Traduction

Document Number
149-20121015-ORA-01-01-BI
Parent Document Number
149-20121015-ORA-01-00-BI
Bilingual Document File
Bilingual Content

Non corrigé Traduction

Uncorrected Translation

CR 2012/25 (traduction)

CR 2012/25 (translation)

Lundi 15 octobre 2012 à 10 heures

Monday 15 October 2012 at 10 a.m. - 2 -

10 The PRESIDENT: Please be seated. The sitting is open. The Court meets today to hear the

second round of oral argument of Burkina Faso. I now give the floor to
Professor Pellet, counsel

and advocate for Burkina Faso. Mr. Pellet, you have the floor.

Mr. PELLET: Thank you very much, Mr. President.

M ETHODOLOGY AND APPLICABLE LAW

1. Mr. President, Members of the Court, Professor Salmon ⎯ whom I shall not call an “old

1
friend” , since he has the spirit and vivacity of youth, but a very dear friend ⎯ JeanSalmon told

you when he broke off his address for the lunch break last Friday that “si nce you ha[d] been so

2
very well behaved, [they would] con tinue [their] story [that] afternoon” . This is a telltale

admission. Yes, Members of the Court, our oppo nents and friends have been telling you a story,

which is at times fascinating ⎯ since they are so gifted ⎯ and at other times moving, because

storytellers know how to appeal to the feelings of their audience. But like all stories, it is a fantasy,

and should no doubt have been preceded by the us ual warning whereby: “any resemblance to real

events” ⎯ and we should add “and to positive law” ⎯ “is purely coincidental”.

2. Unfortunately, after the enchantment, it is time to come back to reality and lex dura. Time

to realize that we are here before a court, which states the law with the consent of the Parties and to

the extent granted by that consent; a court whose task is not to review the undertakings of the

3
States, but to ensure that they are implemented ; whose task is not to redraw frontiers that it

finds ⎯ or that one of the Parties finds ⎯ more satisfying or more c onvenient or more attractive,

but to say where the frontiers lie, in accordance wi th the applicable law (which here Burkina and

Niger have defined exhaustively); whose task is not to achieve an “equitable solution”, which

would be appropriate in a maritime delimitation, but to base itself on (not only to “take into

Voir CR 2012/22, p. 2[7], para. 8 (Salmon).

CR 2012/23, p. 56, para. 6 (Salmon).
3
Interpretation of Peace Treaties with Bulgaria, Hungary and Romania, Second Phase, Advisory Opinion, I.C.J.
Reports 1950, p. 229; see alsoAcquisition of Polish Nationality, Advisory Opinion, 1923, P.C.I.J., SeriesB, No.7 ,
p. 20; Rights of Nationals of the United States of America in Morocco (France v. United States of America), Judgment,
I.C.J. Reports 1952, p. 196; South West Africa (Ethiopia v. South Africa), Second Phase, Judgment, I.C.J. Reports 1966,
p. 48, para. 91. - 3 -

11 consideration”, but to base itself on) the instruments designated as relevant ⎯ and only those

which are relevant ⎯ in order to (fully) resolve the frontier dispute between the Parties.

3. Therefore, we must, for example, distan ce ourselves from the myth of the “Temps béni

des colonies” [the good old colonial days] extolled by a popular French singer 4. Unfortunately,

there are not many “nice colonizers”, and France ⎯ I am the first to be sorry ⎯ was no exception.

And while some administrators on the ground we re no doubt concerned about the feelings and

interests of those who were known as the “natives”, the decisions taken in Paris or in Dakar (and it

was only there that the decisions that concern us could be taken) ⎯ those decisions were based

instead on what people believed there (in Paris and in Dakar) to be in the interests of the colonial

power in regions that were newly occupied and as yet little known. Those interests may have been

misunderstood, but ⎯ no matter what our friends on the other side say ⎯ they led the French

authorities to adopt frontiers that were often arbitrary and rough-hewn. And ours is no exception.

4. Mr.President, my colleagues and I are sorry to break the spell and to have to describe a

less poetic and idyllic reality than the one drea mt up by our opponents. Without any claim to

originality, we shall describe that reality according to the following plan:

⎯ first of all, I shall return to the questions of methodology and applicable law which have taken

up the majority of Niger’s arguments; I shall take the opportunity to give our replies to the

questions put by Judges Bennouna and Donoghue;

⎯ Professors Jean-Marc Thouvenin and Mathias Forteau will then share the task of explaining

both why the ⎯ tortuous ⎯ line claimed by Niger is in fact a work of fiction, and how the one

we propose is the only one that complies with th e principles applicable to the delimitation of

the disputed frontier, and this in turn for both the “Téra sector” and the “Say sector”;

⎯ finally, Mrs.SawadogoTapsoba, Co-Agent of Burkina Faso, will make a few concluding

remarks before reading out our final submissions.

4
Michel Sardou, Au temps des colonies; lyrics available at: http://www.lyricsmania.com/le_temps_
des_colonies_lyrics_michel_sardou.html. - 4 -

I. The subject of the dispute
12

(reply to Judge Donoghue)

[Slide 1: Judge Donoghue’s question]

5. Mr. President, at this very late stage in the proceedings, I do not believe it is necessary to

return in detail to the subject of the dispute brought before the Court. However, the question posed

by JudgeDonoghue last Friday provides me with an opportunity to clarify, usefully I think, one

particular aspect thereof.

6. In order to reply, I must return to a detail of terminology. In the French text ⎯ the only

authoritative text ⎯ of Article 2, paragraph 2, of the Special Agreement, the Parties ask the Court

to “donner acte . . . de leur entente”; the translation by the Registry reads “place on record the

Parties’ agreement”. As I said last week 5, with all due respect for the work of the Court’s

translators and interpreters, I am not entirely convinced by this translation and I think that

“understanding”, for example, would ha ve been a better translation for “entente” than the word

“agreement”.

7. That said, the question posed by Judge Donoghue is whether this “entente” is binding on

the Parties. Our reply is this ⎯ and I would also refer, if I may, to what I said on the subject last

Tuesday 6: it will be when the Court has placed it on record. The reasons for this reply (which is

based first of all on the very terms of that provision in the Special Agreement) are the following:

(1) we find it most regrettable ⎯ and I say this very solemnly on behalf of Burkina Faso ⎯ that the

Agent of the Republic of Niger has affirmed that his country “has ratified” (“ratified”,

Mr. President)

“the exchange of Notes between Nige r and Burkina Faso of 29October and

2 November 2009 . . . in accordance with Articl7e of the Agreement of
28 March 1987, which provides:

‘The result of the demarcation wo rks shall be embodied in a legal
instrument, which shall be submitted for signature and ratification by the
two Contracting Parties’.” ;7

5CR 2012/21, p. 27, para. 6 (Pellet).
6
Ibid., pp. 29-30, paras. 9-10 (Pellet).
7CR 2012/22, p. 13, para. 14 (Bazoum); emphasis added. - 5 -

13 and counsel for Niger added: “the process of ratifying that agreement has been concluded in

Niger” 8; Niger has not provided any evidence to support its claim in this regard ; in any event,

for its part, Burkina has not ratified this exchange of letters, which has not been registered by

either of the Parties with the United Nations ;

(2) if this exchange of letters constitutes a treaty within the meaning of international law, subject to

ratification under Article7 of the 1987Agreemen t, as the Agent of Nige r asserts, then it has

not, in any event, been “officially recognized” under international law, to use Niger’s phrase in

respect of the consensual line of 1988 and the political compromise of 1991 9; it has indeed not

been ratified by both States; consequently, pursu ing this line of reasoning, it remains legally

non-binding between the Parties;

(3)it is precisely because Niger, in cases such as this, considers itself not to be bound by

incomplete agreements 10 ⎯ and in strictly legal terms it is not wrong ⎯ that the authorities of

Burkina requested that paragraph 2 of Article 2 should be inserted in the Special Agreement;

11
(4)and furthermore, as I recalled in my pleading last Tuesday , the Parties’ “entente” ⎯ the

understanding ⎯ constituted by the exchange of letters of 29 October and 2 November 2009 is

subsequent to the conclusion of the Special Agreem ent and will only derive binding force from

your judgment, Members of the Court.

8. It is only once this “entente” ⎯ this understanding ⎯ has been placed on record in that

judgment that the frontier dispute submitted to the Court by the Parties will be completely resolved.

I hope, Judge Donoghue, that I have answered your question clearly.

[End of slide 1]

II. The applicable law

9. Mr. President, a few words now on the applicable law — and I do indeed mean “the law”.

14 [Slide 2: Comparison between the Benin/Niger and Burkina Faso/Niger Special Agreements]

8CR 2012/22, p. 24, para. 3 (Salmon); emphasis added.
9
CMN, p. 15, para. 1.0; p. 47, para. 1.2.2; pp. 54-56, paras. 1.2.19-1.2.23.
10
See in particular CR 2012/22, p. 32, para. 20 (Salmon); pp. 43-44, paras. 29-30 (Kamto).
11CR 2012/21, pp. 29-30, paras. 7-9 (Pellet). - 6 -

10. Members of the Court, I am not telling you anything new when I recall that this is very

clearly defined by Article6 of the Special Agreemen t of 24February2009. It is a fairly unusual

provision — firstly, because it exists (a number of special agreements have no equivalent clause —

for example, that adopted by Burkina and Mali in 1983, which contains but a passing reference to

the uti possidetis principle in its Preamble 1); and secondly, because when a special agreement

contains such a clause, that clause is usually very general. Such is the case with the 2002 Special

Agreement in the Benin/Niger case, under the terms of which:

“The rules and principles of international law applicable to the dispute are those
set out in Article38, paragraph1, of the St atute of the International Court of Justice,
including the principle of State succession to the boundaries inherited from

colonization, that is to say, the intangibility of those boundaries.”

11. The wording of Article 6 of the 2009 Speci al Agreement is very similar to that which I

have just read out, except for two differences. The first — the equation between succession to the

colonial boundaries and their “intangibility” — appears to me to be fairly trivial. Not the second.

The reference to the Agreement of 28 March 1987 between Burkina and Niger is, on the contrary,

crucial.

[End of slide 2. Slide 3: Articles 1 and 2 of the Agreement of 28 March 1987]

12. It is not a slight difference: throu gh its silence, the Special Agreement in the Burkina

Faso/Republic of Mali case referred back to general internati onal law; the Special Agreement in

the Benin/Niger case did not go very much further: the rules and principles of international law in

Article38 and the uti possidetis juris represent no great commitment. However, the reference to

the 1987 Agreement is another matter altogether, and it is far more restrictive:

⎯ the frontier between the two States is that described in the 1927 Arrêté, as clarified by its

Erratum — that and no other;

⎯ it being understood that it is only “[s]hould the Arrêté and Erratum not suffice [that] the course

shall be that shown on the 1:200,000-scale map of the Institut Géographique National de

France, 1960 edition, and/or any othe r relevant document accepted by joint agreement of the

Parties”.

12
http://www.icj-cij.org/docket/files/69/10664.pdf. - 7 -

This, Members of the Court, is the law, the lex specialis, which is binding on the Parties and

likewise on the Court.

15 13. Well, Mr. President, I can already see — or at least guess at — the indignant reactions of

13
my opponents and friends; I can hear their imprecati ons: “fetishistic... view of the [text]” !

“Freudian obsession” 14! “Passion for protocol” 15! “It regards the Erratum... as sacred” 1! No,

no! I am simply reading the provisions of a treaty adopted freely and knowingly by the Parties and

which has the force of law between them.

14. And I would add that, if there is any fetishism, our opponents are just as guilty of it.

They are clearly not fussy about formality: they admit with good grace that “[t]hose boundaries

were in reality de facto boundaries, only rarely laid down in texts” 17and that, in the region with

which we are concerned, no text of any legal valu e has ever defined the boundaries of the colonial

18
districts as between the heads of those same districts , even though those individuals had no power

to delimit the inter-colonial boundaries (indeed, they did not even have final responsibility for

intra-colonial delimitation); and they accept without any particular scruples that sketch-maps

which are undated and of uncertain provenance ma y constitute admissible and decisive evidence.

Their obsession, however, lies elsewhere — and in particular in the 1986 Judgment of the Chamber

of the Court in the case concerning the Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali) , which

they recite as if it were a breviary!

15. Mr.President, I have the greatest resp ect— affection almost!— for that founding

Judgment, which I myself cited on a number of oc casions last week— and Burkina Faso most

certainly has no complaints in that regard, as recalled by our Agent last Monday 19. However, it

must be referred to judiciously, while keeping in mind the (sizeable) difference that exists between

13
CR 2012/22, p. 36, para. 9 (Kamto).
14
Ibid., p. 31, para. 20 (Salmon).
1CR 2012/24, p. 38, para. 19 (Klein).

1CR2012/22, p.26, para.7 (Salmon), a nd p.36, para.9 (Kamto); CR2012/23, p.15, para.12 (Salmon). See
also CR 2012/23, p. 14, para. 10 (Salmon), or CR 2012/24, p. 37, para. 19 (Klein).

1CR 2012/22, p. 23, para.23 (Tankoano).

1See, for example, CR2012/24, p.11 , para.10 (Salmon) [Gar nier/Lichtenberger “agreement” concerning the
installation of the Vibourié marker]; CR2012/24, p.14, para. 15, and p. 18, para. 18 (Salmon) [Roser/Boyer
“agreement”].

1CR 2012/19, p. 13, para. 2 (Bougouma). - 8 -

the two Special Agreements: that of 1983 did not re fer to an agreement betw een the Parties. Our

Special Agreement, that of 24 February 2009, does so ; and this is a formal agreement, not a mere

16 “understanding” of uncertain legal significance, but a treaty which expressly states on the basis of

which instruments the frontier should be determined.

16. On the other hand, of course, whenever th e special law which the Parties have adopted is

not relevant for settling the present dispute, and thus does not lead to the exclusion of some of the

rules which, in the absence of an agreement, were applied by the Chamber in 1986, there is nothing

to prevent — and indeed everything to recommend — reference to the Judgment of the Chamber.

This is particularly true in respect of the uti possidetis principle, on which my friend Maurice

Kamto delivered an excellent speech— excellent, but far too abstract. Indeed, he failed to take

account of the fact that, in our case, it must be applied while taking full account of the Special

Agreement; of the reference in the latter to the 1987 Agreement; and of the exclusive role which

that agreement accords, on the one hand, to the 1927 Arrêté and its Erratum, and on the other, in

the alternative, to the 1960 IGN France map. That is the applicable law, and that above all else .

17. Moreover, and with this (important) provi so, we have no complaints about the masterful
20
presentation delivered by Professor Kamto on the general uti possidetis principle — it is the way

he seeks to apply it to the present case which is the source of our misgivings. And, in particular,

his uncompromising — might we say formalistic? — view of the critical date. He wants a single

critical date, and we have to choose — or, rather, he proclaims that the only critical date to be taken

into account is the dates of independence: 3-5 August1960 (let us not quibble over a couple of

days which, in any case, are not important — to our case, at least) 21.

