Traduction

Document Number
096-19980610-ORA-01-01-BI
Parent Document Number
096-19980610-ORA-01-00-BI
Bilingual Document File
Bilingual Content

Non-Corrigé Traduction
Uncorrected Translation

CR 98/10 (traduction)

CR 98/10 (translation)

Mercredi10 juin 1998

Wednesday10 June 1998 -2-
. .
LePRESIDENT :Veuillez-vous asseoir.Veuillez reprendre,MonsieurleprofesseurRemiro.
008
- -
Mr. REMIROBROTONS: Mr. President,Membersofthe Court,as1was saying yesterday, #

the Court has competenceto entertain the Spanish Applicationbecause the case which has been

submittedto it falls within itsjurisdiction pursuantto the declarationsmadeby the Parties on the

basis of Article 36,paragraph 2, of the Statute. Obviously, the Respondenttakes a differentview

of the matter.

Without reverting at this point to the criticisms already made of Canada's conception

reiterated in its Counter-Memorial,the fundamental elementsof what the Respondent tenns the
e
Spanishthesis need to be analysed. Unlike Canada, Spain is consistent in its assertion that the

declaration is a single instrumentwhich must be interpreted globally.

Of course, the interpretationof a declarationeans that the declarant'sreal intentionwhen

it was filed needs to be established; an intention objectivized in the text, in other words, in its

terms, which must be interpreted in good faith, in accordance with the ordinary meaning in its

proper context,unless a special meaningisparticularly laid down in it, and taking account of its

objectandpurpose. This is the general rule of interpretationsanctionedbythe settled case-law of

the Court.

16.In the context of the declaration of which it forms part and which, let us remember,
I

createsa consensualbond with the other declarant States,the rese~ations help to crystallizethe

author'sintention, become objective and create expectations arnong the other States participating

in the optional clause system, which act accordingly.

17. Canada claimsto substitutean unexpectedor hidden intentionforthe one which may be

deducedbona fide from the logicaland natural interpretationof its declarationas worded. Inthis

respect,attention should be drawnto the subtlety involved in slipping in expressions in whiche

terms usedand theintentionof the authorshave the appearanceof separateelements'. Underthe

'See,for example,Counter-Mernoafl Canad, ara.63; see alsopara.75. -3-
. -
rules of interpretation,it is notpossible to separatethe termsusedandthe intentionof theauthors,
009
- as Canada seems to suggest; the intention of the authors is important, inasmuch as it has been

incorporatedinto the terms used. Other circumstancesmay be taken into consideration solely in

order to confirm the results of the interpretation of these terms or to provide a remedy for the

impasse intowhich this leadsus, when the terms are muddled or arnbiguous. Canada constantly

conspiresto separate terms and intentions2. However, contraryto what Canadaasserts, this is not

what emerges from the greatjudgments of the Court. The intention lies in the terms, not beside

or outsidethem. The intentioncannot be separated fromthe text. In viewof the freedom of the

declarant Statein the choice ofthe appropriateterms in whichto express its intention, it mustbear

the consequences of that choiçe. The terms of the reservation must be respected. This does not

meanthat lessonscannotbe learned fromthe contextof itsadoption,as Professor Dupuywill show

you, incidentally.

18. Another of Canada'sartfuldevices is to mod& its reservation by interpretingit, usinga

method which consists in taking apart the sentencedetermining its material scope. As far as one

knows, the Statute does not permit extraordinary enlarging reservations to be made afier an

application has been filed.

19. In fact, the reservationconcerns the conservation andmanagementmeasures and it is

inadmissible to separate the two parts of this expression, as Canada claims to do3. The term

measures has no special meaning on its own; its meaning is pinpointed by the terms fisheries

conservation and management. Tailors also take measure[ment]s. Canada so broadens the

subject-matterof its reservationthat it ends by claiming for it the exclusion of anydispute about

the measures taken with respectto vessels fishinginthe NAFORegulatoryAreaandnot only about

the fisheriesconservationandmanagementmeasures4. Once again, Canadaforgets the essential

--
2~ee,for example, Counter-Mernorial of Canada,para. 63.

3~ee,for example, Counter-Mernorial of Canada,para. 136.

4SeeCounter-Mernorialof Canada,para. 70 and p182-189. - 4 -

. . element in the definition. Canada's measures againsta foreign fishing vesse1 in the NAFO
O10
- - Regulatory Area, which are not conservation and managementmeasures are not covered by the
#
reservation. The Canadianreservationactuallyincludesal1conservation and managementmeasures

and nothing but the conservation and management measures.

20. Moreover - and this is just as important- the wording of the reservation does not

allow one to speak ofjust any enforcementmeasures, as Canada sometimesintimates5,but solely

This is an interesting point,
of the enforcement of the conservation and management measures.

already referredto by Mr. Shchez Rodriguez,aboveal1inrelationto the natureofthe use of force.

To include itin the reservation,it is not enoughto showthat it is an enforcementmeasure; it must 1

also be proved that, by using force, a fisheries conservation or management measure is being

enforced.

21. In this connection,the teieologicai meaning Canadaseeks to ascribeto the expression

"conservationand managementmeasures"also needsto be highlighted6. Inourview,the objective

doesnot permit oneto alterthe nature of things. The end doesnotjustifi the measures, it doesnot

transformtheir idiosyncrasy,as Canada alleges7. Canada's reservationdoesnot speak of measures

for the conservation and management of fisheries but of measures of conservation and of

management of fisheries.

I
22. From the outset, Spain has expressed its intention to CO-operatewith a view to

establishingthe scope of theCanadiandeclaration,including itsreservation. However,if the party

wishing the Court to declare that it does not have jurisdiction claims to achieve this aim by

stretchinga reservation beyondwhat the ordinary meaning ofthe words, in their context, permits,

the burden of proof - cal1it what you will - of the speciai meaning of the terms in which his

reservation has been expressed,will lie with that party.

'See for example,Counter-Mernorial of Canada, para1.09. paras188,219and223.

'Secfor example,Counter-Mernorial ofCanada,paras. 8infineand para.91, p. 40.

7Seefor example,Counter-Mernorial ofCanada,para. 90. -5-

23. The Respondent may be tempted to exploit the psychological tendency to regard as
011
- - authenticthe interpretationgiven by an authorof his acts, recreating them aposteriori. In this case,

the Court should always adopt the interpretation made by respondent States of their own

reservations, which is absolutely not confirmed by practice. Spain does not have to suffer the

consequences of erroneouscalculations, of dissimulation or indeed of clumsiness in the expression

of a reservation.

IV. The Interpretationof Canada's declarationaccordingtothe rulesof sound hermeneutics

24. In this spirit, and still acting in accordance with the general rule of interpretation, Spain

made an exegesis of Canada'sdeclaration - including its reservation - in the framework of the

strictest respect for the sovereignty, honourableness and good faith of the Respondent. Proposing

an interpretation of the Canadian reservation which does not permit its author to eludethe exercise

of the Court'sjurisdiction is in no way tantamountto depriving it of its substance and to depriving

it of anypractical meaning, as suggested by Canada8.For exarnple, Spain considersthat Canada's

reservation would permit thedeclarant to excludeapplicationsmotivated by possible discriminatory

measures in favour of Canadian vessels fishing in the NAFO Regulatory Area. Canada cannot

claim to replace the interpretative procedure based on the texts which formalize the real, in other

words, the legally relevant, intentionby insinuations, as in a game of bridge.

25. The Spanish interpretation of Canada's reservationis based on the very natureof matters,

reinforced by the Respondent's observation that the expression conservation and management

measures has a descriptive character9. Spain considers that the usurpation ofjurisdiction and the

use of force on the high seas against a vesse1flying a foreign flag cannotreasonably be described

as a fisheries conservation or management measure, that is, on the basis of the ordinary meaning

of the words in context, namely, straddling stocks in the NAFO Regulatory Area.

'~eeCounter-Memorialof Canada, para182-189.

'SecCounter-Memorial of Canada, pa.3.. .
26. The title to exercise jurisdiction in an international area cannot even be described,
- a 012
however, it is viewed, as a measure. When it exists, the title is a prius, which legitimizes the *

measures. If, as Canadacontends,we concedeex hypothesisthat Bill C-29 is Iegislativemeasure,

theCanadianreservationcan inno eventencompassa disputeonthe title which, inthe international

order,would legitimizethis measure andmakeit opposableto other States. When,in 1970,Canada

wished to exclude the disputes onjurisdiction in relation tothe conservation and management of

the living resources of the high seas, it did so expressly in the Declaration of 7 April. The

differencesbetween subparagraph (4 of paragraph2 ofthis declarationandthe samesubparagraph

of thesame paragraph in the Declaration of 10 May 1994are wholly conclusive in this respect. *

27. Internationallaw is the normativeframeworkfor interpretingthe declaration. In reality,

this is an instrumentwhose object isto establishthe acceptanceof an internationalcourtfor settling

disputes between States in accordance with international law, including disputes on its own

jurisdiction, and it is for the Court to decide its scope and meaning, its reservations included.

Canada cannot claimto evade thejurisdiction ofthe Court by placing a dispute between Statesin

a domestic law normative framework. The duty and task of the Court as the guardian of

international law is tonsure that this is respected. Canada'sdeclaration itself points to the same

conclusion in the light of subparagraph(c)of paragraph 2; in fact, by excludingfiom the Court's

jurisdiction disputesrelatingto mattersfallingexclusivelywithinCanada'sjurisdiction, it expressly j

accepts that it is international law whichdetermines what these questions are.

28. However, one can be even more precise than this. There are sufficient elements in

subparagraph (4 of paragraph2 of the Canadiandeclarationto carry the assertionthat it is NAFO

treaty law which is the specific normative framework for interpreting the objection alleged by

Canada. When itestablishesthe geographicalscope of itsreservation,Canadarefersto the NAFO

Conventionfor definingthe meaningof the RegulatoryArealo. Hence, is it not logical,for reasons

of simple consistency,to refer to theamesource in orderto establishthe concept of conservation

''SeeCounter-Memorialof Canada,paras.84-85. -7-

and management measures where this area is concerned? If the physical area referred to by the
013
- reservation is a treaty area - the NAFO RegulatoryArea - then there could be nothing more

logicaland systematic - nothingmore usefil - thanto interpretthe concept of conservationand

managementmeasures andthe enforcement ofsuch measuresaccording to the provisions ofthe

Conventionto which subparagraph (4 of paragraph2 of the declaration expresslyrefers, aboveal1

if it is borne in mindthat the authorof the reservationdid not envisagethat any particularmeaning

should be ascribed to that expression.

29. In the case concerningAnglo-IranianOil Co., which, according to the Respondent is

authoritativeinthismatter", theCourt,having deemedthethesesofthetwo partiescompatiblewith

theterms of the declaration, sought "the interpretation which is in harmony with a natural and

reasonable way of reading the text, having due regard to the intention of the Government of Iran

at the time when it accepted the compulsoryjurisdiction of the Courtw'*. To thisend, the Court

attachedparticular importanceto the prior denunciationby Iran of the capitulatorytreaties inorder

to reachthe conclusionthat itsmanifest intentionwasto exclude fromthejurisdiction ofthe Court

"disputesrelating to the applicationofal1treatiesor conventions accepted by it for the ratification

of the ~eclaration"'~. If the sarne criterion is applied here, we could Saythat Canada did not

denounce,as would have been the logical thingto do, the conventions in force in the NAFO area.

Quite the contrary.

30. The intention manifested by the Canadian Government in defending Bill C-29 in

Parliamentwastounilaterallycombat,intheNAFORegulatoryArea,the activitiesofpiratevessels

orvesselsflyingflagsof convenience,whilestillrespectingthe systemagreedwiththeotherparties

to the NAFO systemwhich, let us remember, Canadahas not denounced. It seemsto us that the

"~ee Counter-Memorialof Canada,para. 66.

'*InFrench: "l'interprétnuiest en harmonie avec lamaniérenaturelleet raisonnablede lire le texte, eu égard
à l'intentiondu Gouvernementde l'til'époqueoù celui-cia acceptéla compétence dela Cour".

'31.C.. eports 1952,pp. 104-106. In French: "les différendàl'applicationde tous traitésou conventions
acceptespar lui avant laratificationde la déclaration". Court cannot accept that a subsequent intention ofthe Respondentmust prevail over the natural,
014
. - grammatical, logical and systematicmeaning of the reservationand the same intention expressed

on the date of theling of the declaration, al1of this less than a year after it was made.

31. Moreover, the Canadian Minister for Foreign Affairs declared to the Senate, on

12May 1994,whenexplainingthe Canadian reservation,that it wouldonlybe appliedduring such

time "as we felt was necessary to take retaliatory actionagainst those engaged in overfishing"14.

TheMinister is the representativeof the Stateandhe is addressinga legislativechamber,a task he

does not undertake without waming but with careful preparation. He is not speaking in a

conversation, about this and that, but in the context of the defence of a bill. According t- the

Counter-Mernorial,the Minister'sdeclaration is "a~thoritative"'~.So if he speaks of retaliatory

action, he mustnow what he'stalking about. Retaliatoryaction against States respecting the

NAFO system? Armed retaliatory action?

V. Final Considerations

32. The unilateralcharacterof the declarationandthe very broad freedom enjoyedby States

in drafting it may have advantages fore making it, but itmay also have drawbacks. One of

these is the contra proferentem rule, according to which, in the event of manifest or latent doubt

or ambiguity, texts must be interpretedagainst the having proposed or drafted them.

33. In the present case, if Canada is persuadedthat its reservation is made in such a clear

and precise mannerthat the Court'slack ofjurisdiction leaves,accordingto it, nopossible doubt16,

it should notbe concemed by this rule dictated bygoodfaith and commonsense andwhichhas not

been contested by internationaljurisprudence. Accordingto Canada, the contra proferentem

I4SeeSenateDebaOffic ialort(Hansard),1stSession,35thLegislature,Vol. 135,No.26, 12May 1994,p. 463.
Reproduced inthe Mernoriaiof Spain, Annex1,Ann. 16, p. 271. See also Mernorialof Spain, para. 109;
Counter-Mernorial of Canadap,ara. 109.

