Ordonnance du 18 novembre 1987

Document Number
070-19871118-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING MILITARY AND
PARAMILITARY ACTIVITIES IN AND

AGAINST NICARAGUA

(NICARAGUA v. UNITED STATES OF AMERICA)

ORDER OF 18 NOVEMBER 1987

COUR INTERNATIONADEJUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE DES ACTIVITÉS MILITAIRES

ET PARAMILITAIRES AU NICARAGUA
ET CONTRE CELUI-CI

(NICARAGUA c. ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE)

ORDONNANCEDU 18NOVEMBRE1987 Officia1citat:on

(Nicaraguav. UnitedStates ofAmerica),Orderof 18November 1987,
Z.C.JReports 1987,p. 188.

Mode officiel de cit:tion
Activités militairesetparamilsuNicaragua etcontre celui-ci
(Nicaraguac. Etats-Unis d'Amério,rdonnancedu 18 novembre 1987,
C.I.JRecueil1987,p. 188.

Sales number
Nodevent: 539 1 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

ANNÉE 1987 1987
18novembre
Rôlno70néral
18 novembre1987

AFFAIRE DES ACTIVITÉS MILITAIRES
ET PARAMILITAIRES AU NICARAGUA

ET CONTRE CELUI-CI

(NICARAGUA c. ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE)

ORDONNANCE

Présents: M. NAGENDRA SINGH,Président;M. MBAYE,Vice-président;
MM. LACHS,RUDA, ELIAS, ODA, AGO, SETTE-CAMARA,
SCHWEBEsL ir, Robert JENNINM,M. BEDJAOU NI,I, EVENSEN,
TARASSOV G,UILLAUMjEu,ges; M. COLLIARD ,ge ad hoc;
M. VALENCIA-OSPINA,refJie.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,
Aprèsdélibéré,
Vu l'article 48du Statut de la Cour et l'article44de son Règlement,

Vu l'arrêtrendu par la Cour le juin 1986 par lequel la Cour a
dit, notamment, que les Etats-Unis d'Amérique sont tenus envers la
République du Nicaragua de réparer tout préjudice causéelle-ci
par certaines violations d'obligations imposéespar le droit internatio-
nal coutumier et le droit conventionnel, commises par les Etats-Unis
d'Amérique,
Vula décisionde la Cour, énodans ledit arrêt,deréglerla question

des formes et du montant de la réparationau cas où les Parties neraient se mettre d'accordà ce sujet et de réservàrcet effet la suite de la
procédure,

Rend l'ordonnancs euivante:
Considérant que,par lettre du7 septembre 1987,l'agentdu Nicaragua,

se référantaudit arrêtet àla communication des Etats-Unis en date du
18janvier 1985,citéeau paragraphe 10de l'arrêtetauxtermes de laquelle
les Etats-Unis n'entendent pas participer à une nouvelle procédure en
l'espèce, a déclaré quele Nicaragua considérait que l'affaire relevait
encore de l'article3 du Statut de la Cour et que cet article était encore
applicable;
Considérantque,dans laditelettre, ilestenoutredéclaréquelesParties
ne sontpas parvenues àun accord sur lesformes etle montant de la répa-
ration et que le Nicaragua tientà saisir l'occasion que lui offre la Cour
de démontrer à celle-ci que la nature et le montant de la réparation qu'il
réclame sont fondés en fait et en droit, et que le Nicaragua demande
à la Cour de rendre les ordonnances nécessaires pour la conduite de
l'affaire;
Considérant quecopiedelalettre du7 septembre 1987aétéimmédiate-

ment transmise au Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et que les
deux Parties ont étéinforméesque le Présidentde la Cour tiendrait une
réunion, à une date qui serait annoncée, conformément à l'article 31du
Règlementde la Cour,pour se renseignerauprès des Partiessurlaprocé-
dure à suivre;
Considérant que, par lettre du 13novembre 1987,l'agent adjoint des
Etats-Unis a informéle Greffier que les Etats-Unis maintenaient que la
Cour n'étaitpas compétentepour connaître du différendetquelarequête
du Nicaragua était irrecevable, et qu'en conséquenceles Etats-Unis ne
seraientpas représentés àladite réunion;et considérantque la réuniona
eu lieu le 17novembre 1987,après que les Parties en eurent étédûment
informées,etque l'agentdu Nicaragua ya assistémaisqu'aucun représen-
tant des Etats-Unisn'étaitprésent;
S'étantrenseignée auprès du Gouvernement du Nicaragua et ayant

donnéau Gouvernement des Etats-Unis l'occasion d'exposer ses vues,

Fixe comme suit les dates d'expiration des délais pour la procédure
écritesur la question des formes et du montant de la réparation due en
l'espèce:
Pour le dépôtdu mémoirede la Républiquedu Nicaragua, le 29 mars
1988;

Pour le dépôt du contre-mémoire des Etats-Unis d'Amérique, le
29juillet 1988;
Réservelasuite de la procédure. ACTIVITÉS MILITAIREET PARAMILITAIRES (ORD.18 XI 87) 190

Fait en anglais et en français, letexte anglais faisant foi, au palais de la

Paix,à La Haye, le dix-huit novembre mil neuf cent quatre-vingt-sept, en
trois exemplaires, dontun restera déposé auxarchives de la Cour et les
autres seront transmis respectivement au Gouvernement de la Répu-
blique du Nicaragua et au Gouvernementdes Etats-Unis d'Amérique.