18. Mr. President, I myself am not in the least bit fetishistic — at any rate, not so far as the

critical date is concerned. And I am more than ready to accept that the critical date for the

application of the uti possidetis principle in our case is August 1960. However, this is of very little

practical importance — and for at least two reasons:

20
CR 2012/22, pp. 33-35, paras. 2-5.
21
See ibid., p. 37, para. 11. - 9 -

17 ⎯ firstly, the notion of a critical date is not unequi vocal: it is, of course, used to determine the

date for the application of the uti possidetis principle, but it is also relevant for establishing the

22
date on which a dispute crystallized ;

⎯ secondly, and more generally, the term serves, in practice, to identify any date where pause

must be taken in order to assess the status quo (be this territorial or otherwise).

19. Such was the approach of the Chamber of the Court in the Burkina Faso/Republic of

Mali case. The Chamber began by explaining that a first critical date was the dates of

independence, on which is fixed, to use its right ly celebrated expression (which was also recalled

23 24
by Maurice Kamto ), the “photograph of the territory” which constitutes the “colonial heritage” .

But as my dear opponent also recalled, “the uti possidetis... settles the question of the date on

which the colonial heritage should be consider ed, but not necessarily the issue of the precise

content of that colonial heritage” 2. And that is why the 1986 Chamber had to go back in time in

order to determine that “content” — i.e., the c ourse of the frontier; it found that the Law of 1947

reconstituted Upper Volta within its 1932 boundaries, which were not modified subsequently;

accordingly,

“the Chamber’s task in this case is to indi cate the line of the frontier inherited by both
States from the colonizers on their accession to independence . . . [T]his task amounts

to ascertaining and defining the lines whic h formed the administrative boundaries of
the colony of Upper Volta on 31December1932.” ( Frontier Dispute (Burkina
Faso/Republic of Mali), Judgment, I.C.J. Reports 1986, p. 632, para. 148.)

20. The same applies to our case: 1960 relate s back to 1947, which relates back to 1932.

However, we have to go a little further back in time, since 1987 (by virtue of the Parties’

Agreement of 28 March) in fact “bestrides” — so to speak — this entire period, and refers directly

to the 1927 Erratum, while fast-forwarding to the 1960 map should that Erratum not suffice.

[End of slide 3]

22
See, for example: Territorial and Maritime Dispute between Nicaragua and Honduras in the Caribbean Sea
(Nicaragua v. Honduras), Judgment, I.C.J. Reports 2007 (II), p. 698, para. 117; see also Sovereignty over Pulau Ligitan
and Pulau Sipadan (Indonesia/Malaysia), Judgment, I.C.J. Reports 2002 , p.682, para.135; Sovereignty over Pedra
Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore), Judgm ent, I.C.J.Reports2008,
pp. 27-28, paras. 32-36.
23
CR 2012/22, p. 37, para. 12 (Kamto).
24
Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali), Judgment, I.C.J. Reports 1986, p. 568, para. 30.
25CR 2012/22, p. 37, para. [17] (Kamto). - 10 -

18 21. Mr.President, the methodology to be follo wed in the present case is fixed in the same

way.

III. Questions of method

22. The house of cards constructed by Niger ⎯ the “story” which its counsel have

invented ⎯ is summed up as follows by Professor Salmon: after asserting that “the 1927 texts” (he

is referring to the Arrêté and its Erratum) are only “one piece of evidence of the frontier line,

among others”, he adds:

“Upstream of the 1927texts, Niger recalls that those texts were adopted

pursuant to the Decree of the President of the Republic of 28 December 1926 . . . and,
therefore, that their only possible purpose can be to give effect to the reorganizations
of cercles and cantons for which that Decree provides. It believes that it is therefore

reasonable to examine the preparatory acts carried out by the two colonies concerned
in order to prepare the implementing arrêtés.

Downstream, it is necessary to consider how the 1927 texts were applied on the
26
ground by the colonial authorities in order to remedy their insufficiency.”

23. Were it not for the sincere respect that I have for Professor Salmon, I would say that he is

barking up entirely the wrong tree. And I have to say that I find it hard to see why you would find

the intellectual complexity of the edifice dreamt up by our opponents “more appealing” ⎯ those

are his words ⎯ than solving an equation, which the Par ties have submitted to you, in which there

27
are indeed “no unknowns” . Why complicate matters when they can be perfectly simple? Even

before this Court, problems are sometimes presented in simple terms ⎯ I am thinking, for example,

28
of the case of the Aouzou strip , of which certain aspects of today’s case are reminiscent: as in

that case, we have one instrument, the 1927E rratum, with which the frontier line must be

compatible; it is sufficient to apply it ⎯ even, where necessary, to interpret it; to interpret it, not

to betray it, even though, all too often, “to interpret is to betray” ⎯ apologies to our excellent

19 interpreters! ⎯ traduttore, traditore. And when it is found not to suffice ⎯ not to suffice, rather

than not to satisfy ⎯ it is necessary to refer to the IGN France map of 1960. All of this ⎯ no

doubt because it is too simple ⎯ arouses the indignation of our opponents.

2CR 2012/22, p. 28, para. 12 (Salmon).
27
Ibid., p. 31, para. 19 (Salmon).
2See Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad), Judgment, I.C.J. Reports 1994, p. 6; see, in particular,
p. 25, para. 51. - 11 -

A. The alleged imperfection of the Erratum

[Slide 4: The course of the frontier]

24. First sign of indignation ⎯ and first error: the text of the Erratum is said to be

29
“imperfect, imprecise, incomplete on cer tain points and erroneous on others” . Niger sees

evidence of this in the fact that, as soon as it was enacted, “there were [supposedly] many

complaints within the two colonies over the uncertainties in connection with the territorial

30
boundary” . We are reaching the heart of the story, Mr . President: oh yes, the line in the Erratum

gave rise to protests, including, and indeed in particular, on the part of the administrators of Dori

31
cercle (as ProfessorKlein has repeated ⎯ but what difference does that make?). However,

without exception, none of these protests concerned the existence and mandatory nature of the line,

and very few referred to its lack of clarity. On the contrary, as we have shown 32, the local

administrators criticize a line which they understa nd and with which they are perfectly familiar!

Just one example, Mr.President: in 1929, Taillebourg, the Commander of Dori cercle , goes to

great lengths to obtain a modification to the Erratum; “I realize”, he writes, in particular to his

counterpart in Tillabéry (but he conducts a very extensive campaign!), “I realize that my request

has a weak foundation , and I am only making it because of the increasing difficulties which the

prescribed boundaries, now that they are being rigorously observed, are causing in Dori cercle” 33.

25. Similarly, our friends on the other side of the Bar ⎯ and foremost among them the Agent

of Niger himself ⎯ have asserted many times that, as soon as the two countries gained

independence, their leaders “made numerous efforts to identify the precise line of the frontier” 34.
20

With all due respect, that is not quite right, Mr. President: the two countries did not seek to identify

their common frontier (at least, if we regard “identify” as a synonym of “delimit”); they

29CR2012/22, p.28, para.11 (Salmon); see also CR2012/ 22, p.31, para.20 (Salmon); CR2012/22, p.39,
para. 16 (Kamto); CR 2012/23, p. 27, B (Klein); p. 45, para. 31 (Kamto); p.54, para. 4 (Salmon); CR 2012/24, p. 16,
para. 15 (Salmon).

30CR2012/22, p.11, para.8 (Bazoum); see also CR2012/ 22, p.39, para.16 (Kamto); CR2012/23, pp.28-29,
paras. 9-10 (Klein).

31CR 2012/23, p. 26, para. 7, or pp. 28-29, para. 9 (Klein).

32See CR2012/19, p. 2, par. 5, and CMBF, pp2. 9-37, para. .26-1.39, in particular. 3-36,
paras. 1.29-1.36.

33Letter No.418 from the Commander of Dori cercle to the Commander of Tillabéry cercle dated
19 August 1929, MN, Ann. C 27, p. 2; see also his letter of 9 August 1929, MN, Ann. C 24, p. 3.
34
CR 2012/22, p. 12, para. 10 (Bazoum); see also CR 2012/23, p. 33, para. 15 (Klein). - 12 -

immediately endeavoured to demarcate it on the ground, to mark it out on the basis of the Erratum.

That was the case from 1964 onwards; it is what they attempted to do in the 1980s; and it was

with a view to demarcating the frontier that they concluded the Agreement of 28 March 1987. And

not without some success (even though the solution which was adopted still needs to be invested

with the authority of res judicata): as I demonstrated last week 35, it was by relying on the Erratum

(with the exception of one instance where it did not suffice, that inadequacy being overcome in

accordance with the provisions of the 1987Agreemen t) that the two sectors of the frontier which

are the subject of the agreement ⎯ the understanding ⎯ which is referred to in Article2,

paragraph2, of the Special Agreement were mark ed out. Moreover, the consensual line, which

was adopted at the fourth meeting of the Joint Technical Commission on Demarcation, in

36
September 1988 , is based almost exclusively on the 1927 Erratum; the “almost” being explained

by the fact that the 1960 IGN France map was consulted to determine the course of the frontier in a

segment situated in the sector running from Bos sébangou to the intersection of the Sirba with the

Say parallel 37 ⎯ also in accordance with the provisions of the 1987 Agreement.

26. Admittedly, not having been the subject of a formal treaty, this consensual line is not

binding on Niger 38in the manner of one that derives fro m a conventional text. The matter is

settled. However, as the Chamber of the Court made clear in the Gulf of Fonseca case, although

“[n]o account could be taken by the Cham ber of any negotiating concessions which

might have been made as to the position of the limit . . . the Chamber is entitled to take
account of the shared view in 1881 and 1884 of the Parties as to the basis and extent
of their dispute” ( Land, Island and Maritime Frontier Dispute

(ElSalvador/Honduras: Nicaragua interven ing), Judgment, I.C.J.Reports1992,
p. 406, para. 73; emphasis added).

21 “The significant aspect of the [in our case, 1987 and 1988] negotiations is...
the shared view of the Parties as to th e basis and extent of their dispute.” ( Ibid.,
p. 407, para. 76.)

In any event, although the consensus on the 1988 line admittedly resulted from the consultation

between the two countries’ experts, the line itself is merely the consequence of the straightforward

3See CR 2012/19, p. 65, para. 49 (Pellet).
36
Report of the fourth meeting of the Joint Technical Commission on Demarcation of the Niger-Burkina Frontier,
Niamey, 26-28 September 1988, 28 September 1988, MBF, Ann. 81; see also MBF, cartographic Ann. 15.
37
See MBF, p. 155, para. 4.142.
3See CR 2012/22, p. 44, para. 31 (Kamto). - 13 -

application of the 1987Agreement. I would note , moreover, that this consensual line was not,

strictly speaking, the result of “negotiations”, as our opponents have repeated at length; that is to

say, it was not the result of a bid to seek a new solu tion which would be acceptable to the Parties.

The experts in the Joint Commission were bound by the delimitation “as described” by the

1927 Erratum, and could not depart from it.

B. The Erratum’s inadequacies and the 1960 map

[End of slide 4. Slide 5: Reply to Judge Bennouna’s question]

27. Members of the Court, the Erratum is not incomplete and only very marginally does not

suffice. When ⎯ exceptionally ⎯ that is the case, reference must be made to the 1:200,000-scale

IGN France map of 1960. And that brings me to our reply to JudgeBennouna’s question. That

question is twofold.

28. We must first explain “to what extent ” we agree “to refer to the 1960IGNmap to

establish the course of the frontier” between the Parti es. The answer is, in fact, to be found in the

Agreement of 28 March 1987 and, in particular, Artic le 2 thereof: reference may only be made to

the map if the Arrêté, as clarified by its Erratum, does not suffice; and, in the absence of any other

document accepted by joint agreement of the Parties, first, reference must be made to it and,

second, reference may be made to it alone. This is not fetishism, Mr. President, it is not formalism,

it is not “Freudian”; it is quite simply what is stated in the 1987 text, to which the Special

Agreement refers.

29. But beware: it is not permitted to reverse the order of the factors and take the map as a

starting point, a step which our opponents quite blithely do not hesitate to take. Thus

Professor Salmon, after appearing to admit that the map has been granted “the status of subsidiary

title”, goes on unwaveringly to explain that “Niger considered it legitimate to rely on this

subsidiary source” 39. And my esteemed opponent goes even further ⎯ much further: after

22 admitting that Niger was, therefore, “rely[ing] on” the 1960map, he explains that “Niger has

scrupulously adhered to” its policy of only deviating “ from the IGN line for reasons” based on the

existence “of a colonial marker which was unknown to the drafters of the map”, of an alleged

39
CR 2012/23, p. 55, para. 5 (Salmon); emphasis added. - 14 -

“agreement which was reached after independen ce”, of “information dating from the colonial

period” and for a “number of reasons” ⎯ which he does not elucidate ⎯ in the Say sector 40. No

lengthy comments are necessary; I think it is sufficient for me to point out that:

⎯ no, it is not the 1960 map that must be “rel[ied] on”, but the 1927 Erratum; and

⎯ no, it is not permitted, should that text not suffi ce, to substitute the line shown on the map with

an improbable mishmash of more or less formal colonial documents (generally less rather than

more so, by the way).

If you will permit this bad play on words, Mr. Presi dent (which, incidentally, I am not sure can be

translated into English): the map (carte) appears on a menu imposed by the 1987Agreement ⎯

whether it is appetizing or not is irrelevant; Niger wishes, for its part, to choose the map (à la

carte) in order to satisfy its culinary preferences. It may not do so.

30. Moreover, this is not quite the end of the matter ⎯ as I am quite willing to concede ⎯

since it is still necessary to determine exactly when the reference text does not suffice. Here too, it

seems to me that the answer lies in th e text: it is necessary for the Erratum not to suffice for the

purposes of drawing the frontier line. My friend Professor Pierre Klein has gone to a great deal of

41
trouble to show that the Erratum as a whole suffers from this defect of inadequacy , and has

denounced “the utter frivolity” of Burkina’s position 42 and the presumptuousness of its counsel

who, in splendid isolation, are, he says, obstina tely persisting in denying the obscurity of the

Erratum 4. Yet we are not postulating anything, Mr. President; this is a technical issue, and we are

merely noting that the experts of the two Parties believed, in 1988, that it was perfectly possible to

take the Erratum as the basis for the delimitation, even if it meant falling back on the map in those

cases where that text did not describe the frontier adequately; and in the only instance where the

23 map was unable to compensate for the Erratum, because a name that it mentioned did not appear on

that map, the Joint Commission, in accordance with the letter and spirit of Article2 of the

4CR 2012/23, p. 56, para. 6 (Salmon); emphasis added.
41
See CR 2012/23, pp. 21-34 (Klein).
42
Ibid., p. 21, para. 1 (Klein).
4See, in particular, ibid., p. 22, paras. 2 and 3; or pp. 32-33, para. 15 (Klein). - 15 -

1987Agreement, gave precedence to the Erratum ov er the map by interpreting the text of that

44
instrument .