I5SeeCounter-Mernorialof Canada,para. 110.

I6SeeCounter-Mernoriaiof Canada,para. 47. "has no logical applicationwhere the document, unlike a contract or a treaty, is [a] unilateral
!- O15
[te~t]"'~.The Court did not sharethat view, in the case concerningBrazilian Loans, when it stated

that: "thereis a familiarrule for the interpretationof instrumentsthat, where they are foundto be

ambiguous, they should be taken contra proferentem"". In any case, the Canadian declaration,

convergingwith otherdeclarations,createsa consensualbond,as Canadaitselfrecogni~es'~w , hich,

if its arguments are used, restores to the application of the rule the logic which Canada rejects.

34. The conclusionswe can draw fi-omthe foregoing are as follows:

1. The normative reference framework for the interpretation of Canada's declarationis

internationallawand,moreprecisely,the specificrules oftheNAFO system,asregards

subparagraph (4 of paragraph 2 of the declaration.

2. Canada'sreservation is an objectiontojurisdiction accepted in principle; this is why,

in accordancewith the principleof good faith, it must be given the most limited scope

permitted by its interpretationin accordance with the rules governing exegesis.

3. It is clear that Canadadid not ascribe any special or particular meaningto the terms of

its reservation.

4. The declarant'sintention is to be found in the terms of the declaration,whose ordinary

meaning, in their proper context, preventsthe present case from being affectedby the

reservation.

5. In the event of doubt, the terms of the reservation must be interpreted contra

proferentem.

Mr. President, Members ofthe Court, 1shallendmy commentsforthis moming atthis point.

Thank you for your attention.

"Sec Counter-Mernorialof Canada, par196. In French: "ne trouve pas d'application logique lorsque le
document,à la différence d'un contrat ou d'un traité, estteuxnte unilatéral".

I8Seecase concerningBrazilianLoans,udgmentNo. 15, 1929,P.C.I.J., SerA,sNo. 21, p114. In French:
"c'est uneéglebien connue d'interprétanes actes que, là où l'on constate une ambil,faut les prendrecontra
proferentem".

I9SeeCounter-Mernorialof Canada,par67. - 10-

Mr. President, may 1ask you to givethe floor to my colleague, Keith Highet.

a . .

?* 016 Le PRESIDENT :Merci, M. Remiro. Je donne la parole àM. Highet.

M. HIGHET :

1.INTRODUCTION

Monsieur le président,Madame, Messieurs les Membres de la Cour,j'ai aujourd'huipour

tâche d'examiner laquestionde l'interprétatide la déclaration faitepar le Canada en vertude la

clause facultative. Le plan de ma plaidoiriea été distribué ax embres de la Cour età l'autre

partie et les citations complètes correspondantaux extraits dontje donnerai lecture figurentdans w

le dossier écrit.

Je voudraiscommencerpar poserunequestiontrès simple :pourquoi sommes-noustous ici ?

Ne fait-on pas perdre sontemps à la Cour? L'affaire n'est-elle pascomplètementréglée puisque

la réservedu Canada concernant les mesures de conservation et de gestion fait obstacletoute

plainte de l'Espagne ausujetde l'incidentrelatif'Estai? De plus, le problème n'a-t-ilpas déjà

été résolduans le cadre durèglementdu différendqui opposait le Canadaà l'Unioneuropéenne ?

A toutes ces questions,Monsieur le président, la répoe qui ne vous surprendrapas-

est la même :non. L'affaireexiste bien, etelle est bien réelle.La causen'estni entendueenraison

de laréservedu Canada, nidevenue sansobjet en raisondes règlementsintervenusentreleCanada 9

et l'Unioneuropéenne.

Pour l'Espagne, la réservedu Canada nefait pas obstacle à la présente instanc- et le

Canada, dans le cadre du reste de sa déclarationen vertu de la clause facultative, a bien consenti

à la juridiction pour des questions de droit international comme les revendications illicites de

juridiction nationale sur lahautemer. PourEspagne,le faitque l'Unioneuropéenneait arrêavec

I'OPANOdes quotas pour la pêcheet la signaturede l'accordrelatif aux stocks chevauchantsne

concernent en rien le grief formulépar l'Espagne,savoir que le Canada a, en utilisant la force,

arraisonné un navire espagnol en haute mer. La cause n'est pas entendue

Pourtant,dans son contre-mémoire,le Canadaprésentela causecommeentendue- comme

si l'Espagnen'aurait jamais dû introduire l'instan-e à la lumière dece que le Canada décrit

commeune réserveobjective,«clairecommedel'eauderoche)). Pourciterlecontre-mémoire : «La

017 réservedu Canada délimiteprécisémentson objet et exclut tout ce qui concerne cet objet de la

compétencede la Cour. Elle couvre tous les aspectsde la requête de l'Espagne». (p. 4, par. 9).

On donne ainsi l'impressionque la question pouvait être réglée puan simple échange de

correspondance avec le Greffe - presque comme s'ils'agissaitd'unede ces affaires d'Incident

aérien des années cinquante, dans lesquelles les requêtesétaient rejetées in limine pour

incompétence. Permettez-moitout d'abord demontrer qu'iln'enest rien.

En fait. la réserve canadiennen'est pas claire comme de l'eaude roche; elle ne fait pas

obstacle à la présenteinstance. Pourquoi ? Parce que le Canada n'apas fait comme il fallait

lorsqu'il a formulésa réserveen 1994. Il y a au moins, dans cette réserve, deux lacunes

substantiellesque l'onne saurait aujourd'huicombler en faisant valoirpost hocpropter hoc une

intention subjective qui aurait existé'époque.

i) La première lacuneest que s'agissantdes eaux internationales, l'expression ((mesered

conservation))est unoxymoron. Il n'y a pas de titre dejuridiction sur lequel de telles mesures

pourraient s'appuyer. Elles n'existentpas et nepeuvent exister.

Parler de ccmesuresde conservation))dans des eaux qui ne sont pas sous lajuridiction d'un

Etat n'a aucunsens. C'estcomme parler, par exemple,de droits souverainsdesEtats dans la zone

ou sur les fondsmuins définis dansla Convention de 1982, d'undroit de poursuità partir de la

haute mer ou d'un droitde passage innocent dans une zone économiqueexclusive.

En outre.ccne lacune de la réservecanadiennen'est pas combléepar l'ajoutdes mots «et

l'exécutiode iclk mesures»,puisquece sont«detellesmesures))quidoiventêtreexécuté-es s'il

ne peut y avoir& mesures qui ne soient pas une absurditéou une contradictiondans les termes,

il ne peut nonplusy avoir d'exécutionde telles mesures. -12 -

Mêmesi, pour lesbesoins de l'argumentation,nous admettonsquelquechoseà quoi nousne

croyons pas- que ce que le Canada a fait subià l'Espagne enhaute mer peut d'une certaine

manièreêtreconsidérécomme «desmesuresdeconservationet de gestion))-, uneseconde lacune

apparaît. Quelle est cette lac?ne

ii) La secondelacune tient au fait que dans ses actes, le Canada luiest allé au-delà

desapropre interprétationde la réserve.En faisant usagede laforce enhautemercontre unnavire

espagnol,le Canadane s'occupaitpas seulementde ce qu'ilconsidéraitcomme laconservationdes

stocksde poissons,mais faisait aussi autre choseuelque chose qui dépassaitde beaucoup les

0 18 pêcheries, gestionet certainement la conservation. Il exerqaitune force de coercition politiqwe,

ce que l'onpeut difficilement considérercomme «découlantde mesures de conservation et de .

gestion concernant de telles mesures)).

L'emploi délibéreét prémédité de la force, avec toute la publicitéet les gesticulations

politiques qui'ont accompagné,étaitquelque chose de tout à fait dzférent d'une mesure de

conservationet de gestion. Dire que cet emploide la puissancedetaten hautemer découlede

la conservation et de la gestion défiele sens commun. En fait, il s'agitdu contraire.

Les ((mesuresdeconservationet de gestion))revendiqupar leCanadadécoulaientdudésir

du Canada de faire passer un message dans les milieux mondiaux de la pêche d'exercer une

pression surl'Espagneet l'union européenne.La décision defaire feu sur l'Estai,de l'arraisonner

et de l'immobiliserest unedécisionqui découlaitd'unepolitiquede puissanceauplan international,

et peut-êtraussi de certainesambitions politiquesinternes,mais certainementpas duseul soucide

((conservationet de gestion)).

Iln'estpas difficilede tirercette conclusion Monsieurleprésident.Le Canadan'apas produit

ne serait-cequ'uncommencementde preuve attestant que des avertissementsavaient étédonnéà

l'Estaiouà l'Espagne,ouàl'Espagneetà l'Estai, àuBruxellesetàl'Espagne,ouaux propriétaires

de l'Estai,ouàl'Estaià Bruxelles, àtl'Espagne. Mêmepas un commencementde preuve. Pas - 13 -

une seule transmission radio. Pas une seule télécopie. Pas un seul télex. Rien, si ce n'est la

description abrupte qui figure au paragraphe 42 du contre-mémoire

((42. Le 9 mars 1995, des garde-pêchecanadiens ont arraisonné et inspectéle

navire de pêche espagnolEstai, conformément à la législation canadienne. Sur
constatation d'infractionsà la Loi sur la protection des pêchescôtières et à son
Règlement, le navire a étésaisi et son capitaine arrêté.))

Ce paragraphe se poursuit comme suit :«Ils ont étéemmenés àSaint John's,Terre-Neuve,

où ils ont été accusésd'avoirenfreint la loi sur la protection des pêchescôtières, et notamment

d'avoirpêché le flétandu Groenland.)) Le paragraphe qui suit (43) indique comment les membres

de l'équipagede l'Estaiont étérelâchésdèsleur arrivée à Saint John's,le 11 mars, et comment le

capitaine a, quantà lui, été placen détentionet libéré souscaution le lendemain. Pourtant, rien

n'atteste que le Canada ait essayé d'entreren contact avec le Gouvernement espagnol, ou avec

l'Unioneuropéenne,ouavecquiconque- autrequelui-même- jusqu'àl'arraisonnement,lafouille

et1a.saisiede l'Estai.

' O19 Est-ceainsi que les gouvernements font exécuter lesmesuresde conservation et de gestion?

Certainement pas. C'est parcontre ainsi qu'ils fontétalagede puissance et font peut-êtreles gros

titres de leurpresse nationale. L'objectif premier d'untel acte ne peut être qu'exercer une pression

politique. La forme que l'acte revêteut l'apparenterà une mesure de conservationet de gestion

- mais il va beaucoup plus loin que ces notions simples et anodines. C'est un loup déguiséen

agneau - peut-êtreun petit requin dans la peau d'untrès gros flétandu Groenland.

Et c'estbien ce que nous disons dans notre mémoire. On a beau chercher dans les traitésde

droit de lamer et autres accords, on n'ytrouve pas de ((mesuresde conservation et de gestion))aussi

brutales que celles-ci. Cet emploi de la force va beaucoup plus loin que l'action entreprise par le

Canada dans ce qui serait sa fonction de ((conservationet de gestion)). L'emploi de la force fait

naître unecausedistincte, un griefdistinct. estàla foisdistinctdetoutequestion de conservation

et de gestion, et il va beaucoup plus loin.

Comment doit-on alors interpréter les sixderniers mots de la réserve du Canada : «et

l'exécutionde telles mesures))? Peut-être vont-ilsracheter les actes accomplis par le Canada en - 14-

1995 ? L'argumentserait le suivant: I'arraisonnementde l'Estain'était pasen soi une mesurede

conservation et de gestion; c'étaitseulement un acte d'exécutiond'autres mesures visant une
l

réductiondes captures de flétandu Groenland.

Mais leCanadasetrouvealors devantun dilemmed'ordre logique.Soit ildevra prouver que

I'arraisonnementpar la force de navires en haute mer relèvede l'«exécution»de ((mesuresde

conservationet de gestion)),soit il doit admettre que l'exécconcernaitun autretype d'activité.

Pour surmonterlepremierde ces obstacleslogiques,le Canadadevra convaincrela Cour que

les six mots en question signifient pratiquement tout ce que le Canada veut qu'ils signifient,

c'est-à-direqu'iln'ya pas de limite objectiveleur interprétation.Si un Etat se trouvant dans la
W

situation dans laquelle se trouvait le Canada en l'espèceavait déde bombarder i'Estaz,ou de

le faire torpiller un sous-marin, aurait-il s'agit de l'«exécuti»e mesures de conservationet

de gestion? Un tel acte aurait-il relevéde la réserve quenous examinons aujourd'hu?
. .

l * 020 Si desagentsde I'Etatavaient sabordél'Estaiau port, aurait-ceen «exécution»de mesures
-
de conservation et de gestion? Et si un Etat avait simplement abam le commandant et son

'équipage etcoulé l'Estai,pourrait-on diresérieusementqu'ils'agissaitlà encore de l'«exécution»

de mesures de conservationet de gestion? La Cour voit trèsbien qu'ilexiste une règleimplicite

exigeantque toute lecture detels mots, quetoute interprétationde la significationd'une expression

comme l'«exécutionde telles mesures)),soit raisonnable. I

Or, si le Canada ne peut satisfairà ce critèrede raison, il se retrouve dans la deuxième

branche du dilemme. et se trouvera confrontéà la responsabilitéd'Etatpour un acte dont il est

admiset évidentqu'ilne sauraitse réclamerde «la conservationetla gestion»,et qui échappedonc

totalement a sariserve.