Le Président,

(Signé)NAGENDRS AINGH.
Le Greffier,

(Signé)Eduardo VALENCIA-OSPINA.

Bilingual Content

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING MILITARY AND
PARAMILITARY ACTIVITIES IN AND

AGAINST NICARAGUA

(NICARAGUA v. UNITED STATES OF AMERICA)

ORDER OF 18 NOVEMBER 1987

COUR INTERNATIONADEJUSTICE

RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE DES ACTIVITÉS MILITAIRES

ET PARAMILITAIRES AU NICARAGUA
ET CONTRE CELUI-CI

(NICARAGUA c. ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE)

ORDONNANCEDU 18NOVEMBRE1987 Officia1citat:on

(Nicaraguav. UnitedStates ofAmerica),Orderof 18November 1987,
Z.C.JReports 1987,p. 188.

Mode officiel de cit:tion
Activités militairesetparamilsuNicaragua etcontre celui-ci
(Nicaraguac. Etats-Unis d'Amério,rdonnancedu 18 novembre 1987,
C.I.JRecueil1987,p. 188.

Sales number
Nodevent: 539 1 INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

18November YEAR 1987
General List
No. 70 18 November1987

CASE CONCERNING MILITARY AND

PARAMILITARY ACTIVITIES IN AND

AGAINST NICARAGUA

(NICARAGUA v.UNITED STATES OF AMERICA)

ORDER

Present: President NAGENDRASINGH; Vice-President MBAYE;Judges
LACHSR, UDA,ELIAS,ODA, AGO,SETTE-CAMAR SC,HWEBEL,
Sir Robert JENNINGS,BEDJAOUIN , I,EVENSENT , ARASSOV,
GUILLAUME; Judge ad hoc COLLIARD;Registrar VALENCIA-
OSPINA.

The International Court of Justice,

Composed as above,
After deliberation,
Havingregard to Article 48ofthetute ofthe Courtand to Article 44

of theules of Court,
Havingregard tothe Judgment delivered by the Court one 1986
by which it foundnteralia)thatthe United States of America was under
an obligation to make reparation to the Republic of Nicaragua for al1
injury caused to Nicaragua by certain breaches of obligations under
customary international law and treaty-law committed by the United
States of Arnerica,
Whereas by thesaid Judgment the Court decided that the form and

amount of such reparation, failingagreementbetweenthe Parties,would COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

ANNÉE 1987 1987
18novembre
Rôlno70néral
18 novembre1987

AFFAIRE DES ACTIVITÉS MILITAIRES
ET PARAMILITAIRES AU NICARAGUA

ET CONTRE CELUI-CI

(NICARAGUA c. ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE)

ORDONNANCE

Présents: M. NAGENDRA SINGH,Président;M. MBAYE,Vice-président;
MM. LACHS,RUDA, ELIAS, ODA, AGO, SETTE-CAMARA,
SCHWEBEsL ir, Robert JENNINM,M. BEDJAOU NI,I, EVENSEN,
TARASSOV G,UILLAUMjEu,ges; M. COLLIARD ,ge ad hoc;
M. VALENCIA-OSPINA,refJie.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,
Aprèsdélibéré,
Vu l'article 48du Statut de la Cour et l'article44de son Règlement,

Vu l'arrêtrendu par la Cour le juin 1986 par lequel la Cour a
dit, notamment, que les Etats-Unis d'Amérique sont tenus envers la
République du Nicaragua de réparer tout préjudice causéelle-ci
par certaines violations d'obligations imposéespar le droit internatio-
nal coutumier et le droit conventionnel, commises par les Etats-Unis
d'Amérique,
Vula décisionde la Cour, énodans ledit arrêt,deréglerla question

des formes et du montant de la réparationau cas où les Parties nebe settled by the Court, and reserved, for that purpose, the subsequent
procedure in the case;
MakesthefollowingOrder:

Whereas by a letter dated 7 September 1987the Agent of Nicaragua,
referring to the said Judgment and to the communication from the
United States dated 18 January 1985,quoted in paragraph 10 of that
Judgment, to the effect that the United States intended not to participate
in any further proceedings in connection with the case, stated that
Nicaragua considered that the casestillremained within Article 53ofthe

Statute of the Court, and that that Article was still in operation;
Whereas in the said letter it was further stated that no agreement had
beenreachedbetweenthe Partiesas totheform and amount ofthe repara-
tion, and that Nicaragua wished to take theopportunityafforded itbythe
Court to satisfythe Court that the nature and amount of the reparation it
claimswaswellfounded infact and law,and that Nicaragua requestedthe
Court to make the necessaryorders for the conduct of the case;

