Annexes

Document Number
096-19950928-WRI-01-01-BI
Parent Document Number
096-19950928-WRI-01-00-FR
Bilingual Document File
Bilingual Content

AnnexeI4

bI MODIFtANTLA LO1SUR LAPROTECTION DEPECHESC~TI~RES

DU CANADA, SANCTIONN~ELE12MA[ 1994

Anncx14

ACT TOAMEND THECOASTAL F~SHER~PERSOTECTIONCT,
ASSENTED TO ON12MAY1994 42-43 ELIZABETH I1 42-43ELIZABETHI1

CHAPTER 14 CHAPITRE 14

An Ac[ to amend thc Coastal Fisheries Lai mod~fia~i~la Lo1 sur la protection dcs
Protect~onAct piche?;ci>tlCrcs

[Assenredto lZrhMu?, 19941 [Suncrtonr~PIc12 nlar19941

L.R.rh
Her Majesty, by and w~ththe advlcc and Sa Majeslc, sur I'av~sel avec leconsente- C-3%L.R..
consent of ~hcSenate and Houseof Commons mcnr du SCnater dc la Chanlbre descommu- rh.fl(Icr
oECanada, enaclsas follou*s. nc5 duCanada. fd~ctc \upp~ch.
39(IC
ch 44IW:9W.
ch I

1. Section 2 ol the Coasral Fisitcrirs 1.L'article 2 de Loisrrrla prorectiondes
Protecrion Act is amended by adding the pichrs crifiiresestmodifik par adjoncti~n,
following Inalphabetical order:
selon I'ordrealphebitique, decequi suit :
"NAFO Regularor)-Area" means {hatpair of u $luckchevauchanl n Stock de poissons dC-
the following area, bclng the Convent~on lermin.4par reglemen~.

Area of the Nonlwesr Arlanlic Fisheries
Organnation, that 1son the highseas. 0 zone de ri.plemcnrar~onde I'OPAN u La 0 lowd?
r?gl~rnen.
(a)the waters ofthe NO~~WCS AItlantic panle en hautcmer de la zonede cornpiten- u~lidc
Ocean northof 35O00'nonh latitude and ce de I'Organ~sat~ondes p&ches dc I'Arian- "WAF0N. ."
west of 3 linc extend~ng due north t~qucnurd-ouest. laquellc camprend, d'une
from35000' nonh Iatitudc and 42O00' pdn,Its eaux du nord-ouesrde I'ocCanAt-

west longitude to 59000' nonh latltude, lantiquc situdcs au nord de 35Ode latitude
thencedue westto 44O00'westlongitude. nard et Q I'ouesr d'une l~gne s'ktendani
andthencedue nonh to thccoasrof Grccn- plein nord B pwt-nJ'un point s~tuCpar 35O
land.and dc larrtudenvrd er42O de longitude ouest
jusqu'h 59O dc lat~ludc nord, pu~s plein
(6) theWatCd of the Gulf of SI. Law-
rcnce, Davis Straitand BaffinBay south ouest jusqu' a4O delongi~ude ouest,et de
of7g010 "orth latitude; 18,plein nordjusqu'd la cdte dGreenland
et, d'autrepan.Ies eaux du golfedu Saint-
"straddling slock" means a prescrlbcd stock Laurcnl, du dttro~tde Dau~set de la baide
of fish.
Baffin s~tufesau sud de 78O10' dc latltude
nod.
2. The Act is amended by addlng the 2. La memeloi est modifiie par adjonc-

followingafter section5: tion, apri.5I'article5, ce qui suit:
5.1 Parliament,recognizing 5.1 Le Parlement, constatantque les stocks
chevauchants du Grand Banc de Terre-Neuve
(o) that straddl~ng stocks on the Grand
Banks of Neu~foundlandarc amajor renew- const~tuent une imponante source mond~ale
able world food source having provided a renouvelable de nourrirure ayanr assurt la
livelihoodforcenturies10f~shcrs. subrrstance des p?cheurs duranl des sitcles.
qlle ces stocks sont malntcnant rnenncCs 1701 ANNEXES A1

(b) thatthose stocks are threatened with d'extinrt~on,quellest absolument necessaire
extinction, que les ba~eauxde @he se confoment, tant
(c)that therISan urgent needfor all fishingdans les eaux de Hche canadiennes que dans
la zonede dglementation de I'OPAN aux
vesselsto comply in both Canadianfish- mesures valables deconservationet de gestion
eries waters and the NAFO Regulatory
Area with sound conservation andmanage- de ces stocks,notammentcelles prisessous le
ment measures for those stccks, notably rtglme de la Conveniiunrur lo fururn coopd-
those measuresthat are taken under the rationmultilariralaleon1 IespPchesde I'Ar-
lontique nord-ouesr,faite B Ottawa le 24
Convention on FurureMultilorwolCoop- octobr1 e978 et figurant au numtro 11 du
erationIn the NorthwestkrlanrrcFisheries, Recue11des traitts du Canada (19791,el que
done at Ottawa on October 24, 1978,
CanadaTreaty Series 1979No. 11,and cenatns bateaux de fiche itranges contl-
nuent d'exploiter ces stocks dans la zone de
(4 that some foreignfishinvessels contln- rkglementationde 1'OPANd'une manitre qui
ue to fish for those stocks in theNAEO cornpromet l'eficacitk de ces rnesures, dtcla-
Regulatory Area in a manner thal under- re que I'anlcle5.2a pour but de perrnettrau
mines the effectiveness of round conserva- Canada de prendre les mesures dturgence
tlon andmanagement measures,
nkcessairespour mettre un teme B la destruc-
deckaresthat the purpose of section 5.2 is totion de ces stockset les teconstituer tout en
enable Canada to take urgentaction necessaq poursuivant ses efforts rut le plan inlernatlo-
to prevent funher destruction of those stocksnal en vue de trouver une solutiauproblkme
and to permit their rebuilding,wh~lecontinu- de I'exploltation induepar les bateaux de
@the elrangers
ingto seek effective internallonalsolullons to
the situationreferredtoparagraph (dj + _
cmamlon
d 5.2 No person, being aboard a foreign 5.2I1esl interdit aux penonnes se trouvmt ,"_;:En
-,,,,, fishing vessel oa prescribed class, shall, InA bord d'un baleau de Pche ttranger d'une ,,&,,,I,
rl;";&'or theNAFO RegulatoryArea, fish or prepare lo classe reglementaire de p&cher, ou de se r;:cz;
R ~ ~ ~ I ~ ~ ~ ~ foa straddling stock in contravention ofpkparer picher, dans la zonde rkglementa- IW,LO~&
A~CB any of theprescrtbed conservation 3ndman- Iron de I'OPAN ,es srorks chevauchants en "OVA"
agement measures. contravention avec )es mesures de conserva-

tionet de gestion prdvueparIesdgIements.
3. Section 6 of the Act is amended by 3. L'articl6 de la memeloi est rnodifik
adding thefollowingafter paragraph(b): par adjonction, apds I'alinGab), de ce qui

(b.1)prescribing asa straddllngstock,for suit :
the purposesof sect~on5.2any stockoffish b.1)ddterminer comrne stock chevauchant,
that occurs both within Canadian fisheries pour l'appllcationde l'anicle 5lesstocks
waters andin an area beyond and adjacent de poissons qu~sesi~uentde pan et d'auue

to Canadianfisheries waters, de la 11mltedeeauxde Pche canadiennes.
(8.2) prescribinany class of foreign fish- b.2) db~erminer,pour l'applicationde l'ani-
ingvesseflorthe purposesof section5.2; cle 5.2,les classes de bateaux de *the
&!rangers;
(6.3) prescribing, for the purposes of sec-
tion 5.2, b.3) determiner, pourl'applicatlondl'ani-
cle 5.2,les mesures de conservationet de
(I) any measure for the conservatronand gestion des stockschevauchantqsui doivent
managementof anystraddllngstock to be €me observkespar les petsonnes se muvant
complied with by persons aboard a
foreign fishing vessel of a prescribed a bord d'un bateau de Hche ttranger d'une
class In order to ensure lhat the foreign classe dglementaire, nolammen1 celles
hshing vesseldoes not engageIn any ayantpour but d'kvlterque le bateau selive
a une ac1ivlt4qu~cornpromette I'eficacitk
activity that undermines the effective- ness of conservation and management des mesures de conservation et degestion

measures for anystraddl~ngrtwk thaare dea stock shevauchants prises sous le
taken under the Convenrion on Furure r€gime de la convention mentionnee A
Mulr~larera looperan'on in the North- I'article5.1;
wmr AEEannF crsherres,done at Ottawa
on October 24, 1978, Canada Treaty b.4) fixer les mdaliiks et Ies limites
prbvues5 I'anicl8.1;
Series 1979No. 1l, or b.5) dbteiminerles formules A utiliserau
(ii)any other measureforthe conserva-
of any straddling lieu de celles de la parXXVIlIduCode
tion and management criminal, dans Ies poursultes conwe les
stock to be compl~edwith by persons bateaux deNche prkvues; parla prtsente loi
aboard a fore~gn fishing vessel of a ou laLoisur le~p8chm;
prescr~bedclass;

(b.4) prescribing the manner in which and
theextenr to whlch a protection officer is
permitted to use the force referredto in
section8.1;

(6.5)prescrlblng fms that may be used
instead of thforms setout inPan XXVIII
of Ihe Crim~nalCodein proceedingsagainst
fishingvessels under this Act or the Fish-
eries Acr;

R.5..~31(1~1
Supp.l.r. 5 4,Section7 ofthe Act is replacedbythe 4.L'aeticle7 de larnhe lo1 estremplac6
following: par cequl suit: ~l.s

hdlng 7.A protectionofficemay 7. Le garde-@he peut. en ce qui a traitA
nfrmrrlon (a) for the purpose oensunng compliance tout bateaudeHche se trouvantdans les eaux z;;ur&
de gche canadiennes ou dans la zone de pccb
with thrAct and the regulations,board and
inspect any fishing vessel found within r6glementationde I'OPAN:
Candian fisheries watersor the NAFO a) en vue de s'assurer du respect de la
RegulatoryArea;and pdsente loi et deses dglements, monter
(b)w~th a warrantsssuedunder =tion 7.1. bod du bateau et procederI la visite des

search any fishing vessel found wrthin lieux;
Canadian fisherieswaters or Ihe NAFO 6) proceder,en vertud'un mandat delivk
RegulatoryArea and ilcargo. sousle dgime, de l'anicle 7.1, .zlla fouille du
bateauet desa cargaison.

~cmh
7,1 (1)A justiceofthe peace who on ex 7.1 (1) S'il est convaincsur la foi d'une
parre application is satisfied by information denonciation sous serment, qu'il y a des
on oath that therare reasonable grounds to motifs raisonnabltsde crone A la pn%ence
believe that there isIn any place, indud~ng dans un lieu- y compris un bateau ou un
any premises, vesselor vehicle,any fishor autrevehicule- de poissons ou d'objeisqui
other thing that was obtaiby orused in, or ont kt€ obtenus ou utilienscontravention de

that will afford evidence in respect of,a la pnisente loi ou de ses dglements ou qui
contravention of this Act or the regulat~ons,servirontAle prouver. lejuge dpalxFur, sur
may issuea warrantauthor~zlngthe protect~on demande expart<, dtlivrer un mmdat autori-
officer named In the warrant to enter and sant, sous dserve des conditions qu'y fixe,
search the placefor the fishor other thing le garde-#the qui y estnornrne B perqulsi-

subjecttoany conditionsthamay bespecfwd tionner dans ce lieu afin d'y chercher ces
in thewarrant. polssonsou cesobjets. (2) A protection officermay exercise the (2) Le garde-gcheput exercer sans man-

powers refemd to in paragraph7(b) without dat tes pouvoirs vi%s & l'alinka7b) lorsque
a wwant ~f the candttions far obtaining a l'urgence de la situation rend difficilement
warran exist but, breason ofexigent circum- dalisable I'obtention dumandat. B condiuon
stances, it would note prac~ica lo obtaina que lescirconstance en justiflent la dklivran-

warrant. ce.
5, The Act is amended by adding the 5. La meme loiestmodIflCepar adjonc-

fallowingaftersection8: tion,apds I'article de cequi suit :
8.1 A protection officemay, In the manner 8.1 Le garde-$the est fondk 13employer,

andto the extentprescribedby theregulations, conformtment aux modalllts et dans les
useforce that1stntended orISllkely to drsable llrnltes prCvuepar dglement, une force qui
a foreign fishing vessel,if the protection est soit susceptible de dksemparerun bateau
officer de $the Ctranger,soil employee dans l'inten-
tion de le dtsemparer, si les conditions
(a) is proceeding lawfully to arrest the
marter or other person incommand of the sulvantessont dunies .
vessel;and a) il pracede legalement l'arrestation du
capitaineauduresponsable du baleau;
(b) believes on reasonablegrounds that the
forcc is necessary for he purpose of 6) lui-meme esrime,pour desmotifs raison-
arresting thatmasteror other permn. nables, cette force dcessairpour procCder
B l'arrestation.

6. (1)The portionof subsectton18(1) of 6. (1)Le passage du paragraphe 18(1)de
the Act beforeparagraph (a)isreplaced by la m&melo1 prkCdant 11alin6a a)est rem-
placepar ce qui suit :
thefollowing:
18. (1) Every person who contravenes 18. (I) Qurconque contrevientd l'ali-
nka 4(l)a), au paragraphe 4(2) ou a l'mi-
paragraphcl(l)(a), subsection 4(21 or sec-
tion 5.2 is guilkyof an offenceand liable cle 5.2 commet une lnfractlon et encoun, sur
dLclaratlonde culpabil~lt:
L.R..ch 39
(2) The portion oP subsection IB(2)01the (2) LR passagedu paragraphe 18(2fde la (Icaupp1.l.
Act before paragraph (a)is replaced bythe m&me loip&€dant I'alinCa a) esiremplad WI
Following: par cequi sult :

(2) Every person who contravenes any of (2)Quiconque contrevient A I'un des ali-
paragraphs ql)(b) to (e), section5 or the nCas4(l)b) A e),AI'article5 ou auxrkglements
regulationsis guilty ofan offence andliable comrneu t neinfraction eencourt,sur dkclara-
tlan de culpabllib2:

7. The Act h amendedby add in^ the 7.La meme loi estrnodifikepar adjonc-
following after sectio18 tlon, apes I'arlicle 18, de cequi suit :

APPLICATIONOF CRIMINAL LAW APPLICATIO DN DROlT CRIMINEL
Applicmlh
18.1 An act or omission that would be an 18.1 Tout fait- acte ou omission - qui dudroir
offence under an Act of Parliament if it canstitueraitau Canada une infraction A une crjrntncl
curr red in Canadais deemed tohave been loi fkdtrale est kputt y avoitt.commis s'il
commi~tedin Canada if it occurin,fie course est survenu,au coun de I'application de la
of enforcing thisAct, pksente loi :

(a)In theNAFO Regulatory Area on bbard a) soit dans la zone de rkglementatron de
orby means of a foreign fishing vessel on I'OPAN, d bord ou au moyen d'un bateaude
board or bymeansof which a contravention pfchc tmnger ayant sewi B cornmeltre une
~nfractionvisCa l'anicle 5.2:
of section.2has been commilted: or (b) in the course of continuing pursuit thatb) soit au coursd'une poursuireentam&
commence d hilea foreign fishing vessel alors que te bateau de Hche etranger se
was in Canadian fisherieswaters or the bouvait dansleseaux.de Nche canadlennes
NMO RegulatoryArea. ou dans la zone de rkglementationde

I'OPAN.
18.2(1)Every power ofarrest, entry,search 18.2 (I)ks pouvoirs - arrestation, vislte,
or seizure or other power that could be
perquisition, saisie et autres-puuvant@we d(virL* Frt
exercised ~nCanada in respect of an act or exercesauCanadaAl'tgard d'un fait vieA
omission referred to Insection 18.1 in the I'anicle18.1puvent 1'CtreAcet dgardet dana
circumstances referreto in thatsection may lescirconstancesmentionndesicet article :
beexercised
a) ?Ibordd'unbateau de@theemanger,
(a)onboard theforelgnfishinvessel :r 6) en cas de poursuite entamk, dans toute
(b) where pursuihas been commenced, at panie de Is haute mer auw que la mer
anyplace on rheseas,other thaaplace that terri[oriaet leseauxintkneureds'un Etat

1sin the terrjtonseaor internal waterof autre quele Canada.
astateotherthanCanada.
(2) A justice of tpeace or judge inany (2)Un jugede palxou unjugea competence PD~*'OI~&
'r'bunaur
terntorial divisioInCanada has jurisdict~on pour aupnser les rnesures d3enqu&teet autres
to authorizean arrestentry,searchor seizure rnesures accessoiresI'kgardd'une infraction
or an invest~gat~onor other ancillary matter vrske a l'amcle 18.1, notammenten matrtre
related tan offence referredto in sect18.1 d'arrestation, de visite. dperquisitionde
In the same manneras if the offenhad ken fouillet desaisiecomme sil'infractionwait
commitredIn thatterritorialdivision. t~ peqt~e danssonressort.

AllOmy (3) Where an act or omission that is an (3) Dans lecas oh un fair qui ne constitue
CanadaloI offence by virtueonly of sectlon 18.1 is une infraction qu'aux termes de I'anicle 18.1z~;:
alleged to have been committeonboardorby esr pksurne survenu A bord d'un bateau
means of a vesselthatisregisteredor licensed immatnculk ou titulaire d'un pennis dblivd

under the lawsofa state otherthCanada he sousle reglrnedeslois d'un Etat auue que le
powers referred toin subsection(1)may not Canada,les pouvoirs mentionds au paragra-
be exercrsed outside Canada with respectto phe (1)nepeuventEweexercks4 I'exgrieur du
that acor omission wrthoutthe consent of the Canada A l'egardde ce faitsans le consente-
Attmey Genera! ofCanada. ment du procureu gtntral du Canada.

18.3 A proceedingin respectof 183 Une infractron viskeIa pksente loi zrn~,;y
(a) an offence underthi s ct consisting of consistantdans la contravention de I'anl- ,, ,n,enrtc3
a conmvention of section5.2or cle 5.2 ou uneinfraction visdeI'artlcl18.1
commise Pl'ext6rieurdu Canada peurentetre
(b) an offencereferredto insection 18.1 poursuivies dans toute circonscnption temto-
that is committed outsiCanada may, wheth- riale du Canada,que l'accud soit pdsentrw

er or notthe accused ISin Canada, be com- non au Canada Iaccud peut Etrejug€ et puni
menced in any territorial divlsion in Canadacomme si l'infractiavaitktecomm~sedans
andthe accused may be tried and punishedfor cettecirconscriptron.
that offence in the same manner as if theof-
fence had beencammltted in that territorialdi-
viston.Gcncral sf 18.4No proceedingInrespect of 18.4La poursuited'une infracrion viseA la $y;;u
C~nadd pdsente101consistant dansla contraventlon CMA
de I'article 5.2, d'une infraction visCe A
(a) an offence under thiAct consisting of l'an~cle 18.1 ou d'une lnfractlon viste
a contraventlonof secr~o5.2,
(b)an offencercferrcdtoIn section18.I o, lbalin&a174 pour avoir dsist.Bun garde-p-
che agissani dans I'exercice de sesfonctions
(c) an bffcncc under paragraph 17(d) con- ou entravt son actiondans les circonstances
slstlng of reslrtance torohstmction of a prkvues 21l'anicle 5.2 ne peut &up engagee

protection offlcerin the execution of the sansle consentement kcnt du prmureur
officer'duty inrelatlon to sectton 5.2 gCnCral ou du sous-prmreur gCntral du
may be commenced without the personal con- Canada et erercke que par Ie procureur
general du Canada ouen son nom.
senkInN'rrrlngof the Attorney Generalof Can-
ada orthe Deputy AttorneyGeneral, and such
a proceeding may be conducted only by the
Attorney General of Canada or counselacmg
onh~sor her behalf.

