Déclaration de M. Oda, vice-président (traduction)

Document Number
091-19930913-ORD-01-01-EN
Parent Document Number
091-19930913-ORD-01-00-EN
Document File
Bilingual Document File

DÉCLARATION DE M. ODA, VICE-PRÉSIDENT

[Traduction]

Amonavis,laCour aurait dû répondrespécifiquement,dans ledisposi-
tifde l'ordonnance,à lademande enindication de mesuresconservatoires
que la Yougoslavie a déposéele 10 août 1993. La Cour répond à la
seconde demande de la Bosnie-Herzégovineen réaffirmant les mesures
conservatoiresindiquées dans sonordonnance du 8avril 1993mais, dans
le dispositif de cette ordonnance, elle ne prend pas position sur la
demande de la Yougoslavie.
La Yougoslavie a demandé à la Cour d'indiquer la mesure conserva-
toire suivante:

«LeGouvernement de laprétendueRépubliquede Bosnie-Herzé-
govine doit immédiatement, conformément àl'obligation qui est la
sienne en vertu de la convention pour la prévention etla répression
du crime degénocidedu 9décembre1948,prendretoutes lesmesures
en son pouvoir afin de prévenirla commission du crime de génocide
contre legroupe ethnique serbe.»
Cestermesreprennent presque exactementceux delamesure que laCour,
s'adressantà laYougoslavie,aindiquée à l'alinéa1du paragraphe 52A de
son ordonnance du 8 avril 1993.La Yougoslavielui a demandémainte-
nant d'indiquer une mesure analogue à l'endroit de la Bosnie-Herzégo-
vine. La Yougoslavie a déposé sa demandesur la base des élémentsde
preuve contenus dans les rapports qu'elle avait présentésà la commis-

siond'expertscrééeen vertudelarésolution780(1992)du Conseildesécu-
rité endate du 6 octobre 1992et dans le ((Mémorandumsur les crimes
de guerre et crimes de génocide commis enBosnie orientale (communes
de Bratunac, Skelani et Srebrenica) contre la population serbe, pendant
la période d'avril 1992 à avril 1993)) (reproduit dans le document
A/48/77 -S/25835 de l'organisation des Nations Unies), annexé à la
demande en indication de mesures conservatoires présentée par la
Yougoslavie.
Dans son ordonnance,la Cour a relevéque :
«la mesure que sollicite la Yougoslavie serait de naturà protéger

desdroits que confèrela convention surlegénocideetqui relèventde
cefait de la compétenceprimafaciede laCour; ..laCour, sur labase
des élémentsde preuve etd'information dont elledispose, doit aussi
reconnaître l'existence de certains risques pour lespersonnes dont la
Yougoslavie demande la protection; ...cependant ..la question qui
se poseà la Cour est celle de savoir si les circonstances «exigent »
l'indication de mesures conservatoires, conformément àl'article 41
du Statut»(par. 45).La Cour ajoute qu'elle
((n'estime pas que les circonstances, telles qu'elles se présentent
actuellement à elle, exigent une indication plus spécifique de
mesuresà l'adressede la Bosnie-Herzégovinà l'effetde luirappeler

àla fois les obligations qui sont incontestablement les siennes en
vertu de la convention sur le génocideet la nécesde s'abstenir de
prendre toute mesure du type envisagéau paragraphe 52 B de
l'ordonnance rendue par la Cour levril 1993»(par. 46).
11ne me semblepas que la Cour soitfondée,sur labase de cesconsidé-
rationsà nepas donner de réponsedirecteàlademande yougoslave étant

donnéqu'au paragraphe 52Bde l'ordonnance rendue le 8avril 1993,qui
pourtant s'adressait aussi la Bosnie-Herzégovine,la Cour a indiqué
seulementla nécessitépour les Parties de ne prendre aucune mesure qui
soit de nature aggraver ou étendrele différend existant.

(Signé S)higeru ODA.

Bilingual Content

DECLARATION OF VICE-PRESIDENT ODA

TheCourt shouldin myviewhaveresponded specificallyinthe opera-

tiveparagraphs to the request filed by Yugoslaviaon 10August 1993for
the indication of provisional measures. Whilethe Court responds to the
second request of Bosnia-Herzegovina by reaffirming the provisional
measuresindicated initsOrder of8April1993,itdoesnot,intheoperative
part ofthisOrder, take anyposition on the request of Yugoslavia.

Yugoslavia has asked the Court to indicate the following provisional
measure :
"The Government ofthe so-calledRepublic of Bosniaand Herze-
govina should immediately, in pursuance of its obligation under the
Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of
Genocide of 9 December 1948,take al1measures within its power
to prevent commission of the crime of genocide against the Serb
ethnic group."
Thesewordsreflectalmost exactlythe measureindicated bythe Courton

8 April 1993in paragraph 52A (l), which was addressed to Yugoslavia.
Yugoslaviahas now asked the Courtto indicate a similarmeasure, to be
addressed to Bosnia-Herzegovina. Yugoslavia filed its request on the
basis ofthe evidencecontained in the reports of Yugoslaviato the Com-
mission of Experts established pursuant to Security Council resolution
780(1992) of 6 October 1992and in the "Memorandum on War Crimes
and Crimes of Genocide in Eastern Bosnia (Communes of Bratunac,
Skelaniand Srebrenica)Committedagainstthe SerbianPopulation from
April1992 to April1993" (whichisincludedin United Nationsdocument
A/48/77 - S/25835,annexed to Yugoslavia'srequestforthe indication of
provisional measures).

In itsOrder the Court has pointed out that
"the measurerequested by Yugoslaviawould be appropriateto pro-
tect rights under the Genocide Convention, which are accordingly
within the prima faciejurisdiction of the Court;...on the evidence
and information available to it, the Court must also recognize the
existence of some risk to the persons whose protection Yugoslavia
seeks; ... however the question for the Court is whether the cir-
cumstances are such as to 'require' the indication of provisional
measures, in accordance with Article 41 of the Statute" (para. 45).And the Court goes onto Saythat it :
"does not find that the circumstances, as they now present them-
selvesto the Court, are such as to require a more specificindication
of measures addressed to Bosnia-Herzegovinaso as to recall to it
both its undoubted obligationsunder the Genocide Convention, and

the need to refrain from action of the kind contemplated by para-
graph 52 Bof the Court's Order of 8April1993" (para. 46).

1donotfindthat these considerations provide grounds forthe Court to
avoid a direct response to the Yugoslav request,as paragraph 52 Bof the
Court's Order of 8April1993, though addressed also to Bosnia-Herzego-

vina, concerned only the need forthe Parties to refrain from action tend-
ingto the aggravation or extension of the existingdispute.

(Signed) Shigeru ODA.

Document file FR
Document Long Title

Déclaration de M. Oda, vice-président (traduction)

Links