Basic Terms
The following basic te rms are used for the purposes of the present Federal Law:
"citizenship of the Russian Federation" means a stable legal relation of a per son with the
Russian Federation that manifests itself in an aggregate of their mutual rights and duties;
" other citizenship" means the citizenship (allegiance) of a foreign state;
"dual citizenship" means that a Russian Federation citizen has the citize nship (allegiance) of
a foreign state;
"foreign citizen" means a person who is not a Russian Federation citizen and who has the
citizenship (allegiance) of a foreign state;
"stateless person" means a person who i s not a Russian Federation citizen and who has no
proof that he/she has the citizenship of a foreign state;
"child" means a person under the age of 18;
"residence" means that a person is residen t in the territory of the Russian Federation or
outside of it;
"the territory of the Russian Federation" means the territory of the Russian Federation within
the State Border of the Russian Federation or the territory of the RSFSR within the
administrative border of the RSFSR as of the date of the emergence of circumstances relating
to the acquisition or termination of Russian Federation citizenship under the present Federal
Law;
"the general procedure for the acquisition or termination of Russian Federation citizenship"
means a procedure for considering issues concerning citizenship and making decisions on
issues of Russian Federation citizenship by the President of the Russian Federation in respect
of persons subject to the ordinary conditions set out in the present Federal Law;
"the simplified procedure for acquisition or termination of Russian Federation citizenship"
means a procedure for considering issues concerning citizenship and making decisions on
issues of Russian Federation citizenship in respect of persons who enjoy the preferential
treatment conditions set out in the present Federal Law;
"change of citizenship" means the acquisition or termination of Russian Federation
citizenship;
"residence permit" means the personal identity document of a stateless person issued to
confirm permission of permanent residence in the territory of the Russian Federation to a
stateless person or a foreign citizen and confirming their right of free exit from the Russian
Federation and return to the Russian Federation.
Article 4. The Principles of Russian Federation Citizenship and the Rules Regulating Issues of
Russian Federation Citizenship
1. The principles of Russian Fe deration citizenship and the rules regulating issues of Russian
Federation citizenship shall not contain provisions imposing restrictions on citizens' rights by
virtue of social, racial, ethnic, language or religion belonging.
2. Citizenship of the Russian Federation is uniform and equ al, irrespective of the basis on
which it is acquired.
3. Russian Federatio n citizen's residence outside the Russian Federation does not terminate
his/her Russian Federation citizenship.
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 2/9
4. A citizen of the Russian Federation shall not be deprived of Russian Federation citizenship
or of the right to change it.
5. A citizen of the Russian Federation shall not be exiled out of the Russian Federation or
handed over to a foreign state.
6. The Russian Federation shal l encourage stateless persons residing in the territory of the
Russian Federation to acquire Russian Federation citizenship.
7. The fact that a person has Russian Federation citizensh ip or that a person had USSR
citizenship before shall be determined under legislative acts of the Russian Federation, the
RSFSR or the USSR, international treaties of the Russian Federation or the USSR effective as
of the date of the onset of the circumstances to which the person's having a specific
citizenship is related.
Article 5. Citizens of the Russian Federation
The following are citizens of the Russian Fed eration:
a) persons having citizenship of the Russian Fede ration as of the date when the present
Federal Law enters into force;
b) persons who have acquired citizenship of the Russian Federation in compliance with the
present Federal Law.
Article 6. Dual Citizenship
1. A citizen of the Russia n Federation who also has another citizenship shall be deemed by
the Russian Federation only as a Russian Federation citizen, except for the cases stipulated
by an international treaty of the Russian Federation or a federal law.
2. The acquisition by a Russian Federation citizen of another cit izenship shall not cause
termination of Russian Federation citizenship.
Article 7. The Granting of Defence and Protection to Russian Federation Citizens Staying
Outside of the Russian Federation
1. The citizens of the Russian Fe deration who stay outside the Russian Federation shall be
granted the Russian Federation's defence and protection.
2. The governmental bodies of the Russian Federation, t he diplomatic missions and consular
institutions of the Russian Federation located outside the Russian Federation, the officials of
the said missions and institutions shall assist in Russian Federation citizens' getting an
opportunity to enjoy the full scope of all the rights established by the Constitution of the
Russian Federation, federal constitutional laws, federal laws, generally accepted principles
and norms of international law, international treaties of the Russian Federation, the laws and
rules of the states where Russian Federation citizens reside or stay, and also an opportunity
for defending their rights and law-protected interests.
Article 8. Russian Federation Citizenship and Marriage
1. Marriage or divorce between a citizen of the Russi an Federation and a person not having
the Russian Federation citizenship shall not cause a change in the citizenship of these
persons.
2. Chang e of citizenship by one of the spouses shall not cause a change in the citizenship of
the other spouse.
3. Divorce shall n ot cause a change in the citizenship of the children born in wedlock or
adopted children.
Article 9. The Citizenship of Children
1. The citizenship of the child in the case of acquisition or termination of Russian Federation
citizenship by one or both of the child's parents shall be retained or shall be changed in
compliance with the present Federal Law.
2. For a child aged 14 to 18 his/her conse nt shall be needed for the purpose of acquisition or
termination of his/her Russian Federation citizenship.
3. The Russian Federation citizenship of a child shall n ot be terminated if the child is going to
become a stateless person as the result of such termination.
4. The citizenship of a child shall not be changed if a chang e occurs in the citizenship of the
child's parents who have been deprived of their parental rights. In the case of a change in
the citizenship of a child no consent is required from his/her parents who have been deprived
of their parental rights.
Article 10. The Documents Whereby By Which Russian Federation Citizenship Is Certified
The document whereby Russian Federation citizenship is certified shall be the passport of a
citizen of the Russian Federation or another basic document in which the person's citizenship
is specified. The types of basic documents serving as the personal identity document of a
citizen of the Russian Federation shall be designated by a federal law.
Chapter II. Acquisition of the Citizenship of the Russian Federation
Article 11. Grounds for the Acquisition of Russian Federation Citizenship
Russian Federation citizenship shall be acquired:
a) by virtue of birth;
b) as a result of bein g admitted for Russian Federation citizenship;
c) as the result of reinstatement of Russian Federation citizenship;
d) on other grounds set out in the present Federal Law or an international treaty of the
Russian Federation.
Article 12. Acquisition of Russian Federation Citizenship by Virtue of the Birth
1. A child shall acquire Russian Federation citizenship by virtue of birth if a s of the date of
birth of the child:
a) both his/her parents or his/her single parent have Russian Federation citizenship
(irrespective of the child's place of birth);
b) one of his/her parents has Russian Federation citizenship and the other parent is a
stateless person or has been recognised as a person unaccounted for or if the whereabouts
thereof are unknown (irrespective of the child's place of birth);
c) one of his/her parents has Russian Federation citizenship a nd the other one is a foreign
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 3/9
citizen, on the condition that the child has been born in the territory of the Russian
Federation or if otherwise he/she is going to become a stateless person;
d) both his/her parents or his/her only parent residing in the territory of the Russian
Federation are foreign citizens or stateless persons, on condition that the child has been born
in the territory of the Russian Federation, while the state where his/her parents are citizens
does not grant its citizenship thereto.
2. A child who stay in the territory of the Russian Federation and whose parents are unknown
shall become a Russian Federation citizen if the parents fail to appear within six month after
the time the child was found.
Article 13. Admission into Russian Federation Citizenship on General Terms
1. Foreign citizens and stateless persons who have reached the age of 18 and have
dispositive capacity are entitled to file a naturalisation application asking for Russian
Federation citizenship on general terms on the condition that the said citizens and persons:
a) have been residing in the territory of the Russian Federation since the day when th ey
received a residence permit and to the day when they file a naturalisation application asking
for Russian Federation citizenship for five years without a break, except for the cases
specified in Part 2 of the present article. The duration of residence in the territory of the
Russian Federation shall be deemed without a break if the person left the Russian Federation
for a term not exceeding three months in one year. The term of residence in the territory of
the Russian Federation for the persons who had arrived to the Russian Federation prior to
July 1, 2002 and do not have residence permits, shall be estimated, as of the date of their
registration at the place of residence;
b) undertake to observe the Constitut ion of the Russian Federation and the legislation of the
Russian Federation;
c) have a legal sourc e of means of subsistence;
d) have filed applications with the competent b ody of the foreign state whereby they waived
their other citizenship. No waiver of foreign citizenship is required if this is envisaged by an
international treaty of the Russian Federation or the present Federal Law or if the waiver of
another citizenship is impossible due to reasons beyond the person's control;
e) are in command of the Russian language; the procedure for assessi ng the level of
knowledge of the Russian language shall be established by regulations on the procedure for
considering issues concerning Russian Federation citizenship.
2. The duration of stay in the territory of the Russian Federation established by Item "a" of
Part 1 of the present article is reduced to one year if any of the below grounds exist:
a) the person has high achievements in the field of science, technology and cult ure; the
person has a profession or qualification of interest for the Russian Federation;
b) the person has been granted asylum in the territory of the Russian Federati on;
c) the person has been recognised as a refugee in the manner established by a fe deral law.
3. A person having special merits before the Russian Federation may be admitted to Russia n
Federation citizenship without the need for observing the conditions stipulated in Part 1 of
the present article.
4. Citizens of the states, which have formed part of the USSR, serving at least three years in
the Armed Forces of the Russian Federation and in other forces or in military units on a
contractual basis, shall be entitled to apply for admittance into the Russian Federation
citizenship without observing the terms provided for by Item "a" of Part One of this Article
and without presenting the residence permit.
Article 14. Admittance into the Russian Federation Citizenship in a Simplified Manner
1. Foreign citizens and stateless persons who have reached the age of 18 and w ho have
dispositive capacity are entitled to file naturalisation applications asking for Russian
citizenship, in a simplified manner without observing the conditions set out in Item "a" of
Part One of Article 13 of this Federal Law, if the said citizens and persons:
a) have at least one parent who is a Russian citizen and resides on Russian Federation
territory;
b) have h ad USSR citizenship, and having resided and residing in the states that have formed
part of the USSR, have not become citizens of these states and as a result remain stateless
persons;
c) are cit izens of the states which have formed part of the USSR, have received secondary
vocational or higher vocational education at educational institutions of the Russian Federation
after July 1, 2002.
2. Foreign citizens and stateless persons residing on the territory of the Russian Federation
shall be entitled to apply for admittance to Russian citizenship in a simplified manner without
observing the condition concerning the time of residence established by Item "a" of Part One
of Article 13 of this Federal Law, if the said citizens and persons:
a) have been born on the territory of the RSFSR and have been c itizens of the former USSR;
b) have been married to a citizen of the Russian Federation within at least three years;
c) are disabled persons and have a capable son or daughter who has reached the age of
eighteen years and is a citizen of the Russian Federation;
d) have a child who is a citizen of the Russian Federation - in the event that the other parent
of the child who is a citizen of the Russian Federation has died or has, by a court decision
which has entered into legal force, been deemed to be missing, lacking of or limited in
dispositive legal capacity, or has been deprived of or limited in parental rights;
e) have a son or daughter who has reached the age of eighteen years, is a citizen of the
Russian Federation and has, by a court decision which has entered into legal force, been
deemed lacking of or limited in dispositive legal capacity - in the event that the other parent
of such citizen of the Russian Federation who is a citizen of the Russian Federation has died
or has, by a court decision which has entered into legal force, been deemed to be missing,
lacking of or limited in dispositive legal capacity, or has been deprived of or limited in
parental rights.
3. Disabled fore ign citizens and stateless persons who have come to the Russian Federation
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 4/9
from the states which have formed part of the USSR, and are registered at the place of
residence in the Russian Federation, as on July 1, 2002, shall be entitled to file an application
for admittance to the Russian citizenship in the simplified manner without observing the
condition concerning the term of residence on the territory of the Russian Federation
established by Item "a" of Part One of Article 13 of this Federal Law and without submitting
the residence permit.
4. Foreign citizens and stateless persons who had citizenship of the USSR, arrived in the
Russian Federation from states that were part of the USSR and were registered at the place
of residence in the Russian Federation as on July 1, 2002 or received a permit for sojourn in
the Russian Federation or a residence permit, shall be admitted to citizenship of the Russian
Federation in a simplified procedure without the observance of the conditions stipulated by
Items (a), (c) and (e) of Item one of Article 13 of this Federal Law if they, before July 1,
2009, announce their desire to acquire the citizenship of the Russian Federation.
5. Veterans of the Great Patriotic War who have been citizens of the former USS R and reside
on the territory of the Russian Federation shall be admitted to Russian Federation citizenship
in the simplified manner without observing the conditions provided for by Items "a", "c", "d"
and "e" of Part One of Article 13 of this Federal Law and without presenting a residence
permit.
6. Ther e shall be admitted to citizenship of the Russian Federation in the simplified manner
without observing the conditions provided for by Part One of Article 13 of this Federal Law
children and disabled persons who are foreign citizens or stateless persons:
a) a child one of whose parents is a citizen of the Russian Federation - on the application of
this parent and in the presence of the other parent's consent to the child's becoming a citizen
of the Russian Federation. Such consent shall not be required if the child resides on the
territory of the Russian Federation;
b) the child whose only parent is a citizen of the Russian Federation - on the application of
this parent;
c) children o r disabled persons who are in custody or guardianship - on the application of the
custodian or guardian who are citizens of the Russian Federation.
7. Foreign citizens and stateless persons having registration at the place of residence on the
territory of an entity of the Russian Federation chosen by them for permanent residence in
accordance with the State Programme for Assisting Voluntary Immigration to the Russian
Federation of Compatriots Residing Abroad, may be granted citizenship of the Russian
Federation in a simplified procedure without complying with the conditions stipulated by
Items (a), (c) and (e) of Part one of Article 13 of this Federal Law.
Article 15. Reinstatement of Russian Federation Citizenship
Foreign citizens and stateless persons who have had Rus sian Federation citizenship before
may have their Russian Federation citizenship reinstated in compliance with Part 1 of Article
13 of the present Federal Law. In such a case the duration of their stay in the territory of the
Russian Federation shall be cut to three years.
Article 16. Grounds for Rejecting a Naturalisation Application Asking for Russian Federation
Citizenship and an Application for Reinstatement of Russian Federation Citizenship
The naturalisation applications asking for Russian Federation citizenship and the application
for reinstatement of Russian Federation citizenship filed by the following persons shall be
rejected:
a) person s who advocate changing by force the fundamentals of the constitutional system of
the Russian Federation or who otherwise create a threat to the security of the Russian
Federation;
b) persons who were evicted out of the Russian Federation under a federal law during the
five-year term preceding the date of filing of the naturalisation application asking for Russian
Federation citizenship or the application for reinstatement of Russian Federation citizenship;
c) persons who have used forged documents or provided deliberately untrue information;
d) persons who undergo military service or service with the security bodies or l awenforcement
bodies of a foreign state, except as otherwise envisaged by an international
treaty of the Russian Federation;
e) persons whose previous convic tion for the committal of felonious crimes in the territory of
the Russian Federation or abroad, such crimes being recognised as such under a federal law,
and have not been cleared or expunged;
f) persons who are criminally prosecuted by the competent bodies of the Russian Federation
or competent bodies of foreign states for crimes recognised as such under a federal law
(before the court verdict or decision in the case);
g) persons who have been convicted and who se rve a sentence in the form of imprisonment
for actions subject to prosecution under a federal law (before the expiration of the sentence
term);
h) Excl uded.
Article 17. C hoosing Citizenship in the Case of a Change in the State Border of the Russian
Federation
When a ch ange occurs in the State Border of the Russian Federation under an international
treaty of the Russian Federation, the persons residing in the territory which switched its state
shall have a right to choose citizenship (right of optation) in the manner and within the term
established by a relevant international treaty of the Russian Federation.
Chapter III. Termination of Citizenship of the Russian Federation
Article 18. Grounds for Terminating Citizenship of the Russian Federation
Citizenship of the Russian Federation shall be terminated:
a) as a result of surrendering Russian Federation citizensh ip;
b) on other grounds stipulated by the present Federal Law or an international treaty of the
Russian Federation.
Article 19. Surrendering Citizenship of the Russian Federation
1. A person residing in the territory of the Russian Feder ation may generally surrender
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 5/9
his/her Russian Federation citizenship by means of voluntary expression of his/her will,
except for cases specified in Article 20 of the present Federal Law.
2. The surrender of Russian Federation citizenship by a person re siding in the territory of a
foreign state shall be effected by means of voluntary expression of his/her will in the
simplified manner, except for the cases specified in Article 20 of the present Federal Law.
3. The surrender of the Russian Federation citizenship of a child whose single parent is a
Russian Federation citizen and the other parent is a foreign citizen or whose single parent is
a foreign citizen shall be effected in the simplified manner upon the application filed by both
parents or on the application filed by the single parent.
Article 20. Grounds for Denial of Surrender of Russian Federation Citizenship
No surrender of Russian Federation citizenship shall be permitted if the citize n of the Russian
Federation:
a) has an un discharged obligation owed to the Russian Federation under a federal law;
b) has been held accountable in a criminal case as a defendant by the competent bodies of
the Russian Federation or a court verdict that has become final and is subject to execution;
c) has no other citizenship or guarantees of acquiring one.
Article 21. Choosing Another Citizenship (Optation) in the Case of Change of the Border of
the Russian Federation
When territorial transm utations occur as a result of a change of the State Border of the
Russian Federation under an international treaty of the Russian Federation the citizens of the
Russian Federation residing in the territory which has undergone said transmutations shall be
entitled to retain or change their citizenship in accordance with the terms of this international
treaty.
Chapter IV. Repealing Decisions on Issues of Citizenship of the Russian Federation
Article 22. Grounds for Repealing Decisions on Issues of Citizenship of the Russian Federation
A decision on acquisition or termination of Russian Federation citizenship shall be repealed if
it is established that the decision has been taken on the basis of forged documents or
deliberately untrue information provided by the applicant. The fact of use of forged
documents or provision of deliberately untrue information shall be established by a court.
Article 23. Procedure for Repealing Decisions on Issues of Citizenship of the Russian
Federation and the Consequences Thereof
1. A decision on issues of Russian Federat ion citizenship may be repealed by the President of
the Russian Federation or another empowered body in charge of the matters of Russian
Federation citizenship and which have taken the decision.
2. When a decision on issues of Russian Federation citizen ship is repealed under Article 22 of
the present Federal Law it shall be deemed invalid as of the date of the decision.
Chapter V. The Citizenship of Children in the Case of Change in the Citizenship of the
Parents, Tutors and Guardians. The Citizenship of Persons Lacking Dispositive Capacity
Article 24. Changing the Citizenship of a Child in Case of Acquisition or Termination of
His/Her Parents' Citizenship
1. The child shall acquire th e citizenship of the Russian Federation if both his/her parents or
his/her single parent acquire citizenship of the Russian Federation.
2. The child's Russian Federation citizenship shall be terminated wh en the Russian Federation
citizenship of both his/her parents or single parent is terminated on the condition that the
child is not going to become a stateless person.
Article 25. The Citizenship of a Child in the Case of Acquisition or Termination of the Russian
Federation Citizenship of One of His/Her Parents
1. If one of the parents having another citizen ship acquires Russian Federation citizenship
their child residing in the territory of the Russian Federation may acquire Russian Federation
citizenship on the application of his/her parent acquiring Russian Federation citizenship.
2. If any of the parents having another citizenship acquires Russian Federation citize nship
their child residing outside the Russian Federation may acquire Russian Federation citizenship
on the application of both parents.
3. If one of the parents having a nother citizenship acquires Russian Federation citizenship
and the other parent is a stateless person, their child may acquire Russian Federation
citizenship on the application of his/her parent acquiring Russian Federation citizenship.
4. If one the parents who acquires Russian Federation citizenship is a stateless perso n and
the other parent has another citizenship, their child may acquire Russian Federation
citizenship on the application of both parents.
5. If the Russian Federation citizenship of on e of the parents is terminated and the other
parent remains a Russian Federation citizen their child shall retain Russian Federation
citizenship. The child's Russian Federation citizenship may be terminated simultaneously with
the termination of the Russian Federation citizenship of one of the parents if the other parent
being a Russian Federation citizen has granted his/her consent in writing, provided the child
is not going to become a stateless person.
Article 26. The Citizenship of Children in the Case of Adoption
1. When he/she is adopted by foreign citizens or a foreign citizen, a child being a Russian
Federation citizen shall retain Russian Federation citizenship. The Russian Federation
citizenship of a child adopted by foreign citizens or a foreign citizen may be generally
terminated on the application of both adoptive parents or the single adoptive parent,
provided the child is not going to become a stateless person.
2. A child adopted by a Russian Federation citizen or by sp ouses being Russian Federation
citizens or by spouses of which one is a Russian Federation citizen and the other a stateless
person shall acquire Russian Federation citizenship as of the date of his/her adoption,
irrespective of the child's place of residence, on the application of the adoptive parent being
a citizen of the Russian Federation.
3. A child adopted by spouses of w hich one is a Russian Federation citizen and the other has
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 6/9
another citizenship may acquire Russian Federation citizenship in the simplified manner on
the application of both adoptive parents, irrespective of the child's place of residence.
4. In the case specified in Part 3 of the present article if no application is filed by b oth the
adoptive parents within one-year after the adoption, the child shall acquire Russian
Federation citizenship as of the date of adoption if he/she and his/her adoptive parents
reside in the territory of the Russian Federation.
Article 27. Citizenship of Children and Persons Lacking Dispositive Capacity Who Are under
Tutorship or Guardianship
1. The children and pers ons lacking dispositive capacity who are under the tutorship or
guardianship of a Russian Federation citizen shall acquire Russian Federation citizenship in
the simplified manner on the application of the tutor or guardian.
2. A child or a person lacking dispositive capacity who is fully ca tered for by the state in an
educational or medical treatment institution, social protection institution or other similar
institution of the Russian Federation shall acquire Russian Federation citizenship in the
simplified manner on the application of the head of the institution where the child or the
person lacking dispositive capacity is kept.
3. A child or a person lacking dispositive c apacity who is under the tutorship or guardianship
of a foreign citizen acquiring Russian Federation citizenship may acquire Russian Federation
citizenship simultaneously with the said citizen on the citizen's application.
4. A child or a person lacking dispositive capacity who is a citizen of the Russian Federation
and who is under the tutorship or guardianship of a foreign citizen shall retain his/her
Russian Federation citizenship.
Chapter VI. The Empowered Bodies Having in Their Jurisdiction Matters of Citizenship of the
Russian Federation
Article 28. The Empowered Bodies Having in Their Jurisdiction Matters of Citizenship of the
Russian Federation
1. The empowered bodies having in their jurisdiction matters of citizenship of the Russian
Federation are as follows:
the President of the Russia n Federation;
the federal executive body authorized to exercise the functions of control and supervision in
the field of migration and the territorial bodies thereof;
the federal executive body in charge of foreign affairs and the Russian Federation diplomatic
missions and consular institutions outside the Russian Federation.
2. The powers of the bodies in charge of matters of Russian Federation citizenship are
determined by the present Federal Law.
Article 29. Powers of the President of the Russian Federation
1. The President of the Russian Federation shall resolve the i ssues of:
a) general admittance into Russian Federation citizenship under Ar ticle 13 of the present
Federal Law;
b) general re instatement of Russian Federation citizenship under Article 15 of the present
Federal Law;
c) general su rrender of Russian Federation citizenship under Part 1 of Article 19 and Part 1 of
Article 26 of the present Federal Law;
d) repeal of decisions on Russian F ederation citizenship under Article 23 of the present
Federal Law.
2. The Presi dent of the Russian Federation shall endorse regulations on the procedure for
considering issues of Russian Federation citizenship.
3. The President of the Russian Federation shall ensure the coordinated operation and
interaction of the empowered bodies in charge of the matters of Russian Federation
citizenship in connection with the implementation of the present Federal Law.
4. The President of the Russian Federation shall issue decrees on iss ues of Russian
Federation citizenship.
5. Given the existence of circumstances specified in Items "b" - "g" of Article 16 of the
present Federal Law, the President of the Russian Federation shall be entitled to consider the
issue of admittance into Russian Federation citizenship or reinstatement of Russian
Federation citizenship of foreign persons and stateless persons in compliance with Articles 13
- 15 of the present Federal Law.
Article 30. Powers of the Federal Executive Body Authorised to Exercise the Functions of
Control and Supervision in the Field of Migration and the Territorial Bodies Thereof
The federal executive body authorized to exercise the functions of control and sup ervision in
the field of migration and the territorial bodies thereof shall exercise the following powers:
a) determine the availability of Russian Federation citizenship of persons residing in t he
territory of the Russian Federation;
b) accept applications concerning R ussian Federation citizenship from the persons residing in
the territory of the Russian Federation;
c) verify the facts and documents pr esented to validate applications concerning Russian
Federation citizenship and where necessary ask relevant governmental bodies to provide
additional information;
d) forward to the Presid ent of the Russian Federation in the cases specified in Part 1 of Article
29 of the present Federal Law applications concerning issues of Russian Federation
citizenship, the documents and other materials filed to validate them and also opinions
concerning these applications, documents and materials;
e) implement decisions on issues of Russian Federation c itizenship adopted by the President
of the Russian Federation, in respect of the persons residing in the territory of the Russian
Federation;
f) consider applications concerning issues of Russian Federation citizenship filed by persons
residing in the territory of the Russian Federation and make decisions on issues of the
Russian Federation citizenship in the simplified manner under Article 14, Part 3 of Article 19
and Part 3 of Article 26 of the present Federal Law;
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 7/9
g) keep record of the persons in respect of whom the federal executive body authorized to
exercise the functions of control and supervision in the field of migration or a territorial body
thereof has taken a decision on change of citizenship;
h) complete the formalities relating to Russian Federa tion citizenship in compliance with Part
2 of Article 12 and Parts 2 and 4 of Article 26 of the present Federal Law;
i) repeal decisions on issues of Russian Federation citizenship under Artic le 23 of the present
Federal Law.
Article 31. Powers of the Federal Executive Body in Charge of Foreign Affairs and of the
Russian Federation Diplomatic Missions and Consular Institutions Located outside the Russian
Federation
The federa l executive body in charge of foreign affairs and the Russian Federation diplomatic
missions and consular institutions located outside the Russian Federation:
a) shall determine the presence of the Russian Federation citizenship o f persons residing
outside the Russian Federation;
b) accept applications on issu es of Russian Federation citizenship from persons residing
outside the Russian Federation;
c) verify the facts and docume nts presented to validate applications concerning issues of
Russian Federation citizenship and where necessary ask relevant governmental bodies to
provide additional information;
d) forward to the President of t he Russian Federation in the cases specified in Part 1 of Article
29 of the present Federal Law applications concerning issues of Russian Federation
citizenship, the documents and other materials filed to validate them and also opinions
concerning these applications, documents and materials;
e) implement decisions on issues of Russian Federation c itizenship adopted by the President
of the Russian Federation, in respect of persons residing outside the territory of the Russian
Federation;
f) consider applications concerning issues of Russian Federation citizenship filed by persons
residing outside the territory of the Russian Federation and make decisions on issues of the
Russian Federation citizenship in the simplified manner under Article 14, Parts 2 and 3 of
Article 19 and Part 3 of Article 26 of the present Federal Law;
g) keep record of the persons in respect of whom Russian Fed eration diplomatic missions and
consular institutions located outside the Russian Federation have made decisions on change
of citizenship;
h) complete th e formalities relating to Russian Federation citizenship in compliance with Part
2 of Article 26 of the present Federal Law;
i) repeal decisions on issues of Russian Fe deration citizenship under Article 23 of the present
Federal Law.
Chapter VII. Proceedings Relating to Matters of Citizenship of the Russian Federation
Article 32. Procedure for Filing Applications Concerning Issues of Russian Federation
Citizenship
1. The application on issues of Russian Federation citizenship shall be filed at the applicant's
place of residence:
a) by a person res iding in the territory of the Russian Federation: with a territorial body of
the federal executive body authorized to exercise the functions of control and supervision in
the field of migration;
b) by a person residin g outside the territory of the Russian Federation and not having a place
of residence in the territory of the Russian Federation: with a diplomatic mission or a
consular institution of the Russian Federation located outside the Russian Federation.
2. The application shall be filed by the applicant in person.
3. If the applicant cannot file the application in pers on due to circumstances of an
exceptional nature as confirmed by documents, the application and the necessary documents
may be forwarded for consideration through the services of another person or sent by post.
In such a case the authenticity of the signature of the application signatory and the fact that
the copy of the document attached to the application matches its original shall be attested by
a notary.
4. The application for change of citizenship of a child or a person lacking dispositive capacity
shall be filed by his/her parents or other legal representatives at the place of residence of the
child or of the person lacking dispositive capacity.
Article 33. Procedure for Drawing Up Application s Concerning Issues of Russian Federation
Citizenship
1. The app lication concerning issues of Russian Federation citizenship shall be drawn up in
writing according to the established form. The applicant's personal signature shall be
attested to by the official of the empowered body in charge of the matters of Russian
Federation citizenship who accepted the application.
2. If the applicant cannot sign the application due t o his/her illiteracy or physical handicaps,
the application may be signed on his/her request by another person, with the authenticity of
the signature being attested to by a notarial annotation. Outside the Russian Federation such
a notarial annotation shall be entered in the application by an authorised official of diplomatic
mission or consular institution of the Russian Federation located outside the Russian
Federation.
3. The cons ent of persons concerned to the acquisition or termination of Russian Federation
citizenship in cases specified in the present Federal Law shall be given in writing, with the
authenticity of signatures of said persons being attested to by a notary. The authenticity of
signatures of persons residing outside the Russian Federation shall be attested to by
authorised officials of diplomatic missions or consular institutions of the Russian Federation
located outside the Russian Federation.
4. The form of the application and a lis t of the information items to be entered therein and
the necessary documents relating to specific grounds for acquisition or termination of
Russian Federation citizenship shall be determined by regulations on the procedure for
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 8/9
considering issues of Russian Federation citizenship endorsed by the President of the Russian
Federation.
Article 34. Levying State Duty and Consular Fee
1. When an application is filed for admission into Russian Federation citizenship,
reinstatement of Russian Federation citizenship or abandonment of Russian Federation
citizenship, and also in case of establishing Russian Federation citizenship on applications
filed by persons concerned in the territory of the Russian Federation, a state duty shall be
levied in the amount and in the procedure that are established by the laws of the Russian
Federation on taxes and fees.
2. In the case of rejection of a n application on issues of Russian Federation citizenship on the
grounds specified in Articles 16 and 20 of the present Federal Law, the state duty and
consular fee shall not be refundable to the applicant.
Article 35. Procedure and Term for Making Decisions on Issues of Russian Federation
Citizenship
1. General ly decisions on issues of Russian Federation citizenship shall be made by the
President of the Russian Federation.
2. The consideration of applications concerning issues of Russian Federation citizenship and
the making of decisions on admission into Russian Federation citizenship and on abandoning
Russian Federation citizenship shall be generally completed within one year after the date of
filing the application together with all the necessary documents drawn up in the appropriate
way.
3. Decisions on admission into the Russian Federation citizenship and on abandoning the
Russian Federation citizenship in the simplified manner in compliance with Article 14, with
Part Three of Article 19 and Part Three of Article 26 of this Federal Law shall be made by the
federal executive body authorized to exercise the functions of control and supervision in the
field of migration and by territorial bodies thereof.
Decisions on admission into the Russian Feder ation citizenship and on abandoning the
Russian Federation citizenship in the simplified manner in compliance with Parts One and Six
of Article 14, Parts Two and Three of Article 19 and Part Three of Article 26 of this Federal
Law shall be rendered by the federal executive body in charge of foreign affairs and the
diplomatic missions and consular institutions of the Russian Federation located outside the
Russian Federation.
4. The consideration of applications concerning issues of Russian Federation citizenship and
the making of decisions on admission into Russian Federation citizenship and on abandoning
Russian Federation citizenship in the simplified manner shall be completed within six months
after the filing of the application together with all the necessary documents drawn up in the
appropriate way.
5. Decisions on is sues of Russian Federation citizenship shall be drawn up in writing complete
with an indication of the grounds for the adoption of these decisions.
Article 36. Acceptance for Consideration of Repeated Applications on Issues of Russian
Federation Citizenship
1. A person in respec t of whom a decision has been made on issues of Russian Federation
citizenship shall be entitled to again file an application concerning issues of Russian
Federation citizenship upon the expiration of one-year after the date of the preceding
decision.
2. If circu mstances exist which were not or could not be known to the applicant a repeated
application may be accepted for consideration without the need for observing the term
established by Part 1 of the present article.
Article 37. Date of Acquisition or Termination of Russian Federation Citizenship
1. Russian Federation citizenship shall be acquired:
under Article 12 of the present Federal Law
- as of the date of birth of the child;
under Parts 2 and 4 of Article 26 of t he present Federal Law
- as of the date of adoption of the child;
in the rest of cases
- as of the date w hen the empowered body in charge of matters of Russian Federation
citizenship takes a relevant decision.
2. Russian Federation citizenship sh all be terminated as of the date when the empowered
body in charge of matters of Russian Federation citizenship takes a relevant decision.
Article 38. Implementation of Decisions on Issues of Russian Federation Citizenship
1. The empowered bodies in charge of matters of Russian Federation citizenship w hich have
accepted for consideration applications concerning issues of Russian Federation citizenship
shall notify the persons concerned of the decisions made and issue relevant documents to
these persons.
2. The federal executive body authorized to exercise the functions of control and supervision
in the field of migration and the federal executive body in charge of foreign affairs shall
monitor the implementation of decisions on issues of Russian Federation citizenship and
inform the President of the Russian Federation about it within the terms set by the
regulations on the procedure for considering issues of Russian Federation citizenship
endorsed by the President of the Russian Federation.
Chapter VIII. Appealing Decisions of the Empowered Bodies Having in Their Jurisdiction
Matters of Citizenship of the Russian Federation and Actions of the Officials Thereof.
Resolving Disputes on Issues of Citizenship of the Russian Federation
Article 39. Appealing Decisions on Issues of Russian Federation Citizenship
The decision of the empowered body in charge of matters of Russian Feder ation citizenship to
6/5/2018 Legislationline
http://www.legislationline.org/documents/id/20135 9/9
Disclaimer | Copyright Notice Produced by JMC
reject an application concerning issues of Russian Federation citizenship is subject to court
appeal in the manner specified by the legislation of the Russian Federation.
Article 40. Appealing the Actions of Officials of the Empowered Bodies in Charge of Matters of
Russian Federation Citizenship
Appeal may be taken to a hi gher official or to a court regarding a refusal to consider an
application concerning issues of Russian Federation citizenship and other actions of officials
of the empowered bodies in charge of matters of Russian Federation citizenship which violate
the order of proceedings in cases concerning Russian Federation citizenship.
Article 41. Resolving Disputes on the Citizenship of a Child and a Person Lacking Dispositive
Capacity
Disputes between parents, or between a parent and a guardian or tutor on the citizenship of
a child or a person lacking dispositive capacity shall be referred to a court to be resolved by
it on the basis of interests of the child or the person lacking dispositive capacity.
Chapter IX. Conclusive Provisions
Article 42. Validity of Documents Issued Under Previously Effective Legislation of the Russian
Federation on Citizenship
The documents issued u nder previously effective legislation of the Russian Federation on
citizenship shall remain in effect if they have been drawn up appropriately and are deemed
effective as of the date when the present Federal Law enters into force.
Article 43. The Procedure for Considering the Applications Concerning Russian Federation
Citizenship Which Had Been Accepted for Consideration Prior to the Entry Into Force of the
Present Federal Law
1. The consideration of the applications concerning Russian Federation citizenship which had
been accepted for consideration prior to the entry into force of the present Federal Law and
the making of decisions on said applications shall be carried out in compliance with the
present Federal Law, except for cases specified in Part 2 of the present article.
2. If the Law of the Russian Federation on Citizenship of the Russian Federatio n established a
more privileged procedure for acquiring or terminating Russian Federation citizenship in
comparison with the present Federal Law, the consideration of the applications specified in
Part 1 of the present article and the making of decisions on them shall be effected in the
manner established by the said law of the Russian Federation.
Article 44. Bringing Regulatory Legal Acts into Line with the Present Federal Law
1. From the date of entry into force of the present Federal Law the following sha ll be declared
invalid:
Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of June 29, 1981 on the
Procedure for Admission into RSFSR Citizenship (Vedomosti Verkhovnogo Soveta RSFSR,
item 903, No. 26, 1981);
Decree of the Presidium o f the Supreme Soviet of the RSFSR of June 29, 1981 on Endorsing
the Regulations on the Procedure for the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR to
Consider Issues Relating to Admission into RSFSR Citizenship;
The Law of the RSFSR of July 8, 1981 on Endorsing Decree of the Presidium of the Supreme
Soviet of the RSFSR on the Procedure for Admission into RSFSR Citizenship (Vedomosti
Verkhovnogo Soveta RSFSR, item 982, No. 28, 1981);
Law of the Russian Federation No. 1948-I of Novemb er 28, 1991 on the Citizenship of the
Russian Federation (Vedomosti Syezda Narodnykh Deputatov Rossiyskoy Federatsii i
Verkhovnogo Soveta Rossiyskoy Federatsii , item 243, No. 6, 1992), except for Items "a" -
"c" of Article 18, Part 3 of Article 19, Articles 20 and 41 envisaging a more privileged
procedure in comparison with the present Federal Law for persons whose applications on
issues of Russian Federation citizenship have been accepted for consideration prior to the
entry into force of the present Federal Law to acquire or terminate Russian Federation
citizenship;
Items 2-4, 7-18 of Law of the Russian Federation No. 5206-I of June 17, 1993 on Amending
the Law of the RSFSR on the Citizenship of the RSFSR (Vedomosti Syezda Narodnykh
Deputatov Rossiyskoy Federatsii i Verkhovnogo Soveta Rossiyskoy Federatsii, item 1112, No.
29, 1993);
Federal Law No. 13-FZ of February 6, 1995 on Amending the Law of the Russian Federation
on Citizenship of the Russian Federation (Sobraniye Zakonodatelstva Rossiyskoy Federatsii,
item 496, No. 7, 1995);
Article 11 of Federal La w No. 99-FZ of May 24, 1999 on the State Policy of the Russian
Federation in Respect of Compatriots Abroad (Sobraniye Zakonodatelstva Rossiyskoy
Federatsii, item 2670, No. 22, 1999).
2. The President of the Russian Feder ation and the Government of the Russian Federation are
hereby proposed to bring their regulatory legal acts into line with the present Federal Law
within six months from the date of its entry into force.
Article 45. Entry Into Force of the Present Federal Law
The present Federal Law shall enter into force as of Jul y 1, 2002.
President
of the Rus sian Federation V. Putin
back
Copyright © 2004-2018 OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights

Annex 876
Federal Law No. 114-FZ of 25 July 2002

This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy.
www.venice.coe.int
Strasbourg, 24 February 2012
Opinion no. 660 / 2011
CDL-REF(2012)012
Engl. only
EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW
(VENICE COMMISSION)
FEDERAL LAW
ON COMBATING EXTREMIST ACTIVITY1
OF THE RUSSIAN FEDERATION
1 Unofficial translation provided by the Council of Europe.
- 2 - CDL-REF(2012)004
Translation from Russian
Federal Law No. 114-FZ of 25 July 2002
"On combating extremist activity"
(as amended on 27 July 2006, 10 May and 24 July 2007 and 29 April 2008)
Adopted by the State Duma on June 27, 2002
Approved by the Federation Council on July 10, 2002
Article 1. Basic notions
For the purposes of the present Federal law the following basic notions are used:
1) extremist activity/extremism:
forcible change of the foundations of the constitutional system and violation of the integrity of
the Russian Federation;
public justification of terrorism and other terrorist activity;
stirring up of social, racial, ethnic or religious discord;
propaganda of the exceptional nature, superiority or deficiency of persons on the basis of their
social, racial, ethnic, religious or linguistic affiliation or attitude to religion;
violation of human and civil rights and freedoms and lawful interests in connection with a
person's social, racial, ethnic, religious or linguistic affiliation or attitude to religion;
obstruction of the exercise by citizens of their electoral rights and rights to participate in a
referendum or violation of voting secrecy, combined with violence or threat of the use thereof;
obstruction of the lawful activities of state authorities, local authorities, electoral commissions,
public and religious associations or other organisations, combined with violence or threat of the
use thereof;
committing of crimes with the motives set out in indent "f" ["e" in the original Russian] of
paragraph 1 of article 63 of the Criminal Code of the Russian Federation;
propaganda and public show of nazi emblems or symbols or of emblems or symbols similar to
nazi emblems or symbols to the point of confusion between the two;
public calls inciting the carrying out of the aforementioned actions or mass dissemination of
knowingly extremist material, and likewise the production or storage thereof with the aim of
mass dissemination;
public, knowingly false accusation of an individual holding state office of the Russian Federation
or state office of a Russian Federation constituent entity of having committed actions mentioned
in the present Article and that constitute offences while discharging their official duties;
organisation and preparation of the aforementioned actions and also incitement of others to
commit them;
funding of the aforementioned actions or any assistance for their organisation, preparation and
carrying out, including by providing training, printing and material/technical support, telephony
or other types of communications links or information services;
- 3 - CDL-REF(2012)004
2) extremist organisation: a public or religious association or other organisation in respect of
which and on grounds provided for in the present Federal law, a court has made a ruling having
entered into legal force that it be wound up or its activity be banned in connection with the
carrying out of extremist activity;
3) extremist materials: documents intended for publication or information on other media
calling for extremist activity to be carried out or substantiating or justifying the necessity of
carrying out such activity, including works by leaders of the National Socialist worker party of
Germany, the Fascist party of Italy, publications substantiating or justifying ethnic and/or racial
superiority or justifying the practice of committing war crimes or other crimes aimed at the full or
partial destruction of any ethnic, social, racial, national or religious group.
Article 2. Fundamental principles of combating extremist activity
The combating of extremist activity shall be based on the following principles:
recognition of, respect for and protection of human and civil rights and freedoms and also of the
lawful interests of organisations;
lawfulness;
transparency;
the priority of safeguarding the security of the Russian Federation;
the priority of measures aimed at preventing extremist activity;
cooperation of the State with public and religious associations, other organisations and citizens
in combating extremist activity;
the inevitability of punishment for the carrying out of extremist activity.
Article 3. Main thrusts for combating extremist activity
The combating of extremist activity shall follow the main thrusts listed below:
taking of preventive measures aimed at preventing extremist activity, including the detection
and subsequent elimination of the causes and conditions facilitating the carrying out of
extremist activity;
detection, prevention and suppression of extremist activity of public and religious associations,
other organisations and physical individuals.
Article 4. Entities involved in combating extremist activity
Federal state authorities, state authorities of constituent entities of the Russian Federation and
local authorities shall participate in combating extremist activity within the limits of their
competence.
Article 5. Preventing extremist activity
For the purpose of combating extremist activity, the federal state authorities, state authorities of
constituent entities of the Russian Federation and local authorities shall, within the limits of their
competence and on a priority basis, carry out preventive measures, including educational and
publicity measures, aimed at preventing extremist activity.
Article 6. Issuing of an official warning of the inadmissibility of carrying out
extremist activity
In the presence of sufficient and previously confirmed information on unlawful acts in
preparation presenting the characteristics of extremist activity and in the absence of grounds for
criminal prosecution, the Prosecutor General of the Russian Federation or their deputy or the
respective prosecutor subordinate to them or their deputy shall send to the leader of the public
or religious organisation or leader of another organisation and other relevant persons a written
- 4 - CDL-REF(2012)004
warning of the inadmissibility of such activity, with an indication of the concrete grounds for
issuing the warning.
In the event of failure to comply with the demands set out in the warning, the individual issued
with that warning may be prosecuted under the established procedure.
The warning may be appealed against in court under the established procedure.
Article 7. Serving of notice on a public or religious association or other organisation
of the inadmissibility of carrying out extremist activity
In the event of the uncovering of facts pointing to the presence of characteristics of extremism
within their activities, including in the activities of a single one of their regional or other structural
sub-divisions, a public or religious organisation or other organisation shall be served with
written notice of the inadmissibility of such activity, with an indication of the concrete grounds for
serving the notice, including the violations committed. In the event of it being possible to take
steps to eliminate the violations committed, the notice shall also set a time limit for eliminating
those violations, of no less than two months from the date on which notice was served.
Notice shall be served on a public or religious organisation or other organisation by the
Prosecutor General of the Russian Federation or the respective prosecutor subordinate to
them. Notice may also be served on a public or religious organisation by the federal executive
authority fulfilling the function of state registration of non-profit organisations, public
associations and religious organisations (hereinafter - the federal state registration authority) or
a respective territorial authority thereof.
Notice may be appealed against in court under the established procedure.
In the event of notice not being appealed against in court under the established procedure or
not being declared unlawful by a court and where the respective public or religious association
or other organisation or its regional or other structural sub-division fails, within the time limit set
in the notice, to eliminate the violations committed constituting grounds for the serving of notice,
or where, within 12 months following the date on which notice was served, new facts pointing to
the presence of characteristics of extremism within its activities are uncovered, the public or
religious association or other organisation concerned shall be wound up under the procedure
established by the present Federal law, and the activity of the respective public or religious
association that is not a legal entity shall be banned.
Article 8. Notice of the inadmissibility of disseminating extremist materials through
a media outlet and the carrying out of extremist activity by it
In the event of the dissemination of extremist materials via a media outlet or the uncovering of
facts pointing to the presence of characteristics of extremism within its activities, the founder
and/or editorial entity (editor-in-chief) of that media outlet shall have written notice served on
them of the inadmissibility of such acts or such activities, with an indication of the concrete
grounds for serving the notice, including the violations committed, by the competent state
authority having registered that media outlet or the federal executive authority in the sphere of
press, television and radio broadcasting and mass communication or the Prosecutor General of
the Russian Federation or the respective prosecutor subordinate to them. In the event of it
being possible to take steps to eliminate the violations committed, the notice shall also set a
time limit for eliminating those violations, of no less than ten days from the date on which notice
was served.
Such notice may be appealed against in court under the established procedure.
In the event of notice not being appealed against in court under the established procedure or
not declared unlawful by a court and where steps are not taken, within the time limit set, to
eliminate the violations committed constituting grounds for the serving of notice, or where,
within 12 months following the date on which notice was served, new facts pointing to the
presence of characteristics of extremism within the activities of the media outlet are uncovered
- 5 - CDL-REF(2012)004
again, the activity of the media outlet concerned shall be terminated under the procedure
established by federal law.
Article 9. Liability of public or religious associations or other organisations for the
carrying out of extremist activity
The creation and activity of public or religious associations or other organisations whose
objectives or activities are aimed at carrying out extremist activity shall be prohibited in the
Russian Federation.
In the event provided for in the fourth paragraph of Article 7 of the present Federal law or in the
event of the carrying out by public or religious associations or other organisations or their
regional or other structural sub-divisions of extremist activity resulting in a violation of human
and civil rights and freedoms, damage to an individual, citizens' health, the environment, public
order, public safety, property, the lawful economic interests of physical individuals and/or legal
entities, society and the State or creating a real threat of causing such damage, the
corresponding public or religious association or other organisation may be wound up and the
activity of the respective public or religious association that is not a legal entity may be banned
by decision of a court on the basis of an application by the Prosecutor General of the Russian
Federation or the respective prosecutor subordinate to them.
On the grounds set out in the second paragraph of the present Article a public or religious
association may be wound up and the activity of the respective public or religious association
that is not a legal entity may be banned by decision of a court also on the basis of an
application by the federal state registration authority or a respective territorial authority thereof.
In the event of a court ruling on grounds provided for in the present Federal law that a public or
religious association is to be wound up, its regional and other structural sub-divisions shall also
be wound up.
The property of the public or religious organisation or other organisation wound up on grounds
provided for in the present Federal law which remains after settlement of the demands of
creditors shall be appropriated as the property of the Russian Federation. The decision on the
appropriation of that property as the property of the Russian Federation shall be pronounced by
the court at the same time as the decision to wind up the public or religious organisation or
other organisation.
The list of public or religious associations or other organisations in respect of which a court has
made a ruling having entered into force that they be wound up or their activity be banned on
grounds provided for in the present Federal law shall be posted on the "Internet" worldwide
computer network on the sites of federal executive authorities fulfilling the function of state
registration of public and religious associations and other organisations. The aforementioned
list shall also be published in official periodical publications determined by the Government of
the Russian Federation.
Article 10. Suspension of the activity of a public or religious association
In the event of a public or religious association carrying out extremist activity, resulting in a
violation of human and civil rights and freedoms, damage to an individual, citizens' health, the
environment, public order, public safety, property, the lawful economic interests of physical
individuals and/or legal entities, society and the State or creating a real threat of causing such
damage, the corresponding official or authority shall be entitled, from the moment of their
application to a court on grounds provided for in Article 9 of the present Federal law to have the
public or religious association wound up or its activity banned, to suspend, by their own
decision, the activity of the public or religious association prior to the court's examination of that
application.
The decision to suspend the activity of a public or religious association prior to the court's
examination of the application to have it wound up or its activity banned may be appealed
against in court under the established procedure.
- 6 - CDL-REF(2012)004
In the event of the suspension of the activity of a public or religious association, the rights of the
public or religious association and its regional and other structural sub-divisions as founders of
media shall be suspended, and they shall be prohibited from using state and municipal media,
organising and holding assemblies, rallies, demonstrations, marches, pickets and other mass
actions or public events, participating in elections and referendums or using bank deposits
except to settle payments relating to their economic activity, compensation for loss and damage
caused by their actions, payment of taxes, levies or fines and payments under labour contracts.
If the court does not grant the application to have the public or religious association wound up
or its activity banned, that association shall resume its activity following the entry into legal force
of the court decision.
Suspension of the activity of political parties shall be carried out under the procedure provided
for in the Federal Law "On political parties".
The list of public or religious associations whose activity has been suspended in connection
with extremist activity carried out by them shall be posted on the "Internet" worldwide computer
network on the site of federal executive authority fulfilling the function of state registration of
public and religious associations. The aforementioned list shall also be published in official
periodical publications determined by the Government of the Russian Federation.
Article 11. Liability of the media for disseminating extremist materials and carrying
out extremist activity
The dissemination of extremist materials via the media and the carrying out by them of
extremist activity shall be prohibited in the Russian Federation.
In the event provided for in the third paragraph of Article 8 of the present Federal law or in the
event of the carrying out by a media outlet of extremist activity, resulting in a violation of human
and civil rights and freedoms, damage to an individual, citizens' health, the environment, public
order, public safety, property, the lawful economic interests of physical individuals and/or legal
entities, society and the State or creating a real threat of causing such damage, the activity of
the corresponding media outlet may be terminated by decision of a court on the basis of an
application by the competent state authority having carried out the registration of the media
outlet concerned or the federal executive authority in the sphere of press, television and radio
broadcasting and mass communication or the Prosecutor General of the Russian Federation or
the respective prosecutor subordinate to them.
In order not to allow further dissemination of extremist materials, the court may suspend the
sale of the corresponding issue of a periodical publication or copies of an audio or video
recording of a programme or the release of the corresponding television, radio or video
programme, under the procedure to be used for the taking of measures to secure a claim.
The court's decision shall be a ground for the seizure of the unsold part of copies of the
production of the media outlet containing extremist material from places of storage, wholesale
and retail trade.
Article 12. Inadmissibility of using public communication networks to carry out
extremist activity
The use of public communication networks to carry out extremist activity shall be prohibited.
In the event of a public communication network being used to carry out extremist activity,
measures provided for in the present Federal law shall be taken with due regard for the specific
characteristics of relations governed by Russian Federation legislation in the sphere of
communications.
Article 13. Liability for the dissemination of extremist materials
The dissemination of extremist materials and also the production or storage of such materials
with the aim of dissemination shall be prohibited on the territory of the Russian Federation. In
the cases provided for in Russian Federation legislation, the production, storage or
dissemination of extremist materials is an infringement of the law incurring liability.
- 7 - CDL-REF(2012)004
Information materials shall be declared as extremist by the federal court with jurisdiction over
the location where they are discovered or disseminated or the location of the organisation
having produced such materials, on the basis of a submission by the prosecutor or in
proceedings in a corresponding administrative infringement, civil or criminal case.
A decision concerning confiscation shall be taken at the same time as the decision of the court
declaring information material as extremist.
A copy of the court decision declaring information materials extremist which has entered into
legal force shall be sent to the federal state registration authority.
A federal list of extremist materials shall be posted on the "Internet" worldwide computer
network on the site of the federal state registration authority. That list shall also be published in
the media.
A decision to include information materials in the federal list of extremist materials may be
appealed against in court under the procedure established by Russian Federation legislation.
Article 14. Liability of officials and state and municipal civil servants for extremist
activity carried out by them
Statements by an official and also any other person employed in government or municipal
service on the necessity, admissibility, possibility or desirability of extremist activity, made
publicly or while discharging their official duties, or with an indication of the post they hold, and
likewise the failure of an official to take measures within the sphere of their competence to
suppress extremist activity shall incur the liability established by Russian Federation legislation.
The corresponding state authorities and higher-ranking officials shall immediately take the
necessary steps to prosecute those having committed the actions listed in the first paragraph of
the present Article.
Article 15. Liability of citizens of the Russian Federation, foreign citizens and
stateless persons for extremist activity carried out by them
Citizens of the Russian Federation, foreign citizens and stateless persons shall bear criminal,
administrative and civil liability for the carrying out of extremist activity under the procedure
established in Russian Federation legislation.
For the purpose of safeguarding state and public security on the grounds and under the
procedure provided for in federal law, a person having participated in extremist activity may
have their access restricted by a court decision to employment in state and municipal service,
military service under contract and service in law enforcement agencies and also to work in
educational establishments and employment in private detective and security work.
In the event of the leader or a member of the leadership body of a public or religious
association or other organisation making a public statement calling for the carrying out of
extremist activity, without indicating that this is their personal opinion, and likewise in the event
of a court conviction for a crime with extremist tendencies entering into legal force in respect of
such an individual, the corresponding public or religious association or other organisation shall
publicly state, within five days following the date of the aforementioned statement, that it
disagrees with the statements and actions of that individual. If the corresponding public or
religious association or other organisation fails to issue such a public statement, this may be
considered as a fact pointing to the presence of activity presenting characteristics of extremism
within it.
The author of printed, audio, audiovisual or other materials/productions intended for public use
and containing a single one of the characteristics provided for in Article 1 of the present Federal
law shall be deemed to be an individual having carried out extremist activity and bear liability
under the procedure established by Russian Federation legislation.
- 8 - CDL-REF(2012)004
Article 16. Inadmissibility of carrying out extremist activity during the holding of
mass actions
Carrying out extremist activity during the holding of assemblies, rallies, demonstrations,
processions and pickets shall be prohibited. The organisers of mass actions shall bear liability
for compliance with the requirements established by Russian Federation legislation concerning
the procedure for holding mass actions, the inadmissibility of carrying out extremist activity and
also its timely suppression. Notice of the aforementioned liability shall be given in writing by the
internal affairs authorities of the Russian Federation to organisers of mass events prior to the
holding of those events.
Participants in mass actions shall be prohibited from having in their possession arms (except in
localities where the bearing of cold arms forms part of an ethnic custom) or items specially
manufactured or adapted to cause harm to the health of people or material damage to physical
individuals and legal entities.
During the holding of mass actions the involvement in such actions of extremist organisations,
the use of their symbols or emblems and also the dissemination of extremist materials shall not
be permitted.
In the event of the circumstances provided for in the third paragraph of the present Article being
discovered, the organisers of the mass action or other individuals responsible for holding it shall
immediately take steps to eliminate the violations in question. Failure to fulfil this obligation
shall result in the halting of the mass action at the demand of representatives of the internal
affairs authorities of the Russian Federation and incur liability for its organisers on the grounds
and under the procedure provided for in Russian Federation legislation.
Article 17. International cooperation in the sphere of combating extremism
The activity of public and religious associations and other non-profit organisations of foreign
States and their structural sub-divisions whose activities have been declared extremist in
accordance with international law instruments and federal legislation shall be banned on the
territory of the Russian Federation.
The banning of the activity of a foreign non-profit non-governmental organisation shall entail:
a) cancellation of state accreditation and registration under the procedure provided for in
Russian Federation legislation;
b) [􀉛) in the original Russian] banning from residence on the territory of the Russian Federation
of foreign citizens and stateless persons in the capacity of representatives of the organisation in
question;
c) [􀉜) in the original Russian] banning of the conducting of any economic or other activity on the
territory of the Russian Federation;
d) [􀉝) in the original Russian] banning of the publication in the media of any materials on behalf
of the banned organisation;
e) [􀉞) in the original Russian] banning of the dissemination on the territory of the Russian
Federation of materials of the banned organisation and likewise other information products
containing materials of that organisation;
f) [􀉟) in the original Russian] banning of the conducting of any mass actions and public events
and likewise participation in mass actions and public events in the capacity of representatives of
the banned organisation (or its official representatives);
g) [􀉠) in the original Russian] banning of the creation of a successor organisation to it in any
organisational-legal form.
- 9 - CDL-REF(2012)004
Within ten days following the entry into force of a court decision banning the activity of a foreign
non-profit non-governmental organisation, the competent state authority of the Russian
Federation shall notify the diplomatic representation or consular establishment of the respective
foreign State in the Russian Federation of the ban on the activity of that organisation on the
territory of the Russian Federation and also of the consequences related to the ban.
The Russian Federation shall cooperate, in accordance with the international treaties of the
Russian Federation, in the sphere of combating extremism with foreign States, their law
enforcement agencies and special services and also with international organisations engaged
in combating extremism.
President of the Russian Federation
Vladimir Putin
Moscow, Kremlin
25 July 2002
No. 114-FZ

Annex 877
Federal Law on Assemblies, Meetings, Demonstrations, Marches and Picketing No. 54-FZ of 19
June 2004 of the Russian Federation, as amended by Federal Law No. 65-FZ of 8 June 2012

This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy.
www.venice.coe.int
Strasbourg, 7 August 2012
Opinion no. 659/2011
CDL-REF(2012)029
Engl. only
EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW
(VENICE COMMISSION)
FEDERAL LAW
ON ASSEMBLIES, MEETINGS, DEMONSTRATIONS,
MARCHES AND PICKETING
NO. 54-FZ OF 19 JUNE 2004
OF THE RUSSIAN FEDERATION*
AS AMENDED BY FEDERAL LAW No. 65-FZ OF 8 JUNE 2012
* Unofficial translation.
The amendments are highlighted in grey.
CDL-REF(2012)029 - 2 -
FEDERAL LAW
NO. 54-FZ OF JUNE 19, 2004
ON RALLIES, MEETINGS, DEMONSTRATIONS, MARCHES AND PICKETING
Passed by the State Duma in June 4, 2004
Endorsed by the Federation Council in June 9, 2004
Amended by Federal Law no. 344-FZ of 8 December 2010 "Amending Federal Law no. 54-FZ of
19 June 2004 "On assemblies, meetings, demonstrations, marches and pickets", Adopted by the
State Duma on 26 November 2010, Ratified by the Federation Council on 1 December 2010
This federal law is aimed at ensuring realization of the constitutionally mandated right of citizens
of the Russian Federation to peaceful assembly without weapons, to hold rallies, meetings,
demonstrations, marches and picketing.
Chapter 1. General provisions
Article 1. Legislation of the Russian Federation on assemblies, meetings, demonstrations,
marches and picketing
1. The legislation of the Russian Federation on assemblies, meetings, demonstrations, marches
and picketing is based on the provisions of the Constitution of the Russian Federation, the
commonly recognized principles and norms of international law, international agreements of the
Russian Federation and comprises this federal law and other legislative acts of the Russian
Federation related to ensuring the right to hold rallies, meetings, demonstrations, marches and
picketing. In cases envisaged under this federal law, the regulatory legal acts concerning the
provision of conditions for holding rallies, meetings, demonstrations, marches and picketing shall
be such as issued by the President of the Russian Federation, the Government of the Russian
Federation or such as may be passed and issued by the state power bodies of the Subjects of
the Russian Federation.
2. The holding of assemblies, meetings, demonstrations, marches and picketing with a view to
election campaigning, agitation related to the issues of a referendum shall be regulated under
this federal law and the legislation of the Russian Federation on elections and referenda. The
holding of religious rites and ceremonies shall be regulated under Federal law No. 125-FZ of
September 26, 1997 On the Freedom of Conscience and On Religious Associations.
Article 2. Basic notions
For purposes of this Federal law the use shall be made of the following basic notions:
1) public event implies an open, peaceful action accessible to everyone that is implemented as
an assembly, meeting, demonstration, march or picketing or by using various combinations of
those forms that is undertaken at the initiative of citizens of the Russian Federation, political
parties, other public or religious associations, including with the use of means of transport. The
objective of the public event is to exercise the free expression and shaping of opinions and to put
forward demands concerning various issues of political, economic, social and cultural life of the
country and also issues of foreign policy;
2) assembly implies the coming together of citizens at a place specially allocated or adjusted for
the purpose to collectively discuss some socially important issues;
- 3 - CDL-REF(2012)029
3) meeting implies mass gathering of citizens at a certain place to publicly express the public
opinion regarding currently important problems mostly of a social and political character;
4) demonstration implies an organized public manifestation of public sentiments by a group of
citizens carrying, as they go, placards, streamers and other aids of visual campaigning;
5) march implies mass passage of citizens along a route specified beforehand with the aim of
attracting attention to certain problems;
6) picketing implies a form of public expression of opinions carried out without marching and
using sound-amplifying technical devices by stationing one or several citizens carrying placards,
streamers and other aids of visual campaigning outside an object being picketed;
7) notice of holding the public event implies a document by which the executive authority of the
Subject of the Russian Federation or local self-government body is given information, following
the procedure prescribed under this federal law, of the holding of the public event in order to
enable them to ensure security and law and order throughout of such public event;
8) rules of procedure for holding the public event implies a document containing a timetable
(hour-by-hour schedule) of the basic stages of holding the public event specifying persons
responsible for implementing each such stage, and, in the event of a public event to be held with
the use of means of transport, information on the use of means of transport.
9) territories directly adjoining buildings and other objects implies land plots whose boundaries
are fixed by decisions of the executive power bodies of the subject of the Russian Federation or
local self-government bodies in accordance with statutory legal acts regulating relations in the
sphere of land management, land use and urban development.
Article 3. Principles of holding the public event
The public event shall be held proceeding from the following principles:
1) legality which implies the observance of the provisions of the Constitution of the Russian
Federation, this Federal law, other legislative acts of the Russian Federation;
2) voluntary participation in the public event.
Chapter 2. Procedure for organization and holding of a public event
Article 4. Organization of the public event
The organization of the public event shall imply:
1) notification of prospective participants in the public event and submission of the notice of
holding the public event to a respective executive authority of the Subject of the Russian
Federation or local self-government body;
2) conducting prior campaigning;
3) making and distribution of visual campaigning aids;
4) other actions that do not conflict with the legislation of the Russian Federation that are carried
out for the purposes of preparation and holding of the public event.
CDL-REF(2012)029 - 4 -
Article 5. Organization of the public event
1. The organiser of the public event may include one or several citizens of the Russian
Federation (organiser of demonstrations, marches and picketing - a citizen of the Russian
Federation who is no less than 18 years old, of meetings and rallies - 16 years old), political
parties, other public and religious associations, regional affiliations and other structural branches
of same that have undertaken an obligation associated with the organization and holding the
public event.
2. The following persons may not act as organisers of a public event, viz.:
1) person declared by court to be legally incapable or with limited incapacity and also person kept
at places of detention under a court verdict;
1.1) a person with an unquashed or outstanding conviction for the committing of a premeditated
crime against the fundaments of the constitutional order and security of the State or a crime
against public safety and public order or having been prosecuted under administrative law twice
or more for administrative offences provided for in Articles 5.38, 19.3, 20.1 - 20.3, 20.18, 20.29 of
the Code of Administrative Offences of the Russian Federation during a period when that person
is subject to administrative punishment;
2) a political party, other public and religious association, their regional branches and other
structural subdivisions whose activity has been either suspended or banned or that have been
liquidated according to the procedure established under the law.
3. The organiser of the public event shall have the right:
1) to hold meetings, demonstrations, marches and picketing at places and at hours duly specified
in the notice on holding the public event or that have been altered by agreement with the
executive authority of the subject of the Russian Federation or body of local self-government, to
hold rallies - at a place that has been specially allocated or adjusted for the purpose making it
possible to ensure the security of citizens in the process of holding such an assembly;
2) to conduct prior campaigning in support of the goals of the public event through the mass
information media by distributing leaflets, making placards, streamers, slogans and in any other
forms not conflicting with the legislation of the Russian Federation;
3) to authorize individual participants of the public event to perform managerial functions
associated with the organization and holding of the public event;
4) to organize the raising of voluntary donations, signatures under resolutions, demands and
other petitions of citizens;
5) to use in holding rallies, meetings, demonstrations and marches sound-amplifying technical
devices (audio, video and other equipment) with a level of sound corresponding to the standards
and norms established in the Russian Federation.
6) to demand that an authorised representative of the internal affairs authorities remove from the
site of a public event persons not fulfilling the lawful requests of an organiser of a public event.
4. The organiser of the public event shall be obligated:
1) to submit to the executive authority of the subject of the Russian Federation or local selfgovernment
body a notice on holding the public event in accordance with the procedure
prescribed under Article 7 of this federal law;
- 5 - CDL-REF(2012)029
2) not later than three days prior to the holding of the public event (except for an assembly and
picketing held by a single participant) to notify the executive authority of the subject of the
Russian Federation or the local self-government body in writing of accepting (not accepting) its
proposal to alter the place and/or time of holding the public event specified in the notice on
holding the public event;
3) to ensure compliance with the conditions for holding the public event specified in the notice of
holding the public event or with those that have been altered as a result of agreement reached
with the executive authority of the Subject of the Russian Federation or the local self-government
body;
[4) to require that the participants in the public event comply with the public law and order and
also with the rules of procedure for holding the public event. Persons who fail to comply with the
lawful requirements of the organiser of the public event may be sent away from the place of
holding the public event;]
4) to demand that participants in a public event respect public order and the rules for holding
public events and cease any infringements of the law;
5) to ensure, within their respective competence, public order and security of citizens when
holding the public event and in instances specified under this federal law to perform that
obligation jointly with the authorized representative of the executive authority of the subject of the
Russian Federation or body of local self-government and the authorized representative of the
internal security body, complying in so doing with all their lawful requirements;
6) to suspend or terminate the public event in case of perpetration by its participants of any illegal
actions;
7) to ensure compliance with the norm of the maximum holding capacity of the territory
(premises) at the place of holding the public event;
7.1) to take measures to prevent the number of participants announced in the notice of the
holding of a public event being exceeded, where exceeding that number of participants creates a
threat to public order and/or public safety, the safety of the participants in the public event or
other persons or a risk of damage to property;
8) to provide for the safety of plantations, premises, buildings, structures, installations,
equipment, furniture, implements and of other property at the place of holding the public event;
9) to bring to the notice of participants in public event the requirements of the authorized
representative of the executive authority of the subject of the Russian Federation or the local selfgovernment
body regarding suspension or termination of the public event;
10) to bear a distinctive sign of the organiser of the public event. An authorized representative
shall also carry a distinctive sign.
11) to demand that participants in a public event do not conceal their faces, including through the
use of masks, means of disguise or other items specially intended to make them more difficult to
identify. People not complying with the lawful requests of an organiser of a public event may be
removed from the site of that public event.
5. The organiser of the public event shall have no right to hold it when the notice on holding the
public event was not filed in due time or no agreement was reached with the executive authority
CDL-REF(2012)029 - 6 -
of the subject of the Russian Federation or local self-government body as to the alteration at their
motivated proposal of the place and/or time of holding the public event.
6. In the event of failure by an organiser of a public event to fulfil the obligations provided for in
paragraph 4 of the present Article, they shall bear liability under civil law for the damage caused
by participants in that public event. Such damage shall be compensated for under civil law
proceedings.
Article 6. Participants in public event
1. Citizens, members of political parties, members and participants in other public and religious
associations, voluntarily participating therein shall be recognized as participants in a public event.
2. Participants in public event shall have the right:
1) to take part in the discussion and taking decisions, other collective actions in keeping with the
goals of the public event;
2) to make use, while holding the public event, of various symbols and other means of public
expression of collective or individual opinion and also of the means of campaigning not forbidden
under the legislation of the Russian Federation;
3) to pass and forward resolutions, demands and other applications of citizens to the state power
bodies and local self-government bodies, public and religious associations, international and
other bodies and organizations.
3. When holding the public event its participants shall be obligated:
1) to comply with all legal requirements of the organiser of the public event, persons authorized
by him, authorized representative of the executive authority of the Subject of the Russian
Federation or the local self-government body and officials of the Ministry if the Interior;
2) to observe public order and rules of procedure for holding the public event.
3) to observe requirements for ensuring the safety of transport and the safety of passers-by
provided for in federal laws and other legal and regulatory acts if the public event is being held
with the use of means of transport.
4. Participants in public events may not:
1) conceal their faces, including through the use of masks, means of disguise or other items
specially intended to make them more difficult to identify;
2) have about their person weapons or objects that may be used as weapons, explosives and
highly inflammable substances or have about their person and/or consume alcoholic or alcoholcontaining
products, beer or drinks made therefrom;
3) be in a state of inebriation at the site of a public event.
Article 7. Notice of holding the public event
1. A notice of holding the public event (except for an assembly and picketing held by a single
participant) shall be sent by its organiser in writing to the executive authority of the Subject of the
Russian Federation or the body of local self-government within the period not earlier than fifteen
and not later than ten days prior to holding of the public event. In the event of a picket by a group
- 7 - CDL-REF(2012)029
of persons, notice of a public event may be submitted no later than three days prior to the holding
of that event or, where those days fall on a Sunday and/or a non-working public holiday, no later
than four days prior to the holding of that event.
1.1. Notice of picketing carried out by a single participant shall not be required. The minimum
permissible distance between persons carrying out such picketing shall be determined by a law
of the Russian Federation constituent entity concerned. That minimum distance may not be
more than 50 metres. The sum total of picketing actions carried out by a single participant united
by a single concept and overall organisation may be declared by decision of the court in a
specific civil, administrative or criminal case as a public event.
2. The procedure for submitting a notice of holding the public event to the executive authority of
the Subject of the Russian Federation or the local self-government body shall be subject to a
relevant law of the Subject of the Russian Federation.
3. The notice of holding the public event shall indicate:
1) the purpose of the public event;
2) the form of the public event;
3) the place (places) of holding the public event, routes of passage of participants, and, in the
event of a public event to be held with the use of means of transport, information on the use of
means of transport;
4) date, time of commencement and termination of the public event;
5) expected number of participants in the public event;
6) forms and methods to be used by the organiser of the public event to ensure public order, the
organization of medical aid, intention to use sound-amplifying technical devices when holding the
public event;
7) family name, first name, patronymic or denomination of the organiser of the public event, data
on his residential address or location and telephone number;
8) family name, first name and patronymic of persons authorized by the organiser of the public
event to perform managerial functions associated with the organization and holding of the public
event;
9) data of submission of the notice on holding the public event.
4. The notice on holding the public event shall, in accordance with the principles set forth under
Article 3 of this federal law, be signed by the organiser of the public event and persons duly
authorized by the organiser of the public event to perform managerial functions associated with
its organization and holding.
Article 8. Places of holding a public event
1. A public event may be held at any venue suitable for holding the event if its conduct does not
create a threat of the collapse of buildings or structures or other threats to the safety of the
participants in the public event. Conditions governing bans or restrictions on holding a public
event at particular venues may be specified by federal laws.
CDL-REF(2012)029 - 8 -
1.1. The executive authorities of the Russian Federation constituent entities shall determine
common sites specially designated or adapted for collective discussion of publicly significant
questions and the expression of public sentiment and also for mass gatherings of citizens for the
public expression of public opinion on topical issues of a primarily socio-political nature
(hereinafter – specially designated sites). The procedure for using specially designated sites and
the norms for their maximum capacity and maximum number of people participating in public
events for which notice is not required shall be established by a law of the Russian Federation
constituent entities, whereupon the aforementioned maximum capacity may not be fewer than
one hundred people.
1.2. In the determining of specially designated sites and establishing of rules for their use there
must be provision for the possibility of attaining the aims of public events, transport access to
specially designated sites, the possibility for public event organisers and participants to use
infrastructure facilities, compliance with health norms and rules, and the safety of public event
organisers and participants and other persons. In the event of notice of the holding of public
events at specially designated sites being sent by the organisers of several public events at the
same time, the order of use of specially designated sites shall be determined on the basis of the
time of receipt of the notices by the executive authorities of the Russian Federation constituent
entity concerned or by the local authorities.
2. Places where it is prohibited to hold public events shall include:
1) territories directly adjacent to hazardous production facilities and to other projects the
operation of which requires compliance with special labour safety rules;
2) viaducts, main railways and railway shelter belts, oil-, gas- and products pipe lines, high
voltage transmission lines;
3) territories directly adjacent to residences of the President of the Russian Federation, to
buildings accommodating courts, to the territories and buildings of agencies executing penalties
in the form of imprisonment;
3.1) The procedure for holding a public event at transport infrastructure sites used for public
transport and not included in the places where the holding of a public event is prohibited in
accordance with paragraph 2 of the present Article shall be determined by the law of the Russian
Federation constituent entity concerned, taking account of the requirements of the present
Federal Law and also requirements for ensuring the safety of transport and the safety of passersby
provided for in federal laws and other legal and regulatory acts;
4) the border zone in the absence of a special permission of the border guard bodies duly
authorized thereto.
2.1. After specially designated sites have been determined by the executive authorities of the
Russian Federation constituent entities in accordance with paragraph 11 of the present Article,
public events shall be held, as a rule, at those sites. The holding of public events outside
specially designated sites shall be permitted only following agreement with the executive
authorities of the Russian Federation constituent entity concerned or with the local authorities.
The executive authorities of the Russian Federation constituent entity concerned or the local
authorities may refuse to agree to the holding of a public event only on the grounds provided for
in paragraph 3 of Article 12 of the present Federal Law.
2.2. In order to safeguard human and civil rights and freedoms and preserve lawfulness, law and
order and public safety, a law of the Russian Federation constituent entities shall further
determine the sites where the holding of assemblies, rallies, marches and demonstrations shall
be prohibited, including if the holding of public events at those sites may result in the
- 9 - CDL-REF(2012)029
compromising of the functioning of facilities serving vital activities, transport facilities or the social
infrastructure or communications or create a hindrance to the movement of pedestrians and/or
traffic or to citizens’ access to dwellings or to transport or social infrastructure facilities;
3. The procedure for holding a public event in the territories of objects that are monuments of
history and culture shall be such as prescribed by the executive power bodies of a respective
subject of the Russian Federation with due regard for the specific features of such objects and
the requirements of this federal law.
4. The procedure for holding a public event in the territory of "the Moscow Kremlin" state
museum-preserve of history and culture, including Red Square and the Alexander Garden, shall
be such as determined by the President of the Russian Federation.
Article 9. Time for holding the public event
The Public event may not commence earlier than 7 a.m. and end later than [11 p.m.] 10 pm of
the current day, local time, with the exception of public events devoted to commemorative dates
of Russia or public events with a cultural content.
Article 10. Prior campaigning
1. The organiser of the public event and other citizens shall, as from [the submission of a notice
on holding] the time of agreeing with the executive authorities of the Russian Federation
constituent entity concerned or with the local authorities and/or the time of holding the public
event have the right to freely conduct prior campaigning among citizens, giving them information
on the place (places), time, goals of holding the public event and other information connected
with the preparation and holding of the public event and also call upon citizens and their
associations to take part in the forthcoming public event.
2. The conduct of prior campaigning may include the use of mass information media, oral calls,
distribution of leaflets, placards and making announcements, the use of other forms of
campaigning not forbidden under the legislation of the Russian Federation.
3. It is impermissible to conduct prior campaigning in forms that may derogate from or abuse
human and civil dignity.
4. The prior campaigning may not be conducted in the form of a public event when the procedure
for its organization and holding is at variance with the provisions of this federal law.
5. If the organiser of the public event decides not to hold the public event, he shall be obligated to
take measures to terminate prior campaigning and advise citizens and the executive authority of
the Subject of the Russian Federation or the local self-government body to whom the notice on
holding the public event was submitted, of the decision that has been taken.
Article 11. Material-technical and organizational support of a public event
1. The material and technical support for holding a public event shall be the responsibility of the
organiser of such public event and participants therein which support shall be effected by using
their own funds and also funds and assets that may be raised and/or provided to them for holding
the public event unless otherwise is established under the acts of the Government of the Russian
Federation, the laws of the Subject of the Russian Federation.
2. The powers of participants in the public event carrying out the material and technical support
for holding the public event shall be duly certified in writing by the organiser of such event.
CDL-REF(2012)029 - 10 -
Article 12. Obligations of the executive authority of the subject of the Russian Federation and the
local self-government body
1. The executive authority of the subject of the Russian Federation or the municipal body, upon
receiving notice of the public event, must:
1) acknowledge with documents receipt of the notice on holding the public event by indicating in
so doing the date and time of its receipt;
2) inform the organiser of the public event, within three days of receipt of the notice on holding
the event (or, if a notice on holding a picket by a group of individuals is submitted within less than
five days before its intended date, on the day of its receipt), of a reasoned proposal to alter the
venue and/or time of the public event, as well as of any proposal for the organiser of the event to
bring the aims, form or other conditions for holding the event as indicated in the notice into line
with the requirements of this Federal Law;
3) designate, depending on the form of the public event and the number of participants, an
authorised representative to assist the event organisers in conducting the event in accordance
with this Federal Law. The authorised representative shall be formally appointed by a written
order which must be forwarded to the organiser of the public event in advance [of the event] and
to the internal affairs agency for the organisation of cooperation in the appropriate provision of
public safety of participants in the public event and other persons;
4) bring to the notice of the organiser of the public event information on the fixed norm of the
maximum holding capacity of the territory (premises) at the place of holding the public event;
5) ensure, within its competence and jointly with the organiser of the public event and the
authorised representative of the Ministry of the Interior, public order and safety of citizens while
holding the event and, if necessary, provide them with urgent medical aid;
6) provide the state authorities and local self-government bodies concerned with information
regarding issues that provoked the holding of the public event;
7) upon receipt of information that the public event is planned to be held at traffic routes and
places of permanent or temporary location of facilities under state protection specified under
Federal law No. 57-FZ of May 27, 1996 On State Protection, advise respective federal state
protection bodies thereabout in a timely fashion.
2. In the event that the information contained in the text of a notice on holding the public event
and also other data make it possible to suggest that the goals of the planned public event and the
forms of its holding are at variance with the provisions of the Constitution of the Russian
Federation and/or defy bans envisaged under the legislation of the Russian Federation on
administrative offences or the criminal legislation of the Russian Federation, the executive
authority of the subject of the Russian Federation or the local self-government body shall
immediately give to the organiser of the public event a motivated caution in writing to the effect
that the organiser and also other participants in the public event, given such discordances and/or
defiance in holding the public event may be held responsible as appropriate.
3. The executive authorities of the Russian Federation constituent entity concerned or the local
authorities may refuse to agree on the holding of a public event only in cases where notice of the
intention to hold it is submitted by an individual who, under the present Federal Law, is not
entitled to be an organiser of a public event, or if the notice states that the public event is to be
held at a site on which, under the present Federal Law or a law of the Russian Federation
constituent entity concerned, the holding of public events is prohibited.
- 1 1 - CDL-REF(2012)029
Article 13. Rights and obligations of the authorized representative of the executive authority of the
subject of the Russian Federation or the local self-government body
1. The authorized representative of the executive authority of the Subject of the Russian
Federation or the body of local self-government shall have the right:
1) to demand that the organiser of the public event observe the procedure for its organization and
holding;
2) to take a decision to suspend or terminate public events by a manner and on the grounds
envisaged under this Federal Law.
2. The authorized representative of the executive authority of the subject of the Russian
Federation or the local self-government body shall be obligated:
1) to attend the public event;
2) to give to the organiser of the public event assistance in its holding;
3) to ensure, jointly with the organiser of the public event and the authorized representative of the
internal security body public order and security of citizens and also observance of legality in the
process of its holding.
Article 14. Rights and obligations of the authorised representative of the Ministry of the Interior
1. At the suggestion of the executive authority of the subject of the Russian Federation or the
local self-government body, the chief of the body of the Ministry of the Interior that is servicing the
territory (premises) in which it is planned to hold the public event, shall be obligated to appoint an
authorized representative of the Ministry of the Interior for purposes of rendering assistance to
the organiser of the public event in maintaining public order and security of citizens. The
appointment of the representative shall be formalized with an order of the chief of the body of the
Ministry of the Interior.
2. The authorized representative of the Ministry of the Interior shall have the right:
1) to demand that the organiser of the public event discontinue the admittance of citizens to the
public event and to stop on his own the admittance of citizens thereto in the case of exceeding
the norm of the holding capacity of territory (premises);
2) to demand that the organiser of the public event and participants in the public event comply
with the procedure for its organization and holding;
3) to send away, at the request of the organiser of the public event, from the place of its holding
citizens who fail to obey lawful requirements of the organiser of the public event.
3. The authorised representative of the Ministry of the Interior must:
1) facilitate the conduct of the public event;
2) ensure, jointly with the organiser of the public event and the executive authority of the subject
of the Russian Federation or the municipal body, public order and safety of citizens and
compliance with the law while holding the public event.”
CDL-REF(2012)029 - 12 -
Article 15. Grounds and Procedure For Suspension of a public event
1. When and if, there occurs, during the holding of a public event, through the fault of its
participants violation of law and order not entailing a threat to the life and health of its
participants, the authorized representative of the executive authority of the subject of the Russian
Federation or the local self-government body shall have the right to demand that the organiser of
the public event either on his own or jointly with the authorized representative of the internal
affairs body make good such violation.
2. In the case of failure to obey the demand to make good a violation mentioned under Part 1 of
this Article, the authorized representative of the executive authority of the Subject of the Russian
Federation or the local self-government body shall have the right to suspend the public event for
the period fixed by him to make good the detected violation. Upon remedying the violation, the
public event may, by agreement between the organiser of the public event and respective
authorized representative, be continued.
3. When the violation was not made good upon the expiration of the period fixed by the
authorized representative of the executive authority of the subject of the Russian Federation or
the local self-government body, the public event shall be terminated according to the procedure
envisaged under Article 17 of this federal law.
Article 16. Grounds for termination of a public event
The grounds to terminate the public event shall be as follows:
1) creation of a real threat to the life and health of citizens and also to the property of individuals
and legal persons;
2) perpetration by participants in the public event of illegal actions and deliberate violation by the
organiser of the public event of the provisions of this federal law concerning the procedure for
holding the public event.
3) failure by an organiser of a public event to fulfil the obligations provided for in paragraph 4 of
Article 5 of the present Federal Law.
Article 17. Procedure for termination of a public event
1. If a decision is taken to terminate the public event, the authorized representative of the
executive authority of the subject of the Russian Federation or the local self-government body
shall:
1) give instructions to the organiser of the public event to terminate the public event, giving him
reasons for such termination and formalize within 24 hours the said instructions in writing to
deliver them to the organiser of the public event;
2) fix the time limits for compliance with the instructions to terminate the public event;
3) in the case of failure by the organiser of the public event to comply with the instructions to
terminate it, he shall address directly the participants of the public event and fix extra time limits
for compliance with the instructions to terminate the public event.
2. In the case of non-compliance with the instructions to terminate the public event, officers of the
police shall take appropriate measures to terminate the public event, acting, in so doing, in
accordance with the legislation of the Russian Federation.
- 1 3 - CDL-REF(2012)029
3. The procedure for termination of the public event provided under Part 1 of this Article shall not
be applied in the case of an outbreak of mass disturbances; pogroms, arsons and in other cases
calling for emergency action. In those instances the termination of the public event shall be
carried out in line with the legislation of the Russian Federation.
4. Failure to obey the lawful requirements of officers of the police or disobedience (resistance) to
them by individual participants of the public event shall entail responsibility of those participants
as is envisaged under the legislation of the Russian Federation.
Chapter 3. Guarantees of realization by citizens of the right to hold a public event
Article 18. Provision of conditions for holding a public event
1. The organiser of the public event, officials or other individuals may not prevent the participants
in the event from expressing their opinion in a manner that does not breach public order or the
conditions for holding the public event.
2. The state power bodies or local self-government bodies concerned with the issues that
provoked the holding of the public event shall be obligated to consider the said issues on their
merits, take relevant decisions regarding those issues according to the procedure established
under the legislation of the Russian Federation and notify the organiser of the public event of
decisions so taken.
3. The maintenance of public order, regulation of road traffic, sanitary and medical service with
the objective of ensuring the holding of the public event shall be carried out on a free basis.
Article 19. Appealing decisions and actions (inaction) infringing upon the right of citizens to hold
public event
Decisions and actions (inaction) of the state authorities, local self-government bodies, public
associations, officials that infringe upon the right of citizens to hold the public event may be
appealed against in court by a procedure prescribed under the legislation of the Russian
Federation.
President of the Russian Federation
V. Putin
Moscow, the Kremlin
June 19, 2004
No. 54-FZ

Annex 878
Russia Census in the Republic of Crimea, National Composition of the Population (2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

4.1. Ethnic Makeup of the Population
Urban and Rural population Urban population Rural population
Men and
women men women Men and
women men women Men and
women men women
Republic of Crimea
Those who listed
ethnicity
Abazins
Abkhaz
Avars
Aguls
Adyghe (Adyge)
Azerbaijanis
Altai
American
(Afro-American)
Arab (Algerians, Palestinian
Arabs,
Syrian Arabs, Egyptians,
Jordanians, Iraqis, Lebanese,
Libyans,
Moroccans,
Palestinians, Syrians,
Tunisians)
Armenians
Assyrians (Aisory)
Afghans (Pushtu, Pushtun)
Balkarians
Bashkir (Bashkirtsy)
Belarusians (Belarusians,
Poleshuks, Poles speaking
Belarusian)
Bulgarians
Bosnians
British
(English)
Buryats
Hungarians (Magyars, Magyar)
Veps
Vietnamese
Gagauzy
Gorsky Jews
Greeks (Elliny)
Georgians
Megrels
Dargins
Dolgans
Jews (Idn)
Yazidi (Yezdi,
Iezidi)
Izhorians (Izhora)
Ingush
Indians
(Tamil, Hindi,
Hindustani)
[logo:] Rosstat Ethnic makeup and languages spoken, citizenship————————————————————1
Table Continued 4.1
Urban and Rural population Urban population Rural population
Men and
women men women Men and
women men women Men and
women men women
Spaniards
Italians
Kabardians
Kazakhs
Kalmyks
Karaims
Karakalpaks (Karolpaks)
Karachayevs
Karelians
Kyrgyz (Kirgiz)
Chinese
Komi (Zyrians)
Komi-izhems
Komi-permyaks (permyaks)
Koreans
Koryaks
Crimean Tatars (Krymtsy, Krym
Tatarlar, Tatars (speaking Crimean
Tatar))
Krymchaki (Crimean Jews)
Cubans
Kumandins
Kumyks
Kurds (Kurd)
Laktsy (Laki)
Lithuanians
(Latvians)
Latgalpts (Latgals)
Lezgins
Lithuanians
Macedonians
Mansy
Maris (Mari, Mariy)
Plains-Eastern
Maris
(Plains Maris)
Moldovans (Bessarabians,
Bessarabs)
Mongols
Mordva (Mordvins, Mordovtsy)
Mordva-moksha (Moksha)
Mordva-erzya (Erzya)
Nagaybaks
Nanai
Germans
(Russian Germans)
Nenets
Nivkh
Nogai (Nogai)
Ossetins (Alans)
Pakistanis (Sindhi)
Pamirs
2———————————————————Results of census of population in Crimean Federal District [logo:] Rosstat
Table Continued 4.1
Urban and Rural population Urban population Rural population
Men and
women men women Men and
women men women Men and
women men women
Persians (Iranians, Farsi)
Poles
Romanians
Rusins (Gutsuls, Lemkas,
Carpathian Rusins, Rusins)
Russians (Vedruss, Velikoross,
Katsals, Lipovans, Siberians,
Chaldons)
Cossacks (Russian Cossacks)
Pomors
Rutultsy (Rutul)
Saami (Saami)
Serbians
Slovakians
Central Asian Jews
(Bukhara Jews)
Tabasarany (Tabasaran,
Tabasarants)
Tajiks
Tatars (Tatars
(speaking any
language except
Crimean Tatar), Bashkirian
Tatars, Kazan Tatars,
Tatar, Tataro-
Bashkirians, Teltyari)
Kryashens (Christian
Tatars)
Mishari (Mesheryaks)
Siberian
Tatars
Tats
(Tat)
Tuvans
Turks
Turks-Meskhetins
Turkmens
Udins
Udmurts (Votyaks)
Udmurts
Uighurs
Ukrainians (Cossacks speaking
Ukrainian, Malorossians, Maloross,
Hohols)
Finns (Suomi)
Ingrian Finns
(Ingrians)
French
Khakassians
Khanti
Khemshil
Croatians
Gypsies (Rom, Roma)
[logo:] Rosstat Ethnic makeup and languages spoken, citizenship————————————————————3
Table Continued 4.1
Urban and Rural population Urban population Rural population
Men and
women men women Men and
women men women Men and
women men women
Cherkess
Montenegrans
Czechs
Chechens
Chuvash
Chukchi
Shortsy (Shor)
Evenkis (Tungus)
Evens (Lamuts)
Estonians
Yukagirs
Yakuts (Sakha)
Japanese
Those who gave other responses
Persons whose census pages do not
list ethnicity
Of them, those who
declined to answer
question about ethnicity
Simferopol municipal
district
Those who listed ethnicity
Abazins
Abkhaz
Avars
Aguls
Adyghe
(Adyge)
Azerbaijanis
Altai
(Afro-American)
Arab (Algerians, Palestinian
Arabs, Syrian Arabs,
Egyptians, Jordanians,
Iraqis, Lebanese, Libyans,
Moroccans, Palestinians,
Syrians, Tunisians)
Central Asian Arabs
Armenians
Assyrians
(Aisory)
Afghans
(Pushtu,
Pushtun)
4——————————————————— Results of census of population in Crimean Federal District [logo:] Rosstat
Annex 879
Federal Law No. 402-FZ (1 December 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL LAW
On Specifics of Regulation in the Sphere
of Mass Media in Connection with the Acceptance of
the Republic of Crimea into the Russian Federation and the Formation within the
Russian Federation of the New Subjects of the Republic of Crimea and the City
of Federal Importance Sevastopol
Adopted by the State Duma November 19, 2014
Approved by the Federation Council November 26, 2014
Article 1. Subject of regulation of this Federal Law
This Federal Law defines the specifics of regulation in the sphere of mass
media in connection with the acceptance of the Republic of Crimea into the Russian
Federation and the formation within the Russian Federation of the new subjects of
the Republic of Crimea and the City of Federal Importance Sevastopol
Article 2. Specifics of regulating the sphere of mass media within the
territory of the Republic of Crimea and the City of Federal Importance
Sevastopol
1. The registration of mass media outlets whose output is intended to be
circulated within the territory of the subjects of the Russian Federation the
Republic of Crimea and the City of Federal Importance Sevastopol and the
assignment of licenses for television and radio broadcasting within the territory
of the Republic of Crimea and the City of Federal Importance Sevastopol shall be
carried out without charge until April 1, 2015.
2. Circulation of mass media output, including television and radio
broadcasting, within the territory of the Republic of Crimea and the City of
Federal Importance Sevastopol on the basis of documents issued by Ukrainian
governmental agencies shall be permitted until April 1, 2015.
3. The Government of the Russian Federation may issue resolutions regarding
regulation in the sphere of mass media, including television and radio
broadcasting, in connection with the acceptance of the Republic of Crimea into
the Russian Federation and formation within the Russian Federation of the new
subjects of the Republic of Crimea and the City of Federal Importance Sevastopol.
Article 3. Entry into force of this Federal Law
This Federal Law shall enter into force on the day of its official
publication.
President of the Russian
Federation
V. Putin
Moscow, The Kremlin
December 1, 2014
N 402-FZ

