PARTIE II (A) : Changement climatique

Document Number
187-20230630-REQ-04-01-EN
Parent Document Number
187-20230630-REQ-04-00-EN
Date of the Document
Document File

No. 30822
MULTILATERAL
United Nations Framework Convention on Climate Change
(with annexes). Concluded at New York on May Authentic texts: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish.
Registered ex officio on 21 March 1994.
MULTILATERAL
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques
(avec annexes). Conclue i New York le 9 mai
1992
Textes authentiques : arabe, chinois, anglais, frangais, russe et Enregistrge d'office le 21 mars 1994.
Vol. No. 30822
MULTILATERAL
United Nations Framework Convention on Climate Change
(with annexes). Concluded at New York on 9 May 1992
Authentic texts: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish.
Registered ex officio on 21 March 1994.
MULTILAT~RAL
Convention-cadre des Nations Unies sur Jes changements climatiqnes
(avec annexes). Conclue a New York le 9 mai
1992
Textes authentiques : arabe, chinois, anglais, fran~ais, russe et espagnol.
Enregistr~e d'office le 2I mars 1994.
vol. 1771, 1-30822
United Nations - Treaty Series - Nations Unies - Recueil Traitks
CADRE' DES NATIONS UNIES SUR CHANGEMENTS
Les Parties 1 la prisente Convention,
Conscientes que les changements du climat de la planite et leurs
effets n~fastes sont un sujet de prioccupation pour l'humanit tout
enti re,
I Entree en vigueur le 21 mars 1994, soit le quatre-vingt-dixi~me la ddp6t Secrdtaire g6n-ral de 'Organisation des Nations Unies du cinquanti~me instrument de ratification, d'acceptation,
d'approbation ou d'adhdsion, conformnment au paragraphe I de l'article 23:
Date dipit du dep6t
I'instrument de I instrument
ratification, ratification,
d'adhision (a), d'adh ision (a),
d'acceptation (A) d'acceptation (A)
Participant d'approbation (AA) Participant ou d'approbation (AA)
A lgdrie ............................................. 9 1993 N orv~ge .......................................... Allemagne ....................................... 9 d6cembre 1993 Nouvelle-Z6lande ......................... Antigua-et-Barbuda ....................... 2 fdvrier 1993 Ouganda .................... Arm6nie .......................................... 14 mai 1993 A Ouzbdkistan ................................... 20 juin Australie ......................................... 30 d6cembre 1992 Guin6e* . mars Burkina Faso .................................. 2 septembre 1993 Bas ........................................ Canada ............................................ 4 d6cembre 1992 (Pour le Chine ............................................... 5 janvier 1993 Pdrou .............................................. 7 juin Communautd europ~enne* .......... 21 d~cembre 1993 Portugal .......................................... d6cembre Danemark ....................................... 21 d6cembre 1993 Ripublique Corde ..................... ddcembre Dominique ...................................... 21 juin 1993 a Rdpublique que ...................... Equateur ......................................... 23 fdvrier 1993 Royaume-Uni de Grande-Breta-
Espagne ........................................... 21 d6cembre 1993 Nord . dcembre Etats-Unis d'Amdrique ................ 15 octobre 1992 l'6gard Breta-
Fidji ................................................. f6vrier l'Irlande Guin6e ............................................. 7 mai 1993 baillage Cook ........................................ avril lies Marshall .................................. 8 octobre 1992 Sainte-Lucie .................................. 14 juin 1993
Inde .................................................. 11 novembre 1993 Saint-Kitts-et-Nevis ..................... Islande ........................................... 16juin 1993 Seychelles .................. Japon ............................................... 28 mai 1993 Soudan ........................................... 19 novembre 1993
Jordanie ........................................... 12 novembre 1993 Sri ....................................... M aldives .......................................... 9 novem bre 1992 Su de .............................................. 23juin Maurice ........................................... 4 septembre 1992 Suisse ............................................. 10 ddcembre 1993
M exique .......................................... Il m ars 1993 ............................................ Microndsie (Etats fdd6r6s de). 18 novembre 1993 Tuvalu .............................................. Monaco* ......................................... 20 novembre 1992 Vanuatu .......................................... 25 mars 1993
Mongolie ......................................... 30 septembre 1993 Zambie ........................................... 28 mai 1993
Nauru .............................................. 11 novembre 1993 Zimbabwe ...................................... Par la suite, et avant l'entrde en vigueur de la Convention, les Etats suivants ont 6galement d6posd des de ratification, conform6ment au paragraphe 2 de I'article Date du ddpdt dep6t
('instrument ('instrument
Participant de ratification
Participant
ratification
Argentine ................................................. II m ars H ongrie* .................................................. 24 f6vrier 1994
(Avec effet au 9 juin 1994.) (Avec effet au 25 mai 1994.)
A utriche ................................................... 28 f6vrier 1994 M alte ........................................................ 17 m ars 1994
mai 1994.) (Avec effet au 15 juin Botswana ................................................. 27 janvier 1994 Mauritanie ............................................... 20 janvier (Avec effet au 27 avril 1994.) (Avec effet au 20 avril 1994.)
Br6zil ........................................................ 28 fWvrier 1994 Paraguay .................................................. 24 f6vrier 1994
(Avec effet au 29 mai 1994.) 1994.)
Cuba* ....................................................... 5 1994
(Avec effet au 5 avril 1994.)
* Voir p. 319 du prdsent volume pour les textes des d6clarations faites lors de la ratification et de ]'approbation.
Vol. 1771, 1994 United Nations Treaty Series • Nations Unies -- Recueil des Trait~s 191
CONVENTION-CADRE1 DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS
CLIMATIQUES
Les Parties ~la pr~sente Convention,
Conscientes que les changements du climat de la plan~te et leurs
effets n~fastes sont un sujet de pr~occupation pour l'humanit~ tout
entire,
1994
1994
1994
1993
1993
1993
1993 AA
24 f~vrier
20 janvier
17 mars
Date du d~pot
de l'instrument
de ratificaton
24 f~vrier 1994
Hongrie• ..
(Avec effet au 25 mai 1994.)
Malte .
(Avec au I5 juin 1994.)
Mauntarue ..
(Avec effet au 20 avril I 994.)
Paraguay ..
(Avec effet au 25 mai I 994.)
Parcipant
Argentine .
(Avec effet au 9 juin 1994.)
Autriche............................................. 28 f~vrier 1994
(Avec effet au 29 mai 1994.)
Botswana................................................. 27 janvier I 994
(Avec effet au 27 avril 1994.)
Br~zil.................................................... 28 f~vrier 1994
(Avec effet au 29 mai 1994.)
Cuba*....................................................... 5 janvier 1994
(Avec effet au 5 avril 1994.)
Voir p. 319 du pr~sent volume pour les textes des d~clarations faites lors de la ratification et de l'approbation.
' Entr~e en vigueur le 21 mars 1994, soit le quatre-vingt-dixi~me jour ayant suivi la date du d~pot aupr~s du
Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies du cinquanti~me instrument de ratification, d'acceptation,
d'approbation ou d'adh~sion, conform~ment au paragraphe de l'article 23 :
Date du d~pot Date d~pot
de linstrument del'instrument
de ratificaton, de ranfication,
d'adh~sion (d'adh~sion (a),
d'acceptanon (A) (A)
Parucpant ou d'approbation (Partcipant (AA)
Alg~rie........................................... 9 juin 1993 Norv~ge....................................... 9 juillet 1993
Allemagne.................................... 9 d~cembre 1993 Nouvelle-Z~lande............so......... 16 septembre 1993
Antigua-et-Barbuda....................... 2 fevrier 1993 Ouganda......................................... 8 septembre 1993
Armenie 14 mai 1993 A Ouzbekistan 20 juin 1993 a
Australie ...........sass.a.so.a.a.a.a........ 30 d~cembre 1992 Papouasie-Nouvelle-Guin~e...... 16 mars 1993
Burkina Faso...................a.a.a......... 2 septembre 1993 Pays-Bas............................. 20 d~cembre 1993 A
Canada.................................0........ 4 d~cembre 1992 (Pour le Royaume en Europe.)
Chine............................................... 5 janvier I 993 Perou 7 juin
Communaut~ europ~enne .......... 21 d~cembre 1993 AA Portugal...........sos...so............ 21 d~cembre
Danemark...................................... 21 d~cembre 1993 R~publique de Cor~e.................. 14 d~cembre
Dominique................................... 2l juin 1993 a R~publique tch~que................... 7 octobre
Equateur.........a............................. 23 f~vrier 1993 Royaume-Uni de Grande-BretaEspagne.........................................
21 d~cembre 1993 gne et d'Irlande du Nord......... 8 d~cembre 1993
Etats-Unis d'Am~rique............... I5 octobre 1992 (A I'~gard de la Grande-BretaFidji
25 fevrier 1993 gne et l'Irlande du Nord, le
Guinee 7 mai 1993 baillage de Jersey et l'ile de
lies Cook 20 avril 1993 Man.)
Iles Marshall 8 octobre 1992 Sainte-Lucie 14 juin 1993
Inde I•• novembre 1993 Saint-Kitts-et-Nevis..................... 7 janvier 1993
lslande 16 Juin 1993 Seychelles...................................... 22 septembre 1992
Japon 28 mai 1993 A Soudan 19 novembre 1993
Jordanie 12 novembre 1993 Sri Lanka 23 novembre 1993
Maldives.......................................... 9 novembre 1992 Su~de 23 juin 1993
Maurice........................................... 4 septembre 1992 Suisse......................o.so........... 10 d~cembre 1993
Mexique 11 mars 1993 Tunisie 15 juillet 1993
Micron~sie (Etats f~d~r~s de)...... 18 novembre 1993 Tuvalu..................so..a............ 26 octobre 1993
Monaco• 20 novembre 1992 Vanuatu 25 mars 1993
Mongolie 30septembre 1993 Zambie 28 mai 1993
Nauru 11 novembre 1993 Zimbabwe...................................... 3 novembre 1992
Par la suite, et avant l'entr~e en vigueur de la Convention, les Etats suivants ont ~galement d~pos~ des instruments
de ratification, conform~ment au paragraphe 2 de l'article 23:
d~pt
de l'instrument
11 mars 1994
1771. 1-30822
192 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Traitks 1994
Pr6occupies par le fait que l'activiti humaine a augment4
sensiblement les concentrations de gaz 1 effet de serre dana
l'atmosphere, que cette augmentation renforce l'effet de serre, naturel
et qu'il en risultera en moyenne un r6chauffement supplmentaire de la
surface terrestre et de llatmosphire, ce dont risquent de souffrir lea
6cosystimes naturels et l'humanit6,
Notant que Ia majeure partie des gaz 1 effet de serre imis dana le
monde par le pass6 et i 11heure actuelle ont leur origine dans lea pays
d~veloppis, que lea 6missions par habitant dana lea pays en d6veloppement
sont encore relativement faibles et que la part des imissions totales
imputable aux pays en d6veloppement ira en augmentant pour leur permettre
de satisfaire leurs besoins sociaux et leurs besoins de d6veloppement,
Conscientes du rle et de l'importance des puits et r6servoirs gaz 1 effet de serre dana lea 6cosystimes terrestres et marina,
Notant que la privision des changements climatiques rec~le un grand
nombre d'incertitudes, notamuent en ce qui concerne leur d6roulement dana
le temps, leur ampleur et leurs caractiristiques rigionales,
Conscientes que le caract6re plan6taire des changements climatiques
requiert de tous lea pays qu'ils coopirent le plus possible et
participent 1 une action internationale, efficace et appropriie, selon
leurs responsabilitis communes mais diff6renciies, leurs capacit6s
respectives et leur situation sociale et 6conomique,
lea dispositions pertinentes de la D6claration de la
Confirence adoptfe i 16 juin 1972,1
conformiment & principes du droit international, lea Etats ont le droit souverain
d'exploiter leurs propres ressources selon leur propre politique
d'environnement et de d6veloppement, et ont le devoir de faire en sorts
que lea activitis exerc6es dans lea limites de leur juridiction ou sous
leur contr6le ne causent pas & Etats ou dana des rigions ne relevant R6affirmant souverainett prisider 1 la coopiration destinie i changements climatiques,
Considirant qu'il appartient aux Etats d'adopter une l6gislation
efficace en mati~re dlenvironnement, que lea normes, objectifs et prioritis icologiques doivent refliter lea conditions d'environnement
et de diveloppement dana lesquelles ils s'inscrivent et qua les normes
appliqu~es par certains pays risquent d'itre inappropri6es et par trop
coiteuses sur lea plans 4conomique et social pour d'autres pays, en
particulier les pays en diveloppement,
I Nations Documents officiels de IAssemblie gindrale, quarante-huincme session AICONF.48/1)
Vol. 1771, 1-30822
192 United Nations -- Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 1994
Pr~occupies par le fait que l'activit~ humaine a augment~
sensiblement les concentrations de gaz ~ effet de serre dans
I'atmosphere, que cette augmentation renforce 'effet de serre naturel
et qu'il en r~sultera en moyenne un r~chauffement suppl~mentalre de la
surface terrestre et de l'atmosphere, ce dont risquent de souffrir les
~cosyst~mes naturels et l'humanit~,
Notant que la majeure partie des gaz ~ effet de serre ~mis dans le
monde par le pass~ et ~ l'heure actuelle ont leur origine dans les pays
d~velopp~s, que les ~missions par habitant dans les pays en d~veloppement
sont encore relativement faibles et que la part des ~missions totales
imputable aux pays en d~veloppement ira en augmentant pour leur permettre
de satisfaire leurs besoins sociaux et leurs besoins de d~veloppement,
Conscientes du role et de l'importance des puits et r~servoirs de
gaz ~ effet de serre dans les ~cosyst~mes terrestres et marins,
Notant que la pr~vision des changements climatiques rec~le un grand
nombrc3[ eertitudes, notamment en ce qui concerne leur d~roulement dans
le temps, leur ampleur et leurs caract~ristiques r~gionales,
Conscientes que le caract~re plan~taire des changements climatiques
requiert de tous les pays qu'ils coop~rent le plus possible et
participent ~ une action internationale, efficace et appropri~e, selon
leurs responsabilit~s communes mais diff~renci~es, leurs capacit~s
respeotives et leur situation sociale et ~conomique,
Rappelant les dispositions pertinentes de la D~claration de la
Conference des Nations Unies sur l'environnement adopt~e ~ Stockholm le
16 juin 1972,1
Rappelant que, conform~ment ~ la Charte des Nations Unies et aux
principes du droit international, les Etats ont le droit souverain
d'exploiter leurs propres ressources selon leur propre politique
d'environnement et de d~veloppement, et ont le devoir de faire en sorte
que les activit~s exerc~es dans les limites de leur juridiction ou sous
leur controle ne causent pas de dommage ~ l'environnement dans d'autres
Etats ou dans des r~gions ne relevant d'aucune juridiction nationale,
R~affirmant que le principe de la souverainet~ des Etats doit
pr~sider ~ la coop~ration internationale destin~e ~ faire face aux
changements climatiques,
Consid~rant qu'il appartient aux Etats d'adopter une l~gislation
efficace en mati~re d'environnement, que les normes, objectifs de gestion
et priorit~s ~cologiques doivent refl~ter les conditions d'environnement
et de d~veloppement dans leaquelles ils sinscrivent et que les normes
appliqu~es par certains pays risquent d'~tre inappropri~es et par trop
co~teuses sur les plans ~conomique et social pour d'autres peys, en
particulier les pays en d~veloppement,
Nations Unies, Documents officiels de l'Assembl~e g~n~rale, quarante-huiti~me session (A/CONFA48/14/Rev. I)
United - e - Traitis lea dispositions r6solution do l'Assemb16e
g6nirale, en date du 22 d6cembre i Conf6rence our d6voloppoment1, see
risolutions 43/53 du 6 dicembre dicembre 21 dicembre d6cembre our climat mondial pour lea ginirations pr4sentes Rappelant 6galement r6solution do
l'Assembl6e g6n6rale, d6cembre lee n6fastes iventuels mere our lea iles lea
zones c8tiires, en particulier lea c6tires ilvation6,
ainsi que les dispositions pertinentes do risolution 19 d6cembre 1989 sur l'application du Plan d'action pour lutter la d6sertification7,
Rappelant outre do do protection do la couche d'ozone8 et le Protocols Montrial & d'ozone 9, ajusti modifii le 29 juin do Diclaration minist6rielle deuxiime
Conf6rence our adopt6e Conscientes menis our lea changements climatiques apport~es par l'Organisation mitiorologique l'envizonnement 1 l'change r6sultats do & Conscientes lee climatiques et d'y faire face efficacit6 llenvironnement
efficaciti 4conomique so our
lee considirations iconomiques appropri4ee
r46valuges 1 lumiire progr rialis6s dans domaines,
changements
on m&iconomique
h r6soudre problimes Sachant 6galement le d6velopp6s immidiatement
souplesse do prioritis d6finies, I Documents officiels de lAssembide gdndrale. quarante-quatrinme session, SuppIdment n ° 49
A/44/2 Ibid, quarante-troisi~mes ession, Suppldment no 49 (A/43/49), p. 137.
3 bid, quatrime Suppldment A/4 ibid., quarante-cinquiMie SuppIdment 5 bid., sixiame Suppldment A/6 bid., quarante-quatriames ession, Suppldment p. 7 bid, p. 8 Ibid, Recueil des Traitds, vol. 1513, no 1-26164.
9 Ibid, no 10 Ibid, vol. 1684, no A-26369.
1994 United Nations - Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 193
Rappelant les dispositiors de la r~solution 44/228 de lAssembl~e
g~n~rale, en date du 22 d~cembre 1989, relative ~ la Conf~rence des
Nations Unies sur l'environnement et le d~veloppement, et de ses
r~solutions 43/53 du 6 d~cembre 19882, 44/207 du 22 dcembre 19893, 45/212
du 2l d~cembre 19904 et 46/169 du 19 d~cembre 19915 sur la protection du
climat mondial pour les g~n~rations pr~sentes et futures,
Rappelant~glement les dispositions de la r~solution 44/206 de
1'Assembl~e g~n~rale, en date du 22 d~cembre 1989, sur les effets
n~fastes ~ventuels d'une hausse du niveau des mers aur les ~les et les
zones c~ti~res, en particulier les zones c~ti~res de faible ~l~vation@,
ainsi que les dispositions pertinentes de sa r~solution 44/172 du
19 d~cembre 1989 sur l'application du Plan d'action pour lutter contre
la desertification7,
Rappelnt en putre la Convention de Vienne de 1985 pour la
protection de la couche d'ozone? et le Protocole de Montr~al de 1987
relatif ~ des substances qui appauvrissent la couche d'ozone9, ajust~ et
modifi~ le 29 juin 199010,
Prenant note de la D~claration minist~rielle de la deuxi~me
Conference mondiale sur le climat, adopt~e le 7 novembre 1990,
Conscienteg des utiles travaux d'analyse men~s par nombre d'Etats
aur les changements climatiques et des contributions importantes
apport~es par l'Organisation mt~orolog±sue mondiale, le Programme des
Nations Unies pour l'environnement et d'autres organes, organisations
et organismes des Nations Unies, ainsi que par d'autres organismes
internationaux et intergouvernementaux, ~ l'~change des r~sultats de la
recherche scientifique et ~ la coordination de la recherche,
Conscienteg que les mesures permettant de comprendre les changements
climatiques et d'y faire face auront une efficacit~ pour l'environnement
et une efficacit~ sociale et ~conomique maximales si elles se fondent aur
les conaid~rationa scientifiques, techniques et ~conomiques appropri~es
et si elles sont constamment r~~valu~es ~ la lumi~re des nouveaux progr~s
r~alis~s dans ces domaines,
Sachant que diverses mesures prises pour faire face aux changementa
climatiques peuvent trouver en elles-m~mes leur justification ~conomique
et peuvent aussi contribuer ~ r~soudre d'autres probl~mes d'environnement,
Sachant~gelement que les pays d~velopp~s doivent agir imm~diatement
et avec souplease sur la base de priorit~s clairement d~finies, ce qui
Nations Unies, l'Assembl~e g~n~rale, quarri~me Suppl~ment n? (A144/49), p. 158.
2 Ibid., quarante-troisi~me session, Suppl~ment 3 Ibid., quarante-quatri~me session, Suppl~ment no 49 (A4/44/49), p. 135.
Ibid., cinqui~me session, Suppl~ment no 49 (A/45/49), p. 159.
• Ibid., quarante-sixi~me session, Suppl~ment no 49 (A4/46/49), p. 139.
Ibid., quatri~me session, Suppl~ment no 49 (A/44/49), 134.
7Ibid., 124.
" Ibid., Trait~s, n 9 Ibid., vol. 1522, n9 1-26369.
1o Ibid., vol. 1684, n A-26369.
Vol. 1771, 1-30822
194 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Traitis 1994
constituera une premiere 6tape vera des strat~gies d'ensemble aux niveaux
mondial, national et 6ventuellement r6gional, ces strat6gies de riposte
devant tenir compte de tous lee gaz 1 effet de serre et prendre dament en
considfration la part de chacun d'eux dans le renforcement de l'effet de
serre,
Sachant en outre que les pays de faible 616vation et autres petits
pays insulaires, le pays ayant des zones catikres de faible 616vation,
des zones anides ou semi-arides ou des zones sujettes aux inondations,
1 la s6cheresse et 1 la dfsertification ainsi que les pays en
d6veloppement ayant des 6cosystimes montagneux fragiles sont
particulikrement vuln6rables aux effets n6fastes des changements
climatiques,
Conscientes des difficultis particuli~res que connaitront les pays,
notamment les pays en d6veloppement, dont 11conomie eat particuliirement
tributaire de la production, de l'utilisation et de l'exportation de
combustibles fossiles, du fait des mesures prises pour limiter le
imissions de gaz 1 effet de serre,
Affirmant que lea mesures prises pour parer aux changements
climatiques doivent 6tre 4troitement coordonn6es avec le d6veloppement
social et 6conomique afin d'&viter touts incidence n6faste sur ce
dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires lgitimes des
pays en d6veloppement, i savoir une croissance 6conomique durable et
l'6radication de la pauvret6,
Conscientes que tous les pays, et plus particuliirement les pays en
diveloppement, doivent pouvoir acc6der aux ressources nfcessaires a un
d~veloppement social et 6conomique durable et que, pour progresser
vers cet objectif, les pays en d6veloppement devront accroltre leur
consom "ation d'6nergie en ne perdant pas de vue qu'il est possible de
panvenir 1 un meilleur rendement 6nergftique et de maltriser le
imissions de gaz & effet de serre d'une maniire-g6n6rale et notamment en
appliquant des technologies nouvelles dans des conditions avantageuses du
point de vue 6conomique et du point de vue social,
R6solues i pr&sever le systime climatique pour les gin6ations
prisentes et futures,
Sont convenues de ce qul suit
ARTICLE PREMIER
DEFINITIONS*
Aux fins de la pr6sente Convention :
1. On entend par "effets n6fastes des changements climatiques"
les modifications de l'environnement physique ou des biotes dues
1 des changements climatiques et qui exercent des effets nocifs
8ignificatifs sur la composition, la r6sistance ou la productivit6 des
* Le titres des articles sont exclusivement donn6s pour la
commoditi du lecteur.
Vol. 1771, 1-30822
194 United Nations -Treaty Series • Nations Unies -Recueil des Trait~s 1994
constituera une premiere ~tape vers des stratigies d'ensemble aux niveaux
mondial, national et ~ventuellement r~gional, ces strat~gies de riposte
devant tenir compte de tous les gaz ~ effet de serre et prendre d~ment en
consid~ration la part de chacun d'eux dans le renforcement de l'effet de
serre,
Sachanten putre que les pays de faible ~l~vation et autres petits
pays insulaires, les pays ayant des zones cotieres de faible ~l~vation,
des zones arides ou semi-arides ou des zones sujettes aux inondations, ~ la s~cheresse et ~ la desertification ainsi que les pays en
d~veloppement ayant des ~cosyst~mes montagneux fragiles sont
particuli~rement vuln~rables aux effets n~fastes des changements
climatiques,
Conscientes des difficult~s particuli~res que connaitront les pays,
notamment les pays en d~veloppement, dont l'~conomie est particuli~rement
tributaire de la production, de lutilisation et de l'exportation de
combustibles fossiles, du fait des mesures prises pour limiter les
~missions de gaz ~ effet de serre,
Affirmant que les mesures prises pour parer aux changements
climatiques doivent ~tre ~troitement coordonn~es avec le d~veloppement
social et ~conomique afin d'~viter toute incidence n~faste sur ce
dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires l~gitimes des
pays en d~veloppement, ~ savoir une croissance ~conomique durable et
l'~radication de la pauvret~,
Conscientegs que tous les pays, et plus particuli~rement les pays en
d~veloppement, doivent pouvoir acc~der aux ressources n~cessaires ~ un
d~veloppement social et ~conomique durable et que, pour progresser
vers cet objectif, les pays en d~veloppement devront accroitre leur
consommation d'~nergie en ne perdant pas de vue quil est possible de
parvenir ~ un meilleur rendement ~nerg~tique et de matriser les
~missions de gaz ~ effet de serre dune mani~re·g~n~rale et notamment en
appliquant des technologies nouvelles dans des conditions avantageuses du
point de vue ~conomique et du point de vue social,
R~solues ~ pr~server le syst~me climatique pour les g~n~rations
pr~sentes et futures,
Sont convenues de ce qui suit
ARTICLE PREMIER
DEFINITIONS
Aux fins de la pr~sente Convention
l. On entend par "effets n~fastes des changements climatiques"
les modifications de l'environnement physique ou des biotes dues ~ des changements climatiques et qui exercent des effets nocifs
significatifs sur la composition, la r~sistance ou la productivit~ des
Les titres des articles sont exclusivement donn~s pour la
commodit~ du lecteur.
Vol. 1771, 1-30822
- e - Traitks
6coaystimes naturels et am6nag6s, sur le fonctionnement des systimes
socio-6conomiques ou sur la sant6 et le bien-itre de l'hommei
2. On entend par "changements climatiques" des changements de climat
qui sont attribuis directement ou indirectement h une activit6 humaine
altrant la composition de V'atmosphere mondiale et qui viennent
sajouter & la variabilit6 natuzelle du climat observ6e au cours de
p~riodea comparables.
On entend par "systime climatique" un ensemble englobant
l'atmosphere, 1'hydrosphire, la biosphLre et la giosphere, ainsi que
leurs interactions.
4. On entend par "6missionsO la lib~ration de gaz 1 effet de serre ou
de pr6curseurs de tels gaz dane Vatmosph~re au-dessus d'une zone et au
cours d'une p6riode donn6es.
S. On entend par "gaz i effet de serre" lea l'atmosphire, tant naturels qu'anthropiques, qui absorbent et ri6mettent
le rayonnement infrarouge.
6. "organisation r6gionale d'int6gration 6conomique" organisation constitu6e par des Etats souverains d'une r~gion donn6e qui
a compitence dans des domaines rgis par la pr6sente Convention ou sea
protocoles et a 6t6 d~ment autoris6e, selon sea procedures internes, b
& i i A adherer.
On entend par "riservoir" un ou plusieurs constituants du systime
climatique qui retiennent un gaz 1 effet de serre ou un pricurseur de gas
i On entend par "puits" tout processus, toute activit6 ou tout
m4canisme, naturel ou artificiel, qui 6limine de l'atmosphire un gaz i
effet de serre, un a6rosol ou un pr6curseur de gaz 1 effet de serre.
On entend par "source" tout processus ou activit6 qui lib~re dane
l'atmosphere un gaz 1 effet de serre, un a6rosol ou un pr~curseur de gaz
ARTICLE OBJECTIF
L'objectif ultime de la pr6sente Convention et de tous instruments
juridiques connexes que la Confirence des Parties pourrait adopter est de
stabiliser, conform~ment aux dispositions pertinentes de la Convention,
les concentrations de gaz h effet de serre dans l'atmosphbre 1 un niveau
qui empiche toute perturbation anthropique dangereuse du systime
climatique. Il conviendra d'atteindre ce niveau dans un d6lai suffisant
pour que lea 6cosystimes puissent s'adapter naturellement aux changements
climatiques, que la production alimentaire ne soit pas menac6e et que le
d6veloppement 6conomique puisse se poursuivre d'une maniare durable.
Vol. 1771, 1-30822
11999944 United Nations Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 195
~cosyst~mes naturels et am~nag~s, sur le fonctionnement des syst~mes
socio-conomiques ou sur la sant~ et le bien-~tre de 1'homme
2. On entend par changements climatiques des changements de climat
qui sont attribu~s directement ou indirectement ~ une activit~ humaine
alt~rant la composition de l'atmosphere mondiale et qui viennent
s'ajouter ~ la variabilit~ natuzelle du climat observ~e au cours de
p~riodes comparables.
3. On entend par "syst~me climatique un ensemble englobant
1'atmosphere, l'hydrosphere, la biosphere et la g~osphere, ainsi que
leurs interactions.
4. On entend par ~missions la lib~ration de gaz ~ effet de serre ou
de pr~curseurs de tels gaz dans l'atmosphere au-dessus d'une zone et au
cours dune p~riode donn~es.
5. On entend par ga ~ effet de serre les constituants gazeux de
I'atmosphere, tant naturels quanthropiques, qui absorbent et r~~mettent
le rayonnement infrarouge.
6. On entend par organisation r~gionale d'int~gration ~conomique une
organisation constitu~e par des Etats souverains d'une r~gion donn~e qui
a comp~tence dans des domaines r~gis par la pr~sente Convention ou ses
protocoles et a ~t~ d~ment autoris~e, selon ses proc~dures internes, ~
signer, ~ ratifier, ~ accepter ou ~ approuver lesdits instruments ou ~ y
adh~rer.
7. On entend par "r~servoir un ou plusieurs constituants du syst~me
climatique qui retiennent un gaz ~ effet de serre ou un pr~curseur de gaz ~ effet de serre.
8. On entend par "puits tout processus, toute activit~ ou tout
m~canisme, naturel ou artificiel, qui ~limine de l'atmosphere un gaz ~
effet de serre, un a~rosol ou un pr~curseur de gaz ~ effet de serre.
9. On entend par "source tout processus ou activit~ qui lib~re dans
l'atmosphere un gaz ~ effet de serre, un a~rosol ou un pr~curseur de gaz ~ effet de serre.
ARTICLE 2
OBJECTIF
L'objectif ultime de la pr~sente Convention et de tous instruments
juridiques connexes que la Conference des Parties pourrait adopter est de
stabiliser, conform~ment aux dispositions pertinentes de la Convention,
les concentrations de gaz ~ effet de serre dans I'atmosphere ~ un niveau
qui emp~che toute perturbation anthropique dangereuse du syst~me
climatique. Il conviendra d'atteindre ce niveau dans un d~lai suffisant
pour que les ~cosyst~mes puissent s'adapter naturellement aux changements
climatiques, que la production alimentaire ne soit pas menac~e et que le
d~veloppement ~conomique puisse se poursuivre d'une mani~re durable.
196 United Nations - Treaty Series 9 Nations Unies - Recueil des Trait~s 1
ARTICLE 3
PRINCIPES
Oans lea mesures qu'elles prendront pour atteindre l'objectif de la
Convention et en appliquer lea dispositions, lea Parties se laisseront
guider, entre autres, par ce qui suit :
1. Il incombe aux Parties de priserver le systzane climatique dana
l'intirit des g6nirations pr6sentes et futures, sur la base de l'6quit6
et en fonction de leurs responsabilitfs comunes mais diff6renci6es et de
leurs capacit6s respectives. 11 appartient, en cons6quence, aux pays
d~velopp6s Parties d'6tre l'avant-garde de la lutte contre lea
changements climatiques et leurs effets n6fastes.
2. Il convient de tenir pleinement compte des besoins spicifiques et de
la situation sp6ciale des pays en d6veloppement Parties, notamment de
ceux qui sont particuli rement vuln6rables aux effets n6fastes des
changements climatiques, ainsi que des Parties, notamment des pays en
d6veloppement Parties, auxquelles la Convention imposerait une charge
disproportionnie ou anormale.
3. Il incombe aux Parties de prendre des mesures de pr~caution pour
pr6voir, pr6venir ou attinuer lea causes des changements climatiques et
en limiter lea effets nifastes. Quand il y a risque de perturbations
graves ou irrfversibles, llabsence de certitude scientifique absolue ne
dolt pas servir de pritexte pour diffirer l'adoption de telles mesures,
6tant entendu que lea politiques et mesures qulappellent lea changements
climatiques requiirent un bon rapport co~t-efficacit6, de maniire 1
garantir des avantages globaux au coat le plus bas possible. Pour
atteindre ce but, il convient quo ces politiques et mesures tiennent
compte de la diversit6 des contextes socio-6conomiques, soient globales,
s'6tendent 1 toutes lea sources et i tous lea puits et r6servoirs de gaz
1 effet de serre qu'il conviendra, comprennent des meaures d'adaptation
et s'appliquent A tous lea secteurs 6conomiques. Lea initiatives visant
1 faire face aux changements climatiques pourront faire l'objet d'une
action concert6e des Parties int6ress6es.
4. Les Parties ont le droit d'oeuvrer pour un d&veloppement durable
et doivent s'y employer. Il convient quo lea politiques et mesures
destinies 1 protfger le systime climatique contre lea changements
provoqu6s par l'homme soient adapt6es 1 la situation propre de chaque
Partie et intigr6es dana lea programmes nationaux de d6veloppement, le
d~veloppement 6conomique 6tant indispensable pour adopter des mesures
destinies 1 faire face aux changements climatiques.
5. Il appartient aux Parties de travailler de concert a un aystime
6cononique international qui soit porteur et ouvert et qui mine A une
croissance 6conomique et 1 un d6veloppement durables de toutes lea
Parties, en particulier des pays en d6veloppement Parties, pour leur
permattre de mieux slattaquer aux problimes pos6s par lea changements
climatiques. Il convient d'6viter quo lea mesures prises pour lutter
contre lea changements climatiques, y compris lea mesures unilat6rales,
constituent un moyen d'imposer des discriminations arbitraires ou
injustifiables sur le plan du commerce internatj,3nal, ou des entraves
d6guis6es h ce commerce.
Vol. 1771. 1-30822
196 United Nations -- Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s
ARTICLE 3
PRINCIPES
1994
Dans les mesures qu'elles prendront pour atteindre l'objectif de la
Convention et en appliquer les dispositions, les Parties se laisseront
guider, entre autres, par ce qui suit :
I, Il incombe aux Parties de pr~server le systeme climatique dans
I'int~r~t des g~n~rations pr~sentes et futures, sur la base de l'~quit~
et en fonction de leurs responsabilit~s communes mais diff~renci~es et de
leurs capacit~s respectives. Il appartient, en cons~quence, aux pays
d~velopp~s Parties d~tre ~ l'avant-garde de la lutte contre les
changements climatiques et leurs effets n~fastes.
2. II convient de tenir pleinement compte des besoins sp~cifiques et de
la situation sp~ciale des pays en d~veloppement Parties, notamment de
ceux qui sont particuli~rement vuln~rables aux effets n~fastes des
changements climatiques, ainsi que des Parties, notamment des pays en
d~veloppement Parties, auxquelles la Convention imposerait une charge
disproportionn~e ou anormale.
3. II incombe aux Parties de prendre des mesures de pr~caution pour
pr~voir, pr~venir ou att~nuer les causes des changements climatiques et
en limiter les effets n~fastes. Quand il y a risque de perturbations
graves ou irr~versibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne
doit pas servir de pr~texte pour diff~rer l'adoption de telles mesures,
~tant entendu que les politiques et mesures quappellent les changements
climatiques requi~rent un bon rapport co~t-efficacit~, de mani~re ~
garantir des avantages globaux au co~t le plus bas possible. Pour
atteindre ce but, il convient que ces politiques et mesures tiennent
compte de la diversit~ des contextes socio-~cononiques, soient globales,
s~tendent ~ toutes les sources et ~ tous les puits et r~servoirs de gar ~ effet de serre qu'il conviendra, comprennent des mesures d'adaptation
et s'appliquent ~ tous les secteurs ~conomiques. Les initiatives visant ~ faire face aux changements climatiques pourront faire l'objet dune
action concert~e des Parties int~ress~es.
4. Les Parties ont le droit doeuvrer pour un d~veloppement durable
et doivent sy employer. Il convient que les politiques et mesures
destin~es ~ prot~ger le syst~ma climatique contre les changenents
provoqu~s par l'homme soient adapt~es ~ la situation propre de chaque
Partie et int~gr~es dans les programmes nationaux de d~veloppenent, le
d~veloppenent ~conomique ~tant indispensable pour adopter des mesures
destin~es ~ faire face aux changements climatiques.
5, Il appartient aux Parties de travailler de concert ~ un syst~me
~conomique international qui soit porteur et ouvert et qui mene ~ une
croissance ~conomique et ~ un d~veloppement durables de toutes les
Parties, en particulier des pays en d~veloppement Parties, pour leur
permettre de mieux s'attaquer aux probl~mes poss par les changements
climatiques. Il convient d'~viter que les mesures prises pour lutter
contre les changements climatiques, y compris les measures unilat~rales,
constituent un moyen d'imposer des discriminations arbitraires ou
injustifiables sur le plan du commerce international, ou des entraves
d~guis~es ~ ce commerce.
Vol. 1771, 1-30822
- * Traitis
ARTICLE ENGAGEMENTS
1. lea responsabilit6s counes
diffirenci6es sp6cificit6 prioriths r6gionales d6veloppement, de leurs objectifs et de leur situation :
h p6riodiquement, Conf6rence conform6ment h
12, 6missions lea h glement6s Montrfal, h m~approuv4es Conf6rence Partiesy
r6guliirement i ichiant,
r6gionaux h lea 6missions lea 1 sere r6glement6s Montr6al, l'adaptation voulue aux changements climatiqueso
coop6ration -
de technologies, pratiques et proc¢d6s qui permettent de maltriser, de
r6duire pr6venir lea 6missions i r6glement6s Montr6al dana 1'6nergie, l'industrie, do dichets;
ratLonnelle coop6ration ichiant, r6servoirs lea A seire r6glement6s Montr6al, lea
forits lea oc4ans mime lea 4cosystimes marins;
coop6ration, h et congoivent et mettent au point des plans
approprifs gr6s cftiires, Lee
Atat frapp6es s4cheresse disertification,
lea inondationsi
dana considgrations
li6es changements climatiques dane leurs politiques et actions
6conomiques 6cologiques m6thodes
appropri6es, 6tudes formul6es d6finies r6duire lea pr6judiciables h
l'6conomie, h santg h qualit6 dlatt4nuer lea
climatiquen sy adapterl
coop6ration lea socio-6conomique 1994 United Nations -- Treaty Series • Nations Unies - Recueil des Trait~s
ARTICLE 4
ENGAGEMENTS
197
I, Toutes les Parties, tenant compte de leurs responsabilit~s communes
mais diff~renci~es et de la sp~cificit~ de leurs prior!t~s nationales et
r~gionales de d~veloppement, de leurs objectifs et de leur situation t
a) Etablissent, mettent ~ jour p~riodiquement, publient et mettent
~ la disposition de la Conf~rence des Parties, conform~ment ~
l'article l2, des inventaires nationaux des ~missions anthropiques par
leurs sources et de l'absorption par leurs puits de tous les gaz ~ effet
de serre non r~glement~s par le Protocole de Montr~al, en recourant ~ des
mu~thodes comparables qui seront approuv~es par la Conference des Parties;
b) Etablissent, mettent en oeuvre, publient et mettent
r~guli~rement ~ jour des programmes nationaux et, le cas ~ch~ant,
r~gionaux contenant des mesures visant ~ att~nuer les changements
climatiques en tenant compte des ~missions anthropiques par leurs sources
et de l'absorption par leurs puits de tous les gaz ~ effet de serre non
r~glement~s par le Protocole de Montr~al, ainsi que des mesures visant
~
faciliter l'adaptation voulue aux changements climatiquest
c) Encouragent et soutiennent par leur coop~ration la mise au
point, l'application et la diffusion - notamment par voie de transfert de
technologies, pratiques et proc~d~s qui permettent de matriser, de
r~duire ou de pr~venir les ~missions anthropiques des gaz ~ effet de
serre non r~glement~s par le Protocole de Montr~al dans tous les secteurs
pertinents, en particulier ceux de l'~nergie, des transports, de
1'industrie, de l'agriculture, des for~ts et de la gestion des d~chets
d) Encouragent la gestion rationnelle et encouragent et
soutiennent par leur coop~ration la conservation et, le cas ~ch~ant, le
renforcement des puits et r~servoirs de tous les gaz ~ effet de serre non
r~glement~s par le Protocole de Montr~al, notamment la biomasse, les
for~ts et les oc~ans de m~me que les autres ~cosyst~mes terrestres,
c~tiers et marins
e) Pr~parent, en coop~ration, l'adaptation ~ l'impact des
changements climatiques et con~oivent et mettent au point des plans
appropri~s et int~gr~s pour la gestion des zones c~ti~res, pour les
ressources en eau et l'agriculture, et pour la protection et la remise
en ~tat des zones frapp~es par la s~cheresse et la d~sertification,
notamment en Afrique, et par les inondations;
f) Tiennent compte, dans la mesure du possible, des consid~rations
li~es aux changements climatiques dans leurs politiques et actions
sociales, ~conomiques et ~cologiques et utilisent des m~thodes
appropri~es, par exemple des ~tudes d'impact, formul~es et d~finies sur
le plan national, pour r~duire au minimum les effets - pr~judiciables ~
I'~conomie, ~ la sant~ publique et ~ la qualit~ de l'environnement - des
projets ou mesures qu'elles entreprennent en vue d'att~nuer les
changements climatiques ou de s'y adapter
g) Encouragent et soutiennent par leur coop~ration les travaux
de recherche scientifique, technologique, technique, socio-~conomique et
Vol. 1771, 1-30822
- * - Trait6s autres, l'observation systimatique et donries sur le systime climatique permettant de mieux comprendre les
causes, les effets, l'ampleur et l'6chelonnement dane le temps des
changements climatiques, ainsi que les cons6quences 6conomiques sociales des diverses strat6giee de riposte, et r6duire 1 6gard;
h) Encouragent et soutiennent par leur coopiration lichange
socio-6conomiques
et sur systime climatique changements climatiques
ainsi que sur les conskquences iconomiques et sociales des diverses
strat6gies donn6es itre ichang6es dane int6gralit6, coop6ration l'5ducation, 1 notamment celle des organisations non gouvernementalel
Coimmuniquent i Conf6rence conformfment 1 d6velopp6s l'annexe sp6cifiques pr6vus ci-apris
%/ meaures att6nuer imissions 1 prot6geant renforgant r6servoirs d6montreront d6velopp6s i term
imissions conform6ment 1 1 pr6sente d6cennie, antirieurs d'6missions & r6glement6s pdr Montr6al h diff6rences i d6part A i iconomique 1 n6cessit6 6conomique 1 n6cessit6 fagon appropri6e iquitable 1 1 1 & pr6sent alinia;
progris conform6ment 1 larticle 12, lea l'entr6e 1 6gard, 1 I/ terms adopt6es lea d'int6gration 6conomique 1771, 198 United Nations - Treaty Series • Nations Unies - Recueil des Trait~s 1994
autres, l'observation syst~matique et la constitution d'archives de
donr.~es sur le syst~me climatique permettant de mieux comprendre les
causes, les effets, l'ampleur et l'~chelonnement dans le temps des
changements climatiques, ainsi que les consequences ~conomiques et
sociales des diverses strat~gies de riposte, et de r~duire et dissiper
les incertitudes qui subsistent ~ cet ~gard
h) Encouragent et soutiennent par leur coop~ration I'~change
de donn~es scientifiques, technologiques, techniques, socio-~conomiques
et juridiques sur le syst~me climatique et les changements climatiques
ainsi que sur les consequences ~conomiques et sociales des diverses
strat~gies de riposte, ces donn~es devant ~tre ~chang~es dans leur
int~gralit~, librement et promptement;
i) Encouragent et soutiennent par leur coop~ration l'~ducation, la
formation et la sensibilisation du public dans le domaine des changements
climatiques et encouragent la participation la plus large ~ ce processus,
notamment celle des organisations non gouvernementales;
j) Communiquent ~ la Conf~rence des Parties des informations
concernant l'application, conform~ment ~ l'article 12.
2. Les pays d~velopp~s Parties et les autres Parties figurant
~
I'annexe I prennent les engagements sp~cifiques pr~vus ciapr~s
a) Chacune de ces Parties adopte des politiques nationales / et
prend en consequence les mesures voulues pour att~nuer les changements
climatiques en limitant ses ~missions anthropiques de gaz ~ effet de
serre et en prot~geant et renfor~ant ses puits et r~servoirs de gaz
~
effet de serre. Ces politiques et mesures d~montreront que les pays
d~velopp~s prennent l'initiative de modifier les tendances ~ long terme
des ~missions anthropiques conform~ment ~ l'objectif de la Convention,
reconnaissant que le retour, d'ici ~ la fin de la pr~sente d~cennie, aux
niveaux ant~rieurs d'~missions anthropiques de dioxyde de carbone et
d'autres gaz ~ effet de serre non r~glement~s par le Protocole de
Montr~al contribuerait ~ une telle modification et, tenant compte des
diff~rences entre ces Parties quant ~ leur point de d~part et ~ leur
approche, ~ leur structure ~conomique et ~ leur base de ressources, de la
n~cessit~ de maintenir une croissance ~conomique forte et durable, des
technologies disponibles et des autres circonstances propres ~ chaque
cas, ainsi que de la n~cessit~ pour chacune de ces Parties de contribuer
de fa~on appropri~e et ~quitable ~ l'action mondiale entreprise pour
atteindre cet objectif. Ces Parties peuvent appliquer de telles
politiques et mesures en association avec d'autres Parties et aider
d'autres Parties ~ contribuer ~ l'objectif de la Convention, en
particulier ~ celui du pr~sent alin~a;
b) Afin de favoriser le progr~s dans ce sens, chacune de ces
Parties soumettra, conform~ment ~ l'article l2, dans les six mois suivant
I'entr~e en vigueur de la Convention ~ son ~gard, puis ~ intervalles
l/ Ce terme s'entend aussi des politiques et mesures adopt~es par
les organisations d'int~gration ~conomique r~gionale.
Vol. 1771. 1-30822
United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Traitks
p6riodiques, des informations d6tailles sur ses politiques et mesures
visies 1 l'alin6a a), de mime que sur lea projections qui en r6sultent
quant aux 6missions anthropiques par sea sources et 1 i'absorption par
sea puits de gaz i effet de serre non r6glement6s par le Protocole de
t4ontr6al, pour la piriode vis6e 1 i'alin~a a), en vue de ramener
individuellement ou conjointement 1 leurs niveaux de 1990 lea 6missions
anthropiques de dioxyde de carbone et d'autres gaz i effet de serre non
r6glement6s par le Protocole de Montr6al. La Conf6rence des Parties
passera ces informations en revue, a sa premikre session puis 1
intervalles pfriodiques, conform6ment 1 l'article 7;
c) Ii conviendra que le calcul, aux fins de l'alin6a b), des
quantitis de gaz 1 effet de serre imisee par lea sources et absorb6es
par lea puits s'effectue sur la base des meilleures connaissances
scientifiques disponibles, notamment en ce qui concerne la capacit6
effective des puits et la contribution de chacun de ces gaz aux
changements climatiques. La Conf6rence des Parties examinera et adoptera
lea mithodes & utiliser pour ce calcul 1 sa premiere session et lea
passera en revue 1 intervalles r6guliers par la suite;
d) La Conf6rence des Parties, 1 sa premiire session, examinera
lea alinias a) et b) pour voir s'ils sont ad~quats. Elle le fera &
la lumitre des donnien scientifiques et 6valuations lea plus saGres
concernant lea changements climatiques et leur impact, ainsi que des
donn6es techniques, sociales et 6conomiques pertinentes. Sur la base de
cet examen, la Conf~rence des Parties prendra lea mesures voulues, qui
pourront comporter l'adoption d'amendements aux engagements via6s aux
alin6as a) et b). A as premiire session, elle prendra 6galement des
d6cisions au sujet des crit~res r6gissant une application conjointe,
come indiqui h Valin6a a). Elle proc6dera i un deuxiime examen des
alin6as a) et b) au plus tard le 31 d6cembre 1998, puis i des intervalles
r6guliers dont elle d6cidera, jusqu'h ce que l'objectif de la Convention
ait 4ti atteint;
e) Chacune de ces Parties
i) Coordonne selon lea besoins avec lea autres Parties vis6es lea
instruments 6conomiquea et administratifs appropri6s 61aboris
aux fins de l'objectif de la Convention
ii) Recense et examine p6riodiquement celles de sea politiques et
pratiques qui encouragent des activit6s ajoutant aux emissions
anthropiques de gaz 1 effet de serre non [riglementi ]l par le
Protocole de Montr6all
f) La Conf6renqe des Parties passera en revue, le 31 dicembre 1998
au plus tard, lea informations disponibles afin de statuer sur lea
modifications qu'il y aurait lieu d'apporter aux listes figurant aux
annexes I et II, avec l'accord de la Partie int6ress6ep
g) Toute Partie ne figurant pas i Vannexe I pourra, dana son
instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adh6sion,
I Le texte entre crochets reflte les corrections effectues par proc s-verbal du 29 novembre 1993.
Vol1.7 71.- 30822
11999944 United Nations - Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 199
p~riodiques, des informations d~taill~es sur ses politiques et mesures
vis~es ~ l'alin~a a), de m~me que sur les projections qui en r~sultent
quant aux ~missions anthropiques par ses sources et ~ l'absorption par
ses puits de gaz ~ effet de serre non r~glement~s par le Protocole de
Montr~al, pour la p~riode vis~e ~ l'alin~a a), en vue de ramener
individuellement ou conjointement ~ leurs niveaux de 1990 les ~missions
anthropiques de dioxyde de carbone et d'autres gaz ~ effet de serre non
r~glement~s par le Protocole de Montr~al. La Conf~rence des Parties
passera ces informations en revue, ~ sa premi~re session puis ~
intervalles periodiques, conform~ment ~ l'article 7
c) Il conviendra que le calcul, aux fins de l'alin~a b), des
quantit~s de gaz ~ effet de serre ~mises par les sources et absorb~es
par les puits s'effectue sur la base des meilleures connaissances
scientifiques disponibles, notamment en ce qui concerne la capacit~
effective des puits et la contribution de chacun de ces gaz aux
changements climatiques, La Conference des Parties examinera et adoptera
les m~thodes ~ utiliser pour ce calcul ~ sa premi~re session et les
passera en revue ~ intervalles r~guliers par la suite
d) La Conf~rence des Parties, ~ sa premi~re session, examinera
les alin~as a) et b) pour voir s'ils sont ad~quats. Elle le fera ~
la lumi~re des donn~es scientifiques et ~valuations les plus s~res
concernant les changements climatiques et leur impact, ainsi que des
donn~es techniques, sociales et ~conomiques pertinentes. Sur la base de
cet examen, la Conference des Parties prendra les mesures voulues, qui
pour ront comporter l'adoption d'amendements aux engagements vis~s aux
alin~as a) et b). A sa premiere session, elle prendra ~galement des
d~cisions au sujet des crit~res r~gissant une application conjointe,
comme indiqu~ ~ l'alin~a a). Elle proc~dera ~ un deuxi~me examen des
alin~as a) et b) au plus tard le 3l d~cembre 1998, puis ~ des intervalles
r~guliers dont elle d~cidera, jusqu'~ ce que l'objectif de la Convention
ait ~t~ atteint;
e) Chacune de ces Parties :
i) Coordonne selon les besoins avec les autres Parties vis~es les
instruments ~conomiques et administratifs appropri~s ~labor~s
aux fins de l'objectif de la Convention;
ii) Recense et examine p~riodiquement celles de ses politiques et
pratiques qui encouragent des activit~s ajoutant aux ~missions
anthropiques de gaz ~ effet de serre non [r~glement~s] par le
Protocole de Montr~al;
f) La Conf~rence des Parties passera en revue, le 3l d~cembre 1998
au plus tard, les informations disponibles afin de statuer sur les
modifications qu'il y aurait lieu d'apporter aux listes figurant aux
annexes I et II, avec l'accord de la Partie int~ress~e
g) Toute Partie ne figurant pas ~ l'annexe I pourra, dans son
instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion,
Le texte entre crochets refl~te les corrections effectu~es par proc~s-verbal du 29 novembre 1993.
vol. 1771, 1-30822
200 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Traitis 1994
ou i tout moment par la suite, notifier au D6positaire son intention
d'etre li~e par les dispositions des alin~as a) et b). Le DOpositaire
informera lea autres signataires et Parties de toute notification en ce
sens.
3. Les pays d~veloppis Parties et lea autres Parties d6velopp6es
figurant a lannexe II fournissent des ressources financilres nouvelles
et additionnelles pour couvrir la totalit6 des cots convenus encourus
par les pays en d~veloppement Parties du fait de l'ex cution de leurs
obligations d~coulant de l'article 12, paragraphe 1. Ile fournissent
6galement les ressources financi4res n~cessaires aux pays en
d~veloppement Parties, notamment aux fins de transferts de technologie,
pour couvrir la totalit6 des coats suppl~mentaires convenus entrainis par
l'application des mesures vis~es au paragraphe 1 du present article et
sur lesquels un pays en d~veloppement Partie se sera entendu avec
l'entit ou leo entitis internationales visfes 1 l'article 11,
conform~ment audit article. L'ex~cution de ces engagements tient compte
du fait que lea apports de fonda doivent itre ad~quats et pr~visibles,
ainsi que de 1'importance d'un partage appropri6 de la charge entre les
pays d~velopp~s Parties.