Ainsi, IrCour voit aisémentque laprésentecause estloind'êtreentendue. La Cour n'est pas

simplement en pnkncc d'uneréserve claire etnon ambiguë, qui ferait obstacle àtoute prétention

d'invoquerlajuridiction de la Cour. L'affaire n'est pas devenue sans objet

Le point queje voudrais maintenantsouligner,et qu'ont aussiévoqumescollègues, estque

l'affaire n'estpas devenue «sans objet)). Je le présenteraisous un éclairage différent.

L'affaire n'apas étrésolue,pas plus qu'ellen'aétéréglée.Le Canadademande pourquoi

noussommesici, puisque l'affaïreestterminée,qu'elleest désormaissansobjet,qu'iln'ya plusrien

à discuter, dit-:elle a étà la fois résolue etrégléel'Espagnen'aplus de sujet de plainte; en

outre, commedans l'affaireduCamerounseptentrional, riendecequepourraitfaire laCourn'aurait

d'effetsur les Parties. Tout ce raisonnement est manifestement inexactet ne saurait nous retenir

longtemps.

Premièrement, la Cour ne se laissera pas égarerpar les affirmations du contre-mémoire

(voir par.22), où le Canada est très loin de reconnaître qu'il a agi en contravention du droit

internationalet qu'ilne recommencera pas. Le Canada dit que «l'Espagnenefigure plus)) dans le

règlement,qu'«aucunemesure d'exécution ne peut êtreprise en vertu du droit canadieà l'égard

desnaviresespagnolspêchand tans lazonede réglementation deI'OPANO ..[etqu']aucunemesure

de cette nature n'a éprise par le Canadaà l'égarddes navires espagnols...depuis le règlement
021
. - du différend))(contre-mémoire,p. 91, par. 222; les italiques sont de moi).Mais le Canadane dit

pas qu'aucune nouvellemesure «ne sera prise)) ni que les mesures que le Canada «a prises))

en 1995étaient contrairesau droit international.

Comme M. Remiro Brotons l'adithier, lerésultatobtenudans l'affaire desEssais nucléaires

n'aété possible queparcequ'iln'allaitplusy avoir d'autresessais. Si l'onvenait dàrl'Espagne

que leCanada ne procéderaplus à des arraisonnementsen haute mer, la présenteaffaire pourrait

être comparée à celles des Essais nucléaires. Maison en est loin.

Cela,Monsieur leprésident, soulèveune question essentielle. L'Espagnea forméun recours

judiciaire pourobtenirde laCour une décisionobligatoireétablissantque leCanadaa violéledroit

international. La question nesaurait être «réglou «résolue»aussi longtempsque le Canadane - 16-

l'aurapasrendue sans objeten reconnaissantce pointet en s'enànepas récidiver-ou que

la Cour ne se sera pas prononàéce sujet par une décisionayant force obligatoire. *

L'affairedu Camerounseptentrional n'aqu'une ressemblancesuperficielleavec la situation

présentez0.En l'occurrence,la Couravait dde ne passtatuersur lademandecar, unplébiscite

ayant eu lieusous les auspicesdesNations Unies etdépendancnationaleayant été réalisésea,

décisionaurait étdésormaissans objet et dépourvue d'ut. ans la présente instancei,l ne s'est

rien passéquiait régledifférendentre leCanadaet'Espagne. Le différend,en l'es, ersiste

et continue avoir pour objetun ((pointde droit intemational». Il réponddonc au critèrede l'arrêt

Mavrommatis :être«undésaccordsurunpointdedroitoudefait,une contradiction,uneopposition
-
de thèses juridiques ou d'intérêts...»*'

J'enviens maintenanà la questio:

Sur quoi l'affaire porte-te?le

Pour dire les choses simplement, la praffaire, dans sa phase actuelle, ne portepas sur

le poisson, ni sur la hautemeri ce n'est lorsquela Cour examinera laréservecanadienne pour

voir en quoi l'arraisonnement de l'Estai a étébien plus qu'une ((mesurede gestion et de
, 2 2
conservation)). C'estseulement la deuxièmephase de l'affairequi concernera la haute mer.

La phaseactuelle atraitacompétenceetà l'interprétation du lé'uneréserve.11s'agit
w
en fait d'uneaffaire du plus haut intéràlaquelle l'Espagneattache beaucoup d'importance.

C'est une ((grande petite affaire)) -uid'une façon ou d'une autre- aura un profond

retentissement sur les règlesd'interprétation desdéclarationsfaites en application de la clause

facultative ainsi que des réservesdont ces déclarationssont parfois assorties.

"Camerounseptentriona[(Camerounc. Royaume-Uni),arrét,C.I.J.Recueil1963,p. 20-39.

21Concessis avromatisenPalestine(c.Royaume-Uni),arrétno2, 1924, C.P.J.I.sérieA no2 (compétence). - 17-

n. L'AFFAIRE EST PRÉSENTÉE A L'ENVERS

Les termes de la question soumise à la Cour sont inversés

Les membres de la Cour se souviennentsans doute de la remarque humoristique concernant

les sociétésautoritaires,où(toutce qui n'est pas autoriséest interdit)),et les spermissives,

où ((toutce qui n'estpas interdit est autorisé)). Pour le Canada, toute demande ou tout différend

qui n'est pas autorisépar la réserve relativela clause facultative est interdit. Or, c'est en fait

l'autre formulation quireflètele mieux la situation devant laquelle nous nous trouvons aujourd'hui,

ainsi que je vais le montrer.

En effet, laréservecanadiennese situenaturellement dans le contexted'unelargeacceptation

généralede compétence,le Canada ayant déjà consenti à la juridiction de la Cour.

Pourtant, notre attention s'estnécessairementfocalisée,dans la présenteinstance,hier, sur la

réserve plutôt que sur la déclaration. Cela nous fait peut-êtreoublier que le Canada est déjà

disposé àsoumettre à la Cour les affaires comportant un recours illiàila force, ou portant sur

tout autre point de droit internationaen dehorsdes différendsau sujet desquels d'autresmodes

de règlementpacifiqueauraient étéconvenus (déclarationcanadienne du 10 mai 1994,par. 2 a))22,

des différendsavec d'autrespaysdu Commonwealth(par. 2 b))et, pointparticulièrementintéressant,

des ((différendsrelatifsdes questions qui, d'après le droit international, relèvent exclusivement

de la juridiction du Canada» (par. 2 c); les italiques sont de moi.)

Par ailleurs, mêmesi laour conclut que les termes de la réserve canadiennelui interdisent

de se prononcer sur les actes du Canada à l'encontre de l'Estai dans la mesure où ces actes

constituent (selon lui) des ((mesures de gestion et de conservation)) ou «l'exécutionde telles

. .
mesures)),elle n'enpourra pas moins - et elle devra-t se déclarerpleinementcompétentepour
. - 023
statuer sur les actes du Canaàal'encontre de l'Espagne qui vontau-delà de ((mesuresde gestion

etde conservation adoptéespar le Canada)à l'égardde l'Estaiou de «l'exécutiondetelles mesures))

à l'encontrede l'Estai.

22C.~.A.nnuai1994-1995p. 89. - 18-

Le Canada ne pourrait pas non plus, selon cette analyse, se soàslajuridiction de la

Cour en invoquant le libellé dela réserve,qui parle des ((différendss pourraient donner

lieu...))Pourquoi cela? Parce que, si ce sont bien les actes que le Canada prétend eesd

mesures de gestion et de conservationprisescontre l'Estaiqui ont ((donnélieu))ou peuvent ((être

liées)),pour une bonne parà,la demande de l'Espagne contrele Canada, cela n'estpas vrai de

beaucoup d'élémentd se cette demand- qui concernent d'autresobligationset d'autres mesures

du Canada, à l'égardde l'Espagne.

L'obligationqu'ale Canada de ne pas porter atteànla liberté desmers et son obligation

de respecter ses engagementsenvers un Etat dupavillon existent indépendamt es mobiles ou

desraisons ayantpumotiver l'une quelconquede ces mesures,et aucune restrictionn'yest apportée

par le contexte. Le Canada n'apas formuléde réserveses obligations. Par conséquent,puisque

le Canada a laisséen place, pour le reste, de son consentementuridiction de la Cour,nous

estimons que celui-ci doit s'appliqueren l'espèceau règlementdes demandes depagne.

Commentla Courdoit-elle interpréter la réservedu Canada ?

L'Espagnene saurait certes trouvàrredireà la remarque de lordMcNair (citée dansle

contre-mémoire,p. 26, par. 50) selon laquelle«[u]n Etat, ayant loisirde faire une déclarationou

de s'enabstenir, est en droit, dans l'affirmative,de limiter la portéede sa déclarationen quelque
-
façon qu'il lui plaira...)) Cependant, mêmes'ila formuléune réserve,un Etat n'en conserve pas

moins les obligationsqui peuvent êtreles siennes en vertu des autres parties de sa déclaration,à

moins qu'ilne retire celle-ci dans sa totalité,etjusqu'à cequ'ille fasse. En outre, la formulation

d'uneréservepar le Canada doit êtresoumiseaux normes internationaleset examenau niveau

international.

Cela fait apparaître toute l'analysedu Canada concernantl'«interprrestrictive))et la

règlecontra proferentem sous un jour nouveau. L'Espagne demandà la Cour de faire l'unedes

deux choses suivantes, ou les deux:interpréterle libellé dela réservedu Canada selon sa

significationobjective,qui empêchedel'appliqueraux faits particuliersde l'espèce,éclarer -19-

que le comportementscandaleux du Canada en haute mer a mis enjeu sa responsabilitépar l'effet

des autres dispositions de sa déclarationau titre de la clause facultative, sans que puisse y faire

obstacle une restriction qui ne concerne que des questions de gestion et de conservation des

pêcheries.

Il nous faut aussi comprendre,à cet égard,que quelque interprétation queveuille donner le
024
Canada à sa réserve,elle n'exclut pas une contestation du fondement même delajuridiction qu'il

revendique, de son «titre de j'uridiction», comme l'a dit hier notre agent, c'est-à-dire de la loi

de 1994elle-mêmeet des prétentionsqu'elleimplique et sur lesquelleselle repose quant aux droits

et aux pouvoirs du Canada.

Monsieur le président,les termes de la réservedu Canada ne renvoient pas à la législation

de ce pays ni à son affirmation d'un pouvoir normatif à l'égardde la haute mer. La réserve est

formuléedifféremment :elle porte sur les ((différendsauxquels pourraient donner lieu les mesures

de gestion et de conservation adoptéespar le Canada pour les navires pêchantdans la zone de

réglementation de I'OPANO ...et l'exécutionde telles mesures»23.

On peut voir dans l'applicationqu'afaite le Canada de son règlement- c'est-à-diredans ses

actes en haute mer- des mesures ((adoptéespar le Canadapour» un «navirepêchant»,quel qu'il

soit. Mais la loi C-29- en admettant mêmequ'il s'agisse d'une «mesure»- ne constituait pas

une ((mesure ...adoptéepour» un «navire» ou des «navires». Elle n'a pas été adoptée «pour>)

l'Estai. Elle constituait l'affirmation généraled'unpouvoir juridictionnel sur la haute mer.

La loi, et l'affirmation dudroit d'exercersajuridiction sur la haute mer, n'entrent doncpas

dans le champ de la réserve faite par le Canada lui-même. LeCanada ne visait pas la loi, ni

I'afJirmationde sajuridiction sur des zones de la haute mer- qu'impliqueet exprime la loi -,

même s'ilestime avoir visé les incidents.

U«disputesarisingoutof orconcemingconservationandmanagemeasurestakenbyCanadawith respect to vessels
fishing in theNAFORegulatoryAre.». L'interprétationselonle droit international i

Quand ildemandeuneinterprétation,leCanadase méprendsur l'argumentationde l'Espagne

sur le point de savoir si lesmesuresprises dans uneaffaire donnée doiventêtreconformes audroit

international. Il déclare

«la légalité n'esptasune propriétinhérenteà une «mesure». Si unemesure prise par
un Etat est contraireau droit international,elle est illégaàce titre, elle engagela

responsabilitéinternationale de cet Etat. Elle ne reste pas moins une «mesure».»
(Contre-mémoire,par. 136.)

Voilà quiest impeccablemais l'Espagnenedit pas que laquestionde savoirsi quelque chose
UrC;d
--- I
est une «mesurede conservationet de gestion))dépend dudroit international;ce que dit l'Espagne,

c'estque la question de savoir si quelque chose est une mesure«de conservation et de gestion))

dépenddu droit international. Le Canada prend la chose exactement à l'envers. Ainsi, pour

paraphraser la formulationcanadienne dontje viens de donner lecture, si unemesure prisepar un

Etat est contraireau droit internationalet sortdu domainede la conservationet de la gestion,«elle

n'enreste pas moins une «mesure»»,mais elle n'estassurémentpas unemesure de conservationet

de gestion (voir contre-mémoire,par. 49-55).

Quel est le principe directeurpour recherchersi une tentative viàaempêcher par la force

lapêcheen hautemer est un acte accompli de bonnefoi pour «la conservationet la gestion)? Eh
II
bien, ce doit êtrele sens commun. J'ai déjàdemandési le bombardement de l'Estaiaurait été

considéré comme une mesure de conservationou comme relevant de l'exécution de mesures de

conservation. 11aurait certesmis fià la surexploitationduflétandu Groenlandou l'aurait réduite.

Cependant, la Cour serait-elle,en un tel cas, incapable d'examiner les faitspour voir si la réserve

s'applique? Evidemment non.

La Cour se souviendraque l'une desaccusationsd'ordrepénalformuléescontre le capitaine

de l'Estai était d'avoir((résisté'autorité)).Cela donneà réfléchir.Quelle autorité? Etait-ce - 21 -

«l'autoritédes fonctionnairescanadiens quand ils sont montésàbord de l'Estai? Quelle autorité

avaient-ils De quoi s'agissait-?l

Ils ne pouvaient agir avec «autorité»en haute mer età bord d'un navire battant un autre

pavillon que le pavillon canadien que si une «autorité» leur était conféréepar un accord

international ou par le droit international général, commeen cas de piraterie ou de traite des

esclaves. Or aucun traitéen vigueur entre le Canada et l'Espagnen'autorisaitun tel acte. II

n'existait pasdavantage de règledu droit international générl our l'autoriser. En conséquence,

il n'existait aucune «autoria laquelle le capitaine de l'Estaipût ((résistem.