Annex 880
Application for registration of a mass media outlet dated 5 November 2014 and Letter No. 720-
05/91 of 14 November 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. 1336/91-SMI
November 5, 2014
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14 Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: ATR T
3. Form of periodical circulation: television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Shevket Seydametovich Memetov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
___________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ____________________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: October 28, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
ROSCOMNADZOR
HEADQUARTERS OF THE FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA IN
THE REPUBLIC OF CRIMEA AND
SEVASTOPOL
(Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol)
4, Vilar Street, Simferopol, 295000, Republic of Crimea
Email: [email protected]
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Channel, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 720-05/91 of November 14, 2014
Re: (no number) of October 28, 2014
Documents returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Roscomnadzor Headquarters in the Republic of Crimea and Sevastopol
hereby returns your submission for registration of the ATR T television channel without review on account of
the following:
According to the State Standard of the Russian Federation GOST R 51141-98 Record Keeping and Archival
Practices. Terms and Definitions , approved by Resolution No. 28 of the State Committee on Standardization
of the Russian Federation dated February 27, 1998, a document copy is a document that fully reproduces the
information contained in the original document and all or some of its external attributes, which is not legally
binding. Meanwhile, a certified copy of a document is a document copy to which the appropriate particulars
have been affixed in the prescribed manner, making the copy legally binding (Clauses 2.1.29, 2.1.30).
Decree No. 9779-X of August 4, 1983 of the USSR Supreme Council Presidium on the Procedure by which
Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights of
Individuals (hereinafter “the USSR Supreme Council Presidium Decree”) sets forth the Procedure by which
Businesses, Institutions, and Organizations Issue and Certify Copies of Documents Pertaining to Rights of
Individuals.
Whereas Article 49 of the Civil Code of the Russian Federation stipulates that a legal entity can exercise civil
rights consistent with its objects outlined in its constitutional documents and assume obligations associated
with such activities, the provisions of said Code also apply to legal entities.
It follows from the provisions of the USSR Supreme Council Presidium Decree that, where the law does not
require the submittal of notarized documents, state and public enterprises, institutions, and organizations
must issue copies of documents originating from said enterprises, institutions or organizations when
requested by individuals. Copies of documents must be issued on letterheads of such enterprises, institutions
or organizations.
Enterprises, institutions or organizations can follow the same procedure to issue copies of documents at their
disposal, which were issued by other enterprises, institutions or organizations, if it proves difficult or
impossible to obtain copies of said documents from said enterprises, institutions or organizations.
2
A document copy must be certified as a true copy with the signature of the chief executive or of another
officer authorized to do so, and with a seal. The copy must state its issuance date and a notation to the
effect that the original document is kept on file at the relevant enterprise, institution or organization.
Meanwhile, according to Clause 3.22 of the State Standard of the Russian Federation GOST R 6.30-2003
Unified Documentation Systems. Unified System of Organizational and Administrative Documentation.
Document Presentation Requirements , the “Signature” particular consists of the job title of the document
signatory, handwritten personal signature and the signed name spelled out (initials, last name).
You can review the procedural recommendations on how to certify document copies on the official website of
Roscomnadzor on the Internet at www.krn.gov.ru in the “Mass Media. Media Registration” section.
Attachment: 1 copy on 23 pages (incoming correspondence No. 1337/91-SMI of November 5, 2014)
Deputy Head V.G. Garkavenko
Typed by: A.N. Medushevskiy
Phone: (652) 534082
Typed by: A. Medushevskiy
Phone: (652) 534082
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Roscomnadzor Headquarters in the
Republic of Crimea and Sevastopol
Serial No. 523902819918310273615410
Issued by: CA RTK
Validity period: October 17, 2014 – October 17, 2015
Annex 881
ATR Jan 2015 application and rejection (No. 04-6235 of 26 January 2015)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: ATR T
3. Form of periodical circulation: television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14 Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Shevket Seydametovich Memetov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 127677-SMI
Registered mail
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: _______[Signature]____E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: December 16, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA
OF THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 04-6235 of January 26, 2015
Re: (no number) of December 16, 2014
Documents for registration of the ATR T television channel returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby returns your
submission for registration of the ATR T television channel without review on account of the following.
The official fee was paid using wrong account details. As a result, the funds have not been credited to the
account of Roscomnadzor, according to the Financial Department of Roscomnadzor.
You can view the account details for payment of the official fee on the official website of Roscomnadzor on
the Internet at www.rkn.gov.ru in the section “About Roscomnadzor. Account details”.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 127677-SMI of December 24, 2014)
Head of the Mass Media Permitting Department M.V. Vinogradov
Typed by: E.V. Petrova
Phone:
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Maksim Viktorovich Vinogradov
Serial No. 124321752308630680664008
Issued by: CA RTK
Validity period: February 6, 2014 – February 6, 2015

Annex 882
ATR Mar 2015 application and rejection (Correspondence No. 11925-SMI of 9 FEBRUARY
2015)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃􀁂􀁂􀁂􀀏􀀃􀀕􀀓􀁂􀁂􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃
􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀰􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀃
􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀃
􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀔􀀓􀀓􀀔􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀝􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀝􀀃􀀗􀀓􀀚􀀓􀀕􀀛􀀔􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀔􀀓􀀓􀀓􀀔􀀔􀀔􀀜􀀃
􀀦􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀝􀀃􀀖􀀓􀀔􀀓􀀔􀀛􀀔􀀓􀀙􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀖􀀗􀀕􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀝􀀃􀀭􀁘􀁖􀁗􀀃􀀥􀁄􀁑􀁎􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀏􀀃􀀰􀁒􀁖􀁆􀁒􀁚􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀃􀀋􀀥􀀬􀀦􀀌􀀝􀀃􀀓􀀗􀀗􀀘􀀛􀀖􀀖􀀗􀀕􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀺􀁋􀁈􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁌􀁊􀁑􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃
􀁄􀁇􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁗􀁕􀁄􀁑􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀺􀁋􀁈􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁖􀁈􀁓􀁄􀁕􀁄􀁗􀁈􀁏􀁜􀀃
􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀂶􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀑􀀃
􀀃
􀀤􀀷􀀵􀀃􀀷􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀋􀀱􀁈􀁚􀁖􀀃􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁜􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀞􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁗􀁜􀁓􀁈􀀝􀀃􀁄􀁏􀁐􀁄􀁑􀁄􀁆􀀏􀀃􀁅􀁘􀁏􀁏􀁈􀁗􀁌􀁑􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀏􀀃􀁐􀁄􀁊􀁄􀁝􀁌􀁑􀁈􀀏􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁌􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀀋􀁑􀁈􀁚􀁖􀀌􀀏􀀃􀁆􀁘􀁏􀁗􀁘􀁕􀁄􀁏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁈􀁇􀁘􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀏􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁘􀁖􀀏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀞􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃 􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀀷􀀹􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃 􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃 􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃 􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃 􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀀷􀀹􀀃
􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀧􀁄􀁌􀁏􀁜􀀏􀀃􀁄􀁕􀁒􀁘􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁏􀁒􀁆􀁎􀀃
􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃
􀀃
􀀃􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃
􀀵􀁈􀁖􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃
􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁄􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁄􀁗􀀃􀁄􀁑􀁜􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀳􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬􀀃􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀕􀀓􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃􀀾􀁌􀁏􀁏􀁈􀁊􀁌􀁅􀁏􀁈􀁀􀀃
􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃
􀀃 􀀃
􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀔􀀔􀀔􀀜􀀕􀀕􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀀃 􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀜􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀺􀀨􀀥􀀶􀀬􀀷􀀨􀀝􀀃􀀺􀀺􀀺􀀑􀀵􀀮􀀱􀀑􀀪􀀲􀀹􀀑􀀵􀀸􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀤􀀥􀀲􀀸􀀷􀀃􀀤􀀦􀀦􀀨􀀳􀀷􀀤􀀱􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀤􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀃􀀵􀀨􀀪􀀬􀀶􀀷􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀋􀀵􀀨􀀱􀀨􀀺􀀤􀀯􀀃􀀲􀀩􀀃􀀵􀀨􀀪􀀬􀀶􀀷􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀌􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀃
􀀱􀀤􀀰􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀝􀀃􀀤􀀷􀀵􀀃􀀷􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀹􀀬􀀶􀀬􀀲􀀱􀀃􀀦􀀫􀀤􀀱􀀱􀀨􀀯􀀃
􀀃􀀃
􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀃􀀩􀀲􀀸􀀱􀀧􀀨􀀵􀀃􀀋􀀦􀀲􀀐􀀩􀀲􀀸􀀱􀀧􀀨􀀵􀀌􀀝􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀲􀀩􀀩􀀬􀀦􀀨􀀵􀀃􀀵􀀨􀀶􀀳􀀲􀀱􀀶􀀬􀀥􀀯􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀤􀀦􀀦􀀨􀀳􀀷􀀤􀀱􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀧􀀲􀀦􀀸􀀰􀀨􀀱􀀷􀀶􀀝􀀃􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃􀀤􀀑􀀹􀀑􀀃􀀳􀁜􀁄􀁗􀁌􀁅􀁕􀁄􀁗􀁒􀁙􀁄􀀃􀀃
􀀃 􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃􀀃􀀃􀀃􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀌􀀃􀀃􀀩􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁔􀁘􀁌􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀛􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀛􀀐􀀓􀀙􀀃􀀋􀀖􀀃􀁓􀀑􀁐􀀑􀀃􀁗􀁒􀀃􀀘􀀃􀁓􀀑􀁐􀀑􀀌􀀃
􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀝􀀃􀀛􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀛􀀐􀀓􀀓􀀃
􀀃􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀤􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁙􀁈􀁕􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁈􀁗􀁈􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃
􀀰􀀤􀀵􀀦􀀫􀀃􀀕􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃

Annex 883
ATR Mar 2015 application (correspondence No. 75 of 20 March 2015)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
APPLICATION
for registration of a mass media outlet
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Mailing address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317
Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Bank details:
Bank account: 40702810000010001119
Correspondent account: 30101810600000000342
Bank: Just Bank, LLC, Moscow
Bank identification code (BIC): 044583342
Phone/fax: +38 (065) 255-13-01
2. Name of the mass media outlet: ______________________________________________________________________
When applying for registration of a mass media outlet with a name in a foreign language or one of the languages of the peoples of the Russian Federation,
additionally specify its translation into the official language of the Russian Federation. When applying for registration of an online media outlet, separately
specify the address of the media outlet’s website.
ATR T
3. Form of periodical circulation
(News agency, TV channel, radio channel, TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast;
Printed periodical including its type: almanac, bulletin, newspaper, magazine, compilation; online publication)
Television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
5. Language(s)
Russian, Crimean Tatar, Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational (news), cultural and educational, religious, entertainment, musical; advertising in keeping with
Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV
channel or radio channel must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
Daily, around the clock
8. Expected coverage territory
Russian Federation and other countries
9. Sources of funding
Resources of the founder
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief
(editorial office), publisher, or distributor
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company is not a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor at any other mass media outlets.
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready
and for mailing of the certificate)
Address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ______*________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __􀀳__________________ E.R. Islyamova
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of
media outlet registration in person or have it m ailed, the certificate of media outlet registration
w ill be mailed to the founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing
the Provision of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation
on the Mass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: March 20, 2015
[Seal] [illegible]
[Handwriting] 111922-SMI February 9
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA (ROSCOMNADZOR)
WEBSITE: WWW.RKN.GOV.RU
NOTIFICATION
ABOUT ACCEPTANCE OF A MEDIA OUTLET REGISTRATION (RENEWAL OF REGISTRATION)
APPLICATION
NAME OF MEDIA OUTLET: ATR T TELEVISION CHANNEL
MEDIA OUTLET FOUNDER (CO-FOUNDER): Atlant-SV Television Company, LLC
OFFICER RESPONSIBLE FOR ACCEPTANCE OF DOCUMENTS: [Signature] A.V. Pyatibratova
(Signature) Full name
Number for inquiries about media outlet registration: 8 (495) 987-68-06 (3 p.m. to 5 p.m.)
Directory and information center: 8 (495) 987-68-00
ROSCOMNADZOR
Accepted without verification of
completeness
MARCH 24, 2015

Annex 884
ATR March 2015 application and Federal Service for Oversight of Telecom Notification of
Receipt (20 March 2015)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃􀁂􀁂􀁂􀀏􀀃􀀕􀀓􀁂􀁂􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃
􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀰􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀃
􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀃
􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀔􀀓􀀓􀀔􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀝􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀝􀀃􀀗􀀓􀀚􀀓􀀕􀀛􀀔􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀔􀀓􀀓􀀓􀀔􀀔􀀔􀀜􀀃
􀀦􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀝􀀃􀀖􀀓􀀔􀀓􀀔􀀛􀀔􀀓􀀙􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀖􀀗􀀕􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀝􀀃􀀭􀁘􀁖􀁗􀀃􀀥􀁄􀁑􀁎􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀏􀀃􀀰􀁒􀁖􀁆􀁒􀁚􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀃􀀋􀀥􀀬􀀦􀀌􀀝􀀃􀀓􀀗􀀗􀀘􀀛􀀖􀀖􀀗􀀕􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀺􀁋􀁈􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁌􀁊􀁑􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃
􀁄􀁇􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁗􀁕􀁄􀁑􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀺􀁋􀁈􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁖􀁈􀁓􀁄􀁕􀁄􀁗􀁈􀁏􀁜􀀃
􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀂶􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀑􀀃
􀀃
􀀤􀀷􀀵􀀃􀀷􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀋􀀱􀁈􀁚􀁖􀀃􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁜􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀞􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁗􀁜􀁓􀁈􀀝􀀃􀁄􀁏􀁐􀁄􀁑􀁄􀁆􀀏􀀃􀁅􀁘􀁏􀁏􀁈􀁗􀁌􀁑􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀏􀀃􀁐􀁄􀁊􀁄􀁝􀁌􀁑􀁈􀀏􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁌􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀀋􀁑􀁈􀁚􀁖􀀌􀀏􀀃􀁆􀁘􀁏􀁗􀁘􀁕􀁄􀁏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁈􀁇􀁘􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀏􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁘􀁖􀀏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀞􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃 􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀀷􀀹􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃 􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃 􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃 􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃 􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀀷􀀹􀀃
􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀧􀁄􀁌􀁏􀁜􀀏􀀃􀁄􀁕􀁒􀁘􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁏􀁒􀁆􀁎􀀃
􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃
􀀃
􀀃􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃
􀀵􀁈􀁖􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃
􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁄􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁄􀁗􀀃􀁄􀁑􀁜􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀳􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬􀀃􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀕􀀓􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃􀀾􀁌􀁏􀁏􀁈􀁊􀁌􀁅􀁏􀁈􀁀􀀃
􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃
􀀃 􀀃
􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀔􀀔􀀔􀀜􀀕􀀕􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀀃 􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀜􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀺􀀨􀀥􀀶􀀬􀀷􀀨􀀝􀀃􀀺􀀺􀀺􀀑􀀵􀀮􀀱􀀑􀀪􀀲􀀹􀀑􀀵􀀸􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀤􀀥􀀲􀀸􀀷􀀃􀀤􀀦􀀦􀀨􀀳􀀷􀀤􀀱􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀤􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀃􀀵􀀨􀀪􀀬􀀶􀀷􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀋􀀵􀀨􀀱􀀨􀀺􀀤􀀯􀀃􀀲􀀩􀀃􀀵􀀨􀀪􀀬􀀶􀀷􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀌􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀃
􀀱􀀤􀀰􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀝􀀃􀀤􀀷􀀵􀀃􀀷􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀹􀀬􀀶􀀬􀀲􀀱􀀃􀀦􀀫􀀤􀀱􀀱􀀨􀀯􀀃
􀀃􀀃
􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀃􀀩􀀲􀀸􀀱􀀧􀀨􀀵􀀃􀀋􀀦􀀲􀀐􀀩􀀲􀀸􀀱􀀧􀀨􀀵􀀌􀀝􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀲􀀩􀀩􀀬􀀦􀀨􀀵􀀃􀀵􀀨􀀶􀀳􀀲􀀱􀀶􀀬􀀥􀀯􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀤􀀦􀀦􀀨􀀳􀀷􀀤􀀱􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀧􀀲􀀦􀀸􀀰􀀨􀀱􀀷􀀶􀀝􀀃􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃􀀤􀀑􀀹􀀑􀀃􀀳􀁜􀁄􀁗􀁌􀁅􀁕􀁄􀁗􀁒􀁙􀁄􀀃􀀃
􀀃 􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃􀀃􀀃􀀃􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀌􀀃􀀃􀀩􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁔􀁘􀁌􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀛􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀛􀀐􀀓􀀙􀀃􀀋􀀖􀀃􀁓􀀑􀁐􀀑􀀃􀁗􀁒􀀃􀀘􀀃􀁓􀀑􀁐􀀑􀀌􀀃
􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀝􀀃􀀛􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀛􀀐􀀓􀀓􀀃
􀀃􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀤􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁙􀁈􀁕􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁈􀁗􀁈􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃
􀀰􀀤􀀵􀀦􀀫􀀃􀀕􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃

Annex 885
Application dated 16 December 2014 for re-registration of Meydan
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃
􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀃
􀀋􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀜􀀓􀀔􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗 􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀞􀀃 􀀃 􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃
􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀞􀀃􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀑􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀰􀁈􀁜􀁇􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃
􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀞􀀃􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀝􀀃􀀤􀁖􀁄􀁑􀀃􀀧􀁝􀁋􀁄􀁉􀁈􀁕􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀮􀁋􀁄􀁜􀁕􀁈􀁗􀁇􀁌􀁑􀁒􀁙􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀝􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀞􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀕􀀗􀀃􀁋􀁒􀁘􀁕􀁖􀀃􀁄􀀃􀁇􀁄􀁜􀀏􀀃􀁇􀁄􀁌􀁏􀁜􀀃
􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀝􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃􀁒􀁚􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁅􀁒􀁕􀁕􀁒􀁚􀁈􀁇􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀱􀁒􀁑􀁈􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬 􀀃 􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃 􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀍􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀍􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁄􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁇􀁘􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀰􀁈􀁜􀁇􀁄􀁑􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀝􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃􀀃􀀃
􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁄􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀝􀀃􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀃 􀀤􀀑􀀱􀀑􀀃􀀾􀁌􀁏􀁏􀁈􀁊􀁌􀁅􀁏􀁈􀁀 􀀃􀀃
􀀃 􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀩􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀝􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀅚􀆚􀆚􀆉􀍗􀍬􀍬􀏴􀏮􀆌􀅬􀅶􀍘􀅐􀅽􀇀􀍘􀆌􀆵􀍬􀍬􀀃
􀀃
􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁔􀁘􀁌􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀃 􀀋􀀎􀀖􀀛􀀓􀀙􀀜􀀕􀀌􀀃􀀚􀀓􀀐􀀔􀀔􀀐􀀜􀀕􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀬􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀜􀀓􀀔􀀒􀀜􀀔􀀐
􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀋􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀌􀀃
􀀃
􀀗􀀏􀀃􀀹􀁌􀁏􀁄􀁕􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀨􀁐􀁄􀁌􀁏􀀝􀀃􀁕􀁖􀁒􀁆􀁎􀁄􀁑􀁆􀀛􀀕􀀣􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁑􀀝􀀃􀀰􀁖􀀑􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀏􀀃􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀨􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀏􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀗􀀜􀀐􀀓􀀘􀀒􀀜􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀕􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀵􀁈􀀝􀀃􀀋􀁑􀁒􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀀃􀀃
􀀧􀁈􀁄􀁕􀀃􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀏􀀃
􀀃
􀀳􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀔􀀖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃
􀀔􀀜􀀜􀀔􀀏􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃 􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀂴􀀌􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁖􀀃􀁜􀁒􀁘􀁕􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁈􀁜􀁇􀁄􀁑􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃
􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃
􀀃 􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁄􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁐􀁌􀁖􀁏􀁈􀁄􀁇􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁘􀁐􀁈􀁕􀁖􀀃􀀋􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁈􀁑􀁆􀁈􀀌􀀃􀁄􀁖􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁇􀁘􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁚􀁈􀀃􀁖􀁘􀁊􀁊􀁈􀁖􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁜􀁒􀁘􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁖􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁓􀁒􀁖􀁈􀁇􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃
􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁓􀁕􀁒􀁓􀁒􀁖􀁈􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁗􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃
􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁈􀁗􀀃􀁄􀁗􀀃􀁚􀁚􀁚􀀑􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀁌􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀂳􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁖􀂴􀀃􀁖􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀝􀀃􀀔􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁑􀀃􀀕􀀗􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀀋􀁌􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀜􀀓􀀔􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀌􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀀑􀀱􀀑􀀃􀀮􀁋􀁘􀁇􀁒􀁏􀁈􀁜􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁇􀁌􀁊􀁌􀁗􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁕􀁒􀁑􀁌􀁆􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁐􀁄􀁑􀁄􀁊􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀧􀀨􀀷􀀤􀀬􀀯􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀧􀀬􀀪􀀬􀀷􀀤􀀯􀀃􀀶􀀬􀀪􀀱􀀤􀀷􀀸􀀵􀀨􀀃
􀀦􀀨􀀵􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀨􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀝􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀗􀀙􀀜􀀗􀀘􀀕􀀘􀀚􀀔􀀗􀀔􀀔􀀓􀀕􀀛􀀙􀀙􀀗􀀜􀀖􀀓􀀕􀀚􀀘􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀦􀀤􀀃􀀵􀀷􀀮􀀃
􀀹􀁄􀁏􀁌􀁇􀁌􀁗􀁜􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀀝􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀂱􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
Annex 886
State Council of Crimea, Announcement of the Results of the Crimea-wide Referendum Held in
Autonomous Republic of Crimea (16 March 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

5/16/2018 State Council of Crimea
http://archive.is/bvjR6 1/3
State Council of Crimea
Results of the Crimea-wide referendum
Announcement
of the results of the Crimea-wide referendum
held in the Autonomous Republic of Crimea
on March 16, 2014
Total number of participants in the Crimea-wide referendum who took part in the voting: 1,274,096
(83.10 percent)
Number of votes of participants in the Crimea-wide referendum cast in support of the issue of the
Crimea-wide referendum: “1) Do you support rejoining Crimea with Russia as a subject of the Russian
Federation?”: 1,233,002 (96.77 percent)
Number of votes of participants in the Crimea-wide referendum cast in support of the issue of the
Crimea-wide referendum: “2) Do you support restoration of the 1992 Constitution of the Republic of
Crimea and Crimea’s status as a part of Ukraine?”: 31,997 (2.51 percent)
Number of voting ballots at the Crimea-wide referendum declared invalid: 9,097 (0.72 percent)
Commission of the Autonomous Republic of Crimea for holding the Crimea-wide referendum

Annex 887
Address by President of the Russian Federation, 18 March 2014, The Kremlin, Moscow, archived
at http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603.

6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 1/14
March 18, 2014 15:50 The Kremlin, Moscow
Address by􀃤President of􀃤the􀃤Russian Federation
Vladimir Putin addressed State Duma deputies, Federation Council
members, heads of􀃣Russian regions and􀃣civil society representatives
in􀃣the􀃣Kremlin.
President of􀃣Russia Vladimir Putin: Federation Council members, State Duma deputies,
good afternoon. Representatives of􀃣the􀃣Republic of􀃣Crimea and􀃣Sevastopol are here
among us, citizens of􀃣Russia, residents of􀃣Crimea and􀃣Sevastopol!
Dear friends, we have gathered here today in􀃣connection with an􀃣issue that is of􀃣vital,
historic significance to􀃣all of􀃣us. A􀃣referendum was held in􀃣Crimea on􀃣March􀃣16 in􀃣full
compliance with democratic procedures and􀃣international norms.
More than 82 percent of􀃣the􀃣electorate took part in􀃣the􀃣vote. Over 96 percent of􀃣them
spoke out in􀃣favour of􀃣reuniting with Russia. These numbers speak for􀃣themselves.
To􀃣understand the􀃣reason behind such a􀃣choice it is enough to􀃣know the􀃣history of􀃣Crimea
and􀃣what Russia and􀃣Crimea have always meant for􀃣each other.
Everything in􀃣Crimea speaks of􀃣our shared history and􀃣pride. This is the􀃣location of􀃣ancient
Khersones, where Prince Vladimir was baptised. His spiritual feat of􀃣adopting Orthodoxy
predetermined the􀃣overall basis of􀃣the􀃣culture, civilisation and􀃣human values that unite
the􀃣peoples of􀃣Russia, Ukraine and􀃣Belarus. The􀃣graves of􀃣Russian soldiers whose bravery
brought Crimea into the􀃣Russian empire are also in􀃣Crimea. This is also Sevastopol􀃣–
a􀃣legendary city with an􀃣outstanding history, a􀃣fortress that serves as􀃣the􀃣birthplace
of􀃣Russia’s Black Sea Fleet. Crimea is Balaklava and􀃣Kerch, Malakhov Kurgan and􀃣Sapun
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 2/14
Ridge. Each one of􀃣these places is dear to􀃣our hearts, symbolising Russian military glory
and􀃣outstanding valour.
Crimea is a􀃣unique blend of􀃣different peoples’ cultures and􀃣traditions. This makes it
similar to􀃣Russia as􀃣a􀃣whole, where not a􀃣single ethnic group has been lost over
the􀃣centuries. Russians and􀃣Ukrainians, Crimean Tatars and􀃣people of􀃣other ethnic groups
have lived side by􀃣side in􀃣Crimea, retaining their own identity, traditions, languages
and􀃣faith.
Incidentally, the􀃣total population of􀃣the􀃣Crimean Peninsula today is 2.2 million people,
of􀃣whom almost 1.5 million are Russians, 350,000 are Ukrainians who predominantly
consider Russian their native language, and􀃣about 290,000–300,000 are Crimean
Tatars, who, as􀃣the􀃣referendum has shown, also lean towards Russia.
True, there was a􀃣time when Crimean Tatars were treated unfairly, just as􀃣a􀃣number
of􀃣other peoples in􀃣the􀃣USSR. There is only one thing I􀃣can say here: millions of􀃣people
of􀃣various ethnicities suffered during those repressions, and􀃣primarily Russians.
Crimean Tatars returned to􀃣their homeland. I􀃣believe we should make all the􀃣necessary
political and􀃣legislative decisions to􀃣finalise the􀃣rehabilitation of􀃣Crimean Tatars, restore
them in􀃣their rights and􀃣clear their good name.
We have great respect for􀃣people of􀃣all the􀃣ethnic groups living in􀃣Crimea. This is their
common home, their motherland, and􀃣it would be right􀃣– I􀃣know the􀃣local population
supports this􀃣– for􀃣Crimea to􀃣have three equal national languages: Russian, Ukrainian
and􀃣Tatar.
Colleagues,
In􀃣people’s hearts and􀃣minds, Crimea has always been an􀃣inseparable part of􀃣Russia. This
firm conviction is based on􀃣truth and􀃣justice and􀃣was passed from generation
to􀃣generation, over time, under any circumstances, despite all the􀃣dramatic changes our
country went through during the􀃣entire 20th century.
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 3/14
After the􀃣revolution, the􀃣Bolsheviks, for􀃣a􀃣number of􀃣reasons􀃣– may God judge them􀃣–
added large sections of􀃣the􀃣historical South of􀃣Russia to􀃣the􀃣Republic of􀃣Ukraine. This was
done with no consideration for􀃣the􀃣ethnic make-up of􀃣the􀃣population, and􀃣today these
areas form the􀃣southeast of􀃣Ukraine. Then, in􀃣1954, a􀃣decision was made to􀃣transfer
Crimean Region to􀃣Ukraine, along with Sevastopol, despite the􀃣fact that it was a􀃣federal
city. This was the􀃣personal initiative of􀃣the􀃣Communist Party head Nikita Khrushchev.
What stood behind this decision of􀃣his􀃣– a􀃣desire to􀃣win the􀃣support of􀃣the􀃣Ukrainian
political establishment or􀃣to􀃣atone for􀃣the􀃣mass repressions of􀃣the􀃣1930’s in􀃣Ukraine􀃣– is
for􀃣historians to􀃣figure out.
What matters now is that this decision was made in􀃣clear violation of􀃣the􀃣constitutional
norms that were in􀃣place even then. The􀃣decision was made behind the􀃣scenes. Naturally,
in􀃣a􀃣totalitarian state nobody bothered to􀃣ask the􀃣citizens of􀃣Crimea and􀃣Sevastopol. They
were faced with the􀃣fact. People, of􀃣course, wondered why all of􀃣a􀃣sudden Crimea became
part of􀃣Ukraine. But on􀃣the􀃣whole􀃣– and􀃣we must state this clearly, we all know it􀃣– this
decision was treated as􀃣a􀃣formality of􀃣sorts because the􀃣territory was transferred within
the􀃣boundaries of􀃣a􀃣single state. Back then, it was impossible to􀃣imagine that Ukraine
and􀃣Russia may split up and􀃣become two separate states. However, this has happened.
Unfortunately, what seemed impossible became a􀃣reality. The􀃣USSR fell apart. Things
developed so swiftly that few people realised how truly dramatic those events and􀃣their
consequences would be. Many people both in􀃣Russia and􀃣in􀃣Ukraine, as􀃣well as􀃣in􀃣other
republics hoped that the􀃣Commonwealth of􀃣Independent States that was created
at􀃣the􀃣time would become the􀃣new common form of􀃣statehood. They were told that there
would be a􀃣single currency, a􀃣single economic space, joint armed forces; however, all this
remained empty promises, while the􀃣big country was gone. It was only when Crimea ended
up as􀃣part of􀃣a􀃣different country that Russia realised that it was not simply robbed, it was
plundered.
At􀃣the􀃣same time, we have to􀃣admit that by􀃣launching the􀃣sovereignty parade Russia itself
aided in􀃣the􀃣collapse of􀃣the􀃣Soviet Union. And􀃣as􀃣this collapse was legalised, everyone
forgot about Crimea and􀃣Sevastopol – the􀃣main base of􀃣the􀃣Black Sea Fleet. Millions
of􀃣people went to􀃣bed in􀃣one country and􀃣awoke in􀃣different ones, overnight becoming
ethnic minorities in􀃣former Union republics, while the􀃣Russian nation became one
of􀃣the􀃣biggest, if not the􀃣biggest ethnic group in􀃣the􀃣world to􀃣be divided by􀃣borders.
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 4/14
Now, many years later, I􀃣heard residents of􀃣Crimea say that back in􀃣1991 they were
handed over like a􀃣sack of􀃣potatoes. This is hard to􀃣disagree with. And􀃣what about
the􀃣Russian state? What about Russia? It humbly accepted the􀃣situation. This country was
going through such hard times then that realistically it was incapable of􀃣protecting its
interests. However, the􀃣people could not reconcile themselves to􀃣this outrageous
historical injustice. All these years, citizens and􀃣many public figures came back to􀃣this
issue, saying that Crimea is historically Russian land and􀃣Sevastopol is a􀃣Russian city. Yes,
we all knew this in􀃣our hearts and􀃣minds, but we had to􀃣proceed from the􀃣existing reality
and􀃣build our good-neighbourly relations with independent Ukraine on􀃣a􀃣new basis.
Meanwhile, our relations with Ukraine, with the􀃣fraternal Ukrainian people have always
been and􀃣will remain of􀃣foremost importance for􀃣us.
Today we can speak about it openly, and􀃣I􀃣would like to􀃣share with you some details
of􀃣the􀃣negotiations that took place in􀃣the􀃣early 2000s. The􀃣then President of􀃣Ukraine Mr
Kuchma asked me to􀃣expedite the􀃣process of􀃣delimiting the􀃣Russian-Ukrainian border.
At􀃣that time, the􀃣process was practically at􀃣a􀃣standstill. Russia seemed to􀃣have recognised
Crimea as􀃣part of􀃣Ukraine, but there were no negotiations on􀃣delimiting the􀃣borders.
Despite the􀃣complexity of􀃣the􀃣situation, I􀃣immediately issued instructions to􀃣Russian
government agencies to􀃣speed up their work to􀃣document the􀃣borders, so that everyone
had a􀃣clear understanding that by􀃣agreeing to􀃣delimit the􀃣border we admitted de facto
and􀃣de jure that Crimea was Ukrainian territory, thereby closing the􀃣issue.
We accommodated Ukraine not only regarding Crimea, but also on􀃣such a􀃣complicated
matter as􀃣the􀃣maritime boundary in􀃣the􀃣Sea of􀃣Azov and􀃣the􀃣Kerch Strait. What we
proceeded from back then was that good relations with Ukraine matter most for􀃣us
and􀃣they should not fall hostage to􀃣deadlock territorial disputes. However, we expected
Ukraine to􀃣remain our good neighbour, we hoped that Russian citizens and􀃣Russian
speakers in􀃣Ukraine, especially its southeast and􀃣Crimea, would live in􀃣a􀃣friendly,
democratic and􀃣civilised state that would protect their rights in􀃣line with the􀃣norms
of􀃣international law.
However, this is not how the􀃣situation developed. Time and􀃣time again attempts were
made to􀃣deprive Russians of􀃣their historical memory, even of􀃣their language and􀃣to􀃣subject
them to􀃣forced assimilation. Moreover, Russians, just as􀃣other citizens of􀃣Ukraine are
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 5/14
suffering from the􀃣constant political and􀃣state crisis that has been rocking the􀃣country
for􀃣over 20 years.
I􀃣understand why Ukrainian people wanted change. They have had enough
of􀃣the􀃣authorities in􀃣power during the􀃣years of􀃣Ukraine’s independence. Presidents, prime
ministers and􀃣parliamentarians changed, but their attitude to􀃣the􀃣country and􀃣its people
remained the􀃣same. They milked the􀃣country, fought among themselves for􀃣power, assets
and􀃣cash flows and􀃣did not care much about the􀃣ordinary people. They did not wonder why
it was that millions of􀃣Ukrainian citizens saw no prospects at􀃣home and􀃣went to􀃣other
countries to􀃣work as􀃣day labourers. I􀃣would like to􀃣stress this: it was not some Silicon
Valley they fled to, but to􀃣become day labourers. Last year alone almost 3 million people
found such jobs in􀃣Russia. According to􀃣some sources, in􀃣2013 their earnings in􀃣Russia
totalled over $20 billion, which is about 12% of􀃣Ukraine’s GDP.
I􀃣would like to􀃣reiterate that I􀃣understand those who came out on􀃣Maidan with peaceful
slogans against corruption, inefficient state management and􀃣poverty. The􀃣right
to􀃣peaceful protest, democratic procedures and􀃣elections exist for􀃣the􀃣sole purpose
of􀃣replacing the􀃣authorities that do not satisfy the􀃣people. However, those who stood
behind the􀃣latest events in􀃣Ukraine had a􀃣different agenda: they were preparing yet
another government takeover; they wanted to􀃣seize power and􀃣would stop short
of􀃣nothing. They resorted to􀃣terror, murder and􀃣riots. Nationalists, neo-Nazis,
Russophobes and􀃣anti-Semites executed this coup. They continue to􀃣set the􀃣tone
in􀃣Ukraine to􀃣this day.
The􀃣new so-called authorities began by􀃣introducing a􀃣draft law to􀃣revise the􀃣language
policy, which was a􀃣direct infringement on􀃣the􀃣rights of􀃣ethnic minorities. However, they
were immediately ‘disciplined’ by􀃣the􀃣foreign sponsors of􀃣these so-called politicians. One
has to􀃣admit that the􀃣mentors of􀃣these current authorities are smart and􀃣know well what
such attempts to􀃣build a􀃣purely Ukrainian state may lead to. The􀃣draft law was set aside,
but clearly reserved for􀃣the􀃣future. Hardly any mention is made of􀃣this attempt now,
probably on􀃣the􀃣presumption that people have a􀃣short memory. Nevertheless, we can all
clearly see the􀃣intentions of􀃣these ideological heirs of􀃣Bandera, Hitler’s accomplice during
World War II.
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 6/14
It is also obvious that there is no legitimate executive authority in􀃣Ukraine now, nobody
to􀃣talk to. Many government agencies have been taken over by􀃣the􀃣impostors, but they do
not have any control in􀃣the􀃣country, while they themselves􀃣– and􀃣I􀃣would like to􀃣stress
this􀃣– are often controlled by􀃣radicals. In􀃣some cases, you need a􀃣special permit from
the􀃣militants on􀃣Maidan to􀃣meet with certain ministers of􀃣the􀃣current government. This is
not a􀃣joke􀃣– this is reality.
Those who opposed the􀃣coup were immediately threatened with repression. Naturally,
the􀃣first in􀃣line here was Crimea, the􀃣Russian-speaking Crimea. In􀃣view of􀃣this,
the􀃣residents of􀃣Crimea and􀃣Sevastopol turned to􀃣Russia for􀃣help in􀃣defending their rights
and􀃣lives, in􀃣preventing the􀃣events that were unfolding and􀃣are still underway in􀃣Kiev,
Donetsk, Kharkov and􀃣other Ukrainian cities.
Naturally, we could not leave this plea unheeded; we could not abandon Crimea and􀃣its
residents in􀃣distress. This would have been betrayal on􀃣our part.
First, we had to􀃣help create conditions so that the􀃣residents of􀃣Crimea for􀃣the􀃣first time
in􀃣history were able to􀃣peacefully express their free will regarding their own future.
However, what do we hear from our colleagues in􀃣Western Europe and􀃣North America?
They say we are violating norms of􀃣international law. Firstly, it’s a􀃣good thing that they
at􀃣least remember that there exists such a􀃣thing as􀃣international law􀃣– better late than
never.
Secondly, and􀃣most importantly􀃣– what exactly are we violating? True, the􀃣President
of􀃣the􀃣Russian Federation received permission from the􀃣Upper House of􀃣Parliament to􀃣use
the􀃣Armed Forces in􀃣Ukraine. However, strictly speaking, nobody has acted on􀃣this
permission yet. Russia’s Armed Forces never entered Crimea; they were there already
in􀃣line with an􀃣international agreement. True, we did enhance our forces there; however􀃣–
this is something I􀃣would like everyone to􀃣hear and􀃣know􀃣– we did not exceed
the􀃣personnel limit of􀃣our Armed Forces in􀃣Crimea, which is set at􀃣25,000, because there
was no need to􀃣do so.
Next. As􀃣it declared independence and􀃣decided to􀃣hold a􀃣referendum, the􀃣Supreme
Council of􀃣Crimea referred to􀃣the􀃣United Nations Charter, which speaks of􀃣the􀃣right
of􀃣nations to􀃣self-determination. Incidentally, I􀃣would like to􀃣remind you that when Ukraine
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 7/14
seceded from the􀃣USSR it did exactly the􀃣same thing, almost word for􀃣word. Ukraine used
this right, yet the􀃣residents of􀃣Crimea are denied it. Why is that?
Moreover, the􀃣Crimean authorities referred to􀃣the􀃣well-known Kosovo precedent􀃣–
a􀃣precedent our western colleagues created with their own hands in􀃣a􀃣very similar
situation, when they agreed that the􀃣unilateral separation of􀃣Kosovo from Serbia, exactly
what Crimea is doing now, was legitimate and􀃣did not require any permission from
the􀃣country’s central authorities. Pursuant to􀃣Article 2, Chapter 1 of􀃣the􀃣United Nations
Charter, the􀃣UN International Court agreed with this approach and􀃣made the􀃣following
comment in􀃣its ruling of􀃣July􀃣22, 2010, and􀃣I􀃣quote: “No general prohibition may be
inferred from the􀃣practice of􀃣the􀃣Security Council with regard to􀃣declarations
of􀃣independence,” and􀃣“General international law contains no prohibition on􀃣declarations
of􀃣independence.” Crystal clear, as􀃣they say.
I􀃣do not like to􀃣resort to􀃣quotes, but in􀃣this case, I􀃣cannot help it. Here is a􀃣quote from
another official document: the􀃣Written Statement of􀃣the􀃣United States America of􀃣April􀃣17,
2009, submitted to􀃣the􀃣same UN International Court in􀃣connection with the􀃣hearings
on􀃣Kosovo. Again, I􀃣quote: “Declarations of􀃣independence may, and􀃣often do, violate
domestic legislation. However, this does not make them violations of􀃣international law.”
End of􀃣quote. They wrote this, disseminated it all over the􀃣world, had everyone agree
and􀃣now they are outraged. Over what? The􀃣actions of􀃣Crimean people completely fit
in􀃣with these instructions, as􀃣it were. For􀃣some reason, things that Kosovo Albanians
(and􀃣we have full respect for􀃣them) were permitted to􀃣do, Russians, Ukrainians
and􀃣Crimean Tatars in􀃣Crimea are not allowed. Again, one wonders why.
We keep hearing from the􀃣United States and􀃣Western Europe that Kosovo is some special
case. What makes it so special in􀃣the􀃣eyes of􀃣our colleagues? It turns out that it is the􀃣fact
that the􀃣conflict in􀃣Kosovo resulted in􀃣so many human casualties. Is this a􀃣legal
argument? The􀃣ruling of􀃣the􀃣International Court says nothing about this. This is not even
double standards; this is amazing, primitive, blunt cynicism. One should not try so crudely
to􀃣make everything suit their interests, calling the􀃣same thing white today and􀃣black
tomorrow. According to􀃣this logic, we have to􀃣make sure every conflict leads to􀃣human
losses.
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 8/14
I􀃣will state clearly􀃣— if the􀃣Crimean local self-defence units had not taken the􀃣situation
under control, there could have been casualties as􀃣well. Fortunately this did not happen.
There was not a􀃣single armed confrontation in􀃣Crimea and􀃣no casualties. Why do you think
this was so? The􀃣answer is simple: because it is very difficult, practically impossible
to􀃣fight against the􀃣will of􀃣the􀃣people. Here I􀃣would like to􀃣thank the􀃣Ukrainian military􀃣–
and􀃣this is 22,000 fully armed servicemen. I􀃣would like to􀃣thank those Ukrainian service
members who refrained from bloodshed and􀃣did not smear their uniforms in􀃣blood.
Other thoughts come to􀃣mind in􀃣this connection. They keep talking of􀃣some Russian
intervention in􀃣Crimea, some sort of􀃣aggression. This is strange to􀃣hear. I􀃣cannot recall
a􀃣single case in􀃣history of􀃣an􀃣intervention without a􀃣single shot being fired and􀃣with no
human casualties.
Colleagues,
Like a􀃣mirror, the􀃣situation in􀃣Ukraine reflects what is going on􀃣and􀃣what has been
happening in􀃣the􀃣world over the􀃣past several decades. After the􀃣dissolution of􀃣bipolarity
on􀃣the􀃣planet, we no longer have stability. Key international institutions are not getting any
stronger; on􀃣the􀃣contrary, in􀃣many cases, they are sadly degrading. Our western partners,
led by􀃣the􀃣United States of􀃣America, prefer not to􀃣be guided by􀃣international law in􀃣their
practical policies, but by􀃣the􀃣rule of􀃣the􀃣gun. They have come to􀃣believe in􀃣their exclusivity
and􀃣exceptionalism, that they can decide the􀃣destinies of􀃣the􀃣world, that only they can
ever be right. They act as􀃣they please: here and􀃣there, they use force against sovereign
states, building coalitions based on􀃣the􀃣principle “If you are not with us, you are against
us.” To􀃣make this aggression look legitimate, they force the􀃣necessary resolutions from
international organisations, and􀃣if for􀃣some reason this does not work, they simply ignore
the􀃣UN Security Council and􀃣the􀃣UN overall.
This happened in􀃣Yugoslavia; we remember 1999 very well. It was hard to􀃣believe, even
seeing it with my􀃣own eyes, that at􀃣the􀃣end of􀃣the􀃣20th century, one of􀃣Europe’s capitals,
Belgrade, was under missile attack for􀃣several weeks, and􀃣then came the􀃣real
intervention. Was there a􀃣UN Security Council resolution on􀃣this matter, allowing for􀃣these
actions? Nothing of􀃣the􀃣sort. And􀃣then, they hit Afghanistan, Iraq, and􀃣frankly violated
the􀃣UN Security Council resolution on􀃣Libya, when instead of􀃣imposing the􀃣so-called no-fly
zone over it they started bombing it too.
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 9/14
There was a􀃣whole series of􀃣controlled “colour” revolutions. Clearly, the􀃣people in􀃣those
nations, where these events took place, were sick of􀃣tyranny and􀃣poverty, of􀃣their lack
of􀃣prospects; but these feelings were taken advantage of􀃣cynically. Standards were
imposed on􀃣these nations that did not in􀃣any way correspond to􀃣their way of􀃣life, traditions,
or􀃣these peoples’ cultures. As􀃣a􀃣result, instead of􀃣democracy and􀃣freedom, there was
chaos, outbreaks in􀃣violence and􀃣a􀃣series of􀃣upheavals. The􀃣Arab Spring turned into
the􀃣Arab Winter.
A􀃣similar situation unfolded in􀃣Ukraine. In􀃣2004, to􀃣push the􀃣necessary candidate through
at􀃣the􀃣presidential elections, they thought up some sort of􀃣third round that was not
stipulated by􀃣the􀃣law. It was absurd and􀃣a􀃣mockery of􀃣the􀃣constitution. And􀃣now, they have
thrown in􀃣an􀃣organised and􀃣well-equipped army of􀃣militants.
We understand what is happening; we understand that these actions were aimed against
Ukraine and􀃣Russia and􀃣against Eurasian integration. And􀃣all this while Russia strived
to􀃣engage in􀃣dialogue with our colleagues in􀃣the􀃣West. We are constantly proposing
cooperation on􀃣all key issues; we want to􀃣strengthen our level of􀃣trust and􀃣for􀃣our relations
to􀃣be equal, open and􀃣fair. But we saw no reciprocal steps.
On􀃣the􀃣contrary, they have lied to􀃣us many times, made decisions behind our backs,
placed us before an􀃣accomplished fact. This happened with NATO’s expansion to􀃣the􀃣East,
as􀃣well as􀃣the􀃣deployment of􀃣military infrastructure at􀃣our borders. They kept telling us
the􀃣same thing: “Well, this does not concern you.” That’s easy to􀃣say.
It happened with the􀃣deployment of􀃣a􀃣missile defence system. In􀃣spite of􀃣all our
apprehensions, the􀃣project is working and􀃣moving forward. It happened with the􀃣endless
foot-dragging in􀃣the􀃣talks on􀃣visa issues, promises of􀃣fair competition and􀃣free access
to􀃣global markets.
Today, we are being threatened with sanctions, but we already experience many
limitations, ones that are quite significant for􀃣us, our economy and􀃣our nation.
For􀃣example, still during the􀃣times of􀃣the􀃣Cold War, the􀃣US and􀃣subsequently other nations
restricted a􀃣large list of􀃣technologies and􀃣equipment from being sold to􀃣the􀃣USSR, creating
the􀃣Coordinating Committee for􀃣Multilateral Export Controls list. Today, they have formally
been eliminated, but only formally; and􀃣in􀃣reality, many limitations are still in􀃣effect.
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 10/14
In􀃣short, we have every reason to􀃣assume that the􀃣infamous policy of􀃣containment, led
in􀃣the􀃣18th, 19th and􀃣20th centuries, continues today. They are constantly trying to􀃣sweep
us into a􀃣corner because we have an􀃣independent position, because we maintain it
and􀃣because we call things like they are and􀃣do not engage in􀃣hypocrisy. But there is
a􀃣limit to􀃣everything. And􀃣with Ukraine, our western partners have crossed the􀃣line, playing
the􀃣bear and􀃣acting irresponsibly and􀃣unprofessionally.
After all, they were fully aware that there are millions of􀃣Russians living in􀃣Ukraine
and􀃣in􀃣Crimea. They must have really lacked political instinct and􀃣common sense not
to􀃣foresee all the􀃣consequences of􀃣their actions. Russia found itself in􀃣a􀃣position it could
not retreat from. If you compress the􀃣spring all the􀃣way to􀃣its limit, it will snap back hard.
You must always remember this.
Today, it is imperative to􀃣end this hysteria, to􀃣refute the􀃣rhetoric of􀃣the􀃣cold war
and􀃣to􀃣accept the􀃣obvious fact: Russia is an􀃣independent, active participant
in􀃣international affairs; like other countries, it has its own national interests that need
to􀃣be taken into account and􀃣respected.
At􀃣the􀃣same time, we are grateful to􀃣all those who understood our actions in􀃣Crimea; we
are grateful to􀃣the􀃣people of􀃣China, whose leaders have always considered the􀃣situation
in􀃣Ukraine and􀃣Crimea taking into account the􀃣full historical and􀃣political context,
and􀃣greatly appreciate India’s reserve and􀃣objectivity.
Today, I􀃣would like to􀃣address the􀃣people of􀃣the􀃣United States of􀃣America, the􀃣people who,
since the􀃣foundation of􀃣their nation and􀃣adoption of􀃣the􀃣Declaration of􀃣Independence,
have been proud to􀃣hold freedom above all else. Isn’t the􀃣desire of􀃣Crimea’s residents
to􀃣freely choose their fate such a􀃣value? Please understand us.
I􀃣believe that the􀃣Europeans, first and􀃣foremost, the􀃣Germans, will also understand me.
Let me remind you that in􀃣the􀃣course of􀃣political consultations on􀃣the􀃣unification of􀃣East
and􀃣West Germany, at􀃣the􀃣expert, though very high level, some nations that were then
and􀃣are now Germany’s allies did not support the􀃣idea of􀃣unification. Our nation, however,
unequivocally supported the􀃣sincere, unstoppable desire of􀃣the􀃣Germans for􀃣national
unity. I􀃣am confident that you have not forgotten this, and􀃣I􀃣expect that the􀃣citizens
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 11/14
of􀃣Germany will also support the􀃣aspiration of􀃣the􀃣Russians, of􀃣historical Russia, to􀃣restore
unity.
I􀃣also want to􀃣address the􀃣people of􀃣Ukraine. I􀃣sincerely want you to􀃣understand us: we do
not want to􀃣harm you in􀃣any way, or􀃣to􀃣hurt your national feelings. We have always
respected the􀃣territorial integrity of􀃣the􀃣Ukrainian state, incidentally, unlike those who
sacrificed Ukraine’s unity for􀃣their political ambitions. They flaunt slogans about Ukraine’s
greatness, but they are the􀃣ones who did everything to􀃣divide the􀃣nation. Today’s civil
standoff is entirely on􀃣their conscience. I􀃣want you to􀃣hear me, my􀃣dear friends. Do not
believe those who want you to􀃣fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea.
We do not want to􀃣divide Ukraine; we do not need that. As􀃣for􀃣Crimea, it was and􀃣remains
a􀃣Russian, Ukrainian, and􀃣Crimean-Tatar land.
I􀃣repeat, just as􀃣it has been for􀃣centuries, it will be a􀃣home to􀃣all the􀃣peoples living there.
What it will never be and􀃣do is follow in􀃣Bandera’s footsteps!
Crimea is our common historical legacy and􀃣a􀃣very important factor in􀃣regional stability.
And􀃣this strategic territory should be part of􀃣a􀃣strong and􀃣stable sovereignty, which today
can only be Russian. Otherwise, dear friends (I􀃣am addressing both Ukraine and􀃣Russia),
you and􀃣we􀃣– the􀃣Russians and􀃣the􀃣Ukrainians􀃣– could lose Crimea completely, and􀃣that
could happen in􀃣the􀃣near historical perspective. Please think about it.
Let me note too that we have already heard declarations from Kiev about Ukraine soon
joining NATO. What would this have meant for􀃣Crimea and􀃣Sevastopol in􀃣the􀃣future? It
would have meant that NATO’s navy would be right there in􀃣this city of􀃣Russia’s military
glory, and􀃣this would create not an􀃣illusory but a􀃣perfectly real threat to􀃣the􀃣whole
of􀃣southern Russia. These are things that could have become reality were it not
for􀃣the􀃣choice the􀃣Crimean people made, and􀃣I􀃣want to􀃣say thank you to􀃣them for􀃣this.
But let me say too that we are not opposed to􀃣cooperation with NATO, for􀃣this is certainly
not the􀃣case. For􀃣all the􀃣internal processes within the􀃣organisation, NATO remains
a􀃣military alliance, and􀃣we are against having a􀃣military alliance making itself at􀃣home right
in􀃣our backyard or􀃣in􀃣our historic territory. I􀃣simply cannot imagine that we would travel
to􀃣Sevastopol to􀃣visit NATO sailors. Of􀃣course, most of􀃣them are wonderful guys, but it
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 12/14
would be better to􀃣have them come and􀃣visit us, be our guests, rather than the􀃣other way
round.
Let me say quite frankly that it pains our hearts to􀃣see what is happening in􀃣Ukraine
at􀃣the􀃣moment, see the􀃣people’s suffering and􀃣their uncertainty about how to􀃣get through
today and􀃣what awaits them tomorrow. Our concerns are understandable because we are
not simply close neighbours but, as􀃣I􀃣have said many times already, we are one people.
Kiev is the􀃣mother of􀃣Russian cities. Ancient Rus is our common source and􀃣we cannot live
without each other.
Let me say one other thing too. Millions of􀃣Russians and􀃣Russian-speaking people live
in􀃣Ukraine and􀃣will continue to􀃣do so. Russia will always defend their interests using
political, diplomatic and􀃣legal means. But it should be above all in􀃣Ukraine’s own interest
to􀃣ensure that these people’s rights and􀃣interests are fully protected. This is the􀃣guarantee
of􀃣Ukraine’s state stability and􀃣territorial integrity.
We want to􀃣be friends with Ukraine and􀃣we want Ukraine to􀃣be a􀃣strong, sovereign
and􀃣self-sufficient country. Ukraine is one of􀃣our biggest partners after all. We have many
joint projects and􀃣I􀃣believe in􀃣their success no matter what the􀃣current difficulties. Most
importantly, we want peace and􀃣harmony to􀃣reign in􀃣Ukraine, and􀃣we are ready to􀃣work
together with other countries to􀃣do everything possible to􀃣facilitate and􀃣support this. But
as􀃣I􀃣said, only Ukraine’s own people can put their own house in􀃣order.
Residents of􀃣Crimea and􀃣the􀃣city of􀃣Sevastopol, the􀃣whole of􀃣Russia admired your courage,
dignity and􀃣bravery. It was you who decided Crimea’s future. We were closer than ever
over these days, supporting each other. These were sincere feelings of􀃣solidarity. It is
at􀃣historic turning points such as􀃣these that a􀃣nation demonstrates its maturity
and􀃣strength of􀃣spirit. The􀃣Russian people showed this maturity and􀃣strength through their
united support for􀃣their compatriots.
Russia’s foreign policy position on􀃣this matter drew its firmness from the􀃣will of􀃣millions
of􀃣our people, our national unity and􀃣the􀃣support of􀃣our country’s main political and􀃣public
forces. I􀃣want to􀃣thank everyone for􀃣this patriotic spirit, everyone without exception. Now,
we need to􀃣continue and􀃣maintain this kind of􀃣consolidation so as􀃣to􀃣resolve the􀃣tasks our
country faces on􀃣its road ahead.
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 13/14
Obviously, we will encounter external opposition, but this is a􀃣decision that we need
to􀃣make for􀃣ourselves. Are we ready to􀃣consistently defend our national interests, or􀃣will
we forever give in, retreat to􀃣who knows where? Some Western politicians are already
threatening us with not just sanctions but also the􀃣prospect of􀃣increasingly serious
problems on􀃣the􀃣domestic front. I􀃣would like to􀃣know what it is they have in􀃣mind exactly:
action by􀃣a􀃣fifth column, this disparate bunch of􀃣‘national traitors’, or􀃣are they hoping
to􀃣put us in􀃣a􀃣worsening social and􀃣economic situation so as􀃣to􀃣provoke public discontent?
We consider such statements irresponsible and􀃣clearly aggressive in􀃣tone, and􀃣we will
respond to􀃣them accordingly. At􀃣the􀃣same time, we will never seek confrontation with our
partners, whether in􀃣the􀃣East or􀃣the􀃣West, but on􀃣the􀃣contrary, will do everything we can
to􀃣build civilised and􀃣good-neighbourly relations as􀃣one is supposed to􀃣in􀃣the􀃣modern
world.􀃣
Colleagues,
I􀃣understand the􀃣people of􀃣Crimea, who put the􀃣question in􀃣the􀃣clearest possible terms
in􀃣the􀃣referendum: should Crimea be with Ukraine or􀃣with Russia? We can be sure
in􀃣saying that the􀃣authorities in􀃣Crimea and􀃣Sevastopol, the􀃣legislative authorities, when
they formulated the􀃣question, set aside group and􀃣political interests and􀃣made
the􀃣people’s fundamental interests alone the􀃣cornerstone of􀃣their work. The􀃣particular
historic, population, political and􀃣economic circumstances of􀃣Crimea would have made
any other proposed option􀃣— however tempting it could be at􀃣the􀃣first glance􀃣— only
temporary and􀃣fragile and􀃣would have inevitably led to􀃣further worsening of􀃣the􀃣situation
there, which would have had disastrous effects on􀃣people’s lives. The􀃣people of􀃣Crimea
thus decided to􀃣put the􀃣question in􀃣firm and􀃣uncompromising form, with no grey areas.
The􀃣referendum was fair and􀃣transparent, and􀃣the􀃣people of􀃣Crimea clearly
and􀃣convincingly expressed their will and􀃣stated that they want to􀃣be with Russia.
Russia will also have to􀃣make a􀃣difficult decision now, taking into account the􀃣various
domestic and􀃣external considerations. What do people here in􀃣Russia think? Here, like
in􀃣any democratic country, people have different points of􀃣view, but I􀃣want to􀃣make
the􀃣point that the􀃣absolute majority of􀃣our people clearly do support what is happening.
The􀃣most recent public opinion surveys conducted here in􀃣Russia show that 95 percent
of􀃣people think that Russia should protect the􀃣interests of􀃣Russians and􀃣members of􀃣other
6/1/2018 Address by President of the Russian Federation • President of Russia
http://en.kremlin.ru/events/president/news/20603 14/14
Publication status
ethnic groups living in􀃣Crimea􀃣– 95 percent of􀃣our citizens. More than 83 percent think
that Russia should do this even if it will complicate our relations with some other
countries. A􀃣total of􀃣86 percent of􀃣our people see Crimea as􀃣still being Russian territory
and􀃣part of􀃣our country’s lands. And􀃣one particularly important figure, which corresponds
exactly with the􀃣result in􀃣Crimea’s referendum: almost 92 percent of􀃣our people support
Crimea’s reunification with Russia.􀃣
Thus we see that the􀃣overwhelming majority of􀃣people in􀃣Crimea and􀃣the􀃣absolute majority
of􀃣the􀃣Russian Federation’s people support the􀃣reunification of􀃣the􀃣Republic of􀃣Crimea
and􀃣the􀃣city of􀃣Sevastopol with Russia.
Now this is a􀃣matter for􀃣Russia’s own political decision, and􀃣any decision here can be
based only on􀃣the􀃣people’s will, because the􀃣people is the􀃣ultimate source of􀃣all authority.
Members of􀃣the􀃣Federation Council, deputies of􀃣the􀃣State Duma, citizens of􀃣Russia,
residents of􀃣Crimea and􀃣Sevastopol, today, in􀃣accordance with the􀃣people’s will, I􀃣submit
to􀃣the􀃣Federal Assembly a􀃣request to􀃣consider a􀃣Constitutional Law on􀃣the􀃣creation of􀃣two
new constituent entities within the􀃣Russian Federation: the􀃣Republic of􀃣Crimea
and􀃣the􀃣city of􀃣Sevastopol, and􀃣to􀃣ratify the􀃣treaty on􀃣admitting to􀃣the􀃣Russian Federation
Crimea and􀃣Sevastopol, which is already ready for􀃣signing. I􀃣stand assured of􀃣your support.
Published in􀃣sections: News, Transcripts
Publication date: March 18, 2014, 15:50
Direct link: en.kremlin.ru/d/20603
Annex 888
Federal Constitutional Law No. 6-FKZ (21 March 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