Pmccd~np> 18.5 All the provis~onsof thls Act and the 18.5Les dispositions delapdsente loi ou
ilprlfi.h~np
ICIICI, CrrnrinalCode or the FisherrexAct and the de la Lo! sur Ies piches appllcabies 11des iz$ic
CrznrinalCoderelat~ng to indicrable offences personnesrelativement auxactes crlminels ou Nk
rharare applicable tor In respec1of persons aux ~nfracr~onspunissables par procedure
apply, In thew appl~catr~nto indictable of- sornmaires'appl~quent,avec les adaptations
fencescreated by th~sActor theFrshenes Acr, nkcessalres, auxbateauxde peche. Ilen est de

to or inrespec1of Fishing vessels,with such mEme des d~sposltlonsduCode criminelpour
mod~f~cationsas the circumstances requlre, les actes cnmlnelsou les lnfractlons punirsa-
and all rhe provisransof th~sAct and the bles par procedure sornmaire cretr par la
Crrnlrnol Code or the Fisheries Acf and the pdsente 101aula Loi SIIlesplche$.
Crm~rnal Code rclatlng tosummary convic-

non offences that are appl~cable to or In
respect oi persons apply. Intheir applicatoon
allother offences createdby this Art or the
Fisheries Act, lo Qr in respect of fishing
vessc\s,wlth such modifications as the ctr-
cumstancesrequlre

8i1c B S. If Bill C-8, introduced in the Srst 8. En casde sanctiondu projet de IoiC-8,
sessionof the thirty-fifth Parllament and depod au coun de la premiere sessionde la

entitled AnAct lo amend the Criminal Code trente-cinquikme IkgIslature et intitultLoi
and the Constof Fisheries Protection Aci rnod@ant leCode crimin~l el lahi sur ha
uorce), is assenteto,then protection des ptthes cS&res (force nices-
saire) :
(a) il section 2 of that Act enacts sec-
tion 8.1 of the Coaaal Fishtriex Pmfec- P)sont abrogks,A la date de sanctiondece
ti~n Act but sectlon2 does not come into pmjet de bi ou P celle de la pdsente
force beforeLheday on which this Act is loi- la plus rkente de ces dates dtant
assentedLo,section 2 ofthat Act and the retenue -, I'artlcle 2 dece projet de loi
heading beforeit are repealed on the later et I'intertitrequi lp&de si cet artlcle

of the dayon whichthat Act isassented to 4dlcte I'article 8.1 de la Loi sar la
and the day on whichthis Act is assented protection des p&hes cBti2reset n'est pas
to; or entn?en vigueur avant ladate de sanction
dela prCsente Iai; (b) if Mion 2 ofthat Aa enacts sec- b) est abrogi, B La date d'entde en
tlon 8.1ofthe Coas&aF lisharksProtec- v1gueur de la pr4sente lol-saul mn
tion Act and sectio2 comes intoforce paragraphe q2) et lep+nt article-,

bfore the day on whlch thls Act is I'adcle8.1de la hisw Inprotectiodes
aknted to, section8.1of the Cwshl p@eJIecB&res,&kt4par I'artic2de w
FisheriP ersotectiAct, as enacted by proJetde 101,sicetarticleBdlcteI'artl-
section2 ofthat Act,isrepealedon the de 8.1 de la hi sur h pmfec#on des
day on whichthisAct, other thanubsec- p8ches c8&res et est entd en vigueut
tion 6(2) and thissection,comes into avantla datede sanctionde la p&nte
force.
loL
fmen~rnto 9. This Act,other than subsectio612) 9. La pdsente lo!, sauf son paragra- $Eu;
and section8, mmes intoforceon a dayto phe 6(2) eson articl8,entreenvigueurP
be Rxed by order of the Governor In ladate h4e par dkret du gouverneur en
Council. conspil,

QUEENS PRIhTERFORCANADOIUPRlMEURDELARElNPOURLECANADA.
OITAWA. IP94 ANNEXES AU M~MOERE

Annexe17

R~CLEMENT SUR LA PROTECTION DES PECHERIESC~TIERESCANADA,

MODIFICATIONDU 25MA1 1994

Annex 17(Published as anExrra May 31, 1994) (Publie'm Pdirionspiciale le 31 mai 1994)

Registration Enregistrement
SOW94-362 25 May, 1994 DORS194-362 25 mai 1994

COASTALFISHERIESPROTECTION ACT LOI sm LA PROTECTION DES P~CHES C~TIERES

Coastal Fisheries Protection Regulations, Reglement sur la protection des pkcheries

amendment ~6ti&res--Modification

P.C. 1994-836 25 May. 1994 C.P . 994836 25 mai 1994

Hls Excellency the Governor General inCouncil, on the Sur recommandation du mlnliue desPCches et des OcCans
recornmendatlon of the Minrsrerof Fisheries and Oceans, elen vcrtudes article6* etB.14* d, la Lo1 sula protecnon

pursuant to secLrons6* and 8.1** of theCoasts1 F~sheries des peches cbt~kres, plalt 2Son Excellcnct leGouvemeur
Rorection Act. is pleased hereby to amend the CoastaI gkntralen consellde modifier, conformkmenth l'anncxe cl-
Rsheries ProtectionRegulaaons,C.R C., c413, inaccordance aprss.Ic Rdglement sur laprotection des pecheries cdrlbrts.
wim the schedule hereto C.R.C. c,. 413.

ANNEXE

1. Section2or the CoasralF~sherresrolec choReguhtkns 1. Lyarticl2 du B$glernenlsurIapmtectron despfcheries
k amended by adding the followingin alphabeticalorder: c6tSrex estmodtff&piar adjooction,selooI'ordrealphubttl-
que, de cequl suit :
"D~vis~on 3L" means Division 3L as described In paragraph
4Ib) of Note A ofSchedulc III to the Alhnrlc Fishery rnCode ~nrer~rro~l de signuw rLe Code ~nrer~rfoml de
Reguletrons.1985. (divtsron 3L) signnu publlt parlem~nrsidrdeerTranspns. (Inrernot~onal
"D~v~s~on3M" meansDiv$slon 3M as descrtbed inparagraph Code of S18~l.r)
4(b) of Note A of Schedlllt I11to the ArLnrrc Flshcry c divisio3L s Divis~ondCcritePI'alinea 46) deremarqu e
Rcgularionr 1985. (drv~s~o3W de l'annexe Ul du R2glemenr de piche de I'A~lunrrqvede
'Div~s~on 3%" means Divisiofi3N as descrlkd m paragraph 1985 (Division 3L)

4(b) of Kote A of Schedule I11 ID the ArlanrrcF~shcry I &vision 3M v~Dn~slon dkcrlte P k'allnka 4b) dt la remar-
Regvlarronr. 1981i (drv~si30 que A de I'amcxc I11du Rigkmenr de p2chede I'Arbnrzque
'Wlvls[on 30" rncans Divrslon30 as describedm paragraph dc 198S (Dlvls~u34
4(b) of Note A of Schedule I11to the ArlanrrcFisheq dirts~o3Pr -Dlvis~ondtcrttcAl'alint46)dc la remarqueA
Regulatro~u. 1985. (drvlszon 30) de I'anntxt Ul du Rlglemenr dc ptche de IpAflanrrguede
"lnrermr~oml Code ofS~gnals"mcanathe Itrrernar~onel Code 19s (D~vrsron3N)
of Srgmt publishedby the DeparrmenrafTransgor~ (Code
dbvlslo30 nDivision dbcrne I I'allnea 4bj de la remarque A
inremartonalde slgnuux) de I'annexe IIIdu R6glemenf de piche de 1'Arlanrrgue de
Stpnal L" means the signal prescribedin thtlnrernurro~l 1985 (Divis~on30)
Code of Si8nals to mean "YOUshould stop your vessel a signalL r S~gnalqu~,dansle Code ~rrrcr~rional JI~IIDIU
instantl". (srg~1L) signlfia Stoppez votrenavlre lrnm&diatcmtntn (SI~MIC)
"S~gnalSQ 1" meanshe slgnal prescribedin rheInrermrroml e signal SQ I m S~pnal qu~,dans leCode rtt~ernartonode
Code of Srgmls to mean "You rhould stop or heave to.
srgnau sign~he Sloppez. ournetter en panne, slnon ~'ou-
otherwrse Ishall openfue on you ".(rrp~al SQI) vre lefeu survous . (SignelSQI)
"Signal SQ 3" rncanshe s~gnalprescribedIn the lntcrwrronol M signal SQ 3 rnSlgnal qui,dans leCode mrernarronol dc
Code of Srg~Ix LPmcan "You shouldsrop,orheave LO.I am srgmw. aign~fic S~oppcz.ou mtacz cn panne Jevals
golng to board you" (srg~l SQ 3) monter 1 votre bord M (4g~I SQ 3)

2.Sectlons 18 lo 19.1'orthe Regulationsare replaced by 1. Les articles 181 19.1'du meme r6glementsont rem-
the following: places par ce qui sull :

18. For the purposcsor he Ack and these Regulations. Ihe 18. Pow l'application dlaLoi et du present rtglemenlc
slgnal requirina fishrngvessel to briny to isSignL. signal ordonnantBun bateaude pdche d'arrirer estsignal L.

- -
..S.C.1Wd. c14, 15 .L.C.1994. c14,m. 3
' SORiBl-76911CC~I Cv:e:rPar.1.p 169. *;DORSIE1.76Go:etldu Cowdo Phc 11.191,p 169:
SOWBO-186.I980 Canah Ga;em Pan [I. p 657 DORSIBO-18 6.;rrzduCndn PartlU 1960p 657 19. Where a protection officeror an observer on bod a 19. Lc slgnal Aemployer par un barcau de 1'8ut lorsqu'un
vessel imends to board a fishing vesselasea the garde-peche ou un observalcur n'y uouvantpmjettede monier
ro beustd by the government rcssel is SignalSQ 3. P bord d'un bareau dc pech en mcr cstIe signalSQ 3.

I9 1 For thepurposes of the Act and hcscRegulations, the 19.1 Pour l'application & la Lot et du present rtglemcnle
flying bya vessel of apennant tn rheshape, siteand colours fanion hiss€dont la forme, la taille el les couleurs nont
setout in Schedule 111Identifies that vesseas a government confonnes BI'an?exc 111constitue la marque d'ldenrlficauon
vessel. d'un bawau de 1'Etat.

19.2 The fcllowlng methods of slgndling may be used to 19.2 Lts mkthodes de n~goahsation suivantes peuvtnt €me
signalsW fishng vessels: uulistcspDur transmttre des signaux aux bateaux de @he :

(a)flag signdl~ng uslng alphabericalflags: a) signalisatiopar pav~llons alphabbt~ques;
(bl flashing 11ghts~gnalhng usingMorse symbols; 6) signalisation lumineuse selon le code Morse:
(c) sound signallingusing Morse symbols; C) signalisation sonore selon le code Morse.
4, signalisation rnanuelle, aveou sans pav~llons, selon le
(d Morse s~gnalling usmghand-flag or arms;
(e) voice wtth or without using loud hailer; ccde Morse.
(fjradiotelegraphy:and e) signalisation vocalt avcou sans portc-voix;
(g) radiotciephony. firadiottltgraphie:
g) radiottltphonic.

Use of Force Usege de la force

19 3 A prortction officcr may usefarceundcr section8 1 of 19.3Lcgar&-pichc ne peutemployer la force tn applicauon
he Act onlywhere the protection officer is proceeding lawfully l'anicle8 1 de la Loi que lorsqu'ilproctdc ltgalement et
andin accordance with the manner set out in sections 19.4 andde la mudre pr.4vue auxarucles 19.4 tt 19.513I'amscnuon
19 5 to arrest Ihe master or otherperson in command of a du capitaheou du rcsponsable d'un bateau de Hche kuangcr
foreignfish in^vessel for the commission ofan offencc under h t'Cgardd'unc inkactiona l'anicIe3, A l'alinta 4(l)aou 1
I'aniclc5.2 de la Lo1 ou d'unc mfracaon v~steau sous-ah-
secrion3, paragraph 4(1)(a)or sectlon5.2 of theAct or ofan
offence get outinsubparagraph 17(a)lii) ofrhcAct. nka 17a)(ii)de la LOI.
I'articl193, le
19.4 Before usingforce referred tm section193, a prouc- 19.4 Avant d'emplcycr la force virk
lion officer shall gar&-pkhc doit :
(a) cons~der all less v~olmeans reasonable in thclrcum- a) prtndre en considkration touslesmoyens moins vrolents
stances to have theforeignfishingvesselbring to, including qu'll senlt ra~sonnable d'uthisdans Iescirconslancespour
boarding the foreign fishng vessel: and drcr le bareaude pecht tuanger,y comprls monter dhrd
(b)be sausfied hat thefore~gnfishingvessel cannotbemade de ctlui-ci;
b) ttrc convaincu qu'aucun de ces moyens ne pcut r&ussu&
to bringto by ~ose means. dter Icbateau dc peck tlrangtr

19.5 A protection officer who has met the requlrcmenls of 19.5Lc garde-peche qui satisfait aux exigences dcI'aru-
rccrion 19.4 shall, before uslng force referred to in sec- clc 19.4dwit.avant d'employer la farcevisCe al'arucle19.3 .

tion 19.3, a)tirer un coude oemoncc ou, s'11le juge ind~quunt serit
[a) fue awarning shot or. if the protection officer consrders de coups de semoncc aux alcnlours du battau de pCche
itadvisable,a serles ofwaming shots m the vicinity of the tmnger P une distance sans danger ei laissaucapitatneou
fore~gn fishing vessel but ata sare d~rlance and glve the h uncautre pcrsome B bord la possib~litt d'uritcr le baleau:
master or other persononboard a reasonableopportunity ID
bringto; and 6)transmetmeau bawaude pecht duanger It signal SQ 1 et
la~sserau capitnine ou une autre personne bord la possi-
cb)s~gnalthe fore.gn fishingvesselby S~gnalSQ 1 and g.,w brlltt darreter le bareau
the masterJr other Dersonon board a rcasonaDle ..p3rtunily
10 bring to.

3. The Regulallcns are amended by addlng the following 3. LemCme r6glemenr est modifil par adjonction, aprLs
aRersection 20: I'artlde 20,de cequi suit :

Pdchcpruriquee per des barealu de ~eche Prrongersduns la
Fishing b? Foreign Fishing Verrelsinrhe
NAFO ReglrIaroryArea zone de r&gtemenrarion de I'OPAn,

21 (1) Infhissection. "vessel w~thou~nauonalily" means a 21 (1) Pour l'appl~cat~ondu @sent anide. M ba~tausans
foreign fishing vessel lhar narionalitn s'enlend de tout baleau de peche emangerqui.
selon lecas (a) is not registered or l~censedunder the laws of any stak a) n'est pas immauicul t i n'est~ U N d'un permis sous le
or to whch no starchas lssued a document granting the
regime des loisd'un tat ou ne fait I'objctd'aucun docu-
foreign fishingvessel rhcright to fly thc flagof hat stale; men!, dklivfi par un &rat. I'autorisant A baitrepavillon de
cct Emt
(b)has no v~sible marhngs ~ndicatingitnname or home pon:
(c) 1s flying a flagof a plate thatit 13nor entitled to fly; b) ne pone aucunc marque visible indiqumt son norn ou le
norn de son port d'atrache;
(dl 1snot flyinagflag of any state;or
C) naviguc SOUS 1~paviIlon d'un etat sans autorisation:
(c) is sailing under flagsof two or more states and flying
the flagsaccording to convenience. d) navigue sans aucun pavillon d'un tat;
e) naviguc sous It pavillw dc plus d'un EM, selon ce qui

s'accommode aun circonstances.

(2) Forthe purposcsof section 5.2 of the Act. (2) PourI'application de l'arricle5.2 de la Loi :

(0) straddling stocks are. a) constituent des stockcshevauchanrs :
(I) InDlvislon 3L. Dlvlslon 3N and Division 30, the stocks. (i)dans la division 3L, la division 3N el la division 30,

of fish set out in Table I to thissection, and les stocks de pissons mentionnCsautableau I du prksenr
(i~) in Division 3M. Ihe stocks of fish setour m Table I1 anicle,

t~ this section: (il) dansladivlalon3M.lcs stock de poissons mentlounes
au tableau IIdu prtscnt snlclc.
(b) vessels without nationality and foreign fshlng vesscls
that fly k flagof any slatesetout in Table111to lhissection 6) les classes rkglcmen~ues de barcaux de ptche hangers
are prescribed classes of vessels:and sont respectivement Ics bateaux sans nationaliP tt leg ba-

(c) u prohibirion against fishin fgr waddling stocks, prt- Faux dcpeche ktrangerq su~naviguent sous le pavillon d'un
paring to fishfur straddling $rocks or catching and reraining Unt viseau rableau UI du present micle;
straddling stocks is a prescribed conservation andmmape-
cFconstitut une mesurc deconservation er dt gcstion I'in-
mcnt measure. rcrdiction dc pkbcr, de se pr-Cpare rpecher ou dc prendre
et gardcr Ics stocks chevauchan~s.

STWDLJNG STOCKS INDMSIOFi 3L. DMSION 3N STOCKSCHEVAUCHANTS DANS LA DlMSlON 3L
hPD DMSION 30 Ld DIWSlON 3N E* LA DMSION 30

hcm Common Nm BEICII I~C -<IS tlm Fanmun
1 AmcnwnaJcr hpkrw mmmw 1. Bdmr d hr&quc
1 nmmvnplivs~ H~ppglmm&~ plauwlb 2. Aled'mqar
hdpr mmmw 3. L*Bpo. hrki~w
J Amm-dl-
4 AJaticqmrmc Ar@nm nlw 4 Cds mdm
5 Adaus cd tdrr mwhw 5 Hmc rnmbs
6 ~Jms bdibut Hlpwplol~wkrppghlu I- Rlun ,rlmuqu=
7 AtJlr~~s&fish (AC~IGolden Mmueffnsnmou Srbmm~mnnw f. JIburrd'Adis.dbsu mgt.
Wp.lSl md &km$ mnlclIm lllsrrlrq"~
B ~dm4svfirb 4mrdlchnr lupv 8 Lrrupd* I AUdqus
Rp brvl, P. Crdnda rue
9 8.mmrh
10 Clprl8n Mdbw dllenu 10. c-1.0
11 n,ghn S*lu -thw II. di~v~llrtrnun
'1 ksmdsc&lr Srmprrgwmkndinu 12. ClqlrduCmmland
!1 Grrcd-dhibut R#,dm,&a hrpp7pIasadrf 13 n*- dvC-IP~~
14 HmkL W&mgm-u saglrfinau I*. hipldn

I vorrbcm dl-r h d y w ~&rw IS. bTm dU rmd
IC horrbmlbomp Pm&k bmmlb 16 Cermr mrdlqus
17 BIIc.EL Pdh.41~ 41rmr 17. -w
18 Rdb* UmPhyCJlchvu 18 Mdlrsbsmup
19 RouW pdta Mmsounu bcf+ 19 tmdia Wlu

20 Roundnoagrcdsr Cmypbrmm*~ -mr 20. tmudiw Ilc rmhc
21 Sbzhr WjIm- :1. Rcquirn
22. Sbon Fmcd lquld lllu~llrccbrupr 12 EN-I map mrdlquc
2; Sslvubtr Wrrhcrw ~JIJIKOOI 3 Vdu wnrt
24 SpsllsdwdfW Lm7rkwh ~IADF 1.1. loupkhclt

25 Tbmy Rgp radrnm IS, PAC tp~lL"V
26. U%lu bake brophw~rtrnw 16 McducbcU-bc
27 W14b flounder Clupmrrpbhra qsaglm~ 3, Rispsc
18 Y~IIO-IInound- LIWA firruprnw Lmdc d~ULUL ]sun.
P. STRADDLlEiC BTOOCSN DIVISION 3M STOCKSCHEVAUCHAKTS 0-5 LA DIWSIOF;3M

4. The French version of the Regulatioas Is amended by 4.Duns la v.mion lransa3sedu m$me rkglement, * biti-
~pIacing the word "b9timentW, the expression "batiment meat *, . ballmeat de peche r ec a navire * sont remplacb
de plche" and the word "aavire" with tbt expresion par bateau de perhe r,avec les adaptations n6cessaires.
"bateau de pkhe", with such modlficatlooa BS the circum-
stances require.

5, The French version otthe Regulationsis amended by 5. Durnla version fraofaise du meme rPglement, reaux
replacing the expression "eaux des p&eheriescanadiennes" des pOcheries canadjennes r est remplace par x eaux de
withIhe expresslon "eaux de pPche canadiennes", withsuch peche cansdknnes x,arec ten adaptations n6cessaires.
modifications us the circumstances require.
6. TheFrench version of the Regulations Is amended by 6. Dans la version fran~aise du mPme Sglement a bid-
replacing the expression "bBtiment de p&rhehanger" with ment de plche ttranger * esk rernplaci par - bateau de
the expression "bateau de pPche itranger", with such mod- p&rhe&ranger m, avec les adaptations nCcessalres.
ificationsasthe drcumstances require.

7. The French version of the Reguladoas k nmended by 7. Dams les pwages suivanb de la version Iranqaire du
replacing the exprersion "pr6pas6 ?Ila protection"4th the meme riglernen~ . prCpos6 h la protection m esr remplace
expresslon "garde-p&che", with such modilicaOons as the par .:garde-@the n,avtc les adaptations necessaires :
circumsrances require, in the lollowing pmvirions: a) la diflnition de membre de I'hquipagernjlI'article 2;
@) the definition "membrede I'equipage" in section 2; b) Ir paragrapbe 9(1k

(b) subsection 9(1); C) I'aiinCa9(Z)b);
(c)paragraph 90)(bl: 4 lesaIinlas 12(l)g) & i):
(d) paragraphs 12(13(tg ol(I): e) le sour-alinea 32(l)k)(i):
(e)subpara~raph lZ(IJ(kJ(1): fl I'alinPe 12(l)m);
If paragraph 12{1)(m);
g) 1eparagraphe 14(2);
Q, subsection ld(Z); and h) l'alinea15(2)c).
(h) paragraph IS(Z)(c).