[End of slide 5. Slide 6: The 1927 Erratum and the 1960 map]

31. Mr President, Judge Bennouna’s question also asks “for which section(s) . . . do each of

the Parties agree to refer to the 1960IGN map to establish the course of the frontier between

them”. The diagram which is now being shown on the screen illustrates Burkina’s position on this

point. The green line is compatible with both the description of the line in the Erratum and the line

shown on the map; the red line represents the lin e described in the Erratum when the line shown

on the map does not coincide with it, and the yellow line ⎯ which is not very easy to make out on

the screen ⎯ represents the line shown on the map when the Erratum does not suffice.

Professors Thouvenin and Forteau will elaborate on these segments of the frontier and explain the

reasons which led the technical experts to think that, in these rare cases (only one as far as we are

concerned), the Erratum did not suffice (I am refe rring to the short segment that I mentioned a

45
moment ago , which is situated in the sector running from Bossébangou to the intersection of the

Sirba with the Say parallel).

32. I hope that I have replied to Judge Be nnouna’s satisfaction, but, in accordance with your

invitation, Mr. President, we reserve the right to supplement this answer by 24 October.

[End of slide 6. Slide 7: Article 2 of the Decree of 28 December 1926]

C. The title and the effectivités

33. Before concluding, Mr. President, I should like, with your permission, to address a final

point which still ⎯ deeply ⎯ divides the Parties in respect of the method to be adopted for the

delimitation in our case ⎯ not in the abstract, and not in the name of lofty principles, but in the

circumstances of our case, which are quite particular. I refer to the relationship between the title

and the effectivités, and the strange idea that our friends on the other side of the Bar have formed of

it. That relationship should, in this case, be appr aised in the light of the relationship that exists

44
See CR 2012/19, pp. 34-35, paras. 20-22 (Pellet).
4See para. 25 above. - 16 -

24 between the Erratum and the Decree of the President of the French Republic of 28 December 1926,

and the conclusions that our opponents draw ⎯ or do not draw ⎯ from it.

34. While listening to them last week, I was st ruck by Niger’s waning interest in this text,

which is nonetheless extremely important ⎯ it is true that, generally speaking, Niger is not very

keen on texts; it prefers “practice”, which is less palpable from a legal point of view. Admittedly,

Professor Salmon affirmed in passing, in his last address, that the decree of 1986 was “[t]he basic

document which must never be overlooked” 46. However, apart from Professor Tankoano’s

historical reminders 47, only Jean Salmon devoted a few brief words to it in his pleading on what he

48
terms the “hypothesis of the artificial and arbitrary nature of the colonial frontier” .

49
35. I shall not go back over the fact that this is not a “hypothesis”, but an observation ⎯

and an observation that is hardly surprising, considering

⎯ the era (the French arrived late in the region and “pacified” it ⎯ a word that was politically

correct at the time ⎯ even later);

⎯ the geography (the region was far from the “centre” of FWA and, whatever our opponents may

say 50, it was sparsely populated ; and it is rather inhospitable ); 52

53
⎯ in a nutshell, the scant knowledge of the colonial authorities ; and their conduct, which was

decidedly less philanthropic than that ascribed to them by Niger 5.

25 36. Returning more specifically to Ar ticle 2 of the Decree of 28December1926,

Professor Salmon essentially makes two statements in this regard, both of which, I am afraid to say,

I believe to be incorrect:

4CR 2012/23, p. 53, para. 3 (Salmon).

4CR 2012/22, p. 21, para. 19 and p. 23, para. 24 (Mr. Tanko ano); see also CR 2012/23, p. 55, para. 4 (Salmon),
and CR 2012/24 p. 24, para. 3 (Klein).

4CR 2012/23, p. 50, paras. 6 and 7 (Salmon).

4See CR 2012/19, p. 44, paras. 4-5 (Pellet); CR 2012/20, pp. 28-30, paras. 68-70 (Forteau).
50
See CR 2012/22, p. 54, para. 13 (Salmon).
51
See CMBF, p. 76, para. 3.30.
52
CR 2012/19, p. 34, para. 16 (Tapsoba).
5CMBF, pp. 88-90, paras.3.61-3.63; Note No. 521 CM2 from the FWA Ge ographical Department, dated

25 June 1938, CMBF, Ann. 6; letter No. 112 of 10 April 1932 and Tour Report from Civil Service Deputy Roser, MN,
Ann. C 45, p. 4; telegram/letter No. 47 from the Head of Say Subdivision to Dori cercle dated 18 June 1935, MN,
Ann. C 61; report from the Head of Téra Subdivision on the census of Diagourou canton, MN, Ann. C 84, p. 5.
54
See above, para. 3 and CR 2012/19, pp. 48-49, paras. 15-16 (Pellet). - 17 -

⎯ firstly, “[t]he fact that the Presidential Decree expresses itself in terms of cantons, that is to say

identifiable local administrative units which al ready existed in 1910... certainly does not

imply any wish to establish a line of an arbitrary and artificial nature” 55;

⎯ secondly, and in particular, at the same time as asserting that “Niger has not lost sight of”

paragraph2 of Article2 of the 1926Decree (which is now showing on the screen), my

opponent declares in peremptory fashion that “t he Governor-General’s action in describing the

boundary resulting from the transfers effected by the Decree could only have a declaratory

effect, and not a constitutive one” 56.

Some brief words on each of these strong statements.

37. The first is doubly questionable. To begin with, the phrase according to which the

cantons were “identifiable local administrative unit s” is admirably ambiguous: they were, of

course, territorial units whose existence, administrative centre and territorial basis were known;

but, as regards their precise boundaries, that is another matter. ProfessorTankoano claimed that

57
the colonial authorities were simply “working on a jigsaw puzzle, always with the same pieces” .

But that is not the issue: to be able to “work on” such a puzzle, the pieces have to be drawn. For

the boundaries of the cantons adjoining the other colony concerned, a drawing exists: the Erratum

of 1927, which delimited the territory of the two colonies; elsewhere, as our opponent moreover

points out, the boundaries were generally de facto, “rarely laid down in texts” 58and uncertain.

38. Thus, even in August1954, the Head of Téra Subdivision found “like most of [his]

predecessors that an exact delimitation of this canton of Diagourou [of which the Chief admitted, in

1920, not to know the boundaries 59] is absolutely impossible, despite the never-ending claims and

60
26 disputes to which this situation gives rise” . Furthermore, the reports of the meetings between the

local administrators intended to try to resolve such disputes do not really support Niger’s thesis: it

is because there were problems with the boundari es between neighbouring divisions that those

55CR 2012/2[2], p. 50, para. 6 (Salmon).
56
Ibid., para. 7.
57
CR 2012/22, pp. 22-23, para. 23 (Tankoano).
58Ibid., see above, para. 14.

59See MN, Ann. C 45, p. 4.

60Report from the Head of Téra Subdivision on the census of Diagourou canton, p. 5, MN, Ann. C 84. - 18 -

meetings or field trips took place. A nd the uncertainty surrounding those boundaries ⎯ up until

the 1950s, on the eve of independence ⎯ is hardly surprising; as an administrative body it was still

young (it should not be forgotten that Upper Volta and Niger became autonomous colonies in 1919

and 1922 respectively), and the precise delimitation of the cantons was probably not its primary

concern: as I said last Monday, France treated everywhere like its own back-yard 61. Moreover,

herein lies the second criticism that can be levelled at our opponents: it is difficult to see how they

can assert that the 1926Decree does not “imply an y wish to establish a line of an arbitrary and

62
artificial nature” . It does not, in fact, imply anything: it does not concern the delimitation and

leaves the task of determining “the course of the boundary of the two Colonies in this area” 63 to the

Governor-General of FWA, who had the power to do so. At the very most, one might draw the

conclusion that this boundary did not exist or that it was not sufficiently precise ⎯ otherwise, it is

not clear why the Governor-General would have been given the task of “determin[ing its] course”.

39. In actual fact, this common-sense observati on kills two birds with one stone: not only

does it show that the colonizer was not as completely confident as Niger’s counsel regarding pre-

existing boundaries between identifiable local subdivisions ⎯ cercles or cantons; it also shows

that Professor Salmon’s second statement whereby the Arrêté “could only have a declaratory effect,

and not a constitutive one” is unfounded ⎯ or rather it would be founded if the Governor-General

did not have the power to decide on “the incorporation of a territory into a particular colony”, as

my opponent put it 64when referring to Professor Tankoano’s very clear presentation 6; however,

he did indeed have the power to determine the precise composition of the territorial divisions in his

27 jurisdiction, and of the inter-colonial boundaries: the 1926 Decree invites hi m to exercise that

power in the region concerned. Acting on that invitation, he would adopt the Arrêté, and then the

Erratum, of 1927.

61See CR 2012/19, p. 61, para. 44 (Pellet).
62
CR 2012/22, p. 50, para. 6 (Salmon).
63
MBF, Ann. 26.
64CR 2012/23, p. 50, para. 7 (Salmon).

65Ibid., pp. 17-19, paras. 7-19. - 19 -

66
40. And the latter, whether our opponents like it or not , is the territorial title on which,

Members of the Court, you must rely in order to deliver your judgment. The colonial effectivités

have no role to play, other than a confirmatory one, as the Chamber of the Court explained in

Burkina/Republic of Mali, from which I quote:

“Where the act corresponds exactly to law, where effective administration is

additional to the uti possidetis juris , the only role of effectivité is to confirm the
exercise of the right derived from a legal title. Where the act does not correspond to
the law, where the territory which is the subject of the dispute is effectively

administered by a State other than the one possessing the legal title, preference should
be given to the holder of the title.” ( Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of
Mali), Judgment, I.C.J. Reports 1986, pp. 585-586, para. 63.)

41. Professor Kamto has the wrong hypothesis, Mr. President. We are in one, or perhaps the

other, of the two hypotheses that I have just men tioned, but certainly not in the one in which my

opponent and learned friend has positioned himself, the one in which the title is purported not to

have effected the delimitation. The Erratum “d etermines the course” of the disputed frontier along

67
its entire length. The uti possidetis speaks here with the most certain of voices . And in this

connection, I would repeat 68, the 1986 Judgment does not constitute a precedent that can be

invoked in the present case: the Parties were careful to specify, in Article 2 of the 1987 Agreement

to which the Special Agreement refers, the fron tier title on which they rely and the evidentiary

material which they may invoke ⎯ the Erratum itself and, on a subsidiary basis, the 1960map.

The Burkina/Republic of Mali case was completely different in this respect; the principle of the

“free admissibility of evidence”, to which Niger clings 69, was fully applicable in that case. It is

28 quite simply inappropriate to claim, in our case, that “the 1927 Arrêté and its Erratum are one piece

of evidence of the frontier line, among others” 70.

42. And the same of course applies, Mr. President, to the cartographic evidence, in respect of

which the Chamber of the Court had the following to say in 1986, despite the fact that no

6See in particular CR 2012/22, p. 26, para. 7 (Salmon).
67
See CR 2012/22, p. 38, para. 15; p. 39, pa ra. 16; or p. 45, para. 32 (Kamto) ⎯ see Land, Island and Maritime
Frontier Dispute (El Salvador/Honduras: Nicaragua intervening), Judgment, I.C.J. Reports 1992, p. 386, para. 41.
68
See above, paras. 15-16.
6See CR 2012/23, pp. 39-42 (Kamto).

7See CR 2012/23, pp. 45-52 (Kamto). - 20 -

conclusive title had been adopted by joint ag reement of the Parties, as is the case in our

proceedings:

“Whether in frontier delimitations or in international territorial conflicts, maps
merely constitute information which vari es in accuracy from case to case; of

themselves, and by virtue solely of their ex istence, they cannot constitute a territorial
title, that is, a document endowed by international law with intrinsic legal force for the
purpose of establishing territorial rights.” ( Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic
of Mali), Judgment, I.C.J. Reports 1986, p. 582, para. 54.)

“The only value they possess is as evidence of an auxiliary or confirmatory
kind, and this also means that they cannot be given the character of a rebuttable or
juris tantum presumption such as to effect a reversal of the onus of proof.” ( Ibid.,

p. 583, para. 56; emphasis added.)

43. Mr. President, tales often tell of Sirens, whose song is said to bewitch ⎯ and be the

undoing of ⎯ sailors. Our opponents have tried to entice you with ballads ⎯ sometimes rather

cacophonous ones ⎯ of the realities on the ground, of the frontier “in practice”, of ethnic

boundaries scrupulously respected by the colonizer. Fond of him as I am, I am not entirely sure

that Jean Salmon has the charm of the Sirens (he does have other charms); but I am convinced,

Members of the Court, that you will not lose yoursel ves in the complex labyrinth of Niger’s thesis,

and that you will adhere to the more discreet and austere rigours of applying the legal rules which

the Parties, in their wisdom, have asked you to apply.

44. That concludes my pleading. Jean-Mar c Thouvenin and Mathias Forteau will now apply

the method I have just outlined to the two sectors of the frontier (which we only refer to as such, I

would recall, for the sake of convenience, since ther e is only one frontier). Members of the Court,

thank you very much for listening, and I would ask you, Mr. President, to be so kind as to give the

floor to Professor Thouvenin.

29 The PRESIDENT: Thank you very much. I give the floor to Professor Thouvenin, although

he is rather a long way from the podium.

T HE COLONIAL EFFECTIVITÉS CLAIMED BY N IGER

[Slide 1]

1. Mr. President, Members of the Court, during the oral pleadings last Friday, Niger argued

that the line it claims in the Téra sector basically follows the 1960 IGN line, from the Tao - 21 -

71
marker — and not before, except in respect of the Petelkolé and Oussaltane enclaves . Niger also

spent a few minutes considering the case of Bangaré. Except at Petelkolé —and I shall come back

to that in a moment— this line is entirely based on effectivités which are at odds with the title,

namely the Erratum, which immediately leads to the conclusion that it should be rejected.

Nonetheless, in order to acquaint the Court fully with the issues involved, I shall return to the

arguments put forward by Niger and show that, in any event, the alleged effectivités provide no

support whatsoever for the line that it claims.

[End of slide 1]

I. The Petelkolé enclave

72
2. As to the Petelkolé enclave, the lengthy arguments expounded by Professor Salmon call

for four observations. First, our opponent asser ts that Petelkolé “appears neither on Delbos’s

sketch-map, nor on that of Prudon” 73. This is odd. I have here a sketch-map produced twice by

Niger, in AnnexesC13 and C14 to its Memorial. [Slide 2] “[I]t is the Delbos sketch-map of

June 1927.” 74 With my glasses on and the map the right way up, I can see Petelkolé on it. [Slide

3] And it is on the Upper Volta side of the boundary.

30 3. Secondly, the unfruitful— not to say impenetrable— analysis provided by the lead

counsel for Niger concerning the 1932Roser report 75reveals a basic misunderstanding of that

document on his part. (This document could perhaps be removed.)

4. Roser and Boyer were— to quote ProfessorSalmon— “the two cercle commanders” 76.

According to the Roser report 77, Mr. Boyer was the Head of Téra canton.

5. Counsel for Niger also argued that, in 1932, the two administrators “were interpreting the

course of the line in the Erratum... in cartographic terms, in accordance with the new frontier

7CR 2012/24, p. 13, para. 14 (Salmon).

