Traduction

Document Number
132-20080902-ORA-01-01-BI
Parent Document Number
132-20080902-ORA-01-00-BI
Bilingual Document File
Bilingual Content

Non-Corrigé Traduction

Uncorrected Translation

RU

CR 2008/18 (traduction)

CR 2008/18 (translation)

Mardi 2 septembre 2008 à 10 heures

Tuesday 2 September 2008 at 10 a.m. - 2 -

10 Le PRESIDENT: Veuillez vous asseoir. L’audience est ouverte. La Cour se réunit

aujourd’hui pour entendre les Parties en le urs plaidoiries dans l’affaire relative à la Délimitation

maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine).

Je voudrais indiquer tout d’abord que le jugeSimma s’est, en vertu du paragraphe2 de

l’article 17 du Statut, récusé en l’affaire.

Je voudrais également indiquer que le juge Pa rra-Aranguren, pour des raisons qu’il m’a fait

connaître, n’est pas en mesure de siéger aujourd’hui.

La Cour ne comptant sur son siège aucun j uge de la nationalité des Parties, chacune

d’elles a usé de la faculté qui lui est conférée par le paragraphe2 de l’article31 du Statut de

désigner un juge ad hoc. La Roumanie a désigné M.Jean-PierreCot et l’Ukraine a désigné

M. Bernard H. Oxman.

L’article 20 du Statut dispose que «[t]out membre de la Cour doit, avant d’entrer en fonction,

en séance publique, prendre l’engagement solennel d’ exercer ses attributions en pleine impartialité

et en toute conscience». En vertu du paragra phe6 de l’article31 du Statut, cette disposition

s’applique également aux juges ad hoc.

Avant d’inviter chacun des juges ad hoc à faire leur déclaration solennelle, je dirai d’abord,

selon l’usage, quelques mots de leur carrière et de leurs qualifications.

M.Jean-PierreCot, de nationalité française, est membre du Tribunal international pour le

droit de la mer. Il est également professeur émér ite à l’Université Paris-I (Panthéon-Sorbonne) et

chercheur associé au Centre de droit internationa l de l’Université libre de Bruxelles. Entre1981

et 1982, il a exercé les fonctions de ministre char gé de la coopération et du développement au sein

du Gouvernement français. Pendant plusieurs années, M.Cot a été membre du Parlement

européen, au sein duquel il a exercé d’éminentes f onctions, notamment celle de président de la

Commission des budgets et de vice-président du Parlement européen. M.Cot a plaidé devant la

Cour en qualité de conseil et avocat dans un certain nombre d’affaires, notamment l’affaire du

Différend frontalier (Burkina Faso/République du Mali) , l’affaire du Différend territorial

(Jamahiriya arabe libyenne/Tchad) , l’affaire relative à l’ Ile de Kasikili/Sedudu

(Botswana/Namibie), l’affaire relative à la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le - 3 -

Nigéria (Cameroun c.Nigéria) et l’affaire relative à la Souveraineté sur Pulau Ligitan et

11 Pulau Sipadan (Indonésie/Malaisie). M.Cot est l’auteur de nombreuses publications dans le

domaine du droit international, du droit européen et des sciences politiques. Il est président de la

Société française pour le droit international.

M. Bernard H. Oxman, de nationalité américaine, est professeur à la faculté de droit de

l’Université de Miami et directeur du programme de droit de l’océan et des côtes. Il est également

corédacteur en chef de l’ American Journal of International Law . M. Oxman a occupé le poste de

conseiller juridique adjoint pour les océans, l’environnement et les affaires scientifiques au bureau

du conseiller juridique du département d’Etat des Etats-Unis. Il a été le représentant et le

vice-président de la délégation des Etats-Unis à la troisième conférence des NationsUnies sur le

droit de la mer. M. Oxman a été nommé juge ad hoc au Tribunal international pour le droit de la

mer et membre du tribunal arbitral constitué conf ormément à l’annexeV II de la convention des

NationsUnies sur le droit de la mer, aux fins d’examiner un différend opposant la Malaisie et

Singapour. Il a également exercé la fonction d’ex pert juridique du Gouvernement des Etats-Unis

d’Amérique devant la Cour en l’affaire relative à la Délimitation de la frontière maritime dans la

région du golfe du Maine. M. Oxman est l’auteur de nombr eux ouvrages dans divers domaines du

droit international, en particulier le droit international de la mer.