THE CONSTITUTION
OF THE RUSSIAN FEDERATION
We, the multinational people of the Russian Federation,
united by a common fate on our land,
establishing human rights and freedoms, civil peace and accord,
preserving the historically established State unity,
proceeding from universally acknowledged principles of equality and self-determination of peoples,
revering the memory of ancestors who have passed on to us their love for the Fatherland and faith in
good and justice,
reviving the sovereign statehood of Russia and asserting the firmness of its democratic basis,
striving to ensure the well-being and prosperity of Russia,
proceeding from the responsibility for our Fatherland before present and future generations,
recognizing ourselves to be a part of the world community,
do hereby adopt THE CONSTITUTION OF THE RUSSIAN FEDERATION.
SECTION ONE
CHAPTER 1
THE BASIS OF THE CONSTITUTIONAL SYSTEM
Article 1
1. The Russian Federation — Russia is a democratic federative law-governed state with a republican
form of government.
2. The names Russian Federation and Russia are equipollent.
Article 2
Man, his rights and freedoms shall be the supreme value. The recognition, observance and protection
of human and civil rights and freedoms shall be an obligation of the State.
Article 3
1. The bearer of sovereignty and the sole source of power in the Russian Federation shall be its
multinational people.
2. The people shall exercise its power directly, as well as through State government bodies and local
self-government bodies.
3. The supreme direct expression of the power of the people shall be referendum and free elections.
4. Nobody may usurp power in the Russian Federation. The seizure of power or usurpation of State
authority shall be prosecuted under federal law.
Article 4
1. The sovereignty of the Russian Federation shall extend to the entirety of its territory.
2. The Constitution of the Russian Federation and federal laws shall have supremacy on the entire
territory of the Russian Federation.
3. The Russian Federation shall ensure the integrity and inviolability of its territory.
Article 5
1. The Russian Federation shall consist of republics, krays, oblasts, cities of federal significance, an
autonomous oblast and autonomous okrugs, which shall have equal rights as constituent entities of
the Russian Federation.
2. A republic (state) shall have its own constitution and legislation. A kray, oblast, city of federal
significance, autonomous oblast and autonomous okrug shall have its own charter and legislation.
3. The federal structure of the Russian Federation shall be based on its State integrity, the unity of the
system of State power, the division of matters of authority and powers between State government bodies of
the Russian Federation and State government bodies of constituent entities of the Russian Federation, the
equality and self-determination of peoples in the Russian Federation.
4. All constituent entities of the Russian Federation shall be equal with one another in relations with
federal State government bodies.
Article 6
1. Citizenship of the Russian Federation shall be acquired and terminated in accordance with federal
law, and shall be one and equal, irrespective of the grounds on which it is acquired.
2. Every citizen of the Russian Federation shall enjoy all rights and freedoms on its territory and shall
bear equal responsibilities as envisaged in the Constitution of the Russian Federation.
3. A citizen of the Russian Federation may not be deprived of his (her) citizenship or of the right to
change it.
Article 7
1. The Russian Federation shall be a social state whose policy is aimed at creating conditions ensuring
a worthy life and a free development of Man.
2. In the Russian Federation the labour and health of people shall be protected, a guaranteed minimum
wage shall be established, State support shall be provided for the family, maternity, fatherhood and
childhood, to the disabled and to elderly citizens, the system of social services shall be developed and State
pensions, allowances and other social security guarantees shall be established.
Article 8
1. In the Russian Federation the integrity of economic space, free flow of goods, services and financial
resources, support of competition, and the freedom of economic activity shall be guaranteed.
2. In the Russian Federation private, State, municipal and other forms of property shall be recognized
and shall be protected on an equal basis.
Article 9
1. Land and other natural resources shall be utilized and protected in the Russian Federation as the
basis of the life and activity of the peoples living on the territories concerned.
2. Land and other natural resources may be subject to private, State, municipal and other forms of
ownership.
Article 10
State power in the Russian Federation shall be exercised on the basis of its division into legislative,
executive and judicial authority. Bodies of legislative, executive and judicial authority shall be independent.
Article 11
1. State power in the Russian Federation shall be exercised by the President of the Russian Federation,
the Federal Assembly (the Council of Federation and the State Duma), the Government of the Russian
Federation, and the courts of the Russian Federation.
2. State power in constituent entities of the Russian Federation shall be exercised by bodies of State
government formed by those constituent entities.
3. The division of authorities and powers among State government bodies of the Russian Federation
and State government bodies of constituent entities of the Russian Federation shall be established by this
Constitution, the Federation Treaty and other treaties on the division of authorities and powers.
Article 12
Local self-government shall be recognized and guaranteed in the Russian Federation. Local selfgovernment
shall be independent within the limits of its competence. Bodies of local self-government shall
not form part of the system of State government bodies.
Article 13
1. Ideological diversity shall be recognized in the Russian Federation.
2. No ideology shall be proclaimed as State ideology or as obligatory.
3. Political diversity and the multi-party system shall be recognized in the Russian Federation.
4. Public associations shall be equal before the law.
5. The establishment and activities of public associations whose goals and activities are aimed at the
forcible changing of the basis of the constitutional order and at violating the integrity of the Russian
Federation, at undermining its security, at creating armed units, and at instigating social, racial, national and
religious strife shall be prohibited.
Article 14
1. The Russian Federation shall be a secular state. No religion may be established as the State religion
or as obligatory.
2. Religious associations shall be separate from the State and shall be equal before the law.
Article 15
1. The Constitution of the Russian Federation shall have supreme legal force, direct effect and shall be
applicable on the entire territory of the Russian Federation. Laws and other legal acts, which are adopted in
the Russian Federation, must not contradict the Constitution of the Russian Federation.
2. State government bodies, local self-government bodies, officials, citizens and their associations shall
be obliged to observe the Constitution of theRussian Federation and laws.
3. Laws must be officially published. Unpublished laws shall not have force. Any normative legal acts
concerning human and civil rights, freedoms and obligations shall not have force unless they have been
officially published for the information of the general public.
4. Universally recognized principles and norms of international law as well as international agreements
of the Russian Federation should be an integral part of its legal system. If an international agreement of
the Russian Federation establishes rules, which differ from those stipulated by law, then the rules of the
international agreement shall be applied.
Article 16
1. The provisions of this Chapter of the Constitution shall constitute the fundamental principles of the
constitutional order of the Russian Federation and may not be changed except in accordance with the
procedure established by this Constitution.
2. No other provisions of this Constitution may conflict with the fundamental principles of the constitutional
order of the Russian Federation.
CHAPTER 2
HUMAN AND CIVIL RIGHTS AND FREEDOMS
Article 17
1. In the Russian Federation human and civil rights and freedoms shall be recognized and guaranteed
according to the universally recognized principles and norms of international law and this Constitution.
2. Basic human rights and freedoms shall be inalienable and shall be enjoyed by everyone from birth.
3. The exercise of human and civil rights and freedoms must not violate the rights and freedoms of
other people.
Article 18
Human and civil rights and freedoms shall have direct force. They shall determine the meaning, content
and implementation of laws, the functioning of legislative and executive authority and of local selfgovernment,
and shall be guaranteed by law.
Article 19
1. All persons shall be equal before the law and the court.
2. The State guarantees the equality of human and civil rights and freedoms regardless of sex, race,
nationality, language, origin, material and official status, place of residence, attitude to religion, convictions,
membership of public associations, or of other circumstances. All forms of limitations of human rights on
social, racial, national, language or religious grounds shall be prohibited.
3. Men and women shall enjoy equal rights and freedoms and equal opportunities to exercise them.
Article 20
1. Everyone shall have the right to life.
2. Capital punishment until its complete abolition may be established by federal law as an exclusive
form of punishment for particularly grave crimes against life, and the accused shall be granted the right to
have his case examined by a court with the participation of a jury.
Article 21
1. Human dignity shall be protected by the State. Nothing may serve as a basis for its derogation.
2. Nobody should be subjected to torture, violence, or other severe or humiliating treatment or
punishment. Nobody may be subjected to medical, scientific or other experiments without voluntary consent.
Article 22
1. Everyone shall have the right to freedom and personal inviolability.
2. Arrest, detention and keeping in custody shall be permissible only under a court order. A person may
not be detained for more than 48 hours without a court order.
Article 23
1. Everyone shall have the right to the inviolability of his (her) private life, personal and family privacy,
and protection of his (her) honour and good name.
2. Everyone shall have the right to privacy of correspondence, of telephone conversations and of
postal, telegraph and other communications. This right may be limited only on the basis of a court order.
Article 24
1. Collecting, keeping, using and disseminating information about the private life of a person shall not
be permitted without his (her) consent.
2. State government bodies and local self-government bodies and their officials shall be obliged to
provide everyone with access to documents and materials directly affecting his (her) rights and freedoms,
unless otherwise envisaged by law.
Article 25
The home shall be inviolable. Nobody shall have the right to enter a dwelling place against the will of
those residing therein, except in those cases provided for by federal laws or on the basis of a court order.
Article 26
1. Everyone shall have the right to determine and declare his (her) nationality. Nobody shall be forced
to determine and declare his (her) nationality.
2. Everyone shall have the right to use his (her) native language and to a free choice of the language of
communication, upbringing, education and creative work.
Article 27
1. Everyone who is legally present on the territory of the Russian Federation shall have the right
to travel freely and freely to choose the place of temporary or permanent residence.
2. Everyone may freely leave the Russian Federation. Citizens of the Russian Federation shall have
the right freely to return to the Russian Federation.
Article 28
Everyone shall be guaranteed freedom of conscience and religion, including the right to profess
individually or collectively any religion or not to profess any religion, and freely to choose, possess and
disseminate religious and other convictions and act in accordance with them.
Article 29
1. Everyone shall be guaranteed freedom of thought and speech.
2. Propaganda or agitation, which arouses social, racial, national or religious hatred and hostility shall
be prohibited. Propaganda of social, racial, national, religious or linguistic supremacy shall also be prohibited.
3. Nobody shall be forced to express his thoughts and convictions or to deny them.
4. Everyone shall have the right freely to seek, receive, transmit, produce and disseminate information
by any legal means. The list of types of information, which constitute State secrets, shall be determined by
federal law.
5. The freedom of the mass media shall be guaranteed. Censorship shall be prohibited.
Article 30
1. Everyone shall have the right of association, including the right to establish trade unions for the
protection of his(her) interests. The freedom of activity of public associations shall be guaranteed.
2. Nobody may be compelled to join any association or to stay there.
Article 31
Citizens of the Russian Federation shall have the right to assemble peacefully, without weapons, hold
rallies, mass meetings and demonstrations, marches and pickets.
Article 32
1. Citizens of the Russian Federation shall have the right to participate in managing State affairs both
directly and through their representatives.
2. Citizens of the Russian Federation shall have the right to elect and be elected to State government
bodies and local self-government bodies, as well as to participate in referendums.
3. Citizens who are recognized as incapable by a court, and citizens who are kept in places of
imprisonment under a court sentence, shall not have the right to elect and be elected.
4. Citizens of the Russian Federation shall enjoy equal access to State service.
5. Citizens of the Russian Federation shall have the right to participate in administering justice.
Article 33
Citizens of the Russian Federation shall have the right to appeal in person and make individual and
collective appeals to State bodies and local self-government bodies.
Article 34
1. Everyone shall have the right to use freely his (her) abilities and property for entrepreneurial and
other economic activity not prohibited by law.
2. Economic activity aimed at monopolization and unfair competition shall not be permitted.
Article 35
1. The right of private property shall be protected by law.
2. Everyone shall have the right to have property and to possess, use and dispose of it both individually
and jointly with other persons.
3. Nobody may be deprived of property except under a court order. Forced alienation of property for
State requirements may take place only subject to prior and fair compensation.
4. The right of inheritance shall be guaranteed.
Article 36
1. Citizens and their associations shall have the right to possess land as private property.
2. Possession, utilisation and disposal of land and other natural resources shall be exercised by the
owners freely provided that this is not detrimental to the environment and does not violate the rights and
lawful interests of other people.
3. The conditions and procedure for the use of land shall be determined by federal law.
Article 37
1. Labour shall be free. Everyone shall have the right freely to use his (her) labour skills and to choose
the type of activity and occupation.
2. Compulsory labour shall be forbidden.
3. Everyone shall have the right to work in conditions, which meet safety and hygiene requirements,
and to receive remuneration for labour without any discrimination whatsoever and not below the minimum
wage established by federal law, as well as the right of protection against unemployment.
4. The right of individual and collective labour disputes with the use of the methods for their resolution,
which are provided for by federal law, including the right to strike, shall be recognized.
5. Everyone shall have the right to rest. For those working under labour contracts the duration of work
time, days of rest and public holidays and annual paid leave established by federal law shall be guaranteed.
Article 38
1. Maternity, childhood and family shall be protected by the State.
2. Care for children and their upbringing shall be the equal right and duty of parents.
3. Able-bodied children over 18 years of age must take care of disabled parents.
Article 39
1. Everyone shall be guaranteed social security for old age, in case of illness, disability and loss of the
bread-winner, for the bringing up of children and in other cases specified by law.
2. State pensions and social benefits shall be established by law.
3. Voluntary social insurance, the creation of additional forms of social security and charity shall be
encouraged.
Article 40
1. Everyone shall have the right to a home. Nobody may be arbitrarily deprived of his (her) home
2. State government bodies and local self-government bodies shall promote housing construction and
create conditions for exercising the right to a home.
3. Low-income citizens and other citizens mentioned in law who are in need of a home may receive it
either free of charge or for an affordable payment from State, municipal and other housing funds according to
the norms established by law.
Article 41
1. Everyone shall have the right to health protection and medical care. Medical care in State and
municipal health institutions shall be rendered to citizens free of charge at the expense of the appropriate
budget, insurance premiums and other proceeds.
2. In the Russian Federation federal programmes for the protection and improvement of the health of
the public shall be financed, measures shall be taken to develop State, municipal and private healthcare
systems, and activities shall be encouraged which contribute to the improvement of human health, the
development of physical education and sport, and ecological, sanitary and epidemiological well-being.
3. The concealment by officials of facts and circumstances, which pose a threat to the life and health of
people, shall result in liability according to federal law.
Article 42
Everyone shall have the right to a favourable environment, reliable information on the state of the environment
and compensation for damage caused to his (her) health and property by violations of environmental
laws.
Article 43
1. Everyone shall have the right to education.
2. General access and free pre-school, secondary and secondary vocational education in State and
municipal educational institutions and at enterprises, shall be guaranteed.
3. Everyone shall have the right to receive on a competitive basis free higher education in State and
municipal educational institutions and at enterprises.
4. Basic general education shall be compulsory. Parents or guardians shall ensure that children receive
a basic general education.
5. The Russian Federation shall establish federal State educational standards and shall support
various forms of education and self-education.
Article 44
1. Everyone shall be guaranteed the freedom of literary, artistic, scientific, technical and other types of
creative activity and teaching. Intellectual property shall be protected by law.
2. Everyone shall have the right to participate in cultural life and use cultural establishments, and the
right of access to cultural valuables.
3. Everyone shall be obliged to care for the preservation of the cultural and historical heritage, and to
protect monuments of history and culture.
Article 45
1. State protection of human and civil rights and freedoms in the Russian Federation shall be guaranteed.
2. Everyone shall have the right to protect his (her) rights and freedoms by all means not prohibited by
law.
Article 46
1. Everyone shall be guaranteed protection in court of his (her) rights and freedoms.
2. Decisions and actions (or inaction) of State government bodies, local self-government bodies, public
organisations and officials may be appealed against in court.
3. Everyone shall have the right in accordance with international treaties of the Russian Federation to
appeal to interstate bodies for the protection of human rights and freedoms if all available internal means of
legal protection have been exhausted.
Article 47
1. Nobody may be deprived of the right to have his (her) case heard in the court and by the judge within
whose competence the case is placed by law.
2. Any person accused of committing a crime shall have the right to have his (her) case examined by a
court with the participation of a jury in the cases envisaged by federal law.
Article 48
1. Everyone shall be guaranteed the right to qualified legal assistance. In the cases envisaged by law,
legal assistance shall be provided free of charge.
2. Any person detained, taken into custody or accused of committing a crime shall have the right to use
the assistance of a lawyer (counsel for the defence) from the moment of being detained, placed in custody or
accused.
Article 49
1. Any person accused of committing a crime shall be considered innocent until his (her) guilt is proven
in accordance with the procedure stipulated by federal law and is confirmed by a court sentence which has
entered into legal force.
2. The accused shall not be obliged to prove his (her) innocence.
3. Irremovable doubts about the guilt of a person shall be interpreted in favour of the accused.
Article 50
1. Nobody may be convicted twice for one and the same crime.
2. In administering justice it shall not be permitted to use evidence received through violating federal
law.
3. Any person convicted of a crime shall have the right to appeal against the verdict to a higher court in
accordance with the procedure established by federal law, as well as to request pardon or mitigation of the
punishment.
Article 51
1. Nobody shall be obliged to testify against himself, his (her) spouse or close relatives, the range of
whom shall be determined by federal law.
2. Federal law may establish other cases where the obligation to give evidence may be lifted.
Article 52
The rights of victims of crimes and of abuses of office shall be protected by law. The State shall provide
the victims with access to justice and compensation for damage sustained.
Article 53
Everyone shall have the right to State compensation for damage caused by unlawful actions (inaction)
of State government bodies and their officials.
Article 54
1. A law, which introduces or increases liability, shall not have retroactive force.
2. Nobody may bear liability for an action, which was not regarded as a crime when it was committed.
If, after an offense has been committed, the extent of liability for it is lifted or mitigated, the new law shall be
applied.
Article 55
1. The enumeration in the Constitution of the Russian Federation of the basic rights and freedoms
should not be interpreted as a denial or diminution of other universally recognized human and civil rights and
freedoms.
2. In the Russian Federation no laws must be adopted which abolish or diminish human and civil rights
and freedoms.
3. Human and civil rights and freedoms may be limited by federal law only to the extent necessary for
the protection of the basis of the constitutional order, morality, health, rights and lawful interests of other
people, and for ensuring the defence of the country and the security of the State.
Article 56
1. In the conditions of a state of emergency, in order to ensure the safety of citizens and the protection
of the constitutional order and in accordance with federal constitutional law, certain restrictions may be
imposed on human rights and freedoms with an indication of their limits and the period for which they have
effect.
2. A state of emergency on the entire territory of the Russian Federation and in certain areas thereof
may be introduced subject to the circumstances and in accordance with the procedure stipulated by federal
constitutional law.
3. The rights and freedoms specified in Articles 20, 21, 23 (part 1), 24, 28, 34 (part 1), 40 (part 1), and
46—54 of the Constitution of the Russian Federation might not be restricted.
Article 57
Everyone shall be obliged to pay legally established taxes and levies. Laws, which establish new taxes
or deteriorate the position of taxpayers, shall not have retroactive force.
Article 58
Everyone shall have a duty to preserve nature and the environment and to treat natural resources with
care.
Article 59
1. Defence of the Fatherland shall be the duty and obligation of a citizen of the Russian Federation.
2. Citizens of the Russian Federation shall perform military service in accordance with federal law.
3. In the event that their convictions or religious beliefs run counter to military service and in other
cases established by federal law, citizens of the Russian Federation shall have the right to replace it with
alternative civilian service.
Article 60
A citizen of the Russian Federation may exercise all of his (her) rights and duties independently from
the age of 18 years.
Article 61
1. A citizen of the Russian Federation may not be deported from the Russian Federation or extradited
to another state.
2. The Russian Federation shall guarantee its citizens protection and patronage abroad.
Article 62
1. A citizen of the Russian Federation may have citizenship of a foreign state (dual citizenship) in accordance
with federal law or an international treaty of the Russian Federation.
2. The possession of foreign citizenship by a citizen of the Russian Federation shall not diminish
his (her) rights and freedoms and shall not release him from obligations stipulated for Russian citizenship,
unless otherwise specified by federal law or an international treaty of the Russian Federation.
3. Foreign citizens and stateless persons shall enjoy rights and bear obligations in the Russian Federation
on a par with citizens of the Russian Federation, except in those cases envisaged by federal law or by
an international treaty of the Russian Federation.
Article 63
1. The Russian Federation shall grant political asylum to foreign citizens and stateless persons in
accordance with the universally recognized norms of international law.
2. In the Russian Federation persons who are persecuted for their political convictions or for actions (or
inaction) not recognized as a crime in the Russian Federation may not be extradited to other states. The extradition
of persons accused of a crime, as well as the surrender of convicts to serve sentence in other states,
shall be carried out on the basis of federal law or an international treaty of the Russian Federation.
Article 64
The provisions of this Chapter shall constitute the fundamental principles of the legal status of the individual
in the Russian Federation and may not be changed otherwise than in accordance with the procedure
which is established by this Constitution.
CHAPTER 3
THE FEDERAL STRUCTURE
Article 65
1. The Russian Federation shall be composed of the following constituent entities of the Russian
Federation:
Republic of Adygeya (Adygeya), Republic of Altai, Republic of Bashkortostan, Republic of Buryatia,
Republic of Crimea1, Republic of Daghestan,Republic of Ingushetia2, Kabardino-Balkarian Republic, Republic
of Kalmykia3, Karachayevo-Cherkessian Republic, Republic of Karelia, Komi Republic, Republic of Marij El,
Republic of Mordovia, Republic of Sakha (Yakutia), Republic of North Osetia — Alania4, Republic
of Tatarstan (Tatarstan), Republic of Tuva, Udmurtian Republic, Republic of Khakasia, Chechen
Republic, Chuvashi Republic —Chuvashia5;
Altai kray, Zabaikalie kray6, Kamchatka kray7, Krasnodar kray, Krasnoyarsk kray8, Perm
kray9, Primorie kray, Stavropol kray, Khabarovsk kray;
Amur oblast, Arkhangelsk oblast, Astrakhan oblast, Belgorod oblast, Bryansk oblast, Vladimir ob-last,
Volgograd oblast, Vologda oblast, Voronezh oblast, Ivanovo oblast, Irkutsk oblast10, Kaliningrad oblast,
Kaluga oblast, Kemerovo oblast, Kirov oblast, Kostroma oblast, Kurgan oblast, Kursk oblast, Leningrad
oblast, Lipetsk oblast, Magadan oblast, Moscow oblast, Murmansk oblast, Nizhni Novgorod oblast, Novgorod
oblast, Novosibirsk oblast, Omsk oblast, Orenburg oblast, Oryol oblast, Penza oblast, Pskov oblast, Rostov
oblast, Ryazan oblast, Samara oblast, Saratov oblast, Sakhalin oblast, Sverdlovsk oblast, Smolensk oblast,
Tambov oblast, Tver oblast, Tomsk oblast, Tula oblast, Tyumen oblast, Ulyanovsk oblast, Chelyabinsk
oblast, Yaroslavl oblast;
Moscow, St. Petersburg, Sevastopol’11 — cities of federal significance;
the Jewish autonomous oblast;
Nenets autonomous okrug, Khanty-Mansijsk autonomous okrug—Yugra12, Chukotka autonomous
okrug, Yamalo-Nenets autonomous okrug.
2. Admission into the Russian Federation and creation of a new constituent entity shall take place in
accordance with the procedure established by federal constitutional law.
___________________________________________
1 Appellation of the new constituent entity of the Russian Federation – Republic of Crimea – has been
given in accordance with the Federal Constitutional Law of 21st March, 2014 No. 6-ФКЗ “On Admission of the
Republic of Crimea into the Russian Federation and Creation of New Constituent Entities in the Composition
of the Russian Federation – the Republic of Crimea and the City of Federal Significance Sevastopol’”
(Collection of Laws of the Russian Federation, 2014, No. 12, Art. 1201).
2 The new name of the Republic is given in accordance with the Edict of the President of the Russian
Federation No. 20 dated January 9, 1996 "On inclusion of new names of the constituent entities of the
Russian Federation in Article 65 of the Constitution of the Russian Federation" (Legislation of the Russian
Federation, 1996, No. 3, Article 152).
3 The new name of the Republic is given in accordance with the Edict of the President of the Russian
Federation No. 173 dated February 10, 1996 "On inclusion of new name of the constituent entity of the
Russian Federation in Article 65 of the Constitution of the Russian Federation" (Legislation of the Russian
Federation, 1996, No. 7, Article 676).
4 The new name of the Republic is given in accordance with the Edict of the President of the Russian
Federation No. 20 dated January 9, 1996 "On inclusion of new names of the constituent entities of the
Russian Federation in Article 65 of the Constitution of the Russian Federation" (Legislation of the Russian
Federation, 1996, No. 3, Article 152).
5 The new name of the Republic is given in accordance with the Edict of the President of the Russian
Federation No. 679 dated June 9, 2001 "On inclusion of new name of the constituent entity of the Russian
Federation in Article 65 of the Constitution of the Russian Federation" (Legislation of the Russian Federation,
2001, No. 24, Article 2421).
6 The name of the new constituent entity of the Russian Federation — Zabaikalie kray — is given in
connection with its creation on March 1, 2008. The names of the constituent entities of the Russian
Federation — Chita oblast and Aginsk Buryat autonomous okrug — which ceased to exist on March 1, 2008,
are excluded from Part 1, Article 65 of the Constitution of the Russian Federation on the basis of the Federal
constitutional law No. 5-FKZ dated July 21, 2007 "On creation in the Russian Federation of the new
constituent entity of the Russian Federation resulted from the merge of the Chita oblast and
Aginsk Buryat autonomous okrug" (Legislation of the Russian Federation, 2007, No. 30, Article 3745).
7 The name of the new constituent entity of the Russian Federation — Kamchatka kray — is given in
connection with its creation on July 1, 2007. The names of the constituent entities of the Russian Federation
— Kamchatka oblast and Koryak autonomous okrug — which ceased to exist on July 1, 2007, are excluded
from Part 1, Article 65 of the Constitution of the Russian Federation on the basis of the Federal constitutional
law No. 2-FKZ dated July 12, 2006 "On creation in the Russian Federation of the new constituent entity of the
Russian Federation resulted from the merge of the Kamchatka oblast and
Koryak autonomous okrug" (Legislation of the Russian Federation, 2006, No. 29, Article 3119).
8 The name of the new constituent entity of the Russian Federation — Krasnoyarsk kray — is given in
connection with its creation on January 1, 2007. The names of the constituent entities of the Russian
Federation — Taimyr (Dolgano-Nenets) autonomous okrug and Evenk autonomous okrug — which ceased to
exist on January 1, 2007, are excluded from Part 1, Article 65 of the Constitution of the Russian Federation
on the basis of the Federal constitutional law No. 6-FKZ dated October 14, 2005 "On creation in the Russian
Federation of the new constituent entity of the Russian Federation resulted from the merge of the
Krasnoyarsk kray, Taimyr (Dolgano-Nenets) autonomous okrug and Evenk autonomous okrug" (Legislation
of the Russian Federation, 2005, No. 42, Article 4212).
9 The name of the new constituent entity of the Russian Federation — Perm kray — is given in
connection with its creation on December 1, 2005. The names of the constituent entities of the Russian
Federation — Perm oblast and Komi-Permyatski autonomous okrug — which ceased to exist on December
1, 2005, are excluded from Part 1, Article 65 of the Constitution of the Russian Federation on the basis of the
Federal constitutional law No. 1-FKZ dated March 25, 2004 "On creation in the Russian Federation of the
new constituent entity of the Russian Federation resulted from the merge of the Perm oblast and Komi-
Permyatski autonomous okrug" (Legislation of the Russian Federation, 2004, No. 13, Article 1110).
10 The name of the new constituent entity of the Russian Federation — Irkutsk oblast — is given in
connection with its creation on January 1, 2008. The name of the constituent entity of the Russian Federation
— Ust-Ordyn Buryat autonomous okrug — which ceased to exist on January 1, 2008, is excluded from Part
1, Article 65 of the Constitution of the Russian Federation on the basis of the Federal constitutional law No. 6-
FKZ dated December 30, 2006 "On creation in the Russian Federation of the new constituent entity of the
Russian Federation resulted from the merge of the Irkutsk oblast and Ust-Ordyn Buryat autonomous
okrug" (Legislation of the Russian Federation, 2007, No. 1, Article J).
11 Appellation of the new constituent entity of the Russian Federation – the city of federal significance
Sevastopol’ – has been given in accordance with the Federal Constitutional Law of 21st March, 2014 No. 6-
ФЗ “On Admission of the Republic of Crimea into the Russian Federation and Creation of New Constituent
Entities in the Composition of the Russian Federation – the Republic of Crimea and the City of Federal
Significance Sevastopol’” (Collection of Laws of the Russian Federation, 2014, No. 12, Art. 1201).
12 The new name of the autonomous okrug is given in accordance with the Edict of the President of the
Russian Federation No. 841 dated July 25, 2003 "On inclusion of new name of the constituent entity of the
Russian Federation in Article 65 of the Constitution of the Russian Federation" (Legislation of the Russian
Federation, 2003, No. 30, Article 3051).
Article 66
1. The status of a republic shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the
constitution of the republic.
2. The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall
be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal
significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative)
body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.
3. On a submission from legislative and executive bodies of an autonomous oblast or
autonomous okrug, a federal law concerning an autonomous oblast or autonomous okrug may be adopted.
4. Relations among autonomous okrugs within krays and oblasts may be regulated by federal law or by
a treaty between State government bodies of the autonomous okrug and, accordingly, State government
bodies of the kray or oblast.
5. The status of a constituent entity of the Russian Federation may be changed by mutual agreement
between the Russian Federation and the constituent entity of the Russian Federation in accordance with
federal constitutional law.
Article 67
1. The territory of the Russian Federation shall comprise the territories of its constituent entities, inland
waters and territorial sea and the air space over them.
2. The Russian Federation shall have sovereign rights and exercise jurisdiction on the continental shelf
and in the exclusive economic zone of the Russian Federation in accordance with the procedure specified by
federal law and norms of international law.
3. Borders between constituent entities of the Russian Federation may be changed upon their mutual
consent.
Article 68
1. The Russian language shall be the State language on the entire territory of the Russian Federation.
2. Republics shall have the right to establish their own State languages. In State government bodies,
local self-government bodies and State institutions of republics they shall be used together with the State
language of the Russian Federation.
3. The Russian Federation shall guarantee all of its peoples the right to preserve their native language
and to create conditions for its study and development.
Article 69
The Russian Federation shall guarantee the rights of indigenous small peoples in accordance with the
universally recognized principles and norms of international law and international treaties of the Russian
Federation.
Article 70
1. The state flag, emblem and anthem of the Russian Federation, their description and the procedure
for the official use thereof shall be established by federal constitutional law.
2. The capital of the Russian Federation shall be the city of Moscow. The status of the capital shall be
established by federal law.
Article 71
The Russian Federation shall have jurisdiction over:
a) the adoption and amending of the Constitution of the Russian Federation and federal laws, control
over compliance therewith;
b) the federative structure and the territory of the Russian Federation;
c) regulation and protection of human and civil rights and freedoms; citizenship in the Russian Federation,
regulation and protection of the rights of national minorities;
d) establishment of the system of federal legislative, executive and judicial bodies, the procedure for
their organisation and activities, the formation of federal State government bodies;
e) federal State property and administration thereof;
f) establishment of the basic principles of federal policy and federal programmes in the sphere of State,
economic, ecological, social, cultural and national development of the Russian Federation;
g) establishment of the basic legal principles for the unified market; financial, currency, credit and
customs regulation; money emission; the basic principles of pricing policy, federal economic services,
including federal banks;
h) the federal budget, federal taxes and levies, federal funds of regional development;
i) federal power-engineering systems, nuclear power, fissile materials, federal transport, railways,
information and communication, activities in space;
j) foreign policy and international relations of the Russian Federation, international treaties of the
Russian Federation, issues of war and peace;
k) foreign economic relations of the Russian Federation;
l) defence and security; military production; determination of the procedure for selling and purchasing
weapons, ammunition, military equipment and other military hardware; production of poisonous substances,
narcotic substances and the procedure for their use;
m) determination of the status and protection of the State border, territorial sea, air space, the exclusive
economic zone and the continental shelf of the Russian Federation;
n) the judicial system, public prosecution, criminal and criminal-executive legislation, amnesty and
remission, civil legislation, procedural legislation, legal regulation of intellectual property13;
o) federal collision law;
p) meteorological service, standards, metric and time systems, geodesy and cartography, names of
geographical units, official statistics and accounting;
q) State awards and honorary titles of the Russian Federation;
r) federal State service.
___________________________________________
13 The wording of Item “n” has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФКЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 72
1. The following shall be within the joint jurisdiction of the Russian Federation and constituent entities of
the Russian Federation:
a) measures to ensure the correspondence of constitutions and laws of republics, the charters, laws
and other normative legal acts of krays, oblasts, cities of federal significance, autonomous oblast and autonomous
okrugs to the Constitution of the Russian Federation and federal laws;
b) protection of human and civil rights and freedoms, protection of the rights of national minorities,
ensuring lawfulness, law and order, public security; border zone regimes;
c) issues of the possession, utilisation and management of land and of subsurface, water and other natural
resources;
d) demarcation of State property;
e) use of natural resources, protection of the environment and provisions for ecological safety; specially
protected natural territories, protection of historical and cultural monuments;
f) general issues of upbringing, education, science, culture, physical education and sport;
g) coordination of health care issues; protection of the family, maternity, fatherhood and childhood,
social protection, including social security;
h) carrying out measures against catastrophes, natural disasters, epidemics and rectification of their
consequences;
i) establishment of common principles of taxation and levies in the Russian Federation;
j) administrative, administrative-procedural, labour, family, housing, land, water and forest legislation;
legislation on subsurface resources and on environmental protection;
k) personnel of judicial and law enforcement bodies; lawyers, notaries;
l) protection of the traditional habitat and the traditional way of life of small ethnic communities;
m) establishment of general principles of the organisation of the system of State government and local
self-government bodies;
n) coordination of international and foreign economic relations of constituent entities of the Russian
Federation, observance of international agreements of the Russian Federation.
2. The provisions of this Article shall be equally valid for republics, krays, oblasts, cities of federal significance,
autonomous oblast and autonomous okrugs.
Article 73
Outside the limits of authority of the Russian Federation and the powers of the Russian Federation on
issues under the joint jurisdiction of the Russian Federation and constituent entities of the Russian
Federation, the constituent entities of the Russian Federation shall enjoy full State power.
Article 74
1. In the territory of the Russian Federation it shall not be permitted to establish custom borders, duties,
levies or any other barriers to the free flow of goods, services and financial resources.
2. Restrictions on the movement of goods and services may be introduced in accordance with federal
law only to ensure security, to protect the life and health of people and to preserve nature and cultural values.
Article 75
1. The monetary unit in the Russian Federation shall be the rouble. Money emission shall be carried
out exclusively by the Central Bank of the Russian Federation. The introduction and emission of other
currencies in Russia shall not be permitted.
2. Protecting and ensuring the stability of the rouble shall be the principal function of the Central Bank
of the Russian Federation, which it shall fulfil independently of other State governmental bodies.
3. The system of taxes paid to the federal budget and the general principles of taxation and levies
in the Russian Federation shall be determined by federal law.
4. State loans shall be issued in accordance with the procedure specified by federal law and shall be
floated on a voluntary basis.
Article 76
1. On issues under the jurisdiction of the Russian Federation, federal constitutional laws and federal
laws shall be adopted. These shall have direct force on the entire territory of the Russian Federation.
2. On issues under the joint jurisdiction of the Russian Federation and the constituent entities of
the Russian Federation, in addition to federal laws, laws and other normative legal acts of constituent entities
of the Russian Federation shall be issued which are adopted in accordance with those federal laws.
3. Federal laws may not conflict with federal constitutional laws.
4. Outside the limits of authority of the Russian Federation and of the joint jurisdiction of the Russian
Federation and constituent entities of the Russian Federation republics, krays, oblasts, cities of federal
significance, autonomous oblast and autonomous okrugs shall exercise their own legal regulation, including
the adoption of laws and other normative legal acts.
5. Laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation shall
not conflict with federal laws which are adopted in accordance with parts one and two of this Article. In the
event of a conflict between a federal law and any other act issued in the Russian Federation, the federal law
shall prevail.
6. In the event of a conflict between a federal law and a normative legal act of a constituent entity of
the Russian Federation issued in accordance with part four of this Article, the normative legal act of the
constituent entity of the Russian Federation shall prevail.
Article 77
1. The system of State government bodies of republics, krays, oblasts, cities of federal significance,
autonomous oblast and autonomous okrugs shall be established by the constituent entities of the Russian
Federation independently in accordance with the basic principles of the constitutional order of the Russian
Federation and the general principles of the organisation of representative and executive State government
bodies which are established by federal law.
2. Within the limits of the jurisdiction and powers of the Russian Federation on issues under the joint
jurisdiction of the Russian Federation and the constituent entities of the Russian Federation federal executive
government bodies and executive government bodies of the constituent entities of the
Russian Federation shall form a unified system of executive authority in the Russian Federation.
Article 78
1. Federal executive government bodies may, in order to exercise their powers, establish their own
territorial bodies and appoint appropriate officials.
2. Federal executive government bodies, by agreement with executive government bodies of constituent
entities of the Russian Federation, may delegate some of their powers to the latter provided that this
does not conflict with the Constitution of the Russian Federation and federal laws.
3. Executive government bodies of constituent entities of the Russian Federation, by agreement with
federal executive government bodies, may delegate some of their powers to the latter.
4. The President of the Russian Federation and the Government of the Russian Federation shall
provide for the implementation of the powers of federal State power on the entire territory of the Russian
Federation in accordance with the Constitution of the Russian Federation.
Article 79
The Russian Federation may participate in interstate associations and transfer some of its powers to
those associations in accordance with international treaties provided that this does not entail restrictions on
human and civil rights and freedoms and does not conflict with the basic principles of the constitutional order
of the Russian Federation.
CHAPTER 4
THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
Article 80
1. The President of the Russian Federation shall be the Head of State.
2. The President of the Russian Federation shall be the guarantor of the Constitution of the Russian
Federation and of human and civil rights and freedoms. In accordance with the procedure established by the
Constitution of the Russian Federation, he (she) shall adopt measures to protect the sovereignty of
the Russian Federation, its independence and State integrity, and shall ensure the coordinated functioning
and interaction of State government bodies.
3. The President of the Russian Federation shall, in accordance with the Constitution of the Russian
Federation and federal laws, determine the basic objectives of the internal and foreign policy of the State.
4. The President of the Russian Federation, as the Head of State, shall represent the Russian
Federation within the country and in international relations.
Article 81
1. The President of the Russian Federation shall be elected for six years by citizens of the Russian
Federation on the basis of universal, equal, direct suffrage by secret ballot14.
2. Any citizen of the Russian Federation not younger than 35 years of age who has resided in
the Russian Federation on a permanent basis for not less than 10 years may be elected President of
the Russian Federation.
3. One and the same person cannot hold the office of the President of the Russian Federation for more
than two terms running.
4. The procedure for elections of the President of the Russian Federation shall be determined by federal
law.
___________________________________________
14 Wording of Part 1 is presented in accordance with the Law of the Russian Federation on amendment to the
Constitution of the Russian Federation dated December 30, 2008 No. 6-FKZ "On Changing the Term of
Powers of the President of the Russian Federation and State Duma", which came into force from the day of
its official publication on December 31, 2008 (Rossiyskaya Gazeta, December 31, 2008). To be applied with
relation to the President of the Russian Federation elected after coming into force of the cited Law.
Article 82
1. On assuming office the President of the Russian Federation shall take the following oath of loyalty to
the people:
"I swear that in exercising the powers of the President of the Russian Federation I shall respect and
protect human and civil rights and freedoms, observe and protect the Constitution of the Russian Federation,
protect the sovereignty and independence, security and integrity of the State, and faithfully serve the people".
2. The oath shall be taken in a solemn ceremony in the presence of members of the Council of
Federation, deputies of the State Duma and judges of the Constitutional Court of the Russian Federation.
Article 83
The President of the Russian Federation:
a) shall appoint, with the consent of the State Duma, the Chairman of the Government of the Russian
Federation;
b) shall have the right to chair meetings of the Government of the Russian Federation;
c) shall adopt decisions on the resignation of the Government of the Russian Federation;
d) shall nominate to the State Duma a candidate for appointment to the post of Chairman of the Central
Bank of the Russian Federation; shall raise before the State Duma the issue of relieving the Chairman of the
Central Bank of the Russian Federation of his post;
e) in accordance with proposals of the Chairman of the Government of the Russian Federation, shall
appoint and relieve of their post deputy chairmen of the Government of the Russian Federation and federal
ministers;
е2) appoints and dismisses representatives of the Russian Federation in the Council of Federation15;
f) shall present to the Council of Federation candidates for the posts of judges of the Constitutional
Court of the Russian Federation, the Supreme Court of the Russian Federation, shall appoint judges of other
federal courts16;
f1) shall present to the Council of Federation candidates for the posts of Prosecutor General of the
Russian Federation and deputies of the Prosecutor General of the Russian Federation, shall submit to the
Council of Federation proposals to relieve the Prosecutor General and deputies of the Prosecutor General of
their posts, shall appoint and relieve from posts public prosecutors of the constituent entities of the Russian
Federation, as well as other prosecutors, except for public prosecutors of cities, districts and prosecutors
equated with them17;
g) shall form and head the Security Council of the Russian Federation, the status of which shall be determined
by federal law;
h) shall approve the military doctrine of the Russian Federation;
i) shall form the Administration of the President of the Russian Federation;
j) shall appoint and dismiss plenipotentiary representatives of the President of the Russian Federation;
k) shall appoint and dismiss supreme commanders of the Armed Forces of the Russian Federation;
l) shall appoint and recall after consultations with appropriate committees and commissions of the
chambers of the Federal Assembly diplomatic representatives of the Russian Federation in foreign States
and international organisations.
___________________________________________
15 Article 83 has been supplemented with Item “e2” in accordance with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 21st July, 2014 No. 11-ФКЗ
16 The wording of Item “f” has been brought into line with the Law of the Russian Federation on amendment to the
Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФКЗ “On the Supreme Court of the Russian
Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force as from the day of its official
publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information (www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February,
No. 0001201402060001).
17 Article 83 has been supplemented with Item “f1” in accordance with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФКЗ “On the Supreme Court of
the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force as from the day
of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information (www.pravo.gov.ru), 2014, 6th
February, No. 0001201402060001).
Article 84
The President of the Russian Federation:
a) shall announce elections to the State Duma in accordance with the Constitution of the Russian
Federation and federal law;
b) shall dissolve the State Duma in the cases and in accordance with the procedure provided for by the
Constitution of the Russian Federation;
c) shall announce referendums in accordance with the procedure established by federal constitutional
law;
d) shall submit draft laws to the State Duma;
e) shall sign and promulgate federal laws;
f) shall address the Federal Assembly with annual messages on the situation in the country and on the
basic objectives of the internal and foreign policy of the State.
Article 85
1. The President of the Russian Federation may use conciliatory procedures to resolve disputes between
State government bodies of the Russian Federation and State government bodies of constituent
entities of the Russian Federation, and disputes between State government bodies of constituent entities of
the Russian Federation. In the event that no agreed decision is reached, he (she) shall have the right to refer
the dispute to the appropriate court.
2. The President of the Russian Federation shall have the right to suspend acts of executive government
bodies of constituent entities of the Russian Federation in the event that these acts conflict with the
Constitution of the Russian Federation and federal laws or with international commitments of the Russian
Federation, or violate human and civil rights and freedoms until the issue is resolved by an appropriate court.
Article 86
The President of the Russian Federation:
a) shall direct the foreign policy of the Russian Federation;
b) shall hold negotiations and sign international treaties of the Russian Federation;
c) shall sign instruments of ratification;
d) shall receive letters of credence and letters of recall of diplomatic representatives accredited to his
(her) office.
Article 87
1. The President of the Russian Federation shall be the Supreme Commander-in-Chief of the Armed
Forces of the Russian Federation.
2. In the event of aggression against the Russian Federation or of a direct threat of aggression, the
President of the Russian Federation shall introduce martial law on the territory of the Russian Federation or
on certain parts thereof and shall immediately inform the Council of Federation and the State Duma of this.
3. The regime of martial law shall be defined by federal constitutional law.
Article 88
The President of the Russian Federation, in the circumstances and in accordance with the procedure
envisaged by federal constitutional law, shall introduce a state of emergency on the territory of the Russian
Federation or on certain parts thereof and shall immediately inform the Council of Federation and the
State Duma of this.
Article 89
The President of the Russian Federation:
a) shall decide on issues of citizenship of the Russian Federation and of granting political asylum;
b) shall bestow State awards of the Russian Federation and confer honorary titles of the Russian Federation
and supreme military and supreme special titles;
c) shall grant pardon.
Article 90
1. The President of the Russian Federation shall issue edicts and regulations.
2. The edicts and regulations of the President of the Russian Federation shall be binding on the entire
territory of the Russian Federation.
3. Edicts and regulations of the President of the Russian Federation must not conflict with the Constitution
of the Russian Federation and federal laws.
Article 91
The President of the Russian Federation shall have immunity.
Article 92
1. The President of the Russian Federation shall begin to exercise his (her) powers from the moment of
taking the oath and shall cease to do so when his (her) term of office expires and after a newly-elected the
President of the Russian Federation has been sworn in.
2. The President of the Russian Federation shall cease to exercise his (her) powers before the end of
his (her) term in the event of his (her) resignation, persistent inability for health reasons to carry out the
powers invested in him (her), or impeachment. Presidential elections shall be held before the expiration of
three months from the date of the early termination of presidential office.
3. In all cases where the President of the Russian Federation is unable to fulfill his (her) duties, they
shall be temporarily delegated to the Chairman of the Government of the Russian Federation. The Acting
President of the Russian Federation shall not have the right to dissolve the State Duma, call a referendum or
to submit proposals for amendments to and the revision of the provisions of the Constitution of the Russian
Federation.
Article 93
1. The President of the Russian Federation may be impeached by the Council of Federation only on
the basis of charges of high treason or of another grave crime brought by the State Duma and confirmed by a
resolution of the Supreme Court of the Russian Federation on the existence of indications of a crime in the
actions of the President of the Russian Federation and by a resolution of the Constitutional Court of the
Russian Federation confirming that the established procedure for bringing charges has been observed.
2. The decision of the State Duma to bring charges and the decision of the Council of Federation to
impeach the President must be adopted by two-thirds of votes of the total number of members of each
chamber on the initiative of not less than one third of deputies of the State Duma and on the basis of a
resolution of a special commission set up by the State Duma.
3. The decision of the Council of Federation to impeach the President of the Russian Federation must
be adopted not later than three months after the State Duma brings charges against the President. If a
decision of the Council of Federation is not adopted within this time the charges against the President shall
be regarded as having been declined.
CHAPTER 5
THE FEDERAL ASSEMBLY
Article 94
The Federal Assembly — parliament of the Russian Federation shall be the representative and legislative
body of the Russian Federation.
Article 95
1. The Federal Assembly shall consist of two chambers – the Council of Federation and the State
Duma.
2. The Council of Federation shall include two representatives from each constituent entity of the
Russian Federation – one from the legislative (representative) and one from the executive State government
body; representatives of the Russian Federation appointed by the President of the Russian Federation,
whose number shall constitute not more than ten per cent of the number of members of the Council of
Federation – representatives from the legislative (representative) and executive State government bodies of
constituent entities of the Russian Federation
3. A member of the Council of Federation – representative from the legislative (representative) or
executive State government body of a constituent entity of the Russian Federation shall be invested with
powers for the term of powers of the respective State government body of the constituent entity of the
Russian Federation.
4. The President of the Russian Federation may not dismiss a member of the Council of Federation –
representative of the Russian Federation appointed prior to his assuming office during first term of his
powers, with the exception of cases envisaged by federal law.
5. The State Duma shall consist of 450 deputies18
_________________________________________
18 The wording of Article 95 has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 21st July, 2014 No. 11-ФКЗ
Article 96
1. The State Duma shall be elected for a term of five years19.
2. The procedure for forming the Council of Federation and the procedure for electing deputies to the
State Duma shall be established by federal laws.
________________________________
19 Wording of Part 1 is presented in accordance with the Law of the Russian Federation on amendment
to the Constitution of the Russian Federation dated December 30, 2008 No. 6-FKZ "On Changing the Term of
Powers of the President of the Russian Federation and State Duma", which came into force from the day of
its official publication on December 31, 2008 (Rossiyskaya Gazeta, December 31, 2008). To be applied with
relation to the State Duma elected after coming into force of the cited Law.
Article 97
1. Any citizen of the Russian Federation who has reached 21 years of age and who has the right to
participate in elections may be elected deputy of the State Duma.
2. One and the same person may not be simultaneously a member of the Council of Federation and a
deputy of the State Duma. A deputy of the State Duma may not be a deputy of other representative State
government bodies and local self-government bodies.
3. Deputies of the State Duma shall work on a professional permanent basis. Deputies of the State
Duma may not be employed in State service or engage in other paid activities, except for teaching and
scientific and other creative work.
Article 98
1. Members of the Council of Federation and deputies of the State Duma shall
enjoy immunity during the whole term of their office. They may not be detained, arrested or searched, except
in the event of detention at the scene of a crime. They may not be subjected to personal searches, except in
instances where this is provided for by federal law in order to ensure the safety of other people.
2. The issue of the removal of immunity shall be resolved by an appropriate chamber of the Federal
Assembly upon submission of the Prosecutor General of the Russian Federation.
Article 99
1. The Federal Assembly shall be a permanently functioning body.
2. The State Duma shall convene its first session on the thirtieth day after election. The President of the
Russian Federation may convene a session of the State Duma earlier than this date.
3. The first session of the State Duma shall be opened by the oldest deputy.
4. From the moment that the State Duma of a new convocation begins to work the powers of the State
Duma of the previous convocation shall expire.
Article 100
1. The Council of Federation and the State Duma shall hold separate sessions.
. 2. Sessions of the Council of Federation and of the State Duma shall be open. In the cases envisaged
by the procedural regulations of a chamber, the latter shall have the right to hold closed-door sessions.
3. The chambers may hold joint sessions to hear messages of the President of the Russian Federation,
messages of the Constitutional Court of the Russian Federation and speeches of leaders of foreign states.
Article 101
1. The Council of Federation shall elect from among its members the Chairman of the Council of
Federation and his (her) deputies. The State Duma shall elect from among its members the Chairman of the
State Duma and his (her) deputies.
2. The Chairman of the Council of Federation and his (her) deputies and the Chairman of the State
Duma and his (her) deputies shall chair sessions and shall be in charge of the internal routine of the
chamber.
3. The Council of Federation and the State Duma shall set up committees and commissions and shall
hold parliamentary hearings on issues under their authority.
4. Each of the chambers shall adopt its procedural regulations and resolve issues relating to the routine
procedures for its activities.
5. To monitor implementation of the federal budget the Council of Federation and the State Duma shall
set up the Accounts Chamber, whose composition and work procedures shall be determined by federal law.
Article 102
1. The following shall be within the jurisdiction of the Council of Federation:
a) approval of border changes between constituent entities of the Russian Federation;
b) approval of edict of the President of the Russian Federation on the introduction of martial law;
c) approval of edict of the President of the Russian Federation on the introduction of a state of
emergency;
d) deciding on the possibility of using the Armed Forces of the Russian Federation outside the territory
of the Russian Federation;
e) announcement of elections of the President of the Russian Federation;
f) impeachment of the President of the Russian Federation;
g) appointment of judges of the Constitutional Court of the Russian Federation, of the Supreme Court
of the Russian Federation20;
h) appointment and dismissal of the Prosecutor General of the Russian Federation and deputies of the
Prosecutor General of the Russian Federation21;
i) appointment and dismissal of the deputy Chairman and half of the auditors of the Accounts Chamber.
2. The Council of Federation shall adopt decrees on issues referred to its authority by the Constitution
of the Russian Federation.
3. Decrees of the Council of Federation shall be adopted by a majority of the total number of members
of the Council of Federation unless another procedure for adopting decisions is envisaged by the Constitution
of the Russian Federation.
___________________________________________
20 The wording of Item “g” has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
21 The wording of Item “h” has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 103
The following shall be within the jurisdiction of the State Duma:
a) consent to the appointment of the Chairman of the Government of the Russian Federation by the
President of the Russian Federation;
b) deciding the issue of confidence in the Government of the Russian Federation;
c) hearing to the annual reports of the Government of the Russian Federation on results of its activity,
including the points raised by the State Duma22;
d) appointment and dismissal of the Chairman of the Central Bank of the Russian Federation;
e) appointment and dismissal of the Chairman and half of the auditors of the Accounts Chamber;
f) appointment and dismissal of the Commissioner for Human Rights, who shall act according to federal
constitutional law;
g) announcement of amnesty;
h) bringing charges against the President of the Russian Federation for his (her) impeachment;
2. The State Duma shall adopt decrees on issues referred to its authority by the Constitution of the
Russian Federation.
3. Decrees of the State Duma shall be adopted by a majority of the total number of deputies of the
State Duma, unless another procedure for adopting decisions is envisaged by the Constitution of the Russian
Federation.
___________________________________________
22 Part 1 is supplemented with a new paragraph "c", lettering of the subsequent paragraphs are
changed in accordance with the Law of the Russian Federation on amendment to the Constitution of the
Russian Federation dated December 30, 2008 No. 7-FKZ "On Supervisory Powers of the State Duma in
Relation to the Government of the Russian Federation", which came into force from the day of its official
publication on December 31, 2008 (Rossiyskaya Gazeta, December 31, 2008).
Article 104
1. The right of legislative initiative shall belong to the President of the Russian Federation, the Council
of Federation, members of the Council of Federation, deputies of the State Duma, the Government of the
Russian Federation, and legislative (representative) bodies of constituent entities of the Russian Federation.
The right of legislative initiative shall also belong to the Constitutional Court of the Russian Federation and
the Supreme Court of the Russian Federation on issues within their competence23.
2. Bills shall be submitted to the State Duma.
3. Bills on the introduction or cancellation of taxes, on exemption from taxes, on the issue of State
loans, on changes in the financial obligations of the State, and other bills envisaging expenses to be covered
from the federal budget may be submitted only upon a resolution of the Government of the Russian
Federation.
_________________________________________
23 The wording of Section 1 has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 105
1. Federal laws shall be adopted by the State Duma.
2. Federal laws shall be adopted by a majority of votes of the total number of deputies of the State
Duma, unless otherwise envisaged by the Constitution of the Russian Federation.
3. Federal laws adopted by the State Duma shall be submitted within five days for examination by the
Council of Federation.
4. A federal law shall be considered to have been approved by the Council of Federation if over a half
of the total number of members of that chamber have voted for it or if the Council of Federation does not
examine it within fourteen days. In the event that the Council of Federation rejects a federal law, the
chambers may set up a conciliatory commission to settle differences, after which the federal law shall be
reconsidered by the State Duma.
5. In the event that the State Duma disagrees with the decision of the Council of Federation a federal
law shall be considered to have been adopted if in the second vote not less than two thirds of the total
number of deputies of the State Duma has voted in favour of it.
Article 106
Federal laws adopted by the State Duma on the following issues must compulsorily be examined by
the Council of Federation:
a) the federal budget;
b) federal taxes and levies;
c) financial, currency, credit and customs regulation, money emission;
d) ratification and denunciation of international treaties of the Russian Federation;
e) the status and protection of the State border of the Russian Federation;
f) war and peace.
Article 107
1. An adopted federal law shall be submitted within five days to the President of the Russian Federation
for signing and promulgation.
2. The President of the Russian Federation shall sign the federal law and promulgate it within fourteen
days.
3. If the President of the Russian Federation rejects a federal law within fourteen days of receiving it,
the State Duma and the Council of Federation shall reconsider that law in accordance with the procedure
established by the Constitution of the Russian Federation. If upon reconsideration the law is approved in the
previously adopted wording by a majority of not less than two thirds of the total number of members of the
Council of Federation and of deputies of the State Duma, it must be signed by the President within seven
days and promulgated.
Article 108
1. Federal constitutional laws shall be adopted on issues envisaged by the Constitution of the Russian
Federation.
2. A federal constitutional law shall be considered to have been adopted if it is approved by a majority
of not less than three quarters of the total number of members of the Council of Federation and not less than
two-thirds of the total number of deputies of the State Duma. An adopted federal constitutional law shall be
signed by the President of the Russian Federation and promulgated within fourteen days.
Article 109
1. The State Duma may be dissolved by the President of the Russian Federation in the cases envisaged
by Articles 111 and 117 of the Constitution of the Russian Federation.
2. In the event that the State Duma is dissolved, the President of the Russian Federation shall announce
the date of elections so that a newly-elected State Duma may be convened not later than four months
after the dissolution.
3. The State Duma may not be dissolved on the grounds envisaged in Article 117 of the Constitution of
the Russian Federation during the year following its election.
4. The State Duma may not be dissolved from the moment that it brings charges against the President
of the Russian Federation until the Council of Federation adopts a decision on the issue.
5. The State Duma may not be dissolved while a state of emergency or martial law is in effect on the
whole territory of the Russian Federation, or during the last six months of the term of office of the President of
the Russian Federation.
CHAPTER 6
THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
Article 110
1. Executive power in the Russian Federation shall be exercised by the Government of the Russian
Federation.
2. The Government of the Russian Federation shall consist of the Chairman of the Government of the
Russian Federation, deputy chairmen of the Government of the Russian Federation and federal ministers.
Article 111
1. The Chairman of the Government of the Russian Federation shall be appointed by the President of
the Russian Federation with the consent of the State Duma.
2. Nominations for the Chairman of the Government of the Russian Federation shall be submitted not
later than two weeks after a newly-elected President of the Russian Federation assumes office or after the
resignation of the Government of the Russian Federation or within one week after the State Duma has
rejected a nomination.
3. The State Duma shall consider the candidate nominated by the President of the Russian Federation
for the post of Chairman of the Government of the Russian Federation within one week after the submission
of the nomination.
4. In the event that the State Duma rejects the candidates for the post of Chairman of the Government
of the Russian Federation three times, the President of the Russian Federation shall appoint the Chairman of
the Government of the Russian Federation, dissolve the State Duma and announce new elections.
Article 112
1. The Chairman of the Government of the Russian Federation shall, not later than one week after
appointment, submit to the President of the Russian Federation proposals on the structure of federal executive
government bodies.
2. The Chairman of the Government of the Russian Federation shall propose to the President of the
Russian Federation candidates for the posts of deputy chairmen of the Government of the Russian Federation
and federal ministers.
Article 113
The Chairman of the Government of the Russian Federation, in accordance with the Constitution of the
Russian Federation, federal laws and edicts of the President of the Russian Federation, shall determine the
basic objectives of the activities of the Government of the Russian Federation and shall organize its work.
Article 114
1. The Government of the Russian Federation:
a) shall work out and submit to the State Duma the federal budget and ensure its implementation; shall
submit to the State Duma a report on the implementation of the federal budget; shall submit to the State
Duma the annual reports on results of its activity, including the points raised by the State Duma24;
b) shall ensure the implementation in the Russian Federation of a uniform financial, credit and monetary
policy;
c) shall ensure the implementation in the Russian Federation of a uniform State policy in the sphere of
culture, science, education, health, social security and ecology;
d) shall carry out the administration of federal property;
e) shall carry out measures to secure the defence of the country, State security, and implementation of
the foreign policy of the Russian Federation;
f) shall implement measures to ensure lawfulness and civil rights and freedoms, protect property and
public order, and combat crime;
g) shall exercise other functions, which are entrusted to it by the Constitution of the Russian Federation,
federal laws and edicts of the President of the Russian Federation.
2. The procedure for the activities of the Government of the Russian Federation shall be determined by
federal constitutional law.
_________________________________________
24 Wording of paragraph "a" of Part 1 is presented in accordance with the Law of the Russian
Federation on amendment to the Constitution of the Russian Federation dated December 30, 2008 No. 7-
FKZ "On Supervisory Powers of the State Duma in Relation to the Government of the Russian Federation",
which came into force from the day of its official publication on December 31, 2008 (Rossiyskaya Gazeta,
December 31, 2008).
Article 115
1. On the basis of the Constitution of the Russian Federation, federal laws and normative edicts of the
President of the Russian Federation and for the purpose of their implementation, the Government of the
Russian Federation shall issue decrees and regulations and ensure their implementation.
2. Decrees and regulations of the Government of the Russian Federation shall be binding in the Russian
Federation.
3. In the event that decrees and regulations of the Government of the Russian Federation conflict with
the Constitution of the Russian Federation, federal laws and edicts of the President of the Russian Federation,
they may be abolished by the President of the Russian Federation.
Article 116
The Government of the Russian Federation shall resign its powers before a newly-elected President of
the Russian Federation.
Article 117
1. The Government of the Russian Federation may offer its resignation and the President of the
Russian Federation shall either accept or reject it.
2. The President of the Russian Federation may decide on the resignation of the Government of the
Russian Federation.
3. The State Duma may express no confidence in the Government of the Russian Federation. A resolution
of no confidence in the Government shall be adopted by a majority of votes of the total number of
deputies of the State Duma. After the State Duma has expressed no confidence in the Government of the
Russian Federation, the President of the Russian Federation shall have the right to announce the resignation
of the Government or to reject the decision of the State Duma.
In the event that the State Duma expresses no confidence in the Government of the Russian Federation
again within three months, the President of the Russian Federation shall announce the resignation of
the Government or dissolve the State Duma.
4. The Chairman of the Government of the Russian Federation may raise before the State Duma the
issue of confidence in the Government of the Russian Federation. If the State Duma returns a vote of no
confidence, the President shall within seven days adopt a decision on the resignation of the Government of
the Russian Federation or on the dissolution of the State Duma and the announcement of new elections.
5. In the event of the resignation or cessation of the powers of the Government of the Russian Federation,
it shall continue to work on the instructions of the President of the Russian Federation until a new
Government of the Russian Federation is formed.
CHAPTER 7
JUDICIAL AUTHORITY AND PUBLIC PROSECUTION25
_________________________________________
25 The wording of the appellation of Chapter 7 has been brought into line with the Law of the Russian
Federation on amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On
the Supreme Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having
entered into force as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of
legal information (www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 118
1. Justice in the Russian Federation shall be administered only by court.
2. Judicial authority shall be exercised by means of constitutional, civil, administrative and criminal
proceedings.
3. The judicial system in the Russian Federation shall be established by the Constitution of the Russian
Federation and federal constitutional law. The creation of extraordinary courts shall not be permitted.
Article 119
Judges shall be citizens of the Russian Federation over 25 years of age with a higher education in
law who have served in the legal profession for not less than five years. Federal law may establish additional
requirements for judges of the courts of the Russian Federation.
Article 120
1. Judges shall be independent and shall be subordinate only to the Constitution of the Russian
Federation and federal law.
2. Should a court establish when considering a case that a legal act of a State or other body conflicts
with law, it shall take a decision in accordance with the law.
Article 121
1. Judges shall be irremovable.
2. The powers of a judge may be terminated or suspended only on the grounds and in accordance
with the procedure established by federal law.
Article 122
1. Judges shall be inviolable.
2. A judge cannot face criminal liability otherwise than in accordance with the procedure established
by federal law.
Article 123
1. The examination of cases in all courts shall be open. Cases may be heard in closed sessions in
those instances where this is permitted by federal law.
2. The examination of criminal cases by default in courts shall not be permitted except in instances
where this is permitted by federal law.
3. Judicial proceedings shall be conducted on the basis of controversy and the equality of the parties
concerned.
4. In cases provided for by federal law, judicial proceedings shall be conducted with the participation
of a jury.
Article 124
Courts shall be financed only from the federal budget and should ensure the possibility of the
complete and independent administration of justice according to the requirements of federal law.
Article 125
1. The Constitutional Court of the Russian Federation shall consist of 19 judges.
2. The Constitutional Court of the Russian Federation, at the request of the President of the Russian
Federation, the Council of Federation, the State Duma, one fifth of the members of the Council of Federation
or of the deputies of the State Duma, the Government of the Russian Federation, the Supreme Court of the
Russian Federation, and bodies of legislative and executive power of constituent entities of the Russian
Federation, shall decide cases on conformity to the Constitution of the Russian Federation of:
а) federal laws, normative acts of the President of the Russian Federation, the Council of Federation,
the State Duma, the Government of the Russian Federation;
b) constitutions of republics, charters as well as laws and other normative acts of constituent entities
of the Russian Federation adopted on issues under the jurisdiction of bodies of State power of the Russian
Federation and under the joint jurisdiction of bodies of State power of the Russian Federation and bodies of
State power of constituent entities of the Russian Federation;
c) treaties between bodies of State power of the Russian Federation and bodies of State power of
constituent entities of the Russian Federation, treaties between bodies of State power of constituent entities
of the Russian Federation;
d) international treaties of the Russian Federation pending their entry into force.
3. The Constitutional Court of the Russian Federation shall resolve disputes on authority:
a) between federal State government bodies;
b) between State government bodies of the Russian Federation and State government bodies of
constituent entities of the Russian Federation;
c) between higher State government bodies of constituent entities of the Russian Federation24.
4. The Constitutional Court of the Russian Federation, on receiving complaints about violations of the
constitutional rights and freedoms of citizens and upon request of courts, shall check, in accordance with the
procedure established by federal law, the constitutionality of a law which is used or is to be used in a
particular case.
5. The Constitutional Court of the Russian Federation, upon request of the President of the Russian
Federation, the Council of Federation, the State Duma, the Government of the Russian Federation, and
legislative authorities of constituent entities of the Russian Federation, shall provide interpretation of the
Constitution of the Russian Federation.
6. Acts or certain provisions thereof, which are recognized as unconstitutional, shall lose force; international
treaties of the Russian Federation, which do not correspond to the Constitution of the Russian
Federation, shall not be implemented or used.
7. The Constitutional Court of the Russian Federation, upon request of the Council of Federation,
shall issue a resolution on the observation of the established procedure for bringing charges of treason or of
other grave crimes against the President of the Russian Federation.
_________________________________________
26 The wording of Section 2 has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 126
The Supreme Court of the Russian Federation shall be the highest judicial body for civil cases,
settlement of economic disputes, criminal, administrative and other cases under the jurisdiction of courts
formed in accordance with federal constitutional law; it shall exercise judicial supervision over their activities
in the procedural forms envisaged by federal law and shall provide interpretation on issues of court
proceedings27.
_________________________________________
27 The wording of Article 126 has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 12728
_________________________________________
28 Article 127 has been excluded in accordance with the Law of the Russian Federation on amendment
to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme Court of the
Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force as from the
day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 128
1. Judges of the Constitutional Court of the Russian Federation, the Supreme Court of the Russian
Federation shall be appointed by the Council of Federation upon nomination by the President of the Russian
Federation.
2. Judges of other federal courts shall be appointed by the President of the Russian Federation in
accordance with the procedure established by federal law.
3. The powers and the procedure for the formation and activity of the Constitutional Court of the
Russian Federation, the Supreme Court of the Russian Federation and other federal courts shall be
established by federal constitutional law29.
_________________________________________
29 The wording of Article 128 has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
Article 129
1. Powers, organization and procedure for the activity of public prosecution of the Russian Federation
shall be determined by federal law.
2. The Prosecutor General of the Russian Federation and deputies of the Prosecutor General of the
Russian Federation shall be appointed and dismissed by the Council of Federation upon a proposal of the
President of the Russian Federation.
3. Public prosecutors of constituent entities of the Russian Federation shall be appointed by the
President of the Russian Federation upon nomination of the Prosecutor General coordinated with constituent
entities of the Russian Federation. Public prosecutors of constituent entities of the Russian Federation shall
be dismissed by the President of the Russian Federation.
4. Other public prosecutors, except for public prosecutors of cities, districts and public prosecutors
equated with them shall be appointed and dismissed by the President of the Russian Federation.
5. Public prosecutors of cities, districts and public prosecutors equated with them shall be appointed
and dismissed by the Prosecutor General of the Russian Federation30.
_________________________________________
30 The wording of Article 129 has been brought into line with the Law of the Russian Federation on
amendment to the Constitution of the Russian Federation of 5th February, 2014 No. 2-ФЗ “On the Supreme
Court of the Russian Federation and Public Prosecution of the Russian Federation”, having entered into force
as from the day of its official publication on 6th February, 2014 (Official Internet-Portal of legal information
(www.pravo.gov.ru), 2014, 6th February, No. 0001201402060001).
CHAPTER 8
LOCAL SELF-GOVERNMENT
Article 130
1. Local self-government in the Russian Federation shall provide for the independent resolution by the
population of issues of local importance, and the possession, use and management of municipal property.
2. Local self-government shall be exercised by citizens by means of referendum, elections and other
forms of direct expression of their will, and through elected and other bodies of local self-government.
Article 131
1. Local self-government shall be administered in urban and rural settlements and on other territories
with due consideration to historical and other local traditions. The structure of bodies of local self-government
shall be determined by the population independently.
2. Changes of borders of the territories in which local self-government is administered shall be permitted
with due consideration to the opinion of the inhabitants of the relevant territories.
Article 132
1. Bodies of local self-government shall independently manage municipal property, form, approve and
implement the local budget, introduce local taxes and levies, ensure the preservation of public order, and
resolve other issues of local importance.
2. Bodies of local self-government may be vested by law with certain State powers and accordingly receive
material and financial resources which are necessary for their implementation. The implementation of
the vested power shall be controlled by the State.
Article 133
Local self-government in the Russian Federation shall be guaranteed by the right to legal protection
and compensation of additional expenses arising as a result of decisions adopted by State government
bodies, and by a ban on restrictions of the rights of local self-government which are established by the
Constitution of the Russian Federation and federal laws.
CHAPTER 9
CONSTITUTIONAL AMENDMENTS AND REVISION OF THE CONSTITUTION
Article 134
Proposals on amendments to and revision of the provisions of the Constitution of the Russian Federation
may be submitted by the President of the Russian Federation, the Council of Federation, the State
Duma, the Government of the Russian Federation, legislative (representative) bodies of constituent entities of
the Russian Federation, and by groups consisting of not less than one fifth of the members of the Council of
Federation or of the deputies of the State Duma.
Article 135
1. The provisions of Chapters 1, 2 and 9 of the Constitution of the Russian Federation may not be
revised by the Federal Assembly.
2. If a proposal on revising the provisions of Chapters 1, 2 and 9 of the Constitution of the Russian
Federation is supported by three fifths of the total number of members of the Council of Federation and
deputies of the State Duma, then in accordance with federal constitutional law, a Constitutional Assembly
shall be convened.
3. The Constitutional Assembly shall either confirm the invariability of the Constitution of the Russian
Federation or draft a new Constitution of the Russian Federation, which shall be adopted by the
Constitutional Assembly by two thirds of the total number of its members or shall be referred to a referendum.
In the event that a referendum is held, the Constitution of the Russian Federation shall be considered to have
been adopted if over one half of voters who participated in the vote voted in favour of it and provided that
over a half of the electorate participated in the referendum.
Article 136
Amendments to the provisions of Chapters 3—8 of the Constitution of the Russian Federation shall be
adopted in accordance with the procedure established for the adoption of federal constitutional law and shall
come into force after they have been approved by legislative authorities of not less than two thirds of the
constituent entities of the Russian Federation.
Article 137
1. Amendments to Article 65 of the Constitution of the Russian Federation which determines the
composition of the Russian Federation shall be introduced on the basis of a federal constitutional law on the
admission to the Russian Federation and the creation within it of new constituent entities of the Russian
Federation, or on changes in the constitutional and legal status of a constituent entity of the Russian
Federation.
2. In the event of a change in the name of a republic, kray, oblast, city of federal significance, autonomous
oblast or autonomous okrug the new name of the constituent entity of the Russian Federation shall
be included in Article 65 of the Constitution of the Russian Federation.
Annex 889
Federal Law No. 91-FZ, (5 May 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

􀀵􀀸􀀶􀀶􀀬􀀤􀀱􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀯􀀤􀀺􀀃
􀀲􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀷􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀐􀀶􀁗􀁄􀁗􀁘􀁖􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀤􀁇􀁒􀁓􀁗􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀧􀁘􀁐􀁄􀀃􀁒􀁑􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀤􀁓􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀁒􀁑􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀋􀀤􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀛􀀜􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀕􀀖􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀙􀀌􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁉􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀐􀁖􀁗􀁄􀁗􀁘􀁖􀀃 􀁆􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁆􀁄􀁕􀁕􀁌􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁘􀁏􀁈􀁖􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁖􀁘􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀙􀀐􀀩􀀮􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀕􀀔􀀏􀀃
􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 On Admission of the Republic of Crimea into the Russian Federation and Creation of New
Entities – the Republic of Crimea and the Federal-Status City of Sevastopol – within the Russian
Federation􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁘􀁑􀁌􀁖􀁋􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁆􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃 􀀔􀀛􀀏􀀃 􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁈􀁕􀁐􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁄􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃
􀁏􀁈􀁊􀁌􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀬􀁑􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀏􀀃reformatio in peius􀀃􀁌􀁖􀀃􀁓􀁕􀁒􀁋􀁌􀁅􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀋􀁐􀁈􀁄􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁄􀀃
􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃􀁖􀁋􀁒􀁘􀁏􀁇􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁚􀁒􀁕􀁖􀁈􀀃􀁓􀁒􀁖􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀖􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀦􀁄􀁖􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁏􀁏􀁈􀁊􀁈􀁇􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀁖􀀃􀁋􀁄􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁈􀁗􀁈􀁇􀀃
􀁄􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀀋􀁌􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀁋􀁌􀁓􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀃􀁖􀁘􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀌􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃
􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁉􀁈􀁕􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁄􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁚􀁋􀁒􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁇􀁈􀁗􀁈􀁕􀁐􀁌􀁑􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁜􀁓􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀁍􀁘􀁕􀁌􀁖􀁇􀁌􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀩􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀁖􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃 􀀔􀀕􀀏􀀃 􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃 􀀕􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀖􀀚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁄􀀃􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁒􀁕􀁇􀁈􀁕􀀃􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁉􀁈􀁕􀁕􀁈􀁇􀀃􀀋􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁚􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀁖􀀃􀁕􀁈􀁆􀁈􀁌􀁙􀁈􀁇􀀌􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁓􀁕􀁈􀁏􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁕􀁜􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁑􀁔􀁘􀁌􀁕􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁐􀁄􀁎􀁈􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃􀀳􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃
􀀕􀀓􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁚􀁄􀁕􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃
􀁉􀁌􀁏􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁈􀁑􀁖􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁓􀁒􀁕􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁕􀁒􀁘􀁊􀁋􀀃 􀁄􀀃 􀁓􀁕􀁌􀁙􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁑􀀃
􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁄􀁑􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁒􀁕􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁕􀁒􀁊􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁒􀁕􀁇􀁈􀁕􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁗􀁋􀁈􀁐􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁐􀁄􀁎􀁈􀀃 􀁄􀀃
􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁌􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀬􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀦􀁋􀁄􀁓􀁗􀁈􀁕􀀃􀀕􀀓􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁙􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁅􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁙􀁌􀁒􀁘􀁖􀁏􀁜􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁄􀁐􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁆􀁈􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀃 􀁄􀁖􀀃 􀁌􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀁜􀀃 􀁚􀁈􀁕􀁈􀀃 􀁒􀁅􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁌􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃 􀀶􀁘􀁆􀁋􀀃 􀁈􀁙􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁈􀁙􀁄􀁏􀁘􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁙􀁈􀁕􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃
􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀁖􀀃􀀛􀀚􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀛􀀛􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀗􀀑􀀃 􀀬􀁉􀀃 􀁄􀁑􀀃 􀁄􀁆􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁄􀀃 􀁓􀁕􀁈􀁗􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃 􀁑􀁒􀀃 􀁊􀁕􀁒􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃 􀁈􀁛􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁆􀁄􀁖􀁈􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁅􀁈􀀃
􀁐􀁄􀁇􀁈􀀃􀁓􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀗􀀛􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀗􀀃
􀀤􀀃􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁇􀁌􀁖􀁆􀁒􀁑􀁗􀁌􀁑􀁘􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃􀁇􀁘􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁅􀁖􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁈􀁑􀁖􀁈􀀏􀀃􀁇􀁘􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁄􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃
􀁄􀁑􀀃􀁄􀁆􀁗􀀃􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀀃􀁈􀁏􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁈􀁑􀁖􀁈􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁘􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁄􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁘􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃􀀋􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀌􀀃
􀁋􀁄􀁖􀀃􀁇􀁌􀁈􀁇􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁋􀁄􀁇􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃􀁗􀁒􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀏􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁇􀁈􀁑􀁜􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁆􀁄􀁖􀁈􀀑􀀃 􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃 􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁐􀁄􀁜􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃 􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁖􀁘􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀜􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀦􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀙􀀐􀀩􀀮􀀽􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃 􀀕􀀔􀀏􀀃 􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 On Admission of the Republic of
Crimea into the Russian Federation and Creation of New Entities – the Republic of Crimea and the
Federal-Status City of Sevastopol – within the Russian Federation􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀘􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁐􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁓􀁕􀁈􀁏􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁕􀁜􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃 􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁅􀁄􀁖􀁌􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁉􀁌􀁏􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃
􀁓􀁕􀁈􀁗􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁕􀁘􀁑􀀃 􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁌􀁐􀁈􀀃 􀁚􀁋􀁈􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃 􀁚􀁄􀁖􀀃 􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃
􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀁖􀀃 􀀔􀀙􀀕􀀏􀀃 􀀕􀀕􀀖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀕􀀕􀀙􀀐􀀙􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀷􀁋􀁈􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁖􀁓􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁇􀁈􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁌􀁑􀀃􀁆􀁘􀁖􀁗􀁒􀁇􀁜􀀃􀁒􀁕􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁋􀁒􀁘􀁖􀁈􀀃􀁄􀁕􀁕􀁈􀁖􀁗􀀃􀁇􀁘􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀀃
􀁓􀁕􀁈􀁗􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃 􀀔􀀛􀀏􀀃 􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁒􀁚􀁄􀁕􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁌􀁐􀁈􀀃 􀁖􀁓􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃 􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁌􀁑􀀃
􀁆􀁘􀁖􀁗􀁒􀁇􀁜􀀃􀁒􀁕􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁋􀁒􀁘􀁖􀁈􀀃􀁄􀁕􀁕􀁈􀁖􀁗􀀃􀁇􀁘􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀀃􀁓􀁕􀁈􀁏􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁕􀁜􀀃􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀁖􀀃􀀔􀀓􀀚􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀔􀀓􀀜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀙􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀷􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁋􀁈􀁄􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁋􀁄􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁖􀁆􀁋􀁈􀁇􀁘􀁏􀁈􀁇􀀃􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃􀁗􀁒􀀃
􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀑􀀃􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀬􀁉􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁆􀁈􀁇􀀃􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃􀁗􀁒􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀏􀀃􀁌􀁗􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁌􀁑􀁘􀁈􀁇􀀃
􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁖􀀃􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁄􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃
􀁊􀁕􀁒􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃 􀁈􀁛􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀕􀀖􀀚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃
􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃 􀀲􀁑􀀃 􀁄􀀃 􀁐􀁒􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁈􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃
􀁅􀁈􀁄􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁐􀁌􀁑􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 reformatio in peius􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁋􀁌􀁅􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀋􀁐􀁈􀁄􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁖􀁋􀁒􀁘􀁏􀁇􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁅􀁈􀀃
􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁚􀁒􀁕􀁖􀁈􀀃􀁓􀁒􀁖􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀑􀀃􀀷􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁄􀁚􀁄􀁕􀁇􀀃􀁄􀀃􀁓􀁈􀁑􀁄􀁏􀁗􀁜􀀃􀁖􀁘􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀓􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃􀁄􀁗􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁏􀁏􀁄􀁗􀁈􀀃
􀁌􀁑􀁖􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀁖􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃 􀁒􀁙􀁈􀁕􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃 􀀖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀖􀀔􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁋􀁄􀁖􀀃􀁍􀁘􀁕􀁌􀁖􀁇􀁌􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁌􀁑􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃
􀁗􀁕􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀑􀀃􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀤􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁈􀁖􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁜􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁐􀁄􀁜􀀃􀁄􀁏􀁏􀁒􀁚􀀃􀁌􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃
􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀁖􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁜􀀃􀁋􀁄􀁇􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁙􀁌􀁒􀁘􀁖􀁏􀁜􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁈􀁖􀁗􀁄􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀀃􀁄􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀃􀁉􀁕􀁄􀁐􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀚􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀁖􀀃􀀕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀕􀀐􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀖􀀓􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀐􀁖􀁗􀁄􀁗􀁘􀁖􀀃􀁆􀁌􀁗􀁜􀀃
􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁅􀁈􀁊􀁌􀁑􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁑􀀃􀀭􀁄􀁑􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀔􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀛􀀑􀀃􀀋􀀤􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀛􀀜􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀕􀀖􀀏􀀃
􀀕􀀓􀀔􀀙􀀌􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀛􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀯􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃 􀀔􀀛􀀏􀀃 􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁄􀁐􀁈􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃 􀁉􀁒􀁕􀁆􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀃 􀀋􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁓􀁘􀁑􀁌􀁖􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀌􀀃 􀁄􀁖􀀃 􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁏􀁄􀁌􀁑􀁗􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁖􀀃􀁄􀁊􀁄􀁌􀁑􀁖􀁗􀀃􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃􀁗􀁒􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀃􀁉􀁕􀁄􀁐􀁈􀀃
􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁖􀁘􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀙􀀐􀀩􀀮􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀕􀀔􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃On Admission
of the Republic of Crimea into the Russian Federation and Creation of New Entities – the Republic
of Crimea and the Federal-Status City of Sevastopol – within the Russian Federation􀀑􀀃􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀯􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃 􀀔􀀛􀀏􀀃 􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁆􀁒􀁊􀁑􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁈􀁛􀁗􀁈􀁑􀁗􀀃
􀁓􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃􀁈􀁑􀁉􀁒􀁕􀁆􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀗􀀑􀀃 􀀬􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁇􀁈􀁖􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁄􀀃 􀁐􀁒􀁕􀁈􀀃 􀁏􀁈􀁑􀁌􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁓􀁘􀁑􀁌􀁖􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁆􀁄􀁑􀀃
􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀁚􀁌􀁖􀁈􀀃􀁌􀁐􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁘􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁙􀁌􀁆􀁗􀀏􀀃􀁘􀁓􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁒􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁙􀁌􀁆􀁗􀀃􀁒􀁕􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁈􀁖􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁈􀁑􀁌􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁄􀁕􀁜􀀃 􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁘􀁊􀁋􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃
􀁆􀁒􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁌􀁗􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀁖􀀃􀀖􀀜􀀚􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀖􀀜􀀜􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀜􀀃
􀀫􀁄􀁕􀁐􀀃􀁆􀁄􀁘􀁖􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀀃􀁄􀁖􀀃􀁄􀀃􀁕􀁈􀁖􀁘􀁏􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃􀁗􀁒􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃
􀁅􀁜􀀃􀀦􀁋􀁄􀁓􀁗􀁈􀁕􀀃􀀔􀀛􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀓􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀀃􀁗􀁒􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁕􀁈􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀁆􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁒􀁕􀀃􀁗􀁒􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀑􀀃􀀃
􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀔􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁖􀁋􀁄􀁏􀁏􀀃􀁗􀁄􀁎􀁈􀀃􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀃􀁄􀁖􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀃
􀀹􀁏􀁄􀁇􀁌􀁐􀁌􀁕􀀃􀀳􀁘􀁗􀁌􀁑􀀏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀃
􀀰􀁒􀁖􀁆􀁒􀁚􀀏􀀃􀀮􀁕􀁈􀁐􀁏􀁌􀁑􀀃􀀃
􀀰􀁄􀁜􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀜􀀔􀀐􀀩􀀽􀀃􀀃

Annex 890
Decree No. 29 on Mass Gatherings in Connection with the Events in Ukraine’s Southeast,
Chapters of the Republic of Crimea (16 May 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀃
􀀃
􀀃
􀀧􀀨􀀦􀀵􀀨􀀨􀀃
􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀳􀀵􀀬􀀰􀀨􀀃􀀰􀀬􀀱􀀬􀀶􀀷􀀨􀀵􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃
􀀃
􀀲􀁑􀀃􀀵􀁈􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁑􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀪􀁄􀁗􀁋􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀀦􀁒􀁑􀁑􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀨􀁙􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀂶􀁖􀀃
􀀶􀁒􀁘􀁗􀁋􀁈􀁄􀁖􀁗 􀀃
􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁑􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁑􀁊􀁒􀁌􀁑􀁊􀀃􀁈􀁙􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁐􀁄􀁑􀁜􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀂶􀁖􀀃􀁖􀁒􀁘􀁗􀁋􀁈􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃
􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁖􀁘􀁏􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁆􀁄􀁖􀁘􀁄􀁏􀁗􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁌􀁑􀁍􀁘􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁄􀁐􀁒􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁈􀁄􀁆􀁈􀁉􀁘􀁏􀀃 􀁆􀁌􀁙􀁌􀁏􀁌􀁄􀁑􀀃
􀁓􀁒􀁓􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁄􀀃 􀁅􀁌􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁈􀁕􀀃 􀁓􀁒􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁙􀁒􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁄􀁕􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀁖􀀃 􀁚􀁋􀁒􀀃 􀁄􀁕􀁈􀀃 􀁆􀁄􀁓􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁌􀁏􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁓􀁕􀁈􀁙􀁈􀁑􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁌􀁖􀁕􀁘􀁓􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁘􀁐􀁐􀁈􀁕􀀃􀁙􀁄􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁖􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀝􀀃
􀀔􀀑􀀃 􀀬􀀃 􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃 􀁒􀁕􀁇􀁈􀁕􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁋􀁌􀁅􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁊􀁄􀁗􀁋􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁘􀁑􀁗􀁌􀁏􀀃􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀑􀀃
􀀕􀀑􀀃 􀀬􀀃 􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃 􀁖􀁘􀁊􀁊􀁈􀁖􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃
􀁏􀁒􀁆􀁄􀁏􀀃􀁊􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁆􀁘􀁏􀁗􀁘􀁕􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁏􀁒􀁆􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁆􀁄􀁑􀁆􀁈􀁏􀀃􀁄􀁑􀁜􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁊􀁄􀁗􀁋􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃􀁓􀁏􀁄􀁑􀁑􀁈􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀀑􀀃
􀀃
􀀤􀁆􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀳􀁕􀁌􀁐􀁈􀀃􀀰􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀀃􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀀑􀀹􀀑􀀃􀀤􀁎􀁖􀁜􀁒􀁑􀁒􀁙􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀀝􀀃 􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀰􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀤􀁘􀁗􀁒􀁑􀁒􀁐􀁒􀁘􀁖􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀑􀀃 􀀵􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁖􀀃
􀀰􀁄􀁑􀁄􀁊􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀀧􀁈􀁓􀁄􀁕􀁗􀁐􀁈􀁑􀁗􀀑􀀃􀀶􀁈􀁄􀁏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀁀􀀃
􀀃
􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀀃
􀀰􀁄􀁜􀀃􀀔􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀜􀀃

Annex 891
Notice about the inadmissibility of violations of the law dated 3 June 2014, issued to Shevket
Kaybullayev by the Federal Security Service of the Russian Federation
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀦􀀸􀀵􀀬􀀷􀀼􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀃
􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀸􀀶􀀶􀀬􀀤􀀱􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀧􀀬􀀵􀀨􀀦􀀷􀀲􀀵􀀤􀀷􀀨􀀃􀀃
􀀬􀀱􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃
􀀤􀀱􀀧􀀃􀀦􀀬􀀷􀀼􀀃􀀲􀀩􀀃􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀚􀀔􀀒􀀔􀀚􀀐􀀜􀀜􀀖􀀒􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀦􀁒􀁓􀁜􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔 􀀃
􀀃
􀀲􀀩􀀩􀀬􀀦􀀬􀀤􀀯􀀃􀀱􀀲􀀷􀀬􀀦􀀨􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁆􀁕􀁈􀁄􀁗􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁉􀁄􀁙􀁒􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀀃
􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁗􀁄􀁖􀁎􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁆􀁒􀁑􀁇􀁘􀁆􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁕􀁒􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁏􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁕􀁜􀀃􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃 􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀶􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁗􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁇􀁌􀁖􀁓􀁒􀁖􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁄􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀀏􀀃􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀨􀁑􀁙􀁈􀁕􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀏􀀃􀁇􀀑􀁒􀀑􀁅􀀑􀀃􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀘􀀗􀀏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁋􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁄􀁗􀀃􀀖􀀛􀀃􀀶􀁘􀁐􀁖􀁎􀁄􀁜􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀁙􀁌􀁏􀀑􀀃􀀵􀁒􀁇􀁑􀁌􀁎􀁒􀁙􀁒􀁈􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃
􀁅􀁈􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀂱􀀃 􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀃 􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁌􀀑􀁈􀀑􀀃 􀁄􀀃 􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁚􀁋􀁒􀀃 􀁌􀁖􀀃
􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁌􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀁏􀁄􀁚􀀏􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁇􀀃 􀁄􀀃 􀁗􀁈􀁛􀁗􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃 􀀕􀀖􀀏􀀃 􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁆􀁒􀁑􀁆􀁈􀁄􀁏􀁈􀁇􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁕􀁈􀁉􀁕􀁄􀁌􀁑􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁌􀁓􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁖􀀃􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁉􀁈􀁕􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁌􀁗􀁌􀁐􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁓􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁒􀁆􀁄􀁏􀀃􀁊􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁏􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀁖􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁘􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁄􀀃􀁗􀁋􀁕􀁈􀁄􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁘􀁖􀁈􀀏􀀃􀁐􀁘􀁆􀁋􀀃􀁏􀁌􀁎􀁈􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃􀁅􀁜􀀃􀀶􀁋􀀑􀀨􀀑􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀃􀁋􀁌􀁐􀁖􀁈􀁏􀁉􀀃􀁗􀁒􀀃
􀁈􀁑􀁊􀁄􀁊􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀑􀀃
􀀶􀁄􀁌􀁇􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁆􀁕􀁈􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁑􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁉􀁄􀁙􀁒􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀃􀁉􀁄􀁏􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀛􀀓􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀂳􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀀦􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃􀀬􀁑􀁆􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀂴􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀦􀀨􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃
􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀖􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀲􀁑􀀃􀀰􀁄􀁜􀀃􀀔􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀃􀀋􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀌􀀏􀀃
􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀃􀁌􀁖􀀃􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀂳􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁗􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀙􀁗􀁋􀀃􀀮􀁘􀁕􀁘􀁏􀁗􀁄􀁌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁈􀁍􀁏􀁌􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀂴􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀀏􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁏􀁄􀁕􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀝􀀃􀂳􀀑􀀑􀀑􀀃􀀤􀁑􀁑􀁈􀁛􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁖􀁈􀁕􀁙􀁈􀀃􀁄􀁖􀀃􀁊􀁕􀁒􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁈􀁊􀁌􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁘􀁑􀁗􀁌􀁏􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃
􀁄􀁑􀁑􀁈􀁛􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁊􀁑􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁘􀁑􀁌􀁗􀁜􀀑􀀃􀀬􀁑􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁚􀁒􀁕􀁇􀁖􀀏􀀃􀁄􀁏􀁏􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁙􀁈􀁕􀁇􀁌􀁆􀁗􀁖􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁄􀁖􀀃􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀃􀁇􀁒􀁐􀁌􀁆􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁅􀁄􀁖􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁘􀁑􀁏􀁄􀁚􀁉􀁘􀁏􀀃􀁅􀁜􀀃􀁇􀁈􀁉􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀤􀁏􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀁐􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃
􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁈􀁇􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀨􀁘􀁕􀁒􀁓􀁈􀁄􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀫􀁘􀁐􀁄􀁑􀀃􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀏􀀃􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀁜􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁙􀁈􀁕􀁖􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁖􀁓􀁘􀁗􀁄􀁅􀁏􀁜􀀑􀀑􀀑􀀃
􀀤􀁇􀁒􀁓􀁗􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁗􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃􀀰􀁄􀁜􀀃􀀔􀀖􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀂴􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀁉􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁏􀁄􀁚􀁜􀁈􀁕􀀃􀀮􀁋􀁄􀁗􀁌􀁇􀁝􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁐􀁘􀁗􀀃
􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁕􀁈􀁄􀁇􀁖􀀃􀁄􀁖􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁖􀀝􀀃
􀂳􀀑􀀑􀀑􀀃 􀀷􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀀃􀀲􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁗􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀩􀁕􀁈􀁈􀁇􀁒􀁐􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀷􀁈􀁐􀁓􀁒􀁕􀁄􀁕􀁌􀁏􀁜􀀃 􀀲􀁆􀁆􀁘􀁓􀁌􀁈􀁇􀀃 􀀷􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀀃 􀁆􀁏􀁈􀁄􀁕􀁏􀁜􀀃 􀁖􀁗􀁌􀁓􀁘􀁏􀁄􀁗􀁈􀁖􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀂵􀁆􀁒􀁏􀁏􀁄􀁅􀁒􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀂶􀀃 􀁌􀁖􀀃
􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁙􀁒􀁏􀁘􀁑􀁗􀁄􀁕􀁜􀀃 􀁆􀁒􀁒􀁓􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁄􀁑􀁜􀀃 􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁒􀁆􀁆􀁘􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁊􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁌􀁗􀁖􀀃
􀁕􀁈􀁓􀁕􀁈􀁖􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁈􀁗􀁕􀁌􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁑􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁈􀁖􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁈􀁑􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁌􀁐􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁏􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀑􀀃􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀏􀀃􀁚􀁈􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁄􀁆􀁗􀀃􀁑􀁒􀁚􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁌􀁏􀁈􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁏􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃􀁚􀁋􀁒􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀁌􀁑􀁊􀁏􀁜􀀃􀁆􀁋􀁒􀁖􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁖􀁈􀁕􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁆􀁆􀁘􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁊􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁇􀁈􀁗􀁕􀁌􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀂶􀁖􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀑􀀑􀀑􀂴􀀑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀃􀀲􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜 􀀃􀀋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁖􀁘􀁓􀁓􀁏􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁈􀁇􀀌􀀃􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃􀂳􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀌􀀃􀁓􀁕􀁒􀁋􀁌􀁅􀁌􀁗􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁜􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀁙􀁌􀁖􀁘􀁄􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃
􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃􀁐􀁄􀁗􀁆􀁋􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁗􀀃􀁏􀁈􀁄􀁖􀁗􀀃􀁒􀁑􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁕􀁌􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃
􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀑􀀃
􀀸􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀏􀀃􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀀋􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁐􀀌􀀃
􀁐􀁈􀁄􀁑􀁖􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀁓􀁘􀁕􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁘􀁖􀀃􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃
􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁌􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁈􀁖􀀃􀁓􀁏􀁄􀁑􀁑􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃􀁓􀁕􀁈􀁓􀁄􀁕􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁓􀁈􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁄􀁌􀁐􀁈􀁇􀀃􀁄􀁗􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁕􀁆􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁊􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁄􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁏􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁈􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃
􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁐􀁌􀁑􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁈􀁊􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁐􀁌􀁑􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁈􀁑􀁊􀁄􀁊􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁘􀁕􀁅􀁄􀁑􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁇􀁈􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁆􀁄􀁏􀀏􀀃􀁓􀁒􀁏􀁌􀁗􀁌􀁆􀁄􀁏􀀏􀀃􀁕􀁄􀁆􀁌􀁄􀁏􀀏􀀃􀁈􀁗􀁋􀁑􀁌􀁆􀀃􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁘􀁖􀀃 􀁋􀁄􀁗􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁈􀁑􀁐􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁗􀁒􀁚􀁄􀁕􀁇􀀃 􀁄􀁑􀁜􀀃 􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀀃 􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁊􀁕􀁒􀁘􀁓􀀏􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁓􀁄􀁊􀁄􀁑􀁇􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁈􀁛􀁆􀁏􀁘􀁖􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃
􀁖􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁄􀁆􀁜􀀃􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁉􀁈􀁕􀁌􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀀃􀁅􀁄􀁖􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃􀁄􀁗􀁗􀁌􀁗􀁘􀁇􀁈􀀃􀁗􀁒􀁚􀁄􀁕􀁇􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁘􀁖􀀏􀀃
􀁕􀁄􀁆􀁈􀀏􀀃􀁈􀁗􀁋􀁑􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀑􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀜􀀔􀀃
􀀋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀀓􀀕􀀑􀀓􀀚􀀑􀀕􀀓􀀔􀀖􀀌􀀃􀀲􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁖􀁘􀁓􀁓􀁏􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁅􀁈􀁊􀁌􀁑􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁑􀀃
􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀖􀀌􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁌􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁓􀁕􀁒􀁋􀁌􀁅􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁘􀁖􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁗􀁒􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁓􀁘􀁑􀁌􀁖􀁋􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁄􀁆􀁗􀁖􀀏􀀃􀁗􀁒􀀃􀁇􀁌􀁖􀁆􀁏􀁒􀁖􀁈􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁈􀁖􀀃􀁄􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁖􀁈􀁆􀁕􀁈􀁗􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃
􀁖􀁈􀁆􀁕􀁈􀁗􀀃 􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁗􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀁏􀁄􀁚􀀏􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁆􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁈􀁕􀁕􀁒􀁕􀁌􀁖􀁐􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁏􀁜􀀃 􀁍􀁘􀁖􀁗􀁌􀁉􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁒􀁕􀁌􀁖􀁐􀀏􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁖􀀃 􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃 􀁄􀁖􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃
􀁓􀁕􀁒􀁓􀁄􀁊􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁓􀁒􀁕􀁑􀁒􀁊􀁕􀁄􀁓􀁋􀁜􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁘􀁏􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁙􀁌􀁒􀁏􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁆􀁕􀁘􀁇􀁈􀁏􀁜􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁈􀁑􀁖􀁌􀁙􀁈􀀃
􀁙􀁒􀁆􀁄􀁅􀁘􀁏􀁄􀁕􀁜􀀑􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁌􀁑􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃 􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃
􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁐􀁄􀁜􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁕􀁈􀁓􀁈􀁕􀁆􀁘􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁈􀁛􀁄􀁆􀁈􀁕􀁅􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀀐􀁈􀁗􀁋􀁑􀁌􀁆􀀃􀁖􀁌􀁗􀁘􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁕􀁈􀁖􀁘􀁏􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁐􀁄􀁑􀁌􀁉􀁈􀁖􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁐􀀏􀀃􀁕􀁈􀁖􀁘􀁏􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀃􀀲􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜 􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁄􀁕􀁊􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃
􀁌􀁖􀀃􀁚􀁋􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁗􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀙􀁗􀁋􀀃􀀮􀁘􀁕􀁘􀁏􀁗􀁄􀁌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀰􀁈􀁍􀁏􀁌􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁐􀁒􀁙􀁈􀁇􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃
􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃 􀁖􀁘􀁅􀁖􀁈􀁔􀁘􀁈􀁑􀁗􀁏􀁜􀀃 􀁓􀁕􀁈􀁙􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁊􀁒􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁊􀁘􀁌􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃􀀕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀕􀀏􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀘􀀑􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃
􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀂶􀁖􀀃 􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀏􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀛􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃
􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜 􀀏􀀃
􀀬􀀃􀀫􀀨􀀵􀀨􀀥􀀼􀀃􀀳􀀸􀀷􀀃􀀲􀀱􀀃􀀱􀀲􀀷􀀬􀀦􀀨􀀃
􀀃
􀀃 􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀏􀀃􀁚􀁋􀁒􀀃􀁌􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀏􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀃􀀲􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁒􀁉􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀁄􀁑􀁇 􀀃􀁆􀁏􀁄􀁕􀁌􀁉􀁜􀀃􀀋􀁚􀁄􀁕􀁑􀀌􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁜􀀃􀁅􀁈􀀃􀁋􀁈􀁏􀁇􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃􀁌􀁉􀀃􀁋􀁈􀀃􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁖􀁈􀁗􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀑􀀃
􀀤􀁆􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀳􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀁒􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁖􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀃 􀀨􀀑􀀹􀀑􀀃􀀶􀁘􀁗􀁘􀁏􀁄􀀃
􀀬􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁓􀁘􀁗􀀃􀁒􀁑􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁈􀁛􀁓􀁏􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁄􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁐􀁜􀀃􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀀃􀁌􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃
􀁄􀀃􀁋􀁌􀁊􀁋􀁈􀁕􀀐􀁏􀁈􀁙􀁈􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀑􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀕􀀃
􀀃
􀀺􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁊􀁒􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁐􀁌􀁑􀁇􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁊􀁘􀁌􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃􀀋􀁇􀀑􀀕􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀖􀀑􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀗􀀓􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀖􀀏􀀃􀀔􀀜􀀜􀀘􀀃􀀲􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈 􀀏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁒􀀃􀁓􀁕􀁈􀁙􀁈􀁑􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀏􀀃􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀨􀁑􀁙􀁈􀁕􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀃􀀋􀁇􀀑􀁒􀀑􀁅􀀑􀀃􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀘􀀗􀀏􀀃􀁋􀁒􀁏􀁇􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃 􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃 􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃 􀀨􀀦􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀖􀀛􀀚􀀔􀀔􀀙􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃 􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃􀀰􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁏􀀃􀀤􀁉􀁉􀁄􀁌􀁕􀁖􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁘􀁗􀁒􀁑􀁒􀁐􀁒􀁘􀁖􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁒􀁑􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃
􀀖􀀔􀀏􀀃 􀀔􀀜􀀜􀀚􀀌􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃 􀁓􀁘􀁗􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁆􀁕􀁈􀁄􀁗􀁈􀀃
􀁆􀁒􀁑􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁉􀁄􀁙􀁒􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀃􀁉􀁄􀁏􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀛􀀓􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀂳􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀀦􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃􀀬􀁑􀁆􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀂴􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁜􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁈􀁇􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁄􀀃 􀁋􀁌􀁊􀁋􀁈􀁕􀀐􀁏􀁈􀁙􀁈􀁏􀀃 􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀪􀁘􀁄􀁕􀁇􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁄􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀂶􀁖􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀑􀀃
􀀃
􀀃
􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁗􀁈􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀹􀀑􀀱􀀑􀀃􀀳􀁄􀁏􀁄􀁊􀁌􀁑􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀦􀀸􀀵􀀬􀀷􀀼􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀸􀀶􀀶􀀬􀀤􀀱􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀍􀀃
􀀧􀀬􀀵􀀨􀀦􀀷􀀲􀀵􀀤􀀷􀀨􀀃􀀬􀀱􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀦􀀬􀀷􀀼􀀃􀀲􀀩􀀃􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
Annex 892
Order of the Ministry of Education, Science and Youth of Crimea No. 01-14/382 (25 June 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

Having analyzed the incoming applications of citizens (Belogorsk Region, Simferopol
Region, etc.), in the interest of implementing measures aimed at strengthening interethnic
harmony and preserving and developing the languages of those Russian Federation ethnic
groups that live in the Republic of Crimea, please note.
The nationwide government of the Russian Federation facilitates the development of
ethnic languages, bilingualism, and multilingualism (federal law No. 1807-1, dated 10/25/1991,
“On Ethnic Languages of the Russian Federation,” as amended).
Receiving instruction in the official language of the Russian Federation, as well as
choosing the language of instruction and upbringing within the limits of the capabilities of the
educational system, are guaranteed in the Russian Federation.
Instruction and study of the Crimean Tatar and Ukrainian languages as official languages
of the Republic of Crimea shall be conducted by governmental and municipal educational
organizations located within the territory of the Republic of Crimea, within the framework of
governmentally accredited educational curricula in accordance with federal governmental
educational standards and educational standards. Instruction and study of the official languages
of the Republic of Crimea must not be conducted at the expense of instruction and study of the
official language of the Russian Federation.
The right of citizens of the Russian Federation to receive preschool, primary, and basic
general education in their native languages, as well as the right to study their native languages,
shall be ensured by the creation of a necessary number of corresponding educational
organizations, classes, and groups, as well as the creation of conditions for their functionality
(art. 14, federal law No. 27E-FZ, dated 12/29/2012, “On Education in the Russian Federation”).
For small educational organizations and educational organizations located in rural areas
and implementing basic general educational curricula, the standard budget for the provision of
governmental and municipal educational services should include the costs of educational
activities independent of the number of pupils (art. 99, p. 4 of federal law No. 273-FZ, dated
12/29/2012).
To prevent violations of citizens’ right to education, providing a free, voluntary,
informed vote to the parents (legal guardians) of their child’s instruction and study of official
(Crimean Tatar and Ukrainian) languages as well as study of native languages from among the
ethnic languages of the Russian Federation is of particular urgency.
Organizing a vote on language instruction and study must necessarily include a selfgovernment
body of the educational organization (school council, etc.). The results of a vote
REPUBLIC OF CRIMEA
MINISTRY OF EDUCATION, SCIENCE, AND YOUTH
[Ukrainian]
[Crimean Tatar]
[Crimean Tatar] [email protected] Simferopol 295000, phone: (0652) 27-52-32
􀁚􀁚􀁚􀀑􀉦􀉢􀉧􀉨􀉛􀉪􀉤􀉪􀉵􀉦􀀑􀉪􀉮 3 Sovnarkomsky Per, fax: ('0652) 27-61-33
06/25/2014 No. 01-14/382
To the managers of
municipal and regional
educational authorities
On choosing the language of instruction
should be reached through statements of parents on the education of their children. Employees
of educational management authorities may not communicate with parents to influence a vote
on language of instruction under any pretext (amenities for the school or class, to ensure a
choice through lack of capability, lack of qualified teachers, etc).
To ensure cohesion, following the implementation of a free, voluntary, informed parental
vote on the language of their children’s instruction, the educational organization shall, by use
of local normative acts, determine the language or languages of instruction for the
academic year (art. 14 of federal law No. 273-FE, Dated 12/29/2012).
The Ministry recommends that managers of educational organizations familiarize
themselves with this letter.
Minister N. Goncharova
A. S. Ablyatipov 254442
Annex 893
Order of the Ministry of Education, Science and Youth of Crimea No. 116 (6 August 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

REPUBLIC OF CRIMEA
MINISTRY OF EDUCATION, SCIENCE, AND YOUTH
(MINOBRAZOVANIYA CRIMEA)
ORDER
08/06 20 14 No. 116
Simferopol
On implementing
professional retraining programs
in the Republic of Crimea
On the basis of Federal Constitutional Law N 6-FKZ “On the Acceptance of the Republic
of Crimea into the Russian Federation and the Creation Within the Russian Federation of the
Subjects of the Republic of Crimea and the City of Federal Importance Sevastopol,” dated
04/21/2014 and in connection with the integration of the educational system of the Republic of
Crimea into the educational system of the Russian Federation and changes in the labor market, in
accordance with resolution No. 7710/01-27, dated 06/20/2014, of S. V. Aksenov, Acting Head of
the Republic of Crimea and Chair of the Council of Ministers of the Republic of Crimea, in the
interest of implementing governmental policy on education in the Republic of Crimea
I ORDER
1. The Crimean Republic Institute for Postgraduate Pedagogical Studies (A. N.
Rudyakov) to:
1.1. Organize and implement a professional retraining program for teachers of Ukrainian
language and literature in the subject “Philology: Russian Language and Literature” as of 1
September 2014 consisting of 300 participants using budgetary funds for the 2014􀀐2015 academic
year.
1.2. Develop, in coordination with the Ministry of Education, Science, and Youth of the
Republic of Crimea, a professional retraining program in the subject “Philology: Russian
Language and Literature.”
1.3. On the basis of requests from municipal and regional educational authorities and
Republic educational institutions, determine quotas for each region of the Republic of Crimea
within the given 300 participants and inform the managers of municipal and regional educational
authorities and Republic educational institutions of such quotas.
1.4. From 08/04/2014 to 08/15/2014, conduct recruitment for professional retraining of
teachers of Ukrainian language and literature in the subject “Philology: Russian Language and
Literature” of 300 participants using budgetary funds.
1.5. Implement a professional retraining program in the Republic of Crimea using
budgetary funds of individuals and legal entities as of 1 September 2014 in the following subjects:
-“Philology: Russian Language and Literature”—300 places;
-“Theory and Practicum of English Language Instruction”—50 places;
-“Practical Psychology”—25 places;
-“Social Pedagogy”—25 places.
2. Managers of municipal and regional educational authorities and Republic educational
institutions to send a list, affixed with a seal, to the attention of CRIPPS Rector A. N. Rudyakov,
of teachers of Ukrainian language and literature to undergo professional retraining in the subject
“Philology: Russian Language and Literature” using budgetary funds within the scope of the
allotted quotas.
3. I reserve the right to control execution of this order.
Minister [Signature] N. G. Goncharova
Annex 894
Decree of the Head of the Republic of Crimea, Approving the Concept of Patriotic, Spiritual and
Moral Upbringing of the Population in the Republic of Crimea (18 December 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