8. The French version of the Regulations is amended by 8. Dam les passages suivantsde la version franqaisedu
replacing tbe expression "agent de protection" with the mamb rPglemenl, * agent de protection n estremplacC par
expresion "garde-peche", with such mdifications as the x garde-peche w,arec les adaptations nicessaires :
circumstances require, in the following provIsians: a) I'alinesd) dela remarque de la partie I de I'annexe I:
(a) paragraph (4 of theNote to Pan I of ScheduleI; and bj I'alin6ag) de la remarque de la partie Ide I'annexe I.
(b) paragraph Ig) ofthe hate to Part I of Schedule I. REGULATORYIMPACT RES~ E DE LPETC~ED'IMPACT
ANALYSISSTATEMENT DE L.4RECLEMENTATIOS
(This staremcnlis nor par; ofrhRegrtla!ion~.) (Ct rPsumC nefair pasporriedtr ~Pgiemenr.)

Straddling fish srockon the Grand Banks of Ntwfoundland Les stocks de puisson chevauchanls se trou\,mt au-dessus
are ttueatened with exunction The Northwesr Allanric Fisher des Grands Bancs de Terre-Neuve son1 menace5 d'cxlmct~on
les Organization (XAFO) ISthe regional fishcrles consemationL'Organisation des p4ches de 1'.4tlantique nord-outst IOPAY)
organizar~on that is rtspons~ble Ior manaping those stocks est I'organisme regionade conservatlon des picherchargede
ou~ide 200 rules. The prlmary threat to the recovofythese la gEStlOndc ccs stocks h I'exrerieur de la zone de pethe de
srocks is posrd by vessels wrthout nauonality or operating 200 rmlles La plus prande menace au rklabl~ssement de re$
under "flag osf conven~ence" rhat fish in disregard NAFO srackr;esrrepresentbepar les bateaux sans nanonal~teoarb*

conservation measures rant un pav~llon dc compiaisancem qui pkchenst ans Pgard
aux mesurts deconservaaan ~rnposees par I'OPAN.
The CoasrnlF~sherresPrarectionAcr wasrecently amended La Lo1sur 10pmrecrrondes pdches cdrihr a recemment C~
by S.C. 1994, c.14 The hrusr of the amendmen& is10 enable rnod~fiie(L.C,1994, ch. 14). Les modificalions apponCes ont
conuol of fishing hy lorelgn fishing vessels In rhe NAFO pour abjet de perrnetve la reglementauon de la Ncht la~par
Regulatory Area, ourslde Canada's 200 mile zone, and to les bateauxdc ptche Cvangcrs dans la zone de reglernentation

authorize arrest procedures for violat~onsthe Act. Amend- de 1'OPAN.3 I'exttr~eurde la zonede200 milles et d'au~onser
ments to the Coorral Fisheries Prortcrion Regubriom are der procedures d'arrestatioopour les mfractions aux dlSp051-
needed to implement the arnendmcnrs to he Act The delails lions de la Loi t'appl~catides modificauons appartker Ala
of these srnendmenrsare as folIows. Loi suppose de modifier It Rtglemenr srr 10prorecrfon des
pCcherles cdrrkres Les rr~difications porten1 sur les polnrr
suivm~

1. FlshIng by Fore~gn Fishing Vesselsin the NAEQ Regu- I. PPchedes bateaux de peche 6trangersdans lazone de
latory Area rCglementation de I'OPAN
Sect~on 5 2of the amended Act creates a broad prohiblt~on L'anic l 2 de la Lo1 modifite crte unc interdictiondt
linked ro regulatronlobemade under theAct Itpmhbiu any porttegtntralc 11keP des d~spositions rtglemcnaues d &tre
person on a foreign fishrng vessel oa class set outm the tlaborees en venu de la LOL. 11mrerdit aux penones se

tegulauons from fishng for any llsted straddling sconaary trouvanr A bord d'un bateau de ptche Ctrangerd'une classe
to hsted conservation measures.The prohibttion appliesonly dttcrmnte par rtglemtnt de flcher Ic poisson dun stock
in thcNAFO Regulatory Area The regulations 11sttie mad- chevauchant en conuavcntion dcs rntsuresde conservation
diing aocks, two classes of vessels (vessels withour nat~onal~ty CtaparcI'OPAN .etle interdicuon nvisequela zone de
and vessels from lisrtd states) and Ihcconrervauon measures rCglemcnrarionde I'OPAN. Le eglerncnt dCfinit Itsstocks
needed to implement this protub~tion. chcvauchanrs, les classedebateaux (baurux sansnetionalitt
ct bauaux de cenam~ Btats) tt les mtsurtde conservation
nicessaues4 l'application de l'interdiction,

Vcssels from listed statean e~rhcrnow fishing ar have Ltsbauaux dcs tau vistsson1 ccux qui ptchcnt actuellc-
recently fished in theNAFO Rcgulatory ha. These staks rnentou qui ont @chCrCctmmcntdansla tone dc rfglcrncn-
maintam an own rep1st-y of vessels wherrtgismtion dots tationdc I'CrPAN.Cer hats onr unrtgism de batcaux dant
not depend on thc cxirtencc of a genulncImk,apart from the I'enreglsatmcntn'cs pas ItrCsultadt'unlitn rtel6part cclui
mere fact ofregiswadon, between the srateand the vessel dc l'cnrcg~suemenl, cnue 1'Etat el lc bamau. Dc plus, ces
bateauxptchent en ne tenantaucuncomple des mcsuresconve-
nuts h l'tchelle ~ntcmarlonale et e~senr~elles ia conservsuon
dasressources vlvantes de la haute mcr.

Moreovtr. ~hese\.essels fish In d~rregard of all Internation-
ally agreed mtasures necessary Tor the conservatlon of [he
11vlngresources of rhe high reas
1. Useof Disabling Force 2.Csagede lalorce pour dkscmparer un baleau

Secrion 8.1of ~hcamendcd Acr auihorizes prolecuon officers L'art~cl8 1 de laLoi modthCeautonse lesgardts-pfche i
to use force th1sIntended orlikelyto disabla fore~gnfishing faire usagcde la forcentccssalredans le bur de dtscmparer
vessel lo eFfec1 rhc mest of a vcssel or its master Tnlr un bateau de peche Ctranger el de procCdcra 53 SalPleOU i
amendment to the rtgulations formalizesthe pas: operational I'anestat~on de son cap~raine Les presenrcs rnod~f~carionaau
pracrices that have appl~edro [he use ofdisabling force by rPglemen1 ttablissenr de h~on formelle lcs proctdureopera-

fishrr~cs prorecrioofliceraIt esrablrshes the manner and [he t~onnelledtjh en place pour I'utrlisat~ondeiaforce par les
extent to which force can be used In particular, the arncnd- gardes-p&chc el prtc~senr la rnanitre e! la porrte deforc?
ments timu [he urc of force LOarrest for ~pecrfied vtolat~onsqui peurCue uul~sCe.Plns part~culdremeni. c!les Ilrnltl'u-
LO !he Acr sag<de laforce actllenecessaire pour cffc:~uer une arrestarjon
pour conlrarcnlion des pointsparucu11c:sde laLo1 Cette force ne doit Cue utillsee qu'cn dcrnitr rersonpour
such force isconsidereda lastreson [o effecmtss. Before
force,a pmrection officer must cons~derlhe use of all proceder ii I'arrestauon Avant de farre usagedc la force,le
IC5Swolent means LoeFftcLthe arrest andmusrbt sa~isfitd that garde-perhe dolt exarnmtr la poss~b~l~tkd'uriliser tout autrt
lhc mcst cannot bc effected by those means If force is moycn mobs$violtnl pour proctder A la saisie oP I'arresution
nectssary the prowclion officer must signal the vesselfirea et Cue convalncu dc I'imposstbllitt de &ire appelP un auue
,,nlng shotor shots and provtde areasonable opportunityfor moym. SI la force doilitreurilisee, le garde-pEche doit avenir
he vessel lo submit to arrest. lecaprtainepar s~gnalavant de donner un ou plus~eurs coups
de semonce craccordcr un dtlai raisonnable avant dt proctder
B l'arrestatlon.

Solulionsenv~sagies
~/lernullver
The regularionsare tssential now to prolecl fragile fisheries tes modificarions s'avtrent essentiellea la protection de
rrdm desrrucuon by the specified classes of lorelgn fishleg stocks fragiles qui seraient dkvultpar les bateaux de pPche
,csrels. The rcgulatlons prescrbbe the Lsh srocks. Ihe conser-dcs classcs mcnr~onnttr Le rtglement stipule les stocks de
poisson, lepmesures de conservation et les classede bareaux
>.atLonmeasures andrheclasses of vessels to uhlch they apply
me) prov~de forthe use of force where necessay ro effect qui sont vises I1 prtvoit I'usage de la force nicessauepour
,,,s[ Diplomatic iniuatlver began in 1986 and are stdi ac- proceder B une srrestatronDes reprksentatrons d~plomatiques
[,ielvongoing but will not, in the short term, proaisolut~on ont 616arnorctes en 1986 er sont toujoura menees de fapn
,, [it foreign overfishing problem rn the N.4FO Regula~ory active, rnair elles ne perrnetuont pas, du motns Pcourt terme.
Area de lrouver une ~olutton au problPme de la surgche euangere
dans la zone rtglcmenr&t par I'OPAN

genefir3ond C0.7t.

Theprescrtkd neszuresarerequired to prevent the commer- Les rnesures propastes son1nCctssaircsh la surv~ccommer-
cjal cxtincrlon of fragfishstocks These stocks had provided ciale de stocks de pisson fragiles. Cer stocls ont assurk
, I~velthood for fishermen from Canada and other NAFO pendant un grand nombre d'anntes la subsistance dc pechcurs
member nalrons for many year? Authoriry to use d~rabllng du Canada el d'auues pays membres dc I'OPAN Lt pouvot
force ulll enableeffectivearresptrocedures for essentiacon- de faue usage de laforcedans Itbut dt dtscrnparcr Ics baleaux
servatlon measures prescnbed by the regulationsThe castsof asturera l'efticarirt dtr proctdures d'arrestation et le respect
dcs mtsurts de consefialion essenlielles prevuespar le rPgle-
adrnlnirterhg these Regulallons will be absorbed with~n the
optratin! budget of he Depanment of Flnheries and Oceans. ment. Les coOtsd'admln~strauonde ccs mesure stglcmentaires
and other concerned dtpartmmls. seront imputes au budget d'explortation du mlnis*re des
Peches et des Oceans el des autresrninidres concernts

Comulrationr
The issues of high seas overfish~ng have been ~ISEUSSC~ La qucsrion dc lasurptche en haute mcr fait I'objet de

en~ens~velyslnce 1986. tn meettegs and negotiations w~th discussions lntenslves depuis1986,dans lecadre de reunions
Canadian stakeholders, loreign governments, indusvy leaders et denCgociations avec lesinteressescanadiensd, esgouvcmc-
and multilateral organlzauons Consultations concemlng solv- ments Ctrangers der chefsde file de l'industne et des orga-
mg the flag of convenience problem have been held wtlh the nismcs multiiatkraux. Des consultations ayanr pour ob~et de
srarcs concerned lor thepast two years No consultakions have rksoudrt le pmblkme des pavilions de complaisance ont Csk
been possible concerning stareless vessels as these vessels tenues auprhs des Etats intttessts pendant les deux demitres
operarcoutside the jurirdlcttof any stale. These amendments anntes. Les bateaux apatrides n'ont pu donwr lieu aucune
were no1included In the 1994 Rdcral Regulatory Plan consultation car ces bateaux ae rcltvtnt de la competence
d'aucun Elal Les modlficatlons propsees n'onr pas ete in-

cluses aux Projets de rCglementation f&dCralede 1994.

Complrance Mechanrsm Mkanisme orsuranr lerespecr
The Coasrol Fisheries Protecrivn Acrprov~dcs for fines 01 La Loi rur Iu proreclrondes pPches cdrieres prCvott dcs
up to 4750.000 In addulon, courts can order forfelrum of amendes pouvank aile~ndre 750 000 5 En outre. Its tribunaux
tishlnp gear, satch. vessels or olher equipment used tn the peuvent ordanncr la confiscauon des cngins de peche, des
comrnlrrlon of offenses. prlscs. dts bartaux er de Loutauue equ~pement avant servl P

comrnetve I'intracllon
Conracr
Personne-res~ourcc
Dr Vlctor Rab~nov~tch Dr Vtct~r Rabinov>lch
Assistant Deputy 511nlster Sous-rn~nisuc adjoin[
Regulatory and Inlemo~ronal ~ffa~rs Rtglcmceta~iwn el Affaires ln~ernatlonales
Department of Fisheries and Oceans M~n~stdredts Ptches et des Ocinns
?M Kent Street 200,rue Kenl

QCEEh'S PAIhTER FORCAYADA. OTTAWA. 1W4 IMPRMELU OE LA RElh'EPOL'RLE CAXADA.OTTAWA. 1994 Annexe 19

R~GLEMENT SUR LA PROTECTIONDES P~CHERIESC~TI~RESDU CANADA,
MODIFICATION, DU3MARS 1995

Annex19 163
13091 ANNEXESAU M~MOIRE

Registration Enregistrernent

SOW9S-136 3 Match, 1995 DORS195-136 3 mars 1995

COASTALL~SHERIES PROTECTIO NCT LOI SUR LA PROTECTION DES P~CHESC~~~RES

Coastal Fisheries Protection Regulations, Reglement sur la protection des pecheries
amendment cbtieres-Modification

P.C. 1995-372 3 March,1995 C.P. 1995-372 3 mars 1995

His Excellency the Governor General In Counci Dn,the Sur recommandatlon du min~rae des Rches et des Octans
recommendatton of theMinister of Fisheries andOceans put- et en vertu des anlcles 5.2*.6** et 8.1*** de la Loi sur la
suant to sections 5 2*6'* and 8.*** of the Coasral Fisheries protection des pCches c8tiCres.11plait i Son ExctUence le
Protecuon Act, is pleased herebytcamend theCoastal Fisher- Gouvemeur gdnhal en consell de modifier, confordment B
iesProtection Regulations,C.R.C.,c. 413, inaccordance with l'anne~e ci-aprCs, le Rhglemensur la protection des pcheries
he schedule herelo. cdtidres.C.R.C.,ch 413.

SCKEDULE ANNEXE

1. Paragraph 19.4(a)'of the CoastaI Frrhenes Pmlectian 1. L'aliola 19.4~)d'u RBglsmentsur In proteetiondes
ReguIdons Is replaced by the following: p&chetiescdti4resest remplace par ce qui suit :

(0) consider dl lessviolent means reasonablm the cucum- n) prendre en cons~dkration tous les rnoyens moms vrolents
stances to have the foreigfishin vgsselbnng to,including qu'il serair raisomable d'utll~$erdansies circonstanpour
(I) inrermpting he fistung operations of vessel nclud- dter le bateau deMche Ctranger, notamment :
ing cutllng thewarpsol a trawl net being towed by he (1) interrompre sesoperations de p&chey compris couper
vessel, and les funcsdu chalut qu'llmine.

(11)boardug the vessel:and (uj monter 3 sonbord,

2. (1)Paragraphs 21(2)(b)'and (c)'ofthe Regulatiotware 2. (1) Ces alindss 31(2)b)' et cdu mOme reglement soot
replaced by the rouowing: remplads par ce qul suit:
(b) the foilowlng classeof foreign fishmg vessclsare pre- b) Iesclasser rtglementskts & baleaux de peche emangers
scribed classes, namely sont :

(1)fore~gn fishing vessels withournauanal~ty. (i)les baleaux dc p€che &angers sans nationalilk,
(11)foreign [istung vessels thflytheflagof any stare set (11)les bateaux de eche ttrangers qui navrguent sous le
out In Table IIItothis section, and
pavlllon d'un Etatvisd au tableauIn du prtsent mcle.
(111)fore~gnfishrngvcssels thatfly the flag of any sue (rii) Its bslcaude pCcheCuangers qui fiaviguen~stlus le
sel out In TableIV lo ths secuon. pavillon d'un Eat vise au tab[eau IV du prtstn~ article,

(c) Inrespect of a fore~gnfishivesselof a classprescribed C) en ce qui conceme les bateaux de peche hangers des
by subparagraph(b)(~) or (II), pmhlb~t~onsagavist fishgor classcs vlsbegaux sous-alinlasb)(~) ou(tl),consutuc une
the straddling stocks set ouinTable Ior I1 to th~secuon, mesure de constrvauon etde gcstion l'in~rdlct~dc pCcher.
prepar~ng tofishlor *ose suaddlmg stocksand catchingand de sepdparer Bpeeher ou de grendretrde garder Ls stocks
reralnlng those straddlmg stockarc prescribed conservauon chevauchants figuranraux tableaux Iou IIdu prisent article:
and management measures; and d) en ct qu~ccnctrne Ies ba~eaux de piche &mangersde la

(4 In respect oaforeign fishmg vessel of classprescnbed classe visCe au sous-alintab)(iii)ccnstltuent dcs mesure5
by subparagraph (bl(~i~),themeasures set out in TablV to de conservatiQn ctde gesrlon Iesmesurts visttr au tableau V
&us sectlon are prescnbed consemanon and management du pdsent arucle.
measures.

- -
' S.C. 1994.Id. 2. ' L.C. 1W4.ch 14, m. 2
.*S.C, 1994, 14,s3 "L.C. 1994ch Id.m 3
'.S.C.1594, c. 115 ": L.C,1994. chA,in. 5
SOR19L362, 1994 Cad Co~LlrPM IIp.1222 DORSl9L361,Gu;rrrr rlu ConPxrfjc I[. pW2221 (2) pble I1to secUon21 OF the Regulahns h replaced (2) Le tableau I' de l'arricle21du &me riglement est

bythefollowing: remplacC par ce qui suit :

TABLEI TABEAU I

STRADDLINGSTOCXS LOCATEDM DMSION 3L, STOCK5 CHEVAUCWTS DANS Ln DMSlON 3L,

DMSlaN 3N OR DMSiON 30 LA DMSION 3N OU LA DMSION 30

PART A PARTIEA

ANCIC Nom mmmva hornrtcnariqur

1 Bduaarad Ambrqus hphrwmm-
2 Uled'h&qus HI!+~$IoI~opMb~~mtdCI
3 Locon d'Amtwc hdpi -AD-

4 k d c nrgmw ArgcMnanllv
5 MorucI&n G& &
d n4un ml~~lqoe X'ppo~Iorrhrpp8bw

7 Sdh* dM l s *kt SabarMx@~mrur Stbmw mrfmw
om& dbws dmliqu. cl Shlr,mmwh
8 b p dsI Adpnoqss AMrhIchm hpu
9 FrYderus Ro@!rvlr

la nrw d"omdd Rd&at@du hIpg-3
I1 AiJCIin Meknosm-w *&-
12 Q@hX Pobchfurdew
11. Mdnrba mu* Umphyk h

14 GrmPd~akrgl.r Mar- b.r*
LS. (ircnrlda ~ b c C~pmlmm&~ mpum
lb Mcrtu-e MrrfucdwMU-A

17. Lmp =bee Amwhrch mmr
18. RnrcCplmuac Rap md&a
19 Matush W-bc Umphpb 1-d~

20, Ricgiac G1,rpmwpblwrym~baw
21 Li-ds l vcuc pnc Lfm& frmrgrma

PARTB

FlSH 0- THAN GROUNDFISH
POISSONS AUTRE.? QUELES HlISSONS DE R3ND ,131Secllon 21' ot the Regulations is amended by addlug
(3) L'artlcle 21' du mlme r8glement esr modin&par ad-
the tollowlngseer TableIn: Jonctfon,ap& le tableau m, de ce qui suit :

PRESCRIBEDCOYSERVAT[ONAh'D WYAGEWEHT MEASURES MESURES DE CONSERVATION m DEGESTION

Itm M-

1 Pdibllim. qurr Cshinglororcrtdms ad ~d-np, Gdud
bdibuth Diriior3L Dir=ion 3M.Eirisim3Xor nuiziooYl during
rbrpaid cumcming on Mrrsh 3 md krminaling mhmbcr 31 ia

WY ysw.
I. Fmhjb~tim~agaqrr Ijlbfororcrrch8ngad -rruuring,
tomricm plicc ~nBuuras3L Djv~rion3Nor Oiririo30:
[bArlanr~eccd DWdm3L Di*~sion3N or Giuiion30:
[rtpslh inDiuidm JNm Giwision30.
[d3orrbm shmp in Div~dm3L E~u~>lonNor Rvirim 30:
[cWirrbfloundtrbDtvil~on3NorC*nlim 30: md
W YYlowlil nowndcm avlslon3L Dinlion 3w Di+sh 30.