Mais allons un peuplus loin. Si le droit internationalne conféraitaucune «autoritéà ces

fonctionnairescanadiens, leursactes étaient donc accomplis sans autoritéils étaient ultravires

et constituaientaussi un abus dedroit. S'ilspouvaient exercer des pouvoirs sanctionnéspar la loi

afinde prendredes((mesuresdeconservationet de gestion))vis-à-visdes navirescanadiens, ledroit

internationalne leur attribuait aucun pouvoir pour s'occuper des naviresnon canadiens.
. .
La questionde savoirsi cesfonctionnairesappliquaient des ((mesuresde conservation et de
026
- -
gestion))doit donc êtretranchéeselon le droit international. En droit international, ilest clair que

leurs activités n'étaitas autorisées. Le droit internationalne leur conféraitaucune qualité qui

leur aurait permis d'agiren exécution de tellesou telles mesures. Ils ne pouvaient doncpas agir

en exécution de((mesuresde conservationet de gestion)),ni d'aucuneautre mesure, quelle qu'elle

fût. Il existait peut-êtredes mesures officielles vis-à-vis des Canadiens, mais en ce qui concerne

le reste du monde, ces actes ne revêtentaucun caractèreoff~cielet ne se fondent assurément sur

aucuneautorité. CommeM. Pastor l'adit hier, il n'ya aucun «titre»que leCanadapuisse invoquer

sur lequel lesactes de1'Etatcanadien puissent être présumés se fonder.

En conséquence,même sc ies activitéspeuvent constituer des «mesuresdeconservation et

de gestion))en droit canadien,elles ne sauraient satisfaire critèreen droit international. Cela

confirme notreconclusionselonlaquelle,endroit international,laréserveduCanadanefonctionne -22 -

On peut à cet égard, M. le président,établir un parallèle avec le conflit dualiste si

tragiquement illustrépar la récenteaffaire Breard (Paraguayc. ~tats-unis)~~et l'interactionentre

l'ordonnancede la Cour indiquant des mesuresonservat~ires~et la décisionde la Cour suprême

desEtats-Unisqui a rejetéle dernierappeldeM. Breard. Dans cetteaffaire, l'opinionexpriméepar

la Cour suprêmesembleavoir été qu'ilconvientd'apprécierles droits et obligatdesEtats-Unis

dans l'ordreinternational selon le droit des Etats-Unis.

Il y a là un parallélismedirectavec la position qui sembleêtre celledu Canadaen l'espèce,

à savoirque la portéede saréservedoitêtredéterminé par le droit canadienet non conformément

audroitinternational.Puisqu'unedéclarationfaiteenvertu delaclausefacultativeestuninstrument
1

conventionnel international, les principesd'interprétapplicables incluent sans aucun doute le

droit international et ne sauraient êtreliàila législation interne.Ainsi devient-ilclair que les

((mesuresde conservationet de gestion))viséesdans la réserveduCanadasont simplementles actes

arbitraireset injustifiablesde fonctionnairescanadiensagissanten dehorsde toute autorité. Onne
0 27

peut pas les considérer comme desmesuresautorisées- et moins encore commedes mesures de

conservation, qu'ellessoient ou non autorisées.

Comme dans la récente affaireBreard et ce qui ne manquera pas d'enconstituer les suites

regrettables, le moment est peut-êtrevenu pour la Cour de s'opposer une foisde plus au

déterminismeunilatéralqui cherchea sejustifier en droit sur une base positiviste, maisqui, par saU'

nature,s'opposeprofondémentaumaintienetaudéveloppementd'unsystèmejuridiqueinternational

cohérent.

24AngelranciscoBreard c. Frat W; Green,War(etc.affaire97-8214 (A-732), qui dopublideavec la
référenc1e18S. Ct. 1352,14 avril1998.

zOrdonnancedu 9 avril 1998,communiqutdepressede la CIJno98-17. La Cour doitinterpréter avec soin toutetentative faite pour la priver de la compétencequ'elle
tient d'un consentement général

Le sens commun oblige la Cour àexaminerattentivementsi les actescommispar le Canada

au mois de mars 1995constituaientdes mesures prises aux fins de conservation et de gestion ou

dans un autre objectif.

Mêmesi la Cour peut aboutirà la conclusion que des actes tels que l'arraisonnementet la

saisie de l'Estsaont des mesures «de conservation et de gestion)), ils sont aussi quelque chose

d'autre:actuellement une question de responsabilitéd'Etat pour emploi illicite de la force, sans

rapport avec la conservation des stocksde poissons. La question est donc de savoir si la ((réserve

touchant la conservationet la gestion))a pour effet de faire obstàctoute instancerelativà cette

question, différente, dela responsabilitédes Etats.

Si un agent de la circulation, normalementà l'abrides poursuites pour les actes accomplis

dans l'exercice de ses fonctions, décideque le moyen le plusff~caced'arrêterun conducteur qui

vient de brûler un feu rouge consisteàtirer sur lui, assure-t-il l'exécutiondu code de la route, ou

fait-il aussi quelque chose d'autre Si un Etat dépose devantla Cour une requêtealléguantdes

dommagesécologiquescontre un autre Etat, dont.laclausefacultative contient uneréservepour les

affaires relatives au ((territoire national)et si, par exemple, le dommage est causé dans le

territoire du premier Etat par le détournementd'un cours d'eau, la réserveterritoriale fait-elle

obstacle à la requête? Une réserveexcluant les affaires relativeà la sécuritnationale fait-elle

obstacle à une requêtedéposée en raisonde la nationalisation sans indemnisation d'une usine qui

fabrique des pièces destinées auxradios militaires?

On voit qu'onpeut imaginer un nombre pratiquement infini d'hypothèsesde ce me, comme

- pour un examen de facultéde droit. Cependant, elles semblent toutes prouver une chose : une

exclusion formuléeen termes généraux ne peut pas faire obstacle des requêtesprécisessi le sens

commun n'établitaucun rapport entre les deux. - 24 -

W. IL N'YA PAS «D'INCURSIO SN R LEFOND» EN L'ESPÈCE

Le Canada cherche à neutraliser l'argumentationde l'Espagne

La quatrièmepartiedema plaidoirie,Monsieurleprésident, MadameetMessieursde laCour,

concerne l'affirmationselon laquelle l'argumentationde l'Espagneempiéterait surle fond.Le

Canada accuse l'Espagnede rechercher «un résultatinédit: I'applicabilitéde la réserveserait

subordonnée àune décisionpréalablesur le fond)). Nous avons affaire au fameux argumentde la

«charrue avant les boeufs)). La conséquence enest, nous dit-on, que la réserve nepourraitjamais

produire «Ifeffetrecherché, c'est-à-dire meun termeà la procéduredèsle débutde l'affaire,in

limine litis» (ibid.). Or si une partie a émisune réàla déclaration qu'ela faite en vertu de
1

laclause facultativeen laformulantdetellesortequesonapplicationsoitsubordonnéeàlaquestion

de savoir s'il s'agit d'mesure de telle ou telle nature, la Cour est bien obligéede faire une

incursion dans les questionsde fond afin d'établirsi cette restrictionest pertinente ou non.

Cet argumentest donc - sije peuxme permettre- absurde. Dans leurstermes mêmesl ,a

déclarationetlaréserveduCanadaprésupposent quelesfaitseux-mêmes feront l'objetd'unexamen

succinct tendantàétablirsi telle ou telle choseest vraie ou non ou si telle ou telle chose peut ou

non êtredéfinied'unecertainemanière.

Mais affirmerqu'unexamendecettenatureest àexclureinlimineparcequ'irrégulieréquivaut

à dire qu'il fautd'entréedejeu donner plein effàtla déclaration àtla réservedu Canada - 4

exactement comme si la requête présentée pl'Espagneavait étérejetéepar le Greffe et rayéedu

rôle de la Coursans que lamoindre enquêtait été faite. Cela équivaudit pratique supprimer

le paragraphe6 de l'article36du Statutet serait, notamment,contraàrla règle del'égalentre

les Etats.
.

On a un peu de mal à comprendre comment le Canada peut reprocher à l'Espagne de

soulever unequestion d'interprétatis'agissantd'uneréserveque lui-mêmea émise. Cetteréserve

est bel et bien la sienne. Leproblème si problèmeil y a - sembledécouler naturellementde

la subordination de cette conditiàndes faits. Si vous avez choisi de parler de ((gestionet de conservation)),il nevousresteplus qu'àdiscuterde laseulequestion desavoirsitelle outelle chose

relève ounon de la «conservation»et de la «gestion».

O 2 9 Une telle controverse est dèslors inévitables'agissant de cetype de réserve
-
Touteréserverationemateriae expoàece risque; et la Cour doit s'assurer queles materia

qui font l'objetde la réserve nesont pas présentesen l'espèce.Au demeurant,mêmedes réserves

rationaepersonae et rationetemporis peuvenà l'origine dedifficultésde cet ordre, selonles

faits et circonstances entourant I'affaire considérée.

Il convient donc de toujours garder àl'espritun point qu'ilest facile d'oublier,dans

la présente instance. C'estle Clanadaqui a formuléla réserveet c'estle Canadaqui l'ainvoquée.

Ainsi, l'Espagnene verrait bien entendu aucun inconvénientque la Cour décide,

conformémenta l'article79 de son Règlement, que l'exceptiondu Canada «n'a pas dans les

circonstances de l'espèceun caractèreexclusivement préli,t que la question devra être

tranchée lorsde l'examende I'affairequant au fond. Si nécessaire, nousserions satisfaits d'une

conclusion rapide de toute l'àfce stade.

V. LE CANADA AURAITPU FAIRE EN SORTE QUE L'AFFAIRENE SOIT PAS PORTÉEDEVANT
LA COUR, MAIS IL EN A DÉCIDÉAUTREMENT

Dans la cinquièmepartie de ma plaidoirie dece matin, Monsieurle président, Madameet

Messieursde la Cour,j'évoquI'argumentselon lequelleCanadaauraitpu éviterquelaCour soit

saisie de cette affaire, mais a choisi de ne pas le faire. Sachant bien ce que la Cour attend des

conseils aux termes de l'article60 de son Règlement,j'aborderaisde la manière laplus succincte

possible les points litigieuxqui restentpropos de ce point etje ne reviendrai plus surles

piècesde procédure.

Le Canada fait valoirI'argumentde l'effetutile

L'un des principauxarguments avancés dans lecontre-mémoireest que l'interprétationde

l'Espagnede la réserveduCanada privecelle-ci de toute signification,de telle sorte que le Canada - 26 -

n'estpasà I'abrides suitesjudiciaires dont il souhaitaitpréciste prémunirlorsqu'ila formulé

sa réserveen 1994.

Il nous fautà ce stade réaffirmerque nousne considérons pasque ces mesuresqualifiéesà

juste titre de ((mesuresde conservationet degestion»peuventêtreprisesenhautemer,pasplusque >

le droit de passage inoffensifne saurait s'exercerdans les eaux intérieuresou sur la terre ferme.

Dèslors, si cette analyse est correcte, il se peut fort bien que I'effet utile dela réservedu Canada

soit limité. Mais cela estufait du Canada. Il a rédigéune réserveen des termes habiles,dans

un contexte ou ils ne peuvent s'appliquer.
, .
Mais ce n'estpas tout. Il convient de réflécaussi à l'effet utileraisonnablementobjectif *
. - O30
que le Canada avaitpeut-êtreprésentà l'espriten 1994. Si l'onconsidère- ainsi que le fait le

Canada - que des mesures de conservation et de gestion peuvent effectivementêtreprises dans

les eaux internationales,la réserve canadienne,dans cette hypothèse, ne seraitpas sans effet. On

peut même dire que du point de vue du Canada I'effet utileest considérabl:d'où l'exception

préliminaire à lacompétence qu'ila soulevéedans la présenteinstance. Du point de vue de

l'Espagne,la Cour devra décidersi les thèsesdu Canada selon lesquelles la mise en oeuvre de sa

politique en matièrede conservation en haute mer peut être considéréceomme des mesures de

conservation sejustifient, et si le fait pour le Canada de recourir à la force peut aussi êtreplacé

dans la même catégorie.

En outre. I'Espagnen'ena pas moins exposédans son mémoire(p. 109-112)diversmoyens

par lesquels lrisene canadienne - mêmedans son étatactuel - aurait pu protégerle Canada

contre une action&vant la Cour. Le Canada estimant que des mesures de conservation et de

gestion peuvent cffectivcment êtreprises en haute mer, cette réserve aurait certainementpu

contribuerà ~venir uneactionenjustice aucasoù, par exempie,unEtattiers ouun autremembre

de I'Organisat~oôcspiches de l'AtlantiqueduNord-Ouest s'opposeraitvivement àdes tentatives

répétéed suCurrdr & limiter les activitésde navires battant pavillon canadien dans la zone de

I'OPANO. Dans des affaires de cette nature- à supposer que le Canada aitjouélejeu et strictement

appliquélesrègles,et qu'iln'ait pas utilila force- la réserveaurait «tenu»et le Canada n'aurait

pas eu à défendreles mesures en questiondans ce prétoire. En pareil cas, la Cour aurait dû se

déclarerincompétenteen ces différendsface à l'argumentationdu Canada et la procédureen serait

restée là :voilà un efet pas du tout inutileà attribuerà la réservecanadienne en question, en

s'appuyantsur la thèseprincipale du Canada lui-même.