DECREE
OF THE HEAD OF THE REPUBLIC OF CRIMEA
Approving the Concept of Patriotic, Spiritual and Moral Upbringing of the
Population in the Republic of Crimea
Pursuant to Articles 64 and 65 of the Constitution of the Republic of
Crimea, seeking to consolidate efforts of the executive government
agencies of the Republic of Crimea and local government agencies of
municipalities in the Republic of Crimea toward implementation of public
policy on patriotic upbringing of the population in the Republic of Crimea,
I hereby decree:
1. To approve the enclosed Concept of Patriotic, Spiritual and
Moral Upbringing of the Population in the Republic of Crimea (hereinafter
“the Concept”).
2. To order the executive government agencies of the Republic of
Crimea to consider the provisions of the Concept in developing programs
and activities and in arranging the patriotic, spiritual and moral
upbringing of the population in the Republic of Crimea.
3. To recommend that local government agencies of
municipalities in the Republic of Crimea use this Concept as guidance in
implementing measures aimed at patriotic, spiritual and moral
upbringing of the population in the Republic of Crimea.
4. To task L.N. Opanasiuk, Chief of Staff of the Council of
Ministers of the Republic of Crimea, with monitoring the implementation
of this Decree.
Head of the Republic of Crimea S. AKSENOV
Simferopol,
December 18, 2014
No. 522-U
􀀃
2
Appendix
to Decree No. 522-U of the
Head of the Republic of Crimea
dated December 18, 2014
Concept of Patriotic, Spiritual and Moral Upbringing of the
Population in the Republic of Crimea
1
The Concept of Patriotic, Spiritual and Moral Upbringing of the Population
in the Republic of Crimea (hereinafter “the Concept”) is a document
reflecting a fundamental vision of the process of implementation in the
Republic of Crimea of a national policy geared toward shaping a civic
stance and instilling patriotism in the population.
This Concept is based on the common Russian principles and basic
approaches to patriotic upbringing.
The approval of this Concept has been prompted by the need to put in
place in the Republic of Crimea a system of patriotic upbringing of
citizens, ensure a consistent approach to the process of arranging it and
coordinating activities in this area among all entities involved in its
implementation.
The Republic of Crimea has an underlying framework of the system of
patriotic upbringing. All the while, it still has to be brought into full
conformity with the common Russian approaches to organizing the
patriotic upbringing of citizens. Given the shared understanding of the
importance of patriotic upbringing for society and state, there is a need
for improved coordination among the executive government agencies of
the Republic of Crimea, local government agencies of municipalities in
the Republic of Crimea, and public associations and nonprofit
organizations in matters of organizing patriotic upbringing.
The executive government agencies of the Republic of Crimea also need
to revive in a short period of time the patriotic upbringing system that
had been consistently put in place in the Russian Federation since 2001,
and ensure its effective operation.
The Concept objectives are to:
- ensure implementation in the Republic of Crimea as a new
constituent entity of the Russian Federation a public policy on patriotic
upbringing by accelerating efforts to close the gap between the common
Russian and local practices in terms of the ideological, content-specific,
and methodological aspects – a gap that was historically caused by a
break of tradition;
- put in place in the Republic of Crimea a system of patriotic
upbringing that helps shape a personality instilled with a sense of
3
patriotism, civic identity, social responsibility, respect for history,
spiritual and cultural traditions of the multi-ethnic people of the Russian
Federation, civic accountability as a person who accepts the fate of the
Fatherland as his or her own and recognizes his or her responsibility for
the country’s future.
The goal of the Concept is to create in the Republic of Crimea a single
spiritual space based on the principles of patriotism and a civil stance, a
highly cultural personality, preservation and multiplication of the cultural
and historical heritage of all ethnicities residing in the Russian
Federation, harmonious cross-cultural cooperation, traditional moral
and ethical values, respect for human rights and freedoms, and respect
for human dignity.
Concept implementation involves a comprehensive focus on the regional
community as a whole, taking account of the specific features of
different demographic, social and other groups of the population. Young
people, children, and teenagers are the primary focus of patriotic,
spiritual and moral upbringing.
II
The historic events leading to Crimea’s return to the Russian Federation
and the results of the Crimean-wide referendum on March 16, 2014
clearly demonstrated the high patriotic potential of Crimean society
based on a civilizational choice and a sense of the Crimean people’s
intrinsic affinity with the Russian cultural and spiritual world.
The events of March 2014 demonstrated to the entire international
community the inextricable historical ties between Crimea and Russia
that had formed over the course of centuries.
Crimea played a major role in Russia’s history and culture over many
centuries. The Ancient Rus Tmutarakan Principality existed in the 9th -
11th centuries A.D. on the Crimean Peninsula as part of the Kievan Rus.
In the 8th-15th centuries, the Orthodox Principality of Theodoro formed
close ties with the Moscow Principality. In 1783, Crimea reunited with
Russia under the Manifest on the Accession of the Crimean Peninsula,
the Island of Taman, and All of Kuban to the Russian State, which was
signed by Ekaterina the Great, Empress of All Russia. Over a short time,
the Crimean Peninsula quickly turned into a vital cultural and commercial
Black Sea region of Russia, while the Black Sea Fleet of Russia was
inaugurated in Sevastopol.
Heroic pages of Russia’s history are associated with Crimea. The events
of the Crimean War of 1853-1856 and such major episodes as the Battle
of the River Alma and the defense of Sevastopol in 1854-1855
exemplified the heroism of Russian soldiers.
The victory in World War II (Great Patriotic War) is one of the brightest
pages in history, a result and example of heroism and devotion to the
4
Fatherland. Crimea went down in the annals of the Great Patriotic War
for the defense of Sevastopol in 1941-1942, the Kerch-Eltigen Landing
Operation of 1943, heroic resistance against fascist occupants by
partisans and members of the underground, and many other examples
of courageous and heroic service in the name of the country.
The Republic of Crimea is one of the centers of Russian cultural life. The
names of Alexander Pushkin, Anton Chekhov, Konstantin Trenev, Mikhail
Voloshin, Marina Tsvetaeva, Ilya Selvinskiy, Ivan Ayvazovskiy, Nikolay
Krasnov, and many other culture and arts celebrities are associated with
Crimea.
While realizing the significance of the strengthening of patriotic
sentiments inside Crimean society, which are rooted in a solid historic,
cultural, and humanitarian foundation, it is important to consider the
important regional specifics of the Republic of Crimea having to do with
the multi-ethnic and multi-confessional fabric of its population.
Crimea historically found itself at the intersection of different cultures
and religions. It was in Crimea that Prince Vladimir was baptized in the
10th century in Korsun (Khersones of Taurida), marking the beginning of
the adoption of Christianity in Kievan Rus. Islam began to spread in
Crimea in the first half of the 13th century, becoming the foundation of
Crimean population’s lifestyle and a state religion of the Crimean
Khanate for long period of time.
Crimea has a rich cultural heritage rooted deep in the distant past, which
is a shared heritage of the peoples of Russia. These include the palace
and park complexes (Livadia, Vorontsov, Massandra), the palace
complex of Crimean khans in Bakhchisaray; the Genoa Fortresses in
Sudak and Feodosia; the fortresses of Kalamita in Inkerman and
Eni-Kale in Kerch; Medieval monasteries of St. Dormition and
Surb-Khach, the Mosque of Khan Uzbek, ancient Khersones and the hill
fort of Kerkinitida, the towns of Chufut-Kale and Mangul-Kale.
The historically formed ethnic, cultural, and religious diversity is a
particular trait of Crimean society. Patriotic upbringing must consider
these specific considerations, become a form of positive recreation of
this ethnic and cultural identity of a personality, and ensure a seamless
blend among the best ethnic traditions of peoples with a devotion to the
service to our shared Fatherland. Involvement of traditional Russian
confessions should become one of the key mechanisms of the process by
which citizens are instilled with a spiritual and moral need to serve the
Fatherland and defend it as their ultimate spiritual duty. The Republic of
Crimea must show an example of an actual dialog among cultures
founded in tolerance, respect for ethnic customs and religious beliefs.
Historical and cultural ties have forever made Crimea an integral part of
Russia, in many ways predetermining the events of 2014. The patriotic
5
potential of Crimean society goes without saying. Without a doubt, it
serves as a sound foundation for cultivating admirable manifestations of
love and respect for the Fatherland, a striving to serve the interests and
stable development of the country.
III
Patriotism is love of the Homeland, devotion to your Fatherland, a
striving to serve its interests, and readiness to defend it all the way to
self-sacrifice. At the individual level, patriotism serves as a key steady
trait for a person, which is manifested in his worldview, moral ideals, and
rules of conduct.
Patriotic upbringing is a systematic and goal-oriented activity by
executive government agencies of the Republic of Crimea, local
government agencies of municipalities in the Republic of Crimea, and
public organizations aimed at instilling in citizens a high patriotic
awareness, a readiness to do their civic duty and perform their
constitutional obligations to defend the interests of the Fatherland.
The system of patriotic upbringing is an aggregate of entities of patriotic
upbringing, a regulatory and legislative framework, and a spiritual and
moral foundation of formative, educational, and awareness raising
activities, as well as a complex of measures aimed at instilling patriotic
sentiments and a patriotic mindset in Russian citizens residing in the
Republic of Crimea.
State support of patriotic upbringing is the aggregate of economic,
organizational, and legal measures developed by the executive
government agencies of the Republic of Crimea toward creating
conditions favoring patriotic upbringing efforts.
The objectives of patriotic upbringing in the Republic of Crimea are to
instill patriotic sentiments and a patriotic mindset in Russian citizens
residing in the Republic of Crimea, promote a high level of their social
activity, civil responsibility, the ability to contribute to the strengthening
of the state, protecting its vital interests and ensuring its development.
These objectives can be achieved by accomplishing the following tasks:
- instilling in the mindset and sentiments of citizens certain socially
important patriotically-minded values, views, and believes, respect for
cultural and historical past of Russia and Crimea, and national traditions;
- improving the military-patriotic upbringing and increasing
motivation to serve in the military, encourage citizens of the Republic of
Crimea to acquire basic defense knowledge and master the basic military
skills;
- creating conditions favoring a more active involvement of
citizens in the process of solving social, economic, cultural, legal,
environmental, and other issues;
6
- popularizing public service work;
- educating citizens in the spirit of respect for the Constitution of
the Russian Federation, the Constitution of the Republic of Crimea, laws
and standards of public and collective life;
- creating conditions favoring the exercise of constitutional
rights of a human being, his obligations, civic and military duty;
- instilling in citizens a sense of pride, profound respect for and
veneration of symbols of the Russian Federation and the Republic of
Crimea – the emblem, flag, anthem, and other symbols and sacred
places of the Fatherland;
- involving traditional Russian confessions in the process by
which citizens are instilled with a sense of the need to serve the
Fatherland and defend it as their ultimate spiritual duty;
- creating conditions favoring a more patriotic coverage by the
mass media of events and phenomena of social life;
- promoting racial, ethnic, and religious tolerance, fostering
friendly relations among peoples, promoting the study of customs and
traditions of other peoples, fostering a respectful attitude toward them,
and promoting a dialog among cultures.
IV
Patriotic upbringing in the Republic of Crimea is carried out as part of a
nationwide policy implemented by the Russian Federation in this area
and is founded in federal laws, regulatory acts of the Russian President,
the Russian Government, the federal state program for patriotic
upbringing of citizens of the Russian Federation, laws and other
regulatory acts of legislation of the Republic of Crimea, and regional
programs for patriotic upbringing in the Republic of Crimea.
According to Russian-wide conceptual approaches, the patriotic
upbringing system involves:
- instilling and developing socially significant values, a civic
stance and patriotism in the course of upbringing and education at
educational institutions of all kinds and types;
- mass patriotic work organized and conducted by executive
government agencies, public associations, and nonprofit organizations;
- helping each citizen understand his or her role and place in
the matter of serving the Fatherland, ensuring a high personal
responsibility for meeting the requirements of military service, a
conviction that essential qualities and skills must be acquired to perform
military duty in the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation,
other military groups and agencies in the Republic of Crimea;
7
- activities of the mass media, research and other
organizations, creative unions aimed at exploring and covering the
issues of patriotic upbringing, shaping and developing a personality.
Putting this system in place involves consolidating the activities of all
executive government agencies in the Republic of Crimea, local
government agencies of municipalities in the Republic of Crimea,
academic and educational institutions, public organizations and
associations.
The system of patriotic upbringing covers all levels of educational work
beginning with the family, educational institutions, colleagues at work,
in the military, and other teams, and ending with the executive
government agencies of the Republic of Crimea. It is proposed to
arrange patriotically-minded activities at the level of the Republic of
Crimea, municipalities, and local teams with a focus on the primary unit
of society – the family.
Cross-agency structures – public (coordination) councils are formed to
manage the system of patriotic upbringing and implement the overall
strategy in this area by pooling the efforts of executive government
agencies of the Republic of Crimea, local government agencies of
municipalities in the Republic of Crimea, public and religious
organizations and movements.
Such cross-agency structures are tasked with developing regional
programs and activities involving the patriotic upbringing of citizens,
coordinating the activities of executive government agencies of the
Republic of Crimea, local government agencies of municipalities in the
Republic of Crimea, public associations and religious organizations with a
view to supporting and implementing patriotically-minded activities.
To create legal, social and economic, and organizational conditions and
guarantees of public policy on patriotic upbringing of citizens in the
Republic of Crimea, executive government agencies of the Republic of
Crimea and local government agencies of municipalities in the Republic
of Crimea must develop regional programs of patriotic upbringing.
Regional programs must be developed taking into account the federal
state program for patriotic upbringing of Russian citizens and must
include measures to implement this program.
Patriotic upbringing centers, municipal centers for patriotic upbringing,
patriotic associations and clubs must be created in the Republic of
Crimea with a view to implementing practical measures, consolidating
and providing assistance with the implementation of public initiatives in
the field of patriotic upbringing.
Executive government agencies of the Republic of Crimea and local
government agencies of municipalities in the Republic of Crimea must
make efforts to get public and religious associations involved in solving
8
the problems of patriotic upbringing, implement the practice of
supporting socially-oriented projects and activities developed by such
public associations. Nonprofit organizations must be actively involved in
these efforts and tasked with implementing all aspects of patriotic,
spiritual and moral upbringing outlined in their constitutional
documents.
The entities of the patriotic upbringing process are as follows:
executive government agencies of the Republic of Crimea;
local government agencies of municipalities in the Republic of Crimea;
teams of employees;
military administration agencies of the Republic of Crimea;
educational institutions at all levels;
cultural institutions;
public associations and nonprofit organizations in the Republic of
Crimea;
religious organizations of traditional confessions; mass media;
citizens of the Russian Federation.
The primary groups of citizens who receive patriotic upbringing are as
follows:
the family as the primary building block of society that carries the
fundamentals of moral, spiritual, cultural, physical, and other
development of a personality;
young citizens and public youth associations;
servicemen, whether conscripts or those serving under contract, teams
of servicemen of the Armed Forces of the Russian Federation, other
armies, military formations and agencies, employees of the system of
law enforcement agencies;
teams of enterprises, organizations, institutions, and entrepreneurs;
representatives of the legislative, executive, and judicial authorities,
public and municipal servants;
creative intelligentsia and representatives of the mass media;
teachers and educators;
representatives of traditional Russian religious confessions as bearers of
spiritual and moral ideals and traditions of the Russian people.
V
Patriotic upbringing is carried out by implementing comprehensive
measures in mutually complementing aspects:
9
Spiritual and Moral Upbringing
This process involves helping a citizen receiving civic and patriotic
upbringing to understand the higher values, ideals, and guidelines,
socially significant processes and phenomena of day-to-day life, and
acquire the ability to be guided by them as the defining principles and
yardsticks in daily life.
Efforts in this area involve instilling in a person a system of socially
significant moral value guidelines that nurture a sense of affinity for the
fate of the Fatherland and predetermine the readiness to assume moral
responsibility for its past and present; cultivating respect for cultural and
historical values; preserving the national identity; promoting a tolerant
attitude toward the language of communication, ethnicity and faiths of
the peoples.
Spiritual and moral upbringing of citizens is carried out with active
involvement of representatives of the traditional religious confessions of
Russia in this process.
Efforts in this area are aimed at:
- reviving the traditional image of a family as the most sacred thing
and a foundation of society, cultivating a traditional home and family
culture, the need for a responsible and caring treatment of family
members;
- ensuring a greater role of the family in the upbringing of children;
- preserving and developing family traditions, supporting families
with many children, promoting friendship among the peoples and
inseparable links between generations;
- cultivating a respectful attitude toward parents, a conscious and
caring attitude toward both elders and youngsters; popularizing such
holidays as Children Protection Day, Old Person’s Day, Mother’s Day;
- instilling in a citizen a willful character, the ability to overcome
any difficulties, and perseverance toward the goal at hand;
- forming the basics of a moral self-awareness of a personality –
the ability of a citizen to formulate his or her own moral obligations,
exercise moral self-control, require oneself to abide by moral codes, and
perform a moral assessment of one’s own deeds and those of others;
- forming the basics of morals – a recognized need to behave
oneself in a certain way, which is conditioned by society’s prevalent
understanding of the basic categories of behavioral ethics;
- instilling a political conscience and self-awareness, a need for
civic and spiritual service in the interests of the Fatherland, a striving to
increase the might of one's Homeland and develop its material and
spiritual culture;
10
- forming the basics of a Russian civic identity;
- cultivating a holistic attitude toward one’s national language and
culture;
- promoting civic solidarity;
- promoting benevolence and emotional responsiveness,
understanding of and commiseration with other people;
- establishing humanistic and democratic value guidelines;
- ensuring a spiritual, moral, cultural and historic generational
succession;
- adopting the basic national values, national spiritual traditions;
- cultivating respect for culture and traditions, faith and religious
beliefs of Russian citizens of various ethnicities;
- promoting tolerance, respect for the language, culture, history,
and way of life of representatives of the peoples of Russia.
Historical and Ethnological Upbringing
It is a system of activities aimed at perceiving the historical and cultural
roots, appreciating the one-of-a-kind nature of the Fatherland, its fate,
and a feeling of being inextricably linked to it, instilling a sense of pride
in being a part of the deeds of our forebears and contemporaries, a
sense of historical responsibility for the events happening in society,
helping acquire knowledge about the history of one’s native land.
Efforts in this area are aimed at:
- popularizing momentous (including heroic) events of national
history;
- organizing and conducting a set of activities to celebrate notable
heroic and historical dates in the history of Russia and the Republic of
Crimea;
- encouraging citizens to study history and gain a profound
perception of the historical past;
- instilling a sense of pride in being a part of our forbears’ heroic
deeds;
- organizing an ethnographic movement, search, research,
cultural, and awareness raising efforts aimed at studying the historical
and cultural heritage;
- ensuring continued development and improvement of the
activities of ethnographic museums, showrooms and museums of
military and labor glory at institutions and organizations;
11
- purposely identifying, systematizing, and including the
curriculum all varieties of heroic traditions for which the peoples of the
Republic of Crimea and Russia are known;
- conducting a communications and propaganda campaign aimed
at getting young people involved in activities with a heroic and patriotic
focus;
- creating conditions favoring a greater involvement of young
people in activities devoted to the heroic past of Russia and the Republic
of Crimea;
- cultivating a caring attitude toward the historical, spiritual and
cultural heritage, an involvement in the preservation of the historical
and cultural heritage.
Civil Law Upbringing
This type of upbringing involves using a system of activities to cultivate
legal awareness and a law-abiding mindset, skills essential to objective
evaluation of political and legal events and processes in society and
state, a civic stance, a constant readiness to serve one’s own people and
do one’s constitutional duty; cultivating respect for national symbols.
Efforts in this area are aimed at:
- educating citizens in the spirit of respect for the Constitution of
the Russian Federation, law and order, and social codes of conduct;
- improving the forms and methods of outreach aimed at raising
the level of legal awareness among young people;
- cultivating in young people a respectful attitude toward the law as
a social asset, instilling a law-abiding attitude and zero tolerance of
violations of the law;
- assisting families with civil law upbringing of children, arranging
and promoting psychological and pedagogic awareness raising efforts for
parents;
- creating conditions favoring a more active involvement of citizens
in the process of solving social, economic, cultural, legal, environmental,
and other issues;
- instilling in citizens the skills essential to evaluating political and
legal events and processes in society and state, an understanding of
political and legal events;
- systematizing and improving the efforts of the executive
government agencies and educational institutions at all levels in matters
of legal awareness raising;
- cultivating respect for national symbols;
12
- popularizing and explaining the history, essence, and meaning of
state symbols of the Russian Federation and the Republic of Crimea.
Social-Patriotic Upbringing
This type of upbringing is aimed at shaping a spiritually rich, moral, and
socially active citizen, developing systems of conduct focused on a
healthy lifestyle, minimizing the level of crime and harmful habits,
encouraging citizens to adopt a negative attitude to asocial behavior, as
well as instilling respect for labor.
Social-patriotic upbringing involves educating a person in the course of
gradually creating conditions that favor his or her purposeful positive
development and formulation of spiritual and value guidelines.
Efforts in this area are aimed at:
- stepping up the social activity of citizens, getting them involved
in the efforts of public associations;
- developing a system of support for socially-oriented public
service projects;
- arranging efforts at educational institutions toward shaping a
physically, mentally, and socially healthy individual;
- raising awareness about the harm of tobacco smoking,
alcoholism, drug abuse, and other harmful habits;
- promoting the volunteer movement and charitable activities;
- promoting a respectful attitude toward the elderly;
- getting citizens (particularly youngsters) involved in the
preservation of the natural heritage and the environment;
- formulating the motives, goals and objectives, value guidelines
for professional self-actualization of an individual, the need for
professional growth and focus on achievement of high professional
results;
- ensuring cooperation among the system of vocational education,
employers, youth organizations, and the mass media;
- creating applied qualification centers based on modern
technologies and equipment;
- ensuring constructive ties among educational institutions of
higher and secondary professional education with employers;
- implementing short-term training programs for young people to
help them start and develop their own small businesses.
Sports-Patriotic Upbringing
Physical education and sports offer a great educational potential and
serve as a powerful mechanism in the matter of forming a civic stance
13
and patriotism as well as the readiness to manifest them actively in
various spheres of life.
Implementation of tasks in this area focuses on the achievement of the
following objectives: improving health, promoting the cultivation of
moral and willful qualities, increasing the level of physical training of
citizens for military service, developing the sports facilities to get citizens
involved in regular physical exercise, and popularizing a healthy lifestyle
in society.
Efforts in this area are aimed at:
- developing and implementing physical education programs at
educational institutions;
- expanding the network of fitness centers, youth and children’s
sports clubs, youth and children’s sports engineering clubs (schools) and
sports teams, specialized health camps set up at local educational
institutions;
- fitting out sports facilities with modern equipment, including to
develop applied military and applied service kinds of sport;
- getting young people involved in applied military and applied
service kinds of sport;
- implementing measures to increase the number of children,
teenagers, and young people who regularly practice sports and physical
education;
- ensuring the maximum possible accessibility of sports facilities to
young people and teenagers;
- holding youth and children’s sports games, military-sports
games, sports holidays, championships and tournaments;
- providing communications support for physical education and
sports activities.
Cultural-Patriotic Upbringing
This type of upbringing is aimed at developing the creative talents,
promoting folk creativity, introducing citizens to the customs and
traditions of different peoples, and promoting the creative potential of
folk ensembles.
Efforts in this area are aimed at:
- creating cultural-patriotic upbringing centers, including by
developing a system of ethnographic museums, clubs, particular folk
creativity clubs;
- setting up museums covering the historical, cultural and
industrial heritage, which includes creating and updating museums,
tourism-museum centers, and interactive expose;
14
- promoting cultural awareness raising efforts among the
population, getting citizens more actively involved in communication
with scholars, writers, workers of the arts, including through the mass
media;
- promoting a tolerant attitude toward traditional folk and religious
holidays;
- preserving national cultures and developing folk creativity,
holding festivals of national cultures, and inter-ethnic communication
holidays;
- supporting the activities of national-cultural organizations and
entities committed to preserving cultural traditions;
- exploring and popularizing family rites, traditions, and crafts;
- getting youngsters to study the creative heritage of their people;
- getting children involved in writing chronicles, historical essays
focusing on the natural phenomena or history of population centers or
specific landmarks;
- instilling a love of and interest in the language and culture of the
country, region, and city by giving tours of the native land, visiting
performances, exhibitions, museums, decorative and applied art circles,
folk creativity competitions;
- holding ethnographic celebrations and theatrical and stage
performances;
- promoting exhibitions;
- developing promising tourist and recreation zones, tourist
ethnographic programs and projects.
Military-Patriotic Upbringing
Military-patriotic upbringing is a socially significant activity for the state.
Military-patriotic upbringing is the highest form of upbringing focused on
cultivating a high patriotic awareness in young people, the idea of
serving the Fatherland, a love of Russian military history, military
service, preservation and popularization of glorious military traditions,
readiness to do one’s civic duty, perform constitutional duties, and
defend the Fatherland.
Military-patriotic upbringing is founded on the following fundamental
principles:
- the unity of national and international interests of the peoples of
the Republic of Crimea;
- an integrated approach, coordination, and purposeful efforts of
all government and public structures with the use of various forms and
methods of patriotic upbringing of citizens of the Republic of Crimea;
15
- an active and assertive attitude, persistence and reasonable
initiative-taking in matters of transformation of the worldview of citizens
and their values focused on national interests;
- differentiated approaches that involve using special forms and
methods of patriotic work tailored to each age, social, professional, and
other groups of the population, and various categories of servicemen;
- the unity of military-patriotic upbringing with practical military
training, which implies specific efforts to train citizens in the art of war
and cultivate professional military qualities in them;
- taking comprehensive account of changes and trends in the
development of the art of war, the international military-political
situation, specific military threats and dangers for national interests,
which involves ensuring military training at the level of modern
requirements and mastering various military specialties.
Efforts in this area are aimed at:
- instilling patriotic values and a patriotic self-awareness in citizens
of the Republic of Crimea;
- cultivating devotion to military and heroic traditions of the
Russian Army, popularizing service in the Armed Forces of the Russian
Federation;
- instilling in society a conscious attitude toward performance of
the constitutional duty to protect the country’s freedom and
independence and ensure its sovereignty;
- improving the physical, moral, and mental health of citizens in
the Republic of Crimea;
- getting public associations and nonprofit organizations involved
in the implementation of the tasks of military-patriotic upbringing;
- familiarizing young people and teenagers with the life and
activities of military units of the Armed Forces of the Russian Federation,
including the specifics of the service and households of servicemen;
- developing such forms of military-patriotic upbringing as the
defense-sports health camp, field training gatherings,
military-historical, military-engineering, and military-sports clubs and
associations, schools of young sailors, pilots, border guards, and landing
troops; military-sports games, trips, courses, circles, sports practice;
- promotion of the culture of cadets, creation of cadet classes at
educational institutions.
VI
The effectiveness and performance of the patriotic upbringing system in
the Republic of Crimea are ensured by comprehensive:
- regulatory and legislative support, which involves creating a
regulatory and legislative framework in the Republic of Crimea
consistent with the nationwide policy on patriotic upbringing;
- pedagogic and methodological support, which involves
developing training and specialist programs, methods of organizing and
conducting patriotic upbringing, using the full variety of pedagogic forms
and resources, subject to the specific considerations of different
categories of citizens; ensuring cooperation with higher educational
institutions and scientific research institutions; organizing regional
studies of the problems of patriotic upbringing of children and citizens,
creating regional experimental sites; improving social partnership
among institutions of education, culture and public service institutions;
- informational support, which is aimed at getting the mass
media involved in the patriotic upbringing of citizens, create conditions
favoring a greater patriotic emphasis in the coverage of events and
phenomena of social life, the history of Fatherland, events of the cultural
life, traditions of peoples residing in the Republic of Crimea, developing
forms and methods of patriotic upbringing with the aid of new
information technologies; unlocking the creative potential of journalists
and writers in the area of patriotic upbringing; granting employees of the
mass media access to informational resources of archives, museums,
and libraries to help them prepare patriotic upbringing materials;
- scientific and theoretical support, which involves organizing
patriotic education studies and using their results in practical work,
developing procedural recommendations on the problems of shaping
and developing the identity of a citizen;
- human resources support, which involves the training of
professionals capable of effectively accomplishing the patriotic
upbringing tasks at the level of modern requirements;
- financial support, which involves allocating funding out of the
budget of the Republic of Crimea, local budgets as well as mobilizing
funding from other sources that are not prohibited by law.
Regional programs of patriotic education in the Republic of Crimea are
developed taking into account the need to ensure comprehensive
support for the operation of the system of patriotic upbringing and
include integrated measures to implement its key tasks aimed at
fostering patriotism as the moral foundation of an active civic stance of
citizens.
17
VII
Implementation of the Concept must result in the creation of a patriotic
education system that helps citizen develop their love of the Fatherland,
a sense of civic duty, a civic maturity and responsibility, devotion to
traditions, a striving to preserve and multiply historic and cultural
heritage, a respectful attitude toward traditions and religious beliefs of
the peoples, a respect toward public service, military service in the
Armed Forces, and an active civic stance.
The fundamental principles, methodological approaches, and
recommendations outlined in the Concept serve as the basis for
arranging the accomplishment of the tasks of patriotic upbringing in the
Republic of Crimea.
The Concept outlines the historic and cultural specifics, ethnic and
religious diversity of the Republic of Crimea to be considered in the
course of implementation of public policy on patriotic upbringing.
Specific Concept provisions may be updated or refined.
The Concept is designed to increase the level of patriotism, political and
legal awareness, promote positive values, qualities, and sentiments, a
high level of social activity, civic responsibility, spirituality, fostering of
education, and a harmonious combination of the best national traditions
with devotion to serving the Fatherland.

Annex 895
Law of the Republic of Crimea No. 56-ZRK of 21 August 2014
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

LAW OF THE REPUBLIC OF CRIMEA
On Creating Conditions for the Exercise by Citizens of the Russian Federation of the
Right to Hold Assemblies, Rallies, Processions, or Small Protests in the Republic of
Crimea
Passed
by the State Council
of the Republic of Crimea on August 8, 2014
Pursuant to the Constitution of the Russian Federation, Federal Law No. 54-FZ of June
19, 2004 On Assemblies, Rallies, Demonstrations, Processions, and Small Protests, and
the Constitution of the Republic of Crimea, this Law is aimed at creating conditions
within the jurisdiction of the Republic of Crimea for the exercise by citizens of the
Russian Federation of the right to hold assemblies, rallies, demonstrations, processions,
or protests in the Republic of Crimea.
Article 1. Basic Concepts Used in this Law
1. Pursuant to the Federal Law On Assemblies, Rallies, Demonstrations, Processions,
and Small Protests, this Law uses the following basic concepts:
1) “Public event” means an open, peaceful activity accessible to each and every one,
which is conducted in the form of an assembly, rally, demonstration, procession, or
small protest or a combination of these forms, held at the initiative of citizens of the
Russian Federation, political parties, other public associations or religious associations,
including with the use of vehicles. The goal of a public event is free expression and
formulation of opinions, as well as announcement of demands pertaining to various
aspects of the political, economic, social, or cultural dimensions of the country or
foreign policy issues;
2) “Assembly” means the collective presence of citizens in a dedicated or specially
adapted location for a collective discussion of any issues of social importance;
3) “Rally” means the mass presence of citizens in a particular location for a public
expression of a social opinion on the current issues of a predominantly sociopolitical
nature;
2
4) “Demonstration” means an organized public expression of public sentiments by a
group of citizens with the use of posters, banners, or other means of visual propaganda
by a moving crowd;
5) “Procession” means a group of people marching a long a predetermined route to
draw attention to a particular problem;
6) “Small protest” means a form of public expression of opinions in which participants
do not march or use sound amplifying equipment, with one or more individuals holding
posters, banners, or other means of visual propaganda near the target of the small
protest.
2. Other concepts used in this Law are defined in the Federal Law On Assemblies,
Rallies, Demonstrations, Processions, and Small Protests and other federal laws.
Article 2. Procedure for Submitting a Public Event Notice
1. A public event notice (except for a notice about an assembly or one-person small
protest) shall be submitted by the event organizer in writing directly to the local
government agency of the municipality no sooner than 15 days and no later than 10
days before the public event date. When a small protest is to be held by a group of
individuals, the relevant public event notice may be submitted no later than three days
before its date, and where such days fall on a Sunday and/or public holiday (nonbusiness
day) – no later than four days before the event date.
2. The public event notice shall state:
1) the purpose of the public event;
2) the form of the public event;
3) the place(s) of the public event, routes along which participants will march, and
where the public event is going to be held with the use of vehicles – information about
the planned use of vehicles;
4) the start and end dates and times of the public event;
5) the anticipated number of public event participants;
6) the forms and methods by which the public event organizer will ensure public
order, provide medical assistance, and the types of sound amplification equipment to be
used during the public event;
7) the first name, patronymic, and last name of the public event organizer,
information about his or her address of residence or stay, or information about his or
her whereabouts and contact phone number, and information about the absence of
3
restrictions mentioned in Part 2 of Article 5 of the Federal Law On Assemblies, Rallies,
Demonstrations, Processions, and Small Protests ;
8) the first names, patronymics, and last names of the individuals authorized by the
public event organizer to perform administrative functions with respect to organizing
and holding the public event, including individuals responsible for every stage of the
event;
9) the date of submittal of the public event notice.
3. The public event notice shall be signed by the public event organizer and
individuals authorized by the public event organizer to perform administrative functions
with respect to organizing and holding the public event.
4. Upon submitting a public event notice, the public event organizer or the latter’s
representative shall present documents that:
1) prove his or her identity;
2) prove that the individual organizer of the public event has attained an age required
by federal law (depending on the form of the public event) and that he or she is a
citizen of the Russian Federation;
3) prove the state registration of the legal entity that is the organizer of the public
event if the latter has status as a legal entity;
4) prove the authority to represent the public event organizer as required by federal
law.
5. Submittal of the notice shall be acknowledged with the stamp of the local
government body of the municipality to which the notice has been submitted, stating
the date and time of receipt of the notice.
6. The public event notice shall be reviewed by the local government agency of the
municipality within three business days of receipt of the public event notice (and where
the notice has been submitted in respect of a small protest by a group of individuals no
less than five days before the event date – it shall be reviewed on the date of receipt).
Article 3. Specific Considerations for Safeguarding the Rights of Citizens, Ensuring
Vehicular Safety and Road Traffic Safety in the Context of Arranging and Holding Public
Events at Transport Infrastructure Facilities
1. After receiving a notice about a public event at a transport infrastructure facility
that has a roadway, the local government agency of the municipality shall forward a
copy of the notice to the agency tasked with special controlling, oversight, and
permitting functions in the field of road traffic safety assurance in order to determine
the feasibility of holding the public event at the location and/or time specified in the
notice and under the conditions described in the notice. A copy of the notice shall be
4
forwarded no later than the first half of the business day that immediately follows the
day of receipt of the notice.
2. If the opinion of the agency tasked with special controlling, oversight, and
permitting functions in the field of road traffic safety assurance on the feasibility of
holding the public event mentioned in Part 1 of this article states that the conditions
under which the public event is proposed to be held do not meet the requirements with
respect to vehicular safety assurance and road traffic safety assurance at the public
event location, the public event organizer shall be sent reasonable proposals to change
the place and/or time of the public event as well as suggestions on how to rectify the
nonconforming conditions under which the public event is proposed to be held with a
view to ensuring vehicular safety and road traffic safety at the location of the public
event.
3. If the public event notice specifies the public event venue as the roadway of a
transport infrastructure facility to which a different territory (sidewalk, mini-park, or
other territory) is directly adjacent, the local government agency of the municipality
may suggest that the public event organizer hold the event in the adjacent territory in
order to avoid obstructing the vehicular traffic.
4. If the public event is to be held in a territory directly adjacent to a transport
infrastructure facility that has a roadway, the local government agency of the
municipality shall cause (within its scope of authority) this public event to be held
exclusively within said territory.
5. In addition to information required under Part 2 of Article 2 of this Law, the public
event organizer shall specify in the notice about a public event to be held with the use
of vehicles also the total number and categories of vehicles to be used in holding the
public event, their route, including route length, the route start and end points, and the
average vehicle speed.
Article 4. Use of Vehicles in Holding Public Events
1. Vehicles used during public events shall be operated by drivers holding the
appropriate permits as required by road traffic regulations.
2. Vehicles used during public events may not be operated:
5
1) in road lanes that are off limits to all motor vehicles or the categories of vehicles
used during the public event;
2) in road lanes allocated for public transport;
3) in road lanes undergoing maintenance or repairs;
4) within history or culture heritage sites, within exclusion zones, and in other
locations taking into account the requirements with respect to vehicular safety and road
traffic safety assurance prescribed by federal laws or other regulatory acts of
legislation.
Article 5. Requirements with Respect to the Small Protest Procedure
1. The territory occupancy limit and the placement of public event participants during
a small protest near the target of the small protest shall be determined so as to ensure
public safety and freedom of movement.
2. The minimum allowable distance between individuals holding one-person small
protests that do not share the same idea and organizational resources shall be 50
meters.
Article 6. Specially Dedicated Venues and Procedure for Using Them
1. The specially dedicated venues shall be determined by the Council of Ministers of
the Republic of Crimea subject to the requirements of the Federal Law On Assemblies,
Rallies, Demonstrations, Processions, and Small Protests.
2. If a public event organizer intends to use a specially dedicated venue to hold a
public event shall notify the relevant authority at no sooner than 15 and no later than 3
days before the public event date.
3. The sequence in which specially dedicated venues are used shall be determined
depending on the time of receipt of the relevant notices.
4. When a public event that does not require submitting a notice is held in a specially
dedicated venue, it shall be prohibited to use structures and additional equipment if this
requires performing special assembly and disassembly operations.
5. The occupancy limits for specially dedicated venues shall be determined taking into
account the size of the plot of land, the extent to which it is covered by vegetation,
buildings, or structures, and bearing in mind other considerations, proceeding from the
requirement that it should be possible for two people (including police officers tasked
with maintaining public order and mass media representatives) to stay within one
square meter of the territory without being inconvenienced by any obstructions.
6
Article 7. Conditions of Availability of Material, Technical, and Organizational Resources
for a Public Event
1. Material and technical resources for a public event shall be provided by the event
organizer and participants at their own expense as well as using funds and property
collected and/or donated for purposes of holding the public event.
2. The authority of public event participants tasked with providing material and
technical resources for the public event must be attested in writing by the event
organizer.
3. The occupancy limits for territories (other than specially dedicated venues) and
premises at the public event venue shall be determined by the local government agency
of the municipality on a case-by-case basis for each public event taking into account the
size of the plot of land, the extent to which it is covered by vegetation, buildings, or
structures, and bearing in mind other considerations, proceeding from the requirement
that it should be possible for two people (including police officers tasked with
maintaining public order and mass media representatives) to stay within one square
meter of the territory without being inconvenienced by any obstructions.
The occupancy limits for a transport infrastructure facility at the public event venue
shall be determined by the local government agency of the municipality with the
involvement of the agency tasked with special controlling, oversight, and permitting
functions in the field of road traffic safety assurance, taking into account the specifics of
said facility.
The occupancy limits for a transport infrastructure facility that has several roadways at
the public event venue shall be calculated so as to ensure that at least one half of the
roadways could be used by vehicles that are not involved in the public event and, if
appropriate, also by individuals who do not participate in the public event.
When a public event is organized and held with the use of vehicles, their maximum
number shall be established taking into account the legislative requirements so as to
ensure the safety of event participants and other individuals who do not participate in
the public event.
4. The procedure for holding a public event in the territory of history or culture
heritage sites and the occupancy limit for said territories shall be determined by the
Council of Ministers of the Republic of Crimea taking into account the specifics of such
sites, the requirements of the Federal Law On Assemblies, Rallies, Demonstrations,
Processions, and Small Protests , and this Law.
7
5. Services that involve maintaining public order, regulating road traffic, and providing
medical assistance or first aid during public events shall be provided free of charge.
Article 8. Final Provisions
This Law shall take effect 10 days after its official publication.
Acting
Head of the Republic of Crimea S. AKSYONOV
[Seal: Council of Ministers of the Autonomous Republic of Crimea. Records Management
Department. Seal No. 2]
Simferopol
August 21, 2014
No. 56-ZRK

Annex 896
Search Record, drafted by Senior Lieutenant I.S. Emelyanov, Operative, Russian Federal
Security Service Directorate in the Republic of Crimea and the City of Sevastopol (16 September
2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

SEARCH RECORD
Molodyozhny September 16, 2014
Search started at 6:40 a.m.
Search ended at 8:30 a.m.
[hw:] Senior Lieutenant I.S. Emelyanov, an operative with the Russian Federal Security Service
Directorate in the Republic of Crimea and the City of Sevastopol, with the participation of specialist
D.A. Alunin, while acting on instructions from the Territorial Investigative Directorate of the Russian
Investigative Committee in the Republic of Crimea as part of Criminal Case No. 2014687003,
in the presence of attesting witnesses:
1. [Blank]
residing at 1, Nauchnaya Street, apartment 502, vil. Agrarnoe, Simferopol, Crimea
2. Vitaliy Anatolyevich Budnyak, d.o.b. November 11, 1994,
residing at 1, Nauchnaya Street, apartment 504, vil. Agrarnoe, Simferopol, Republic of Crimea
with the participation of: the owner of residential premises, Eskender Enverovich Bariev, residing at
5 Polevaya Street, apartment 9, Molodiozhnyi, Simferopol District, Republic of Crimea, and Zarema
Zakirova Barieva, who resides at the same address ,
acting pursuant to the Order of September 3, 2014 of the Kievskiy District Court of Simferopol and
in accordance with Parts 4 to 16 of Article 182 of the Criminal Procedure Code of the Russian
Federation, conducted a search in apartment No. 9 of building No. 5 in Polevaya Street,
Molodyozhny, Simferopol District, Republic of Crimea,
looking to find and seize any weapons or ammunition, prohibited items, objects or literature of
relevance to the investigation of the criminal case.
[Signature] [Signature] [Signature] [Signature] [Signature]
Before the start of the search, the parties involved were briefed on their rights and duties, as well
as on the search procedure prescribed by Article 182 of the Criminal Procedure Code of the Russian
Federation.
[Signature] [Signature] [Signature] [Signature]
In addition, before the start of the search, the attesting witnesses were briefed on their rights,
duties and liability under Article 60 of the Criminal Procedure Code of the Russian Federation.
[Signature] (V.A. Budnyak) [Signature] (V.V. Zavalny)
Specialist D.A. Alunin was briefed on his rights, duties and liability under Article 58 of the Criminal
Procedure Code of the Russian Federation.
[Signature] (D.A. Alunin)
The parties involved in this investigative activity were warned beforehand about the equipment
used in the course of the investigative activity: none
Before the start of the search, the investigator served on E.E. Bariev the Search Order of
September 3, 2014, issued by the Kievskiy District Court of Simferopol, after which it was
suggested that E.E. Bariev surrender any weapons or ammunition, prohibited items, objects or
literature of relevance to the investigation of the criminal case.
E.E. Bariev replied that there were no such items or documents on the premises.
[Signature] [Signature] [Signature] [Signature] [Signature]
The objects, documents, and items of value mentioned under Paragraphs 1 and 2 : a computer
processing unit and laptop packed in two blue polyethylene packets tied with a thread and sealed
with a wax seal that reads “For packets”, which belongs to the Russian Federal Security Service
Directorate in the Republic of Crimea and Sevastopol, along with an explanatory note bearing the
signatures of the parties present.
No photos were taken, video or audio recorded during the search.
The parties involved in the search did not make any statements before, during or after the search.
Summary of statements: E.E. Bariev requested that armed individuals not be present during the
search.
Attesting witnesses: [Signature] (V.A. Budnyak)
[Signature] (V.V. Zavalny)
Other parties involved: [Signature] (E.E. Bariev)
[Signature] (Z.Z. Barieva)
[Signature] (D.A. Alunin)
The record was presented for review to all parties involved in this investigative activity. At this
point, said persons were briefed on their right to make comments supplementing or updating the
search record, which must be entered into the search record and certified with their signatures.
[Signature] [Signature] [Signature] [Signature] [Signature]
After familiarizing themselves with the contents of the search record by reading it personally, the
parties involved in the investigative activity did not make any comments supplementing or updating
the search record, and did not offer any additional information, objections or updates.
Signature of the person whose premises have been searched:
[Signature] Z.Z. Barieva [Signature] E.E. Bariev
Attesting witnesses: [Signature] (V.A. Budnyak)
[Signature] (V.V. Zavalny)
Other parties involved: [Signature] (D.A. Alunin)
This search record was prepared pursuant to Article 166 (167) of the Criminal Procedure Code of
the Russian Federation.
Operative with the Russian Federal
Security Service Directorate in the Republic
of Crimea and the City of Sevastopol
Senior Lieutenant [Signature] I.S. Emelyanov
A copy of the September 16, 2014 search record was received on September 16, 2014.
[Signature] (E.E. Bariev)
Then a search was conducted in apartment No. 9 of building No. 5 in Polevaya Street,
Molodiozhnyi, Simferopol District, Republic of Crimea, which consists of two bedrooms, a corridor, a
utility closet, a bathroom, a lavatory, a kitchen, and a loggia.
The following items were found and seized during the search:
1) A black laptop COMPAQ Presario SQ 56 (serial No. CNF 036C66R), with a charger, was found
and seized on the kitchen table to the right of the entrance;
2) A black computer processing unit VENTO A8 CHASSIS (serial No. B5X 350020233) was found
and seized in the far-right corner of the loggia on the computer desk .
[Signature] [Signature] [Signature] [Signature] [Signature]

Annex 897
Official Notice dated 17 September 2014, issued to Shevket Kaybullayev by the Federal Security
Service of the Russian Federation
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀦􀀸􀀵􀀬􀀷􀀼􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀃
􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀸􀀶􀀶􀀬􀀤􀀱􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀧􀀬􀀵􀀨􀀦􀀷􀀲􀀵􀀤􀀷􀀨􀀃􀀃
􀀬􀀱􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃
􀀤􀀱􀀧􀀃􀀦􀀬􀀷􀀼􀀃􀀲􀀩􀀃􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀚􀀔􀀒􀀔􀀚􀀐􀀜􀀜􀀖􀀒􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀦􀁒􀁓􀁜􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔 􀀃
􀀃
􀀲􀀩􀀩􀀬􀀦􀀬􀀤􀀯􀀃􀀱􀀲􀀷􀀬􀀦􀀨􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁆􀁕􀁈􀁄􀁗􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁉􀁄􀁙􀁒􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀀃
􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁗􀁄􀁖􀁎􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁆􀁒􀁑􀁇􀁘􀁆􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁕􀁒􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁏􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁕􀁜􀀃􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃 􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀶􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁗􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁇􀁌􀁖􀁓􀁒􀁖􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁄􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀀏􀀃􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀨􀁑􀁙􀁈􀁕􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀏􀀃􀁇􀀑􀁒􀀑􀁅􀀑􀀃􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀘􀀗􀀏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁋􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁄􀁗􀀃􀀖􀀛􀀃􀀶􀁘􀁐􀁖􀁎􀁄􀁜􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀁙􀁌􀁏􀀑􀀃􀀵􀁒􀁇􀁑􀁌􀁎􀁒􀁙􀁒􀁈􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃
􀁅􀁈􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀂱􀀃 􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀃 􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁌􀀑􀁈􀀑􀀃 􀁄􀀃 􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁚􀁋􀁒􀀃 􀁌􀁖􀀃
􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁌􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀁏􀁄􀁚􀀏􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁇􀀃 􀁄􀀃 􀁗􀁈􀁛􀁗􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃 􀀕􀀖􀀏􀀃 􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁆􀁒􀁑􀁆􀁈􀁄􀁏􀁈􀁇􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁕􀁈􀁉􀁕􀁄􀁌􀁑􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁌􀁓􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁖􀀃􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁉􀁈􀁕􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁌􀁗􀁌􀁐􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁓􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁒􀁆􀁄􀁏􀀃􀁊􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁏􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀁖􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁘􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁄􀀃􀁗􀁋􀁕􀁈􀁄􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁘􀁖􀁈􀀏􀀃􀁐􀁘􀁆􀁋􀀃􀁏􀁌􀁎􀁈􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃􀁅􀁜􀀃􀀶􀁋􀀑􀀨􀀑􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀃􀁋􀁌􀁐􀁖􀁈􀁏􀁉􀀃􀁗􀁒􀀃
􀁈􀁑􀁊􀁄􀁊􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀑􀀃
􀀶􀁄􀁌􀁇􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁆􀁕􀁈􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁑􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁉􀁄􀁙􀁒􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀃􀁉􀁄􀁏􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀛􀀓􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀂳􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀀦􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃􀀬􀁑􀁆􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀂴􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀦􀀨􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃
􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀖􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀲􀁑􀀃􀀰􀁄􀁜􀀃􀀔􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀃􀀋􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀌􀀏􀀃
􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀃􀁌􀁖􀀃􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀂳􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁗􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀙􀁗􀁋􀀃􀀮􀁘􀁕􀁘􀁏􀁗􀁄􀁌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁈􀁍􀁏􀁌􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀂴􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀀏􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁏􀁄􀁕􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀝􀀃􀂳􀀑􀀑􀀑􀀃􀀤􀁑􀁑􀁈􀁛􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁖􀁈􀁕􀁙􀁈􀀃􀁄􀁖􀀃􀁊􀁕􀁒􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁈􀁊􀁌􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁘􀁑􀁗􀁌􀁏􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃
􀁄􀁑􀁑􀁈􀁛􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁊􀁑􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁘􀁑􀁌􀁗􀁜􀀑􀀃􀀬􀁑􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁚􀁒􀁕􀁇􀁖􀀏􀀃􀁄􀁏􀁏􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁆􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁙􀁈􀁕􀁇􀁌􀁆􀁗􀁖􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁄􀁖􀀃􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀃􀁇􀁒􀁐􀁌􀁆􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁅􀁄􀁖􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁘􀁑􀁏􀁄􀁚􀁉􀁘􀁏􀀃􀁅􀁜􀀃􀁇􀁈􀁉􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀤􀁏􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀁐􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃
􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁈􀁇􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀨􀁘􀁕􀁒􀁓􀁈􀁄􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀫􀁘􀁐􀁄􀁑􀀃􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀏􀀃􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀁜􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁙􀁈􀁕􀁖􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁖􀁓􀁘􀁗􀁄􀁅􀁏􀁜􀀑􀀑􀀑􀀃
􀀤􀁇􀁒􀁓􀁗􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁗􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃􀀰􀁄􀁜􀀃􀀔􀀖􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀂴􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀁉􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁏􀁄􀁚􀁜􀁈􀁕􀀃􀀮􀁋􀁄􀁗􀁌􀁇􀁝􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁐􀁘􀁗􀀃
􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁕􀁈􀁄􀁇􀁖􀀃􀁄􀁖􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁖􀀝􀀃
􀂳􀀑􀀑􀀑􀀃 􀀷􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀀃􀀲􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁗􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀩􀁕􀁈􀁈􀁇􀁒􀁐􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀷􀁈􀁐􀁓􀁒􀁕􀁄􀁕􀁌􀁏􀁜􀀃 􀀲􀁆􀁆􀁘􀁓􀁌􀁈􀁇􀀃 􀀷􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀀃 􀁆􀁏􀁈􀁄􀁕􀁏􀁜􀀃 􀁖􀁗􀁌􀁓􀁘􀁏􀁄􀁗􀁈􀁖􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀂵􀁆􀁒􀁏􀁏􀁄􀁅􀁒􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀂶􀀃 􀁌􀁖􀀃
􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁙􀁒􀁏􀁘􀁑􀁗􀁄􀁕􀁜􀀃 􀁆􀁒􀁒􀁓􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁄􀁑􀁜􀀃 􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁒􀁆􀁆􀁘􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁊􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁌􀁗􀁖􀀃
􀁕􀁈􀁓􀁕􀁈􀁖􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁈􀁗􀁕􀁌􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁑􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁈􀁖􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁈􀁑􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁌􀁐􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁏􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀑􀀃􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀏􀀃􀁚􀁈􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁄􀁆􀁗􀀃􀁑􀁒􀁚􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁌􀁏􀁈􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁏􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃􀁚􀁋􀁒􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀁌􀁑􀁊􀁏􀁜􀀃􀁆􀁋􀁒􀁖􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁖􀁈􀁕􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁆􀁆􀁘􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁊􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁇􀁈􀁗􀁕􀁌􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁈􀂶􀁖􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀑􀀑􀀑􀂴􀀑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀃􀀲􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜 􀀃􀀋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁖􀁘􀁓􀁓􀁏􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁈􀁇􀀌􀀃􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃􀂳􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀌􀀃􀁓􀁕􀁒􀁋􀁌􀁅􀁌􀁗􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁜􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀁙􀁌􀁖􀁘􀁄􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃
􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃􀁐􀁄􀁗􀁆􀁋􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁗􀀃􀁏􀁈􀁄􀁖􀁗􀀃􀁒􀁑􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁕􀁌􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃
􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀑􀀃
􀀸􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀏􀀃􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀀋􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁐􀀌􀀃
􀁐􀁈􀁄􀁑􀁖􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀁓􀁘􀁕􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁘􀁖􀀃􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃
􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁌􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁈􀁖􀀃􀁓􀁏􀁄􀁑􀁑􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃􀁓􀁕􀁈􀁓􀁄􀁕􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁓􀁈􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁄􀁌􀁐􀁈􀁇􀀃􀁄􀁗􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁕􀁆􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁊􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁄􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁏􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁈􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃
􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁐􀁌􀁑􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁈􀁊􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁐􀁌􀁑􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁈􀁑􀁊􀁄􀁊􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁘􀁕􀁅􀁄􀁑􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁇􀁈􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁆􀁄􀁏􀀏􀀃􀁓􀁒􀁏􀁌􀁗􀁌􀁆􀁄􀁏􀀏􀀃􀁕􀁄􀁆􀁌􀁄􀁏􀀏􀀃􀁈􀁗􀁋􀁑􀁌􀁆􀀃􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁘􀁖􀀃 􀁋􀁄􀁗􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁈􀁑􀁐􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁗􀁒􀁚􀁄􀁕􀁇􀀃 􀁄􀁑􀁜􀀃 􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀀃 􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁊􀁕􀁒􀁘􀁓􀀏􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁓􀁄􀁊􀁄􀁑􀁇􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁈􀁛􀁆􀁏􀁘􀁖􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃
􀁖􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁄􀁆􀁜􀀃􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁉􀁈􀁕􀁌􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀁖􀀃􀁅􀁄􀁖􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃􀁄􀁗􀁗􀁌􀁗􀁘􀁇􀁈􀀃􀁗􀁒􀁚􀁄􀁕􀁇􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁘􀁖􀀏􀀃
􀁕􀁄􀁆􀁈􀀏􀀃􀁈􀁗􀁋􀁑􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁕􀁈􀁏􀁌􀁊􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀑􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀜􀀔􀀃
􀀋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀀓􀀕􀀑􀀓􀀚􀀑􀀕􀀓􀀔􀀖􀀌􀀃􀀲􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀋􀁄􀁖􀀃􀁄􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁖􀁘􀁓􀁓􀁏􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁅􀁈􀁊􀁌􀁑􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁑􀀃
􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀖􀀌􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁌􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁓􀁕􀁒􀁋􀁌􀁅􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁘􀁖􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁗􀁒􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁓􀁘􀁑􀁌􀁖􀁋􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁄􀁆􀁗􀁖􀀏􀀃􀁗􀁒􀀃􀁇􀁌􀁖􀁆􀁏􀁒􀁖􀁈􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁈􀁖􀀃􀁄􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁖􀁈􀁆􀁕􀁈􀁗􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃
􀁖􀁈􀁆􀁕􀁈􀁗􀀃 􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁗􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃 􀁏􀁄􀁚􀀏􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁆􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁈􀁕􀁕􀁒􀁕􀁌􀁖􀁐􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁏􀁜􀀃 􀁍􀁘􀁖􀁗􀁌􀁉􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁈􀁕􀁕􀁒􀁕􀁌􀁖􀁐􀀏􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁖􀀃 􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃 􀁄􀁖􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃
􀁓􀁕􀁒􀁓􀁄􀁊􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁓􀁒􀁕􀁑􀁒􀁊􀁕􀁄􀁓􀁋􀁜􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁘􀁏􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁙􀁌􀁒􀁏􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁆􀁕􀁘􀁇􀁈􀁏􀁜􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁈􀁑􀁖􀁌􀁙􀁈􀀃
􀁙􀁒􀁆􀁄􀁅􀁘􀁏􀁄􀁕􀁜􀀑􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁌􀁑􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃 􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃
􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁐􀁄􀁜􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁕􀁈􀁓􀁈􀁕􀁆􀁘􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁈􀁛􀁄􀁆􀁈􀁕􀁅􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀀐􀁈􀁗􀁋􀁑􀁌􀁆􀀃􀁖􀁌􀁗􀁘􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁕􀁈􀁖􀁘􀁏􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁐􀁄􀁑􀁌􀁉􀁈􀁖􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁐􀀏􀀃􀁕􀁈􀁖􀁘􀁏􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀃􀀲􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜 􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁄􀁕􀁊􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃
􀁌􀁖􀀃􀁚􀁋􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁗􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀙􀁗􀁋􀀃􀀮􀁘􀁕􀁘􀁏􀁗􀁄􀁌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀰􀁈􀁍􀁏􀁌􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀀳􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁐􀁒􀁙􀁈􀁇􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃
􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃 􀁖􀁘􀁅􀁖􀁈􀁔􀁘􀁈􀁑􀁗􀁏􀁜􀀃 􀁓􀁕􀁈􀁙􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁈􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁊􀁒􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁊􀁘􀁌􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃􀀕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀕􀀏􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀘􀀑􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃
􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀂶􀁖􀀃 􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀏􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀛􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃
􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜 􀀏􀀃
􀀬􀀃􀀫􀀨􀀵􀀨􀀥􀀼􀀃􀀳􀀸􀀷􀀃􀀲􀀱􀀃􀀱􀀲􀀷􀀬􀀦􀀨􀀃
􀀃
􀀃 􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀏􀀃􀁚􀁋􀁒􀀃􀁌􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀃􀀤􀁙􀁇􀁈􀁗􀀏􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃􀀕􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀓􀀕􀀃􀀲􀁑􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁒􀁉􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀀃􀁄􀁑􀁇 􀀃􀁆􀁏􀁄􀁕􀁌􀁉􀁜􀀃􀀋􀁚􀁄􀁕􀁑􀀌􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁜􀀃􀁅􀁈􀀃􀁋􀁈􀁏􀁇􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃􀁌􀁉􀀃􀁋􀁈􀀃􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁖􀁈􀁗􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀑􀀃
􀀤􀁆􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀳􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀁒􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀭􀁘􀁖􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀃 􀀨􀀑􀀹􀀑􀀃􀀶􀁘􀁗􀁘􀁏􀁄􀀃
􀀬􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁓􀁘􀁗􀀃􀁒􀁑􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁈􀁛􀁓􀁏􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁄􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁐􀁜􀀃􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀀃􀁌􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃
􀁄􀀃􀁋􀁌􀁊􀁋􀁈􀁕􀀐􀁏􀁈􀁙􀁈􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀑􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀕􀀃
􀀃
􀀺􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁊􀁒􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁐􀁌􀁑􀁇􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁊􀁘􀁌􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃􀀋􀁇􀀑􀀕􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀖􀀑􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀗􀀓􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀖􀀏􀀃􀀔􀀜􀀜􀀘􀀃􀀲􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁆􀁘􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈 􀀏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁒􀀃􀁓􀁕􀁈􀁙􀁈􀁑􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀏􀀃􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀨􀁑􀁙􀁈􀁕􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀮􀁄􀁜􀁅􀁘􀁏􀁏􀁄􀁈􀁙􀀃􀀋􀁇􀀑􀁒􀀑􀁅􀀑􀀃􀀶􀁈􀁓􀁗􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀘􀀗􀀏􀀃􀁋􀁒􀁏􀁇􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃 􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃 􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃 􀀨􀀦􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀖􀀛􀀚􀀔􀀔􀀙􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃 􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃􀀰􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁏􀀃􀀤􀁉􀁉􀁄􀁌􀁕􀁖􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁘􀁗􀁒􀁑􀁒􀁐􀁒􀁘􀁖􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁒􀁑􀀃􀀭􀁘􀁏􀁜􀀃
􀀖􀀔􀀏􀀃 􀀔􀀜􀀜􀀚􀀌􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃 􀁓􀁘􀁗􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁌􀁑􀁄􀁇􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁆􀁕􀁈􀁄􀁗􀁈􀀃
􀁆􀁒􀁑􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁉􀁄􀁙􀁒􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁈􀀃􀁉􀁄􀁏􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀛􀀓􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀂳􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀀦􀁄􀁏􀁏􀁖􀀃􀀬􀁑􀁆􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀨􀁛􀁗􀁕􀁈􀁐􀁌􀁖􀁗􀀃􀀤􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁜􀂴􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁜􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁈􀁄􀁏􀁈􀁇􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁄􀀃 􀁋􀁌􀁊􀁋􀁈􀁕􀀐􀁏􀁈􀁙􀁈􀁏􀀃 􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀪􀁘􀁄􀁕􀁇􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁄􀀃􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀂶􀁖􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀑􀀃
􀀃
􀀃
􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁗􀁈􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀹􀀑􀀱􀀑􀀃􀀳􀁄􀁏􀁄􀁊􀁌􀁑􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀦􀀸􀀵􀀬􀀷􀀼􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀸􀀶􀀶􀀬􀀤􀀱􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀍􀀃
􀀧􀀬􀀵􀀨􀀦􀀷􀀲􀀵􀀤􀀷􀀨􀀃􀀬􀀱􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀦􀀬􀀷􀀼􀀃􀀲􀀩􀀃􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
Annex 898
Application dated 7 October 2014 for re-registration of Radio Leader
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃
􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀃
􀀋􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀓􀀕􀀗􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀞􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃
􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃 􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀔􀀙􀀔􀀙􀀞􀀃 􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃
􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀕􀀓􀀗􀀔􀀔􀀞􀀃􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀑􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃
􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀞􀀃􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀝􀀃􀀶􀁙􀁈􀁗􀁏􀁄􀁑􀁄􀀃􀀪􀁈􀁑􀁑􀁄􀁇􀁜􀁈􀁙􀁑􀁄􀀃􀀮􀁄􀁏􀁌􀁑􀁌􀁑􀁄􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀝􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀞􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀕􀀗􀀃􀁋􀁒􀁘􀁕􀁖􀀃􀁄􀀃􀁇􀁄􀁜􀀏􀀃􀁇􀁄􀁌􀁏􀁜􀀃
􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀝􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃􀁒􀁚􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁅􀁒􀁕􀁕􀁒􀁚􀁈􀁇􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀱􀁒􀁑􀁈􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀗􀀃􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕 􀀃
􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔 􀀃
􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬 􀀃 􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃 􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀖􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀎁􀀃 􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃 􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀃 􀀍􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀍􀀃 􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀔􀀙􀀔􀀙􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀕􀀓􀀗􀀔􀀔􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀃
􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀃􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁄􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁇􀁘􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀬􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀓􀀕􀀗􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗 􀀃
􀀃
􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕 􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀝􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁄􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀝􀀃􀀃􀀃􀀃􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀃 􀀤􀀑􀀱􀀑􀀃􀀾􀁌􀁏􀁏􀁈􀁊􀁌􀁅􀁏􀁈􀁀 􀀃􀀃
􀀃 􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀃􀀃􀀃􀀩􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀝􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀅚􀆚􀆚􀆉􀍗􀍬􀍬􀏴􀏮􀆌􀅬􀅶􀍘􀅐􀅽􀇀􀍘􀆌􀆵􀍬􀍬􀀃
􀀃
􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁔􀁘􀁌􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀃 􀀋􀀎􀀖􀀛􀀓􀀙􀀜􀀕􀀌􀀃􀀚􀀓􀀐􀀔􀀔􀀐􀀜􀀕􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀋􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀌􀀃
􀀃
􀀗􀀏􀀃􀀹􀁌􀁏􀁄􀁕􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀨􀁐􀁄􀁌􀁏􀀝􀀃􀁕􀁖􀁒􀁆􀁎􀁄􀁑􀁆􀀛􀀕􀀣􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁑􀀝􀀃􀀰􀁖􀀑􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀏􀀃􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀨􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀏􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃􀀃
􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀙􀀙􀀛􀀐􀀓􀀘􀀒􀀜􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀱􀁒􀁙􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀵􀁈􀀝􀀃􀀋􀁑􀁒􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀀃
􀀧􀁈􀁄􀁕􀀃􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀏􀀃
􀀃
􀀳􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀔􀀖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃
􀀔􀀜􀀜􀀔􀀏􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃 􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀂴􀀌􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁖􀀃􀁜􀁒􀁘􀁕􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀁒􀁑􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃
􀀤􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀪􀀲􀀶􀀷􀀃􀀵􀀃 􀀘􀀔􀀔􀀗􀀔􀀐􀀜􀀛􀀃􀀵􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀀃 􀀮􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀀤􀁕􀁆􀁋􀁌􀁙􀁄􀁏􀀃 􀀳􀁕􀁄􀁆􀁗􀁌􀁆􀁈􀁖􀀑􀀃 􀀷􀁈􀁕􀁐􀁖􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀧􀁈􀁉􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖 􀀏􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀀵􀁈􀁖􀁒􀁏􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀕􀀛􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀀃 􀁒􀁑􀀃
􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃 􀀔􀀜􀀜􀀛􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃
􀁉􀁘􀁏􀁏􀁜􀀃􀁕􀁈􀁓􀁕􀁒􀁇􀁘􀁆􀁈􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁏􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁖􀁒􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁈􀁛􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁏􀀃􀁄􀁗􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁈􀁖􀀏􀀃
􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃 􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀑􀀃 􀀰􀁈􀁄􀁑􀁚􀁋􀁌􀁏􀁈􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁄􀁓􀁓􀁕􀁒􀁓􀁕􀁌􀁄􀁗􀁈􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀁖􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁄􀁉􀁉􀁌􀁛􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃􀁐􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀀋􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀁖􀀃
􀀕􀀑􀀔􀀑􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀑􀀔􀀑􀀖􀀓􀀌􀀑􀀃
􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀜􀀚􀀚􀀜􀀐􀀻􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁘􀁊􀁘􀁖􀁗􀀃􀀗􀀏􀀃􀀔􀀜􀀛􀀖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁅􀁜􀀃
􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀀥􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀀬􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀀳􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃
􀁒􀁉􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀂴􀀌􀀃􀁖􀁈􀁗􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁅􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃
􀀥􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀀳􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀬􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀺􀁋􀁈􀁕􀁈􀁄􀁖􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀗􀀜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁌􀁙􀁌􀁏􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁖􀁗􀁌􀁓􀁘􀁏􀁄􀁗􀁈􀁖􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁄􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁆􀁄􀁑􀀃
􀁈􀁛􀁈􀁕􀁆􀁌􀁖􀁈􀀃􀁆􀁌􀁙􀁌􀁏􀀃􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁖􀁗􀁈􀁑􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀁖􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁖􀁖􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁅􀁏􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀀃􀁗􀁒􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀬􀁗􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁖􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀏􀀃􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃
􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁄􀁕􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀏􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁚􀁋􀁈􀁑􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁈􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀑􀀃 􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁏􀁈􀁗􀁗􀁈􀁕􀁋􀁈􀁄􀁇􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃
􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀨􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁄􀁐􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃
􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁓􀁒􀁖􀁄􀁏􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁚􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃􀁌􀁉􀀃􀁌􀁗􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁖􀀃􀁇􀁌􀁉􀁉􀁌􀁆􀁘􀁏􀁗􀀃􀁒􀁕􀀃
􀁌􀁐􀁓􀁒􀁖􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁒􀁅􀁗􀁄􀁌􀁑􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀑􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀕􀀃
􀀤􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁄􀁖􀀃􀁄􀀃􀁗􀁕􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁇􀁒􀀃 􀁖􀁒􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁄􀀃 􀁖􀁈􀁄􀁏􀀑􀀃 􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁌􀁗􀁖􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁄􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁎􀁈􀁓􀁗􀀃􀁒􀁑􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀰􀁈􀁄􀁑􀁚􀁋􀁌􀁏􀁈􀀏􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃􀀖􀀑􀀕􀀕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀪􀀲􀀶􀀷􀀃􀀵􀀃􀀙􀀑􀀖􀀓􀀐
􀀕􀀓􀀓􀀖􀀃􀀸􀁑􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀶􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀁖􀀑􀀃􀀸􀁑􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀀶􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀀳􀁕􀁈􀁖􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀵􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖 􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀂳􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀂴􀀃 􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁖􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁍􀁒􀁅􀀃 􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃
􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁒􀁕􀁜􀀏􀀃􀁋􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁗􀁈􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀀋􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀌􀀑􀀃
􀀼􀁒􀁘􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁄􀁏􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁇􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁑􀀃􀁋􀁒􀁚􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁈􀁗􀀃􀁄􀁗􀀃􀁚􀁚􀁚􀀑􀁎􀁕􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀂳􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀂴􀀃􀁖􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀝􀀃􀀔􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁑􀀃􀀕􀀙􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀀋􀁌􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀓􀀕􀀗􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀌􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀀑􀀱􀀑􀀃􀀮􀁋􀁘􀁇􀁒􀁏􀁈􀁜􀀃
􀀃􀀃
􀀷􀁜􀁓􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀤􀀑􀀱􀀑􀀃􀀰􀁈􀁇􀁘􀁖􀁋􀁈􀁙􀁖􀁎􀁌􀁜􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀖􀀗􀀓􀀛􀀕􀀃
􀀃􀀃􀀃
􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀃
􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁇􀁌􀁊􀁌􀁗􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁕􀁒􀁑􀁌􀁆􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁐􀁄􀁑􀁄􀁊􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀧􀀨􀀷􀀤􀀬􀀯􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀧􀀬􀀪􀀬􀀷􀀤􀀯􀀃􀀶􀀬􀀪􀀱􀀤􀀷􀀸􀀵􀀨􀀃
􀀦􀀨􀀵􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀨􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀝􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀗􀀙􀀜􀀗􀀘􀀕􀀘􀀚􀀔􀀗􀀔􀀔􀀓􀀕􀀛􀀙􀀙􀀗􀀜􀀖􀀓􀀕􀀚􀀘􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀦􀀤􀀃􀀵􀀷􀀮􀀃
􀀹􀁄􀁏􀁌􀁇􀁌􀁗􀁜􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀀝􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀂱􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃

Annex 899
Application dated 5 November 2014 for re-registration of ATR Television Station
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃
􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀃
􀀋􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀖􀀖􀀙􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀱􀁒􀁙􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀞􀀃 􀀔􀀗􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃
􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀞􀀃􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀑􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀤􀀷􀀵􀀃􀀷􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁗􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃
􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀞􀀃􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀝􀀃􀀶􀁋􀁈􀁙􀁎􀁈􀁗􀀃􀀶􀁈􀁜􀁇􀁄􀁐􀁈􀁗􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀰􀁈􀁐􀁈􀁗􀁒􀁙􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀝􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀞􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀕􀀗􀀃􀁋􀁒􀁘􀁕􀁖􀀃􀁄􀀃􀁇􀁄􀁜􀀏􀀃􀁇􀁄􀁌􀁏􀁜􀀃
􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀝􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃
􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃􀁒􀁚􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁅􀁒􀁕􀁕􀁒􀁚􀁈􀁇􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀱􀁒􀁑􀁈􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬 􀀃 􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃 􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀍􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀍􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀋􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀌􀀃
􀀃
􀀗􀀏􀀃􀀹􀁌􀁏􀁄􀁕􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀨􀁐􀁄􀁌􀁏􀀝􀀃􀁕􀁖􀁒􀁆􀁎􀁄􀁑􀁆􀀛􀀕􀀣􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁑􀀝􀀃􀀰􀁖􀀑􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀏􀀃􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀨􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀏􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀚􀀕􀀓􀀐􀀓􀀘􀀒􀀜􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀱􀁒􀁙􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀵􀁈􀀝􀀃􀀋􀁑􀁒􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀀃
􀀧􀁈􀁄􀁕􀀃􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀏􀀃
􀀃
􀀳􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀜􀀔􀀏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃
􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁄􀁚􀂴􀀌􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁖􀀃􀁜􀁒􀁘􀁕􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀀷􀀵􀀃􀀷􀀃􀁗􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃
􀀃
􀀤􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀪􀀲􀀶􀀷􀀃􀀵􀀃􀀘􀀔􀀔􀀗􀀔􀀐􀀜􀀛􀀃􀀵􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀀃􀀮􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀤􀁕􀁆􀁋􀁌􀁙􀁄􀁏􀀃
􀀳􀁕􀁄􀁆􀁗􀁌􀁆􀁈􀁖􀀑􀀃􀀷􀁈􀁕􀁐􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀧􀁈􀁉􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖 􀀏􀀃􀁄􀁓􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀵􀁈􀁖􀁒􀁏􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀛􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀦􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀀃􀁒􀁑􀀃􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀕􀀚􀀏􀀃􀀔􀀜􀀜􀀛􀀏􀀃􀁄􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁌􀁖􀀃􀁄􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀁜􀀃􀁕􀁈􀁓􀁕􀁒􀁇􀁘􀁆􀁈􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁏􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁖􀁒􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁈􀁛􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁏􀀃􀁄􀁗􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁈􀁖􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃
􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀑􀀃􀀰􀁈􀁄􀁑􀁚􀁋􀁌􀁏􀁈􀀏􀀃􀁄􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁄􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁗􀁒􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁕􀁒􀁓􀁕􀁌􀁄􀁗􀁈􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀁖􀀃
􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁄􀁉􀁉􀁌􀁛􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃􀁐􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀀋􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀁖􀀃􀀕􀀑􀀔􀀑􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀑􀀔􀀑􀀖􀀓􀀌􀀑􀀃
􀀃
􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀜􀀚􀀚􀀜􀀐􀀻􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁘􀁊􀁘􀁖􀁗􀀃􀀗􀀏􀀃􀀔􀀜􀀛􀀖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁅􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃
􀀥􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀀳􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀬􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃 􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃 􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃 􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀂴􀀌􀀃 􀁖􀁈􀁗􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀁗􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃
􀀥􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀀳􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀬􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀺􀁋􀁈􀁕􀁈􀁄􀁖􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀗􀀜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁌􀁙􀁌􀁏􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁖􀁗􀁌􀁓􀁘􀁏􀁄􀁗􀁈􀁖􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁈􀁛􀁈􀁕􀁆􀁌􀁖􀁈􀀃􀁆􀁌􀁙􀁌􀁏􀀃
􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁖􀁗􀁈􀁑􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀁖􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁖􀁖􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁅􀁏􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃
􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀀃􀁗􀁒􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀬􀁗􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁖􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀏􀀃􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃
􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁄􀁕􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀏􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃 􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁚􀁋􀁈􀁑􀀃
􀁕􀁈􀁔􀁘􀁈􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀑􀀃􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀁏􀁈􀁗􀁗􀁈􀁕􀁋􀁈􀁄􀁇􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀨􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁄􀁐􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃
􀁇􀁌􀁖􀁓􀁒􀁖􀁄􀁏􀀏􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁚􀁈􀁕􀁈􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁌􀁉􀀃 􀁌􀁗􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁖􀀃 􀁇􀁌􀁉􀁉􀁌􀁆􀁘􀁏􀁗􀀃 􀁒􀁕􀀃
􀁌􀁐􀁓􀁒􀁖􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁒􀁅􀁗􀁄􀁌􀁑􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀑􀀃
􀀕􀀃
􀀤􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁄􀁖􀀃􀁄􀀃􀁗􀁕􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁇􀁒􀀃 􀁖􀁒􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁄􀀃 􀁖􀁈􀁄􀁏􀀑􀀃 􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁌􀁗􀁖􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁄􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁎􀁈􀁓􀁗􀀃􀁒􀁑􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀰􀁈􀁄􀁑􀁚􀁋􀁌􀁏􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃 􀀖􀀑􀀕􀀕􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀪􀀲􀀶􀀷􀀃 􀀵􀀃 􀀙􀀑􀀖􀀓􀀐􀀕􀀓􀀓􀀖􀀃
􀀸􀁑􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀶􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀁖􀀑􀀃 􀀸􀁑􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃 􀀶􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀀳􀁕􀁈􀁖􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀵􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖 􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀂳􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀂴􀀃 􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁖􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁍􀁒􀁅􀀃 􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃
􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁒􀁕􀁜􀀏􀀃􀁋􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁗􀁈􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀀋􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀌􀀑􀀃
􀀼􀁒􀁘􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁄􀁏􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁇􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁑􀀃􀁋􀁒􀁚􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁈􀁗􀀃􀁄􀁗􀀃􀁚􀁚􀁚􀀑􀁎􀁕􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀂳􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀂴􀀃􀁖􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀝􀀃􀀔􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁑􀀃􀀕􀀖􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀀋􀁌􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀖􀀖􀀚􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀁒􀁉􀀃􀀱􀁒􀁙􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀌􀀃
􀀃
􀀧􀁈􀁓􀁘􀁗􀁜􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀹􀀑􀀪􀀑􀀃􀀪􀁄􀁕􀁎􀁄􀁙􀁈􀁑􀁎􀁒􀀃
􀀃􀀃
􀀷􀁜􀁓􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀤􀀑􀀱􀀑􀀃􀀰􀁈􀁇􀁘􀁖􀁋􀁈􀁙􀁖􀁎􀁌􀁜􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀖􀀗􀀓􀀛􀀕􀀃
􀀃􀀃
􀁤􀇇􀆉􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀍗􀀃􀀄􀍘􀀃􀁄􀄞􀄚􀆵􀆐􀅚􀄞􀇀􀆐􀅬􀅝􀇇􀀃
􀁗􀅚􀅽􀅶􀄞􀍗􀀃􀍾􀏲􀏱􀏮􀍿􀀃􀏱􀏯􀏰􀏬􀏴􀏮􀀃
􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀃
􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁇􀁌􀁊􀁌􀁗􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁕􀁒􀁑􀁌􀁆􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁐􀁄􀁑􀁄􀁊􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀧􀀨􀀷􀀤􀀬􀀯􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀧􀀬􀀪􀀬􀀷􀀤􀀯􀀃􀀶􀀬􀀪􀀱􀀤􀀷􀀸􀀵􀀨􀀃
􀀦􀀨􀀵􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀨􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀝􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀘􀀕􀀖􀀜􀀓􀀕􀀛􀀔􀀜􀀜􀀔􀀛􀀖􀀔􀀓􀀕􀀚􀀖􀀙􀀔􀀘􀀗􀀔􀀓􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀦􀀤􀀃􀀵􀀷􀀮􀀃
􀀹􀁄􀁏􀁌􀁇􀁌􀁗􀁜􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀀝􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀂱􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
Annex 900
Application dated 5 November 2014 for re-registration of Meydan
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃
􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀃
􀀋􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀖􀀖􀀚􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀱􀁒􀁙􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀞􀀃 􀀃 􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃
􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀞􀀃􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀑􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀰􀁈􀁜􀁇􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃
􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀞􀀃􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀝􀀃􀀤􀁖􀁄􀁑􀀃􀀧􀁝􀁋􀁄􀁉􀁈􀁕􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀮􀁋􀁄􀁜􀁕􀁈􀁗􀁇􀁌􀁑􀁒􀁙􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀝􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀞􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀕􀀗􀀃􀁋􀁒􀁘􀁕􀁖􀀃􀁄􀀃􀁇􀁄􀁜􀀏􀀃􀁇􀁄􀁌􀁏􀁜􀀃
􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀝􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃􀁒􀁚􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁅􀁒􀁕􀁕􀁒􀁚􀁈􀁇􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀱􀁒􀁑􀁈􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀖􀀃􀀃 􀀃
􀀰􀁈􀁜􀁇􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬 􀀃 􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃 􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀍􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀍􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀙􀀕􀀖􀀔􀀚􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀖􀀗􀀜􀀚􀀘􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀋􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀌􀀃
􀀃
􀀗􀀏􀀃􀀹􀁌􀁏􀁄􀁕􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀨􀁐􀁄􀁌􀁏􀀝􀀃􀁕􀁖􀁒􀁆􀁎􀁄􀁑􀁆􀀛􀀕􀀣􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁑􀀝􀀃􀀰􀁖􀀑􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀏􀀃􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀨􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀏􀀃􀀤􀁗􀁏􀁄􀁑􀁗􀀐􀀶􀀹􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀚􀀕􀀔􀀐􀀓􀀘􀀒􀀜􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀱􀁒􀁙􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀵􀁈􀀝􀀃􀀋􀁑􀁒􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀀃􀀃
􀀧􀁈􀁄􀁕􀀃􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀏􀀃
􀀃
􀀳􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀔􀀖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃
􀀔􀀜􀀜􀀔􀀏􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃 􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀂴􀀌􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁖􀀃􀁜􀁒􀁘􀁕􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁈􀁜􀁇􀁄􀁑􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃
􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃
􀀃 􀀤􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀪􀀲􀀶􀀷􀀃􀀵􀀃 􀀘􀀔􀀔􀀗􀀔􀀐􀀜􀀛􀀃􀀵􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀀃 􀀮􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀀤􀁕􀁆􀁋􀁌􀁙􀁄􀁏􀀃 􀀳􀁕􀁄􀁆􀁗􀁌􀁆􀁈􀁖􀀑􀀃 􀀷􀁈􀁕􀁐􀁖􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀧􀁈􀁉􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖 􀀏􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀀵􀁈􀁖􀁒􀁏􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀕􀀛􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀀃 􀁒􀁑􀀃
􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃 􀀔􀀜􀀜􀀛􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃
􀁉􀁘􀁏􀁏􀁜􀀃􀁕􀁈􀁓􀁕􀁒􀁇􀁘􀁆􀁈􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁏􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁖􀁒􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁈􀁛􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁏􀀃􀁄􀁗􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁈􀁖􀀏􀀃
􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃 􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀑􀀃 􀀰􀁈􀁄􀁑􀁚􀁋􀁌􀁏􀁈􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁄􀁓􀁓􀁕􀁒􀁓􀁕􀁌􀁄􀁗􀁈􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀁖􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁄􀁉􀁉􀁌􀁛􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃􀁐􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁅􀁌􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀀋􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀁖􀀃
􀀕􀀑􀀔􀀑􀀕􀀜􀀏􀀃􀀕􀀑􀀔􀀑􀀖􀀓􀀌􀀑􀀃
􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀜􀀚􀀚􀀜􀀐􀀻􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁘􀁊􀁘􀁖􀁗􀀃􀀗􀀏􀀃􀀔􀀜􀀛􀀖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁅􀁜􀀃
􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀀥􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀀬􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀀳􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃
􀁒􀁉􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀂴􀀌􀀃􀁖􀁈􀁗􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁅􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃
􀀥􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀀳􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀵􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀬􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀺􀁋􀁈􀁕􀁈􀁄􀁖􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀗􀀜􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀦􀁌􀁙􀁌􀁏􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁖􀁗􀁌􀁓􀁘􀁏􀁄􀁗􀁈􀁖􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁄􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁆􀁄􀁑􀀃
􀁈􀁛􀁈􀁕􀁆􀁌􀁖􀁈􀀃􀁆􀁌􀁙􀁌􀁏􀀃􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁖􀁗􀁈􀁑􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀁖􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁖􀁖􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁅􀁏􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁄􀁖􀁖􀁒􀁆􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁄􀁆􀁗􀁌􀁙􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀀃􀁗􀁒􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀬􀁗􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁖􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀀶􀀶􀀵􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁆􀁌􀁏􀀃􀀳􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁌􀁘􀁐􀀃􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀏􀀃􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀀃
􀁇􀁒􀁈􀁖􀀃 􀁑􀁒􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁄􀁕􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀏􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃 􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃
􀁚􀁋􀁈􀁑􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁈􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀑􀀃 􀀦􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃 􀁅􀁈􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁏􀁈􀁗􀁗􀁈􀁕􀁋􀁈􀁄􀁇􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃
􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀨􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁄􀁐􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃
􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀁌􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁓􀁒􀁖􀁄􀁏􀀏􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁚􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃􀁌􀁉􀀃􀁌􀁗􀀃􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁖􀀃􀁇􀁌􀁉􀁉􀁌􀁆􀁘􀁏􀁗􀀃􀁒􀁕􀀃
􀁌􀁐􀁓􀁒􀁖􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁒􀁅􀁗􀁄􀁌􀁑􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁖􀁄􀁌􀁇􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀁖􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀃
􀀕􀀃
􀀤􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁄􀁖􀀃􀁄􀀃􀁗􀁕􀁘􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁝􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁇􀁒􀀃􀁖􀁒􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀑􀀃􀀷􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀀃􀁑􀁒􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁕􀁌􀁊􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁎􀁈􀁓􀁗􀀃􀁒􀁑􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀰􀁈􀁄􀁑􀁚􀁋􀁌􀁏􀁈􀀏􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀀦􀁏􀁄􀁘􀁖􀁈􀀃􀀖􀀑􀀕􀀕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀶􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀪􀀲􀀶􀀷􀀃􀀵􀀃􀀙􀀑􀀖􀀓􀀐
􀀕􀀓􀀓􀀖􀀃􀀸􀁑􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀶􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀁖􀀑􀀃􀀸􀁑􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀀶􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀀳􀁕􀁈􀁖􀁈􀁑􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀵􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖 􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀂳􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀂴􀀃 􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁘􀁏􀁄􀁕􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁖􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁍􀁒􀁅􀀃 􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃
􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁒􀁕􀁜􀀏􀀃􀁋􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁗􀁈􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀃􀀋􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀌􀀑􀀃
􀀼􀁒􀁘􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁄􀁏􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁇􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁒􀁑􀀃􀁋􀁒􀁚􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁜􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁈􀁗􀀃􀁄􀁗􀀃􀁚􀁚􀁚􀀑􀁎􀁕􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀂳􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀂴􀀃􀁖􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀝􀀃􀀔􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁑􀀃􀀕􀀖􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀀋􀁌􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀖􀀖􀀚􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀁒􀁉􀀃􀀱􀁒􀁙􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀌􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀧􀁈􀁓􀁘􀁗􀁜􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀹􀀑􀀪􀀑􀀃􀀪􀁄􀁕􀁎􀁄􀁙􀁈􀁑􀁎􀁒􀀃
􀀃􀀃
􀀷􀁜􀁓􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀤􀀑􀀱􀀑􀀃􀀰􀁈􀁇􀁘􀁖􀁋􀁈􀁙􀁖􀁎􀁌􀁜􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀖􀀗􀀓􀀛􀀕􀀃
􀀃􀀃􀀃
􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃
􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁇􀁌􀁊􀁌􀁗􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁕􀁒􀁑􀁌􀁆􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁐􀁄􀁑􀁄􀁊􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀧􀀨􀀷􀀤􀀬􀀯􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀧􀀬􀀪􀀬􀀷􀀤􀀯􀀃􀀶􀀬􀀪􀀱􀀤􀀷􀀸􀀵􀀨􀀃
􀀦􀀨􀀵􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀨􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀝􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀘􀀕􀀖􀀜􀀓􀀕􀀛􀀔􀀜􀀜􀀔􀀛􀀖􀀔􀀓􀀕􀀚􀀖􀀙􀀔􀀘􀀗􀀔􀀓􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀦􀀤􀀃􀀵􀀷􀀮􀀃
􀀹􀁄􀁏􀁌􀁇􀁌􀁗􀁜􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀀝􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀂱􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
Annex 901
Application of 16 December 2014 for re-registration of ATR Television Station
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: ATR T
3. Form of periodical circulation: television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14 Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Shevket Seydametovich Memetov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 127677-SMI
Registered mail
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: _______[Signature]____E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: December 16, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA
OF THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Atlant-SV Television Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 04-6235 of January 26, 2015
Re: (no number) of December 16, 2014
Documents for registration of the ATR T television channel returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby returns your
submission for registration of the ATR T television channel without review on account of the following.
The official fee was paid using wrong account details. As a result, the funds have not been credited to the
account of Roscomnadzor, according to the Financial Department of Roscomnadzor.
You can view the account details for payment of the official fee on the official website of Roscomnadzor on
the Internet at www.rkn.gov.ru in the section “About Roscomnadzor. Account details”.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 127677-SMI of December 24, 2014)
Head of the Mass Media Permitting Department M.V. Vinogradov
Typed by: E.V. Petrova
Phone:
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Maksim Viktorovich Vinogradov
Serial No. 124321752308630680664008
Issued by: CA RTK
Validity period: February 6, 2014 – February 6, 2015

Annex 902
Application dated 17 December 2014 for re-registration of LALE
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102110596; Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: LALE
When applying for registration of a mass media outlet with a name in a foreign language or one of the languages of the peoples of the Russian Federation,
additionally specify its translation into the official language of the Russian Federation. When applying for registration of an online media outlet, separately
specify the address of the media outlet’s website.
Translation: LALE translated from the Crimean Tatar language into Russian means “Tulip”.
3. Form of periodical circulation: TV channel.
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Usiie Seityakubovna Khalilova
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, entertainment, musical; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 130687-SMI
December 29, 2014
[Handwriting] 1
LALE
______________________________________________________________________________________________________________________________
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: _______[Signature]____E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of LALE Children’s TV Channel, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: December 17, 2014
/Seal/ LALE Children’s Television Channel * Limited Liability Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian
Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596 * Taxpayer Identification Number (INN):
9102053350
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF
THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, LALE Children’s TV Channel, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street,
Simferopol, Republic of Crimea, 295049,
Russian Federation
No. 04-6898 of January 27, 2015
Re: (no number) of December 17, 2014
Documents for registration of the LALE TV Channel
returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation on the Mass Media of December 27,
1991, No. 2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby
returns your submission for registration of the LALE TV Channel without review on account of the following.
The official fee was paid using wrong account details. As a result, the funds have not been credited
to the account of Roscomnadzor, according to the Financial Department of Roscomnadzor.
You can view the account details for payment of the official fee on the official website of
Roscomnadzor on the Internet at www.rkn.gov.ru in the section “About Roscomnadzor. Account details”.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 130684-SMI of December 29, 2014)
Head of the Mass Media Permitting Department M.V. Vinogradov
Typed by: E.V. Petrova
Phone:
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Maksim Viktorovich Vinogradov
Serial No. 124321752308630680664006
Issued by: CA RTK
Validity period: February 6, 2014 – February 6, 2015

Annex 903
Application dated 18 December 2014 for re-registration of Radio Leader
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃
􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀃
􀀋􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀜􀀖􀀜􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀦􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀞􀀃 􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃
􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃
􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀔􀀔􀀓􀀘􀀛􀀘􀀞􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀘􀀖􀀖􀀗􀀖􀀞􀀃􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀑􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃 􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃 􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃 􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃
􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀞􀀃􀀨􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀝􀀃􀀶􀁙􀁈􀁗􀁏􀁄􀁑􀁄􀀃􀀪􀁈􀁑􀁑􀁄􀁇􀁜􀁈􀁙􀁑􀁄􀀃􀀮􀁄􀁏􀁌􀁑􀁌􀁑􀁄􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀝􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀞􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀕􀀗􀀃􀁋􀁒􀁘􀁕􀁖􀀃􀁄􀀃􀁇􀁄􀁜􀀏􀀃􀁇􀁄􀁌􀁏􀁜􀀃
􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀝􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃􀁒􀁚􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁅􀁒􀁕􀁕􀁒􀁚􀁈􀁇􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁖􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁄􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃 􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀱􀁒􀁑􀁈􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃 􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔 􀀃
􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁗􀁒􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃 􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬 􀀃 􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃 􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃 􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀦􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀍􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀍􀀃 􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃 􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀔􀀔􀀓􀀘􀀛􀀘􀀞􀀃 􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃 􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃
􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀘􀀖􀀖􀀗􀀖􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁄􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀋􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁇􀁘􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃
􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃􀀃􀀃
􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕 􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀝􀀃􀀦􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦 􀀃
􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁄􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀝􀀃􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀃 􀀤􀀑􀀱􀀑􀀃􀀾􀁌􀁏􀁏􀁈􀁊􀁌􀁅􀁏􀁈􀁀 􀀃􀀃
􀀃 􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀌􀀃 􀀃 􀀃 􀀃􀀃􀀃􀀩􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀝􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀅚􀆚􀆚􀆉􀍗􀍬􀍬􀏴􀏮􀆌􀅬􀅶􀍘􀅐􀅽􀇀􀍘􀆌􀆵􀍬􀍬􀀃
􀀃
􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁔􀁘􀁌􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀃 􀀋􀀎􀀖􀀛􀀓􀀙􀀜􀀕􀀌􀀃􀀚􀀓􀀐􀀔􀀔􀀐􀀜􀀕􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀬􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀜􀀖􀀜􀀒􀀜􀀔􀀐
􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀃
􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀃
􀀫􀀨􀀤􀀧􀀴􀀸􀀤􀀵􀀷􀀨􀀵􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀬􀀱􀀃
􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀨􀀳􀀸􀀥􀀯􀀬􀀦􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃
􀀶􀀨􀀹􀀤􀀶􀀷􀀲􀀳􀀲􀀯􀀃
􀀋􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀌􀀃
􀀃
􀀗􀀏􀀃􀀹􀁌􀁏􀁄􀁕􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀨􀁐􀁄􀁌􀁏􀀝􀀃􀁕􀁖􀁒􀁆􀁎􀁄􀁑􀁆􀀛􀀕􀀣􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁑􀀝􀀃􀀰􀁖􀀑􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀏􀀃􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀨􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀏􀀃􀀦􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃
􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀗􀀛􀀐􀀓􀀘􀀒􀀜􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀕􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀵􀁈􀀝􀀃􀀋􀁑􀁒􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀚􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀀃􀀃
􀀧􀁈􀁄􀁕􀀃􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀏􀀃
􀀃
􀀳􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀔􀀖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃
􀀔􀀜􀀜􀀔􀀏􀀃 􀀱􀁒􀀑􀀃 􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃 􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀂴􀀌􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃
􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁖􀀃􀁜􀁒􀁘􀁕􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀀯􀁈􀁄􀁇􀁈􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀁒􀁑􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀝􀀃
􀀃 􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁄􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁐􀁌􀁖􀁏􀁈􀁄􀁇􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁘􀁐􀁈􀁕􀁖􀀃􀀋􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁈􀁑􀁆􀁈􀀌􀀃􀁄􀁖􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁇􀁘􀁆􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁚􀁈􀀃􀁖􀁘􀁊􀁊􀁈􀁖􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁜􀁒􀁘􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁖􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁓􀁒􀁖􀁈􀁇􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃
􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁓􀁕􀁒􀁓􀁒􀁖􀁈􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁗􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃
􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁈􀁗􀀃􀁄􀁗􀀃􀁚􀁚􀁚􀀑􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀃􀁌􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀂳􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁖􀂴􀀃􀁖􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃
􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀝􀀃􀀔􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁑􀀃􀀕􀀘􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀀋􀁌􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀜􀀖􀀜􀀒􀀜􀀔􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀔􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀌􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀀑􀀱􀀑􀀃􀀮􀁋􀁘􀁇􀁒􀁏􀁈􀁜􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁇􀁌􀁊􀁌􀁗􀁄􀁏􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁈􀁏􀁈􀁆􀁗􀁕􀁒􀁑􀁌􀁆􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁐􀁄􀁑􀁄􀁊􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀧􀀨􀀷􀀤􀀬􀀯􀀶􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀧􀀬􀀪􀀬􀀷􀀤􀀯􀀃􀀶􀀬􀀪􀀱􀀤􀀷􀀸􀀵􀀨􀀃
􀀦􀀨􀀵􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀨􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃 􀁗􀁒􀀝􀀃 􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃 􀀫􀁈􀁄􀁇􀁔􀁘􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀶􀁈􀁙􀁄􀁖􀁗􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀗􀀙􀀜􀀗􀀘􀀕􀀘􀀚􀀔􀀗􀀔􀀔􀀓􀀕􀀛􀀙􀀙􀀗􀀜􀀖􀀓􀀕􀀚􀀘􀀃
􀀬􀁖􀁖􀁘􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀦􀀤􀀃􀀵􀀷􀀮􀀃
􀀹􀁄􀁏􀁌􀁇􀁌􀁗􀁜􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀀝􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀃􀂱􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
Annex 904
Order of S. Aksyonov No. 522-U approving the Concept on patriotic, spiritual and moral
upbringing of the Crimean population (18 December 2014)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