1 Fmbihivanr.ubcn filhcnsmyr~mddlingstocksmrrvt inPan A of
Tdlc I or m TAlU lgunlrfilhmgwiraa ba*bl 4 hd thsfe&p d dc 13$it e~ d- I=diriim 3N aIr d~risicn30
B~bingrrrwlrmwi nrl &at hsrmcjb sip. imy prrror Ic nrkha /I dcla lid= dqusuejlux dmr ladiriioJL,la divido3s cr
ladtviGen30.
10ul &ccue of= w: mdc im Caproln.i2dmm or mn. Ics 3. hlcrdetim.ton la+hs ds 1-1arockcbcvrvcban~-1 l1.
tb IZOmn: md pmt A du tabl- Iou rurrblclu 0, d'sudr a hrd duSaul+hec
[b) iror00.r mr.1.- rhm 1YJm. m dcWhcr tru:uo c5rludm, LCrmillagcn qurlqucpamt gut<<
4 mlt clr ~nl&icur:
Fmbibilla=grinsrisbivirhr mul acr Cat ha myofits mcrhsa 01; 120m. h 1s- d'un cbalul<nCqda Mcmo ou
obloucwd~nyly mm*r. &cr rbm mm s r dl4 udcr astim 31 bmn:
d rhr Flrh~~,GrazmRcghrl~nr. d) 3IM mm, h 14 =urn=ca.
5 Fmbibilion~griru~brrlngbd Ic fwip fishingrsascin
avi<oio3L Diuisim3N orDiviti~30 my 4 Inud~don & pacbaa*~~ vnShPIuldmt 1'- SCL~mdla -1
b)nrlmr8c cd lcll lbanm1 ~nkk Im@: or oblmbr mmmmr qur L1 f-r pamirw aur ucrmc,dcl'ardc31 du
(M rvnclicplim or Ycllouzr~fllmndulurbm IS m in loud R>nfcmmrdr &chr Idflwli- giaimlrr).

kquircmat toirccp, andpdodonnfirdcd oCr p-rion NLW, A bmd dl barn2h picac 6mnsc
6,
s-mlc dail1- ha salour 0b)2 oled'mhqre d'0Jcaoonunac3Iors.rs lrunc I mmlv a:
(4all raub~br -is$ d vv dsaporm: md
(bdl pduzr~on.b?rwiv md pmduc~form.
Fmhtbiwn reinn rcmviogIilbin~s I- Ulrwstaduring &s ' Obtign40nd+lmir uo rrdrm quddirn idqukm dcI- pric~wcrgui
' %O(1mi.u~Tid &-I SignaSq3 is-1 Imm rprcmmcm vcracl lo UIL rr dc Ispmdmir.rur handsd'u.gad-*he,
Us Imign firkinu-I. a)rouesIcaprirca.plr aec<Ipu zmc C,~pRlrs:
b) mu=Inpducbon. PCF*+C et PYm=i~
7. Lnrcrdkeimd'cnlm It1 cnglnr & pkde I-ssup-I lu 10mioutcr

npdr qur Ic,libdSQ 31 M dome ru bsluu ds pick tngsrpv uo
bslcr" & I'EwL

3. Sections 1 and 1 apply according to their terms befoe 3. Les articles 1 et 1 entrent en vigueur avant Ieur
they are published in the Canada Gaze!te. publication dans IB Gazette du Canah.

REGULATORYIMPACT
ASALYSIS STATEMENT

(Thisrraremenr is not purr of rhe Regvlutions.) (Ce resurni ne furl pas parrie du r?glemenr )

Descriprion Description

Suaddllog lirh slocks on theGrandBanks of Newfoundland Lcs stocks depo~ssonqsu~chevauchcntla zone dc 2W mrHes
are ~heil~encd wlth extlncrlon. Canadian[ishermen have been rur les Grands Bancs de Teme-Neuve son1 menaces d'txrinc-

rublecl ro moralorla on fishing mosl of the straddlingstocks lion. Depuis 1992.leS pZcheurs canadiensonr ktC vlsCs par dcs ANNEXES AU M~MOIRE

Benefitsand Cosrr

The prescribedmeasuresarerequired to deter overfishing of LCSmtsures prescrmr doivcnt Ctre appliqutcs$1l'on vcut
groundfish stocks iNAFO Subareas2+3.Thmc stocks pro- metac fina lasurpichcdcsstocks de poisson dc fond dans Its
vldeda livelihoodfor fishermefromCanada andother NAFO rous-divisions2t3dc I'OPAN. Ccs stocks ontlungtemps ss-
membernations for manyyearsandwill againif given the sure la subsistance des pCcheurs du Canadetd'aubespays
chanc erebuildT. hecostsofadministeringthese amendments membres de I'OPAN ttpourront continuerdc lc faire$1on leur
mU be absorbed wirhinUleoperaang budget of he Depanmcnt perrntt dc sreconsutuer.LcacoIlrsIresBl'admnirtrationde
of Fisheries and Oceans and oher concerned departmcnrs. ces mod~ficationsscmnt cdcults dansle budge1 de fonction-
nernenl du mnub?rt des Pkhcs et des Ocbm et d'auucs
rnm~stZrcint€ressCs.

Conraltarrons

The issueof stopplnoverfishragNAFQ-managed stocks has L'intermpaon de laseche des swcks gbds par L'OPAN
been discussed extensivesince1986 Thcissueof prcvenbng fail l'abjet de discussionsdcpu1986.Dcpui~l'tr.51994, la
Spm~sh and Portugueseoverfishing of the NAFO-managed questiondela surpecbc des stocks de flLtdu Groenlaud par
Greenlandhallbut smcks idSubare2 as3has been dtscussed Ies balcaux espagno1etponugais dans lessous-divisions 2+3
ex~ensivelysince thEumme rf 1994,inmeetingswith Cana- de 1'OPANfat I'objetdnombreuse d~scussionsdans lc cadre
dm stakeholders, foreign govemmenll,industry Ieaders anddc rCumons avec les lntervenants canadiens, des repdsentants
mulrilaterdorga~zations. des gouvernemenrsimngers. des chefs d'enueprise etdes
organisations multilak6rales.
rhereamendments were not included in he 1995 Fcderd Les modifications nfonl papmle desProjets dereglemen-
tauon fhdkralepour 1995.
Regulatory Plan.
Complianceand Enforcement Respecret exdcrrrion

The Act provides forfinesof crpto %75O.D00I.n addition, La Loi pdvoir des amendes allantjusqu'i 750 WO 5. Dc
couruican order forfeirureof fishingear,catsh, vessels or plus, les tribunaux peuvent ordormer la saisic des ende
other equipment used ithe commisrion of offences. pPchc,des prises,des batcaux ct detout autrc tquipcmcnt
utilise pour cornmetkunc ~nfiactioion.

Conrtlcr Personnr-ressource
Ur.RobinGlass IM.Robin Gl-s
Xssrsmt Deputy Minister Sou-minisue adjoin^
Policy Polirique
Departrncntof F~sheri~ad Oceans Ministere desPkhts et des Oceans

200 Kent Street 200,rue Kent
Ottawa. Ontarlo Oirawa(Ontario)
KIA OE6 K1AOE6

QUEEN'SPRIXTR FOR CANPSA, OTTAWA.1995 [.MPRIMEW DE LA RUNE POUR LE CANADA. OTTAWA. 1WS Annexe21

CONVENTIO SNR LAFUTURE COOPERATIONMULTILATERALE
DANSLESPECHESDE L'ATLANTIQU EORD-QUEST,
FAlTE OTTAWA L,24 OCTOBRE1978

Annex21

CONVENTIO NNFUTUREM ULTILATERACO-OPERATEON
1NTHE NORTHWE STLANTICFISHERIES,
DONE ATOTTAWA 4 OCTOBER 1978 ANNEXES AU M~?MOIRE

CANADA

TREATY SERIES 11979 No. 11 RECUEILDESTRAIT~S

Conventionof FutureMultilateralCeopcrationin
theNorthwest AtlantiFisheries

Done at OttawOaokr 24, 1978

Canada'sInstrumentof Ratificationdeposited
November30, 1978

Inforce January1, 1979

PECHERIES(OPAN)

Conventionsur la Future CoopCrationMul~ilattrale
dansIcs Pkchtsde IVAtlantiqueNord-Outst

FaitBOttawa,k 21octobrcI978

L'lnstrumendc ratificationdu CanaddCpost

le 30 novembre 1978

En vigueurleIcjanvitr1979 170 COMP~ENCE PECHERIES 13241

CONVENTION ON mURE CONVENTION BURM FWTURE
MUL'TUATERALCOOPERATION IN CWPEIU~ON MULTUTERALE
THE NORTHWESTATLANTIC DANBLE8 P E ~ DE

'i'hCONTRACTING PARTIE, LesPARTIESCONTRACTANT-.
NOTANT que lee$tats cbtiers de I'ArlPn-
NOTNorthwestt Atlantic have,in aceord-e tique nord-oue~tont. coniorm&rnent
PUX principes pertinenta du dmit
internationalrlaw,anextendedpltheir iniernat~onal, Ctenduleur juridiction
Bur les reasources biologiquea de
jur~adict~onover the living resources
of theiradlacent waters to limits of Limitel ritukdP,cPUtplus,deux'cente
up to two hundred nautical miles mikles marina dee l~gnes de brine P
breadth of the territor~seaishmeas- prtir denquelles la hrgeur dela mer
territorial@eat mesurk et qu'icxrr-
sovereigtneights fortthe purpose ofs cent dann cee eaux dendroftn oouve*
exploring and exploiting, conuerving rains $exploration, d'cxploire;tion, de
and managing these resources; conrervation et de gertion dtadites
rennourceE;

TAKING into account the work of the PRENANT en eonsid&ration lea trsveux
Third United Nations Conference an de Ia Troiaikme Confbrence dee
the Law of the Sea In the lleld of Nations Unieu rur le droit de lmer
fisheries: danale domaine deapkhee:

DBIRING to promote the conservation D~IRANT pmmouvoir la conservation
and optimum utilirat~en of the fish- et Yutilisation optimaledeare~sour-
ery resourcesof the Northwest Atlan- ces.hlieutiqueu de 1'Atlontiqunod-
ticarea within a framework appro- ouert dans un cadre conforme au
priate to the reglme of extended rbgime d'extenaion de 1ajuridiction
coastalState jurisdictiooverfleher- de l'hr cbtier sur les *hes et
ies, and accordingly to entourage encourager en consbquen~e la
internationalcooperationand coneul- nalesA l'bgarddesdites realoutces;io-
tatlon withrespect ttheseresources;
HAVE AGREED asfollows:

1.The area towhich this Convention 1. La zone B hquelle a'applique la
appl~es, heremafter referred to as "the prbsente Convention, ci-aprhs sppelk
Convention Area",shallbe the waters of #Zone de la Conventionc*o, mptend les
the Northwest Atiantic Ocean north of eaux de l'dan Atlantique nord-ouert
35'00'norrh latitude end west of a line rituke au nord du SOW de latitude nord
extending due north from 35*N north et B l'ouestd'une ligne r'btendantplein
latitude end 42OM)' west longitude to nord du 3S0W1de latitude nord et,du
5%m00 north latitude. thencdue west to 4Z0# de longitude ouest ~U~QU'PU MOOO'
44"OO' west longitude, and thence due de latitude nord,puis plein ouest ju~-
north to thecoast of Greenland, and the qu'eu MmOO' de longitude ouest, et dU
waters of the Gulf oSt.Lewrence,Davis plein nord jusqu'8larate du Groenhnd,Strait and Baffin Bay nouth of 78-10' ainsi que leseeux dugolfe du Saint-Lau-
north latitude. rent, du dbtroit deDaviset de le baie de
8afiin au suddu 78"10' de latitudenard.

2. The area referred to in this Con- 2. La zone ci-apds appelk *Zone de
vention es "the Regulatory Area" is that rhglementation* dbsigne la partie de Ia
part of the Convention Area which lies Zone dela Convention qui s'btend au delh
beyond the areas in which rostttelStates des regions dank leaquelles les fitets
exerciae ii~heries jur~edirtion. c8tiers exercent leur juridietion en
matihe de &the.

3. For the purpsea ofthis Conven- 3. Aux fins de la presente Conven-
tion, "wetP1 Slate" ahell hereinafter tion, ahat &tier* dCaigne ei-eprP8une
mean a Contracting Pany exercising Partie contractante exevnt une jutidic-
fisheries jurisdictionin wetera forming tion Ourla *he prntiquk dans les eaux
pprt of theConvention Area. faisant partie de la Zone de la Conven-
tion.

4.Tbia Convention applies to allfiah- 4. La pdsente Convention a'appiique
+ryresources of the Convention Area, A toutes les ressourcea holieutiques de la
with the following exceptions: aalmon, Zone de la Convention. 1 I'exception du
tuna8 and marlins, cetpcean atocks mumon, du thon, du makeire, dea stocks
managed by the Enternational Whaling de cbtacis sdrninirtrbspprla Cornmiasion
Commission or any aucceesor organira- baleinibe internetionale ou toure nrgani-
tion, and ~dentary apies of the Conti- ration susceptiblede lui sueceder,et des
nental Shelf,i.e., organismswhich, at the eaphes aedentairer du plateau continen-
harvestable atege, either ere immobile on tal, c'eet-Mire les organismes qui, nu
or under the ~eaW orare unable to move stade de i'exploitationmnt 80it immohi-
except in constant physical cenhct with leuau fond de la mer ou sou6 le fond de Ia
the leabed or the subsoil. mer, roit incapabler de ae dkplacer sauf
en restant clrnrtamment en Mntact avec
lefondou le uoun-so1 de la mer.

5. Nothing in thi~ Convention shall 5. Aucune disw~iti~n de la pdrente
h deemed to affect orprejudice thepsi- Convention n'est' rbputk atteindre ou
tlons or claims of any Contracting Party d'une Partle contractanteuenrb&enqur con-
in regard to internal waters, the territo- cerne leaeaux intbrieures,larner territo-
rial lea, or the limits or extent of the r~ale,ou les lirnites ou l'itendue de la
or to affect ooraprejudice othe viewsrlor; juridiction d'unePartie en matiere de
positions of any Contracting Party with +he, ni atteindre ou infirmer les vues
respect to the law ofthe sea ou positions d'une Partie contractante en
ce qutconcerne ledroit de la rner.

ARTICLE 11

1.The Contracting Parties agreeto 1. LesParties contractantes convien-
e~tablirh and maintarn an international nent de crkr et d'administrer une organi-
organization whose object shellb to con- satlon internationale eyant pour mandat
tribute through consultation end coopera- de contribuer par la consultation et la
tlon to the optimum utilization, svtional roop&retion B i'utilisation opt~meleA la
management and conservation of the gestion rationnelle et B la eonlrervation fimheryresources of the Convention Area. der ressourcenhaiieutiquea de la Zonede
Thir organiretlon shut1 beknown anthe la Convention. Cette organiration trt
Northwest Atlnntic Fisheries Organize- dbsignk nous le nom dlOrgenisation der
tion, hereinafter referred to as "the de 1'Atlantique nord-ouest, ci-
Orgenization", and shall carry out the aprks sppelk al'Organi~tionr, et a'ac-
function8 set forth in this Convention. quitte deufonctions enon& dans la pd-
sente Cunvention.

2The Organization shall consist of: 2.L'Organisation oecompose:

(a a General Council; a) d'unConseii general;

(b) aSFientlfieCouncil; b) d'unCon~eilacientifique;

(c) a Fisheries Comrnisslon; and C) d'une Commission des pkhee; et
(d) aSecretariat. d) d'un Secdtariat.

3. The Organizat~on shall have legal 3. L'Organi~ation a unepernonnaliti
personality and shall enjoyin its rela- jurid~que et jouit, dansmenrelations avec
tions with other international organisa- d'autres organ is at iolnteraationeles et
tions and in the territories of the Con- BUFlesterritoirer des Partier contractan-
tracting Parties such legal capacity es tes,de la capeit4 juridique nhssaire B
may be necessar typerformits functions I'exheutiondeaer fonet~onset 1 L rhaii~a-
and achieve its endsT .he immunities and tion de ses objectifs.Las immunitbs et
privilegeswhich the Organization and its privilPger dont l'Organisation et aes
~fflcet~ shalleajoy in the territoryof a representants jouiasent sur le territoire
Contracting Partyshell be sublect to d'une Partie contraelante Bontdbtemin&s
agrement between the Organization and parune entente entte I'Organisatian etla
the Contracting Party concerned. Partie contractante en question.

4.Theheadquarters of the Organize- 4.L'Organisation a son sihee d Dart-
tion shall be ~t Dartmouth, Nova Scotia, mouth, en ~ouvelle-kcosse [Canada), ou
A tout autre cndroit dont peut dCcider le
Canada, or atsuch other place as may be Conaeil general.
decided by the General Council.

The functions of the General Council Le Conseil gbnbral a les Ionctions
shallbe: suivantes:

(a) to superriae and coordinate the a) superv~ser et emrdonner lesaffafr~h
organizational, adm~nlstrative, finan- structumller, ~dmhnistratrves, finan-
cial and other internal affairs of the cihreser lee autres affarres internes
Organization, including the relations de I'Organisation. y compris les rela-
among itsconstituent bodlea, tions entre separtie6 eonstitutives;

(b) to coordinate the external relations b) cwrdonner lea relations ext&rieurrs
of theOrganrzatlon; de I'Otganisation;

(c) to revmew and determine the member- c) passer en revueet erreter la eomponi-
ship of the F~sher~es Cornmiss~on tion de la Commission des Whes
pursuant to Article XIII;and contorm~mtnt B1'ArticleXIIk el (d) to exercise suchother authority as is d) exercer les autres pouvoirs gui lui
conferred upon itby this Convention. sont dbvolus par la prbsente Conven-
tion.

1.Each Contracting Party shall be a 1. Chaque fartie contractante est
member of theGeneral Council and shall mernbre du Conseil general et y nornme
appoint to the Council not more then au plus trois repdsentants, quipeuvent A
threerepresentatives who rneybe accom- toute siance du Conseil Ptreaccompagnbs
panied at any of ~tsmeetings by alter- de supplbants, de spPciaZistes et de
nates,experts and advisers. conseillers

2. The General Council shall elect a 2. Le Conseil gbneral Llit un prbsi-
Chairman and a V~ce-Chairman, each of dent et un vice-president,qur rernpl~ssent
whom shall servefor e term oftwo years chacun un mandat de deux ens et sont
and shall be eligible for te-election but rMligibles, mais ne peuvenr conserver
ahall not serve for more then four years leur poste plusde quatre ennCesconsbcu-
in succession. The Chairman shall be a tives.Le prbstdent eat un representant
representative of a Contracting Party d'une Part~e contractante membre de la
that 1s a member of the Fisheries Com- Commrssion des kches. Le nrbsident et
mission and the Chairman and Vlce- le vice-prbsident'sont des riprbsentant5
Chairman shall he representatives of dif- de diifbrenkes Parties contractantes.
ferent Contracting Parties.

3. The Chairman shall be the f tesi- 3.Le president du Conseil general est
dent of the Organization and &hall beits le prbsident et le principal reprbsentant
principal representative. de I'Organisetion.

4. The Chairman of the General 4. Le president du Conseil general
Council shall convene a regular annual convoquechaque annk une rbunion ordi-
meeting of the organization at a place naire de I'Organisation un endroit
decided upon by the General Council and cho~sipar le Consei! ginbra1 et normale-
which shall normally h in North Ameri- ment sltuP en kmbrique du Nord.
Fa.

5.Any meeting of the General Coun- 5. Le president put convoquer une
cil, other than the annualmeeting, may dance du Conseil gknbral outre que la
k called by the Chairman at such time rbuni~n annuelIe au moment et A l'en-
and place as the Chairman may deter- drolt de son choix, A la demande d'une
mine, upon the request of s Contracting Partie contractante appuyk par une
Party with the concurrenco ef another autre Partle contractante,
Contracting Patty.

6. The General Council rney establish 6.Le Consei leneral peut mettre sur
such Committees and Subcommitlees as pied lescomites et sous-comitbs don1 il
ronsidPre avoir besoin pour s'acquitter de
it considers desitable forthe exercise of sesfonrtions et obligations.
its duties and functions. 1.Each Contracting Party shall have 1.Chaque Partie contractante d~spose
one vote In vroceedin~s of. the General d'une vo~x dansles dbliMrat~ons du Con-
-
Council

2. Except where otherwtse provided, 2.Sauf disposrt~on contrawe, les deci-
declslons of the General Council shall be sions du Conseil general sont prisesa la
taken by a majority of the votes of all majorit6 des voix de toutes les Parties
Contracting Parties present and casting contractantes prbsentes et votant parI'af-
affirmative ot negative votes, provided f~rmative ou la negative, Ctant entendu
that no vote shall be taken unlessthere is qu'il ne put y avolr de mise aux voix
a quorumof at least two-thirds of the sans un quorumder deux tiersdes Parties
Contracting Parties. contrartantes.

3. The General Council &all adopt, 3.Le Conseil gbntral adopte et modi-
and amend as occasion may requtre: rules fie eu besoinle rPgiement applicable au
for the conduct of its mPetings and lor dbroulement de sesskenns et A l'exercice
the exercise of~tsfunctions de8eS fonctions.