Conformément à l’ordre de préséance défini au paragraphe 3 de l’article 7 du Règlement de

la Cour, j’inviterai tout d’abord M. Cot à faire la déclaration solennelle prescrite par le Statut et je

demanderai à toutes les personnes présentes à l’audience de bien vouloir se lever.

M. COT : Thank you, Madam President.

«I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as
judge honourably, faithfully, impartially and conscientiously.»

Le PRESIDENT : Je vous remercie. J’inviterai maintenant M. Oxman à faire la déclaration

solennelle prescrite par le Statut.

M. OXMAN : Je vous remercie, Madame le président.

«Je déclare solennellement que je remplirai mes devoirs et exercerai mes
attributions de juge en tout honneur et dévouement, en pleine et parfaite impartialité et

en toute conscience.» - 4 -

12 Le PRESIDENT : Je vous remercie. Veuillez vous asseoir. Je prends acte des déclarations

solennelles faites par MM.Cot et Oxman et dé clare ceux-ci dûment installés en qualité de

juges ad hoc en l’affaire relative à la Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine).

*

Je rappellerai à présent les principales étapes de la procédure en l’espèce.

Le 16 septembre 2004, la Roumaine a déposé au Greffe de la Cour une requête introductive

d’instance datée du 13septembre2004 contre l’Ukra ine, au sujet de la délimitation du plateau

continental et de leurs zones économiques exclusives respectives dans la mer Noire.

Dans sa requête, la Roumanie, a invoqué, p our fonder la compétence de la Cour, les

dispositions de l’alinéa h) de l’article4 de l’accord additi onnel conclu par l’échange de lettres

du2juin1997 entre les ministres des affaires étra ngères de la Roumanie et de l’Ukraine. Cet

accord additionnel a été conclu par référence à l’ article2 du traité de bon voisinage et de

coopération entre la Roumanie et l’Ukraine, signé le 2 juin 1997. Les deux instruments sont entrés

en vigueur le 22 octobre 1997.

Conformément au paragraphe2 de l’article 40 du Statut, le greffier a immédiatement

communiqué au Gouvernement ukrainien une copi e certifiée conforme de la requête; en

application du paragraphe3 de ce même article, il en a également informé tous les Etats admis à

ester devant la Cour.

Suivant les instructions données par la Cour en vertu de l’article43 de son Règlement, le

greffier a adressé les notifications prévues au paragraphe 1 de l’article 63 du Statut de la Cour aux

Etats parties à la convention des NationsUnies su r le droit de la mer du 10décembre1982. Le

greffier a en outre adressé la notification prévue au paragraphe 2 de l’article 43 du Règlement de la

Cour, tel qu’adopté le 29 septembre 2005, à la Communauté européenne, qui est aussi partie à cette

convention, en priant cette organisation de lu i faire savoir si elle entendait présenter des

observations écrites en vertu de la disposition précitée. En réponse, la Communauté européenne a

informé le greffier qu’elle n’avait pas l’intention de présenter des observations en l’espèce. - 5 -

13 Par ordonnance en date du 19novembre2004, la Cour a fixé au 19août2005 et au

19mai2006, respectivement, les dates d’expiration des délais pour le dépôt du mémoire de la

Roumanie et du contre-mémoire de l’Ukraine ; ces pièces ont été dûment déposées dans le délai

ainsi prescrit.