4. Les pays d6veloppis Parties et leo autres Parties d~veloppies
figurant 1 l'annexe II aident 6galement les pays en d~veloppement Parties
particuli~rement vuln6rables aux effets n~fastes des changements
climatiques 1 faire face au co~t de leur adaptation auxdits effets.
5. Leos pays d~velopp~s Parties et leo autres Parties d~velopoes
figurant 1 l'annexe II prennent toutes les mesures possibles en vue
d'encourager, de faciliter et de financer, selon les besoins, le
transfert ou l'accis de technologies et de savoir-faire 6cologiquement
rationnels aux autres Parties, et plus particuli4rement i celles d'entre
elles, qui sont des pays eh d6veloppement, afin de leur permettre
d'appliquer lea dispositions de la Convention. Dana ce processus, le
pays d6velopp6s Parties soutiennent le dhveloppement et le renforcement
des capacit~s et technologies propres aux pays en d~veloppement Parties.
Les autres Parties et organisations en mesure de le faire peuvent
6galement aider 1 faciliter le transfert de ces technologies.
6. La Conference des Parties accorde aux Parties figurant 1 l'annexe I
qui sont en transition vers une 6conomie de march6, pour lea mettre mieux
i mime de faire face aux changements climatiques, une certaine latitude
dana l'ex6cution de leurs engagements au titre du paragraphe 2, notamment
en ce qui concerne le niveau historique, qui sera choisi coume rif6rence,
des 6missions anthropiques de gaz & effet de serre non r~glement~s par le
Protocole de Montr6al.
7. La mesure dans laquelle les pays en diveloppement Parties
s'acquitteront effectivement de leurs engagements au titre de la
Convention dipendra de l'ex~cution efficace pour lea pays dAveloppos
Parties de leurs propres engagements en ce qui concerne lea ressources
financi~res et le transfert de technologie et tiendra pleinement compte
du fait que le d6veloppement &conomique et social et 1'6radication de la
pauvret6 sont lea priorit6s premiires et essentielles des pays en
diveloppement Parties.
Vol.1 771,1 -30822
200 United Nations -- Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 1994
ou ~ tout moment par la suite, notifier au D~positaire son intention
d'etre li~e par les dispositions des alin~as a) et b). Le D~positaire
informera les autres signataires et Parties de toute notification en ce
sens.
3. Les pays d~velopp~s Parties et les autres Parties d~velopp~es
figurant ~ l'annexe II fournissent des ressources financi~res nouvelles
et additionnelles pour couvrir la totalit~ des co~ts convenus encourus
par les pays en d~veloppement Parties du fait de l'ex~cution de leurs
obligations d~coulant de l'article l2, paragraphe l. Ils fournissent
galement les ressources financi~res n~cessaires aux pays en
d~veloppement Parties, notamment aux fins de transferts de technologie,
pour couvrir la totalit~ des co~ts suppl~mentaires convenus entrain~s par
l'application des mesures vis~es au paragraphe l du pr~sent article et
sur lesquels un pays en d~veloppement Partie se sera entendu avec
l'entit~ ou les entit~s internationales vis~es ~ l'article 1l,
conform~ment audit article. L'ex~cution de ces engagements tient ccmpte
du fait que les apports de fonds doivent ~tre ad~quats et pr~visibles,
ainsi que de l'importance dun partage appropri~ de la charge entre les
pays d~velopp~s Parties.
4. Les pays d~velopp~s Parties et les autres Parties d~velopp~es
figurant ~ l'annexe II aident ~galement les pays en d~veloppement Parties
particuli~rement vuln~rables aux effets n~fastes des changements
climatiques ~ faire face au cout de leur adaptation auxdits effets.
5, Les pays d~velopp~s Parties et les autres Parties d~velopp~es
figurant ~ l'annexe II prennent toutes les mesures possibles en vue
d'encourager, de faciliter et de financer, selon les besoins, le
transfert ou l'acc~s de technologies et de savoir-faire ~cologiquement
rationnels aux autres Parties, et plus particuli~rement ~ celles d'entre
elles, qui sont des pays ei d~veloppement, afin de leur permettre
d'appliquer les dispositions de la Convention. Dans ce processus, les
pays d~velopp~s Parties soutiennent le d~veloppement et le renforcement
des capacit~s et technologies propres aux pays en d~veloppement Parties.
Les autres Parties et organisations en mesure de le faire peuvent
~galement aider ~ faciliter le transfert de ces technologies.
6. La Conference des Parties accorde aux Parties figurant ~ l'annexe I
qui sont en transition vers une ~conomie de march~, pour les mettre mieux ~ m~me de faire face aux changements climatiques, une certaine latitude
dans l'ex~cution de leurs engagements au titre du paragraphe 2, notamment
en ce qui concerne le niveau historique, qui sera choisi comme r~f~rence,
des ~missions anthropiques de gaz ~ effet de serre non r~glement~s par le
Protocole de Montr~al.
7. La mesure dans laquelle les pays en d~veloppement Parties
s'acquitteront effectivement de leurs engagements au titre de la
Convention d~pendra de l'ex~cution efficace pour les pays d~velopp~s
Parties de leurs propres engagements en ce qui concerne les ressources
financi~res et le transfert de technologie et tiendra pleinement compte
du fait que le d~veloppement ~conomique et social et l~radication de la
pauvret~ sont les priorit~s premi~res et essentielles des pays en
d~veloppement Parties.
Vol. 1771, 1-30822
1994 - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Traitks 201
8. Aux fins de l'exicution des engagements inonc4s dana le pr6sent
article, lea Parties itudient lea mesures - concernant notamment le
financement, lJassurance et le transfert de technologie - qui doivent
4tre prises dana le cadre de la Convention pour r6pondre aux besoins et
prioccupations spicifiques des pays en d6veloppement Parties face aux
effets n6fastes des changements climatiques et h 11impact des mesures de
riposte, notamment pays a) Les petits pays insulaires;
b) Les pays ayant des zones c6ti~res de ilvation;
c) Lea pays syant des zones arides et semi-ardes, des zones de
forits et des zones sujettes au dipirissement des forits;
d) Les pays ayant des zones sujettes i des catastrophes naturelles;
e) Les pays ayant des zones sujettes & Is s6cheresse i is
disertification;
f) Lea l'atmosph~re
urbaine;
g) Lea icosyst~6cosystimes
montagneux, fragiles;
h) Lea pays dont 1'6conomie est fortement tributaire revenus de la production, Vexportation combustibles fossiles et apparentis i intensit6
inergitique, soit de la consommation deedits combustibles et produits;
i) Les pays sans littoral et lea pays de transit.
La Conf6rence des Pdrties peut en outre prendre les mesures voulues,
selon qu'il conviendra, touchant le pr6sent paragcaphe.
9. Lea Parties tiennent pleinement compte, dana leur action concernant
le financement et le transfert de technologie, des besoins particuliers
et de la situation spiciale des pays lea moins avancis.
10. Dans l1'excution des engagements d6coulant lea
Parties tiennent compte, conformiment h 10, celles d'entre elles, notamment lea d6veloppement, l'&conomie est vuln6rable aux effets n6fastes des mesures de riposte aux
changements climatiques. Tel est notaument le l'6conomie eat fortement tributaire soit des revenus de la production, de
la transformation et de l'exportation de combustibles produits apparentis a forte intensit6 inergitique, ia
consommation desdits combustibles et produits, soit de l'utilisation de
combustibles fossiles qu'il eat tris difficile 1 ces Parties de remplacer
par des produits de substitution.
VoL 1771, 1-30822
1994 United Nations - Treaty • Nations -- Recueil Trait~s 201
8. Aux fins de l'ex~cution des engagements ~nonc~s dans le pr~sent
article, les Parties ~tudient les mesures concernant notamment le
financement, l'assurance et le transfert de technologie qui doivent
~tre prises dans le cadre de la Convention pour r~pondre aux besoins et
pr~occupations sp~cifiques des pays en d~veloppement Parties face aux
effets n~fastes des changements climatiques et ~ l'impact des mesures de
riposte, notamment dans les pays suivants
a) Les petits pays insulaires
b) Les pays ayant des zones c~ti~res de faible ~l~vationr
c) Les pays ayant des zones arides et semi-arides, des zones de
for~ts et des zones sujettes au d~p~rissement des for~ts;
d) Les pays ayant des zones sujettes ~ des catastrophes naturelles;
e) Les pays ayant des zones sujettes ~ la s~cheresse et ~ la
d~sertification
f) Les pays ayant des zones de forte pollution de l'atmosphere
urbaine
g) Les pays ayant des ~cosyst~mes, notamment des ~cosyst~mes
montagneux, fragiles
h) Les pays dont l'~conomie est fortement tributaire soit des
revenus de la production, de la transformation et de l'exportation de
combustibles fossiles et de produits apparent~s ~ forte intensit~
~nerg~tique, soit de la consommation desdits combustibles et produits;
i) Les pays sans littoral et les pays de transit.
La Conference des Parties peut en outre prendre les mesures voulues,
selon qu'il conviendra, touchant le pr~sent paragcaphe.
9. Les Parties tiennent pleinement compte, dans leur action concernant
le financement et le transfert de technologie, des besoins particuliers
et de la situation sp~ciale des pays les moins avanc~s.
10. Dans l'ex~cution des engagements d~coulant de la Convention, les
Parties tiennent compte, conform~ment ~ l'article l0, de la situation de
celles d'entre elles, notamment les pays en d~veloppement, dont
I'~conomie est vuln~rable aux effets n~fastes des mesures de riposte aux
changements climatiques. Tel est notamment le cas des Parties dont
I'~conomie est fortement tributaire soit des revenus de la production, de
la transformation et de l'exportation de combustibles fossiles et de
produits apparent~s ~ forte intensit~ ~nerg~tique, soit de la
consommation desdits combustibles et produits, soit de l'utilisation de
combustibles fossiles qu'il est tr~s difficile ~ ces Parties de remplacer
par des produits de substitution.
Vol,
202 United Nations - Treaty Series - Nations Unies - Recueil des Traitks 1994
ARTICLE 5
RECHERCHE ET OBSERVATION SYSTEMATIQUE
Lorsqu'elles s'acquittent de leurs engagements en vertu de
l'article 4, paragraphe 1 g), les Parties :
a) Soutiennent et, selon le cas, diveloppent davantage lea
organisations ou lea programmes et riseaux intLrnationaux et
intergouvernementaux dont le but est de d6finir, rialiser, ivaluer
et financer des travaux de recherche, de collecte de donn6es et
d'observation systimatique, en tenant compte de la nicessiti de limiter
le plus possible lea doubles emplois;
b) Soutiennent lea efforts menis aux niveaux international et
intergouvernemental pour renforcer l'observation systimatique et les
capacitis et moyens nationaux de recherche scientifique et technique,
notamment dans les pays en d6veloppement, et pour encourager l'accis aux
donn6es provenant de zones ne relevant pas de la juridiction nationale et
leur analyse, ainsi que pour en promouvoir l'4change;
c) Prennent en considgration les prioccupations et les besoins
particuliers des pays en d6veloppement et coopirent pour am6liorer leurs
moyens et capacitis endogines de participation aux efforts vis6s aux
alinias a) et b).
ARTICLE 6
EDUCATION, FORMATION ET SENSIBILISATION DU PUBLIC
Lorsqu'elles sacquittent de leurs engagements en vertu de
l'article 4, paragraphe I i), lea Parties :
a) S'emploient i encourager et i faciliter aux niveaux national
et, le cas 6chiant, sous-rigional et rigional, conformfiment & leurs lois
et riglements et selon leurs capacitis respective. -
i) L6aboration et l'application de programmes dl6ducation et de
sensibilisation du public sur lea changements climatiques et
leurs effetsi
ii) L'accis public aux informations concernant lea changements
climatiques et leurs effets;
iii) La participation publique I l1examen des changements
climatiques et de leurs effete et & la mise au point de mesures
appropriies pour y faire facep et
iv) La formation de personnel scientifique, technique et de gestionj
b) Soutiennent par leur coopiration et encouragent au niveau
international, en recourant s'il y a lieu aux organismes existants
i) La mise au point et l'ichange de matiriel iducatif et de
mat6riel destin6 & sensibiliser le public aux changements
climatiques et 1 lur effets; et
Vol. 1771. 1-30822
202 United Nations - Treaty Series • Nations Unies - Recueil des Trait~s
ARTICLE 5
RECHERCHE ET OBSERVATION SYSTEMATIQUE
1994
Lorsqu'elles s'acquittent de leurs engagements en vertu de
l'article 4, paragraphe l g), les Parties :
a) Soutiennent et, selon le cas, d~veloppent davantage les
organisations ou les programmes et r~seaux internationaux et
intergouvernementaux dont le but est de d~finir, r~aliser, ~valuer
et financer des travaux de recherche, de collecte de donn~es et
d'observation syst~matique, en tenant compte de la n~cessit~ de limiter
le plus possible les doubles emplois;
b) Soutiennent les efforts men~s aux niveaux international et
intergouvernemental pour renforcer l'observation syst~matique et les
capacit~s et moyens nationaux de recherche scientifique et technique,
notamment dans les pays en d~veloppement, et pour encourager l'acc~s aux
donn~es provenant de zones ne relevant pas de la juridiction nationale et ~ leur analyse, ainsi que pour en promouvoir l'~change;
c) Prennent en consid~ration les pr~occupations et les besoins
particuliers des pays en d~veloppement et coop~rent pour am~liorer leurs
moyens et capacit~s endog~nes de participation aux efforts vis~s aux
alin~as a) et b).
ARTICLE 6
EDUCATION, FORMATION ET SENSIBILISATION DU PUBLIC
Lorsqu'elles s'acquittent de leurs engagements en vertu de
l'article 4, paragraphe l i), les Parties t
a) S'emploient ~ encourager et ~ faciliter aux niveaux national
et, le cas ~ch~ant, sous-r~gional et r~gional, conform~ment ~ leurs lois
et r~glements et selon leurs capacit~s respectives ;
i) L'~laboration et l'application de programmes d'~ducation et de
sensibilisation du public sur les changements climatiques et
leurs effets
ii) L'acc~s public aux informations concernant les changements
climatiques et leurs effets
iii) La participation publique ~ l'examen des changements
climatiques et de leurs effets et ~ la mise au point de mesures
appropri~es pour y faire face et
iv) La formation de personnel scientifique, technique et de gestion
b) Soutiennent par leur coop~ration et enoouragent au niveau
international, en recourant s'il y a lieu aux organismes existants
i) La mise au point et l'~change de mat~riel ~ducatif et de
mat~riel destin~ ~ sensibiliser le public aux changements
climatiques et ~ leurs effets et
Vol. 1771. 1-30822
1994 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Trait~s 203
ii) La mise au point et V'ex6cution do programmes d'6ducation et
do formation, y compris par le cenforcement des organismes
nationaux et par l'&change ou le d6tachement de personnel
chargi de former des experts en Ia matiire, notamnent pour lea
pays en d6veloppement.
ARTICLE 7
CONFERENCE DES PARTIES
1. Il est cr46 une Conf6rence des Parties.
2. En tant qulorgane suprime do la pr6sente Convention, la Confirence
des Parties fait rigulikrement le point do l'application do la Convention
et do tous autres instruments juridiques connexes qu'elle pourrait
adopter et prend, dana lea limites de son mandat, les dicisions
n~cessaires pour favoriser Vapplication effective do la Convention.
A cot effet :
a) Elle examine p~riodiquement les obligations des Parties et lea
arrangements institutionnels d6coulant do la Convention, en fonction do
l'objectif do la Convention, do l'exp6rience acquise lore de son
application et do l'volution des connaissances scientifiques et
techniquesi
b) Elle encourage et facilite l'change d'informations sur
les mesures adopt6es par lea Parties pour faire face aux changements
climatiques et & leurs effets, en' tenant compte do la diversit4 do
situations, do responsabilit6s et do moyens des Parties ainsi que do
leurs engagements respectifs au titre do la Conventionu
c) Ello facilite, h la demande do deux Parties ou davantage,
la coordination des mesures adopt6es par elles pour faire face aux
changements climatiques et & leurs effete, en tenant compte de la
diversiti do situations, do responsabilit~s et do moyens des Parties
ainsi quo de leurs engagements respectifs au titre de la Conventions
d) Elle encourage et dirige, conform~ment 1 l'objectif et
aux dispositions do la Convention, 1161aboration et le perfectionnement
piriodique do m6thodes comparables, dont conviendra la Conf6rence des
Parties, visant notamment i inventorier les 6missions do gaz i effet do
serrs par les sources et leur absorption par lea puits, ainsi qu'l&
6valuer 1'efficacit6 des mesures prises pour limiter ces imissions et
renforcer l'absorption do ces gaz;
e) Elle 6value, sur la base do toutes lea informations qui
lui sont communiqu4es conformiment aux dispositions do la Convention,
l'application de Is Convention par les Parties, lea effets d'ensemble des
mesures prises en application do la Convention, notamment les effete
environnementaux, 6conomiques et sociaux et leurs incidences cumulies, et
les progrms rialis6s vers l'objectif do la Conventions
f) Ello examine et adopte des rapports p6riodiques sur
Vlapplication do la Convention et en assure la publication;
Vol. 1771. 1-30822
1994 United Nations - Treaty Series • Nations Unies - Recueil des Trait~s 203
ii) La mise au point et l'ex~cution de programmes d'~ducation et
de formation, y compris par le renforcement des organismes
nationaux et par l'~change ou le d~tachement de personnel
charg~ de former des experts en la mati~re, notamment pour les
pays en d~veloppement.
ARTICLE 7
CONFERENCE DES PARTIES
l. Il est cr~~ une Conference des Parties.
2, En tant qu'organe supreme de la pr~sente Convention, la Conf~rence
des Parties fait r~guli~renent le point de l'application de la Convention
et de tous autres instruments juridiques connexes qu'elle pourrait
adopter et prend, dans les limites de son mandat, les d~cisions
n~cessaires pour favoriser l'application effective de la Convention.
A cet effet :
a) Elle examine p~riodiquement les obligations des Parties et les
arrangements institutionnels d~coulant de la Convention, en fonction de
1objectif de la Convention, de l'exp~rience acquise lors de son
application et de l'~volution des connaissances scientifiques et
techniques
b) Elle encourage et facilite l'~change d'informations sur
les mesures adopt~es par les Parties pour faire face aux changenents
climatiques et ~ leurs effets, en tenant compte de la diversit~ de
situations, de responsabilit~s et de moyens des Parties ainsi que de
leurs engagements respectifs au titre de la Conventions
c) Elle facilite, ~ la demande de deux Parties ou davantage,
la coordination des mesures adopt~es par elles pour faire face aux
changements climatiques et ~ leurs effets, en tenant compte de la
diversit~ de situations, de responsabilits et de moyens des Parties
ainsi que de leurs engagements respectifs au titre de la Convention
d) Elle encourage et dirige, conform~ment ~ l'objectif et
aux dispositions de la Convention, l'~lsboration et le perfectionnenent
p~riodique de m~thodes comparables, dont conviendra la Conference des
Parties, visant notamment ~ inventorier les ~missions de gaz ~ effet de
serre par les sources et leur absorption par les puits, ainsi qu'~
~valuer l'efficacit~ des mesures prises pour limiter ces ~missions et
renforcer l'absorption de ces gaz
e) Elle ~value, sur la base de toutes les informations qui
lui sont communiqu~es conform~ment aux dispositions de la Convention,
l'application de la Convention par les Parties, les effets d'ensemble des
mesures prises en application de la Convention, notamment les effete
environnementaux, ~conomiques et sociaux et leurs incidences cumul~es, et
les progr~s r~alis~s vers l'objectif de la Convention
f) Elle examine et adopte des rapports p~riodiques sur
l'application de la Convention et en assure la publication
Vol. 1771. 1-30822
Nations - * - Traitis 19
g) Elle fait des recommandations sur toutes questions nicessaires
h i'application de la Convention;
h) El s'efforce de mobiliser des ressources financilres
conformiment I l'article 4, paragraphes 3, 4 et 5, et i l'article 111
i) Elle cr6e lea organes subsidiaires jug~s n~cessaires 1
i'application de is Convention;
J) Ell examine lea rapports de ces organes, i qui elle donne des
directivess
k) Elle arrite et adopte, par consensus, des r~glements intirieur.
et des rigles de gestion financiire pour elle-im e et pour tous organes
subsidiaires;
1) Le cas 6ch6ant, elle sollicite et utilise lea services et le
concours des organisations internationales et des organismes
intergouvernementaux et non gouvernementaux comptent, ainsi que lea
informations qulils fournissentl
m) Elle exerce lea autres fonctions nicessaires pour atteindre
l'objectif de la Convention, ainsi que toutes lee autres fonctions qui
lui sont confires par la Convention.
La Confirence adopts, & a premilre riglement int6rieur et ceux des organes subsidiaires cr66s en application
de la Convention; lesdits rglements comprennent la procdure do prime de
dfcisions applicable aux questions pour lesquelles la Convention no
privoit pas d6ji de proc6dure A cet 6gard. Cette procedure peut pr6cistr
la majorit6 requise pour I'adoption de tells ou tell. d6cision.
4. La premiire session de la Confirence des Parties sere convoqu6e par
le secritariat provisoire via6 1 l'article 21, et se tiendra un an au
plus tard apria Ventrie en vigueur de la Convention. Par is suite, Is
Conf6rence des Parties, 1 moins quelle nen dhcide autrement, tient des
sessions ordinaires une fois par an.
5. La Conf6rence des Parties tient des sessions extraordinaires i tout
autre moment qu'elle juge n6cessaire, ou si une Partie en fait la demand.
par 6crit, 1 condition que cette demande soit appuy6e par un tiers au
moins des Parties, dana lea six mois qui suivent sa communication aux
secrhtariat.
6. L'Organisation des Nations Unies, les institutions spicialisies des
Nations Unies et l'Agence internationals de i'&nergie atomique sinai que
tous Etats membres d'une de ces organisations ou observateurs aupris
d'une de ces organisations qui ne sont pas Parties I Convention
peuvent itre reprdsentis aux sessions de la Conf6rence des Parties en
tant qu'observateurs. Tout organe ou organism& national ou
international, gouvernemental ou non gouvernemental comp6tent dans lea
doaaines vis6s par la Convention, qui a fait savoir au secretariat queli
souhaite ftre repr6sent6 1 une session de la Conf6rence des Parties qualit6 d'observateur, pout y &itre admis en cette qualiti 1 moins qu'un
tiers au moins des Parties pr6sentes n'y fassent objection. L'adaission
Vol. 1771. 1-30822
204 United Nations --- Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 1994
g) Elle fait des recommandations sur toutes questions n~cessaires ~ l'application de la Convention
h) Elle s'efforce de mobiliser des ressources financihres
conform~ment ~ l'article 4, paragraphes 3, 4 et 5, et ~ l'article ll
i) Elle cr~e les organes subsidiaires jug~s nicessaires ~
l'application de la Convention;
j) Elle examine les rapports de ces organes, ~ qui elle donne des
directives
k) Elle arr~te et adopte, par ccnsensus, des r~glements int~rieurs
et des r~gles de gestion financiere pour elle-m~me et pour tous organes
subsidiaires;
l) Le cas ~ch~ant, elle sollicite et utilise les services et le
concours des organisations internationales et des organismes
intergouvernementaux et non gouvernementaux comp~tents, ainsi que les
informations qu'ils fournissentr
m) Elle exerce les autres fonctions n~cessaires pour atteindre
l'objectif de la Convention, ainsi que toutes les autres fonctions qui
lui sont confir~es par la Convention.
3. La Conference des Parties adopte, ~ sa premi~re session, son propre
r~glement int~rieur et ceux des organes subsidiaires cr~~s en application
de la Convention lesdits r~glements comprennent la procedure de prise de
d~cisions applicable aux questions pour lesquelles la Convention ne
pr~voit pas d~j~ de procidure ~ cet ~gard. Cette proc~dure peut pr~ciser
la majorit~ requise pour l'adoption de telle ou telle dhcision.
4. La premiere session de la Conference des Parties sera convoqu~e par
le secr~tariat provisoire vis~ ~ l'article 2l, et se tiendra un an au
plus tard apr~s l'entr~e en vigueur de la Convention. Par la suite, la
Conf~rence des Parties, ~ moins qu'elle n'en d~cide autrement, tient des
sessions ordinaires une fois par an.
5. La Conf~rence des Parties tient des sessions extraordinaires ~ tout
autre moment qu'elle juge n~cessaire, ou si une Partie en fait la demande
par ~crit, ~ condition que cette demande soit appuy~e per un tiers au
moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux
Parties par le secr~tariat.
6. L'Organisation des Nations Unies, les institutions spdcialis~es des
Nations Unies et l'Agence internationale de l'~nergie atomique ainsi que
tous Etats membres dune de ces organisations ou observateurs aupr~s
d'une de ces organisations qui ne sont pas Parties ~ la Convention
peuvent ~tre repr~sent~s aux sessions de la Conference des Parties en
tant qu'observateurs, Tout organe ou organisme national ou
international, gouvernemental ou non gouvernemental comp~tent dans les
domaines vis~s par la Convention, qui a fait savoir au secretariat qu'il
souhaite ~tre repr~sent~ ~ une session de la Conference des Parties en
qualit~ d'observateur, peut y ~tre admis en cette qualit~ ~ moins qu'un
tiers au moins des Parties pr~sentes ny fassent objection. L'admission
Vol. 1771, 1-30822
- * - Traits 205
d'observateurs r6gies glement intirleur
adopt6 par la Conf6rence des Parties.
ARTICLE 1. eat cr66 secr6tariat.
Lee secr6tariat lea Conffrence subsidiaires de Conf6rence cr66s lea voulus;
lea regoit;
demande, lea lea d6veloppement, 1 lea requises sea activit6s lea 1 Conf6rence Parties;
n6cessaire lea secr6tariats comp6tents;
Conf6rence lea
contractuelled requ6rir
l'accomplissement efficace sea fonctions; lea secr6tariat d6volues Conf6rence ea premiire Conf6rence d6signera secr6tariat permanent et prendra lea dispositions voulues pour son
ORGAVE 1. Ii eat cr66 chargi h Conf&ichiant, N sea renseignements et lea technologiques 1 lea eat eat composA repr6sentants gouvernements autorit6 dana compitence. r6guliirement lea sea
A is Conf6rence 1994 United Nations - Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s et la participation dobservateurs sont rigies par le r~glenent int~rieur
adopt~ par la Conf~rence des Parties.
ARTICLE 8
SECRETARIAT
l. Il est cr~~ un secr~tariat.
2. Les fonctions du secr~tariat sont les suivantes
:
a) Organiser les sessions de la Conf~rence des Parties et des
organes subsidiaires de la Conference cr~~s en vertu de la Convention et
leur fournir les services voulus
b) Compiler et diffuser les rapports qu'il re~oit
c) Sur demande, aider les Parties, et en particulier, parmi elles,
les pays en d~veloppement, ~ compiler et diffuser les informations
requises par la Convention;
d) Etablir des rapports sur ses activit~s et les soumettre ~ la
Conference des Parties
e) Assurer la coordination n~cessaire avec les secr~tariats des
autres organes internationaux comp~tents;
f) Prendre, sous la supervision de la Conf~rence des Parties, les
dispositions administratives et contractuelles que peut requ~rir
1'accomplissement efficace de ses fonctions et
g) Exercer les autres fonctions de secr~tariat qui lui sont
d~volues par la Convention ou par l'un quelconque de ses protocoles, et
toutes autres fonctions que la Conference des Parties peut lui assigner.
3. A sa premiere session, la Conf~rence des Parties d~signera un
secr~tariat permanent et prendra les dispositions voulues pour son
fonctionnement.
ARTICLE 9
ORGANE SUBSIDIAIRE DE CONSEIL SCIENTIFIQUE ET TECHNOLOGIQUE
I. Il est cr~~ un organe subsidiaire de conseil scientifique et
technologique, charg~ de fournir en temps opportun ~ la Conf~rence des
Parties et, le cas ~ch~ant, ~ ses autres organes subsidiaires des
renseignements et des avis sur les aspects scientifiques et
technologiques de la Convention. Cet organe, ouvert ~ la participation
de toutes les Parties, est multidisciplinaire. Il est compos~ de
repr~sentants des gouvernenents faisant autorit~ dans leur domaine de
cop~tence. Il rend r~guli~rement compte de tous les aspects de ses
travaux ~ la Conf~rence des Parties.
Vol. 1771, 1-30822
- e Nations - Trait6s 1994
2. L'organe, agissant sous l'autoriti de la Conf6rence des Parties et
s'appuyant sur lea travaux des organes internationaux compitents, a pour
fonctions :
a) De faire le point des connaissances scientifiques sur lea
changements climatiques et leura effetel
b) De faire le point, sur le plan scientifique, des eftfets des
mesures prises en application de la Conventionj
c) De recenser lea technologies et savoir-faire de pointe,
novateurs et performants et d'indiquer lea moyens d'en encourager le
d6veloppement et den assurer le transfertg
d) De fournir des avis sur lea programmes scientifiques, sur la
coop~ration internationale et la recherche-d~veloppement en matiire de
changements climatiques et sur lea moyens d'aider lea pays en
dhveloppement se doter d'une capacit6 proprej
e) De r~pondre aux questions scientifiques, technologiques et
mathodologiques que la Conf6rence des Parties et sea organes subsidiaires
pourront lui poser.
3. Les fonctions et le mandat de Vorgane porront 6tre pr~cis6s plus
avant par la Conf6rence des Parties.
ARTICLE 10
ORGAME SUBSIDIAIRE DE MISE EN OEUVRE
1. Il est cr64 un subsidiaire de miss en oeuvre, charg6 d'aider
la Conference des Parties i assurer l'application Convention. Cet organe, ouvert 1 la participation de toutes les Parties,
est composi repr6sentants des gouvernements, experts dana le domaine
des changementa climatiques. Il rend rtguli~rement compte de tous lea
aspects de sea travaux 1 la Conference des Parties.
2. L'organe, agissant sous l'autorit6 de la Conference des Parties, a
pour fonctions
a) O'examiner lea informations communiqufes conform~ment 1
l'article 12, paragraphe 1, pour 4valuer lleffet global conjugu6 des
mesures prises par lea Parties 1 la lumiire des 6valuations scientifiques
lea plus r~centea des changements climatiques;
D'examiner lea co-muniqu6es conformment 1
l'article 12, paragraphe 2, pour aider la Conference des Parties
effectuer lea examens pr6vus 1 l'article paragraphe 2 d);
c) D'aider la Conference des Parties, selon lea besoins,
preparer et excuter sea d6cisions.
Vol. 30822
206 United Nations - Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 1994
2. L'organe, agissant sous l'autorit~ de la Conf~rence des Parties et
s'appuyant sur les travaux des organes internationaux comp~tents, a pour
fonctions t
a) De faire le point des connaissances scientifiques sur les
changements climatiques et leurs effets
b) De faire le point, sur le plan scientifique, des effets des
mesures prises en application de la Convention
c) De recenser les technologies et savoir-faire de pointe,
novateurs et performants et d'indiquer les moyens d'en encourager le
d~veloppement et d'en assurer le transfert;
d) De fournir des avis sur les programmes scientifiques, sur la
coop~ration internationale et la recherche-d~velopement en mati~re de
changements climatiques et sur les moyens d'aider les pays en
d~veloppement ~ se doter dune capacit~ proprer
e) De r~pondre aux questions scientifiques, technologiques et
m~thodologiques que la Conf~rence des Parties et ses organes subsidiaires
pourront lui poser.
3. Les fonctions et le mandat de l'organe po~rront ~tre pr~cis~s plus
avant par la Conf~rence des Parties,
ARTICLE 10
ORGANE SUBSIDIAIRE DE MISE EN OEUVRE
I. Il est cr~~ un organe subsidiaire de mise en oeuvre, charg~ d'aider
la Conf~rence des Parties ~ assurer l'application et le suivi de la
Convention. Cet organe, ouvert ~ la participation de toutes les Parties,
est compos~ de repr~sentants des gouvernements, experts dans le domaine
des changements climatiques. Il rend r~guli~rement compte de tous les
aspects de ses travaux ~ la Conf~rence des Parties.
2. L'organe, agissant sous lautorit~ de la Conf~rence des Parties, a
pour fonctions
a) D'examiner les informations communiqu~es conform~ment ~
l'article l2, paragraphe l, pour ~valuer l'effet global conjugu~ des
mesures prises par les Parties ~ la lumi~re des ~valuations scientifiques
les plus r~centes des changements climatiques
b) D'examiner les informations communiqu~es conform~pent ~
l'article l2, paragraphe 2, pour aider la Conf~rence des Parties ~
effectuer les examens pr~vus ~ l'article 4, paragraphe 2 d);
c) D'aider la Conference des Parties, selon les besoins, ~
pr~parer et ex~cuter ses d~cisions.
vol. 1771, 1-30822
United Nations - Treaty Series e Nations Unies - Recueil des Trait~s
ARTICLE 11
MECANISME FINANCIER
1. Le m~canisme charg6 de fournir des ressources financilres nous forme
de dons ou 1 des conditions de faveur, notamsent pour le transfert de
technologie, est ici d6fini. Ce m6canisme relive de la Conf6rence des
Parties devant laquelle il est responsable et qui d6finit sea politiques,
les priorit6s de son programme et lea crit4res d'agr6ment i68 1 la
Convention. Son fonctionnement est confi6 I une ou plusieurs entit68
internationales existantes.
2. Le micanisme financier eat constitu6 sur la base d'une
repr6sentation 6quitable et 6quilibrfe de toutes lea Parties, dans le
cadre d'un systime de gestion transparent.
3. La Conf6rence des Parties et l'entit6 - ou lea entit6s - charg6es
d'assurer le fonctionnement du micanisme financier conviennent des
arrangements voulus pour donner effet aux paragraphes qui pr6cident,
parmi lesquels devront figurer :
a) Des modalit6s destin6es i assurer que lea projets financ6s dana
le domaine des changements climatiques sont conformes aux politiques,
prioritis de prograne et crit6res d'(6ligibilit6]'d6finis par la Conf6rence
des Parties;
b) Les modalit6s selon lesquelles telle ou telle d6cision de
financement pourra itre revue 1 la lumire de ces politiques, priorit6s
de programme at critires;
c) La pr6sentation d6guliire par llentit6 - ou lea entit6s - A la
Conf6rence des Parties de rapports sur sea op6rations de financement,
conform6ment au principe de sa responsabilit6 po86 au paragraphe 1;
d) Le calcul sous une forme pr6visible et identifiable du montant
des moyens financiers n6cessaires et disponibles pour appliquer la
pr6sente Convention et la fagon dont ce montant sera p6riodiquement revu.
4. A sa premiire session, la Conf6rence des Parties fera le n6cessaire
pour donner effet aux dispositions ci-deasus, en examinant et prenant
en consid6ration lea dispositions provisoires vis6es h l'article 21,
paragraphe 3, et elle dicidera du maintien Aventuel de ces dispositions.
Ensuite, et dans lea quatre ans, elle fera le point du fonctionnement du
micanisme et prendra lea mesures appropri6esi
5. Les pays d6velopp6s Parties pourront 6galement fournir, et lea pays
en d6veloppement Parties pourront obtenir, des ressources financiires par
vole bilat6rale, rhgionale ou multilatirale aux fins de l'application de
la Convention.
nLe texte entre crochets reflte les corrections effectudes par procis-verbal du 29 novembre 1993.
Vol. 1771. 1-30822
11999944 United Nations - Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 207
ARTICLE 11
MECANISME FINANCIER
• Le m~canisme charg~ de fournir des ressources financi~res sous fore
de dons ou ~ des conditions de faveur, notamment pour le transfert de
technologie, est ici d~fini. Ce m~canisme rel~ve de la Conf~rence des
Parties devant laquelle il est responsable et qui d~finit ses politiques,
les priorit~s de son programme et les crit~res d'agr~ment li~s ~ la
Convention. Son fonctionnement est confi~ ~ une ou plusieurs entit~s
internationales existantes.
2. Le m~canisme finanoier est constitu~ sur la base d'une
repr~sentation ~quitable et ~quilibr~e de toutes les Parties, dans le
cadre d'un syst~me de gestion transparent.
3. La Conference des Parties et lentit~ - ou les entit~s - charg~es
d'assurer le fonctionnement du m~canisme financier conviennent des
arrangements voulus pour donner effet aux paragraphes qui pr~c~dent,
parmi lesquels devront figurer t
a) Des modalit~s destines ~ assurer que les projets financ~s dans
le domaine des changements climatiques sont conformes aux politiques,
priorit~s de programme et crit~res d[bligibilit~]ld~finis par la Ccnf~rence
des Parties
b) Les modalit~s selon lesquelles telle ou telle d~cision de
financement pourra ~tre revue ~ la lumi~re de ces politiques, priorit~s
de programme et crit~res;
c) La pr~sentation r~guli~re par lentit~ - ou les entit~s - ~ la
Conference des Parties de rapports sur ses op~rations de financement,
conform~ment au principe de sa responsabilit~ pos~ au paragraphe
d) Le calcul sous une forme pr~visible et identifiable du montant
des moyens financiers n~cessaires et disponibles pour appliquer la
pr~sente Convention et la fa~on dont ce montant sera p~riodiquement revu.
4. A sa premiere session, la Conf~rence des Parties fera le n~cessaire
pour donner effet aux dispositicns ci-dessus, en examinant et prenant
en consid~ration les dispositions provisoires vis~es ~ l'article 2l,
paragraphe 3, et elle d~cidera du maintien ~ventuel de ces dispositions.
Ensuite, et dans les quatre ans, elle fera le point du fonctionnement du
mcanisme et prendra les mesures appropri~es;
5. Les pays d~velopp~s Parties pourront ~galement fournir, et les pays
en dveloppement Parties pourront obtenir, des ressources financi~res par
voie bilat~rale, r~gionale ou multilat~rale aux fins de l'application de
la Convention.
Le texte entre crochets refl~te les corrections effectu~es par proc~s-verbal du 29 novembre 1993.
vol. 1771. 1-30822
208 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil Traitis 1994
ARTICLE 12
COIMMUNICATION C. INFORMATIONS CONCERNANT L APPLICATION
1. Conformiment A l'article 4, paragraphe 1, chacune des Parties
communique 1 la Confirence des Parties, par l'interm6diaire du
secritariat, lea il6ments d'information ci-aprts t
a) Un inventaire national des 6missions anthropiques par sea
sources, et de l'absorption par sea puits, de tous lea gaz 1 effet serre non r6glement6s par le Protocole de Nontrial, dana is mesure o6 sea
moyens le lui permettent, en utilisant des mithodes comparables sur
lesquelles la Conf6rence des Parties s'entendra et dont elle encouragera
l'utilisation;
b) Une description gin6rale des mesures qu'elle prend ou envisage
de prendre pour appliquer Ia Conventions
c) Toute autre information que la Partit juge utile pour atteindre
1Vobjectif de la Convention et propre h figurer dana sa communication, y
compria, dana Ia mesure du possible, des donnies utiles i d6termination des tendances imissions dana 2. Chacun des pays diveloppis Parties et chacune des autres Parties
inscrites 1 l'annexe I fait figurer dans sa communication lea 616ments
d'information ci-apris :
a) La description dftaill6e qulils adopties pour se conformer i h paragraphes 2 a) et 2 b)g
b) L'estimation pricise lea vis6es i l'alinia a) lea imissions gaz h effet de serre par leurs sources et l'absorption par leurs puits
pendant is p6riode visie 1 l'article 4, paragraphe a).
3. En outre, chacun d6velopp6s Parties d6velopp6es figurant h I ditail prises conformiment h l'article 4, paragraphes & 5.
4. Il eat loisible aux pays en diveloppement Parties de proposer
des projets i financer en pr6cisant lea technologies, lea mathriaux,
l'6quipement, lea techniques ou lea pratiques qu'il faudrait pour lea
ex6cuter et en donnant si possible une estimation de tous lea coats
suppl6mentaires de ces projets, des progres de is r6duction des imissions
et de l'absorption des gaz & effet de serre avantages que llon pout en attendre.
5. Chacun des pays dfveloppis Parties et chacune des autres Parties
inscrites 4 Vannexe I pr6sentera as communication initiale dana lea
six mois qui suivront Ventrge en vigueur is 1 6gard.
Chacune des Parties qui ne figurent pas sur cette liste pr6sentera sa
communication initials dana lea trois ans de lVentrfe en vigueur de la
Convention i son 6gard ou de la miss & disponibilit6 des ressources
financiires conform6ment i Varticle paragraphe Lea Parties qui
208 United Nations - Treaty Series • Nations Unies -Recueil des Trait~s 1994
ARTICLE 12
COMMUNICATION D'INFORMATIONS CONCERNANT L'APPLICATION
l, Conform~ment ~ 'article 4, paragraphe l, chacune des Parties
communique ~ la Conference des Parties, par I'interm~diaire du
secr~tariat, les ~l~ments d'information ci-apr~s a) Un inventaire national des ~missions anthropiques par ses
sources, et de l'absorption par ses puits, de tous les gaz ~ effet de
serre non r~gleent~s par le Protocole de Montr~al, dans la mesure o~ ses
moyens le lui perettent, en utilisant des m~thodes comparables sur
lesquelles la Conference des Parties s'entendra et dont elle encouragera
1'utilisation;
b) Une description g~n~rale des mesures quelle prend ou envisage
de prendre pour appliquer la Convention
c) Toute autre information que la Partie juge utile pour atteindre
I'objectif de la Convention et propre ~ figurer dans sa communication, y
compris, dans la mesure du possible, des donn~es utiles ~ la
d~termination des tendances des ~missions dans le monde.
2, Chacun des pays d~veloppis Parties et chacune des autres Parties
inscrites ~ l'annexe I fait figurer dans sa communication les ~l~ments
d'information ciapr~s r
a) La description d~taill~e des politiques et mesures qu'ils ont
adopt~es pour se conformer ~ l'engagement souscrit ~ l'article 4,
paragraphes 2 a) et 2 b);
b) L'estimation pr~cise des effets que les politiques et mesures
vis~es ~ lalin~a a) ci-dessus auront sur les ~missions anthropiques de
gaz ~ effet de serre par leurs sources et l'absorption par leurs puits
pendant la p~riode vis~e ~ l'article 4, paragraphe 2 a).
3, En outre, chacun des pays d~velopp~s Parties et chacune des autres
Parties d~velopp~es figurant ~ l'annexe II donnent le d~tail des mesures
prises conform~ment ~ l'article paragraphes 3 ~ 5,
4. Il est loisible aux pays en d~veloppement Parties de proposer
des projets ~ financer en pr~cisant les technologies, les mat~riaux,
l'~quipement, les techniques ou les pratiques qu'il faudrait pour les
ex~cuter et en donnant si possible une estimation de tous les co~ts
suppl~mentaires de ces projets, des progr~s de la r~duction des ~missions
et de I'absorption des gaz ~ effet de serre ainsi qu'une estimation des
avantages que I'on peut en attendre.
5. Chacun des pays d~velopp~s Parties et chacune des autres Parties
inscrites ~ l'annexe I pr~sentera sa communication initiale dans les
six mois qui suivront I'entr~e en vigueur de la Convention ~ son ~gard.
Chacune des Parties qui ne figurent pas sur cette liste pr~sentera sa
communication initiale dans les trois ans de I'entr~e en vigueur de la
Convention ~ son ~gard ou de la mise ~ disponibilit~ des ressources
financi~res conform~ment ~ article 4, paragraphe 3. Les Parties qui
Vol. 1771, 1-30822
- o - Traitis 209
sont au nombre des pays lea moins avanc6s seront libres du choix de la
initials. fr6quence lea fixie Conf6rence diffirences d'6ch6ance indiqufes dane communiqu6es lea pr6sent lea d6lais secritariat h Conference comp6tents. Conf6rence rivisera lea proc6dures
premiire Confirence d6veloppement
lea
i r6unir h lea demand6es dana prisent
i lea n6cessaires i
l'ex6cution propos6s 4tre lea compitentes Is
secr6tariat, r6serve Confirence &viser pr6alable
celle-ci, 6nonc6es dana pr6sent pr6sentant & fagon acquitt6e Lea reques secr6tariat lea
indiqu6 qu'elles critires
qu'6tablira Confirence compil6es secr4tariat maniire h pr6server d'etre l'un appelis 4 lea 1 lea 10. Sous r6serve du paragraphs 9 et sans pr6judice possibiliti
toute Partie de rendre as communication publique en tout temps, les
pr6sent6es lea pr6sent
secr6tariat h mime
temps qu'elles sont soumises h la Conf6rence des Parties.
ARTICLE 13
Confirence itudiera, h as premiire miss
multilat6ral, A r l'application de la Convention.
1. diff6rend l'interpr6tation lVapplication lea 1994 United Nations - Treaty Series • Nations Unies - Recueil des Trait~s sont au nombre des pays les moins avanc~s seront libres du choix de la
date de leur communication initiale. Par la suite, la fr~quence des
communications de toutes les Parties sera fix~e par la Conf~rence des
Parties, qui tiendra compte des differences d'~ch~ance indiqu~es dans le
pr~sent paragraphe.
6. Les informations communiqu~es par les Parties en application du
pr~sent article seront transmises dans les meilleurs d~lais par le
secr~tariat ~ la Conf~rence des Parties et aux organes subsidiaires
comp~tents. La Conference des Parties rvisera au besoin les proc~dures
de transmission des informations.
7. A partir de sa premiere session, la Conference des Parties prendra
des dispositions pour assurer la fourniture aux pays en d~veloppement
Parties, sur leur demande, d'un concours technique et financier qui les
aide ~ r~unir et ~ communiquer les informations demand~es dans le pr~sent
article et ~ recenser les moyens techniques et financiers n~cessaires ~
l'ex~cution des projets propos~s et des mesures de riposte prises au
titre de l'article 4. Ce concours pourra ~tre fourni par d'autres
Parties, par les organisations internationales comp~tentes et par le
secr~tariat, selon qu'il conviendra.
8. Tout groupe de Parties peut, sous r~serve de se conformer aux
directives de la Conf~rence des Parties et d'en aviser au pr~alable
celleci, s'acquitter des obligations ~nonc~es dans le pr~sent article en
pr~sentant une communication conjointe, ~ condition d'y faire figurer des
informations sur la fa~on dont chacune de ces Parties s'est acquitt~e des
obligations que la Convention lui impose en propre.
9. Les informations re~ues par le secr~tariat et dont la Partie qui les
fournit aura indiqu~ quelles sont confidentielles, selon des crit~res
qu'~tablira la Conf~rence des Parties, seront compil~es par le
secr~tariat de mani~re ~ pr~server ce caract~re avant d'~tre transmises
~
I'un des organes appel~s ~ les recevoir et ~ les examiner.
10. Sous r~serve du paragraphe 9 et sans pr~judice de la possibilit~
pour toute Partie de rendre sa communication publique en tout temps, les
communications pr~sent~es par les Parties en application du pr~sent
article sont mises par le secr~tariat ~ la disposition du public en m~me
temps qu'elles sont soumises ~ la Conf~rence des Parties.
REGLEMENT DES QUESTIONS CONCERNANT L'APPLICATION
La Conf~rence des Parties ~tudiera, ~ sa premi~re session, la mise
en place d'un processus consultatif multilat~ral, ~ la disposition des
Parties sur leur demande, pour le r~glement des questions relatives
~
l'application de la Convention.
ARTICLE 14
REGLEMENT DES DIFFERENDS
l. En cas de diff~rend entre deux ou plus de deux Parties au sujet
de 1'interpr~tation ou de l'application de la Convention, les Parties
Vol. 1771, 1-30822
United - Treaty * - Traitks is
concernies s'efforcent de le r6gler par voie de nigociation ou par tout
autre moyen pacifique de leur choix.
2. Lorsqu'elle ratifie, accepte ou approuve la Convention ou y adhire,
ou i tout moment par la suite, une Partie qui n'est pas une organisation
rgionale d'inttgration iconomique peut diclarer dans un instrument 6crit
sounis D6positaire pour ce qui est tout diff6rend li 1
l'interpritation ou 1 l'application de la Convention, elle reconnait
come obligatoire de plein droit et sans convention spiciale, 1 l'4gard
de toute Partie acceptant la mime obligation :
a) La soumission du diff6rend 1 la Cour internationale de Justice;
b) L'arbitrage conformiment i la procidure qu'adoptera dis que
possible la Confirence des Parties dans une annexe consacr~e A
l'arbitrage.
Une Partie qui eat une organisation r6gionale d'intigration iconomique
peut faire en matiire d'arbitrage une d6claration allant dans le mime
sens, conformiment 1 la procidure vis6e I lalin6a b).
d6claration jusqu'a ce qu'elle expire conformiment 1 ses termes ou jusqu a
l'expiration d'un dilai de trois mois 1 compter de la date 1 laquelle
4crite d6claration aura it4
diposie aupris du D6positiaire.
dip8t d'une d6claration, la notification de la
r6vocation d'une dfclaration ou l'expiration d'une d6claration n'affecte
en rien une procidure engag6e devant la Cour internationale de Justice ou
le tribunal arbitral, 1 moins que les parties au diffirend n'en
5. Sous r4serve du paragraphe 2, si, 1 1'expiration d'un d6lai de
12 1 i laquelle une Partie notifii 1 une autre
Partie l'existence d'un diffirend entre elles, le Parties concern6es
i r6gler diff6rend utilisant les moyens
d6crits 1, diff6rend, 1 la demande l'une quelconque
des parties au diff6rend, eat soumis 1 conciliation.
cri6e 1 la demande l'une des
parties au diff6rend. La Commission est compos6e de membres disignis,
en nombre 6gal, par chaque partie concernie et d'un prisident choisi
conjointement par les membres d6signis par les parties. La Commission
pr6sente une recommandation, que les parties examinent de bonne foi.
7. La Conffrence des Parties adoptera, dis que possible, une procidure
compl6mentaire de conciliation dana une annexe consacr6e a la
conciliation.
present 1 tout instrument
Confirence des Parties pourra adopter, & moins
nen Vol. 1771, 1-30822
210 United Nations -Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s 1994
concern~es s'efforcent de le r~gler par voie de n~gociation ou par tout
autre moyen pacifique de leur choix.
2. Lorsqu'elle ratifie, accepte ou approuve la Convention ou y adh~re,
ou ~ tout moment par la suite, une Partie qui n'est pas une organisation
r~gionale d'int~gration ~conomique peut d~clarer dans un instrument ~crit
soumis au D~positaire que pour ce qui est de tout diff~rend li~ ~
l'interpr~tation ou ~ 1'application de la Convention, elle reconnait
comme obligatoire de plein droit et sans convention sp~ciale, ~ l'~gard
de toute Partie acceptant la m~me obligation t
a) La soumission du diff~rend ~ la Cour internationale de Justice;
b) L'arbitrage conform~ment ~ la proc~dure qu'adoptera d~s que
possible la Conference des Parties dans une annexe consacr~e ~
1'arbitrage.
Une Partie qui est une organisation r~gionale d'int~gration ~conomique
peut faire en mati~re d'arbitrage une d~claration allant dans le m~me
sens, conform~ment ~ la proc~dure vis~e ~ l'alin~a b).
3. La d~claration faite en application du paragraphe 2 reste en vigueur
jusqu'~ ce qu'elle expire conform~ment ~ ses termes ou jusqu'~
1'expiration d'un d~lai de trois mois ~ compter de la date ~ laquelle
notification ~crite de la r~vocation de cette d~claration aura ~t~
d~pos~e aupr~s du D~positiaire.
4. Le d~pot dune nouvelle d~claration, la notification de la
r~vocation d'une d~claration ou l'expiration dune d~claration naffecte
en rien une proc~dure engag~e devant la Cour internationale de Justice ou
le tribunal arbitral, ~ moins que les parties au diff~rend n'en
conviennent autrement.
5. Sous r~serve du paragraphe 2, si, ~ l'expiration d'un d~lai de
l2 mois ~ compter de la date ~ laquelle une Partie a nocifi~ ~ une autre
Partie l'existence dun diff~rend entre elles, les Parties concern~es
ne sont pas parvenues ~ r~gler leur diff~rend en utilisant les moyens
d~crits au paragraphe l, le diff~rend, ~ la demande de I'une quelconque
des parties au diff~rend, est soumis ~ conciliation.
6. Une commission de conciliation est cr~~e ~ la demande de lune des
parties au diff~rend. La Commission est compos~e de membres d~sign~s,
en nombre ~gal, par chaque partie concern~e et d'un pr~sident choisi
conjointement par les membres d~sign~s par les parties. La Commission
pr~sente une recommandation, que les parties examinent de bonne foi.
7. La Conf~rence des Parties adoptera, d~s que possible, une proc~dure
compl~mentaire de conciliation dans une annexe consacr~e ~ la
conciliation.
8. Les dispositions du pr~sent article s'appliquent ~ tout instrument
juridique connexe que la Conference des Parties pourra adopter, ~ moins
que l'instrument n'en dispose autrement.