7Ibid., pp. 13-18, paras. 15-17 (Salmon).
73
MN, Ann. D 3; CR 2012/24, p. 14, para. 15.
74
See the letter of 7 September 2012 from the Minister for Fo reign Affairs of Niger to the Registry of the Court
correcting a number of material errors, Annex.
7CR 2012/24, pp. 14-16, para. 15 (Salmon).

7Ibid., p. 14, para. 15 (Salmon).

7MN, Ann. C 45. - 22 -

78
map”. We are told that Roser regarded it as “the official map” . This is an extrapolation.

Nowhere in the entire report did Mr. Roser mention the “new frontier” map.

6. What ProfessorSalmon did not say, and this is not an extrapolation but is clear from

simply reading this report, is that Petelkolé was not a cause of concern for Roser. [Slide 4] The

issue that was the real focus of interest in Upper Volta for the Commander of Dori cercle was “the

triangular salient whose apexes are Higa, Nabambori and Tingou”. And the main reason he wished

79
to have the Erratum corrected was because the boundary it established had cut into this salient .

[Animation]

80
There is Professor Salmon’s melon ; sliced “with a single blow of a machete”.

7. That is the reason why Roser proposed including the following text in a further Erratum:

“The boundary between the cercles of Dori and Tillabéry shall be defined as it

was by Administrators Delbos and Prud’hon in 1927. In particular, in the area of the
Higa-Nabambori-Tingou triangle, it shall be defined by the two mountain chains
81
known as the Great and the Little Sesséra.”

31 8. Mr. President, Members of the Court, I am well aware that Niger is not arguing for that

green line which you can see on the screen, since it has a selective reading of what it calls the

Roser/Boyer Agreement. But if there was such an agreement 82 — quod non — , as it insists, and if

83
that agreement established “exactly where the boundary lay in practice, to the nearest kilometre” ,

as Professor Salmon asserts, then it really is that green line that Niger claims.

9. Thirdly, Niger believes that it is possible to conclude from a sketch-map of Diagourou

canton— a sketch-map whose author is unknown and which Niger says was prepared in 1954,

although this is not indicated on the document it has produced — that Petelkolé belongs to Niger 84.

Basically, Niger opposes this sketch-map to the title constituted by the Erratum. [Slide 5] The

weakness of the argument is self-evident.

7CR 2012/24, p. 14, para. 15 (Salmon).

7MN, Ann. C 45.
80
CR 2012/22, p. 55, para. 15 (Salmon).
81
MN, Ann. C 45.
8CR 2012/24, p. 15, para. 15 (Salmon).

8Ibid., p. 16.

8Ibid., pp. 16-17, para. 15 (Salmon). - 23 -

10. Fourth and lastly, Niger changes its mind on the position of the juxtaposed frontier post

between Niger and Burkina, established on the basis —on the sole basis — of the much-discussed

report prepared by the Bilateral (Burkina-Nige r) Committee on the identification of sites for the

85
installation of juxtaposed control posts on the Ouagadougou-Dori-Téra-Niamey road .

11. I stated last Monday that that Committee had no power to draw or recognize the frontiers

86
between Burkina and Niger . Professor Salmon replied scathingly that “both States were perfectly

entitled to decide to establish a juxtaposed control post and, at the same time, to determine where

87
their frontier passed” .

12. True enough, both States can of course decide to modify the course of their frontier.

However, that Committee could not , as it had no competence in that regard. Furthermore, it was

headed, on the Burkina side, by the Regional Director for infrastructure, transport and habitat in the

Sahel and, on Niger’s side, by a technical adviser from the Ministry for Infrastructure . Neither of

them had the power to conclude a frontier agreement.

13. Moreover, it is rather shocking to hear coun sel for Niger rely on this report, which dates
32

from June 2006 88, as a basis for Niger’s territorial claim over the Petelkolé enclave.

14. On 2February2006, four months before that Committee reported on its work, the

PrimeMinister of Niger sent a letter to his BurkinaFaso counterpart, in which he wrote the

following:

“As you know, the work of demarcating our frontier has been suspended since
1990 . . . As you also know, our two governments have decided to maintain the status
quo until frontier demarcation operations are completed. This interim measure, which

has been restated regularly on the occasion of meetings between Ministers,
administrative frontier authorities and the h eads of the defence and security forces of

our two countries, was intended primarily to ease, and indeed avoid, disputes arising
from an erroneous interpretation of the ag reed frontier line... To achieve a
permanent resolution of these problems, I believe that it is urgent and necessary to

resume the work of demarcating our frontier by providing the appropriate resources to
the Joint Technical Commission on Demarcation.” 89

85
Ibid., p. 17, para. 16 (Salmon).
86
CR 2012/20, pp. 39-40, para. 39 (Thouvenin).
8CR 2012/24, p. 18, para. 16 (Salmon); see also CR 2012/22, p. 30, para. 18 (Salmon).

8CMN, Ann. A 24, Report of the Bila teral (Burkina-Niger) Committee on the identification of sites for the
installation of juxtaposed control posts on the Ouagadougou-Dori-Téra-Niamey road, 9 June 2006.

8MN, Ann. A 10, Letter No. 000082 from the Prime Minister of Niger to the Prime Minister of Burkina Faso
dated 2 February 2006. - 24 -

15. So,

⎯ on the one hand, in February2006, the Prime Minister of Niger solemnly reminded the

PrimeMinister of BurkinaFaso that, in orde r to avoid any erroneous interpretation of the

agreed frontier line — the agreed line meaning the line agreed in 1987 —, a status quo was in

effect, by joint agreement of the Parties, until the Joint Commission established by the

1987 Agreement had completed the demarcation operations;

⎯ on the other hand, last Friday, counsel for Niger argued that it was obvious that the conclusions

formed by a committee in June 2006 — a committee with no competence regarding the frontier

and whose conclusions are clearly erroneous — were opposable to Burkina.

16. Mr. President, Members of the Court, in law, once it was agreed between both States, as

Niger solemnly recalled in February 2006, that th e status quo had to be observed until the official

demarcation work had been completed, what is obvious is that the isolated acts of technical

officials cannot be opposed to either State in respect of their common frontier.

33 17. Moreover, although counsel for Niger take the opposite view, the Agent of Niger does

not. At this podium last week, he stressed that since their independence, the efforts of the two

States had

“resulted in the delimitation and demarca tion of only half of the frontier. Unable to
agree on the remainder, in February2009 the two States signed the Special
Agreement whereby they entrusted the Cour t with settlement of that part of the
90
frontier which was still in dispute.”

He also referred to the frontier “in the sector from the astronomic marker of Tong-Tong to the

beginning of the Botou bend, on which no agreement could be reached” 91. The Agent of Niger

before the Court is therefore not aware that the two States have reached agreement on the course of

the frontier around Petelkolé, for the very simple reason that no such agreement has been reached.

II. The Oussaltane enclave

18. As to the Oussaltane enclave, I shall make only a few comments here concerning the

three main arguments heard during the oral pleadings.

90
CR 2012/22, p. 13, para. 13 (Bazoum).
91
Ibid. - 25 -

19. In order to prove that Oussaltane belonged to Niger during the colonial period, it was

first suggested that: “[T]he members of certain tribes stated that Oussaltane, where they were

living, was part of Téra Subdivision” 92. If I understand this correctly , in Niger’s view, statements

by private individuals amount to colonial effectivités. In international law, effectivités consist of

“the conduct of the administrative authorities” 93.

20. Reference was then made to a letter from the Head of Téra Subdivision dated

94
24 May 1935 . Niger considers that this document “confirmed that Oussaltan encampment ‘is in

the territory of Téra’” 95. In fact, what emerges from this letter is the opposite effectivité, since an

attentive reader of this letter will learn that it is Dori in Upper Volta— or rather, which was

previously in Upper Volta, subsequently to become Upper Volta once again, since we are in

1935 — it is Dori which exercised administrative aut hority over Oussaltane in 1935. It is stated in
34

the letter that: “Boulohoré [a person’s name] was handed the notification in Oussalta by a

representative from Dori.” 96 Having said that, I agree that the argument is inadmissible, since we

are in 1935, when Upper Volta had already been dissolved.

21. Finally, counsel for Niger presented as further evidence to show that Oussaltane belongs

to Niger a document from 1951, in which: “the He ad of Téra Subdivision, in a telegram/letter of

11 July 1951 to Tillabéry cercle, uses exactly the same wording as the Roser/Boyer Agreement of

April 1932” 97. One is inclined to say “So what?” But, to tell the truth, the other Party was indeed

right to draw the Court’s attention to that document, the really relevant excerpt of which reads as

follows:

“During the meeting of 29June [we ar e in 1951] in Téra, the Commander of
Dori cercle stated again that he believes it is important to demarcate the boundary on
the basis of the Erratum . . . of 1927, by connecting the Tao boundary marker directly
98
with Bossébangou.”

9CR 2012/24, p. 18, para. 18 (Salmon).
93
Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali), Judgment, I.C.J. Reports 1986, pp. 586-587, para. 63.
94
CR 2012/24, p. 19, para. 18 (Salmon), and CMN, Ann. C 60, Letter No. 161 from the Head of Téra Subdivision
to Tillabéry cercle dated 24 May 1935.
95
CR 2012/24, p. 19, para. 18 (Salmon).
9CMN, Ann. C 60.

9MN, Ann. C 73.
98
MN, Ann. C 73, Official telegr am/letter No. 70 from the Head of Téra Subdivision to Tillabércercle dated
11 July 1951, inc. reproduction on a scale of 1:500,000 of a sketch-map by Mr. Delbos. - 26 -

It is hard to discern here any colonial effectivité of Niger’s regarding Oussaltane. However, it is a

very enlightening reaffirmation of the title — the Erratum — and of the view taken of it in 1951.

III. Bangaré

22. Members of the Court, I will now turn very briefly to Bangaré. I must say that we felt

there was a certain nervousness on the other side of the Bar when this village came to be

mentioned.

23. It must be said that Niger’s argument is essentially based on the idea that the outline of

Diagourou canton had been established during the col onial period, whereas the documents it

produces show exactly the opposite.

24. This is the case with Administrator Ro ser’s report of 1932, which Niger has unwisely

used as a cornerstone of its edifice. Referring to the Chief of the Diagourou, Roser explained in his

report that “[i]n 1919 or 1920, he was given a te rritory, without precise boundaries, that forms the

35 current canton of the Diagourou. He himself acknowledg es that he does not know the boundaries

of his canton.” 99

25. And again this is the case w ith the 1954census of Diagourou canton, 22years later,

which can be found in the case file 10. The other Party deduces from it that Bangaré belonged to

101
Niger . But the most relevant section of the documen t is to be found on page13. Referring to

Diagourou canton, the report reviews:

“the problem of the territorial boundaries, which arises periodically whenever there is

any discussion about land. As was noted in the first section, the artificial nature of the
canton and the recent arrival of many of t hose concerned do not allow the boundaries
to be determined in a clear and definitive manner, since that would stir up old grudges
and jealousies . . . The current of state of affairs must therefore be maintained.”

26. Two quite essential pieces of information emerge from this:

⎯ first, the boundaries of Diagourou canton were, according to the colonial administration,

“artificial”. Indeed, the Erratum draws a stra ight, and therefore artificial, inter-colonial

boundary, which is consequently the western boundary of Diagourou canton;

99
MN, Ann. C 45.
100
MN, Ann. C 84, Report from the Head of Té ra Subdivision on the census of Diagourou canton dated
10 August 1954.
10CR 2012/24, p. 21, para. 19 (Salmon). - 27 -

⎯ second, it was difficult in 1954 to establish the boundary on the ground in a clear and definitive

manner, because the colonial administration an ticipated trouble with the local populations,

precisely because the boundary was artificial.

In terms of colonial effectivités, this document directly contradicts Niger’s argument.

27. Professor Salmon said he was puzzled when he heard and later read my statement of last

102
Monday , before declaring— without further ado— that all my remarks were inaccurate, and

that we had to take his word for it, because he told you in all sincerity that everything I said was

103
“misconceived” . Indeed, he would be quite prepared to give the Court a summary of his views

in that regard.

36 28. I will not comment on that. So as not totax the Court’s patience, I would refer it to all

the observations I made in my statement last Mond ay afternoon, which are relevant in Burkina’s
104
view, and which I reaffirm here .

29. Thank you, Mr. President. I would now ask you to give the floor to Professor Forteau.

The PRESIDENT: Thank you, ProfessorThouvenin. I will give the floor to

Professor Forteau after the break. We shall take a 20-minute break. The sitting is suspended.

The Court adjourned from 11.15 a.m. to 11.35 a.m.

The PRESIDENT: Please be seated. You have the floor, Professor Forteau.

Mr. FORTEAU: Thank you, Mr. President.

THE “T ÉRA SECTOR ”

THE LINE AS DESCRIBED IN THE ERRATUM BETWEEN
TONG -TONG AND BOSSÉBANGOU

1. Mr. President, Members of the Court, in this first part of my presentation I shall attempt to

respond to Niger’s claims that the line as descr ibed in the Erratum does not consist of two

straight-line segments in the Téra sector. In the kind words of Professor Salmon, I shall thus

10Ibid.
103
Ibid.
10CR 2012/20, pp. 41-45, paras. 50-61 (Thouvenin). - 28 -

105
continue this morning the “truly confusing” explanations which I had the honour of setting forth

last Monday.

2. Before doing so, it is worth recalling the substance of Niger’s argument, which relies

entirely on the following — as yet unsubstantiated — syllogism: the boundary of the 1927 Erratum

was not meant to be anything more than a reproduction of the traditional canton boundaries;

106
however, “a boundary between inhabited and juxtaposed cantons cannot form a straight line” ;

therefore, the line must be sinuous. QED.

37 3. In order to show that this syllogism does not hold true, it is enough to recall, first, how the

Erratum should be interpreted, and then how it has been interpreted.

I. How should the Erratum be interpreted?

4. In respect of this first point, several remarks are called for — and you will find the text of

the Erratum at tab 1 of the judges’ folder.

5. First, the frontier title as constituted by th e Erratum is a legal instrument which must be

interpreted in terms of its purpose. This is neither debated nor debatable: its purpose was to effect

a delimitation, as required by the Decree of December 1926.

6. In order to achieve this, the author of the instrument, the Governor-General of FWA, did

not have umpteen methods at his disposal for delimiting the territory of the colonies — unless one

considers that he did not intend to effect such a delimitation, as Niger suggests against all reason 107.

There are only two ways to delimit an administrative boundary or a frontier: by referring to a

natural feature (a river, for example) or by in dicating frontier markers which are to be joined

together by an artificial line.

7. If the decision is made to draw an artific ial line, the presumption — in the absence of any

indication to the contrary — is that the boundary fo llows a straight line. Niger did not contest last

108 109
week that such a presumption exists , a presumption which can be seen in the jurisprudence

10CR 2012/23, p. 14, para. 11 (Salmon).
106
CMN, para. 1.1.22.
107
See CR 2012/22, p. 52, para. 11 in fine (Salmon) (“had the authorities wished to delimit it”).
10CR 2012/23, p. 21, para. 23 (Salmon).