4, TheGeneral Council uhall submit 4. Le Conseil g4nCral pdsente aux
to the Contracting Parties an annual fartier eontractantes un rapport annuel
report of the activities of the Organiza- des activites de I'Organisation.
tion

ARTICLE VI

1. The functions of the Scientific 1.Le Conseil scientifiguea les tonc-
Council shall bem tions suivanter:

(a) to provide a forum for consultation a) servir de tribune de consultati~n et
and cooperation among the Contrect- de cooperat~on entre les Parttes con-
ing Partles with respect to thestudy. tractantes en ce quiconcerne ly4tude,
appra~sal and exchange of scientific 1'Cvaluation et l'khange de donnks
information and views relating to the et d'avis sc~entifiques6e rapporhnt
flsheries of the Conventio n rea, aux +ches de la Zone de la Conven-
~ncluding environmental and ecologi- tion,y compris les fecteurs environ-
cal factors affecting these fisheries, nementaux et Pcologiques qut
and to encourage and promote coop- influent Bur ces ehes, et promou-
eration emong the Contracting Per- voir la cooperation des Parties con-
ties inatlentifif research designed to tractantea &la recherche sc~entifique
fillgaps in knowledge pertaining to destink A combler les lacunes des
these matters; connaissances en la matitre;

(b) to compile and maintain statistics b) compiler des statistiques, tenis des
and records and to publish or dis- relevbs etpublier ou diffuser des rap
sernlnate reports, information and mrt6, des renseinnements et de la
materials pertaining to the fi~heries bocumentation G rapportant aux
of the Ccinvent~on Area, including dches de la Zone de la Convention, y
environmental end ecological factors csrnpris les farteurs environnemei-
affecting these f~sheries; taux et bcologiquqe usiinfluent sur
ces #ches; (e) to provide ac~entific advice to coastal c) fournir des avis ucientifiques oux
States,where requested to do so pur- Etets cbtiers, lomque ceux-ci en font
suant to ArticleVII;and ka dernande conformCrnentB 1'Article
VII;et

(d) to provide acientific advice to the dl fournir des avis ecientifiques A la
Fisheries Comm~ssion, pursuant to Commis~ion des piches, conformb-
Article VIII or on its own initiative ment B1'Article VIII ou de Eon propre
as required for the purpses of the chef melon les besoins dela CpmmiB-
Commission. sion.

2. The functions of the Scientific 2. Le Canseil ~cientifique peut, su
Council may, where appropriate, be ear- besoin ~'acquitter deses tonctionsen col-
rid out in cooperation with other public laboration avec d'autres organi~mes
or private organizations having related publics ou privLs ayant des objectifs
objectives. oirnilairea.

3. The Contracting Parties shall fur- 3. hs Parries contractantes fournis-
nish to the Scientific Council any avail- sent au Conseil aeientifique toutee les
able statisticaand scientific information donnks ~tatistiques et acientifiques
requested by the Council for the purpose demandks par le Conseil aux fins du
of thisArticle. prbent Article.

AATICCE VII

I. The Scientific Council hall,at the 1.A lademende dun &tat cbtier, le
request of coast~1State, consider and Consell acientifique 4tudie toute question
report on any question pertaining tothe re rapportant au fondement scientifique
scientific basis for the management and de la gertion ef de la conservation des
conservation of fishery resoumes in ressources halieutiques des eaux de la
waters under the fisheries jurisdictioof Zone de la Convention sur lesquellea cet
that coastal State within the Convention kcat cbtier exerte une juridiction en
ha. matiere de *he, et fait rapportgur rette
question.

2.The coertal Slate shall, in consullta- 2. L'Etat. cdtler dhtermine, en eonsul-
tion with the Scientific Council, specify tation avec le Conseil scientiilque, les cri-
terms of reference for the considerat~on teres de rbfCrence appllcables A l'examen
of any question referred to the Council de toutequestion aoumise su Conseil eon-
purmant to paragraph 1. Theee termsof forrnbment au paragraphe 1.Ces criteres
de rbfbrence coraprennent, en plus de
reference shell include, along w~th any
other matters deemed appropriate, such toute question jugk utile,lea Llbrnents
of the followingas ere applicable: suivants selon qu'lles'appliquent ounon:
(a) a statement of the question referred, a) un Lnond de la question moumiae. y
including a description of the fisher- compris une description deapkhee et
iesand area to be considered; de la zone i~btudier;

(b) where scientific estimatesor predic- b) dans lescas oil I'ondemande des ha-
tions aresought,a description of any luations ou des prbvisions ncientifi-
relevant factors or aanumptions to be ques, une description de tout lscteur
taken into account;and ou de toute hypothCse B prendre en
considbration; et (c)where applicable, a description of c) le eas khbant, une de~cription de
any objectives the coasta Sltate is tout objectif pursuivj par I'ktat
amking to attain and an indication of cbtler et une indication quant au
whether specific advice or range of genre d'opinron recherchbe,eoit un
optlons should k provided. avis pdris, ao~tun Cventaii d'options.

The Scientific Council shall consider Le Conseil sc~entifique &die toute
and report on any questlon referred toit questlon que lui aoumet la Cornmis~ion
by the Fiaheries Commission pertaining des fiches concernant le iondement
to the scientific basfor themanagement scientifique de la gestion et dL conaer-
and conservation of fishery rerources vation destesrources halieutiquea clans la
within the Regulatory Area and shall Zone ,e r&glernentrtion, et fait rappart
take into account the terms of reference eur certe question. Ce faisant, il tient
specified by theFisheries Commission in compte des eritdres defiferenee determi-
respect of thaquestion. nCs par la Commiraion des ehes A
l'bgardde eette question.

ARTICLE IX ARnc~e IX

1. Each Contracting Party shall be a 1. Chaque Partie contractante est
member of the Scientific Council and rnernbre du Conseil rcientifique et y
shall appolnt to the Council itsown rep- nomme aes propres reprhenhnrs, qui
resentataves who may be accompanied at peuvent B toute dance du Conseii btre
any of its meetings by alternates, experts aecompagnbs de suppliants. de apkialis-
and advisers. tes et deconreillera.

2.The Scientific Council shall eleca 2.Le Conaeil rcientifique Cliunpr&
Chairman and a Vice-Chairman, each of sident et un vice-pdaidenr, qui remplls-
whomshall aewe fara term of two years rent chacun un mandat de deux ens et
and shall be eligible for re-election but sont &Iigible~, mall ne peuvent conser-
shall not serve far more then four years ver leur poste plusde quatre annkr con-
in succession. The Chairman and Vice- akutives. Le prCs~dent et le vlce-prbi-
Chairmen shall be representativeof dif- dent sont desrepresentants de ditfbrentes
ferent Contracting Parties. Partie8 contmctantes.

3 Any meeting of the Scientific 3. A la demande d'un ktet &tier ou
Councit, other then the annual meeting d'une Partie contracbnte appuyk par
convened pursuant to Article IV,may be une autre Partie contractante, le pdst-
called by the Chairman at such time and dent peut convoquer au moment et AI'en-
place es the Chairman may determine, droit de son choix unedance du Conseil
upon the request of a coasta ltate or acientilique autre quelareunion annuelle
upon the request of a Contraetlng Patty ptbvue 211'ArticleIV.
with the concurrence of another Con-
tracting Party.

4. The Scientific Councilmay e~~b- 4. Le Conaeil scientiflque peut mettre
lish such Committees and Sub-commit- sur pied les corn~tbsetnous-comit&s dont
tees asit considers desirablfor theexer- 11consldere avotr besoin pour s'acquitter
riseof ~tsdutiesand functions. de ses Sanctions et obligations. P311 ANNEXES AU M~MOIRE 177

1,Scientific advice to be prov~ded by 1.Les avls scientifiques prCsentCs par

the Scientific Council pursuant to this le Conseil scientifiqueen vertu de laprh-
Convention shall be determined by con- sente Convent~on ront Ctabllsparconsen-
sensus Where consensus cannot be sus.Lorsque le consensus ne peut Btre
achieved, the Council shall setout in its attelnt, leConseil indique dans &on rap-
report all views advanced on the matter port toutes les oplnions exprimks sur la
undercons:derat~on. question 1 I'btude.

2, Dec~sions of the Scientific Council 2. Les decisions du Conseil scientifi-
w~th respect to the election of officers, que eoncernant i'&lectiun des cadres,
the adoption and theamendment ofrules I'adoption et la modification du rhgle-
and other matters pertaining to the men? et les autres questions relatives B
organization of rts work shallbe taken by I'organisation de son travailsont prises B
a majority of votes of ell Contracting la majoritb des voix de toutes les Farties
Partres present and casting affrrmativeor contractantes prhsentes et votant par l'af-
negative votes, and for these purposes firmative ou par la nbgative, chacune
each Contracting Party shall have one d'entre elles disposant d'une voir.
vote. No vote shall be reken unless there Aucune miee aux voix ne peut avoir lieu
1s a quorum of at least two-thirds of the sans un quorum desdeux tiersdes Parties
Contract~ng Parties. contractantes.

3.The Scientific Council shaH adopt, 3. Le Conseil scientif~que adopte er
and amend as occasion may require, rules modifaeau besoin le rdglement applicable
for the conductof its meetings and for au dbroulement de sesseance et 4 l'exer-
the exerciso ef itsfunctions. clce deses ionctions.

1.The Fisheries Commissron, herein- 1. La Commiss~on des ptches, ci-
after referred to as "the Commission", apres appelk rlaCornrnissiona, est char-
shall be responsible for the management #be de lagestlon et de laconservation des
and conservation of the fishery resources reseources halieutiques de Ia Zone de
of the Regulatory Area rn accordance rbglementation conform&ment aux dlspo-
with the provisions of this Article. sit~ons du present Art~cle.

2 The Comm~rsion may adopt pro- 2. La C~mmiasi~n peut adopter des
posals forjoint act~on by the Cantract~ng propos~tions en vue d'une action com-
Part~es des~gned to ach~eve the optimum mune des Parties contractantes Fur par-
utllizat~onof the ftshery resources ofthe venir B une util~sat~on opt~rnale des res-
Regulator Ayrea.In consider~ng such pro- sources halieutiques de la Zone de
posals, the Commtssion shall take int~ rbglementation. La Commisslon examine
account any relevant anformat~on or ces propos~tions en tenant compte des
advice provided to it by the Sc~entific renseignements ou evis pertinents four-
Council. nls par leConsell sclentlf~que.

3. In the exercise of rts functions 3. Dans I'exerclcedes fanctmns dkri-
under paragraph 2, the Commiss~on shall res au paragraphe 2, laCommission s'as-
seek roensure tunslstency between, sure qu'il exist^une concordance entre:
(a) any proposal that applies to a stock a) une propos~tion s'appliquant B un
or group of stocks occurr~ng both stock ou group de stocks de poisson with~n the Regulato~y Area and Cvoluant aussi bien dans laZone de
within an area under the fisheries rbglementetion que dans une zone
jurisdictionof a coastaState, or any pla& sous lajuridiction de *he
proposal that would have an effect d'un hat cbtier,ou une proposition
through species interrelationships on qui, du fait de 1'1nterdkpendence des
a stock or group of stocks occurring espkes, aurair une incidence sur un
in whole or in part w~thin an area st,;L ou group*de stocks de poiason
under the fisheries jurisdiction of s Cvoluant en totalitbou en partie dans
coastal State, and une zone plack sous la juridiction de
*he d'un &tar thtieret
b) lea mesures nu dkisions relatives Ala
(b) any measures or decisions taken by gestion et A la conservation dudit
the coastal Stetefor the management erockou groupe de stacks de poiason
and conservation of that stock or
group of stocks with respect to fiah- prises par I'ht cetier B I'bgarddes
ing activities conducted within the activirbsde +he pratiquks dans la
area under its fisheries lur~rdiction. zone plack eous sajuridiction en la
matiCte,
The appropriate cnestal State and the En conskquence, la Commission et l'ht

Commission shall accordingly promote tionide ceaqpropositions,mesure cwst dki-
the coordination of such proposals, meas-
ures and decisions.Each coastal Stare Commisrlonquedetses&mesures et dbcieions
itslmeanures andmrndecisions for the pur- aux finsdu prbsent Article.

pose of thisArticle.
4. Proposals adopted by the Commis- 4. fAs propositions adoptks par la
sion for the aliocetion of catches in the Commission concernant la *partition des
Regulatory Area shall take into account ptises dans la Zone de rbglernentation
the interests of Commission members doivent tenir compte des int&rCts des
whose vessels have traditionally ilshed membres de la Cornmlesion dont lea navi-
within that Area, and, in the ellocat~onof res ont traditionnellemest pkhC dans
catches from the Grand Ranks and Flem- cette Zone;en re qui concerne le dparti-
ish Cap, Commiss~onmembers shall give tion des prises dans les *heries des
special consideration to the Contracting Grands Ranca et du Bonnet ilemand, les
Party whose coastal communities are membrenh de la Commirslon doivent
primarily dependent on fishing for stocks accorder une attention prticuli4re B la
related to these iishing banks and which Partie contractante dont 1- collectivit~s
has undertaken extensive efforts to riveraines dependent au premier chef de
ensure the conservation of such stocks I'expioitationde stocks ~nsocihs h ces
through rnternatlonal action,in particu- gcheries etqui a dCployb des effort6 eon-
lar,by providing surveillance and inspec- aidbrables pour assurer la conservationde
tion of international fisheries on these ces stock sar des rneaures internationa-
banks under an international schemeof les, en organisant notamment la surveil-
joint enforcement. lance et I'inspctlon des pkhes interna-
tionales pratiguks dans ces Mheries
dans le cadre d'unprogramme inlernatl*
net d'inspection mutuelle.

5. The Commission may also adopt 5. La Commission peut aussiadopter
proposals for international measures of des propositions uurdesmesures interna-
control and enforcement within the tionales de ~08Itrdleet de surveillance A I3331 ANNEXES AU M~MOIRE 179
Regulatory Area for the purpae of enrur- prendre dans la Zone de rbglementation
ing within that Area the eppl~cation of aiin d'y asaurer l'appitcation de la pd-
thin Convention and the measures In aente Convention et de~ mesures entrbs
loree thereunder. en vrgueur aux termel de la prblrente
Convention.

6.Eachpropom1adopted by the Com- 6. Le secdtaire exbcutif tranamet
mission shall tK transmitted by the chacune der propoaitionr sdoptks par la
Executive Secretary to all Contracting Commission B toutea les Parties mntrac-
Parties,~pecifyingthe date of tren~mittal tantes, en aphifiant la datede tranrmis-
for the purposes of ppragraph 1of Article sion aux fins du paragraphe 1 de SArticle
XII. XII.

7.Subject to the provisions of Article 7. Sous rbserve des dispositions de
XII, each propal adopted by the Com- I'Article XII, chaqueproposition adopt&
rniaaionunder thir Articleshallkcome a par la Commission en vertu du pdrent
mealurebinding on all Contractrng Par- Article devient une mwure exkutoire
t~eato enter into force on a date deter- pour toutelrles Parties contractantes B
mined bythe Commission. compter d'une date determink par la
Ccrmmi~sion.

8. The Cornmiasion mey refer to the 8.La Commission peut sournettre au
Scientific Council any queation pertain- Conseil scientifique toute question tie
Ingto the scientifibaris ior the manage- rapportant au fondement scientifique de
ment and conrervation of fishery la gestion etde la conservation des res-
rceource6 within the Regulatory Area end sources halieutiques dans la Zone de
ahall npecify terms of reference for the rhglementation en dbterminant les critP-
considerationof that question reade dl6reace applicables Al'exarnende
celtequestion.

9. The Cornmi~sion may invite the Q.La Commission peut attirer l'atten-
attention of anyor all Comrnisiion mem- tim de tout ou partiedes membres de la
kra to any mattere which relate to the Cornmis~ionaur toute queatlon se rappur-
objectives and purples of this Conven- tant aux objectifr et aux fins de la pd-
tion within the RegulatoryArea. rente Convention dens 1aZone de rbgle-
mentation.

1. If any Commirsion member 1. Si un membre de la Commi~eion
presents to the Executive hretary an prbaenteau seeretaire exbcutif une objer-
objection to a proposal within sixtydays tion B une proposition dans les soixante
of thedate ot transmittal specifiein the jours suivant la datede transmisrrionape-
notification of the proposaby the Execu- cifik dans la notificationde la propasl-
tive &cretery, the proposal shall not tion par le aecrbtairexbcutif. lapropobi-
become a binding measure until theexpi- tion ne devient une mesure exkutoire
ration offorty days following the date of que quarante joum rbvolus aprh la date
trensmittal specified In the notification de transmission spPcifik dans la notifice-
of that oblectionto the Contracting Par- tien de cette objection aux Parties con-
ties. Thereupon any other Commission rraetantes. Qhs ce moment, un sutre
memkr may similarly object prior tothe membre de la Commission peut de la
expiration of the additional forty-day mPrne manihre presenter une objection period, or within thirty days after the avant I'expirarion de la *ride supplb-
date of transmittalspecifiedin the notifi- mentaire de quarante jours ou dans les
cation to the Contracting Parties of any trente jourssuivant ladate de transmis-
objection presented within that addition- sion sp4cif1k dans la notification eux
al forty-day per~od, whichever shall be Parties contractantes de toute ob~ection
the later. Th*propofal shall then become presentee pendant ladite perlode supple-
a measure bind~ng on all Contracting mentaire de quarante jourss, elon I'expt-
Parties,except those which have present- ratlon la plus tardive. La proposition
ed objections,at the end of the extended devient alorsune mesure exkcutoire pour
period or periods for objecting. If, how- toutesles Parties contractantes, seui pour
ever, at the end of such extended perrod celles quiont prbsenthuneobjection, au
or perlods, objections have hn present- terme de la ou des @rides prorogks de
ed and rnalntarn byda majority ofCom- prerentetian des obleetions. Cependant,
mission members, the proposal uhall not tlau terme de cette ou de ces firides
become a binding measure, unless anyor prorogks, des objections ont bte prbren-
all ofthe Commission members neverthe- tks et maintenues par une majorith des
less agree as among themselves to be m~rnbres de la Commission, la proposi-
bound by rton an agreed date. tion ne devient pas une mesure exku-
toirei3mwinsque tout ou partie desmem-
bres de laCommission ne decadent entre
eux d'Ptre lies per elle une date
convenue.

2. Any Commlss~on member which 2. Un membre de la Commission
has objected to a proposal may at any ayant pdsentb une objection Bune prop-
time withdraw that objection and the sition peut la tetirer en tout temps; la
proposal immediately shall become a proposition devient alors immkdiatemen t
measure bind~ng an such a member, sub- exkutoire pnur lui, sous &serve de I'ap
ject to the objection procedure provided piication de le prddure d'objection
fnr inth~sArticle. prbvue au pteaent Article.

3. At any time after the expirat~on of 3. Un an eprPs la date d'entrk en
one year from the dare on which a meas- vigueur d'une melure, tout membre de la
ure enters Into force, any Cornmiasion Commission peut Atout moment sigaifier
member may grve to the Executive Secre- eu eecr4kaire exbcutii un avis de son
tary not~ce of 11s intention not to be intention de ne pas itre 11bpar ladite
boundby the measure, and, if that notrce mesure; si cet avisn'estpas retrrb, Iad~te
isnot wtthdrawn, the measureshall cease rnesure cesse de lier lemembr~ en ques-
to In!btnd~ng on that memhr at the end tion un an apt& in date de rbception -le
of one year from the date ofreceipt of the I'avis par le secdtalre exbcutii. A tout
notice by theExecutive Secretary.At any moment aprh qu'unernesure a cessb de
time after e measure has ceased to be her un rnembre de la Cornm~sslon en
binding on a Comm~ssion member under vertu du present paragraphe, eEle cessede
thisparagraph, the measure ehall ceaseto her tout autre membre de la Commission
be binding on any other Cornmirsion Burrbception par lesecdtaire exkut~f
member upon the date a not~ce of its d'un avis,signifiepar ledit membre, indi-
intention not to be bound is rece~vedby quant sonintention de ne pas &re lie.
the Executive Secretary.

4. The Executive Secretary ahaH 4. Le sectetaire exbcutii notifie
immedrately notify each Contracting rmmbdiatement A chaque Pattie contrar-
Party of. unte [3351 ANNEXES AU M~MOIRE 181

(a)the receipt of each objection and a) la reception de chaque objection et
withdrawal of objection under para- rerrait d'objectionvise sux paragra-
graphs 1 and 2; phes 1et 2;

(b) the date on whlch any proposal b) la date laquelletoute proposition
becomes a blndingmeasure under the devjent une mesure exkutoue aui-
provisions of paragraph 1and van; lesdisposrtionsdu parsgraphe1;
et

(c)the receipt 01each noticeunder para- C) la reception de chaque avis vise au
graph 3. pasagraphe 3.

ARTICLE ART~CL EHI

1 The membership of the Commis- 1 Pessk en revue et errktk par le
sion shallberewewed and determined by Conseil gbnbral lors de aa rbunron
the General Council at itsannual meet- annuelle, la cornpositron de la Commis-

ingand shall consisof: sionesl laauivante:
(a) each Contracting Party which par- a) toutes lea Parties contractanter qui
ticipates In the fisheries of the parkicipent aux ehes de la Zone de
Regulatory Ares; and r&glementation;et

(b) any Contracting Party whlch has b) toute Partie contractante eyant
provided evldence satisfactory to the fourni au Conaeil g&nPralunepreuve
General Council that it expects to suffisantequ'elle r'attend de pattici-
participate in the fisheriesol the per PUX Fhes de la Zone de rbgle-
Regulatory Area during the year of mentation pendant l'annk de eette
that annual meeting or dur~ng the reunion annuelle ou pendant l'annk
following raiender year. civile suivante.