30822
United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Trait~s
ARTICLE 15
AMENDEMENTS A LA CONVENTION
1. Toute Partie peut proposer des amendements 1 la Convention.
2. Les amendements 1 la Convention sont adopt~s 1 une session ordinaire
de la Conf6rence des Parties. Le texte de toute proposition d'amendement
1 la Convention est communiqu4 aux Parties par le secr6tariat six mois au
mons avant la riunion 1 laquelle il est propos6 pour adoption. Le
secr6tariat communique aussi les propositions d'amendement aux
signataires de la Convention et, pour information, au D6positaire.
3. Les Parties n'6pargnent aucun effort pour parvenir a un accord
par consensus sur toute proposition d'amendement A la Convention.
Si tous les efforts dans ce sens demeurent yains et qu'aucun accord
n'intervienne, l'amendement est adopt6 en dernier recours par un vote
& la majorit6 des trois quarts des Parties pr6sentes et votantes.
L'amendement adopt6 est communiqu6 par le secr6tariat au D6positaire,
qui le transmet 1 toutes les Parties pour acceptation.
4. Les instruments d'acceptation des amendements sont d6pos6s aupris du
D6positaire. Tout amendement adopt6 conform6ment au paragraphe 3 entre
en vigueur A 1'6gard des Parties l'ayant acceptg le quatre-vingt-dixiime
jour qui suit la date de riception, par le D6positaire, des instruments
d'acceptation des trois quarts au mons des Parties 1 la Convention.
5. L'amendement entre en vigueur 1 l'6gard de toute autre Partie le
quatre-vingt-dixiime jour qui suit la date du d6p8t par cette Partie,
aupr~s du 06positaire, de son instrument d'acceptation dudit amendement.
6. Aux fins du present article, l'expression "Parties pr6sentes et
votantes" s'entend des Parties qui sont pr6sentes et qui votent pour ou
contre.
ARTICLE 16
ADOPTION ET AMENDEMENT D'ANNEXES DE LA CONVENTION
1. Les annexes de la Convention font partie int6grante de celle-ci et,
sauf disposition contraire expresse, toute rif6rence 1 la Convention
constitue 6galement une r6firence i ses annexes. Sans prijudice des
dispositions de Varticle 14, paragraphes 2 b) et 7, les annexes se
limitent 1 des listes, formules et autres documents descriptifs de
caractire scientifique, technique, proc6dural ou administratif.
2. Les annexes de la Convention sont propos6es et adopties selon la
proc4dure d6crite I l'article 15, paragraphes 2, 3 et 4.
3. Toute annexe adoptie en application du paragraphe 2 entre en vigueur
1 1'6gard de toutes les Parties 1 la Convention six mois apr~s la date 1
laquelle le D6positaire leur en a notifi6 l'adoption, exception faite des
Parties qui, dane le mrme d6lai, notifient par icrit au Dipositaire
qu'elles n'acceptent pas l'annexe en question. A l'6gard des Parties qui
retirent cette notification de non-acceptation, l'annexe entre en vigueur
Vol. 1771. 1-30822
1994 United Nations -Treaty Series • Nations Unies --- Recneil des Trait~s
ARTICLE 15
AMENDEMENTS A LA CONVENTION
211
l. Toute Partie peut proposer des amendements ~ la Convention.
2. Les amendements ~ la Convention sont adopt~s ~ une session ordinaire
de la Conf~rence des Parties. Le texte de toute proposition d'amendement ~ la Convention est communiqu~ aux Parties par le secr~tariat six mois au
moins avant la r~union ~ laquelle il est propos~ pour adoption. Le
secr~tariat communique aussi les propositions d'amendement aux
signataires de la Convention et, pour information, au D~positaire.
3. Les Parties n'~pargnent aucun effort pour parvenir ~ un accord
par consensus sur toute proposition d'amendement ~ la Convention,
Si tous les efforts dans ce sens demeurent vains et qu'aucun accord
n'intervienne, l'amendement est adopt~ en dernier recours par un vote ~ la majorit~ des trois quarts des Parties pr~sentes et votantes.
L'amendement adopt~ est communiqu~ par le secr~tariat au D~positaire,
qui le transmet ~ toutes les Parties pour acceptation.
4. Les instruments d'acceptation des amendements sont d~pos~s aupr~s du
D~positaire. Tout amendement adcpt~ conform~ment au paragraphe 3 entre
en vigueur ~ l'~gard des Parties l'ayant accept~ le quatre-vingt-dixi~me
jour qui suit la date de r~ception, par le D~positaire, des instruments
d'acceptation des trois quarts au moins des Parties ~ la Convention.
5. L'amendement entre en vigueur ~ l'~gard de toute autre Partie le
quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date du d~pot par cette Partie,
aupr~s du D~positaire, de son instrument d'acceptation dudit amendement.
6. Aux fins du pr~sent article, l'expression Parties pr~sentes et
votantes s'entend des Parties qui sont pr~sentes et qui votent pour ou
contre.
ARTICLE 16
ADOPTION ET AMENDEMENT D'ANNEXES DE LA CONVENTION
l. Les annexes de la Convention font partie int~grante de celle-ci et,
sauf disposition contraire expresse, toute r~f~rence ~ la Convention
constitue ~galement une r~f~rence ~ ses annexes. Sans pr~judice des
dispositions de l'article l4, paragraphes 2 b) et 7, les annexes se
limitent ~ des listes, formules et autres documents descriptifs de
caract~re scientifique, technique, proc~dural ou administratif.
2. Les annexes de la Convention sont propos~es et adopt~es selon la
procdure d~crite ~ l'article l5, paragraphes 2, 3 et 4.
3. Toute annexe adopt~e en application du paragraphe 2 entre en vigueur ~ l'~gard de toutes les Parties ~ la Convention six mois apr~s la date ~
laquelle le D~positaire leur en a notifi~ l'adoption, exception faite des
Parties qui, dans le m~me d~lai, notifient par ~crit au D~positaire
qu'elles n'acceptent pas l'annexe en question, A l'~gard des Parties qui
retirent cette notification de non-acceptation, l'annexe entre en vigueur
Vol. 1771. 1-30822
212 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueii des Traitks 1994
le quatre-vingt-dixiime jour qui suit la date de r ception par le
DCpositaire de la notification de ce retrait.
4. Pour la proposition, V'adoption et l'entr~e en vigueur d'amendements
h des annexes de la Convention, la procfdure est la mime que pour la
proposition, 1'adoption et l'entr6e en vigueur des annexes eiies-mimes,
conform6ment aux paragraphes 2 et 3.
5. Si 1'adoption d'une annexe ou d'un amendement & une annexe n6cessite
un amendement 1 la Convention, cette annexe ou cet amendement n'entre en
vigueur que lorsque l'amendement i la Convention entre lui-mime en
vigueur.
ARTICLE 17
PROTOCOLES
1. La Conf6rence des Parties peut, 1 l'une quelconque de ses sessions
ordinaires, adopter des protocoles 1 la Convention.
2. Le texte de tout protocole proposi est communiqu6 aux Parties par le
secretariat six mois au moins avant la session.
3. Les rigles r6gissant l'entr6e en vigueur de tout protocole sont
d6finies par le protocole lui-mme.
4. Seules les Parties & la Convention peuvent atre Parties 1 un
protocole.
5. Seules les Parties & un protocole prennent des d6cisions en vertu
dudit protocole.
ARTICLE 18
DROIT DE VOTE
1. Chaque Partie i la Convention dispose d'une voix, sous r6serve des
dispositions du paragraphe 2 ci-apris.
2. Dans les domaines de leur comp6tence, les organisations
d'intgration 6conomique r6gionale disposent, pour exercer leur droit de
vote, d'un nombre de voix 6gal au nombre de leurs Etats membres qui sont
Parties 1 la Convention. Ces organisations n'exercent pas leur droit de
vote si lun quelconque de leurs Etats membres exerce le sien, et
inversement.
ARTICLE 19
DEPOSITAIRE
Le Secr6taire g6n6ral de VOrganisation des Nations Unies est le
D6positaire de la Convention et des protocoles adopt6s conform6ment
i l.'article 17.
Vol. 1771, 1-30822
212 United Nations - Treaty Series • Nations Unies -- Recueil des Trait~s 1994
le quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date de r~ception par le
D~positaire de la notification de ce retrait.
4, Pour la proposition, l'adoption et l'entr~e en vigueur d'amendements ~ des annexes de la Convention, la proc~dure est la m@~me que pour la
proposition, l'adoption et l'entr~e en vigueur des annexes elles-m~mes,
conform~ment aux paragraphes 2 et 3.
5. Si 'adoption d'une annexe ou d'un amendement ~ une annexe n~cessite
un amendement ~ la Convention, cette annexe ou cet amendement n'entre en
vigueur que lorsque l'amendement ~ la Convention entre lui-m~me en
vigueur.
ARTICLE 17
PROTOCOLES
l. La Conf~rence des Parties peut, ~ l'une quelconque de ses sessions
ordinaires, adopter des protocoles ~ la Convention.
2. Le texte de tout protocole propos~ est communiqu~ aux Parties par le
secr~tariat six mois au moins avant la session.
3. Les r~gles r~gissant l'entr~e en vigueur de tout protocole sont
d~finies par le protocole lui-m~me.
4. Seules les Parties ~ la Convention peuvent ~tre Parties ~ un
protocole.
5. Seules les Parties ~ un protocole prennent des d~cisions en vertu
dudit protocole.
ARTICLE 18
DROIT DE VOTE
• Chaque Partie ~ la Convention dispose d'une voix, sous r~serve des
dispositions du paragraphe 2 ci-apr~s.
2. Dans les domaines de leur comp~tence, les organisations
d'int~gration ~conomique r~gionale disposent, pour exercer leur droit de
vote, d'un nombre de voix ~gal au nombre de leurs Etats membres qui sont
Parties ~ la Convention. Ces organisations n'exercent pas leur droit de
vote si l'un quelconque de leurs Etats membres exerce le sien, et
inversement.
ARTICLE 19
DEPOSITAIRE
Le Secr~taire g~n~ral de 1'Organisation des Nations Unies est le
D~positaire de la Convention et des protocoles adopt~s conform~ment ~ 'article 17.
vol. 1771, 1-30822
- e Traitis 213
La prisente Convention 1 l'Organisation cialis6e d'int6gration
6conomique rigionale, h Conf6rence l1'environnement diveloppement, puis au Siige de
l'Organisation 1 au
juin DISPOSITIONS TRANSITOIRES
1. Jusqu'! la fin de la premire session de la Conf6rence des Parties,
lea secr6tariat vis6es 1 1'article exerc6es
secr6tariat cr46 1'Assembl6e g4n6rale dana 21 d6cembre secr6tariat vis6 paragraphs 1 6troitement Groupe intergouvernemental d'experts pour
1'4tude maniire ripondre
scientifiquos objectifa. comptents pourront aussi itre consult6s.
Ponds Venvironnement d6veloppement, lenvironnement
d6veloppement
1'entit6 charg6e 1 m6canisme vis6 i 1'article 11. I1 h 6gard, Ponds r6am~nag6 maniire qulil r6pondre aux exigences V1article 11.
1. i 1 1 i l'adh6sion d'int6gration 6conomique r6gionale. 1 1'adh6sion dis
o6 d'itre 1 d'adh6sion
d6pos6s aupris D6positaire.
d'intigration 6conomique i sea li6e d6coulant A responsabilit6s dana l'ex6cution 1Vorganisation
Vol. I 71, 1-30822
1994 United Nations Treaty Series • Nations Unies - Recueil des Trait~s
ARTICLE 20
SIGNATURE
pr~sente est ouverte ~ la signature des Etats Membres
de I'Organisation des Nations Unies ou membres d'une institution
sp~cialis~e des Nations Unies ou parties au Statut de la Cour
internationale de Justice, ainsi que des organisations d'int~gration
~conomique r~gionale, ~ Rio de Janeiro, pendant la Conf~rence des
Nations Unies sur l'environnement et le d~veloppement, puis au Si~ge de
1'Organisation des Nations Unies, ~ New York, du 20 juin 1992 au
19 juin 1993.
ARTICLE 21
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
I. Jusqu'~ la fin de la premiere session de la Conf~rence des Parties,
les fonctions de secr~tariat vis~es ~ l'article 8 seront exerc~es
provisoirement par le secr~tariat cr~~ par l'Assembl~e g~n~rale des
Nations Unies dans sa r~solution 45/212 du 2l d~cembre 1990.
2. Le chef du secr~tariat provisoire vis~ au paragraphe l ci-dessus
collaborera ~troitement avec le Groupe intergouvernemental d'experts pour
1'~tude du changement climatique, de mani~re que celui-ci puisse r~pondre
aux besoins d'avis scientifiques et techniques objectifs. D'autres
organes scientifiques comp~tents pourront aussi tre consult~s.
3. Le Fonds pour l'environnement mondial du Programme des Nations Unies
pour le d~veloppement, du Programme des Nations Unies pour l'environnement
et de la Banque internationale pour la reconstruction et le d~veloppement
sera l'entit~ internationale charg~e d'assurer ~ titre provisoire le
fonctionnement du m~canisme financier vis~ ~ l'article ll. Il conviendra,
~ cet ~gard, que le Fonds soit r~am~nag~ de la mani~re voulue et que la
composition de ses membres devienne universelle, pour quil puisse
r~pondre aux exigences de l'article ll.
ARTICLE 22
RATIFICATION, ACCEPTATION, APPROBATION OU ADHESION
l. La Convention est soumise ~ la ratification, ~ l'acceptation,
~ l'approbation ou ~ l'adh~sion des Etats et des organisations
d'int~gration ~conomique r~gionale. Elle sera ouverte ~ l'adh~sion d~s
le lendemain du jour o~ elle cessera d'etre ouverte ~ la signature. Les
instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion
sont d~pos~s aupr~s du D~positaire.
2. Toute organisation d'int~gration ~conomique r~gionale qui devient
Partie ~ la Convention sans qu'aucun de ses Etats membres y soit Partie
est li~e par toutes les obligations d~coulant de la Convention.
Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres d'une telle organisation sont
Parties ~ la Convention, cette organisation et ses Etats membres
conviennent de leurs responsabilit~s respectives dans l'ex~cution des
obligations que leur impose la Convention. En pareil cas, lorganisation
1771, 30822
- * - Traitks 1994
Etats membres habilit6s h les
droits dicoulant de la Convention.
3. Dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation
ou d'adhision, les organisations d'int6gration 6conomique r4gionale
l'6tendue compitence h i'6gard rigies Convention. D6positaire, h 1'6tendue comp6tence.
23
ENTREE EN VIGUEUR
1. dixi4me suivra d6p8t cinquantiime d'adhision.
i'6gard organisation d'int6gration 6conomique
rigionale adhire,
apris dip6t cinquantiime d'adh6sion, dixiime d6p~t cette
d'adh6sion.
1 V'instrument d6pos6 dlint6gration iconomique r6gionale compti de ceux d6pos~s par ses Etats membres.
ARTICLE 24
RESERVES
r6serve itre i 1. i'expiration d6iai 1 d'entrie
en vigueur de la Convention i 1'6gard d'une Partie, cette Partie pourra
d6noncer 6crite 06positaire.
2. i i'expiration d'un d6iai a
compter de la date 1 laquelle D6positaire regu 1 ultfrieure sp6cifiie d6nonc6 r6putie d&nonc6 6galement eie 1771.1 -30822
214 United Nations Treaty Series • Nations Unies --- Recueil des Trait~s 1994
et ses Etats menbres ne sont pas habilit~s ~ exercer concurremment les
droits d~coulant de la Convention.
3. Dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation
ou d'adh~sion, les organisations d'int~gration ~conomique r~gionale
indiquent l'~tendue de leur comp~tence ~ l'~gard des questions r~gies par
la Convention. En outre, ces organisations informent le D~positaire, qui
en informe ~ son tour les Parties, de toute modification importante de
l'~tendue de leur comp~tence.
ARTICLE I. La Convention entrera en vigueur le quatre-vingt-dixi~me jour qui
suivra la date du d~pot du cinquanti~me instrument de ratification,
d'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion.
2. A l'~gard de chaque Etat ou organisationi d'int~gration ~conomique
r~gionale qui ratifie, accepte ou approuve la Convention, ou y adh~re,
apr~s le d~pot du cinquanti~me instrument de ratification, d'acceptation,
d'approbation ou d'adh~sion, la Convention entrera en vigueur le
quatre-vingt-dixi~me jour suivant la date du d~pot par cet Etat ou cete
organisation de son instrument de ratification, d'acceptation,
d'approbation ou d'adh~sion.
3. Aux fins des paragraphes l et 2, l'instrument d~pos~ par une
organisation d'int~gration ~conomique r~gionale n'est pas compt~ en sus
de ceux d~pos~s par ses Etats membres.
Aucune r~serve ne peut ~tre faite ~ la pr~sente Convention.
ARTICLE 25
DENONCIATION
I. A l'expiration d'un d~lai de trois ans ~ compter de la date d'entr~e
en vigueur de la Convention ~ l'~gard dune Partie, cette Partie pourra
la d~noncer par notification ~crite donn~e au D~positaire.
2. Cette d~nonciation prendra effet ~ l'expiration dun d~lai d'un an ~
compter de la date ~ laquelle le D~positaire en aura re~u notification,
ou ~ toute date ult~rieure sp~cifi~e dans ladite notification.
3. Toute Partie qui aura d~nonc~ la Convention sera r~put~e avoir
d~nonc~ ~galement tout protocole auquel elle est Partie.
Vol 1771. 1-30822
1994 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Trait6s 215
ARTICLE 26
TEXTES FAISANT OI
L'original de la pr4sente Convention, dont lea textes anglais,
arabe, chinois, eapagnol, frangais et ruase font 6galement foi, sera
dipos6 aupr~s du Secr~taire giniral de l'Organisation des Nations Unies.
EN OI DE QUOI lea sousaignis, dGment autorjsfs 1 cet effet, ont
signi la prisente Convention.
FAIT & New York le neuf mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.
[Pour les signatures, voirp. 269 du present volume.]
Vol. 1771. 1-30822
1994 United Nations Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s
ARTICLE 26
TEXTES FAISANT POI
215
L'original de la pr~sente Convention, dont les textes anglais,
arabe, chinois, espagnol, fran~ais et russe font ~galement foi, sera
d~pos~ aupr~s du Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies.
EN POI DE QUOI Les soussign~s, d~ment autoris~s ~ cet effet, ont
sign~ la pr~sente Convention.
FAIT ~ New York le neuf mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.
[Pour les signatures, voir p. 269 du pr~sent volume.]
Vol, 1771. 1-30822
216 United Nations - Treaty Series * Nations Unies - Recueil des Traitis 1994
ANNEXE I
Allemagne
Australie
Autr iche
B6larus a/
Belg ique
Bulgarie ./
Canada
Co-munaut6 [6conomique]' europ6enne
Danemark
Espagne
Estonie a/
Etats-Unis d'Am~rique
F6d6ration de Russie a/
Finlande
France
Grace
Hongrie 9/
Irlande
Islande
Italie
Japon
Lettonie a/
Lituanie a
Luxembourg
Norvige
Nouvelle-Zilande
Pays-Bas
Pologne pj
Portugal
Roumanie a
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dlIrlande du Nord
Sude
Suisse
Tchicoslovaquie _/
Turquie
Ukraine _
a_/ Pays en transition vers une iconomie de march6.
I Le texte entre crochets reflfte les corrections effectu6es par procis-verbal du 22 juin 1993.
Vol.17 71.1-30822
216 United Nations -- Treaty Series • Nations Unies Recueil des Trait~s
ANNEXE I
1994
Allemagne
Australie
Autriche
B~larus s/
Belgique
Bulgarie s/
Canada
Communaut~ [~conomiquell europ~enne
Danemark
Espagne
Estonie gs/
Etats-Unis d'Am~rique
F~d~ration de Russie s/
Pinlande
France
Gr~ce
Hongrie s/
Irlande
Islande
Italie
Japon
Lettonie g/
Lituanie a/
Luxembourg
Norv~ge
Nouvelle-Z~lande
Pays-Bas
Pologne s/
Portugal
Roumanie as/
RoyAume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Su~de
Suisse
Tch~coslovaquie s/
Turquie
Ukraine s/
s/ Pays en transition vers une ~conomie de march~.
'Le texte entre crochets ref~te les corrections effectu~es par proc~s-verbal du 22 juin 1993.
Vol, 1771, 1-30822
United Nations - Treaty Series - Nations Unies - Recueil des Traitis
ANNEXE I
Allemagne
Australie
Autr iche
Belg ique
Canada
Communaut6 [6conomique]l europ~enne
Danemar k
Espagne
Etats-Unis d'Am~rique
Finlande
France
Grace
Irlande
Islande
Italie
Japon
Luxembourg
Norvige
Nouvelle-Z61ande
Pays-Bas
Portugal
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Suede
Suisse
Turquie
I Le texte entre crochets refl&te les corrections effectu(es par procAs-verbal du 22 juin 1993.
Vol. 1771, 1-30822
1994 United Nations - Treaty Series • Nations Unies --- Recueil des Trait~s 217
ANNEXE II
217
Allemagne
Australie
Autriche
Belgique
Canada
Communaut~ [~conomique]l europ~enne
Danemark
Espagne
Etats-Unis d'Am~rique
Finlande
Prance
Gr~ce
Irlande
Islande
Italie
Japon
Luxembourg
Norvege
Nouvelle-Z~lande
Pays-Bas
Portugal
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Suede
Suisse
Turquie
' Le texte entre crochets refl~te les corrections effectu~es par proc~s-verbal du 22 juin 1993.
Vol. 1771. 1-30822
U N I T E D iJSH U N I E S
XXVII.7) •(ONS, V. lOOt?
" C.N. 148.1993.TREATIES-4 (Notification depositaire)
LE 1992
Le Secretaire general de 1'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualite de depositaire et se referant H la
notification depositaire C.N.429.1992.TREATIES-7 du 19 fevrier 1993
concernant la proposition de corrections S 1'original de la
Convention susmentionnee et aux exemplaires certifies conformes,
communique :
Au 20 mai 1993, c'est-a-dire dans le delai de 90 jours a compter
de la date de la notification depositaire susmentionnee, aucune
objection n'a et6 emise a 1'egard de la proposition de corrections.
En consequence, le Secretaire general a effectue lesdites
corrections dans le texte original de la Convention ainsi que dans
les exemplaires certifi§s conformes. Le proces-verbal de
rectification pertinent est transmis en annexe.
Le 12 juillet 1993
4
A 1'attention des services des traites des ministeres des affaires
etrangeres et des organisations Internationales intiressees
4,
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS--ADRESSE POSTALE. UNITED NAT1I0NS, N. Y. 100I
CABLE ADDRESS-ADRESSE TILEGRAKIQUE NATIONS NEWYORK
re C.N.148.1993.TREATIES-4 (Notification d~positaire)
(XXVII.7)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAI 1992
ACCEPTATION DE LA PROPOSITION DE CORRECTIONS ET TRANSMISSION
DU PROCES-VERBAL
Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualit~ de d~positaire et se r~f~rant ~ la
notification d~positaire C.N.429.1992.TREATIES-7 du 19 f~vrier 1993
concernant la proposition de corrections ~ l'original de la
Convention susmentionn~e et aux exemplaires certifi~s conformes,
communique
Au 20 mai 1993, c'est-~-dire dans le d~lai de 90 jours ~ compter
de la date de la notification d~positaire susmentionn~e, aucune
objection n'a ~t~ ~mise ~ l'~gard de la proposition de corrections.
En cons~quence, le Secr~taire g~n~ral a effectu~ lesdites
corrections dans le texte original de la Convention ainsi que dans
les exemplaires certifies conformes. Le proc~s-verbal de
rectification pertinent est transmis en annexe.
Le 12 juillet 1993
A l'attention des services des trait~s des minist~res des affaires
~trang~res et des organisations internationales int~ress~es
1992
VERBAL OF OF OF 1992
VERBAL CONVENTION
THE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED NATIONS,
Climate Change, concluded at New York on
1992,
qualite depositaire de la Convention-cadre des
a States
N.429.1992.TREATIES-1993,
WHEREAS at the end of a period
of 90 days from the date of that
communication, no objection had been
notified,
HAS CAUSED the corrections indicated in the
annex to this Proces-verbal to be effected in
the original of the Convention, which
corrections also apply to the certified true
copies of the Convention established on
1992.
Secretary-
General Affairs, have signed this Proces-verbal at
1993.
1'original Convention
un certain d'inexactitudes,
corrections correspondantes a ete communique
a tous les Etats interesses par notification
depositaire N.429.1992.TREATIES-19 fevrier 1993,
CONSIDERANT que dans le delai de 90 jours a
aucune objection n'a ete notifiee,
1'original qu'indiquees en annexe au present procesverbal,
lesquelles s'appliquent egalement a
certifies etablis 1992.
Directeur et Adjoint du Secretaire general
charge juridiques, avons signe le present procesverbal
au Siege de 1'Organisation des Natio
Unies, a New York, le juin 1993.
/
/pfyjfrkAz.
RalpnZacklin
UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION
ON CLIMATE CHANGE
CONCLUDED AT NEW YORK ON 9 MAY 1992
PROCES- VERBAL OE RECTIFICATION OE THE
ORIGINAL OE THE CONVENTION
acting in his capacity as depositary of the
United Nations Framework Convention on
9 May 1992,
WHEREAS it appears that the original of the
Convention contains a number of inaccuracies,
WHEREAS the corresponding proposed
corrections were communicated to all States
concerned by depositary notification
C.N.429.1992.TREATIES-7 of 19 February 1993,
Proc~s-1 July 1992.
IN WITNESS WHEREOF, I, Ralph Zacklin,
Director and Deputy to the Under-SecretaryGeneral
in charge of the Office of Legal
Proc~s-the Headquarters of the United Nations,
New York, on 22 June 1993.
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAI 1992
PROCES- VERBAL DE RECTIFICATION DE
L'ORIGINAL DE LA CONVENTION
LE SECRETAIRE GENERAL DE L'ORGANISATION DES
NATIONS UNIES, agissant en sa qualit~ de
d~positaire cadre Nations Unies sur les changements
climatiques, conclue a New York le 9 mai
1992,
CONSIDERANT que l'original de la Convention
comporte uncertain nombre d' inexactitudes,
CONSIDERANT que la proposition de
~ ~t~ communiqu~ int~ress~s notification
d~positaire C.N.429.1992.TREATIES-7 du
f~vrier 1993,
d~lai ~
compter de la date de cette communication,
~t~ notifi~e,
A FAIT PROCEDER dans l'original de la
Convention auxdites corrections telles
qu' indiqu~es pr~sent proc~sverbal,
~galement exemplaires certifi~s conformes de la
Convention ~tablis le ler juillet 1992.
EN FOI DE QUOI, Nous, Ralph Zacklin,
Secr~taire g~n~ral
adjoint charg~ du Bureau des affaires
sign~ pr~sent proc~sverbal
Si~ge 'Organisation ~ 22 1993.
17abirl:,
N.148.1993.• liWi «H f*4' i-Jliil j>» yJ>»JI (joull ill Uj jiit 7
tUufl J.JLS jLij ijjLWfl
OMY -*JW/j>-I 7) & J-,41 j,J. SJ>M.)
V i^ikJI .1 3jU1
:^JtJI tjo-JU ijJuJI (j«j j>f gal«' in»
. ^UJi 3—»>Ji yj ^—^jj-Ji v«>^i >^n ioi-i«n «jijj»ii^ uiijj*1*! >*ji i.joiji oiAifJi |»>u - r
j* * 'j** * ^ «!<** ^H ' j_-'- j •-* -M "tt'<n . %^n<-;n -^ uA-t j^jLgil^ 2^ j^ i^JL« *j<j » jgj^
j+t*!* L-N' jl^MI uOJtl (.>i3> . > Y 1 jUfl J-, \ Sj^JI ^ »•>*, L__^JUI>LW JUS^YI yj ^Ij-J»^l 4^UI
at.Uiii wiijj.ii a L.,i-,n ji^ 1,11 i___.jiui. ^>j>&&ji jju ^i>« ^u^ ^i u«. ij>ii*fl a.jufl «ji»*n
U^f l^itf j «'j y3Jl^jjUJt«AA {)*\ ijJUJL 3Jji A«fl j^jl^Jl Si.ii'114!..!* j«'i «H <Ul£J1 I^JlL^'lfl i. «LiH^sJ
II l«J>Ajt C»_lL^Jl jt y4>UI OW^-»^ ^>Jl y^l^Jt jJl^JI
X* \^iO v t u««^ jj . I^UJl •« »•-1 UU3 < U I^L*Jt
Oxi * 5 . - -M a ji.itiij l^UiSJt ,fj*** ^*J>5 uJ\
«-," ^«> ».-»« ^ Jm- » ,j* -» . -*t -. -» ^," f -««r"
. at>Mt
C.N.148.1993.TREATIES-4 (Annex 1)
iaz.all A kits' ,-» q! o} t»ls
ttall .ii lhe ill
(44¥ 4ll3pas (XXVII.7) » l 3l iJp)
ill 4 5sLJ
:Ill ail ~ya)l a? ~ ail
· la 3a jell i ~mJaall 5-M gal ~a.Ai.all 11lg M5J81 $a./ ia1.al ;M.al/ pol
ls t 2a ,,:/Lt ale d. a5al id JL:/l Z_la.i3/ la Lil ~a= iula alp- + $
a s Liu! ;la psi$. 5La » 55.12). s» 41L ln} Lt) ~» e), ?1 1al
ilia/ «M,J1 %. .lJ la A i a41 , l=9l5/l J) 2jl9 4l> i l» · +_yj3al Zall a3l9.all
w la s ,ally isl oi» » 5la Zl5All )slat/l ii) le. Sa.all «L a Lb}1 ,La/l
a,49u ct:1 st ls) ;ls)ls J) ls% aA)
• i? nets . lJl l LAh5 « )) st)
AA. , 5 ±-L) 2 lAJ%5 dli6. gn as )]
A6) ls. ) ;w l ele ) ls el)
. A
FRANCA1S
certlfiee confonne derniere Ilgne:
remolacer voulue" par "approprite".
slxieme Ilgne:
en y compris".
4.1 (f), troisieme remplacer "dcologiques" par environncmentales".
cinquieme remplacer 1'action oar
"... 1'effort entrepris a 1'echelle mondiale pour..."
huitieme remplacer en de" jai dans de".
II), deuxleme a quatrieme lil§"... activites tlevant emissions a oon rdglementees Montreal a sup6rieur a ou cinqaiene a neavieme lignea:
lire Ik egalement d^veloppement Parlies, notammenl technologic, financieres necessaires
totaliti couts supplimentaires entraines I'applicalion visees paragraphs present lire "Les ecosystemes notammenl ecosystemes deuxieme ligne:
remplacer "... a I'applicalion dc par "...a evaluer I'applicalion premiere "Le mecanisme" par Un mecanisme".
cinquieme .
remplacer d'agremenf par d'eUgibilit6".
RECTIFICATIONS DU TEXTE FRANCAIS
DE LA CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
(Copie certifi~e conforme (XXVII.7) juillet 1992)
Article 4.1(b), deri~re ligne:
remplacer "voule" appropri~e".
Article 4.1(c), sixi~me llgne:
remplacer "en particulier" par "y compris.
Article 4.1(0), troisi~me ligne:
replacer "~cologiques" "environnementales.
Article 4.2(a), cinqui~me ligne avant la fin:
re[placer "...l'action mondiale entreprise pour..." par
l'effort ~ l'~chelle Article 4.2(b), huiti~me ligne:
I&placer "en vue de par "dans le but de".
Article 4.2(e) (ii), deuxi~me ~ quatri~me lignes:
)ire... pratiques qui encouragent des activit~s ~levant le niveau des ~missions anthropiques
de gaz ~ effet de serre non r~glement~es par le Protocole de Montr~al ~ un niveau
sup~rieur ~ celui o~ il serait autrement."
Article 4.3, cinqa~me ~ nevi~me lignes:
[ire "Ils fournissent ~galement aux pays en d~veloppement Parties, notamment aux fins de
transferts de technologie, les ressources financi~res en question, qui leur sont n~cessaires
pour couvrir la totalit~ des co~ts suppl~mentaires convenus entrain~s par l'application des
mesures vis~es au paragraphe 1 du pr~sent article et...".
Article 4.8(g):
ire Les pays ayant des ~cosyst~mes fragiles, notamment des ~cosyst~mes montagneux;..."
Article 10.1, deuxi~me igne:
re[placer '... la Conference des Parties ~ assurer l'application et le suivi de la..." ...la
Conference des Parties ~ suivre et ~valuer l'application effective de la..."
Article 11.1, premi~re ligne:
remplacer Le m~canisme" "Un m~canisme".
Article 11.1, cinqui~me ligne:
rem placer "d'agr~ment "d'~ligibilite.
2 -
Article premiere remolacer "Le par "La determination".
a troisieme "Les dtveloppement a materiaux, 1'equipement, spgcifiques cinquieme sixieme lire "... suppllmentaires progres escomptes reduction emissions Faugmentation 1'absorption a quatrieme rdvisera denxieme "propres" termes...".
Article 14.6, derniere ligne:
"... pr^par "...6met..."
raiouter *6conomique" Communautfi" europeenne".
- 2Article
11.3(d), premi~re ligne:
remplacer Le calcul" La d~termination".
Article 12.4, premiere ~ troisi~me lignes:
lire Les pays en d~veloppement Parties pourront, sur une base volontaire, proposer des
projets ~ financer, incluant les technologies, les mat~riaux, l'~quipement, les techniques
ou les pratiques sp~cifiques qu'il faudrait pour les..."
Article 12.4, cinqui~me et sixi~me lignes:
lire ... suppl~mentaires de ces projets, des progr~s escompt~s dans la r~duction des
~missions et dans l'augmentation de l'absorption des gaz ~ effet de serre ainsi qu'une
estimation des..."
Article 12.6, quatri~me ligne:
remplacer "... r~visera au besoin..." par "... pourra au besoin revoir..."
Article 14.3 deuxi~me ligne:
raiouter 'propres' entre "...ses" et "termes..'.
derni~re remplacer ... pr~sente..." paI "...~met..."
Annexes 1 et 2:
rajouter ~conomique" entre "Communaut~" et "europ~enne".
EN ESPANOL LA
DE UNIDAS
CAMBIO CL1MAT1CO
Copia certlficada conforme 1992)
Section pagina septimo parrafo, quinta "tomando cuenu" cuenta".
Artfculo Ifneas:
Reemplazar "por efecio invernadero".
cuenta" "Deberian qninta linea;
linea; y
Artfculo Ifnea:
'cuenta" cuenia".
linea:
Reemplazar ordenaci6n coster as" por "gesti6n coster as".
Artfculo dnodecima linea:
Reemplazar por teniendo cuenta".
Ifnea:
Reemplazar los" entre proporcionaran" i recursos" tales".
Articnlo linea:
La fraaa introdiietoria debe laerse: Las quo Artfculo 5(Ifnea; y
Artfculo c), Ifnea:
Reemplazar tomando por teniendo Artfculo linea;
tercera linea; y
Artfculo Ifnea:
Reemplazar: "crilerios de por "criterios de RECTIFICACIONES AL TEXTO EN ESPANOL DE LA
CONVENCION MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS
SOBRE EL CAMBIO CLIMATICO
(Copla certificada conformae (XXVII.7) julio 1992)
Secci~n preambular, piglna 3, s~ptimo p~rrafo, quinta linea:
Reemplazar tomando en cuenta" por "teniendo en cuenta.
Articulo 1.9, segunda y tercera lineas:
ReemplaZar 'gas de invernadero" pQI "gas de efecto invernadero.
Articulo 3.2, primera linea:
Reemplazar "Deberfan tomarse plenamente en cuenta por Deberian tenerse
plenamente en cuenta".
Articulo 3.3, quinta linen;
Articulo 3.4, quinta linen; y
Articulo 4.1(b), tercera linen:
Reemplazar "tomando en cuenta por "teniendo en cuenta".
Artfculo 4.1(e), tercera linen:
Reemplazar "ordenacibn de las zonas costeras" pQr 'gestion de las zonas costeras.
Articulo 4.2(a), duod~clma linen:
ecmplazar "tomando en cuenta" pot "teniendo en cuenta.
Articulo 4.3, sexta linea:
Reemplazart "los gntre "proporcionar#n" y "recursos por "tales.
Articulo 4.5, primera linen:
La fxasg. .int9ductoria_debe learAe: "Las Partes que son paises desarrollados
Articulo S(a), quinta linen; Articulo 7.2(e), tercera linen:
eemplazar "tomando en cuenta" par "teniendo en cuenta".
Articulo 11.1, sexta linen;
Articulo 11.3(a), tereera lines; Articulo 11.3(b), tercera linea:
ReemplaZar: "criterios de aceptabilidad" par "criterios de eligibilidad".
2 -
Articulo linear
tomando teniendo cuenia".
c), con inclusidn, dates prim era linea:
Paries desarrollado..."
- 2Articulo
11.4, tercera linea:
Reemplazar "tomando en cuenta" por "teniendo en cuenta".
Articulo 12.1(e), tercera linea:
Debe leerse: "...con inclusion, si fuese factible, de datos pertinentes..."
Articulo 12.5, primera lines:
La frase introductoria debe leerse: "Cada una de las Partes que sea un pais
desarrollado ... •
C.N.148.1993.TREATHS-4 (2)
UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION
ON CLIMATE CHANGE
CONCLUDED AT NEW YORK ON 9 MAY 1992
Arabic Text:
: V j \ olaa>Jf
• 'V*-**1" j "JUJVI" J^JGMJ o*» M
tf^L^i3VI" iliuJ £JAJ
Text;
»#i«
&*ttiir 5**Bf^*B3Nt'<fefr>>.
English Text;
and between European" Cotitunity".
French Text:
"economique" Communaut6" ej. europdenne".
Russian Text;
ripMnoxeHMH l 2:
BcraenTb cnoeo aKOHOMMHecKpe" Mexny cnoeaMM EeponeiicKoe" M
"coobmecTBo".
^Danish Text:
Annexes I II: Anadir Economica" •"Cotunidad" Europea",
C.N.148.1993.TRKATI-4 (Annex 2)
UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION
ON CLIHATT CHANGE
CONCLUDED AT NEW YORK ON 9 MAY 1992
Arabic Text:
Chinese Text:
# 1fv2
" "5"±%" ±]###" i".
Inglish Text:
Annexes I and II - Add "Economic" between "zropean" and "Community".
French Text:
Annexes 1 et 2:
raiouter "~conomique" entre "Communaut~" gt "europ~enne.
Raessien Ttext:
flpMnOxeHMn 1 M 2
BCTaMTb COBO "KOHoMMecKoe" Mexpy cnOBaMM "EBponeMcKoe" M
"coo6iieCTso".
oenish Text:
Annexos I y II: Afiadir "Icon~mica" entre ·"Comunidad" y "Europea".
TREATIES-Annexe DCS UNEES
LKS CHANGD4CNIS CLIMATIQUES
LI MAI 1992
T«xte arabe :
: V j V 6U*>Ji
• VJ-w*'" j "jujvi" ,^jikj ^ "^Uiivi" itjj s>-
Texte HH*1#2.
ft- ft «i" ^ a * s *" * ra *Ma ft *w -
Texte anglais :
Add "Eoonondc" "luropean11 "Connunity".
frangais :
'iconomique" 'Communautd" £t europienne".
Texte russe :
PpkinoxeHnw 1 H 2:
BcraenTb cnoeo 3KOHOMHMecKoe" Mexny cnoeaMM EeponePicKoe11 coobtuecTBo".
Texte espagnol Annexes I II : Anadir Eoonfinica" entre "Conunidad" Europea".
C.N.148.1993.TREATII-4 (Annexe 2)
CONVENTION CADRE DIES NATIONS UNTES
SUR LES CHANGEOENTS CLIHATIQUES
..
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAT 1992
Texte arabe :
chinois :
# 102
±"EH"5"kn" z#ls" #»".
rerte anglais :
Annexes I and II:
Add "Economic" between "Aopean" and "Community".
Texte francais :
Annexes 1 et 2:
raiouter "~conomique" entre "Communaut" gt "europ~enne.
russe :
lpMwnOxeHM M BCTaBMT6 CnIOBO "KOHoMMHecKoe" MeKy cnoBaMM "EBponeMCKoe" M
"coobueCT0".
espagol :
Annexos y Ariadir "Econ6mica" "Comunidad" y "Iropea".
T\
U N I T E D Wffl U N I E S
XXVII.> C.N.247.1993.TREATIES-6 (Notification depositaire)
V
CONVENTION-CADRE DBS NATIONS UNIES
* 1992
V
RECTIFICATION DE LA CONVENTION (TEXTE YRANCAIS)
TRANSMISSION t
1
«i Secretaire general 1'Organisation qualite depositaire, *
Secretaire general ete attiree francais susmentionnee, corrigee reference a egard a
depositaire N.148.1993.TREATIES-4 :
II francais 1'article alinea :
periodiquement activites emissions a reglementes
Montreal; non souligne t» 1'article 11 agrement" etre remplace
"eligibilite".
proces-t
$ 1993 C^
^
I
^**«ycjtr .
' •
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
(XXVII. 7)
1
\ t
+$rAL ADD#MS-AD4Li PO$TALE UN»YD NATIONS. N.Y. 1OOt
CALt ADDRESS-ADRAS TLKGAMIU UNA'IONS NwYOR
«ere»c" c.N.247.1993.TREATIES-6 (Notification d~positaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAI 1992
RECTIFICATION DE LA CONVENTION (TEXTE FRANCAIS)
ET TRANSMISSION. DU PROCES- VERBAL PERTINENT
Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualit~ de d~positaire, communique:
L'attention du Secr~taire g~n~ral a ~t~ attir~e sur le fait que,
dans la version originale du texte frangais de la Convention
susmentionn~e, telle que corrig~e (r~f~rence est faite ~ cet ~gard ~
la notification d~positaire C.N.148.1993.TREATIES-4 en date du
12 juillet 1993) :
a) Il existe une faute d'orthographe dans le texte frangais de
l'article 4 2) e) ii) de la Convention. Ledit alin~a doit en fait se
lire comme suit
ii) Recense et examine p~riodiquement celles de ses politiques
et pratiques qui encouragent des activit~s ajoutant aux
~missions anthropiques de gaz ~ effet de serre non r~glement~s
par le Protocole de Montr~al; (non soulign~ dans le texte)
b) A l'article ll 3 a), le mot "agr~ment" doit ~tre remplac~
par le mot "~ligibilit~".
On trouvera ci-joint un exemplaire du proc~s-verbal de
rectification.
Le 24 novembre 1993 (
*VN
3
>
U N I T E D NAT I O N S
UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION
ON CLIMATE CHANGE
CONCLUDED AT NEW YORK ON 9 MAY 1992
PRQCES-VERBAL OF RECTIFICATION OF THE
FRENCH ORIGINAL TEXT OF THE CONVENTION
U N I E S
S. Y. 10O1T
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAI 1992
PROCES-VERBAL DE RECTIFICATION DE
L'ORIGINAL CQNVENTTDN
fcHE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED NATIONS,
2ji=:ting in his capacity as of the
United Nations Framework Convention on
Climate Change, concluded at New York on
.9 May 1992,
t
*WHEREAS it appears that to and editing oversights, the French text of
the above-mentioned Convention as corrected
depositary notification
C.N.148.1993.TREATIES-4 of 12 July 1993)
Contains two obvious grammatical and errors which should be corrected as follows:
a)
t
V
(b)
>
V
Article 4 (21 (e) (ii)
Replace the word reglementees"
the word reglementes".
Article 11 (3) (a)
Replace the word agrement"
by the word "eligibilite".
CAUSED the corresponding corrections to
effected in the said French text
of ;
Secretary-Legal Procesyerbal.
i
1993.
qualite depositaire a apparalt francais susmentionnee corrigee voir depositaire
N.148.1993.TREATIES-1993)
comports evidentes editoriale indique apres :
a) Article 4 2") e) ii)
Remplacer le mot "reglementees"
par le mot "reglementes".
b) Article 11 3) a)
le mot "agrement"
le mot "eligibilite".
francais correspondantes.
Secretaire general signe present
proces-Siege 1'Organisation a 1993.
t
V /ji Af^<X,-^t=\
Carl-August Fleischhauer
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
0sTAL ADOSS--«OE5SE POSTAL NITED NATI0NS. N.Y. 100I
CABLE ADDRESS-AD£SS TELIGRANIQU UNA1IONS NWYO#RK
UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION
ON CLIMATE CHANGE
CONCLUDED AT NEW YORK ON 9 MAY 1992
7
} PROCES-VERBAL OE RECTIFICATION OE THE
FRENCH ORIGINAL TEXT OF THE CONVENTION
~HE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED NATIONS,
¥ting in his capacity as depositary of the
United Nations Framework Convention on
Climate Change, concluded at New York on
9 May 1992,
t
A
WHEREAS it appears that owing to spelling
and editing oversights, the French text of
the above-mentioned Convention as corrected
(see depositary notification
C.N.148.1993.TREATIES-4 of 12 July 1993)
'ontains two obvious grammatical and editing
errors which should be corrected as follows:
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAI 1992
PROCES- VERBAL DE RECTIFICATION DE
L' ORIGINAL. FRANCAIS DE LA CONVENTION
LE SECRETAIRE GENERAL DE L'ORGANISATION DES
NATIONS UNIES, agissant en sa qualit~ de
d~positaire de la Convention-cadre des
Nations Unies sur les changements
climatiques, conclue ~ New York le 9 mai
1992,
CONSIDERANT qu'il apparait que par suite
d'inadvertances dactylographiques, le texte
fran~ais de la Convention susmentionn~e telle
que corrig~e (voir notification d~positaire
C.N.148.1993.TREATIES-4 du 12 juillet 1993)
comporte deux erreurs ~videntes de nature
grammaticale et ~ditoriale qu'il convient de
rectifier comme indiqu~ ci-apr~s :
(a)
(b)
Article 4(2)(e)(ii)
Replace the word "r~glement~es"
by the word "r~glement~s".
Article 11 (3) (a)
Replace the word "agr~ment"
by the word "~ligibilit~".
(a)
(b)
Article42)e)ii)
Remplacer le mot "r~glement~es"
par le mot "r~glement~s".
Article112)a)
Remplacer le mot "agr~ment"
par le mot "~ligibilit~".
HAS CAUSED the corresponding corrections to
be effected in the said French original text
2f the Convention.
%
IN WITNESS WHEREOF, I, Carl-August
Fleischhauer. Under-Secretary-General, the
Counsel, have signed this Procesrerbal.
• Done at the Headquarters of the United
Nations, New York, on 29 November 1993.
A FAIT PROCEDER dans ledit texte original
fran~ais de la Convention aux corrections
correspondantes .
EN FOI DE QUOI, Nous, Carl-August
Fleischhauer, Secr~taire g~n~ral adjoint,
Conseiller juridique, avons sign~ le pr~sent
proc~s-verbal.
Fait au Si~ge de l'Organisation des Nations
Unies, ~ New York, le 29 novembre 1993.
(XXVII.7)
U N I T E D NATIONS NATIONS U N I E S
vj^C^/
£F«EH«e; c.N.462.1993.TREATIES-13 (Notification depositaire)
CONVENTION-CADRE DBS NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAI 1992
RECTIFICATIF A LA NOTIFICATION DEPOSITAIRB
C.N.247.1993.TREATIES-6
DU 24 NOVEMBRE 1993
Le Secretaire g£n£ral de 1'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualit6 de dSpositaire, communique .-
Dans la notification dgpositaire C.N.247.1993.TREATIES-6 du
24 novembre 1993, le texte francais de 1'article 4 2) e) ii) doit
etre rectifi£ coirane suit :
ii) Recense et examine periodiquement celles de ses
politiques et pratiques qui encouragent dee activit^s Slevant
le niveau des Emissions anthropiques de gaz a effet de serre non
r§glementes par le Protocole de Montreal a un niveau superieur
a celui ou il serait autrement;
Le 30 decembre 1993
S5
A 1'attention des services des traitSs des ministeres des affaires
etrangeres et des organisations internationales intfiressees
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
(XVII.7)
orAL AOOR&SS-ADE'SE POSTALE UNITED NATIONS. N.Y. 100t)
CABLE A0DRESS--ADRES$G TELEGRAPHIQUEUNA TI0NS NEWYORK
«sres<. C.N.462.1993.TREATIES-13 (Notification d~positaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE A NEW YORK LE 9 MAI 1992
RECTIFICATIF A LA NOTIFICATION DEPOSITAIRE
C.N.247.1993.TREATIES-6
DU 24 NOVEMBRE 1993
Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualit~ de d~positaire, communique :
Dans la notification d~positaire C.N.247.1993.TREATIES-6 du
24 novembre 1993, le texte francais de l'article 4 2) e) ii) doit
~tre rectifi~ comme suit
ii) Recense et examine p~riodiquement celles de ses
politiques et pratiques qui encouragent des activit~s ~levant
le niveau des ~missions anthropiques de gaz ~ effet de serre non
r~glement~s par le Protocole de Montr~~ al ~ un niveau sup~rieur celui o~ il serait autrement;
Le 30 d~cembre 1993
A l'attention des services des trait~s des minist~res des affaires
~trang~res et des organisations internationales int~ress~es
XXVII.7)
U N I T E D W$$ NATIONS U N I E S
TIONS. N.V. 1OOI7
REFERENCE: N.544.1997.TREATIES-Notification depositaire)
CONVENTION-CADRE DBS NATIONS UNIES SUR
* LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
*, A * D'AMENDEMENTS A A * LA CONVENTION CONFORMEMENT A L'ARTICLE 4.2 f) DE LA CONVENTION
•<
Le Secretaire general de 1'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualite de depositaire, communique :
Le 30 Janvier 1998, le Secretaire executif du Secretariat sur
les climatiques a notifie au Secretaire general
1'adoption, lors de la troisieme session de la Conference des Parties
aupres de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements
a decembre a a 1'annexe la decision 4/CP.3, conformement a 1'article 4.2 f) de la Convention.
On trouvera ci-joint, une copie du texte authentique des
amendements en six langues.
En vertu du paragraphe 4 de 1'article 16 de la Convention,
"pour [. . .] 1'entree en vigueur d'amendements a des annexes de la
Convention, la procedure est la meme que pour [...] 1'entree en
des annexes elles-memes, conformement aux 2
et 3 ."
Conformement a procedure enoncee 3 1'article
16 de la Convention, les amendements a la liste figurant a 1'annexe I
a 1'egard a apres a Depositaire en a notifie 1'adoption, exception faite des Parties qui, dans le
meme delai, notifieront par ecrit__au Depositaire qu'elles n'acceptent
pas les amendements en question. A 1'egard des Parties qui retireront
cette notification de non-acceptation, les amendements entreront en
le quatre-vingt-dixieme jour qui suit la date de reception
par le Depositaire de la notification de ce retrait.
Le 13 fevrier 1998
A 1'attention traites ministeres etranqeres interessees
$
UNITED NATIONS $%@} ssros v1Es 4z7y
(XXVII.7)
$
t
r.
h
A
OgAL ADDRESS-ADRESSE POSTALE: UNITEO NATIONS. N.Y, 100I
CABLE ADDRESS-ADRESSE TLIGRAKIOUUNATIONS NEWYORK
a«rsees. C.N.544.1997.TREATIES-6 (Notification d~positaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES SUR
LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE ~ NEW YORK LE 9 MAI 1992
ADOPTION D' AMENDEMENTS ~ LA LISTE FIGURANT A L'ANNEXE I DE
LA CONVENTION CONFORMEMENT A L'ARTICLE 4.2 f) DE LA CONVENTION
Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualit~ de d~positaire, communique :
Le 30 janvier 1998, le Secr~taire ex~cutif du Secr~tariat sur
les changements climatiques a notifi~ au Secr~taire g~n~ral
l'adoption, lors de la troisi~me session de la Conf~rence des Parties
aupr~s de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements
climatiques, tenue ~ Kyoto, Japon, du ler au 11 d~cembre 1997,
d'amendements a la liste figurant ~ l'annexe I de la Convention par
la d~cision 4/CP.3, conform~ment ~ l'article 4.2 f) de la Convention.
On trouvera ci-joint, une copie du texte authentique des
amendements en six langues.
En vertu du paragraphe 4 de l'article 16 de la Convention,
"pour [...] l'entr~e en vigueur d'amendements ~ des annexes de la
Convention, la proc~dure est la m~me que pour [...] l'entr~e en
vigueur des annexes elles-m~mes, conform~ment aux paragraphes 2
et 3."
Conform~ment ~ la proc~dure ~nonc~e au paragraphe de l'article
16 de la Convention, les amendements a la liste figurant ~ l'annexe I
de la Convention entreront en vigueur ~ l'~gard de toutes les Parties
~ la Convention six mois apr~s la date ~ laquelle le D~positaire leur
en a notifi~ l'adoption, exception faite des Parties qui, dans le
m~me d~lai, notifieront par ~crit au D~positaire qu'elles n'acceptent
pas les amendements en question. ~ l'~gard des Parties qui retireront
cette notification de non-acceptation, les amendements entreront en
vigueur le quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date de r~ception
par le D~positaire de la notification de ce retrait.