DECREE
OF THE HEAD OF THE REPUBLIC OF CRIMEA
Approving the Concept of Patriotic, Spiritual and Moral Upbringing of the
Population in the Republic of Crimea
Pursuant to Articles 64 and 65 of the Constitution of the Republic of Crimea,
seeking to consolidate efforts of the executive government agencies of the
Republic of Crimea and local government agencies of municipalities in the
Republic of Crimea toward implementation of public policy on patriotic
upbringing of the population in the Republic of Crimea, I hereby decree:
􀀔􀀑􀀃 To approve the enclosed Concept of Patriotic, Spiritual and Moral
Upbringing of the Population in the Republic of Crimea (hereinafter “the
Concept”).
􀀕􀀑􀀃 To order the executive government agencies of the Republic of
Crimea to consider the provisions of the Concept in developing programs
and activities and in arranging the patriotic, spiritual and moral upbringing
of the population in the Republic of Crimea.
􀀖􀀑􀀃 To recommend that local government agencies of municipalities
in the Republic of Crimea use this Concept as guidance in implementing
measures aimed at patriotic, spiritual and moral upbringing of the
population in the Republic of Crimea.
􀀗􀀑􀀃 To task L.N. Opanasiuk, Chief of Staff of the Council of Ministers
of the Republic of Crimea, with monitoring the implementation of this
Decree.
Head of the Republic of Crimea S. AKSENOV
Simferopol,
December 18, 2014
No. 522-U
􀀃
􀀕􀀃
Appendix
to Decree No. 522-U of the Head
of the Republic of Crimea dated
December 18, 2014
Concept of Patriotic, Spiritual and Moral Upbringing of the
Population in the Republic of Crimea
􀀔􀀃
The Concept of Patriotic, Spiritual and Moral Upbringing of the Population in
the Republic of Crimea (hereinafter “the Concept”) is a document reflecting
a fundamental vision of the process of implementation in the Republic of
Crimea of a national policy geared toward shaping a civic stance and
instilling patriotism in the population.
This Concept is based on the common Russian principles and basic
approaches to patriotic upbringing.
The approval of this Concept has been prompted by the need to put in place
in the Republic of Crimea a system of patriotic upbringing of citizens,
ensure a consistent approach to the process of arranging it and
coordinating activities in this area among all entities involved in its
implementation.
The Republic of Crimea has an underlying framework of the system of
patriotic upbringing. All the while, it still has to be brought into full
conformity with the common Russian approaches to organizing the
patriotic upbringing of citizens. Given the shared understanding of the
importance of patriotic upbringing for society and state, there is a need for
improved coordination among the executive government agencies of the
Republic of Crimea, local government agencies of municipalities in the
Republic of Crimea, and public associations and nonprofit organizations in
matters of organizing patriotic upbringing.
The executive government agencies of the Republic of Crimea also need to
revive in a short period of time the patriotic upbringing system that had
been consistently put in place in the Russian Federation since 2001, and
ensure its effective operation.
The Concept objectives are to:
􀀐􀀃 ensure implementation in the Republic of Crimea as a new
constituent entity of the Russian Federation a public policy on patriotic
upbringing by accelerating efforts to close the gap between the common
Russian and local practices in terms of the ideological, content-specific, and
methodological aspects – a gap that was historically caused by a break of
tradition;
􀀖􀀃
􀀐􀀃 put in place in the Republic of Crimea a system of patriotic
upbringing that helps shape a personality instilled with a sense of
patriotism, civic identity, social responsibility, respect for history, spiritual
and cultural traditions of the multi-ethnic people of the Russian Federation,
civic accountability as a person who accepts the fate of the Fatherland as
his or her own and recognizes his or her responsibility for the country’s
future.
The goal of the Concept is to create in the Republic of Crimea a single
spiritual space based on the principles of patriotism and a civil stance, a
highly cultural personality, preservation and multiplication of the cultural
and historical heritage of all ethnicities residing in the Russian Federation,
harmonious cross-cultural cooperation, traditional moral and ethical
values, respect for human rights and freedoms, and respect for human
dignity.
Concept implementation involves a comprehensive focus on the regional
community as a whole, taking account of the specific features of different
demographic, social and other groups of the population. Young people,
children, and teenagers are the primary focus of patriotic, spiritual and
moral upbringing.
II
The historic events leading to Crimea’s return to the Russian Federation
and the results of the Crimean-wide referendum on March 16, 2014 clearly
demonstrated the high patriotic potential of Crimean society based on a
civilizational choice and a sense of the Crimean people’s intrinsic affinity
with the Russian cultural and spiritual world.
The events of March 2014 demonstrated to the entire international
community the inextricable historical ties between Crimea and Russia that
had formed over the course of centuries.
Crimea played a major role in Russia’s history and culture over many
centuries. The Ancient Rus Tmutarakan Principality existed in the 9th -
11th centuries A.D. on the Crimean Peninsula as part of the Kievan Rus. In
the 8th-15th centuries, the Orthodox Principality of Theodoro formed close
ties with the Moscow Principality. In 1783, Crimea reunited with Russia
under the Manifest on the Accession of the Crimean Peninsula, the Island of
Taman, and All of Kuban to the Russian State, which was signed by
Ekaterina the Great, Empress of All Russia. Over a short time, the Crimean
Peninsula quickly turned into a vital cultural and commercial Black Sea
region of Russia, while the Black Sea Fleet of Russia was inaugurated in
Sevastopol.
􀀗􀀃
Heroic pages of Russia’s history are associated with Crimea. The events of
the Crimean War of 1853-1856 and such major episodes as the Battle of
the River Alma and the defense of Sevastopol in 1854-1855 exemplified the
heroism of Russian soldiers.
The victory in World War II (Great Patriotic War) is one of the brightest
pages in history, a result and example of heroism and devotion to the
Fatherland. Crimea went down in the annals of the Great Patriotic War for
the defense of Sevastopol in 1941-1942, the Kerch-Eltigen Landing
Operation of 1943, heroic resistance against fascist occupants by partisans
and members of the underground, and many other examples of
courageous and heroic service in the name of the country.
The Republic of Crimea is one of the centers of Russian cultural life. The
names of Alexander Pushkin, Anton Chekhov, Konstantin Trenev, Mikhail
Voloshin, Marina Tsvetaeva, Ilya Selvinskiy, Ivan Ayvazovskiy, Nikolay
Krasnov, and many other culture and arts celebrities are associated with
Crimea.
While realizing the significance of the strengthening of patriotic sentiments
inside Crimean society, which are rooted in a solid historic, cultural, and
humanitarian foundation, it is important to consider the important regional
specifics of the Republic of Crimea having to do with the multi-ethnic and
multi-confessional fabric of its population.
Crimea historically found itself at the intersection of different cultures and
religions. It was in Crimea that Prince Vladimir was baptized in the 10th
century in Korsun (Khersones of Taurida), marking the beginning of the
adoption of Christianity in Kievan Rus. Islam began to spread in Crimea in
the first half of the 13th century, becoming the foundation of Crimean
population’s lifestyle and a state religion of the Crimean Khanate for long
period of time.
Crimea has a rich cultural heritage rooted deep in the distant past, which is
a shared heritage of the peoples of Russia. These include the palace and
park complexes (Livadia, Vorontsov, Massandra), the palace complex of
Crimean khans in Bakhchisaray; the Genoa Fortresses in Sudak and
Feodosia; the fortresses of Kalamita in Inkerman and Eni-Kale in Kerch;
Medieval monasteries of St. Dormition and Surb-Khach, the Mosque of
Khan Uzbek, ancient Khersones and the hill fort of Kerkinitida, the towns of
Chufut-Kale and Mangul-Kale.
The historically formed ethnic, cultural, and religious diversity is a
particular trait of Crimean society. Patriotic upbringing must consider these
specific considerations, become a form of positive recreation of this ethnic
and cultural identity of a personality, and ensure a seamless blend among
􀀘􀀃
the best ethnic traditions of peoples with a devotion to the service to our
shared Fatherland. Involvement of traditional Russian confessions should
become one of the key mechanisms of the process by which citizens are
instilled with a spiritual and moral need to serve the Fatherland and defend
it as their ultimate spiritual duty. The Republic of Crimea must show an
example of an actual dialog among cultures founded in tolerance, respect
for ethnic customs and religious beliefs.
Historical and cultural ties have forever made Crimea an integral part of
Russia, in many ways predetermining the events of 2014. The patriotic
potential of Crimean society goes without saying. Without a doubt, it serves
as a sound foundation for cultivating admirable manifestations of love and
respect for the Fatherland, a striving to serve the interests and stable
development of the country.
III
Patriotism is love of the Homeland, devotion to your Fatherland, a striving
to serve its interests, and readiness to defend it all the way to self-sacrifice.
At the individual level, patriotism serves as a key steady trait for a person,
which is manifested in his worldview, moral ideals, and rules of conduct.
Patriotic upbringing is a systematic and goal-oriented activity by executive
government agencies of the Republic of Crimea, local government agencies
of municipalities in the Republic of Crimea, and public organizations aimed
at instilling in citizens a high patriotic awareness, a readiness to do their
civic duty and perform their constitutional obligations to defend the
interests of the Fatherland.
The system of patriotic upbringing is an aggregate of entities of patriotic
upbringing, a regulatory and legislative framework, and a spiritual and
moral foundation of formative, educational, and awareness raising
activities, as well as a complex of measures aimed at instilling patriotic
sentiments and a patriotic mindset in Russian citizens residing in the
Republic of Crimea.
State support of patriotic upbringing is the aggregate of economic,
organizational, and legal measures developed by the executive
government agencies of the Republic of Crimea toward creating conditions
favoring patriotic upbringing efforts.
The objectives of patriotic upbringing in the Republic of Crimea are to instill
patriotic sentiments and a patriotic mindset in Russian citizens residing in
the Republic of Crimea, promote a high level of their social activity, civil
responsibility, the ability to contribute to the strengthening of the state,
protecting its vital interests and ensuring its development.
􀀙􀀃
These objectives can be achieved by accomplishing the following tasks:
- instilling in the mindset and sentiments of citizens certain socially
important patriotically-minded values, views, and believes, respect for
cultural and historical past of Russia and Crimea, and national traditions;
􀀐􀀃 improving the military-patriotic upbringing and increasing
motivation to serve in the military, encourage citizens of the Republic of
Crimea to acquire basic defense knowledge and master the basic military
skills;
􀀐􀀃 creating conditions favoring a more active involvement of
citizens in the process of solving social, economic, cultural, legal,
environmental, and other issues;
􀀐􀀃 popularizing public service work;
􀀐􀀃 educating citizens in the spirit of respect for the Constitution of
the Russian Federation, the Constitution of the Republic of Crimea, laws
and standards of public and collective life;
􀀐􀀃 creating conditions favoring the exercise of constitutional rights
of a human being, his obligations, civic and military duty;
􀀐􀀃 instilling in citizens a sense of pride, profound respect for and
veneration of symbols of the Russian Federation and the Republic of Crimea
– the emblem, flag, anthem, and other symbols and sacred places of the
Fatherland;
􀀐􀀃 involving traditional Russian confessions in the process by which
citizens are instilled with a sense of the need to serve the Fatherland and
defend it as their ultimate spiritual duty;
􀀐􀀃 creating conditions favoring a more patriotic coverage by the
mass media of events and phenomena of social life;
􀀐􀀃 promoting racial, ethnic, and religious tolerance, fostering
friendly relations among peoples, promoting the study of customs and
traditions of other peoples, fostering a respectful attitude toward them, and
promoting a dialog among cultures.
IV
Patriotic upbringing in the Republic of Crimea is carried out as part of a
nationwide policy implemented by the Russian Federation in this area and
is founded in federal laws, regulatory acts of the Russian President, the
Russian Government, the federal state program for patriotic upbringing of
citizens of the Russian Federation, laws and other regulatory acts of
legislation of the Republic of Crimea, and regional programs for patriotic
upbringing in the Republic of Crimea.
􀀚􀀃
According to Russian-wide conceptual approaches, the patriotic upbringing
system involves:
􀀐􀀃 instilling and developing socially significant values, a civic
stance and patriotism in the course of upbringing and education at
educational institutions of all kinds and types;
􀀐􀀃 mass patriotic work organized and conducted by executive
government agencies, public associations, and nonprofit organizations;
􀀐􀀃 helping each citizen understand his or her role and place in the
matter of serving the Fatherland, ensuring a high personal responsibility
for meeting the requirements of military service, a conviction that essential
qualities and skills must be acquired to perform military duty in the ranks of
the Armed Forces of the Russian Federation, other military groups and
agencies in the Republic of Crimea;
􀀐􀀃 activities of the mass media, research and other organizations,
creative unions aimed at exploring and covering the issues of patriotic
upbringing, shaping and developing a personality.
Putting this system in place involves consolidating the activities of all
executive government agencies in the Republic of Crimea, local
government agencies of municipalities in the Republic of Crimea, academic
and educational institutions, public organizations and associations.
The system of patriotic upbringing covers all levels of educational work
beginning with the family, educational institutions, colleagues at work, in
the military, and other teams, and ending with the executive government
agencies of the Republic of Crimea. It is proposed to arrange
patriotically-minded activities at the level of the Republic of Crimea,
municipalities, and local teams with a focus on the primary unit of society –
the family.
Cross-agency structures – public (coordination) councils are formed to
manage the system of patriotic upbringing and implement the overall
strategy in this area by pooling the efforts of executive government
agencies of the Republic of Crimea, local government agencies of
municipalities in the Republic of Crimea, public and religious organizations
and movements.
Such cross-agency structures are tasked with developing regional
programs and activities involving the patriotic upbringing of citizens,
coordinating the activities of executive government agencies of the
Republic of Crimea, local government agencies of municipalities in the
Republic of Crimea, public associations and religious organizations with a
view to supporting and implementing patriotically-minded activities.
􀀛􀀃
To create legal, social and economic, and organizational conditions and
guarantees of public policy on patriotic upbringing of citizens in the
Republic of Crimea, executive government agencies of the Republic of
Crimea and local government agencies of municipalities in the Republic of
Crimea must develop regional programs of patriotic upbringing. Regional
programs must be developed taking into account the federal state program
for patriotic upbringing of Russian citizens and must include measures to
implement this program.
Patriotic upbringing centers, municipal centers for patriotic upbringing,
patriotic associations and clubs must be created in the Republic of Crimea
with a view to implementing practical measures, consolidating and
providing assistance with the implementation of public initiatives in the
field of patriotic upbringing.
Executive government agencies of the Republic of Crimea and local
government agencies of municipalities in the Republic of Crimea must
make efforts to get public and religious associations involved in solving the
problems of patriotic upbringing, implement the practice of supporting
socially-oriented projects and activities developed by such public
associations. Nonprofit organizations must be actively involved in these
efforts and tasked with implementing all aspects of patriotic, spiritual and
moral upbringing outlined in their constitutional documents.
The entities of the patriotic upbringing process are as follows:
executive government agencies of the Republic of Crimea;
local government agencies of municipalities in the Republic of Crimea;
teams of employees;
military administration agencies of the Republic of Crimea;
educational institutions at all levels;
cultural institutions;
public associations and nonprofit organizations in the Republic of Crimea;
religious organizations of traditional confessions; mass media;
citizens of the Russian Federation.
The primary groups of citizens who receive patriotic upbringing are as
follows:
the family as the primary building block of society that carries the
fundamentals of moral, spiritual, cultural, physical, and other development
of a personality;
young citizens and public youth associations;
􀀜􀀃
servicemen, whether conscripts or those serving under contract, teams of
servicemen of the Armed Forces of the Russian Federation, other armies,
military formations and agencies, employees of the system of law
enforcement agencies;
teams of enterprises, organizations, institutions, and entrepreneurs;
representatives of the legislative, executive, and judicial authorities, public
and municipal servants;
creative intelligentsia and representatives of the mass media;
teachers and educators;
representatives of traditional Russian religious confessions as bearers of
spiritual and moral ideals and traditions of the Russian people.
V
Patriotic upbringing is carried out by implementing comprehensive
measures in mutually complementing aspects:
Spiritual and Moral Upbringing
This process involves helping a citizen receiving civic and patriotic
upbringing to understand the higher values, ideals, and guidelines, socially
significant processes and phenomena of day-to-day life, and acquire the
ability to be guided by them as the defining principles and yardsticks in
daily life.
Efforts in this area involve instilling in a person a system of socially
significant moral value guidelines that nurture a sense of affinity for the
fate of the Fatherland and predetermine the readiness to assume moral
responsibility for its past and present; cultivating respect for cultural and
historical values; preserving the national identity; promoting a tolerant
attitude toward the language of communication, ethnicity and faiths of the
peoples.
Spiritual and moral upbringing of citizens is carried out with active
involvement of representatives of the traditional religious confessions of
Russia in this process.
Efforts in this area are aimed at:
􀀐􀀃 reviving the traditional image of a family as the most sacred thing
and a foundation of society, cultivating a traditional home and family
culture, the need for a responsible and caring treatment of family
members;
􀀐􀀃 ensuring a greater role of the family in the upbringing of children;
􀀔􀀓􀀃
􀀐􀀃 preserving and developing family traditions, supporting families
with many children, promoting friendship among the peoples and
inseparable links between generations;
􀀐􀀃 cultivating a respectful attitude toward parents, a conscious and
caring attitude toward both elders and youngsters; popularizing such
holidays as Children Protection Day, Old Person’s Day, Mother’s Day;
􀀐􀀃 instilling in a citizen a willful character, the ability to overcome any
difficulties, and perseverance toward the goal at hand;
􀀐􀀃 forming the basics of a moral self-awareness of a personality – the
ability of a citizen to formulate his or her own moral obligations, exercise
moral self-control, require oneself to abide by moral codes, and perform a
moral assessment of one’s own deeds and those of others;
􀀐􀀃 forming the basics of morals – a recognized need to behave oneself
in a certain way, which is conditioned by society’s prevalent understanding
of the basic categories of behavioral ethics;
􀀐􀀃 instilling a political conscience and self-awareness, a need for civic
and spiritual service in the interests of the Fatherland, a striving to increase
the might of one's Homeland and develop its material and spiritual culture;
􀀐􀀃 forming the basics of a Russian civic identity;
􀀐􀀃 cultivating a holistic attitude toward one’s national language and
culture;
􀀐􀀃 promoting civic solidarity;
􀀐􀀃 promoting benevolence and emotional responsiveness,
understanding of and commiseration with other people;
􀀐􀀃 establishing humanistic and democratic value guidelines;
􀀐􀀃 ensuring a spiritual, moral, cultural and historic generational
succession;
􀀐􀀃 adopting the basic national values, national spiritual traditions;
􀀐􀀃 cultivating respect for culture and traditions, faith and religious
beliefs of Russian citizens of various ethnicities;
􀀐􀀃 promoting tolerance, respect for the language, culture, history, and
way of life of representatives of the peoples of Russia.
Historical and Ethnological Upbringing
It is a system of activities aimed at perceiving the historical and cultural
roots, appreciating the one-of-a-kind nature of the Fatherland, its fate, and
a feeling of being inextricably linked to it, instilling a sense of pride in being
􀀔􀀔􀀃
a part of the deeds of our forebears and contemporaries, a sense of
historical responsibility for the events happening in society, helping acquire
knowledge about the history of one’s native land.
Efforts in this area are aimed at:
􀀐􀀃 popularizing momentous (including heroic) events of national
history;
􀀐􀀃 organizing and conducting a set of activities to celebrate notable
heroic and historical dates in the history of Russia and the Republic of
Crimea;
􀀐􀀃 encouraging citizens to study history and gain a profound
perception of the historical past;
􀀐􀀃 instilling a sense of pride in being a part of our forbears’ heroic
deeds;
􀀐􀀃 organizing an ethnographic movement, search, research, cultural,
and awareness raising efforts aimed at studying the historical and cultural
heritage;
􀀐􀀃 ensuring continued development and improvement of the activities
of ethnographic museums, showrooms and museums of military and labor
glory at institutions and organizations;
􀀐􀀃 purposely identifying, systematizing, and including the curriculum
all varieties of heroic traditions for which the peoples of the Republic of
Crimea and Russia are known;
􀀐􀀃 conducting a communications and propaganda campaign aimed at
getting young people involved in activities with a heroic and patriotic focus;
􀀐􀀃 creating conditions favoring a greater involvement of young people
in activities devoted to the heroic past of Russia and the Republic of
Crimea;
􀀐􀀃 cultivating a caring attitude toward the historical, spiritual and
cultural heritage, an involvement in the preservation of the historical and
cultural heritage.
Civil Law Upbringing
This type of upbringing involves using a system of activities to cultivate
legal awareness and a law-abiding mindset, skills essential to objective
evaluation of political and legal events and processes in society and state,
a civic stance, a constant readiness to serve one’s own people and do one’s
constitutional duty; cultivating respect for national symbols.
Efforts in this area are aimed at:
􀀔􀀕􀀃
􀀐􀀃 educating citizens in the spirit of respect for the Constitution of the
Russian Federation, law and order, and social codes of conduct;
􀀐􀀃 improving the forms and methods of outreach aimed at raising the
level of legal awareness among young people;
􀀐􀀃 cultivating in young people a respectful attitude toward the law as a
social asset, instilling a law-abiding attitude and zero tolerance of violations
of the law;
􀀐􀀃 assisting families with civil law upbringing of children, arranging and
promoting psychological and pedagogic awareness raising efforts for
parents;
􀀐􀀃 creating conditions favoring a more active involvement of citizens in
the process of solving social, economic, cultural, legal, environmental, and
other issues;
􀀐􀀃 instilling in citizens the skills essential to evaluating political and
legal events and processes in society and state, an understanding of
political and legal events;
􀀐􀀃 systematizing and improving the efforts of the executive
government agencies and educational institutions at all levels in matters of
legal awareness raising;
􀀐􀀃 cultivating respect for national symbols;
􀀐􀀃 popularizing and explaining the history, essence, and meaning of
state symbols of the Russian Federation and the Republic of Crimea.
Social-Patriotic Upbringing
This type of upbringing is aimed at shaping a spiritually rich, moral, and
socially active citizen, developing systems of conduct focused on a healthy
lifestyle, minimizing the level of crime and harmful habits, encouraging
citizens to adopt a negative attitude to asocial behavior, as well as instilling
respect for labor.
Social-patriotic upbringing involves educating a person in the course of
gradually creating conditions that favor his or her purposeful positive
development and formulation of spiritual and value guidelines.
Efforts in this area are aimed at:
􀀐􀀃 stepping up the social activity of citizens, getting them involved in
the efforts of public associations;
􀀐􀀃 developing a system of support for socially-oriented public service
projects;
􀀔􀀖􀀃
􀀐􀀃 arranging efforts at educational institutions toward shaping a
physically, mentally, and socially healthy individual;
􀀐􀀃 raising awareness about the harm of tobacco smoking, alcoholism,
drug abuse, and other harmful habits;
􀀐􀀃 promoting the volunteer movement and charitable activities;
􀀐􀀃 promoting a respectful attitude toward the elderly;
􀀐􀀃 getting citizens (particularly youngsters) involved in the
preservation of the natural heritage and the environment;
􀀐􀀃 formulating the motives, goals and objectives, value guidelines for
professional self-actualization of an individual, the need for professional
growth and focus on achievement of high professional results;
􀀐􀀃 ensuring cooperation among the system of vocational education,
employers, youth organizations, and the mass media;
􀀐􀀃 creating applied qualification centers based on modern technologies
and equipment;
􀀐􀀃 ensuring constructive ties among educational institutions of higher
and secondary professional education with employers;
􀀐􀀃 implementing short-term training programs for young people to
help them start and develop their own small businesses.
Sports-Patriotic Upbringing
Physical education and sports offer a great educational potential and serve
as a powerful mechanism in the matter of forming a civic stance and
patriotism as well as the readiness to manifest them actively in various
spheres of life.
Implementation of tasks in this area focuses on the achievement of the
following objectives: improving health, promoting the cultivation of moral
and willful qualities, increasing the level of physical training of citizens for
military service, developing the sports facilities to get citizens involved in
regular physical exercise, and popularizing a healthy lifestyle in society.
Efforts in this area are aimed at:
􀀐􀀃 developing and implementing physical education programs at
educational institutions;
􀀐􀀃 expanding the network of fitness centers, youth and children’s
sports clubs, youth and children’s sports engineering clubs (schools) and
sports teams, specialized health camps set up at local educational
institutions;
􀀔􀀗􀀃
􀀐􀀃 fitting out sports facilities with modern equipment, including to
develop applied military and applied service kinds of sport;
􀀐􀀃 getting young people involved in applied military and applied
service kinds of sport;
􀀐􀀃 implementing measures to increase the number of children,
teenagers, and young people who regularly practice sports and physical
education;
􀀐􀀃 ensuring the maximum possible accessibility of sports facilities to
young people and teenagers;
􀀐􀀃 holding youth and children’s sports games, military-sports games,
sports holidays, championships and tournaments;
􀀐􀀃 providing communications support for physical education and sports
activities.
Cultural-Patriotic Upbringing
This type of upbringing is aimed at developing the creative talents,
promoting folk creativity, introducing citizens to the customs and traditions
of different peoples, and promoting the creative potential of folk
ensembles.
Efforts in this area are aimed at:
􀀐􀀃 creating cultural-patriotic upbringing centers, including by
developing a system of ethnographic museums, clubs, particular folk
creativity clubs;
􀀐􀀃 setting up museums covering the historical, cultural and industrial
heritage, which includes creating and updating museums,
tourism-museum centers, and interactive expose;
􀀐􀀃 promoting cultural awareness raising efforts among the population,
getting citizens more actively involved in communication with scholars,
writers, workers of the arts, including through the mass media;
􀀐􀀃 promoting a tolerant attitude toward traditional folk and religious
holidays;
􀀐􀀃 preserving national cultures and developing folk creativity, holding
festivals of national cultures, and inter-ethnic communication holidays;
􀀐􀀃 supporting the activities of national-cultural organizations and
entities committed to preserving cultural traditions;
􀀐􀀃 exploring and popularizing family rites, traditions, and crafts;
􀀐􀀃 getting youngsters to study the creative heritage of their people;
􀀔􀀘􀀃
􀀐􀀃 getting children involved in writing chronicles, historical essays
focusing on the natural phenomena or history of population centers or
specific landmarks;
􀀐􀀃 instilling a love of and interest in the language and culture of the
country, region, and city by giving tours of the native land, visiting
performances, exhibitions, museums, decorative and applied art circles,
folk creativity competitions;
􀀐􀀃 holding ethnographic celebrations and theatrical and stage
performances;
􀀐􀀃 promoting exhibitions;
􀀐􀀃 developing promising tourist and recreation zones, tourist
ethnographic programs and projects.
Military-Patriotic Upbringing
Military-patriotic upbringing is a socially significant activity for the state.
Military-patriotic upbringing is the highest form of upbringing focused on
cultivating a high patriotic awareness in young people, the idea of serving
the Fatherland, a love of Russian military history, military service,
preservation and popularization of glorious military traditions, readiness to
do one’s civic duty, perform constitutional duties, and defend the
Fatherland.
Military-patriotic upbringing is founded on the following fundamental
principles:
􀀐􀀃 the unity of national and international interests of the peoples of the
Republic of Crimea;
􀀐􀀃 an integrated approach, coordination, and purposeful efforts of all
government and public structures with the use of various forms and
methods of patriotic upbringing of citizens of the Republic of Crimea;
􀀐􀀃 an active and assertive attitude, persistence and reasonable
initiative-taking in matters of transformation of the worldview of citizens
and their values focused on national interests;
􀀐􀀃 differentiated approaches that involve using special forms and
methods of patriotic work tailored to each age, social, professional, and
other groups of the population, and various categories of servicemen;
􀀐􀀃 the unity of military-patriotic upbringing with practical military
training, which implies specific efforts to train citizens in the art of war and
cultivate professional military qualities in them;
􀀐􀀃 taking comprehensive account of changes and trends in the
development of the art of war, the international military-political situation,
􀀔􀀙􀀃
specific military threats and dangers for national interests, which involves
ensuring military training at the level of modern requirements and
mastering various military specialties.
Efforts in this area are aimed at:
􀀐􀀃 instilling patriotic values and a patriotic self-awareness in citizens of
the Republic of Crimea;
􀀐􀀃 cultivating devotion to military and heroic traditions of the Russian
Army, popularizing service in the Armed Forces of the Russian Federation;
􀀐􀀃 instilling in society a conscious attitude toward performance of the
constitutional duty to protect the country’s freedom and independence and
ensure its sovereignty;
􀀐􀀃 improving the physical, moral, and mental health of citizens in the
Republic of Crimea;
􀀐􀀃 getting public associations and nonprofit organizations involved in
the implementation of the tasks of military-patriotic upbringing;
􀀐􀀃 familiarizing young people and teenagers with the life and activities
of military units of the Armed Forces of the Russian Federation, including
the specifics of the service and households of servicemen;
􀀐􀀃 developing such forms of military-patriotic upbringing as the
defense-sports health camp, field training gatherings, military-historical,
military-engineering, and military-sports clubs and associations, schools of
young sailors, pilots, border guards, and landing troops; military-sports
games, trips, courses, circles, sports practice;
􀀐􀀃 promotion of the culture of cadets, creation of cadet classes at
educational institutions.
􀀹􀀬􀀃
The effectiveness and performance of the patriotic upbringing system in
the Republic of Crimea are ensured by comprehensive:
􀀐􀀃 regulatory and legislative support, which involves creating a
regulatory and legislative framework in the Republic of Crimea consistent
with the nationwide policy on patriotic upbringing;
􀀐􀀃 pedagogic and methodological support, which involves
developing training and specialist programs, methods of organizing and
conducting patriotic upbringing, using the full variety of pedagogic forms
and resources, subject to the specific considerations of different categories
of citizens; ensuring cooperation with higher educational institutions and
scientific research institutions; organizing regional studies of the problems
of patriotic upbringing of children and citizens, creating regional
experimental sites; improving social partnership among institutions of
education, culture and public service institutions;
􀀐􀀃 informational support, which is aimed at getting the mass media
involved in the patriotic upbringing of citizens, create conditions favoring a
greater patriotic emphasis in the coverage of events and phenomena of
social life, the history of Fatherland, events of the cultural life, traditions of
peoples residing in the Republic of Crimea, developing forms and methods
of patriotic upbringing with the aid of new information technologies;
unlocking the creative potential of journalists and writers in the area of
patriotic upbringing; granting employees of the mass media access to
informational resources of archives, museums, and libraries to help them
prepare patriotic upbringing materials;
􀀐􀀃 scientific and theoretical support, which involves organizing
patriotic education studies and using their results in practical work,
developing procedural recommendations on the problems of shaping and
developing the identity of a citizen;
􀀐􀀃 human resources support, which involves the training of
professionals capable of effectively accomplishing the patriotic upbringing
tasks at the level of modern requirements;
􀀐􀀃 financial support, which involves allocating funding out of the
budget of the Republic of Crimea, local budgets as well as mobilizing
funding from other sources that are not prohibited by law.
Regional programs of patriotic education in the Republic of Crimea are
developed taking into account the need to ensure comprehensive support
for the operation of the system of patriotic upbringing and include
integrated measures to implement its key tasks aimed at fostering
patriotism as the moral foundation of an active civic stance of citizens.
􀀔􀀛􀀃
VII
Implementation of the Concept must result in the creation of a patriotic
education system that helps citizen develop their love of the Fatherland, a
sense of civic duty, a civic maturity and responsibility, devotion to
traditions, a striving to preserve and multiply historic and cultural heritage,
a respectful attitude toward traditions and religious beliefs of the peoples,
a respect toward public service, military service in the Armed Forces, and
an active civic stance.
The fundamental principles, methodological approaches, and
recommendations outlined in the Concept serve as the basis for arranging
the accomplishment of the tasks of patriotic upbringing in the Republic of
Crimea.
The Concept outlines the historic and cultural specifics, ethnic and religious
diversity of the Republic of Crimea to be considered in the course of
implementation of public policy on patriotic upbringing.
Specific Concept provisions may be updated or refined.
The Concept is designed to increase the level of patriotism, political and
legal awareness, promote positive values, qualities, and sentiments, a high
level of social activity, civic responsibility, spirituality, fostering of
education, and a harmonious combination of the best national traditions
with devotion to serving the Fatherland.
Annex 905
Application dated 19 December 2014 for re-registration of 15 Minutes
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

Form of the application for registration of a
mass media outlet (renewal of registration
of a mass media outlet, update of the
certificate of media outlet registration)
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
(in the territory of the Crimean Federal District)
APPLICATION
for registration of a mass media outlet (renewal of registration of a mass media outlet,
update of the certificate of media outlet registration)
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company; 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Primary State Registration Number (OGRN):
1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975; Phone/fax: (0652) 551301.
2. Name of the mass media outlet: 15 Minutes
3. Form of periodical circulation: online publication, domain name: 15minut.org, website address on the
Internet: www.15minut.org
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation; Phone:
(0652) 551301; Editor-in-Chief: Lenur Midatovich Yunusov
5. Language(s): Russian, Crimean Tatar, and Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational, analytical; cultural, educational; advertising in keeping with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio channel
must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
24 hours a day, daily
8. Expected coverage territory: Russian Federation and other countries
9. Sources of funding: own and borrowed funds
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor
None
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies,
and Mass Media
Incoming ref. No. 36-SMI
January 12, 2015
Registered mail
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for
mailing of the certificate)
Address: 14, M amedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: (0652) 551301
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: _______[Signature]____E.R. Islyamova_____
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __*________________[Signature]___ E.R. Islyamova_____
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of media outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration w ill be mailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the
M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV Television Company, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: December 19, 2014
[Seal] Limited Liability Company Atlant-SV Television Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation *
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317; Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA
OF THE RUSSIAN FEDERATION
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF
TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
7, Kitaygorodskiy Proyezd, bldg. 2, Moscow, 109074
Phone/fax: (495) 987-67-00. Web: http://rkn.gov.ru/
Attn: Ms. E.R. Islyamova, Chief Executive
Officer, Altant-SV Television Company, LLC
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295049, Russian
Federation
No. 04-8075 of February 2, 2015
Re: (no number) of December 22, 2014
Documents for registration of the 15 Minutes online publication returned without review
Dear Elzara Rustemovna,
Pursuant to Article 13 of the Law of the Russian Federation On the Mass Media of December 27, 1991, No.
2124-1 (hereinafter “the Law”), the Mass Media Permitting Department of Roscomnadzor hereby returns your
submission for registration of the 15 Minutes online publication without review on account of the following.
The official fee was paid using wrong account details. As a result, the funds have not been credited to the
account of Roscomnadzor, according to the Financial Department of Roscomnadzor.
You can view the account details for payment of the official fee on the official website of Roscomnadzor on
the Internet at www.rkn.gov.ru in the section “About Roscomnadzor. Account details”.
Attachment: 1 copy (incoming correspondence No. 36-SMI of January 12, 2015)
Head of the Mass Media Permitting Department M.V. Vinogradov
Typed by: E.V. Petrova
Phone:
[Seal] FOR DOCUMENTS * MINISTRY OF TELECOM AND MASS MEDIA OF THE RUSSIAN FEDERATION * FEDERAL
SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
Document is signed with a digital signature in the
electronic document management system of
Roscomnadzor.
DETAILS OF THE DIGITAL SIGNATURE
CERTIFICATE
Issued to: Maksim Viktorovich Vinogradov
Serial No. 124321752308630680664008
Issued by: CA RTK
Validity period: February 6, 2014 – February 6, 2015

Annex 906
Ministry of Education, Science and Youth of the Republic of Crimea, Order No. 41 of 15 January
2015, archived at http://monm.rk.gov.ru/file/scan01300720180115173945.pdf.
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

[Coat of arms]
REPUBLIC OF CRIMEA
MINISTRY OF EDUCATION, SCIENCE AND YOUTH
(CRIMEA EDUCATION MINISTRY)
ORDER
dated 01 15 2018 Simferopol No. 51
On the holding in 2018
of the “My Contribution
to the Future of a Russian Crimea”
Republic-wide contest
for best essay in the state
languages of the Republic of Crimea
At the initiative of R.I. Balbek, a deputy of the Russian Federation State Duma, with the objective
of fostering respect for the state languages of the Republic of Crimea, their active and purposeful study,
supporting the talented and capable students, fostering patriotism and developing children’s and youth
literary creativity,
I ORDER:
To hold in 2018 the “My Contribution to the Future of a Russian Crimea” Republic-wide contest
for best essay in the state languages of the Republic of Crimea (Russian, Crimean Tatar, Ukrainian)
among students of general education schools, secondary vocational schools and universities of all forms
of ownership (hereinafter the Contest).
1. The contest shall be organized and held in two stages:
- stage I (municipal) from 01/15/2018 through 02/15/2018;
- stage II (Republic-wide) from 02/19/2018 through 03/14/2018.
2. To approve the members of the organizing committee of the Republic-wide stage of the
Contest (Annex No. 1), the jury (Annex No. 2), the form of reporting on holding of the municipal stage,
and applications to participate in stage II (Annex No. 3);
3. To approve the Contest rules (Annex No. 4).
4. The directors of education administration authorities of the district municipalities and city
districts, higher and secondary professional vocational educational organizations,
Republic-wide educational organizations under the jurisdiction of the Ministry of Education, Science and
Youth of the Republic of Crimea shall:
4.1 Organize and hold stage I of the Contest, approve the members of the organizing committee
and jury;
4.2 Submit a report on holding of stage I of the Contest, an application to participate in stage II
and the creative works of first place winners (in hard copy and on electronic media
([email protected]) to Republic of Crimea Institute of Postgraduate Teacher Training State
Budgetary Educational Institution of Continuing Professional Education of the Republic of Crimea (15 ul.
Lenina, office No. 2, Simferopol, Republic of Crimea, 295000) to N.I. Ashurova, A.S. Burdina and N.I.
Rashpil by 02/19/2017.
5. The Department of General Education of the Ministry of Education, Science and Youth of the
Republic of Crimea (A.V. Makhanova) together with the Republic of Crimea Institute of Postgraduate
Teacher Training State Budgetary Educational Institution of Continuing Professional Education of the
Republic of Crimea (A.N. Rudyakov) shall:
5.1 Hold the Republic-wide stage of the Contest.
5.2 Sum up the results and prepare materials for awarding the winners of the Republic-wide stage
of the Contest with certificates from the Ministry of Education, Science and Youth of the Republic of
Crimea and cash prizes using funds raised.
6. The order to hold the Contest shall be published on the website of the Ministry of Education,
Science and Youth of the Republic of Crimea.
7. Deputy Minister A.S. Ablyatipov shall be responsible for overseeing execution of the order.
Minister [signature] N.G. Goncharova
Annex 1 to Order of the
Ministry of Education, Science
and Youth of the Republic of
Crimea No. 51 dated 01 15 2018
MEMBERS
of the organizing committee of the “My Contribution to the Future of a Russian Crimea” Republicwide
contest for best essay in the state languages of the Republic of Crimea among students of
educational organizations of the Republic of Crimea
Name Position
Ruslan Ismailovich
Balbek
Deputy of the Russian Federation State Duma, Chairman.
Aider Serverovich
Ablyatipov
Deputy Minister of Education, Science and Youth of the Republic of Crimea,
Deputy Chairman.
Aleksandr Nikolaevich
Rudyakov
Rector of Republic of Crimea Institute of Postgraduate Teacher Training State
Budgetary Educational Institution of Continuing Professional Education of
the Republic of Crimea, Deputy Chairman.
Anna Valerievna
Makhanova
Head of the Department of General Education of the Ministry of Education,
Science and Youth of the Republic of Crimea.
Zarema Seiyarovna
Suleimanova
Head of the sector for education in native languages of the Department of
General Education of the Ministry of Education, Science and Youth of the
Republic of Crimea, Secretary
Nadie Ibeidullaevna
Ashurova
Specialist in teaching methods of the Philology Education Center of Republic
of Crimea Institute of Postgraduate Teacher Training State Budgetary
Educational Institution of Continuing Professional Education of the Republic
of Crimea.
Aleksandra Sergeevna
Burdina
Chair of the Department of Russian Philology of the Philology Education
Center of Republic of Crimea Institute of Postgraduate Teacher Training State
Budgetary Educational Institution of Continuing Professional Education of
the Republic of Crimea.
Natalia Ivanovna
Rashpil
Chair of the Department of Ukrainian Philology of the Philology Education
Center of Republic of Crimea Institute of Postgraduate Teacher Training State
Budgetary Educational Institution of Continuing Professional Education of
the Republic of Crimea.
Annex 3 to Order of the
Ministry of Education, Science
and Youth of the Republic of
Crimea No. 51 dated 01 15 2018
Form of the report on holding stage I
and application for participation in stage II of the Contest
Report on holding stage I of the Contest
Region/educational
institution (college,
secondary
vocational
education)
Number of
educational
institutions
(structural
subdivisions:
branches,
departments)
taking part
Number of students who submitted works
for participation in stage I
Number of
winners and
prizewinners
of stage I
in the
Russian
language
in the
Crimean
Tatar
language
in the
Ukrainian
language
Application for participation in stage II of the Contest
No. Participant’s name (in
full), contact telephone
number
Full name of
educational
institution
Grade, year Department Language of
the essay
Annex 4 to Order of the
Ministry of Education, Science
and Youth of the Republic of
Crimea No. 51 dated 01 15 2018
RULES of the “My Contribution to the Future of a Russian Crimea” Republic-wide contest for best
essay in the state languages of the Republic of Crimea among students of educational organizations of
the Republic of Crimea
Students in grades 9-11 of municipal, state and private general education organizations of the
Republic of Crimea and students of educational institutions of secondary vocational and higher education
of all forms of ownership whose works comply with these rules may participate in the Contest.
Works of winners of stage I (first place winners) shall be submitted for participation in stage II
(the Republic-wide stage). Not more than three works (one each in the Russian, Crimean Tatar and
Ukrainian languages) shall be accepted from each municipality of the Republic of Crimea, higher and
secondary vocational educational institutions and general education institutions under the jurisdiction of
the Ministry of Education, Science and Youth of the Republic of Crimea.
Formatting requirements for the works:
• the languages of the creative works shall be Russian, Crimean Tatar and Ukrainian;
• the work shall be printed on A4 paper;
• format of the work: Times New Roman font, size 14, 1.5 line spacing;
• illustrations may be placed only on the cover page;
• the volume of text for students of general education schools is not more than two printed pages,
and for students of secondary vocational and higher education institutions the volume of text is
not more than three [printed pages];
• the cover page must state the full name of the participant (in full), the grade (year), department
and name of the school (in full);
• a 4 x 5 [cm] photograph (portrait) shall be attached to the work (in hard copy and electronically
([email protected]).
Criteria for evaluating the creative works:
• adherence to the chosen genre (0-5 points);
• creative exposition of the subject (0-5 points);
• composition (0-5 points);
• originality and linguistic imagery (0-5 points);
• grammatical correctness (0-5 points).
Conditions for determining the winners. Contest works shall be evaluated and winners
identified both among university students and among school students for each language separately. All
works shall be encoded.
Awards. At the end of the Contest winners shall be awarded cash prizes:
School students University students
First place RUB 50,000 First place RUB 100,000
Second place RUB 35,000 Second place RUB 50,000
Third place RUB 20,000 Third place RUB 25,000
Works by winners and prizewinners of the Republic-wide stage will be published in a separate
collection.
Works not meeting the requirements shall not be considered. The members of the organizing
committee and jury shall not enter into correspondence with contest participants.
For information call: (3652) 25-04-15.

Annex 907
Application dated 6 February 2015 for re-registration of LALE
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

􀀷􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀋􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀌􀀃
􀀋􀀦􀁄􀁕􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀳􀁈􀁕􀁐􀁌􀁗􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀧􀁈􀁓􀁄􀁕􀁗􀁐􀁈􀁑􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀩􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃
􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀃
􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃
􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀔􀀔􀀓􀀘􀀜􀀙􀀃
􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀘􀀖􀀖􀀘􀀓􀀃
􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀔􀀓􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀘􀀔􀀖􀀓􀀔􀀃
􀀩􀁄􀁛􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀕􀀌􀀃􀀘􀀗􀀛􀀗􀀘􀀗􀀃
􀀃
􀀃
􀀲􀁘􀁗􀁊􀁒􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀚􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘 􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁄􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀃
􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀂱􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀮􀁌􀁑􀁇􀁏􀁜􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁄􀁆􀁎􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀂱􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀁗􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀓􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀀋􀀱􀁒􀀑􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃 􀀔􀀜􀀜􀀔􀀌􀀑􀀃 􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁙􀁌􀁇􀁈􀁇􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀤􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃
􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁖􀀃􀁉􀁄􀁆􀁗􀁘􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁄􀁆􀁆􀁘􀁕􀁄􀁗􀁈􀀑􀀃
􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀝􀀃
􀀃
•􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁒􀁉􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁜􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁉􀁈􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
•􀀃 􀀤􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
•􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀀋􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀂶􀁖􀀃 􀁆􀁋􀁒􀁒􀁖􀁌􀁑􀁊􀀌􀀃 􀁈􀁙􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃 􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃
􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀀋􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
•􀀃 􀀯􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁈􀁑􀁆􀁏􀁒􀁖􀁈􀀃􀁆􀁒􀁓􀁌􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁄􀁚􀀝􀀃
−􀀃 􀀦􀁋􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀀃􀀋􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀀋􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃
􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀌􀀃
−􀀃 􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀋􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃 􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃
􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀌􀀃
−􀀃 􀀦􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁗􀁄􀁛􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀀋􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀌􀀃
−􀀃 􀀧􀁄􀁗􀁄􀀃􀁖􀁋􀁈􀁈􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀁑􀁌􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀯􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀀨􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀃􀀋􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀌􀀃
−􀀃 􀀨􀁛􀁆􀁈􀁕􀁓􀁗􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀸􀁑􀁌􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀯􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀀨􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀃􀀋􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃
􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀌􀀃
−􀀃 􀀳􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃􀀋􀁆􀁒􀁓􀁜􀀌􀀃
−􀀃 􀀳􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁆􀁌􀁗􀁌􀁝􀁈􀁑􀀃􀀨􀀑􀀰􀀑􀀃􀀶􀁒􀁎􀁋􀁗􀁄􀁈􀁙􀁄􀀃􀀋􀁆􀁒􀁓􀁜􀀌􀀃
−􀀃 􀀯􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁐􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃 􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃 􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀋􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀌􀀃
􀀃
􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃
􀀃
􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀨􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃 􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃 􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃 􀀍􀀃 􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀍􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀍􀀃 􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃 􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃 􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀔􀀔􀀓􀀘􀀜􀀙􀀃 􀀍􀀃 􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃
􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀘􀀖􀀖􀀘􀀓􀀃
􀀦􀀜􀀘􀀜􀁚􀀄􀀾􀀃􀁞􀀜􀁚􀁳􀀯􀀒􀀜􀀃􀀦􀁋􀁚􀀃􀁋􀁳􀀜􀁚􀁞􀀯􀀧􀀬􀁤􀀃􀁋􀀦􀀃􀁤􀀜􀀾􀀜􀀒􀁋􀁄􀍕􀀃􀀯􀁅􀀦􀁋􀁚􀁄􀀄􀁤􀀯􀁋􀁅􀀃􀁤􀀜􀀒􀀬􀁅􀁋􀀾􀁋􀀧􀀯􀀜􀁞􀍕􀀃
􀀄􀁅􀀘􀀃􀁄􀀄􀁞􀁞􀀃􀁄􀀜􀀘􀀯􀀄􀀃
􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃􀁂􀁂􀁂􀀏􀀃􀀕􀀓􀁂􀁂􀀃
􀀋􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀌􀀃
􀀃
􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀁆􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀁖􀀌􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁕􀁊􀁄􀁑􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁓􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃
􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀏􀀃􀁗􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀏􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁄􀁛􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀁖􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁗􀁕􀁒􀁑􀁜􀁐􀁌􀁆􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁏􀁄􀁖􀁗􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁓􀁒􀁕􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀏􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁖􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀃
􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃
􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀰􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀔􀀔􀀓􀀘􀀜􀀙􀀃
􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀘􀀖􀀖􀀘􀀓􀀃
􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀔􀀓􀀓􀀔􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀝􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀝􀀃􀀗􀀓􀀚􀀓􀀕􀀛􀀔􀀓􀀛􀀓􀀓􀀓􀀔􀀓􀀓􀀓􀀔􀀔􀀕􀀛􀀃
􀀦􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁗􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀝􀀃􀀖􀀓􀀔􀀓􀀔􀀛􀀔􀀓􀀙􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀓􀀖􀀗􀀕􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀝􀀃􀀭􀁘􀁖􀁗􀀃􀀥􀁄􀁑􀁎􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀏􀀃􀀰􀁒􀁖􀁆􀁒􀁚􀀃
􀀥􀁄􀁑􀁎􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀃􀀋􀀥􀀬􀀦􀀌􀀝􀀃􀀓􀀗􀀗􀀘􀀛􀀖􀀖􀀗􀀕􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀕􀀑􀀃􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀝􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃
􀀺􀁋􀁈􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁄􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁌􀁊􀁑􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁕􀀃􀁒􀁑􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁈􀁒􀁓􀁏􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃
􀁄􀁇􀁇􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁗􀁕􀁄􀁑􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀺􀁋􀁈􀁑􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀁌􀁑􀁊􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁖􀁈􀁓􀁄􀁕􀁄􀁗􀁈􀁏􀁜􀀃
􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀂶􀁖􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁕􀁄􀁑􀁖􀁏􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀃􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁐􀁈􀁄􀁑􀁖􀀃􀂳􀀷􀁘􀁏􀁌􀁓􀂴􀀑􀀃
􀀃
􀀖􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀋􀀱􀁈􀁚􀁖􀀃􀁄􀁊􀁈􀁑􀁆􀁜􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀷􀀹􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀞􀀃
􀀳􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁗􀁜􀁓􀁈􀀝􀀃􀁄􀁏􀁐􀁄􀁑􀁄􀁆􀀏􀀃􀁅􀁘􀁏􀁏􀁈􀁗􀁌􀁑􀀏􀀃􀁑􀁈􀁚􀁖􀁓􀁄􀁓􀁈􀁕􀀏􀀃􀁐􀁄􀁊􀁄􀁝􀁌􀁑􀁈􀀏􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁌􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀞􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃
􀀃
􀀗􀀑􀀃􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁋􀁒􀁑􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀀋􀀳􀁏􀁄􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁅􀁘􀁖􀁌􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀏􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁝􀁌􀁓􀀃􀁆􀁒􀁇􀁈􀀌􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀘􀀑􀀃􀀯􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀀋􀁖􀀌􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀏􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀁑􀀃􀀷􀁄􀁗􀁄􀁕􀀏􀀃􀀸􀁎􀁕􀁄􀁌􀁑􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀃
􀀙􀀑􀀃􀀬􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀁇􀀒􀁒􀁕􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀋􀁑􀁈􀁚􀁖􀀌􀀏􀀃 􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀁗􀁄􀁌􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀏􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁊􀁕􀁄􀁐􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁆􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁗􀁈􀁈􀁑􀁄􀁊􀁈􀁕􀁖􀀏􀀃 􀁐􀁘􀁖􀁌􀁆􀁄􀁏􀀏􀀃 􀁈􀁇􀁘􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀞􀀃
􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁎􀁈􀁈􀁓􀁌􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁗􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀃
􀀃
􀀚􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁌􀁗􀁜􀀏􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁕􀁌􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁓􀁈􀁕􀁌􀁒􀁇􀁌􀁆􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀝􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁊􀁈􀁖􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁕􀁘􀁑􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃 􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁄􀀃 􀀷􀀹􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁄􀁘􀁇􀁌􀁒􀀃 􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀁑􀁈􀁚􀁖􀀃 􀁉􀁒􀁒􀁗􀁄􀁊􀁈􀀏􀀃 􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃 􀁕􀁈􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁅􀁕􀁒􀁄􀁇􀁆􀁄􀁖􀁗􀀏􀀃 􀀷􀀹􀀃
􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁕􀁄􀁇􀁌􀁒􀀃􀁆􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁛􀁌􀁐􀁘􀁐􀀃􀁙􀁒􀁏􀁘􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁑􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁏􀁈􀁙􀁄􀁑􀁗􀀃􀁘􀁑􀁌􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁄􀁖􀁘􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁄􀁗􀁄􀀃􀀋􀁈􀀑􀁊􀀑􀀃􀁅􀁜􀁗􀁈􀁖􀀌􀀑􀀃
􀀧􀁄􀁌􀁏􀁜􀀏􀀃􀁄􀁕􀁒􀁘􀁑􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁏􀁒􀁆􀁎􀀃
􀀃􀀃
􀀃 􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃
􀀬􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁕􀁈􀁉􀀑􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀜􀀕􀀕􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃
􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀛􀀑􀀃􀀨􀁛􀁓􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀃􀁆􀁒􀁙􀁈􀁕􀁄􀁊􀁈􀀃􀁗􀁈􀁕􀁕􀁌􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃
􀀃
􀀜􀀑􀀃􀀶􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁉􀁘􀁑􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃
􀀵􀁈􀁖􀁒􀁘􀁕􀁆􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃
􀀃
􀀔􀀓􀀑􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃
􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃
􀀃
􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀀃􀁄􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁚􀁑􀁈􀁕􀀏􀀃􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀀐􀁌􀁑􀀐􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀋􀁈􀁇􀁌􀁗􀁒􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃
􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀌􀀏􀀃􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁅􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃􀁄􀁗􀀃􀁄􀁑􀁜􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀔􀀔􀀑􀀃􀀩􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁑􀁏􀁜􀀝􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃
􀀃
􀀲􀁑􀁏􀁜􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃
􀀃
􀀋􀀶􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁜􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁄􀁘􀁗􀁋􀁒􀁕􀁌􀁗􀁜􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁖􀁖􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁕􀁈􀁄􀁖􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁘􀁓􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀁒􀁑􀁗􀁄􀁆􀁗􀀃􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃􀀋􀁉􀁒􀁕􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀁆􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁄􀁇􀁜􀀃
􀁄􀁑􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀌􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀎􀀖􀀛􀀃􀀋􀀓􀀙􀀘􀀌􀀃􀀕􀀘􀀘􀀐􀀔􀀖􀀐􀀓􀀔􀀃
􀀬􀀃􀁄􀁊􀁕􀁈􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁐􀁈􀀝􀀃􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀍􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀬􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀝􀀃􀁂􀁂􀀳􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀁂􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀁇􀀃􀁖􀁓􀁈􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁒􀁘􀁗􀀌􀀃
􀀃
􀀍􀀬􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃 􀁌􀁖􀀃 􀁑􀁒􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁌􀁑􀁇􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁈􀁑􀁇􀁖􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁆􀁒􀁏􀁏􀁈􀁆􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁓􀁈􀁕􀁖􀁒􀁑􀀃􀁒􀁕􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁌􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁈􀁕􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁚􀁌􀁏􀁏􀀃􀁅􀁈􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁕􀁒􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀳􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀀬􀁑􀁙􀁒􀁏􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀲􀁙􀁈􀁕􀁖􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀷􀁈􀁏􀁈􀁆􀁒􀁐􀀏􀀃􀀬􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀷􀁈􀁆􀁋􀁑􀁒􀁏􀁒􀁊􀁌􀁈􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃 􀀬􀀃􀁄􀁆􀁎􀁑􀁒􀁚􀁏􀁈􀁇􀁊􀁈􀀃􀁋􀁄􀁙􀁌􀁑􀁊􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀑􀀃
􀀃
􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀩􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀀋􀀦􀁒􀀐􀁉􀁒􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀌􀀃 􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁖􀁈􀁄􀁏􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀃
􀀦􀀨􀀲􀀃􀁒􀁉􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀀹􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃
􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀀃􀁏􀁈􀁊􀁄􀁏􀀃􀁈􀁑􀁗􀁌􀁗􀁜􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁍􀁒􀁅􀀃􀁗􀁌􀁗􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃􀁆􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀁈􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁄􀁑􀀃􀁌􀁑􀁇􀁌􀁙􀁌􀁇􀁘􀁄􀁏􀀝􀀃􀁉􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃
􀀧􀁄􀁗􀁈􀀝􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀃
􀀾􀀶􀁈􀁄􀁏􀁀􀀃 􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃 􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃 􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃 􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃 􀀍􀀃 􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃 􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃 􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀀍􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀍􀀃􀀳􀁕􀁌􀁐􀁄􀁕􀁜􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀲􀀪􀀵􀀱􀀌􀀝􀀃􀀔􀀔􀀗􀀜􀀔􀀓􀀕􀀔􀀔􀀓􀀘􀀜􀀙􀀃􀀍􀀃􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀀬􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀀋􀀬􀀱􀀱􀀌􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀘􀀖􀀖􀀘􀀓􀀃
􀀃
􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃
􀀃 􀀃
􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀔􀀔􀀔􀀜􀀕􀀕􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀀃 􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀜 􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀺􀀨􀀥􀀶􀀬􀀷􀀨􀀝􀀃􀀺􀀺􀀺􀀑􀀵􀀮􀀱􀀑􀀪􀀲􀀹􀀑􀀵􀀸􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀩􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀤􀀥􀀲􀀸􀀷􀀃􀀤􀀦􀀦􀀨􀀳􀀷􀀤􀀱􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀤􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀃􀀵􀀨􀀪􀀬􀀶􀀷􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀋􀀵􀀨􀀱􀀨􀀺􀀤􀀯􀀃􀀲􀀩􀀃􀀵􀀨􀀪􀀬􀀶􀀷􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀌􀀃
􀀤􀀳􀀳􀀯􀀬􀀦􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀃
􀀱􀀤􀀰􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀝􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀹􀀬􀀶􀀬􀀲􀀱􀀃􀀦􀀫􀀤􀀱􀀱􀀨􀀯􀀃
􀀃􀀃
􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃􀀲􀀸􀀷􀀯􀀨􀀷􀀃􀀩􀀲􀀸􀀱􀀧􀀨􀀵􀀃􀀋􀀦􀀲􀀐􀀩􀀲􀀸􀀱􀀧􀀨􀀵􀀌􀀝􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀁈􀁏􀁈􀁙􀁌􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃
􀀃
􀀲􀀩􀀩􀀬􀀦􀀨􀀵􀀃􀀵􀀨􀀶􀀳􀀲􀀱􀀶􀀬􀀥􀀯􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀤􀀦􀀦􀀨􀀳􀀷􀀤􀀱􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀧􀀲􀀦􀀸􀀰􀀨􀀱􀀷􀀶􀀝􀀃􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀹􀀑􀀵􀀑􀀃􀀹􀁒􀁏􀁎􀁒􀁙􀀃􀀃
􀀃 􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀱􀁄􀁐􀁈􀀃􀀋􀀤􀀑􀀹􀀑􀀃􀀳􀁜􀁄􀁗􀁌􀁅􀁕􀁄􀁗􀁒􀁙􀁄􀀌􀀃􀁕􀁈􀁇􀁄􀁆􀁗􀁈􀁇􀁀􀀃
􀀃 􀀃􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀋􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀌􀀃 􀀃 􀀩􀁘􀁏􀁏􀀃􀁑􀁄􀁐􀁈􀀃
􀀃􀀃
􀀱􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁌􀁑􀁔􀁘􀁌􀁕􀁌􀁈􀁖􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀁒􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀀛􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀛􀀐􀀓􀀙􀀃􀀋􀀖􀀃􀁓􀀑􀁐􀀑􀀃􀁗􀁒􀀃􀀘􀀃􀁓􀀑􀁐􀀑􀀌􀀃
􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀝􀀃􀀛􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀛􀀐􀀓􀀓􀀃
􀀃􀀃
􀀃 􀀃
􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀃
􀀤􀁆􀁆􀁈􀁓􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁙􀁈􀁕􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁈􀁗􀁈􀁑􀁈􀁖􀁖􀀃
􀀩􀀨􀀥􀀵􀀸􀀤􀀵􀀼􀀃􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀃
􀀰􀀬􀀱􀀬􀀶􀀷􀀵􀀼􀀃􀀲􀀩􀀃􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀲􀀩􀀃􀀷􀀫􀀨􀀃􀀵􀀸􀀶􀀶􀀬􀀤􀀱􀀃􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀚􀀏􀀃􀀮􀁌􀁗􀁄􀁜􀁊􀁒􀁕􀁒􀁇􀁖􀁎􀁌􀁜􀀃􀀳􀁕􀁒􀁜􀁈􀁝􀁇􀀏􀀃􀁅􀁏􀁇􀁊􀀑􀀃􀀕􀀏􀀃􀀰􀁒􀁖􀁆􀁒􀁚􀀏􀀃􀀔􀀓􀀜􀀓􀀚􀀗􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀒􀁉􀁄􀁛􀀝􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀚􀀐􀀓􀀓􀀑􀀃􀀺􀁈􀁅􀀝􀀃􀁋􀁗􀁗􀁓􀀝􀀒􀀒􀁕􀁎􀁑􀀑􀁊􀁒􀁙􀀑􀁕􀁘􀀒􀀃􀀃
􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁑􀀝􀀃􀀰􀁖􀀑􀀃􀀨􀀑􀀵􀀑􀀃􀀬􀁖􀁏􀁜􀁄􀁐􀁒􀁙􀁄􀀏􀀃􀀦􀁋􀁌􀁈􀁉􀀃􀀨􀁛􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀲􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀁕􀀏􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀦􀁋􀁌􀁏􀁇􀁕􀁈􀁑􀂶􀁖􀀃􀀷􀀹􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀏􀀃􀀯􀀯􀀦􀀃
􀀃
􀀔􀀗􀀏􀀃􀀰􀁄􀁐􀁈􀁇􀁌􀀃􀀨􀁐􀁌􀁕􀀐􀀸􀁖􀁈􀁌􀁑􀁄􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀗􀀜􀀏􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀀃
􀀱􀁒􀀑􀀃􀀓􀀗􀀐􀀕􀀔􀀜􀀓􀀘􀀃􀁒􀁉􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀵􀁈􀀝􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀚􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀷􀀹􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀀃
􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃
􀀃
􀀧􀁈􀁄􀁕􀀃􀀨􀁏􀁝􀁄􀁕􀁄􀀃􀀵􀁘􀁖􀁗􀁈􀁐􀁒􀁙􀁑􀁄􀀏􀀃
􀀃
􀀳􀁘􀁕􀁖􀁘􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀔􀀖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀯􀁄􀁚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃 􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃 􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀧􀁈􀁆􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀃 􀀕􀀚􀀏􀀃
􀀔􀀜􀀜􀀔􀀏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀔􀀕􀀗􀀐􀀔􀀃􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃􀂳􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁄􀁚􀂴􀀌􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀳􀁈􀁕􀁐􀁌􀁗􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀧􀁈􀁓􀁄􀁕􀁗􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁒􀁖􀁆􀁒􀁐􀁑􀁄􀁇􀁝􀁒􀁕􀀃􀁋􀁈􀁕􀁈􀁅􀁜􀀃
􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁖􀀃􀁜􀁒􀁘􀁕􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀀤􀀯􀀨􀀃􀀷􀀹􀀃􀀦􀁋􀁄􀁑􀁑􀁈􀁏􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁒􀁑􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁘􀁑􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀑􀀃
􀀃 􀀷􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁄􀁖􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁈􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀳􀁄􀁕􀁗􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀔􀀓􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁄􀁚􀀏􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁌􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁓􀁈􀁕􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀀃􀁄􀁓􀁓􀁕􀁒􀁙􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃
􀀪􀁒􀁙􀁈􀁕􀁑􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀀧􀁈􀁆􀁕􀁈􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀚􀀘􀀕􀀐􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀲􀁆􀁗􀁒􀁅􀁈􀁕􀀃􀀙􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀔􀀃􀀲􀁑􀀃􀀤􀁓􀁓􀁕􀁒􀁙􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀯􀁌􀁖􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀀥􀁈􀀃􀀤􀁓􀁓􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀤􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀲􀁘􀁗􀁏􀁈􀁗􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀀋􀀵􀁈􀁑􀁈􀁚􀁄􀁏􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀌􀀃􀀤􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑 􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀀃
􀁒􀁉􀀃 􀁐􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀁄􀁑􀀃 􀁈􀁛􀁆􀁈􀁕􀁓􀁗􀀃 􀁉􀁕􀁒􀁐􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁖􀁋􀁄􀁕􀁈􀁋􀁒􀁏􀁇􀁈􀁕􀁖􀀑􀀃 􀀷􀁋􀁈􀀃 􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁕􀁈􀁖􀁓􀁈􀁆􀁗􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁏􀁌􀁖􀁗􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀁐􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀖􀀔􀀑􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀛􀀏􀀃􀀔􀀜􀀜􀀛􀀃􀀲􀁑􀀃􀀯􀁌􀁐􀁌􀁗􀁈􀁇􀀃􀀯􀁌􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃
􀀦􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁌􀁈􀁖􀀃 􀀋􀁋􀁈􀁕􀁈􀁌􀁑􀁄􀁉􀁗􀁈􀁕􀀃􀂳􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀂴􀀌􀀏􀀃􀁄􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁐􀁄􀁌􀁑􀁗􀁄􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃
􀁐􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁇􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁈􀁄􀁆􀁋􀀃 􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃 􀁐􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁌􀁝􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃 􀁐􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀂶􀁖􀀃
􀁆􀁋􀁄􀁕􀁗􀁈􀁕􀀃􀁆􀁄􀁓􀁌􀁗􀁄􀁏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁋􀁒􀁚􀀃􀁐􀁘􀁆􀁋􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁗􀀃􀁋􀁄􀁖􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁓􀁄􀁌􀁇􀀃􀁘􀁓􀀏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁚􀁈􀁏􀁏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁝􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀃􀁒􀁚􀁑􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀏􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀁖􀀃􀁚􀁋􀁈􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀁖􀁈􀀃􀁌􀁑􀁗􀁈􀁕􀁈􀁖􀁗􀁖􀀃􀁓􀁄􀁖􀁖􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀃􀁒􀁕􀀃􀁚􀁈􀁕􀁈􀀃􀁄􀁆􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁄􀁑􀁜􀀑􀀃
􀀃 􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀏􀀃􀁓􀁏􀁈􀁄􀁖􀁈􀀃􀁅􀁈􀀃􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁈􀁇􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁜􀁒􀁘􀀃􀁄􀁕􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀀃􀁄􀀃􀁏􀁌􀁖􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁈􀁐􀁅􀁈􀁕􀁖􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁌􀁄􀁑􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁌􀁕􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀖􀀔􀀑􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀯􀁄􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀗􀀐􀀩􀀽􀀑􀀃
􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀝􀀃􀀔􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀀋􀁌􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀔􀀜􀀕􀀕􀀐􀀶􀀰􀀬􀀃􀁒􀁉􀀃􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀜􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀌􀀃
􀀃
􀀤􀁆􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀰􀁄􀁖􀁖􀀃􀀰􀁈􀁇􀁌􀁄􀀃􀀳􀁈􀁕􀁐􀁌􀁗􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀀧􀁈􀁓􀁄􀁕􀁗􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃 􀀃 􀀃 􀀨􀀑􀀶􀀑􀀃􀀮􀁒􀁕􀁖􀁄􀁎􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀃
􀀃
􀀷􀁜􀁓􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀝􀀃􀀨􀀑􀀹􀀑􀀃􀀳􀁈􀁗􀁕􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀳􀁋􀁒􀁑􀁈􀀝􀀃􀀛􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀛􀀐􀀜􀀜􀀃􀀋􀁈􀁛􀁗􀀑􀀃􀀖􀀔􀀓􀀔􀀌􀀃
􀀃 􀀃 􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀜􀀛􀀚􀀐􀀙􀀚􀀐􀀜􀀙 􀀃
􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀃􀀃􀀃
􀀾􀀫􀁄􀁑􀁇􀁚􀁕􀁌􀁗􀁌􀁑􀁊􀁀􀀃􀀬􀁑􀁆􀁒􀁐􀁌􀁑􀁊􀀃􀁆􀁒􀁕􀁕􀁈􀁖􀁓􀁒􀁑􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀰􀁄􀁕􀁆􀁋􀀃􀀕􀀓􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀘􀀃
􀀃 􀀧􀀑􀀶􀁋􀀑􀀃􀀹􀁈􀁗􀁏􀁜􀁌􀁄􀁈􀁙􀁄􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃
􀀩􀀨􀀧􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃􀀩􀀲􀀵􀀃􀀲􀀹􀀨􀀵􀀶􀀬􀀪􀀫􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃
􀀷􀀨􀀯􀀨􀀦􀀲􀀰􀀏􀀃􀀬􀀱􀀩􀀲􀀵􀀰􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀷􀀨􀀦􀀫􀀱􀀲􀀯􀀲􀀪􀀬􀀨􀀶􀀏􀀃􀀤􀀱􀀧􀀃􀀰􀀤􀀶􀀶􀀃􀀰􀀨􀀧􀀬􀀤􀀃
􀀋􀀵􀀲􀀶􀀦􀀲􀀰􀀱􀀤􀀧􀀽􀀲􀀵􀀌􀀃
􀀃
􀀦􀀲􀀳􀀼􀀃􀀲􀀩􀀃􀀨􀀯􀀨􀀦􀀷􀀵􀀲􀀱􀀬􀀦􀀃􀀧􀀲􀀦􀀸􀀰􀀨􀀱􀀷􀀃
􀀶􀀬􀀪􀀱􀀨􀀧􀀃􀀺􀀬􀀷􀀫􀀃􀀤􀀃􀀧􀀬􀀪􀀬􀀷􀀤􀀯􀀃􀀶􀀬􀀪􀀱􀀤􀀷􀀸􀀵􀀨􀀃
􀀃
􀀶􀀳􀀨􀀦􀀬􀀤􀀯􀀬􀀶􀀷􀀃􀀒􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀀒􀀃􀀷􀀑􀀶􀀑􀀃􀀧􀀨􀀱􀀬􀀶􀀲􀀹􀀤􀀃
􀀰􀀤􀀵􀀦􀀫 􀀔􀀓􀀏 􀀕􀀓􀀔􀀘

Annex 908
Application dated 6 February 2015 for re-registrations of ATR Television Station
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

To the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media (Roscomnadzor)
(Care of the Mass Media Permitting Department)
From the founder of the mass media outlet: ART T Television Channel,
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic
of Crimea, 295049, Russian Federation
Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317
Phone: +38 (0652) 551301
Fax: +38 (0652) 548454
Outgoing correspondence No. 21 of February 6, 2015
Regarding the submittal of documents for registration of a mass media outlet – TV channel
Kindly review the submitted package of documents for registration of a mass media outlet – ATR T television
channel founded by Limited Liability Company Atlant-SV Television Company.
The documents for registration are submitted pursuant to Article 10 of the Law of the Russian Federation on
the Mass Media (No.2124-1 of December 27, 1991). The information provided in the Application for
registration of a mass media outlet and in other documents submitted for registration is factually accurate.
Please consider payment made via Payment Instruction No. 79 of February 6, 2015 as payment with the
following details of payment: official fee for registration of a mass media outlet – ATR T television
channel.
Attachments:
􀁸 Proof of payment of the official fee for mass media outlet registration
􀁸 Application for mass media outlet registration
􀁸 Document (in the format of the applicant’s choosing) evidencing the founder’s place of business
address (with the zip code)
􀁸 Legal entities must enclose copies of the following documents certified in the manner prescribed by
Russian law:
􀀐 Charter (Articles) of Limited Liability Company Atlant-SV Television Company (copy certified by
the company’s chief executive)
􀀐 Certificate of state registration of the legal entity (copy certified by the company’s chief
executive)
􀀐 Certificate of registration of the Russian legal entity with a tax authority (copy certified by the
company’s chief executive)
􀀐 Data sheets of the record in the Uniform State Register of Legal Entities (copy certified by the
company’s chief executive)
􀀐 Excerpt from the Uniform State Register of Legal Entities (copy certified by the company’s chief
executive)
􀀐 Passport of Russian citizen E.R. Islyamova (copy)
􀀐 Passport of Russian citizen L.E. Islyamov (copy)
􀀐 Passport of Russian citizen M.S. Ismailova (copy)
􀀐 Passport of Russian citizen I.N. Khaybullaeva (copy)
􀀐 List of members of Limited Liability Company Atlant-SV Television Company (certified by the
chief executive)
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company
Chief Executive Officer [Signature] Elzara Rustemovna Islyamova
February 6, 2015
[Seal] Atlant-SV Television Company * Limited Liability Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian
Federation * Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317, * Taxpayer Identification Number
(INN): 9102034975

Annex 909
Application dated 20 March 2015 for re-registration of ATR Television Station
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION TECHNOLOGIES, AND
MASS MEDIA
APPLICATION
for registration of a mass media outlet
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number
(OGRN), taxpayer identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Mailing address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102062317
Taxpayer Identification Number (INN): 9102034975
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Bank details:
Bank account: 40702810000010001119
Correspondent account: 30101810600000000342
Bank: Just Bank, LLC, Moscow
Bank identification code (BIC): 044583342
Phone/fax: +38 (065) 255-13-01
2. Name of the mass media outlet: ______________________________________________________________________
When applying for registration of a mass media outlet with a name in a foreign language or one of the languages of the peoples of the Russian Federation,
additionally specify its translation into the official language of the Russian Federation. When applying for registration of an online media outlet, separately
specify the address of the media outlet’s website.
ATR T
3. Form of periodical circulation
(News agency, TV channel, radio channel, TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast;
Printed periodical including its type: almanac, bulletin, newspaper, magazine, compilation; online publication)
Television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
5. Language(s)
Russian, Crimean Tatar, Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational (news), cultural and educational, religious, entertainment, musical; advertising in keeping with
Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV
channel or radio channel must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
Daily, around the clock
8. Expected coverage territory
Russian Federation and other countries
9. Sources of funding
Resources of the founder
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief
(editorial office), publisher, or distributor
Limited Liability Company Atlant-SV Television Company is not a founder, owner, editor-in-chief (editorial
office), publisher, or distributor at any other mass media outlets.
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate,
and reason for updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready
and for mailing of the certificate)
Address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ______*________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __􀀳__________________ E.R. Islyamova
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of
media outlet registration in person or have it mailed, the certificate of media outlet registration
w ill be mailed to the founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing
the Provision of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of
Telecom, Information Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation
on the M ass M edia.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of Atlant-SV, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date: March 20, 2015
[Seal] [illegible]
[Handwriting] 111922-SMI February 9
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA (ROSCOMNADZOR)
WEBSITE: WWW.RKN.GOV.RU
NOTIFICATION
ABOUT ACCEPTANCE OF A MEDIA OUTLET REGISTRATION (RENEWAL OF REGISTRATION)
APPLICATION
NAME OF MEDIA OUTLET: ATR T TELEVISION CHANNEL
MEDIA OUTLET FOUNDER (CO-FOUNDER): Atlant-SV Television Company, LLC
OFFICER RESPONSIBLE FOR ACCEPTANCE OF DOCUMENTS: [Signature] A.V. Pyatibratova
(Signature) Full name
Number for inquiries about media outlet registration: 8 (495) 987-68-06 (3 p.m. to 5 p.m.)
Directory and information center: 8 (495) 987-68-00
ROSCOMNADZOR
Accepted without verification of
completeness
MARCH 24, 2015

Annex 910
Application dated 20 March 2015 for re-registration of LALE
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

To the Federal Service for Oversight of Telecom, Information Technologies, and Mass Media
(Roscomnadzor)
(Care of the Mass Media Permitting Department)
From the founder of the mass media outlet LALE Television Channel,
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea,
295049, Russian Federation
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596
Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Phone: +38 (0652) 551301
Fax: +38 (0652) 548454
Outgoing correspondence No. 13 of March 20, 2015
Regarding the submittal of documents for registration of a mass media outlet – TV channel
(with corrections as per Roscomnadzor letter No. 04-21905 of March 6, 2015)
Kindly review the submitted package of documents for registration of a mass media outlet – LALE television channel
founded by LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company, which has been corrected to reflect the
requirements in Roscomnadzor letter No. 04-21905 of March 6, 2015. A list of members is provided as required by law.
The documents for registration are submitted pursuant to Article 10 of the Law of the Russian Federation On the
Mass Media (No. 2124-1 of December 27, 1991). The information provided in the Application for registration of a mass
media outlet and in other documents submitted for registration is factually accurate.
Attachments:
􀁸 Proof of payment of the official fee for mass media outlet registration
􀁸 Application for mass media outlet registration
􀁸 Document (in the format of the applicant’s choosing) evidencing the founder’s place of business address (with the
zip code)
􀁸 Legal entities must enclose copies of the following documents certified in the manner prescribed by Russian law:
􀀐 Charter (Articles) of LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company (copy certified by the
company’s chief executive)
􀀐 Certificate of state registration of the legal entity (copy certified by the company’s chief executive)
􀀐 Certificate of registration of the Russian legal entity with a tax authority (copy certified by the company’s chief
executive)
􀀐 Data sheets from the entry in the Uniform State Register of Legal Entities (copy certified by the company’s
chief executive)
􀀐 Excerpt from the Uniform State Register of Legal Entities (copy certified by the company’s chief executive)
􀀐 Passport of Russian citizen E.R. Islyamova (copy)
􀀐 Passport of Russian citizen E.M. Sokhtaeva (copy)
􀀐 List of members of LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company (certified by the chief
executive)
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
Chief Executive Officer [Signature] Elzara Rustemovna Islyamova
March 20, 2015
[Seal: LALE Children’s Television Channel * Limited Liability Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation
* Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596 * Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350]
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM,
INFORMATION TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
APPLICATION
for registration of a mass media outlet
Registration No. __________________________
__________________ ___, 20__
(to be filled in by the registering authority)
1. Founder (co-founders) of the mass media outlet
In the case of legal entities, specify the legal form of organization, full name, place of business address with the zip code, primary state registration number (OGRN), taxpayer
identification number (INN), phone and fax numbers.
In the case of individuals, specify the first name, patronymic, and last name, passport details, address of residence with the zip code, and phone number.
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
Place of business address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Mailing address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596
Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350
Code of Reason for Taxpayer Registration: 910201001
Bank details:
Bank account: 40702810800010001128
Correspondent account: 30101810600000000342
Bank: Just Bank, LLC, Moscow
Bank identification code (BIC): 044583342
Phone/fax: +38 (065) 255-13-01
2. Name of the mass media outlet: LALE
When applying for registration of a mass media outlet with a name in a foreign language or one of the languages of the peoples of the Russian Federation, additionally specify
its translation into the official language of the Russian Federation. When applying for registration of an online media outlet, separately specify the address of the media outlet’s
website.
Translated from the Crimean Tatar language into Russian: “Tulip”
3. Form of periodical circulation
(News agency, TV channel, radio channel, TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast;
Printed periodical including its type: almanac, bulletin, newspaper, magazine, compilation; online publication)
Television channel
4. Address and phone number of the editorial office
(Place of business address of the editorial office, including the zip code)
14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
5. Language(s)
Russian, Crimean Tatar, Ukrainian
6. Indicative programming and/or specialization
Informational (news), entertainment, programming for children and teenagers, musical, educational; advertising in keeping
with Russian advertising laws
7. Expected periodicity, maximum volume
The maximum volume of printed periodicals includes: number of pages, format, and press run.
The maximum volume of a TV broadcast, radio broadcast, audio recording broadcast, news footage, video recording broadcast, TV channel or radio
channel must be specified in units of time.
The maximum volume of online publications must be specified using the relevant units of measurement of data (e.g. bytes).
Daily, around the clock
8. Expected coverage territory
Russian Federation and other countries
9. Sources of funding
Resources of the founder
10. Information about other mass media outlets in which the applicant is a founder, owner, editor-in-chief (editorial office),
publisher, or distributor
LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company is not a founder, owner, editor-in-chief (editorial office),
publisher, or distributor at any other mass media outlets.
11. For renewal of registration purposes only:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
renewal of registration)
Only for purposes of updating the certificate of media outlet registration:
(Specify which authority registered the mass media outlet, the number and date of issuance of the media outlet registration certificate, and reason for
updates)
Contact details (for purposes of applicant notification once the media outlet registration certificate is ready and for mailing
of the certificate)
Address: 14, Mamedi Emir-Useina Street, Simferopol, Republic of Crimea, 295049, Russian Federation
Phone: +38 (065) 255-13-01
I agree to have the media outlet registration certificate mailed to me: ______*________________________
(Signature, name spelled out)
I intend to collect the registration certificate in person: __􀀳_____[Signature]_____________ E.R. Islyamova
(Signature, named spelled out)
*If there is no information to indicate that the applicant intends to collect the certificate of m edia outlet
registration in person or have it mailed, the certificate of m edia outlet registration w ill be m ailed to the
founder’s address.
The application must be submitted along with documents listed in the Administrative Regulations Governing the Provision
of the Public Service Involving Mass Media Registration by the Federal Service for Oversight of Telecom, Information
Technologies, and Mass Media.
I acknowledge having reviewed the requirements of the Federal Law of the Russian Federation on the Mass
Media.
Media Outlet Founder (Co-founder) Company seal Signature
CEO of LALE Children’s TV Channel, LLC [Signature]
Elzara Rustemovna Islyamova
In the case of a legal entity: full name and job title of company’s chief executive
In the case of an individual: full name
Date:
20 March 2015
[Seal: LALE Children’s Television Channel * Limited Liability Company * Simferopol, Republic of Crimea, Russian Federation
* Primary State Registration Number (OGRN): 1149102110596 * Taxpayer Identification Number (INN): 9102053350]
FEDERAL SERVICE FOR OVERSIGHT OF TELECOM, INFORMATION
TECHNOLOGIES, AND MASS MEDIA
(ROSCOMNADZOR)
WEBSITE: WWW.RKN.GOV.RU
NOTIFICATION
ABOUT ACCEPTANCE OF A MEDIA OUTLET REGISTRATION (RENEWAL OF REGISTRATION)
APPLICATION
NAME OF MEDIA OUTLET: LALE TELEVISION CHANNEL
MEDIA OUTLET FOUNDER (CO-FOUNDER): LALE Children’s Television Channel Limited Liability Company
OFFICER RESPONSIBLE FOR ACCEPTANCE OF DOCUMENTS: [Signature] A. V. Pyatibratova
(Signature) Full name
Number for inquiries about media outlet registration: 8 (495) 987-68-06 (3 p.m. to 5 p.m.)
Directory and information center: 8 (495) 987-68-00
ROSCOMNADZOR
Accepted without
verification of
completeness
March 24, 2015
Annex 911
Prosecutor General’s Office of the Russian Federation, Information on the outcomes of the
analysis of arguments set out in the letter of the Permanent Delegation of Ukraine to UNESCO
(23 October 2015)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.