Par ordonnance en date du 30 juin 2006, la Cour a autorisé la présentation d’une réplique par

la Roumanie et d’une duplique par l’Ukraine, et fixé au 22décembre2006 et 15juillet2007 les

dates d’expiration des délais pour le dépôt de ces pièces. La réplique de la Roumanie a été déposée

dans les délais ainsi prescrits. Par ordonnance en date du 8juin2007, la Cour, à la demande de

l’Ukraine, a reporté au 6juillet2007 la date d’e xpiration du délai pour le dé pôt de la duplique.

L’Ukraine a dûment déposé sa duplique dans le délai ainsi prorogé.

Le 23août2007, l’agent de la Roumanie a fait part à la Cour du souhait de son

gouvernement de produire un document nouveau confor mément à l’article56 du Règlement de la

Cour et a fourni certaines explications à l’appui de sa demande. Dans sa réponse, l’agent de

l’Ukraine a indiqué que son gouvernement s’opposa it à la production de ce nouveau document, au

motif que la Roumanie n’avait pas «agi conformé ment à l’instruction de procédureIX». Vu

l’absence de consentement de l’Ukraine, le gre ffier, sur instruction de la Cour, a demandé au

Gouvernement roumain, le 10décembre2007, de préciser les raisons pour lesquelles il estimait

nécessaire de produire ce nouveau document. Le Gouvernement roumain a dûment présenté le

18décembre2007 le supplément d’explications re quis. Le 23janvier2008, les Parties ont été

informées que la Cour, en vertu du paragraphe2 de l’article 56 de son Règlement, et après avoir

examiné les vues des Parties, av ait décidé d’autoriser le Gouvernement roumain à produire le

nouveau document.

*

Conformément au paragraphe2 de l’article 53 de son Règlement, la Cour, après s’être

renseignée auprès des Parties, a décidé de rendre accessibles au public, à l’ouverture de la - 6 -

procédure orale, des exemplaires des pièces de procédure et documents annexés. En outre,

14 conformément à la pratique de la Cour, l’ensemble de ces documents, sans leurs annexes, sera

placé dès aujourd’hui sur le site Internet de la Cour.

*

Je constate la présence à l’audience des agents , conseils et avocats des deux Parties.

Conformément aux dispositions rela tives à l’organisation de la pro cédure arrêtées par la Cour, les

audiences comprendront un premier et un second tours de plaidoiries. Conformément au

paragraphe 1 de l’article 60 du Règlement de la Cour, les exposés oraux seront aussi succincts qu
e

possible.

*

Le premier tour de plaidoiries débute aujourd’hui et se terminera le

vendredi 12 septembre 2008. Le second tour de plai doiries s’ouvrira le lundi 15 septembre 2008 et

s’achèvera le vendredi 19 septembre 2008.

*

La Roumanie, qui est l’Etat demandeur en l’ affaire, sera entendue la première. Je donne à

présent la parole à S. Exc. M. Bogdan Aurescu, agent de la Roumanie.

AMUr. ESCU:

I. Introduction

1. Madam President, Members of the Court, it is a great honour and a real privilege for me to

represent my country before you as Agent of Romania.

2. First, because it gives me an opportunity respectfully pay tribute to the International

Court of Justice, the prestigious principal judicial organ of the United Nations, and to all its judges,
15

representing as they do the principal judicialsystems of the world with professionalism and

integrity. - 7 -

3. Second, because ⎯ for Romania ⎯ strict respect for international law represents the very

basis, the nub of our foreign policy. For a European country the size of Romania, international law

is the most effective instrument for finding eq uitable solutions in international disputes.

Meanwhile, this Court devotes itself to the effectiv e and enlightened application of international

law with a view to establishing international lawfulness and public order on a lasting basis.