Les Etats doivent assumer la responsabilitéde leurs décisions

LeCanadaaffirmeaujourd'huique sonintentionsubjectiveétaitd'empêche toute contestation

en justice concernant le recours à la force en haute mer contre les chalutiers battant pavillon

espagnoletportugaisetprétendqu'ils'agit làmaintenant d'uneinterprétationobjectivementvalable

de la réserve. Le Canadaaffirme donc n'avoir pasaccompli en 1994 ce qu'ildéclareaujourd'hui

avoir voulu accomplir.

Nous ne pensons pas que le dossier justifie cette interprétation etnous avons expliqué
031
pourquoi en détaildans notre mémoire (p. 95-99). Le problèmequi se pose en l'espèceest le

suivant :si le Canada avait réellementeu l'intention d'empêche trute contestation en justice de

quelques mesures que ce soit, y compris celles constitutives d'un abus manifeste de droit

international, iluraitpu lefaire.

11lui aurait étfacilede le faire, mais il nei'apas fait. Il aurait pu facilement formuler la

réservedefaçon àexcluresimplement«lesdifférendsconcernanttoute revendicationdecompétence

du Canada à l'égardde la zone de réglementationde I'OPANO ..». 11est peut-êtremoins

embarrassantde retenir la solution que leCanadaa choisie. Mais il est peut-êtreplus dificile de

sembler vouloir exclure à l'avancetout ce que l'onpourrait faire - qu'ils'agisseou non d'une

((mesure de conservation et de gestion))- et il est sûrement plus «politiquement correct))de

formuler la réserve dela façon dont elle i'aétéen 1994.

Mais s'étantengagédans cette voie, le Canada doit en subir les conséquences.Et l'unedes

conséquences les plusimportantesest que la réserve est sans effetsi le Canadaveut tirer sur des -28 -

navires de pêche se trouvant dansla zone de réglementation deI'OPANOet les arraisonner. Le

Canada n'estpas protégéa,yant choisi de préciserque les mesures contre lesquellesdoit jouer la

réserve étaient<desmesures de conservationet de gestion))et non pas n'importequellesmesures

- ou n'importequelles mesures quellesqu'ellessoient- ou des actes de I'Etatde quelque genre

que ce soit ou mêmedes mesures ((incluantou nonle recours à laforce)).

Autres réservesqui auraient pu aussi êtreenvisagées

Nous avons examiné dans notremémoireun certain nombre de réserves actuellementen

vigueur d'autres Etats et nous avons suggéré d'autres formulationsossibles pour la réserve

canadienne surle modèledes réservesadoptéespar ces Etats(voir mémoire,p. 103-107). Onpeut *

comprendre queles auteurs du contre-mémoire du Canada n'aientrêtéquepeu d'attentionà cette

étudecomparée de ces diversesréservesEn effet, examiner lessolutions qui auraientpu ((produire

l'effetescomptéet exclurelaprésenteaffaireestévidemmentincompatibleaveclathèseprincipale

duCanada :celui-ci ne sauraitreconnaîtremême indirectementqu'isle peut quelaréserven'aitpas

en fait une portée globale.

Notre conclusion selon laquelle lestermes mêmesde la réserven'incluentni ne visent la loi
032
ou l'actenormatifest renforcéeparun fait intéressanten particulier réservea étrédigéeavant

et nonpas après l'entrée evigueur de la loi. Le Canadaa déposéla déclaration réviseen vertu
w
de la clause facultative le 10 mai 1994 le jour mêmeoù le projet de loi C-29 étaitsoumis au

parlementen vue d'y être débattuL. e projetde loi est devenu loideuxjours plus tard. On trouve

dans lemémoirede 1'Espagnede largesextraitsdes débatsparlementairesimportantsconcernantle

projet de loi C-29, mais on n'ytrouve aucunélémentoncernantles motivationsdes rédacteursde

la réserve- a la différencede la loi. La Cour ne dispose d'aucunélémentndiquant quelleétait

l'intentionréelle desauteurs de la déclarationou de la réservehormis quelques passages prenant

la forme de conclusions d'ordregénéral. -29 -

La réserve est donc formuléeen des termes qui s'appliquent avantle débatsur le projet de

loi et l'adoptionde la loi. Elle doit donc s'intàrla date de son adoption, c'est-à-direavant

l'avènement dela loi.

Conjecturessur les intentions qui ont présiàél'adoption de la réservecanadienne

On peut se perdre en conjecturessur les intentions qui ont àrl'adoption dela réserve

canadienne, ce n'estcertes pas une tâche aisée. L'Espagnea passéen revue un trèsgrand nombre

de déclarations faites au Parlement canadienl'époque dela rédaction de la loi. Maisun fait

marquant se dégagede cette vaste masse d'élémentisntéressants.

On ne peut guère concevoirque le parlementcanadien aurait votéen faveur d'une loiqui se

serait appliquéeà d'autres Etats membres de l'OPANO. Si le Gouvernement canadien avait

carrémentfait connaître son intentiones parlementaires en mai 1994et avait déclaréquela loi

seraitappliquéeàl'Espagneet au Portugal par l'adoptionultérieurede règlementset quedes navires

espagnols feraient l'objet de l'équivalent de ((représailles))), ce sont les termes mêmes

qui ont étéutilisé- et qu'une force susceptible de causer la mort serait utiliséeen haute mer

contre des navires espagnols ou d'autres battant pavillon d'autres membres de I'OPANO, ilest

indubitable que la loi n'auraitétéadoptée souscette forme.

C'est l'évidence même. On ne sauraidtès lors guèresoutenir aujourd'hui que la réserve

canadienne - remise avant que la loi ne soit débattue dansles termes indiqués etadoptéesur ce

fondement - aitjamais vraiment prévuque la loi s'appliqueàad'autresmembres de I'OPANO

en haute mer et que celle-ci englobaitdans sonchampd'application le reàla forcecontre des
, O 33
Etats comme l'Espagneou le Portugal. Si ces élémenn'entraientpas dans le champ d'application

de la loi, ils étaientdonc en dehors du champ d'application de celle-ci.tel étaitle cas, ils

étaienttotalement en dehors du champ d'applicationde la réserveet il y avait lieu dèslors de ne

pas tenir compte de celle-ci.

Comme mon collègue M. Dupuy l'indiqueraclairement aprèsla suspension de l'audience,

cette recherche soulèveégalementd'importantesquestionsdebonne foien matière d'interprétation. -30 -

Si la réserveactuelle du Canada a une portéelimitée,un Etat àaune instance devant la Cour

peut-il venirdire «Eh bien ! Même sinotre réservene semblepas avoir une portéeaussi large

que nous souhaiterionsaujourd'hui,c'est certainementla portéequenous aurionsvoulu qu'elleeût

au momentoù nous l'avonsrédigé ec t'estnotre consentementquidoit prévaloir.))u'est-ce que

laCour doit faire d'uneréservequi- prétend-onaujourd'hui- n'apeut-êtrpas atteint le but qui

lui avait été assign? Mêmesi l'onignore l'intentionmanifeste des législateurs canadiensen

mai 1994 - et mêmesi on imagine qu'ilsauraient votéen faveur d'unprojet de loi qui aurait

constitué une((mesurede représailles» contreles navires de pêchedes autres Etats membres de

I'OPANO - il n'en demeure pas moins que la réserve canadienne neconduit même pas àce *

résultat.

C'estdonc peut-êtrelapremièrefoisquela Courest priéede«corriger» une réserveentachée

d'unvice aussi fondamental. Or il n'estpas loisàla Cour ou àquelquetribunal que ce soit de

permettre aux Etats de réviser leurservesou d'enaméliorerla formulation,pas plus qu'iln'est

loisibleauxEtats demodifierdesdates, dechangerdesdates critiquesoud'insérerlesmodifications

rétroactives. Tantqu'ilest possible de donnerde bonnefoi un certainsenséserve,tellequ'elle

a été formulée, celle-ci doist'appliquer selonson libellé.

Cette réserve, si elle n'accomplit pas toutes les tâches que ses auteurs lui attribuent

aujourd'hui,n'ensurvivra toutefois pas moins. Le Canada a fait son choix.rait pu modifier -

à nouveau sa déclaration après que ses intentionsse sont précisées lorsle règlement a été

modifié- celui-ci a d'ailleursémodifié en mars1995- et il auraitpu se protéger contretoutes

les instances dont la Cour pourrait être saisieen vertude la clause facultative. Mais ce n'estpas

ce que le Canada a fait.

Ainsi, Monsieur le président,la question qui se pose en dernièreanalyse est sans doute

celle-ciune réserve signifie-t-elle ceque 1'Etatqui en est l'auteurqu'elle signifie,ni plus

ni moins ? (Je m'exprime a dessein d'une façon qui rappellera la célèbre réplde Humpty - 31 -

Dumpty de Lewis Carroll). Parce que si c'est le cas, alors, en somme, n'importe quelle réserve

sufirait.

On verrait ainsi ressortir les arguments que beaucoup d'entre nousont entendus dans les
-r -
- annéescinquanteconcernantlavaliditéetlaportéedesréserves«déterminép esr l'auteurlui-même))

ou((automatiques))et onne peuts'empêcher ds eerappelerlesremarquespuissanteset incisivesque

sir Hersch Lauterpacht avait faites précisément suc rette question. Si une réserve signifiece que

1'Etatdéfendeurprétendqu'elle signifie et s'il n'y a guère de place pour un examen ou une

appréciation par une autorité indépendante comme la Cour, alors cette réserve devient

essentiellement,à tous égards,((déterminép ear l'auteur lui-mêmeo ))u ((automatique)).Or, cela ne

sauraitêtre, carune telle situation serait contraire au paragraphe6 de l'article36 du Statut de la

Cour.

A l'évidence,ce n'estpas non plus la voie que la Coura suivie. Dans un certain nombre

d'affairesimportantes,elle a pris le plus grand soin déterminer,dansles circonstancesde chaque

instance,quel étaitle sens exact d'uneréserve.Une déclaration«doit être interprétée telle qu'elle

seprésente,en tenant comptedes mots effectivementemployés.»26 Mais on ne saurait attribuer de

sens aux «mots effectivement employés)) - particulièrement s'ilsrevêtentun sens établi et

technique comme «gestion» et ((conservation)) - sauf à examiner leur contenujuridique et leur

conformitéau regard du droit international.

On ne résout rienen disant que l'interprétationest soit ((restrictive))soit «large». Ce qui

compte,c'est qu'elle soitprudente et qu'ellecorrespondeen toute honnêteté au sens ordinaire des

mots et au bon sens.

Monsieur le président,je vois que nousavons dépassé l'heurede vingt minutes. J'aiencore

besoinde cinq minutes tout au plus. Je vous remercie, Monsieurle président.

26Anglo-lranianOil Co. (Royaume-Unic. Iran), C.I.J.Recueip.1105. - 32 -

VI. CONCLUSIONS

J'enarrive a la partie conclusive de mon exposé.

En I'espèce, lCanada est face un choix. 11doit convaincrela Cour soit que l'emploi de

la force en haute merst bien une mesure de gestion et de conservation (ou que la force a été

employéeen exécutiond'unemesure de ce type), soit que les actes accomplis en mars 1995se

limitaientla gestionet a la conservationet ne comportaientaucun autretuquellaréserve

ne s'appliquepas comme I'emploipur et simple de la force ou le recoàrdes mesures de

coercition en haute mer.

035 Indépendammend t e lamanière dontleCanadas'efforcedequalifiersesactivitésen haute mer1

et même si, pour les besoins de.l'argumentation,on pouvait raisonnablement considérer queces

activitésrelevaientde la «gestion»et de laervation»,elles ont néanmoinsdépasce cadre.

Ces activités sesont inscrites dans le prolongement de la compétendu Canada en haute

mer. On ne peut pas solliciter le libellé restrictifde la réservecanadienneau point decouvrir ces

activités. Le Canada est tenu par les termes qu'il a employésle 10mai 1994 et qu'il n'a pas

modifiésou élargis depuislors.

La question du défaut d'objet, dont j'ai déjà parlé, est étroitement liéelle de

l'interprétat:cesontpresquel'averset l'enversde lamêmédaille.L'actionde l'Espagnen'est

pas sans objet si elle comporte des élqui n'ontpas été réglou fait l'objetde compromis -

- or, c'estle cas si les mesures prises par le Canada soit ne relevaient pas de la gestion et de la

conservation, soitontassé ce cadre, alors la réserven'entreplus enjeu et il y a biàn matière

une action ejustice.

Unedemk questio inportanteest celle de savoirs'ilest appropriépour laCourd'indiquer

la réparatiqueI'Esprpe rechercheen I'espèce.L'Espagneattend de laCour qu'elledéclareque

les actionsque Cuudaa entreprisesen rapportavec saloisontilliciteset inopportunes(extension

de sajuridictiontinterventiondansdes eaux internationalessans aucuntitrejustificatif) et que sa - 33-

responsabilitéen tant qu'Etatest engagéepour avoir arraisonnéen haute mer l'Estai, en recourant

à la force.

Le Canada n'ani abrogéni dénoncsa législation. Au contraire, il a continuéd'envisagerla

promulgation d'actes de même ordde mêmeordre procédantunilatéralementà l'extensionde sa

juridiction (voir les débats actuelsrelàtla loi C-27). Aucun accord conclu avec l'Union

européennen'aeu d'incidencesur les droits de l'Espagneou sur ses allégationsselon lesquelles le

Canada a agi en violation du droit international en exerçant sa juridiction en haute mer et en

employant la force dans ce contexte.