2. Each Cornmiasion member shall 2. Cheque membre de laCommission
appoint to the Commission notmore than nomme A cette derniere troim repdren-
three representativeswho may lw rccorn- tanta au plus, quipeuventP toule dance
panied at any of its rneetlngsby alter- de la Commission etre aecompagn&s de
nates, experts andadvisers. nupplbants, de rp5cialiate~ et deconaeil-
lers.

3.Any Contracting Party that isnota 3. ToutePattie ContrnctPnte gui n'eat
Comm~ss~onmember may attend meet- pas membre de la Comrnlralon put asail-
lngs of the Commission asan observer. terPses si%ance an qualit4 d'obserrateur.

4. The Comm~rision shall eiect a 4.La Commimnionelit un ~rhmidenttt
Chairman and a V~ce-Cfirlrmen, each of un vice-prksident,quj rcmpliient chacun
whom shall servefor a termof two years un mandat de deux anr etMnt rCCligibles,
and shellbe eligible for re-eleet~on but mais ne pcuvrnt comerver leur por6 plus
shall notservefor more than lour yearn de quatre annkr conmkutives. Le prCzii-
in succession The Chairman and Vice- dent et 1e vice-prbaident sont desrep&
Chairman shall berepresentat~ves of dif- lentantti de differents membres dr la
ferent Commission members. Comminsion.

5. Any meeting of the Commiesion, 5.A le demande d'un rntmbn de la
other than the annual meeting convened Commission, le prbrident peut convoguer
pursuant to Article IV,may k called by au moment et A l'endroit de Ronehoixune the Chairman at such time and place as seance tie la ('ommission autre que la
the Chairman may determine, uponthe reunion annuelle prbvurB1'ArtlcleIV.
requestofany Commlasion member.

6. The Commjesion may establish 6. La Commissiun put mettre sur
auch Commltteea and Subcommittees as pied les comitbsetsous-cornitbs dont elle
~t considers des~rable for thexercise of considereavoir besoin fiur s'acquitterde
its duties and functions. ses fonctkonet obligations.

ARTICLE XIV ARTICL XELV

1.Each Commission member ahall 1.Cheque membre de le Commission
have one vote in procd~ngs of the dispose d'une voix danslesdeliberations
Cornmi~sion. de la Comrn~ssion.

2. Decisions ofthe Commissron shall 2. hs dkisions de la Commission
k taken by a majority of the vote1 of all font prises Bla rna~oritbdes voix de tous
Commission members present and east- ies membres de la Commission prksents
ing eff~rmative crrnegative votes. pro- et votent par l'alfirmative oulanbgative,
vlded that no voteshall be taken unless &ant entendu qu'il ne put y avoit de
there isa quorum ofat least two-thirdof mine aux voix lens un quorum des deux
the Cornmiss~on members. tiersdes membres de la Commission.
3. The Commissron shall adopt, end 3.La Commission edopte et modiiie
emend ns occasiun may require, rules for au besoinle rhglernent applicable nu
the conduct of itsmeetings and for the dbroulement de sesntances erA l'exercice
exercise ofitsfunctions. de ees fonctions.

1. The Secretariet shallprovide aer- 1.Le Secretariat pourvoit aux servh-
vices to the Organ~zrti inothe exercise ces de l'organiaation dans l'exercice de
of itsdutie~ andfunctions. ues fonctions et obligations.

2,The chief adrninidtrativofficeraf 2.L'administrateur en chef du Sect&-
the Secretariat shall be the Executive rarkat est le serbtaire exbcutkf, narnmb
Secretary, who shall be appointed by the par le Cnnseil gbnbral suivantlee modali-
General Council according to such proce- 16s et les conditions btablies par ce
dures end on such termn as it may derniet
determine.

3.The staff othe Secretariat shalbe 3. Le personnel du SxrCtariat est
appointed by the Executive Secretary in nomme par le secrhtaire exbcutif confor-
accordance with suchrules and proce- mbment au rbglement et aux modalitb
dures as may be derermined by the Gem etablis par le Conseil g4neraI.
era 1ouncil.

4.The Executive Secretary shall,sub- 4.Sous la auperviuion du Conseil
jectto the general rupervision oi the gCnera1,le leeretaire exbutif a plein pou-
General Council,have fullpower and au- veir sur le perrronnel du Secretariat er
thority over staffof the Secretariat and s'aeputtte des autres fonctions que 1e
Conseil general lui assigne. /3371 ANNEXES AU MEMOIRE

ahall performeuch other functions as the
General Council shallprescribe.

ARTICLX EV1 ARTICLX EVI

1. Each Contracting Party shell pay I. ChaquePartie contractante assume
the expensesof itsown delegation to all lea fraide sa propre dblbgation A tautes
meetings held pursuant to this Conven- les reunions convoquka en vertu de la
tian. pdseate Convention,

2.The GeneralCouncil ahall adopt an 2. Le Conseil general adopte le
annual budget for the Organizetion. budget annuel de I'Organisaiion.

3. The General Council ehall eatab- 3.LR Conseilgeneralitpblit la mtiaa-
lish thecontributions duefrom each Con- tion de chaque Partie wntractante au
tracting Party under the annual budget budget annuelselon la formule suivante:
on the following basis:
(a) 10% of the budget rhall be dlvldd a) 10% du budget el! divisC entre les
among the coastal Stpre~ in propor- hmts cbtiers au prorata de leurs
tion to their nominal catches in the prisensominales dsntila Zone de la
Convention Area inthe year ending Convention au eoura de l'annh se
two years before thebeginning ofthe terminant deux ansevsnt le debut de
budget year; I'ennk budgaleire;

Eb) 30%of the budget ahallbe divided b) 30%du budget etitdivid hgalement
equally among all the Contract- enrre tautea les Parties conlrnctantes;
ing Parriesand et
(c) 60%of the budget shall be divided c) 80% du budget est divisb entre Ies
among all ContractingPartiesin pro- Partiee contractantea au prorata de
portion to their.nominal catches in ieur~priws norninales dens la Zone
the Conventional Area in the year de la Convention aumuru de I'annk
ending two years before the begin- se terminant deux ens avant le dbbut
ning of thebudget year. de l'annk budgbtalre.

The nominal catches referred to above Ces prises nominales vinks cl-dessus
shall bethe reporfed cetchea of the spe- s'entendent des prises enregiatrPes des
cles listed in Annex I, which forms an espPce enum4rks P I'AnnexeI, lequelle
integral part of thb Convention. fait partie intbgrante de la presente
Convention.

4. The Exmutive Secretary shall 4. La aecdtaire exhutif notiiie A
notify each Contracting Partyof the con- chaque Portie contractante sa cotisation
tributiondue from that Party as calculat- calculk aux termel du paragraphe 3,et la
ed under paragraph 3, and as soon as Partie contractante laverse& I'Organisa-
poaible thereafter each Contracting tion aussitdt que possible aprPs cetle
Party shall pay to the Organiration its notification.
contribution.

the currency of the countryin whichlethe C~nseilgeneral, lescutisations sontpayn-
headquarters ofthe Organization isloca:- bles en devisesdu pays oP lVOrganisation
a son siege. ed, exceptif otherwise authorized by the
General Council.

6.Subject to paragraph 11,the Gener- 6. Sous reserve de I'applicat~on du
al Council shall, at its first meeting, paragaphe 11, le Coneeil ghnlrel
approve a budger forthe balance of the approuve it ea premiare sbance un budget
first dlnancial year Inwlrich the Organi- pour le rest@ du premler exercim finan-
zation functions and the Executive Secre- cier au cours duquel I'Organisetion 1onc-
tary shall transmit to the Contracting tionne. et le aecrktaireexbutif tranamet
Parties coptes of that budget together aux Parties contractantee des copies de ce
with notices of their respect~ve contribu- budget, accompagnks d'ravi~ de leurs
tions cotisations respectivea.

7. For subsequent financial years, 7. Pour les exercices f~naneiera nui-
drafts of the annuat budget shall be sub- vants, le secrbtaire exkutil mumet B )'at-
rnltted by the ExecutiveSecretary to each tention de chaque Partie conttaetante un
Contract~ng Party together with a projet du budget ennuel, aecompagne
schedule nf contributions, not lessthan d'un tableau des cotieatione,au moins
sixty days kfore the annual meeting of Bowante jours avant la rbunion annuelie
the Organization at which the budgets de 1'Organisatlon au eours de laqueue le
are to beconaidered budget doit &re examine.

8. A Contracting Party acceding to 8. Une Partie contractante qui adhere
th~s Convention dutlng the course of a A la pdsente Convention au MUrS d'un
financial yearshall contribute in respect exercice financier verse pour cet exercice
of that year e part of the contribution une partie de la cotisetion caleulk mi-
calculated In accordance with the provi- vent les dispositions du pdsent Art~cle
stans of thls Article that isproportional qui est praportionnelle nu nombre de
to the number of complete months re- mois completa qui reetent dnnsI'exeicice.
malning In the year.

9. A Contracting Party which has not #.Une Partie contractante gui n'a pa
paid its contributionsfor two mnaecutive verse 6a cotisat~opnendant deux nnnks
years shall not enjoy any right of casting conskutrvea se voit priv& du droit de
votes and presenting objections under voter et de prhenter des objections aux
th~s Convent~on untilit has fulfilled its termesde lapd~ente Convention juaqu'd
obl~gattons, unless the General Council ce qu'elle ait rempli WE obligations, B
decides otherwise. moins que le Conseil gbnbral n'endbcide
autrement.

10.The financial affairs ofthe Organ- 10.Ler op4retions financibresde 1'0r-
ization shall be audited annually by ganiaation sont examinks annuellement
external aud~tors to be selected by the par des vbrificateurs romptables Ctran-
General Council gers B 1'Organieation et thoisis per le
Conseil general.

11. If the Convention enters into 11.Si la Cnnvention entre en vigueur
force on 1January 1979,the provisions of le 1" janvier 1879. les dispositions de
Annex 11,whlch forms an Integral part of 1'Annexe 11,qul fait partie intbgrante de
th~s Convent~on, shall apply In place of la prhsente Convent~on, s'appliquent au

the provlslans of paragraph 6. l~eude celles du paragrapbe 6. [339] ANNEXES AU MEMOIRE 185

ARTICLX EVII ARTICLX EVII

The Contracting Parties agreeto take Les Parties contractantes convien-
nent de prendre les mesuresnbcessa~res,
such action, including the impositmn of
adequate sanctions for violat~one,as may y compris l'imposition de sanctions sufft-
be necessary to make effective the provi- santes en cas d'infraction, pour donner
sions of the Convention and to implement effet eux dispositions delaConvention et
any measures which &come binding appliquer les mesures qui deviennent
under paragraph 7 oi Art~rle XI and any exbcutoires eux termes du paragraphe 7
measures which are in force under Article de 1'Anicle XI et celies qui sont en
XXEII. Each Contracting Party shall vigueur conformCment AI'Article XXIII
tranlmit to the Commission an annual Cheque Partie contractante transmet Pia
sraternent of the actions taken by it for Comm~ssion un compte rendu annuel des
these purposes. meaures priaes A cesfins.

ARnctr XVIIl ARTICLE XVIII

The Contracting Parties agree to Les Parties contractantes convien-
maintain in force and to implement nent de maintenir en vrgueur et de mettre
within the Regulatory Area a scheme of B exkution dana laZone de rhglemente-
joint ~ntemational enforcement as appii- tionun programme d'inspection mutuelle,
cable pursuant to Article XXIII or as telqu'applicable aux termes de 1'Article
modified by measures referred toin para- XXlII ou tel que modifit par le~mesures
graph Jof Article XI. Thrs scheme shall visks au paragraphe 5 de 1'Aftlcle XI. Ce
include provision for reciprwal rights of programme confhre aux Parties contrac-
boarding and inspection by the Contract- tantes den drolts rkipruques d'arraison-
ing Pariles end for flag Sute prosecution nement et d'tnspection des navires, puis
end sanct~ons on the ba~is of evidence de poursuite de l'etat du pavillon et
tesulting from such board~ngs and d'exercice de sanctions contre lui sur la
inspections. A reportofsuch promecutions base de la preuve dbouhnt de tels arrai-
and sanctrons imposed shaH be included sonnements et inspecl~ons. Un rapport
in the annual statement referred to in des poursuites engagks et des sanctions
ArticleXVII. 1mposk6 en l'espke doit &re inclus dans
le campte rendu ennuel vile A 1'Article
XVII.

ARTICLE XIX AR~CLEXIX

The Contracting Parties agree to Les Parties contractantes convien-
Invite the attention of any State not a nent d'attirer l'attent~on de tout fitat non
Party to this Convention to any matter partieA la phsente Conventron sur toute
relating to the fishing act~vrties in the question ayant trait aux activitbs de
Regulatory Area of the nationals or ves- *he prataquks dans la Zone de r6gle-
aels of that State which appear to affect menretion per les nationaux ou les navi-
adversely the artalnment of the objec- res de set *tat et paraissant avoir une
twes of this Convention. The Contracting incidence nbfaste aur la poureuite des
Partles further agree to confer when object~fs de la pdsente Conventinn. Les
appropr~ate upon the steps to be taken Parties contractantes conviennent en
towards obviating such adverse effects outre de se consulter au ksoin sur les
mesures Aprendre en vue de corrlger ces
incrdences nbfastes. 1. The Convention Area shall be 1.La Zone de la Convention est divi-
d~videdinto scient~ficand statisticasub- de en sous-zones, dlvisions et subdivl-
areas, d~vjslons and subdivisions, the sions scientiflques et statistiques,dont
boundar~es of which shall be those les limites soncelles dbfiaies a 1'Annexe
defined in Annex 111to this Convention. 111de la prbsente Convention.

2. On the request of the Scientific 2.A la demande du Conseil scientifl-
Council, the General Council may by a gue, le Conseilgeneral peut par un vote
two-thirds majority vote of all Contract- des deux tiers de touter les Parties con-
ing Partres, if deemed necessary for tractantes modlf~er,s'il ljuge nbcessaire
scientific or statistical purposes, modify Ades finsscientifiquee ou statistiques, les
the boundaries of the scientific and sta- limitesdes aous-zones, divj~ions et subdi-
t~srical sub-areas, drvisions and subdivi- visions ~cientif~queset statiatiques dbfi-
sions set out in Annex 111,provided that nies4 1'Annexe 111,pournuqu'il eit l'ac-
each coastal State exercising fisheries cord de chaque hat clt~er exerqant une
lurisdiction in any part of the area affect- juridictionde gche dans toute pattiede
edconcurs in such action. la zone vie&.

3. On the request of the Fisheries 3.A h demande de la Commiarion
Commission and after having consulted des mhes et epds consultation du Con-
the Scientific Council, the GeneralCoun- seit scientifique, le Conseil generalput
cil may by a two-thirds majority vote of par un vote des deux tiers de toutes les
a11Contracting Parties, if deemed nms- Paales contrectantes diviser, s'iilejuge
uary for management purposes. divide the nhesraire A des fins admlnistratives, la
Regulatory Area into appropriate regula- Zone de dglementatirm en divisions et
tory dlvisions and subdivisions. These suMivisiuns eppropribs de dglemente-
may subsequently be modified in accord- tion, lesquellea peuvent par la suite Otre
ance with the same procedure. The modifibs euivant la mime ptocedure.ha
boundaries of anysuch diviuions and sub- limites de cee divisions et suMIvisions
divisions shaH be defined inAnnex111. doivent Otredefinies B I'Annexe 111.

4. Annex III to this Convention, 4. L'Annexe 111de la prbsente Con-
either initspresent germsor as modified vention, dans sa forrneactuelle ou telle
from tame to tnme pursuant to this que modifik de temps Bautre en vertu du
Article, forms an integral part of this present Article, iaitpartie rntbgranf de
Convention. la pr4senteConvention.

ARTICLE XXI ARTICLEXXI

1. Any Contracting Party may pro- 1Toute Partie eontractante peut pro-
pose amendments to this Conventiorr to poser des amendements P la pdsente
be considered and acted upon bythe Gen- Convention. Le Conseil g4nCralles ktudie
eral Council at an annual or e special et leur donne suite lor6 d'unereunion
mwting. Any such proposed amendment annuelle ou d'unedance extraordinaim.
shall be gent to the Executive Secretary Tout projet d'amendernent ertenvoy6 au
at leastninety days prior to the meeting secrbtaire exbcutif au moins quatre-
at which it isproposedto be acted upon, vingt-dix joursavant la dance ob I'on
end the Executrve Secretary fihall eompte y donner suite et cedernier le
immediately transmrt the proposal to all transmet immediatemen1 Atoutes les Par-
Contracting Parties. ties contraclantes. 2.The adoption of a proposed amend- 2. hs prolets d'amendement A 1apr&-
ment to the Convention by the General sente Convention BOW adoptbs au Conseil
Council shall require a three-fourths gCnbralpar une majorit4 des trois quarts
miajor~tyof the votes of all Contracting de toutes les Parties contractantes, puis
Parties.The text of any proposed amend- transrnls par le Mpositriire 4 toutes les
ments so adopted shall be transmitted by Parties contractanles.
the Depo:~tsry to all Contracr~ngParties.

3.An amendment shall take effect for 3. Un amendement entre en vigueur
all Contracting Parties one hundred and pour toutes les Partiescontractantes cent
twenty days following the date of trans- vingt jours apds iadate de transmission
mittal specifiedin the notificationby the ap4cifik dans la notification pr laquelle
Depositary of receipt of written notifica- IPWpsltaire accuse refeption d'un avis
tion of approval by three-fourths of all hit de l'approbarion de I'amendement
Contracting Parties unless any other per les trois quarts de touse6 les Parties
Contracting Party notifies the Deposltaty contractantes, A moins qu'une nutre
that itobjects to the amendment withln Pertie contractante nenotifie au Mposi-
ninety days of the date of transmittal teire Eon objection P I'arnendement dens
specified in the notification by the lesquatre-vingt-dix jours suivant la date
Depositary of auchreceipt, in which case de transmission a#cifibe dans l'aecud de
the amendment ehall not take effect for reception du LMpositaire, auguel eas
any Contracting Party. Any Contracting I'amendement n'entre en vigueur pour
Party which has objected to an amend- aucune Partie contractante. Toure Parrle
ment may at any time withdraw that tontractante ayant prPrent4 une objec-
objection. If ell objectionsto an amend- tion A un amendement put la retirer en
ment are withdrawn, the amendment tout temps. SI toutes les object~ons sant
shall take effectfor ell Confracting Par- retirks, I'amendement entre en vigueur
ties one hundred and twenty days follow- pour toutes les Parties contractantes cent
ing the date of transmittal specified in vingt jours aprh la datede transmission
the notification by the Depositary of rpbcifik dans la notlfrcation par laquelle
rereipt of the last withdrawal. le Mpositaire accuse rPception du dernier
retreit.
4, Toute Partie qui adhPre 1 la pt4-
4. Any Party which becomes a Con- sente Convention apds I'adoption d'un
tratting Party tothe Convention after an amendement conformCment au paragra-
amendment has been adopted in accord-
have approved the said amendment.emed to amendement. &put& nvoir appmuvC tet

5. The Depositary shall promptly 5. Le Depositaire notif~e sans delaiB
notify all Contracting Pert~es of the toutes les Parties contractantes la rkp-
receipt of notifications of approval of tion des avis d'approbation des amende-
amendments, the receipt of notifications ments, des avir d'objectron ou de retra~t
of objection or withdrawal ofobjections, d'objection, axnsi que de l'entrk en
and the entry into forceofamendments. vlgueur des amendements.

1.This Convention shall be open for 1. Les Parties reprhsentks A la Con-
signature at Ottawa until 31 Detemkr ference diplomatique sur I'avenir de la
1978, by the Parties represented at the coop&ration multilaterale dans les pkhes
Diplomatic Conference on the Future of de 1'Atlantique nord-ouest, tenue A Multilateral Cooperation in the North- Otrawa du fl au 21octobre1977, ont )us-
west Attantic Fisheries, held at Ottawa qu'au 31 dkernbre 1878 pour signer la
from 11to 21 October 1877.It ahall there- prbaente Convention A Ottawa. La Con-
alter be open faraccession. vention sera pat la suite ouverre
l'adhtsion.

2.This Convention ehall be subject to 2.Ca prbeente Convention estsujette
ratification, acceptance or approval by Bratificat~on, acceptationou approbation
the Signatories and the instruments of par le~Signataires et lea lnstrumentg de
ratification, acceptance orapproval shall ratiftcation,d'ecceptation nu d'approba-
be deposited with the Government of tion nont dCposbsauprhs du Gouverne-
Canada,referred to in thisConvention as ment du Canada,appele dans la prhente
"the Depsrtary". Convention aleWposireirem.

3. This Canvention shall enter into 3.Le prbsente Conventron entre en
force upon the flratday of January fol- vigueur le premier jour de janvier sui-
lowing the deposit of instruments of vent le dbpbl des instruments de ratifica-
ratification,acceptance ar approval by tion, d'acceptation ou d'approbation d'au
not leas than six Signarorhes, at leasone muinn six Signntaires, dontun au moins
of which exereiaes fisheries jurisdicti~n exerce une juridiction de peehe dana des
in waters forming part ofthe Convention eaux falsant panie de la Zone de la
Area. Convention.