4. This guiding principle of my country’s foreign policy is rooted in Romania’s contribution

to the development of international law and international justice. Among others, the Romanian

School of International Law has provided a judge to the Permanent Court of International Justice

throughout its lifetime ⎯ DemetreNegulesco, who wrote with great scientific authority on

advisory opinions, as well as one of the originators of the concept of international criminal law and

of the International Criminal Court ⎯ VespasienPella, to mention only two. To these may be

added the contribution of NicolaeTitulesco, fo rmer Minister for Foreign Affairs and twice

President of the League of Nations Assembly, who was one of the authors of the definition of

aggression in the 1933 London Conventions (the “Titulesco-Litvinov” Conventions), and the

visionary instigator of the concept of the “spir ituality of borders” (which heralded the Schengen

principles) and of regional inte rnational organizations. As regards the law of the sea, the travaux

préparatoires of the Montego Bay Convention of 1982 t estify to the substantial contribution by

Romania, the letter and spirit of its proposals ha ving been broadly adopted by the text of the

1
Convention, including in its Article 121 on the Régime of Islands, and above all in its paragraph 3 .

5. I am particularly conscious of this privilege ⎯ also and thirdly ⎯ because it is the first

time Romania has appeared before your dis tinguished Court in a contentious case. In

September2004, when Romania seised the Court of this case of maritime delimitation in the

16 Black Sea, my country placed its entire trust in your distinguished Court to settle this dispute justly

and impartially, basing itself on all the wealth of its case law on the subject. For Romania, this

case law represents an absolute guarantee of a solu tion which is equitable and fully complies with

the law. Madam President, we are inspired by this same trust today.

MR, pp. 85-90, paras. 8.8-8.16. - 8 -

6. Members of the Court, in the opinion of Romania 2, this case is not a very complex one.

This view is based on the fact that there are no territorial claims between the Parties and the

geographical context is not excessively complicated by exceptional circumstances ⎯ the presence

of Serpents’ Island in the area for delimitation apart. At the same time, it must be borne in mind

that the first part of the maritime boundary be tween Romania’s continental shelf and exclusive

economic zone, on the one hand, and the area having a radius of 12 nautical miles around Serpents’

Island, on the other hand , has already been established by the agreements concluded between

Romania and the Soviet Union. These agreements are still in force between the Parties before you.

The 1997 bilateral agreements then established the delimitation principles applicable for drawing

the remainder of the delimitation line ⎯ principles fully complying with the rules already

implemented by this Court when it ruled on other maritime delimitation cases. It is on the basis of

all these facts and the consolidated jurisprudence of this Court, as well as the substantial practice of

States in this area, that Romania regards the mar itime delimitation in the Black Sea as not a very

complicated case.

7. But “not very complicated” does not mean “si mple”. As I always tell my students in the

Faculty of Law in Bucharest, there are no simple cases before this Court. But comparing the

Court’s task in this case with other far more complicated cases ⎯ for example, Cameroon v.

Nigeria or Qatar v. Bahrain, to quote just two examples ⎯ it is easy to see why Romania considers

that our maritime delimitation case is not a very complicated one. Hence, I cannot share the

position of our opponents who, in the Counter-Memorial, have asserted that the impossibility for

3
17 the two Parties to reach a negotiated solution t estifies to the complex nature of the present case .

Madam President, Members of the Court, if international law had been accepted and implemented

by our opponents during the negotiations, this Court ⎯ there is no doubt ⎯ would never have been

seised of this case. Romania has always based its positions and proposals throughout the long

negotiation process on international maritime deli mitation law and on the rules of delimitation ⎯

as developed and implemented above all by this Court in its now settled case law 4.

2MR, p. 9, para. 1.10.
3
CMU, p. 33, para. 4.1.
4MR, p. 47-48, para. 4.44; Ann., MR 25. - 9 -

The bilateral negotiations and the positions of Romania and Ukraine. The originality of the
delimitation “method” proposed by Ukraine during the negotiations and before the Court

8. Negotiations between Romania and the Soviet Union on the delimitation of the continental

shelf and its exclusive economic zones in the Black Sea took place over a period of 20 years, in ten

sessions, between 1967 and 1987. Th ere was no concrete result, given the divergent positions of

the two countries on the key elements of the delimitation process 5.