En outre, Monsieur leprésident,quel'Espagne rechercheunedéclarationd'ilne signifie

pas qu'elle ait introduit cette instance pour obtenir un {(jugementdéclaratoire)). La décision

recherchée aurades conséquencesconcrèteset se rapportàrdes actions spécifiquesdu Canada,

tant de son pouvoir législatifque de sesfonctionnaires, qui ont été entreprisesen violation du droit

international. Ces actions sont exactement du mêmeordre que celles de la Turquie qui, dans

l'affaire du Lotus, avait arrêté et traduit en justicele lieutenant Demons, provoquant il y a de

nombreuses années les protestations de la France; ce sont des actions identàqcelles du
-. O 3 6
Guatemala qui avait confisquéles bienM.e Nottebohm, suscitant l'oppositiondu Liechtenstein,

ou de la Norvège qui avait appliqué laméthodedes lignes de base droites autour du skjærgaard,

une décisionque le Royaume-Uni a attaquéeen 1951.

Le Canada ne peut pas non plus soutenir que l'Espagne soulève de façon illégitimedes

questions de fond lorsde la phase de lacompétence. Premièrement, je l'aidit, ces questions

sont naturellement soulevées sous la forme de réservesratione materiae.ièmement, elles

peuvent toujours êtrejointesau fond lors de la seconde phase de la procédure. Troisièmement,il

est manifestement opportun en l'espèceque la Cour examine attentivement ce que recouvrent

véritablementles notions de gestion et de conservation dans la pratique contemporaine.

En conclusion, Monsieur le président, Madameet Messieurs les juges, la Cour devrait se

déclarercompétentepour connaîtrede la présenteaffaire, d'autantplus que le Canada a maintenu - 34 -

sa déclaration d'acceptatide lajuridiction de laCour au regard denombreusesquestionsde droit

internationalne relevant pas du domaine limitéde la gestion et de la conservation.

Jevous remercie devotre attention,Monsieur leprésident,Madameet Messieursde laCour,

et vous prierais de bien vouloir, après la pause, appeler à la barre mon collègue,

M. Pierre-Marie Dupuy.

Le PRESIDENT :Merci, MonsieurHighet. L'audienceest suspendue pour quinze minutes.

L'audienceest suspenduede Il h 30 à Il h 45.

Le PRESIDENT :Veuillez vous asseoir.Monsieur Dupuy, vous avez la parole.

Mr. DUPUY: Mr.President,Membersof the Court, it is for me arenewed pleasure,but one

of which 1do not tire, to come respectfully before the Court. doing so for Spain, to which

1 should like to express my gratitude for the honour it hasdone me by having me help defend its

interests. should also liketo greet the members of the Canadiandelegation,arnongwhom 1have

many friends, and particularly Professor Prosper Weil, who was my teacher before being my

colleague attheUniversitde Paris. Thismoming1shallfor mypartbeaddressing onlythe matter

of thejurisdiction of the Court to deal with the merits of the case, sinceyou have already heard a
w
great deal about the maintenance ofthe object of the dispute.

037 1.Mr. President,Membersofthe Court,inmostdomesticcriminallaw systemspremeditation

isan aggravatingcircumstance. Not so in internationallaw,which hasno such thing as a wrongful

act "withpremeditation"!A State maypreparewell aheadto commitapatently wrongfulact; then

it may take the necessq steps to escape the judge; and, thus assured of impunity, it may act

wittingly in breach of its firmest obligations.

Canada is fully aware of this! It is exactly what it has soughtto do by attemptingto take

advantage ofthis no doubt unsatisfactory state of international law. - 35 -

But this law, Mr.President, Members of the Court, is such as it is. Neither you nor 1can

change it! Unlike what the Counter-Memorial of Canada would suggesg7, Spain has never

questioned the freedom for a State to recognize or to decline your jurisdiction. It has on the

contraryconstantly emphasized,as in paragraph 30 of its Memorial:

"the great freedom enjoyed by the States Parties, in the exercise of their sovereignty-
freedom as regards fomulating, limiting, modiQing, substituting and concluding their
declarations of acceptance of the compulsoryjurisdiction ofthe Court . . ."

Consequently,1would askthat we be spared unfair criticism. There is no question hereof

denyingthe consensual basis of internationaljurisdiction.

What then is the true question facing you? It is quite simply whether the manner in which

Canadaacted on the high seas, outside its area of nationaljurisdiction, in regard to vessels flying

the Spanish(not European)flag is or is not coveredby the reservation it haddrafted a year earlier

in order to escape you.

It is notecausea Statetells you that you lackjurisdiction over a type of actionthat you are

so lackingin respect ofothers. And the question is particularlyrelevant - 1am sorry to remind

you as you have heardthis a great deal - since the act in question is one committed withoutany
038
legal title by a party seeking to evade your Court; an act aimed at and affecting another State

exercisingone of the most traditional authorities of internationallaw,that of the flag State on the

high seas.

2. So to answer the question whether the declaration on which Canada relies does indeed

guarantee itjudicial impunity,we have to proceed methodically,and 1shall do so for my part in

respect of three successive points:

- first,there isa needto identiQ the specificlegalnature of a declarationof recognitionofthe

Court'sjurisdiction;

- it is next necessaryto examine the legal rules applicableto the interpretationof this special

act;

27Counter-MernoroifalCanada,paras.142seq. -36 -
-
and it will then be possible, as the third and final point,to comparethe factual data peculiar

to the case with the requirementsof the law.

Part I: Specz3c legal nature of a declaration of recognition of the Court'sjurisdiction and its
reservations

3. Here we shall notyet concemourselves with what Canada did,but with what it saidin its

declaration.

Canada'sthesis is simple. It is even radical.

It isuite simplythat of absolutefreedom; sincea sovereign Stateisnotobligedto recognize

the Court'sjurisdiction, when it deignsto do so it can do so exactly as it sees fit. +

With regard in particular to reservations,which enable it to trim yourjurisdiction to the size

desired, Canada tells us in paragraph75 of its Counter-Memorial thatthey are "manifestationsof

the absolute freedom" - this is Canada speaking - "of States to accept or limit compulsory

jurisdiction" of the Court.

Elsewhere, it affirms with a certain candour that "an interpretation that respects the. ..

intention can never be anti-statuto~y"~~. hat is anotherway of sayingthat the sovereign freedom

of the State takes absolute precedenceover any other nom, includingthose of your Statute.

4. Excessive, unreasonable, illegal, its position is also contradictory. This is what we are

goingto demonstrate,by engaging successivelyin a technical analysisand then a case-law review W

of the specific legal nature of the declarations.

A. Analysis and review of the specific legal nature of the declarations

5. A review of this specific naturestarts off fromthe fact that a declarationmade by a State

party to theStatute of the Court in pursuance of its Article 36, paragraph 2, is a unilateral act on

account of its origin. For it emanatesfiom a single subject of law.

28Counter-Memoro iaflCanada,56 (e). 1 cite the Permanent Court in the case conceming Phosphates in Morocco: "The

declaration . . is a unilateral act by which that Govemment accepted the Court's compulsory

jurisdiction. Thisjurisdiction only exists within the limits within which it has been acceptedWz9.

This Court was to echo it notably in the case of CertainNorwegian Loansbetween France

and Norway, with: "thejurisdiction ofthe Court dependsuponthe Declarationsmade bythe Parties

in accordance with Article 36, paragraph 2 . ..two multilateral declarations are inv~lved"~~.

6. But the matter cannot be lefl at that. Let us now look at it from the point of view not of

the origin but of the ef/ectof the declaration; and it can then be seen to fit into a treaty-basedor

contractual whole, the two terms being equivalent.

The declaration has a contractual effect fiom two points of view:

because it ian act of applicationof a multilateraltreaty, the Statute;

- because the declaration has the effect of establishing, as any disputes between them may

dictate.specrficbilateral linksbetween States having accomplished,each in accordance with

the terms of itsdeclaration, its recognition of your jurisdiction.

In the case concerning Right ofPassage over IndianTerritory:

. .
"the accepting State becomes a Parîy to the system of the Optional Clause in relation to the
l- 040 other declarant States, with al1 the rights and options deriving from Article 36. The
contracrualrelationbetween thePartiesand the compulsoryjurisdiction of the Courtresulting
therefrom arcestablished, 'ipsofacto and without special agreement"'3'. (Emphasisadded.)

7. In thefirst FlsheriesJurisdictioncase, in 1973,it appearedto the Court that "declarations

of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court are among . . .treaty provision^"^^

(emphasis added).

--~

29~.C1J SCTUS .4B 3.0 74,Judgmentof 14 June 1938(Italyv. France),p23.

30~.C.Jem 19.5-p. 23, Judgmentof 6 July 1957(Francev. Norway).

31~.C.Reports 195' (PrrliminaObjections),p. 146,Judgmentof 26 November1957 (Portugalv. India).

32~.C.RtpŒa 19'3.pp. 15-16,para29 (UnitedKingdomv. Iceland). In its Judgrnent onjurisdiction in the case conceming Military and Pararnilitary Activities

in and against Nicaragua, as a continuation of the preceding jurisprudence, the Court tells us

"In fact, the declarations, even though they are unilateral acts, establish a series of

bilateral engagements with other States accepting the same obligation of compulsory
jurisdiction .. ."33.

8. Yourjurisprudence thus perfectlyreflectsthe mixed nature of the Statedeclarationsmade

in accordancewith Article 36, paragraph 2. They are unilateral in origin and consensual in their

effect. This conception is very broadly shared in scholarly opinion. For example, Sir Arnold

McNair,then Presidentofthis Court,mentionsinhis separateopinionintheAnglo-IranianOilCo.,
*

case the treaty-based standing invitation to States Parties to recognize compulsoryjuri~diction~~;

Judge Oda observed in respect of similar declarationsthat they indeed constitutedthe application

of a single treaty, but ofa treatyal1the same,andthat is what is importanthere: "Theonly treaty

involvedis the Statute of the Court (and, forthe United Nations Members,the Charterwith which

it is integral) ofhich each declaration constitutesan application"35. Judge Oda therebyechoed

the analysis of Sir Hersch Lauterpachtwhenthe latter observedin 1957that "thereis no difficulty

in visualizing the Declaration of Acceptance as an accession to a multilateral treaty..."36.

Piease excuse me for bringing in another great shade from the past since Sir Humphrey

Waldock was particularly clear in this respect: W

"Lesorigines et le caractèreconventionnelde la clause facultative,le rôle quejoue le

Secrétaire générad le I'Organisationdes Nations Unies lorsqu'il reçoit et enregistre des
notifications de déclarations faitesen vertu de la clause facultative, la pratique des Etats
lorsqu'ilsfont leurs déclarations etlajurisprudence de la Cour, est-il considéré n,e laissent

331.C.J. eports1984,p. 418, para.60 (Nicaraguav. UnitedStates).

341C..J. Reports 1952116.

35~.Oda,Teservatiom in theDeclarationsofAcceptanceof theOptionalClauseandthePerioakof Validityof
ThoseDeclaratiom: TheEflectof the SchultzLetter",BYBIL,Vol. 59, 1988,p. 18.

36SeparatoepinionontheCourt'Judgment ithecase concemingCertainNorwegianLoans(I.C.J.Reports 1957,
p. 49). pas vraiment de doute quant a la nature consensuelle du lienjuridique établientre les Etats

par leurs déclaration^" ^'ranslationby the Registry..]

9. So let us sum up: what makes for the profound originality of the optional declaration of

your compulsory jurisdiction is that this unilateral act of treaty application concems the

pre-established Statute of the organ of an organization,that this organ is ajudicial organ and that

the organization is that of the United Nations.

10. It can be understood then that the conjunction of these characters naturally leads

international jurists to emphasize this legal originality. Sir Robert Jennings, for exarnple, in his

separate opinion onjurisdiction in the case conceming Military andParamilitaryActivities inand

against Nicaragua stated that:

"The declarations are .. .made in a quite fomal way. Obviously, however, they do
not amountto treaties or contracts; or, at least, if one says they are treaties, or contracts, one
immediately has to go on to Saythat they are a speciaIkindof treaty, or contract, partaking
only of someof the rules normally applicable to such matters. Thus, howeverone starts, one
ends by treating them as more or less sui generisu3'. (Emphasis added.)

It would be paradoxical, to say the least, if these "treaties or contracts of a special kind" did

not derive from an itself specific régime. It would be really very surprising if one were able to

place their application regime purely and simply on a legal par with that of mere unilateral acts,

stemming as such only from the will or whim of their authors. Yet this is what Canada is trying

hard to do.

What then are the legal consequences attaching to this specific nature?

B. The legal consequences attaching to the specific nature of declarations

11. These consequences are consequences of law and of common sense. In the first place,

both their unilateral origin and their statutorily optional character draw attention to the quest for

and, to the considerable extent possible, scrupulousrespect for the will of the author, as manifested

at the time of its expression.

"C.H.M. Waldock,'Declineof the OptionalClause",BYBIL, 1955-1956,Vol.32,pp. 244-287,p.254.

381.C.J. epor1984, p.547. - 40 -

12.Their treaty effect, on the otherhand, meansthat they tend to be regarded as partly lying

within the scope of the treaty law for such declarations. This is what the Court noted, in particular,

in 1984when it stated: "An acceptance of the compulsoryjurisdiction of the Court [is] govemed

in many respects by the principles of treaiy lawM3'.In so doing, we can see, the Court maintained

a very balancedview. It kept to a reasonable position by indicatingthat theapplicationwasneither

entire nor absolute. Not overlooking the point that declarations cannot be radically treated as

equivalentto treaties or, purely and simply,be equatedto unilateral acts, it saidthat the declaration

was govemed "in manyrespects",or not entirely, by treaty law.

That epitomizes the drawing ofreasonable conclusionsfrom the diversityof the legal nature I

of a declaration. One may, in individual cases, differ on what balance to strike between the treaty

element and the unilateral element. But one certainly cannot both consent in a purely forma1

manner to the originality of the declaration, as Canada indeed does but very incidentally. in

paragraphs 59, 67 and 72 of its Counter-Memorial, and at the same time reason as though such

declarationswere purely and simply unilateral acts left to the discretion of their authors.

13.Having reached this stage, wemust considerjust what arethe principles and rules of law

applicable to the declaration. This is the second point in my oral arguments.