Le 13 f~vrier 1998
l'attention des services des trait~s des minist~res des affaires
~trang~res et des organisations internationales int~ress~es
N.544.1997.TREATIES-Annex)
FRENCH TEXT
[...]
concernees donne a 1'annexe Convention,
concernees donne a 1'annexe Convention,
Ayant a 1'esprit prevue a 1'alinea 1'article a)
En supprimant le nom de la Tchecoslovaquie;
b) En ajoutant les noms de la Croatieb, du Liechtenstein, de
Monaco, de la Republique tcheque3, de la Slovaquie* et de la
Slovenied;
[...]
Pays qui sont en transition vers une economic de marche.
C.N.544.1997.TREATIES-6 (Annex)
[ ... l
Notant que les parties concern~es ont donn~ leur accord pour
leur inclusion dans la liste figurant ~ l'annexe I de la Convention,
Notant que les parties concern~es ont donn~ leur accord pour
leur inclusion dans la liste figurant ~ l'annexe I de la Convention,
Byant ~l'esprit la procedure pr~vue ~ l'alin~a f) de
l'article 4.2 de la Convention,
«

t
$
1.
Convention
Decide de modifier la liste figurant ~ l'annexe I de la
En supprimant le nom de la Tch~coslovaquie; -., b) En ajoutant les noms de la Croatie°, du Liechtenstein, de
Monaco, de la R~publique tch~que, de la Slovaquie et de la
Slov~nie;
[..-I
Pays qui sont en transition vers une ~conomie de march~.
«d
• •'
?
(XXVII.7)
U N I T E D f|» NATIONS U N I E S
CABLE ADDRESS ADRESSE TELEGRAPH tOU E UNAT1ONS NEWYOAK
REFERENCE, c. N. 377 .1998 .TREATIES-5 (Notification d€positaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CKANGEMENTS CLIMATIQDES
A 1992
ENTREE; EN VIGUBUR D'AMENDEMBNTS A LA LISTE FIGURANT A L'ANNEXE i DE
LA CONVENTION
Le Secretaire general de 1'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualite de depositaire et se referant a la
notification depositaire C.N.544.1997.TREATIES-6 du 13 fevrier 1998,
transmettant le texte des amendements a la liste figurant a 1'annexe
I de la Convention, en six langues, conformement a 1'article 4.2 communi gue :
A !L'expiration du delai de six mois a compter de la date de la
notification depositaire susmentionnee, soit le 13 aout 1998, les
Amendemsnts sont entres en vigueur, conformement au paragraphe 3 de
1'article 16 de la Convention susmentionnee.
Le 7 septembre 1998
for
^V
A I'attantion des services des traites des ministeres des affaires
etrangetres et des organisations internationales interessees
UNITED NATIONS (((@@a NAT1Os UIEs «.
(XXVII. 7)
POSTAL ADDRESS-AONESSE POSTALE UNITEO NATIONS, N.Y, 100t
CABLE ADDRESS-AORESSE TELEGRAPH!UE UNATIONS NKwYORK
«rearer. C.N.377.1998.TREATIES-5 (Notification d~positaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
CONCLUE ~ NEW YORK LE 9 MAI 1992
ENTR~E VIGUEUR D'AMENDEMENTS ~ ~ I LA CONVENTION
Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies,
agissant en sa qualit~ de d~positaire et se r~f~rant ~ la
notification d~positaire C.N.544.1997.TREATIES-6 du 13 f~vrier 1998,
transmettant le texte des ame:ndements a la liste figurant ~ l'annexe
I de la Convention, en six langues, conform~ment ~ l'article 4.2 f},
communizue :
A l'expiration du d~lai de six mois ~ compter de la date de la
notification d~positaire susmentionn~e, soit le 13 ao~t 1998, les
Amendements sont entr~s en vigueur, conform~ment au paragraphe 3 de
l'article 16 de la Convention susmentionn~e.
Le 7 septembre 1998
A l'attention des services des trait~s des minist~res des affaires
~trang~res et des organisations internationales int~ress~es
WM^ NATIONS UNIES
ADDRESS ADRESSE POSTAUE UNITED Y. IOOI7
CABLE ADDRESS ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
Reference 1478.200l.Depositaire)
CADRE CHANGEMENTS
NEW YORK, 9 MAI 1992
ADOPTION D'AMENDEMENT A LA LISTE FIGURANT A L'ANNEXE II DE LA CONVENTION
Secretaire general 1'Organisation qualite depositaire, decembre Secretaire executif Secretariat notifie Secretaire general septieme Conference aupres les a adopte, 2001,1'Amendement a la a 1'Decision conformement paragraphic 1'article la fran9aise 1'amendement paragraphic I'article la pour [...] 1'entree d'amendements a procedure meme 1'entree memes, conformement Conformement a procedure enoncee Particle 1'amendement a a 1'Annexe a 1'egard a apres a Depositaire notifie 1'adoption,
meme delai, ecrit Depositaire 1'amendement A 1'egard 1'dixieme la reception Depositaire decembre Wjr
Traites Ministeres Etrangeres internationales
concernes.
UNITED NATIONS
(XXVII.7)
-
POSTAL AOORESS ADESSE POSTALE UNITEO NATIONS. N.Y. 100t7
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAM!QUE UNATION NWYORK
R~f~rence : C.N. 1478.2001.TREATIES-2 (Notification D~positaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS
CLIMATIQUES
1992
ADOPTION D'AMENDEMENT ~ LA LISTE FIGURANT ~ L'ANNEXE DE LA CONVENTION
Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualit~ de
d~positaire, communique :
Le 13 d~cembre 2001, le Secr~taire ex~cutif du Secr~tariat sur les changements climatiques a
notifi~ au Secr~taire g~n~ral que, lors de la septi~me session de la Conf~rence des Parties aupr~s de la
Convention-cadre des Nations Unies sur Jes changements climatiques, tenue ~ Marrakech, Maroc, du
26 octobre au 10 novembre 2001, les Parties ont adopt~, le 9 novembre 2001, 1Amendement ~ Ia liste
figurant ~ l' Annexe II de la Convention (D~cision 26/CP.7), conform~ment au paragraphe 4 de
!'article 16 de Ia Convention.
On trouvera ci-joint dans les langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, fran~aise et russe
une copie du texte authentique de l'amendement (sur papier seulement).
En vertu du paragraphe 4 de l'article 16 de Ia Convention, "pour( ... ] l'entree en vigueur
damendements ~ des annexes de la Convention, la proc~dure est la m~me que pour [...] Tentr~e en
vigueur des annexes elles-m~mes, conform~ment aux paragraphes 2 et 3."
Conform~ment ~ la proc~dure ~nonc~e au paragraphe 3 de l'article 16 de la Convention,
l'amendement ~ la liste figurant ~ l'Annexe II de la Convention entrera en vigueur ~ l'~gard de toutes
les Parties ~ la Convention six mois apr~s la date ~ laquelle le D~positaire leur en a notifi~ l'adoption,
exception faite des Parties qui, dans le m~me d~lai, notifieront par ~crit au D~positaire qu'elles
n'acceptent pas Iamendement en question. A I~gard des Parties qui retireront cette notification de
non-acceptation, I' Amendement entrera en vigueur le quatre-vingt-dixi~me jour qui suit Ia date de
r~ception par le D~positaire de la notification de ce retrait.
Le 28 d~cembre 2001
Attention : Services des Trait~s des Minist~res des Affaires Etrang~res et organisations interationales
concem~s.
Hste 1'annexe a Conference Sefelicitant c.e 1'intention declaree d'adherer a Paiinea/1'article decision adoptees Conference a cinquieme premiere sixieme a lumiere nouvelle
Turquie1,
egalement proposes 1'Azerbaidjan preserver systeme Pinteret generations presentus 1'equite responsabilites
dif ferenciees capacites examine presentee
premiere sixieme Conference etre supprime 1'annexe Decide 1'annexe a qre Pentree 1'annexe a
i'objet meme procedure a Pentree conformement a consideration special apres
etre placee differente visees a
1'annexe a 1 CP/2000/5/Add.l, a Modification de la liste de lannexe II ~ la Convention
La des Parties,
Se f~licitant ce l'intention d~clar~e de la Turquie d'adh~rer ~ la Convention,
Rappelant la.in~a f du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention,
Rappelant en outre sa d~cision 15/CP.4,
Rappelant par ailleurs les conclusions adopt~es par la Conf~rence des Parties ~ sa
cinqui~me session et lors de la premi~re partie de sa sixi~me session, ~ la lumi~re de la nouvelle
demande de la Turquie',
Rappelant ~galement les amendements propos~s par Azerbaidjan et le Pakistan au sujet
du retrait du nom de la Turquie des listes de Parties figurant aux annexes I et II de la Convention,
Prenant acte des renseignements fournis dans les documents FCCC/CP/1997/MISC.3 et
FCCC/CP/2001/11,
Soulignant qu'il incombe aux Parties de pr~server le syst~me climatique dans l'int~r~t des
g~n~rations pr~sentes et futures, sur la base de l~quit~ et en fonction de leurs responsabilit~s
communes mais diff~renci~es et de leurs capacit~s respectives,
Ayant examin~ la demande de la Turquie, en particulier la nouvelle proposition pr~sent~e
lors de la premi~re partie de la sixi~me session de la Conf~rence des Parties, selon laquelle son
nom devrait ~tre supprim~ de l'annexe II de la Convention,
1. D~cide de modifier la liste de l'annexe II ~ la Convention en retirant le nom de
la Turquie;
2. Note qte lentr~e en vigueur de cette modification de la liste de l'annexe II ~
la Convention fera [objet de la m~me proc~dure que celle applicable ~ lentr~e en vigueur des
annexes de la Convention conform~ment au paragraphe 3 de Particle 16 de la Convention;
3. Invite les Parties ~ prendre en consid~ration le cas sp~cial de la Turquie qui, apr~s
~tre devenue Partie, sera plac~e dans une situation diff~rente de celle des autres Parties vis~es ~
annexe I ~ la Convention.
' Voir FCCC/CP/2000/5/Add.1, par. 83 ~ 85, et FCCC/CP/2001/11.
(XXVII.7)
Attention : Les Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format électronique.
Les notifications dépositaires sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies
sur le site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs) ". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’abonner pour recevoir les notifications dépositaires par email à travers le "Service
automatisé d'abonnement aux CN", qui est également disponible à l'adresse http://treaties.un.org.
Référence : C.N.237.2010.TREATIES-2 (Notification dépositaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS
CLIMATIQUES
NEW YORK, 9 MAI 1992
ADOPTION D'AMENDEMENT À LA LISTE FIGURANT À L'ANNEXE I DE LA CONVENTION
CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 3 DE L’ARTICLE 16 DE LA CONVENTION
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire,
communique :
Le 22 avril 2010, le Secrétaire exécutif du Secrétariat sur les changements climatiques a notifié
au Secrétaire général l’adoption, lors de la quinzième session de la Conférence des Parties auprès de la
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Copenhague, Danemark,
du 7 au 18 décembre 2009, d’un amendement à la liste figurant à l’Annexe I de la Convention par la
décision 3/CP.15, conformément à l’article 16 de la Convention.
….. On trouvera ci-joint, une copie du texte authentique de l’amendement en six langues.
En vertu du paragraphe 4 de l’article 16 de la Convention, « pour […] l’entrée en vigueur
d’amendements à des annexes de la Convention, la procédure est la même que pour […] l’entrée en
vigueur des annexes elles-mêmes, conformément aux paragraphes 2 et 3. »
Conformément à la procédure énoncée au paragraphe 3 de l’article 16 de la Convention, les
amendements à la liste figurant à l’annexe I de la Convention entreront en vigueur à l’égard de toutes
les Parties à la Convention six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur en a notifié l’adoption,
exception faite des Parties qui, dans le même délai, notifieront par écrit au Dépositaire qu’elles
n’acceptent par les amendements en question. À l’égard des Parties qui retireront cette notification de
non-acceptation, les amendements entreront en vigueur le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de
réception par le Dépositaire de la notification de ce retrait.
Le 26 avril 2010
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OTT
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
C.N.237.2010.TREATIES-2 (Annex/Annexe)
DECISION 3/CP.15 – Amendment to Annex I to the Convention
________
DÉCISION 3/CP.15 – Modification de l’annexe I de la Convention
34g 3/CP.15 5%Ee
IE (ZN')» I
LR NJ)» ',+ T.#I+4,
i&]PHMUX Tl IE. (NS» {'t, WT ''Al [ { A'#.,'
1. klE 9» Ht , BJ! HAl[l%.
2. ii#5]. #NJ'+45# 4 #, ! KE!)» I (i Ji. IE #' 'E
3, kK ('N'» 'EE3, 3 {kt ('SNS» {'E BE.ie ' l] HIETT
, 9 kAi
2009 4 12 18 £ 5 19 £
' FCCC/CP/2009/2.
Decision 3/CP.15
Amendment to Annex I to the Convention
The Conference of the Parties,
Recalling Articles 15 and 16 of the Convention,
Taking note of the proposal by Malta to amend Annex I to the Convention by adding
the name of Malta, 1
1. Decides to amend Annex I to the Convention by including the name of Malta;
2. Notes that in accordance with Article 16, paragraph 4, the entry into force of
this amendment to Annex I to the Convention shall be subject to the same procedure as that
for the entry into force of annexes to the Convention provided for in Article 16, paragraph 3,
of the Convention.
9" plenary meeting
18--19 December 2009
1 FCCC/CP/2009/2.
D~cision 3/CP.15
Modification de l'annexe I de la Convention
La Conference des Parties,
Rappelant les articles 15 et 16 de la Convention,
Prenant note de la proposition de Malte visant a modifier !'annexe I de la
Convention en y ajoutant le nom de Malte',
I. D~cide de modifier l'annexe I de la Convention en y ajoutant le nom de Malte;
2. Note que, conform~ment au paragraphe 4 de l'article 16, lentr~e en vigueur
de cette modification de l'annexe I de la Convention est assujettie ~ la m~me proc~dure que
celle qui est pr~vue pour lentr~e en vigueur des annexes ~ la Convention conform~ment au
paragraphe 3 de !'article 16 de la Convention.
9° s~ance pl~ni~re
18-19 d~cembre 2009
1 FCCC/CP/2009/2.
Pere 3/CP.15
IIonpaBKa K IIpIOKeHHo I K KoHBeHIIHH
Kopepenun Cmopon,
CC6ace Ha CTaTM 15 6 KOBeHIIMM,
npuuua K ceeuo peUOKeHHe Ma1TI O BHCCHHM IIOIIDBKH B IIpHJIOKCHHe
I K KOHB&HUHH IIyTeM IO6aBICHHI Ha3Ba Ma1TI',
I. nocmaHo8em BHeCTH IOIDaBKy B IIpHIOKeHHe I K KOHBCHIIIH IIyTeM
BKJIIOMeHHH Ha3BaHMI Ma1TI;
2. omueaem, TO B COOTBeTCTBMM C IIyHKTOM 4 CTaT l6 BCTyIIICHHe B
CHIy TO IOIIpaBKH K IIDHIOKCHHIO I K KOHBCHUIMH peTyIHpyeTC To Ke npoIeIypOf,
TO M BCTVIJICHHe B CHI IpHIOKCHHi K KOHBCHIIMH, KaK IIpCIyCMOTDCHO B
IIyHKTe 3 CTaTLH 16 KOB&HLIMH.
9-e neapoe 3aceaue
18 19 0ex6pn 2009 co0a
1 FCCC/CP/2009/2.
Decision 3/CP.15
Enmienda al anexo I de la Convenci~n
La Conferencia de las Partes,
Recordando los articulos 15 y 16 de la Convenci6n,
Tomando nota de la propuesta de Malta de enmendar el anexo I de la Convenci6n
afadiendo el nombre de Malta',
1. Decide enmendar el anexo I de la Convenci~n aadiendo el nombre de Malta;
2. Observa que, de conformidad con el parrafo 4 del articulo 16, la entrada en
vigor de dicha enmienda al anexo I de la Convenci6n se regira por el mismo procedimiento
aplicable a la entrada en vigor de los anexos de la Convenci~n, previsto en el prrafo 3 de!
articulo 16 de la Convenci~n.
Novena sesin plenaria
18 y 19 de diciembre de 2009
1 FCCC/CP/2009/2.
e-is/ )#l
lint Yl 3! .A
.LY1> 3y • >tN! ! # >!
>ll slip Y's,}' ad dal zt' rls»YU 4le = >l
"»Ju. ,-"
slall 'zb> unN NY}-y~ lA'
li» vb,k >lll 5,55l ti, l l>! <
l Ley=ll st»YY el , >tu~ et _=l)el>Y'_i! sty ,Y s,l
.LY'3- 5ll; r 5s ,5i
i..Lh Uhl .LA1
•.4-/yY/,Us1+-1A
.FCCC/CP/2009/2 ()
Attention : Les Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format électronique.
Les notifications dépositaires sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies
sur le site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs) ". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’abonner pour recevoir les notifications dépositaires par email à travers le "Services
automatisés d'abonnement", qui est également disponible à l'adresse http://treaties.un.org.
Référence : C.N.355.2012.TREATIES-XXVII.7 (Notification dépositaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS
CLIMATIQUES
NEW YORK, 9 MAI 1992
ADOPTION D'AMENDEMENTS À L'ANNEXE I DE LA CONVENTION
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire,
communique :
Le 5 juillet 2012, le Secrétaire exécutif du Secrétariat sur les changements climatiques a notifié
au Secrétaire général l’adoption, lors de la dix-septième session de la Conférence des Parties à la
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Durban, du 28 novembre
au 11 décembre 2011, d’un amendement à l’Annexe I de la Convention par la décision 10/CP.17,
conformément à l’article 16 de la Convention.
….. On trouvera ci-joint, une copie du texte authentique de l’amendement en six langues.
En vertu du paragraphe 4 de l’article 16 de la Convention, « pour […] l’entrée en vigueur
d’amendements à des annexes de la Convention, la procédure est la même que pour […] l’entrée en
vigueur des annexes elles-mêmes, conformément aux paragraphes 2 et 3 ».
Conformément à la procédure énoncée au paragraphe 3 de l’article 16 de la Convention, les
amendements à la liste figurant à l’annexe I de la Convention entreront en vigueur à l’égard de toutes
les Parties à la Convention six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur en a notifié l’adoption,
exception faite des Parties qui, dans le même délai, notifieront par écrit au Dépositaire qu’elles
n’acceptent par les amendements en question. À l’égard des Parties qui retireront cette notification de
non-acceptation, les amendements entreront en vigueur le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de
réception par le Dépositaire de la notification de ce retrait.
Le 9 juillet 2012
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OTT
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
D~cision 10/CP.17
Amendement a l'annexe I de la Convention
La Conference des Parties,
Rappelant les articles 15 et 16 de la Convention,
Prenant note de la proposition de Chypre et de Union europ~enne visant a modifier
l'annexe I de la Convention en y ajoutant le nom de Chypre',
1. D~cide de modifier Fannexe I de la Convention en y ajoutant le nom de
Chypre;
2. Note que, conform~ment au paragraphe 4 de Particle 16, lentr~e en vigueur
de cet amendement ~ Fannexe I de la Convention est assujettie ~ la m~me pro~dure que
celle qui est pr~vue pour Tentr~e en vigueur des annexes ~ la Convention conform~ment au
paragraphe 3 de l'article 16 de la Convention.
3. Prie le secr~tariat de communiquer au D~positaire lamendement ~ annexe I
de la Convention, au plus tot le 1 er juillet 2012, afin que l'amendement entre en vigueur le
I" janvier 2013 ou ~ une date ult~rieure.
10" s~ance pl~ni~re
11 d~cembre 2011
1 FCCC/CP/2011/3.
Attention : Les Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format électronique.
Les notifications dépositaires sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies
sur le site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs) ". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’abonner pour recevoir les notifications dépositaires par email à travers le "Services
automatisés d'abonnement", qui est également disponible à l'adresse http://treaties.un.org.
Référence : C.N.81.2013.TREATIES-XXVII.7 (Notification dépositaire)
CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS
CLIMATIQUES
NEW YORK, 9 MAI 1992
ENTRÉE EN VIGUEUR D'AMENDEMENTS À L'ANNEXE I DE LA CONVENTION1
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire,
communique :
Au 9 janvier 2013, aucune des parties contractantes à la Convention susmentionnée n’ayant
communiqué au Secrétaire général une objection aux amendements à l’annexe I de la Convention,
adoptées par les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques,
tenue à Durban, du 28 novembre au 11 décembre 2011, par conséquent, conformément a la procédure
énoncée au paragraphe 3 de l’article 16 de la Convention, les amendements entreront en vigueur pour
toutes les parties contractantes le 9 janvier 2013.
Le 14 janvier 2013
1 Voir notification dépositaire C.N.355.2012.TREATIES-1 du 9 juillet 2012
(Adoption d'amendements à l'annexe I de la Convention).
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OTT
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
Volume 2303, A-30822
11 DECEMBER
force : 1) 1.
I
1, I' ratifies, Article, organization. "(see Authentic texts Arabic, Chinese, English,
French, Russian and Spanish
with the of the
Nations : A CADRE
CHANGEMENTS
11 DtCEMBRE 1997
Entree vigueur : fdvrier conformdment 1 conformdment h Particle 1. prdsent entre dixihmejour ddp6t ratification.
d'adhsion A visdes d 6missions reprdsentaient 6missions visdes A
prdsent article. 6missions visdes A I' notifi6 visdes A
1, A d prsent d antdrieure.
prdsentde Particle A l'gard rdgionale d'intdgration
prsent adhere l'entrde nonce au paragraphe I ci-dessus 6t6
present dixi~dtpot ratification,
d'adhdsion. prdsent ddpos6 d'intdgration
conomique ne s'ajoute pas A ceux qui sont
ddposs organisation. " authentiques anglais.
franqais, du Secrftariat fvrier Volume 2303, A-30822
KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATIONS
FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE
CHANGE (WITH ANNEXES). KYOTO, 11 DECEMBER
1997
Entry into force: 16 February 2005, in
accordance with article 25 (I) in accordance
with article 25 which reads as follows: "I.
This Protocol shall enter into force on the
ninetieth day after the date on which not less
than 55 Parties to the Convention.
incorporating Parties included in Annex 1
which accounted in total for at least 55 per
cent of the total carbon dioxide emissions for
1990 of the Parties included in Annex I, have
deposited their instruments of ratification,
acceptance. approval or accession. 2. For the
purposes of this Article. 'the total carbon
dioxide emissions for 1990 of the Parties
included in Annex means the amount
communicated on or before the date of
adoption of this Protocol by the Parties
included in Annex I in their first national
communications submitted in accordance
with Article 12 of the Convention. 3. For each
State or regional economic integration
organization that ratifies. accepts or approves
this Protocol or accedes thereto after the
conditions set out in paragraph 1 above for
entry into force have been fulfilled, this
Protocol shall enter into force on the ninetieth
day following the date of deposit of its
instrument of ratification acceptance,
approval or accession. 4. For the purposes of
this Article. any instrument deposited by a
regional economic integration organization
shall not be counted as additional to those
deposited by States members of the
organization." (see following page)
Autheutic : Registration Secretariat United Nations: ex officio, 16 February
2005
162
PROTOCOLE DE KYOTO ~ LA CONVENTION-CADRE
DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS
CLIMATIQUES (AVEC ANNEXES).
KYOTO, 1H D~CEMBRE 1997
Entr~e en vignenr: 16 f~vrier 2005,
conform~ment au paragraphe I de l'article 25
conform~ment ~ l'article 25 qui se lit comme
suit: "1. Le pr~sent Protocole centre en vigueur
le quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date du
d~pot de leurs instruments de ratification,
d'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion par
55 Parties a la Convention au minimum.
parmi lesquelles les Parties vis~es ~ l'annexe I
dont les ~missions totales de dioxyde de
carbone repr~sentaient en 1990 au moins 55
% du volume total des emissions de dioxyde
de carbone de l'ensemble des Parties vis~es ~
cette annexe. 2. Aux fins du pr~sent article, 'le
volume total des emissions de dioxyde de
carbone en 1990 des Parties vis~es ~ l'annexe
est le volume notifi~ par les Parties vis~es ~
l'annexe ~ la date ~ laquelle elles adoptent le
pr~sent Protocole ou ~ une date ant~rieure,
dans leur communication nationale initiale
pr~sent~e au titre de l'article 12 de la
Convention. 3. A l'~gard de chaque Partie ou
organisation r~gionale d'int~gration
~onomique qui ratifie. accepte ou approuve le
pr~sent Protocole ou y adh~re une fois que les
conditions requises pour l'entr~e en vigueur
~nonc~e ont ~t~
remplies, le pr~sent Protocole entre en
vigueur le quatre-vingt-=dixi~me jour qui suit
la date du d~pot par cet Etat ou cette
organisation de son instrument de ratification.
d'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion. 4.
Aux fins du pr~sent article, tout instrument
d~pos~ par une organisation d'int~gration
~~ d~pose~s par les Etats membres de cette
organisation." (voir la page suivante)
Textes authentiqnes : arabe, chinois, anglais,
fran~ais, russe et espagnol
Enregistrement aupr~s dn Secr~tariat des
Nations Unies : d'office, 16 f~vrier 2005
Volume 2303, A-30822
FRANQAIS ]
CLIMATIQUES
present tant Alla Convention").
robjectif ultime 6nonc6 d Particle
Rappel ant les dispositions de Guid6es par l'article 3 Convention,
adopt6 d Alsa premiere d6cision 1,
suit :
Article premier
Aux fins du present Protocole, les definitions 6nonc~es l'article premier de Convention
outre :
Conference Conference A 2. On entend par "Convention" changements
climatiques, adopt~e New York le 9 mai 1992.
Groupe l'volution l'volution cr& rOrganisation l'environnement
Montreal" Montreal des substances qui appauvrissent couche d'ozone, adopt6 Montreal 16 1987, tel qu'il a 6t6 adapt6 et modifi6 ult~rieurement.
affirmdt 7. On entend par "Partie vis6e Alra nnexe I" toute Alra nnexe Convention,
d'6tre d All'a lin~larticle
Volume 2303, A-30822
[ FRENCH TEXT TEXTE FRAN~AIS ]
PROTOCOLE DE KYOTO A LA CONVIENT ION-CADRE DES NATIONS
UNIES SUR LES CHANGEMENTS CLIMA TIQUES
Les Parties au pr~sent Protocole,
Etant Parties a la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques
(ci-apr~s d~nomm~e la "Convention").
Soucieuses d'atteindre l'objectifultime de la Convention tel qu'il est ~nonc~ ~ l'article
2 de celle-ci,
Rappe I la Convention, Guid~es !'article de la Agissant en application du Mandat de Berlin adopt~ par la Conference des Parties ~ la
Convention ~ sa premi~re session dans la d~cision 1/CP.I,
Sont convenues de ce qui suit:
pr~sent d~finitions ~nonces ~ la Convention
sont applicables. En outre:
1. On entend par "Conference des Parties" la Conf~rence des Parties ~ la Convention.
Convention" la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements
~ 3. On entend par "Groupe d'experts intergouvernemental sur l'~volution du climat" le
Groupe d'experts intergouvernemental sur l'~volution du climat cr~~ conjointement par
I'Organisation m~t~orologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement
en 1988.
4. On entend par "Protocole de Montr~al" le Protocole de Montr~al de 19S7 relatif
~
la adopt~ ~ Montr~al le I6 septembre
~t~ adapt~ modifi~ 5. On entend par "Parties pr~sentes et votantes" les Parties pr~sentes qui expriment un
vote affirm~t if ou n~gatif.
6. On entend par "Partie", sauf indication contraire du contexte, une Partie au present
Protocole.
Partie vis~e ~ l'amexe Partie figurant ~ l'ammexe I de la Convention,
compte tenu des modifications susceptibles d'~tre apport~es ~ ladite annexe, ou
toute Partie qui a fait une notification conform~ment ~ l'alin~a g) du paragraphe 2 de l'article
4 de la Convention.
235
Volume 2303, A-30822
1. Chacune d I, engagements chiffr~s
en matire de limitation et de reduction pr6vus 'article 3, de faqon d le d~veloppement
6labore i) Accroissement de l'efficacit6 6nerg~tique dans les secteurs pertinents de l'conomie
d rdglementds Montreal, accords
A forestibre, iii) Promotion de formes d'agriculture durables tenant compte des considerations relatives
d'6nergie renouvelables,
6cologiquement Reduction march6, d lencontre 6mettant d'instruments
du march6
rdformes approprides promouvoir
d'imp6t lobjectifgaz Apl our rdduire 6missions viii) r6glement~Protocol' Montreal;
Adoption de mesures visant Alli miter ou Arl dduire les 6missions de gaz d effet de serre
rdglementds Montreal Limitation et/ou reduction des emissions de methane grAce d la r~cup~ration et d l'utilisation
dans le secteur de la gestion des d~chets ainsi que dans la production, le transport et
l'nergie;
Coopbre visdes l'efficacit6 globale
adoptdes present conformdment sousalinda
lalinda paragraphe Particle A d'6changer expdrience d'amdliorer comparabilit6. efficacit6. A premiere Confrrence reunion present 6tudie cooperation 2. Les Parties vis~es l'annexe I cherchent d limiter ou r~duire les 6missions de gaz d
r~glement~es Montreal combustibles
Volume 2303, A-30822
Article 2
des Parties vis~es ~ l'annexe pour s'acquitter de ses mati~re r~duction pr~vus ~ l'article fa~on ~ promouvoir veloppement
durable :
a) Applique et/ou ~labore plus avant des politiques et des mesures, en fonction de sa
situation nationale, par exemple les suivantes :
l'efficacit~ ~nerg~I'~conomie
nationale;
ii) Protection et renforcement des puits et des reservoirs des gaz a effet de serre non
r~glement~s par le Protocole de Montr~al, compte tenu de ses engagements au titre des accords
internationaux pertinents relatifs a l'environnement; promotion de m~thodes durables
de gestion foresti~re, de boisement et de reboisement :
consid~rations relatives
aux changements climatiques:
iv) Recherche, promotion, mise en valeur et utilisation accrue de sources d'~nergie renouvelables,
de technologies de pi~geage du dioxyde de carbone et de technologies
~cologiquement rationnelles et innovantes;
v) R~duction progressive ou suppression graduelle des imperfections du march~, des
incitations fiscales, des exonerations de droits et des subventions qui vont a 1 'encontre de
de la Convention, dans tous les secteurs ~mettant des effet de serre et application d'instruments
march~
vi) Encouragement de r~formes appropri~es dans les secteurs pertinents en vue de promouvoir
les politiques et mesures ayant d'imp~t et l'objectif gaz ~ pour effet de limiter ou
de r~duire les ~missions de vu
gaz ~ effet de serre qui ne sont pas r~glement~s par le Protocol de Montr~al;
~ limiter ~ r~duire ~missions ~ non rglement~s par le Protocole de Montr~al dans le secteur des transports;
r~duction ~missions m~thane gr~ce ~ ~ l'utilisation
chets la distribution de l'~nergie;
b) Coop~re avec les autres Parties vis~es pour renforcer l'efficacit~ individuelle et globale
des politiques et mesures adopt~es au titre du pr~sent article, conform~ment au sousalin~
a i) de l'alin~a e) du 2 de l'article 4 de la Convention. A cette fin, ces Parties
prennent des dispositions en vue de partager le fruit de leur et d'~changer des informations
sur ces politiques et mesures, experience notamment en mettant au point des moyens
d'am~liorer leur comparabilit~. leur transparence et leur efficacit~. A sa premi~re session
ou d~s qu'elle le peut par la suite, la Conference des Parties agissant comme r~union des
Parties au pr~sent Protocole ~tudie les moyens de faciliter cette coop~ration en tenant
compte de toutes les informations pertinentes.
~ ~ ~missions ~
effet de serre non par le Protocole de Montr~al provenant des 236
Volume 2303, A-30822
'aviation internationale,
d I present A minimum notamment
repercussions consequences 6conomiques autres
particulibrement 'article
La Conference des Parties agissant comme reunion des Parties au present Protocole
qu'il d 'application present dcide A 1 diffirentes nationales
Conference reunion present 6tudie A politiques
d I 6missions 6quivalent-d d attribu~
matibre reduction 6missions d conform6ment present
6missions 5 % priode A 2. Chacune des Parties vis~es d l'annexe I devra avoir accompli en 2005, dans 'ex~cution
present 6missions A l'absorption
rsultant au d'affectation
A depuis qui A vrifiables A present 6missions A puits d activit6 manire transparente
verifiable examinees 4. Avant la premiere session de la Conference des Parties agissant comme reunion des
Parties au present Protocole, chacune des Parties vis~es l'annexe I fournit d l'Organe subsidiaire
technologique, dtterminer le niveau de ses stocks de carbone en 1990 et de proceder d une estimation des
A premiere Volume 2303, A-30822
de soute utilis~s dans les transports a~riens et maritimes, en passant par l'interm~diaire de
l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation maritime internationale,
respectivement.
3. Les Parties vis~es ~ l'annexe 1 s'efforcent d'appliquer les politiques et les mesures
pr~vues dans le pr~sent article de mani~re ~ r~duire au mininum les effets n~gatifs, notamment
les effets n~fastes des changements climatiques, les r~percussions sur le commerce
international et les cons~quences sociales, environnementales et ~conomiques pour les autres
Parties, surtout les pays en d~veloppement Parties et plus particuli~rement ceux qui
sont d~sign~s aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention, compte tenu de l'article
3 de celle-ci.
r~union pr~sent pourra prendre, selon conviendra, d'autres mesures propres a faciliter l'application des
dispositions du pr~sent paragraphe.
4. Si elle decide qu'il serait utile de coordonner certaines des politiques et des mesures
vis~es ~ l'alin~a a) du paragraphe I ci-dessus, compte tenu des diff~rentes situations nationales
et des effets potentiels, la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties
au pr~sent Protocole ~tudie des modalit~s propres ~ organiser la coordination de ces politiques
et mesures.
Article 3
1. Les Parties vis~es ~ l'annexe 1 font en sorte, individuellement ou conjointement, que
leurs ~missions anthropiques agr~g~es, exprim~es en ~quivalent-dioxyde de carbone, des
gaz ~ effet de serre indiqu~s ~ l'annexe A ne d~passent pas les quantit~s qui leur sont attribu~
es, calcul~es en fonction de leurs engagements chiffr~s en mati~re de limitation et de
r~duction des ~missions inscrits ~ l'annexe B et conform~ment aux dispositions du pr~sent
article, en vue de r~duire le total de leurs ~missions de ces gaz d'au moins 5% par rapport
au niveau de 1990 au cours de la p~riode d'engagement allant de 2008 ~ 2012.
~ l'ex~cution
de ses engagements au titre du pr~sent Protocole, des progr~s dont elle pourra apporter
la preuve.
3. Les variations nettes des emissions de gaz a effet de serre par les sources et de l'absorption
par les puits r~sultant d'activit~s humaines directement li~es changement d'affectation
des terres et a la foresterie et limit~es au boisement, au reboisement et au
d~boisement 1990, variations correspondent ~ des variations v~rifiables stocks
de carbone au cours de chaque p~riode d'engagement, sont par les Parties vis~es ~ l'annexe
I pour remplir leurs engagements au pr~sent article. Les ~missions des gaz ~ effet de serre
par sources et l'absorption par les associ~es ~ ces activit~ notifi~es de mani~re transparente
et v~rifiable et examines conform~ment aux articles 7 et 8.
premi~re Conf~rence r~union pr~sent ~ ~ subsidiaire
de conseil scientifique et pour examen, des donn~es permettant de
d~terminer I990 proc~der ~ variations de ses stocks de carbone au cours des ann~es suivantes. A sa premi~re session,
237
Volume 2303, A-30822
ds Conference reunion Parties
present arrete Ai decider supplkmentaires 6missions d categories etre d retranch~es de ces quantit~s et pour savoir comment proc~der cet 6gard, compte tenu des
cessit6 vrifiables, methodologique l'volution engagement
I'article decisions decision deuxibme Partie
supplkmentaires periode
A 6conomie march6 priode d decision present frence. d 6conomie 6t6 A march6 6tabli d Confrence reunion present
frence present Conference Parties
reunion present I'article Parties
agissant comme reunion des Parties au present Protocole accorde aux Parties vis~es
l'annexe 6conomie march6 l'execution present premiere priode d'engagements reduction 6missions, d quantit6 attribue A Parties
d I 6gale A 6missions
anthropiques agr~g~es, exprim~es en 6quivalent-dioxyde de carbone, des gaz A effet
d priode frrence
fix~e conform~ment au paragraphe 5 ci-dessus, multipli6 par cinq. Les Parties vis~es A l'annexe
I pour lesquelles changement d'6missions A 6missions correspondant d l'ann~e ou d la priode de r~frence, aux fins du calcul de la
quantit6 6missions anthropiques agr~g~es par exprim~6quivalent-deduction puits changement 8. Toute Partie vis~e d l'annexe I peut choisir 1995 comme ann~e de rdf~rence aux
fins du calcul vis6 au paragraphe 7 ci-dessus pour les hydrofluorocarbones, les hydrocarbures
perfluor~s I'hexafluorure Volume 2303, A-30822
ou d~s que possible par la suite, la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties
au pr~sent Protocole arr~te les modalit~s, r~gles et lignes directrices ~ appliquer pour
d~cider quelles activit~s anthropiques suppl~mentaires ayant un rapport avec les variations
des emissions par les sources et de l'absorption par les puits des gaz a effet de serre dans les
cat~gories constitu~es par les terres agricoles et le changement d'affectation des terres et la
foresterie doivent ~tre ajout~es aux quantit~s attribu~es aux Parties vis~es ~ l'annexe I ou
~ ~gard, incertitudes, de la n~cessit~ de communiquer des donn~es transparentes et v~rifiables, du
travail m~thodologique du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'~volution du climat,
des conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et la Conference engagement
et technologique conform~ment ~ l'article 5 et des d~cisions de des Parties. Cette
d~cision vaut pour la deuxi~me p~riode d'engagement pour les p~riodes suivantes. Une Partie
peut l'appliquer ~ ces activit~s anthropiques suppl~mentaires lors de la premiere p~riode
d'en autant que ces activit~s aient eu lieu depuis 1990.
5. Les Parties vis~es ~ l'annexe I qui sont en transition vers une ~conomie de march~ et
dont l'ann~e ou la p~riode de r~f~rence conform~ment ~ la d~cision 9/CP.2, adopt~e par la
Conference sa deuxi~me session, remplissent leurs engagements au titre du pr~sent article
en se fondant sur l'ann~e ou la p~riode de r~f~rence. Toute autre Partie vis~e ~ l'annexe I
qui est en transition vers une ~conomie de a ~t~ fix~e des Parties ~ march~ et qui n'a pas
encore ~tabli sa communication initiale en application de l'article 12 de la Convention peut
aussi notifier ~ la Conference des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Protocole son intention de retenir une ann~e ou une p~riode de r~f~rence historique autre
que 1990 pour remplir ses engagements au titre du pr~sent article. La Conf~rence des Parties
agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole se prononce sur l'acceptation
de cette notification.
6. Compte tenu du paragraphe 6 de !'article 4 de la Convention, la Conference des Parties
r~union pr~sent ~
!'annexe I qui sont en transition vers une economie de march~ une certaine latitude dans
l'ex~cution de leurs engagements autres que ceux vis~s au pr~sent article.
7. Au cours de la premi~re p~riode chiffr~s en mati~re de limitation et
de r~duction des ~missions, allant de 2008 ~ 2012, la quantit~ attribu~e ~ chacune des Parties
vis~es ~ l'annexe l est ~gale au pourcentage, inscrit pour elle ~ l'annexe B, de ses ~missions
exprhn~~quivalent-~ de serre indiqu~s ~ l'annexe A en 1990, ou au cours de l'ann~e ou de la p~riode de r~f~rence
multipli~ ~ l'annexe
1 le d'affectation des terres et la foresterie constituaient en
1990 une source nette d'~missions de gaz ~ effet de serre prennent en compte dans leurs
~missions ~ ~ p~riode f~rence, quantit~ qui leur est attribu~e, les ~missions les sources,
exprhn~es en ~quivalent-dioxyde de carbone, d~duction faite des quantit~s absorb~es par
les en 1990, telles qu'elles r~sultent du d'affectation des terres.
~ l r~f~vise hydrotluorocarbones, hydrocarbures
et l'hexafluorure de soufre.
238
Volume 2303, A-30822
9. Pour vises d 1, priodes dfinis d present conform~
Confrrence agissant
reunion present premiere priode vise unite reduction emissions, quantit6 aupras conformment 6 ou 17 est ajout&e A la quantit6 attribu&e A la Patic qui procbde A 11. Toute unite de reduction des emissions, ou toute fraction d ' une quantit6 attribue,
cede conformment 17 soustraite de la quantit6 attribue la Partie qui proc~de la cession.
unit6 reduction certifihe 6missions Partic auprbs Partic conformment Particle ajoute A quantit6 attribu&e
A la Patic qui procbde A lacquisition.
13. Si les emissions d'une Partie vise d l'annexe I au cours d'une priode d'engagement
infrieures quantit6 attribue present diffrence
ajoute d quantit6 attribue priodes
vises A I 1 manire A consequences
6conomiques Parties,
Particle dcisions Confrence concernant
[application Confrence reunion
present premi&ncessaires
minimum mentionnes A
figurent [assurance Article A I conjointement
leurs engagements pr~vus A l'article 3 sont r~putes s'6tre acquittes de ces engagements
cumulk emissions agr~g~es,
exprim~6quivalent-A A lannexe dpasse quantit~s qui calculkes engagements
limitation reduction emissions A conform&
ment Le niveau respectif d'6missions attribu6 chacune des Parties 'accord est indiqu6
2. Les Parties A tout accord de ce type en notifient les termes au secrtariat A la date du
dp6t present Proto-
Volume 2303, A-30822
les Parties vis~es ~ l'annexe I, les engagements pour les p~riodes suivantes sont
d~finis dans des amendements ~ l'annexe B du pr~sent Protocole qui sont adopt~s conform~
ment aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. La Conference des Parties agissant
comme r~union des Parties au pr~sent Protocole entame l'examen de ces
engagements sept ans au moins avant la fin de la premi~re p~riode d'engagement vis~e au
paragraphe I ci-dessus.
10. Toute unit~ de r~duction des ~missions, ou toute fraction d'une quantit~ attribu~e,
qu'une Partie acquiert aupr~s d'une autre Partie conform~ment aux dispositions des articles
I7 ajoute ~ quantit~ attribu~~ Partie proc~de ~ l'acquisition.
unit~ r~duction ~missions, d' quantit~ attribu~e,
qu'une Partie c~de ~ une autre Partie conform~ment aux dispositions des articles 6 ou I7 est
quantit~ attribu~e ~ ~ 12. Toute unit~ de r~duction certifi~e des ~missions qu'une Partie acquiert aupr~s d'une
autre Partie conform~ment aux dispositions de l'article 12 est ajout~e ~ la quantit~ attribu~e
~ Partie proc~de ~ l'acquisition.
~missions vis~e ~ l p~riode sont inf~rieures ~ la quantit~ qui lui est attribu~e en vertu du pr~sent article, la diff~rence
est, ~ la demande de cette Partie, ajout~e ~ la quantit~ qui lui est attribu~e pour les p~riodes
d'engagement suivantes.
14. Chacune des Parties vis~es ~ l'annexe 1 s'efforce de s'acquitter des engagements
mentionn~s au paragraphe I ci-dessus de mani~re ~ r~duire au minimum les cons~quences
sociales, environnementales et ~conomiques n~fastes pour les pays en d~veloppement Parties,
en particulier sont d~sign~s aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. Dans
le droit fil des d~cisions pertinentes de la Conf~rence ceux qui mention. -}es Parties concernant
l'application de ces paragraphes, la Conference des Parties agissant comme r~union
des Parties au pr~sent Protocole examine, a sa premi~re session, les mesures n~cessaires
pour r~duire au rnininum les effets des changements climatiques et/ou l'impact des
mesures as riposte sur les Parties mentionn~es dans ces paragraphes. Parmi les questions a
examiner notamment la mise en place du financement, l'assurance et le transfert de
technologies.
4
1. Toutes les Parties vis~es ~ l'annexe 1 qui se sont mises d'accord pour remplir conjointement
~ put~es s'~tre acquitt~es engagements
pour autant que le total cumul~ de leurs ~missions anthropiques agrgees,
exprhn~es en ~quivalent-dioxyde de carbone, des gaz ~ effet de serre indiqu~s ~ l'annexe A
ne d~passe pas les leur sont attribu~es, calcul~es en fonction de leurs engagements
chiffr~s de lnnitation et de r~duction des ~missions inscrits ~ l'annexe B et conform~ment
aux dispositions de l'article 3.
respeetif d'~missions attribu~ ~ ~ l'accord indiqu~
dans celui-ci.
~ secr~tariat ~ d~pot de leurs instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation du pr~sent Proto239
Volume 2303, A-30822
d'adhdsion d secretariat d Alla durde pdriode spdcifide Particle r6gionale
d'int~gration 6conomique composition
aprbs pr6sent nest consideration pr6-
vus 3 Al d cumuk
prdvu reductions d'6missions, responsable
6missions fix6 r6gionale
d'int~gration 6conomique qui meme pr6sent concertation
ittat r6gionale 6conomique, d avec r6gionale 6conomique confonr6ment d 6missions
tel qu'il a 6t6 notifi6 en application du pr6sent article dans le cas oO le niveau total
cumul6 des reductions d'6missions ne etre atteint.
Article 5
d l'annexe I debut premiere p6riode systbme permettant
6missions 'absorption gaz Montreal. Conference Parties
agissant comme reunion des Parties au pr6sent Protocole arrete sa premiere session
le cadre directeur de ces syst~mes nationaux, dans lequel seront mentionn~es les m6thodologies
sp~cifi~es au paragraphe dessous.
methodologies 6missions l'absorption d rdglementds Montrdal qui agr66es par Groupe d'experts intergouvernemental l'volution approuvdes Confdrence Al mdthodologies pas utilisdes, ajustements approprids oprds suivant
methodologies arretdes Confdrence reunion Al Group d'experts intergouvernemental l'volution par
Confdrence agissant
reunion present regulibrement s'il y revise mdthodologies ajustements, pleinement compte d6-
cision Conference revision mdthodologies ajustements sert uniquement Al verifier le respect des engagements prdvus A l'article 3 pour
toute pdriode d'engagement postdrieure d cette revision.
Volume 2303, A-30822
cole ou d'adh~sion ~ celui-ci. Le secr~tariat informe ~ son tour les Parties ~ la Convention
et les signataires des termes de l'accord.
3. Tout accord de ce type reste en vigueur pendant la dur~e de la p~riode d'engagement
sp~cifi~e au paragraphe 7 de l'article 3.
4. Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation r~gionale
~conomique et en concertation avec elle, toute modification de la composition
de cette organisation survenant apr~s l'adoption du pr~sent Protocole n'a pas
d'incidence sur les engagements contract~s dans cet instrument. Toute modification de la
composition de l'organisation n'est prise en consid~ration qu'aux fins des engagements pr~vus
~ l'article qui sont adopt~s apr~s cette modification.
5. Si les Parties ~ un accord de ce type ne parviennent pas ~ atteindre le total cumul~
pr~vu pour elles en ce qui concerne les r~ductions d'~missions, chacune d'elles est responsable
du niveau de ses propres ~missions fix~ dans l'accord.
6. Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation r~gionale
~conomique est elle-m~me Partie au pr~sent Protocole et en concertation
avec elle, chaque Etat membre de cette organisation r~gionale d'int~gration
~conomique, ~ titre individuel et conjointement ave l'organisation r~gionale d'int~gration
~conomique agissant conform~ment ~ l'article 24, est responsable du niveau de ses ~missions
~t~ notifi~ pr~sent o~ cumul~ r~ductions d'~missions ~tre 1. Chacune des Parties vis~es ~ !'annexe met en place, au peut pas plus tard un an
avant le d~but de la premi~re p~riode d'engagement, un syst~me national lui d'estimer les emissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits de tous les
~ effet de serre non r~glement~s par le Protocole de Montr~al. La Conf~rence des Parties
r~union pr~sent arr~te ~ premi~re m~thodologies
2. Les m~thodologies d'estimation des ~missions anthropiques par les sources et de
par les puits de tous les gaz ~ effet de serre non r~glement~s par le Protocole
de Montr~al sont celles sont agr~~es le sur
l'~volution du climat et approuv~es par la Conf~rence des Parties ~ sa troisi~me session.
Lorsque ces m~thodologies ne sont utilis~es, les appropri~s sont op~r~s suivant
les m~thodologies arr~t~es par la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des
Parties au present Protocole a sa session. En se fondant, notamment, sur les travaux du
sur l'~volution du climat et sur les conseils fournis l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conference des Parties agissant
comme r~union des Parties au pr~sent Protocole examine r~guli~rement et, s'ily a
lieu, r~vise ces m~thodologies et ces en tenant de toute d~cision
pertinente de la Conf~rence des Parties. Toute r~vision des m~thodologies ou des
~ v~rifer pr~vus ~ p~riode post~rieure ~ r~vision.
240
Volume 2303, A-30822
3. Les potentiels de r~chauffement de la planbte servant I'6quivalent-dioxyde de carbone
6missions 'absorption d
d agr6s d'experts
l'volution Conference Parties
troisibme intergouvernemental sur l'6volution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire
reunion des Parties au present Protocole examine r~gulibrement et, le cas 6ch~ant, revise le
planbte decision Conference revision planbte engagements
pr~vus 'article 3 pour toute p~riode d'engagement post~rieure d cette revision.
Article 6
1. Afin de remplir ses engagements au titre de 'article 3, toute Partie vis6e l'annexe
I peut ceder meme auprbs unites
reduction emissions d6coulant 6missions d d l'6conomie, l'agrdment concerndes;
reduction emissions renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant ceux qui pourraient etre obtenus autrement;
c) concernde acqudrir unit6 reduction 6missions 7;
d) L'acquisition reduction emissions complkment mesures prises au niveau national dans le but de remplir les engagements prevus 'article
Confdrence reunion present Al ds 6laborer l'tablissement vdrification 3. Une Partie vis~e d l'annexe I peut autoriser des personnes morales d participer, sous
sa responsabilit6, des mesures d~bouchant sur la production, la cession ou l'acquisition,
present reduction 6missions.
4. question A mentionndes present
soulevde conformment acquisitions d'unitds reduction 6missions aprbs question
6t6 soulevde, 6tant unites remplir
engagements que probkme obligations 6t6 rdgl6.
Volume 2303, A-30822
plan~te ~ l'~quivalent-carbone
des emissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz a
effet de serre indiqu~s ~ calculer l'annexe A sont ceux qui sont agr~~s par le Groupe d'experts
intergouvememental sur l'~volution du climat et approuv~s par la Conf~rence des Parties
a sa troisi~me session. En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts
intergouvememental l'~volution foumis subsidiaire
de conseil scientifique et technologique, la Conference des Parties agissant comme
r~union pr~sent guli~rement ~ch~r~vise potentiel de r~chauffement de la plan~te correspondant ~ chacun de ces gaz ~ effet de serre
en tenant pleinement compte de toute d~cision pertinente de la Conf~rence des Parties.
Toute r~vision d'un potentiel de r~chauffement de la plan~te ne s'applique qu'aux engagements
~ l'article ~ r~vision.
l'article vis~e ~ c~der ~ toute autre Partie ayant le m~me statut, ou acqu~rir aupr~s d'elle, des unit~s
de r~duction des ~missions d~coulant de projets visant ~ r~duire les ~missions anthropiques
par les sources ou a renforcer les absorptions anthropiques par les puits de gaz a effet de
serre dans tout secteur de l'~conomie, pour autant que :
a) Tout projet de ce type ait l'agr~ment des Parties concern~es;
b) Tout projet de ce type permette une r~duction des ~missions par les sources, ou un
a ~tre autrement;
e) La Partie concern~e ne puisse acqu~rir aucune unit~ de r~duction des ~missions si
elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 5 et d'unit~s de r~duction des ~missions vienne en compl~ment des
pr~vus ~ l'article
3.
2. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole
peut, ~ sa premiere session ou d~s que possible apr~s celle-ci, ~laborer plus avant des lignes
directrices pour la mise en oeuvre du present article, notamment en ce qui concerne la
l'~tablissement de rapports. v~rification et
~ a responsabilit~, ~ au titre du pr~sent [article, d'unit~s de r~duction des ~missions.
Si une relative ~ l'application des prescriptions mentionn~es dans le pr~sent
article est soulev~e conform~ment aux dispositions pertinentes de l'article S, les cessions et
d'unit~s de r~duction des ~missions pourront se poursuivre apr~s que la question
aura ~t~ soulev~e, ~tant entendu qu'aucune Partie ne pourra utiliser ces unit~s pour remplir
ses au titre de tant le probl~me du respect des n'aura pas
~t~ r~gl~.
241
Volume 2303, A-30822
7
d 6missions I'article 'absorption Montreal, 6tabli conforinment d6-
cisions Conference supplkmentaires 'article etre aprbs.