4. Any party which has not signed 4.Toute partie qui n'a pas sign& la
this Convention may accede thereto by a ~rbente Convention peut r adhbrer en
aotiiicat~on in writhg to the ~e~o~it~ry. signifiant par hit un-avis in ce sens au
Accession mswed by the Dewsitary Wweitaire. Le& adhisions recues wr le
prior to the daleof entryinto for& of th:s ~ekgitaite avant la date d'entrk en
Convent~on shall become efiective on the vlgueur de la phsente Convention pren-
date this Conventlon enters into force. nent effet A ladite date. Us adhesions
Arcessions received by the Depos~tary rguee par leIXpasitaire aprh la date
after the date of entry into force of thrs d'entrk en vigueur de la pdsente Con-
Convention ahall becomeeffective on the vention prennent effet B la date de leur
date ofreceipt by the Depositary. rkeption per le Wpositaire.

5. The Depositary ahall inform all 5. Le Wpositaire informe toua les
Sinnatorier and ell Contracting Partiesoi Signataires et toutes les Parties contrac-
airratilicatlona, acceptances0; approvals tantes des ratifications, acceptations ou
deposited and accessions received. approbations dhposks er des adhbaions

6. The Depositary shall convene the 6. Le Mpositalre convoque la pre-
initial meeting of the Organizat~on to be miere reunion de I'Organlsat~on au plus
held not more than sixmonths after the tard six mola aprh l'entrk en vigueur de
coming into forceofthe Conventlon, and la Convention et communique i'ordre du
shall communicate the provisional jour provieolre h cheque Partie contrac-
agenda toeach Contracting Party not less tanre au moins un mois avant la date de
than one month before the date of the la rbunion.
meeting. 13431 ANNEXES AU MEMOIRE 189

ARTICLE XXIII ARTICLE XXIIl

Upon the entry into forcofthis Con- Au moment de I'entrk en vigueur de
vention, each proposal that has been la prOsente Convention, chaque proposi-
transmitted or is effective at that time tion qui a&tbtransmise ou qui a dbjhpris

under Article VIII of the International effet aux termes de 1'Article VIXI de la
Convention for the Northwest Atlantic Convention internat~onale de 1849 pour
F~sheries, 1949, ("the ICNAF Conven- les pkheries de 1'Atlantique nord-ouest
tion") shall, subject to the provisions of {.la Convent~on de I'ICNAFP) devient,
the lCNAP Convention, become a meas- aous rCserve des disposit~ons de la Con-
ure binding on each Contracting Patty vention de I'ICNAF,une mesure exku-
with respect to the Regulatory Area toire pour chaque Partre contractante P
immediateiy, if the proposal has become l'bgard dela Zone de rbglementation, soit
effectwe under the ICNAF Convention, immbdiatement si la proposition a dbja
or at such time as it becomes effective pris effet en vertu de la Convention de
thereunder. Sublect to paragraph 3 of I'ICNAF, eoit au moment euquel elle doit
ArticleXI1 of this Convention, each such prendre effet en vertu de ladite Conven-
measure shall remain binding on each tlon. Sous &serve de I'epplicarion du
Contractlng Party, until such time es it paragraphe 3 de 1'Article XI1 de la prb-
exprresor is replacedbya measure which sente Convention, chaque mesure de ce
has become bindkng pursuantto Article genre demeure exkutoire pour chaque
XI of this Convention; provided that no Partie contractante jusqu'l son expira-
such replacement shall take effect before t~onouson remplacement par une mesure
this Convention has been in force forone devenue ex4cutoire conform~ment A 1'Ar-
year ticle XI de la prbaente Convention,
entenduqu'un tel remplacement ne put

prendre efier avant un an d'application
de la prhsente Convention

ARTICLE XXIY ARTICLE XXIV

1. Any Contract~ng Party may with- 1 Toute Partie contractante peut se
draw from the Convention on 31 Decem- retlrer de la Conventron le 31 dbcembre
de n'importe quelleannk en s~gnlflant,le
ber of any year by giv~ng notice on or
&fore the preced~ng 30 JY ne to the ou avant le 30 juln delamGme annee, un
Deposrtary, which shall communicate avls P cet effet au Depos~ta~re,lquel en
copiesof suchnotice to other Contracting falt tenir cople aux autres Parties con-
Partles tractantes
2 Any other Contracting Party may 2. Tout autre Fart~e peut dPs lor6se
thereupon withdraw from the Conven- retlrer de la Convention le mCme 31
tinn on the same 31 December by givlng dhcembre en sign~f~antau mposita~re un

notice to the Depor~tary within one avis Icet effet au plus tard un moksaprPs
month of the receipt of a copy of a nortce avoir requ copie d'un avlde retralt slgnl-
of withdrawal gtven pursuant to para- frbconiormCmentau paragraphe 1.
graph 1.

ARTICLE XXV ARTICLE XXV

1 The origlnal of thepresent Con- 1 L'or~ginal de la presenle Conven-
ventLon shall be deposited with theGov- tionsera dPposP auprPsdu Gouvernement ernment of Canada, which shall corn- du Canada, qui en transmet de~ coples
municate certifiedcopiesthereof to all conformes P tous les Signataireset 4
the Signatories anto althe Contracting touteslesPartiescontracmntes.
Parties.

2. The Depositer syall reglstetre 2. LE-Wpsitaire enregistre la pr&
presentConvent~on with the Secretariat senteConvention aupr&sdu Secretariat
oftheUnited Nat~ons desNations Uniea.

IN WITNESSWHEREOFthe under- EN FOI DE QUO1les soussign&,
slgned ,lng dulyeuthorized thereto, dirment autorirtsont sign& la prhente
have slgnetdhi~Convention. Convention.

DONE at Ottawa, this 24th day of FAIT BOttawa. le24- jout d'oct~
Cktober, 1978,ina singl original, in the bre,1978,en un wu1 exemplaire, en Ian-
English and French languages, each text gues franqaineetaagleise, chque texte
beingequally authentic. faisantkgalement fol.

FOR BULGARIA : POUR LA BUGGARIE :

FOR CANADA : POUR LECANADA :

FOR CUBA : POUR CUBA :FOR DENMARK (INRESPECTOF THE POUR LE DANEMARK (AL'EGARD
FAROE ISLANDS): DES LESFGROF :

FOR THE EUROPEAN ECONOMIC POUR LA COMMUNAUT~
COMMUNITY : GCONOMIQUE EURUP&ENNE :

FOR THE GERMAN DEMOCRATIC POURLA ROPUBCIQUF
REPUBLIC : DEMOCRATIQ AUEEMANDE :

FORICELAND : POURL'ZSLANDE :

FOR JAPAN : POUR LEJAPON :

FOR NORWAY :

POURLA PQLOGNE :
FOR POLAND :

FOR PORTUGAL : POUR LEPORTUGAL : 192 COMPETENCE PECHERIES 13451

FORROMANIA : POUR LAROUMANIE :

FORSPAIN : POUR L'ESPACNZ :

FORTHE UNION OF SOVIET
SOCIALISTREPUBLICS : POUR L'UNIONDESRI?PUBLIQUES
SOCiAtISTE sOVI~TIQUES .

FOR THEUNITEDSTATES OF
AMERICA . [341] ANNEXES AU MEMOIRE 193

AHNEXITO THECOHVENTlON ANHEXE I DELA COHVmON

Iht of 8m.0 for the ht#mirutLon .of kt. da wpicw pour Iwpu.llr .ant

thmNomind Catchu to k Uud in itabli.. la pri.r norrrinrlw mutt i
Crleuhtmg thm AnnuJ Budget 4&r 1. budqmturnud
Pulrurnt to Article XVf codormimmt Y 1'ILrtiJ. XVI
Atlant~ccd Gudw morhw Morue ...........................M.....n........
Hrddock . Mrlunogrummw acg1cJlnu.a Aiglefin................hrcrgrammw acglclinw
%baste atlankique .............t.n. morinu
Atlrnt~cdlrrh Scblar waranus
Sllvrr hake M~T~ILCCI Wtl#llcum Werlu argent4..................lurciw M~nrutir
Rrd hake Umphyurhwr Yerluche kureult......................yu chw
Pollock . . Pdlorhrw yrm Gdxrge .......................P.h...i...vim1
Amrrlcmn phlm H~pprrglotrodcr#uter.oder Plicdu Cnnndu .......H.irppogbrdr phw8wdcr
Witchflounder Clyprce+dw ryrrcrgbmu PHF pie .................occphOlw cfmo~lornu

Ytllowtptl flounder Ltmrrda Jcrrvgrsea Limmnde b queue jaune.......timnda ftmrgin8o
Gmnland hmltbut Rclnhnrdt~w htppoglorwrdcz FlCun du Gmcnland Rcinhardtiw hippDglorroidrs
Fbundnow grenadlcr Marmuma ruprarnr Gtmrdier de-he ........ Mamrau ruprlnr
Altanracherring Ciupu hmgw Urreng rtlmnt~que .......... Clupa harrngru
Allanuc mrcktrcl &omh-brvr Maqwmau bleu. ....... Scab mbnu
Atlanttc butrrrf~~h Pcpnlui tmcanthiu Slmmrtk & lmuttcr. ... Ptprilrctrmc~nlhw

Rtvcr htrr~n(gmlewlfe) Alora pcrudohutmgw Cupremu.. ...... Aha pdohumgw
Arlrnt~cargtntlne . Argm ttm nlur Grmndc argcnllnt. .... Argmtim diu
Capel~n ... Malblw &rus CapIan .........................&tw... vilbnu
tong-i~nncd squid Ldtgo palc: Crlnur i nmgeoircrlongues......... Ldigo polti
Shorl-Lrnncdrquid IIkx tllceebrorrrs Calmat a nagcoinr courlcr Illcr iUcrrbrorw
Bhrlrnps Pendulvsrp Crrvttur ... E*t Padw 194 COMP~TENCEPECHERIES 13481

ANNEX 11 TO THE CONVENTION ANHEXE I1DELA COHYEWPIOH

Trunnitiond Finandd *men* mtioru finmeiw pmvhlnr
1. A Contracting Party which is also 1. Une Partie contractante qui est
a Contrseting party to thh International- aussi Partie contractante de la Conven-
Convention for the Northwest Atlantic tion internatlonale pour les Wheries de
Fisheries throughout the pear 1979 shall I'Atlantique nord-ouest pendant mute
not contribute to the expenses of the l'annb 1878ne pie eucune eotisation A
Organ~zati ionthat year. Other Con- I'Organisation cette annk-ld. Les autres
tracting Perties which have deposited Parries contractantesqui ont dCps& leura
their instruments of ratification, accept- instruments de ratificat~on,d'acceptation
ance or approval or acceded to the Con- au d'approbation ou QU~ ant adhCr4 A la
vention before 31 December 1979 shall Convention avant le 31 dkembte 1079
contribute the amount ~ndicated in the versent le montant ind~quC B]'Appendice
A~wndix hereto. The contribut~on of any ci-joint. Lacotisationde toutePartie con-
~bitract~n~ Party not included in tf;e rractante qui ne figure pas BI'Appendice
A~uendix shall be determined bv the estdetermink par le Conseil general.
&era1 Council.

2 The contributions due pursuant to 2. Ler Parties contractantes vereent
paragraph 1 shallbe paid by each Con- lescotisations parables en vertu du para-
tractingParty as soon as possibleefter 1 graphe 1 le plus tbt possible aprhs le 1"
January 1979or efter its accessionto the lanvier 1979 ou aprPs leur adhesion B la
Conventmn, whichever islater. Conrent~nn, selon la derniere khbnce. [3491 ANNEXES AU M~MOIRE 195

APPENDIXM ANNEX I1 APPENDICE VANNEXE I1
TO THECONVENTION DE LA CONVENTION
CONfRACTlNG PARTY PARTIES CONTRACTANTES

CONTRIBUTIONFOR lnf@ COTISATIONS DE 1979

BULGARIA S 18.325 BULGARIE
CANADA 82452 CANADA

CUBA m,2e1 COMMUNAUT~~CONOMIQUE
DENMARK(FABOE ISLANDS) 6.473 EUROP~EHNE
EUROPEAN ECONOMIC CUBA
COMMUNITY 74.2W DANEMARK (ILESF~RO~)
GERMAN DEMOCRATICREPUBLlC 19366 ESPAGNE

ICELAND 1233 maTs-uNrs ITAM~IQUE
JAPhN 16.6Bf ISLANDE
NORWAY Z1,107 JAWN
POLAND 29516 NORV&E
PORTUGAL 22.716 POrnIJE

ROMANIA 15.171 PORTUGAL
SPAIN 26.214 R~PUBLIQUE D~MOCRATIQUE
UNIONOFSC)VIFT ALLEMANDE
SOCIALISTREPUBLICS 72,199 ROUMANIE
UNITEDSTATESOF AMERICA 20,H? UNIONDESReUBLIQUES

SOCIALISTES SOVIkTIQUES ANNEX m TO THE CONVENTION ANNEXE 11DE LA CONVENTION

&ionti% md BtPtisticrl Sub-, Bow-mnm, dido- atnubdiaPions
DiPidonm arid&ubdihioru dntifiquw mt~tatbklqufa
The rclent tfic and stati~tical sub- Les gous-zones, djv~siona et subdivi-
areas, divisions and subdivisions pro- lions scientifiqueet statistlquesprhvues
vided for by Article XX of this Conven- B ]*ArticlXX de la prbsente Convention
tion shall beasfollows: sontles suivantes:

I(&) Sub-area 0 la) Sous-zone 0
That pottion of the Convenr~on La partie de la Zone de la Con-
Area lying to the narth of the ventlon a'btendant au nord du

parallel of 6l0(H1north latitude; paralldie de 81'00' de latitude
bounded on the east by a line nord; Iimitk I'est paune ligne
extending due north froma point s'btirant plein nord Bpartir d'un
at 61°00n'arth latitude and 59°00' point situb B 81eW de latltude
west longitude to the parallel of nord er 5g0OP'de longitude ouest
69OW north lat~rude,thence in a jusqu'au pareU&le de 69"W de
northwesterly direct~on along e letnude nord, de 18 en direction
rhumb line to e point at 75°00' nord-ouest en suivant uneligne
north latitude and 73O30' west de rhumb jusqu'h un point situ4
longitude and thence due north A75°Wl 'e latitudenod et 73*30'
to the parallel of 78-10' north de longitude oueBt, et de 1Pplein
latitude; and bounded on the nord jusqu'au paralllele de 78-10'
west by a l~nebeginning at 61°W de latitude nord: et llrnitk B
north latitude and 65O00* west l'ouest paune ligne comrnenwnt
longitude and extending in a B 6Io00' de longitude nord et
northwesterly direction along a 65'W de longitude mest et s'bti-
rhumb 11neto the coast of 3afiin rant en direction nordouest en
Island at EastBluff (61°55 north auivant une iigne de rhumb jus-
lat~tude and 66'20' west iongi- qu'8 la cbtede l'fle Baffin B Enst

tude), and thence rn a northerly Bluff 161°55d'e latitude nard et
dlrect~on along the coast of 66*20'de longitude ouest),et de
Baff~n Island, Bylot Island, 18en direction nord en longeant
Devon Island and Ellesmere la cbte de l'ile Baffin,de 1'Ilot
Island and following the eight- Bylot, de l'ile Devon et de ltIle
ieth meridian of west longitude Ellesmere el en suivant le qua-
in the waters &tween those tre-wingtieme mCridien de longi-
islands to the parallel 01 78O10' tude Quest dans les eauv nituks
north latitude entre ces iles jusqu'au parallele
de 78'10'nord.

l(b) Sub-area 0 is composed of two 1 b) Sous-zone 0 cornprend deux
Divisions: div~sions:
Div~s~on0-A Divrsion 0-A
That pott~on of the Sub-area La partie de laSous-zone sibten-
lying to the north ofthe parallel dant au nord du paralIPle de
of 66-15'north latitude. 66'15' delat~tude nord; Division0-B Division 0-B
That portion of the Sub-area La partie de le&us-sane s'bten-
lying to the south ofthe parallel dant au suddu parallele de66O15'
of 6Sa15'northlatitude. de latitude nord.

2(a) Sub-area 1

That portion of tne Convention La partie de la Zone de la Con-
Area lying tothe east of Sub-area vention &'&tendant B l'estde la
0 end to the north and east of a Sous-zone 0 etau nord et d l'est
rhumb line joining a pint at d'une ligne derhumb joignani un
61°00' north latitude and 5B000' polnt nitu4 B 61°00' de latrtude
west longitude with a point at nord et 5g000'de longitude west
52O15 'orth latitude and 42O00' h un point 8ituh B 52*15d 'e lati-
west longitude. tude nord et 40°W' de longitude
OUQSt.

Z(b) Subarea 1 is composed of six 2 b) La Sous-zone 1 cornprend six
Divisions: Dtvistons:
Division 1A Division IA

That portlon of the Sub-area La partie de la Sous-zone s'bten-
lying north of the parallel of dant au nord du parallPle de
6B-50'north latitude (Christian- 88'50' de latitude nord (Chris-
shaab): tiansheab):
Divlsion 1B Division 1B
That portlon of the Sub-area La partle de laSous-zon s'bten-
lying between the parallel of dant entre le parellfile de 66O15'

66O15'north Iatitude 15 nautical de latitudenord (5 miles marlns
miles north of Urnenarsugssuak ) au nord d'Umanarsugssuak) et le
endthe parallel of SSoM* north parrallPle de 88*50' de latitude
latitude (Christianshaab): nord 1Christienshaab);
D~vision 1C D~vision 1C
That portron of the Sub-area La partie de la Sous-zon s'bten-
lying between the parallel of dant entre le parallele de 64*15'
64O15'norih latitude (4 nautrcal de latitude nord (4 rnillemarrns
rniies north of Godthaab)and the au nord de Gwlthaab) et le paral-
parallel of66O15' north latitude lLlede M015'de latitude nord(5
(5 nautical miles north ofUma- mllIes maring au nord d'umanar-
narsugssuek); augisuak );

Divis~on 1D Divts~on 1D
That portion of the Sub-area Le pertke de laSDUS-ZO~~ s'bten-
lying between the parallel of dant entrele parall+le de 62-30'
62°30' north latitude (Frederik- de latirudenord (glacier de Fre-
shab Glacier) and the parallel derikaheab) et le perallPle de
ofMe15' north iatltude (4 nauti- 64O15' de latitude nord (4 rnilles
cal miles northofEodthaab); marins au nor4 de Godthaabj;
Division 1E

That portion of the Sub-area La partie de laSous-zone s'k-ten-
lying between the parallel of dant entre le parall&le de 60°45'
60-45'north latitude(Cape Deso- de latitude nord(cap Msolation)
lation)and the parallel of 82-30' et le para1lPlede 62*3OJde Iati- north latitude (Frederikshaab tude nord (glacier de Frederiks-
Glacier): haab);

Division If Division 1F
That portion of the Sub-area La partie de la Sous-zone s'bten-
lying south of the parallel of dant au sud du parallhlede 60°45'
60°45'north lat~tude (Cape Deso- de latitude nord (cap bksola-
lation) tlon )

3(a) Sub-area 2 3 a)Sous-zone 2
That portion of the Convention La partie de la Zone de la Con-
Area lying ro the east of the ventlon s'btendant B I'est du
meridian of 61'30'west longitude mbridien de 64"W de longitude
in the area of Hudson Strait, to ouest dans la region du dbtroit
the south of Sub-area 0, to the d'iiudson, au sud de la Sous-zone
south and west of Sub-area 1 and 0, au sud et i l'ouestde la Sous-
to the north of the parallel of zone I etau nord du parallPle de
$2'15'north latitude 52O15'de latitude nord

3(b)Sub-area 2 15 composed of three 3 b) La Sous-zone 2 comprend tro~s
Divisions: D~visions:
Division 2G Dlvision 2G

That portion of the Sub-area ,La partie de la kus-zone s'Cten-
lying north of the parallel of dant au nord du parallhle de
57°40' north laritude (Cape Mug- 5To4LY de latltude nord [cap
ford ); Mugford );
Division 2H Division 2H
That portion of the Sub-area Le partlede la kus-zone s'Cten-
lying between the parallel of dant entre le parallelede 55°20'
55'20' north latitude (Hopdale) de latitude nord (Hopedale) el le
and the parallel of 57*40' north parallPle de 57*40' de latitude
letrtude (Cape Mugford); nord (cap Mugford );
Div~sion 25 Dlvision U

That portion of the Sub-area La partie dc laSous-zonse 'bten-
lymg south of the parallel of dant au sud du parallelede 35*20'
55°20' north lat~rude(Hapdale). de latitudenord (Hopedale).
4(a) Sub-area 3 4a) *us-zone 3
That portion of the Convention. La partie de la Zone de la Con-
vention s'btendant au sud du
Area lying south of the parallel parellile de 52'15' de latitude
of 52'tS'north latitude; and to nord; P l'estdime ligne s'btirant
the eastof n line extending due pleln nord prtir du cap Bauld.
north from Cape Bauld on the
north coast of Newfoundland to sur la cite nord de Terre-Neuve.
52*15' north latitude; to the north jusqu'i 5Z015' de let~tude nord;
of the parallel of 3B0W north eu nord du perallPle de 39"00'de
latitude; and to the eaet and latitude nord;et B l'est eau nord
north of a rhumb line commenc- d'une ligne de rhumb commen-
Ing at 39'00'north latitude,50'00' cant d 3g000'de latitude nard et
west longitude and extending in 50°00' de long~tude ouest et s'bti-
a northwesterly ditect~on topass rant en d~rection nord-ouest pour
through a point at 43O30' north traverser un point situb B 43O30' D~vision3-0 Division 3-0
That portion of the Sub-area La partie de la Sous-zone s'kten-
lying south of the perallel of dent du stlddu parallPle de46"W
46'00'north latitude and between delatitude nord et entre lesrnh-
she merid~an of 51°W weat longi- diens de 51°00 't 54'30'de long[-
tude and the meridtan of 54OW tude ouest;
west I~nghude;
D~vis~on3P Division 3P
La partmede laSous-zone s'bten-
That portion of the Sub-area
lyingsouth ofthe Newfoundland dant au sud de la clrte deTerre-
c~st and west of a line from Neuve et A l'ouest d'une ligne
Cape St Mary, Newfoundland to s'ktirant du cap Sainte-Marie
a point at 46O00' north latitude. (Terre-Neuve) jusqu'h un point
MaM' west longitude, thence due situP B46*00'de letitudenord et
south to the limit of the Sub- 51-30 de longitude ouest, etde 18
area, plein sud jusqu'B la l~mite de la
&us-zone;
Division 3P ra divided into two La Divlson 3P comprend deux SUM-
Subdivisions: visions.
SPn--Subdivision nurdsuest-
JPn-Northwestern Subdlvi-
sion-That portion ofDivision 3P La partie de la Diviaion 3P
lying northwest ofa line extend- s'btendant au notd-ouest d'une
ing from Burgeo Island, New- ligne s'btirant de l'lle Burgeo
foundland, approximately south- {Terre-Neuve) on direction
west to a point at 4e050' north epproxirnattve aud-ouest ju~qu'i
latitude and 58"50' west longi- un point aitue B46"501de latitude
tude; nord et 58'50'de longitude ouest,
3PAutheastern Subdivision- 3PAbdivision aud-est-la
That portion ofDivision 3P lying partie de la Division 3P s'bten-
southeast of the line defined for dant au sud-est de la ligne tram%?
Sobdrviston 3Pn. pour la SuMivislon 3Pn.