Part II: Law applicable to the declaratwn

14.The position of Spain is the same as that of the Court. As you stated in 1984, it is

necessary "in many respects" to apply "the principles of treaty law" to the declaration by Canada.

However, before even consideringwhat principlesare involved, it should beemphasizedthat

they include one that is particularly relevant as it iscommon to both the law of treaties and the law

goveming unilateral acts.

The principle concemed, is of course, that of goodfaith. So let us make that Ourstarting

point.

39 1.JR.eport1984,p.421,para.66. -41 -

A. The principle of good faith applicable to both unilateral acts and treaties.

(1) Applicability of the principle of good faith to both unilateral acts and treaties

15. It would appear apriori that the two Parties are in agreement with regard to good faith.

Indeed, Spain invokesthe principle in its Memorial, as does Canada in itsCounter-Memorial. Both

of them cite the Nuclear Tests cases4', with respect to unilateral acts4'. It could therefore be

consideredthat, on this point at least, there is agreement between the Parties.

However, Spain and Canada differ significantly onthescope to be given to the principle of

good faith.

(2) The scope of the principle of good faith

16. Canada acceptsonly a minimalist variant. It regards good faith basically as a principle

exercised in the context of the interpretation of declarations in accordance with the intentions of

their au th or^^^I. is only within this framework that it agrees to pay forma1tribute to the sui

generis character which 1 emphasized earlier. And then, from this somewhat - dare 1

Say- watered down conception of good faith, it concludes that it is necessary to reject "casuistry

-44
inconsistentwith a conscientiouseffort to search for and give effect to the true intention".

17. Spain agreeswith this minimalist interpretation. But it does not stop there. Good faith

also means harmony between words and deeds, between declarations and action, between the

intentions announced at the outset and the actions carried out subsequently. In other words, good

faith is notjust a rule of interpretation; itis alsoa principle of conduct. And it is this principle

which justifies its interpretation in the light ofch conduct.

40~ucIearTests (Australiav.France),I.C.J. Reports1974, p. 268,para. 46 and Nuclear Tests(Nev.ZeQland
France),p. 473, para. 49.

4'Counter-Memorial f Canada, p.33, para. 67.

42~ounter-Memorialf Canada,p. 33, para. 4. - 42-
If the conductgoes beyondthe declaration,it is quite simplyno longer coveredbythe latter

Let us therefore lookat the applicablesof treaty law. Good faith appliesto unilateral acts, and

it also applies to treaties.
C

B. The principlesof treaty law

(1) Identification of the principles

18. TheCourttells usto applythese principles "inmanyrespect,r to usethem, asit says

elsewhere, "byanal~gy"~~. hatthen istheapplicability"byanalogy"oftherelevantrulesoftreaty

law? It concems declarations, including the reservations which are an integral part thereof.
-
Reservations to treaties and reservationsto declarations are in both casesacts designedto restrict

the scope of theegal obligations accepted by their authors.

Moreover,the rules applicable"by analogy"are primarilythoserelatingto the interpretation

of the text of the declarations and in this connection, let me merely in basic terms, the
well-known rules set out in Article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties are

applicable to declarations. It is in any case importantd 1shall return to this po-ntto

ascertain the precise intentionof the declarant time of theformulationof its undertaking,in

order to ensure that it was compatiblewith the facts which it was subsequentlyintendedto cover.

(2) Illustration of the principles injudicial doctrine
..
As regards the applicability of the rules of interpretation of treaty law to the reservatiori

affecting a declaration, reference may be made, forarnple, to your Judgment in the case

conceming the Aegean Sea ContinentaSl helf"

431..J.Reports 1984,p. 421,para.66.
"I.C.J. Reports 1984,p. 420, para.63.

4S~.~.Reports 1978,Judgmen19December 1978,p. 22, para.52, pp.23-24,para.57, pp.28-29,Para.69,
respectively. - 43 -

As regards the analogywhich you establish between reservations to treaties and reservations

to declarations, reference may be made inter alia to the Judgment of the Chamber in the case

concerning Border and TransborderArmed Actions (Nicaraguv a. H~nduras)~~.

Lastly, with regard to the determination as to what the precise intention of the declarant was

at the time the declaration was formulated,the Anglo-IranianOil Co. case is authoritative:

"theCourt cannot base itselfon a purely grammatical interpretationofthetext. It must
seek the interpretation which is in harmony with a natural and reasonable way of
reading the text, having due regard to the intention of the Government of Iran at the
timewhen it acceptedthecompulsoryjurisdiction ofthe Co~rt."~'(Emphasisadded.)

(3) Balance between expression of freedom and respect for the Statute

19.The legal writers, for their part, lay stress on the balance between freedom enjoyed by

the author or declarant and the respect owed to your Statute.

20. By way of example, let us look at the comments by Jean Charpentier concerning the

Judgment in respect of jurisdiction in the Barcelona Tractioncase (1964): "the expression of

individual wishes can only shapethe legal effects which it produces to an extent compatible with

the Statute .. ."48.

Thereisalso Sir GeraldFitzmaurice, inwhoseworkthe CanadianCounter-Memorialwrongly

hopes to find support: "Ilfaut fairepreuvede prudence et de retenue lorsqu'on interprètetoutes les

clauses de compétence,qu'elles setrouvent dans un traité à proprement dit ou dans une déclaration

faite en vertu de la clause fa~ultative."~[Translationby the Registry.] And he adds something

which we ourselves would readily and amicablypass onto the opposing Party: "Direcela est bien

4%C.JR . eports 1988,p. 85, para.36 andp. 88, para.41.

471C..J.Reports 1952,p. 104andp29,para.69.

48JeanCharpentier, nnuairefiançais de &oit international1964,pp. 343-344.

49SirGeraldFitzmaurice,The Law and Procedure of the InternationalCourt of Justice, Vol. II, Cambridge,
Grotius,pp.504-505. -44 -

autre chose que de préconiser une interprétation volontairemen"trestrictive" de ces cla~ses."'~
046
- [Translation by the Registry..]

21.As forthejurisprudence ofthis Court,itcan onlyconfirmthe common-senseobservation

that the declaration must be interpreted in accordance with the Statute. For example, in the case

concerning Certainorwegian Loans, it is true that the Courtdoes not examinethe compatibility

of the Frenchesewation with the Statute; but it is not doing so, as it saysitself, is simplydue to

the fact that, that case, neither of the two Parties had raisedthe question of the validity of the

resewation5'.

In the case concemingRightofPassage overZndianTerritory,the Courtexplicitly evaluated-

the compatibiliiy of the third Portuguesecondition with its Statute5'.

And need 1 rernindyou that, as early as 1929,in the Free Zones case,the Permanent Court

foundthat "theCoun cannot,on theproposa1ofthe Partiesdepartfrom theterms of the StatuteMs3?

22. What is true with regard to the Parties, as we have just seen in the finding by the

Permanent Coun. is evenmore tme with regard to only one of them. Incidentally, let us dwell a

littleon the subjectof resewations: it isthosewhichbearon a declaration must necessarily

be inconformi9 with your Statute that there is no point in invoking in their favour the general

principle that they shouldprejudice neither the nor the purpose of the treaty to which they

relate. W

This rulcis of course valid, but it duplicatesthe one to the effect that any reservation toan

optional declaration should, like the latter,be in conformity with the Statuteof the Court. Here

again, one finds anillustration of the sui generis nature of the declaration.

'Olbid

"1.C.J Rem 193:pp.26-27.

521.c.~. 195-..144.
5Ordercf19Avgvrr1929,.C.I.J.,SeA,No.22. - 45 -

This brings me tothe third and final part of my statement, in which 1shall briefly compare

the factual and legal data.

Part III: Cornparisonbetween the Canadiandeclarationand Canadianaction

23. Taken literally, there can be no doubt about the legality of the Canadian declaration in

the present case. Spain is not here to ask you to make a finding establishing its invalidity. It is

here to remind you respectfully of the conditions under which the declaration may be relied upon

by its author, which is a quite different matter. In fact, as we havejust seen, there are at leasttwo

such conditions:

-
compatibility between declared intentions and subsequent actions;

- interpretation on the basis of respect for the Statute and hence, by extension, of the

United Nations Charter.

From both these angles, it has to be observed that there are at least two contradictions in

Canada's attitude.

A. Discrepancy betweenCanada'sintention at the time of the adoption of its declarationand
the interpretation itgives of the declarationat the time of the eventswhich led toits being
invoked before the Court

24. The first contradiction consists precisely in the discrepancy between Canada'sintention

at the time it adopted its declaration and the interpretation of the declaration given at the time of

the eventswhich led toits being invokedbeforethe Court. The intention of the declarant must be

assessed at the time the declaration is formulated, as is agreed by al1concerned: the Court, as 1

mentioned above with regard to theAnglo-IranianOilCo.case; Spain, whichreferredto the matter

in its Mern~rial~~; and Canada itself, which recognizes the fact in paragraph 62 of its

Counter-Memorial. In its declaration of 10May 1994,Canada "accepts as compulsory ipsofacto

and without special convention ... the jurisdiction of the International Court of Justice. . .over

al1disputesarising afterthe present declaration". Reservation (4, which is an integral partthereof,

54Memonalof Spain,notably para. 62, "Secondly",p. 58. - 46 -

is an exception to the general ruleestablishedin the first paragraphof the declaration. Whatis its

specific object?

As the Ottawa Government itself admits, its object was to exempt from the Court's

jurisdiction disputeswhich might arise from the passing and implementation of what was then

Bill C-29 amending previous fisheries protection legislations5.

Although the text of thereservation (4 is sufficient in itself, it is interestingto go backand

look at the statements made in Parliament by the Minister of Fisheries and by the Minister of

ForeignAffairs. 1am aware that much has alreadybeen saidon this subject,and 1shall therefore

be brief. Nevertheless, these debatesappearto me to be very importantfrom two points of view.

First, to know exactlywhat Canada'sstated intention was; second,and 1emphasizethis, to know

what Spain's legitimateexpectations could have beenon readingthe declaration atthe time itwas

made. However, tuming to the parliamentary debates, 1note both a confusionand a confession.

25. The confusionconcerned the identity ofthe vesselstargeted bythe passingof Bill C-29.

In replying to the very pertinent questions on the purpose and the true targets of the Bill put by

certainMembers ofthe Canadian Parliamentwhowere clearly well versedin intemationallaw,the

Minister of Foreign Affairs explicitly stated that it was mainly directed at what he called "pirate

vessels". By this he meant vessels which were involved in what he called "overfishing"undera

flag of conveniences6.

26. The legalcriteria adoptedby Canadafor the purposeof identifying"pirate vessels"were

spelledout by the Minister of Foreign Affairs, who,need 1Say,was authorizedto speak onbehalf

of his country. Seekingmore details on the meaning of these declarations, Senator St. Germain

iurther questioned another member of the Government, this time Mr. Tobin, the Minister of

Fisheries. Mr. Tobinmade a clear distinctionbetween "piratevessels" and those flying the flags

"~ernorialof Spain,p. 25, statementby Mr.Ouellet,Ministerof Foreign Affairs.
56
Mernorialof Spain,para.112. -47 -

of NAFO member States". Whilst recognizing that the Spanish fishing vessels complied with the

quotas laid down by the organiration5" Mr. Tobin stated that in the exceptional cases where this
0 4 9

was not so, Canada would act in CO-operationwith its partners. To use his own words: "We say

to OurNAFO partners, when we findthatvessels fromthe member Statesare not complyingtotally,

'Pleasebringthose vessels into compliance'."(~ic)'~.

27. Mr. Tobin thus made a cleardistinction betweenthe treatrnent of vessels flyingthe flags

of NAFO member States and the treatment of the above-mentioned "pirates", repeating that the

pirates "must be removed from the Nose and Tai1of the Grand Banksn6".And indeed, asyou now

know, the Act, when passed, made no mention of Spain or Portugal arnong the flags it targeted.

Only later, on 3 March of the following year, was it stated, by an act of the executive, and the

executive alone, that the Act applied also to Spanish and Portuguese vessels.even tempted

to believe thatt was because it did not then mention NAFO vessels that Act C-29 was passed by

Parliament, a parliarnent which, as we haveen, keeps a watchful eye on issues of international

law. Well yes, but this soundstoo good to be true, you will say, something was in the wind back

in1994. Driven into a corner by vigilant partners, Mr. Tobinwas obligedto admit that he did not

excludeabsolutelytheapplication ofmeasures involvinginspectionand criminalproceedingsunder

the Bill to flags other than those flown by "pirate ve~sels"~'.

28. It is easy to understand the confusion of the Minister, whose concept of international

CO-operationappeared rather unorthodox. However, under such conditions, how was Canada'strue

intention to be interpreted? At this point 1put a questionto the Court. Was Spain not entitled to

consider that Canada'srese~ation shouldbe read as beingdirected at so-called "pirate vessels"and

"Ibid.para115.

581bid.ara117.

591bid.ara115.

@lbid.para116.

6'Ibidp.26. not at those belonging to NAFO, the permanent forum for CO-operationbetweenand collective
050
action by member States?

29. And 1 put that question,Members of the Court, for a reasonof law, not a reason of fact.

A reason of law notably illustratedby Sir Hersch Lauterpachtin support ofthe application of the

principle of good faith to the Court's interpretationof reservationsto itsjurisdiction.

In his separate opinion in the case concemingCertain Nonvegian Loans, Sir Hersch stated

that "the question of the obligation to act in good faith" arose "in relation to the legitimate

expectationsof the other party"62.