10CR 2012/20, pp. 29-30, para. 69 (Forteau). - 29 -

and which, moreover, ProfessorSalmon made himsel f when he stated that the boundaries of Say

cercle, as defined in the Arrêté of August 1927, are made up “of straight lines, with the exception
110
of the river boundaries” , despite the fact that the passage he cited contains no mention of straight

lines.

8. If one reads the Erratum in the light of these remarks, the sense of the text is clear: in

certain sectors, it refers expressly to natural featur es; in others, it does not, mentioning only the

frontier markers through which the line must pass — such is the case with the Téra sector. It

follows that, since the author of the Erratum di d not choose to follow a natural boundary in this

38 sector, an artificial line was adopted. To claim otherwise is contrary both to the text and to its

purpose.

Thr. structure of the text of the Erratum is also revealing; these are textual

considerations on which Niger rema ined completely silent last week, despite the fact that the

1987 Agreement refers to the frontier “as described” by the Erratum.

10. When reading the Erratum, it is apparent that its draftsman is following the course of the

line with his pen: “[t]he boundaries”, states th e Erratum, “are determined as follows”: “[ a] line”,

which starts from the heights of N’Gouma, and then passes in turn through a number of points until

it reaches Tong-Tong; “ this line [the author of the Erratum is still following the same line, he has

not lifted his pen] then turns towards the south-east, cutting the Téra-Dori motor road at the Tao

astronomic marker located to the west of the Ossolo Pool, and [again, his pen has not moved from

the line he is following] reaching the River Sirba at Bossebangou”. “It [the same line again, his

pen has still not moved from this line] almost immediately turns back up”, etc.

11. The text is thus crystal-clear: it was indeed a complete boundary that the author of the

Erratum intended to delimit by referring to the various successive points through which a single

line passes. In other words, the boundary, in 1927, is delimited in full.

12. For its part, Niger claims that in fact, from the Tao marker, the course of the boundary is

sinuous. However, if that were true, it would have been described as such in the Erratum — as it

110
CR 2012/23, p. 11, para. 4 (Salmon). - 30 -

was, for example, in the case of the Botou bend, which we shall come back to. The fact is that this

was not done by the author of the Erratum in this sector.

13. In this sector, to recall the apt word s of Professor Kamto, the Erratum “provides

111
sufficient information to determine the exact course of the frontier” : it passes through three

points, without following a natural frontier or pa ssing through any other intermediate points:

therefore, the frontier consists of straight-line segments.

II. How has the Erratum been interpreted?
39

14. Niger, however, criticizes Burkina for a dopting a totally “disembodied” approach to the

Erratum 112. Let us look, therefore, for the sake of completeness, at how that Erratum has been

interpreted, first by Niger, and then by the colonial authorities and administrators.

A. Niger’s interpretation

15. I shall not go back over the views expressed by the Niger authorities in 1988 during the

work of the Joint Commission, a point which was addressed a few moments ago by Professor

113
Pellet .

16. Nor shall I go back over the authentic ministerial interpre tation of 1991, which is along

114
very similar lines , and in support of which the counsel for Niger have not offered any additional

115
arguments to those put forward in its Counter-Memorial .

17. On the other hand, it should be noted that the line claimed by Niger is not compatible

with its own argument that the 1927 boundary was supposed to follow the de facto canton

boundaries and, therefore, could not take the form of “a straight line” 116.

18. In the Say sector, as in the Téra sector, Niger itself has recourse to a great number of

straight lines. In particular:

[Slide 1: The line claimed by Niger — the straight-line segments up to the Tao astronomic marker]

11CR 2012/23, p. 37, para. 7 (Kamto).
112
See, for example, CR 2012/23, p. 28, para. 9 (Salmon).
113
See above, speech of Alain Pellet.
11See CR 2012/20, p. 30, paras. 72-73 (Forteau).

11See CR2012/23, p.44, para.28 (Kamto); ibid., p.14, para.11 (Salmon); see the response in CR2012/20,
p. 30, p. 73 (Forteau).

11CMN, para. 1.1.22. - 31 -

⎯ in the entire marked sector from the Mali tripoint to the Tong-Tong marker;

⎯ then from Tong-Tong to Vibourié, and from Vibourié to Tao;

[Slide 2: The line claimed by Niger — the straight-line segments from the “tripoint”]

⎯ likewise from the alleged “tripoint” to the end of the salient;

⎯ as well as up to the beginning of the Botou bend;

⎯ and from the Botou bend to the tripoint w ith the Mekrou, except for where the Erratum

expressly indicates a natural boundary.

40 19. This is an awful lot of straight lines for a text which, we are told by those on the other

side of the Bar, was supposed to reproduce the de facto canton boundaries which could not be

straight lines. Nor does it tally with Professor Sa lmon’s assertion that “Niger does not agree that

the boundary in the Téra sector . . . is composed of straight lines” 117.

[Slide 3: Line claimed by Niger in the first sector]

20. In fact, Niger itself has recourse to straight lines in this sector up to the Tao marker;

then, for reasons which it has failed to make clear, all of a sudden at the Tao marker — as can be

seen on the sketch-map— Niger has a change of heart and out of the blue claims a frontier line

following a large number of natural features and based on purported effectivités. Why is what was

appropriate upriver from Tao no longer appropriate downriver from it? The question remains.

[End of Slide 3]

21. Moreover, Niger does not dispute that the term “ s’infléchir” used in the Erratum reflects

a change in direction between two straight-line segme nts to either side of the turning point — here

the Tong-Tong marker. Although I must admit to being a little confused by Niger’s arguments on

this point.

22. On Friday morning, Professor Salmon asser ted that Niger did not accept that the line as

described in the Erratum consists of two straight- line segments to either side of Tong-Tong. This

strong affirmation would, however , be contradicted that very day... by the same Professor

Salmon! These are the two contrasting arguments wh ich were put forward either side of the lunch

break.

117
CR 2012/23, pp. 12-13, para. 7 (Salmon). - 32 -

[Slide 4: Course of the line between Tong-Tong and Tao]

23. On Friday morning, Professor Salmon first argued that

“Niger, too, accepted that there were two strai ght lines . . . Niger, which relies here on
an intermediate boundary point— the Vibourié marker— is clearly not contending
that this represents an interpretation of the Erratum, since it departs from it” 118.

24. The line claimed by Niger between Tong-To ng and Vibourié, and then up to Tao, is thus

said not to be an interpretation of the Erratum. Indeed, Niger confirms here that it departs from the

line as described by the frontier title, someth ing which is both entirely unfathomable and

41 completely at odds with the law decl ared applicable by the Parties. A contrario, this implies,

moreover, that the line as described in the Erratum directly connects the markers of Tong-Tong and

Tao.

25. On Friday afternoon, however, Professor Salmon stated that

“[i]t is clear that Niger has never claime d that the establishment of the [Vibourié]
marker had the effect of moving the line laid down by the 1927 Erratum but, while it

is necessary to follow what that text says, this was a case of it being interpreted...
Niger sees this agreement [of 1935 relating to the establishment of a marker at
Vibourié] as a simple interpretation of the 1927 Erratum” 119.

26. It appears this time, therefore, that the line claimed by Niger in the vicinity of Vibourié is

indeed an interpretation of the Erratum, someth ing which Niger had denied that morning. The

whole thing is very confusing, with the excepti on of the conclusion drawn by Professor Salmon:
120
“[t]he boundary in this sector therefore c onsists of two straight-line segments” . In other words,

Niger accepts that the line as described in the Erratum is made up of straight-line segments at the

level of the Tong-Tong turning point.

B. The interpretation of the colonial authorities and administrators

27. I now come, Mr.President, to the interpretation of the Erratum adopted during the

colonial period ⎯ once again, purely in the alternative, since the text of the Erratum suffices in

itself.

[Slide 5: Sketch-map of Téra Subdivision submitted by Niger]

11Ibid., p. 14, para. 11 (Salmon) (emphasis added).
119
CR 2012/24, pp. 12-13, para. 12 (Salmon).
12Ibid., pp. 11-12, para. 11 (Salmon). - 33 -

28. For the period prior to 1927, Niger has shown us a great many times its “lucky

sketch-map”, which is cl aimed to represent the traditional boundary of Téra Subdivision in 1910,

and which the 1927 Erratum was supposed to endorse. That sketch-map proves nothing, however:

in the first place, the map is described in Nige r’s Memorial as a “sketch-map with no date (but

subsequent to 1932) or legend” 121; it is thus not a reliable document, a fact which Niger has failed

to bring to your attention during these hearings; secondly, the sketch-map does not show a sinuous

line, but the opposite.

29. Niger admits, moreover, that there is no colonial document prior to 1927 which describes

these boundaries. It is thus hard to see where Niger has unearthed its purported “1910 boundary”.

[End of slide 5]

42 30. We would, however, note in passing the abundant evidence of an artificial line in this

sector:

⎯ the sketch-map of Captain Coquibus, dating from shortly prior to 1910 (1908), which has not

122
been found, but on which Niger places such reliance ; that 1908 sketch-map— that

“Coquibus sketch-map”— was described in 19 27 as “only show[ing] theoretical lines and

points” 123 (“conventionnelle[s]” meaning here an artificial line, and not a “treaty line”, as it

has unfortunately been translated in the E nglish version of the annexes to the written

pleadings) *;

⎯ AdministratorPrudon likewise says of this Coquibus sketch-map of 1908 that it showed a

“theoretical boundary line”, and that “the fields of the natives lay astride the boundary

following the existing theoretical line” 12;

⎯ ProfessorSalmon indeed pointed out that the line proposed as the new boundary by

125
AdministratorsDelbos and Prudon in 1927 “depart[ed]” from the boundary “drawn” by

121
MN, Ann. C 47.
122
See CR 2012/23, pp. 15-18, paras. 13-16 (Salmon).
12MN, Ann. C 20.

Note by the Registry: in the official Registry translation of the annexeconventionnelle[s]” is rendered as
“theoretical” or “notional” — with a single exception: Niger’s Annex C15, where, in one instance, “treaty” has been used
instead of “theoretical”.

12MN, Ann. C 15.

12CR 2012/23, p. 16, para. 14 (Salmon). - 34 -

126
Coquibus in 1908 , since Prudon, as ProfessorSalmon tells us, “described a certain part of

the line as theoretical”, while Delbos “cons idered that it included ‘notional lines’” 127(again in

the sense of artificial);

⎯ moreover, as Niger recognizes, the ⎯ differing ⎯ lines proposed by Delbos and Prudon

128
“played no role in the delimitation effected by the Governor-General” . In other words, their

proposals aimed at deviating from the theoretical and notional lines of Captain Coquibus were

not adopted.

31. What happened after the adoption of the Erratum?

32. Niger presents us with the image of an Erratum which allegedly harmoniously co-existed

with clarifications on the ground effected by the colonial administrators, who thus, without ever

43 doing violence to the text, or to the intention of its draftsman, made good the deficiencies,

remedied the imprecisions and corrected the incons istencies in the text, so as to end up with the

sinuous boundary which Niger proposes to you today 129. In short, the colonial administrators

gradually managed to establish a line which in 1927 was only pencilled in. That is not correct,

either in law or in fact.

33. I would first of all remind you that the colonial authorities, acting under the authority of

the Governor-General of French West Africa, were required by Article 2 of the corrected Arrêté of

1927 not to supplement it, but to “implement it”.

34. I would further point out that what Niger describes as clarifications or supplementations

of the Erratum in this sector are in reality di sagreements with it, which led to proposals for

amendments ⎯ which came to nothing.

35. I would likewise add that the documents in the file clearly show that, during the colonial

period after 1927, there was no doubt that the Erratum did indeed provide for a complete line in

this sector, consisting of two straight lines.

12MN, Ann. C 15 (“[t]he theoretical boundary line drawn by Captain Coquibus”).
127
CR 2012/23, p. 16, para. 14 (Salmon).
12CR 2012/23, p. 17, para. 15 (Salmon).

12CR 2012/23, p. 54, para. 4 (Salmon) - 35 -

[Slide 6: 1920 sketch-map, “new frontier betwee n Upper Volta and Niger of 1927 to a scale of

1:1,000,000]

36. Niger first relies for support on this point on the cartographic evidence, brandishing what

it calls the “map of key importance” of 1927. According to ProfessorSalmon, “the course of the

boundary shown on it is in total contradiction with [Burkina’s] own theses” 130.

37. If you will allow me, Mr. President, I would make the following comment.

38. First, this sketch-map is undoubtedly wrong in certain respects: in particular, the

boundary does not reach the River Sirba at Bossébangou, contrary to what the Erratum provides. I

shall come back to this shortly.

39. Even on the — erroneous — assumption that this map is entirely faithful to the Erratum,

does it assist Niger’s arguments? Assuredly not, and for a number of reasons:

⎯ the map shows the various frontier points specifi ed in the Erratum; in the Téra sector—

leaving aside the mistake over Bossébangou — the line on the map connects those points and

44
those points only, with continuous lines (and not with a broken line allegedly requiring

clarification); nor is there any question here of a sinuous line, passing through intermediate

points: before the salient, there is Tong-Tong an d then Tao, and that is it; and between these

points, lines connecting them directly;

⎯ moreover, the map shows that, where the boundary of a canton needed to take a sinuous

course, as is the case for Botou canton, in the Say sector ⎯ shown at the bottom right of the

map ⎯ the author of the Erratum drafted the text accordingly, giving a series of frontier points

and referring to natural features and villages;

⎯ that is an extremely important point; Professor Salmon has told us several times that the Say

sector was less densely populated, less well-known, with fewer inhabitants, than the Téra

sector 131. However, in that sector (the Say sector), the draftsman of the Erratum considered

that it was necessary to describe ⎯ and did describe ⎯ a complex, sinuous course. Since the

Téra sector was better known than the Say sector, it is difficult to see what would have

prevented him from doing the same thing between Tong-Tong and Bossébangou, if it had been

130
Ibid., pp. 18-19, para. 18 (Salmon).
13CR 2012/23, p. 12, para. 6 (Salmon). - 36 -

apparent that this was required. The fact is that in this sector the Governor-General of French

West Africa adopted an artificial line, without any twists and turns. The contrast with the

Botou bend is neither fortuitous, nor without significance;

⎯ finally, Professor Salmon explained to us that the form of the line between Tong-Tong and the

start of the salient “is of a curved line and not of two straight lines” 132. That is to admit, in any

event, that the line is not a sinuous one: in fact the sketch-maps from the period show the

boundary as a series of straight or almost straight lines, but never as a sinuous one, or with

133
enclaves, as Niger today claims it to be after the Tao marker ;

[Slide 6bis: Add Niger’s superposed line to sketch-map No. 5 at tab 17 of Niger’s judges’ folder]

⎯ the fact remains that it suffices to lay a ruler on the 1927 map to see that it provides in reality

for a boundary in the form of two straight lines; that is clear, moreover, from the orange line

45 superposed by Niger on sketch-map No. 5 at tab 17 of its judges’ folder, which you can see on

the screen.

[End of slide 6bis]

40. Niger has ultimately sought to give the impression that, following the adoption of the

Erratum, there were no further references to a boundary consisting of two straight lines. However,

Niger has argued by omission, refraining from mentioning the many documents from the colonial

period that I submitted to the Court last week, all of which showed that the colonial administrators

had understood that the Erratum described an artificial boundary, composed of two straight lines,

134
running from Tong-Tong, to Tao, to Bossébangou .