A I 6tablit d Par ncessaires 6tre aprbs.
annie, commenqant d'6tablir premiere annie present 6gard. fournit la
premiere presenter present d 6gard aprbs directrices
aprbs. reunion present decide riodicit6 informations
present etre arrete presentation
Conference reunion present d premiere reexamine preparation present l'6tablissement d I debut premiere Conference reunion Parties
present attributes.
communiqu~es larticle A examinees 6quipes dcisions d aprbs Conference reunion present communiqu~es 1 Particle vis6es d lannexe examinees
6missions attribu~
comptabilit6 larticle A I 6tudi~Volume 2303, A-30822
Article 7
1. Chacune des Parties vis~es ~ l'annexe I fait figurer dans son inventaire annuel des
emissions anthropiques par les sources l'article 3 et de l'absorption par les puits des gaz
a
effet de serre non r~glement~s par le Protocole de Montr~al, ~tabli conform~ment aux d~cisions
pertinentes de la Conf~rence des Parties, les informations suppl~mentaires qui sont
n~cessaires pour s'assurer que les dispositions de l'article 3 sont respect~es et qui doivent
~tre d~termin~es conform~ment au paragraphe 4 ci-apr~s.
2. Chacune des Parties vis~es ~ l'annexe 1 fait figurer da communication nationale
qu'elle ~tablit conform~ment ~ l'ar Convention les informations suppl~mentaires qui sont
n~cessaires faire la preuve qu'elle s'acquitte de ses engagements au tit Protocole, et qui
doivent ~tre d~termin~es conform~ment au ci-apr~s.
3. Chacune des Parties vis~es ~ l'annexe I communique les informations requises au
titre du paragraphe I ci-dessus chaque ann~e, en commen~ant par le premier inventaire
qu'elle est tenue d'~tablir en vertu de la Convention pour la premi~re ann~e de la p~riode
d'engagement qui suit l'entr~e en vigueur du pr~sent Protocole ~ son ~gard. Chaque Partie
foumit les informations requises au titre du paragraphe 2 ci-dessus dans le cadre de la
premi~re communication nationale qu'elle est tenue de pr~senter en vertu de la Convention
apr~s l'entr~e en vigueur du pr~sent Protocole ~ son ~gard et apr~s l'adoption des lignes directrices
pr~vues au paragraphe 4 ci-apr~s. La Conference des Parties agissant comme
r~union des Parties au pr~sent Protocole d~cide de la p~riodicit~ selon laquelle les informations
requises au titre du pr~sent article seront communiqu~es par la suite, en tenant compte
de tout calendrier qui pourra ~tre arr~t~ par la Conference des Parties pour la pr~sentation
des communications nationales.
4. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole
adopte ~ sa premi~re session et r~examine ensuite p~riodiquement des lignes directrices
concernant la pr~paration des informations requises au titre du pr~sent article, en tenant
compte des directives pour l'~tablissement des communications nationales des Parties
vis~es ~ l'annexe l adopt~es par la Conference des Parties. En outre, avant le d~but de la
premi~re p~riode d'engagement, la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties
au pr~sent Protocole arr~te les modalit~s de comptabilisation des quantit~s attribu~es.
Article 8
1. Les informations communiques en application de l'article 7 par chacune des Parties
vis~es ~ l'annexe I sont examin~es par des ~quipes compos~es d'experts comme suite aux
d~cisions pertinentes de la Conference des Parties et conform~ment aux lignes directrices
adopt~es ~ cet effet au titre du paragraphe 4 ci-apr~s par la Conf~rence des Parties agissant
comme r~union des Parties au pr~sent Protocole. Les informations communiques au titre
du paragraphe I de l'article 7 par chacune des Parties vis~es ~ l'annexe I sont examin~es
dans le cadre de la compilation annuelle des inventaires des ~missions et des quantit~s attribu~
es et de la comptabilit~ correspondante. En outre, les informations fournies au titre du
paragraphe 2 de l'article 7 par chacune des Parties vis~es ~ l'annexe I sont ~tudi~es dans le
cadre de l'examen des communications.
242
Volume 2303, A-30822
6quipes coordonnes secrtariat composes 6t6 6chant,
donnes d
Confrrence evaluation compkte d6taillke present Partic. 6quipes d'examen
6laborent, A [intention Conference runion Parties
6valuent problkmes 6ventuellement rencontres engagements
execution. A A secrtariat relatives
A 6tre mentionnes soumettre
A Conference reunion present Confrrence reunion au present Protocole
d premiere reexamine priodiquement concemant present les 6quipes dcisions Conference Confrrence examine,
de mise communiques de Particle 7 et les rapports
present A 6t6 dress&secrtariat
soulev6e d vises Ici Confrence
reunion present dcisions present 1. Conference reunion present priodiquement lumibre donnes 6valuations
sfires donnes 6conomiques exig~s
d I'alin~'article 'article Conftrence reunion
A deuxibme Conference agissant
reunion present mani&gulire Volume 2303, A-30822
2. Les ~quipes d'examen sont coordonn~es par le secr~tariat et compos~es d'experts
choisis parmi ceux qui auront ~t~ d~sign~s par les Parties ~ la Convention et, le cas ~ch~ant,
par des organisations intergouvernementales, conform~ment aux indications donn~es ~
cette fin par la Conf~rence des Parties.
3. Le processus d'examen permet une ~valuation technique complete et d~taill~e de
tous les aspects de la mise en oeuvre du pr~sent Protocole par une Partie. Les ~quipes d'examen
~laborent, ~ l'intention de la Conf~rence les Parties agissant comme r~union des Parties
au present Protocole, jn rapport dans lequel elles ~valuent le respect par cette Partie de
ses engagements et indiquent les probl~mes ~ventuellement rencontr~s pour remplir ces engagements
et les facteurs influant sur leur ex~cution. Le secretariat communique ce rapport
a toutes les Parties a la Convention. En outre, le secretariat dresse la liste des questions relatives
~ la mise en oeuvre qui peuvent ~tre mentionn~es dans ce rapport en vue de les soumettre
~ la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole
pour qu'elle les examine plus avant.
4. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole
adopte ~ sa premi~re session et r~examine p~riodiquement par la sui :e des lignes directrices
concernant l'examen de la mise en oeuvre du pr~sent Protocole par les ~quipes d'experts,
compte tenu des d~cisions pertinentes de la Conf~rence des Parties.
5. La Conference des Parties agissant comme r~union des Parties au Protocole examine,
avec le concours de l'Organe subsidiaire demise en oeuvre et de l'Organe subsidiaire
de conseil scientifique et, selon qu'il convient :
a) les informations communiqu~es par les Parties en application de l'article 7 et les rapports
sur les examens de ces informations effectu~s par des experts en application du
pr~sent article;
b) Les questions relatives ~ la mise en oeuvre dont la liste a ~t~ dress~e par le secr~tariat
conform~ment au paragraphe 3 ci-dessus, ainsi que toute question soulev~e par les Parties.
6. Comme suite a l'examen des informations vis~es au paragraphe 5 ci-dessus, lci Conf~
rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole prend, sur
toute question, les d~cisions n~cessaires aux fins de la mise en oeuvre du pr~sent Protocole.
Article 9
l. La Conf~rence de Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole
examine p~riodiquement ledit Protocole ~ la lumi~re des donn~es scientifiques et des ~valuations
les plus s~res concernant les changements climatiques et leur impact ainsi que des
donn~es techniques, sociales et ~conomiques pertinentes. Ces examens sont coordonn~s
avec les examens pertinents pr~vus dans la Convention, en particulier ceux qui sont exiges ~ l'alin~a d) du paragraphe 2 de l'article 4 et ~ l'alin~a a) du paragraphe 2 de l'article 7 de la
Convention. Sur la base de ces examens, la Conf~rence des Parties agissant comme r~union
des Parties au present Protocole prend les mesures voulues.
2. Le premier examen a lieu ~ la deuxi~me session de la Conf~rence des Parties agissant
comme r~union des Parties au pr~sent Protocole. De nouveaux examens sont effectu~s
par la suite de mani~re r~guli~re et ponctuelle.
243
Volume 2303, A-30822
10
rencites
Ia sp6cificit6 d I r6affirmant dej 6nonc~paragraphe
I I'article Ia. d paragraphes
3, I'article Ia tIlaborent, l o6 d coat am6liorer qualit6 d'6mission, modbles 6conomique d'6tablir A
priodiquement 6missions et labsorption d r6glement~Montreal, 6tre arretes Confrence
et 6tre l'6tablissement communications
mme Conference;
61aborent, gulibrement nationaux
l ofi il y destinies d destinies de l'nergie, transports
de la la d lespace
climatiques;
ii) Les Parties vis~es l'annexe I communiquent des informations sur les mesures prises
present y P'article
7; quant nationales, s'il y a lieu, des informations sur les programmes contenant des mesures qui,
leur avis, aident faire face aux changements climatiques et leurs effets ndfastes, notamment
des mesures visant r~duire 'augmentation des emissions de gaz effet de serre et d
accroitre 'absorption d'adaptation;
c) Coopbrent de diffuser
changements fmancer, l'accbs d
pays ce qui
l'laboration de d efficacement
6cologiquement public
le priv6
de de laccbs 6cologiquement que Volume 2303, A-30822
Article Toutes les Parties, tenant compte de leurs responsabilit~s communes mais diff~renci~
es et de la sp~cificit~ de leurs priorit~s nationales et r~gionales de d~veloppement, de
leurs objectifs et de leur situation, sans pr~voir de nouveaux engagements pour les Parties
qui ne sont pas vis~es ~ l'annexe mais en r~affirmant ceux qui sont d~j~ ~nonc~s au paragraphe
1 de l'article 4 de la. Convention et en continuant a progresser dans l'ex~cution de
ces engagements afin de parvenir a un d~veloppement durable, compte tenu des paragraphes
5 et 7 de l'article 4 de la Convention :
a) Elaborent, lorsque cela est pertinent et dans la mesure du possible, des programmes
nationaux et, l~ o~ il y a lieu, r~gionaux, efficaces par rapport ~ leur co~t pour am~liorer la
qualit~ des coefficients d'~mission, des donn~es sur les activit~s et/ou des mod~les locaux
et refl~tant la situation ~conomique de chaque Partie, dans le but d'~tablir puis de mettre ~
jour p~riodiquement des inventaires nationaux des ~missions anthropiques par les sources
de l'absorption par les puits des gaz ~ effet de serre non r~glement~s par le Protocole de
Montr~al, en utilisant des methodologies comparables qui devront ~tre arr~t~es par la Conf~
rence des Parties ~tre conformes aux directives pour l'~tablissement des communications
nationales adopt~es par cette m~me Conf~rence;
b) ~laborent, appliquent, publient et mettent r~guli~rement ~ jour des programmes nationaux
et, l~ o~ a lieu, r~gionaux, contenant des mesures destin~es ~ att~nuer les
changements climatiques et des mesures destin~es ~ faciliter une adaptation appropri~e
~
ces changements;
i) Ces programmes devraient concerner notamment les secteurs l'~nergie, des transports
et l'industrie ainsi que l'agriculture, foresterie et gestion des d~chets. En outre,
les technologies d'adaptation et les m~thodes visant ~ am~liorer l'am~nagement de l'espace
permettraient de mieux s'adapter aux changements clnnatiques;
~ prises
au titre du pr~sent Protocole, compris les programmes nationaux, conform~ment ~ l'article
aux autres Parties, elles s'efforcent de faire figurer dans leurs communications
ya a
a a n~fastes, notamment
~ l'augmentation ~missions ~ ~
accro~tre l'absorption par les puits, des mesures de renforcement des capacit~s et des
mesures e) Coop~rent afin promouvoir des modalit~s efficaces pour mettre appliquer et diffuser
des technologies, savoir-faire, pratiques :changements climatiques, et prennent toutes
les mesures possibles pour promouvoir, faciliter et financer, selon qu'il convient, l'acc~s ~
ces ressources ou leur transfert, en particulier au profil des en d~veloppement, passe notamment par l'~laboration de politiques et programmes visant ~ assurer efficacement
le transfert de technologies ~cologiquement rationnelles appartenant au domaine public
ou relevant du secteur public et l'instauration d'un environnement porteur pour priv~
afin faciliter et renforcer l'acces aux technologies ~cologiquement rationnelles ainsi
leur transfert;
244
Volume 2303, A-30822
Cooprent l'exploitation
et concemant systbme consequences 6conomiques d renforcement
'article recourant,
l'exdcution d'6ducation capacitds particulier
lchange ddtachement charg6 matire, ddveloppement, l'accbs modalitds adaptdes
6tre activitds mendes d l'intermddiaire
Particle f) figurer programmes
et activit~s entrepris en application du present article confonrmment aux d~cisions
pertinentes Conference dfiment consideration, l'exdcution prdvus present larticle Particle 10, paragraphes
5, 7, 8 Particle 2. Dans le cadre de l'application du paragraphe I de 'article 4 de la Convention, conform~
dispositions 'article 'article II le truchement de l'entit6 ou des les pays d~velopp~s Parties et les autres Parties d~velopp~es
II :
totalit6 coits convenus ddveloppement l'exdcution ddjA 6noncds d l'alinda 1 Particle visas l'alinda Particle present 6galement technologies, financires totalite cofits
supplmentaires dej
6nonc~s au paragraphe I de 'article 4 de la Convention 'article 10 du present Protocole,
lesquels pays l'entit6 internationales
II conformement L'exdcution 6tre addquats prdvisibles, appropri6 entre les pays ddveloppds Parties. Les orientations Alli ntention lentit entitds
Volume 2303, A-30822
d) Coop~rent aux travaux de recherche technique et scientifique et encouragent l'exploitation
le d~veloppement de syst~mes d'observation syst~matique et la constitution
d'archives de donn~es afin de r~duire les incertitudes concernant le syst~me climatique, les
effets n~fastes des changements climatiques et les cons~quences ~conomiques et sociales
des diverses strategies de riposte, et s'emploient a promouvoir la mise en place et le renforcement
de capacit~s et moyens endog~nes de participation aux efforts, programmes et
r~seaux internationaux et intergouvemementaux concernant la recherche et l'observation
syst~matique, compte tenu de l'article 5 de la Convention;
e) Soutiennent par leur cooperation et encouragent au niveau international, en recourant,
s'il y a lieu, aux organismes existants, la mise au point et l'ex~cution de programmes
d'~ducation et de formation, y compris le renforcement des capacit~s nationales, en particulier
sur le plan humain et institutionnel, et l'~change ou le d~tachement de personnel
charg~ de former des experts en la mati~re, notamment pour les pays en d~veloppement, et
facilitent au niveau national la sensibilisation du public aux changements climatiques et
l'acc~s de celui-ci aux informations concernant ces changements. Des modalit~s adapt~es
devraient ~tre mises au point pour que ces activit~s soient men~es ~ bien par l'interm~diaire
des organes pertinents relevant de la Convention, compte tenu de l'article 6 de celle-ci;
Font dans leurs communications nationales des informations sur les programmes
pr~sent conform~ment cisions
de la Conf~rence des Parties;
g) Prennent d~ment en consid~ration, dans l'ex~cution des engagements pr~vus dans le
pr~sent article, le paragraphe S de l'article 4 de la Convent ion.
Article 11
1. Pour appliquer l'article I0, les Parties tiennent compte des dispositions des paragraphes
4. 5,7,8 et 9 de l'article 4 de la Convention,
l'article conform~
ment aux du paragraphe 3 de l'article 4 et de l'article 11 de celle-ci, et par
l'entit~ l'annexe 11 de la Convention a) Fournissent des ressources financi~res nouvelles et additionnelles afin de couvrir la
totalit~ des co~ts encourus par les pays en d~veloppement pour progresser dans
l'ex~cution des engagements d~j~ ~nonc~s ~ l'alin~a a) du paragraphe I de l'article 4 de la
Convention et vis~s a l'alin~a a) de l'article 10 du pr~sent Protocole;
b) Fournissent ~galement aux pays en d~veloppement Parties, aux fins de transferts de
les ressources financi~res dont ils ont besoin pour couvrir la totalit~ des co~ts
suppl~mentaires convenus encourus pour progresser dans l'ex~cution des engagements d~j~
~nonc~l'article ~ l'article IO pr~sent sur un en d~veloppement Partie se sera entendu avec l'entit~ ou les entit~s internationales
vis~es ~ l'article de la Convention, conform~ment audit article.
L'ex~cution de ces engagements tient compte du fait que les apports de fonds doivent
~tre ad~quats et pr~visibles, ainsi que de l'importance d'un partage appropri~ de la charge
d~velopp~s ~ l'intention de l'entit~ ou des entit~s
245
Volume 2303, A-30822
chargdes mdcanisme decisions Confrrence 6t6 approuvdes
present. mutdtis present
ddveloppes ddveloppiez A 6galement ddveloppement pourront
financires present
bilatdrale, rdgionale multilatdrale.
I1 6tabli mdcanisme ddveloppement propre".
2. L'objet mdcanisme pour ddveloppement "propre" est d'aider les Parties figurant
d d d ddveloppement qu'd d l'objectif
visdes i remplir chiffres reduction emissions prdvus d 'article mdcanisme ddveloppement propre" :
d bndficient d'activitds exdcutdes de reductions d'6missions certifides;
visdes d reductions d'6missions certifides
grace A activitds chiffrds limitation
reduction 6missions prdvus d conformdment d 6t6 dotermin6
Conference reunion present
4. Le mdcanisme pour un developpement "propre" est plac6 sous l'autorit6 de la Confdrence
des Parties agissant comme reunion des Parties au present Protocole et suit ses directives;
il est supervis6 par un conseil exdcutif du mdcanisme pour un ddveloppement
"propre".
reductions d'6missions ddcoulant activit6 certifides par entitds
opdrationnelles ddsigndes Confrrence Reunion
present critres suivants :
approuvde concerne;
reels, lies d l'attdnuation climatiques;
c) Reductions d'6missions I'activit6
certifide.
mdcanisme pour ddveloppement "propre" Al organiser d'activitds certifides, La reunion present dlabore d sa premiere session des modalitds et des procedures responsabil activitds. visant
d assurer l'efficacit6 it6 grAce verification inddpendants
Volume 2303, A-30822
charg~es d'assurer le fonctionnement du m~canisme financier de la Convention figurant
dans les d~cisions pertinentes de la Conf~rence des Parties, y compris celles qui ont ~t~ approuv~
es avant l'adoption du pr~sent. Protocole, paragraphe. appliquent mut~tis mutandis
aux dispositions du pr~sent
3. Les pays d~veloppes Parties et les autres Parties d~veloppiez figurant ~ l'annexe II
de la Convention pourront ~galement fournir, et les pays en d~veloppement Parties pourront
obtenir, des ressources financi~res aux fins de l'application de l'article 10 du pr~sent
Protocole par voie bilat~rale, r~gionale ou multilat~rale.
Article 12
1. IH est ~tabli un m~canisme pour un d~veloppement "propre".
du m~canisme un d~veloppement propre" ne figurant
pas ~ l'annexe I ~ parvenir ~ un d~veloppement durable ainsi qu'~ contribuer ~ l'objectif
ultime de la Convention, et d'aider les Parties vis~es ~ l'annexe I a leurs
engagements chiffr~s de limitation et de r~duction de leurs ~missions pr~vus ~ l'article 3.
3. Au titre du m~canisme pour un d~veloppement "propre":
a) Les Parties ne figurant pas ~ l'annexe I b~n~ficient d'activit~s ex~cut~es dans le cadre
projets, qui se traduisent par des r~ductions d'~missions certifi~es;
b) Les Parties vis~es ~ l'annexe I peuvent utiliser les r~ductions d'~missions certifi~es
obtenues gr~ce ~ ces activit~s pour remplir une partie de leurs engagements chiffr~s de limitation
et de r~duction des ~missions pr~vus ~ l'article 3, conform~ment ~ ce qui a ~t~ d~termin~
par la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Protocole.
m~canisme d~veloppement propre" plac~ l'autorit~ Conf~
rence r~union pr~sent directives;
supervis~ ex~cutif m~canisme d~veloppement
"propre".
5. Les r~ductions d'~missions d~coulant de chaque activit~ sont certifi~es des entit~
s op~rationnelles d~sign~es par la Conference des Parties agissant en tant que R~union
des Parties au pr~sent Protocole, sur la base des crit~res suivants:
a) Participation volontaire approuv~e par chaque Partie concern~e;
b) Avantages r~els, mesurables et durables li~s ~ l'att~nuation des changements climatiques;
e) R~ductions d'~missions s'ajoutant ~ celles qui auraient lieu en l'absence de l'activit~
certifi~e.
6. Le m~canisme un d~veloppement aide ~ le financement
d'activit~s certifi~es, selon que de besoin.
7. La Conference des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent [protocole
~labore ~ premi~re modalit~s proc~dures activit~s. ~ la transparence, l'efficacit~ et la it~ gr~ce ~ un audit et ~ une v~rification ind~pendants
des
246
Volume 2303, A-30822
La Confrrence reunion present d certifies utilise dpenses particulirement
vulnrables aux effets ddfavorables des changements climatiques a financer le coot
mcanisme dveloppement propre", mentionnes d l'alina lacquisition d'unitds reduction
certifide emissions, privdes; etre donndes excutif mcanisme.
10. Les reductions d'6missions certifies obtenues entre l'an 2000 et le debut de la
premibre priode d'engagement peuvent etre utilises pour aider d respecter les engagements
priode.
Article 13
1. En teint qu'organe supreme de la Convention, la Confrrence des Parties agit reunion des Parties au present Protocole.
A participer,
qualit6 Confrrence reunion present Conffrence Parties
agit rdunion present ddcisions A Conference reunion present Protocole,
Conference Convention
d ld, nest present remplac6 nouveau membre lu par les Parties au present Protocole et parmi Confdrence reunion present rdguli&ddcisions ndcessaires confdres present et :
a) 6value, conform~
dispositions present Parties,
particulier 6conomiques cumulkes,
et les progr~s r~alis~s pour tendre vers I'objectif de la Convention;
pdriodiquement present Protocole,
dflment consideration prdvu, A l'alinda larticle larticle l'objectifde
l'expdrience l'volution A 4gard, pdriodiques present c) encourage I'Nchange adoptes Parties pour faire face aux changements climatiques et leurs effets, en tenant compte de
Volume 2303, A-30822
8. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole
veille ~ ce qu'une part des fonds provenant d'activit~s certifi~es soit utilis~e pour couvrir les
d~penses administratives et aider les pays en d~veloppement Parties qui sont particuli~rement
vuln~rables d~favorables ~ co~t
de l'adaptation.
9. Peuvent participer au m~canisme pour un d~veloppement "propre", notamment aux
activit~s mentionn~es ~ l'alin~a a) du paragraphe 3 ci-b. l'acquisition d'unit~s de r~duction
certifi~e des ~missions, aussi bien publiques que priv~es; la participation est soumise ives
qui peuvent ~tre donn~es par le conseil ex~cutif du m~canisme.
I0. r~ductions d'~missions certifi~es d~but premi~re p~riode ~tre utilis~es ~ engagements
pr~vus pour cette p~riode.
• supr~me Conference comme
r~union pr~sent 2. Les Parties a la Convention qui ne sont pas Parties au present Protocole peuvent participer,
en qualit~ d'observateurs, aux travaux de toute session de la Conference des Parties
agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole. Lorsque la Conf~rence des Parties
en tant que r~union des Parties au pr~sent Protocole, les d~cisions prises au titre
dudit Protocole le sont uniquement par les Parties a cet instrument.
3. Lorsque la Conf~rence des Parties agit comme r~union des Parties au pr~sent Protocole,
tout membre du Bureau de la Conf~rence des Parties repr~sentant une Partie ~ la Convention
qui, ~ ce moment-l~, n'est pas Partie au pr~sent Protocole est remplac~ par un
~pr~sent celles-ci.
4. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole
fait r~guli~rement le point de la mise en oeuvre dudit Protocole et prend, dans les limites
de son mandat, les d~cisions n~cessaires pour en promouvoir la mise en oeuvre effective.
Elle exerce les fonctions qui lui sont conf~r~es par le pr~sent Protocole et:
Elle ~value, sur la base de toutes les informations qui lui sont communiques conform~
ment aux du pr~sent Protocole, la mise en oeuvre de celui-ci par les Parties,
les effets d'ensemble des mesures prises en application du present Protocole, en
les effets environnementaux, ~conomiques et sociaux et leurs incidences cumul~
es, l'objectif b) Elle examine p~riodiquement les obligations des Parties au titre du pr~sent Protocole,
en prenant d~ment en consid~ration tout examen pr~vu, ~ l'alin~a d) du paragraphe 2
de l'article 4 et au paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention et en tenant compte de l'objectif
de la Convention, de l'exp~rience acquise lors de son application et de l'~volution des
connaissances scientifiques et technologiques et, a cet ~gard, elle examine et adopte des
rapports p~riodiques sur la mise en oeuvre du pr~sent Protocole;
e) Elle et facilite l'~change d'informations sur les mesures adopt~es par les
a 247
Volume 2303, A-30822
diversit6 responsabilitds engagements
d adoptdes d diversit6 responsabilitds conformment l'objectif dispositions
present decisions I'6laboration perfectionnement p~riodique methodologies
comparables d seront
arr&tes Conference reunion present
d ndcessaires present g) s'efforce de mobiliser des ressources financires additionne les conform~ment
'crde jugds ndcessaires Alla present
et le conc intergouve informatio
6chant, compdtents,
5. Le r~glement int~rieur de la Conference des Parties et les procedures s appliqu~es
Conf~
rence des Parties agissant comme reunion des Parties au present Protocole en decide autrement
secretariat premiere Conference reunion present All' occasion premiere Conference prdvue aprbs l'entrde present ultdrieures Conference reunion present annde coYncideront Conftrence i Conftrence rdunion
present nen ddcide 7. La Conference des Parties agissant comme reunion des Parties au present Protocole
d une Partie en fait la demande par 6crit, d condition que cette demande soit appuy~e par un
qui par
le secretariat.
spdcialisdes l'Agence internationale
1'6nergie ttat dot6
auprbs nest A 6tre reprdsentds Confdrence reunion Parties
qualit6 Volume 2303, A-30822
la diversit~ de situations, de responsabilit~s et de moyens des Parties ainsi que de leurs engagements
respectifs au titre du present Protocole;
d) Elle facilite, a la demande de deux Parties ou davantage, la coordination des mesures
qu'elles ont adopt~es pour faire face aux changements climatiques et a leurs effets, en tenant
compte de la diversit~ de situations, de responsabilit~s et de moyens des Parties ainsi que
de leurs engagements respectifs au titre du present Protocole;
e) Elle encourage et dirige, conform~ment ~ l 'objectif de la Convention et aux dispositions
du pr~sent Protocole et en tenant pleinement compte des d~cisions pertinentes de la
Conference des Parties, l'~laboration et le de com parables propres a permettre de mettre en oeuvre efficacement ledit Protocole, qui seront
arr~t~es par la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Protocole;
f) a la mise Elle fait des recommandations sur toutes questions n~cessaires n oeuvre du
pr~sent Protocole;
Elle financi~res au paragraphe 2 de !'article 11:
h) Elle cr~e les organes subsidiaires jug~s n~cessaires ~ la mise en oeuvre du pr~sent
Protocole;
i) cone j) Le cas ~ch~ant, elle sollicite et utilise les services et le concours des organisations
internationales et des organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux comp~
tents, ainsi que les informations qu'ils fournissent ;
Conf~rence proc~dures au titre de la Convention s'appliquent mutatis mutandi au present Protocole, sauf si la Conf~
r~union pr~sent d~cide autrement
par consensus.
6. Le secr~tariat convoque la premi~re session de la Conf~rence des Parties agissant
comme r~union des Parties au pr~sent Protocole ~ l'occasion de la premi~re session de la
Conf~rence des Parties pr~vue apr~s l'entr~e en vigueur du pr~sent Protocole. Les sessions
ordinaires ult~rieures de la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au
pr~sent Protocole se tiendront chaque ann~e et coincideront avec les sessions ordinaires de
la Conf~rence des Parties, ~ moins que la Conf~rence des Parties agissant comme r~union
des Parties au pr~sent Protocole n'en d~cide autrement.
Conf~rence r~union pr~sent tient des sessions extraordinaires a tout autre moment lorsqu'elle le juge n~cessaire ou si
~crit, ~ tiers au moins des Parties dans les six mois suivent sa communication aux Parties secr~tariat.
8. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions sp~cialis~es et I'Agence internationale
de l'~nergie atomique ainsi que tout Etat membre d'une de ces organisations ou dot~
du statut d'observateur aupr~s de l'une d'elles qui n'est pas Partie a la Convention, peuvent
~tre repr~sent~s aux sessions de la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties
au present Protocole en qualit~ d'observateurs. Tout organe ou organisme, national ou
248
Volume 2303, A-30822
international, gouvernemental gouvernemental, domaines
vis~s par le present Protocole et qui a fait savoir au secretariat qu'il souhaitait etre
repr~sent6 en qualite d'observateur d une session de la Conference des Parties agissant cornme
reunion des Parties au present Protocole peut y etre admis en cette qualit6 a moins qu'un
sont r~gies par le r~glement int~rieur vise au paragraphe 5 ci-dessus.
1. Le secretariat cr66 en application de I'article 8 de la Convention assure le secretariat
du present Protocole.
2. Particle cc m6me fonctionnement
mutdtis present secretariat confides au present conscil cr6s 10 office,
d'Organe
de mise mutdtis present
coYncident 2. Les Parties d la Convention qui ne sont pas parties au present Protocole peuvent participer
en qualit6 aux travaux de toute session des organes subsidiaires. Lorsque
les organes subsidiaires agissent en tant qu'organes subsidiaires du present Protocole,
les decisions relevant dudit Protocole sont prises uniquement par celles des Parties d la
d Lorsque cr66s exercent
rekve pr6sent repr6sentant A A l?, pr6sent remplac6 6lu Article 16
Conf6rence r6union pr6sent envisage
ds lapplication pr6sent multilat6ral
vis6 A Particle y d lumibre d6cision 6tre Conf6rence A processus consultatif multilat6ral susceptible d'etre appliqu6 au pr6sent fonc-
Volume 2303, A-30822
ou non gouvememental, qui est competent dans les domaines
pr~sent secr~tariat ~tre
sent~ qualit~ ~ Conf~rence comme
r~union pr~sent ~tre qualit~ ~ tiers au moins des Parties pr~sentes n'y fassent objection. L'admission et la participation
d'observateurs vis~ Article 14
I. secr~tariat cr~~ l'article secr~tariat
pr~sent Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention relatif aux fonctions du secretariat et
le paragraphe 3 de ce m~me article concernant les dispositions prises pour son fonctionnement
s'appliquent mut~tis mutandis au pr~sent Protocole. Le secr~tariat exerce en outre les
fonctions qui lui sont confi~es titre du pr~sent Protocole.
Article 15
1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire
de mise en oeuvre de la Convention cr~~s par les articles 9 et I0 de la Convention font office,
respectivement, d'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et d'Organe
subsidiaire demise en oeuvre du present Protocole. Les dispositions de la Convention
relatives au fonctionnement de ces deux organes s'appliquent mut~tis mutandis au pr~sent
Protocole. Les reunions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et
de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du present Protocole coincident avec celles de
l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de
mise en oeuvre de la Convention.
a participer
qualit~ d'observateurs Lorsque
a Convention qui sont Parties a cet instrument.
3. les organes subsidiaires cr~~s par les articles 9 et 10 de la Convention exercent
leurs fonctions dans un domaine qui rel~ve du pr~sent Protocole, tout membre de
leur bureau repr~sentant une Partie ~ la Convention qui, ~ ce moment-l~, n'est pas partie au
pr~sent Protocole est remplac~ par un nouveau membre ~lu par les Parties au Protocole et
parmi celles-ci.
La Conference des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Protocole envisage
d~s que possible l'application au pr~sent Protocole du processus consultatif multilat~
ral vis~ ~ l'article 13 de la Convention et le modifie s'il a lieu, ~ la lumi~re de toute
d~cision pertinente qui pourra ~tre prise par la Conf~rence des Parties ~ la Convention. Tout
multilat~ral appliqu~ pr~sent Protocole fonc249
Volume 2303, A-30822
tionne sans prejudice des procedures et mdcanismes mis en place conformdment A larticle
La Conference des Parties d~finit les principes, les modalit~s, les r~gles et les lignes
directrices d appliquer en ce verification, l'6tablissement rapports
et l'obligation redditionnelle en matire d'6change de droits d'6mission. Les Parties
vis~es l'annexe B peuvent participer d des 6changes de droits d'6mission aux fins de remplir
'article 3. 6change complement
chiffres et de reduction des 6missions pr~vu dans cet article.
d sa premiere session, la Conference reunion au present Protocole approuve des procedures et m~canismes appropries et efficaces pour
determiner 6tudier non-respect dispositions present notamment
en dressant une liste indicative des consequences, compte tenu de la cause, du type et
du degr6 de non-respect et de la fr~quence des cas. Si des procedures et m~canismes relevant
pr6sent entrainent consequences moyen d'un amendement au present Protocole.
Article 19
Les dispositions de 'article 14 de la Convention relatif au r~glement des diff~rends
s'appliquent mutdtis present 1. Toute Partie peut proposer des amendements au present Protocole.
present adoptds A Conference des Parties agissant comme reunion des Parties au present Protocole- Le texte
de toute proposition d'amendement au present Protocole est communiqu6 aux Parties par le
secretariat six mois au moins avant la reunion d laquelle l'amendement est propos6 pour
adoption. Le secretariat communique egalement le texte de toute proposition d'amendement
A signataires Ddpositaire.
3. Les Parties n'6pargnent aucun effort pour parvenir d un accord par consensus sur
proposition demeurent
vains et qu'aucun accord nintervient, l'amendement est adopt6 en dernier recours
par un vote d la majorit6 des trois quarts des Parties pr~sentes et votantes. L'amendement
adopt6 est communiqu6 par le secretariat au D~positaire, qui le transmet d toutes les Parties
pour acceptation.
Volume 2303, A-30822
pr~judice proc~dures m~canismes conform~ment ~ l'article
18.
Article 17
Conf~rence ~ qui concerne notamment la v~rification, l'~tablissement de rapports
mati~re d'~change d'~mission. ~ ~ ~changes d'~mission remplir
leurs engagements au titre de l'article Tout ~change de ce type vient en compl~ment
des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffr~s de limitation
r~duction ~missions Article 18
~ premi~re Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties
pr~sent proc~dures appropri~s d~terminer et ~tudier les cas de des du pr~sent Protocole, notamment
degr~ proc~dures relevant
du pr~sent article entra~nent des cons~quences qui lient les Parties, ils sont adopt~s au
pr~sent l'article 4 mut~tis mutandis au pr~sent Protocole.
Article 20
2. Les amendements au pr~sent Protocole sont adopt~s ~ une session ordinaire de la
Conf~rence r~union pr~sent communique secr~tariat r~union ~ propos~ secr~tariat ~galement d'amendement
aux Parties a la Convention et aux de cet instrument et, pour information,
au D~positaire.
n'~pargnent aueun ~ toute d'amendement au present Protocole. Si tous les efforts dans ce sens demeurent
n'intervient, adopt~ demier ~ majorit~ adopt~ communiqu~ seer~tariat ~ 250
Volume 2303, A-30822
4. Les instruments d'acceptation des amendements sont deposes aupr~s du Dpositaire.
Tout amendement adopt6 conformment au paragraphe 3 ci-dessus entre en vigueur d
I'gard des Parties I'ayant accept6 le quatre-vingt-dixibme jour qui suit la reception,
present A 1'dixime
j our ddp6t Pattic, auprbs Ddpositaire, 1. present intdgrante disposition
rdfrrence present meme rdffrence A adoptdes 'entrde present
A caractre
procddural 2. Toute Partie peut proposer des annexes au m-61ent Protocole ou des amendements
d des annexes du present Protocole.
present present Protocole
adoptds A Confdrence reunion present d'annex6 d'amendement
A annexe communique secrdtariat reunion A lannexe propose secrdtariat
4galement d'annex6 A annexe
A Dpositaire.
4. Les Parties n'6pargnent aucun effort pour parvenir d un accord par consensus sur
d'annex6 d tous les nintervient, d est adopt6 d majorit6 d adopt6 communique secr&-
tariat au D~positaire, qui le transmet d toutes les Parties pour acceptation.
d lannexe 6t6 adopt6 conformdment A 1'present A Ddpositaire notifi6 lintervalle, notifi6 6crit
Ddpositaire lannexe lamendement A l'Hgard
qui lannexe lamendement A annexe dixikmejour rdception, D&
positaire, 'adoption n6cessite amendement
au present Protocole, cette annexe ou cet amendement d une annexe nentre vigueur
que lorsque mme vigueur.
Volume 2303, A-30822
d~pos~s D~positaire.
adopt~ conform~ment ~
l'~gard l'ayant accept~ dixi~me date de r~ception,
par le D~positaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des Parties au
pr~sent Protocole.
5. L'amendement entre en vigueur ~ l'~gard de toute autre Partie le quatre-vingt-dixi~
me jour qui suit la date du d~pot par cette Partie, aupr~s du D~positaire, de son instrument
d'acceptation dudit amendement.
Article 21
I. Les annexes du pr~sent Protocole font partie int~grante de celui-ci et, sauf disposition
contraire expresse, toute r~f~rence au pr~sent Protocole constitue en m~me temps une
r~f~rence ~ ses annexes. Si des annexes sont adopt~es apr~s l'entr~e en vigueur du pr~sent
Protocole, elles se limitent a des listes, formules et autres documents descriptifs de caract~
re scientifique, technique, proc~dural ou administratif.
m-~ ent ~ pr~sent 3. Les annexes du pr~sent Protocole et les amendements a cies annexes du pr~sent Protocole
sont adopt~s ~ une session ordinaire de la Conf~rence des Parties agissant comme
r~union des Parties au pr~sent Protocole. Le texte de toute proposition d'annex~ ou d'amendement
~ une ammexe est communique~ aux Parties par le secretariat six mois au moins avant
la r~union ~ laquelle l'annexe ou l'amendement est propos~ pour adoption. Le secr~tariat
communique ~galement le texte de toute proposition d'annex~ ou d'amendement ~ une annexe
aux Parties a la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information,
au D~positaire.
n'~pargnent ~ toute proposition d'annex~ ou d'amendement a une annexe. Si tousles efforts dans ce sens
demeurent vains et qu'aucun accord n'intervient, l'annexe ou l'amendement a une annexe
adopt~ en dernier recours par un vote ~ la majorit~ des trois quarts des Parties pr~sentes
et votantes. L'annexe ou l'amendement ~ une annexe adopt~ est communiqu~ par le seer~tariat
positaire, ~ 5. Toute annexe ou tout amendement a une annexe, autre que l'annexe A ou B, qui a
~t~ adopt~ conform~ment aux paragraphes 3 et 4 ci-dessus, entre en vigueur ~ l'~gard de
toutes les Parties au pr~sent Protocole six mois apr~s la date ~ laquelle le D~positaire leur
en a notifi~ l'adoption, exception faite des Parties qui, dans l'intervalle, ont notifi~ par ~crit
au D~positaire qu'elles n'acceptaient pas l'ammexe ou l'amendement en question. A l'~gard
des Parties retirent leur notification de non-acceptation, l'ammexe ou l'amendement ~ une
amexe entre en vigueur le quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date de r~ception, par le D~positaire,
de la notification de ce retrait.
6. Si l'adoption d'une annexe ou d'un amendement a une annexe n~cessite un amendement
a n'entre en l'amendement au Protocole entre lui-m~me en 251
Volume 2303, A-30822
present adoptds en vigueur conformdment d procedure 6noncde d A amendement
adopt6 6crit concem6e.
r6serve 2 ciapr~
competence, rdgionales d'intdgration
6conomique 6gal ttats nexercent
ttats inversement.
Secrdtaire gdndral l'Organisation Ddpositaire present
Alla d tats rdgionales d'intdgration 6conomique Alla I1 d Siege l'Organisation Unies d New York du 16 mars 199S au 15 mars 1999 et sera ouvert Al l'adhsion dbs le lendemain
o6 d'6tre Al d'adhdsion ddposds auprbs Ddpositaire.
2. Toute organisation r6gionale d'int6gration 6conomique qui devient Partie au pr6sent
Protocole sans qu'aucun de ses Etats membres y soit Partie est li6e par toutes les obligations
d6coulant pr6sent plusieurs organisation
pr6sent conviennent
de leurs responsabilit6s respectives aux fins de l'ex6cution de leurs obligations au titre
pr6sent pareil cas, tats habilit6s
d d6coulant pr6sent 3. Dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhdsion,
rdgionales d'intdgration 6conomique compdtence
Al 1'6gard des questions rdgies par le present Protocole. En outre, ces organisations
informent le Ddpositaire, qui en informe d son tour les Parties, de toute modification importante
l'tendue competence.
Article 25
1. Le present Protocole entre en vigueur le quatre-vingt-dixibme jour qui suit la date
du ddp6t de leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhdsion par
Volume 2303, A-30822
7. Les amendements aux annexes A et B du pr~sent Protocole sont adopt~s et entrent
conform~ment ~ la proc~dure ~nonc~e ~ l'article 20, ~ condition que tout amendement
~ l'annexe B soit adopt~ uniquement avec le consentement ~crit de la Partie concern~
e.
Article 22
1. Chaque Partie dispose d'une voix, sous reserve des dispositions du paragraphe 2ciapr~
s.
2. Dans les domaines de leur comp~tence, les organisations r~gionales d'int~gration
~conomique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix ~gal au nombre
de leurs Etats membres qui sont Parties au present Protocole. Ces organisations n'exercent
pas leur droit de vote si l'un quelconque de leurs Etats membres exerce le sien, et inversement.
Article 23
Le Secr~taire g~n~ral de I'Organisation des Nations Unies est le D~positaire du pr~sent
Protocole.
Article 24
1. Le present Protocole est ouvert a la signature et soumis a la ratification, l'acceptation
ou l'approbation des Etats et des organisations r~gionales d'int~gration ~conomique qui sont
Parties ~ la Convention. Il sera ouvert ~ la signature au Si~ge de I'Organisation des Nations
~ ~ l'adh~sion d~s lendemain
du jour o~ il cessera d'~tre ouvert ~ la signature. Les instruments de ratification,
d'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion sont d~pos~s aupr~s du D~positaire.
r~gionale d'int~gration ~conomique pr~sent
li~e d~coulant du pr~sent Protocole. Lorsqu'un ou Etats membres d'une telle organisation
sont Parties au present Protocole, cette organisation et ses Etats membres conviennent
responsabilit~s l'ex~cution du pr~sent Protocole. En as, l'organisation et ses Etats membres ne sont pas habilit~s ~ exercer concurremment les droits d~coulant du pr~sent Protocole.
d'adh~sion,
les organisations r~gionales d'int~gration ~conomique indiquent retendue de leur comp~
tence ~ l'~gard r~gies pr~sent D~positaire, ~ importante
de l'~tendue de leur comp~tence.
I. pr~sent dixi~me d~pot d'adh~sion 252
Volume 2303, A-30822
d emissions 55 % volume
6missions ['ensemble annexe.
present 6missions A notifi6 A d d present d sentde Particle 12 A l'gard economique present adhere 'entr~6nonc~6t6 present p6t tat d'adhesion.
present ddpos6 rdgionale
6conomique Al ddposds ttats reserve 6tre present 2 7
1. A ddlai Al present d l'6gard Al 6crite 2. Cette d~nonciation prend effet l'expiration dd1ai d d reqoit rdput~ddnoncer 6galement present
6galement depose l'Organisation
d QUOI les dfiment Acl et sign6 present Protocole
indiqu~es.
Volume 2303, A-30822
55 Parties ~ la Convention au minimum, parmi lesquelles les Parties vis~es ~ l'annexe I dont
les ~missions totales de dioxyde de carbone repr~sentaient en 1990 au moins 55.% du volume
total des ~missions de dioxyde de carbone de l'ensemble des Parties vis~es ~ cette annexe.
2. Aux fins du pr~sent article, "le volume total des ~missions de dioxyde de carbone en
1990 des Parties vis~es ~ l'annexe I" est le volume notifi~ par les Parties vis~es ~ l'annexe
I, ~ la date ~ laquelle elles adoptent le pr~sent Protocole ou ~ une date ant~rieure, dans leur
communication nationale initiale pr~sent~e au titre de l'article L2 de la Convention.
3. A l'~gard de chaque Partie ou organisation r~gionale d'int~gration ~conomique qui
ratifie, accepte ou approuve le pr~sent Protocole ou y adh~re une fois que les conditions
requises pour l'entr~e en vigueur ~nonc~es au paragraphe I ci-dessus ont ~t~ remplies, le
pr~sent Protocole entre en vigueur le quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date du d~pot par
cet Etat ou cette organisation de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation
ou d'adh~sion.
4. Aux fins du pr~sent article, tout instrument d~pos~ par une organisation r~gionale
d'int~gration ~conomique ne s'ajoute pas ~ ceux qui sont d~pos~s par les Etats membres de
cette organisation.
Article 26
Aucune r~serve ne peut ~tre faite au pr~sent Protocole.
Article 27
I. ~ l'expiration d'un d~lai de trois ans ~ compter de la date d'entr~e en vigueur du
pr~sent Protocole ~ l'~gard d'une Partie, cette Partie peut ~ tout moment, le d~noncer par
notification ~crite adress~e au D~positaire.
~ d'un d~lai d'un an ~ compter de la date
~ laquelle le D~positaire en re~oit notification ou ~ toute autre date ult~rieure sp~cifi~e dans
ladite notification.
3. Toute Partie qui d~nonce la Convention est r~put~e d~noncer ~galement le pr~sent
Protocole.
Article 28
L'original du present Protocole, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol,
fran~ais et russe font ~galement foi, est d~pose aupr~s du Secr~taire g~n~ral de I'Organisation
des Nations Unies.
FAIT ~ Kyoto le onze d~cembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
EN FOI DE QUOl Hes soussign~s, d~ment autoris~s ~ cet effet, ont sign~ le pr~sent Protocole
aux dates indiques.
253
Volume 2303, A-30822
C02)
Mthane N20)
Hydrofluorocarbones perfluor6s DE Energie
'6nergie
manufacturibres tmissions PMtrole d6s industrie I s
min6raux
Production de m6tal
d'hydrocarbures halog~nes halogbnes Agriculture
Bralage dirig6 Volume 2303, A-30822
ANNEXE A
GAZ A EFFET DE SERRE
Dioxyde de carbone (CO2)
M~thane (CH4)
Oxyde nitreux (N2O)
Hydrotluorocarbones (HFCs)
Hydrocarbures perfluor~s (PFCs)
Hexafluorure de soufre (SF6)
SECTEURS/CATEGORIES SOURCES
~nergie
Combustion de combustibles
Secteur de l'~nergie
Industries manufacturi~res et construction
Transport
Autres secteurs
Autres
Emissions fugitives imputables aux combustibles
Combustibles solides
P~trole et gaz naturel
Autres
Proc~d~s industrieIs
Produits min~raux
Industrie chimique
m~tal
Autre production
Production et
Consommation d'hydrocarbures halog~nes et d'hexafluorure de soufre
Autres
Utilisation de solvants et d'autres produits
Fermentation ent~rique
Gestion du fumier
Riziculture
Sols agricoles
Br~lage dirig~ de la savane
254
Volume 2303, A-30822
Incineration ddcharge dchets Incindration ddchets
ANNEXE B
reduction 6missions
emissions
1anne pdriode
rdf~Communaut6 europdenne Etats-Fdration Russie* Gr&Irlande Islande Italie chiffrde Volume 2303, A-30822
Incin~ration sur place de d~chets agricoles
Autres
D~chets
Mise en d~charge de d~chets solides
Traitement des eaux us~es
Incin~ration des d~chets
Autres
ANNEXEB
Partie Engagements chiffr~e de limitation
ou de r~duction des ~missions
en pourcentage des ~missions
de l'anne ou de la p~riode
de r~f~rence)
Allemagne 92
Australie 108
Autriche 92
Belgique 92
Bulgarie* 92
Canada 94
Communaut~ europ~enne 92
Croatie* 95
Danemark 92
Espagne 92
Estonie* 92
~tats-Unis d'Am~rique 93
F~d~ration de Russie 100
Finlande 92
France Gr~ce 92
Hongrie* 92
lrlande 94
lslande 92
ltalie 110
Japon 94
Lettonie* 92
Liechtenstein 92
Partie Engagements chiffr~e de limitation
255
Volume 2303, A-30822
reduction 6missions
6missions
I'ann~rdfdrence)
Luxembourg 92
Norvbge Nouvel e-Z61ande Pologne* 94
que* d'irlande nie* Suede 92
Suisse 92
100
* Pavs en transition vers une 6conomie de march6.
Volume 2303, A-30822
ou de r~duction des ~missions
en pourcentage des ~missions
de l'ann~e ou de la p~riode
de r~f~rence)
Lituanie 92
Luxembourg 92
Monaco 92
Norv~ge 101
Nouvelle-Z~lande 100
Pays-Bas 92
Pologne* 94
Portugal 92
R~publique tch~que 92
Roumanie* 92
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'lrlande du Nord 92
Slovaquie* 92
Slov~nie 92
Su~de 92
Suisse 92
Ukraine* 92
92
100
Pavs en transition vers une ~conomie de march~.
256
(XXVII.7.a)
Attention : Services des Traités des Ministères des Affaires Étrangères et organisations internationales
concernés. Les missions permanentes auprès de l=Organisation des Nations Unies peuvent se procurer
les notifications dépositaires en écrivant par courrier électronique à l=adresse suivante :
[email protected]. De telles notifications sont aussi disponible sur le site de la Collection des Traités des
Nations Unies à l=adresse http://untreaty.un.org.
Référence : C.N.439.2004.TREATIES-4 (Notification Dépositaire)
PROTOCOLE DE KYOTO À LA CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES SUR
LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
KYOTO, 11 DÉCEMBRE 1997
CORRECTIONS DES TEXTES ORIGINAUX DU PROTOCOLE (VERSIONS ARABE ET FRANÇAISE)
ET DES COPIES CERTIFIÉES CONFORMESi
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire,
communique :
Au 11 mai 2004, date à laquelle le délai spécifié pour la notification d=objection aux corrections
proposées a expiré, aucune objection n=a été notifié au Secrétaire général.
En conséquence, le Secrétaire général a effectué les corrections requises dans l=original du
Protocole (textes authentiques arabe et français) ainsi que dans les copies certifiées conformes de
..... celui-ci. Le procès-verbal de rectification correspondant est transmis en annexe.
Le 12 mai 2004
1 Voir notification dépositaire C.N.101.2004.TREATIES-1 du 11 février 2004
(Proposition de corrections des textes originaux du Protocole (Versions arabe et française) et des copies
certifiées conformes).
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OTT
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATIONS
FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE
ADOPTED AT KYOTO ON 11 DECEMBER 1997
PROC~S-VERBAL OF RECTIFICATION TO THE
AUTHENTIC ARABIC AND FRENCH TEXTS OF
THE PROTOCOL
PROTOCOLE DE KYOTO ~ LA CONVENTIONCADRE
DES NATIONS UNIES SUR LES
CHANGEMENTS CLIMATIQUES
ADOPT~ ~ KYOTO LE 11 D~CEMBRE 1997
PROC~S-VERBAL DE RECTIFICATION DES
TEXTES AUTHENTIQUES ARABE ET FRANCAIS
DU PROTOCOLE
THE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED
NATIONS, acting in his capacity as
depositary of the Kyoto Protocol to the
United Nations Framework Convention on
Climate Change, adopted at Kyoto on
11 December 1997 (Protocol),
WHEREAS it appears that the original
of the Protocol (authentic Arabic and
French texts), contains certain errors,
LE SECR~TAIRE G~N~RAL DE
L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES,
agissant en sa qualit~ de d~positaire du
Protocole de Kyoto a la Convention-cadre
des Nations Unies sur les changements
climatiques, adopt~ ~ Kyoto le
11 d~cembre 1997 (Protocole),
CONSID~RANT que l'original du
Protocole (textes authentiques arabe et
fran~ais), contient certaines erreurs,
WHEREAS the corresponding proposal of
corrections has been communicated to all
interested States by depositary
notification C.N.101.2004.TREATIES-1 of
11 February 2004,
WHEREAS by 11 May 2004, the date on
which the period specified for the
notification of objections to the
proposal of corrections expired, no
objection had been notified,
HAS CAUSED the required corrections
as indicated in the annex to this
Proc~s-verbal to be effected in the
original of the Protocol (authentic
Arabic and French texts), which
corrections also apply to the certified
true copies of the Protocol established
on 12 March 1998.
IN WITNESS WHEREOF, I,
Ralph Zacklin, Assistant SecretaryGeneral,
in charge of the Office of
Legal Affairs, have signed this Proc~sverbal.
Done at the Headquarters of the
United Nations, New York, on
12 May 2004.
CONSID~RANT que la proposition de
corrections correspondante a ~t~
communiqu~e ~ tous les tats int~ress~s
par la notification d~positaire
C.N.101.2004.TREATIES-1 en date du
11 f~vrier 2004,
CONSID~RANT qu' au 11 mai 2004, date ~
laquelle la p~riode sp~cifi~e pour la
notification d'objections aux
corrections propos~es a expir~, aucune
objection n'a ~t~ notifi~e,
A FAIT PROC~DER dans l'original du
Protocole (textes authentiques arabe et
fran~ais) aux corrections reguises,
telles qu'indiqu~es en annexe au pr~sent
proc~s-verbal, lesquelles corrections
s'appliquent ~galement aux exemplaires
certifi~s conformes du Protocole ~tablis
le 12 mars 1998.