30. That is actuallythe minimum whichmay be expected of theapplicationof good faith for 1

such purposes. However, on the basis of the elements 1have just recalled, Spain was indeed

justified in considering that Canada would respect its obligations under the Northwest Atlantic

Fisheries Convention. In other words it could expect that Canada- at the very least -would

restrict its measures of inspection on the highas to vessels flying the flags of third States in

relation to that Convention. Mr. Tobin'swords were, itis true, a little bit woolHowever, as

everyone knows,bad faith cannotbe presumed between sovereign States. It wasnot for Spain, a

fellowMember of NAFO, to suspectthe goodfaith of the CanadianMinister ofFisherieswhen he

recalledthe differenceintreatmentreservedbyhis governmentfor onetype of vessel,"thepirates",

and the other, vessels flying the flags of NAFO States. w

31. Spainwas even morejustified in startingfiom the ideathat Canada wasingood faith in

that Mr. Tobin statedthat he wished to resorttormed force on the high seas, beyondthe zone of

nationaljurisdiction. This is perhaps possiblefor "piratevessels", but certainlynot in the case of

partnerswho observethe Lawofthe Sea,whoarefellowMembers ofNAFO,and whocomply with

the fishingquotas. The Estai was not caughtviolatingNAFO regulations. Let meemphasizethat.

On the basis on such a presupposition, how could Spain have supposedthat the Canadian i

Minister couldalso target Spain? According to the criteria laid down in Canada'sown domestic

621.C.. epor1957,p.53. -49 -

legislation, the Spanish vessels were not pirate vessels and Canada cannot claim to find a

questionable entitlement to act in a sort of erroneous application of functional duality in order to

enforce the rule of law as defined under the NAFO Convention.

Spain had even less reason to expectthat Canada'sdeclarationwas intendedto cover coercive

action on the high seas towards vessels flying its flag in that this would involve the use of force.

However, on reading the declaration, and reservation (4 of the declaration, you will find no

mention of the use of force.

32. Therefore, al1in all, Canadanow tells the Court: "One thing is something else, since 1

say so. It is true that 1did not list the use of force among the measures but 1was thinking of it.

And therefore ?ou must believe me. And therefore you haveno jurisdiction." If 1paint a caricature

here, the other Party will naturally have the opportunity of defending itself.

At this point, and in conclusion,we note that the declaration, at least Canada's interpretation

of it, is incompatible with both theatute and the Charter. Let us take a closer look.

B. Canada'scurrent interpretationof its Declarationis incompatiblewith the Statuteof the
Court and the Charter of the United Nations

(1) Incornpatibility of Canada'sinterpretation with the Statute:

33. Ithas been said often enoughthat one must never lose sight of the sui generis nature of

an optional declarationofjurisdiction and the reservationswhich accompany it. It is not purelyand

simply a unilateral text. nor is it the act of application of an ordinary convention.

Yet Canada cannot include under the term "measures" in its reservation any type of action

whatsoever. H hcthef or not it takes place in its zone of maritimejurisdiction, and whether or not

it takes placentheSAFO RegulatoryArea, any actionwhich might include any kind of initiative

on its part. including the use of force,just because "it feels like it today".

34. Werr Canada thus to be granted absolute fieedom and were it allowed to assert with
052

impunity - 1 do rctum to this point - that "an interpretation that respects the language and

intentioncan never be anti-statutory" then we come to the "automatic reservation".he radical position which it defends in its Memorial goes far beyond the terms of its own declaration,

paragraph(c)of which - let me refer to it ag-indoes state that the determination of its own

jurisdiction mustbe established by internationallaw.
t
Respect forthe intentionof the Pariymakingthe Declarationat the time it is made, yes! On

condition however that it does not deprive the Court of the power to decide as to its own

jurisdiction. The Court holds this prerogative under Article 36, paragraph 6, of its Statute;

moreoverthis power is also based on customary law. It was the Court which recalled this in the

NottebohmJudgment:

"Sincethe Alabama case, it has beengenerallyrecognized,followingthe earlier -
precedents, that, in the absence of any agreement to the contrary, an international
tribunal hasthe right to decideas to itsownjurisdiction and hasthe powerto interpret
for this purpose the instrumentswhich govern thatjurisdi~tion."~~

Any interpretationrenderingoneofherreservationsautomaticwouldthusbe incontradiction

with the declaring State's originalintention.

35. Such an interpretation is likewise incompatible with your Statute. Thus, as

Sir Robert Jennings pointed out:"The arguments that an automatic reservationis void are

compellingwherever itis indeedthe case that they operate in such a way as to leave no scintilla

ofjurisdiction to theurt"64.

Yet this would indeed be the case if we were to follow the Canadian interpretation.
I
1 cited earlier a passage from the separate opinion of Sir Hersch Lauterpacht in the case

concerning Certain Norwegian Loans6', which concurred with the view expressed by

0 5 3 Humphrey Waldock, as he then was, in the 1954 British Yearbookwith regard to the Conally

reservation of the United States66,as well as with the position taken subsequently by

4
6I.C.J.Reports 1953,p119.

6R.Y. Jennings,Recent Cases on '2utomatic"Reservations to the Optional Clause,1958,, Vol. 7,
pp.349-366at 361.

651.~.Reports 1957,p. 44.

66~.~.~.The Plea of DornesticJurisdiction beforeInternationalLegal Tribunal31, 1954,Vol.
pp.96-142at 132. - 51 -

Shabtaï R~senne~~. Al1reach the sarne conclusion: a reservation which allows its author total

freedom of interpretation - whether ornot itbe described as "automatic" - is irreconcilablewith

Article 36, paragraph 6, of your Statute.

36. No, Mr. President, Members of the Court, Canada is most definitely not entitled to say

to us, whether now or at some future date, that "an interpretation which respects the language of

the document and the intention of its author can never be anti-statutory".

Canada cannot Sayto you today that it was her intention yesterday to cover acts which

included the use of force, precisely because, yesterday, she omitted to tell you this.

In so faras Canada'sactions may have gone beyond her intentions as they were in 1994,at

least in the terms in which they were expressed in reservation (4 of her declaration - if, in other

words, she was clumsy enough to go too far in relation to the precautions which she had

taken - then so much the worse for her. Thoseactionsare not covered by her reservation and you

havejurisdiction.

Just as the Canadian interpretation is incompatible with the Statutebecause it would deprive

you of the opportunity to determine your own competence, it is likewise inconsistent with the

Charter.

(2) Incompatibility of Canada's interpretation of her declaration and reservationwith the Charter

of the United Nations

37. Both Canada'sdeclaration andher reservation must be interpreted in conformitywiththe

Charter and thus with Article 103,of whose terms 1am sure you need no reminder.

1am well awarethat that Articledeals with conflicts between obligationsunder international

agreements. But, precisely, inasmuch asa'declarationunderthe optionalclauseis - equally - an

obligation under an international agreement,then,as we have seen, it isan obligation of a particular

67~.Rosenne,The WorldCourt, 4th rev.,ed.Nijhoff,Dordrecht,198p. 91. - 52 -

kind, byvirtue of the simple fact that the agreement in question is the Statuteand hence also the

Charter.

Here this becomes a principle forbidding any incompatibility between a treaty - the

Charter - and a measure taken pursuantthereto, the declaration.

38. Article 103appliesto al1types oftreaty obligationand hence,afortiori, to declarations.

The Article's effect is, as we know, a radical one, since it overrides any treaty obligation

incompatible withthe obligations under the Charter. We could therefore go so far as to say that

declarationsunder Article 36, paragraph 2,which seekto circumventthis Court'sjurisdictionso as

to prevent you fiom taking cognizance of violations of obligationsprovidedfor in the Charter are
w

admissibleonly in so far as they provide for such exclusionofjurisdiction in conformity with the

substantiverules ofthe Charteritself. Suchwould be a reservationon groundsof nationaldefence

or any reservation concerningthe use of force in self-defencersuantto Article 51- of which

you will find examples inthe annals of the Court. But theseare matters overwhich we shouldnot

linger here; this is not what Ourcase is about.

Canada'sdeclarationastojurisdiction in this case isnot framed intermswhich formallyand

expressly exclude disputes provoked by the use of force - in which case we would be in a

position, on the basis of therms in whichthe declaration wasformulated,to determine whether

it was admissible. But there is no reference to any such use of forceNor does it- and how W

couldithave done? - characterize"enforcementmeasures"oftheNAFO Conventionas measures

taken in self-defence.

Hence, at the veryleast, when we findourselves having to interpretsuch a reservation,we

musttake care not to read into it grounds ofexclusion ofjurisdiction whichwould be incompatible

withthe substanceof the Charter. In otherwords, as a minimum,by virtueofArticle 103we most

assuredly cannot interpret a reservation contra legem, or rather in this case contra

Cartam - "againstthe Charter". -53 -

Thus there canbe no question here of accepting an interpretationof the Canadian reservation

which deliberately goes againstthe fundamental obligation laid down in Article 2, paragraph 4, of

the Charter - an obligation which the Court has, moreover, already declared to be part of general

international law.

37. So, Mr. President, Members of the Court, having reached this point in Ouranalysis,that

is to Say its conclusion, there is only one alternative; and you know that - in French at

least - one alternative denotes two possibilities!

Thus:

- either (first limb of the alternative) Canada accepts that its declaration, qualified by

reservation (4 as interpreted on its own terms but also in the light of the discussions in

parliament, should be applied only in a bona fide sense, starting from the principle that, in

adopting it, theCanadian Government had no intention of violating any rule of international

law. As is clear from your decision in the Rightof Passage case, which we cited earlier,this

must indeed be the basic assumptionto be taken as Ourstarting-point.

'We are then bound to conclude that the measures contained in Bill C-29 - which has

subsequently passed into law -- were in fact aimed solely at "pirate vessels".

And the action taken subsequentlyagainstships flyingthe fiag of NAFO Members went too

far and cannot be covered by the Canadian reservation. There is a discrepancy between the

intention expressed when the reservation was adopted and what Canada actually did when it came

to act. The Court is therefore competent.

- or (second limb of the alternative)Canada most definitelydid intend - as she claims in her

Counter-Memorial - to extend from the start to al1vessels, includingthose flying the flag of

NAFO Members, enforcement of the "measures" covered by the reservation, which might

include the use of coercive force - as, alas, indeed tumed out to be the case. On that

hypothesis: - 54 -

- primo, Canada did not express her intentions clearly enough, at the time of adoption ofher

reservation, to cornplywith theule of good faith;

- secundo, she retained the power to bring out her big guns - i.e., to reveal her true
r
intentions- expostfacto, after the event. In that case she seeks by her interpretationto

deprive the Court of the power to determine its own cornpetence, which is contrary to

Article 36, paragraph 6, of theatute;

- further,tertio, anyinterpretation whichwouldresult inthe inclusionof a resortto force among
0 5 6

the "measures" allegedly covered by her tacit reservation is unacceptable, on grounds of

incompatibility with Article, paragraph4 [,of the Charter]. 'lil

On this second hypothesisas withthe first, each of its elementsbeing in itselfsufficient,the

Court is clearly competent.

Whichever limb of the alternative we choose, the Court will stiII be competent.

That is what we needed to establish. Mr. President, Members ofthe Court, 1thank you for

your attention.

1now ask you to be kind enoughto cal1upon my colleague,Professor PastorRidruejo.

LePRESIDENT :Merci MonsieurleprofesseurDupuy. Je donnelaparoleaudistinguéajent

de l'Espagne.

Mr. PASTORRIDRUEJO:Thank youMr. President. Mr. President,Membersofthe Court.

Tomorrow, when it begins its oral arguments, Canada will no doubt tell you that this case

isquite simple. If it tells you that, we shall certainly agree.

In fact, we are al1gathered herefor'avery simple matter,which might havebeenthought to

be capable of solution without initiating international proceedings. Butthe Court is after al1here

b
to resolve the matter, and that is just as well. - 55 -

It is a quite simple case because it concerns a State, Canada, which allowed itself to be

carried away by its actions and did much more than it had wished to shield from the jurisdiction

of the Court.

It had said that it did not wish you to have to deal with fishery conservation measures in the

NAFO area. What it has done, however, is quite different. It used forceon the high seas, without

any international legal authority to do so.

By acting inthis way, itviolatedtheprinciple of international lawprovidingfor the exclusive

jurisdiction of another State over ships flying its flag, and it wrongfully exercised its criminal

jurisdiction over the crew of that ship. While the content of international law is not the same as

in 1927,the circumstances ofthe.case placed beforeyou are, on the otherhand,just asconventional

and, in the finalanalysis, fundamental as in the famousLotuscase, which many still liketo regard

as the flagship of legal positivïsm!

Today. we are al1 concemed about the protection of marine resources. Like other great

fishing powers. Spain is even more concerned than many others, because its population is highly

dependent on those resources.

However. cnvironmental protection should not become a new pretext for unilateral, or even

imperialistic action by certain States which are tempted to cloak sectoral interests and violent

actions with the veil of nature conservation.

That debate is highly topical. TheCourt has taken pains on severaloccasions inrecent years

toemphasize thermporuincethatshould beattachedto environmentalprotectionbythe international

communiiy. for the pccsent and the future. It made that point in 1995,in 1996and in 1997. We

are indebted to itfor doing so. However,the protection of natural resources,whether of the ocean

floor, theeh's climate or anyother natural element, must be carried out with due respect for the

jurisdiction ofeach rovmign State, and by means of ever-closer international CO-operation;not

through unilateral actionby one or another coastal State. - 56 -

In order to protect the biological resourcesof the north-west Atlantic,measuresmust indeed

be constantly negotiated,adapted applied in a concerted fashion. Canadais,of course, free to

exclude conservation measuresfrom your jurisdiction, if it so wishes. That is its basic right.

However,thatinno wayprecludesthe exerciseofyourjurisdiction withregardto observance

of the rights of the flag State and the prohibition onthe use of force on the high

Mr. President, Membersofthe Court, 1shall readout the submissionsofSpainat the endof

Oursecond round of oral arguments.

1thank you for your kind attention. Thank you.
058

*
Le PRESIDENT :Je vous remercie, Monsieur leprofesseur. La séanceest levée; la Cour

se réunirade nouveau demainà 10heures pour entendre l'argumentation duCanada.

L'audienceestlevéeà 12 h 40.

Document Long Title

Traduction

Links