9. The negotiations between Romania and Ukra ine on the problem of the delimitation of the

continental shelf and its exclusive economic zones took place after the proclamation of

independence by Ukraine, and also in the contex t of the negotiations for the conclusion of the

Treaty on Relations of Co-operation and Good Neighbourliness (the “Treaty on Relations”), signed

in Constanta on 2June 1997 6. An Additional Agreement was conc luded at the same time as this

Treaty, the same day, by an exchange of letters between the Ministers for Foreign Affairs of the

two States 7. Under the provisions of the Treaty on Relations and the Additional Agreement,

following the entry into force of these two instruments, 24 negotiation sessions and ten sessions of

8
experts were held between 1998 and 2004, before Romania brought this case before the Court .

18 10. Romania’s position during these 34negotia tion sessions was based on the principles of

maritime delimitation agreed by the two Parties in Article 4 of the Additional Agreement, which ⎯

I repeat ⎯ fully comply with the practice of States a nd international jurisprudence, in particular

that of the Court. This is why Romania suggest ed that, as a starting-point, the delimitation should

take an equidistance or median line between the relevant adjacent or opposite coasts of the two

States, subsequently adjusting that line if need be, taking account of the relevant circumstances of

9
the area for delimitation , including the presence of Serpents’ Island in this area. The equitableness

of the line was to be verified by the “proportionality” test, as practiced in international

jurisprudence. This method has consistently been proposed by Romania during the negotiations, as

MR, p. 43, para. 4.27-4.28; MR, Chap. 5; MR, Anns. 28-31.
6
UNTS, Vol. 2159, p. 26 (Ann. MR 1). See MR, p. 43, para. 4.29. See also CMU, Ann. 22.
7
Ibid., p. 48 (letter from Romania), p. 54 (corresponding letter from Ukraine) (Ann. MR 2).
MR, p. 47, para. 4.41.

Ibid., pp. 47-48, para. 4.44. - 10 -

illustrated by the diplomatic correspondence sent to Ukraine, and which is included in Annex 25 of

the Memorial 10.

11. However, the official Ukrainian pos ition during the negotiations was based on a

somewhat original delimitation method, which is now being illustrated on the screen.

[Slide 1: the delimitation “method” proposed by Ukraine during the negotiations with Romania (on

the basis of CMU, figure 9-1)]

12. In accordance with this method, co mmunicated to Romania by diplomatic

correspondence, included in the annexes to the Memorial 11, the delimitation line should have been

calculated as the “average” of two other previously determined lines. These were a line equidistant

between Romania’s mainland and the coast of Serpents’ Island, then a small segment of the coast

of the Crimean peninsula ⎯ on the screen, you can see the “Ukrainian” equidistance line ⎯ and a

line determined on the basis of the “proportionality” method. How should that line be drawn? This

remains a mystery, not just a legal one but a ma thematical and a geographi cal one too. As under

tabI-1 in the judges’ folder, you can now see on the screen the “average” final line proposed by

Ukraine. This method suffered from a serious logical contradiction. To begin with, in drawing the

19 equidistance line, Ukraine consider ed the coast of Serpents’ Island and a fragment of the Crimean

coast as relevant. However, later ⎯ when the “proportionality line” had to be drawn, Ukraine

included the mainland Ukrainian coast as a whole, including the sectors situated north of Serpents’

Island ⎯ despite the fact that, according to the approach first used, the mainland coast of Ukraine

(with the exception of part of the coast of the Crimea) was not relevant to the purposes of the

delimitation .12

13. Madam President, intrinsically contradictory as it is, the Ukrainian method manifestly

failed to respect the delimitation principles laid down by the Additional Agreement, and accepted

as mandatory by the two States in 1997, despite Uk raine’s efforts to present its position during the

13
negotiations differently, “cosmetically”, in the Counter-Memorial .

10
For example, the Note Verbale of 24January 2002 from the Ministry of Foreign Affairs of Romania to the
Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, MR, Ann. 25.
11
For example, the Note Verbale of 29 May 2002 from the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine to the Embassy
of Romania in Kiev, MR, Ann. 26.
12MR, p. 48, para. 4.45.