41. It is true that Professor Klein referred to the letter from the Commander of Dori cercle of

9 August 1929, which, in his view, was evidence of “lack of precision in the terminology” used in

135 136
the Erratum in the Téra sector . But that is not what that letter shows . In the letter, the

Administrator proposes that the current boundaries should be “modified” in order to escape what he

calls the “rigours of the 1927 delimitation”. He accordingly proposes to submit a request “to

13Ibid., p. 20, para. 20 (Salmon).
133
See MN sketch-maps, Anns. D 5, D 10, D 11, D 13, D 14, D 15, D 16, D 17, D 18, D 19, D 20 and D 22.
134
CR 2012/20, pp. 28-29, para. 68 (Forteau).
13CR 2012/23, p. 26, para. 7 (Klein).

13See MN, Ann. C 24. - 37 -

mitigate the rigours of the 1927 delimitation”. He fu rther states that the Erratum speaks not of

“cantons, only of boundaries” and recognizes that this difference is “crucial”. The same expression

(“the rigour of the official texts”) can be found in a letter from the Commander of Dori cercle of

137
14 August 1929 .

42. It is symptomatic, moreover, that in a lette r just prior to that cited by ProfessorKlein,

dated 31July1929, the Commander of Dori cercle expresses no alarm at the imprecision of the

boundary in this sector; on the contrary, referring expressly to the delimitation effected by the

Erratum, he states that he would like “Téra to agree to apply a little less precision in relation to the

boundaries between Dori and Tillabéry” 13. A little less precision, and not a little more precision.

Here we see once again an attempt to escape the rigours of the delimitation in the Erratum.

46 43. In a letter of 19August1929, this same Commander of Dori cercle again refers to the

potential problems created by the “official bounda ries [of 1927], if they are rigorously complied

139
with” . In other words, there is no doubting the fact that the Erratum completely defined the

course of the boundary. What was causing problems was not the imprecision of the boundary, but

its excessive rigour.

44. On 6 February 1932, the Chef de cabinet of the Lieutenant-Governor of Upper Volta in

his turn describes the Erratum boundary in the Téra sector as “a boundary that is simply a line on

140
the map” . In short, an artificial one.

45. On 10 April 1932 Civil Service Deputy Roser interprets the Erratum as describing a line

which “takes no account of the reality”, and the eff ect of which is to locate the village of Bangaré

141
“to the west, on the Volta side, of the famous ‘line’” . That is indeed what the famous

double-straight-line boundary does, as ProfessorSalmon ultimately admits 142. Roser accordingly

calls for “modification of that boundary”, which, as we know, would never happen.

137MN, Ann. C 25.

138MN, Ann. C 23, p. 2.
139
MN, Ann. C 27.
140
MN, Ann. C 44.
141MN, Ann. C 45.

142CR 2012/24, pp. 19-20, para. 19 (Salmon). - 38 -

46. The episode of the Vibourié marker confir ms this. ProfessorSalmon asserts that “it is

the straight line invented by Burkina Faso wh ich does not pass through” this boundary marker

established in 1935 143. However, this is totally at odds with the Record of Agreement relating to

the installation of that marker, which clearly states that the boundary in this sector “follow[s] a

notional straight line starting from the Tong-Tong astronomic marker and running to the Tao

144
astronomic marker” . It would be hard to make it any clearer. This extract from the 1935 Record

of Agreement would be incorporated expressis verbis six years later in the Description of Tillabéry

cercle of 1941, in direct connection with the delimitation effected in 1927 by the Erratum 145.

47. On 19 May 1943, there is a further reference to the “official Dori-Téra boundary fixed by

the 1927 Arrêté and, as you know, purely theoretical and artificial” 146; on 11July1951 there is

47 again a reference to the “boundary on the basis of the Erratum . . . of 1927 . . . connecting the Tao

147
boundary marker directly with Bossébangou” ; on 24 December 1953, to “the Tao-Sirba line of

the arrêté”, which was more “theoretical” than the proposals by Delbos in 1927 for a series of

148
straight lines .

48. No question of sinuous boundaries, boundaries on the ground, gradual adjustments of an

allegedly imprecise line. What emerges from all of these documents is clear: the Erratum provided

for an artificial delimitation, in the form of two straight lines, between the Tong-Tong and Tao

markers and Bossébangou.

49. The fact remains that locating the three boundary points on the frontier in this sector is

not entirely straightforward. The co-ordinates of the Tong-Tong marker are given in the Special

Agreement. And Niger has not at any time chal lenged the co-ordinates gi ven by Burkina for the

point where the frontier reaches the River Sirba at Bossébangou. There only remains a very minor

disagreement between the Parties over the co-ordin ates of the Tao marker. Niger does not explain

14Ibid., p. 12, para. 12 (Salmon).
144
MN, Ann. C 56.
145
MN, Ann. C 65, last page.
14MN, Ann. C 67.

14MN, Ann. C 73.

14MN, Ann. C 79, p. 2. - 39 -

how it calculated its co-ordinates14. Moreover, contrary to what Professor Salmon claims, Burkina

has not confused the Tao marker, said to be located in the actual village of Tao, with the Tao

astronomic marker 150. The co-ordinates used by Burkina for this frontier point are those in the data

sheet for the Tao astronomic marker of 1927, which is expressly marked: “New Upper

Volta-Niger frontier” 151. The location of this point is thus not open to dispute.

50. Mr.President, Members of the Court, that concludes Burkin a’s presentation on the

course of the frontier in the Téra sector as describ ed in the Erratum, which, between Tong-Tong,

Tao and Bossébangou, consists of two straight lines.

48 T HE “S AY SECTOR ”
THE STARTING POINT OF THE FRONTIER IN THE S AY SECTOR

1. Mr. President, having therefore dealt with the first section, we can now turn to the second,

which is the “Say sector”. I shall say a few word s about the frontier’s starting point in this sector

before Professor Thouvenin takes over for the continuation of the line.

2. As we know, the Erratum fixes this point on the River Sirba at Bossébangou. Niger, for

its part, disregards that point in favour of what it considers to be the former “tripoint” between the

cercles of Tillabéry, Dori and Say.

3. In reply to Professor Klein’s presentation on the subject, I shall start by reasoning as if

Niger were right (I), before explaining why it is wrong (II).

I. If Niger were right (quod non)

[Slide 1: Niger’s tripoint]

4. I shall, however, give a preliminary word of explanation about the sketch-map now being

shown, in order to ensure that what follows is properly understood. The red line is the line

described in the Erratum, whic h reaches Bossébangou and then continues in a westerly direction

before forming the salient, which runs to meet our point P2, the apex of the salient, before the

frontier runs back down to the south. If, like Nige r, we think in terms of a “tripoint” between three

14See CMBF, paras. 0.14 and 3.4.
150
CR 2012/24, p. 13, para. 14 (Salmon).
15MBF, Ann. 41. - 40 -

152
cercles, then under the terms of the Erratum, that point would be Bossébangou . For its part,

Niger believes that the apex of the salient is furt her to the north and, moreover, that it corresponds

to the former tripoint. According to Niger, th e Erratum therefore made a mistake when it adopted

Bossébangou as a frontier point instead of Niger’s “tripoint”. Even assuming that Niger was

right ⎯ for the time being I am reasoning as if that were the case ⎯ it would still be necessary to

determine the precise location of that tripoint.

5. During the first round of oral argument , we wondered aloud about the method used by

Niger to find the co-ordinates of its tripoint. Let us take a look at the answers which

Professor Klein provided.

6. Firstly, he asserted that there is no instrume nt of delimitation prior to 1927 defining that

point 153. This obviously complicates Niger’s task, sin ce, that being so, it is asking the Court to

49 give precedence to a point which was neither established nor defined by a colonial text before

1927, over the one which was expressly defined by the Governor-General of FWA in the

1927 Erratum.

7. Secondly, Professor Klein maintained that it was possible to rely on a number of sketch-

maps, but conceded that they were not entirely reliable ⎯ indeed, they feature only a bipoint, with

154
the sole exception of Captain Boutiq’s very crude sketch-map of 1909 . Niger’s esteemed

counsel went on to declare that “Niger clearly h as sufficient sources to identify the position of this

tripoint” 155. It is all very well for Niger to assert this , but we are still in the dark as to how, on the

basis of these sources which it does not present, it set about establishing the co-ordinates of its

tripoint, which it provides to the nearest second in its Memorial 156.

8. Niger produces a whole series of sketch-map s which feature a salient, yet none includes

157
technical data making it possible to determ ine the precise location of Niger’s tripoint . Niger

thinks, however, that it can deduce from these sk etch-maps not only that the point that it is

15CMBF, para. 4.28.
153
CR 2012/24, p. 30 (Klein).
154
MN, Ann. D 1.
15CR 2012/24, pp. 30-31 (Klein).

15See MN, para. 6.25.

15See MN, Anns. D 1, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19 and 20. - 41 -

claiming is a tripoint, for the sole reason that it is supposedly situated at the apex of the salient, but

also that the point in question is situated to the north-west of Bossébangou, around 30 km from that

village. But once again, on what basis?

9. In its written pleadings, Niger considers that this tripoint corresponds to the village of

158
Nababori or Nabambori, or alternatively to a point which is situated close to that village .

10. However, in making that claim, Niger relies on a document with which its argument is

simply incompatible. As Professor Klein recalled on Friday morning, Delbos had criticized the

Erratum in 1927 on the grounds that it would have been preferable, in his view, for the

inter-colonial boundary to have run towards “Nababori, reaching the Say cercle to the west of

Alfassi and not at Bossébangou, which is further up” 159.

50 11. Two conclusions can be drawn: firstly, since the Erratum, it is Bossébangou which has

constituted the tripoint ⎯ hence Delbos’s criticism; secondly, the point claimed by Niger cannot

be Nababori, since if it were, that point would have been situated not to the north of Bossébangou,

as Niger claims, but to the south of Bossébangou. After all, Delbos states that Bossébangou is

further up than Nababori. I would add, moreover, that Delbos considered that this point was “on

160
the River Cirba” ; thus Nababori would be to the south of Bossébangou and on the Sirba; this is

not the case for Niger’s tripoint. As we can see, therefore, there is nothing to justify this point.

II. The other reasons why Niger is wrong

12. By contrast with Niger’s thesis, the 1927Erratum is clear: it expressly specifies a

frontier point, which it designates as “the River Sirba at Bossebangou”.

13. Niger, however, persists in claiming that the reference to this point is “erroneous”. I will

not go back over everything that has been said in the past week to show that there is nothing to

161
support Niger’s “error theory” so as to enable it to escape the clear text of the Erratum . I will

confine myself to responding to the arguments of ProfessorKlein, and then to making a series of

important concluding observations.

158MN, para. 7.19; CMN, para. 2.2.5; CR 2012/24, p. 31, para. 11 (Klein).
159
CR 2012/23, p. 30, para. 12, citing MN, Ann. C 20; CMN, para. 2.2.5.
160
See MN, Ann. C 16.
161See CR 2012/20, pp. 47-57, paras. 7-38 (Forteau). - 42 -

14. I now come to Professor Klein’s arguments.

15. In the first place, he argues that the fact that in this case a treaty ⎯ the

1987 Agreement ⎯ specifies the frontier as that “described in the... Erratum” does not prevent

Niger from invoking the error in order to escape th e terms of the Erratum. However, no argument

is put forward in support of this notion 162, which contradicts your own decision of 1994 in the

163
Libya/Chad case. Enough said!

16. Secondly, Professor Klein admits that in 1927 there existed no text delimiting Say cercle.

That complicates the search for his “tripoint”, since this is supposed to be located at the intersection

of the boundaries of three cercles. According to Niger, however, “between 1899 and 1910” 164, and

51
indeed, more precisely, between the time when Say cercle appears and the time when, in 1910, the

tripoint disappears (I would point out, incidentally, that in 1901 the boundaries of Say territory had

yet to be defined 165), thus in less than six months, “this cercle did indeed have boundaries [the term

boundary must be understood here in its stri ct sense], which gradually became what may

legitimately be called ‘traditional boundaries’”, on the basis of which the tripoint can be

identified 166.

17. We were already familiar with the “w ild custom” or the “VHS [Very High Speed]

custom” 16; now Niger has invented the HST boundary ⎯ “the High Speed Traditional boundary”!

In less than ten years, in a region that was uninhabited or unexplored, traditional colonial

boundaries of a purely pragmatic nature are said to have been born and fixed once and for all in

1910, with such certainty and geographical precision that they tied the hands of the

Governor-General of French West Africa 17years la ter, when he was preparing the Erratum! Is

that really convincing?

18. Failing this, in reality, as sole indication of the precise boundaries in the area in 1910,

ProfessorKlein relies on the “new frontier” sketch -map of 1927, which, without further ado, he

162CR 2012/24, pp. 25-26, para. 5.

163CR 2012/20, pp. 49-50, paras. 13-14 (Forteau).
164
CR 2012/23, p. 53, para. 3 (Salmon).
165
CR 2012/20, p. 52, para. 24 (Forteau).
166CR 2012/24, p. 26, para. 6 (Klein).

167See inter alia, R.-J. Dupuy, Coutume sage et coutume sauvage, Mél. Rousseau, 1974, pp. 75-89. - 43 -

substitutes for the title constituted by the Erratum ⎯ without even feeling obliged to transit via the

1960map, despite the fact that the latter is the only one referred to in the 1987Agreement as a
168
subsidiary source should the Erratum not suffice . Niger would certainly have some trouble in

showing that the Erratum does not suffice here; moreover, as you can see on the screen, the line on

the 1960 map, like the Erratum, passes through Bossébangou.

19. On the other hand, that is not the case with the line on the “new frontier” map of 1927,

which, as we have just seen, does not pass thr ough Bossébangou. ProfessorKlein regards this as

proof that the draftsman of the Erratum made a mistake. I regard it, on the contrary, as proof that it

was the draftsman of the map who made a mistake. It was the draftsman of the map who was

supposed to follow the line described in the Erratum, and not vice versa. Admittedly, the Court did

have regard to this sketch-map in the Burkina/Republic of Mali case. However, ProfessorKlein
52

only quotes part of the relevant passage from the 198 6 Judgment: it is true that the Court began by

stating that,

“even if [the 1927 map] cannot be shown to have been drawn up by [the colonial]
administration, it remains certain that the map’s compiler, having perused the
governing text, and possibly the accessible maps, had acquired a very clear

understanding of the intention behind the text , which enabled him afterwards to lend
that intention cartographic expression”.

20. But the Court was careful to add the following sentence (which Professor Klein fails to

quote): “That does not mean that the map necess arily conveys the correct interpretation of the

Erratum.” ( Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali), Judgment, I.C.J. Reports 1986 ,

p. 646, para. 171.)

21. In fact, in the case of Bossébangou, this is manifestly not the correct interpretation, since

the draftsman of the map does not make the boundary line run as far as the frontier point at

Bossébangou.