EN FOI DE QUOI, Nous,
Ralph Zacklin, Sous-Secr~taire
g~n~ral, charge du Bureau des
affaires juridiques, avons sign~ le
pr~sent proc~s-verbal.
Fait au Si~ge de l'Organisation des
Nations Unies, ~ New York, le
12 mai 2004.
-2Texte
francais
1) Article premier, paragraphe 4 : supprimer le chiffre <de 1987>.
2) Article 6, paragraphe 4 : Rajout du membre de phrase suivant ~ la premi~re ligne
avant le mot application:< ... par une partie inscrite a !'annexe I ... >.
3) Article 25, paragraphe 1 - Lire la derni~re phrase comme suit : <Vis~es ~ l'annexe
I> au lieu de vis~es ~ cette annexe.
UNITED NATIONS
(XXVIIJ.a)
NATIONS UNIES
C A I l l ADDRES5-
riONS. N.Y. !OOt7
TIONS NCWYONK
Référence : C.N.380.2007.TREATIES-5 (Notification Dépositaire)
PROTOCOLE DE KYOTO À LA CONVENTION-CADRE DES NATIONS
UNIES SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
KYOTO, 11 DÉCEMBRE 1997
ADOPTION D'UN AMENDEMENT À L'ANNEXE B DU PROTOCOLE
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de
dépositaire, communique Le 6 mars 2007, le Secrétaire exécutif du Secrétariat sur les changements climatiques a notifié
au Secrétaire général l'adoption, lors de la deuxième session de la Conférence des Parties au Protocole
de Kyoto, tenue à Nairobi, Kenya, du 6 au 17 novembre 2006, d'un Amendement à l'Annexe B du
Protocole par la décision 10/CMP/2, conformément aux articles 20 et 21 du Protocole.
On trouvera ci-joint, une copie du texte authentique de l'amendement en langues anglais,
arabe, chinois, espagnol, français et russe.
En vertu du paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole, "les amendements aux annexes A et B
du présent Protocole sont adoptés et entrent en vigueur conformément à la procédure énoncée à l'article
à à adopté écrit
de la Partie concernée".
Conformément à la procédure énoncée aux paragraphes 4 et 5 de l'article 20 du Protocole,
l'amendement à l'annexe B du Protocole entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le
quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation
des trois quarts au moins des Parties au présent Protocole. L'amendement entre en vigueur à l'égard de
toute autre Partie le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date du dépôt par cette Partie, auprès du
Dépositaire, de son instrument dudit amendement.
Le 17 avril 2007
Attention : Les Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont actuellement publiées en formats papier
et électronique. Les missions permanentes auprès des Nations Unies peuvent consulter les notifications
dépositaires à l'adresse électronique missions(a)un.int. également
disponibles sur le site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse
untreatv.un.org.ou intéressées automatisé
d'abonnement dépositaires par permanentes sont invitées à se procurer les notifications dépositaires mises à leur disposition au bureau
NL-300.
J
(XXVI1.7.a)
UNITED NATIONS • NATIONS UNIES
EorAL
ADDRESS-ADRSSE POSTAL. UNITED NATIONS, N.Y. 0OTT
CAL ADDRESS-ADRESS TELEGRAPHIQUE UNATIONS NRwYORK
R~f~rence : C.N.380.2007.TREATIES-5 (Notification D~positaire)
PROTOCOLE DE KYOTO A LA CONVENTION-CADRE DES NATIONS
UNIES SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
KYOTO, 11 D~CEMBRE 1997
ADOPTION D'UN AMENDEMENT ~ L'ANNEXE B DU PROTOCOLE
Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualit~ de
d~positaire, communique :
Le 6 mars 2007, le Secr~taire ex~cutif du Secr~tariat sur les changements climatiques a notifi~
au Secr~taire g~n~ral l'adoption, lors de la deuxi~me session de la Conf~rence des Parties au Protocole
de Kyoto, tenue a Nairobi, Kenya, du 6 au 17 novembre 2006, d 'un Amendement a l 'Annexe B du
Protocole par la d~cision 10/CMP/2, conform~ment aux articles 20 et 21 du Protocole.
On trouvera ci-joint, une copie du texte authentique de l'amendement en langues anglais,
arabe, chinois, espagnol, fran~ais et russe.
En vertu du paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole, "Jes amendements aux annexes A et B
du pr~sent Protocole sont adopt~s et entrent en vigueur conform~ment ~ la proc~dure ~nonc~e ~ l'article
20, ~ condition que tout amendement ~ l'annexe B soit adopt~ uniquement avec le consentement ~crit
de la Partie concern~e.
Conform~ment ~ la proc~dure ~nonc~e aux paragraphes 4 et 5 de l'article 20 du Protocole,
l'amendement ~ l'annexe B du Protocole entre en vigueur ~ l'~gard des Parties layant accept~ le
quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date de r~ception, par le D~positaire, des instruments d'acceptation
des trois quarts au moins des Parties au pr~sent Protocole. L'amendement entre en vigueur ~ l'~gard de
toute autre Partie le quatre-vingt-dixi~me jour qui suit la date du d~pot par cette Partie, aupr~s du
D~positaire, de son instrument d'acceptation dudit amendement.
Le 17 avril 2007
Attention : Les Services des trait~s des Minist~res des affaires ~trang~res et des organisations
internationales concern~s. Les notifications d~positaires sont actuellement publi~es en formats papier
et ~lectronique. Les missions permanentes aupr~s des Nations Unies peuvent consulter les notifications
d~positaires ~ ladresse ~lectronique suivante : [email protected], Ces notifications sont ~galement
disponibles sur le site Internet de la Collection des trait~s des Nations Unies ~ l'adressc
http://untreaty.un.org, o~ les personnes int~ress~es peuvent souscrire au nouveau service automatis~
d' abonnement pour recevoir directement des notifications d~positaires courriel. Les missions
invit~es ~ d~positaires ~
à l'Annexe «Autriche» «Belgique», insérer suit1 :
Bélaras * 1 L'astérisque Bélaras économie marché.
ANNEXE
Amendement a I' Annexe B du Protocole de Kyoto
Entre <<Autriche>> et <<Belgique>>, ins~rer ce qui suit':
B~larus 92
' Last~risque indique que le B~larus est un pays en transition vers une ~conomie de march~.
Attention : Les Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format électronique.
Les notifications dépositaires sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies
sur le site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs) ". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’abonner pour recevoir les notifications dépositaires par email à travers le "Services
automatisés d'abonnement", qui est également disponible à l'adresse http://treaties.un.org.
Référence : C.N.718.2012.TREATIES-XXVII.7.c (Notification dépositaire)
PROTOCOLE DE KYOTO À LA CONVENTION-CADRE DES NATIONS UNIES
SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
KYOTO, 11 DÉCEMBRE 1997
AMENDEMENT DE DOHA AU PROTOCOLE DE KYOTO
DOHA, 8 DÉCEMBRE 2012
ADOPTION D'AMENDEMENT AU PROTOCOLE
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire,
communique :
Le 8 décembre 2012, lors de la huitième session de la Conférence des Parties agissant comme
réunion des Parties, tenue à Doha, Qatar, les Parties ont adopté, par la décision 1/CMP.8, un
Amendement au Protocole de Kyoto (CMP), conformément aux articles 20 and 21 du Protocole.
En vertu du paragraphe 4 de l’article 20 et du paragraphe 7 de l’article 21 du Protocole de
Kyoto, l’Amendement entrera en vigueur à l’égard des Parties l’ayant accepté, le quatre-vingt-dixième
jour qui suit la date de réception par le Dépositaire des instruments d’acceptation des trois quarts au
moins des Parties au Protocole de Kyoto.
Au paragraphe 5 de la décision 1/CMP.8, le CMP a reconnu que les Parties peuvent appliquer
provisoirement l'Amendement en attendant son entrée en vigueur conformément aux articles 20 et 21 du
Protocole de Kyoto. Les Parties ayant l’intention d’appliquer provisoirement l'Amendement, en
attendant son entrée en vigueur conformément aux articles 20 et 21 du Protocole, peuvent notifier le
Secrétaire général de leur intention d'appliquer provisoirement l'Amendement.
… On trouvera ci-joint, une copie du texte authentique de l’Amendement en langues anglaise,
arabe, chinoise, espagnole, française et russe.
Le 21 décembre 2012
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 1OOI7
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
Amendement de Doha au Protocole de Kyoto
Article premier: Amendement
A. Annexe B du Protocole de Kyoto
Remplacer le tableau de l’annexe B du Protocole par le tableau suivant:
1 2 3 4 5 6
Partie
Engagement chiffré
de limitation
ou de réduction des
émissions (2008-2012)
(en pourcentage des
émissions de l’année
ou de la période
de référence)
Engagement chiffré
de limitation
ou de réduction des
émissions (2013-2020)
(en pourcentage des
émissions de l’année
ou de la période
de référence)
Année de
référence1
Engagement chiffré
de limitation
ou de réduction des
émissions (2013-2020)
(en pourcentage des
émissions de l’année
de référence)1
Annonces de réduction
des émissions de gaz
à effet de serre
d’ici à 2020
(en pourcentage des
émissions de l’année
de référence)2
Allemagne 92 804 s.o. s.o.
Australie 108 99,5 2000 98 -5 %/-15 %
ou -25 %3
Autriche 92 804 s.o. s.o.
Bélarus5* 88 1990 s.o. -8 %
Belgique 92 804 s.o. s.o.
Bulgarie* 92 804 s.o. s.o.
Chypre 804 s.o. s.o.
Croatie* 95 806 s.o. s.o. -20 %/-30 %7
Danemark 92 804 s.o. s.o.
Espagne 92 804 s.o. s.o.
Estonie* 92 804 s.o. s.o.
Finlande 92 804 s.o. s.o.
France 92 804 s.o. s.o.
Grèce 92 804 s.o. s.o.
Hongrie* 94 804 s.o. s.o.
Irlande 92 804 s.o. s.o.
Islande 110 808 s.o. s.o.
Italie 92 804 s.o. s.o.
Kazakhstan* 95 1990 95 -7 %
Lettonie* 92 804 s.o. s.o.
Liechtenstein 92 84 1990 84 -20 %/-30 %9
Lituanie* 92 804 s.o. s.o.
Luxembourg 92 804 s.o. s.o.
Malte 804 s.o. s.o.
Monaco 92 78 1990 78 -30 %
Norvège 101 84 1990 84 -30 %/-40 %10
Pays-Bas 92 804 s.o. s.o.
Pologne* 94 804 s.o. s.o.
2
1 2 3 4 5 6
Partie
Engagement chiffré
de limitation
ou de réduction des
émissions (2008-2012)
(en pourcentage des
émissions de l’année
ou de la période
de référence)
Engagement chiffré
de limitation
ou de réduction des
émissions (2013-2020)
(en pourcentage des
émissions de l’année
ou de la période
de référence)
Année de
référence1
Engagement chiffré
de limitation
ou de réduction des
émissions (2013-2020)
(en pourcentage des
émissions de l’année
de référence)1
Annonces de réduction
des émissions de gaz
à effet de serre
d’ici à 2020
(en pourcentage des
émissions de l’année
de référence)2
Portugal 92 804 s.o. s.o.
République tchèque* 92 804 s.o. s.o.
Roumanie* 92 804 s.o. s.o.
Royaume-Uni de Grande-
Bretagne et d’Irlande du Nord 92 804 s.o. s.o.
Slovaquie* 92 804 s.o. s.o.
Slovénie* 92 804 s.o. s.o.
Suède 92 804 s.o. s.o.
Suisse 92 84,2 1990 s.o. -20 %/-30 %11
Ukraine* 100 7612 1990 s.o. -20 %
Union européenne 92 804 1990 s.o. -20 %/-30 %7
Parties
Engagement chiffré
de limitation
ou de réduction des
émissions (2008-2012)
(en pourcentage des
émissions de l’année
ou de la période
de référence)
Canada13 94
Fédération de Russie16* 100
Japon14 94
Nouvelle-Zélande15 100
Abréviation: s.o. = sans objet.
* Pays en transition vers une économie de marché.
Toutes les notes ci-après, à l’exception des notes 1, 2 et 5, ont été communiquées par les Parties concernées.
1 Une année de référence peut être utilisée facultativement par toute Partie pour son propre usage afin d’exprimer ses objectifs
chiffrés de limitation ou de réduction des émissions en pourcentage des émissions de l’année en question, sans que cela relève d’une
obligation internationale au titre du Protocole de Kyoto, en sus de la liste indiquant ses objectifs chiffrés de limitation ou de réduction
des émissions pour l’année de référence dans les deuxième et troisième colonnes du tableau, qui relèvent d’une obligation
internationale.
2 Pour de plus amples informations sur ces annonces, voir les documents FCCC/SB/2011/INF.1/Rev.1 et
FCCC/KP/AWG/2012/MISC.1, Add.1 et Add.2.
3 L’engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions de l’Australie pour la deuxième période d’engagement au titre
du Protocole de Kyoto est conforme à l’objectif inconditionnel pour 2020 de l’Australie d’une réduction de 5 % par rapport au niveau
de 2000. L’Australie conserve la possibilité de relever ultérieurement son objectif de réduction pour 2020 de 5 % à 15 %, voire 25 %
par rapport au niveau de 2000, à condition que certaines conditions soient remplies. Ce niveau de référence maintient le statu quo
quant aux annonces faites au titre des accords de Cancún et ne relève pas d’une nouvelle obligation internationale au titre du présent
Protocole ou des règles et modalités connexes.
3
4 Il est entendu que l’Union européenne et ses États membres rempliront conjointement leurs engagements chiffrés de limitation
ou de réduction des émissions pour la deuxième période d’engagement au titre du Protocole de Kyoto, conformément à l’article 4
dudit Protocole. Ces engagements sont sans préjudice de la notification ultérieure par l’Union européenne et ses États membres d’un
accord visant à honorer conjointement leurs engagements conformément aux dispositions du Protocole de Kyoto.
5 Pays dont le nom a été ajouté à l’annexe B en vertu d’un amendement adopté en application de la décision 10/CMP.2.
Cet amendement n’est pas encore entré en vigueur.
6 Il est entendu que la Croatie remplira son engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pour la deuxième
période d’engagement au titre du Protocole de Kyoto conjointement avec l’Union européenne et ses États membres, conformément à
l’article 4 du Protocole de Kyoto. Par conséquent, l’adhésion de la Croatie à l’Union européenne n’aura d’incidence ni sur sa
participation à l’accord d’exécution conjointe conclu conformément à l’article 4 ni sur son engagement chiffré de limitation ou de
réduction des émissions.
7 Dans le cadre d’un accord mondial et global pour la période postérieure à 2012, l’Union européenne renouvelle son offre d’opter
pour une réduction de 30 % des émissions par rapport au niveau de 1990 d’ici à 2020, à condition que les autres pays développés
s’engagent eux-mêmes à procéder à des réductions comparables et que les pays en développement contribuent de manière adéquate
en fonction de leurs responsabilités et de leurs capacités respectives.
8 Il est entendu que l’Islande remplira son engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pour la deuxième
période d’engagement au titre du Protocole de Kyoto conjointement avec l’Union européenne et ses États membres, conformément
à l’article 4 du Protocole de Kyoto.
9 L’engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions présenté dans la troisième colonne correspond à un objectif de
réduction de 20 % d’ici à 2020 par rapport au niveau de 1990. Le Liechtenstein est disposé à envisager un objectif plus élevé de
réduction de 30 % des émissions par rapport au niveau de 1990 d’ici à 2020 à condition que d’autres pays développés s’engagent
eux-mêmes à opérer des réductions comparables et que les pays en développement économiquement plus avancés contribuent de
manière adéquate en fonction de leurs responsabilités et de leurs capacités respectives.
10 L’engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions de 84 de la Norvège est conforme à son objectif d’une
réduction de 30 % des émissions par rapport à 1990 d’ici à 2020. Si elle peut contribuer à un accord mondial et global par lequel les
Parties qui sont de grands pays émetteurs s’accorderaient sur des réductions d’émissions conformes à l’objectif de 2 oC, la Norvège
optera pour une réduction de 40 % des émissions pour 2020 par rapport au niveau de 1990. Ce niveau de référence maintient le
statu quo quant à l’annonce faite au titre des accords de Cancún et ne relève pas d’une nouvelle obligation internationale au titre du
présent Protocole.
11 L’engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions présenté dans la troisième colonne correspond à un objectif de
réduction de 20 % par rapport au niveau de 1990 d’ici à 2020. La Suisse est disposée à envisager un objectif plus élevé de réduction
de 30 % des émissions par rapport au niveau de 1990 d’ici à 2020, à condition que les autres pays développés s’engagent eux-mêmes
à procéder à des réductions comparables et que les pays en développement économiquement plus avancés contribuent de manière
adéquate en fonction de leurs responsabilités et de leurs capacités respectives et de l’objectif de 2 °C. Ce niveau de référence
maintient le statu quo quant à l’annonce faite au titre des accords de Cancún et ne relève pas d’une nouvelle obligation internationale
au titre du présent Protocole ou des règles et modalités connexes.
12 Le report devrait être total et aucune annulation ou limitation de l’utilisation de ce bien souverain légitimement acquis
n’est acceptée.
13 Le 15 décembre 2011, le Dépositaire a été informé par écrit du fait que le Canada se retirait du Protocole de Kyoto.
Cette mesure prendra effet à l’égard du Canada le 15 décembre 2012.
14 Dans une communication datée du 10 décembre 2010, le Japon a indiqué qu’il n’entend pas être lié par la deuxième période
d’engagement au titre du Protocole de Kyoto après 2012.
15 La Nouvelle-Zélande reste Partie au Protocole de Kyoto. Elle se fixera un objectif chiffré de réduction de ses émissions pour
l’ensemble de son économie au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques au cours de la
période allant de 2013 à 2020.
16 Dans une communication datée du 8 décembre 2010 que le secrétariat a reçue le 9 décembre 2010, la Fédération de Russie a
indiqué qu’elle n’entend pas prendre d’engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pour la deuxième période
d’engagement.
4
B. Annexe A du Protocole de Kyoto
Remplacer la liste figurant sous la rubrique «Gaz à effet de serre» de l’annexe A du
Protocole par la liste suivante:
Gaz à effet de serre
Dioxyde de carbone (CO2)
Méthane (CH4)
Oxyde nitreux (N2O)
Hydrofluorocarbones (HFC)
Hydrocarbures perfluorés (PFC)
Hexafluorure de soufre (SF6)
Trifluorure d’azote (NF3)1
C. Paragraphe 1 bis de l’article 3
Insérer après le paragraphe 1 de l’article 3 du Protocole le paragraphe suivant:
1 bis. Les Parties visées à l’annexe I font en sorte, individuellement ou conjointement,
que leurs émissions anthropiques agrégées, exprimées en équivalent dioxyde de carbone,
des gaz à effet de serre indiqués à l’annexe A ne dépassent pas les quantités qui leur sont
attribuées, calculées en fonction de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction
des émissions consignés dans la troisième colonne du tableau figurant à l’annexe B et
conformément aux dispositions du présent article, en vue de réduire leurs émissions
globales de ces gaz d’au moins 18 % par rapport au niveau de 1990 au cours de la période
d’engagement allant de 2013 à 2020.
D. Paragraphe 1 ter de l’article 3
Insérer après le paragraphe 1 bis de l’article 3 du Protocole le paragraphe suivant:
1 ter. Une Partie visée à l’annexe B peut proposer un ajustement tendant à abaisser le
pourcentage inscrit dans la troisième colonne du tableau de l’annexe B de son engagement
chiffré de limitation et de réduction des émissions. Une proposition ayant trait à cet
ajustement est communiquée aux Parties par le secrétariat trois mois au moins avant la
réunion de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole à laquelle il est proposé pour adoption.
E. Paragraphe 1 quater de l’article 3
Insérer après le paragraphe 1 ter de l’article 3 du Protocole le paragraphe suivant:
1 quater. Tout ajustement proposé par une Partie visée à l’annexe I tendant à relever le
niveau d’ambition de son engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions
conformément au paragraphe 1 ter de l’article 3 ci-dessus est considéré comme adopté par
1 S’applique uniquement à compter du début de la deuxième période d’engagement.
5
la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole à moins
qu’un nombre supérieur aux trois quarts des Parties présentes et votantes ne fasse objection
à son adoption. L’ajustement adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui
le transmet à toutes les Parties, et il entre en vigueur le 1er janvier de l’année suivant la
communication par le Dépositaire. De tels ajustements lient les Parties.
F. Paragraphe 7 bis de l’article 3
Insérer après le paragraphe 7 de l’article 3 du Protocole le paragraphe suivant:
7 bis. Au cours de la deuxième période d’engagements chiffrés de limitation et de
réduction des émissions, allant de 2013 à 2020, la quantité attribuée à chacune des Parties
visées à l’annexe I est égale au pourcentage, inscrit pour elle dans la troisième colonne du
tableau figurant à l’annexe B, de ses émissions anthropiques agrégées, exprimées en
équivalent dioxyde de carbone, des gaz à effet de serre indiqués à l’annexe A en 1990, ou
au cours de l’année ou de la période de référence fixée conformément au paragraphe 5 cidessus,
multiplié par huit. Les Parties visées à l’annexe I pour lesquelles le changement
d’affectation des terres et la foresterie constituaient en 1990 une source nette d’émissions
de gaz à effet de serre prennent en compte dans leurs émissions correspondant à l’année de
référence (1990) ou à la période de référence, aux fins du calcul de la quantité qui leur est
attribuée, les émissions anthropiques agrégées par les sources, exprimées en équivalent
dioxyde de carbone, déduction faite des quantités absorbées par les puits en 1990, telles
qu’elles résultent du changement d’affectation des terres.
G. Paragraphe 7 ter de l’article 3
Insérer après le paragraphe 7 bis de l’article 3 du Protocole le paragraphe suivant:
7 ter. Toute différence positive entre la quantité attribuée de la deuxième période
d’engagement pour une Partie visée à l’annexe I et le volume des émissions annuelles
moyennes pour les trois premières années de la période d’engagement précédente multiplié
par huit est transférée sur le compte d’annulation de cette Partie.
H. Paragraphe 8 de l’article 3
Au paragraphe 8 de l’article 3 du Protocole, remplacer les mots suivants:
du calcul visé au paragraphe 7 ci-dessus
par:
du calcul visé aux paragraphes 7 et 7 bis ci-dessus
I. Paragraphe 8 bis de l’article 3
Insérer après le paragraphe 8 de l’article 3 du Protocole le paragraphe suivant:
8 bis. Toute Partie visée à l’annexe I peut choisir 1995 ou 2000 comme année de
référence aux fins du calcul visé au paragraphe 7 bis ci-dessus pour le trifluorure d’azote.
6
J. Paragraphes 12 bis et ter de l’article 3
Insérer après le paragraphe 12 de l’article 3 du Protocole les paragraphes suivants:
12 bis. Les Parties visées à l’annexe I peuvent utiliser toute unité générée par les
mécanismes de marché susceptibles d’être mis en place au titre de la Convention ou de ses
instruments, en vue de faciliter le respect de leurs engagements chiffrés de limitation et de
réduction des émissions au titre de l’article 3. Toute unité de ce type acquise par une Partie
auprès d’une autre Partie à la Convention est rajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui
procède à l’acquisition et soustraite de la quantité d’unités détenue par la Partie qui la cède.
12 ter. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole veille à ce qu’une partie des unités provenant d’activités approuvées au titre des
mécanismes de marché mentionnés au paragraphe 12 bis ci-dessus qui sont utilisées par les
Parties visées à l’annexe I pour les aider à respecter leurs engagements chiffrés de
limitation et de réduction des émissions au titre de l’article 3 serve à couvrir les dépenses
d’administration, ainsi qu’à aider les pays en développement parties qui sont
particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le
coût de l’adaptation dans le cas d’unités acquises au titre de l’article 17.
K. Paragraphe 2 de l’article 4
Ajouter à la fin de la première phrase du paragraphe 2 de l’article 4 du Protocole le
membre de phrase suivant:
, ou à la date du dépôt de leurs instruments d’acceptation de tout amendement à
l’annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 de l’article 3
L. Paragraphe 3 de l’article 4
Au paragraphe 3 de l’article 4 du Protocole, remplacer les mots:
au paragraphe 7 de l’article 3
par:
à l’article 3 à laquelle il se rapporte
Article 2: Entrée en vigueur
Le présent amendement entre en vigueur conformément aux articles 20 et 21 du
Protocole de Kyoto.
Référence : C.N.425.2020.TREATIES-XXVII.7.c (Notification dépositaire)
AMENDEMENT DE DOHA AU PROTOCOLE DE KYOTO
DOHA, 8 DÉCEMBRE 2012
ENTRÉE EN VIGUEUR
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de
dépositaire, communique :
Le 2 octobre 2020, les conditions pour l’entrée en vigueur de l’Amendement susmentionné se
sont trouvées remplies. En conséquence, l’Amendement entrera en vigueur le 31 décembre 2020,
conformément à son article 2 qui stipule :
« Le présent amendement entre en vigueur conformément aux articles 20 et 21 du Protocole de
Kyoto. »
Conformément au paragraphe 4 de l’article 20 et au paragraphe 7 de l’article 21 du Protocole
de Kyoto, l’Amendement entre en vigueur à l’égard des Parties l’ayant accepté le quatre-vingt-dixième
jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d’acceptation des trois quarts au
moins des Parties au Protocole de Kyoto.
Le 2 octobre 2020
UNITED NATIONS • NATIONS UNIES <r
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OT7
À l’attention des Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format
électronique. Elles sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies sur le
site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs)". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’inscrire aux "Services automatisés d'abonnement" pour recevoir les notifications
dépositaires par courrier électronique, qui sont également disponibles à l'adresse https://treaties.un.org.
Référence : C.N.741.2014.TREATIES-XXVII.7.c (Notification dépositaire)
AMENDEMENT DE DOHA AU PROTOCOLE DE KYOTO
DOHA, 8 DÉCEMBRE 2012
PROPOSITION DE CORRECTIONS DES TEXTES AUTHENTIQUES ARABE, FRANÇAIS,
ESPAGNOL ET RUSSE
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire,
communique :
L’attention du Secrétaire général a été attirée sur des erreurs dans les textes authentiques
arabe, français, espagnol et russe de l’Amendement de Doha au Protocole de Kyoto.
….. L’annexe à cette notification contient les corrections proposées aux textes authentiques arabe,
français, espagnol et russe.
Conformément à la pratique dépositaire établie, le Secrétaire général se propose, sauf objection
à ce que soit effectuée une correction déterminée de la part d’un État signataire ou d’un État contractant,
d’effectuer dans les textes authentiques de l’Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, les
corrections proposées aux textes authentiques arabe, français, espagnol et russe.
Toute objection doit être communiquée au Secrétaire général avant l’expiration d’un délai de
90 jours à compter de la date de la présente notification, soit au plus tard le 22 fevrier 2015.
Le 24 novembre 2014
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OIT
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
ii.
C.N.741.2014.TREATIES-XXVII.7.c
Annex/ Annexe
C.N.741.2014.TREATIES-XXVII.7.c
Annex/ Annexe
de text!a_,.;l!ll rl;-::l:/1 •J--' <J L:JIJ-- ~ ~~ rl;-::l:/1
4-i..U. L:Jij-..i ~ C' ._;......::; yy.? J_,.s);)pl
~ t_r. <J p1 ~ . ~ . rLJ .1_,rll _,.s,
. ~ •• • ru .. ::-t,.r--- .:>)-> u\.1.1 <J o ~
;l1! y (L<>- :1 JU;j:/1 ;\...,>: L)lj.-..i ~)
,:uu.1 <J o :a.,.....; <J ~~ ,. • ~ • rL..J 4-i..u.
.)),:, LJ\.1.1 <J ~ 0 )i LJ\.1.1 <J \ 0 ~ Jl
~ ~ G; ,~ ... rw ..::.-4~
(r) "--::il!JI rl;-::l:/1 •J-i <J \,!IJ-- ~ ~~ rl;-::l:/1 (r)
· 1.;..u, Ul i : ;2 .. -. <'J.<'-... 1
', I " ; '· · _l1 ' I 1·. I 'I
o.W> ~-) ~ t::"""? I..U. J"'""i.) """).r-'\
<J a_,.,.;..L:.l.l ->_y}l "'?' .Jz,;p:J.1 ~fo. •;~-:. )'I
J!...,JJ r:f :1) 0~\..S ..:.-UL;;\ j~ JU..)
} J_,s',r).JI ~~ }1! <J l;;_,.;u r? ..~;J.>.. ri;JI
·cY~) ~~,.' .._,.. " ~ \...
Jl ~ ..:.Jl!ll ->_,.....JI <J ->},_ll ~~ rlrJ:il ('I)
J~L!\li<J 1· ~~.._;...__,.
..G) . \ '\ '\ • i~ ..:.-4.f--'l 6,.j)\A,. 1 . 1 . i~
~ ~i ~ ._j.,u y J.~ _....Ju
1 . 1 • ru. J_,.J..:: u\.1.1 <J r. ~ Jl ~
r.rt' .:>i .1A '' .. '~ • ru. ..::.-4~ 4...i;LV
..:.-\J~)\j ~\.: ~ I.S.r"'- ~I 4..-..l..i::l.l 0\..Ll,JI
<r \.....u.; .rs'~l .._...ul .:>1..\..l,JI t""L...J .:,i)
\1\.))_;-... JJ) ;;,.....~.;.... V\........ a,~L..a.:i:/1 3..,>-UI
·4--- j5' ..:.-G...U)
<J At ~ <J p1 ~)rU ~~ rl;-::l:/1 <, . )
,_,;.-A>- y J--:...::1.1 4-i-'--" c-" ~ u\.1.1
1.1. r~ J#. a..t\.1.1 yr.~ u~~'.ll
~)r)\ .:,LS:_.~ .:>LSI~)) . \ '\ '\. rl....: <i_j;\.V
Jl)>~l..,.; ~ J.-U. J-~ JL.i;l <J r'+--)'1
I~ ,c- , .. ::JI\d''l .. . .. ''I :J ~ '-? c"""l 6:::;> J"' ~
..::.-Li~:/1 ,_}>--A>- ~ -.::oLi~')\J ~)
U"'Y,. .;r ..:r.,::;yll ~;..UI J..u.3 ,_,.;.L..:; ~
~ ~ I.SY--" Jl ~J.;JI ~ <o))-1
..::.-4~ 6.;)\.V 1 . 1 . i~ J#, ;;_;\.1,1 y t •
~3 J'.., ~ e;J.I ,.u ;:]:k?.3 ~ i~
;;_,.J..I.;.\.\ ..~.<-yl oy}~ Jz,;}l ~) o) . .':-)'1 o.il
J<l tj.'.">""J'Y :1' ) 0' Yc"::' ·IS ..:.-uL;;I JL.... ... -----'-;.L~1; y·,
3i J_,5'j3.Ji ~~ ;lk! <J 6.; fli r? ..~;J.>.. ri;:JI
.J!I).) ~~,.' .._,.." ~ \...
y ...... . '}--- '-'::-- e:: ~ y :r-- ~y Jr.
~~ <J~I 'I'·~. rU.1)~1
. ~ ... iw. ..:.-4.f--" .:>)-> u\.1.1 y o ~
;l1! y ,u,.. :1 JU;j:/1 ;Ld>: \,llj.-..i ~)
':U\.1.1 <J 0 :a.,.....; <J J-=.-:1.1 ~ • ~ • i L..J 4-i..U.
0)-> a___;\.1.1 y ~ 0 )i a___;\.1,\ y \ 0 ~ Jl
~~G;,1··· rw..::.-4~
~}\ C"'}~ ~ C"'}\ l.i.> J-l2.J . .1,rJI
-}p :1) 0~1.5' .;.,\_;L.i;'\ ;lk! <J a.,.J..I.;.\.\ ->y-}~
JySJ;,_,,I ~~ ;lk! <J \.,;_,;~.J rJ.- ..~;J.>.. rlrli Jl
.J!I).) ~~_,; .._,.. "' ~ \... )i
Jl ~ ..:.Jl!ll ~_,....,JI <J ->;1,_!1 ~~ ri?:il ('\)
J ~ U\li <J 1 • ~ ,_}>--A>- ..)"'--"
..l..i) • ' ..... r~ ..::.-4~ '-i;LV 1 • 1 • r~
J~L.; ~i ~ J..u. y J.~ _,J;...;
u;u... 1 • 1 . ru J~ u\.1.1 y r. ~
01-L\,ll r.rX .:,i .1~ '\ '\ '\. r~ u4.f-Ji
.:>G ..:.-G~)IJ J-7t.: ~ I.S..r->- ~~ a.......l..i::l.l
~UI .;r 't....w;; ?'~I yUI 0\..Ll,JI t""L.s
\1\.))_;....-.. J-i) ~1.;.... VL..,..... a.~~:/1
4--- J5' ..:.-G...u)
<J At :a.,.....; <J J-=.-:1.1 ~3.?J ~~ rirJ:il <, . )
~ ~ y pi 4-i..u. C' ._;......::; U\.1.1
;.___;;LV 1 • 1 • i~ J~ LJ\.1.1 y r.
r'+-- )'I ~).rJI .:,\..5:...~ .:>IS ~~b . ' '\ '\ . r~
~)I Jip~l.,.;..;;.:; J.-W. J-~ JL.;;\ y
..::.-G~:/1 ~ ~ UG'~I ~ U-'
U"'y.. if ..:r.,::;yll ~;...01 J..u.) ~\...::; 1..\
~ I.S.f--" Jl ~Jrll ~ '";l_,..j-1
..:.-4.f-'--' 6,.jj\A,. 1 • 1 • its J#, t • ~
C"'}l: 'Lk..i::.:. C"'}l l.i.> j-l2;) . \ '\ '\. its
..:.-UL.i;l ;U.) y L>.J..L:..\.1 ->yy\...; .k,r_...J.I
<J 'l.,;_,.;li r_;..l.. ..~;J.>.. ri;JI Jl _;Ji. :1) .:>~IS'
..U-1,' .:r '--! J.-=. L,. } J,_5"j'Jpl1 \..U ;Lb!
.J!I).)
Refe
renee
Proposal of corrections to authentic Arabic
text/Proposition de corrections du texte
authentique arabe
Authentic Arabic text/Texte
authentique arabe
Reference/R~f~
rence
-JU !Y's;> 3 )-Y ,-SV·,-YI
i Jr-'sis d =53) dy,Sy3¥
'&kg3dr.. t by,t'! ~ •..· ·tel ls ?lo •
bl <di>Y Ji5Y/ 1 14I-' Ji>,
cull dig3tr.r. u ti±»
'> < ul3 ts ,lull o i, !
a in t «··· pt+ .U
·-lk is+le # + kl. .b,-t"
3 illy+leis,' =t 5,/))l
dies ')0Sus u5uil 5 ;
,5,l ti» st l A- ¢!H
·3l A) 3=:
() <),-M5;»3;--Y ,S8,-Y ()
+ tu. ;--'s. s-$9,5 5y)
-itk3tr..·tbst,d!
•.. r.U·y? 'Ullo 4.
! di>y Ai¥1 14 1; } Ji>j
cull3o2.3t/tr.r. +t} ti»
d3 < ill3 to isl3 o >,d !
uh sip t, c··· e+ .ls>
,\' Uli .} i be by,tJ
2 l 0,Su uu »l l'>
Sy#li> l Us k A. ·" ·ls A';a-= j!
! t -ll >y.3 >!" ,-l+),¥/ () } -: ll >y-! >b' ,-»+!9N ()
))l ull '· «, i_>» ell ' , i •
4>5 .3, +L ly£Kl ..+L
=s l'_i>.A3 tr' ,l
r.. le,kill3r. «. d
·,l Ul b,t 1.st ky <ijl
et, >U -i es,>Y»ill 0I.u,JI
4 { t
- ti ,SY/_u/ ,1lJ' !> dl
Us1j5 i) ,L. iL. la5)l %Ul
·'+ S <),5
At.gt'-l,+,9(·) ci- t.d'ti.-till
.· ·led,lull3r. , UY
- UL· 0t5 15}5 .4. le i,ti
el,>Ye ii t Ate Uil 3 ·+-)'
I., <±. -' : . ± '--cs' ttte=er,.j
5UY_ l 5Ut y
ct+; Us'! Uy,) 't' U£
«. ,aiss.»! Jy [;-.-3 s,I4
c" st >"u> 9'°
-Ur£ @U ·. +l ,l ill3 &.
+.Ju ii s#+i .l .nu.,e
·-y.All ell >j#le ks, --es \») s.i
JI .. =-----r J <·LS" ..:.,\jt...;\ "L. _____i__Lt 'US } 3 ' # e ,sys!ti» ! 'yl l A. ·!H
·3lbs A3 -=
4i5.3, +L ls£ N ..+U
dl- ll_aid:kt b
it..·le kill!r. ,
liJ ·,l i J,t 11. ·l Uyul,
U Jue -is,-Y..u
iUl , U.is ,s¥lull 1.J,A!
U~\hj '-') <, L PL. kl,a»))l
·'eS -)-5
At.t'#,+y(·)
<-b _hi3d!ti ti-tu\l u·.·! l, ull3r.
·'+-}' Jl! Ut· 0u5 155 .4· ·t
,J» ,>),JYl« l> AU ug3
LuYYi le Luu>-"
ct Uy'' U, .J 'l: U
icy·lzy-"iur>cs),+l
-Uj£ iU» ·. +le sl. · ?
-=JU lki .}! li» ly.4. ·l e·\isl Nb! <-yd!y h,'
9 k A ;' ! >Yy 0,5us
A+!3-=)y59,Nli> U}
·ls
t+ i_ht)l --r
Reference
I.:U. if ...:.JI!JI ~~I ~ ~Ji_,JI ~I rlr!)il ( \ \)
uG~')'J ~ J..~.J> J! ~ J)..U,.I
'-.,iJ\..i.,. ~ • ~ • i~ J~ U\J.I ~ ~ • ~
~ l_r..-.;y~D) .\'\'\• r~ul;~
~ r. ;;_,__; J! j.-.a: ~~ ~ J..~.J>
ul;.f---' ;;,_;Jli.,. ~ • ~ , iW. J,.._l.:: U\J.I
~ uL.iy:J~~GJ ,,'\'\· r~
1.5 _;->-~I ;;,_...\..i.::l.\ .J I.Ll,JI ~ l>. .:.;-- Ult
i...<.;) yUI .JI..I.L,JI ..,_.;l>. if ;;,...~.;.. VI.......)
J..~.J> C-' ~\.....:; w, llG..UJ llt,J_,_;-J.
~ .o)}-1 <..!"l,.io-.:r 0;;!yl.l ~J..u1
~) o)._.!.~l o..U ~) J""' I !• • • c=)-1
~ ~ .; p.L:J.I ~}I ry*y'=: d...;yJ.I
il;-:)1 JI ~; ':1_, .:,J..ju uUU;I JL,.......
J.,S_,r)y.ll 1-U JL1) ~ ~_,.;~.; i;L ...1...;...\>..
Jf\_.k) ~lj .y "' ~ \..
1.\...... .:r' .;_J\!ll ~ ,......JI ~ ~Jiy-JI ilj....:J)/1 ( \ \ )
~ -.::;G~')'J ~ Jl ~ J,..U,.I
wJ\..i.,. ~ • ~ • iW. J_,..J>; U\J.I ~ ~ •
~r )2.;; ..G_, . \ '\ '\ • i~ ul;.f--'
;. a..,......JJ!~~~~J~~
L..i) .. i• ~ • I • iLJ- J_,_l>: LJ\J.I ~
J~L.~J ''"'"' ruut;~
01-Ll:JI ..,_il>. .:r" U:lt ,_;.:....A>- ul.oiy:JI
.:..:-- ;;,.._...,~,;.. v~_.....o_, I.S.r-"'" ~~ w..\..i.::.\.1
ll\,!JJ---1. L;_, ;;,_,...UI .JI..Ll)l ~l>.
~J..Lil J...~.....> \::' ..r-\.....:; W; llGD,
1u ~J .o)_J-1 <.J"Y.... .r 0;;!_,_u.1
~y}~ .k.i_r-11 c---'>}~ ~ C::-"")1
~.1- ':1_, .:,~\5' -.::,\j\.Ajl Jlkl ~ ~y.I..J.I
I..:U. Jl1) ~ \...,;_,.;~.; i;L ..!...;...\>.- iirJ1 J)
~i_,j .:.;-- 4--! J.......a.:< 1_., ) i J rS.iJy.J I
.Jf\_.kj
Proposal of corrections to authentic Arabic Authentic Arabic text/Texte authentique Reference/R~f~rence
text/Proposition de corrections du texte
authentique arabe
i> : hl>5y-' !" ,V +y,Yr()
eL5uY i> > } 'du>
<·r. +le ,liul3 . 7,
3 ) ,l As5 ., +Le el-£
r.i.'lull_ai>'
-U<y Kil ·Y. rt d,l «5ul
_i el.JU- L, a+., p»Le
es,>Yuill tl,'e-'l ;· <u
Ls, ill IL,Jr eJt ; it it.)
.A' t Lr, t)5, 1
J+#.iy .s)!+' ti 3 Use\! >=,l
'-5\Ylsi +es tu ul" s.#
! ?zh!rs)l =j)= ,lh ·"" is, us usu1 5dy9Jr
Ii» A! &3 st;l 4.
·3!k} A! =r
arabe
i;--Ul >5-"3 2)yz),Y1()
.- el,l = d} ' du
<i»·.·Ledky eg.
-- ,la j ., +L lj5
r. i.ill°'uai> A
U·.·+d ksu!3 .)a+ 1. ·to .bfy
Nil,J'et ; < i> l);J
-·i t it es,>Yi.All
Uy}5 'i, ill UI''
.' e' ta Ls \),5
.i» lb:j .s),'A ;· Uses!
y- h>,'!seJt ' li- ;}! >2 Yy 2,$us cul Al3 ul
li» bl&3 $l l A. !' l
+b3-·+- l5!dySy3l
·s}
Rej"erence/Rej"erence Authentic French text/ Texte authentique oj" corrections to the authentic French
franc;: a is text/ de corrections du texte
authentiquefran(:ais
I, I annee reference etre utilisee I annee reference etre utilisee
tusage usage hiffres reduction chiffre reduction jemissions emissions emissions emissions l'annee releve d'une l'annee releve d'une
!obligation !obligation Ia !Kyoto, Ia ~bjectifs chiffres reduction engagement(chiffre(~emissions l'annee reference reduction emissions rappo•·t a l'annee
deuxieme troisieme reference deuxieme troisieme
qui relevent d'une colonnes relevent d'une
obligation 13 'engagement chiffre 3 chiffre eduction emissions I' Australie Ia reduction emissions I' Australie Ia
deuxieme periode d'engagement deuxieme periode du contorme a l'objectif du a nconditionnel I' Australie d 'une I'Australie eduction 5 %par eduction par de L' Australie Ia possibilite de Ia possibilite ulterieurement reduction relever ulterieurement reduction
pour 15 %, par a par a certaines reference reference annonces au Cancun releve et releve d'une d'un .iuridi<Juement
present present regles modalites egles modalites 7 d'un pour Ia periode posterieure a !'Union pour Ia periode posterieure a !'europeenne europeenne pour reduction 30% emissions pour reduction 30% emissions d'ici a 2020, a d 'ici a a
developpes condition d'autres developpes
s'engagent eux-memes a proceder a des s'engagent memes a proceder a eductions reductions developpement maniere developpement maniere adequate
!adequate responsabilites tonction responsabilites ~e capacites respectives. capacites resQ_ectives.
' chiffre 9 chiffre reduction emissions presente Ia reduction emissions presente Ia
roisieme a roisieme colo nne a eduction 20% d'ici a reduction a piveau 1990. dispose a dispose a
eleve etudier !'option d'un objectifplus eleve eduction emissions au reduction emissions hiveau d 'ici a a a a
d'autres pays developpes s'engagent que d'autres pays developpes
Reference/R~f~rence Authentic French text/ Texte authentique
francais
Proposal of corrections to the authentic French
text/ Proposition de corrections du texte
authenticue rancais
Annexe note I Une ann~e de r~f~rence peut ~tre utilis~e l' Une ann~e de r~f~rence peut ~tre utilise
facultativement par toute Partie pour son propre facultativement par toute Partie pour son propre
sage afin d'exprimer ses objectifs [usage afin d'exprimer son engagement
·hiffr~s de limitation ou de r~duction des {chiffr~ de limitation ou de r~duction des
~missions en pourcentage des ~missions de
lann~e en question, sans que cela rel~ve dune
bligation internationale au titre du Protocole de
yoto, en sus de la liste indiquant son (ses)
ngagement(s) chiffr~(s) de limitation ou de
r~duction des ~missions par rapport ~ Fann~e
de r~f~rence dans les deuxi~me et troisi~me
olonnes de ce tableau, qui rel~vent dune
bli ation internationale.
missions en pourcentage des ~missions de
l'ann~e en question, sans que cela rel~ve dune
bligation internationale au titre du Protocole
de Kyoto, en sus de la liste indiquant ses
bjectifs chiffr~s de limitation ou de r~duction
es ~missions pour lanne de r~f~rence dans
les deuxi~me et troisi~me colonnes du tableau,
ui rel~vent dune obligation internationale.
L engagement chiffr~ de limitation et de l L'engagement chiffr~ de limitation et de
~duction des ~missions de Australie pour la [r~duction des ~missions de I'Australie pour la
deuxi~me p~riode dengagement au titre (deuxi~me p~riode d'engagement au titre
u Protocole de Kyoto est conforme ~ lobjectif]du Protocole de Kyoto est conforme ~ l'objectif
inconditionnel pour 2020 de l'Australie d'une inconditionnel pour 2020 de l'Australie d'une
~duction de 5% par rapport au niveau r~duction de 5 % par rapport au niveau
e 2000. L'Australie conserve la possibilit~ de le 2000. L' Australie conserve la possibilit~ de
elever ult~rieurement son objectif de r~duction relever ult~rieurement son objectif de r~duction
our 2020 de 5 % a 15%, voire 25 % pour 2020 de 5 % a 15 %, voire 25 %
ar rapport au niveau de 2000, ~ condition que ar rapport au niveau de 2000, ~ condition que
ertaines conditions soient remplies. Ce niveau ;ertaines conditions soient remplies. Cette
le r~f~rence maintient le statu quo quant aux [r~f~rence maintient le statut des annonces faites
nonces faites au titre des accords de Cancun [au titre des accords de Canc~n et ne rel~ve pas
t ne rel~ve pas dune nouvelle obligation [d'un nouvel engagement juridiquement
internationale au titre du pr~sent [contraignant au titre du pr~sent Protocole ou des
Protocole ou des r~les et modalit~s connexes. ~les et modalit~s connexes.
Annexe I, note 3
Annexe I, note 7
Annexe I, note 9
7 Dans le cadre dun accord mondial et global 7 Dans le cadre d'un accord mondial et global
our la p~riode post~rieure ~ 2012, F'Union [pour la p~riode post~rieure ~ 2012, F Union
urop~enne renouvelle son offre d'opter urop~enne renouvelle son offre d'opter
our une r~duction de 30 % des ~missions par our une r~duction de 30 % des ~missions par
apport au niveau de 1990 dici ~ 2020,~ [rapport au niveau de 1990 d'ici ~ 2020, ~
ondition que les autres pays d~velopp~s :ondition que dautres pays d~velopp~s
m~mes ~ proc~der ~ [sengagent eux-m~mes ~ proc~der ~ des
~ductions comparables et que les pays en [r~ductions comparables et que les pays en
~veloppement contribuent de mani~re [d~veloppement contribuent de mani~re ad~quate
d~quate en fonction de leurs responsabilit~s et [en fonction de leurs responsabilit~s et de leurs
leurs c acit~s resectives. aracit~s resectives.
L'engagement chiffr~ de limitation ou de " L'engagement chiffr~ de limitation ou de
r~duction des ~missions pr~sent~ dans la [r~duction des ~missions pr~sent~ dans la
roisi~me colonne correspond ~ un objectif de troisi~me colonne correspond ~ un objectif de
~duction de 20 % dici ~ 2020 par rapport au [r~duction de 20 % d'ici ~ 2020 par rapport au
iveau de 1990, Le Liechtenstein est dispos~ ~ [niveau de 1990. Le Liechtenstein est dispos~ ~
nvisager un objectif plus ~lev~ de ~tudier F'option dun objectif plus ~lev~ de
~duction de 30 % des ~missions par rapport au[r~duction de 30 % au plus des ~missions par
iveau de 1990 d'ici ~ 2020 ~ condition que [rapport au niveau de 1990 d'ici ~ 2020 ~
'autres as d~velor [condition iue dautres as d~velor ~s
Rej'erence/Rej'erence oj' fram;text! authentique fram;ais
ux-memes a operer reductions memes a operer reductions
developpement developpement
economiquement avances economiquement avances lmaniere adequate !maniere adequate ·esponsabilites capacites resvonsabilites capacites 10 10 L'engagement chiffre 10 L'engagement chi tire eduction emissions Ia Norvege reduction emissions Ia Norvege onforme a reduction a reduction 30%
~0 emissions a d 'ici a emissions a a ~020. a lmondial lequelles les emetteurs emetteurs reductions
reductions d'emissions a d'emissions a l'objectifde Ia
l'objectif Ia Norvege INorvege reduction eduction des emissions 2020par emissions reference eference quanta l'annonce Canctm releve releve ijuridiquement present
intemationale present !Protocol 11 chitire 11 chiffre eduction emissions presente Ia reduction emissions presente Ia
roisieme colo nne a roisieme a ·eduction reduction a disposee a a objectifplus e1eve reduction disposee a etudier·l'option objectifplus
des emissions eleve reduction a a emissions d 'ici a
!Pays developpes memes a developpes
a proceder a reductions memes a proceder a developpement economiquement eductions avances maniere adequate developpement maniere adequate
responsabilites responsabilites capacites
capacites l'objectif reference ~e reference ~uant a l'annonce de Cancun releve releve contrnignant !obligation intemationale present present regles regles modalites /modalites Reference/R~f~rence Authentic French text/ Texte authentique Proposal of corrections to the authentic French
fr an~ais text/ Proposition de corrections du texte
authentiaue francais
[eux-m~mes ~ op~rer des r~ductions s'engagent eux-m~mes ~ op~rer des r~ductions
comparables et que les pays en d~veloppement comparables et que les pays en d~veloppement
Jconomiquement plus avanc~s contribuent de ~conomiquement plus avanc~s contribuent de
mani~re ad~quate en fonction de leurs [mnani~re ad~quate en fonction de leurs
esponsabilit~s et de leurs capacit~s respectives. responsabilit~s et de leurs capacit~s respectives.
Annexe I, note I 0 "L'engagement chiffr~ de limitation et de "L'engagement chiffr~ de limitation et de
~duction des ~missions de 84 de la Norv~ge est r~duction des ~missions de 84 de la Norv~ge est
conforme ~ son objectif d'une r~duction de conforme ~ son objectif d'une r~duction de 30 %
30 % des ~missions par rapport ~ 1990 dici ~ des ~missions par rapport ~ 1990 d'ici ~ 2020. Si
2020. Si elle peut contribuer ~ un accord elle peut contribuer a un accord mondial et global
mondial et global par lequel Jes Parties qui sont par lequel Jes Parties qui sont de grands pays
de grands pays ~metteurs s'accorderaient sur ~metteurs s'accorderaient sur des r~ductions
des r~ductions d'~missions conformes ~ d'~missions conformes ~ l'objectif de 2° C, la
Fobjectif de 2° C, la Norvge optera pour une Norv~ge optera pour une r~duction de 40 % des
~duction de 40 % des ~missions pour 2020 par ~missions pour 2020 par rapport au niveau de
apport au niveau de 1990. Ce niveau de 1990. Cette r~f~rence maintient le statut de
~f~rence maintient le statu quo quant ~ Fannonce faite au titre des accords de Cancun et
'annonce faite au titre des accords de Canc(m ne rel~ve pas d'un . nouvel engagement et ne rel~ve pas d'une nouvelle obligation [juridiquement contraignant au titre du pr~sent
internationale au titre du pr~sent Protocole. IProtoco I e.