13See CMU, pp. 233-234, para. 9.10. - 11 -

14. Hence, although the Additional Agreement refers, in its Article4 (a), to the principle

stated in Article121 of the United Nations Conve ntion on the Law of the Sea “as applied in the

practice of States and in international jurisprude nce”, Ukraine has insist ed on Serpents’ Island

being treated on an equal footing with Romania’s mainland territory, even if, according to the

well-established practice of States, and laid down by a number of decisions of this Court and

arbitral tribunals, this maritime feature should be disregarded, at least in the first stage of the

delimitation process, in view of its geographical position and natural characteristics 14.

15. At the same time, the Ukrainian method was based on an erroneous application of the

principle laid down by Article4 (b) of the Additional Agreement, according to which the Parties

were to use “the principle of the equidistan ce line in areas submitted to delimitation where the

coasts are adjacent and the principle of the median line in areas where the coasts are opposite”, for

Ukraine’s adjacent mainland coast was disregarded in drawing the delimitation line. At the same

20 time, the Ukrainian method did not envisage any median line between the opposite coasts of the

two countries, thus ignoring the second part of the above-mentioned rule.

16. What is more, alt hough, in its Article4 (c), the Additional Agreement lays down the

application of the “principle of equity and the method of proportionality, as they are applied in the

practice of States and in the decisions of inte rnational courts”, the Ukrainian proposal meant

granting proportionality an unprecedented role, by regarding it as an independent delimitation

method 15.

17. The Ukrainian method also disregards Article4 (e), which lays down “the principle of

taking into consideration the special circumstances of the zone submitted to delimitation”, since ⎯

according to this method, Serpents’ Island has been denied the character of a relevant circumstance

which it does possess in the zone submitted to delimitation.

18. Furthermore, the line claimed by Ukraine was not consistent with the proces-verbaux

concluded between Romania and the Soviet Uni on since 1949, which are recognized by Ukraine,

(and by Romania) as agreements in force between the two States. These Agreements clearly fix the

maritime boundary along the 12-nautical-mile arc drawn around Serpents’ Island . 16

14MR, p. 49, para. 4.47.
15
Ibid.
16MR, p. 49, para. 4.48. - 12 -

19. Only in 2006, in the Counter-Memorial, did Ukraine ⎯ perhaps conscious of just how

unusual the method previously suggested was, decide to radically alter its view, by appearing to

accept the method, well known in doctrine, Stat e practice and international jurisprudence ⎯

“equidistance/median line ⎯ relevant or special circumstances”. But this acceptance,

MadamPresident, is only apparent . For Ukraine’s “new” position is based on a distortion of the

rules laid down in the maritime delimitation, in an attempt to justify the same delimitation line ⎯

the same profoundly inequitable result sought by Ukraine during the negotiations.

[Slide 2: the delimitation “method” proposed by Uk raine before the Court (on the basis of CMU,
figure 9-3)]

21 20. In accordance with Ukraine’s written pleadi ngs, the delimitation “m ust” principally be

made between a tiny part of the already minuscule coast of Serpents’ Island and a reduced part of

the Crimean coast, and the coast of Romania 17, disregarding the mainland Ukrainian coast adjacent

to the Romanian coast. Ukraine actually propo ses the drawing of a provisional equidistance line

using 3 (three!) allegedly relevant points on the southern coast of Serpents’ Island ⎯ a coast of

18
some 310 m, the distances between these points being some 240 and 70 m ⎯ and only one point

19
on the Crimean coast . The adjustment of the resulting provisional line “must”, according to

Ukraine, be effected by shifting it in order to take into consideration ⎯ here I am quoting

Ukraine’s Counter-Memorial ⎯ “the broad geographical framework of the area and in

particular . . . the marked disparity of coastal lengths”. You can now see on the screen as well as

under tab I-2 in the judges’ folder, the delimitati on line proposed by Ukraine. Using what method,

for what scientific reason does Ukraine propose this shifting of the provisional line? ⎯ this

remains a mystery, for Ukraine barely explains it, just as it provided no justification of its positions

during the previous negotiations with Romania. At the same time, Serpents’ Island, although

accorded an importance ⎯ which it does not have ⎯ and although artificially and contrary to all

evidence incorporated into the Ukrainian coast, of which it does not form part geographically ⎯