Whereas a copy of the letter of 7 September 1987 was forthwith
transmitted tothe Government ofthe United States of America, and both
Parties were informed that the President of the Court would hold a
meeting, on a date to be announced, in accordance with Article 31of the
Rules of Court, for the purpose of ascertaining the views of the Parties
onthe procedureto be followed;

Whereas by a letter dated 13November 1987the Deputy-Agent of the
United States informed the Registrar that the United States remained
of the view that the Court was without jurisdiction to entertain the dis-
pute and that the Nicaraguan Application was inadmissible, and that
accordingly the United Stateswould not be represented at the said meet-
ing; and whereasthe meeting was held, after due notice to the Parties, on
17November 1987,and was attended by the Agent of Nicaragua, but no
representative of the United States was present;
Having ascertained the views of the Government of Nicaragua and
having afforded the Government of the United States of America an
opportunity of statingits views,

Fixes as followsthe time-limitsfor written proceedings on the question
of the form and amount of reparation to bemade in this case :

29 March 1988as the time-limit for the Memorial of the Republic of
Nicaragua ;
29 July 1988 as the time-limit for the Counter-Memorial of the
United States of America;

Andreservesthe subsequent procedure forfurther decision.raient se mettre d'accordà ce sujet et de réservàrcet effet la suite de la
procédure,

Rend l'ordonnancs euivante:
Considérant que,par lettre du7 septembre 1987,l'agentdu Nicaragua,

se référantaudit arrêtet àla communication des Etats-Unis en date du
18janvier 1985,citéeau paragraphe 10de l'arrêtetauxtermes de laquelle
les Etats-Unis n'entendent pas participer à une nouvelle procédure en
l'espèce, a déclaré quele Nicaragua considérait que l'affaire relevait
encore de l'article3 du Statut de la Cour et que cet article était encore
applicable;
Considérantque,dans laditelettre, ilestenoutredéclaréquelesParties
ne sontpas parvenues àun accord sur lesformes etle montant de la répa-
ration et que le Nicaragua tientà saisir l'occasion que lui offre la Cour
de démontrer à celle-ci que la nature et le montant de la réparation qu'il
réclame sont fondés en fait et en droit, et que le Nicaragua demande
à la Cour de rendre les ordonnances nécessaires pour la conduite de
l'affaire;
Considérant quecopiedelalettre du7 septembre 1987aétéimmédiate-

ment transmise au Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et que les
deux Parties ont étéinforméesque le Présidentde la Cour tiendrait une
réunion, à une date qui serait annoncée, conformément à l'article 31du
Règlementde la Cour,pour se renseignerauprès des Partiessurlaprocé-
dure à suivre;
Considérant que, par lettre du 13novembre 1987,l'agent adjoint des
Etats-Unis a informéle Greffier que les Etats-Unis maintenaient que la
Cour n'étaitpas compétentepour connaître du différendetquelarequête
du Nicaragua était irrecevable, et qu'en conséquenceles Etats-Unis ne
seraientpas représentés àladite réunion;et considérantque la réuniona
eu lieu le 17novembre 1987,après que les Parties en eurent étédûment
informées,etque l'agentdu Nicaragua ya assistémaisqu'aucun représen-
tant des Etats-Unisn'étaitprésent;
S'étantrenseignée auprès du Gouvernement du Nicaragua et ayant

donnéau Gouvernement des Etats-Unis l'occasion d'exposer ses vues,

Fixe comme suit les dates d'expiration des délais pour la procédure
écritesur la question des formes et du montant de la réparation due en
l'espèce:
Pour le dépôtdu mémoirede la Républiquedu Nicaragua, le 29 mars
1988;

Pour le dépôt du contre-mémoire des Etats-Unis d'Amérique, le
29juillet 1988;
Réservelasuite de la procédure. Done in English and in French, the English text being authoritative,
at the Peace Palace, The Hague, this eighteenth day of November, one
thousand nine hundred and eighty-seven, in three copies, one of which
willbeplaced inthe archives ofthe Court and theotherstransmitted tothe
Government of the Republic of Nicaragua and the Government of the
United States ofmerica, respectively.

(Signed) NAGENDRS AINGH,
President.

(Signed) Eduardo VALENCIA-OSPINA,
Registrar. ACTIVITÉS MILITAIREET PARAMILITAIRES (ORD.18 XI 87) 190

Fait en anglais et en français, letexte anglais faisant foi, au palais de la

Paix,à La Haye, le dix-huit novembre mil neuf cent quatre-vingt-sept, en
trois exemplaires, dontun restera déposé auxarchives de la Cour et les
autres seront transmis respectivement au Gouvernement de la Répu-
blique du Nicaragua et au Gouvernementdes Etats-Unis d'Amérique.

Le Président,

(Signé)NAGENDRS AINGH.
Le Greffier,

(Signé)Eduardo VALENCIA-OSPINA.

ICJ document subtitle

Fixation de délais: mémoire et contre-mémoire (réparation)

Document file FR
Document Long Title

Ordonnance du 18 novembre 1987

Links