Opinion dissidente de M. le juge Skotnikov
OPINION DISSIDENTE DE M. LE JUGE SKOTNIKOV
[Traduction]
1. Je partage entièrement les préoccupations du Mexique au sujet de
OPINION DISSIDENTE DE M. LE JUGE SKOTNIKOV
[Traduction]
1. Je partage entièrement les préoccupations du Mexique au sujet de
OPINION DISSIDENTE COMMUNE DE MM. LES JUGES
OWADA, TOMKA ET KEITH
[Traduction]
1. A notre grand regret, nous ne saurions souscrire à l’ordonnance en
indication de mesures conservatoires rendue par la Cour (par. 80, point
II, alinéa a)). Les considérations humanitaires sur lesquelles repose mani-
OPINION DISSIDENTE DE M. LE JUGE BUERGENTHAL
[Traduction]
1. J’ai souscrit à l’arrêt rendu par la Cour en l’affaire Avena (Avena et
26
OPINION DISSIDENTE DE M. LE JUGE AD HOC TORRES
BERNÁRDEZ
Accord et désaccord avec l’ordonnance — Question de la compétence prima
facie de la Cour et de la recevabilité de la demande présentée par l’Uruguay
— Les thèses argentines sur l’incompétence et sur l’irrecevabilité ne trouvent
21
DÉCLARATION DE M. LE JUGE BUERGENTHAL
[Traduction]
1. Si je souscris à sa décision de rejeter la demande en indication de
mesures conservatoires soumise par l’Uruguay en la présente affaire, je
regrette que, pour y aboutir, la Cour ait postulé que le pouvoir qu’elle
tient de l’article 41 de son Statut est limité à un certain type de mesures
conservatoires.
2. La Cour a, selon moi, le pouvoir d’indiquer deux types distincts de
mesures conservatoires. En ne prenant en compte que l’un d’entre eux, la
19
DÉCLARATION DE M. LE JUGE KOROMA
[Traduction]
Article 41 du Statut — Conditions pour l’indication de mesures conserva-
toires — Compétence prima facie établie — Risque imminent de dommage ou de
préjudice irréparable menaçant les droits de l’Uruguay non démontré — Encou-
rager le règlement pacifique des différends, en conformité avec le droit, fait par-
tie de la fonction judiciaire de la Cour — La position adoptée par la Cour
s’inscrit dans le cadre de cette fonction.
147
OPINION DISSIDENTE DE M. LE JUGE AD HOC VINUESA
[Traduction]
Accord partiel avec certaines des considérations et conclusions de la Cour —
L’objet du différend n’est pas un conflit entre protection de ressources naturelles
partagées et droit au développement durable — Objet et but du statut du fleuve
Uruguay de 1975 — Conditions requises pour l’indication de mesures conserva-
toires — Droits dont la sauvegarde est demandée — Urgence — Risque immi-
142
OPINION INDIVIDUELLE DE M. LE JUGE BENNOUNA
Relations entre l’instance principale et la demande en indication de mesures
conservatoires — Sauvegarde des droits et maintien du statu quo — Violation
des droits et risque de dommage irréparable — Accord des Parties sur l’examen
par la Cour prima facie de l’existence des droits en cause — Circonstances auto-
risant la Cour à se prononcer prima facie sur l’existence des droits en cause —
La Cour a éludé la discussion sur les droits.
137
OPINION INDIVIDUELLE DE M. LE JUGE ABRAHAM
Accord avec le dispositif de l’ordonnance — Caractère insuffisamment expli-
cite de la motivation sur un point — Question des relations entre le bien-fondé
des prétentions du demandeur et le prononcé des mesures conservatoires — Doc-
trine de la séparation tranchée entre les questions relatives à l’étendue et à
l’existence des droits en litige et celles ayant trait à la nécessité des mesures
136
DÉCLARATION DE M. LE JUGE RANJEVA
Je souscris aux conclusions de la Cour selon lesquelles il n’y a pas lieu
d’indiquer les mesures conservatoires sollicitées par la Partie demande-
resse. Je considère cependant comme insatisfaisante la démarche de la
Cour qui met l’accent sur les limites des arguments du demandeur en
reprochant à ce dernier de ne pas avoir suffisamment étayé ceux-ci. Si