Serpents’ Island, as I was saying, is nevertheless de nied the character of relevant circumstance in

1See CMU, Chap. 7, pp. 235-239, paras. 9.15-9.29.
18
See CMU, P. 22, fig. 3-6.
19
See RU, p. 90, para. 5.4 and fig. 5-1.
2CMU, p. 238, para. 9.26. - 13 -

the zone submitted to delimitation 21. These are only a handful of examples among others of the

erroneous argument put forward by Ukraine regardi ng the application of the “equidistance/median

line ⎯ relevant or special circumstances”. But this argument will be further taken apart in

Romania’s oral argument.

[Slide 3: comparison of the delimitation “met hods” proposed by Ukraine during the negotiations

with Romania and before the Court, and delimitation lines which coincide]

22 21. The coincidence between the delimita tion line proposed by Ukraine during the

negotiations ⎯ which is the result of a highly debata ble “method” lacking any scientific basis ⎯

and the line claimed before this Court can eas ily be ascertained on the slide now being shown on

the screen and which is under tab I-3 in your folders. This coincidence ⎯ which is no accident ⎯

very clearly establishes the erroneous nature of the line drawn and the application of the “method”

proposed by Ukraine to the Court.

22. Members of the Court, bearing in mind Ukraine’s conduct during the negotiations, allow

me, if you will, to conclude here that it is not the sophisticated nature of this case, but rather

Ukraine’s failure to comply with the rules of maritime delimitation and the provisions of the

agreements in force between Romania and Ukraine which resulted in the failure of the bilateral

negotiations. If these relevant rules had been accepted, complied with and applied by our

neighbours during the negotiations, they would have resulted in a viable and equitable negotiated

solution to the delimitation problem.

The inequitable effects of the unlawful seizure of Serpents’ Island by the USSR

23. Madam President, it is now time for me to present various important aspects of the

context in which the former Soviet Union illic itly obtained Serpents’ Island in 1948. When

Romania gained its independence, the Berlin Treaty of 1878 confirmed Serpents’ Island as

sovereign Romanian territory ⎯ which it remained for 70 years until 1948. From that date, it was

occupied by the Soviet Union for some 43years (being transformed into a military outpost under

22
the direct control of the central military authorities in Moscow) , until the independence of

Ukraine.

21
See, for example, RU, pp. 95-96, paras. 5.25-5.27.
22
MR, p. 24, para. 3.11. - 14 -

24. The transfer of Serpents’ Island to the Soviet Union in 1948 ran counter to the provisions

23
of the 1947 Treaty of Peace between the A llied and Associated Powers and Romania , and also

contrary to international law in force at the time. The Peace Treaty did not contemplate any

transfer of Serpents’ Island to the Soviet Union. Its Article 1 (1) (“Frontiers”) laid down that “[t]he

23 frontiers of Roumania... shall be those whic h existed on January1, 1941...”, on which date

Serpents’ Island was without any doubt a soverei gn Romanian territory. Article1(2) laid down

that “[t]he Soviet-Roumanian frontier is thus fixed in accordance with the Soviet-Roumanian

24
agreement of June 28, 1940 . . .” .

25. The so-called “Soviet-Roumanian Agreement” of 1940 was not a true agreement. As

25
reputed historians have pointed out , this name in fact conceals a unilateral Soviet instrument

requiring the evacuation of certain Romanian territories ⎯ an ultimatum which was never accepted

by Romania 2.

26. But in any event, the text of the ultimatum did not include any reference whatever to

Serpents’ Island (or to various ri ver islands in the Danube, which were also seized by the USSR).

This means that Article1 of the peace treaty did not lay down any transfer of Serpents’ Island to

27
the Soviet Union: under the peace treaty, that territory came under Romanian sovereignty .