INFORMATION
on the outcomes of the analysis of arguments set out in the letter
of the Permanent Delegation of Ukraine to UNESCO and in statements delivered by
representatives of the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, Office of
the OSCE Representative on Freedom of the Media, International Council on Monuments
and Sites and Amnesty International France
Cultural heritage
According to reports presented to Ukraine’s state statistical bodies, as of 1 January 2014 in the
Republic of Crimea there were 24 museums, including 12 museums run by republican
institutions and 12 museums run by municipal institutions, with the total of 1,270,847 museum
exhibits and properties.
According to Rosstat (Russian Statistical Service), as of 1 January 2015 in the Crimea there
were 27 museums, including 15 run by republican bodies and 12 run by municipal bodies, with
the total of 1,291,937 museum exhibits and properties.
The Prosecutor's Office of the Republic of Crimea has verified compliance with legal
requirements for the maintenance of the building located at Simferopol, ulitsa Schmidta, 2,
which is an architectural and urban planning monument of local importance, inscribed into
the State Register of Immovable Monuments of Ukraine. This building was privatized by the
"Crimea Fund" charitable organization and up to now is owned by it.
The State Committee for Protecting Cultural Heritage of the Republic of Crimea has revealed
that the "Crimea Fund" violated: Art. 26 of the Law of Ukraine "On Protecting Cultural Heritage
Sites" in force at the time when the organization took protection commitments; Part 1 of Art. 45
of the Federal Law No. 73-FZof 25 June 2002 "On Cultural Heritage Sites (Historical and
Cultural Monuments) of the Russian Federation" (hereinafter “Federal Law No. 73-FZ”); Art. 43
of the Law of the Republic of Crimea No. 68-ZRK of 11 September 2014 "On Cultural Heritage
Sites in the Republic of Crimea"; the protection agreement concluded on 29 December 2010
with the Republican Committee of the AR of Crimea on the protection of cultural heritage.
The "Crimea Fund" willfully, without an endorsement by a body of cultural heritage protection
and without preparing design documentation, introduced constructive changes in the structure
of the attic of this architectural and urban planning monument in order to use it as office
premises. In addition, this site of cultural heritage was handed over for the use to third parties
("the Mejlis of the Crimean Tatar people" and newspaper "Avdet") without the consent of a body
of cultural heritage protection.
On 28 October 2014, the State Committee for Protecting Cultural Heritage of the Republic of
Crimea opened cases against the "Crimea Fund" and its head on charges of administrative
infractions under Part 1 of Art. 7.13 (Violation of requirements for conservation, use and
protection of cultural heritage sites (historical and cultural monuments) of the peoples of
Russian Federation or their territories, or non-compliance with the restrictions established within
the boundaries of their protection zones) of the Code of Russian Federation on Administrative
Infractions (hereinafter “Co RF AI”).
On 10 November .2014, the Kiev District Court of Simferopol found the above-mentioned
organization and its head guilty of an administrative infraction and sentenced them to a fine of
350 thousand rubles (the Supreme Court of the Republic of Crimea reduced the amount of the
http://russianunesco.ru/uploads/2015/10/23/1_1.pdf
fine to 100 thousand rubles). The "Crimea Fund" as a legal entity was sentenced to a fine of 4.5
million rubles.
In addition, the State Committee for Protecting Cultural Heritage of the Republic of Crimea filed
a request for arbitration in the Arbitration Court according to the procedure stipulated by Part 1
of Art. 54 of the Federal Law No. 73-F3, concerning the withdrawal of the title from the owner of
an architectural and urban planning monument, who fails to duly maintain it. On 30 April 2015,
the Arbitration Court of the Republic of Crimea satisfied the claim. At present, this decision is
being appealed by the defendant.
On 1 September 2014, the State-Financed Institution of the Republic of Crimea "East
Crimean Historical and Cultural Museum-Reserve", which is the legal successor of the
Kerch National Reserve, concluded a cooperation agreement with the Federal State-Financed
Cultural Institution "State Hermitage." No museum exhibits or cultural properties have been
transferred to the State Hermitage under the terms of this agreement.
On the basis of the decision of the State Council of the Republic of Crimea No. 1841-6/14 of
26 March 2014 "On measures aimed at preserving cultural properties," all cultural properties of
the Republic of Crimea inscribed into accounting and archival records of museums owned by
communities, the Autonomous Republic of Crimea or the State, including museum properties
that were transferred for temporary storage beyond the Republic of Crimea, are considered the
property of the Republic of Crimea.
Arguments on the implementation in the Republic of Crimea of large-scale excavations
violating international principles in the field of archaeological heritage, have not been
confirmed. Currently there are over 80 permits in force, which have been issued by the Ministry
of Culture of Russia to individuals granting them the right to carry out archaeological work in the
territory of the Republic of Crimea.
The jurisdiction of the Chief Directorate of Culture and Cultural Heritage Sites Protection of
Sevastopol covers, Inter alia, the Sevastopol State-Financed Cultural Institution (hereinafter
“SFCI") “National Museum of Heroic Defense and Liberation of Sevastopol", SFCI "Sevastopol
M.P. Kroshitsky Art Museum” and SFCI “National Reserve ‘Tauric Chersonese’". In June 2014,
National Reserve “Tauric Chersonese” signed an agreement on scientific and cultural
cooperation with the State Hermitage Museum, according to which the latter sends expeditions
to Sevastopol for research purposes without obtaining any right to items found during the
excavations. In 2014-2015, a traveling exhibition was held in Russia presenting 60 exhibits,
which by its end were returned to Sevastopol.
According to the Directorate of the Federal Service for Supervision of Communications,
Information Technology and Mass Media for the Republic of Crimea and the City of Sevastopol,
as of September 2015, there are in the republic 369 registered media, including 282 print
media, 25 TV channels,44 radio channels,14 online publications and 4 news agencies.
Of the total, 44 registered media work in the Crimean Tatar language, including 6 TV
channels, 8 radio channels and 30 periodicals.
Freedom of expression
Crimean Tatar TV channels "ATR T" and "Liale" and radio channel "Meydan" did not pass timely
the procedure of registration as Russian media as a result of the fact that their documents
required for registration did not meet the requirements of the Law of the Russian Federation
No. 2124-1 of 27December 1991 «On the Mass Media" and of the decree of the Government of
the Russian Federation No. 1752-r of 6 October 2011 "On approving the list of documents
annexed by an applicant to the application for registration (re-registration) of the media."
Broadcasting by Ukrainian television and radio channels in the Republic of Crimea is subject to
observing current Russian legislation in the field of communication by broadcasters.
The Prosecutor's Office of the Republic of Crimea has received no complaints concerning
Newspaper "Avdet", a press organ of the "Mejlis of the Crimean Tatar people", was
founded and published by the "Crimea Fund" since15 July 1990. The editorial office was located
at the following address: Simferopol, ulitsa Schmidta/Naberezhnaya, 2/27, in the premises of
the "Crimea Fund". No contract on renting or leasing the premises was signed. The editor-inchief
is KaybullaevSh.E.
The Prosecutor's Office of the Republic of Crimeahas has received from newspaper "Avdet" no
complaints concerning actions by the agents of the Inter-District Directorate of Bailiffs on
Special Enforcement Proceedings of the Office of the Federal Bailiff Service for the Republic of
Crimea.
As for newspaper "Avdet",no enforcement proceedings were carried out.No judiciary decision to
suspend or ban its activities, use of property or presence in any premises was taken. According
to the Directorate of Roskomnadzor for the Republic of Crimea and Sevastopol, as of 9
September 2015 no documents for registration (re-registration) of newspaper "Avdet" were
received.
On 24 June 2014, the Directorate of the Federal Security Service (FSB) of Russia for the
In accordance with Art. 31 of the Law "On Mass Media", television and radio broadcasting is
carried out by a broadcaster on the basis of a broadcasting license issued by a federal
executive body empowered by the Government of the Russian Federation. Consequently,
broadcasting by Ukrainian television and radio channels in the Republic of the Crimea and
Sevastopol requires an appropriate license.
On 25 November 2014, the Presidium of the State Council of the Republic of Crimea by
its decree No. 222-1/14 approved the Rules for the accreditation of journalists, media
professionals and news agencies to the State Council of the Republic of Crimea
(hereinafter “Rules”). They were developed in accordance with the Law of the Russian
Federation "On Mass Media", the Federal Law No. 7-FZ of 13 January 1995 "On covering public
authorities’ activities in by the state mass media”, the laws of the Republic of Crimea and the
Regulations of the State Council of the Republic of Crimea.
According to paragraph 4 of Chapter 1 of the Rules, foreign correspondents accredited at the
Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation in accordance with the legislation of the
Russian Federation, are accredited to the State Council of the Republic of Crimea.
pressure on the media.
Republic of Crimea warned editor-in-chief Kaybullaev Sh.E. about the inadmissibility of
extremist activity in the territory of the Russian Federation in connection with the publication in
the newspaper of the decisions of the "Mejlis of the Crimean Tatar people" concerning the need
to "boycott the elections to the so-called State Council in the temporarily occupied AR of Crimea
and Sevastopol."
An accredited journalist, a media professional, has the right to attend sessions of the State
Council and its bodies and other events held in the State Council, except private sessions and
events.
Bodies of the Prosecutor's Office of the Crimean Federal District have received no complaints
concerning harassments of journalists in the territory of the District.
"Mejlis" radical functionaries planned to use an official refusal by Simferopol administration as a
principal argument for organizing by community representatives unsanctioned rallies and
discrediting Russia in the international arena on the basis of an alleged infringement of the
rights of the Crimean Tatar people.
On 5 May 2015 deputy chairman of "Mejlis" Djelialov N.E., upon instructions of Chubarov R.A.,
notified the Simferopol City Council on the organization of a rally on 18 May 2015 in a place
designated by the authorities for holding mass events near the Trade Unions’Crimean
Republican Palace of Culture. On 7 May 2015, the Simferopol administration examined the above-mentioned notification and
decided not to endorse this event due to the fact that On 14 May 2015, the Prosecutor's Office of the Republic of Crimea warned Djelialov N.E. about
the inadmissibility of violating the legislation on countering extremist activity and the legislation
on assemblies, rallies, demonstrations, marches and picketing.
On 15 May 2015, Umerov I. andKhamzin A.received similar warnings.
In addition, on 16 May 2015, within the framework of activities to mark the 71stanniversary of the
deportation of the Crimean Tatar people, activists of public Crimean Tatar associations freely
held event "Climbing to Chatyr-Dag 2015".
On 18 May 2015, the Day of Remembrance of the Victims of Deportation form Crimea, anybody
who wanted to, laid flowers at memorials, laid a capsule at the construction site of the first
memorial complex in the BakhchisaraiDistrict and held a collective prayer of all religious faiths.
Thus, at 10:00, flowers were laid at the foundation stone in the park on the railway station
square (Simferopol, LeninBoulevard).
At 10:25, flowers were laid at the memorial to the victims of deportation at the boundaries of the
Botanical Garden of the Tauride Academy "Crimean Federal V.I. Vernadsky University"
(Federal State Autonomous Higher Education Institution).
At 10:50, flowers were laid at the memorial "Revival" (Simferopol, ulitsa
Sevastopolskaya/pereulok Uchebnyi, 8, "the Crimean Engineering and Pedagogical
University").
Members of the "Mejlis of the Crimean Tatar e people" planned a series of protest actions
aimed at destabilizing the situation in the Crimean Tatar community of the Republic of
Crimea during the anniversary of the deportation of the Crimean Tatar people (18 May).
Thus, on 3 May 2015, the chairman "of the Mejlis of the Crimean Tatar people" Chubarov R.A.
convened a private session of the "Mejlis" and asked the participants to submit applications to
the authorities to allow a commemorative rally in Simferopol on 18 May 2015.
Radical members of the "Mejlis of the Crimean Tatar people"
Umerov I. and Khamzin A. were mentioned as organizing this event.
activities related to this date had been
previously planned by the Council of Ministers of the Republic of Crimea.
At 11:00, simultaneously in every temple, mosque and kenassa, a collective prayer was held
according to religious canons of each denomination, calling for peace and avoidance of a
recurrence of such a tragedy for any people.
At 12:00, at the railway station "Syren" of the Bakhchisaray District,a capsule was laid at the
construction site of the memorial complex dedicated to the memory of victims of deportation
from Crimea.
At 17:00 an evening-requiem dedicated to the Day of Remembrance of the Victims of
Deportation form Crimea was organized (Simferopol, pr. Kirova, 17, "State Academic Musical
Theater of the Republic of Crimea").
On 9 March 2015, a rally dedicated to the 201stanniversary of the birth of Taras
Shevchenko took place in the Yuri Gagarin Park in Simferopol. During this rally, a number
of violations of the Federal Law No. 54-FZ of 19 June 2004 "On assemblies, rallies,
demonstrations, marches and picketing" was identified and documented.
Participants of the rally, activists of the Crimean Tatar national movement Abdullayev K.S., born
in Uzbekistan, Aushev M.T., born in Uzbekistan, and KurtumerovZ ., born in the Bakhchisaray
District, tried to use this public event as a "platform" for dissiminating anti-Russian (separatist)
slogans. In particular, they unfurled Ukrainian flag with the inscription "Krym – tseUkraïna!"
("Crimea is Ukraine!").They also chanted corresponding slogans. On the basis of this fact, law
enforcement authorities drew up a protocol on an administrative infraction under Art. 20.2 of the
Co RF AI (Violation of the order of organizing or holding assemblies, rallies, demonstrations,
marches or picketing) committed by Abdullayev K.S. as the organizer of the rally. On 30 March
2015, the Zheleznodorozhny District Court of Simferopol found Abdullayev K.S. guilty and
sentenced him to 20 hours of compulsory work. On 26 June 2015, the Supreme Court of the
Republic of Crimea changed this sentence to a fine of 10 thousand rubles.
Similar unauthorized events were held by members of the "Ukrainian Cultural Centre"
Shukurdzhiev V.S., Kuzmin L.A. and Kravchenko A. Law enforcement authorities drew up
protocols on an administrative infraction under Art. 20.2 of the Co RF AI, committed by these
individuals. On 12 March 2015, the Zheleznodorozhny District Court of Simferopol found
Kravchenko, Shukurdzhiev and Kuzmin guilty and sentenced each to 40 hours of compulsory
work. On 20 April 2015, the Supreme Court of the Republic of Crimea changed Shukurdzhiev’s
sentence to a fine of 20 thousand rubles. On 19 May 2015, the Supreme Court of the Republic
of Crimea changed Kuzmin’s sentence to a fine of 10 thousand rubles.
Concerning the refusal to permit on 23 February 2015 the commemoration of Crimean
Tatar leader Noman Chelibedjihan: it was found that that the Crimean Republican Institution
"Bakhchisaray Historical and Cultural Reserve" ("Khan Palace") is one of the most well-known
and most visited Crimean museum-reserves. It includes 138 historical and architectural
monuments and has over 140,000 exhibits in its collection. The Khan Palace is administered by
the Ministry of Culture of the Republic of Crimea that has received no application or request to
hold events dedicated to the day of memory of national Crimean Tatar leader Noman
Chelibedjihan.
Concerning the refusal of local authorities to permit on 05 June 2015 a celebration by the
Crimean Tatar organization "Youth" of the Day of the Crimean Tatar flag: it was found that
on 25 May 2015 the Simferopol administration received a request of Inter-Regional public
organization "Inter-Regional Public Movement of the Crimean Tatar people ‘Qırım’ " to hold
public cultural events aimed at "...celebrating the Day of the Crimean Tatar flag ... in the city of
Simferopol from 26 to 28 June 2015."
This request was approved, as a result of which subsequent requests of other organizations
and public associations to hold cultural events on these dates were rejected by the Simferopol
administration.
In the period from 26 to 28 June 2015, the above-mentioned movement organized and carried
out the following events:
- Public cultural events to celebrate the Day of the Crimean Tatar flag on V.I. Lenin Square
(approximately2,000 participants);
- Public cultural events on the square between the building of the State Council of the Republic
of Crimea and Pobeda Square (approximately60 participants);
- Public cultural events in Lenin Park (near the railway station) (approximately 1,000
participants);
- Public cultural events in the pedestrian area running from "Palace of Culture" building to the
bridge on ulitsa Kievskaya (approximately1,000 participants);
- Public cultural events in front of the business center "Console" (approximately300
participants);
- Public cultural events near the monument to I.Gasprinskiy on ulitsa Vorovskogo in Simferopol
(approximately300 participants);
- Public cultural events in YuryGagarin Park (approximately500 participants);
- Public cultural events on ulitsa Gurzufskaya, 26 (near the "Salgirka”park) (approximately300
participants);
Public cultural events on ulitsa Gurzufskaya, 60 (approximately300 participants);
- Motor rally from the auto market in the Lugovoye District (Simferopol) to Yury Gagarin Park
(approximately 300 cars).
On 7 May 2015, the administration of the Voinskoye municipality of the Republic of
Crimea received a notification from Fucalo M.M. and Ametova S.I.on organizing on18 May
2015 beginning with 5 p.m. a rally dedicated to the 71stanniversary of the deportation of
On 13 May 2015, the organization of the rally was endorsed by the head of the administration of
the Voinskoye municipality.
However, on 15 May 2015, the head of administration of the Voinskoye municipality amended
the said endorsement and the format of the event was changed to "laying flowers."
The “Krasnoperekopsky" Inter-Municipal Branch of the Ministry of Internal Affairs of the Russian
Federation officially warned Ametova S.I. that the holding of public events was allowed only in
the format of laying flowers.
Despite this warning, on 18 May 2015 Ametova S.I. and Nemetulaev Y.Y. organized and held in
the Voinskoye municipality a meeting dedicated to the 71st anniversary of the deportation of the
the Crimean Tatar people.
Crimean Tatar people. This being so, on 20 May 2015 the “Krasnoperekopsky" Inter-Municipal
Branch of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation drew up a protocol on an
administrative infraction under Art. 20.2 of the Co RF AI committed by Nemetulaev Y.Y.and on
19 May 2015 – a protocol on an administrative infraction under Art. 20.2 of the Co RF AI
committed by Ametova S.I.
On 20 June 2015 and 25 June 2015 the Krasnoperekopsky District Court found Ametova S.I.
and Nemetulaev Y.Y., respectively, guilty and sentenced each to a fine of 10 thousand rubles.
The Chief Investigative Directorate for the Republic of Crimea of the Investigative Committee of
Russia investigated a criminal case in connection with the infliction of mortal injuries to
Korneeva V.D. and Postny I.A. during a rally near the building of the Verkhovnaya Rada of the
Autonomous Republic of Crimea. In the course of the investigation, a request to submit video
recordings of the above-mentioned events was sent to TV company "Atlant-SV"(TV channel
"ATR" is not registered among the media and has not received a broadcasting license of the
Russian Federation). The broadcaster reported on the absence of video with the events of 26
February 2014.
On 26 January 2015, by the decision of the investigator taken with regard to the provisions of
Art. 182 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, a search was carried out
in TV company "Atlant-SV". On the basis of relevant instructions, agents of the Centre for
Countering Extremism of the Ministry of Internal Affairs (hereinafter “CCE MIA”) for the Republic
of Crimea took part in this action.
During the search, video recordings of mass disorders of 26 February 2014 in front of the
Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea building were found and confiscated.
The Prosecutor's Office of the Republic checked possible violations of procedural law by the
Chief Investigative Directorate during the search and did not find them.
Journalists of TV Company "ATR" were also covering and broadcasting events of 3 May 2014 in
the city of Armyansk during a meeting with Ukrain’s MP Djemilev M.A., recording extremist
statements of certain representatives of the "Mejlis of the Crimean Tatar people" and showing
the so-called "live standups" from the locations of mass violations of public order.
In this regard, on 16 May 2014, the Prosecutor of the Republic of Crimea warned the founder of
TV company "Atlant-SV" Islyamov L.E. and deputy director general of the broadcaster Bujurova
L.R. about the inadmissibility of violating the law on countering extremist activity and the
legislation on the media.
The Simferopol Central District Court, by its decisions of 18 September 2014 and 13 October
2014, rejected requests submitted by TV company "Atlant-SV" and Islyamova L.E., respectively,
on the cancellation of Prosecutor’s warnings.
According to the Directorate of Roskomnadzor for the Republic of Crimea and Sevastopol, TV
Company "ATR" accompanies its reportages by extremely negative comments of radicallyminded
individuals and thus creates prerequisites for destabilizing the situation in the Republic
of Crimea and creating a threat of extremism.
Information on the closing of channel "ATR" does not reflect the reality.
It should be noted that the State Television and Radio Company "Crimea" broadcasts Crimean
Tatar content 11 hours per week (44 hours per month), which represents approximately 10% of
total TV broadcasting time. This proportion corresponds to the percentage of the Crimean Tatar
population in the republic (about 12%) and, accordingly, cannot objectively violate their rights
and legitimate interests.
After the accession of the Crimean Republic to the Russian Federation, activities of the
Crimean Directorate of Ukrainian state enterprise of postal communication "Ukrpochta"
in the Crimea were terminated. In accordance with the Provisional Regulations on Crimean
republican enterprise of postal communication "Krympochta" approved by the decree of the
State Council of the Republic of Crimea No. 1870-6/14 of 26 March 2014, postal services in
Crimea since that date have been provided by this company.
Agents of the Gagarin District Branch of the Ministry of Internal Affairs of the Russian
Federation in Sevastopol drew up a protocol concerning an administrative infraction under Art.
20.2 of the Co RF AI committed by Neganov V.V., an active participant of an unauthorized
rally that took place on 24 August 2014.
On 8 September 2015, the Gagarin District Court found Neganov V.V. guilty of an administrative
infraction under Art. 20.2 of the Co RF AI and sentenced him to a fine of 30 thousand rubles.
Interfaith relations
As of 1 January 2014, 1,409 religious organizations were registered in Crimea. More than 500
communities, mainly Muslim, operated without registration.
By September 2015, 161 religious organizations, including communities, were re-registered in
the Crimea; the process of registration is underway for other organizations that applied in
accordance with the procedure established by the law.
The period for re-registering statutory documents of religious associations of the Republic of
Crimea was extended until 1 January 2016 in accordance with Russian legislation (Federal Law
No. 80-FZ of 6.04.2015 "On Amendments to the Federal Law ‘On Freedom of Conscience and
on Religious Associations’ and to Certain Legislative Acts of the Russian Federation").
On 27 February 2015, the Spiritual Directorate of the Muslims of Crimea (hereinafter “SDMC”)
was re-registered and is now referred to as Centralized Religious Organization "Spiritual
Directorate of Muslims of Crimea and the City of Sevastopol." A number of Muslim communities
was also re-registered.
The SDMC is a partner of the Crimean government. Ablaev E. resumed his work in Interfaith
Council "Peace Is the Gift of the God" attached to the Council of Ministers of the Republic of
Crimea. Parishioners continue to visit churches of the Ukrainian Orthodox Church of the Kiev
Patriarchate (hereinafter “UOC-KP”). As an example one can indicate the Cathedral of St.
Prince Vladimir Equal-to-the-Apostles and St. Princess Olga Equal-to-the-Apostles in the centre
of Simferopol, at the intersection of ulitsa Sevastopolskaya and ulitsa Kozlova. The Crimean
diocese of the UOC-KP is also located at this address.
Inspections of mosques conducted in 2014-2015 in connection with the information of Russia’s
FSB and the Ministry of Internal Affairs of Russia identified more than 100 extremist books
included in the federal list of extremist materials. The bodies of the Prosecutor’s Office issued
more than 20 decisions to initiate proceedings of an administrative infraction under art. Art. 20.2
of the Co RF AI (Production and distribution of extremist materials). All the perpetrators (the
imams of mosques) were brought to administrative responsibility in the form of fines and
confiscation of the literature thar was found.
In the Republic of Crimea activities are carried out by religious Muslim communities of
the Spiritual Centre of Muslims of Crimea (hereinafter “SCMC”), which are not registered
in accordance with the legislation of the Russian Federation and by their actions violate
applicable laws.
A number of violations was identified during inspections carried out jointly with the FSB
Directorate for the Republic of Crimea and Sevastopol, the CCE MIA for the Republic of Crimea
and the Chief Directorate of the Emergencies Ministry of the Russian Federation for the
Republic of Crimea (hereinafter “CD EM”) at registered addresses of the following communities:
"HakYol" (ulitsa A. Umerova., 21, the city of Alushta), "AlushtaKysmet"(ulitsa Vinogradnaya, 51,
the city of Alushta), "Cherkez-Kermen"(ulitsaChapaeva, 61, Apt. 3, the city of
Bakhchisarai),“Dauat-Jami" (ulitsa Tractornaya, 7, the village of Vilino, Bakhchisarai District),
"BereketDjemat Jami" (ulitsa Sadovaya, 2, the village of Krasnoznamenka, Krasnogvardeysky
District), "AkykatElu" (ulitsa Shkolnaya, 15, the village of Partizanskoye, Simferopol District),
"Mukhtasar" (ulitsa Zapadnaya, 13, the city of Simferopol), "Jemat" (ulitsa Gagarina, 17-B, the
village of Vorobyovo, Saki District), the SCMC (ulitsa 60 let Oktiabria,20, Apt. 39).
Thus, the inspection of "Alushta Kysmet" community (ulitsa Vinogradnaya, 51, the village of
Izobilnoye, the city of Alushta) revealed that at this address there is a plot of land with an
unfinished house. Being interviewed, Mazinova A.I. explained that she received this plot in 1990
and sold it in November 2014 to a man named Nikolai from the city of Izhevsk. Earlier, at the
request of members of the SCMC, Mazinova A.I. gave her consent to the registration of the said
community at this address. She has never taken and does not take any part in the activities of
the community. Members of the community have never had assemblies at this address.
The inspection of "HakYol" community (ulitsa A. Umerova, 21, the city of Alushta) revealed that
this address is a private household that is home to Absutov A.R. and his family. Absutov A.R.
explained that in 2013 he and a number of individuals whose names he did not remember,
registered "HakYol" community. However, the assemblies of community members are not held
at the registered address but in a rented hall located at ulitsa Oktiabrskaya, 50, in the city of
Alushta.
The inspection of "Cherkez-Kermen" community (ulitsa Chapaeva, 61, Apt. 3, the city of
Bakhchisarai) found that this address is an apartment belonging as a shared property to
Emirov S.B. and his family. Emirov S.B. is the chairman of the community, the members of
which, up to 4-5 people, gather at his home. To carry out the lessons his appartment is visited
by the chairman of the SCMC, Seitveliev Ruslan Narimanovich. He did not remember the
names of the founders of the community.
The inspection of "Dauat-Jami" community (ulitsa Tractornaya, 7, the village of Vilino,
Bakhchisarai District) revealed that the owner of the house was Umirbaev M.M. who confirmed
the registration of a community at this address. However, he himself did not register the
community and is not its head. Every Friday about 6-8 people meet at his home for prayer. The
chairman of the community is Medjitov Z.U. who also lives in Vilino.
The inspection of “BereketDzhemat Jami" Muslim community (ulitsa Sadovaya, 2, the village of
Krasnoznamenka, Krasnogvardeysky District) revealed that the house is owned by Emirov F.Z.
who is also the chairman of the community. No assemblies or prayer services are carried out at
the registered address of the community. Members of the community are F.Z. Emirov’s
relatives. ctually they have no connections with the community and do not take part in its
assemblies. Emirov F.Z. officially does not work.
The inspection of "AkykatElu" community (ulitsa Shkolnaya, 15, the village of Partizanskoye,
Simferopol District) revealed that the owner of the household is Bilyalova K. The latter was
interviewed and explained that a few years ago Eskender Ilyasov asked her to register a
religious community at her address. After this conversation with him she did not see IlyasovE.,
did not transfer the documents for home ownership to anyone and did not sign a power of
attorney. At her address nobody gathered and collective prayers were not held.
Chairman of "AkykatElu" community Ilyasov E.E. was interviewed and explained that
documents for registering the community were provided by one of its members, Bilyalov A., who
lives at ulitsa Shkolnaya, 15, the village of Partizanskoye, Simferopol District. Community
assemblies took place either at A.Bilyalov’s domiciliary, or in the premises of the SCMC. The
founders of the community included the family of Bilyalovs; he could not remember the others.
The inspection of "Jemat" community (ulitsa Gagarina, 17-B, the village of Vorobyovo, Saki
District) revealed that the community was registered at an empty plot of land. The owner of the
plot is Alimegjitov A.R. who is not a member of the community.
Community’s chairperson Osmanova Z.Kh.explained that: she knows only two members of the
community (out of 10); she does not know the registered address of the community; assemblies
do not take place. She was asked by Shemshedinov Lenur to register herself as the chairman
of the community. She did not know which religious ideas were professed by the community.
One of the members of the community, Shemshedinov V.N., explained that at present the
community does not exercise any activities and that Shemshedinov L.V. is his son.
The inspection of "Mukhtasar" religious community (ulitsa Zapadnaya, 13, the city of Simferopol)
revealed that its chairman Azizov P.A. resides at this address The community has its own
charter, as well as an extract from the Unified State Register of Legal Entities and Individual
Entrepreneurs. His domiciliary regularly hosts community assemblies and collective prayers that
are attended by the chairmanof the SCMC.
A visit to the actual location of the SCMC established that the organization was located in a
private house at ulitsa Pervoi Konnoy Armii in the city of Simferopol. Chairman of the SCMC
Seitveliev R.N. who was present during the visit, provided no documents of the organization and
stated that all the documents were submitted to the Russian Ministry of Justice for registration.
Neither were provided documents confirming the endorsement of assemblies of SCMC
members and their communities, as well as collective prayers at this address.
The inspection of the registered address of the SCMC (ulitsa 60 let Oktiabria, 20, Apt. 39)
revealed that the owner of the apartment is R.N. Seitveliev’s brother, Seitveliev E.N. No one
lives in the apartment .In the territory adjacent to the house, an annexed apartment of 264.5
sq.m. is built.
This annex houses a sewing workshop, a bakery, a pharmacy and a store of household
chemicals. Most of these premises were rented out bySeitveliev E.N. to third parties who carry
out business activities there. At the same time, the apartment is not currently transferred from
residential to non-residential category. The premises do not correspond to the technical data
sheet of the apartment.
Thus, the implementation of business activities in these premises at present contradicts the
requirements of Art. 17 of the Housing Code of the Russian Federation.
An inspection carried out by agents from the CD EM of Russia in the Republic of Crimea
revealed significant violations of fire safety rules.
The Prosecutor's Office of Simferopol have organized screening actions on the legality of
business activities at ulitsa 60 let Oktiabria, 20, Apt. 39, of the construction works and of the
operationalization of the annexed premises.
Concerning the refusal of the Russian Federal Migration Service Directorate (hereinafter
“FMSD”) for the Republic of Crimea to extend temporary residence permits for
representatives of religious communities, including Turkish imams and religious teachers of
the Crimean Muftiat, and their compulsory departure from the Russian Federation: it was
found that in 2015 1,257 Turkish citizens left the territory of the republic.The number of Turkish
imams and religious teachers of the Crimean Muftiat of the total number of Turkish citizens who
have left the territory of the republic, is not known due to lack of appropriate accounting.
The main reason for the departure of Turkish citizens from the Russian Federation was the
need to collect a number of documents for a temporary permit to reside in the Russian
Federation or a resident card.
As of 14 September 2015, Russia’s FMSD for the Republic of Crimea issued temporary permits
to reside in the Russian Federation to18 Turkish citizens and exchanged Ukrainian resident
cards of 109 Turkish citizens to Russian resident cards.
Concerning the refusal to extend the residence card of the dean of a Roman Catholic parish in
Simferopol, Rosohatski P., and his compulsory departure from the Russian Federation: it was
found that the he is a Polish citizen residing in the territory of the republic on the basis of a
temporary residence certificate of Ukraine. On 24 April 2015, the commission on the use of
Crimea’s 2015 quota for permits for temporary residence in the Russian Federation decided to
grant to Rosohatski P. a temporary residence permit. However, up to date Russia’s FMSD for
the Republic of Crimea has received from him no application/documents for a temporary
residence permit.
Since1 April 2014, in the city of Sevastopol there have been no cases of forced closure of
churches/temples of the Ukrainian Orthodox Church of the Kiev Patriarchate or other religious
denominations, or of harassment of Orthodox Ukrainians by creating barriers to visiting church
buildings by the clergy and parishioners. Searches in churches, mosques and temples have not
been carried out and the pressure on religious communities has not been exerted. This was
confirmed by interviewed clergy of the Ukrainian Orthodox Church of the Kiev Patriarchate and
the prior of the parish of St. Martyr Clement of Rome. In particular, there have been no conflicts
with representatives of authorities or other faiths,no harassment or pressure on them, and no
searches.
Moreover, 12 sites in Sevastopol formerly owned by the state were gratuitously returned to
religious organizations.
In total, the city has 137 religious organizations: 29 denominations, including 3 monasteries of
the Ukrainian Orthodox Church, 1 monastery of the Ukrainian Orthodox Church of the Kiev
Patriarchate, 1 nunnery, 97 religious communities and 29 Sunday schools with an enrollment of
1,200 children.
As of 14 September 2015, 76 local religious organizations applied for registration and send their
requests to the Chief Directorate of the Ministry of Justice of the Russian Federation for the
Republic of Crimea and the city of Sevastopol. Five religious organizations of the total were
registered in the city and 23 were re-registered. Registration was denied to 38 organizations.
The main reasons for the denial of state registrations to non-profit organizations are the
following: improper preparation of documents presented to a territorial body of Russia’s Ministry
of Justice and the contradiction of these documents to federal laws "On Non-Profit
Organizations" or "On Freedom of Conscience and Religious Associations" (e.g., state
registration was denied to regional public organization «Cultural and Educational Centre of
Sevastopol ‘Brahma Kumaris’", regional public organization "Union of Ukrainians of Sevastopol
‘Prosvita’", local religious Organization of Evangelical Christians (Pentecostals), Christian
church "New Generation" in Sevastopol, Sevastopol local religious organization “The Church of‘
Open Hearts’ of Evangelical Christians-Baptists, Sebastopol regional public organization
"Centre for Contemporary Highest Spiritual Culture ‘Absolutism’", local public organization
"Horticultural Non-Profit Association ‘UTES’”, local religious organization “The Church of
Evangelical Christians‘ The City of God Worship’”, local religious organization of "Miunevver"
Muslim community and local religious organization “The Church of Christians of Evangelical
Faith ‘Jesus the Lord’").
The period of bringing necessary documents into line with Russian legislation has been
extended until 1 January .2016. In order to help the applicants to prepare proper
documentation, the personnel of the Chief Directorate of the Ministry of Justice of the Russian
Federation for the Republic of Crimea and the city of Sevastopol are receiving daily the citizens
to explain them the procedure of re-registration, holding workshops.
In the territoryof Sevastopol there is no religious building “The Church of St. Clement of
Rome”. There is a monastery in honor of St. Martyr Clement of Simferopol and the Crimean
Diocese of the Ukrainian Orthodox Church.
The city has the Roman Catholic Parish of St. Martyr Clement of Rome, which holds services
near cinema "Druzhba" on Ushakov Square at ulitsaSchmidta, 1.
The Sevastopol Roman Catholic Church was built in 1905-1911. The construction was designed
by military engineer Tretessky N.I.and funded by of the Roman Catholic community of
Sevastopol. Kozlovsky F.A., the then Odessa Military District Chaplain, was at that time the
priest of the parish.
On 19 November 1922 and 25 December 1930, the Sevastopol District Executive Committee
signed with a group of believers contracts on an indefinite and gratuitous use of the premises
and property of the church.
Given the failure to fulfil these contracts (the building was not properly maintained and
repaired), Insufficient funding, lack of priests (arrested by the NKVD) and small numbers of
parishioners, the Presidium of the Sevastopol City Council on 1 November 1936 and the Central
Executive Committee of the Crimean Autonomous Soviet Socialist Republic on 26 December
1936 decided to liquidate the Roman Catholic Church which did not operate since the beginning
of 1936 and to hand over the building to the Sevastopol City Council for using it as a cultural
and educational establishment.
On 11 November 1937, the Presidium of the Sevastopol City Council rejected the application of
believers to lease the said building.
According to the record of the state of devastations in the city of Sevastopol of 1945, the
building of a former church, which housed at that time the city radio unit, in 1941-1942 was
destroyed by 50%.
By decisions of the Sevastopol City Council of 20 September 1958 and 20 December 1958, the
plot of land with the ruins of the former church was handed over to the Directorate of Culture for
constructing a permanent widescreen cinema for 360 places of 1.3 thousand sq. m upon the
project of Sevastopol city architectural design office "Gorproekt." The USSR State Bank opened
funding from the local budget with an estimate of 807.1 thousand rubles. On 1 August 1960, the
cinema building was put into service.
In 1991-2014, this building continued to serve as a cinema, as the Law of Ukraine "On Freedom
of Conscience and Religious Organizations" and the presidential decree of 4 March 1992 "On
the Means of Returning Religious Property to Religious Organizations", concerning the transfer
of religious buildings used for other purposes to religious communities for ownership or free
use,did not apply to this building, because the church in fact was destroyed in 1941-1942 and
since 1960 was not a place of worship, while the cinema building was built at the expense of the
local budget on the place of its ruins.
In accordance with Ukraine’s Cabinet of Ministers’ decree No. 311 of 5 November 1991 and
Sevastopol City Council’s decision No. 103 of 21 July 1992, cinema "Druzhba" was transferred
to the Sevastopol City State Administration as an object of communal property.
By decision of the Directorate of Property Management oft he Sevastopol City State
Administration No. 100 of 7 April 1999, the cinema building, which is on the balance of SCE
"Druzhba", was registered as a communal property.
On 21 September 2000, the Arbitration Court of the city of Sevastopol rejected the claim from
the Roman Catholic community in Sevastopol for annulment of that decision.
The Sevastopol City Council by its decision No. 1311 of 13 September 2011 refused to grant
consent to the donation of the cinema "Druzhba" building to a religious community – the Roman
Catholic community of St. Martyr Clement of Rome in Sevastopol and Simferopol and the
Odessa-Simferopol Diocese of the Roman Catholic Church in Ukraine. The cinema building was
on the balance sheet of SCE "Druzhba",beginning with 31 March 2011 – CE "Kinomir" and
beginning with 30 October 2012 –CE "Kinovideoprokat."
The law enforcement authorities of the city have received from the monastery of St. Martyr
Clement, or from the Roman Catholic parish of St. Martyr Clement of Rome, or their superiors
no complaints concerning violations of their rights, or illegal acts against, or pressure on, them.
In 2015, the Chief Directorate of the Ministry of Justice of the Russian Federation for the
Republic of Crimea and the city of Sevastopol registered local religious organization "Parish of
St. Clement of the Roman Catholic Church in the city of Sevastopol."
Facts of an attack in the church of Assumption of the Blessed Virgin on the priest of the
Ukrainian Greek Catholic Church in March 2014 or a destruction of the church property have not
been registered.
No procedural decisions have been taken on the fact of finding on 15 March 2014 ten
bulletproof vests (4th grade of protection) in the city of Sevastopol in the apartment of Father
Nicholai Kvych, a priest of a Catholic religious organization.
The right to education
The official language of the Russian Federation throughout its territory is Russian.
Article 14, para. 1 of the Federal Law No. 273-FZ of 29 December 2012 "On Education in the
Russian Federation" guarantees education in the Russian Federation in the state language of
the Russian Federation, as well as the choice of the language of learning and education within
the possibilities provided by the education system.
In accordance with Art. 10 of the Constitution of the Republic of Crimea of 11 April 2014,
the state languagesin the republic are Russian, Ukrainian and Crimean Tatar.
The right of the citizens of the Republic of Crimea to preschool, primary general and basic
general education in their mother tongue and the right to study their mother tongue, are ensured
by creating necessary numbers of appropriate educational establishments, school classes and
groups, as well as the conditions for their functioning.
Teaching and learning the Ukrainian and Crimean Tatar languages are carried out in
educational establishments on the basis of parents’ applications. Classes with instruction in one
of the above-mentioned languages or groups where they are studied, are formed in general
educational establishments on the basis of population’s needs.
In the 2014/15 academic year, general educational establishments in the Republic of Crimea
enrolled 184,869 children including 177,984 children studying in Russian as the language of
instruction (96.2% of the total), 4,895 children studying in Crimean Tatar (2.7%) and 1,990
children studying in Ukrainian (1.1%).The Ukrainian language as a school subject was studied
by 39,150 students (21.2%) and the Crimean Tatar language – by 13,040 students (7%).
The Ukrainian language and literature are studied on the basis of textbooks published in
Ukraine, as there are no textbooks published in accordance with the federal state educational
standards of the Russian Federation. Textbooks used for other subjects are inscribed into the
Federal List of Textbooks in the Russian language.
Pursuant to the order of the Ministry of Education, Science and Youth of the Republic of Crimea
No. 103 of 21 July 2014 "On the organization of work with educational literature", the
bibliographical funds of educational establishments in the Republic of Crimea continue to
include textbooks of the Ukrainian language and literature, which are still being used in the
educational process.
Textbooks that were published in Ukraine and are not used in the learning process, are stored
in library archives of general educational organizations. The Ministry of Education, Science and
Youth of the Republic of Crimea, as well as district administrations of general educational
establishments, have taken no decisions to dispose textbooks in Ukrainian.
Basic training of teachers of the Crimean Tatar and Ukrainian languages is carried out by a
state-financed institution of higher education of the Republic of Crimea, the "Crimean
Engineering and Pedagogical University", and by the philological faculty of the Taurian
Academy of V.I.VernadskyCrimean Federal University. In addition, the above-mentioned
University trains teachers-philologists in the following fields: "The Ukrainian language and
literature and the Crimean Tatar language and literature"; "The Crimean Tatar language and
literature and the Russian language and literature"; "The Crimean Tatar language and literature
and the English language" and "The Crimean Tatar language and literature and the Turkish
language."
The above-mentioned University also trains specialists for preschool and primary educational
establishments with the Crimean Tatar and Ukrainian languages of instruction.
ub
All the graduates of general educational establishments in 2014 received 19,603 Russian
educational certificates. On applications of students or their parents/legal representatives, the
Ministry of Education, Science and Youth of the Republic of Crimea issued 272 certificates of
complete secondary education and annexes to them in a format approved by the Cabinet of
Ministers of Ukraine. Graduates of secondary vocational educational establishments received
9,056 Russian diplomas. In addition, 22 students received by their request Ukrainian diplomas.
University graduates received Russian diplomas: 7,768 bachelors, 784 specialists and 7,027
masters. University graduates did not apply for Ukrainian diplomas.
The republican Prosecutor’s Office have received no complaints on this matter.
In the territory of Sevastopol, educational activities in all educational institutions are
carried out in Russian. According to the Sevastopol’s statistical service, ethnic composition of
the city is the following: Russians – 269,953 (71.6%), Ukrainians – 84,420 (22.4%), Belarusians
–5 ,872 (1.6%), Tatars – 2,512 (0.7%), Crimean Tatars – 1,858 (0.5%), Armenians – 1,319
(0.3%), Jews – 1,016 (0.3%), Moldovans – 801 (0.2%), Azerbaidjanians – 629 (0.2%), Poles –
580 (0.1%), Chuvashes – 508 (0.1%), Mordvinians – 366 (0.1%), Bulgarians –4 05 (0.1%),
Georgians – 363 (0.1%), Germans – 254 (0.1%), nationality not specified – 3,820 (1.0%), other
nationalities –2,477 (0.6%).
According to Russia’s statistical service, as of 1 July 2015 the population of Sevastopol has
reached 408,433 inhabitants and continues to grow as a result of external and internal
migrations.
In the city there are four districts which are densely inhabited by national diasporas. Thus, in the
Balaklava District (Orlinovsky village council), the villages of Shturmovoye, Chernorechie,
Ternovka and Rodnikovoye in the Baydarskaya Valley house the diaspora of Crimean Tatars.
The total population of these villages reaches 6,207 inhabitants, including 1,775 Crimean
Tatars. In the territory of the Ternovo village council there are 3,050 inhabitants, including 670
Crimean Tatars. In the village of Ternivka there are 2,230 inhabitants, including 350 Crimean
Tatars. The villages of Oboronnoye and Flotskoye house Greeks. The village of Shturmovoye
is densely inhabited by the Kyrgyz diaspora.
In addition, 772 families (3,284 persons) of deported peoples of Crimea have arrived recently to
the territory of the Balaklava district.
As of 18 March 2014, teaching in the Russian and Ukrainian languages was carried out in 3
Sevastopol educational establishments: schoolsNos.5, 8 and 837. On 1 September 2014, by
parents’ requests, the Ukrainian language of instruction was replaced by Russian. Children
study Ukrainian as a school subject, as well as an optional subject when they wish to.
In the 2014/15 academic year, the Ukrainian language was studied by students of grades I-XI in
47 out of 64 general educational establishments of the city. In particular, Ukrainian was studied
in 9 educational establishments as a school subject, in 9 – both as a school and an optional
subject in selected classes, in 3 – in study groups and in 26 educational establishments – as an
optional subject.
In the 2015/16 academic year, the Ukrainian language is studied by students of grades I-XI in
11 out of 64 educational establishments of the city. In particular, Ukrainian is studied in 3
educational establishments as a school subject, in 7 – as an optional subject and in 3 – in study
groups.
The executive authorities of Sevastopol have not promulgated any regulatory instruments on a
prohibition of learning in the Ukrainian language or teaching school subjects "The Ukrainian
language" or "The Ukrainian literature"in city educational establishments.
According to the Chief Directorate of Education and Science of Sevastopol, in the summer of
2014 educational literature for Ukraine’s curriculawas collected, systematized and dispatched to
the cities of Donetsk and Lugansk for use in educational activities.
As of 18 March 2014, in the educational establishments of the city employed 280 teachers of
the Ukrainian language and literature. As today, 86 of them teach the Ukrainian language, 113
fulfil other pedagogical functions in Sevastopol schools and 61 resigned.
Activities of sport and scientific institutions
Concerning the transfer of the ownership of a number of sport facilities to the Republic
of Crimeaas state property: it was established that on 6 June 1955, by a decision of the
Presidium of the Board of Ukrainian society "Spartak" No. 3, Republican Sport Training and
Tourist Centre of the Board of Ukrainian society "Spartak" was created in Alushta. By decision
of the Federation of Trade Unions of Ukraine No. P-23-4 of 8 December 2005, this Centre was
renamed “Establishment of the Federation of Trade Unions of Ukraine ‘Olympic Sport Training
Centre Spartak’ "(hereinafter “EFTU OSTC ‘Spartak’ ").
On the basis of the State Land Use Entitlement of 4 June1999, the EFTU OST‘Spartak’used the
land plot of 9.3833 hectares at ulitsa Perekopskaya, 9 in Alushta.
By decrees of the State Council of the Republic of Crimea No. 1745-6/14 of 17 March 2014 "On
the Independence of Crimea" and No. 2085-6/14 of 30 April 2014 "On Managing Property of the
Republic of Crimea", the assets of the EFTU OSTC ‘Spartak’are the property of the Republic of
Crimea. Since June 2014, it is run by the Ministry of Sports of the Republic of Crimea.
By decision of the Council of Ministers of Crimea No. 1301-r of 8 December 2014 "On the
Liquidation, Reorganization and Creation of State-Financed Establishments and Organizations
of the Republic of Crimea", the EFTU OSTC ‘Spartak’was liquidated.
Pursuant to the decision of the Council of Ministers of the Republic of Crimea No. 172 of
6 March 2015, the Ministry of Sports of the Republic of Crimea created State Autonomous
Establishment of the Republic of Crimea "Centre for Coaching Sport Teams of the Republic of
Crimea ‘Spartak’ " and transferred to it the assets of the EFTU OSTC ‘Spartak’.
Concerning the arguments about the use of the assets of the enterprise "National Centre
of Paralympic and DeaflympicTraining and Rehabilitation for People with Disabilities" of
Ukraine’s National Committee of Sport of People with Disabilities (village of Zaozernoe,
city of Yevpatoriya): it was established that, in accordance with the instructions of the President
of the Russian Federation of 24 April 2014, Ukraine’s ownership for the enterprise is retained.
Ukraine’s National Committee of Sport of People with Disabilitiesby its decision No. 33 of
4 December 2014 established a limited liability company "National Centre of Paralympic and
Deaflympic Training and Rehabilitation of People with Disabilities", which is the legal successor
of the enterprise and uses its facilities for coaching and preparing athletes for international
competitions and Paralympic and Deaflympic Games. On 23 January 2015, information on
registering this company was inscribed into the Unified State Register of Legal Entities.
Non-residential buildings and structures of training sport centre "Dynamo" of the
“Dynamo" sport society of Ukraine (ulitsa Kurortnaya, 12, city of Feodosia) belonged asa
collective property to the above-mentioned society on the basis of the certificate of 20
December 2000 issued by the Executive Committee of the Feodosia City Council.
This immovable property is located on a plot of 5.16 hectares, with was transferred for
permanent use to training spor tcentre "Dynamo" by the State Act of 16 February 1995.
In accordance with para. 1 of decree of the State Council of the Republic of Crimea No. 2007-
6/14 of 11 April 2014 "On State Unitary Enterprise of the Republic of Crimea‘Crimea-Sport’ ",
the said property was recognized as the property of the Republic of Crimea.
By decision of the Council of Ministers of the Republic of Crimea No. 1047-p of 15 October
2014, state-financed entity of the Republic of Crimea "Regional Sports Training Centre‘Crimea-
Sport’ " was created, which administers the said property on the basis of operational
management.
By the decision of the Government of Sevastopol No. 694 of 31 December 2014,
Sevastopol’s state-financed entity "Sport and Recreation Centre in honor of the 200th
Anniversary of Sevastopol” was created. By decree of the Government of Sevastopol
No. 590-RP of 13 July 2015, this Centre, on the basis of the right to operational management,
administers three outdoor swimming pools with different premises, tennis courts and an athletics
stadium with stands.
By decision of the Government of Sevastopol No. 111-PP of 24 February 2015, the Marine
Hydrophysical Institute and A.O.KovalevskyInstitute of Marine Biological Research are assigned
to the city of Sevastopol. The Government of the Russian Federation by its decree No. 599-p of
9 April 2015 created federal state-financed entity of science “A.O.Kovalevsky Institute of Marine
Biological Research” and federal state-financed entity of science "Marine Hydrophysical Institute
of the Russian Academy of Sciences."
The staff of the institutes is retained except for the employees who wishedt o pursue their career
in other scientific organizations of the city of Sevastopol. Scientific collections are also retained,
including unique scientific publications in the libraries and museum of the institutes.
The Federal Agency of Scientific Organizations provides constant and regular funding for
research activities of the institutes.
Budget funding of research activities of the institutes as compared to the Ukrainian period
increased by 250 percent, and the average salary of researchers increased by over 200 per
cent.
Criminal cases
On 2 February 2015, the Investigative Department of Russia’s FSB Directorate for the
Republic of Crimea and Sevastopol opened a criminal case under Part. 2 of Art. 280.1 of
Russia’s Criminal Code in relation to unidentified persons’ public calls for action aimed at
violating the territorial integrity of the Russian Federation.
The preliminary investigation found that Andrievskaya A.D. in violation of Federal Law No. 114-
FZ of 25 July 2002 "On Countering Extremist Activity" (as amended by Federal Laws No. 148-
FZ of 27 June 2006 and No. 211-FZ of 24 July 2007), which prohibits using public
communication networks for extremist activities, publicly called for action aimed at violating the
territorial integrity of the Russian Federation by using information and telecommunication
networks (including Internet).
On 20 July 2015,the investigating officer issued formal notice of the charges filed against
Andriyevskaya A.D. as an accused of a crime under Part. 2 of Art. 280.1 of Russia’s Criminal
Code.
On 9 May 2015, the Investigative Department of Russia’s FSB Directorate for the Republic
of Crimea and Sevastopol opened and investigates a criminal case against Chirniy A.V.
and other unidentified persons under Part 2 of Art. 205.4, Part 1 of Art. 30 – para. (a) of Part 2
of Art. 30 – Part 3 of Art. 222 of Russia’s Criminal Code.
The preliminary investigation revealed that on 9 September 2014 in Simferopol Ukrainian
citizens Chirniy A.V., Sentsov O.G., Afanasiev G.S. and Kolchenko A.A., supporters of
nationalist organization "Right Sector", made preparations for exploding the Eternal Flame
Memorial with the aim of destabilizing activities of the authorities and exerting influence on their
decisions.
According to information on the official website of the "Mejlis of the Crimean Tatar people",
which circulates in the media, on 2 May 2014 the "Mejlis" decided to condemn the ban by the
competent authorities of the Russian Federation on free entry of Djemilev M.A. into Crimea, as
well as to hold on 3 May 2014 an action of greeting Djemilev M.A. at the entrance to Crimea at
checkpoint "Armiansk" on the state border (Turetsky val).
Prior to these events, taking into account available information on possible illegal actions
containing signs of extremist activity, the Prosecutor's Office of the Republic, in accordance with
the Federal Law "On Countering Extremist Activity", on 23 April 2014 warned Chairman of the
"Mejlis of the Crimean Tatar people" Chubarov R.A. and Director General of charitable
organization "Crimea Fund" Shevkiev R.F. about the inadmissibility of violation of the law in
order to prevent unlawful acts during events dedicated to the Spring and Labor Day, feast of
Hydyrlez, Victory Day and the Day of Remembrance of Victims of Deportation. Warning was
also issued to Avamileva E, a prominent activist of the Mejlis, in connection with the situation
that emerged as a result of provocative actions, including the placement of the state flag of
Ukraine on the building of the “Mejlis of the Crimean Tatar people" in Simferopol.
On 3 May 2014, despite these warnings, a group of Crimean Tatars (a total of 1 500 to 2 500
people) arrived to checkpoint "Armiansk" on the state border of the Russian Federation. Around
12 a.m.Ukrainian MP Djemilev M.A. and his party arrived on the border from Ukraine. The
above-mentioned Crimean Tatars violently pushed off law enforcement officers, crossed the
border of the Russian Federation and formed a "live" corridor in order to enable Djemilev M.A.
to cross the border towards the Russian Federation.
In this situation the Council of Ministers of Crimea on 3 May 2014 has sent to the checkpoint
units of the People's Militia of Crimea which acted jointly and in cooperation with special units of
Russia’s Ministry of Internal Affairs, Federal Security Service and interior military forces.
During these unauthorized activities groups of Crimean Tatars instructed by Djemilev M.A. and
leaders and activists of the “Mejlis of the Crimean Tatar people" blocked traffic on the motorway
"Kherson – Kerch» (115th km), as well as on automobile roads in 7 other regions of the republic.
As of 16 June 2014, police identified the persons who committed these offenses and drew up in
respect of them protocols on administrative infractions considered by the courts on their merits.
Administrative sanctions in the form of a fine were imposed on 158 persons.
On 4 May 2015, the Investigative Department for the city of Armiansk of the Chief
Investigative Directorate of the Investigative Committee of the Russian Federation for the
Republic of Crimea opened a criminal case under Part. 2 of Art.318 of Russia’s Criminal
Code on the fact of violence against a government representative.
With regard to Djemilev M.A. the competent authority of the Russian Federation (Russia’s
Federal Security Service), in accordance with the Federal Law "On the Procedure for Exit from,
and Entry to, the Russian Federation" on 19 April 2014 found his stay in the Russian Federation
undesirable for a period of 5 years.
On 5 July 2014, the commanding officer of border squad at checkpoint "Djankoy-autodorozhnyi"
of the Border Guard Directorate of the Federal Security Service of Russia for the Republic of
Crimea, on the basis of the decision adopted by FSB, presented to Chubarov R.A.the notice for
a foreign citizen of non-permission of entry into the Russian Federation until 4 July 2019.
On the same grounds the competent authority took a similar decision in respect of Yuksel I.
Since the end of 2014, vigorous activities are carried out by the "Committee on Protecting the
Rights of the Crimean Tatar people", coordinated by members of the "Mejlis of the Crimean
Tatar people" Bariev E.E., Suleymanov A.M. and Kadyrov S.A. In order to prevent extremism, in
December 2014 the Prosecutor’s Office announced warnings to these persons.
In addition, on 23 January 2015, the Armiansk City Court examined the protocol of the
Directorate of Russia’s Federal Migration Service for the Republic of Crimea on an
administrative offense, found Kadyrov S.A.guilty of an offense under Part 1.1 of Art. 18.8 of Co
RF AI (Violation of the stay in Russia) and sentenced him to a fine of 2 000 rubles and
administrative extradition from the Russian Federation in the form of voluntary controlled
unassisted exit from the country.
Thus, the Prosecutor's Office of the republic jointly with Russia’s FSB, Ministry of Internal Affairs
and other bodies adopted a set of precautionary and preventive measures aimed at preventing
and countering potential extremist manifestations and other protest actions in the republic.
The “Mejlis of the Crimean Tatar people" at its session of 12 June 2014 decided not to nominate
candidates to the State Council of the Republic of Crimea and municipal representative bodies,
as well as to call upon all the inhabitants of Crimea to boycott the elections scheduled for 14
September 2014.
On 26 June 2014,during the celebration in Simferopol residential area "Fontany" of the Day of
the Crimean Tatar flag, Chairman of the “Mejlis of the Crimean Tatar people" Chubarov R.A.
publicly called for a boycott of the elections to the State Council of the Republic of Crimea.
On the basis of Art. 7 of the Federal Law No. 114-FZ of 25 July 2002 "On Countering Extremist
Activity" Prosecutor of the Republic of Crimea on 5 July 2014 warned the"Mejlis of the Crimean
Tatar people" represented by its Chairman Chubarov R.A. about the inadmissibility of extremist
activity.
In relation to public calls for actions aimed at violating the territorial integrity of the Russian
Federation with the use of the media, on 29 May 2015 the Investigative Department of
Russia’s FSB Directorate for the Republic of Crimea and Sevastopol opened a criminal
case under Part. 2 of Art. 280.1 of Russia’s Criminal Code against
Ukrainian citizen Chubarov
R.A.
gp p p
The preliminary investigation found that on 1 April 2015 ChubarovR.A., being interviewed in
Kiev (Ukraine) by leading Ukrainian TV "Channel 5", said: "...For us, the war will end only when
Crimea will be a part of the Ukrainian state...
", thus calling for actions aimed at violating the
territorial integrity of the Russian Federation.
On the same day, 1 April 2015, video with this interview of Chubarov R.A. was posted on
«YouTube», citing a source publication – the official website of Ukrainian TV "Channel 5".
On 2 April 2015, an article with excerpts from R.A.Chubarov’s interview translated into Russian
was published on the resource of IT net Internet "Informational portal on event in Crimea" under
the heading "Head of Mejlis: war with Russia will end only after the return of Crimea."
the Republic of Crimea and Sevastopol opened 4 criminal caseso f a terrorist nature:
–On 22 January 2015, under Part 1 of Art. 205.5 of the Criminal Code of the Russian
Federation in respect of Zeytullaeva R.B.who was detained on 23 January 2015 in accordance
with Art. 91 of the Code of Criminal Procedure and remanded into custody on the same day as
a preventive measure;
–On 22 January 2015, under Part 2 of Art. 205.5 of the Criminal Code of the Russian
Federation in connection with the participation of unidentified persons in terrorist organization
"Islamic Liberation Party” (Hizbut-Tahrir al-Islami). –On 1 April 2015, under Part 2 of Art. 205.5 of the Criminal Code of the Russian Federation in
respect of Sayfullaev F.R. who was detained on 2 April 2015 in accordance with Art. 91 of the
Code of Criminal Procedure and remanded into custody on the same day as a preventive
measure. On 7 September 2015, the period of preliminary investigation was extended to ten
months, i.e., until 22 November 2015.
On 30 January 2015, the Leninsky District Court of Sevastopol decided that the search at
domicile of Vaitov R.M.was legitimate.
Law enforcement authorities have received no petitions from the representatives of the “Mejlis
of the Crimean Tatar people” or other public organizations, religious denominations or political
parties concerning abductions of their activists or other illegal actions against organizations or
their members.
No facts were registered concerning intimidation and acts of violence or harassment in relation
to ethnic Ukrainians, Crimean Tatars or representatives of other nationalities, including in
In 2015, the Investigative Department of Russia’s Federal Secutity Service Directorate for
On 22 January 2015, Primov Y.V. and
Vaitov R.M. were detained in accordance with Art. 91 of the Code of Criminal Procedure and
remanded into custody on the same day as a preventive measure. On 7 September 2015, the
period of preliminary investigation was extended until 22 November 2015;
During the investigation of the above-mentioned criminal cases, on the basis of the decision of a
senior investigator of the Investigation Department of Russia’s Federal Security Service
Directorate for the Republic of Crimea and Sevastopol to conduct an immediate search at
domicile, on 28 January 2015 in the dwelling used by Vaitov R.M.as the place of residence a
search was carried out in the premises of the Muslim religious school "Madrasah" located on the
second floor of the mosque of religious organization "Muslim Community ‘Miunevver’ ".During
the search two copies of newspaper"Vozrozhdeniye" (February 2014) of four pages and a black
notebook with inscriptions "2012" and "Edveys"were removed.
connection with the use of the Ukrainian or Crimean Tatar language in public places or of
national symbols.
Earlier, during the verification of alleged violations of the rights of the Crimean Tatar population
in the city of Sevastopol, law enforcement authorities questioned Mamutdinov Enver Taliatovich,
the Chairman of the Sevastopol regional branch of the "Mejlis", occupying this post since 2012.
experienced any harassment,
including violent, by the law enforcement agencies of the city. There were no bans on the use
of the mother tongue, intimidation, acts of violence or harassment, and he has no information of
such cases. He also noted the absence of restrictions on civil, political and other rights.
–Under Part 1 of Art. 205.2 of the Criminal Code of the Russian Federation in respect of
Yenikeyev R.Kh. who in October 2014 posted text, photo and video materials justifying terrorist
activities in IT Internet social network "Vkontakte". Preliminary investigation is underway.
In 2015, in the field of countering extremist activity 6 criminal cases were opened,
including 2 cases in relation to Ukrainian citizens.
On 29 April 2015, the Investigative Department of Russia’s Federal Security Service Directorate
for the Republic of Crimea and Sevastopol opened a criminal case under Part 2of Art. 280.1 of
Russia’s Criminal Code in relation to Ukrainian citizen (public calls for action
aimed at violating the territorial integrity of the Russian Federation committed with the use of IT
net Internet).
On 23 June 2015,Denisova E.V.applied for terminatingthe prosecution in relation of heron the
basis of para. 7 of Part 1 of the Decree of the State Duma of the Federal Assembly of the
Russian Federation No. 6576-6 GD of 24 April 2015 –in accordance with an amnesty act.
On 23 June 2015, the investigator issued a decision to discontinue the criminal prosecution and
criminal proceedings against Denisova E.V. on the basis of para. 3 of Part 1 of Art. 27 of the
Code of Criminal Procedure – in accordance with an amnesty act and provisions stipulated by
Part 4 of Art. 24 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation.
Decision on the termination of criminal prosecution and criminal proceedings against
Denisova E.V is legitimate and justified. There are no grounds for its cancellation.
On 25 June 2015, the Leninsky District Investigative Department of the Investigative Directorate
of the Investigative Committee of the Russian Federation for the city of Sevastopol opened a
criminal case under Part. 1of Art.282 of Russia’s Criminal Code against Ukrainian citizen
who posted in social network "Vkontakte" materials aimed at inciting hatred or
enmity, as well as humiliating the dignity of a person or group of persons on the grounds of
race, ethnicity, language or origin.This act was committed with the use of IT network Internet.
Preliminary investigation is underway.
The Chief Investigative Directorate for the Republic of Crimea of the Investigative Committee of
Russia is investigating a criminal case opened in the connection with the infliction on 26
February of bodily harm on during a rally near the building of the
Verkhovnaya Rada of the Autonomous Republic of Crimea, which caused the death of the
victims.
On 29 January 2015, the investigator, acting under Art. 91 and 92 of the Criminal Procedure
Code of the Russian Federation, detained a citizen of Ukraine,
Deputy Chairman of the "Mejlis the Crimean Tatar people", responsible for work with the bodies
Denisova E.V.
Y.G.Ilchenko
Korneeva V.D. and Postnyi I.A.
Chiygoz Akhtem Zeytullaevich,
He stated that since March 2014 the Crimean Tatars have not
of national self-governance. On 29 January 2015, pursuant to Art. 171 and 172 of the Criminal
Procedure Code of the Russian Federation, a decision was taken to abduct him under Part. 2 of
Art.212 of Russia’s Criminal Code.
On 29 January 2015, by the decision of the Kiev District Court of Simferopol of the Republic of
Crimea, Chiygoz A.Z. was remanded into custody as a preventive measure. Subsequently, the
Cantemirov E.E., Emirvaliev E.E., Yunusov T.A., Asanov A.A., Nebiev E.B.and Deggermendzhy
M.B. were indicted as defendants and remanded into custody alongside Chiygoz A.Z.
Subsequently, in relation to Kantemirova EE, Emiraliev E.E, Yunusov T.A. and Nebiev E.B. his
On 17 April 2015, Kiev District Court of Simferopol of the Republic of Crimea remanded
AsanovA.A. into custody; subsequently, this preventive measure was extended until
15 October2 015.
In accordance with Art. 215 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation,
on 1 September 2015 the investigator notified the accused of the end of the preliminary
investigation of the criminal case.
Due to the fact that the Prosecutor's Office of the Republic of Crimea and accused Nebiev E.B.
concluded a pre-trial agreement, on 1 July 2015 in respect of this accused a separate criminal
case was opened according to the components of crime under Part. 2 of Art. 212 of the Criminal
Code of the Russian Federation. On 24 August 2015, an approved indictment and a
recommendation on the special order of the court hearing and adjudication of the criminal case
were sent to the Centralnyi District Court of Simferopol in the Republic of Crimea for
consideration on the merits.
Prosecutor General's Office
of the Russian Federation
court extended the detention of Chiygoz A.Z. up to 19 November 2015.
measure was replaced by preventive measures in the form of the guaranty of defendants’
appearance with criminal responsibility for non-appearance.
Annex 912
Supreme Court of the Russian Federation, No. 5-APG15-110s, Ruling (18 November 2015)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

SUPREME COURT
OF THE RUSSIAN FEDERATION
No. 5-APG15-110s
RULING
Moscow November 18, 2015
The judicial panel for administrative cases of the Supreme Court of the Russian Federation,
comprised of Presiding Judge V.P. Merkulov,
Judges E.V. Gorchakova and I.D. Abakumova,
with the minutes kept by court clerk N.V. Tsariova,
examined in a closed court hearing the administrative case brought by Yuksel Ismet contesting
the decision of the Russian Federal Security Service to ban him from entering the Russian
Federation based on his appeal against the May 14, 2015 ruling of the Moscow City Court, which
disallowed his complaint.
Having heard the report by RF Supreme Court Judge E.V. Gorchakova, clarifications offered by
Yuksel Ismet’s representative – I.G. Vasilyev, who reasserted the arguments contained in the
appeal, and the statement by RF Federal Security Service representative S.E. Potapov, who
objected to the appeal being granted, the judicial panel for administrative cases of the RF
Supreme Court
ascertained the following:
Yuksel Ismet filed a complaint with the court contesting the June 30, 2014 decision of the Russian
Federal Security Service to ban him from entering the Russian Federation for a 5-year period until
June 30, 2019.
To substantiate his claims, the appellant cited the fact that he is a citizen of Turkey, had lived with
his family at his registered address of residence in Evpatoria, holds a permanent residence permit
issued by Ukraine, is married to a national of Ukraine with whom he has fathered a common child,
is the director of Asbay LLC and the general coordinator of the Crimean News information agency
based in Simferopol, and also is an aide to the Chairman of the Mejlis of the Crimean Tatar
People, and had lived with his family at his registered address of residence in Evpatoria until the
Crimean Republic was admitted to the Russian Federation.
COPY
2
The appellant believes that the decision of the RF Federal Security Service banning him from
entering the Russian Federation for a 5-year period pursuant to Clause 1, Part 1 of Article 27 of
Federal Law No. 114-FZ of August 15, 1996 On the Procedure for Entering the Russian Federation
and Exiting the Russian Federation, about which he learned upon trying to enter the Russian
Federation from the territory of Ukraine on August 10, 2014 via the Armyansk state border
crossing point of the Republic of Crimea, is unlawful because he cannot pose a danger to the
defense capability or security of the state, public order or public health, and there is no evidence
to the contrary.
The claims were disallowed by a decision of the Moscow City Court of May 14, 2015.
In his appeal, Yuksel Ismet calls for the court decision to be reversed as having been issued in a
manner that violates provisions of substantive law.
The parties to the case were notified in a due and timely manner about the venue and time of
examination of the appeal. The appellant did not show up for the court hearing.
Pursuant to Part 3 of Article 150 and Part 1 of Article 307 of the RF Code of Administrative
Procedure, the judicial panel for administrative cases of the RF Supreme Court finds it possible to
examine the case in the absence of Yuksel Ismet.
The appellate court examines the administrative case in its full scope and is not bound by the
reasoning and arguments presented in the statement of appeal, pleadings and objections to the
appeal (Part 1 of Article 308 of the RF Code of Administrative Procedure).
After examining the case evidence and discussing the arguments of the appeal, the judicial panel
for administrative cases of the RF Supreme Court finds no grounds on which to reverse the court
decision that was issued in line with applicable legislation.
In disallowing the claim, the court concluded correctly that the temporary restrictive measures
applied by the Russian Federal Security Service against Yuksel Ismet pursue a legitimate goal, are
proportional and necessary, and do not violate his rights.
In doing so, the court of first instance reasonably proceeded from the premise that, by virtue of
Article 55 of the Russian Constitution, human and citizen rights and freedoms may be limited by
federal legislation only to the extent necessary, including to ensure the country’s defense and
security.
3
According to Part 1 of Article 27 of the Russian Constitution, a person who is legitimately present
in the territory of the Russian Federation may freely move and choose the place of stay and
residence. Notably, while providing for every person’s right to freely exit the Russian Federation,
the Russian Constitution provides for the right to unobstructed entry into the Russian Federation
only for citizens of the Russian Federation (Part 2 of the cited article).
Part 3 of Article 62 of the Russian Constitution sets forth the equality of rights and obligations of
foreign nationals and stateless persons in the Russian Federation with those of Russian citizens,
except as otherwise expressly provided by federal laws or international treaties of the Russian
Federation.
In particular, the federal law in question is Federal Law No. 114-FZ of August 15, 1996 On the
Procedure for Entering the Russian Federation and Exiting the Russian Federation , in which
legislators elaborated on the above-mentioned constitutional provision within their scope of
authority to specify the instances in which a foreign national can be banned from entering the
Russian Federation.
Specifically, Clause 1 of Part 1 of Article 27 of this Federal Law states that a foreign national may
be banned from entering the Russian Federation if this ban is necessary to ensure the defense
capability or security of the state, public order or public health.
This legislative regulation is consistent with the principle entrenched in the Russian Constitution
whereby human and citizen rights and freedoms may be limited by federal legislation only to the
extent necessary to protect the fundamentals of the constitutional system, morality, health,
rights and legitimate interests of others, ensure defense of the nation and security of the state
(Part 3 of Article 55), and does not contravene the universally accepted principles and norms of
international law and international treaties of the Russian Federation, which form a part of the
Russian legal system by virtue of Article 15 (Part 4) of the Russian Constitution.
According to Section 2 of Article 8 of the European Convention on Human Rights and
Fundamental Freedoms (Rome, November 4, 1950), there shall be no interference by a public
authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is
necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the
economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of
health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.
Similar provisions are contained in Articles 12 and 13 of the International Covenant on Civil and
Political Rights of December 16, 1966.
4
In examining this case, the court established based on the June 30, 2014 order banning Yuksel
Ismet from entering the Russian Federation that his activity is jeopardizing the defense capability
and security of the Russian Federation, and that the document in question lists specific
circumstances and supporting evidence, and therefore rightfully concluded that Yuksel Ismet was
lawfully banned from entering the Russian Federation because his activities in the territory of the
Russian Federation jeopardize national security.
Under Article 1 of Federal Law No. 40-FZ of April 3, 1995 On the Federal Security Service , the
Federal Security Service is the only centralized system of agencies of the Federal Security Service
tasked with ensuring the security of the Russian Federation within its scope of authority.
Federal Security Service agencies must detect, prevent, and deter any intelligence or other
activities by special services and organizations of foreign countries as well as individuals aimed at
compromising the security of the Russian Federation; to decide—as required by Russian
laws—issues pertaining to entry into the Russian Federation and exit from the Russian Federation
by foreign nationals and stateless persons, and also the conditions on which foreign nationals and
stateless persons may be present in the Russian Federation (Clauses (b) and (r) of Article 12 of
said law).
According to Clause 7 of the Guidelines on measures to prevent entry into the Russian Federation
by foreign nationals and stateless persons who are barred from entering the Russian Federation,
and on measures to control entry into the Russian Federation by foreign nationals and stateless
persons, approved by Order No. 0483 of the Federal Security Service dated December 9, 2008,
upon discovering facts falling under the jurisdiction of security agencies and listed in Articles 26
and 27 of Federal Law No. 114-FZ of August 15, 1996 On the Procedure for Entering the Russian
Federation and Exiting the Russian Federation , based on which a foreign national may be denied
entry to the Russian Federation, operative units of security agencies must prepare materials
documenting said facts.
After analyzing in systemic unit, the imperative provisions of federal legislation, the court rightly
concluded that officials of the Federal Security Service of the Russian Federation made the
decision to ban Yuksel Ismet from entering the Russian Federation in line with their powers to
protect national security and in keeping with procedural guarantees provided by law.
5
The appellant’s arguments were examined by the court of first instance, which performed an
appropriate legal assessment reasonably detailed in the judicial act being appealed, and the
judicial panel for administrative cases finds no reasons to disagree with it. The argument made in
the statement of appeal to the effect that the court of first instance violated the adversarial
principle and the principle of equality of the parties because the appellant was not personally
present at the court hearing is without merit because the examination of this case, which
contains information constituting a state secret, was conducted in a closed court hearing in which
the use of video conferencing is prohibited (Parts 2 and 6 of Article 10 of the Civil Procedure Code
of the Russian Federation).
Other arguments of the appeal are based on a misinterpretation of provisions of substantive law.
They do not refute the findings of the court of first instance, which is why the judicial panel finds
no reasons to grant the appeal and reverse the legitimate and reasonable court decision.
In light of the foregoing and guided by Article 309 of the Code of Administrative Procedure of the
Russian Federation, the judicial panel for administrative cases of the RF Supreme Court
has ruled:
To uphold the May 14, 2014 decision of the Moscow City Court without alterations and disallow
the appeal of Yuksel Ismet.
Presiding Judge [Signature]
Judges [Signature] [Signature]
[Seal] Supreme Court of the Russian Federation
“TRUE COPY”
Clerk of the court hearing at the
secretariat of the 2nd judicial
assembly, staff member of the
Judicial Panel for Administrative
Cases of the Supreme Court of the
Russian Federation
[Signature]
(Initials, last name)
November 18, 2015

Annex 913
Case No. 2A-3/2016, Decision of 26 April 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea
concerning the appeal of the ban of the Mejlis
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

Annex 914
Case No. 1-14/2016, Petition of 12 August 2016 filed on Behalf of A.Z. Chiygoz to the Supreme
Court of the Republic Crimea
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

38
􀀷􀁋􀁈􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀭􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀀥􀁒􀁄􀁕􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁄􀁖􀁈􀁖􀀃
􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀙􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀁘􀁏􀀃􀀳􀁄􀁙􀁏􀁈􀁑􀁎􀁒􀀏􀀃􀁇􀀑􀀃􀀕􀀃
􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁒􀁕􀁑􀁈􀁜􀀃􀀱􀀑􀀱􀀑􀀃􀀳􀁒􀁏􀁒􀁝􀁒􀁙􀀃
􀀧􀁈􀁉􀁈􀁑􀁖􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁑􀁖􀁈􀁏􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃􀀤􀀑􀀽􀀑􀀃􀀦􀁋􀁌􀁌􀁊􀁒􀁝􀀃
􀀔􀀓􀀘􀀔􀀕􀀓􀀏􀀃􀀰􀁒􀁖􀁆􀁒􀁚􀀏􀀃􀀰􀁄􀁏􀁜􀀃􀀳􀁒􀁏􀁘􀁎􀁕􀁒􀁖􀁏􀁄􀁙􀁖􀁎􀁌􀁜􀀃􀁓􀁈􀁕􀀑􀀏􀀃􀁇􀀑􀀃􀀖􀀒􀀘􀀏􀀃􀀥􀁏􀁇􀁊􀀑􀀃􀀔􀀃
􀀷􀁈􀁏􀀝􀀃􀀎􀀚􀀃􀀋􀀗􀀜􀀘􀀌􀀃􀀜􀀜􀀚􀀐􀀔􀀘􀀐􀀕􀀓􀀃
􀀃
􀀦􀁄􀁖􀁈􀀃􀀱􀁒􀀃􀀔􀀐􀀔􀀗􀀒􀀕􀀓􀀔􀀙􀀃
􀀃
􀀳􀀨􀀷􀀬􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃
􀀃
􀀃 􀀬􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁑􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁈􀁑􀁖􀁘􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁗􀁒􀀃􀁄􀀃􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁖􀁈􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁄􀁆􀁆􀁈􀁖􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁍􀁘􀁖􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃􀀤􀀑􀀽􀀑􀀃
􀀦􀁋􀁌􀁌􀁊􀁒􀁝􀀏􀀃􀁕􀁈􀁄􀁏􀁌􀁝􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁇􀁙􀁈􀁕􀁖􀁄􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀁖􀁜􀁖􀁗􀁈􀁐􀀏􀀃􀁈􀁔􀁘􀁄􀁏􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁇􀁈􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃
􀁄􀁏􀁖􀁒􀀃 􀁉􀁒􀁕􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁘􀁕􀁓􀁒􀁖􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁄􀁏􀀃 􀁈􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁈􀁑􀁆􀁜􀀏􀀃 􀀬􀀃 􀁅􀁈􀁏􀁌􀁈􀁙􀁈􀀃 􀁌􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁑􀁈􀁆􀁈􀁖􀁖􀁄􀁕􀁜􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁅􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃 􀀤􀀑􀀽􀀑􀀃
􀀦􀁋􀁌􀁌􀁊􀁒􀁝􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀁕􀁒􀁒􀁐􀀑􀀃􀀃
􀀃 􀀬􀁑􀀃 􀁄􀁆􀁆􀁒􀁕􀁇􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃 􀀕􀀗􀀚􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀀵􀀩􀀃 􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃 􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃 􀁄􀀃 􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀂶􀁖􀀃
􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁌􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃􀁌􀁖􀀃􀁐􀁄􀁑􀁇􀁄􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁛􀁆􀁈􀁓􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁖􀀃􀀗􀀐􀀘􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀑􀀃
􀀃 􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀗􀀗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀀩􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀃􀁈􀁖􀁗􀁄􀁅􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁖􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁄􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁖􀁈􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁖􀁈􀀃􀁈􀁑􀁍􀁒􀁜􀀃􀁈􀁔􀁘􀁄􀁏􀀃􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃􀁗􀁒􀀃􀁉􀁌􀁏􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁅􀁍􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁈􀁑􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁈􀁙􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀀏􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁌􀁓􀁄􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁌􀁑􀀃􀁌􀁗􀁖􀀃􀁈􀁛􀁄􀁐􀁌􀁑􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁓􀁏􀁈􀁄􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀏􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀃􀁌􀁖􀁖􀁘􀁈􀁖􀀃􀁄􀁕􀁌􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁒􀁘􀁕􀁖􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀤􀁗􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁄􀁐􀁈􀀃 􀁗􀁌􀁐􀁈􀀏􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁌􀁑􀁇􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀀃 􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁌􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃 􀀤􀀑􀀽􀀑􀀃 􀀦􀁋􀁌􀁌􀁊􀁒􀁝􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃
􀁆􀁒􀁑􀁉􀁈􀁕􀁈􀁑􀁆􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁐􀁒􀁇􀁈􀀃 􀁌􀁐􀁓􀁒􀁖􀁈􀁖􀀃 􀁖􀁌􀁊􀁑􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁕􀁈􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁋􀁌􀁖􀀃 􀁈􀁛􀁈􀁕􀁆􀁌􀁖􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀏􀀃 􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁐􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃
􀁚􀁕􀁌􀁗􀁗􀁈􀁑􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁐􀁒􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀏􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁆􀁋􀀃 􀁄􀁆􀁗􀁘􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃 􀁄􀁕􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁑􀁖􀁌􀁇􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃 􀁄􀁖􀀃 􀁒􀁕􀁄􀁏􀀏􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃
􀁌􀁑􀁆􀁏􀁘􀁖􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁚􀁕􀁌􀁗􀁗􀁈􀁑􀀃􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁈􀀑􀀃
􀀃 􀀤􀁏􀁖􀁒􀀏􀀃􀁌􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁑􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁕􀁈􀁔􀁘􀁈􀁑􀁗􀀃􀁗􀁈􀁆􀁋􀁑􀁌􀁆􀁄􀁏􀀃􀁗􀁕􀁒􀁘􀁅􀁏􀁈􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁆􀁒􀁑􀁉􀁈􀁕􀁈􀁑􀁆􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀃 􀁄􀁕􀁈􀀃 􀁘􀁑􀁍􀁘􀁖􀁗􀁌􀁉􀁌􀁄􀁅􀁏􀁜􀀃 􀁄􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀁈􀁇􀀏􀀃 􀁚􀁋􀁌􀁏􀁈􀀃 􀁅􀁕􀁌􀁑􀁊􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃 􀁇􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁏􀁜􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃
􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀁕􀁒􀁒􀁐􀀃􀁓􀁕􀁈􀁆􀁏􀁘􀁇􀁈􀁖􀀃􀁖􀁘􀁆􀁋􀀃􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁐􀁖􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀁖􀀑􀀃
􀀃 􀀦􀁒􀁑􀁖􀁌􀁇􀁈􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁄􀁆􀁗􀀃􀁗􀁋􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁇􀁈􀁗􀁈􀁑􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁈􀁑􀁗􀁈􀁕􀀃􀁚􀁋􀁈􀁕􀁈􀀃􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃􀀤􀀑􀀽􀀑􀀃􀀦􀁋􀁌􀁌􀁊􀁒􀁝􀀃􀁌􀁖􀀃􀁅􀁈􀁌􀁑􀁊􀀃􀁋􀁈􀁏􀁇􀀃
􀁌􀁑􀀃􀁆􀁘􀁖􀁗􀁒􀁇􀁜􀀃􀁌􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁐􀁐􀁈􀁇􀁌􀁄􀁗􀁈􀀃􀁓􀁕􀁒􀁛􀁌􀁐􀁌􀁗􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁅􀁘􀁌􀁏􀁇􀁌􀁑􀁊􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀶􀁘􀁓􀁕􀁈􀁐􀁈􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀏􀀃 􀁄􀁑􀁇􀀃 􀁑􀁒􀀃 􀁌􀁑􀁉􀁒􀁕􀁐􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁋􀁄􀁖􀀃 􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃 􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃 􀁅􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃 􀁓􀁕􀁒􀁖􀁈􀁆􀁘􀁗􀁒􀁕􀀃 􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃 􀁈􀁛􀁆􀁈􀁓􀁗􀁌􀁒􀁑􀁄􀁏􀀃
􀁆􀁌􀁕􀁆􀁘􀁐􀁖􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀁖􀀃 􀁐􀁄􀁎􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁌􀁗􀀃 􀁓􀁒􀁖􀁖􀁌􀁅􀁏􀁈􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁄􀁓􀁓􀁏􀁜􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁖􀁗􀁄􀁑􀁇􀁄􀁕􀁇􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀁏􀁈􀁊􀁌􀁖􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀂶􀁖􀀃
􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁌􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁌􀁕􀁖􀁗􀀃􀁌􀁑􀁖􀁗􀁄􀁑􀁆􀁈􀀃􀁅􀁜􀀃􀁙􀁌􀁇􀁈􀁒􀀃􀁆􀁒􀁑􀁉􀁈􀁕􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁘􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃􀁓􀁄􀁕􀁗􀀃􀀙􀀑􀀔􀀏􀀃􀀤􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀀃􀀕􀀗􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀀩􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀏􀀃􀁊􀁘􀁌􀁇􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁏􀁈􀁖􀀃􀀔􀀔􀀜􀀏􀀃􀀔􀀕􀀓􀀏􀀃􀀕􀀗􀀔􀀏􀀃􀀕􀀗􀀗􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀀕􀀗􀀚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀀩􀀃􀀦􀁒􀁇􀁈􀀃
􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀳􀁕􀁒􀁆􀁈􀁇􀁘􀁕􀁈􀀑􀀃
􀀃
􀀬􀀃􀀫􀀨􀀵􀀨􀀥􀀼􀀃􀀵􀀨􀀴􀀸􀀨􀀶􀀷􀀝􀀃
􀀃
􀀷􀁒􀀃􀁈􀁑􀁖􀁘􀁕􀁈􀀃􀁇􀁈􀁏􀁌􀁙􀁈􀁕􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁇􀁈􀁉􀁈􀁑􀁇􀁄􀁑􀁗􀀃􀀤􀀑􀀽􀀑􀀃􀀦􀁋􀁌􀁌􀁊􀁒􀁝􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁘􀁕􀁗􀁕􀁒􀁒􀁐􀀃􀁒􀁑􀀃􀀤􀁘􀁊􀁘􀁖􀁗􀀃􀀔􀀕􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀙􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁇􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀀃
􀁓􀁄􀁕􀁗􀁌􀁆􀁌􀁓􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁍􀁘􀁇􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃􀁓􀁕􀁒􀁆􀁈􀁈􀁇􀁌􀁑􀁊􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀓􀀛􀀑􀀔􀀕􀀑􀀕􀀓􀀔􀀙􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀁖􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀃 􀀤􀁗􀁗􀁒􀁕􀁑􀁈􀁜􀀃􀀱􀀑􀀱􀀑􀀃􀀳􀁒􀁏􀁒􀁝􀁒􀁙􀀃
􀀃

Annex 915
Case No. 127-APG16-4 Decision of29 September 2016 of the Supreme Court of the Russian
Federation concerning the appeal of the ban of the Mejlis
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

Annex 916
Ruling in Case No. 5-1591/2016 (4 October 2016)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

[Stamp: COPY]
Case No. 5-1591/2016
Ruling
in an administrative offense case
October 4, 2016 Bakhchisaray
O.R. Morozko, Judge at the Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea at 1
Kooperativnaya Street, Bakhchisaray, Bakhchisaray District, Republic of Crimea, having reviewed
the files of the administrative offense case against citizen Shevket Enverovich Kaybullaev, d.o.b.
September 27, 1954, born in the village of Kalinina, Kalinin District, Tashkent Region, Uzbek SSR,
with his registered address of residence at 38 Sumskaya Street, village of Rodnikovoe, Simferopol
District, Republic of Crimea, a retiree, who stands accused of having committed an administrative
offense under Part 1, Article 20.28 of the Code of Administrative Offenses of the Russian
Federation,
HAS ASCERTAINED THE FOLLOWING:
Between 6 p.m. and 8 p.m. on September 22, 2016, Shevket Enverovich Kaybullaev, d.o.b.
September 27, 1954, being a member of the public association Mejlis of the Crimean Tatar People,
participated in activities of this public association at 67 Lazurnaya Street, Bakhchisaray, Republic
of Crimea, and in doing so violated the requirements of Article 43 of Federal Law No. 82-FZ of May
19, 1995 On Public Associations.
Appearing before the court, Mr. Kaybullaev did not plead guilty. He confirmed that he was a
member of the Mejlis of the Crimean Tatar People and refused to offer other testimony, citing
Article 51 of the Constitution of the Russian Federation.
Part 1 of Article 20.28 of the Code of Administrative Offenses of the Russian Federation states that
organizing the activities of a public or religious association in respect of which a legally binding
decision suspending its activities is in effect as well as participation in said activities (except in the
cases specified in Part 2 of this article) carries an administrative fine against organizers in the
amount of 1,000 to, 2,000 roubles; against participants in the amount of 500 to 1,000 roubles.
The fact that Mr. Kaybullaev is guilty of having committed the administrative offense under Part 1
of Article 20.28 of the Code of Administrative Offenses of the Russian Federation is corroborated
by the following evidence:
- record of administrative offense No. 139452 (Series RK) dated September 30, 2016 (case sheet
2);
- communication from the Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea dated September 26, 2016,
No.Isorg-23 7-7866-2016/-220dsp (case sheet 3);
- reports of Police Major D.S. Bocharov, operative with the Office of Internal Affairs at the Anti-
Extremism Center of the Ministry of Internal Affairs in the Republic of Crimea, dated September
26, 2016, with attachments (case sheets 5–7);
- copy of the February 15, 2016 statement calling for a ban on the activities of the public
association under the procedure and on the grounds provided by Article 9 of Federal Law No. 114-
FZ of July 25, 2002 On Countering of Extremist Activity (case sheets 8–12);
- April 12, 2016 decision of the Prosecutor of the Republic of Crimea suspending the activities of
the public association Mejlis of the Crimean Tatar People (case sheet 13);
- explanatory statements by I.R. Umerov and Sh.E. Kaybullaev dated September 27, 2016 (case
sheets 14–15, 20).
The record of administrative offense was prepared by an authorized official in keeping with the
requirements of Article 28.2 of the Code of Administrative Offenses of the Russian Federation. No
complaints about the contents of the record have been received. The reports of the police officer
were prepared within the scope of his official duties and in keeping with legislative requirements.
The reason for preparing them was detection of a committed administrative offense. They
constitute admissible evidence. The court finds that the evidence contained in the file of the
administrative offense case is relevant, admissible, credible, and sufficient to examine the case on
its merits. The circumstances described in the reports by the police officer are consistent with other
available case evidence.
Mr. Kaybullaev explains that he spent several hours in the house of I.R. Umerov on September 22,
2016, but says that he stayed there as a guest. Meanwhile, I.R. Umerov explains that a meeting
of Mejlis members took place on September 22, 2016 at his address of residence at 67 Lazurnaya
Street, Bakhchisaray, Republic of Crimea, in which Mr. Kaybullaev participated, among others. The
fact that a meeting of members of the public association Mejlis of the Crimean Tatar People was
held on September 22, 2016 is also confirmed by reports of Police Major D.S. Bocharov, operative
with the Office of Internal Affairs at the Anti-Extremism Center of the Ministry of Internal Affairs
in the Republic of Crimea, dated September 26, 2016, to which he enclosed the relevant online
publications.
Meanwhile, the court has chosen to disregard as evidence of Mr. Kaybullaev’s guilt the explanations
offered by D.Z. Akiev on September 26, 2016 (case sheets 17–18), S.U. Tabakh on September
26, 2016 (case sheets 22–23), M.T. Maushev on September 26, 2016 (case sheets 24–37), B.A.
Mamutov on September 26, 2016 (case sheet 26), E.R. Avamileva on September 30, 2016 (case
sheet 28), and A.U. Khamzin on September 27, 2016 (case sheet 30), because these citizens
offered explanations identical to those of Mr. Kaybullaev to the effect that they did not participate
in the meeting but stayed at the above-mentioned address as guests of I.R. Umerov.
The copy of the prosecutor’s February 15, 2016 statement calling for a ban on the activities of the
public association contains a notation of its receipt by the Supreme Court of the Republic of Crimea
on February 16, 2016 and, accordingly, proves the fact that the prosecutor filed a statement with
the court seeking to ban the activities of the public association Mejlis of the Crimean Tatar People.
Specifically, Articles 9–10 of Federal Law No. 114-FZ of July 25, 2002 On Countering of Extremist
Activity prohibit the establishment and activities in the Russian Federation of public and religious
associations or other organizations, whose goals and actions are aimed at engaging in extremist
activity. In the case specified in Part 4 of Article 7 of this Federal Law, or when a public or religious
association or any other organization or their regional or other organizational unit engages in
extremist activity that has resulted in violations of human or citizen rights and freedoms or
personal injury or has harmed the health of citizens, the natural environment, public order, public
safety, property, legitimate economic interests of individuals and/or legal entities, society or state,
or poses an actual threat of such harm, the relevant public or religious association or other
organization may be liquidated, and the activities of the relevant public or religious association
that is not a legal entity may be banned by court order following a statement filed by the Prosecutor
General of the Russian Federation or the relevant prosecutor subordinated to the Prosecutor
General of the Russian Federation.
If a public or religious association has engaged in extremist activity that has resulted in violations
of human or citizen rights and freedoms or personal injury or has harmed the health of citizens,
the natural environment, public order, public safety, property, legitimate economic interests of
individuals and/or legal entities, society or state, or poses an actual threat of such harm, the
relevant official or agency may issue a decision suspending the activity of this public or religious
association from the time when this official or agency filed a statement with the court on the
grounds provided by Article 9 of this Federal Law seeking liquidation of this public or religious
association or a ban on its activities until such time when the court examines the relevant
statement. The decision suspending the activity of a public or religious association until the court
examines the statement calling for its liquidation or ban on its activities may be appealed before
a court in the prescribed manner.
􀀃
Suspension of the activity of a public or religious association results in the suspension of the rights
of this public or religious association, its regional or other organizational units as founders of mass
media outlets; they are prohibited from using public and municipal mass media outlets, arranging
and conducting assemblies, rallies, demonstrations, processions, small protests or other massattendance
events or public events, participating in elections or referendums, using bank deposits
other than to make payments associated with their commercial operations, pay compensation of
losses (damages) caused by their activities, pay of taxes, duties and fines, and make payments
under employment contracts. If the court disallows the statement calling for liquidation of the
public or religious association or a ban on its activities, this association will resume its activities
after the court decision becomes legally binding.
In light of the foregoing and considering the absence of evidence that the decision of the Prosecutor
of the Republic of Crimea to suspend the activity of the public association Mejlis of the Crimean
Tatar People has been overturned in court, the activity of this public association has been
suspended by a legally binding decision.
Under Article 43 of Federal Law No. 82-FZ of May 19, 1995 On Public Associations, suspension of
the activity of a public association results in the suspension of the rights of this public association
as a founder of mass media outlets; it is prohibited from arranging and conducting assemblies,
rallies, demonstrations, processions, small protests or other mass-attendance events or public
events, participating in elections, using bank deposits other than to make payments associated
with their commercial operations and under employment contracts, pay compensation of losses
(damages) caused by their activities, pay taxes, duties and fines.
The foregoing prompts the conclusion that the above-mentioned meeting held on September 22,
2016 and Mr. Kaybullaev’s participation in this meeting constitutes a gross violation of Article 43
of Federal Law No. 82-FZ of May 19, 1995 On Public Associations.
After hearing out the explanations of the person who stands accused of the administrative offense,
the judge has considered the personality of Mr. Kaybullaev and the nature of the offense committed
by him, and has concluded that the actions of Mr. Kaybullaev show elements of an administrative
offense falling under Part 1 of Article 20.28 of the RF Code of Administrative Offenses, and has
therefore found him guilty of having committed the administrative offense.
Bearing in mind the fact that Mr. Kaybullaev has not admitted his guilt, and the fact that the
administrative offense was committed knowingly, since the offender was aware that he was
participating in a meeting of a public association whose activity has been suspended, was able to
anticipate the consequences and knowingly permitted them to occur, and also bearing in mind the
fact that he is a first-time offender, the court has found that Mr. Kaybullaev should face punishment
in the form of an administrative fine in the amount of five hundred roubles.
Guided by Part 1 of Article 20.28 of the RF Code of Administrative Offenses and Articles 29.9,
29.10 of the RF Code of Administrative Offenses, the judge
HAS RULED:
To find Shevket Enverovich Kaybullaev, d.o.b. September 27, 1954, born in the village of Kalinina,
Kalinin District, Tashkent Region, Uzbek SSR, with his registered address of residence at 38
Sumskaya Street, village of Rodnikovoe, Simferopol District, Republic of Crimea, guilty of the
administrative offense under Part 1 of Article 20.28 of the RF Code of Administrative Offenses and
impose on Shevket Enverovich Kaybullaev an administrative penalty in the form of an
administrative fine in the amount of five hundred roubles (RUB 500).
􀀃
Pursuant to Part 1 of Article 32.2 of the RF Code of Administrative Offenses, an administrative fine
must be paid by the person brought to administrative account no later than sixty days from the
date when the ruling imposing the administrative fine becomes legally binding, using the following
details:
Name: Bakhchisaray District Office of the Ministry of Internal Affairs of Russia.
Beneficiary: Directorate of the Federal Treasury (Bakhchisaray District Office of the Ministry of
Internal Affairs of Russia).
Beneficiary’s bank: Republic of Crimea Office of the Central Bank of the Russian Federation.
Client account: 􀀓􀀗􀀚􀀘􀀔􀇨􀀜􀀕􀀖􀀛􀀓. Operating account: 40101810335100010001. Bank
identification code (BIC): 043510001. Taxpayer Identification Number (INN): 9104000072.
Code of Reason for Registration (KPP): 910401001, Code per National Classification of Municipal
Territories [OKTMO]: 35604101. Budgetary classification code: 188 1 16 07000 01 6000 140.
This ruling may be appealed with the Supreme Court of the Republic of Crimea through the
Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea within ten days of service or receipt of a copy
of this ruling.
Judge: [Signature] O.R. Morozko
The ruling is not legally binding yet.
Judge: [Signature] O.R. Morozko
Secretary: [Signature] Z.Sh. Ganiev
[Seal: Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea]
[Seal: Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea]
[Stamp: 4 pages bound and numbered]
[Seal: O.R. Morozko]
Annex 917
Ruling in Case No. 5-1588/2016 (23 November 2016)
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

[Stamp: COPY]
Case No. 5-1588/2016
RULING
November 23, 2016 Bakhchisaray, Republic of Crimea
Marina Igorevna Nikishchenko, Judge at the Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea at 1
Kooperativnaya Street, Bakhchisaray, Bakhchisaray District, 298400, Republic of Crimea, having
reviewed the administrative offense case under Part 1 of Article 20.28 of the Code of Administrative
Offenses of the Russian Federation against Mustafa Tairovich Maushev, d.o.b. September 5, 1962, born
in the city of Samarkand, Uzbekistan, with his registered address of residence at 25 A. Dagzhi Street,
village of Stroganovka, Simferopol District, Republic of Crimea, officially unemployed,
HAS ASCERTAINED THE FOLLOWING:
Between 6 p.m. and 8 p.m. on September 22, 2016, M.T. Maushev, being a member of the public
association Mejlis of the Crimean Tatar People, participated in activities of this public association (whose
activities have been suspended via an official decision) at 67 Lazurnaya Street, Bakhchisaray, Republic
of Crimea, and in doing so violated Article 43 of Federal Law No. 82-FZ of May 19, 1995 On Public
Associations, which constitutes an administrative offense punishable under Part 1 of Article 20.28 of the
RF Code of Administrative Offenses.
Appearing before the court, M.T. Maushev did not plead guilty and did not confirm the information
contained in the record of the administrative offense. Mr. Maushev went on to explain that he did not
participate in the meeting of the public association Mejlis of the Crimean Tatar People and was instead
visiting his friend I.R. Umerov on September 22, 2016.
E.R. Avamileva, the defense attorney for Mr. Maushev, called for the discontinuance of case proceedings
on account of the absence of elements of an administrative offense and explained that on September
22, 2016 Mr. I.R. Umerov was not hosting any public event falling under Article 43 of the Federal Law
On Public Association and no participation in Mejlis activities took place; instead, it was a meeting of
friends who came to visit Mr. I.R. Umerov. This meeting does not qualify as a public event, activity or
participation in the activity of the Mejlis, which is why Article 43 of the Federal Law On Public Associations
(which addresses public events) was not violated. This meeting did not discuss any significant issue and
it was not public in nature. In addition, the Mejlis Chairman issued an order delegating the powers of
the Mejlis to its chairman and the special assembly based in Kyiv; in light of this, the defense attorney
called for the explanations of I.R. Umerov to be disregarded by the court.
Police Major G.V. Levykh, senior inspector with the Administrative Law Enforcement Group at the Office
of the Russian Ministry of Internal Affairs in the Bakhchisaray District, was questioned as a witnessed
and testified before the court that he prepared the record of an administrative offense against M.T.
Maushev under Part 1 of Article 20.28 of the RF Code of Administrative Offenses; the rights and
obligations of M.T. Maushev were explained to him in the course of preparation of the record; materials
of the case, specifically explanations, had been previously gathered by officers of the Anti-Extremism
Center of the Ministry of Internal Affairs in the Republic of Crimea; he does not remember the date
when the offense occurred or the date when the record of the administrative offense was prepared; the
determined the nature of the offense after examining and evaluating the case materials.
Part 1 of Article 20.28 of the Code of Administrative Offenses of the Russian Federation states that
organizing the activities of a public or religious association in respect of which a legally binding decision
suspending its activities is in effect as well as participation in said activities (except in the cases specified
in Part 2 of this article) carries an administrative fine against organizers in the amount of 1,000 to,
2,000 roubles; against participants in the amount of 500 to 1,000 roubles.
The fact that M.T. Maushev is guilty of having committed the offense under Part 1 of Article 20.28 of
the RF Code of Administrative Offenses is proven by the case files:
- record of an administrative offense No. 00139451 (Series RK) of September 30, 2016 prepared by
G.V. Levykh, senior inspector with the Administrative Law Enforcement Group at the Office of the
Russian Ministry of Internal Affairs in the Bakhchisaray District;
􀀃
- communication from the Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea dated September 26, 2016,
No.Isorg-27-7866-2016/-220dsp; instruction of April 26, 2016 issued by R. Chubarov, Chairman of the
Mejlis of the Crimean Tatar People;
- report of Police Major D.S. Bocharov, operative with the Office of Internal Affairs at the Anti-Extremism
Center of the Ministry of Internal Affairs in the Republic of Crimea, dated September 26, 2016;
- statement No. 27-14-2016/Id234-2016 of February 15, 2016 filed by the Prosecutor’s Office of the
Republic of Crimea with the Supreme Court of the Republic of Crimea calling for a ban on the activity of
the public association under the procedure and on the grounds provided by Article 9 of Federal Law No.
114-FZ of July 25, 2002 On Countering of Extremist Activity, and for the public association Mejlis of the
Crimean Tatar People to be declared an extremist organization and have its activities banned in the
territory of the Russian Federation; April 12, 2016 decision of 3rd Class State Councilor of Justice N.V.
Poklonskaya, Prosecutor of the Republic of Crimea, to suspend the activities of the public association
Mejlis of the Crimean Tatar People until such time when the Supreme Court of the Republic of Crimea
examines the statement calling for a ban on the activities of said association;
- explanations offered by I.R. Umerov on September 26, 2016, according to which Mejlis Chairman R.A.
Chubarov initiated a meeting of Mejlis members, including Z.F. Yakubov, which took place on September
22, 2016 at the address of residence of I.R. Umerov at 67 Lazurnaya Street, Bakhchisaray, Republic of
Crimea. The meeting agenda included one order of business: suspension of the membership of three
Mejlis members. Before the meeting, Mejlis members staying in the territory of Ukraine were contacted
via Skype. Therefore, 20 Mejlis members assembled, which constitutes a quorum necessary for passing
decisions. The meeting decided to terminate membership and suspend the powers of Mejlis members.
The entire meeting lasted for about 2 hours, after which all participants left;
- explanations offered by D.Z. Akiev, Sh.E. Kaybullaev, Z.F. Yakubov, B.A. Mamutov, and A.U. Khamzin,
who are Mejlis members, were in the house of I.R. Umerov on September 22, 2016.
The record of administrative offense was prepared by an authorized official in keeping with the
requirements of Article 28.2 of the Code of Administrative Offenses of the Russian Federation. The rights
and obligations under Article 51 of the Russian Constitution, Articles 24.2, 24.4, 25.1–25.7, 28.2 of the
RF Code of Administrative Offenses were explained to, and understood by, M.T. Maushev as the record
was being prepared, as evidenced by the signature affixed by M.T. Maushev in the relevant column of
the record of the administrative offense. M.T. Maushev did not make any comments regarding the
contents of the record, including any complaints about having been explained his rights and obligations
later than required.
The reports of the police officer were prepared within the scope of his official duties and in keeping with
legislative requirements. The reason for preparing them was detection of a committed administrative
offense. They constitute admissible evidence. The court finds that the evidence contained in the file of
the administrative offense case is relevant, admissible, credible, and sufficient to examine the case on
its merits. The circumstances described in the reports by the police officer are consistent with other
available case evidence.
The fact that a meeting of members of the public association Mejlis of the Crimean Tatar People was
held on September 22, 2016 is confirmed by reports of Police Major D.S. Bocharov, operative with the
Office of Internal Affairs at the Anti-Extremism Center of the Ministry of Internal Affairs in the Republic
of Crimea, dated September 26, 2016, to which he enclosed the relevant online publications.
Meanwhile, the court has chosen to disregard as evidence of Mr. Maushev’s guilt the explanations offered
by D.Z. Akiev on September 26, 2016, Sh.E. Kaybullaev on September 26, 2016, S.U. Tabakh on
September 26, 2016, B.A. Mamutov on September 26, 2016, E.R. Avamileva on September 30, 2016,
and A.U. Khamzin on September 27, 2016, because these citizens offered explanations identical to those
of Mr. Maushev to the effect that they did not participate in the meeting but stayed at the abovementioned
address as guests of I.R. Umerov.
The copy of the prosecutor’s February 15, 2016 statement calling for a ban on the activities of the public
association contains a notation of its receipt by the Supreme Court of the Republic of Crimea on February
16, 2016 and, accordingly, proves the fact that the prosecutor filed a statement with the court seeking
to ban the activities of the public association Mejlis of the Crimean Tatar People.
Specifically, Articles 9-10 of Federal Law No. 114-FZ of July 25, 2002 On Countering of Extremist Activity
prohibit the establishment and activities in the Russian Federation of public and religious associations
or other organizations, who goals and actions are aimed at engaging in extremist activity.
In the case specified in Part 4 of Article 7 of this Federal Law, or when a public or religious association
or any other organization or their regional or other organizational unit engages in extremist activity that
has resulted in violations of human or citizen rights and freedoms or personal injury or has harmed the
health of citizens, the natural environment, public order, public safety, property, legitimate economic
interests of individuals and/or legal entities, society or state, or poses an actual threat of such harm,
the relevant public or religious association or other organization may be liquidated, and the activities of
the relevant public or religious association that is not a legal entity may be banned by court order
following a statement filed by the Prosecutor General of the Russian Federation or the relevant
prosecutor subordinated to the Prosecutor General of the Russian Federation.
If a public or religious association has engaged in extremist activity that has resulted in violations of
human or citizen rights and freedoms or personal injury or has harmed the health of citizens, the natural
environment, public order, public safety, property, legitimate economic interests of individuals and/or
legal entities, society or state, or poses an actual threat of such harm, the relevant official or agency
may issue a decision suspending the activity of this public or religious association from the time when
this official or agency filed a statement with the court on the grounds provided by Article 9 of this Federal
Law seeking liquidation of this public or religious association or a ban on its activities until such time
when the court examines the relevant statement. The decision suspending the activity of a public or
religious association until the court examines the statement calling for its liquidation or ban on its
activities may be appealed before a court in the prescribed manner. Suspension of the activity of a
public or religious association results in the suspension of the rights of this public or religious association,
its regional or other organizational units as founders of mass media outlets; they are prohibited from
using public and municipal mass media outlets, arranging and conducting assemblies, rallies,
demonstrations, processions, small protests or other mass-attendance events or public events,
participating in elections or referendums, using bank deposits other than to make payments associated
with their commercial operations, pay compensation of losses (damages) caused by their activities, pay
of taxes, duties and fines, and make payments under employment contracts. If the court disallows the
statement calling for liquidation of the public or religious association or a ban on its activities, this
association will resume its activities after the court decision becomes legally binding.
In light of the foregoing and considering the absence of evidence that the decision of the Prosecutor of
the Republic of Crimea to suspend the activity of the public association Mejlis of the Crimean Tatar
People has been overturned in court, the activity of this public association has been suspended by a
legally binding decision.
Under Article 43 of Federal Law No. 82-FZ of May 19, 1995 On Public Associations, suspension of the
activity of a public association results in the suspension of the rights of this public association as a
founder of mass media outlets; it is prohibited from arranging and conducting assemblies, rallies,
demonstrations, processions, small protests or other mass-attendance events or public events,
participating in elections, using bank deposits other than to make payments associated with their
commercial operations and under employment contracts, pay compensation of losses (damages) caused
by their activities, pay taxes, duties and fines.
Under Article 43 of Federal Law No. 82-FZ of May 19, 1995 On Public Associations, suspension of the
activity of a public association results in the suspension of the rights of this public association as a
founder of mass media outlets; it is prohibited from arranging and conducting assemblies, rallies,
demonstrations, processions, small protests or other mass-attendance events or public events,
participating in elections, using bank deposits other than to make payments associated with their
commercial operations and under employment contracts, pay compensation of losses (damages) caused
by their activities, pay taxes, duties and fines.
The court rejects the arguments of M.T. Maushev’s defense attorney to the effect that the meeting held
on September 22, 2016 was not public in nature, which is why his actions lack the elements of the
administrative offense with which he is accused, because the activities of a public or religious association
or any other organization facing a legally binding decision to suspend its activities should be understood
to include not just any public events but also activities of an organizational nature aimed at continuing
or resuming the activities of this organization, which includes any meetings convened, whereas
participation in such activities should be understood to also include direct participation in activities
conducted by this organization, which occurred in this particular case through participation in the
meeting to discuss and pass decisions that terminated membership and suspended the powers of
members of the Mejlis of the Crimean Tatar People. In addition, arguments of M.T. Maushev are refuted
by explanations of I.R. Umerov and other case evidence.
The foregoing prompts the conclusion that the above-mentioned meeting held on September 22, 2016
and Mr. Maushev’s participation in this meeting constitutes a gross violation of Article 43 of Federal Law
No. 82-FZ of May 19, 1995 On Public Associations.
Therefore, the actions of M.T. Maushev show elements of an administrative offense falling under Part 1
of Article 20.28 of the RF Code of Administrative Offenses, and he should therefore be found guilty of
having committed this administrative offense.
Bearing in mind the financial status and personality of M.T. Maushev, who is a first-time offender, and
the nature of the offense committed by him and the absence of any mitigating or aggravating
circumstances, M.T. Maushev should face punishment in the form of an administrative fine in the amount
of 750.00 roubles.
Guided by Part 1 of Article 20.28 of the RF Code of Administrative Offenses and Articles 29.9, 29.10 of
the RF Code of Administrative Offenses, the judge
HAS RULED:
To find Mustafa Tairovich Maushev, d.o.b. September 5, 1962, born in the city of Samarkand,
Uzbekistan, with his registered address of residence at 25 A. Dagzhi Street, village of Stroganovka,
Simferopol District, Republic of Crimea, guilty of the administrative offense under Part 1 of Article 20.28
of the RF Code of Administrative Offenses and impose on him an administrative penalty in the form of
an administrative fine in the amount of 750.00 roubles.
The fine must be paid using the following details: Name: Bakhchisaray District Office of the Ministry of
Internal Affairs of Russia. Beneficiary: Directorate of the Federal Treasury (Bakhchisaray District Office
of the Ministry of Internal Affairs of Russia). Beneficiary’s bank: Republic of Crimea Office of the Central
Bank of the Russian Federation. Client’s account: 04751А92380. Operating account:
40101810335100010001. Bank identification code (BIC): 043510001. Taxpayer Identification Number
(INN): 9104000072. Code of Reason for Registration (KPP): 910401001. Code per National Classification
of Municipal Territories [OKTMO]: 35604101. Budgetary classification code: 188 1 16 07000 01 6000
140.
The ruling in the administrative offense case can be appealed with the Supreme Court of the Republic
of Crimea within ten days from the date of service or receipt of a copy of the ruling.
Judge
of the Bakhchisaray District Court
of the Republic of Crimea [Signature] M.I. Nikishchenko
[Seal: Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea]
[Stamp: A true copy. Judge: M.I. Nikishchenko
(Job title) [Signature] (Signature) (Full name)
The ruling is not yet legally binding yet.
True: Judge [Signature]
(Job title) (Signature) (Full name)
November 23, 2016]
[Seal: Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea]
[Stamp: Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea.
The original of the ruling is kept on file in Administrative Case No. 5-1588/2106.
A copy was issued on November 23, 2016
Judge: [Signature]
Secretary: [Signature]􀀃
[Seal: Bakhchisaray District Court of the Republic of Crimea]
[Stamp: 3 pages bound and numbered. Judge of the Bakhchisaray District Court of the Republic of
Crimea, M.I. Nikishchenko]
[Signature]