22. Finally, ProfessorKlein takes good care to avoid mentioning the numerous documents

subsequent to 1927 which confirmed that th e line was indeed intended to pass through

Bossébangou, and that Bossébangou is indeed the re levant frontier point. Last Monday I cited a

168
CR 2012/24, pp. 26-27, paras. 7-8 (Klein). - 44 -

169
large number of these, which leave not the slightest doubt in this regard . There is a deafening

silence from Niger on this point.

23. A final series of observations, Mr. President, on the error theory invoked by Niger — an

illusion, which needs to be dispelled. Niger has told us repeatedly that the Erratum is mistaken, in

170
that it amputates Say cercle of part of its territory, for the benefit of Upper Volta . Niger’s

reasoning is as follows: the tripoint was traditionally located to the north-west of Bossébangou and

thus, by not making the boundary run to that tripoint, but moving it to the east to pass through

Bossébangou, the Erratum was prejudicial to Say cercle and to Niger Colony. But is that really

what happened, in historical terms?

[Slide 2: The delimitation according to the Arrêté of August 1927]

24. We first note that, by comparison with the Arrêté of August 1927, the Erratum moved the

line not from west to east (from left to right, in simple terms), as Niger claims, but in the opposite
53
direction: thus paragraph1 of Article 1 of the Arrêté of August1927 fixed the tripointbetween

Tillabéry cercle, Say cercle and Upper Volta ⎯ here it is, the famous tripoint ⎯ on “the River

Sirba (boundary of Say cercle), near to and to the south of Boulkalo”; that is to say, as you can see

on the screen, to the north- east of Bossébangou, and not, as Niger claims, to the north-west of that

village; the same tripoint is to be found on th e sketch-map appended to the Record of Agreement

of 2 February 1927 171; let us also listen to Delbos, who, in his letter of 17December1927, does

not contest the August1927 Arrêté on this point and, furthermor e, states the following: coming

from the north, “CaptainCoquibus [he is refe rring here to CaptainCoquibus’s map of 1908]

172
travelled in a south-easterly direction a nd finished south of Boulkabo not Bossébango” : that is

precisely what the Arrêté of August 1927 does.

[Slide 3: The delimitation according to the Arrêté, and to the 1927 Erratum]

25. By moving this tripoint to the south, to Bossébangou, the Erratum was prejudicial not to

Niger Colony, but to Upper Volta 173.

169CR 2012/20, pp. 57-63, paras. 39-64 (Forteau).

170See, for example, MN, para. 2.2.10.
171
See Ann. MBF 30, sketch-map, left-hand page.
172MN, Ann. C 20, p. 1.

173See MN, Ann. C 21, p. 2. - 45 -

26. That explains why, immediately after the adoption of the Erratum, it was the Commander

of Dori cercle , Delbos, in Upper Volta, who complained of the delimitation effected by the

Erratum, which, he observed in particular, had taken from the colony Yagha canton, which lay

174
between the August 1927 line and that of October 1927 . This also explains ⎯ as we pointed out

just now ⎯ that it was the Dori authorities, on the Upper Volta side, who would complain in the

months to come about the “rigour” of the 1927 delimitation.

27. No trace, on the other hand, of any protest from the Commander of Say cercle , which,

however, Niger now tells us today, was the major lo ser in the 1927 delimitation. That tells us a lot

about the alleged existence of a tripoint where Niger locates it. And it bears repeating: in reality,

Say cercle lost nothing in 1927; on the contrary, it gained a salient.

54 28. Moreover, this was in no sense an immemori al salient, as Niger believes, since while it

appears for the first time on the 1909 sketch-map of Captain Boutiq, it does not appear to have

existed one year before on the more frequently u sed map of Captain Coquibus, drawn in 1908. It

was precisely on that 1908 map (which the Parties have been unable to find, but which the

Governor of Niger had in his possession) that the latter relied on 26 January 1926 when submitting

a version of it in outline form in order to indicate the territorial changes which he was seeking (and

175
which he would succeed in obtaining) from th e Governor-General of French West Africa . The

“outline map” appended by the Governor of Niger to his letter of 1926, which is now on the screen

and which you will find in more legible form at tab 3 in the judges’ folder, contains four important

pieces of evidence:

[Slide 4: Sketch-map appended to the letter from the Governor of Niger of 26January1926

(Ann. MBF 24)]

⎯ the tripoint was located in 1908 on the Sirba; the letter from Delbos of December1927, to

which I have just referred 17, confirms that it was this same point, “Boulkalo”, that

CaptainCoquibus reached in 1908, and that it was also this point which would be adopted in

the Arrêté of August 1927;

17MN, Ann. C 20, p. 2; and MN, Anns. D 2 and D3.
175
Ann. MBF 24
17MN, Ann. C 20, p. 1. - 46 -

⎯ there is, moreover, no salient at the level of this tripoint;

⎯ the cantons which the Governor sought to have transferred to his colony (and in

December1926 his claim would succeed) ⎯ cantons the list of which was read out to us by

177
ProfessorSalmon last week ⎯ are located along the right bank of the River Niger: from

south to north, we have Dargol, Songai, K okoro, Logomaten and Gorouol. All of these

cantons are located to the east of the town of Téra, hence at some distance from the sector

which is today in dispute between the Parties. I am almost inclined to describe these cantons

as “glued” to the bank of the River Niger ⎯ and with good reason, since, as the Governor of

Niger explains in that same letter of January 1926, these cantons “originally extended” to either

side of the River Niger; these were thus rive rine populations. The Governor of Upper Volta,

55 when informed of this claim by the Governor of Niger, would moreover refer a few days later,

regarding the territory of which he has been told that he is to be dispossessed, to “the part of

178
Dori Cercle on the left bank of the river, as far as Téra” (as far as Téra, and no further) , and

that applies also to Diagourou, which is not shown on this map, but which is located on the

maps of the period to the south-east of Téra;

⎯ fourth and final item: the line ending at the tripoint on the Sirba is indeed not straight, but

curves markedly towards the east, and not to th e west: in other words, it points towards the

River Niger. The 1927 delimitation will thus, once again, in this respect also, be very generous

to the Colony of Niger, since not only does it in August draw a straight line passing to the

south-west of Téra, but it also fixes the endpoint of that line not at Boulkalo, but further south,

at Bossébangou.

29. To sum up, if there were “an historic error” to be corrected, it would be for the benefit of

Upper Volta, and not the reverse. We wish, how ever, to reassure both the Court and Niger;

Burkina has said and repeated: it does not confu se history and law, and it accepts the colonial

179
heritage as fixed by the Erratum of 1927, however rigorous it may be .

17CR 2012/22, p. 51, para. 9 (Salmon).
178
MBF, Ann. 25.
17CR 2012/19, p. 44, para. 4 (Pellet). - 47 -

30. In conclusion, Mr. President, if there was a mistake, it was not the mistake that Niger

claims. However, this debate is irrelevant , for the boundary, “as described” by the frontier title,

was definitively fixed in October 1927 on the River Sirba at Bossébangou. End of story.

Members of the Court, I thank you kindly for your attention, and I should be most grateful,

Mr.President, if you would give the floor to my colleague and friend, Jean-MarcThouvenin, for

his presentation of the line of the frontier from Bossébangou.

The PRESIDENT: Thank you, Professor Fo rteau. I would now ask your colleague,

Professor Thouvenin, to continue with Burkina Faso’s oral argument. You have the floor, Sir.

56 Mr. THOUVENIN: Thank you, Mr. President.

T HE LINE FROM B OSSÉBANGOU TO THE BEGINNING OF THE B OTOU BEND

1. [Slide 1] Members of the Court, I come before you again today to describe the course of

the frontier in what has, up to now, been called th e “Say sector”. Allow me to point out straight

away that the use of this phrase by Burkina, pur ely for the sake of convenience, has strictly no

meaning within the law.

2. I stress this point, Mr. President, because on Friday, Niger cast a series of spells, at which

it is adept, in an attempt to make us believe that the Erratum gives way before some kind of

principle of inviolability of the boundaries of this territorial entity which Niger has dubbed the

“traditional” Say cercle.

3. It is in fact not true to say, contrary to what Professor Salmon claimed, that “the sole

change effected by the Erratum of 5 October 1927 to the traditional shape of Say cercle is the

removal of Botou canton, which remains in Upper Volta” 18. The purpose of the Erratum, in

delimiting two colonies, was never to enshrine the so-called traditional course of the boundaries of

Say cercle.

4. Moreover, this is demonstrated by the fact that, clearly, the shape given to Sacercle by

the inter-colonial boundary ⎯ by implication, since that was not its purpose ⎯ changed between

the Arrêté of August 1927 and the Erratum of October correcting it. In August, Say cercle was

180
CR 2012/23, p. 12, para. 5 (Salmon). - 48 -

delimited, in the north-east, by the River Sirba from its mouth, that is to say from the River Niger,

as far as Bossébangou. From that point, i.e., from Bossébangou, the boundary immediately turned

back up to the north-west to form a salient. The Arrêté states: “[f]rom this point [Bossébangou] a

salient”. At that time, therefore, Say cercle included a salient consisting of a line running

north-west from Bossébangou [Slide 2]. This did not pose a problem, since the boundary coming

from Tao did not arrive at Bossébangou, but ⎯ as we have just indicated ⎯ further east on the

Sirba, near Boulkalo. After Tao, therefore, the boundary took the following course: coming from

Tao, it arrived in a straight line at the Sirba, a few kilometres north-east of Bossébangou, that is to

say at Boulkalo. From there, it followed the River Sirba upstream ⎯ from east to west ⎯ as far as

57 Bossébangou and, from there, it turned back up to th e north-west to form a salient. The north-west

boundary of Say cercle had the same shape.

[Animation]

5. The Erratum could not retain this solution, for the simple reason that it establishes that the

boundary coming south-west from Tao arrives not east of Bossébangou, but directly at

Bossébangou. It could not, therefore, retain the principle of a salient starting immediately from

Bossébangou, since the line coming from Tao would have had to turn back upon itself from

Bossébangou. That is why it simply moved the salient towards the west ⎯ it made it slide

westward ⎯, by stating that this salient does not start immediately from Bossébangou, but “almost

immediately” after the line has reached the River Sirba at Bossébangou. Ultimately, it shifted the

whole line resulting from the Arrêté of August 1927 towards the west, to the detriment, moreover,

of Upper Volta, and to the great benefit of Niger. In any event, and this is what matters here, the

colonial administration had absolutely no intent ion of respecting any traditional boundary of Say

cercle. [End of slide]

6. Apart from its untenable argument on the intangibility of the boundaries of Say cercle,

what does Niger say about its own line? Very little. We have heard criticism of Burkina’s line and

of the Erratum, but hardly anything about Niger’s line: - 49 -

⎯ the Court heard the text of the Erratum being read out, by Professor Salmon, with emphasis on

181
its rough edges ⎯ the salient, the line turning back to the south ⎯ while the 1927

sketch-map was being shown on the scr een, as if the two corresponded, whereas ⎯ on the

contrary ⎯ the 1927 sketch-map clearly does not comply with the text of the Erratum; in

addition,

⎯ Niger projected a sketch-map which, we were told, showed a line that “deviates from that

shown on the IGN map in the sector of Bossébangou and in that of the ‘four villages’, for . . .

various reasons . . . [but] [o]n the other hand, . . . is much closer to, if not the same as, the 1960

line in respect of the southern part of Say cercle” 18.

58 7. It should be noted that th is line, claimed by Niger, with which the Court is now familiar,

does not respect any ⎯ and I repeat, any ⎯ of the terms of the Erratum of 1927 describing the

sector from Bossébangou to the beginning of the Bo tou bend, apart from the position of the latter

point. The point on the Sirba at Bossébangou is omitted and replaced by a fantastical “tripoint” or

bipoint ⎯ it is no longer very clear; Professor Forteau mentioned that just now. The salient has

fallen by the wayside. The Say parallel and the Ri ver Sirba never meet. And finally, the straight

line between the latter point and the beginning of the Botou bend is folded in two.

8. I shall not spend any longer refuting this line, and will now endeavour to counter the

criticisms levelled against Burkina’s line by Niger.

9. Professor Klein would have it that this line is the result of “supposedly scientific

extrapolations from the text of the Erratum” 183. As regards extrapolations, I actually believe that

our opponents could teach us a thing or two. However, Mr. President, the work carried out by

Burkina is far more modest than our opponents clai m. It is simply respecting the 1987 Agreement,

that is to say, it considers that the frontier is as described in the Erratum and, where that description

does not suffice, that the line is as shown on the 1960 map. With all due respect to our

opponents ⎯ for whom, in the words of Oscar Wilde, “a mist makes things wonderful” ⎯ ours is a

clear approach, a method, which does not have the charms of uncertainty so beloved by Professor

18CR 2012/23, p. 12, para. [4] (Salmon).
182
CR 2012/24, p. 39, para. 20 (Klein).
18CR 2012/24, p. 34, para. 15 (Klein). - 50 -

Salmon, but which enables the frontier to be drawn with certainty, in accordance with the

applicable international law in these proceedings.

I. From point P to point P1

10. More specifically, Professor Klein contested the line claimed by Burkina between point P

and point P1 [Slide 3]. I shall not follow the or der in which he spelled out his objections, but I

shall attempt to reply to all of them.

11. It should be pointed out that the first of these reflects a certain lack of understanding of

184 185
last Tuesday’s oral argument , and of Burkina Faso’s Memorial , since according to my

59 opponent, after Bossébangou, Burkina relies on the line shown on the 1960 map 186. That is not the

case; as I demonstrated on Tuesday, the portion of the line that lies on the right bank of the Sirba

derives from the Erratum 187. It is true that it happens to be shown correctly on the IGN map. So

much the better.

12. My opponent then finds it appropriate, which it is not, to take issue with the line plotted

by the IGN in 1960, “[f]or the simple reas on that it seems to have been created ex nihilo by the

map’s drafters and that no trace of it is to be found on any other document dating from the colonial

188
period” . He adds: “[t]he 1960 IGN map is— I repeat— the only one to follow this course,

without any basis in the 1927 texts or in any subsequent practice” 18. I urge Niger to reflect on this

analysis, which is no less valid for the Téra sector than for the Say sector: indeed there is not a

single document, not a single map, from the colonial period which shows the boundary in the Téra

sector in an even remotely similar manner to the one plotted on the 1960 map.

13. Nevertheless, in attacking the line on the 1960 map in this way, Niger has chosen the

wrong target. If the 1960 cartographic line can be used to determine the course of the frontier, in

the event of the description in the Erratum not sufficing, it is quite simply because Niger and

Burkina concluded a sovereign agreement to that effect in 1987. It is therefore immaterial whether

18CR 2012/21, pp. 14-15, paras. 14-19.
185
MBF, pp. 104-108, paras. 4.18-4.23.
186
CR 2012/24, p. 29, para. 10 (Klein).
18CR 2012/21, pp. 14-15, paras. 18-19 and p. 16, paras. 23-24.

18CR 2012/24, p. 29, para. 10 (Klein).