Annexe I, note 11 " L'engagement chiffr~ de limitation ou de ' L'engagement chiffr~ de limitation ou de
Jr~duction des ~missions pr~sent~ dans la r~duction des ~missions pr~sent~ dans la
troisi~me colonne correspond ~ un objectif de [troisi~me colonne de ce tableau correspond ~ un
r~duction de 20 % par rapport au niveau de objectif de r~duction de 20 % par rapport au
1990 d'ici ~ 2020. La Suisse est dispose ~ niveau de 1990 d'ici ~ 2020. La Suisse est
'envisager un objectif plus ~lev~ de r~duction dispose ~ ~tudier F'option d'un objectif plus
de 30 % des ~missions par rapport au niveau de ~lev~ de r~duction de 30 % au plus des
1990 d'ici ~ 2020, ~ condition que les autres J~missions par rapport au niveau de 1990 d'ici ~
pays d~velopp~s s'engagent eux-m~mes [2020, ~ condition que d'autres pays d~velopp~s
~ proc~der ~ des r~ductions comparables et que s'engagent eux-m~mes ~ proc~der ~ des
les pays en d~veloppement ~conomiquement r~ductions comparables et que les pays en
plus avanc~s contribuent de mani~re ad~quate d~veloppement contribuent de mani~re ad~quate
en fonction de leurs responsabilit~s et de leurs en fonction de leurs responsabilit~s et capacit~s
capacit~s respectives et de l'objectif de 2 °C. et de Fobjectif de 2 °C. Cette r~f~rence maintient
Ce niveau de r~f~rence maintient le statu quo le statut de l'annonce faite au titre des accords
quant ~ Pannonce faite au titre des accords de Jde Cancn et ne rel~ve pas d'un nouvel
Cancun et ne rel~ve pas d'une nouvelle engagement juridiquement contraignant au
obligation internationale au titre du pr~sent itre du pr~sent Protocole ou des r~gles et
Protocole ou des r~gles et modalit~s connexes. modalit~s connexes.
Rej'erence/Rej'erence oj' oj' espa;;nol
del
del ellogro Ia ellogro Ia afio afio del Ia Ia opci6n hasta elall5%~ a>:l
al al25% 25%~ indicaci6n canicter indicaci6n canicter 9 Ia 9 El Ia
reducci6n cl
tffif>-2020 Ia
Ia reducci6n al--hasta
el 30% econ6micamente
econ6micamente contribuci6n II 11 Ia 11 Ia
columna del
Ia Ia
al30% reducci6n al--hasta
el sujeci6n reduccioncs comparablcs Reference/R~f~rence Authentic Spanish text/Text Proposal of corrections of the
authentique espagnol authentic Spanish
text/Proposition de corrections
du texte authentic espagnol
nota 3 3 El CCLRE de Australia para 3 El CCLRE de Australia para el
el segundo periodo de compromiso segundo periodo de compromiso de!
de! Protocolo de Kyoto es Protocolo de Kyoto es coherente con
coherente con el logro de la meta el logro de la meta incondicional de
incondicional de Australia para el Australia para el aio 2020 del 5%
aiio 2020 de! 5% con respecto a los con respecto a los niveles de 2000.
niveles de 2000. Australia se Australia se reserva la opci6n de
reserva la opci~n de elevar elevar ulteriormente su meta para
ulteriormente su meta para 2020 2020 del 5% elal 15%, o «el
del 5% al 15% o al 25% con 25%, con respecto a los niveles de
respecto a los niveles de 2000, con 2000, con sujeci6n a que se cumplan
sujeci6n a que se cumplan determinadas condiciones. Esta
determinadas condiciones. Esta indicacion mantiene el caracter de
indicaci~n mantiene el car~cter de las promesas formuladas en el
las promesas formuladas en el marco de los Acuerdos de Cancun, y
marco de los Acuerdos de Cancun, no constituye un nuevo compromiso
y no constituye un nuevo juridicamente vinculante con arreglo
compromiso juridicamente al presente Protocolo o a sus normas
vinculante con arreglo al presente y modalidades conexas.
Protocolo o a sus normas y
modalidades conexas.
nota 9 9 El CCLRE que figura en la EI CCLRE que figura en la
tercera columna se refiere a una tercera columna se refiere a una
meta de reducci6n del 20% para el meta de reduccion del 20% para el
aiio 2020 con respecto a los ao2020 con respecto a los niveles
niveles de 1990. Liechtenstein de 1990. Liechtenstein estudiaria la
estudiaria la posibilidad de elevar posibilidad de elevar su meta de
su meta de reducci6n de las reducci~n de las emisiones al hasta
emisiones al 30% para 2020 con el30% para 2020 con respecto a los
respecto a los niveles de 1990, a niveles de 1990, a condici6n de que
condici6n de que otros paises otros paises desarrollados se
desarrollados se comprometieran a comprometieran a aplicar
aplicar reducciones comparables reducciones comparables de sus
de sus emisiones y los paises en emisiones y los paises en desarrollo
desarrollo mas avanzados mas avanzados econ~micamente
economicamente hicieran una hicieran una contribuci6n adecuada
contribuci~n adecuada con arreglo con arreglo a sus responsabilidades
a sus responsabilidades y sus y sus capacidades respectivas.
capacidades respectivas.
nota 11 ii El CCLRE que figura en la ii El CCLRE que figura en la
tercera columna de este cuadro se tercera column a de este cuadro se
refiere a una meta de reducci6n del refiere a una meta de reducci6n de!
20% para 2020 con respecto a los 20% para 2020 con respecto a los
niveles de 1990. Suiza estudiaria la niveles de 1990. Suiza estudiaria la
posibilidad de elevar su meta de posibilidad de elevar su meta de
reducci6n de las emisiones al 30% reduccion de las emisiones al-hasta
para 2020 con respecto a los cl 30% para 2020 con respecto a los
niveles de 1990, con su jeci6n a niveles de 1990, con sujeci6n a que
que otros paises desarrollados se otros paises desarrollados se
comprometieran a aplicar comprometieran a aplicar
reducciones comparables de sus reducciones comparables de sus
emisiones y los paises en emisiones y los paises en desarrollo
desarrollo hicieran una hicieran una contribuci6n adecuada
contribuci6n adecuada con arreglo con arreglo a sus responsabilidades
Rej'erence/Rej'erence Authentic Spanish text/Text Proposal oj' corrections oj'the
authentique espagnol authentic Spanish
text/Proposition de corrections
du texte authentic esvaznol
a sus responsabilidades y y capacidades, en consonancia con
capacidades, en consonancia con Ia Ia meta de los 2 °C. Esta indicaci6n
meta de los 2 °C. Esta indicaci6n mantiene el can1cter de Ia promesa
mantiene el can1cter de Ia promesa formulada en el marco de los
formulada en el marco de los Acuerdos de Cancun, y no
Acuerdos de Cancun, y no constituye un nuevo compromiso
constituye un nuevo compromiso juridicamente vinculante con
juridicamente vinculante con arreglo al presente Protocolo o a sus
arreglo a! presente Protocolo o a normas y modalidades conexas.
sus normas y modalidades
conexas.
Reference/R~f~rence Authentic Spanish text/Text Proposal of corrections of the
authentique espagnol authentic Spanish
text/Proposition de corrections
du texte authentic espagnol
a sus responsabilidades y y capacidades, en consonancia con
capacidades, en consonancia con la la meta de los 2 °C. Esta indicacion
meta de los 2 °C. Esta indicaci6n mantiene el car~cter de la promesa
mantiene el car~cter de la promesa formulada en el marco de los
formulada en el marco de los Acuerdos de Cancun, y no
Acuerdos de Cancun, y no constituye un nuevo compromiso
constituye un nuevo compromiso juridicamente vinculante con
juridicamente vinculante con arreglo al presente Protocolo o a sus
arreglo al presente Protocolo o a normas y modalidades conexas
sus normas y modalidades
conexas.
Reference 1 I
I1CXO)lHb!ll fO)l MOJKeT
I
I1CXO)lHblll fO)l MOJKeT
HCnOJib30BaTbCll CTopoHOH HCnOJib30BaThCll CTOpOHOH B
KaqecTse tlJaKyJihTaTHBHOH KaqeCTBe (~aKyJibTaTHBHOH
OCHOBbl )lJ!ll ee C06CTBeHHblX OCHOBbl )lJ!ll ee C06CTBeHHblX
ueneu, c qTo6bi Bblpa3HTh uenefi, c qTo6bl Bblpa3HTh
onpe)leneHHoe onpeJieneHHoe
KOJ!Hl{eCTBeHHOe KOJ!Hl{eCTBeHHOe
o6H3aTenbCTBO no 06ll3aTeJibCTBO no
orpaHHqeHHIO HJIH orpaHHl{eHHIO coKpameHHIO Bbi6pocos coKpameHHIO Bbi6pocos
(OKOOCB) s KaqecTBe (OKOOCB) s Ka'lecTse
npoueHTHOH )lOJIH Bb16pOCOB npoueHTHofi )lOJIH Bhi6pocos
3TOT fO)l, KOTOpall He 3TOT fO)l, KOTOpall HMeeT
MelK,1!):'HaQ0,1!HO 06l!3aTeJibHOfO o6H3aTeJihHoro xaQaKTeQa xaQaKTeQa corrracuo MeJK,1!):'HaQ0,1!HOM ):'QOBHe
KHOTCKOMY npOTOKOJiy, corrracHo KuoTCKoMy
)lOnOJIHeHHe nepeqHCJieHHIO npoTOKOJiy, B )lOnOJIHeHHe OKOOCB no OTHOllleHHIO K nepe4HCJieHHIO no
6a30BOMY fOJlY BO BTOpoii li OTHOllleHHIO 6a30BOMY fOJly
TpeTbeil KOJIOHKaX HaCTOl!IUeH BTOpOH 1i TpeTheH KOJIOHKaX
Ta6JIHUbl, KOTOpble liBJilliOTCll HaCTOlliUeii Ta6JIHUbl, KOTOpbie
IOJ2li,1!HqeCKH 06ll3aTeJibHblMH HMeiOT IOJ2H,1!lll{eCKH
MelK,1!):'HaJ20,1!HOM ):'QOBHe. o6H3aTeJihHblll xapaKTeQ Ha
MeJK,1!):'HaJ20,1!HOM ):'QOBHe.
AscTparruu AscTpanHH BTOpOH nepHO)l )leHCTBllll BTOpoii nepHO)l )leHCTBHll
o6ll3aTeJibCTB no KHOTCKOMY 06l!3aTeJihCTB no KHOTCKOMY
npOTOKOJIY COfJ!acyeTC!I npoToKony comacyeTCll c
BblllOJIHeHHeM AscTpanueii BbmonHeHHeM AscTpanueii
6e3yCJIOBHOf0 )lOCTHJKeHH!I 6e3yCJIOBHOfO )lOCTIIlKeHH!I roJiy uerresoro ro)ly uenesoro
nOKa3aTeJI!I B 5% HHJKe noKa3aTen!I B 5o/o HHJKe
yposHeii ro)la. yposHeii ro)la.
AscTparrHll coxpaH!IeT AscTpanHll coxpaH!IeT C060fi B03MOlKHOCTb n03)lHee C060H B03MOJKHOCTb n03)lHee
noBhiCIITh csoil uerresoil noshiCIITb csoil uenesoil
noKa3aTeJih ro)l c )lo nOKa3aTeJib fO)l )lO
HJIII HHJKe yposHeH 15 HJIII HIIJKe yposHeH
fO)la, eCJIH 6y)lyT fO)la, eCJIH 6yJiyT
BhiiiOJIHeHbi onpeJieneHHbie BhmonHeHbi onpeJieneHHbie
YCJIOBHll. llaHHa!I CCblJIKa YCJIOBI!ll. JTa CHOCKa
nOKa3hiBaeT COCTO!IHHe ::JTHX OTQaJKaeT COCTOliHIIe 3THX
o6eJUaHHH, C)leJiaHHbiX o6emaHHH, c)lenaHHbiX
cornacHo KaHKYHCKHM comacHo KaHKYHCKHM
)lOfOBOpeHHOCT!IM, II norosopeHHOCT!IM, II npencTasrrlleT co6on HOBbie npeii.CTaBrr!IeT co6ofi Hosoe
IOJ2H,1!H'leCKHe 06!13aTeJibCTBa 06!13aTeJihCTBO. HMeiOJUee
cornacHo HaCTO!IJUeMy IOJ2ll,1!lllJeCKII 06ll3aTeJibHblll
IlpOTOKOJIY HJIH CB!I3aHHbiM xapaKTeQ. cornacHo
npaBllJiaM ycnOBHl!M. HaCTO!IJUeMy IJpoTOKOJiy IIJ!ll
CBll3aHHbiM HHMII npaBHJiaM
yCJIOBllliM.
Reference/ Authentic Russian text/Texte Proposal of corrections to the
R~f~rence authentique russe authentic Russian text/Proposition
de corrections du texte authentique
russe
CHocKa l I HcxOIHI TOI MOKeT I HCxOIHMf TOII MOKeT
HCIIOJI3OB@TLC CTOpOHOf B MCIIOJ3OB2TCH CTOpOHOf B
KaeCTBe ]aKyITaTHBHO KaecTBe bay1TaTHBHof
OCHOBI JUI Ce CO6CTBCHHIX OCHOBEI IIIH €e CO6CTBeHHBIX
IteIe, C TeM TO6LI BID3HT ttene, C TeM TO6LI BIpa3HTL
ee OIIpeIeIeHHOe ee OIIpeeeoe
KOJIHHeCTBCHHOe KOJIHHCCTBCHHOe
063aTeILCTBO nO 063aT€JI6CTBO I1IO
OITpaHHHeHHIO HIH OTpaHHHeHHO HJIH
COKpaIIeHHIO BI6p0COB COKpaIIeHIO BLI6p0COB
(0KO0CB) B KaecTBe (0KOO0CB) B KavecTBe
IIpOIeTHO IIOIH B5I6p0COB IIpOIeHTHOH IOI BE16p0COB
3a TOT TOI, KOTOpaH HQ HOCHT 3a TOT TO/I, KOTOpaH He MMeeT
MeKIYHDOIIHO 06MTeILHOTO 063aTeILIHOTO XapaKTepa Ha
XpaKTep@ COr1aco MeKIYHapOIHOM YDOBHe
KHOTCKOMy IIpOTOKOJIy, B COTJIaCHO KHOTCKOMy
JIOIIOJIHCHMe K IIeDCHHCICHHO IpOTOKOJIy, B IIOIIOJIHCHHe K
0KO0CB nO OTHOIICHHIO K IIepeCJeHHo OKOOCB 1o
6a30BOMy TOIIy BO BTOpO H OTHOIIIeHHIO K 6a30B0My TOI1y
TpeTef KOIOHKax HacTOIe BO BTOpO H TpeTe KOIOHKaX
Ta61HIII, KOTOpIe BJ[OTC HaCTOHIIIe Ta61HI6I, KOTOpIe
IOpHMeCKH_ 06M3are[EHIMM HMeOT ODHIIHHCCKM
Ha MeKIYHaDOHIHOM YDOBe, pf3aTeIEHEI]i XaDaKTeD Ha
MeKIYHDOIHOM YDOBIIe,
CHocKa 3 3 OKOOCB ABCTpa1HH Ha 3 OKOOCB ABCTpaIHH Ha
BTOpOf IIepHOI IIeCTBHH BTOpOH IICpHOIU JIeHCTBHH
063aTeILCTB IIO KHOTCKOMy 063aTeILCTB IIO KHOTCKOM
IIpoToKoIy corIaCyeTC C npoToKo1y corIacyeTCH €
BEIIIOIHHHeM ABCTpaIHe BInOIHeHHeM ABcTpaHe
6e3yCIOBHOTO JIOCTHKeHHH B 6e3yCIOBHOTO IOCTHKCHHH B
2020 r01y ue1eBOTO 2020 TO1y UeIeBOTO
II0Ka3aTe1I B 5% HKe IIOKa3aTe1H 8 5% HHKe
ypoBe 2000 ro/1a. ypoBneii 2000 ro1a.
ABCTpaJIH cOXpaHHeT 3a ABCTpaIH coXpaeT 3a
CO60i BO3MOKHOCT IO32IHee CO60 BO3MOKHOCT IO3/Hee
IIOBICHT cBOH IteIeBo IIOBBICHT cBOH IeIeBO
IOKa3aTe1 Ha 2020 TOI C 5 210 IIOKa3aT€JI Ha 2020 TO1 C 5 J10
15 HIM 25% 1HKe ypoBHef I5 HIH 25% HwKe ypoBHe
2000 r01a, ec 6yI1yT 2000 r01a, ec 6y21yT
BBIIIOIHCHI OIIpCI&JICHHIe BEIIIOJIHeHI OIIDCICIeHHIe
yCIOBH. ZlaHH CCL[Ka yCOBHA. _Ta_Coca
IOKa3LIBaeT COCTOHHHe TX QTDKaeT COCTOHHe THX
O6eIIaHHH, CIIeIaHHIX O6eIIIaHHif, CICIaHHIX
COTIaCHO KaKy HCKHM COTJIaCHO KaHKy HCKHM
IIOTOBODCHHOCTHM, IH He JIOTOBODCHHOCTHM, H He
IIpeIICTaBJIHOT CO60 HOB5Ie npeICTaBJIHeT c060i1 HOBO€
IODHIHHeCKHe 063@TeIECTBa 063aTeIECTBO, HMOILIC€
CODIaCHO HaCTOHLIeMy IODHIHCCK 063@TeIEHI
IIpOTOKOIy HIH CBH3HHIM C XDaKTeD, COrIaCHO
HHMH IDaBHIaM H yCIOBMM. HaCTOIIICMy IIpOTOKOIy HIM
CB3HHIM C HHMH I1paBHJIaM
H VCIOBHM.
Reference/
Reference
CHocKa 10
Authentic Russian text/Texte
authentique russe
10 OKOOCB Hopsenm B pa3Mepe
84 COOTBeTCTByeT ee UeJieBOMY,
ITOKa3aTemo coKpameHHll Bh!6pocos K
2020 fO.IIY, Ha 30% ITO cpaBHeHII!O C
1990 ro.IIOM. EcJIH oHa MOJKeT
CITO C06CTBOBaTh ,110 CTI!lKeHII!O
mo6aJI&Horo II sceo6'beMJIIOillero
cornameHHll, B paMKax KOToporo
OCHOBH&Ie CTpaHhl, liBJ!ii!OllllleCil
l!CTO'IHIIKaMH Bb16pOCOB, COrJiaCliTCil
Ha coKpameHue B&I6pocos,
OTBe'iaiOillee UeJieBOMY, IIOKa3aTeJIIO B
2 °C, Hopserul! noB&ICIIT ypoBeH&
COKparueHIIH K 2020 fO.IIY, .110 40% ITO
cpaBHeHII!O C ypOBHiiMH 1990 fO,IIa.
llaHHail CCbiJIKa OTpaJKaeT CO CTOiiH!Ie
o6emaH!Ill, c,lleJiaHHoro comacHo
KaHKY,HCKIIM ,11orosopeHHOCTliM, 11
npeACTaBJil!eT co6oli Hosoe
!Opllllll'ieCKOe 06l!3aTeJibCTBO COrJiaCHO
HacToHmeMy ITpoToKorry.
Proposal of corrections to the
authentic Russian text/ Proposition
de corrections du texte authentique
russe
10 OKOOCB Hopsenm B pa3Mepe
84 COOTBeTCTBY,eT ee UeJieBOMY,
IJOKa3aTeJI!O COKpameHIIll Bbi6pOCOB K
2020 fO.IIY, Ha 30% I!O cpaBHeHII!O C
1990 fO,IIOM. ECJIII OHa MOJKeT
CIIOC06CTBOBaTb ,IIOCT!IJKeHH!O
mo6aJI&Horo 11 sceo6'beMJIIOillero
comameHIIll, B paMKax KoToporo
OCHOBH&Je CTpaHbl, iiBJ!li!Oill!leCil
IICTO'IH!IKaMII B&l6poCOB, COrJiaCliTCll
Ha coKpameHIIe su6pocos,
OTBe'!aiOruee UeJieBOMY, IIOKa3aTeJIIO B
2 °C, HopBeriill IIOBblCIIT ypoBeHh
COKpameHIIH K 2020 fO.IIY, no 40% no
cpaBHeHII!O C ypOBHliMH 1990 fO,IIa.
3Ta CHO CKa OTpaJKaeT CO CTOliH!Ie
o6emaHIIll, C.lleJiaHHoro cornacHo
KaHKY,HCKIIM .11orosopeHHOCTliM, u He
npel!CTaBJiileT co6oli Hosoe
o6i13aTeJI&CTBO HMeiOmee
IOPHl!ll'lecKu o6ll3aTeJI&H&Ili xapaKTep,
comacHo HaCTOiiJUeMy ITpoToKOJIV.
Reference/
R~f~rence
Authentic Russian text/Texte
authentique russe
Proposal of corrections to the
authentic Russian text/Proposition
de corrections du texte authentique
russe
CHocKa 10 10 OKOOCB HopBerHH B pa3Mepe
0 OKOOCB HopBerHH B pa3Mepe
84 COOTBeTCTByeT ee LI&IeBOMy
IIOKa3aT€TO COKDaIIICHHH BI6p0COB K
2020 TO1y Ha 30% 110 CpaBHeHHO ¢
1990 TO10M. EC OHa MOeT
CI0CO6CTBOBaT ZIOCTHKCHHIO
CO6aJTHOTO M BC€O6LeMIOLI1CFO
COTJIaIIICHHH, B DaMKaX KOTOpOTO
OCHOBHBIC CTDHEI, HBIHIOIIIHe CH
HCTOHHHKaMH BI6pOCOB, COTIaCHTCH
Ha COKpaIeHHe BEI6p0COB,
OTBCMaIOIIIRe IeIeBOMy II0Ka3aT€IO B
2C, HopBerHH IIOBICHT ypOBeH
COKpaIe K 2020 T021y 210 40% 1o
CpaBHeHHIO C ypOBHHMM 1990 ro21a.
[[aHHa CCL[MK? OTpaKaeT COCTOHHHe
O6eIIaH, CIICIaHHOTO COT1aCHO
KaHKyHCKHM IIOTOBOpCHHOCTHM, H
IIDCICTaBIMeT CO60 HOB0e
ODHIHeCKOe 06g3are1ECTBO COT1aCHO
HaCTOMLI&My IHpOTOKOIy.
84 COOTBeTCTByeT Ce IIeIeBOMy
IIOKa3aTeJIO COKpaIIHHM BI6p0COB K
2020 r01y Ha 30% I1O CpaBHeHto c
1990 TO/I0M. EC OHa MOKeT
CIOCO6CTBOBaT6 IOCTHKeHMIO
TIO6a1EHOTO H BCeO6LCMIOUI&TO
COTTaIIICHH, B DaMKX KOTOpOTO
OCHOBH6IC CTDaHI, HBoIHe CH
HCTOHHHKaMH B6I6pOCOB, COTIaCHTCH
Ha COKpaIIeHe B616p0COB,
OTBCHaIOIIICC II€ICBOMy IIOK3aT€TO B
2C, HopBerHH IIOBICHT ypOBCHE
COKpaIIeHi 2020 TO021y A0 40% no
CpaBHeHHIO C yDOBHAMH 1990 ro1a.
_Ta_CHOCK OTpaaeT COCTOHHHe
O6&IIIaHHH, CICIaHHOTO COTIaCHO
KaHKyHCKHM IOTOBOpCHHOCTHM, M Hg
[IDeICTBJHeT CO60i Hooe
p63are1ECTBO, _HMCIOLIee
ODHIHHeCKIM O63aTe[EHLI] XDKTeD,
COIaCHO HaCTOIIIeMy HpOTOKOIy.
P roposa! to Reference CHocKa II OKOOCB, yKa3aHHoe II
OKOOCB, yKa3aHHoe s
KOJIOHKe 3 HaCTOHilleH KOJIOHKe 3 HaCTOHilleH
Ta6rrHUhi, oTpa)f(aeT uerresoil Ta6rrrrUhi, oTpa)f(aeT uerresou
IIOKa3aTeJih coKpameHH» .no noKa3aTeJJb COKpameHHH ):10
2020 ro.na 20% no 2020 ro.na 20% no
cpaBHeHIIIO ypOBHHMll 1990 CpaBHeHIIIO ypoBHHMII 1990
ro.na. lllseiluapmr Morrra 6br ro.na. lllseuuaprr» Morrra 6bi
paccMoTpeTb sonpoc o paccMOTpeTb sonpoc o
noBbiiiieHHrr uerresoro nosbriiieHrrH uerresoro
noKa3aTerr» coKpameHHil noKa3aTerr» coKpameHrril
snrroTb .no 30% .no 2020 ro.na snrroTh .no 30% .no 2020 ro.na
no cpaBHeHHIO ypoBHHMII no cpaBHeH!IIO ypoBHHMII
1990 ro.na nprr ycrrosrrrr 1990 ro.na nprr ycrrosrrrr
HaJI!I'IIIH COnOCTaB!IMbiX Harrrr'IHH conocTasrrMhiX
06H3aTeJJbCTB no COKpameH!IIO 06H3aTeJibCTB no COKpallleHHIO
Bbi6poCOB CTOpOHbl Bbi6pOCOB CTOpOHbl ~
pa3BHTbiX CTpaH II pa3BHTbiX CTpaH ll
a.neKBaTHOfO BKJJa):la a.neKBaTHOfO BKJJa):la CTOpOHbl~ CTOpOHbl pa3B!IBaiOIIIIIXCH
pa3B!IBa!OJ!!HXCH CTpaH CTpaH COOTBeTCTBHII !IX 06H3aTeJibCTBaMH ll
06l!3aTeJibCTBaMII II B03M0)f(H0CTl!MII, OTBe'!a!OJ!!HX
B03MO)f(HO CTHMII. 3Ta CCbiJIKa gerreBOM): nOKa3aTeJJIO B 2 °IIMeeT CTaT):C o6emaHIIH, 3Ta CHOCKa OTJ2a)f(aeT
c.nerraHHoro corrracHo COCTOliH!Ie o6emaHIIH,
KaHKYHCKIIM c.nerraHHOro corrracHo
):IOfOBOpeHHOCTHM, II KaHKYHCKIIM
npe.ncTasrrl!eT co6oil ):IOfOBOpeHHOCTl!M, II IOJ21IIlii'!eCKOe 06ll3aTeiTbCTBO npe.ncTaBrrlleT co6oil Hosoe
COrJiaCHO HaCTOHilleMy 06H3aTeJibCTBO, IIMe!OJ!!ee
IlpOTOKOJIY IIJJII CBll3aHHbiM IOJ21II!II'IeCKII 06l!3aTeJJbHblll
HIIM npaBHJiaM II YCJJOBIIliM. xapaKTep, corrracHo
HaCTOllllleMy IlpoTOKOJIY IIJIII
CBll3aHHblM HIIM npasrrrraM ycJIOBHHM.
Reference/ Authentic Russian text/Texte Proposal of corrections lo the
R~f~renee authentique russe authentic Russian text/Proposition
de corrections du texte authentique
russe
CocKa IH II
OKOOCB, yKa3aoe B
II 0KOOCB, yKa3aoe B
KO1OHKe 3 HacTouIe KOOHKe 3 acToIIei
Ta61I, oTpaaeT uIe1eBOf Ta61MI6I, OTpaaer ue1eB0
IIOKa3aTeIL COKpaIIeHHH 2IO IIOKa3T€IE COKpaIICHHH [IO
r01a Ha 110 2020 r0I1a Ha 20% 1o
CpaBHeHHIO C YpOBHHM 1990 CpaBHeHHIO C YpOBHMH 1990
ro1a. IlBeurap Mora 6 ro2Ia. LLlBeurap Morna 6I
paCCMOTpeT BOIIpOC O paCCMOTpeT BOIIpOC 0
IIOBBIIIICHHH LIeICBOTO IIOBBIIIICHHH LIe1CBOTO
IIOKa3aTCIH COKpaILIeHH IIOKa3aTCIH COKpaIIIeHHH
BII1OT I10 710 r0I1a BIL1OT II0 210 1r021a
IIO CpaBHCHHIO C YpOBHHMH IO CpaBHeHHIO C YpOBHHMH
TO[Ia IIpH yCIOBHM 1990 TO1a IIpH yCIOBHM
HaIHHHH COIIOCTaBHMIX HaHHHH COIIOCTaBHMEIX
O63aTeICTB IIO COKpaIICHHIO O63aTCIBCTB IIO COKpaIUICHHIO
BI6pO COB CO CTOpOHI BI6pOCOB CO CTOpOHLI [IDVTHy
pa3BITLIX CTDaIH M Da3BHTIX CTDaIH M
aICKBaTHOTO BK1aIa CO a/ICKBaTHOTO BK1a/Ia CO
cTOpOH5I IDTHX CTOpOHM Da3BHBZIOIIIHXC
pa3BHBZOIIHXCH CTDaIH B CTDH B COOTBeTCTBHH C HX
COOTBeTCTBHH C HX O63aTCICTBaMH H
063aTCLCTBaMM H BO3MOKHOCTHMH, pTBeOIIIHX
BO3MOKHOCTHMH. OTa CCI1Ka ICICBOMV IIOKa3aTeIOB2°C.
HMeeT CT@Ty€ O6eIa, _Ta_CHOCK QTpKaeT
CJICIaHHOTO COT1aCHO go€Toe O6eIIaH,
KaHKy HCKHM cIeIaHHorO COT1aCHO
IIOTOBOpeHHOCTHM, H He KaKyHCKHM
IpenIcTaBIeT CO60 HOBoe IIOTOBOpeHHOCTIM, M He
ODH[IHeCKOe p63areItCTO IIpencTaBI1eT CO60if HoBoe
COraCHO HaCTOHIIICMy 963aTeIECTBO, HMCIOIIIee
IIpOTOKO1y HIH CBH3aHHIM C ODHIIHHCCKM O63aTeTEHLI
HHM IIpaBHIM H YCJIOBHM. XDaKTeD, COTJIaCHo
HaCTOIIeMy HpOTOKOy HIM
CBH3aHHEIM C HHM IIpaBHJIaM H
y€1OBHHM.
À l’attention des Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format
électronique. Elles sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies sur le
site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs)". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’inscrire aux "Services automatisés d'abonnement" pour recevoir les notifications
dépositaires par courrier électronique, qui sont également disponibles à l'adresse https://treaties.un.org.
Référence : C.N.147.2015.TREATIES-XXVII.7.c (Notification dépositaire)
AMENDEMENT DE DOHA AU PROTOCOLE DE KYOTO
DOHA, 8 DÉCEMBRE 2012
CORRECTIONS DES TEXTES AUTHENTIQUES ARABE, FRANÇAIS, ESPAGNOL ET RUSSE 1
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire,
communique :
Au 22 février 2015, date à laquelle le délai spécifié pour la notification d’objection aux
corrections proposées a expiré, aucune objection n’a été notifiée au Secrétaire général. En
conséquence, le Secrétaire général a effectué les corrections requises dans le texte original de
l’amendement (versions arabe, française, espagnole et russe) communiquées par la notification
dépositaire C.N.741.2014.TREATIES-XXVII.7.c du 24 novembre 2014.1
….. Le procès-verbal de rectification est transmis en annexe.
Le 27 février 2015
1 Voir notification dépositaire C.N.741.2014.TREATIES-XXVII.7.c du 24 novembre 2014
(Proposition de corrections des textes authentiques arabe, français, espagnol et russe).
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OT7
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
DOHA AMENDMENT TO THE KYOTO
PROTOCOL, ADOPTED AT DOHA, 8
DECEMBER 2012
PROC~S-VERBAL OF RECTIFICATION
OF THE ORIGINAL OF THE AMENDMENT
THE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED
NATIONS, acting in his capacity as
depositary of the Doha Amendment to
the Kyoto Protocol, adopted at Doha
on 8 December 2012 (Amendment),
WHEREAS the Arabic, French, Spanish
and Russian authentic texts of the
Amendment contain certain errors,
AMENDEMENT DE DOHA AU PROTOCOLE DE
KYOTO, ADOPT~ ~ DOHA LE 8 D~CEMBRE
2012
PROC~S-VERBAL DE RECTIFICATION
DE L' ORIGINAL DE L' AMENDEMENT
LE SECR~TAIRE G~N~RAL DE
L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES,
agissant en sa qualit~ de d~positaire
de l'Amendement de Doha au Protocole
de Kyoto, adopt~ ~ Doha le 8 D~cembre
2012 (Amendement),
CONSID~RANT que les textes
authentiques arabe, fran~ais,
espagnol et russe de l' Amendement
contiennent certaines erreurs,
WHEREAS the corresponding proposal
of corrections has been communicated
to all interested States by
depositary notification C.N.
741.2014.TREATIES-XXVII-7-c of 24
November 2014,
CONS ID~RANT
corrections
communique
int~ress~s
d~positaire
XXVII-7-c du
que la proposition de
c~o rrespondante ~ 6t~ tous les ~tats
par la notification
C.N.741.2014.TREATIES24
novembre 2014,
WHEREAS by 22 February 2015, the
date on which the period specified
for the notification of objection to
the proposal of corrections expired,
no objection had been notified,
HAS CAUSED the required corrections
as indicated in the above
notification to be effected to the
original text of the Amendment
(Arabic, French, Spanish and Russian
authentic text) as corrected by
Proc~s-Verbal of 25 February 2015,
attached to depositary notification
C.N.147.2015.TREATIES-XXVII-7-c.
IN WITNESS WHEREOF, I,
Stephen Mathias, Assistant
Secretary-General in charge of the
Office of Legal Affairs, have signed
this Proc~s-verbal.
CONSID~RANT qu' au 22 f~vrier 2015,
date ~ laquelle le d~lai sp~cifi~
pour la notification d' objection aux
corrections propos~es a expir~,
aucune objection n'a ~t~ notifi~e,
A FAIT PROC~DER aux corrections
requises comme indiqu~es dans la
notification pr~cit~e dans le texte
original de 1' Amendement (texte
authentique arabe, franais, espagnol
et russe) tel que corrig~ par Proc~sVerbal
du 25 f~vrier 2015, joint ~ la
notification d~positaire C.N.
147.2015.TREATIES-XXVII-7-c.
EN FOI DE QUOI, Nous,
Stephen Mathias, Sous-Secr~taire
g~n~ral charg~ du Bureau des
affaires juridiques, avons sign~ le
pr~sent proc~s -verbal.
Done at the Headquarters of
United Nations, New York,
26 February 2015.
the
on
Fait au Si~ge de l'Organisation
Nations Unies, ~ New York,
26 f~vrier 2015.
des
le
À l’attention des Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format
électronique. Elles sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies sur le
site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs)". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’inscrire aux "Services automatisés d'abonnement" pour recevoir les notifications
dépositaires par courrier électronique, qui sont également disponibles à l'adresse https://treaties.un.org.
Référence : C.N.92.2016.TREATIES-XXVII.7.d (Notification dépositaire)
ACCORD DE PARIS
PARIS, 12 DÉCEMBRE 2015
PARUTION DES EXEMPLAIRES CERTIFIÉS CONFORMES
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire
et se référant à la notification dépositaire C.N.63.2016.TREATIES-XXVII.7.d du 16 février 2016
annonçant l’ouverture à la signature de l’Accord susmentionné, a l’honneur de transmettre sous ce pli
un exemplaire certifié conforme de l’Accord.
À cette occasion, le Secrétaire général souhaite attirer l’attention des autorités compétentes sur
le fait que les exemplaires certifiés conformes sont établis essentiellement en vue de permettre aux
gouvernements intéressés de mener à bien les procédures internes pour leur participation à l’Accord au
niveau international. Par souci d’économie, les exemplaires certifiés conformes sont imprimés en
nombre limité. Il conviendrait donc que les autorités concernées reproduisent à partir de l’exemplaire
accompagnant la présente notification les exemplaires supplémentaires dont elles pourraient avoir
besoin. Des copies électroniques sont également disponibles sur le site Internet de la Collection des
traités des Nations Unies à l’adresse suivante :
https://treaties.un.org/doc/Treaties/2016/02/20160215%2006-03%20PM/Ch_XXVII-7-d.pdf.
Le 17 mars 2016
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OT7
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK
(mm
2015
ACCORD DE PARIS
s% @
« 1 -7S
NATIONS UNIES
présent Accord,
Étant à après dénommée renforcée adoptée décision Conférence à à septième l'objectif guidées l'équité responsabilités différenciées capacités égard différentes nécessité à spécifiques particulière développement particulièrement
vulnérables néfastes prévoit spécifiques particulière avancés être touchées à l'action intrinsèquement liés à accès
équitable développement à l'élimination pauvreté,
ACCORD DE PARIS
Les Parties au pr~sent Accord,
~tant Parties a la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements
climatiques, ci-apr~s d~nomm~e « la Convention »,
Agissant en application de la plateforme de Durban pour une action
renforc~e adopt~e par la d~cision 1/CP.17 de la Conf~rence des Parties ~ la
Convention ~ sa dix-septi~me session,
Soucieuses d'atteindre Pobjectif de la Convention, et guid~es par ses
principes, y compris le principe de l~quit~ et des responsabilit~s communes mais
diff~renci~es et des capacit~s respectives, eu ~gard aux diff~rentes situations
nationales,
Reconnaissant la n~cessit~ d'une riposte efficace et progressive ~ la menace
pressante des changements climatiques en se fondant sur les meilleures
connaissances scientifiques disponibles,
Reconnaissant aussi les besoins sp~cifiques et la situation particuli~re des
pays en d~veloppement Parties, surtout de ceux qui sont particuli~rement
vuln~rables aux effets n~fastes des changements climatiques, comme le pr~voit la
Convention,
Tenant pleinement compte des besoins sp~cifiques et de la situation
particuli~re des pays les moins avanc~s en ce qui concerne le financement et le
transfert de technologies,
Reconnaissant que les Parties peuvent ~tre touch~es non seulement par les
changements climatiques, mais aussi par les effets des mesures de riposte a ces
changements,
Soulignant que l' action et la riposte face aux changements climatiques et
les effets des changements climatiques sont intrins~quement li~s ~ un acc~s
~quitable au d~veloppement durable et ~ l'~limination de la pauvret~,
Reconnaissant la priorité fondamentale consistant à protéger la sécurité
alimentaire et à venir à bout de la faim, et la vulnérabilité particulière des systèmes
néfastes climatiques,
impératifs création décents qualité conformément priorités développement définies préoccupation
pour l'humanité tout entière et que, lorsqu'elles prennent des mesures face à ces
prendre considération leurs obligations respectives concernant les droits de l'Homme, le
droit à la santé, les droits des peuples autochtones, des communautés locales, des
migrants, des enfants, des personnes handicapées et des personnes en situation
vulnérable et le droit au développement, ainsi que l'égalité des sexes,
l'autonomisation des femmes et l'équité entre les générations,
l'importance échéant, réservoirs à visés Notant à l'intégrité écosystèmes, océans, à biodiversité, nourricière, l'importance »l'action menée l'importance l'éducation, l'accès à coopération à traitées présent l'importance à tous
conformément législations également développés rôle - 2 -
priorit~ ~ prot~ger s~curit~
~ ~ vuln~rabilit~ particuli~re syst~mes
de production alimentaire aux effets n~fastes des changements Tenant compte des imp~ratifs d'une transition juste pour la population active
et de la cr~ation d'emplois d~cents et de qualit~ conform~ment aux priorit~s de
d~veloppement d~finies au niveau national,
Conscientes que les changements climatiques sont un sujet de pr~occupation
lhumanit~ enti~re lorsquelles ~ changements, les Parties devraient respecter, promouvoir et en
consid~ration ~ sant~, communaut~s handicap~es vuln~rable d~veloppement, l~galit~ autonomisation I~quit~ g~n~rations,
Reconnaissant importance de la conservation et, le cas ~ch~ant, du
renforcement des puits et r~servoirs des gaz ~ effet de serre vis~s dans la
Convention,
qu'il importe de veiller ~ lint~grit~ de tous les ~cosyst~mes, y
compris les oc~ans, et ~ la protection de la biodiversit~, reconnue par certaines
cultures comme la Terre nourrici~re, et notant importance pour certains de la
notion de «justice climatique », dans laction men~e face aux changements
climatiques,
Affirmant importance de l'~ducation, de la formation, de la sensibilisation,
de la participation du public, de lacc~s de la population ~ l'information et de la
coop~ration ~ tous les niveaux sur les questions trait~es dans le pr~sent Accord,
Reconnaissant l importance de la participation des pouvoirs publics a taus
les niveaux et des divers acteurs, conform~ment aux l~gislations nationales
respectives des Parties, dans la lutte contre les changements climatiques,
Reconnaissant ~galement que des modes de vie durables et des modes
durables de consommation et de production, les pays d~velopp~s Parties montrant
la voie, jouent un r~le important pour faire face aux changements climatiques,
Sont convenues de ce qui suit :
2-
présent définitions énoncées à Convention » adoptée à Conférence Conférence à
présent présent à oeuvre à à développement pauvreté, l'élévation température planète
2 °préindustriels menée l'élévation température à préindustriels, étant réduirait Renforçant capacités néfastes résilience à développement à faible émission de gaz à effet de serre, d'une manière qui ne
financiers d'évolution
développement à émission à résilient présent appliqué conformément à l'équité responsabilités différenciées capacités égard
différentes - 3 -
Article premier
Aux fins du pr~sent Accord, les d~finitions ~nonc~es ~ l'article premier de la
Convention sont applicables. En outre :
a) On entend par « Convention» la Convention-cadre des Nations Unies
sur les changements climatiques, adopt~e ~ New York le 9 mai 1992;
b) On entend par « Conf~rence des Parties » la Conf~rence des Parties ~
la Convention;
c) On entend par « Partie » une Partie au pr~sent Accord.
Article 2
1. Le pr~sent Accord, en contribuant ~ la mise en cuvre de la Convention,
notamment de son objectif, vise a renforcer la riposte mondiale a la menace des
changements climatiques, dans le contexte du developpement durable et de la lutte
contre la pauvret~, notamment en :
a) Contenant l'~l~vation de la temp~rature moyenne de la plan~te
nettement en dessous de 2°C par rapport aux niveaux pr~industriels et en
poursuivant l'action men~e pour limiter l~l~vation de la temp~rature ~ 1,5 °C par
rapport aux niveaux pr~industriels, ~tant entendu que cela r~duirait sensiblement
les risques et les effets des changements climatiques;
b) Renfor~ant les capacit~s d'adaptation aux effets n~fastes des
changements climatiques et en promouvant la resilience a ces changements et un
d~veloppement ~ ~mission ~ dune mani~re menace pas la production alimentaire;
c) Rendant les flux financiers compatibles avec un profil d'~volution
vers un d~veloppement ~ faible ~mission de gaz ~ effet de serre et r~silient aux
changements climatiques.
2. Le pr~sent Accord sera appliqu~ conform~ment ~ l~quit~ et au principe des
responsabilit~s communes mais diff~renci~es et des capacit~s respectives, eu ~gard
aux diff~rentes situations nationales.
--320
À déterminées à il à réaliser l'objet présent qu'énoncé à représenteront nécessité développement présent appliqué l'objectif température à énoncé à
l'article à émissions
à délais, étant développement à opérer
réductions conformément données
façon à à équilibre émissions
à
deuxième moitié siècle, l'équité, développement pauvreté.
établit, déterminées
qu'elle prévoit réaliser. l'atténuation réaliser déterminée représentera à déterminée antérieure à élevé responsabilités différenciées capacités
égard différentes développés réduction émissions à l'échelle l'économie. développement d'accroître
d'atténuation, encouragés à à réduction émissions à l'échelle l'économie égard différentes - 4 -
Article 3
A titre de contributions d~termin~es au niveau national ~ la riposte mondiale
aux changements climatiques, i1 incombe a toutes les Parties d'engager et de
communiquer des efforts ambitieux au sens des articles 4, 7, 9, 10, 11 et 13 en vue
de r~aliser lobjet du pr~sent Accord tel qu'~nonc~ ~ l'article 2. Les efforts de
toutes les Parties repr~senteront une progression dans le temps, tout en
reconnaissant la n~cessit~ d'aider les pays en d~veloppement Parties pour que le
pr~sent Accord soit appliqu~ efficacement.
Article 4
1. En vue d'atteindre lobjectif de temp~rature ~ long terme ~nonc~ ~
l' article 2, les Parties cherchent a parvenir au plafonnement mondial des emissions
de gaz ~ effet de serre dans les meilleurs d~lais, ~tant entendu que le plafonnement
prendra davantage de temps pour les pays en d~veloppement Parties, et ~ op~rer
des r~ductions rapidement par la suite conform~ment aux meilleures donn~es
scientifiques disponibles de fa~on ~ parvenir ~ un ~quilibre entre les ~missions
anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits de gaz a
effet de serre au cours de la deuxi~me moiti~ du si~cle, sur la base de l~quit~, et
dans le contexte du d~veloppement durable et de la lutte contre la pauvret~.
2. Chaque Partie ~tablit, communique et actualise les contributions d~termin~es
au niveau national successives quelle pr~voit de r~aliser. Les Parties prennent des
mesures internes pour latt~nuation en vue de r~aliser les objectifs desdites
contributions.
3. La contribution d~termin~e au niveau national suivante de chaque Partie
repr~sentera une progression par rapport ~ la contribution d~termin~e au niveau
national ant~rieure et correspondra ~ son niveau d'ambition le plus ~lev~ possible,
compte tenu de ses responsabilit~s communes mais diff~renci~es et de ses capacit~s
respectives, eu ~gard aux diff~rentes situations nationales.
4. Les pays d~velopp~s Parties devraient continuer de montrer la voie en
assumant des objectifs de r~duction des ~missions en chiffres absolus ~ l'~chelle de
l'~conomie. Les pays en d~veloppement Parties devraient continuer d'acero~tre
leurs efforts d'att~nuation, et sont encourag~s ~ passer progressivement ~ des
objectifs de r~duction ou de limitation des ~missions ~ l~chelle de l~conomie eu
~gard aux diff~rentes situations nationales.
--développement
présent conformément étant renforcé développement avancés États développement
établir stratégies, développement
à émission à à particulière.
retombées bénéfiques, l'atténuation, économique résultats d'atténuation présent déterminées présentent nécessaire à clarté, compréhension conformément à décision à décisions
Conférence réunion présent déterminée conformément à décision à décisions
Conférence réunion présent résultats prévu à
Conférence réunion présent
déterminées à première à déterminée conformément adoptées Conférence réunion présent déterminées communiquées consignées secrétariat.
déterminées émissions à déterminées - 5 -
5. Un appui est fourni aux pays en d~veloppement Parties pour l'application du
pr~sent article, conform~ment aux articles 9, 10 et 11, ~tant entendu qu'un appui
renforc~ en faveur des pays en d~veloppement Parties leur permettra de prendre des
mesures plus ambitieuses.
6. Les pays les moins avanc~s et les petits Etats insulaires en d~veloppement
peuvent ~tablir et communiquer des strat~gies, plans et mesures de d~veloppement ~ faible ~mission de gaz ~ effet de serre correspondant ~ leur situation particuli~re.
7. Les retomb~es b~n~fiques, dans le domaine de latt~nuation, des mesures
d'adaptation et/ou des plans de diversification ~conomique des Parties peuvent
contribuer aux r~sultats d'att~nuation en application du pr~sent article.
8. En communiquant leurs contributions d~termines au niveau national, toutes
les Parties pr~sentent l'information n~cessaire ~ la clart~, la transparence et la
compr~hension conform~ment ~ la d~cision 1/CP.21 et ~ toutes les d~cisions
pertinentes de la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au
pr~sent Accord.
9. Chaque Partie communique une contribution d~termin~e au niveau national
tous les cinq ans conform~ment ~ la d~cision 1/CP.21 et ~ toutes les d~cisions
pertinentes de la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au
pr~sent Accord de Paris et en tenant compte des r~sultats du bilan mondial pr~vu ~
l'article 14.
10. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord examine des calendriers communs pour les contributions d~termin~es au
niveau national ~ sa premi~re session.
11. Une Partie peut ~ tout moment modifier sa contribution d~termin~e au
niveau national afin d'en relever le niveau d'ambition, conform~ment aux
directives adopt~es par la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des
Parties au pr~sent Accord.
12. Les contributions d~termin~es au niveau national communiqu~es par les
Parties sont consign~es dans un registre public tenu par le secr~tariat.
13. Les Parties rendent compte de leurs contributions d~termin~es au niveau
national. Dans la comptabilisation des emissions et des absorptions anthropiques
correspondant ~ leurs contributions d~termin~es au niveau national, les Parties
5-
l'intégrité l'exhaustivité, comparabilité cohérence, à évité, conformément adoptées Conférence réunion présent déterminées lorsqu'elles d'atténuation émissions et les absorptions anthropiques, les Parties devraient tenir compte, selon
qu'il convient, des méthodes et des directives en vigueur conformément à la
Convention, compte tenu des dispositions du paragraphe 13 du présent article.
oeuvre présent préoccupations l'économie particulièrement touchée développement régionales d'intégration économique
États présent secrétariat d'émissions attribué à pendant la période considérée, au moment de communiquer leurs contributions
déterminées au niveau national. Le secrétariat informe à son tour les Parties à la
Convention et les signataires des termes de l'accord.
17. à d'émissions indiqué visé présent conformément présent conjointement d'une régionale d'intégration économique qui même présent État régionale
d'intégration économique, à titre individuel et conjointement avec l'organisation
régionale d'intégration économique, est responsable de son niveau d'émissions
indiqué dans l'accord communiqué en application du paragraphe 16 du présent
article conformément aux paragraphes 13 et 14 du présent article et aux articles 13
et 15.
s'employer à communiquer stratégies à développement à émission à à l'esprit l'article responsabilités différenciées capacités égard différentes
- 6 -
promeuvent lint~grit~ environnementale, la transparence, l'exactitude,
l'exhaustivit~, la comparabilit~ et la coh~rence, et veillent ~ ce qu'un double
comptage soit ~vit~, conform~ment aux directives adopt~es par la Conf~rence des
Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord.
14. Dans le contexte de leurs contributions d~termin~es au niveau national,
lorsqu' elles indiquent et appliquent des mesures d' attenuation concernant les
emissions quil m~thodes conform~ment ~ present 15. Les Parties tiennent compte, dans la mise en cuvre du present Accord, des
pr~occupations des Parties dont l~conomie est particuli~rement touch~e par les
effets des mesures de riposte, en particulier les pays en d~veloppement Parties.
16. Les Parties, y compris les organisations r~gionales d'int~gration ~conomique
et leurs Etats membres, qui se sont mises d'accord pour agir conjointement en
application du paragraphe 2 du pr~sent article, notifient au secr~tariat les termes de
l'accord pertinent, y compris le niveau d'~missions attribu~ ~ chaque Partie
p~riode consid~r~e, d~termin~es secr~tariat ~ ~ l' accord.
1 7. Chaque Partie a un accord de ce type est responsable de son niveau
d'~missions indiqu~ dans l'accord vis~ au paragraphe 16 du pr~sent article
conform~ment aux paragraphes 13 et 14 du pr~sent article et aux articles 13 et 15.
18. Si des Parties agissant conj ointement le font dans le cadre d 'une organisation
r~gionale d'int~gration ~conomique est elle-m~me partie au pr~sent Accord, et
en concertation avec elle, chaque Etat membre de cette organisation r~gionale
dint~gration ~conomique, ~ organisation
r~gionale d'int~gration ~conomique, d'~missions
indiqu~ communiqu~ pr~sent
conform~ment pr~sent 19. Toutes les Parties devraient s' employer a formuler et comm uniquer des
strat~gies ~ long terme de d~veloppement ~ faible ~mission de gaz ~ effet de serre,
en gardant a l' esprit l' article 2 compte tenu de leurs responsabilit~s communes
mais diff~renci~es et de leurs capacit~s respectives, eu ~gard aux diff~rentes
situations nationales.
6-
20
échéant,
réservoirs à prévoit l'alinéa forêts.
invitées à étayer,
liés résultats, défini décisions déjà adoptées démarches générales activités liées à réduction émissions résultant déboisement dégradation forêts, rôle forêts
l'accroissement carbone développement; d'autres démarches générales, démarches
matière d'atténuation intégrale forêts, réaffirmant liés associés à démarches.
décident coopérer
oeuvre déterminées d'atténuation développement l'intégrité
mènent à démarches concertées
résultats d'atténuation transférés déterminées développement l'intégrité matière système fiable
d'éviter conformément
adoptées Conférence réunion présent L'utilisation résultats d'atténuation transférés réaliser déterminées présent
revêt caractère à l'autorisation - 7 -
Article 5
1. Les Parties devraient prendre des mesures pour conserver et, le cas ~ch~ant,
renforcer les puits et r~servoirs de gaz ~ effet de serre comme le pr~voit lalin~a d)
du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, notamment les for~ts.
2. Les Parties sont invit~es ~ prendre des mesures pour appliquer et ~tayer,
notamment par des versements li~s aux r~sultats, le cadre existant d~fini dans les
directives et les d~cisions pertinentes d~j~ adopt~es en vertu de la Convention
pour : les d~marches g~n~rales et les mesures d'incitation positive concernant les
activit~s li~es ~ la r~duction des ~missions r~sultant du d~boisement et de la
d~gradation des for~ts, et le r~le de la conservation, de la gestion durable des for~ts
et de l' accroissement des stocks de car bone forestiers dans les pays en
d~veloppement; et dautres d~marches g~n~rales, notamment des d~marches
conjointes en mati~re d'att~nuation et d'adaptation pour la gestion int~grale et
durable des for~ts, tout en r~affirmant qu'il importe de promouvoir, selon qu'il
convient, les avantages non li~s au carbone associ~s ~ de telles d~marches.
Article 6
1. Les Parties reconnaissent que certaines Parties d~cident de coop~rer
volontairement dans la mise en cuvre de leurs contributions d~termin~es au niveau
national pour relever le niveau d'ambition de leurs mesures datt~nuation et
d'adaptation et pour promouvoir le d~veloppement durable et l'int~grit~
environnementale.