Annex 918
Case No. 5-238/2017, Decision of 8 June 2017 of the Bakhchysarai District Court concerning
Abdurefiyeva, IL
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

􀀥􀁄􀁎􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁜􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀀳􀁄􀁊􀁈􀀃􀀔􀀃􀁒􀁉􀀃􀀗􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀒􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁂􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀗􀀙􀀉􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀃􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀾􀅝􀆐􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆐􀄐􀅚􀄞􀄚􀆵􀅯􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃
􀏬􀏱􀍬􀏭􀏱􀍬􀏮􀏬􀏭􀏴􀀃􀀃􀀃 􀁞􀅚􀅽􀇁􀀃
􀁞􀄞􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀄏􀅽􀆵􀆚􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀁚􀄞􀆚􀆵􀆌􀅶􀀃􀆚􀅽􀀃􀅯􀅝􀆐􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀀒􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀀃
􀀒􀀄􀁞􀀜􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀍲􀏮􀏯􀏴􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃
􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀅐􀆌􀄞􀆐􀆐􀀃
􀁗􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀀃
􀀺􀆵􀄚􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄂􀄐􀆚􀀃􀎷􀏭􀀃􀍾􀀺􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀍿􀀃
􀀃
􀀃 􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀍲􀏮􀏯􀏴􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀃 􀀺􀁨􀀘􀀧􀁄􀀜􀁅􀁤􀀃
􀀃 􀄐􀅝􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀍕􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀃 􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀅽􀆐􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀍗􀀃
􀀃 􀆉􀆌􀄞􀆐􀅝􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃􀁳􀍘􀀯􀍘􀀃􀀼􀅽􀆐􀅚􀄞􀅯􀄞􀇀􀍕􀀃
􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀄞􀄐􀆌􀄞􀆚􀄂􀆌􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀁋􀍘􀀧􀍘􀀃􀀼􀅽􀆐􀅝􀅯􀅽􀇀􀄂􀍕􀀃
􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀆐􀅽􀅶􀀃􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃􀇁􀅚􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃
􀅽􀆉􀄞􀅶􀄞􀄚􀍕􀀃
􀀃 􀆌􀄞􀆉􀆌􀄞􀆐􀄞􀅶􀆚􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀀜􀍘􀁚􀍘􀀃􀀄􀇀􀄂􀅵􀅝􀅯􀄞􀇀􀄂􀍕􀀃
􀀃 􀅚􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃
􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀍾􀅚􀄞􀆌􀄞􀅝􀅶􀄂􀄨􀆚􀄞􀆌􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀍿􀀃 􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃 􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃
􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍕􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄏􀅝􀆌􀆚􀅚􀀃􀁄􀁄􀍬􀀘􀀘􀍬􀁺􀁺􀁺􀁺􀍕􀀃􀄂􀀃􀅶􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀄂􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀍕􀀃􀆌􀄞􀅐􀅝􀆐􀆚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆌􀄞􀆐􀅝􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃
􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀍗􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃
􀀃 􀀬􀀄􀁞􀀃􀀦􀁋􀁨􀁅􀀘􀍗􀀃
􀀃 􀁋􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄂􀆚􀀃􀏮􀍗􀏬􀏬􀀃􀆉􀅵􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍕􀀃􀆚􀆌􀄂􀇀􀄞􀅯􀅝􀅶􀅐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃
􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅶􀆵􀅵􀄏􀄞􀆌􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏳􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃
􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃 􀏭􀏵􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃 􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍕􀀃 􀄂􀀃
􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆵􀆐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍕􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃
􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀄨􀅯􀄂􀆐􀅚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄚􀅝􀆐􀆉􀅯􀄂􀇇􀅝􀅶􀅐􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆌􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃
􀆚􀅽􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀄏􀇇􀀃 􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃􀆉􀅯􀄞􀄂􀄚􀄞􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀇇􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄂􀆐􀅬􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃􀅚􀅝􀅵􀀃􀄏􀄞􀀃􀆚􀄞􀆌􀅵􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃
􀄏􀄞􀄐􀄂􀆵􀆐􀄞􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃 􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀄚􀅝􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃 􀄐􀅽􀅶􀆚􀄂􀅝􀅶􀀃 􀄞􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀍕􀀃 􀄂􀅶􀄚􀍕􀀃 􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆐􀄂􀅵􀄞􀀃􀆚􀅝􀅵􀄞􀍕􀀃 􀅚􀄞􀀃 􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃
􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀄞􀀃􀄚􀅝􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀆚􀄂􀅬􀄞􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃
􀀥􀁄􀁎􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁜􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀀳􀁄􀁊􀁈􀀃􀀕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀗􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀒􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁂􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀗􀀙􀀉􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀃􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍕􀀃􀅽􀅶􀀃􀏬􀏱􀍬􀏭􀏴􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀅚􀄞􀀃􀇁􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄨􀆌􀅝􀄞􀅶􀄚􀍕􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅚􀄞􀀃􀆐􀄞􀆚􀀃􀅽􀄨􀄨􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀅯􀄚􀀃􀄐􀅝􀆚􀇇􀍘􀀃􀀬􀄞􀀃􀄚􀅽􀄞􀆐􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄚􀄞􀅶􀇇􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀆚􀇁􀅽􀀃􀆐􀅵􀄂􀅯􀅯􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄐􀄂􀆌􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄚􀄂􀇇􀍘􀀃
􀀃 􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃 􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍛􀆐􀀃 􀆌􀄞􀆉􀆌􀄞􀆐􀄞􀅶􀆚􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀀜􀍘􀁚􀍘􀀃 􀀄􀇀􀄂􀅵􀅝􀅯􀄞􀇀􀄂􀀃 􀄂􀆐􀅬􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄞􀄚􀅝􀅶􀅐􀆐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃 􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃
􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃􀄏􀄞􀀃􀆚􀄞􀆌􀅵􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅶􀅽􀀃􀄞􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀀬􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄞􀇆􀄂􀅵􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃􀄏􀄞􀅯􀅝􀄞􀇀􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍛􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄐􀄂􀅶􀀃
􀄏􀄞􀀃 􀆐􀄞􀄞􀅶􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀅚􀄂􀇀􀄞􀀃 􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄞􀆋􀆵􀅝􀆌􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀄂􀆐􀀃
􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃 􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃 􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃
􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃 􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀍕􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄞􀇆􀄐􀄞􀆉􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃 􀄐􀅽􀅶􀆚􀄞􀅵􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏲􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃 􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃
􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀆐􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅯􀅝􀄂􀄏􀅝􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀄂􀅵􀄞􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀄂􀆵􀆐􀄞􀄚􀀃􀅚􀄂􀆌􀅵􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀄞􀄂􀅯􀆚􀅚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀆌􀆐􀅽􀅶􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀆌􀅽􀆉􀄞􀆌􀆚􀇇􀍕􀀃􀅝􀄨􀀃
􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀄂􀆌􀄞􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄂􀀃􀄐􀆌􀅝􀅵􀅝􀅶􀄂􀅯􀀃􀄂􀄐􀆚􀍕􀀃􀄞􀅶􀆚􀄂􀅝􀅯􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄏􀄞􀆚􀇁􀄞􀄞􀅶􀀃􀏭􀏬􀍕􀏬􀏬􀏬􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀏮􀏬􀍕􀏬􀏬􀏬􀀃􀆌􀆵􀄏􀅯􀄞􀆐􀀃􀅽􀆌􀀃􀆵􀆉􀀃
􀆚􀅽􀀃􀏰􀏬􀀃􀅚􀅽􀆵􀆌􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀆵􀅯􀆐􀅽􀆌􀇇􀀃􀅯􀄂􀄏􀅽􀆌􀍘􀀃 􀀃
􀀃 􀁗􀆵􀆌􀆐􀆵􀄂􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏯􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃
􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃 􀏭􀏵􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀅚􀄞􀅯􀄚􀀃 􀄏􀄂􀆐􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀅽􀅯􀅯􀅽􀇁􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆉􀆌􀅝􀅶􀄐􀅝􀆉􀅯􀄞􀆐􀍗􀀃
􀅯􀄞􀅐􀄂􀅯􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀄏􀆐􀄞􀆌􀇀􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀀒􀅽􀅶􀆐􀆚􀅝􀆚􀆵􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃
􀄂􀅶􀄚􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀅯􀄞􀅐􀅝􀆐􀅯􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄂􀄐􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍖􀀃􀇀􀅽􀅯􀆵􀅶􀆚􀄂􀆌􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁗􀆵􀆌􀆐􀆵􀄂􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃
􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆉􀄞􀅶􀍕􀀃􀆉􀄞􀄂􀄐􀄞􀄨􀆵􀅯􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀄞􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃􀆚􀅽􀀃􀄞􀇀􀄞􀆌􀇇􀅽􀅶􀄞􀀃
􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀅽􀆌􀀃􀄏􀇇􀀃􀆵􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃􀇀􀄂􀆌􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃􀄐􀅽􀅵􀄏􀅝􀅶􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃
􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀅽􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅽􀆌􀅵􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅝􀆐􀀃 􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀆚􀄂􀅬􀄞􀅶􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅝􀅶􀅝􀆚􀅝􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃 􀆉􀅽􀅯􀅝􀆚􀅝􀄐􀄂􀅯􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀆌􀀃􀆌􀄞􀅯􀅝􀅐􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃􀄂􀆐􀆐􀅽􀄐􀅝􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄏􀇇􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍘􀀃􀁤􀅚􀄞􀀃􀅽􀄏􀅩􀄞􀄐􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀄞􀇆􀄞􀆌􀄐􀅝􀆐􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄨􀆌􀄞􀄞􀀃 􀄞􀇆􀆉􀆌􀄞􀆐􀆐􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆐􀅚􀄂􀆉􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀅽􀆉􀅝􀅶􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆉􀆵􀆚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀇁􀄂􀆌􀄚􀀃 􀄚􀄞􀅵􀄂􀅶􀄚􀆐􀀃 􀄐􀅽􀅶􀄐􀄞􀆌􀅶􀅝􀅶􀅐􀀃 􀇀􀄂􀆌􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃 􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆉􀅽􀅯􀅝􀆚􀅝􀄐􀄂􀅯􀍕􀀃
􀄞􀄐􀅽􀅶􀅽􀅵􀅝􀄐􀍕􀀃􀆐􀅽􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄐􀆵􀅯􀆚􀆵􀆌􀄂􀅯􀀃􀅯􀅝􀄨􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀆌􀇇􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄨􀅽􀆌􀄞􀅝􀅐􀅶􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀇇􀍘􀀃
􀀃 􀀒􀅯􀄂􀆵􀆐􀄞􀀃􀏰􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄂􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀄞􀇆􀆉􀆌􀄞􀆐􀆐􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀆐􀄞􀅶􀆚􀅝􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃
􀄏􀇇􀀃􀄂􀀃􀅐􀆌􀅽􀆵􀆉􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃􀄐􀄂􀆌􀆌􀇇􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄂􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀅐􀅽􀍕􀀃􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍕􀀃􀆉􀅯􀄂􀄐􀄂􀆌􀄚􀆐􀍕􀀃􀄏􀄂􀅶􀅶􀄞􀆌􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀄂􀅝􀄚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀇀􀅝􀆐􀆵􀄂􀅯􀀃􀄐􀄂􀅵􀆉􀄂􀅝􀅐􀅶􀅝􀅶􀅐􀍘􀀃
􀀃 􀁗􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏲􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃
􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀍕􀀃􀅵􀄞􀅵􀄏􀄞􀆌􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀆚􀅝􀄐􀄂􀅯􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀅵􀄞􀅵􀄏􀄞􀆌􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆌􀄞􀅯􀅝􀅐􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃 􀄂􀆐􀆐􀅽􀄐􀅝􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀇀􀅽􀅯􀆵􀅶􀆚􀄂􀆌􀅝􀅯􀇇􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀅝􀅶􀀃 􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀆌􀄞􀄐􀅽􀅐􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀆐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃
􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅐􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀅶􀅽􀆚􀅝􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆐􀄞􀆚􀀃􀄨􀅽􀆌􀆚􀅚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃
􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃 􀏭􀏵􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃 􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅽􀀃
􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀄂􀀃 􀅶􀅽􀆚􀅝􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀍾􀄞􀇆􀄐􀄞􀆉􀆚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅚􀄞􀅯􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀄂􀀃 􀆐􀅝􀅶􀅐􀅯􀄞􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃
􀇁􀅝􀆚􀅚􀅽􀆵􀆚􀀃􀆵􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀅯􀄂􀆉􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀆵􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀄂􀅶􀀃􀄏􀄞􀀃􀆋􀆵􀅝􀄐􀅬􀅯􀇇􀀃􀄞􀆌􀄞􀄐􀆚􀄞􀄚􀍿􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄏􀄞􀀃􀆐􀄞􀅶􀆚􀀃􀄏􀇇􀀃􀅝􀆚􀆐􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀆌􀀃􀅝􀅶􀀃􀇁􀆌􀅝􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅯􀇇􀀃
􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃􀅐􀅽􀇀􀄞􀆌􀅶􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅵􀆵􀅶􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀅝􀅽􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄞􀄂􀆌􀅯􀅝􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄂􀅶􀀃􀏭􀏱􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀅯􀄂􀆚􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄂􀅶􀀃􀏭􀏬􀀃
􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀆉􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁋􀅶􀀃􀀄􀆵􀅐􀆵􀆐􀆚􀀃􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏰􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁞􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀀒􀅽􀆵􀅶􀄐􀅝􀅯􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀄂􀄚􀅽􀆉􀆚􀄞􀄚􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏲􀍲􀁿􀁚􀀼􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀜􀅶􀆐􀆵􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃
􀀒􀅽􀅶􀄚􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀀒􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀀜􀇆􀄞􀆌􀄐􀅝􀆐􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀅝􀅐􀅚􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀀬􀅽􀅯􀄚􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀄􀆵􀅐􀆵􀆐􀆚􀀃􀏮􀏭􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏰􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀍕􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄏􀄂􀆐􀅝􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀒􀅽􀅶􀆐􀆚􀅝􀆚􀆵􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃
􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀀃􀅝􀆐􀀃􀅝􀅶􀆚􀄞􀅶􀄚􀄞􀄚􀀃
􀆚􀅽􀀃􀄞􀅶􀆐􀆵􀆌􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀄚􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀆌􀅝􀆐􀄚􀅝􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀄞􀇆􀄞􀆌􀄐􀅝􀆐􀄞􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀅝􀅐􀅚􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅯􀄞􀍕􀀃 􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃 􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃 􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍕􀀃 􀄂􀀃 􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃
􀆵􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃 􀄂􀀃 􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃 􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃 􀅵􀄂􀅬􀄞􀀃 􀅵􀅽􀆚􀅽􀆌􀀃 􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃 􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃 􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃
􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆌􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀍕􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑄􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍘􀀃
􀀥􀁄􀁎􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁜􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀀳􀁄􀁊􀁈􀀃􀀖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀗􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀒􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁂􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀗􀀙􀀉􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀃􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀄂􀄐􀆚􀆵􀆐􀀃􀆌􀄞􀆵􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃
􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀆐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀆌􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃 􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃
􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀆌􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀄨􀄂􀄐􀆚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀇁􀄂􀆐􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃 􀄐􀅽􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃
􀅐􀅽􀇀􀄞􀆌􀅶􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀅝􀄞􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅵􀆵􀅶􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅝􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆐􀆵􀆉􀆉􀅽􀆌􀆚􀄞􀄚􀀃
􀄏􀇇􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀇁􀆌􀅝􀆚􀆚􀄞􀅶􀀃 􀅵􀄂􀆚􀄞􀆌􀅝􀄂􀅯􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀄂􀆌􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀍕􀀃 􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃 􀄞􀇀􀄂􀅯􀆵􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀆚􀅽􀅐􀄞􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀄂􀆌􀄞􀀃
􀄂􀄚􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀆐􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀍕􀀃􀅶􀄂􀅵􀄞􀅯􀇇􀍗􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀀘􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆌􀆵􀅯􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀁄􀄂􀇇􀀃􀏮􀏰􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀄞􀄂􀄚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀅽􀅶􀀃􀄐􀅚􀄂􀅶􀅐􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅚􀄂􀆌􀅐􀄞􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀆐􀄞􀆚􀀃􀅽􀆵􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀆐􀀃􀏮􀍕􀀃􀏮􀏯􀍿􀍖􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄚􀆵􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀆌􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃
􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀅝􀆚􀀃 􀅝􀆐􀀃 􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀏮􀍗􀏮􀏬􀀃 􀆉􀅵􀀃 􀄂􀀃 􀆚􀄞􀅯􀄞􀆉􀅚􀅽􀅶􀄞􀀃
􀅵􀄞􀆐􀆐􀄂􀅐􀄞􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀇀􀄞􀄚􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀄞􀅵􀆉􀅯􀅽􀇇􀄞􀄞􀆐􀀃
􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄂􀆚􀀃􀏮􀀃􀆉􀅵􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀅶􀅝􀅶􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃
􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃 􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃 􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀅚􀄂􀄚􀀃 􀆐􀄞􀆚􀀃 􀅽􀆵􀆚􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀁄􀅝􀅶􀅝􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀆐􀀃 􀁗􀄂􀆌􀅬􀀃 􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃 􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃 􀏯􀍿􀍖􀀃
􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀄂􀄚􀇀􀅝􀆐􀄞􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃
􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀅚􀄂􀄚􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃 􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀇀􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆉􀆉􀅯􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀄚􀄞􀄚􀅝􀄐􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀘􀄂􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀀘􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀁗􀄞􀅽􀆉􀅯􀄞􀆐􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀆌􀅵􀅝􀆚􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄏􀄞􀄞􀅶􀀃􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃
􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀏭􀍿􀍖􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀇀􀅝􀄚􀄞􀅽􀀃􀆌􀄞􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆐􀆵􀄏􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅝􀆚􀀃􀄨􀅽􀅯􀅯􀅽􀇁􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃􀏭􀍗􀏯􀏮􀀃􀆉􀅵􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀄐􀄂􀆌􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀆚􀅽􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀆚􀇁􀅽􀀃􀆐􀅵􀄂􀅯􀅯􀀃
􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄂􀄨􀄨􀅝􀇆􀄞􀄚􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄂􀆐􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃
􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀇁􀅚􀅽􀆐􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀅵􀆉􀄂􀅶􀅝􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀅚􀅽􀅶􀅬􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃
􀄐􀅽􀆵􀅯􀄚􀀃􀄏􀄞􀀃􀆐􀄞􀄞􀅶􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀅽􀆌􀀃􀄚􀅝􀆐􀆉􀅯􀄂􀇇􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀆉􀄞􀅶􀀃􀆐􀅝􀄚􀄞􀀃􀄚􀅽􀅽􀆌􀀃􀇁􀅝􀅶􀄚􀅽􀇁􀆐􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀏲􀍿􀍖􀀃
􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃 􀄚􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃 􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃 􀄐􀅚􀅝􀄞􀄨􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃 􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃 􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀆐􀄞􀅶􀅝􀅽􀆌􀀃 􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃
􀅯􀅝􀄞􀆵􀆚􀄞􀅶􀄂􀅶􀆚􀀃􀀄􀍘􀁅􀍘􀀃􀀘􀆵􀄏􀆌􀅽􀇀􀅶􀇇􀍕􀀃􀅝􀅶􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅝􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀏬􀏱􀍬􀏭􀏴􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀅝􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄚􀅝􀆐􀄐􀅽􀇀􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃
􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀅶􀀃􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅝􀅶􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏲􀏭􀍲􀀦􀁿􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀏬􀏯􀍬􀏬􀏵􀍬􀏮􀏬􀏭􀏲􀍕􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀄂􀅵􀄞􀅶􀄚􀄞􀄚􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃
􀏮􀍾􀏰􀍿􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀀃􀅽􀄨􀀃􀏬􀏲􀍬􀏭􀏵􀍬􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃􀅶􀄂􀅵􀄞􀅯􀇇􀍕􀀃􀅝􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃􀅐􀆌􀄂􀇇􀀃
􀄐􀅽􀅯􀅽􀆌􀍕􀀃 􀅚􀄞􀀃 􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀼􀅚􀄂􀅶􀍛􀆐􀀃􀁗􀄂􀅯􀄂􀄐􀄞􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀏳􀍿􀍕􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀀃􀀄􀍘􀁅􀍘􀀃􀀘􀆵􀄏􀆌􀅽􀇀􀅶􀇇􀀃􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀄂􀄐􀆚􀆐􀀃
􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀍖􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀬􀅝􀅐􀅚􀇁􀄂􀇇􀀃􀁗􀄂􀆚􀆌􀅽􀅯􀀃􀁞􀄞􀆌􀇀􀅝􀄐􀄞􀀃􀀯􀅶􀆐􀆉􀄞􀄐􀆚􀅽􀆌􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃􀅯􀅝􀄞􀆵􀆚􀄞􀅶􀄂􀅶􀆚􀀃􀁺􀆵􀍘􀁺􀆵􀍘􀀃􀀑􀄂􀆐􀇇􀅯􀇇􀄂􀅶􀍕􀀃
􀅝􀅶􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅝􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀁄􀍬􀀘􀀘􀍬􀁺􀁺􀁺􀁺􀀃􀆚􀅽􀅐􀄞􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀀬􀅝􀅐􀅚􀇁􀄂􀇇􀀃􀁗􀄂􀆚􀆌􀅽􀅯􀀃􀁞􀄞􀆌􀇀􀅝􀄐􀄞􀀃􀀯􀅶􀆐􀆉􀄞􀄐􀆚􀅽􀆌􀀃􀁗􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃􀀾􀅝􀄞􀆵􀆚􀄞􀅶􀄂􀅶􀆚􀀃􀀄􀍘􀁳􀍘􀀃
􀁗􀅽􀅬􀅽􀅯􀆚􀅝􀅯􀅽􀀃􀅚􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀄞􀄚􀀃􀅚􀅽􀇁􀀃􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆚􀅽􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀆐􀀃􀁗􀄂􀆌􀅬􀍕􀀃
􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃 􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃 􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀍕􀀃 􀄏􀅯􀆵􀄞􀀃 􀄐􀅽􀅯􀅽􀆌􀄞􀄚􀀃 􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃 􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃 􀄂􀄨􀄨􀅝􀇆􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀍕􀀃 􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃 􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀄂􀅯􀅯􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃
􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀍘􀀃􀁤􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀄏􀇇􀀃􀅽􀄏􀆐􀆚􀆌􀆵􀄐􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀆌􀄂􀄨􀄨􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃
􀏴􀍿􀍕􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀀃􀁺􀆵􀍘􀁺􀆵􀍘􀀃􀀑􀄂􀇌􀇇􀅯􀇇􀄂􀅶􀀃􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀄂􀄐􀆚􀆐􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀍖􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆚􀄞􀆐􀆚􀅝􀅵􀅽􀅶􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀄞􀆐􀀃􀀄􀍘􀁺􀆵􀍘􀀃􀁗􀅝􀇀􀅽􀇀􀄂􀆌􀄐􀅚􀆵􀅬􀀃
􀄂􀅶􀄚􀀃 􀁺􀄞􀍘􀀄􀍘􀀃 􀁺􀆵􀆌􀅝􀄐􀅚􀄞􀇀􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅽􀀃 􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃 􀄂􀆚􀀃
􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀅽􀄏􀆐􀄞􀆌􀇀􀄞􀄚􀀃􀄂􀀃􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃􀅶􀅝􀅶􀄞􀀃􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀅝􀆌􀀃􀆐􀅝􀅐􀅶􀄂􀅯􀆐􀀃􀅽􀅶􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀅽􀅶􀀃􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆚􀄂􀆌􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀍕􀀃
􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆌􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃􀄨􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀀯􀍘􀀄􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍛􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆋􀆵􀅝􀆌􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀄂􀀃 􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃 􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃
􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀍕􀀃􀄞􀇆􀄐􀄞􀆉􀆚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄏􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏲􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃
􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀍕􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀅝􀆚􀀃 􀇁􀄂􀆐􀀃 􀄨􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀍕􀀃 􀇁􀅚􀄞􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀘􀄂􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀘􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀁗􀄞􀅽􀆉􀅯􀄞􀆐􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀅝􀆐􀀃
􀄐􀅽􀅵􀅵􀄞􀅵􀅽􀆌􀄂􀆚􀄞􀄚􀍕􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍕􀀃􀄚􀆌􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃􀆚􀅽􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃
􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀎀􀆐􀅝􀄐􀎁􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄂􀄨􀄨􀅝􀇆􀄞􀄚􀍕􀀃􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍕􀀃􀄂􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆵􀆐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀆌􀅵􀅝􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀄚􀍕􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅝􀆚􀇇􀀃
􀅽􀄨􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀍖􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄨􀅽􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀅐􀆌􀅽􀆵􀆉􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆐􀄞􀆚􀀃􀅽􀆵􀆚􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃
􀍾􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍿􀀃􀍕􀀃􀄏􀅯􀆵􀄞􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆌􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀅯􀄂􀄐􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀍕􀀃􀇁􀅚􀅽􀆐􀄞􀀃
􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀅵􀆉􀄂􀅶􀅝􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀅚􀅽􀅶􀅬􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀀘􀆵􀄞􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀯􀍘􀀄􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃􀄂􀆐􀀃􀄂􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄐􀅽􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀅝􀄞􀆐􀀃 􀄨􀄂􀅯􀅯􀀃 􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘
􀀥􀁄􀁎􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁜􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀀳􀁄􀁊􀁈􀀃􀀗􀀃􀁒􀁉􀀃􀀗􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀒􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁂􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀗􀀙􀀉􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀃􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀃 􀀑􀄂􀆐􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀆚􀅚􀅝􀆐􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀆌􀅐􀆵􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃 􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃 􀆌􀄞􀆉􀆌􀄞􀆐􀄞􀅶􀆚􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃 􀅝􀆐􀀃 􀅶􀅽􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍛􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄂􀆌􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅽􀆵􀆚􀀃􀅵􀄞􀆌􀅝􀆚􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄐􀄂􀅶􀅶􀅽􀆚􀀃􀄏􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀀒􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅶􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃 􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅝􀄚􀄞􀅶􀆚􀅝􀆚􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄏􀆐􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅝􀆌􀄐􀆵􀅵􀆐􀆚􀄂􀅶􀄐􀄞􀆐􀀃 􀅵􀅝􀆚􀅝􀅐􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀄂􀅐􀅐􀆌􀄂􀇀􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅯􀅝􀄂􀄏􀅝􀅯􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀍛􀆐􀀃
􀄨􀅝􀅶􀄂􀅶􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀆐􀅝􀆚􀆵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀀯􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀀃􀅝􀆚􀀃􀆉􀅽􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃􀆚􀅽􀀃􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀄞􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀅶􀄂􀅯􀆚􀇇􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀄂􀅶􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄏􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃
􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀅵􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀧􀆵􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀏮􀏵􀍘􀏵􀍕􀀃􀏮􀏵􀍘􀏭􀏬􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀏮􀏵􀍘􀏭􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍕􀀃
􀀃 􀀬􀀄􀁞􀀃􀁚􀁨􀀾􀀜􀀘􀍗􀀃
􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀄚􀄞􀄐􀅯􀄂􀆌􀄞􀀃 􀀯􀍘􀀾􀍘􀀃 􀀄􀄏􀄚􀆵􀆌􀄞􀄨􀅝􀇇􀄞􀇀􀍕􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄏􀅝􀆌􀆚􀅚􀀃 􀁄􀁄􀍬􀀘􀀘􀍬􀁺􀁺􀁺􀁺􀍕􀀃 􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃
􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀄐􀅚􀄂􀆌􀅐􀄞􀀃􀅚􀅝􀅵􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃
􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀆌􀆵􀄏􀅯􀄞􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄏􀄞􀀃􀆉􀄂􀅝􀄚􀀃􀆚􀅽􀍗􀀃􀁅􀄂􀅵􀄞􀍗􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀆉􀄂􀇇􀄞􀄞􀍗􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃
􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀁤􀆌􀄞􀄂􀆐􀆵􀆌􀇇􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀍾􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍿􀍕􀀃􀆉􀄂􀇇􀄞􀄞􀀃􀄏􀄂􀅶􀅬􀍗􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃
􀀑􀆌􀄂􀅶􀄐􀅚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄏􀄂􀅶􀅬􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀍗􀀃􀏬􀏰􀏳􀏱􀏭􀀄􀏵􀏮􀏯􀏴􀏬􀍕􀀃􀆐􀄞􀆚􀆚􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀀃􀏰􀏬􀀃􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃􀀒􀀑􀀒􀀃
􀏭􀏴􀏴􀀃 􀏭􀀃 􀏭􀏲􀀃 􀏵􀏬􀏬􀏱􀏬􀀃 􀏬􀏱􀀃 􀏲􀏬􀏬􀏬􀀃 􀏭􀏰􀏬􀍕􀀃 􀀑􀀯􀀒􀀃 􀏬􀏰􀏯􀏱􀏭􀏬􀏬􀏬􀏭􀍕􀀃 􀀯􀁅􀁅􀀃 􀎀􀆚􀄂􀇆􀆉􀄂􀇇􀄞􀆌􀀃 􀅝􀄚􀄞􀅶􀆚􀅝􀄨􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅶􀆵􀅵􀄏􀄞􀆌􀎁􀀃 􀏵􀏭􀏬􀏰􀏬􀏬􀏬􀏬􀏳􀏮􀍕􀀃 􀀼􀁗􀁗􀀃 􀎀􀆚􀄂􀇆􀀃
􀆌􀄞􀅐􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄐􀅽􀄚􀄞􀎁􀀃􀏵􀏭􀏬􀏰􀏬􀏭􀏬􀏬􀏭􀍕􀀃􀁋􀀼􀁤􀁄􀁋􀀃􀏯􀏱􀏲􀏬􀏰􀏬􀏬􀏬􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅽􀀃 􀆐􀆵􀄏􀅵􀅝􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀆉􀆚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀆉􀄂􀇇􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃 􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃 􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀏲􀏬􀀃􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅚􀄞􀅶􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄞􀅶􀆚􀄞􀆌􀆐􀀃􀅝􀅶􀆚􀅽􀀃􀅯􀄞􀅐􀄂􀅯􀀃􀄨􀅽􀆌􀄐􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀯􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀆐􀀃􀅶􀅽􀀃􀄚􀅽􀄐􀆵􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀅝􀅶􀅐􀀃􀆉􀄂􀇇􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀅶􀄚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀅝􀅽􀄚􀀃􀆐􀆉􀄞􀄐􀅝􀄨􀅝􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃
􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏯􀏮􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀍕􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆌􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀆐􀄞􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆉􀆉􀆌􀅽􀆉􀆌􀅝􀄂􀆚􀄞􀀃􀅵􀄂􀆚􀄞􀆌􀅝􀄂􀅯􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀄏􀄂􀅝􀅯􀅝􀄨􀄨􀀃􀆚􀅽􀀃􀆌􀄞􀄐􀅽􀇀􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀅵􀅽􀆵􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃
􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀆚􀄞􀅵􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀄨􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀅯􀄂􀇁􀍘􀀃
􀀃 􀀯􀅶􀀃􀄂􀄚􀄚􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀄞􀇆􀄞􀄐􀆵􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀆐􀆚􀆌􀆵􀄐􀆚􀆵􀆌􀄂􀅯􀀃􀆐􀆵􀄏􀄚􀅝􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀆌􀀃􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃
􀄂􀅶􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀄞􀆚􀄞􀅶􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀄂􀅶􀄚􀅯􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄞􀄚􀅝􀅶􀅐􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄚􀆌􀄂􀇁􀀃􀆵􀆉􀀃􀄂􀀃􀆉􀆌􀅽􀆚􀅽􀄐􀅽􀅯􀀃
􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆌􀄞􀆐􀆉􀄞􀄐􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀆐􀅽􀅶􀀃􀇁􀅚􀅽􀀃􀄨􀄂􀅝􀅯􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆉􀄂􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀀃 􀄐􀅽􀆉􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀆐􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃 􀇁􀅚􀅽􀀃 􀄚􀆌􀄞􀇁􀀃 􀆵􀆉􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆌􀅽􀆚􀅽􀄐􀅽􀅯􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆉􀄂􀆌􀄂􀅐􀆌􀄂􀆉􀅚􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏵􀍘􀏭􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃
􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀅝􀆐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅵􀄂􀇇􀀃􀄏􀄞􀀃􀄂􀆉􀆉􀄞􀄂􀅯􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁞􀆵􀆉􀆌􀄞􀅵􀄞􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃
􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀏭􀏬􀀃􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄚􀄞􀅯􀅝􀇀􀄞􀆌􀇇􀀃􀅽􀆌􀀃􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀆉􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀆉􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀀺􀆵􀄚􀅐􀄞􀍗􀀃
Annex 919
Case No. 5-239/2017, Decision of 8 June 2017 of the Bakhchysarai District Court concerning
Umerova, SD
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀁗􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀏰􀀃
􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀑􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀘􀀚􀀉􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀾􀅝􀆐􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆐􀄐􀅚􀄞􀄚􀆵􀅯􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃
􀏬􀏱􀍬􀏭􀏱􀍬􀏮􀏬􀏭􀏴􀀃􀀃􀁞􀅚􀅽􀇁􀀃
􀁞􀄞􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀄏􀅽􀆵􀆚􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀁚􀄞􀆚􀆵􀆌􀅶􀀃􀆚􀅽􀀃􀅯􀅝􀆐􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀀒􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀀃
􀀒􀀄􀁞􀀜􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀍲􀏮􀏯􀏵􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃
􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀅐􀆌􀄞􀆐􀆐􀀃
􀁗􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀀃
􀀺􀆵􀄚􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄂􀄐􀆚􀀃􀎷􀏭􀀃􀍾􀀺􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀍿􀀃
􀀃
􀀃 􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀍲􀏮􀏯􀏵􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀃 􀀺􀁨􀀘􀀧􀁄􀀜􀁅􀁤􀀃
􀀃 􀄐􀅝􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀍕􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀃 􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀅽􀆐􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀍗􀀃
􀀃 􀆉􀆌􀄞􀆐􀅝􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃􀁳􀍘􀀯􀍘􀀃􀀼􀅽􀆐􀅚􀄞􀅯􀄞􀇀􀍕􀀃
􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀄞􀄐􀆌􀄞􀆚􀄂􀆌􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀁋􀍘􀀧􀍘􀀃􀀼􀅽􀆐􀅝􀅯􀅽􀇀􀄂􀍕􀀃
􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀆐􀅽􀅶􀀃􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃􀇁􀅚􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃
􀇁􀄂􀆐􀀃􀅽􀆉􀄞􀅶􀄞􀄚􀍕􀀃
􀀃 􀆌􀄞􀆉􀆌􀄞􀆐􀄞􀅶􀆚􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀀜􀍘􀁚􀍘􀀃􀀄􀇀􀄂􀅵􀅝􀅯􀄞􀇀􀄂􀍕􀀃
􀀃 􀅚􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀍾􀅚􀄞􀆌􀄞􀅝􀅶􀄂􀄨􀆚􀄞􀆌􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀍿􀀃
􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍕􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄏􀅝􀆌􀆚􀅚􀀃􀁄􀁄􀍬􀀘􀀘􀍬􀁺􀁺􀁺􀁺􀍕􀀃􀄂􀀃􀅶􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀍕􀀃􀆌􀄞􀅐􀅝􀆐􀆚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀆌􀄞􀆐􀅝􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀍗􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃
􀀃 􀀬􀀄􀁞􀀃􀀦􀁋􀁨􀁅􀀘􀍗􀀃
􀀃 􀁋􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄂􀆚􀀃􀏮􀍗􀏬􀏬􀀃􀆉􀅵􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍕􀀃􀆚􀆌􀄂􀇀􀄞􀅯􀅝􀅶􀅐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀅶􀆵􀅵􀄏􀄞􀆌􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀅝􀅶􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃
􀍞􀁋􀅶􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀅶􀀃
􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍕􀀃􀄂􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆵􀆐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍕􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀅶􀀃
􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀄨􀅯􀄂􀆐􀅚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃
􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀄏􀇇􀀃􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃􀆉􀅯􀄞􀄂􀄚􀄞􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀇇􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀄞􀀃􀄚􀅝􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀆚􀄂􀅬􀄞􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀄂􀆐􀅬􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃 􀅚􀅝􀅵􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀆚􀄞􀆌􀅵􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀄞􀄐􀄂􀆵􀆐􀄞􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃
􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄚􀅝􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄐􀅽􀅶􀆚􀄂􀅝􀅶􀀃􀄞􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀍘􀀃
􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀁗􀄂􀅐􀄞􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀏰􀀃
􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀑􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀘􀀚􀀉􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀄􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀄂􀅵􀄞􀀃􀆚􀅝􀅵􀄞􀍕􀀃􀅚􀄞􀀃􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀄞􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀅯􀄞􀄨􀆚􀀃􀅚􀅽􀅵􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀇁􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀆐􀀃􀄂􀀃
􀅵􀄞􀅵􀅽􀆌􀅝􀄂􀅯􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀇀􀅝􀄐􀆚􀅝􀅵􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄚􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃 􀅯􀄂􀅝􀄚􀀃 􀄨􀅯􀅽􀇁􀄞􀆌􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀅐􀅽􀆚􀀃 􀅝􀅶􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆌􀍕􀀃 􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀄚􀀃 􀆵􀆉􀀃 􀄂􀀃 􀄨􀆌􀅝􀄞􀅶􀄚􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀇁􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀅵􀅽􀆐􀆋􀆵􀄞􀍘􀀃􀁴􀅚􀄞􀅶􀀃􀅚􀄞􀀃􀅯􀄞􀄨􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀅽􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄐􀄂􀆌􀀃􀄏􀄞􀄐􀄂􀆵􀆐􀄞􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄐􀄂􀆌􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀄏􀄞􀄞􀅶􀀃
􀆐􀆚􀄂􀅶􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀍘􀀃􀀾􀄂􀆚􀄞􀆌􀀃􀅚􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀅯􀄚􀀃􀄐􀅝􀆚􀇇􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀅚􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃
􀅐􀅽􀅶􀄞􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅝􀅶􀆚􀄞􀆌􀆐􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅚􀄞􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆚􀄂􀄚􀅝􀆵􀅵􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀇁􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀆉􀆉􀅽􀆐􀅝􀆚􀄞􀀃􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀍘􀀃􀀬􀄞􀀃􀄂􀆌􀆌􀅝􀇀􀄞􀄚􀀃􀄂􀆚􀀃
􀁄􀅝􀅶􀅝􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀆐􀀃􀁗􀄂􀆌􀅬􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆐􀆚􀅽􀆉􀆉􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄂􀆌􀅬􀅝􀅶􀅐􀀃􀅯􀅽􀆚􀀃􀇁􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄂􀀃􀅯􀅽􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀍕􀀃􀅚􀄞􀀃􀄚􀄞􀄐􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀄨􀅝􀅶􀄚􀀃􀅽􀆵􀆚􀀃􀇁􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃
􀅚􀄂􀆉􀆉􀄞􀅶􀄞􀄚􀍘􀀃 􀁋􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀆌􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀬􀅝􀅐􀅚􀇁􀄂􀇇􀀃 􀁗􀄂􀆚􀆌􀅽􀅯􀀃 􀁞􀄞􀆌􀇀􀅝􀄐􀄞􀀃 􀇁􀄂􀅯􀅬􀄞􀄚􀀃 􀆵􀆉􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀅚􀅝􀅵􀍕􀀃 􀄐􀅚􀄞􀄐􀅬􀄞􀄚􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃 􀄚􀅽􀄐􀆵􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀄚􀆌􀄞􀇁􀀃 􀆵􀆉􀀃 􀄂􀅶􀀃
􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀄏􀄞􀄐􀄂􀆵􀆐􀄞􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀅝􀅶􀆐􀆵􀆌􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅽􀆵􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀇁􀄂􀅶􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄚􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃􀆉􀆌􀄞􀄐􀅝􀅶􀄐􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍛􀆐􀀃􀆌􀄞􀆉􀆌􀄞􀆐􀄞􀅶􀆚􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀀜􀍘􀁚􀍘􀀃􀀄􀇀􀄂􀅵􀅝􀅯􀄞􀇀􀄂􀀃􀄂􀆐􀅬􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄞􀄚􀅝􀅶􀅐􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃􀄏􀄞􀀃
􀆚􀄞􀆌􀅵􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅶􀅽􀀃􀄞􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀀬􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄞􀇆􀄂􀅵􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃􀄏􀄞􀅯􀅝􀄞􀇀􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍛􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄐􀄂􀅶􀀃􀄏􀄞􀀃
􀆐􀄞􀄞􀅶􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀄂􀇀􀄞􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆋􀆵􀅝􀆌􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀄂􀆐􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃
􀄏􀇇􀀃􀄂􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃
􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀍕􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄞􀇆􀄐􀄞􀆉􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃 􀄐􀅽􀅶􀆚􀄞􀅵􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏲􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃 􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀆐􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃
􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅯􀅝􀄂􀄏􀅝􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀄂􀅵􀄞􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀄂􀆵􀆐􀄞􀄚􀀃􀅚􀄂􀆌􀅵􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀄞􀄂􀅯􀆚􀅚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀆌􀆐􀅽􀅶􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀆌􀅽􀆉􀄞􀆌􀆚􀇇􀍕􀀃􀅝􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀄂􀆌􀄞􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃
􀄂􀀃􀄐􀆌􀅝􀅵􀅝􀅶􀄂􀅯􀀃􀄂􀄐􀆚􀍕􀀃􀄞􀅶􀆚􀄂􀅝􀅯􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄏􀄞􀆚􀇁􀄞􀄞􀅶􀀃􀏭􀏬􀍕􀏬􀏬􀏬􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀏮􀏬􀍕􀏬􀏬􀏬􀀃􀆌􀆵􀄏􀅯􀄞􀆐􀀃􀅽􀆌􀀃􀆵􀆉􀀃􀆚􀅽􀀃􀏰􀏬􀀃􀅚􀅽􀆵􀆌􀆐􀀃
􀅽􀄨􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀆵􀅯􀆐􀅽􀆌􀇇􀀃􀅯􀄂􀄏􀅽􀆌􀍘􀀃 􀀃
􀀃 􀁗􀆵􀆌􀆐􀆵􀄂􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏯􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃
􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃 􀏭􀏵􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀅚􀄞􀅯􀄚􀀃 􀄏􀄂􀆐􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀅽􀅯􀅯􀅽􀇁􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆉􀆌􀅝􀅶􀄐􀅝􀆉􀅯􀄞􀆐􀍗􀀃
􀅯􀄞􀅐􀄂􀅯􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀄏􀆐􀄞􀆌􀇀􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀀒􀅽􀅶􀆐􀆚􀅝􀆚􀆵􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃
􀄂􀅶􀄚􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀅯􀄞􀅐􀅝􀆐􀅯􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄂􀄐􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍖􀀃􀇀􀅽􀅯􀆵􀅶􀆚􀄂􀆌􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁗􀆵􀆌􀆐􀆵􀄂􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃
􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆉􀄞􀅶􀍕􀀃􀆉􀄞􀄂􀄐􀄞􀄨􀆵􀅯􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀄞􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃􀆚􀅽􀀃􀄞􀇀􀄞􀆌􀇇􀅽􀅶􀄞􀀃
􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀅽􀆌􀀃􀄏􀇇􀀃􀆵􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃􀇀􀄂􀆌􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃􀄐􀅽􀅵􀄏􀅝􀅶􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃
􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀅽􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅽􀆌􀅵􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅝􀆐􀀃 􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀆚􀄂􀅬􀄞􀅶􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅝􀅶􀅝􀆚􀅝􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃 􀆉􀅽􀅯􀅝􀆚􀅝􀄐􀄂􀅯􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀆌􀀃􀆌􀄞􀅯􀅝􀅐􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃􀄂􀆐􀆐􀅽􀄐􀅝􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆵􀆐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍘􀀃􀁤􀅚􀄞􀀃􀅽􀄏􀅩􀄞􀄐􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃
􀄞􀇆􀄞􀆌􀄐􀅝􀆐􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀆌􀄞􀄞􀀃 􀄞􀇆􀆉􀆌􀄞􀆐􀆐􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆐􀅚􀄂􀆉􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀅽􀆉􀅝􀅶􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆉􀆵􀆚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀇁􀄂􀆌􀄚􀀃 􀄚􀄞􀅵􀄂􀅶􀄚􀆐􀀃 􀄐􀅽􀅶􀄐􀄞􀆌􀅶􀅝􀅶􀅐􀀃 􀇀􀄂􀆌􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃 􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃
􀆉􀅽􀅯􀅝􀆚􀅝􀄐􀄂􀅯􀍕􀀃􀄞􀄐􀅽􀅶􀅽􀅵􀅝􀄐􀍕􀀃􀆐􀅽􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄐􀆵􀅯􀆚􀆵􀆌􀄂􀅯􀀃􀅯􀅝􀄨􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀆌􀇇􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄨􀅽􀆌􀄞􀅝􀅐􀅶􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀇇􀍘􀀃
􀀃 􀀒􀅯􀄂􀆵􀆐􀄞􀀃􀏰􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄂􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀄞􀇆􀆉􀆌􀄞􀆐􀆐􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀆐􀄞􀅶􀆚􀅝􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃
􀄏􀇇􀀃􀄂􀀃􀅐􀆌􀅽􀆵􀆉􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃􀄐􀄂􀆌􀆌􀇇􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄂􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀅐􀅽􀍕􀀃􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍕􀀃􀆉􀅯􀄂􀄐􀄂􀆌􀄚􀆐􀍕􀀃􀄏􀄂􀅶􀅶􀄞􀆌􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀄂􀅝􀄚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀇀􀅝􀆐􀆵􀄂􀅯􀀃􀄐􀄂􀅵􀆉􀄂􀅝􀅐􀅶􀅝􀅶􀅐􀍘􀀃
􀀃 􀁗􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏲􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃
􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀍕􀀃􀅵􀄞􀅵􀄏􀄞􀆌􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀆚􀅝􀄐􀄂􀅯􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀅵􀄞􀅵􀄏􀄞􀆌􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆌􀄞􀅯􀅝􀅐􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃 􀄂􀆐􀆐􀅽􀄐􀅝􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀇀􀅽􀅯􀆵􀅶􀆚􀄂􀆌􀅝􀅯􀇇􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀅝􀅶􀀃 􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀆌􀄞􀄐􀅽􀅐􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀆐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃
􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅐􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀅶􀅽􀆚􀅝􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆐􀄞􀆚􀀃􀄨􀅽􀆌􀆚􀅚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃
􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃 􀏭􀏵􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃 􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅽􀀃
􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀄂􀀃 􀅶􀅽􀆚􀅝􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀍾􀄞􀇆􀄐􀄞􀆉􀆚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅚􀄞􀅯􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀄂􀀃 􀆐􀅝􀅶􀅐􀅯􀄞􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃
􀇁􀅝􀆚􀅚􀅽􀆵􀆚􀀃􀆵􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀅯􀄂􀆉􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀆵􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀄂􀅶􀀃􀄏􀄞􀀃􀆋􀆵􀅝􀄐􀅬􀅯􀇇􀀃􀄞􀆌􀄞􀄐􀆚􀄞􀄚􀍿􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄏􀄞􀀃􀆐􀄞􀅶􀆚􀀃􀄏􀇇􀀃􀅝􀆚􀆐􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀆌􀀃􀅝􀅶􀀃􀇁􀆌􀅝􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅯􀇇􀀃
􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃􀅐􀅽􀇀􀄞􀆌􀅶􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅵􀆵􀅶􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀅝􀅽􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄞􀄂􀆌􀅯􀅝􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄂􀅶􀀃􀏭􀏱􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀅯􀄂􀆚􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄂􀅶􀀃􀏭􀏬􀀃
􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀆉􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁋􀅶􀀃􀀄􀆵􀅐􀆵􀆐􀆚􀀃􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏰􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁞􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀀒􀅽􀆵􀅶􀄐􀅝􀅯􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀄂􀄚􀅽􀆉􀆚􀄞􀄚􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏲􀍲􀁿􀁚􀀼􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀜􀅶􀆐􀆵􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃
􀀒􀅽􀅶􀄚􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀀒􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀀜􀇆􀄞􀆌􀄐􀅝􀆐􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀅝􀅐􀅚􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀀬􀅽􀅯􀄚􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀄􀆵􀅐􀆵􀆐􀆚􀀃􀏮􀏭􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏰􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀍕􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄏􀄂􀆐􀅝􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀒􀅽􀅶􀆐􀆚􀅝􀆚􀆵􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃
􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀀃􀅝􀆐􀀃􀅝􀅶􀆚􀄞􀅶􀄚􀄞􀄚􀀃
􀆚􀅽􀀃􀄞􀅶􀆐􀆵􀆌􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀄚􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀆌􀅝􀆐􀄚􀅝􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃
􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀁗􀄂􀅐􀄞􀀃􀏯􀀃􀅽􀄨􀀃􀏰􀀃
􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀑􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀘􀀚􀀉􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀄞􀇆􀄞􀆌􀄐􀅝􀆐􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀅝􀅐􀅚􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃 􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃 􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃
􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀍘􀀃
􀀃 􀀦􀅽􀆌􀀃 􀆚􀅚􀄞􀅝􀆌􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃 􀍞􀁋􀅶􀀃 􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃 􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃 􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃
􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃􀆉􀅽􀅝􀅶􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅶􀄞􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃􀅐􀅽􀇀􀄞􀆌􀅶􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀄂􀅬􀄞􀀃􀄐􀄞􀆌􀆚􀄂􀅝􀅶􀀃
􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄂􀄨􀆚􀄞􀆌􀀃􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀀃􀅶􀅽􀆚􀅝􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀆐􀄞􀅶􀆚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄂􀆉􀆉􀆌􀅽􀇀􀄂􀅯􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃 􀄨􀄂􀄐􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃 􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃 􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀇁􀄂􀆐􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃 􀄐􀅽􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃
􀅐􀅽􀇀􀄞􀆌􀅶􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀅝􀄞􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅵􀆵􀅶􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅝􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆐􀆵􀆉􀆉􀅽􀆌􀆚􀄞􀄚􀀃
􀄏􀇇􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀇁􀆌􀅝􀆚􀆚􀄞􀅶􀀃 􀅵􀄂􀆚􀄞􀆌􀅝􀄂􀅯􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀄂􀆌􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀍕􀀃 􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃 􀄞􀇀􀄂􀅯􀆵􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀆚􀅽􀅐􀄞􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀄂􀆌􀄞􀀃
􀄂􀄚􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀆐􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀍕􀀃􀅶􀄂􀅵􀄞􀅯􀇇􀍗􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀀘􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆌􀆵􀅯􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀁄􀄂􀇇􀀃􀏮􀏰􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀄞􀄂􀄚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀅽􀅶􀀃􀄐􀅚􀄂􀅶􀅐􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅚􀄂􀆌􀅐􀄞􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀆐􀄞􀆚􀀃􀅽􀆵􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃 􀆉􀄂􀅐􀄞􀆐􀀃 􀏮􀍕􀀃 􀏮􀏬􀍿􀍖􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃 􀄚􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃 􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃 􀄐􀅚􀅝􀄞􀄨􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃 􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃
􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃􀅯􀅝􀄞􀆵􀆚􀄞􀅶􀄂􀅶􀆚􀀃􀀜􀍘􀀄􀍘􀀃􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃􀅝􀅶􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀁄􀍬􀀘􀀘􀍬􀁺􀁺􀁺􀁺􀀃􀅚􀄞􀀃
􀄚􀅝􀆐􀄐􀅽􀇀􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀄂􀄐􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏲􀏭􀍲􀀦􀁿􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃
􀏬􀏯􀍬􀏬􀏵􀍬􀏮􀏬􀏭􀏲􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀄂􀅵􀄞􀅶􀄚􀄞􀄚􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀍾􀏰􀍿􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃 􀀾􀄂􀇁􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀏱􀏰􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀏬􀏲􀍬􀏭􀏵􀍬􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃 􀅶􀄂􀅵􀄞􀅯􀇇􀍕􀀃 􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃 􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍕􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃
􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃 􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃 􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃 􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃 􀅐􀆌􀄂􀇇􀀃 􀄐􀅽􀅯􀅽􀆌􀍕􀀃 􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀀃
􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀄂􀅯􀅽􀅶􀅐􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀼􀅚􀄂􀅶􀍛􀆐􀀃􀁗􀄂􀅯􀄂􀄐􀄞􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀏮􀍿􀍘􀀃􀀄􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀀃􀀜􀍘􀀄􀍘􀀃􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀄂􀄐􀆚􀆐􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀍖􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆚􀄞􀆐􀆚􀅝􀅵􀅽􀅶􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀄞􀆐􀀃􀁺􀍘􀀄􀍘􀀃
􀁺􀆵􀆌􀅝􀄐􀅚􀄞􀇀􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀀄􀍘􀁺􀆵􀍘􀀃 􀁗􀅝􀇀􀅽􀇀􀄂􀆌􀄐􀅚􀆵􀅬􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅽􀀃 􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃 􀏮􀍗􀏬􀏬􀀃 􀆉􀅵􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃
􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃 􀅽􀄏􀆐􀄞􀆌􀇀􀄞􀄚􀀃 􀄂􀀃 􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀅶􀅝􀅶􀄞􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀄞􀅶􀀃 􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃
􀆚􀅚􀄞􀅝􀆌􀀃 􀆐􀅝􀅐􀅶􀄂􀅯􀆐􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃 􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃 􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃 􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃 􀁤􀄂􀆚􀄂􀆌􀀃 􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃 􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃
􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆌􀀃 􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃 􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃 􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀅝􀆐􀀃 􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃
􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀇀􀅝􀄚􀄞􀅽􀀃 􀆌􀄞􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀅝􀆚􀀃 􀄨􀅽􀅯􀅯􀅽􀇁􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃 􀏭􀍗􀏯􀏮􀀃 􀆉􀅵􀀃 􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃 􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃
􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀄐􀄂􀆌􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃
􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄂􀆐􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀇁􀅚􀅽􀆐􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀅵􀆉􀄂􀅶􀅝􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀅚􀅽􀅶􀅬􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀄐􀅽􀆵􀅯􀄚􀀃􀄏􀄞􀀃􀆐􀄞􀄞􀅶􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀅽􀆌􀀃􀄚􀅝􀆐􀆉􀅯􀄂􀇇􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀆉􀄞􀅶􀀃
􀆐􀅝􀄚􀄞􀀃 􀄚􀅽􀅽􀆌􀀃 􀇁􀅝􀅶􀄚􀅽􀇁􀆐􀀃 􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃 􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃 􀏭􀏱􀍿􀍖􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃 􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃 􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃 􀄚􀅝􀄚􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃􀄚􀅝􀆐􀆉􀆵􀆚􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃
􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃 􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀅚􀄞􀀃 􀄚􀅝􀄚􀀃 􀅯􀄞􀄂􀇀􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃 􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆚􀆌􀄂􀅝􀅶􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀆚􀅽􀀃
􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀄏􀄞􀄞􀅶􀀃􀆌􀄞􀄐􀅽􀆌􀄚􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀇀􀅝􀄚􀄞􀅽􀀃􀆌􀄞􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀍖􀀃􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅶􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀄂􀄚􀇀􀅝􀆐􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀇀􀄞􀄚􀀃􀄂􀆉􀆉􀅯􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀘􀄂􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀀘􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀁗􀄞􀅽􀆉􀅯􀄞􀆐􀀃
􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀄚􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀆌􀅵􀅝􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄏􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀅝􀅽􀅶􀄞􀄚􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏳􀍿􀍖􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃
􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀏬􀍿􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀄞􀆐􀆚􀅝􀅵􀅽􀅶􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀀃􀁳􀍘􀀄􀍘􀀃􀀄􀅬􀅚􀆌􀄂􀆌􀅽􀇀􀀃􀇁􀅚􀅽􀀃􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀅚􀄞􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅽􀅶􀀃􀄚􀆵􀆚􀇇􀀃
􀄂􀅶􀄚􀀃 􀇁􀄂􀆐􀀃 􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃 􀄐􀄂􀆌􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀼􀅚􀄂􀅶􀍛􀆐􀀃 􀁗􀄂􀅯􀄂􀄐􀄞􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍘􀀃 􀀄􀀃 􀅵􀄞􀆐􀆐􀄂􀅐􀄞􀀃 􀇁􀄂􀆐􀀃 􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀇀􀄞􀄚􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄚􀆵􀆚􀇇􀀃
􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀆌􀀃􀄂􀄏􀅽􀆵􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀀃􀎀􀆐􀅝􀄐􀎁􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀍘􀀃􀁴􀅚􀄞􀅶􀀃􀅚􀄞􀀃􀅐􀅽􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅝􀅶􀆚􀄞􀆌􀆐􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅚􀄞􀀃􀆐􀄂􀇁􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀆐􀀃
􀁗􀄂􀆌􀅬􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅚􀅽􀅶􀅬􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃
􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃 􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃 􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀍘􀀃 􀁤􀇁􀅽􀀃 􀄚􀆌􀅝􀇀􀄞􀆌􀆐􀀃 􀇁􀅚􀅽􀀃 􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃 􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃 􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃 􀄐􀅚􀄂􀆌􀅐􀄞􀄚􀀃 􀄂􀅶􀀃
􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆉􀅽􀆚􀀃􀄂􀄨􀆚􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀆐􀆚􀅽􀆉􀆉􀄞􀄚􀍗􀀃􀅽􀅶􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄚􀆌􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅽􀆵􀆚􀀃􀄂􀅶􀀃􀅝􀅶􀆐􀆵􀆌􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀇇􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃
􀄨􀅽􀆌􀀃􀄚􀆌􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅽􀆵􀆚􀀃􀄂􀀃􀄚􀆌􀅝􀇀􀄞􀆌􀍛􀆐􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄚􀆌􀅝􀇀􀄞􀆌􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃
􀇁􀅚􀅝􀅯􀄞􀀃􀄚􀆌􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀍘􀀃􀁤􀅚􀄞􀆐􀄞􀀃􀄨􀄂􀄐􀆚􀆐􀀃􀄂􀆌􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀄨􀅝􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀆚􀅽􀀃􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀅯􀅝􀄂􀄏􀅝􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃􀅽􀅶􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏭􀏮􀍘􀏯􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏱􀏯􀍿􀍖􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀆚􀄞􀆐􀆚􀅝􀅵􀅽􀅶􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀀃􀀄􀍘􀀯􀍘􀀃􀁄􀄞􀅵􀄞􀆚􀅽􀇀􀍕􀀃􀇁􀅚􀅽􀀃􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅚􀄞􀀃􀅝􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀅝􀅶􀆐􀆉􀄞􀄐􀆚􀅽􀆌􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁞􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀀬􀅝􀅐􀅚􀇁􀄂􀇇􀀃􀁗􀄂􀆚􀆌􀅽􀅯􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁞􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀁤􀆌􀄂􀄨􀄨􀅝􀄐􀀃􀀯􀅶􀆐􀆉􀄞􀄐􀆚􀅽􀆌􀄂􀆚􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃
􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀅚􀄞􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅽􀅶􀀃􀄚􀆵􀆚􀇇􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀅝􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀅯􀄚􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀇁􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀄂􀅯􀅽􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀇁􀄂􀇇􀀃􀅚􀄞􀀃􀆐􀄂􀇁􀀃􀄂􀀃􀅶􀆵􀅵􀄏􀄞􀆌􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆉􀆉􀆌􀅽􀇆􀅝􀅵􀄂􀆚􀄞􀅯􀇇􀀃􀆐􀅝􀇆􀀃􀆚􀅽􀀃􀆐􀄞􀇀􀄞􀅶􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀀃􀅽􀅶􀀃􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃
􀅽􀄨􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀍘􀀃􀁤􀅚􀄂􀆚􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀆐􀆚􀅽􀆉􀆉􀄞􀄚􀀃􀆵􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀀃􀅯􀅽􀆵􀄚􀆐􀆉􀄞􀄂􀅬􀄞􀆌􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃􀄨􀅯􀄂􀆐􀅚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀅽􀅶􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄐􀄂􀆌􀍘􀀃
􀀃 􀀬􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄞􀇆􀄂􀅵􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃􀆚􀅽􀅐􀄞􀆚􀅚􀄞􀆌􀍕􀀃􀀯􀀃􀄏􀄞􀅯􀅝􀄞􀇀􀄞􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃􀄂􀆐􀀃􀄂􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄐􀅽􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀅝􀄞􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄐􀅽􀆌􀆌􀄞􀄐􀆚􀅯􀇇􀀃􀄐􀅯􀄂􀆐􀆐􀅝􀄨􀅝􀄞􀄚􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀁗􀄂􀅐􀄞􀀃􀏰􀀃􀅽􀄨􀀃􀏰􀀃
􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁕􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀑􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀘􀀚􀀉􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃􀄨􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍛􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆋􀆵􀅝􀆌􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀄂􀀃 􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃 􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃
􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀍕􀀃􀄞􀇆􀄐􀄞􀆉􀆚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄏􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏲􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃
􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀍕􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀅝􀆚􀀃 􀇁􀄂􀆐􀀃 􀄨􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀍕􀀃 􀇁􀅚􀄞􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀘􀄂􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀘􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀁗􀄞􀅽􀆉􀅯􀄞􀆐􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀅝􀆐􀀃
􀄐􀅽􀅵􀅵􀄞􀅵􀅽􀆌􀄂􀆚􀄞􀄚􀍕􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍕􀀃􀄚􀆌􀅝􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍕􀀃􀄂􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆵􀆐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀆌􀅵􀅝􀆚􀀃
􀇁􀄂􀆐􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀄚􀍕􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅝􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀍖􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄨􀅽􀆌􀅵􀄞􀄚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃
􀅐􀆌􀅽􀆵􀆉􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆐􀄞􀆚􀀃􀅽􀆵􀆚􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀍾􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍿􀍕􀀃􀄏􀅯􀆵􀄞􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆌􀆚􀄂􀆌􀀃
􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀍕􀀃􀇁􀅚􀅽􀆐􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀅵􀆉􀄂􀅶􀅝􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀅚􀅽􀅶􀅬􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃
􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀀑􀄂􀆐􀄞􀄚􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀆚􀅚􀅝􀆐􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀆌􀅐􀆵􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃 􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃 􀆌􀄞􀆉􀆌􀄞􀆐􀄞􀅶􀆚􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃 􀅝􀆐􀀃 􀅶􀅽􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍛􀆐􀀃􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀄂􀆌􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅽􀆵􀆚􀀃
􀅵􀄞􀆌􀅝􀆚􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄐􀄂􀅶􀅶􀅽􀆚􀀃􀄏􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀍘􀀃􀀃
􀀃 􀀒􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅝􀄚􀄞􀅶􀆚􀅝􀆚􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅶􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄏􀆐􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅝􀆌􀄐􀆵􀅵􀆐􀆚􀄂􀅶􀄐􀄞􀆐􀀃
􀅵􀅝􀆚􀅝􀅐􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀆌􀀃􀄂􀅐􀅐􀆌􀄂􀇀􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅯􀅝􀄂􀄏􀅝􀅯􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀍛􀆐􀀃􀄨􀅝􀅶􀄂􀅶􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀆐􀅝􀆚􀆵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀀯􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀀃􀅝􀆚􀀃􀆉􀅽􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃􀆚􀅽􀀃
􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀄞􀀃􀄂􀀃􀆉􀄞􀅶􀄂􀅯􀆚􀇇􀀃􀅽􀅶􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀄂􀅶􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄏􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀅵􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀁋􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄏􀄂􀆐􀅝􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄏􀅽􀇀􀄞􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀅐􀆵􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀍕􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃 􀏮􀏵􀍘􀏵􀍕􀀃 􀏮􀏵􀍘􀏭􀏬􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀏮􀏵􀍘􀏭􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍕􀀃
􀀃 􀀬􀀄􀁞􀀃􀁚􀁨􀀾􀀜􀀘􀍗􀀃
􀀃 􀆚􀅽􀀃􀄚􀄞􀄐􀅯􀄂􀆌􀄞􀀃􀁞􀍘􀀘􀍘􀀃􀁨􀅵􀄞􀆌􀅽􀇀􀍕􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄏􀅝􀆌􀆚􀅚􀀃􀁄􀁄􀍬􀀘􀀘􀍬􀁺􀁺􀁺􀁺􀍕􀀃􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃
􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀄐􀅚􀄂􀆌􀅐􀄞􀀃􀅚􀅝􀅵􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃
􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀆌􀆵􀄏􀅯􀄞􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄏􀄞􀀃􀆉􀄂􀅝􀄚􀀃􀆚􀅽􀍗􀀃􀁅􀄂􀅵􀄞􀍗􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀆉􀄂􀇇􀄞􀄞􀍗􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃
􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀁤􀆌􀄞􀄂􀆐􀆵􀆌􀇇􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀍾􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍿􀍕􀀃􀆉􀄂􀇇􀄞􀄞􀀃
􀄏􀄂􀅶􀅬􀍗􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀀑􀆌􀄂􀅶􀄐􀅚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄏􀄂􀅶􀅬􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃 􀄂􀄐􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀍗􀀃 􀏬􀏰􀏳􀏱􀏭􀀄􀏵􀏮􀏯􀏴􀏬􀍕􀀃 􀆐􀄞􀆚􀆚􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃
􀄂􀄐􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀀃 􀏰􀏬􀀃 􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃 􀀒􀀑􀀒􀀃 􀏭􀏴􀏴􀀃 􀏭􀀃 􀏭􀏲􀀃 􀏵􀏬􀏬􀏱􀏬􀀃 􀏬􀏱􀀃 􀏲􀏬􀏬􀏬􀀃 􀏭􀏰􀏬􀍕􀀃 􀀑􀀯􀀒􀀃 􀏬􀏰􀏯􀏱􀏭􀏬􀏬􀏬􀏭􀍕􀀃 􀀯􀁅􀁅􀀃 􀎀􀆚􀄂􀇆􀆉􀄂􀇇􀄞􀆌􀀃 􀅝􀄚􀄞􀅶􀆚􀅝􀄨􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅶􀆵􀅵􀄏􀄞􀆌􀎁􀀃
􀏵􀏭􀏬􀏰􀏬􀏬􀏬􀏬􀏳􀏮􀍕􀀃􀀼􀁗􀁗􀀃􀎀􀆚􀄂􀇆􀀃􀆌􀄞􀅐􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄐􀅽􀄚􀄞􀎁􀀃􀏵􀏭􀏬􀏰􀏬􀏭􀏬􀏬􀏭􀍕􀀃􀁋􀀼􀁤􀁄􀁋􀀃􀏯􀏱􀏲􀏬􀏰􀏬􀏬􀏬􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅽􀀃 􀆐􀆵􀄏􀅵􀅝􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀆉􀆚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀆉􀄂􀇇􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃 􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃 􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀏲􀏬􀀃􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅚􀄞􀅶􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄞􀅶􀆚􀄞􀆌􀆐􀀃􀅝􀅶􀆚􀅽􀀃􀅯􀄞􀅐􀄂􀅯􀀃􀄨􀅽􀆌􀄐􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀯􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀆐􀀃􀅶􀅽􀀃􀄚􀅽􀄐􀆵􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀅝􀅶􀅐􀀃􀆉􀄂􀇇􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀅶􀄚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀅝􀅽􀄚􀀃􀆐􀆉􀄞􀄐􀅝􀄨􀅝􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃
􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏯􀏮􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀍕􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆌􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀆐􀄞􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆉􀆉􀆌􀅽􀆉􀆌􀅝􀄂􀆚􀄞􀀃􀅵􀄂􀆚􀄞􀆌􀅝􀄂􀅯􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀄏􀄂􀅝􀅯􀅝􀄨􀄨􀀃􀆚􀅽􀀃􀆌􀄞􀄐􀅽􀇀􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀅵􀅽􀆵􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃
􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀆚􀄞􀅵􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀄨􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀅯􀄂􀇁􀍘􀀃
􀀃 􀀯􀅶􀀃􀄂􀄚􀄚􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀄞􀇆􀄞􀄐􀆵􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀆐􀆚􀆌􀆵􀄐􀆚􀆵􀆌􀄂􀅯􀀃􀆐􀆵􀄏􀄚􀅝􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀆌􀀃􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃
􀄂􀅶􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀄞􀆚􀄞􀅶􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀄂􀅶􀄚􀅯􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄞􀄚􀅝􀅶􀅐􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄚􀆌􀄂􀇁􀀃􀆵􀆉􀀃􀄂􀀃􀆉􀆌􀅽􀆚􀅽􀄐􀅽􀅯􀀃
􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆌􀄞􀆐􀆉􀄞􀄐􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀆐􀅽􀅶􀀃􀇁􀅚􀅽􀀃􀄨􀄂􀅝􀅯􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆉􀄂􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀀃 􀄐􀅽􀆉􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀆐􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃 􀇁􀅚􀅽􀀃 􀄚􀆌􀄞􀇁􀀃 􀆵􀆉􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆌􀅽􀆚􀅽􀄐􀅽􀅯􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆉􀄂􀆌􀄂􀅐􀆌􀄂􀆉􀅚􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏵􀍘􀏭􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃
􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀅝􀆐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅵􀄂􀇇􀀃􀄏􀄞􀀃􀄂􀆉􀆉􀄞􀄂􀅯􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁞􀆵􀆉􀆌􀄞􀅵􀄞􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃
􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀏭􀏬􀀃􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄚􀄞􀅯􀅝􀇀􀄞􀆌􀇇􀀃􀅽􀆌􀀃􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀆉􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀆉􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀀺􀆵􀄚􀅐􀄞􀍗􀀃
􀀃
􀀃
Annex 920
Case Nos. 5-237/2017 & 5-236/2017, Decision of 8 June 2017 of the Bakhchysarai District Court
concerning Mamutov, NN.
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃 􀁗􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀏯􀀃
􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀒􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁂􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀕􀀕􀀉􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀃􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀾􀅝􀆐􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆐􀄐􀅚􀄞􀄚􀆵􀅯􀄞􀄚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃
􀏬􀏱􀍬􀏭􀏱􀍬􀏮􀏬􀏭􀏴􀀃􀀃􀀃 􀁞􀅚􀅽􀇁􀀃
􀁞􀄞􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀄏􀅽􀆵􀆚􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀁚􀄞􀆚􀆵􀆌􀅶􀀃􀆚􀅽􀀃􀅯􀅝􀆐􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀀃
􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀀒􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃
􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀍺􀀃
􀀒􀀄􀁞􀀜􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀍲􀏮􀏯􀏲􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃
􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀅐􀆌􀄞􀆐􀆐􀀃
􀁗􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀀃
􀀺􀆵􀄚􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄂􀄐􀆚􀀃􀎷􀏭􀀃􀍾􀀺􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀍿􀀃
􀀒􀄂􀆐􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀍲􀏮􀏯􀏲􀍬􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃
􀀺􀁨􀀘􀀧􀁄􀀜􀁅􀁤􀀃
􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃
􀀃 􀀺􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃 􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃 􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀍕􀀃 􀅯􀅽􀄐􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀍗􀀃
􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃 􀀧􀍘􀁞􀍘􀀃􀀄􀆚􀄂􀅵􀄂􀅶􀇇􀆵􀅬􀍕􀀃􀅚􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄂􀅐􀄂􀅝􀅶􀆐􀆚􀀃􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃
􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀍕􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄏􀅝􀆌􀆚􀅚􀀃􀁄􀁄􀍬􀀘􀀘􀍬􀁺􀁺􀁺􀁺􀍕􀀃􀄂􀀃􀅶􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀄂􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀍕􀀃􀆌􀄞􀆐􀅝􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀍗􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃
􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀅚􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃 􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃
􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍕􀀃
􀀬􀀄􀁞􀀃􀀦􀁋􀁨􀁅􀀘􀍗􀀃
􀀃 􀁋􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃 􀏭􀏴􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃 􀏮􀍗􀏬􀏬􀀃 􀆉􀅵􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃 􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃 􀀃 􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃
􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃 􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀍕􀀃 􀄂􀀃 􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃
􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆵􀆐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍕􀀃 􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃 􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀄞􀄚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃 􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃 􀅵􀅽􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃
􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀄨􀅯􀄂􀆐􀅚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀄏􀇇􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀆌􀄞􀆋􀆵􀅝􀆌􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀏮􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃
􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃􀏭􀏵􀍕􀀃􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃􀅝􀅶􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀇁􀅽􀆌􀄚􀆐􀍕􀀃􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃
􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃 􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃 􀆌􀄞􀆉􀆌􀄞􀆐􀄞􀅶􀆚􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀄚􀅝􀄚􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃 􀄂􀆉􀆉􀄞􀄂􀆌􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀍘􀀃 􀀄􀅯􀆚􀅚􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃 􀅚􀄂􀄚􀀃
􀄏􀄞􀄞􀅶􀀃 􀄚􀆵􀅯􀇇􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅝􀅵􀄞􀅯􀇇􀀃 􀅶􀅽􀆚􀅝􀄨􀅝􀄞􀄚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀄐􀄞􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅝􀅵􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃 􀄚􀅝􀄚􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃
􀄐􀅽􀅵􀅵􀆵􀅶􀅝􀄐􀄂􀆚􀄞􀀃􀇀􀄂􀅯􀅝􀄚􀀃􀆌􀄞􀄂􀆐􀅽􀅶􀆐􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄂􀆉􀆉􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀍕􀀃􀅶􀅽􀆌􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄂􀅶􀇇􀀃􀄂􀆉􀆉􀅯􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀄂􀄚􀅩􀅽􀆵􀆌􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃
􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀇀􀄞􀄚􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀅵􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃􀄚􀅝􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀄂􀅶􀇇􀀃􀅵􀅽􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀆌􀀃􀅽􀄏􀅩􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀀬􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃 􀄞􀇆􀄂􀅵􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅯􀄞􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀄨􀅝􀅶􀄚􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃 􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀍛􀆐􀀃
􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀄐􀅽􀅶􀆚􀄂􀅝􀅶􀀃 􀆐􀅝􀅐􀅶􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀁗􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀆐􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅯􀅝􀄂􀄏􀅝􀅯􀅝􀆚􀇇􀀃
􀄨􀅽􀆌􀀃􀇀􀅝􀅽􀅯􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄏􀇇􀀃􀄂􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀆐􀆚􀄂􀄏􀅯􀅝􀆐􀅚􀄞􀄚􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃
􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃􀅽􀆌􀀃􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀍕􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀇆􀄐􀄞􀆉􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀄐􀅽􀅶􀆚􀄞􀅵􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏲􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃
􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀍘􀀃
􀀥􀁄􀁎􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁜􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀀳􀁄􀁊􀁈􀀃􀀕􀀃􀁒􀁉􀀃􀀖􀀃
􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀒􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁂􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀕􀀕􀀉􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀃􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀃 􀁗􀆵􀆌􀆐􀆵􀄂􀅶􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀏱􀏰􀍲􀀦􀁿􀀃􀍞􀁋􀅶􀀃􀀄􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀁄􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀆐􀍕􀀃􀀘􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀁄􀄂􀆌􀄐􀅚􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃
􀁗􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀆐􀍟􀀃 􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃 􀀺􀆵􀅶􀄞􀀃 􀏭􀏵􀍕􀀃 􀏮􀏬􀏬􀏰􀍕􀀃 􀄂􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀅽􀆉􀄞􀅶􀍕􀀃 􀆉􀄞􀄂􀄐􀄞􀄨􀆵􀅯􀀃 􀄂􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀄂􀄐􀄐􀄞􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀄞􀇀􀄞􀆌􀇇􀅽􀅶􀄞􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀅝􀆐􀀃
􀅝􀅵􀆉􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀆐􀆐􀄞􀅵􀄏􀅯􀇇􀍕􀀃 􀅵􀄞􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃 􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃 􀅵􀄂􀆌􀄐􀅚􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀆉􀅝􀄐􀅬􀄞􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆵􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃 􀇀􀄂􀆌􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃 􀄐􀅽􀅵􀄏􀅝􀅶􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃
􀆚􀅚􀅽􀆐􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀅵􀆐􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅝􀆐􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀆚􀄂􀅬􀄞􀅶􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅝􀅶􀅝􀆚􀅝􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀆌􀀃
􀆌􀄞􀅯􀅝􀅐􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃􀄂􀆐􀆐􀅽􀄐􀅝􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀍕􀀃􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆵􀆐􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍘􀀃􀀄􀀃􀄚􀄞􀅵􀅽􀅶􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅵􀆉􀅯􀅝􀄞􀆐􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃
􀅵􀄂􀅶􀅝􀄨􀄞􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃 􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀆐􀄞􀅶􀆚􀅝􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀄂􀀃􀅐􀆌􀅽􀆵􀆉􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅝􀆚􀅝􀇌􀄞􀅶􀆐􀀃 􀄐􀄂􀆌􀆌􀇇􀅝􀅶􀅐􀍕􀀃 􀄂􀆐􀀃 􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃 􀅐􀅽􀍕􀀃 􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀅵􀄞􀄂􀅶􀆐􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀆌􀄂􀅶􀆐􀆉􀅽􀆌􀆚􀍕􀀃
􀆉􀅯􀄂􀄐􀄂􀆌􀄚􀆐􀍕􀀃􀄏􀄂􀅶􀅶􀄞􀆌􀆐􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀄂􀅝􀄚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇀􀅝􀆐􀆵􀄂􀅯􀀃􀄐􀄂􀅵􀆉􀄂􀅝􀅐􀅶􀅝􀅶􀅐􀍘􀀃􀀯􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏳􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀀾􀄂􀇁􀍕􀀃􀆉􀄞􀆌􀅵􀅝􀆚􀆐􀀃
􀅵􀆵􀆐􀆚􀀃􀄏􀄞􀀃􀅽􀄏􀆚􀄂􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃 􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀍛􀆐􀀃 􀇁􀆌􀅝􀆚􀆚􀄞􀅶􀀃 􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅶􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃 􀅚􀄞􀀃 􀄚􀅝􀄚􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀆚􀀃 􀅚􀅝􀆐􀀃 􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃
􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀍕􀀃􀅚􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀍕􀀃􀅚􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃
􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃 􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃 􀁅􀅽􀍘􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀁄􀅝􀅶􀅝􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀆐􀀃 􀁗􀄂􀆌􀅬􀍕􀀃 􀇁􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃 􀅚􀄞􀀃 􀆐􀆚􀅽􀆉􀆉􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀆉􀄂􀆌􀅬􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀆌􀄞􀄂􀍕􀀃􀄂􀄨􀆚􀄞􀆌􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀆌􀆐􀀃􀄂􀆉􀆉􀆌􀅽􀄂􀄐􀅚􀄞􀄚􀀃􀅚􀅝􀅵􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄚􀆌􀄞􀇁􀀃􀆵􀆉􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃
􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏯􀍿􀍘􀀃
􀀃 􀀬􀅽􀇁􀄞􀇀􀄞􀆌􀍕􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃􀅝􀆐􀀃􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀅝􀆐􀀃􀆐􀆵􀆉􀆉􀅽􀆌􀆚􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀇁􀆌􀅝􀆚􀆚􀄞􀅶􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃
􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀍕􀀃􀅶􀄂􀅵􀄞􀅯􀇇􀍗􀀃
􀀃 􀍲􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀄚􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅽􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄂􀆚􀀃􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃
􀏮􀍗􀏬􀏬􀀃􀆉􀅵􀀃􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃􀆚􀅽􀅽􀅬􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀅯􀅝􀄐􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀅶􀀃􀆵􀅶􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃
􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏮􀍺􀍿􀍖􀀃
􀀃 􀍲􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀇆􀆉􀅯􀄂􀅶􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅝􀆚􀅶􀄞􀆐􀆐􀄞􀆐􀀃􀁺􀄞􀍘􀀄􀍘􀀃􀁺􀆵􀆌􀅝􀄐􀅚􀄞􀇀􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀀄􀍘􀁺􀆵􀍘􀀃􀁗􀅝􀇀􀅽􀇀􀄂􀆌􀄐􀅚􀆵􀅬􀀃􀆚􀄞􀆐􀆚􀅝􀄨􀅝􀄞􀄚􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃􀄂􀆚􀀃
􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃􀏮􀍗􀏬􀏬􀀃􀆉􀅵􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀍕􀀃􀄏􀄞􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆐􀄂􀇁􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃
􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀆐􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀅽􀄨􀀃􀏵􀍲􀏭􀏬􀀃􀇀􀄞􀅚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇀􀄂􀆌􀅝􀅽􀆵􀆐􀀃􀅵􀄂􀅬􀄞􀆐􀍕􀀃􀅝􀅶􀄐􀅯􀆵􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀍘􀀃􀀑􀅯􀆵􀄞􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆌􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃
􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀄨􀄂􀆐􀅚􀅝􀅽􀅶􀍘􀀃􀀬􀄂􀇀􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀄂􀆌􀅽􀆵􀅶􀄚􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆐􀆋􀆵􀄂􀆌􀄞􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄂􀅝􀅯􀇁􀄂􀇇􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀄐􀅝􀆌􀄐􀅯􀄞􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀆐􀀃􀏰􀍕􀀃􀏱􀍿􀍖􀀃
􀀃 􀍲􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃􀄚􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃􀄐􀅚􀅝􀄞􀄨􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀀄􀍘􀁗􀍘􀀃
􀁄􀅽􀆐􀅬􀇀􀅝􀄐􀅚􀄞􀇀􀍕􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀇁􀅚􀅝􀄐􀅚􀀃􀅝􀆚􀀃􀄐􀄂􀅶􀀃􀄏􀄞􀀃􀆐􀄞􀄞􀅶􀀃􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅽􀅶􀀃􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀍕􀀃􀅚􀄞􀀃􀄚􀅝􀆐􀄐􀅽􀇀􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀆌􀅐􀄂􀅶􀅝􀇌􀄞􀄚􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃
􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄚􀅝􀆌􀄞􀄐􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍘􀀃􀀑􀅯􀆵􀄞􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆌􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀅶􀆐􀆚􀄂􀅯􀅯􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃
􀆐􀅽􀅵􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀄂􀆌􀆐􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀆐􀅯􀅽􀇁􀅯􀇇􀍕􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀄏􀇇􀀃􀅽􀄏􀆐􀆚􀆌􀆵􀄐􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀆌􀄂􀄨􀄨􀅝􀄐􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅝􀆚􀇇􀍘􀀃􀁤􀅚􀅝􀆐􀀃
􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀆐􀆚􀅽􀆉􀆉􀄞􀄚􀀃􀅶􀄞􀄂􀆌􀀃􀅚􀅽􀆵􀆐􀄞􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀄂􀆚􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍘􀀃 􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀅽􀅶􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀅝􀄐􀅝􀆉􀄂􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀆐􀀃􀏲􀍕􀀃􀏳􀍿􀍖􀀃
􀀃 􀍲􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅚􀄞􀄂􀄚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅝􀆚􀇇􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃 􀅚􀄂􀄚􀀃 􀅶􀅽􀆚􀀃
􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀇀􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆉􀆉􀅯􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀆐􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃 􀅽􀅶􀀃 􀁄􀄂􀇇􀀃􀏭􀏴􀍕􀀃􀏮􀏬􀏭􀏳􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃􀅚􀄂􀄚􀀃􀅶􀅽􀆚􀀃 􀅝􀆐􀆐􀆵􀄞􀄚􀀃 􀄂􀀃􀆉􀄞􀆌􀅵􀅝􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃􀅚􀅽􀅯􀄚􀀃􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃 􀄞􀇀􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃
􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀏯􀍿􀍖􀀃
􀀃 􀍲􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀇀􀅝􀄚􀄞􀅽􀀃 􀆌􀄞􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀄞􀇆􀄂􀅵􀅝􀅶􀄞􀄚􀀃 􀄂􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀅚􀄞􀄂􀆌􀅝􀅶􀅐􀍗􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄞􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀆌􀄞􀄐􀅽􀆌􀄚􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀄂􀄐􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀀃
􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀁅􀅽􀍘􀀃􀅵􀅽􀇀􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀅯􀆵􀅵􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀆵􀆚􀅽􀅵􀅽􀄏􀅝􀅯􀄞􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀄨􀅯􀄂􀅐􀆐􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀅶􀀃􀁤􀄂􀆚􀄂􀆌􀀃􀆐􀇇􀅵􀄏􀅽􀅯􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀅚􀄂􀇌􀄂􀆌􀄚􀀃
􀅯􀅝􀅐􀅚􀆚􀆐􀀃􀆚􀆵􀆌􀅶􀄞􀄚􀀃􀅽􀅶􀀃􀄨􀆌􀅽􀅵􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀆚􀅽􀀃􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃􀍾􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆉􀄂􀅐􀄞􀀃􀏭􀏰􀍿􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀆚􀅽􀄐􀅽􀅯􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀄚􀆌􀄂􀇁􀅶􀀃􀆵􀆉􀀃􀄏􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀄞􀆚􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀆌􀄞􀆋􀆵􀅝􀆌􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏴􀍘􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀅽􀅯􀅝􀄐􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀆌􀆐􀍛􀀃􀆌􀄞􀆉􀅽􀆌􀆚􀆐􀀃􀇁􀄞􀆌􀄞􀀃􀄚􀆌􀄂􀇁􀅶􀀃􀆵􀆉􀀃􀄂􀆐􀀃
􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀄞􀆌􀄨􀅽􀆌􀅵􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀅝􀆌􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀄚􀆵􀆚􀅝􀄞􀆐􀍕􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀆋􀆵􀅝􀆌􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀅯􀄂􀇁􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆌􀄞􀄂􀆐􀅽􀅶􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀄚􀆌􀄂􀇁􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀅵􀀃
􀆵􀆉􀀃􀇁􀄂􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅝􀄚􀄞􀅶􀆚􀅝􀄨􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀍕􀀃􀆐􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀇇􀀃􀄂􀆌􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀄞􀍘􀀃􀁤􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀆐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀄨􀅝􀅯􀄞􀀃􀆚􀅽􀀃􀄏􀄞􀀃􀆌􀄞􀅯􀄞􀇀􀄂􀅶􀆚􀍕􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀆐􀆐􀅝􀄏􀅯􀄞􀍕􀀃􀆌􀄞􀅯􀅝􀄂􀄏􀅯􀄞􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆐􀆵􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄞􀅶􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀄐􀄂􀆐􀄞􀀃􀅽􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅵􀄞􀆌􀅝􀆚􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀁴􀅚􀄞􀅶􀀃􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀆉􀄞􀅶􀄂􀅯􀆚􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀆚􀄂􀅬􀄞􀆐􀀃􀅝􀅶􀆚􀅽􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅶􀄂􀆚􀆵􀆌􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃 􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀄞􀄚􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃 􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀍛􀆐􀀃 􀅝􀄚􀄞􀅶􀆚􀅝􀆚􀇇􀀃 􀄂􀅶􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄏􀆐􀄞􀅶􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄐􀅝􀆌􀄐􀆵􀅵􀆐􀆚􀄂􀅶􀄐􀄞􀆐􀀃 􀅵􀅝􀆚􀅝􀅐􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃 􀅽􀆌􀀃
􀄂􀅐􀅐􀆌􀄂􀇀􀄂􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀅶􀄂􀅯􀆚􀇇􀍘􀀃
􀀃 􀁋􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄏􀄂􀆐􀅝􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄏􀅽􀇀􀄞􀍕􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀄐􀅽􀅶􀆐􀅝􀄚􀄞􀆌􀆐􀀃􀅝􀆚􀀃􀅶􀄞􀄐􀄞􀆐􀆐􀄂􀆌􀇇􀀃􀆚􀅽􀀃􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀄞􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀆉􀄞􀅶􀄂􀅯􀆚􀇇􀀃􀅽􀅶􀀃􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃
􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃 􀅝􀅶􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀅽􀆌􀅵􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀄂􀅶􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃 􀆉􀆌􀅽􀇀􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀄏􀇇􀀃 􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏱􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘
􀀥􀁄􀁎􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁜􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀃􀀦􀁒􀁘􀁕􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃 􀀳􀁄􀁊􀁈􀀃􀀖􀀃􀁒􀁉􀀃􀀖􀀃
􀀃
􀁋􀁗􀁗􀁓􀁖􀀝􀀒􀀒􀁅􀁄􀁋􀁆􀁋􀁌􀁖􀁄􀁕􀁄􀁌􀀐􀀐􀁎􀁐􀀑􀁖􀁘􀁇􀁕􀁉􀀑􀁕􀁘􀀒􀁐􀁒􀁇􀁘􀁏􀁈􀁖􀀒􀁓􀁋􀁓􀀢􀁑􀁄􀁐􀁈􀀠􀁖􀁘􀁇􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀉􀁑􀁄􀁐􀁈􀁂􀁒􀁓􀀠􀁆􀁄􀁖􀁈􀀉􀁂􀁌􀁇􀀠􀀔􀀗􀀙􀀙􀀗􀀓􀀓􀀗􀀕􀀕􀀉􀁂􀁇􀁈􀁏􀁒􀀬􀁇􀀠􀀔􀀑􀀑􀀑􀀃􀀘􀀒􀀔􀀘􀀒􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀃 􀀧􀆵􀅝􀄚􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀆐􀀃􀏮􀏬􀍘􀏯􀍕􀀃􀏮􀏵􀍘􀏵􀍕􀀃􀏮􀏵􀍘􀏭􀏬􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀏮􀏵􀍘􀏭􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀍕􀀃
􀀬􀀄􀁞􀀃􀁚􀁨􀀾􀀜􀀘􀍗􀀃
􀀃 􀆚􀅽􀀃􀄚􀄞􀄐􀅯􀄂􀆌􀄞􀀃􀁨􀍘􀁚􀍘􀀃􀁄􀄂􀅵􀆵􀆚􀅽􀇀􀀃􀅐􀆵􀅝􀅯􀆚􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀄐􀅽􀅵􀅵􀅝􀆚􀆚􀅝􀅶􀅐􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃
􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅝􀅵􀆉􀅽􀆐􀄞􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀆉􀄞􀅶􀄂􀅯􀆚􀇇􀀃􀅽􀅶􀀃􀅚􀅝􀅵􀀃􀅝􀅶􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀅵􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀅽􀄨􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀆌􀆵􀄏􀅯􀄞􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄏􀄞􀀃􀆉􀄂􀅝􀄚􀀃􀆚􀅽􀍗􀀃
􀀃 􀁗􀄂􀇇􀄞􀄞􀍗􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀁤􀆌􀄞􀄂􀆐􀆵􀆌􀇇􀀃􀀃􀍾􀀯􀅶􀆚􀄞􀆌􀅝􀅽􀆌􀀃􀁄􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀇇􀀃􀀘􀄞􀆉􀄂􀆌􀆚􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄂􀆚􀀃
􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀍿􀍕􀀃 􀆉􀄂􀇇􀄞􀄞􀀃 􀄏􀄂􀅶􀅬􀍗􀀃 􀑄􀄂􀄚􀄚􀆌􀄞􀆐􀆐􀑅􀀃 􀀑􀆌􀄂􀅶􀄐􀅚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄏􀄂􀅶􀅬􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀆵􀆐􀆐􀅝􀄂􀅶􀀃 􀀦􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃 􀄂􀄐􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀍗􀀃 􀏬􀏰􀏳􀏱􀏭􀀄􀏵􀏮􀏯􀏴􀏬􀍕􀀃
􀆐􀄞􀆚􀆚􀅯􀄞􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆵􀅶􀆚􀀃􀏰􀏬􀀃􀁅􀅽􀍘􀍕􀀃􀀒􀀑􀀒􀀃􀏭􀏴􀏴􀀃􀏭􀀃􀏭􀏲􀀃􀏵􀏬􀏬􀏱􀏬􀀃􀏬􀏱􀀃􀏲􀏬􀏬􀏬􀀃􀏭􀏰􀏬􀍕􀀃􀀑􀀯􀀒􀀃􀏬􀏰􀏯􀏱􀏭􀏬􀏬􀏬􀏭􀍕􀀃􀀯􀁅􀁅􀀃􀎀􀆚􀄂􀇆􀆉􀄂􀇇􀄞􀆌􀀃􀅝􀄚􀄞􀅶􀆚􀅝􀄨􀅝􀄐􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅶􀆵􀅵􀄏􀄞􀆌􀎁􀀃
􀏵􀏭􀏬􀏰􀏬􀏬􀏬􀏬􀏳􀏮􀍕􀀃􀀼􀁗􀁗􀀃􀎀􀆚􀄂􀇆􀀃􀆌􀄞􀅐􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀄐􀅽􀄚􀄞􀎁􀀃􀏵􀏭􀏬􀏰􀏬􀏭􀏬􀏬􀏭􀍕􀀃􀁋􀀼􀁤􀁄􀁋􀀃􀏯􀏱􀏲􀏬􀏰􀏭􀏬􀏭􀍘􀀃􀁤􀅚􀄞􀀃􀅝􀅶􀄐􀅽􀅵􀄞􀀃􀄐􀅽􀄚􀄞􀀃􀅶􀆵􀅵􀄏􀄞􀆌􀀃􀅝􀆐􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀀃
􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏲􀍘􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀑄􀄚􀄂􀆚􀄂􀀃􀄚􀄞􀅯􀄞􀆚􀄞􀄚􀑅􀀃􀆌􀆵􀄏􀅯􀄞􀆐􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅽􀀃 􀆐􀆵􀄏􀅵􀅝􀆚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀆉􀆚􀀃 􀄨􀅽􀆌􀀃 􀆉􀄂􀇇􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀄞􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃 􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃 􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀏲􀏬􀀃􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀇁􀅚􀄞􀅶􀀃􀆚􀅚􀅝􀆐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄞􀅶􀆚􀄞􀆌􀆐􀀃􀅝􀅶􀆚􀅽􀀃􀅯􀄞􀅐􀄂􀅯􀀃􀄨􀅽􀆌􀄐􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀯􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀆌􀄞􀀃􀅝􀆐􀀃􀅶􀅽􀀃􀄚􀅽􀄐􀆵􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀄞􀇀􀅝􀄚􀄞􀅶􀄐􀅝􀅶􀅐􀀃􀆉􀄂􀇇􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃􀄂􀆚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄞􀅶􀄚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀅝􀅽􀄚􀀃􀆐􀆉􀄞􀄐􀅝􀄨􀅝􀄞􀄚􀀃􀅝􀅶􀀃
􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃 􀏭􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃 􀏯􀏮􀍘􀏮􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀁚􀀦􀀃 􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃 􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃 􀀒􀅽􀄚􀄞􀍕􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅩􀆵􀄚􀅐􀄞􀍕􀀃 􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃 􀅽􀆌􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃 􀆚􀅚􀄂􀆚􀀃 􀆌􀄞􀅶􀄚􀄞􀆌􀄞􀄚􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃
􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀆐􀄞􀅶􀄚􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀆉􀆉􀆌􀅽􀆉􀆌􀅝􀄂􀆚􀄞􀀃􀅵􀄂􀆚􀄞􀆌􀅝􀄂􀅯􀆐􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄐􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀄏􀄂􀅝􀅯􀅝􀄨􀄨􀀃􀆚􀅽􀀃􀆌􀄞􀄐􀅽􀇀􀄞􀆌􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀅵􀅽􀆵􀅶􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀀃
􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀅝􀅶􀅐􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄚􀆵􀆌􀄞􀀃􀄐􀅽􀅶􀆚􀄞􀅵􀆉􀅯􀄂􀆚􀄞􀄚􀀃􀄏􀇇􀀃􀄨􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀅯􀄂􀇁􀍘􀀃
􀀃 􀀯􀅶􀀃􀄂􀄚􀄚􀅝􀆚􀅝􀅽􀅶􀍕􀀃􀄂􀅶􀀃􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄨􀄞􀄚􀄞􀆌􀄂􀅯􀀃􀄞􀇆􀄞􀄐􀆵􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀆐􀆚􀆌􀆵􀄐􀆚􀆵􀆌􀄂􀅯􀀃􀆐􀆵􀄏􀄚􀅝􀇀􀅝􀆐􀅝􀅽􀅶􀀃􀅽􀆌􀀃􀅯􀅽􀄐􀄂􀅯􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀍕􀀃􀄂􀅶􀄚􀀃􀄂􀅯􀆐􀅽􀀃
􀄂􀅶􀅽􀆚􀅚􀄞􀆌􀀃􀆐􀆚􀄂􀆚􀄞􀀃􀄂􀆵􀆚􀅚􀅽􀆌􀅝􀆚􀇇􀀃􀄐􀅽􀅵􀆉􀄞􀆚􀄞􀅶􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃􀅚􀄂􀅶􀄚􀅯􀄞􀀃􀆉􀆌􀅽􀄐􀄞􀄞􀄚􀅝􀅶􀅐􀆐􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄐􀄂􀆐􀄞􀆐􀀃􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃􀄚􀆌􀄂􀇁􀀃􀆵􀆉􀀃􀄂􀀃􀆉􀆌􀅽􀆚􀅽􀄐􀅽􀅯􀀃
􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀆵􀅶􀄚􀄞􀆌􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏬􀍘􀏮􀏱􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃􀀒􀅽􀄚􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆌􀄞􀆐􀆉􀄞􀄐􀆚􀀃􀆚􀅽􀀃
􀆚􀅚􀄞􀀃􀆉􀄞􀆌􀆐􀅽􀅶􀀃􀇁􀅚􀅽􀀃􀄨􀄂􀅝􀅯􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆉􀄂􀇇􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀄨􀅝􀅶􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀀄􀀃 􀄐􀅽􀆉􀇇􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆐􀅚􀄂􀅯􀅯􀀃 􀄏􀄞􀀃 􀆐􀄞􀅶􀆚􀀃 􀆚􀅽􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀅽􀄨􀄨􀅝􀄐􀅝􀄂􀅯􀀃 􀇁􀅚􀅽􀀃 􀄚􀆌􀄞􀇁􀀃 􀆵􀆉􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀆉􀆌􀅽􀆚􀅽􀄐􀅽􀅯􀀃 􀅽􀄨􀀃 􀆚􀅚􀄞􀀃 􀄂􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃
􀅽􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀀃􀄨􀅽􀆌􀀃􀅝􀅶􀄨􀅽􀆌􀅵􀄂􀆚􀅝􀅽􀅶􀀃􀅝􀅶􀀃􀄂􀄐􀄐􀅽􀆌􀄚􀄂􀅶􀄐􀄞􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀀃􀆉􀄂􀆌􀄂􀅐􀆌􀄂􀆉􀅚􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀆉􀄂􀆌􀆚􀀃􀏮􀀃􀅽􀄨􀀃􀀄􀆌􀆚􀅝􀄐􀅯􀄞􀀃􀏮􀏵􀍘􀏭􀏭􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀀦􀀃􀀄􀄚􀅵􀅝􀅶􀅝􀆐􀆚􀆌􀄂􀆚􀅝􀇀􀄞􀀃􀁋􀄨􀄨􀄞􀅶􀆐􀄞􀆐􀀃
􀀒􀅽􀄚􀄞􀍘􀀃
􀀃 􀁤􀅚􀅝􀆐􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀀃􀅵􀄂􀇇􀀃􀄏􀄞􀀃􀄂􀆉􀆉􀄞􀄂􀅯􀄞􀄚􀀃􀆚􀅽􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁞􀆵􀆉􀆌􀄞􀅵􀄞􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀆚􀅚􀆌􀅽􀆵􀅐􀅚􀀃􀀑􀄂􀅬􀅚􀄐􀅚􀅝􀆐􀄂􀆌􀄂􀇇􀀃
􀀘􀅝􀆐􀆚􀆌􀅝􀄐􀆚􀀃􀀒􀅽􀆵􀆌􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀁚􀄞􀆉􀆵􀄏􀅯􀅝􀄐􀀃􀅽􀄨􀀃􀀒􀆌􀅝􀅵􀄞􀄂􀀃􀇁􀅝􀆚􀅚􀅝􀅶􀀃􀏭􀏬􀀃􀄚􀄂􀇇􀆐􀀃􀅽􀄨􀀃􀄚􀄞􀅯􀅝􀇀􀄞􀆌􀇇􀀃􀅽􀆌􀀃􀆌􀄞􀄐􀄞􀅝􀆉􀆚􀀃􀅽􀄨􀀃􀄂􀀃􀄐􀅽􀆉􀇇􀀃􀅽􀄨􀀃􀆚􀅚􀄞􀀃􀅩􀆵􀄚􀅐􀅵􀄞􀅶􀆚􀍘􀀃
􀀃 􀀺􀆵􀄚􀅐􀄞􀀃􀀧􀍘􀁞􀍘􀀃􀀄􀆚􀄂􀅵􀇇􀆵􀅬􀀃 􀀃
􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃
􀀃 􀀃