5(a) Sub-area4 5 a) Sous-zone4
That portion QI the Convention La partie de 1a zone de la Con-
Area lying north of the parallel ventton seetendant au nord du
01 3Q000' north latitude, to the parallPle de 3@10' de latitude
west of Sub-area 3, and to the nord, tlI'ouestde la Sous-zone 3
east of a line described as lol- et B l'est d'une ligne trade
lows: beginning at the terminus comme suit: cornmencant A l'ex-
of the internatronaboundary be- tt.emitkde lafrontihe internatio-
tween she Unlted States of nale entre les Ctats-Unis dVArn&-
Arner~ca and Canada in Grand rique et le Canada dens le ehenal
Grand-Manan, en un point eituP
Manan Channel, at a paant at
44O46' 35.346" north latitude; B 44O46'35,346"de latitude nord
66'54' 11.253" west longitude; et 66O54' 11,253" de longitude
thence due south to the parallel ouest; de la sobtirant plein sud
of 43O50' north latitude; thence jusqu'au parallPle de 43°SO'de
due west to the meridian of latitude nord; de 18 plein ouest
67040'west longitude; thence due jusqu'au misitlien de 67*401 de
south to the parallel of 42O20' longitude ouest; de IB pleln sud
north latitude, thence dueeast to lusqu'au parallhie de 42O20' de
a polnt in 66O00'west longitude; latitude nord; de 18plein est jus- thence dong a rhumb llne in a qu'a un point situP A 66"00r de
southeasterly direction toa point longitude ouest; de 18 en sulvant
one ligne de rhumb en d~rectlon
at 42*Mr north latitudeand 65O40'
west longitude, end thence due sud-est jusqu'h un point s~tue P
south to the parallel of 38°00' 42O00d ' e latitudenord et 65O40'
north latitude. de longitude ouesl; et de IBplein
sud jusqu'au parallele de 3g000'
de latitude nord.

5(b) Sub-area 4 is divided into six 5 b) La Sous-zone 4 comprend six
Divisions: Divisions:
Division 4R Division 4R

That portion of the Sub-area La partlede la Sous-zon 'Cten-
lying between the coast of New- dent entre lacbte de Tetre-Eleuve
foundland from Cape buld to depuis le cap Bauld jusqu'au cap
Cape Ray and a line described as Ray et une l~gne track comrne
follows: beg~nn~ng at Cape sult: cornmencant au cap Bauld e!
Bauld, thence due north to the s'ht~ran; plein nord jusqu'au
parallelof 52'15' north latitude, parallele de 52O15' de latitude
thence due west to the Labrador nord, de 1Aplern ouest jusqu'B la
coast,thence along the Labrador c6te du Zabrador, de 1P longeant
coast to the terminus of the la cbte du Labrador jusquP l'ex-
Labrador-Quebec boundary, tremite de la fronuere enrre le
thence along a rhumb line in a Labrador et leQuebec, de 15sui-
southwesterly d~rection to a
vant une l~gne de rhumb en
point at 4g025' north latitude, dwection sud-oues; jusqu'g un
60°W west longitude, thence due pnt situP i 49"25' de latitude
south to a polnt at 47'50' north nord et 60°00' de longitude outst,
latitude,65'00' west longitude, de 13 plein sud 1usqu'A un pomc
thence along a rhumb line In a situbQ 47'50' de latitude nord el
southeasterly drrection to the 60-00 'e longitude ouest, de 18
polnt at whrch the boundary of suivant une ligne de rhumb en
Sub-area 3rntersects the straight dtrect~on sud-est jusqu'au pant
line joining Cape North, Nova 00 la 11m1te de la Sous-zone 3
Scotia with Cape Ray, New- coupe la llgne dro~te 'olgnant le
foundland, thence to Cepe Ray, CAP Nord I~ouvelie-ECosse) au
Newfoundland; cap by (Terre-Neuve), et de 1P
jusqu'au cap Ray (Terre-Neuve),
D~vis~on 45
Division 4S
That portion oi the Sub-area La partie dt la Sous-zone ~'Pten-
lymg between the south coast of dant entre la c6te sud du Quebec
Quebec from the termlnus of the depuis l'extrem~tb de la frontiere
Labrador-Quebec boundary to entre Ie Labrador et le Quebec
Pte. des Monts and a line jusqu'8 Pointe-des-Monts et une
descstbed as f~llows. beginntng lrgne tracee cornrne suit: com-
at Pte des Monts, thence due mencant d Pornte-des-Monts et
east to a point at 49'25' north s'dt~rant plein est ~usqu'Q un
latitude,61-40' west long~tude, poznt situi B 4Q025'de latitude
thence along a rhumb line in an nordet €4'40'de long~tude ouest,
east-southeasterly direction to a de 1Asulvant une ligne derhumb
potnt at 47*50' north latrtude, en direct~on est-sudsst lusqu'l 60°00' west long~tude, thence due un point sifuC&47O50d ' e latitude
north to a point at 4Q025'north nord et 60°W' de longitude ouest,
latitude, 60°00' west long~tude, de 18plein nord jusqu'8 un point
thence along a rhumb lme In a situe B49-25' de latitude nord et
northeasterfy direction to the 60O00d'e longitude ouest, et de 19
rerrnlnus of the Labrador-Quebec suivant une ligne de rhumb en
boundary, d~recttonnord-es~ jusquY l'extd-
mite de la frontitre entre le
hbrador et le Qu~~,

Division 4T
That portlon of the Sub-area La partie de la Sous-zone $'&ten-
lying between the coasts of Nova dant entre les cbtes de la Nou-
Scotla. New Brunswick and velle-hosse, du Nouveau-Bruns-
Quebec fromCape North to Pte. wick etdu Quebec depuis le cap
des Monrs and a l~nedescribed as Nord jusqu'i Pointedes-Monts
follows: beglnnlng at Pte. des et une llgne trade comme suit:
Monts, thence due east to apoint commengnt B Pointedes-Monts
at 4Qa25' north Iatrtude, M040' et s'btirant pJeineat jurqu'8 un
west longitude, thence along a point situb il 49'25'de latitude
rhumb line in a southeesterly nord et 64O40'de longitude ouest,
de lilsuivant unel~gne de rhumb
drrect~on to a point at 47O50'
north latitude, 60°00'west Iongi- en direction sud-est jusqu'8 un
tude, thence along a rhumb line point situt A 47O50 de latitude
in a southerly direct~on to Cape nord et 60e00'de longitude ouest,
North, Nova kotia: et de 1I auivant, une llgne de
rhumb en direction ~ud lusqu'au
cap Nord(Nouvelle-gcosse);
D~vlsion 4V D~vis~on4V

That portron of the Sub-area La partje de la Sous-zone s'bten-
lylng between the coast of Nova dant entre la cbtede la Nnuvelle-
Scotra between Cape North and ecosse depuis le cap Nord jusqut&
Fourchuand a tlne described as Fourchu et une ligne track
follows: beginning ar Fourchu, comme suit: cornmencant 4 Four-
thence along a rhumb lzne In an chu et suivant une llgne de
easterly d~rection to a point at rhumb en direction est jusqu'i
45O40 north latitude,60"OO'west un pnt situh B45O40'de latitude
longitude, thence due south nord et 60°00'de longitude ouesi.
along the meridian of 60"W west de 18 plein sud en longeant le
longitude to the parallelof 44-10, meridien de 60'00' de longitude
north lat~tude, thence due east to ouest lusgu'au parallele de 44O10'
the meridian of59"00'west longi- de latitude nor$, de lAplein est
tude, thence due south to the par- jusqu'au mbridien de SQOOO' de
ailel of 3g000' north latitude, longitude ouest.de lh plein sud
thence due east to a point where jusqu'au parallPle de 39O00' de
the boundary between Sub-areas latitude nord.de 18plein est jus-
3 and 4 meets the parallel of quP un pint oB la lirnite entre
39'00' north latitude, thence les &us-zones 3 et 4 coupe le
along the boundary between parallPle de 3B000' de latitude
Sub-areas 3and 4 end a line con- nord, de 18 longeant la limite
entre lesSous-zones 3et 4 et une
tinuing in a northwesterly dhrec-
t~on to a point at 47-50' north iigne la prolongeant en directionI3571 ANNEXES AU MEMOIRE 203

latitude, 60'00' west longitude, nord-ouest jusqu'hun point situe
and thence along erhumb line In B47"50'de latitude nord et60'00'
a eoutherly drrection to Cape de langitude ouest, et de 18 sut-
North, Nova Scotia; vant une ligne de rhumb en
d~rection sud jusqu'au cap Nord
(Nouvelle-tcosse);

Division 4V is d~videa into two La Division 4V comprend deux Sub-
Subdivisions: divisions:
4Vn-Northern Subdivision- 4Vn-SuMiviaion nord-la
That portion ofDiv~s~on 4V lying partie de la Dlvislon 4V s'bten-
north of the parallel oi 45040r dant au nord du paraIl&le de
north latitude; 45'40' de latitudenord;
4YsAuthern Subdivision- dVs-SuMivision sud-la partie
That portion ofD~v~sion 4Vlying de la Division 4V e'htendant au
nouth of the parallel of 43-40' sud du parallClede 45*10'de lari-
north latitude, tude nord,

D~vision4W Dtvtsion 4W
That portion of the Sub-area La partie de la Sous-zon s'bten-
lylng between the coast of Nova dant entre lacate de laNouvelle-
Scotia from Halifax to Fourchu tcosse depuis Halifax jurrqu'h
- and a line descrikd as Eollaws: Fourehu et une ligne trade
beginning at Fourchu, thence comme sult: cornmencant A Four-
along a rhumb line rnan easterly chu et suivant une ligne de
dlrecrion to a point at 45O4O' rhumb en direction est juaqu'8
north latitude,60°00'west longt- un point situCd 45O40'de lat~tude
tude, thence due south along the nord etMOOO' de longitude ouest,
meridian of 60'00' west longitude de 18 piein sud en longeant le
to the parallel of 44'10' north mhridren de 60°00' de long~tude
latitude, thence due east to the ouest jusqu'au parallalede 44#10'
meridian of 5990' west iongi- de latitude nord, de 18 plein est
tude,thence due south to the par- juaqu'au mbridien de 5Q000'de
allel of 3Q000' north latitude, longitude ouest, de 18 plein sud
thence due west to the meridian jusqu'au parallble de 39"W de

of 63*20' west longitude, thence latitude nord, de 1Pplein oues!
due north to a pint on that jusqu'au mbridien de 63'20' de
merid~an at 44*20'north latitude, longitude ouest,de 18 ple~n nord
thence along a rhumb line in a jusqulA un point de ce mCridren
northwesterly d~rection taHall- sltuCB44'20' de latitude nord, et
lax,Nova SFotia; de 19 suivanrune 11gnede rhumb
en d~rection nord-oueat jusqu'g
Halifax 1~ouvelle-kso~se);
D~vlsion4X D~vision4X
That portion of the Sub-area Le partie de la Sous-zone @'€ten-
Iyrng between the western dant entre la Ilmite ouest-de .la
boundary of Sub-area 4 and the Sous-zone 4 et lescbtes du Nou-
coasts of New Brunswick and veau-lrunswick et de la Nou-
NovaScotia from the terminus of velie-kcossde epuis l'extrhrnit~
the boundary between New de la frontiCreentre leNouveau-
Brunswick and Maine to Halifax, Brunswick et le Matne jusqu'i
and a line described as follows: Halifax, et une ligne trade
beg~nning at Halifax, thence comme suit:cornmencant B Hali- along a rhumb l~ne in a south- fax et suivant une ligne de
easterly direction to e polnt at rhumb en direction sudsst jus-
44'20' north latitude, 63"20west qu'A un point aituP A 44O20'de
longbtude, thence due south to lat~tude nord et 63"201de longi-
the parallel of3g0W' north Yeti- tude ouest, de IA plein sud jus-

tude, and thence due west to the qu'au parallPle de 3g000' de lati-
merid~an of 65*1°' west longi- tude nord, et de II plan ouest
tude. jusqu'au mCridien de 65'40' de
longitude ouesr.

6(a) Sub-area 5 6 a)Sous-zone 5
That portion of the Convention t9 partie de la Zone de la Con-
Area ly~ng to the west of the vention $'&tendant P I'ouest de la
western boundary of Sub-area 4, Irmite ouest de la sous-zone 4, au
to the north of the parallel of nord du parallele de 3Q000'de
3Q000' north latitude,and to the latitude nord et B l'est du rnCrt-

east of the meridian of 71°40' dien de 71°#' de longitude ouest.
west longitude

6(b) Sub-area 5 is composed of two 6 b) La Sous-zone 5 comprend deux
Divisions: Divisions:
Division 5Y Division 5Y

That portion of the Sub-area La partiedela Sous-zone s'bten-
lying ktween the coasts of dant entre kesdtes du Maine, du
Maine, New Hampshrre and Mas- New Harnpsh~re etdu Massachu-
sachusetts from the border be- setts depuis la frontihre entre le
tween Maine and Hew Bruns- Maine et le Nouveau-Brunswick
w~ck to 70°00' west longitude on lusqu'ii 70e00'de longitude oueot
Cape Cod [atapproximately 42' B cap Cod (situb B approximati-
north latitude) and a line vement A 42' delatitude nord) er
described as follows: beginning une ligne track cornme suit:
at a pnt on Cape Cod at 70' commenqant B un point de cap
wesr longitude (at approximately Cod sit& P 70' de long~tude
4Zmnorth latitude), thence due ouest (epproximativement d 42-
north to 4Z020' north la~iude, de lst~tude nord) et s'btbran't
thence due east to 67'40' west plein nord jusqu'8 42020#de lati-
longitude at the boundary of tude nard, de 18plein estjusqu'h
Sub-areas 4 end 5, and thence 67O40 de longitude ouest A la
along that boundary to the limite eatreles Sous-zon eet 5,
boundary of Canada and the et de 18 ~uivant cete limite ]us-
United States; qu'a la frontiC retreleCanada
et Iw ktat~-Unis;

Divrsion 52 Division 52
That port~on 01 the Sub-area h partiedc la =us-zone steten-
1y1ng to the south and east of dant au rud et Pl'estde la Divi-
Division 5Y. sion 5Y.

Division 52 is d~vided intotwo Sub- La Division SZ comprend deux Sub-
divisions:an eastern SuMivision and divisions:une SuMivision egt et une
a western Subdivision defined as Subdivision ouest decrit cornme suit:
follows: 52-Eastern SuMivirrion-The t SZdubdivision eet-la partie
portlon ofDivinion 52 lying east de la Diviaion 52 s'btendant A
of the meridiah oi 70'00'west l'esdu mbridien de 70°W' de lon-
longitude; gitude Guest;
5Zw-Western Subdtviuion- SZw-Subdivl~ion ouest-La
That portion of DiviejonSZ lying partie de la Division 52 #'&ten-
west of the meridian of 70°W dant B I'oucst du mbridien tie
west longitude. 70°W de bngitudc ouest.

?(a)Sub-area 6 7a) Soua-zone 6
Thai part of theConventionArea La partie de la Zone de laeon-
bounded by a line beginningat a vention limitbe par une ligne
pint an the coast of mode cornmencant en un point rur la
Ieland at 71'40' west longitude, &te du Rhode Inland aitue A
thence due south to 3QaW north 7l041Y de longitude ouertet ~'bti-
latitude, thence due east Uo00' rent plein sud juaqu'h BO# de
west longitude,thence due nouth latitude nord,de ldpiein est jus-
to 35*00' north latitude,thence qu'A42-00'de bngitude ouest, de
due west to the coelt of North li pleinsud juaqu'A35.00' dehti-
America, thence northwards tude aord,de U plein oue~t juu-
along theroast ofNorth America qu'B la cdte de 1'Amtrique du
to the point on Rhde Island at Nord. et de 1Pen direction nord
71640'west longitude. en longeant InAte de 1'Amkrique
du Nord jusqu'au pointde lacbte
du Rhde Inland aAtuL P 71°40 de
longitude outtt.

7(b) Sub-area 6 is composed of eight 7 b) La !Sous-zone 6 comprend huit
Divisions Division*:

Division6A Diviaion 6A
That port~on of the Sub-area ZP partiede 1s Sous-zoner'bten-
lying to thenorth of the parallel dant au nord du parallhle de
of39O00 north latitude andto the 39*W de latitude nord et B
west ofSub-area 5: I'ouea de laSoul-zon 5;
Diviaion 6B Division 88
That portion of the Sub-area La prtrtide la Sous-zone s'bren-
lying to the went of 70'00'west dant Pl'ouest de 70°00' d6 l6ngi-
longitude.tothe mouthof the par- tude ouelt,au rud du pare11Pl~de
allel o3B000'north latitude. and 39DW de latitude nord et PU nord
to the north and west of a line er P l'ouest d'unelignr longeant
running weatward along the par- en direction west I@pprnll&le de
allel of370W north latitude to 37*W de latitude nord jusqu'P
70'00' westlongitude and thence 7B000'de longitude ourstrt,de U,
due aouth to Cape Henry, Vir- #'&tirantplean ~ud jusqu'au cap
ginia; Henry(Virginie);
D~vinion6C Diviaion 6C
That portion of the Sub-area La partie de Is Sous-zone a'dten-
lying to the west of 70°00'west d~nt dl'ouest de70°W de longi-
longitude and to the south of tude oueBt erPU aud de la Divi-
Subdivi~ion 6B sion 6B.Diviaion6D DivisionSD
That portion of the Sub-area La prtie de la Sous-zonea'kten-
lyingto the east of Divisions 6B dant B I'estdes Divi~iona6B et
and 6C and to thewest of =OM' BC etA Souestde 65"WI'de longi-
wert longitude; tude ouest;
Division6E Division6E
That portion of the Sub-area Za partiede la Sous-zonesYten-
lyingto the east of Division 6D dant BI'est dIe Divlsion 6DetP
and to the west of 60'00' west l'ouestde @?OW de longitude
longitude; ouest;

Divi~ion6f Division6F
That portion of the Subarea La partiede lahue-zon e'bten-
lyingto the eastof Division 6E dantB I'esde la Division 6et B
end to the west of 55'00' We6t I'ouestde JJnOO 'e longitude
longitude; ouest;
Divirion8G DivisionM;
That portion d the Sub-area te prtie de la bus-zone s'bten-
lying tothe east ofDivision 6F dantA I'est de la Diviai6Fet A
and to the west of 50°W west I'ouest de 50'00' de longitude
longitude; ouent;
Division6H Division6H
That portion of the Sub-area La pnrtie dela Sous-zon s'hten-
lying to theeastof bivi~ion6G dant BI'estdela Divieio6G et A
and to the west of 42*00'west l'ouest de 42"M'de longitude
longitude. ouest.

Document Long Title

Annexes

Links