2. Les Parties, lorsqu'elles m~nent ~ titre volontaire des d~marches concert~es
passant par l'utilisation de r~sultats d'att~nuation transf~r~s au niveau international
aux fins des contributions d~termin~es au niveau national, promeuvent le
d~veloppement durable et garantissent lint~grit~ environnementale et la
transparence, y compris en mati~re de gouvernance, et appliquent un syst~me fable
de comptabilisation, afin notamment d'~viter un double comptage, conform~ment
aux directives adopt~es par la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des
Parties au pr~sent Accord.
3. Lutilisation de r~sultats d'att~nuation transf~r~s au niveau international pour
r~aliser les contributions d~termin~es au niveau national en vertu du pr~sent
Accord rev~t un caract~re volontaire et est soumise ~ lautorisation des Parties
participantes.
--7établi
mécanisme à l'atténuation émissions à développement placé l'autorité
Conférence réunion présent
à l'intention à supervisé désigné Conférence réunion présent :
l'atténuation émissions à développement à l'atténuation à effet
d'entités privées autorisées à réduction d'émissions hôte,
bénéficiera d'activités d'atténuation à réductions d'émissions
être utilisées déterminée atténuation émissions réductions d'émissions résultant mécanisme visé présent utilisées établir réalisation déterminée hôte, utilisées établir réalisation déterminée Conférence réunion présent
à d'activités menées mécanisme visé présent utilisée dépenses développement particulièrement vulnérables néfastes à coût Conférence réunion présent
règles, modalités procédures mécanisme visé présent à première démarches fondées marché intégrées, équilibrées - 8 -
4. Il est ~tabli un m~canisme pour contribuer ~ latt~nuation des ~missions de
gaz ~ effet de serre et promouvoir le d~veloppement durable, plac~ sous lautorit~
de la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord, dont il suit les directives, a !'intention des Parties, qui l'utilisent a titre
volontaire. Il est supervis~ par un organe d~sign~ par la Conf~rence des Parties
agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord, et a pour objet de :
a) Promouvoir latt~nuation des ~missions de gaz ~ effet de serre tout en
favorisant le d~veloppement durable;
b) Promouvoir et faciliter la participation ~ latt~nuation des gaz ~ effet
de serre d'entit~s publiques et priv~es autoris~es par une Partie;
c) Contribuer ~ la r~duction des niveaux d'~missions dans la Partie h~te,
qui b~n~ficiera dactivit~s datt~nuation donnant lieu ~ des r~ductions d~missions
qui peuvent aussi ~tre utilis~es par une autre Partie pour remplir sa contribution
d~termin~e au niveau national;
d) Permettre une att~nuation globale des ~missions mondiales.
5. Les r~ductions d'~missions r~sultant du m~canisme vis~ au paragraphe 4 du
pr~sent article ne sont pas utilis~es pour ~tablir la r~alisation de la contribution
d~termin~e au niveau national de la Partie h~te, si elles sont utilis~es par une autre
Partie pour ~tablir la r~alisation de sa propre contribution d~termin~e au niveau
national.
6. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord de Paris veille ~ ce qu'une part des fonds provenant dactivit~s men~es au
titre du m~canisme vis~ au paragraphe 4 du pr~sent article soit utilis~e pour couvrir
les d~penses administratives ainsi que pour aider les pays en d~veloppement Parties
qui sont particuli~rement vuln~rables aux effets n~fastes des changements
climatiques ~ financer le co~t de l'adaptation.
7. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord de Paris adopte des r~gles, des modalit~s et des proc~dures pour le
m~canisme vis~ au paragraphe 4 du pr~sent article ~ sa premi~re session.
8. Les Parties reconnaissent l'importance de disposer de d~marches non
fond~es sur le march~ int~gr~es, globales et ~quilibr~es pour les aider dans la mise
8-
oeuvre déterminée développement l'élimination pauvreté, d'une manière
coordonnée l'atténuation, capacités, démarches à :
l'ambition matière d'atténuation privé à oeuvre déterminées possibilités défini démarches fondées marché matière développement démarches fondées
marché visées présent établissent l'objectif matière à capacités à accroître résilience à réduire vulnérabilité à développement adéquate matière température énoncé à l'adaptation défi à
régionales élément à à protéger écosystèmes, immédiats développement particulièrement vulnérables néfastes développement conformément modalités adoptées Conférence réunion présent à première - 9 -
en cuvre de leur contribution d~termin~e au niveau national, dans le contexte du
d~veloppement durable et de l~limination de la pauvret~, dune mani~re
coordonn~e et efficace, notamment par latt~nuation, l'adaptation, le financement,
le transfert de technologies et le renforcement des capacit~s, selon qu'il convient.
Ces d~marches visent ~ :
a) Promouvoir lambition en mati~re d'att~nuation et d'adaptation;
b) Renforcer la participation des secteurs public et priv~ ~ la mise en
cuvre des contributions d~termin~es au niveau national;
c) Faciliter des possibilites de coordination entre les instruments et les
dispositifs institutionnels pertinents.
9. Il est d~fini un cadre pour les d~marches non fond~es sur le march~ en
mati~re de d~veloppement durable afin de promouvoir les d~marches non fond~es
sur le march~ vis~es au paragraphe 8 du pr~sent article.
Article 7
1. Les Parties ~tablissent lobjectif mondial en mati~re d'adaptation consistant
~ renforcer les capacit~s d'adaptation, ~ accro~tre la r~silience aux changements
climatiques et ~ r~duire la vuln~rabilit~ ~ ces changements, en vue de contribuer au
d~veloppement durable et de garantir une riposte ad~quate en mati~re d'adaptation
dans le contexte de l'objectif de temp~rature ~nonc~ ~ l'article 2.
2. Les Parties reconnaissent que adaptation est un d~fi mondial qui se pose ~
tous, comportant des dimensions locales, infranationales, nationales, r~gionales et
internationales, et que c'est un ~l~ment clef de la riposte mondiale ~ long terme
face aux changements climatiques, ~ laquelle elle contribue, afin de prot~ger les
populations, les moyens d'existence et les ~cosyst~mes, en tenant compte des
besoins urgents et imm~diats des pays en d~veloppement Parties qui sont
particuli~rement vuln~rables aux effets n~fastes des changements climatiques.
3. Les efforts d'adaptation des pays en d~veloppement Parties sont reconnus
conform~ment aux modalit~s qui seront adopt~es par la Conf~rence des Parties
agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord, ~ sa premi~re session.
9-
d'atténuation élevés réduire nécessité supplémentaires élevés entraîner coûts l'action l'adaptation démarche impulsée à l'égalité considération communautés écosystèmes vulnérables, données systèmes d'intégrer l'adaptation socioéconomiques y a coopération
d'adaptation nécessité considération
développement particulièrement vulnérables néfastes coopération d'améliorer l'adaptation, l'adaptation afin :
D'échanger expériences
oeuvre à l'application présent synthèse fourniture D'améliorer l'observation systématique système systèmes
précoce, d'une manière décisions;
développement à matière priorités, l'appui 1 0 -
4. Les Parties reconnaissent que le besoin actuel d'adaptation est important,
que des niveaux d'att~nuation plus ~lev~s peuvent r~duire la n~cessit~ d'efforts
suppl~mentaires d'adaptation, et que des besoins d'adaptation plus ~lev~s peuvent
entrainer des co~ts d'adaptation plus importants.
5. Les Parties reconnaissent que l' action pour l' adaptation devrait suivre une
d~marche impuls~e par les pays, sensible ~ l'~galit~ des sexes, participative et
totalement transparente, prenant en consid~ration les groupes, les communaut~s et
les ~cosyst~mes vuln~rables, et devrait tenir compte et s'inspirer des meilleures
donn~es scientifiques disponibles et, selon qu'il convient, des connaissances
traditionnelles, du savoir des peuples autochtones et des syst~mes de connaissances
locaux, en vue d'int~grer adaptation dans les politiques et les mesures
socio~conomiques et environnementales pertinentes, s'il ya lieu.
6. Les Parties reconnaissent l'importance de l'appui et de la cooperation
internationale aux efforts dadaptation et la n~cessit~ de prendre en consid~ration
les besoins des pays en developpement Parties, notamment de ceux qui sont
particuli~rement vuln~rables aux effets n~fastes des changements climatiques.
7. Les Parties devraient intensifier leur coop~ration en vue dam~liorer l'action
pour l' adaptation, compte tenu du Cadre de l' adaptation de Cancun, notamment
afin:
a) D'~changer des renseignements, des bonnes pratiques, des exp~riences
et des enseignements, y compris, selon qu'il convient, pour ce qui est des
connaissances scientifiques, de la planification, des politiques et de la mise en
ceuvre relatives aux mesures d'adaptation;
b) De renforcer les dispositifs institutionnels, notamment ceux relevant
de la Convention qui concourent a !'application du present Accord, pour faciliter la
synth~se des informations et des connaissances pertinentes et la foumiture d'un
appui et de conseils techniques aux Parties;
c) Dam~liorer les connaissances scientifiques sur le climat, y compris la
recherche, observation syst~matique du syst~me climatique et les syst~mes
d'alerte pr~coce, dune mani~re qui soutienne les services climatiques et appuie la
prise de d~cisions;
d) D'aider les pays en d~veloppement Parties ~ recenser les pratiques
efficaces et les besoins en mati~re d'adaptation, les priorit~s, lappui fourni et
- 10-
l'appui reçu problèmes modalités D'accroître l'efficacité pérennité spécialisés invités à
à réaliser définies présent présent oeuvre à à réalisation l'adaptation;
à réaliser d'adaptation;
L'évaluation vulnérabilité à déterminées écosystèmes vulnérables;
l'évaluation d'adaptation à résilience systèmes socioéconomiques écologiques, économique qu'il présenter périodiquement à où priorités, matière oeuvre d'appui, supplémentaire développement
1 1 -
lappui re~u aux mesures et efforts d'adaptation, ainsi que les probl~mes et les
lacunes selon des modalit~s qui promeuvent les bonnes pratiques;
e) Daccro~tre l'efficacit~ et la p~rennit~ des mesures d'adaptation.
8. Les institutions et les organismes sp~cialis~s des Nations Unies sont invit~s ~
appuyer les efforts des Parties visant ~ r~aliser les mesures d~finies au paragraphe 7
du pr~sent article, compte tenu des dispositions du paragraphe 5 du pr~sent article.
9. Chaque Partie entreprend, selon qu'il convient, des processus de
planification de l'adaptation et met en cuvre des mesures qui consistent
notamment a mettre en place ou a renforcer des plans, politiques et/ou
contributions utiles, y compris en faisant intervenir :
a) La realisation de mesures, d'engagements et/ou d'efforts dans le
domaine de l' adaptation;
b) Le processus visant ~ formuler et r~aliser des plans nationaux
d' adaptation;
c) L' evaluation des effets des changements climatiques et de la
vuln~rabilit~ ~ ces changements en vue de formuler des mesures prioritaires
d~termin~es au niveau national, compte tenu des populations, des lieux et des
~cosyst~mes vuln~rables;
d) Le suivi et l'~valuation des plans, des politiques, des programmes et
des mesures d' adaptation et les enseignements a retenir;
e) Le renforcement de la r~silience des syst~mes socio~conomiques et
~cologiques, notamment par la diversification ~conomique et la gestion durable des
ressources naturelles.
10. Chaque Partie devrait, selon qu' il convient, presenter et actualiser
p~riodiquement une communication relative ~ l'adaptation, o~ pourront figurer ses
priorit~s, ses besoins en mati~re de mise en cuvre et dappui, ses projets et ses
mesures, sans imposer de charge suppl~mentaire aux pays en d~veloppement
Parties.
- 11-
à l'adaptation présent et actualisée
périodiquement, intégrée à d'autres présentée
parallèlement, déterminée conformément à l'adaptation mentionnée présent consignée secrétariat.
renforcé développement présent conformément prévu à l'article à :
développement
Parties;
oeuvre mentionnée présent
l'adéquation l'efficacité l'appui
matière progrès réalisation matière énoncé présent
nécessité d'éviter préjudices liés
néfastes phénomènes
météorologiques extrêmes phénomènes réduire remédier, rôle joué développement
réduction préjudices.
1 2 -
11. La communication relative a l' adaptation dont il est question au
paragraphe 10 du pr~sent article est, selon qu'il convient, soumise et actualise
p~riodiquement, int~gr~e ~ dautres communications ou documents ou pr~sent~e
parall~lement, notamment dans un plan national d'adaptation, dans une
contribution d~termin~e au niveau national conform~ment au paragraphe 2 de
l'article 4, et/ou dans une communication nationale.
12. La communication relative ~ ladaptation mentionn~e au paragraphe 10 du
pr~sent article est consign~e dans un registre public tenu par le secr~tariat.
13. Un appui international renforc~ est fourni en permanence aux pays en
d~veloppement Parties aux fins de l'application des paragraphes 7, 9, 10 et 11 du
pr~sent article, conform~ment aux dispositions des articles 9, 10 et 11.
14. Le bilan mondial pr~vu ~ larticle 14 vise notamment ~ :
a)
Parties;
Prendre en compte les efforts d'adaptation des pays en d~veloppement
b) Renforcer la mise en ceuvre de mesures d'adaptation en tenant compte
de la communication sur l'adaptation mentionn~e au paragraphe 10 du pr~sent
article;
c) Examiner lad~quation et l'efficacit~ de l'adaptation et de lappui
fourni en mati~re d'adaptation;
d) Examiner les progr~s d'ensemble accomplis dans la r~alisation de
l'objectif mondial en mati~re d'adaptation ~nonc~ au paragraphe 1 du pr~sent
article.
Article 8
1. Les Parties reconnaissent la n~cessit~ d'~viter les pertes et pr~judices li~s
aux effets n~fastes des changements climatiques, notamment les ph~nom~nes
m~t~orologiques extr~mes et les ph~nom~nes qui se manifestent lentement, de les
r~duire au minimum et d'y rem~dier, ainsi que le r~le jou~ par le d~veloppement
durable dans la r~duction du risque de pertes et pr~judices.
- 12Mécanisme
préjudices liés
placé l'autorité Conférence réunion présent être amélioré renforcé conformément décisions
Conférence réunion présent
améliorer compréhension, l'action l'appui,
Mécanisme coopération égard préjudices liés néfastes conséquence, coopération à
améliorer compréhension, l'action l'appui systèmes d'alerte précoce;
préparation phénomènes phénomènes préjudices
irréversibles L'évaluation complètes matière qu'économiques;
résilience communautés, écosystèmes.
Mécanisme l'Accord, compétents relèvent - 1 3 -
2. Le M~canisme international de Varsovie relatif aux pertes et pr~judices li~s
aux incidences des changements climatiques est plac~ sous lautorit~ de la
Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord, dont
il suit les directives, et peut ~tre am~lior~ et renforc~ conform~ment aux d~cisions
de la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord.
3. Les Parties devraient am~liorer la compr~hension, action et lappui,
notamment par le biais du M~canisme international de Varsovie, selon que de
besoin, dans le cadre de la coop~ration et de la facilitation, eu ~gard aux pertes et
pr~judices li~s aux effets n~fastes des changements climatiques.
4. En cons~quence, les domaines de coop~ration et de facilitation visant ~
am~liorer la compr~hension, action et lappui sont notamment les suivants :
a) Les syst~mes dalerte pr~coce;
b) La pr~paration aux situations d'urgence;
c) Les ph~nom~nes qui se manifestent lentement;
d) Les ph~nom~nes susceptibles de causer des pertes et pr~judices
irr~versibles et permanents;
e) L~valuation et la gestion compl~tes des risques;
f) Les dispositifs d'assurance dommages, la mutualisation des risques
climatiques et les autres solutions en mati~re d'assurance;
g) Les pertes autres qu' economiques;
h) La r~silience des communaut~s, des moyens de subsistance et des
~cosyst~mes.
5. Le M~canisme international de Varsovie collabore avec les organes et
groupes d'experts relevant de 1' Accord, ainsi qu'avec les organisations et les
organes d'experts comp~tents qui n'en rel~vent pas.
--1320
développés financières développement l'atténuation continuité invitées à à à d'un développés d'un éventail filières,
rôle stratégies impulsées priorités développement représenter
antérieurs.
financières à à équilibre l'atténuation, stratégies
impulsées priorités développement
particulièrement vulnérables néfastes capacités très comme les pays les moins avancés, et les petits États insulaires en développement,
eu égard à la nécessité de prévoir des ressources d'origine publique et sous forme
de dons pour l'adaptation.
développés à caractère présent prévus financières à développement invitées à à prévu à l'article communiquées développés créés
l'Accord liés l'action 1 4 -
Article 9
1. Les pays d~velopp~s Parties fournissent des ressources financi~res pour
venir en aide aux pays en d~veloppement Parties aux fins tant de latt~nuation que
de l'adaptation dans la continuit~ de leurs obligations au titre de la Convention.
2. Les autres Parties sont invit~es ~ fournir ou ~ continuer de fournir ce type
d'appui ~ titre volontaire.
3. Dans le cadre dun effort mondial, les pays d~velopp~s Parties devraient
continuer de montrer la voie en mobilisant des moyens de financement de l'action
climatique provenant dun large ~ventail de sources, d'instruments et de fili~res,
compte tenu du r~le notable que jouent les fonds publics, par le biais de diverses
actions, notamment en appuyant des strat~gies impuls~es par les pays et en tenant
compte des besoins et des priorit~s des pays en d~veloppement Parties. Cette
mobilisation de moyens de financement de l'action climatique devrait representer
une progression par rapport aux efforts ant~rieurs.
4. La fourniture de ressources financi~res accrues devrait viser ~ parvenir ~ un
~quilibre entre l'adaptation et latt~nuation, en tenant compte des strat~gies
impuls~es par les pays et des priorit~s et besoins des pays en d~veloppement
Parties, notamment de ceux qui sont particuli~rement vuln~rables aux effets
n~fastes des changements climatiques et dont les capacit~s sont tr~s insuffisantes
avanc~s, Etats d~veloppement,
~gard ~ n~cessit~ pr~voir dorigine l' adaptation.
5. Les pays d~velopp~s Parties communiquent tous les deux ans des
informations quantitatives et qualitatives ~ caract~re indicatif ayant trait aux
paragraphes 1 et 3 du present article, selon qu'il convient, notamment, s'ils sont
disponibles, les montants pr~vus des ressources financi~res publiques ~ accorder
aux pays en d~veloppement Parties. Les autres Parties qui fournissent des
ressources sont invit~es ~ communiquer ces informations tous les deux ans ~ titre
volontaire.
6. Le bilan mondial pr~vu ~ larticle 14 prendra en compte les informations
pertinentes communiques par les pays d~velopp~s Parties et/ou les organes cr~~s
en vertu de l 'Accord sur les efforts lies au financement de l' action climatique.
- 14développés
cohérentes l'appui développement mobilisé conformément
modalités, procédures Conférence réunion présent à première
session, prévu invitées à faire de même.
Mécanisme entités
mécanisme présent à l'application présent entités Mécanisme à l'accès financières procédures simplifiées d'un renforcé à préparation développement avancés États
développement, stratégies 1. à l'importance à
à façon à
accroître résilience à réduire émissions à l'importance oeuvre d'atténuation présent déployer coopération Mécanisme créé à
l'application présent créé chargé générales
Mécanisme à renforcée matière façon à oeuvre présent à mentionnée présent 1 5 -
7. Les pays d~velopp~s Parties communiquent tous les deux ans des
informations transparentes et coh~rentes sur lappui fourni aux pays en
d~veloppement Parties et mobilis~ par des interventions publiques, conform~ment
aux modalit~s, proc~dures et lignes directrices que la Conf~rence des Parties
agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord adoptera ~ sa premi~re
session; comme il est pr~vu au paragraphe 13 de l'article 13. Les autres Parties sont
invit~es ~ m~me.
8. Le M~canisme financier de la Convention, y compris ses entit~s
fonctionnelles, remplit les fonctions de m~canisme financier du pr~sent Accord.
9. Les institutions concourant a 1' application du present Accord, y compris les
entit~s fonctionnelles du M~canisme financier de la Convention, visent ~ garantir
lacc~s effectif aux ressources financi~res par le biais de proc~dures d'approbation
simplifi~es et dun appui renforc~ ~ la pr~paration en faveur des pays en
d~veloppement Parties, en particulier des pays les moins avanc~s et des petits Etats
insulaires en d~veloppement, dans le cadre de leurs strat~gies et leurs plans
nationaux relatifs au climat.
Article 10
Les Parties partagent une vision a long terme de !'importance qu'il y a a
donner pleinement effet ~ la mise au point et au transfert de technologies de fa~on ~
accro~tre la r~silience aux changements climatiques et ~ r~duire les ~missions de
gaz a effet de serre.
2. Les Parties, notant importance de la technologie pour la mise en cuvre de
mesures d'att~nuation et d'adaptation en vertu du pr~sent Accord et prenant acte
des efforts entrepris pour d~ployer et diffuser la technologie, renforcent l'action de
coop~ration concernant la mise au point et le transfert de technologies.
3. Le M~canisme technologique cr~~ en vertu de la Convention concourt ~
application du pr~sent Accord.
4. Il est cr~~ un cadre technologique charg~ de donner des directives g~n~rales
aux travaux du M~canisme technologique visant ~ promouvoir et faciliter une
action renforc~e en mati~re de mise au point et de transfert de technologies de
fa~on ~ appuyer la mise en cuvre du pr~sent Accord, aux fins de la vision ~ long
terme mentionn~e au paragraphe 1 du pr~sent article.
- 15d'accélérer,
l'innovation à économique développement appuyé, qu'il Mécanisme Mécanisme matière développement l'accès développement à développement
l'application présent d'une coopération matière à différents à équilibre l'appui à l'atténuation l'appui à prévu à activités
à développement capacités présent à
améliorer capacités développement particulier ceux qui ont les plus faibles capacités, tels que les pays les moins
avancés, et ceux qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des
changements climatiques comme les petits États insulaires en développement, afin
qu'ils puissent lutter efficacement contre les changements climatiques, notamment
mettre en oeuvre des mesures d'adaptation et d'atténuation, et devrait faciliter la
mise au point, la diffusion et le déploiement de technologies, l'accès à des moyens
de financement de l'action climatique, les aspects pertinents de l'éducation, de la
formation et de la sensibilisation de la population, et la communication
transparente et précise d'informations en temps voulu.
capacités être impulsé l'appropriation développement Il tirés
de l'expérience, notamment des activités de renforcement des capacités menées
représenter itératif,
participatif, transversal et sensible à l'égalité des sexes.
5. Il est essentiel dacc~l~rer, d'encourager et de permettre linnovation pour
une riposte mondiale efficace a long terme face aux changements climatiques et au
service de la croissance ~conomique et du d~veloppement durable. Cet effort sera
appuy~, selon quil convient, y compris par le M~canisme technologique et, sous la
forme de moyens financiers, par le M~canisme financier de la Convention, afin de
mettre en place des collaborations en mati~re de recherche-d~veloppement et de
faciliter lacc~s des pays en d~veloppement Parties ~ la technologie, en particulier
aux premiers stades du cycle technologique.
6. Un appui, financier notamment, est fourni aux pays en d~veloppement
Parties aux fins de l' application du present article, y compris pour le renforcement
dune action de coop~ration en mati~re de mise au point et de transfert de
technologies ~ diff~rents stades du cycle technologique, en vue de parvenir ~ un
~quilibre entre lappui ~ latt~nuation et lappui ~ l'adaptation. Le bilan mondial
pr~vu ~ l'article 14 prend en compte les informations disponibles sur les activit~s
d'appui a la mise au point et au transfert de technologies en faveur des pays en
d~veloppement Parties.
Article 11
1. Le renforcement des capacit~s au titre du pr~sent Accord devrait contribuer ~
am~liorer les aptitudes et les capacit~s des pays en d~veloppement Parties, en
capacit~s, avanc~s, particuli~rement vuln~rables n~fastes Etats d~veloppement, cuvre d'att~nuation, d~ploiement lacc~s ~ financement l' action l' education, pr~cise 2. Le renforcement des capacit~s devrait ~tre impuls~ par les pays, prendre en
compte et satisfaire les besoins nationaux et favoriser l 'appropriation par les
Parties, en particulier pour les pays en d~veloppement Parties, notamment aux
niveaux national, infranational et local. 11 devrait s'inspirer des enseignements tires
lexp~rience, activit~s capacit~s men~es
dans le cadre de la Convention, et repr~senter un processus efficace, it~ratif,
~ l~galit~ -16coopérer
d'accroître capacité développement oeuvre présent développés étoffer apporté capacités développement à accroître capacité développement oeuvre présent démarches régionales, bilatérales multilatérales, régulièrement connaître capacités. développement
régulièrement progrès réalisés l'application capacités à
oeuvre présent activités capacités étoffées appropriés à oeuvre présent
appropriés créés à l'application présent A première
Conférence réunion présent
décision initiaux relatifs au renforcement des capacités.
coopèrent qu'il améliorer l'éducation, l'accès à l'importance revêtent telles l'action engagée présent oeuvre
créé renforcé l'appui,
d'une flexibilité, capacités différentes l'expérience développement capacités, flexibilité oeuvre présent modalités, procédures 1 7 -
3. Toutes les Parties devraient coop~rer en vue d'accro~tre la capacit~ des pays
en d~veloppement Parties de mettre en cuvre le pr~sent Accord. Les pays
d~velopp~s Parties devraient ~toffer l'appui apport~ aux mesures de renforcement
des capacit~s dans les pays en d~veloppement Parties.
4. Toutes les Parties qui s'emploient a accroitre la capacit~ des pays en
d~veloppement Parties de mettre en cuvre le pr~sent Accord, y compris par des
d~marches r~gionales, bilat~rales et multilat~rales, font r~guli~rement conna~tre ces
mesures ou initiatives de renforcement des capacit~s. Les pays en d~veloppement
Parties devraient r~guli~rement informer des progr~s r~alis~s dans application de
plans, politiques, initiatives ou mesures de renforcement des capacit~s visant a
mettre en cuvre le pr~sent Accord.
5. Les activit~s de renforcement des capacit~s sont ~toff~es par le biais de
dispositifs institutionnels appropri~s visant ~ appuyer la mise en cuvre du pr~sent
Accord, y compris les dispositifs institutionnels appropri~s cr~~s en application de
la Convention qui concourent ~ lapplication du pr~sent Accord. A sa premi~re
session, la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord examinera et adoptera une decision sur les dispositifs institutionnels
capacit~s.
Article 12
Les Parties coop~rent en prenant, selon quil convient, des mesures pour
am~liorer l'~ducation, la formation, la sensibilisation, la participation du public et
lacc~s de la population ~ l'information dans le domaine des changements
climatiques, compte tenu de l' importance que rev~tent de tell es mesures pour
renforcer action engag~e au titre du pr~sent Accord.
Article 13
1. Afin de renforcer la confiance mutuelle et de promouvoir une mise en cuvre
efficace, il est cr~~ un cadre de transparence renforc~ des mesures et de lappui,
assorti dune certaine flexibilit~, qui tient compte des capacit~s diff~rentes des
Parties et qui s'appuie sur l'exp~rience collective.
2. Le cadre de transparence accorde aux pays en d~veloppement Parties qui en
ont besoin, compte tenu de leurs capacit~s, une certaine flexibilit~ dans la mise en
ceuvre des dispositions du pr~sent article. Les modalit~s, proc~dures et lignes
- 17prévues
présent de flexibilité.
à prévus particulière avancés États développement, être oeuvre d'une façon axée souveraineté
évite à prévus actualisés, l'évaluation l'examen l'expérience à l'élaboration modalités, procédures visées présent à à lumière l'objectif énoncé à
éclairant progrès
déterminée l'article oeuvre priorités,
d'éclairer prévu à à donner l'appui l'appui reçu concernée à l'égard financier
éclairer prévu à régulièrement après émissions à établi
méthodes adoptées d'experts l'évolution Conférence réunion présent directrices pr~vues au paragraphe 13 du pr~sent article tiennent compte de cette
flexibilit~.
3. Le cadre de transparence s'appuie sur les dispositifs relatifs a la transparence
pr~vus en vertu de la Convention et les renforce en tenant compte de la situation
particuli~re des pays les moins avanc~s et des petits Etats insulaires en
d~veloppement, et doit ~tre mis en cuvre dune fa~on qui soit ax~e sur la
facilitation, qui ne soit ni intrusive ni punitive, qui respecte la souverainet~
nationale et qui ~vite d'imposer une charge excessive aux Parties.
4. Les dispositifs relatifs a la transparence pr~vus en vertu de la Convention,
notamment les communications nationales, les rapports biennaux et les rapports
biennaux actualis~s, l~valuation et lexamen au niveau international et les
consultations et analyses internationales, font partie de exp~rience mise ~ profit
pour l'~laboration des modalit~s, proc~dures et lignes directrices vis~es au
paragraphe 13 du pr~sent article.
5. Le. cadre de transparence des mesures vise a fournir une image claire des
mesures relatives aux changements climatiques ~ la lumi~re de lobjectif ~nonc~ ~
l'article 2 de la Convention, notamment en ~clairant et en suivant les progr~s
accomplis par chaque Partie en vue de s'acquitter de sa contribution d~termin~e au
niveau national au titre de !'article 4 et de mettre en cuvre ses mesures
d'adaptation au titre de l'article 7, notamment les bonnes pratiques, les priorit~s,
les besoins et les lacunes, afin d'~clairer le bilan mondial pr~vu ~ l'article 14.
6. Le cadre de transparence de l'appui vise a dormer une image claire de
lappui fourni et de lappui re~u par chaque Partie concern~e dans le contexte des
mesures prises ~ l~gard des changements climatiques au titre des articles 4, 7, 9,
10 et 11, et, dans la mesure du possible, une vue d'ensemble de l'appui financier
global fourni, pour ~clairer le bilan mondial pr~vu ~ l'article 14.
7. Chaque Partie fournit r~guli~rement les informations ci-apr~s :
a) Un rapport national d'inventaire des emissions anthropiques par les
sources et des absorptions anthropiques par les puits de gaz a effet de serre, ~tabli
selon les m~thodes constituant de bonnes pratiques adopt~es par le Groupe
dexperts intergouvernemental sur l~volution du climat et convenues par la
Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord;
- 18nécessaires
progrès oeuvre réalisation déterminée
l'article également effets des changements climatiques et sur l'adaptation à ces changements au titre
de l'article 7, selon qu'il convient.
développés financières, d'un capacités, développement 10 et développement l'appui qu'ils reçu, financières, d'un d'un capacités communiquées présent à conformément à décision développement capacités, à
définir matière capacités. à multilatéral, axé progrès
égard l'article oeuvre réalisation déterminée prévu concernée, oeuvre réalisation déterminée évidence prêtant à améliorations concernée vérifie communiquées modalités,
procédures visées présent flexibilité accordée à concernée conformément prête particulière capacités développement À première l'expérience tirée à prévus précisant présent Conférence réunion
- 1 9 -
b) Les informations n~cessaires au suivi des progr~s accomplis par
chaque Partie dans la mise en cuvre et la r~alisation de sa contribution d~termin~e
au niveau national au titre de !'article 4.
8. Chaque Partie devrait ~galement communiquer des informations sur les
effets des changements climatiques et sur !'adaptation a ces changements au titre
de !'article 7, selon qu'il convient.
9. Les pays d~velopp~s Parties doivent, et les autres Parties qui apportent un
appui devraient, communiquer des informations sur l'appui fourni, sous la forme de
ressources financi~res, dun transfert de technologies et d'un renforcement des
capacit~s, aux pays en d~veloppement Parties au titre des articles 9, 10et 11.
10. Les pays en d~veloppement Parties devraient communiquer des informations
sur 1' appui dont ils ont besoin et qu' ils ont re~u, sous la forme de ressources
financi~res, dun transfert de technologies et dun renforcement des capacit~s au
titre des articles 9, 10 et 11.
11. Les informations communiques par chaque Partie au titre des paragraphes 7
et 9 du present article sont soumises a un examen technique par des experts,
conform~ment ~ la d~cision 1/CP.21. Pour les pays en d~veloppement Parties qui
en ont besoin compte tenu de leurs capacit~s, le processus d'examen les aide ~
d~finir leurs besoins en mati~re de renforcement des capacit~s. En outre, chaque
Partie participe ~ un examen multilat~ral, ax~ sur la facilitation, des progr~s
accomplis eu ~gard aux efforts entrepris en vertu de l' article 9, ainsi que dans la
mise en cuvre et la r~alisation de sa contribution d~termin~e au niveau national.
12. L'examen technique par des experts pr~vu dans ce paragraphe porte sur
l'appui fourni par la Partie concern~e, selon qu'il convient, ainsi que sur la mise en
cuvre et la r~alisation de sa contribution d~termin~e au niveau national. Il met en
~vidence les domaines se pr~tant ~ des am~liorations chez la Partie concern~e et
v~rifie que les informations communiqu~es sont conformes aux modalit~s,
proc~dures et lignes directrices vis~es au paragraphe 13 du pr~sent article, compte
tenu de la flexibilit~ accord~e ~ la Partie concern~e conform~ment au paragraphe 2
de cet article. Il pr~te une attention particuli~re aux capacit~s et situations
nationales respectives des pays en d~veloppement Parties.
13. A sa premi~re session, en s'appuyant sur lexp~rience tir~e des dispositifs
relatifs ~ la transparence pr~vus en vertu de la Convention, et en pr~cisant les
dispositions du pr~sent article, la Conf~rence des Parties agissant comme r~union
-19--
présent modalités, procédures la transparence développement oeuvre
présent également capacités
développement matière Conférence réunion présent
périodiquement oeuvre présent d'évaluer progrès réalisation l'objet présent
à après dénommé d'une manière axée considération
l'atténuation, l'adaptation, oeuvre l'appui l'équité données Conférence réunion présent
procède à décision résultats éclairent modalités déterminées conformément présent l'intensification coopération l'action
institué mécanisme oeuvre présent mécanisme visé présent constitué d'un
comité axé d'une manière comité particulière à capacités 2 0 -
des Parties au pr~sent Accord adopte des modalit~s, des proc~dures et des lignes
directrices communes, selon qu'il convient, aux fins de la transparence des mesures
et de l'appui.
14. Un appui est fourni aux pays en d~veloppement aux fins de la mise en cuvre
du pr~sent article.
15. Un appui est ~galement fourni pour renforcer en permanence les capacit~s
des pays en d~veloppement Parties en mati~re de transparence.
Article 14
1. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord fait p~riodiquement le bilan de la mise en cuvre du pr~sent Accord afin
d'~valuer les progr~s collectifs accomplis dans la r~alisation de lobjet du pr~sent
Accord et de ses buts ~ long terme (ci-apr~s d~nomm~ « bilan mondial »). Elle s'y
emploie dune mani~re globale, ax~e sur la facilitation, en prenant en consid~ration
latt~nuation, adaptation, les moyens de mise en cuvre et lappui et en tenant
compte de l'~quit~ et des meilleures donn~es scientifiques disponibles.
2. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord proc~de ~ son premier bilan mondial en 2023 et tous les cinq ans par la
suite sauf si elle adopte une d~cision contraire.
3. Les r~sultats du bilan mondial ~clairent les Parties dans l'actualisation et le
renforcement de leurs mesures et de leur appui selon des modalit~s d~termin~es au
niveau national, conform~ment aux dispositions pertinentes du pr~sent Accord,
ainsi que dans l' intensification de la cooperation internationale pour l 'action
climatique.
Article 15
1. Il est institu~ un m~canisme pour faciliter la mise en cuvre et promouvoir le
respect des dispositions du pr~sent Accord.
2. Le m~canisme vis~ au paragraphe 1 du pr~sent article est constitu~ dun
comit~ d'experts et ax~ sur la facilitation, et fonctionne dune mani~re qui est
transparente, non accusatoire et non punitive. Le comit~ accorde une attention
particuli~re ~ la situation et aux capacit~s nationales respectives des Parties.
- 20-
comité activités modalités procédures arrêtées Conférence réunion présent Accord à
première année.
qu'organe suprême Conférence réunion présent à présent qualité d'observateurs Conférence réunion présent Conférence réunion présent
décisions à
à l'Accord.
Conférence réunion présent
Conférence représentant à à là, n'est présent
remplacé élu à l'Accord Conférence réunion présent
régulièrement oeuvre présent décisions nécessaires oeuvre conférées présent crée jugés nécessaires à oeuvre
présent révéler nécessaires oeuvre présent règlement intérieur Conférence procédures
financières appliquées s'appliquent présent Conférence réunion
présent décide 2 1 -
3. Le comit~ exerce ses activit~s selon les modalit~s et proc~dures arr~t~es par
la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord ~
sa premi~re session et lui rend compte chaque ann~e.
Article 16
1. En tant quorgane supr~me de la Convention, la Conf~rence des Parties agit
comme r~union des Parties au pr~sent Accord.
2. Les Parties ~ la Convention qui ne sont pas Parties au pr~sent Accord
peuvent participer en qualite d' observateurs aux travaux de toute session de la
Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord.
Lorsque la Conf~rence des Parties agit comme r~union des Parties au pr~sent
Accord, les d~cisions au titre dudit Accord sont prises uniquement par les Parties ~
la Convention qui sont Parties a l 'Accord.
3. Lorsque la Conf~rence des Parties agit comme r~union des Parties au pr~sent
Accord, tout membre du Bureau de la Conf~rence des Parties repr~sentant une
Partie ~ la Convention mais qui, ~ ce moment-l~, nest pas Partie au pr~sent
Accord, est remplac~ par un nouveau membre ~lu par les Parties ~ lAccord et
parmi celles-ci.
4. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord fait r~guli~rement le point de la mise en cuvre du pr~sent Accord et prend,
dans les limites de son mandat, les d~cisions n~cessaires pour en promouvoir la
mise en cuvre effective. Elle exerce les fonctions qui lui sont conf~r~es par le
pr~sent Accord et :
a) Elle cr~e les organes subsidiaires jug~s n~cessaires ~ la mise en cuvre
du pr~sent Accord;
b) Elle exerce les autres fonctions qui peuvent se r~v~ler n~cessaires aux
fins de la mise en cuvre du pr~sent Accord.
5. Le r~glement int~rieur de la Conf~rence des Parties et les proc~dures
financi~res appliqu~es au titre de la Convention sappliquent mutatis mutandis au
titre du pr~sent Accord, sauf si la Conf~rence des Parties agissant comme r~union
des Parties au pr~sent Accord en d~cide autrement par consensus.
- 21secrétariat
première Conférence réunion présent à l'occasion première
Conférence prévue après l'entrée présent
ultérieures Conférence réunion présent coïncideront Conférence à moins Conférence réunion présent décide Conférence réunion présent
à nécessaire écrit, à appuyée secrétariat.
spécialisées l'énergie État d'une doté auprès l'une n'est à être représentés Conférence réunion présent qualité
compétent visés
par le présent Accord et qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaitait être
représenté en qualité d'observateur à une session de la Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Accord peut y être admis en cette
qualité à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection.
L'admission et la participation d'observateurs sont régies par le règlement intérieur
visé au paragraphe 5 du présent article.
secrétariat créé secrétariat présent l'article secrétariat même mutatis mutandis présent secrétariat confiées présent
Conférence réunion présent 2 2 -
6. Le secr~tariat convoque la premi~re session de la Conf~rence des Parties
agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord ~ loccasion de la premi~re
session de la Conf~rence des Parties pr~vue apr~s lentr~e en vigueur du pr~sent
Accord. Les sessions ordinaires ult~rieures de la Conf~rence des Parties agissant
comme r~union des Parties au pr~sent Accord coincideront avec les sessions
ordinaires de la Conference des Parties, a rnoins que la Conference des Parties
agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord n'en d~cide autrement.
7. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord tient des sessions extraordinaires a tout autre moment lorsqu'elle le juge
n~cessaire ou si une Partie en fait la demande par ~crit, ~ condition que cette
demande soit appuy~e par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui
suivent sa communication aux Parties par le secr~tariat.
8. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions sp~cialis~es et l'Agence
internationale de l~nergie atomique, ainsi que tout Etat membre dune de ces
organisations ou dot~ du statut d'observateur aupr~s de lune d'elles qui nest pas
Partie ~ la Convention, peuvent ~tre repr~sent~s aux sessions de la Conf~rence des
Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord en qualit~
d'observateurs. Tout organe ou organisme, national ou international,
gouvernemental ou non gouvernemental, qui est comp~tent dans les domaines vis~s
pr~sent secr~tariat quil ~tre
repr~sent~ qualit~ ~ Conf~rence r~union pr~sent ~tre qualit~ ~ pr~sentes Ladmission r~gies r~glement int~rieur
vis~ pr~sent Article 17
1. Le secr~tariat cr~~ en application de l'article 8 de la Convention assure le
secr~tariat du pr~sent Accord.
2. Le paragraphe 2 de !'article 8 de la Convention relatif aux fonctions de
secr~tariat et le paragraphe 3 de ce m~me article concernant les dispositions
voulues pour son fonctionnement s'appliquent au present Accord.
Le secr~tariat exerce en outre les fonctions qui lui sont confi~es au titre du pr~sent
Accord et par la Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au
pr~sent Accord.
- 221.
oeuvre créés oeuvre présent présent réunions l'Organe
l'Organe oeuvre présent coïncident oeuvre
à ne présent qualité présent décisions par à qui à l'Accord.
créés relève présent représentant à à
là, n'est présent remplacé élu à l'Accord créés relèvent, mentionnés présent à l'application présent décision Conférence réunion présent précise qu'exerceront Conférence réunion présent
à Article 18
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe
subsidiaire de mise en cuvre cr~~s par les articles 9 et 10 de la Convention font
office, respectivement, d'Organe subsidiaire de conseil scientifique et
technologique et d'Organe subsidiaire de mise en cuvre du present Accord. Les
dispositions de la Convention relatives au fonctionnement de ces deux organes
s'appliquent mutatis mutandis au pr~sent Accord. Les r~unions de 1'Organe
subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l 'Organe subsidiaire de
mise en cuvre du pr~sent Accord coincident avec celles de l'Organe subsidiaire de
conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en cuvre
de la Convention.
2. Les Parties ~ la Convention qui ne sont pas Parties au pr~sent Accord
peuvent participer en qualit~ d'observateurs aux travaux de toute session des
organes subsidiaires. Lorsque les organes subsidiaires agissent en tant qu'organes
subsidiaires du pr~sent Accord, les d~cisions au titre dudit Accord sont prises
uniquement les Parties a la Convention sont Parties a l 'Accord.
3. Lorsque les organes subsidiaires cr~~s par les articles 9 et 10 de la
Convention exercent leurs fonctions dans un domaine qui rel~ve du pr~sent Accord,
tout membre de leurs bureaux repr~sentant une Partie ~ la Convention mais qui, ~
ce moment-l~, nest pas Partie au pr~sent Accord, est remplac~ par un nouveau
membre ~lu par les Parties ~ l Accord et parmi celles-ci.
Article 19
1. Les organes subsidiaires ou les autres dispositifs institutionnels cr~~s par la
Convention ou qui en rel~vent, autres que ceux mentionn~s dans le pr~sent Accord,
concourent ~ lapplication du pr~sent Accord sur d~cision de la Conf~rence des
Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent Accord. Celle-ci pr~cise les
fonctions lesdits organes ou dispositifs.
2. La Conf~rence des Parties agissant comme r~union des Parties au pr~sent
Accord peut donner de nouvelles directives a ces organes subsidiaires et dispositifs
institutionnels.
-23-
présent à à l'approbation États régionales
d'intégration économique à Il à Siège l'Organisation à à l'adhésion dès où d'être à d'adhésion déposés auprès Dépositaire.
régionale d'intégration économique présent États liée découlant présent États d'une régionale d'intégration économique présent
États responsabilités l'exécution présent Accord. En pareil cas, l'organisation et ses États membres ne sont pas
habilités à exercer concurremment les droits découlant du présent Accord.
d'adhésion, régionales d'intégration économique l'étendue de leur compétence à l'égard des questions régies par le présent Accord.
En outre, ces organisations informent le Dépositaire, qui en informe à son tour les
Parties, de toute modification importante de l'étendue de leur compétence.
présent trentième dépôt
d'adhésion à représentent estimé à % émissions à présent émissions à » quantité récente
communiquée présent à À l'égard État régionale d'intégration économique
adhère l'entrée énoncées présent été présent trentième 2 4 -
Article 20
1. Le pr~sent Accord est ouvert ~ la signature et soumis ~ la ratification,
l'acceptation ou lapprobation des Etats et des organisations r~gionales
d'int~gration ~conomique qui sont Parties ~ la Convention. II sera ouvert ~ la
signature au Si~ge de Organisation des Nations Unies ~ New York du 22 avril
2016 au 21 avril 2017 et sera ouvert ~ ladh~sion d~s le lendemain du jour o~ il
cessera d'~tre ouvert ~ la signature. Les instruments de ratification, d'acceptation,
d'approbation ou d'adh~sion sont d~pos~s aupr~s du D~positaire.
2. Toute organisation r~gionale d'int~gration ~conomique qui devient Partie au
pr~sent Accord sans qu'aucun de ses Etats membres y soit Partie est li~e par toutes
les obligations d~coulant du pr~sent Accord. Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres
dune organisation r~gionale d'int~gration ~conomique sont Parties au pr~sent
Accord, cette organisation et ses Etats membres conviennent de leurs
responsabilit~s respectives aux fins de lex~cution de leurs obligations au titre du
pr~sent organisation Etats habilit~s ~ d~coulant pr~sent 3. Dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou
dadh~sion, les organisations r~gionales d'int~gration ~conomique indiquent
l~tendue comp~tence ~ l'~gard r~gies pr~sent D~positaire, ~ l~tendue comp~tence.
Article 21
1. Le pr~sent Accord entre en vigueur le trenti~me jour qui suit la date du d~pot
de leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion par
au moins 55 Parties ~ la Convention qui repr~sentent au total au moins un
pourcentage estim~ ~ 55 du total des ~missions mondiales de gaz ~ effet de serre.
2. Aux seules fins du paragraphe 1 du present article, on entend par « total des
~missions mondiales de gaz ~ effet de serre la quantit~ la plus r~cente
communiqu~e le jour de l'adoption du pr~sent Accord par les Parties ~ la
Convention ou avant cette date.
3. ~l'~gard de chaque Etat ou organisation r~gionale d'int~gration ~conomique
qui ratifie, accepte ou approuve l'Accord ou y adh~re une fois que les conditions
requises pour lentr~e en vigueur ~nonc~es au paragraphe 1 du pr~sent article ont
~t~ remplies, le pr~sent Accord entre en vigueur le trenti~me jour qui suit la date du
- 24-
dépôt État d'adhésion.
présent déposé régionale d'intégration économique à déposés États l'article à l'adoption
s'appliquent présent 1. à l'adoption à
l'amendement d'annexes s'appliquent présent présent intégrante référence présent même temps une référence à ses annexes. Celles-ci se limitent à des listes,
caractère procédural règlement différends mutatis mutandis présent d'une réserve présent compétence, régionales
d'intégration économique d'un égal États présent 2 5 -
d~pot par cet Etat ou cette organisation de son instrument de ratification,
d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion.
4. Aux fins du paragraphe 1 du pr~sent article, tout instrument d~pos~ par une
organisation r~gionale d'int~gration ~conomique ne s'ajoute pas ~ ceux qui sont
d~pos~s par les Etats membres de cette organisation.
Article 22
Les dispositions de l' article 15 de la Convention relatif ~ l' adoption
d'amendements sappliquent mutatis mutandis au pr~sent Accord.
Article 23
Les dispositions de l'article 16 de la Convention relatives a !'adoption et a
l' amendement d' annexes de la Convention s' appliquent mutatis mutandis au
pr~sent Accord.
2. Les annexes du pr~sent Accord font partie int~grante de celui-ci et, sauf
disposition contraire expresse, toute r~f~rence au pr~sent Accord constitue en
m~me r~f~rence ~ ~ formules et autres documents descriptifs de caract~re scientifique, technique,
proc~dural ou administratif.
Article 24
Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au r~glement des
diff~rends s'appliquent au pr~sent Accord.
Article 25
1. Chaque Partie dispose dune voix, sous r~serve des dispositions du
paragraphe 2 du pr~sent article.
2. Dans les domaines de leur comp~tence, les organisations r~gionales
d'int~gration ~conomique disposent, pour exercer leur droit de vote, dun nombre
de voix ~gal au nombre de leurs Etats membres qui sont Parties au pr~sent Accord.
- 25États
membres exerce le sien, et inversement.
Secrétaire général l'Organisation Dépositaire
du présent Accord.
réserve être présent À d'un délai à d'entrée présent à l'égard à dénoncer écrite adressée Dépositaire.
dénonciation à délai à à Dépositaire reçoit à ultérieure
être spécifiée dénoncé réputée dénoncé
également présent L'original présent français également déposé auprès Secrétaire
général l'Organisation à décembre soussignés, dûment autorisés à signé présent
- 2 6 -
Ces organisations n'exercent pas leur droit de vote si l'un quelconque de leurs
Etats membres exerce le sien, et inversement.
Article 26
Le Secr~taire g~n~ral de I'Organisation des Nations Unies est le D~positaire
du pr~sent Accord.
Article 27
Aucune r~serve ne peut ~tre faite au pr~sent Accord.
Article 28
1. A l'expiration dun d~lai de trois ans ~ compter de la date d'entr~e en
vigueur du pr~sent Accord ~ l'~gard d'une Partie, cette Partie peut, ~ tout moment,
le d~noncer par notification ~crite adress~e au D~positaire.
2. Cette d~nonciation prend effet ~ l'expiration d'un d~lai d'un an ~ compter de
la date ~ laquelle le D~positaire en re~oit notification, ou ~ toute date ult~rieure
pouvant ~tre sp~cifi~e dans ladite notification.
3. Toute Partie qui aura d~nonc~ la Convention sera r~put~e avoir d~nonc~
~galement le pr~sent Accord.
Article 29
L' original du present Accord, dont les textes anglais, arabe, chinois,
espagnol, fran~ais et russe font ~galement foi, sera d~pos~ aupr~s du Secr~taire
g~n~ral de I'Organisation des Nations Unies.
FAIT ~ Paris le douze d~cembre deux mille quinze.
EN FOI DE QUOI les soussign~s, d~ment autoris~s ~ cet effet, ont sign~ le pr~sent
Accord.
-26 precede
co pie 1' Accord a decembre 1' original depose au pres
Secretaire general Secretaire general,
Secretaire general )J~~
I hereby certify that the foregoing
text is a true copy of the Paris
Agreement, done at Paris on
12 December 2015, the original of
which is deposited with the SecretaryGeneral
of the United Nations.
For the Secretary-General,
Under-Secretary-General
for Legal Affairs and
United Nations Legal Counsel
Je certifie que le texte qui pr~c~de
est une copie conforme de l'Accord de
Paris, fait ~ Paris le 12 d~cembre 2015,
dont original se trouve d~pos~ aupr~s
du Secr~taire g~n~ral des Nations
Unies.
Pour le Secr~taire g~n~ral,
Le Secr~taire g~n~ral adjoint
aux affaires juridiques et
Conseiller juridique des Nations Unies
7..S- Miguel de Serpa Soares
United Nations
New York, 14 March 2016
Organisation des Nations Unies
New York, le 14 mars 2016
Certified true copy (XXVII-7-d)
Copie certifiée conforme (XXVII-7-d)
March 2016/mars 2016
À l’attention des Services des traités des Ministères des affaires étrangères et des organisations
internationales concernés. Les notifications dépositaires sont publiées uniquement en format
électronique. Elles sont mises à la disposition des missions permanentes auprès des Nations Unies sur le
site Internet de la Collection des traités des Nations Unies à l'adresse http://treaties.un.org, sous la
rubrique "Notifications dépositaires (CNs)". En outre, les missions permanentes et toute autre personne
intéressée peuvent s’inscrire aux "Services automatisés d'abonnement" pour recevoir les notifications
dépositaires par courrier électronique, qui sont également disponibles à l'adresse
https://treaties.un.org/Pages/Login.aspx?lang=_fr.
Référence : C.N.735.2016.TREATIES-XXVII.7.d (Notification dépositaire)
ACCORD DE PARIS
PARIS, 12 DÉCEMBRE 2015
ENTRÉE EN VIGUEUR
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de
dépositaire, communique :
Le 5 octobre 2016, les conditions pour l’entrée en vigueur de l’Accord susmentionné se sont
trouvées remplies. En conséquence, l’Accord entrera en vigueur le 4 novembre 2016, conformément au
paragraphe 1 de son article 21 qui stipule :
« Le présent Accord entre en vigueur le trentième jour qui suit la date du dépôt de leurs
instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion par au moins 55 Parties à la
Convention qui représentent au total au moins un pourcentage estimé à 55 % du total des émissions
mondiales de gaz à effet de serre. »
Le 5 octobre 2016
UNITED NATIONS NATIONS UNIES
POSTAL ADDRESS ADRESSE POSTALE UNITED NATIONS, N.Y. 10OT7
CABLE ADDRESS-ADRESSE TELEGRAPHIQUE UNATIONS NEWYORK

Document file FR
Document Long Title

PARTIE II (A) : Changement climatique

Order
1
Links