Annex 921
Case No. 2A-3/2016, Appeal of 12 July 2017 of the Supreme Court of the Republic of Crimea
concerning the ban of the Mejlis and the Provisional Measures Order
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

To a public authority of the Russian Federation – the
Supreme Court of the Republic of Crimea.
2, Pavlenko Street, Simferopol, Crimea.
Fax: 3652-27-23-55. Email: [email protected]. Petitioner:
Eskender Enverovich Bariev, 2 Bolsunovskogo Street,
apartment 124, Kyiv, 01014, Ukraine. D.o.b. July 23,
1974, citizen of Ukraine. Phone: +380503607853. Email:
[email protected]. Concerned agency (party to the
case): Public authority of the Russian Federation –
Prosecutor's Office of the Republic of Crimea. 21
Sevastopolskaya Street, Simferopol, Crimea
Petition
for reconsideration of the legally binding judicial act (Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court
of the Republic of Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered
circumstances
The Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea initiated a criminal case following an administrative
claim from the prosecutor of the Republic of Crimea calling for the Mejlis of the Crimean Tatar People to be
declared an extremist organization and for a ban to be imposed on the activities of the Mejlis as “the public
association Mejlis of the Crimean Tatar People”.
With its Ruling of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016, the Supreme Court of the
Republic of Crimea granted the claim of the prosecutor calling for the Mejlis of the Crimean Tatar People to be
declared an extremist organization and for a ban to be imposed on the activities of the Mejlis as “the public
association Mejlis of the Crimean Tatar People”.
On September 29, 2016, the judicial panel for administrative cases at the RF Supreme Court issued an
Appellate Ruling in the appeal lodged by the Mejlis of the Crimean Tatar People against the Decision of April
26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea.
In its Appellate Ruling, the RF Supreme Court decided to uphold the Decision of April 26, 2016 of the
Supreme Court of the Republic of Crimea without alterations and disallow the appeal of the Mejlis of the
Crimean Tatar People.
The reasoning offered for this was that the appeal did not contain arguments that would refute the
findings of the Court of First Instance or prove the existence of grounds for reversing or altering the judicial
act through the appellate procedure.
The Supreme Court of the Republic of Crimea and the RF Supreme Court found that the argument of the
defense of the Mejlis of the Crimean Tatar People to the effect that the Mejlis of the Crimean Tatar People is
not a public organization and instead is the duly empowered supreme representative body of the Crimean Tatar
People formed through elections was without merit.
The RF Supreme Court and the Supreme Court of the Republic of Crimea took a shared stance to the
effect that the Mejlis of the Crimean Tatar People had the appropriate legal attributes qualifying it as a public
association.
In its Appellate Ruling, the RF Supreme Court also stated that “the judicial panel cannot help but agree
with the conclusion of the Court of First Instance to the effect that the ban imposed on the activities of the
Mejlis as an extremist organization does not entail a violation of the rights of the Crimean Tatar people to
political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental right to self-identity.”
In issuing its decision, the Supreme Court of the Republic of Crimea ignored the arguments of the
defense of the Mejlis of the Crimean Tatar People to the effect the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar
People is in violation of international law on indigenous peoples and international law on human rights;
meanwhile, the Supreme Court of the Russian Federation found these arguments to be without merit in its
Appellate Ruling.
The Supreme Court of the Republic of Crimea took this stance without a reference to international law,
while the RF Supreme Court substantiated it with its analysis of individual provisions of the UN Declaration
on the Rights of Indigenous Peoples, specifically its Articles 18, 19, and 46, Article 27 of the 1966
International Covenant on Civil and Political Rights, Section 3.2 of CCPR General Comment No. 23 (50)
devoted to the issues of interpretation of Article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights,
Article 17 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of
November 4, 1950.
Meanwhile, aspects of protection against racial discriminations were also repeatedly mentioned during
these proceedings by the defense of the Mejlis of the Crimean Tatar People, neither the Mejlis defense, nor the
Supreme Court of the Republic of Crimea, nor the RF Supreme Court analyzed the provisions of the 1965
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination during these proceedings.
This international treaty was ratified by USSR Supreme Council Presidium Decree No, 3534-VII of
January 22, 1969, with a reservation about Article 22 about non-recognition of the mandatory jurisdiction of
the UN International Court of Justice over disputes involving the interpretation or application of this
Convention. This reservation was removed by Supreme Council Presidium Decree No. 10125-XI of February
10, 1989.
After the collapse of the USSR, the Russian Foreign Ministry issued a Note of January 13, 1992,
proclaiming that the Russian Federation would continue to exercise rights and perform obligations arising out
of international treaties concluded by the USSR; in this Note, the Russian Foreign Ministry asked that the
Russian Federation be treated as a Party to all standing international treaties in place of the USSR.
This Note was accepted as duly executed by, inter alia, the UN as the depositary of the 1965
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Under such circumstances and pursuant to Part 3 of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on
International Treaties of the Russian Federation of July 15, 1995, the 1965 International Convention on the
Elimination of All Forms of Racial Discrimination is an international treaty of the Russian Federation and,
under the Russian Constitution, is an integral part of the Russian legal system.
Under Article 22 of the 1965 International Convention of the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, any dispute between two or more States Parties with respect to the interpretation or
application of this Convention, which is not settled by negotiation or by the procedures expressly provided for
in this Convention, shall, at the request of any of the parties to the dispute, be referred to the International
Court of Justice for decision, unless the disputants agree to another mode of settlement.
The UN International Court of Justice operates under the Statute of the International Court of Justice,
which forms an integral part of the UN Charter. The UN Charter was ratified in its entirety by a Decree of the
USSR Supreme Council Presidium on August 20, 1945.
With the foregoing in mind, pursuant to Part 3 of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on
International Treaties of the Russian Federation of July 15, 1995, the 1945 Statute of the UN International
Court of Justice is an international treaty of the Russian Federation and, under the Russian Constitution, is an
integral part of the Russian legal system.
According to information available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en, in a number of official statements by the Russian Foreign Ministry, and the UN
International Court of Justice document at our disposal, titled Application of the International Convention for
the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation) 19 April 2017, Order (hereinafter “the
Order”), on January 16, 2017 the State of Ukraine filed an application with the administrative office of the UN
International Court of Justice against the Russian Federation under the International Convention for the
Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention of the Elimination of All Forms
of Racial Discrimination along with a motion for provisional measures under this Application, of which the
UN International Court of Justice immediately notified the Russian Government.
The awareness of the Russian Federation and its official consent to participate in these proceedings are
proven, inter alia, by the fact that on January 20, 2017, the Russian Federation appointed a judge on ad hoc
basis for this case, as well as the fact that the Russian delegation took an active part from March 6 to March 9,
2017 in public hearings where the UN International Court of Justice considered Ukraine’s motion for
provisional measures to be instituted by the UN International Court of Justice in connection with this
Application against the Russian Federation.
After examining this matter, the UN International Court of Justice published the above-mentioned Order
of April 19, 2017, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en/case/166 in English and French; in particular, the English-language version is
available athttp://www.icj- cij.org/files/case-related/166/19394.pdf.
According to Section 1 of Article 41 of the Statute of the UN International Court of Justice, the Court
shall have the power to indicate, if it considers that circumstances so require, any provisional measures which
ought to be taken to preserve the respective rights of either party.
In Article 102 and Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order, the UN International Court of Justice
instituted provisional measures in connection of this Application of Ukraine against the Russian Federation.
According to this provisional measure, with regard to the situation in Crimea, the Russian Federation must, in
accordance with its obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, refrain from maintaining or imposing limitations on the ability of the Crimean Tatar
community to conserve its representative institutions, including the Mejlis.
The fact that Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order of the UN International Court of Justice
mentions specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People as the institution banned by the Russian
Federation through the administrative judicial process via the above-mentioned decision of the Supreme Court
of the Republic of Crimea of April 26, 2016 and the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative
cases of the RF Supreme Court of September 29, 2016 is corroborated by the following circumstances:
- the fact that Article 3 of the Order of the UN International Court of Justice quotes fragments from
Ukraine’s Application in this case (specifically its Clause (c) of Article 137 and Clause (b) of Article 138),
which mention Russia’s ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People and the need to restore the rights of
Crimean Tatars;
- the fact that Articles 7, 14, and 85 of the Order of the UN International Court of Justice quote
fragments from Ukraine’s motion for provisional measures in this case, particularly Clause (c) of Paragraph 24
of Ukraine’s petition about the need to reverse the act of the Russian Federation banning the Mejlis of the
Crimean Tatar People as well as the same petition made by Ukraine during the oral hearing at the UN
International Court of Justice;
- the fact that Article 36 of the Order of the UN International Court of Justice mentions the position of
the Russian Federation in this case, specifically that [the Mejlis] has been wrongly characterized by Ukraine as
“the central self-governing institution of Crimean Tatar life” and that it is not the only representative body of
the Crimean Tatars, and also that, in any event, the decision to ban the Mejlis was taken on security grounds
and for public order reasons;
- the fact that Article 91 of the Order of the UN International Court of Justice mentions Ukraine’s quote
of UN General Assembly Resolution 71/205 of December 19, 2016, which expresses serious concern over the
ban of the Mejlis;
- a separate opinion on the Order expressed by Leonid Skotnikov, a judge appointed on ad hoc basis by
the Russian Federation, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/files/case-related/166/19408.pdf. The separate opinion states, with regard to the Order
articles on the Mejlis, that the relevant provisions of the International Convention on the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination are not relevant to organizations which claim to represent a certain ethnic
group as a self-government body with quasi-executive functions, and also mentions that the Mejlis was banned
by the Supreme Court of the Republic of Crimea and the RF Supreme Court for “extremist activities”.
It obviously follows from the above-mentioned articles of the Order that the Mejlis mentioned in Article
102 and in Clause (a) of Part 1 of Article 106 is specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People that has
been banned in the Russian Federation under the administrative judicial procedure by the above-mentioned
decision of the Supreme Court of the Republic of Crimea of April 26, 2016 and the Appellate Ruling of the
judicial panel for administrative cases of the RF Supreme Court of September 29, 2016.
The Order articles pertaining to the Mejlis of the Crimean Tatar People refute a number of statements
made in the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Russian Federation and, accordingly, in
the Appellate Ruling of the Supreme Court of the Russian Federation of September 29, 2016.
In particular, in Article 97 of the Order, the UN International Court of Justice takes note of the Office of
the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) report on the human rights situation in Ukraine from
May 16 to August 15, 2016, which states that the ban on the Mejlis, which is a self-government body with
quasi-executive functions, appears to deny the Crimean Tatars, as indigenous people of Crimea, the right to
choose their representative institutions.
Also, in Article 97 of the Order, the UN International Court of Justice takes note of the OHCHR report
on the human rights situation from May 16 to August 15, 2016, according to which none of the Crimean Tatar
NGOs currently registered in Crimea can be considered to have the same degree of representativeness and
legitimacy as the Mejlis, elected by the Crimean Tatars’ assembly, namely the Kurultai.
Therefore, in its Order, the UN International Court of Justice determined the role of the Mejlis of the
Crimean Tatar People in the system of the exercise of the rights of Crimean Tatars as an indigenous people of
Crimea to elect its own representative institutions as well as the fact that it is different from public associations
of Crimean Tatars.
It should be noted that in its Decision of April 26, 2016 the Supreme Court of the Republic of Crimea
cited other provisions of previously published human rights situation reports of the UN Office of the High
Commissioner for Human Rights (OHCHR) as evidence relevant to this case.
Also, according to Article 98 of the Order, the UN International Court of Justice considers that there is
an imminent risk that the acts, such as the ban on the Mejlis of the Crimean Tatar People, could lead to
irreparable prejudice to the rights guaranteed by the 1965 International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination.
Therefore, the articles of the Order of the UN International Court of Justice expressly refute the
arguments presented both in the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea
and in the Appellate Ruling of the RF Supreme Court of September 29, 2016, regarding the following:
- allegedly, the Mejlis of the Crimean Tatar People has the appropriate legal attributes qualifying it as a
public association;
- allegedly, the ban imposed on the activities of the Mejlis of the Crimean Tatar People as an “extremist
organization” does not entail a violation of the rights of the Crimean Tatar people to political, economic,
social, and cultural development, or of the people’s fundamental right to self-identity;
- allegedly, the argument to the effect that the contested judicial act is in violation of international law
on indigenous peoples is without merit.
Therefore, the Order of the UN International Court of Justice, issued as part of a special Court hearing
on April 19, 2017, established circumstances of relevance to this administrative case regarding the
applicability of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to
the activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People.
􀀃
These circumstances regarding the applicability of the provisions of the International Convention to the
activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People undoubtedly existed as of February-September 2016, but
had been unknown to me as the petitioner and I could not have been reasonably aware of them because it was
only in January-April 2017 that the UN International Court of Justice evaluated the applicability of provisions
of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the
Mejlis of the Crimean Tatar People, which existed in 2016 and prior to that.
Members or representatives of the Mejlis of the Crimean Tatar People did not initiate the hearing of the
case by the UN International Court of Justice in which the Court decided it was necessary to evaluate such
applicability. The Mejlis of the Crimean Tatar People or its members or representatives were not involved in
the preparation of materials for this case in any capacity.
According to Paragraph 1 of Part 2 of Article 350 of the RF Administrative Procedure Code, the
above-mentioned circumstances are grounds for reconsideration of judicial acts in connection with newly
discovered circumstances, particularly for reconsideration of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme
Court of the Republic of Crimea that banned the Mejlis of the Crimean Tatar People as an extremist
organization.
According to Part 1 of Article 345 of the RF Code of Administrative Procedure, a legally binding
judicial act may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances by the Court that issued
it.
According to Part 2 of Article 345 of the RF Code of Administrative Procedure, judicial acts of an
Appellate Court may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances by the Appellate
Court only if this Appellate Court modified the judicial act being contested or issued a new judicial act.
In its Appellate Ruling of September 29, 2017, the RF Supreme Court decided to uphold the Decision of
April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea without alterations and disallow the appeal of
the Mejlis of the Crimean Tatar People, and did not issue new judicial acts.
For this reason, reconsideration of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic
of Crimea in connection with newly discovered circumstances falls under the jurisdiction of the Supreme
Court of the Republic of Crimea.
At the time when the Mejlis of the Crimean Tatar People was banned, I was a member of the Mejlis of
the Crimean Tatar People, i.e. I am individual who was not personally involved in this administrative case but
whose rights and duties as a member of the Mejlis of the Crimean Tatar People were the subject of the issue
decided by the Court in this case. For this reason, I am authorized to file this petition pursuant to Part 1 of
Article 346 of the RF Administrative Procedure Code.
I believe that the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in
Administrative Case No. 2a-3/2016 has to be reconsidered in connection with newly discovered (newly arisen)
circumstances on the following grounds: The Order of the UN International Court of Justice, issued as part of
a special Court hearing on April 19, 2017 established circumstances of relevance to this administrative case
regarding the applicability of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination to the activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People.
These circumstances regarding the applicability of the 1965 International Convention on the
Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the Mejlis of the Crimean Tatar People
refute the position taken by the Supreme Court of the Republic of Crimea in its Decision of April 26, 2016,
which was upheld by the RF Supreme Court in its entirely, specifically:
- the Court mistakenly determined the status of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a “public
organization”;
- the Court mistakenly equated such social values as the fight against extremism with the rights of the
Crimean Tatar people to political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental
right to self-identity;
- the Court’s mistaken decision not to denounce the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a
gross and blatant, disproportionate violation of international standards and rights of indigenous peoples and
international standards recognized by the Russian Federation.
In light of the foregoing and guided by the provisions of the RF Administrative Procedure Code,
particularly its Articles 345 to 351, I hereby request that you:
- grant this petition calling for reconsideration of the legally binding judicial act (Decision of April 26,
2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection
with newly discovered circumstances;
- reverse the legally binding judicial act (Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the
Republic of Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered
circumstances.
Pursuant to Article 45 of the RF Administrative Procedure Code, I motion for the Court to request the
following evidence from the Russian Foreign Ministry: the official translation of the Order of April 19, 2017
of the UN International Court of Justice, as part of the Application of the International Convention for the
Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All Forms of
Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation), and the separate opinion on the Order issued by judge
Leonid Skotnikov, appointed on ad hoc basis by the Russian Federation.
Pursuant to Article 45 of the RF Administrative Procedure Code, I hereby motion to have the Court
request a certified copy of the text of the Appellate Ruling of September 29, 2016 of the judicial panel for
administrative cases at the Supreme Court of the Russian Federation in the case involving the ban of the Mejlis
of the Crimean Tatar People, if this certified copy is required for purposes of examining this petition.
Pursuant to Article 45 of the RF Administrative Procedure Code, I hereby motion for the Court to
present a certified copy of the text of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of
Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People, if
this certified copy is required for purposes of examining this petition.
Attachment:
1. Copy of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in
Administrative Case No. 2a-3/2016 – 1 page.
2. Copy of the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases at the Supreme Court of
the Russian Federation of September 29, 2016, No. 127-APG16-4 – 17 pages.
3. Copy of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice, as part of the
Application of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and of
International Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian
Federation) – 108 pages.
4. Copies of the passport of Eskender Enverovich Bariev – 2 pages.
5. Copy of this petition and the above-mentioned attachments to it for the Prosecutor’s Office of the
Republic of Crimea as a party to the case proceedings.
July 12, 2017 [signature] Eskender Enverovich Bariev
Annex 922
Case No. 2A-3/2016, Decision of 21 July 2017 of the Supreme Court of the Republic of Crimea
concerning the appeal of the ban of the Mejlis
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

A10 registered mail with proof of service
SUPREME COURT
OF THE REPUBLIC OF CRIMEA
2 Pavlenko Street, Simferopol,
Republic of Crimea, 295000
Phone: (3652) 27-49-40
Fax: (3265) 27-23-55, 27-49-40,
27-26-68
Email: [email protected]
No. 2a-3/2016 July 24, 2017
Re: No. ______ of ________
Mr. Eskender Enverovich Bariev
2 Bolsunovskoho Street, apartment 124,
Kyiv, 01014, Ukraine
The Supreme Court of the Republic of Crimea is hereby sending you a copy of the
ruling in Case No. 2a-3/2016 of July 21, 2017.
Attachment: a copy of the ruling on 3 pages (single copy), a statement with
attachments on 311 pages (single copy).
Judge of the Supreme Court
of the Republic of Crimea [Signature:] N.A. Terentyeva
[Typed by] E.Yu. Nechipurenko
(3652) 27-61-17
[hw:] Copy 1
􀀦􀁄􀁖􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀉚-3 2016
DECISION
July 21, 2017 Simferopol
N.A. Terentyeva, Judge of the Supreme Court of the Republic of Crimea, having
reviewed the petition filed by Eskender Enverovich Bariev calling for reconsideration
of the April 26, 2016 ruling of the Supreme Court of the Republic of Crimea in
connection with newly discovered circumstances,
has ascertained the following:
E.E. Bariev filed the above-mentioned petition with the Supreme Court of the
Republic of Crimea calling for reconsideration of the April 26, 2016 ruling of the
Supreme Court of the Republic of Crimea in connection with newly discovered
circumstances and for the reversal of the April 26, 2016 ruling of the Supreme Court
of the Republic of Crimea in connection with newly discovered circumstances, citing
the fact that on April 19, 2017 the UN International Court of Justice issued an order
on provisional measures in connection with the lawsuit of Ukraine that accuses the
Russian Federation of having violated its obligations under the International
Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International
Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and pointing
out that the Russian Federation has been ordered to refrain from maintaining existing
or imposing new limitations on the rights of Crimean Tatars to have their own
representative institutions, including the Mejlis.
According to Part 4 of Article 348 of the RF Code of Administrative Procedure, if the
petition calling for reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or
newly discovered circumstances does not meet the requirements of Article 347 of this
Code, the court must return the petition to the petitioner.
By virtue of Part 3 of Article 347 of the RF Code of Administrative Procedure, the
following documents must be enclosed with the petition calling for reconsideration of
a judicial act in connection with newly arisen or newly discovered circumstances:
1) a copy of the judicial act reconsideration of which is requested by the petitioner;
2) copies of documents proving the newly arisen or newly discovered circumstances;
3) a document proving that the other parties to the case have been sent copies of the
petition and documents that are not in their possession, and where such copies have
not been sent to the other parties to the case the petitioner must enclose copies of the
petition and documents in the number corresponding to the number of the other
parties to the case.
2
Therefore, the RF Administrative Procedure Code obligates the party filing a petition for
reconsideration of a judicial act in connection with newly discovered circumstances to
present copies of the statement and documents in the number corresponding to the number
of the other parties to the case, so the latter could be mailed to them.
After reviewing the petition filed, I have concluded that the petitioner has violated Part 3 of
Article 347 of the RF Code of Administrative Procedure in failing to enclose with the
petition a copy of the judicial act reconsideration of which he is requesting; copies of
documents proving the newly arisen or newly discovered circumstances.
The photocopies of the April 26, 2016 ruling of the Supreme Court of the Republic of
Crimea and the appellate ruling of the Supreme Court of the Russian Federation do not meet
the requirements of Part 2 of Article 70 of the RF Code of Administrative Procedure
applicable to written evidence because they are not originals or duly certified copies and do
not make it possible to verify the authenticity of said documents. The copy of the document
based on which the petition for reconsideration of the ruling in connection with newly
discovered circumstances has been filed is not duly certified. The notarized Ukrainian
translation of the UN International Court of Justice Order of April 19, 2017 does not
constitute certification of the authenticity of the document presented.
There are no grounds for granting the motion of E.E. Bariev for discovery of documents
pursuant to Article 45 of the RF Code of Administrative Procedure because E.E. Bariev
failed to state in his petition that he is unable to obtain these documents on his own and
enclose them with the petition; neither has he enclosed with the petition any proof that the
release of such documents to the petitioner has been denied. Such documents were not
enclosed with the petition.
Given such circumstances, the petition filed by Eskender Enverovich Bariev calling for
reconsideration of the April 26, 2016 ruling of the Supreme Court of the Republic of Crimea
in connection with newly discovered circumstances must be returned because the petition
does not meet the requirements of Article 347 of this Code.
It should be noted that the return of the petition does not preclude the petitioner from
resubmitting the petition with the court after eliminating the circumstances that caused it to
be returned.
Guided by Article 348 of the RF Code of Administrative Procedure, the judge
has decided:
To return to the petitioner the petition filed by Eskender Enverovich calling for
reconsideration of the April 26, 2016 ruling of the Supreme Court of the Republic of Crimea
in connection with newly discovered circumstances.
3
The ruling may be appealed.
Judge of the Supreme Court
of the Republic of Crimea [Signature:] N.A. Terentyeva
True copy:
Judge [Signature:] N.A. Terentyeva
Clerk of the Judge [Signature:] E.Yu. Nechipurenko
[Seal:] Supreme Court of the Republic of Crimea. Primary State
Registration Number (OGRN): 1149102095388
The ruling is not yet legally binding.
Judge [Signature:] N.A. Terentyeva
Clerk of the Judge [Signature:] E.Yu. Nechipurenko
[Seal:] Supreme Court of the Republic of Crimea. Primary State Registration Number
(OGRN): 1149102095388
The original of the ruling has been added to the file of Administrative Case No. 2a-
3/2016 and is part of the proceedings of the Supreme Court of the Republic of
Crimea.
Judge [Signature:] N.A. Terentyeva
Clerk of the Judge [Signature:] E.Yu. Nechipurenko
[Seal:] Supreme Court of the Republic of Crimea. Primary State Registration Number
(OGRN): 1149102095388
Annex 923
Case No. 2A-3/2016, Appeal of August 2017 of the Supreme Court of the Russian Federation
concerning the ban of the Mejlis and the Provisional Measures Order
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

Supreme Court of the Russian Federation
15 Povarskaya Street, Moscow, 121260
Phone: +7495-690-4314, +7495-627-9690
Submitted through a public authority of the Russian Federation – the Supreme Court of the Republic of
Crimea
2 Pavlenko Street, Simferopol, Crimea
Fax: 3652-27-23-55, email: [email protected]
Complainant:
Eskender Enverovich Bariev
2 Bolsunovskogo Street, apartment 124, Kyiv, 01014, Ukraine
D.o.b. July 23, 1974, citizen of Ukraine,
Phone: +380503607853, email: [email protected]
Private complaint against the Decision of July 21, 2017 by Judge N.A. Terentyeva of the Supreme Court
of the Republic of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016.
I, E.E. Bariev, member of the Mejlis of the Crimean Tatar People (hereinafter “the Mejlis”) banned by a
decision of a public authority of the Russian Federation (hereinafter “RF”) – the Supreme Court of the
Republic of Crimea (hereinafter “the Court”), filed a petition on July 12, 2017 calling for reconsideration of a
legally binding judicial act (Ruling of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea) in
Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis in connection with newly discovered
circumstances (hereinafter “the Petition”).
With its Ruling of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016, the Court granted the claim of
the RF authorities calling for the Mejlis to be declared an extremist organization and for a ban to be imposed
on the activities of the Mejlis as “the public association Mejlis of the Crimean Tatar People”. On September
29, 2016, the judicial panel for administrative cases at the RF Supreme Court issued an Appellate Ruling in
the appeal lodged by the Mejlis against the Court Decision of April 26, 2016. In its Appellate Ruling, the RF
Supreme Court decided to uphold the Court Decision of April 26, 2016, without alterations and disallow the
appeal of the Mejlis.
The reasoning offered for this was that the appeal did not contain arguments that would refute the
findings of the court of first instance or prove the existence of grounds for reversing or altering the judicial act
through the appellate procedure.
The Court and the RF Supreme Court found that the argument of the Mejlis defense to the effect that the
Mejlis is not a public organization and instead is the duly empowered supreme representative body of the
Crimean Tatar People formed through elections was without merit. The RF Supreme Court and the Court took
a shared stance to the effect that the Mejlis had the appropriate legal attributes qualifying it as a public
association.
In its Appellate Ruling, the RF Supreme Court also stated that “the judicial panel cannot help but agree
with the conclusion of the court of first instance to the effect that the ban imposed on the activities of the
Mejlis as an extremist organization does not entail a violation of the rights of the Crimean Tatar people to
political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental right to self-identity.” In
issuing its Decision, the Court ignored the arguments of the Mejlis defense to the effect the ban of the Mejlis
is in violation of international law on indigenous peoples and international law on human rights; meanwhile,
the Supreme Court of the Russian Federation found these arguments to be without merit in its Appellate
Ruling.
The Court took this stance without a reference to international law, while the RF Supreme Court
substantiated it with its analysis of individual provisions of the UN Declaration on the Rights of Indigenous
Peoples, specifically its Articles 18, 19, and 46, Article 27 of the 1966 International Covenant on Civil and
Political Rights, Section 3.2 of CCPR General Comment No. 23 (50) devoted to the issues of interpretation of
Article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, Article 17 of the European Convention
for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of November 4, 1950.
Meanwhile, aspects of protection against racial discriminations were also repeatedly mentioned during
these proceedings by the Mejlis defense, neither the Mejlis defense, nor the Court, nor the RF Supreme Court
analyzed the provisions of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination during these proceedings. This international treaty was ratified by USSR Supreme Council
Presidium Decree No, 3534-VII of January 22, 1969, with a reservation about Article 22 about nonrecognition
of the mandatory jurisdiction of the UN International Court of Justice over disputes involving the
interpretation or application of this Convention. This reservation was removed by Supreme Council Presidium
Decree No. 10125-XI of February 10, 1989.
After the collapse of the USSR, the Russian Foreign Ministry issued a Note of January 13, 1992,
proclaiming that the Russian Federation would continue to exercise rights and perform obligations arising out
of international treaties concluded by the USSR; in this note, the Russian Foreign Ministry asked that the
Russian Federation be treated as a Party to all standing international treaties in place of the USSR. This note
was accepted as duly executed by, inter alia, the UN as the depositary of the 1965 International Convention
on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Under such circumstances and pursuant to Part 3
of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on International Treaties of the Russian Federation of July
15, 1995, the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is an
international treaty of the Russian Federation and, under the Russian Constitution, is an integral part of the
Russian legal system.
Under Article 22 of the 1965 International Convention of the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, any dispute between two or more States Parties with respect to the interpretation or
application of this Convention, which is not settled by negotiation or by the procedures expressly provided for
in this Convention, shall, at the request of any of the parties to the dispute, be referred to the International
Court of Justice for decision, unless the disputants agree to another mode of settlement. The UN International
Court of Justice operates under the Statute of the International Court of Justice, which forms an integral part
of the UN Charter. The UN Charter was ratified in its entirety by a Decree of the USSR Supreme Council
Presidium on August 20, 1945.
With the foregoing in mind, pursuant to Part 3 of Article 1, Part 1 of Article 5 of the Federal Law on
International Treaties of the Russian Federation of July 15, 1995, the 1945 Statute of the UN International
Court of Justice is an international treaty of the Russian Federation and, under the Russian Constitution, is an
integral part of the Russian legal system.
According to information available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en, in a number of official statements by the Russian Foreign Ministry, and the UN
International Court of Justice document at our disposal, titled Application of the International Convention for
the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation) 19 April 2017, Order (hereinafter “the
Order”), on January 16, 2017 the State of Ukraine filed an application with the administrative office of the UN
International Court of Justice against the Russian Federation under the International Convention for the
Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention of the Elimination of All Forms
of Racial Discrimination along with a motion for provisional measures under this Application, of which the
UN International Court of Justice immediately notified the Russian Government.
The awareness of the Russian Federation and its official consent to participate in these proceedings are
proven, inter alia, by the fact that on January 20, 2017 the Russian Federation appointed an ad hoc judge for
this case as well as the fact that the Russian delegation took an active part from March 6 to 9, 2017 in public
hearings where the UN International Court of Justice considered Ukraine’s motion for provisional measures to
be instituted by the UN International Court of Justice in connection with this Application against the Russian
Federation.
After examining this matter, the UN International Court of Justice published the above-mentioned Order
of April 19, 2017, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/en/case/166 in English and French; in particular, the Order in the English language is
available at http://www.icj-cij.org/files/case-related/166/19394.pdf .
According to Section 1 of Article 41 of the Statute of the UN International Court of Justice, the Court
shall have the power to indicate, if it considers that circumstances so require, any provisional measures which
ought to be taken to preserve the respective rights of either party.
In Article 102 and Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order, the UN International Court of Justice
instituted provisional measures in connection of this Application of Ukraine against the Russian Federation.
According to this provisional measure, with regard to the situation in Crimea, the Russian Federation must, in
accordance with its obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination, refrain from maintaining or imposing limitations on the ability of the Crimean Tatar
community to conserve its representative institutions, including the Mejlis.
The fact that Clause (a) of Part 1 of Article 106 of the Order of the UN International Court of Justice
mentions specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People as the institution banned by the Russian
Federation through the administrative judicial process via the above-mentioned Decision of the Court of April
26, 2016 and the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases of the RF Supreme Court of
September 29, 2016 is corroborated by the following circumstances:
- the fact that Article 3 of the Order of the UN International Court of Justice quotes fragments from
Ukraine’s Application in this case (specifically its Clause (c) of Article 137 and Clause (b) of Article 138),
which mention Russia’s ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People and the need to restore the rights of
Crimean Tatars;
- the fact that Articles 7, 14, and 85 of the Order of the UN International Court of Justice quote
fragments from Ukraine’s motion for provisional measures in this case, particularly Clause (c) of Paragraph
24 of Ukraine’s petition about the need to reverse the act of the Russian Federation banning the Mejlis of the
Crimean Tatar People as well as the same petition made by Ukraine during the oral hearing at the UN
International Court of Justice;
- the fact that Article 36 of the Order of the UN International Court of Justice mentions the position of
the Russian Federation in this case, specifically that [the Mejlis] has been wrongly characterized by Ukraine
as “the central self-governing institution of Crimean Tatar life” and that it is not the only representative body
of the Crimean Tatars, and also that, in any event, the decision to ban the Mejlis was taken on security
grounds and for public order reasons;
- the fact that Article 91 of the Order of the UN International Court of Justice mentions Ukraine’s quote
of UN General Assembly Resolution 71/205 of December 19, 2016, which expresses serious concern over the
ban of the Mejlis;
- a separate opinion on the Order expressed by Leonid Skotnikov, a judge appointed on ad hoc basis by
the Russian Federation, which is available on the official website of the UN International Court of Justice at
http://www.icj-cij.org/files/case-related/166/19408.pdf. The separate opinion states with regard to the articles
of the Order on the Mejlis that the relevant provisions of the International Convention on the Elimination of
All Forms of Racial Discrimination are not relevant to organizations which claim to represent a certain ethnic
group as a self-government body with quasi-executive functions, and also mentions that the Mejlis was
banned by the Court and the RF Supreme Court for “extremist activities”.
It obviously follows from the above-mentioned articles of the Order that the Mejlis mentioned in Article
102 and in Clause (a) of Part 1 of Article 106 is specifically the Mejlis of the Crimean Tatar People that has
been banned in the Russian Federation under the administrative judicial procedure by the above-mentioned
Decision of the Court of April 26, 2016 and the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases
of the RF Supreme Court of September 29, 2016.
The Order articles pertaining to the Mejlis refute a number of statements made in the Court’s Decision
of April 26, 2016 and, accordingly, in the Appellate Ruling of the RF Supreme Court of September 29, 2016.
In particular, in Article 97 of the Order of the UN International Court of Justice takes note of the Office
of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) report on the human rights situation in Ukraine from
May 16 to August 15, 2016, which states that the ban on the Mejlis, which is a self-government body with
quasi-executive functions, appears to deny the Crimean Tatars, as indigenous people of Crimea, the right to
choose their representative institutions.
Also, in Article 97 of the Order of the UN International Court of Justice also takes note of OHCHR
report on the human rights situation from May 16 to August 15, 2016), according to which the none of the
Crimean Tatar NGOs currently registered in Crimea can be considered to have the same degree of
representativeness and legitimacy as the Mejlis, elected by the Crimean Tatars’ assembly, namely the
Kurultai. Therefore, in its Order, the UN International Court of Justice determined the role of the Mejlis in the
system of the exercise of the rights of Crimean Tatars as an indigenous people of Crimea to elect its own
representative institutions as well as the fact that it is different from public associations of Crimean Tatars.
It should be noted that in its Decision of April 26, 2016 the Court cited other provisions of previously
published human rights situation reports of the UN Office of the High Commissioner for Human Rights
(OHCHR) as evidence relevant to this case.
Also, according to Article 98 of the Order, the UN International Court of Justice considers that there is
an imminent risk that the acts, such as the ban on the Mejlis, could lead to irreparable prejudice to the rights
guaranteed by the 1965 International Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Therefore, the articles of the Order of the UN International Court of Justice expressly refute the
arguments presented both in the Court’s Decision of April 26, 2016 and in the Appellate Ruling of the RF
Supreme Court of September 29, 2016, regarding the following:
- allegedly, the Mejlis of the Crimean Tatar People has the appropriate legal attributes qualifying it as a
public association;
- allegedly, the ban imposed on the activities of the Mejlis as an “extremist organization” does not entail
a violation of the rights of the Crimean Tatar people to political, economic, social, and cultural development,
or of the people’s fundamental right to self-identity;
- allegedly, the argument to the effect that the contested judicial act is in violation of international law on
indigenous peoples is without merit.
Therefore, the Order of the UN International Court of Justice, issued as part of a special court hearing on
April 19, 2017 established the circumstances of relevance to this administrative case, regarding the
applicability of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination
to the activity of the Mejlis.
These circumstances regarding the applicability of the provisions of the International Convention to the
activity of the Mejlis undoubtedly existed as of February-September 2016, but had been unknown to me as the
petitioner and I could not have been reasonably aware of them because it was only in January-April 2017 that
the UN International Court of Justice evaluated the applicability of provisions of the International Convention
on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the Mejlis, which existed in 2016
and prior to that.
Members or representatives of the Mejlis did not initiate the hearing of the case by the UN International
Court of Justice in which the court decided it was necessary to evaluate such applicability. The Mejlis or its
members or representatives were not involved in the preparation of materials for this case in any capacity.
According to Paragraph 1 of Part 2 of Article 350 of the RF Administrative Procedure Code (hereinafter
the “RF APC”), the above-mentioned circumstances are grounds for reconsideration of judicial acts in
connection with newly discovered circumstances, particularly for reconsideration of the Court’s Decision of
April 26, 2016 that banned Mejlis as an extremist organization. According to Part 1 of Article 345 of the RF
APC, a legally binding judicial act may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances
exclusively by the court that issued it. According to Part 2 of Article 345 of the RF APC, judicial acts of an
appellate court may be reconsidered in connection with newly discovered circumstances by the appellate court
only if this appellate court modified the judicial act being contested or issued a new judicial act.
Therefore, since the time when the Order was issued, reconsideration of the Court’s Decision of April
26, 2016 under the RF APC in connection with newly discovered circumstances fell under the exclusive
jurisdiction of the Court, and I, as a member of the Mejlis, have no other opportunity to appeal it under
national legislation of the Russian Federation. Therefore, I, as a member of the Mejlis, have no other way to
draw the attention of the Russian Federation to the need to comply with the Order of the UN International
Court of Justice to lift the ban on the Mejlis.
At the time when the Mejlis was banned, I was a member of the Mejlis, i.e. I am individual who was not
personally involved in this administrative case but whose rights and duties as a member of the Mejlis were the
subject of the issue decided by the Court in this case. For this reason, I was authorized to file a petition in
connection with Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis in connection with newly
discovered circumstances pursuant to Part 1 of Article 346 of the RF APC.
I believe that the Court’s Decision of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016 has to be
reconsidered in connection with newly discovered (newly arisen) circumstances on the following grounds:
The Order of the UN International Court of Justice issued as part of a special court hearing on April 19, 2017
established circumstances of relevance to this administrative case regarding the applicability of the 1965
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the
Mejlis.
These circumstances regarding the applicability of the 1965 International Convention on the Elimination
of All Forms of Racial Discrimination to the activity of the Mejlis refute the position taken by the Court in its
Decision of April 26, 2016, which was upheld by the RF Supreme Court in its entirely, specifically:
- the Court mistakenly determined the status of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a “public
organization”;
- the Court mistakenly equated such social values as the fight against extremism with the rights of the
Crimean Tatar people to political, economic, social, and cultural development, or of the people’s fundamental
right to self-identity;
- the Court’s mistaken decision not to denounce the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People as a
gross and blatant, disproportionate violation of international standards and rights of indigenous peoples and
international standards recognized by the Russian Federation.
In light of the foregoing and guided by provisions of the RF APC, particularly its Articles 345 to 351, in
my petition filed in connection with newly discovered circumstances in Administrative Case No. 2a-3/2016
involving the ban of the Mejlis, I asked the Court to:
- grant this petition calling for reconsideration of the legally binding judicial act (Court’s Decision of
April 26, 2016) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered circumstances;
- reverse the legally binding judicial act (Court Decision of April 26, 2016) in Administrative Case No.
2a-3/2016 in connection with newly discovered circumstances.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I motioned for the court to request the following evidence from
the Russian Foreign Ministry: the official translation of the April 19, 2017 Order of the UN International
Court of Justice as part of the Application of the International Convention for the Suppression of the
Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All Forms of Racial
Discrimination (Ukraine v. Russian Federation), and the separate opinion on the Order issued by judge ad hoc
Leonid Skotnikov appointed by the Russian Federation.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I motioned to have the court request a certified copy of the text of
the September 29, 2016 Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases at the Supreme Court
of the Russian Federation in the case involving the ban of the Mejlis, if this certified copy is required for
purposes of examining my petition.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I motioned for the court to present a certified copy of the text of
the Decision of April 26, 2016 of the Court in Administrative Case No. 2a-3/2016 involving the ban of the
Mejlis, if this certified copy is required for purposes of examining my petition.
Because the Mejlis members face persecution in the territory under Russian jurisdiction, I am unable to
be safely present in the territory of the Crimean Peninsula, particularly in the city of Simferopol where the
Court has its seat and is conducting proceedings, which is why I am unable to present documents to the Court
or request them from the Court in person.
Due to the absence of postal service between mainland Ukraine and the Crimean Peninsula, I had the
text of the Petition and attachments to it delivered in person through the existing border crossing, after which
the text of the Petition and attachments to it were mail to the address of the Court through the local postal
service that currently operates in the territory of the Crimean Peninsula.
I mailed the following documents to the Court as part of the attachments to the Petition: a copy of my
Ukrainian citizen’s passport; a copy of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic
of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016; a copy of the Appellate Ruling of the judicial panel for
administrative cases at the Supreme Court of the Russian Federation of September 29, 2016, No. 127-APG16-
4;
Also, as part of the attachments to the Petition, I mailed to the Court a copy of the Order of April 19,
2017 of the UN International Court of Justice as part of the Application of the International Convention for
the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation) in the English language certified on July 12,
2017 by notary public V.T. Ustimenko of the Kyiv Municipal Notary District, which was previously (on July
6, 2017) certified in the prescribed manner by the Foreign Ministry of Ukraine, as well as a translation of this
Order into the Ukrainian language performed by translator L.V. Trembich and certified by notary public V.T.
Ustimenko of the Kyiv Municipal Notary District.
Also, as part of the attachments to the Petition, I mailed to the Court a copy of the Petition and copies of
the above-mentioned attachments to the Petition for the public authority of the Russian Federation in Crimea –
the Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea, as a party to the case proceedings.
In response to my Petition, on July 21, 2017 Judge N.A. Terentyeva of the Court issued a Decision
returning my Petition to me as the petitioner. Judge N.A. Terentyeva issued this Decision based on her
position to the effect that my Petition allegedly does not meet the requirements for petition calling for
reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly discovered circumstances under
Article 347 of the RF APC.
Judge N.A. Terentyeva substantiated this position by the fact that, allegedly, attachments to the Petition
did not include copies of judicial acts reconsideration of which I requested as well as copies of documents that
prove the newly discovered circumstances.
Judge N.A. Terentyeva substantiated this statement of hers in the decision by alleging that “the
photocopies of the Ruling of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea and the
Appellate Ruling of the Supreme Court of the Russian Federation do not meet the requirements of Part 2 of
Article 70 of the RF Code of Administrative Procedure applicable to written evidence because they are not
originals or duly certified copies and do not make it possible to verify the authenticity of said documents”.
Judge N.A. Terentyeva also substantiated her position by the fact that “the copy of the document based
on which the petition for reconsideration of the Ruling in connection with newly discovered circumstances
has been filed is not duly certified”, and went on to say that the “the notarized Ukrainian translation of the
Order of the UN International Court of Justice of April 19, 2017 does not constitute certification of the
authenticity of the document presented”.
At the same time, with her Decision of July 21, 2017, Judge N.A. Terentyeva disallowed the abovementioned
document discovery motions of mine filed pursuant to Article 45 of the RF APC, since allegedly I
failed to state in my petition that I “unable to obtain these documents on his own and enclose them with the
petition; neither has he enclosed with the petition any proof that the release of such documents to the
petitioner has been denied”.
Therefore, the position of Judge N.A. Terentyeva is based on a series of mutually exclusive judgments.
The Court is the very institution that issued the Decision of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-
3/2016 banning the Mejlis, and the Court is the very institution where the original and/original or certified
copy of this document is kept on file.
In disallowing my motion to have a Court-certified copy of the text of the Decision of April 26, 2016 in
Administrative Case No. 2a-3/2016 attached to my Petition, Judge N.A. Terentyeva (who in the context of the
same case examined my Petition to which I attached a photocopy of the Decision of April 26, 2016 in
Administrative Case No. 2a-3/2016, a certified copy of which I requested from the Court) unreasonably found
that it was allegedly impossible to verify the authenticity of this photocopy.
This position of the judge regarding a copy of the Decision of April 26, 2016 (issued by the same judge)
in Administrative Case No. 2a-3/2016 is obviously biased, unfair, and one-sided and, as such, conflicts with
the principles of administrative court proceedings reflected in Part 2 of Article 8, Article 9, and Parts 1-3 of
Article 14 of the RF APC, and is also in gross violation of the standards of Article 6 of the 1950 European
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and good practices of the
European Court of Human Rights.
This position also conflicts with specific provisions of the RF Administrative Procedure Code.
According to Part 3 of Article 347 of the RF APC, the following documents must be enclosed with a petition
calling for reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly discovered
circumstances:
1) a copy of the judicial act reconsideration of which is requested by the petitioner;
2) copies of documents proving the newly arisen or newly discovered circumstances;
3) a document proving that the other parties to the case have been sent copies of the petition and
documents that are not in their possession, and where such copies have not been sent to the other parties to the
case the petitioner must enclose copies of the petition and documents in the number corresponding to the
number of the other parties to the case;
4) a document proving the person’s authority to sign the petition as well as other documents listed in
Part 3 of Article 55 of this Code, if the petition is filed by a representative.
It is perfectly obvious from Articles 59 and 70 of the RC APC that the copy of the judicial act
reconsideration of which is requested by the petitioner and which is mentioned in Paragraph 1 of Part 3 of
Article 347 of the RF APC (in this case a copy of the Court’s Decision of April 26, 2016 in Administrative
Case No. 2a-3/2016 banning the Mejlis) is not a piece of evidence in these proceedings in connection with
newly discovered circumstances.
Accordingly, this copy of the judicial act is not subject to the requirements applicable to written
evidence in administration proceedings, which are established by Article 70 of the RF APC, particularly
requirements with respect to certification of document copies.
Article 347 itself does not contain any requirements whatsoever regarding any form of certification of
the judicial act reconsideration of which the petitioner has requested.
Moreover, Judge N.A. Terentyeva cited wrongful grounds for disallowing my motion for document
discovery under Article 45 of the RF APC.
Even if one were to presume as correct the erroneous opinion of Judge N.A. Terentyeva that the Court’s
Decision of April 26, 2016 in Administrative Case No. 2a-3/2016 is a “piece of evidence” in this case, the
above-mentioned grounds specified in the Decision of July 21, 2017, on which the judge disallowed my
motion to have the Court present a certified copy of the Decision of April 26, 2016 are not provided for in
Article 63 of the RF APC.
This is an indication of a biased and prejudiced stance adopted by Judge N.A. Terentyeva in this case.
It stands to mention that the Appellate Ruling of September 29, 2016 of the RF Supreme Court
mentioned by Judge N.A. Terentyeva, a copy of which I enclosed with the Petition, is altogether not the
judicial act reconsideration of which I requested in my Petition.
For this reason, the format of the copy of this document, which is outside the scope of the requirements
of Article 347 of the RF APC, cannot possibly affect the conformity of the Petition and its attachments to the
requirements of this article of the RF APC.
At the same time, Judge N.A. Terentyeva’s Decision (unsubstantiated by legislative provisions) to
disallow my petition to request this document from the RF Supreme Court under Article 45 of the RF APC
indicates that Judge N.A. Terentyeva has taken a biased and prejudiced stance in this case.
Therefore, the arguments presented in Judge N.A. Terentyeva’s statement to the effect that copies of the
Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea and the Appellate Ruling of the
RF Supreme Court as grounds for returning the Petition to the petitioner are totally baseless.
Equally baseless is Judge N.A. Terentyeva’s opinion to the effect that the copy of the document based
on which the petition for reconsideration of the Ruling in connection with newly discovered circumstances
has been filed is not duly certified.
It follows from the foregoing that the Order of the UN International Court of Justice is a document of
interstate proceedings under the Statute of the UN International Court of Justice and the International
Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Under these international treaties of the
Russian Federation, the right to participate in these proceedings and the relevant procedural rights are
available only to states and their authorized representatives, which I am not; only English and French are the
official languages of these proceedings.
Therefore, I had no practical opportunity whatsoever to receive from the UN International Court of
Justice a certified copy of the original Order or a certified copy of the Order translated into Russian,
Ukrainian, Crimean Tatar or any other language.
Under provisions of international law, the States that are parties to specific proceedings at the
International Court of Justice are obligated to translate the Order of the UN International Court of Justice into
the national (official) languages of the states other than English and French as part of due compliance with
this Order.
The Russian Federation is a party to these proceedings at the UN International Court of Justice as part of
which the Order of April 19, 2017 was issued. Therefore, the Russian authorities in general are responsible for
ensuring the timely translation of the Order into the Russian language and publishing it as a source of law.
Until the expiry of the three-month term from the effective date of said Order (i.e., until July 19, 2017),
which is established by the RF APC for submitting a petition for reconsideration of a judicial act in
connection with newly discovered circumstances, none of the Russian authorities reported having completed
the official translation of the Order of April 19, 2017 into the Russian language or published this translation.
Since Russian law does not specifically designate the agency authorized to translate acts of the UN
International Court of Justice into Russian, the petitioner had no practical or effective opportunity to contact
any Russian authority with this request.
The Russian Foreign Ministry ignored the written requests sent by the Mejlis in June 2017 about the
need to perform an official translation and publish the Order of April 19, 2017 of the UN International Court
of Justice.
Therefore, since the Russian Federation avoided its obligations to perform an official translation of the
Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice into the Russian language, and publish this
translation, I had no practical opportunity to have this Order certified in the Russian jurisdiction.
A copy of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice was certified based on
the original by the Foreign Ministry of Ukraine in the prescribed manner with the Ministry’s seal bearing the
coat of arms on July 6, 2017. This copy itself and, separately from it, the translation of the Order from English
to Ukrainian was performed by translator L.V. Trembich and certified by V.T. Ustimenko, a notary public in
the Kyiv Municipal Notary District, on July 12, 2017 with the use of the notary’s official seal.
According to provisions of the January 22, 1993 Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil,
Family and Criminal Cases, which is an international treaty binding on Ukraine and the Russian Federation in
its current version, “documents, which are issued or authorized by an organ or special entrusted person within
their competence, that conform to the established form and are confirmed with the official seal, must be
accepted on the territories of other Contracting Parties with any special authorization. Documents, which are
regarded as official on the territory of one Contracting Party, have the status of official documents on the
territories of other Contracting Parties”.
Therefore, Judge N.A. Terentyeva’s statement to the affect that, allegedly, the notarized Ukrainian
translation of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice does not constitute
certification of the authenticity of the document presented is baseless because the notary certified both the
authenticity of the Order presented and its translation.
According to Part 5 of Article 70 of the RF APC, written documents presented in court, which are partly
or entirely executed in a foreign language, must be accompanied by duly certified translations into the Russian
language. Meanwhile, according to Part 1 of Article 12, administrative judicial proceedings at federal courts
of general jurisdiction located in the territory of a republic that is part of the Russian Federation may also be
conducted in the official language of that republic. For this reason, under Russian law, the Court can conduct
these administrative proceedings in the Ukrainian and Crimean Tatar languages.
Moreover, under Parts 6, 7 [of Article 70] of the RF APC, a document received in a foreign state shall be
recognized as written evidence in court if its authenticity is not question and it has been legalized in the
prescribed manner. International official documents shall be recognized as written evidence in courts without
their legalization in the instances specified in the relevant international treaty of the Russian Federation.
In her Decision of July 21, 2017, Judge N.A. Terentyeva did not challenge the authenticity of the Order
of the UN International Court of Justice and did not prove that it was legalized through an undue process.
Moreover, official documents of the UN International Court of Justice do not require any special national
legalization under its Statute, Rules of Procedure and Practice.
The English version of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice is published,
inter alia, on the official website of the UN International Court of Justice via the link provided in my Petition.
The fact that the UN International Court of Justice issued this Order, much like the contents of its
operative part regarding the need to [lift the ban on] the Mejlis as repeatedly covered by the Russian mass
media and Russian-language mass media of other countries, is a universally known fact as of July 2017.
Therefore, Judge N.A. Terentyeva’s opinion to the effect that “the copy of the document based on which
the petition for reconsideration of the Ruling in connection with newly discovered circumstances has been
filed is not duly certified”, and went on to say that the “the notarized Ukrainian translation of the Order of the
UN International Court of Justice of April 19, 2017 does not constitute certification of the authenticity of the
document presented” not only conflicts with the principles of administrative judicial proceedings reflected in
Part 2 of Article 8, Article 9, Parts 1-3 of Article 14 of the RF APC, but also with the substance of Article 70
of the RF APC.
This position of Judge N.A. Terentyeva is also a form of refusal by an authorized official to comply with
the requirements contained in the April 19, 2017 Order of the UN International Court of Justice and is in
violation of the relevant provisions of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of
Racial Discrimination and the 1945 Statute of the UN International Court of Justice. This position is also in
gross violation of the standards of Article 6 of the 1950 European Convention for the Protection of Human
Rights and Fundamental Freedoms and good practices of the European Court of Human Rights.
Therefore, the Decision of July 21, 2017 of Judge N.A. Terentyeva of the Supreme Court of the
Republic of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016:
- incorrectly determined the circumstances of relevance to the administrative case;
- contains conflicts between conclusions presented in the Decision and the circumstances of the
administrative case;
- violates and misapplies provisions of substantive and procedural law.
According to Part 6 of Article 348 of the RF APC, a private complaint can be filed against a decision to
return a petition calling for reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly
discovered circumstances.
In light of the foregoing and guided by provisions of the RF APC, I hereby request:
- that you grant this private complaint against the Decision of July 21, 2017 of Judge N.A. Terentyeva of
the Supreme Court of the Republic of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016 and reverse this Decision
in its entirety;
- that you order the Supreme Court of the Republic of Crimea to accept my petition for reconsideration
of the legally binding judicial act (Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of
Crimea) in Administrative Case No. 2a-3/2016 in connection with newly discovered circumstances.
I would like to draw your attention to the fact that the RF APC does not contain detailed regulations
governing the submittal of a private complaint against a decision to return a petition calling for
reconsideration of a judicial act in connection with newly arisen or newly discovered circumstances.
Specifically, it does not establish the time frame or procedure for its submittal.
I received the Decision of July 21, 2017 of Judge N.A. Terentyeva of the Supreme Court of the Republic
of Crimea in Administrative Case No. 2a-3/2016 in the mail on August 12, 2017 in Kyiv. Beginning on July
21, 2017, nobody informed me about the Decision issued in response to my Petition by contacting me at the
phone number and email specified in my Petition. Also, my repeated calls to the contact phone numbers of the
Court did not yield any information about whether the Court received my Petition and about the results of its
review. Moreover, according to the postage receipt, this Decision was mailed to me only on July 31, 2017.
In light of the foregoing, I hereby request an extension of the time frame for submittal of this private
complaint if the court (in establishing the time frame for submittal of this complaint, which is not expressly
provided in the RF APC) establishes the time frame in such a way as to ensure that this complaint would reach
the court beyond this time frame.
Also, pursuant to Article 45 of the RF APC, I hereby motion for the court to request the following
evidence relating to this complaint from the Russian Foreign Ministry: the official translation of the Order of
April 19, 2017 of the UN International Court of Justice as part of the Application of the International
Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and of International Convention of the
Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian Federation), and the separate opinion
on the Order issued by judge ad hoc Leonid Skotnikov appointed by the Russian Federation.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I hereby motion to have the court request a certified copy of the
text of the Appellate Ruling of September 29, 2016 of the judicial panel for administrative cases at the
Supreme Court of the Russian Federation in the case involving the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar
People.
Pursuant to Article 45 of the RF APC, I hereby motion for the court to present a certified copy of the
text of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in Administrative Case
No. 2a-3/2016 involving the ban of the Mejlis of the Crimean Tatar People.
Attachments:
1. Copy of the Decision of April 26, 2016 of the Supreme Court of the Republic of Crimea in
Administrative Case No. 2a-3/2016 – 1 page.
2. Copy of the Appellate Ruling of the judicial panel for administrative cases at the Supreme Court of
the Russian Federation of September 29, 2016, No. 127-APG16-4 – 17 pages.
3. Copy of the Order of April 19, 2017 of the UN International Court of Justice as part of the
Application of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and of
International Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Ukraine v. Russian
Federation) – 108 pages.
4. Copy of the passport of Eskender Enverovich Bariev – 2 pages.
5. Original of E.E. Bariev’s petition of July 12, 2017 – 6 pages.
6. Certified copy of the Decision of July 21, 2017 of the Supreme Court of the Republic of Crimea – 3
pages.
7. Original of the Letter of July 24, 2017 of the Supreme Court of the Republic of Crimea – 1 page.
8. Proof of postage / service of July 31, 2017 – 1 page.
9. Receipt proving payment of stamp duty.
10. Document proving the authority of the representative.
11. A copy of this petition and the above-mentioned attachments hereto.
August _____, 2017 Eksender Bariev
Annex 924
Complaint dated 8 August 2017 by R.M. Ametov to Head of the Central Investigative Directorate
of the Investigative Committee of Russian in the Republic of Crimea
This document has been translated from its original language into English, an official language
of the Court, pursuant to Rules of the Court, Article 51.
Pursuant to Rules of the Court Article 51(3), Ukraine has translated only an extract of the
original document constituting this Annex. In further compliance with this Rule, Ukraine has
provided two certified copies of the full original-language document

􀀤􀁗􀁗􀁑􀀝􀀃􀀰􀁕􀀑􀀃􀀰􀀑􀀤􀀑􀀃􀀱􀁄􀁝􀁄􀁕􀁒􀁙􀀏􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀦􀁈􀁑􀁗􀁕􀁄􀁏􀀃􀀬􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃
􀀬􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀦􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀀃􀁌􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀩􀁕􀁒􀁐􀀝􀀃􀀵􀁈􀁉􀁄􀁗􀀃􀀰􀁌􀁇􀁄􀁗􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀤􀁐􀁈􀁗􀁒􀁙􀀃
􀀘􀀜􀀃􀀪􀁄􀁖􀁓􀁕􀁌􀁑􀁖􀁎􀁒􀁊􀁒􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀁙􀁌􀁏􀁏􀁄􀁊􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀸􀁎􀁕􀁄􀁜􀁌􀁑􀁎􀁄􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃
􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀦􀀲􀀰􀀳􀀯􀀤􀀬􀀱􀀷􀀃
􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁒􀁑􀁗􀁈􀁛􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀀦􀁄􀁖􀁈􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀓􀀔􀀗􀀗􀀔􀀚􀀓􀀓􀀗􀀃􀁌􀁑􀁌􀁗􀁌􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁆􀁒􀁑􀁑􀁈􀁆􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁘􀁕􀁇􀁈􀁕􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁜􀀃􀁅􀁕􀁒􀁗􀁋􀁈􀁕􀀏􀀃􀀵􀁈􀁖􀁋􀁄􀁗􀀃􀀰􀁌􀁇􀁄􀁗􀁒􀁙􀁌􀁆􀁋􀀃􀀤􀁐􀁈􀁗􀁒􀁙􀀏􀀃􀁒􀁑􀀃􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀚􀀃􀀬􀀃􀁖􀁘􀁅􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁇􀀃􀁄􀀃
􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁕􀁈􀁔􀁘􀁈􀁖􀁗􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁒􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁆􀁕􀁌􀁐􀁌􀁑􀁄􀁏􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀑􀀃􀀬􀀃􀁋􀁄􀁑􀁇􀁈􀁇􀀃􀁒􀁙􀁈􀁕􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁄􀁑􀀃􀁈􀁐􀁓􀁏􀁒􀁜􀁈􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃􀁇􀁘􀁕􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁑􀀃􀁄􀁘􀁇􀁌􀁈􀁑􀁆􀁈􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁈􀁑􀁗􀁕􀁄􀁏􀀃􀀬􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃
􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁈􀁙􀁌􀁇􀁈􀁑􀁆􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁌􀁊􀁑􀁈􀁇􀀃􀁕􀁈􀁆􀁈􀁌􀁓􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁈􀁐􀁓􀁏􀁒􀁜􀁈􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁄􀁇􀁐􀁌􀁑􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁈􀀃
􀁄􀁉􀁉􀁌􀁛􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁈􀁆􀁒􀁑􀁇􀀃􀁆􀁒􀁓􀁜􀀃􀁄􀁏􀁒􀁑􀁊􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁕􀁈􀁆􀁈􀁌􀁓􀁗􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀀏􀀃􀁖􀁓􀁈􀁆􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁏􀁏􀁜􀀃􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀚􀀑􀀃
􀀰􀁜􀀃􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁕􀁈􀁐􀁄􀁌􀁑􀁖􀀃􀁘􀁑􀁄􀁑􀁖􀁚􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁇􀁄􀁜􀀏􀀃􀀤􀁘􀁊􀁘􀁖􀁗􀀃􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀚􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀁋􀁄􀁓􀁓􀁈􀁑􀁈􀁇􀀃􀁅􀁈􀁉􀁒􀁕􀁈􀀑􀀃􀀶􀁈􀁈􀀏􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁈􀁛􀁄􀁐􀁓􀁏􀁈􀀏􀀃􀁐􀁜􀀃􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀕􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀙􀀃􀀋􀁈􀁑􀁆􀁏􀁒􀁖􀁈􀁇􀀌􀀑􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀁆􀁒􀁑􀁖􀁗􀁌􀁗􀁘􀁗􀁈􀁖􀀃􀁄􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁊􀁘􀁏􀁄􀁗􀁒􀁕􀁜􀀃􀁇􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀁖􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀬􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀦􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀁑􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁆􀁘􀁕􀁕􀁈􀁑􀁗􀁏􀁜􀀃􀁌􀁑􀀃􀁈􀁉􀁉􀁈􀁆􀁗􀀏􀀃􀁄􀁖􀀃􀁖􀁒􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁜􀀃􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀁖􀀃􀁋􀁄􀁙􀁈􀀃􀁅􀁈􀁈􀁑􀀃􀁏􀁈􀁉􀁗􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁒􀁘􀁗􀀃
􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀑􀀃􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀁌􀁖􀀃􀁄􀀃􀁙􀁌􀁒􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁒􀁉􀀃􀁐􀁜􀀃􀁕􀁌􀁊􀁋􀁗􀁖􀀃􀁄􀁖􀀃􀁄􀀃􀁙􀁌􀁆􀁗􀁌􀁐􀀑􀀃
􀀬􀁑􀀃􀁏􀁌􀁊􀁋􀁗􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁕􀁈􀁊􀁒􀁌􀁑􀁊􀀏􀀃
􀀃
􀀬􀀃􀀫􀀨􀀵􀀨􀀥􀀼􀀃􀀵􀀨􀀴􀀸􀀨􀀶􀀷􀀝􀀃
􀁄􀁑􀀃 􀁒􀁉􀁉􀁌􀁆􀁌􀁄􀁏􀀃 􀁌􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁌􀁑􀁗􀁒􀀃 􀁗􀁋􀁈􀀃 􀁇􀁈􀁏􀁄􀁜􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃 􀁐􀁜􀀃 􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃 􀁗􀁒􀀃 􀁉􀁄􀁐􀁌􀁏􀁌􀁄􀁕􀁌􀁝􀁈􀀃 􀁐􀁜􀁖􀁈􀁏􀁉􀀃 􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁆􀁄􀁖􀁈􀀃􀁐􀁄􀁗􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀁖􀀞􀀃
􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁈􀁇􀀃􀁄􀁅􀁒􀁘􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁒􀁘􀁗􀁆􀁒􀁐􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁕􀁈􀁙􀁌􀁈􀁚􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁌􀁖􀀃􀁆􀁒􀁐􀁓􀁏􀁄􀁌􀁑􀁗􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁐􀁄􀁑􀁑􀁈􀁕􀀃􀁄􀁑􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁌􀁑􀀃
􀁗􀁋􀁈􀀃􀁗􀁌􀁐􀁈􀀃􀁉􀁕􀁄􀁐􀁈􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁆􀁕􀁌􀁅􀁈􀁇􀀃􀁅􀁜􀀃􀁄􀁓􀁓􀁏􀁌􀁆􀁄􀁅􀁏􀁈􀀃􀁏􀁄􀁚􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀤􀁗􀁗􀁄􀁆􀁋􀁐􀁈􀁑􀁗􀀝􀀃
􀀦􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀀭􀁘􀁑􀁈􀀃􀀘􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀚􀀃
􀀦􀁒􀁓􀁜􀀃􀁒􀁉􀀃􀁓􀁈􀁗􀁌􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁇􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀀤􀁓􀁕􀁌􀁏􀀃􀀕􀀕􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀙􀀃
􀀃
􀀤􀁘􀁊􀁘􀁖􀁗􀀃􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀚􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀾􀀶􀁌􀁊􀁑􀁄􀁗􀁘􀁕􀁈􀁀􀀃 􀀃 􀀃 􀀵􀀑􀀰􀀑􀀃􀀤􀁐􀁈􀁗􀁒􀁙􀀃
􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀳􀀲􀀶􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀸􀁑􀁌􀁗􀁄􀁕􀁜􀀃􀀨􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀀃
􀀔􀀃􀀤􀀑􀀃􀀱􀁈􀁙􀁖􀁎􀁒􀁊􀁒􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀦􀁄􀁖􀁋􀁌􀁈􀁕􀂶􀁖􀀃􀁚􀁌􀁑􀁇􀁒􀁚􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀓􀀚􀀃
􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃􀀐􀀃
􀀶􀁈􀁕􀁌􀁄􀁏􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀚􀀓􀀔􀀕􀀖􀀓􀀃 􀀃 􀀧􀁒􀁆􀁘􀁐􀁈􀁑􀁗􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀔􀀕􀀛􀀕􀀜􀀃
􀀤􀁘􀁊􀁘􀁖􀁗􀀃􀀛􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀚􀀃 􀀃 􀀃 􀀗􀀝􀀘􀀓􀀃􀁓􀀑􀁐􀀑􀀃
􀀃
􀀦􀀤􀀶􀀫􀀃􀀵􀀨􀀦􀀨􀀬􀀳􀀷􀀃
􀀵􀁈􀁆􀁈􀁌􀁓􀁗􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀓􀀓􀀓􀀙􀀔􀀃 􀀃 􀀃 􀀶􀁋􀁌􀁉􀁗􀀝􀀃􀀓􀀓􀀓􀀚􀀛􀀃
􀀦􀁄􀁖􀁋􀁌􀁈􀁕􀀝􀀃􀀲􀁓􀁈􀁕􀁄􀁗􀁒􀁕􀀃􀀽􀀑􀀽􀀑􀀃􀀦􀁋􀁒􀁅􀁄􀁑􀁒􀁙􀁄􀀃
􀀵􀁈􀁆􀁈􀁌􀁓􀁗􀀃
􀀬􀁑􀁗􀁈􀁕􀁑􀁄􀁏􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀀃
􀀳􀁒􀁓􀁘􀁏􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃􀁕􀁒􀁘􀁅􀁏􀁈􀁖􀀃􀁌􀁑􀀃􀁆􀁄􀁖􀁋􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁐􀁄􀁌􀁏􀀃
􀀃
􀀵􀁈􀁆􀁈􀁌􀁓􀁗􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀛􀀖􀀜􀀙􀀕􀀃
􀀶􀁈􀁑􀁇􀁈􀁕􀀝􀀃􀀵􀀑􀀰􀀑􀀃􀀤􀀰􀀨􀀷􀀲􀀹􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀁓􀁒􀁖􀁗􀁄􀁏􀀃􀁌􀁗􀁈􀁐􀀃􀀱􀁒􀀑􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀔􀀖􀀛􀀖􀀜􀀙􀀕􀀃􀀛􀀃
􀀰􀁈􀁗􀁋􀁒􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁕􀁄􀁑􀁖􀁐􀁌􀁖􀁖􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁅􀁜􀀃􀁕􀁒􀁄􀁇􀀃
􀀺􀁈􀁌􀁊􀁋􀁗􀀏􀀃􀁊􀁕􀁄􀁐􀁖􀀝􀀃􀀖􀀓􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀝􀀃􀀰􀀑􀀤􀀑􀀃􀀱􀁄􀁝􀁄􀁕􀁒􀁙􀀏􀀃􀀫􀁈􀁄􀁇􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀦􀁈􀁑􀁗􀁕􀁄􀁏􀀃􀀬􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀧􀁌􀁕􀁈􀁆􀁗􀁒􀁕􀁄􀁗􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀬􀁑􀁙􀁈􀁖􀁗􀁌􀁊􀁄􀁗􀁌􀁙􀁈􀀃􀀦􀁒􀁐􀁐􀁌􀁗􀁗􀁈􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃
􀀵􀁘􀁖􀁖􀁌􀁄􀀃􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀶􀁄􀁏􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁗􀁄􀁐􀁓􀁖􀀝􀀃
􀀗􀀜􀀑􀀓􀀓􀀃􀁛􀀃􀀔􀀃 􀀃 􀀃 􀀠􀀃􀀵􀀸􀀥􀀃􀀗􀀜􀀑􀀓􀀓􀀃
􀀨􀁛􀁆􀁏􀀑􀀃􀀹􀀤􀀷􀀃 􀀃 􀀃 􀀠􀀃􀀵􀀸􀀥􀀃􀀗􀀜􀀑􀀓􀀓􀀃
􀀶􀁌􀁐􀁓􀁏􀁈􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀑􀀃􀀳􀁄􀁌􀁇􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀀃􀁖􀁗􀁄􀁐􀁓􀁖􀀑􀀃
􀀳􀁒􀁖􀁗􀁄􀁏􀀃􀁌􀁗􀁈􀁐􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁅􀁈􀀃􀁗􀁕􀁄􀁆􀁎􀁈􀁇􀀃􀁒􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁚􀁈􀁅􀁖􀁌􀁗􀁈􀀝􀀃􀁚􀁚􀁚􀀑􀁓􀁒􀁆􀁋􀁗􀁄􀀑􀁕􀁘􀀃􀁘􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁓􀁒􀁖􀁗􀁄􀁏􀀃􀀬􀀧􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀑􀀃
􀀦􀁏􀁄􀁌􀁐􀁖􀀃􀁆􀁄􀁑􀀃􀁅􀁈􀀃􀁓􀁕􀁈􀁖􀁈􀁑􀁗􀁈􀁇􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁌􀁑􀀃􀀙􀀃􀁐􀁒􀁑􀁗􀁋􀁖􀀑􀀃
􀀃
􀀷􀀲􀀷􀀤􀀯􀀝􀀃􀀃 􀀃 􀀠􀀃􀀵􀀸􀀥􀀃􀀗􀀜􀀑􀀓􀀓􀀃
􀀨􀁛􀁆􀁏􀀑􀀃􀀹􀀤􀀷􀀃 􀀃 􀀃 􀀠􀀃􀀵􀀸􀀥􀀃􀀗􀀜􀀑􀀓􀀓􀀃
􀀳􀀤􀀼􀀰􀀨􀀱􀀷􀀃􀀵􀀨􀀦􀀨􀀬􀀹􀀨􀀧􀀃
􀀦􀀤􀀶􀀫􀀝􀀃 􀀃 􀀃 􀀃 􀀠􀀃􀀵􀀸􀀥􀀃􀀘􀀓􀀑􀀓􀀓􀀃
􀀦􀀫􀀤􀀱􀀪􀀨􀀝􀀃 􀀃 􀀃 􀀠􀀃􀀵􀀸􀀥􀀃􀀔􀀑􀀓􀀓􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁕􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀝􀀃􀀓􀀓􀀓􀀓􀀖􀀓􀀛􀀖􀀔􀀜􀀓􀀘􀀓􀀓􀀓􀀔􀀃
􀀷􀁄􀁛􀁓􀁄􀁜􀁈􀁕􀀃􀁌􀁇􀁈􀁑􀁗􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁑􀁘􀁐􀁅􀁈􀁕􀀝􀀃􀀜􀀔􀀓􀀕􀀓􀀔􀀕􀀓􀀓􀀔􀀃
􀀃
􀀓􀀔􀀕􀀗􀀖􀀗􀀃􀀆􀀖􀀕􀀗􀀘􀀕􀀙􀀚􀀙􀀗􀀚􀀃
􀀩􀀱􀀝􀀃􀀛􀀚􀀔􀀓􀀓􀀓􀀓􀀔􀀓􀀓􀀗􀀜􀀗􀀙􀀕􀀜􀀃
􀀃
􀀷􀀤􀀻􀀤􀀷􀀬􀀲􀀱􀀃􀀶􀀼􀀶􀀷􀀨􀀰􀀝􀀃􀀪􀀨􀀱􀀨􀀵􀀤􀀯􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀃􀁉􀁒􀁕􀀃􀁙􀁈􀁕􀁌􀁉􀁌􀁆􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀝􀀃􀁚􀁚􀁚􀀑􀁑􀁄􀁏􀁒􀁊􀀑􀁕􀁘􀀃
􀀳􀀲􀀶􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀦􀀵􀀬􀀰􀀨􀀤􀀃􀀩􀁈􀁇􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃􀀶􀁗􀁄􀁗􀁈􀀃􀀸􀁑􀁌􀁗􀁄􀁕􀁜􀀃􀀨􀁑􀁗􀁈􀁕􀁓􀁕􀁌􀁖􀁈􀀃
􀀔􀀃􀀤􀀑􀀃􀀱􀁈􀁙􀁖􀁎􀁒􀁊􀁒􀀃􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀏􀀃􀀕􀀜􀀘􀀓􀀓􀀓􀀏􀀃􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃􀁒􀁉􀀃􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀃
􀀃 􀀃
􀀩􀁒􀁕􀁐􀀃􀀔􀀔􀀜􀀃
􀀱􀀲􀀷􀀬􀀦􀀨􀀃􀀲􀀩􀀃􀀶􀀨􀀵􀀹􀀬􀀦􀀨􀀃
􀀶􀁌􀁐􀁓􀁏􀁈􀀃􀀃 􀀻􀀃
􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃 􀂆􀀃
􀀃
􀀧􀁈􀁗􀁄􀁌􀁏􀁖􀀃􀁚􀁌􀁗􀁋􀁌􀁑􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁅􀁒􀁏􀁇􀀃􀁅􀁒􀁕􀁇􀁈􀁕􀀃􀁏􀁌􀁑􀁈􀀃􀁗􀁒􀀃􀁅􀁈􀀃􀁉􀁌􀁏􀁏􀁈􀁇􀀃􀁌􀁑􀀃􀁅􀁜􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁖􀁈􀁑􀁇􀁈􀁕􀀃
􀀃
􀀻􀀃􀀯􀁈􀁗􀁗􀁈􀁕􀁖􀀃 􀀃 􀂆􀀃􀀳􀁄􀁕􀁆􀁈􀁏􀁖􀀃􀀃 􀀃 􀂆􀀃􀀳􀁄􀁆􀁎􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃􀀃􀀃 􀂆􀀃􀀦􀁏􀁄􀁖􀁖􀀃􀀔􀀃􀁓􀁒􀁖􀁗􀁄􀁏􀀃􀁌􀁗􀁈􀁐􀁖􀀃
􀀻􀀃􀀵􀁈􀁊􀁌􀁖􀁗􀁈􀁕􀁈􀁇􀀃􀀃 􀂆􀀃􀀺􀁌􀁗􀁋􀀃􀁇􀁈􀁆􀁏􀁄􀁕􀁈􀁇􀀃􀁙􀁄􀁏􀁘􀁈􀀃 􀀃 􀂆􀀃􀀲􀁕􀁇􀁌􀁑􀁄􀁕􀁜􀀃
􀀃
􀀷􀁋􀁌􀁖􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁆􀁈􀀃􀁒􀁉􀀃􀁖􀁈􀁕􀁙􀁌􀁆􀁈􀀃􀁐􀁘􀁖􀁗􀀃􀁅􀁈􀀃􀁕􀁈􀁗􀁘􀁕􀁑􀁈􀁇􀀃􀁄􀁗􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁉􀁒􀁏􀁏􀁒􀁚􀁌􀁑􀁊􀀃􀁄􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃
􀀷􀁒􀀝􀀃􀀵􀀑􀀰􀀑􀀃􀀤􀁐􀁈􀁗􀁒􀁙􀀃
􀀤􀁇􀁇􀁕􀁈􀁖􀁖􀀝􀀃 􀀘􀀜􀀃 􀀪􀁄􀁖􀁓􀁕􀁌􀁑􀁖􀁎􀁒􀁊􀁒􀀃 􀀶􀁗􀁕􀁈􀁈􀁗􀀏􀀃 􀁙􀁌􀁏􀁏􀁄􀁊􀁈􀀃 􀁒􀁉􀀃 􀀸􀁎􀁕􀁄􀁜􀁌􀁑􀁎􀁄􀀏􀀃 􀀶􀁌􀁐􀁉􀁈􀁕􀁒􀁓􀁒􀁏􀀃 􀀧􀁌􀁖􀁗􀁕􀁌􀁆􀁗􀀏􀀃 􀀵􀁈􀁓􀁘􀁅􀁏􀁌􀁆􀀃 􀁒􀁉􀀃
􀀦􀁕􀁌􀁐􀁈􀁄􀀃
􀀕􀀜􀀘􀀓􀀕􀀖􀀃
􀀃􀀃
􀀳􀀲􀀶􀀷􀀃􀀲􀀩􀀃􀀵􀀸􀀶􀀶􀀬􀀤􀀃
􀀃􀀃
􀀩􀁈􀁅􀁕􀁘􀁄􀁕􀁜􀀃􀀕􀀗􀀏􀀃􀀕􀀓􀀔􀀛􀀃
􀀃􀀃

Document Long Title

Volume XXIII - Annexes 836-924

Order
23
Links