18Ibid. - 51 -

190
the line has “any basis in the 1927 texts”, to use the words of my opponent , something which

remains questionable. For it is precisely in the event of the Erratum not sufficing to describe a line

which can be plotted on a map that the 1960 cartographic line ⎯ which therefore cannot correctly

illustrate the Erratum, apart from correctly illustrating that it does not suffice ⎯ becomes relevant.

60 14. Professor Klein further notes that: “[i]f th e drafters of the 1927 texts had intended the

boundary to follow the course of the Sirba in this area, they would obviously have said as

191
much” . However, the innermost thoughts of the dr afters of the 1927 texts are, in truth,

immaterial here. What matters is the sovereign decision taken by Niger and Burkina in 1987. And

they decided that their frontier was as described in the Erratum. Therefore the only question is

whether, from the description given in the Erratum, the frontier can be seen as following the right

bank of the River Sirba. And on Tuesday, basing my self solely on that description, I demonstrated

that to be the case 192.

15. [Slide 4] Declaring himself to be baffled, my opponent then wonders out loud before the

Court:

“even taking into account the precise words of the Erratum and the fact that it refers to

a line which does not turn back up immediat ely, but “almost immediately”, in the
opposite direction to the one from which it came, should it not be expected that the
line resulting from that description would look like the one you see on the slide before
193
you now?” .

This is the dotted red line showing on the screen.

16. Quite frankly, Members of the Court, this is not to be expected at all. The line shown by

Professor Klein “immediately turns back up towards the north-west”. The Erratum, for its part,

states that it almost immediately turns back up. I have just explained the origins of this phrase.

“Almost” is a word which has a meaning. If I told the Court that my pleading was almost finished,

I would be lying; but let us suppose that I say so in seven or eight minutes’ time: it does not mean

that it is finished, but that it is not finished yet – and that it will be shortly.

190Ibid.
191
CR 2012/24, p. 29, para. 10 (Klein).
192
CR 2012/21, pp. 14-16, paras. 14-24.
193CR 2012/23, p. 25, para. 6 (Klein). - 52 -

17. [Slide 5] Burkina therefore concludes that there has to be a portion of frontier after it has

reached Bossébangou and before it starts to turn back up towards the north-west. It is this portion

that necessarily follows the River Sirba.

II. The “salient”
61
194
18. [Animation] I now come to what my opponent refers to as the “salient of four

villages”, while at the same time asserting, with a touch of humour, that “[i]t is clear” 195that there

196
is no salient in this area . Three points are to be noted.

197
19. First point: contrary to what my colleague contends , Burkina’s argument regarding

the salient does not consist in relying entirely on the cartographic line. [Animation] Recourse to

this line is required only in respect of the sec tion running from point P1 to point P2. For the

remainder of the salient, the description contained in the Erratum is sufficient to draw the frontier.

20. Second point: I am sorry, Mr. President, but I am afraid I cannot comment in detail on

198
Friday’s oral pleadings regarding the exact location of the four villages . I understood very little,

except as regards the location of Tankouro, which is one of the four villages referred to in the

Erratum. Firstly, Niger has not carried out th e additional research which it promised in its

Counter-Memorial; secondly, it put together an obscure collection of maps which produced

contradictory results regarding the location of Tankouro— which everyone agrees, moreover, is

impossible to determine; and thirdly, it then c oncluded that Tankouro is of course located at the

place which is most favourable to its argument 199. The method is, I am sure you will agree, very

odd and unconvincing.

19CR 2012/24, p. 31, para. 11 (in fine) (Klein).
195
Ibid., p. 32, para. 12 (Klein).
196
Ibid.
19Ibid.

19Ibid., pp. 32-34, paras. 12-15 (Klein).

19Ibid., pp. 33-34, para. 15 (Klein). - 53 -

III. At the level of the Say parallel

21. [Slide 6] My opponent returns to sketch -map No.16 in Niger’s Counter-Memorial and

continues to rely on this “piece of evidence” to dispute the frontier resulting from the Erratum, in

spite of Burkina’s criticism, arguing that the latter has not challenged its authenticity 200.

62 22. It is of course for the Court to determine the evidentiary value of this document, which, I

would merely point out, is of uncertain provenan ce, date and purpose and also incompatible with

the Erratum, which is the regulatory text, the 1987 Agreement, the 1987 Protocol of Agreement and

the 1960 IGN map.

23. Furthermore, Burkina was reproached with betraying the terms of the 1927 Erratum,

whereas we on this side of the Bar would claim to be adhering to them. It is true that for the

purposes of my presentation last Friday, I said that point P3 lay “at the intersection of the River

Sirba with the Say parallel”. Of course, I do not dispute that the word “intersection” is not in the

text of the Erratum, according to which the frontier “turning back to the south... again cuts the

Sirba at the level of the Say parallel”.

24. Nonetheless, “intersection between the Sirb a and the Say parallel” is precisely what the

text of the Erratum means.

25. Those are not the words u sed because that is not the type of language employed in

territorial delimitation. The phrase used to e xpress the idea that a frontier passes through a point

where a line and a parallel meet is: “at the level of”. We find it, for example, in the 1972 treaty

delimiting the frontier between Morocco and Algeri a. The reason for using such language is

obvious: when we look at a map of the meridians, a parallel is nothing other than a “level”.

IV. From point P3 to the beginning of the Botou bend

26. [Slide 7] As to the last portion of the frontier, from point P3— the intersection of the

Say parallel with the Sirba— to the beginning of the Botou bend, the Court is now very familiar

with the respective arguments: in Burkina’s view, in accordance with the crystal-clear description

201
in the Erratum — the Parties agree on that — , the frontier is a straight line. According to Niger,

it is composed of two straight lines.

200
Ibid., pp. 34-35, paras. 16 (Klein).
201
CR 2012/24, p. 36, para. 18 (Klein). - 54 -

63 27. In order to justify its position, Niger clai ms that there is an international agreement,

reached several decades ago 202, which had the effect of modifying the line established in the

203 204 205
Erratum . This agreement is informal . It is said to be a matter of acquiescence .

28. Burkina is thus said to have acquiesced, since its independence, in the frontier not

passing where the Erratum says it passes. And, according to ProfessorKlein, “the positions

adopted by its experts in the context of the Joint Commission’s work in 1988 do not change

206
anything” .

29. In fact, however, it is not the Joint Commission which invalidates Burkina’s so-called

acquiescence. It is Niger itself which, by si gning the 1987 Agreement, freely accepted that the

frontier which has the force of law is the one described by the Erratum, supplemented where it does

not suffice by the line shown on the 1960 map. Ther e is no mention in the 1987 Agreement of the

previous informal agreement referred to by Nige r. Therefore, even supposing that it did indeed

exist — quod non—, it would simply have been repudiated as a consequence of the

1987 Agreement. Did Niger protest? Did Niger assert, after 1987, that the Erratum could not have

force of law in respect of the section of the frontier between point P3 and the beginning of the

Botou bend? No, it did nothing of the kind. Ho wever, such protests should have been made by

Niger’s Joint Commission experts in 1988, and at all subsequent meetings. The only protests made

by Niger relate to the 1991 compromise, even though that compromise accepted the

much-discussed course consisting of two straight-line segments claimed by Niger.

30. In truth, it was not until last Friday that Burkina first heard about this alleged

acquiescence, purportedly dating back several decades. I think, Mr. President, that in order for an

acquiescence to have the effect of modifying a fron tier line, we need rather more. In the case

concerning Sovereignty over PedraBranca/PulauBatu Puteh, Middle Rocks and SouthLedge ,

your Court considered that:

20CR 2012/24, p. 36, para. 18 (Klein).

20Ibid.
204
Ibid., p. 38, para. 19 (Klein).
20Ibid.

20Ibid. - 55 -

“any passing of sovereignty over territory on the basis of the conduct of the Parties . . .
64 must be manifested clearly and without any doubt by that conduct and the relevant
facts. That is especially so if what may be involved, in the case of one of the Parties,

is in effect the abandonment of sovereignty over part of its territory.”Sovereignty
over PedrBaranca/PulaBuatu Puteh, Middle Rocks and Sout hedge
(Malaysia/Singapore), Judgment, I.C.J. Reports 2008, p. 51, para. 32.)

31. In the present case, what is clear and beyond all doubt is that Niger and Burkina freely

agreed, not tacitly but by treaty, that the frontier between the two countries is that described by the

Erratum. And, by making reference to the 1987 Agreement, the 2009 Special Agreement further

confirms, if there were any need, the complete absence of any tacit agreement whatsoever to

modify the resulting frontier.

32. [Slide 8] Mr. President, Members of the Court, that concludes my statement today and

those of counsel for Burkina Faso in the present case. We thank you for your kind attention, and I

would ask you to call the Co-Agent of Burkina Faso, who will make a few brief concluding

remarks and read out Burkina Faso’s final submissions.

The PRESIDENT: Thank you, MT r.houvenin. I give the floor to

H.E. Ms Salamata Sawadogo Tapsoba, Co-Agent of BurkinaFaso and Minister of Justice. You

have the floor, Madam.

Ms SAWADOGO TAPSOBA: Thank you, Mr. President.

1. Mr.President, Members of the Court, in the absence of Burkina Faso’s Agent, who has

had to leave The Hague for compelling reasons and who has asked me to co nvey his apologies to

you, I have the honour to conclude my country’s second round of oral argument in my capacity as

Minister of Justice, Keeper of the Seals, and Co-Agent of Burkina Faso.

2. Our counsel have presented Burkina Faso’s lega l argument. It is easy to summarize it. It

is very straightforward: we are simply asking the Court to confirm the course of the frontier as it

results from the 1927 Erratum, supplemented, where necessary, by the line shown on the 1960 map

of the Institut Géographique National de France, should the reference text not suffice to determine

the course of that frontier definitively. And we are asking you to do that, Members of the Court,

65
both for the demarcated sectors of the frontier, which are the subject of the “agreement”

(“entente”) between Burkina and Niger referred to in Article2, paragraph2, of the Special - 56 -

Agreement, and for the portion of the frontier which is disputed by Niger. Such is the object of the

submissions which I shall read out in a few moments.

3. Before that, with your permission, I shoul d like to make some brief remarks of a general

nature.

4. Firstly, we were somewhat surprised by th e many changes made by the Republic of Niger

at the last minute— and just last week, during its first round of oral argument— both to its

argument and to its claims. One day the frontier line is curved; the next, in the same sector, it is

broken into sections; and the third, it is straight ⎯ before Niger reverts back to one or other of its

earlier positions. The 1927 Erratum is the reference document for the frontier; then it becomes one

piece of evidence among many others. And quite frankly, Mr.President, claiming that these

about-turns are due to the “discovery” of new fact s is not sufficient justification: none of the

documents annexed to the Counter-Memorial (and there is nothing to say that these were

discovered belatedly) justifies Niger’s “changes of direction” between its Memorial and its

Counter-Memorial. And Niger certainly cannot cite the discovery of new facts as justification for

its— often drastic— changes of position between the close of the written proceedings and the

hearings last week: neither Party has filed any new documents in the Registry of the Court.

5. These variations, not to say these about-turns, in Niger’s arguments have not helped our

defence, and I should like to state, Mr. President, that we would vigorously object before the Court

if, during their second round of oral argument, our brothers from Niger were to present a new

argument or a previously unseen submission. We ag reed, at Niger’s request, to be heard first, but

on condition, of course, that the equality of the Parties is fully respected.

6. My second remark is a general one concerning Niger’s attitude towards the delimitation of

the frontier. I have no wish to dash the hopes that were raised when the experts of the two Parties

66 accepted the 1988 consensual line, whose adoption could so easily have prevented the present

dispute; however, for reasons which escape us, Nige r has refused to grant official recognition to

this solution, even though it seems obvious. Convin ced that an unsatisfactory agreement is better

than satisfactory legal proceedings, Burkina declared itself ready to ratify the political compromise

of 1991 — even though it was not to its advantage; the Republic of Niger ultimately disowned it.

And that is why, Members of the Court, we are standing here before you today at the end of these - 57 -

proceedings— satisfactory proceedings, most certa inly, since we have complete confidence that

the solution you adopt will be in accordance with th e law, but proceedings which have been taxing

and costly for both our countries, and which could eas ily have been avoided. And that is also why

we are asking you to address all the Parties’ requests set out in Article2 of the Special

Agreement— in order to put an end once and fo r all to the frontier dispute between the two

countries. This dispute is, as recalled by the Agent of Burkina Faso at the opening of these

hearings, the only shadow over our relations with the sister Republic of Niger.

7. And now for my third and final — more ge neral — remark. We have said it often during

these proceedings, but it is certainly not “redundant” to repeat it one last time: the case before you,

Members of the Court, is particularly straightforw ard. It is straightforward because the Parties —

and now you — are able to rely on a frontier title which is much clearer and much more complete

than those covering the majority of Africa’s fron tiers— where such titles exist. I do not dare

imagine what would happen if you were to succumb to the “charms” of the effectivités or “living”

colonial boundaries, so as to challenge or even simply to “complement” or “clarify” the line in the

1927 Erratum, which is sufficient in itself: th at would open a Pandora’s Box and encourage States

in Africa (and elsewhere, no doubt) to call into question the best-established frontiers for the most

tenuous of reasons. Your list of cases would certain ly grow, but I am not convinced that this is

necessary, or something you would wish for.

8. Mr.President, before I read out the final submissions of Burkina Faso, I should like to

offer our sincere thanks to you and all Members of the Court for listening to us patiently and

attentively, and to express once again the complete confidence that my country has in the Court.

We should also like to thank the Registrar and every member of the Registry’s excellent team,

whose professionalism, efficiency and readiness to help have been much appreciated, as well as the

67 interpreters ⎯ in a “unilingual” case, those in the other language booth have a particularly arduous

task. I must not forget to thank our counsel and advocates, and our entire team, who have spent a

great deal of time preparing our case and these pleadi ngs, with special thanks to our cartographers

for all the work they have done. Finally, I must thank our brothers and sisters from Niger, whom I

salute once more by saying that the Government and people of Burkina Faso are convinced that the - 58 -

judgment rendered by the Court will help to st rengthen further the good relations which exist so

felicitously between our two countries.

9. Mr.President, Members of the Court, in accordance with the provisions of Article60,

paragraph 2, of the Rules of Court, I shall now read out the final submissions of Burkina Faso.

In view of all the considerations set out in its Memorial, its Counter-Memorial
and its oral argument, Burkina Faso has the honour to request that it may please the
International Court of Justice to adjudge and declare that the fr ontier between Burkina

Faso and the Republic of Niger follows the course described in paragraph5.1 of its
Memorial, the precise written co-ordinat es of which are reproduced in the written
submissions that we have transmitted to the Registry of the Court.

In accordance with Article7, paragraph4, of the Special Agreement, Burkina
Faso also requests the Court to nominate, in its Judgment, three experts to assist the
Parties as necessary in the demarcation.

Mr. President, Members of the Court, thank you for your kind attention.

The PRESIDENT: Thank you, Your Excellency. The Court takes note of the final

submissions which you have just read out on beha lf of Burkina Faso. The Republic of Niger will

present its second round of oral argument on Wednesday 17October from 3p.m. to 6p.m. The

sitting is closed.

The Court rose at 1 p.m.

___________

Document Long Title

Traduction

Links