27. In February 1948, Serpents’ Island was unlawfully seized by the Soviet Union under an

unfair treaty ⎯ the Protocol laying down the line of the national boundary between the Soviet

28
Union and what was already the People’s Republic of Romania , which was not ratified by the

Romanian Parliament. When this document was signed, as a result of the geopolitical changes of

29
the post-war period, Romania was unable to oppose this territorial cession . For Soviet troops had

already been occupying Romania since 8August 1944 and a communist government had already

been installed by Moscow since March 1945. The Prot ocol was also at variance with the Treaty of

23
UNTS, Vol. 42, p. 3.
24
MR, PP. 28-29, paras. 3.26-3.27.
25
MR, pp. 28-29, paras. 3.26-3.27.
2MR, pp. 27-38, paras. 3.20-3.22 and Anns. 7, 8, 9.

2MR, Ann. 9.

2MR, p.29, para.3.28 and Ann.11. See also Ann.12 , including the Procès-Verbal of Delivery-Reception of
Serpents’ Island of 23 May 1948.
29
RR, pp. 320-321, paras. A24-A26. - 15 -

Friendship, Co-operation and Mutual Assistance , which was signed between the two countries and

24 entered into force the same day (4February 1948), in Moscow, and whose Article5 laid down

“mutual respect of their . . . sovereignty” and, w hose Article 2 (2) laid down that “[t]he application

30
[of this] treaty will be in conformity with the principles of the United Nations Charter” .

[Slide 4: area lost by Romania following the arbitrary fixing of the maritime boundary in 1949 ⎯
sketch based on figure 8 “Maritime areas in front of the Romanian and Soviet coasts”, included on

page 52 of the Memorial (judges’ folder, tab I-4)]

28. The seizure of Serpents’ Island directly influenced the establishment of the maritime

boundary between Romania and the USSR, which w as fixed in a manner arbitrary and inequitable

31 2
for Romania . The unlawful transfer of this rock 0.17 km , together with the arbitrary delimitation

of the last sector in the river boundary on the Danube ⎯ which disregarded Romania’s legitimate

interests ⎯ led to the loss by Romania of major mar itime areas and the establishment of an unfair

maritime boundary. They also resulted in the attr ibution of a Soviet maritime area of 12nautical

miles around Serpents’ Island, but of a Romanian area limited to 9nautical miles between the

baseline and the 12-nautical-mile boundary around Se rpents’ Island. The arbitrary “method” used

2
to fix the maritime boundary has of itself inflicte d on Romania the loss of an area of some 70 km .

This situation can easily be seen on figure8 in the Memorial, now being projected on the screen

and under tab I-4 of your folders, which illustrat es how the illicit allocation to the Soviet Union of

the river island of Limba, some 10km 2, as well as Serpents’ Island, have noticeably affected the

position of the river and maritime boundary.

[Slide 5: area lost by Romania in violation of the rules of international law in 1948 and 1949
(judges’ folder, tab I-5)]

29. You can now see on the screen (and under tab I-5 in your folders), purely for the sake of

illustration and comparison, how the delimitati on of the maritime boundary should have been

effected if, in 1948, the peace treaty had been r espected and if, in 1949, the river boundary had

been drawn in compliance with the rule of th e main navigable channel, whereas the maritime

boundary would have been fixed according to the equidistance rule. The difference between the

30
UNTS, Vol. 48, p. 199.
31MR, p.29, paras.3.26-3.30 and pp.51-53, paras.5.2-54 (see also figure8 “the maritime areas facing the
Romanian and Soviet coasts”, p. 52 of the MR); RR, pp. 313-314, para. A3. - 16 -

situation imposed on Romania and the solution resp ecting the peace treaty and international law is

an area of over 1,600 sq km.

25 30. Madam President, Members of the Court, Romania is not asking the Court, in these

proceedings, to annul these earlier arrangements, d espite the highly debatable circumstances of

their adoption. On the contrary, the 1997 Treaty on Relations and the Additional Agreement

clearly show how Romania views its role and res ponsibilities in the Europe of today. Romania is

not seeking, as Ukraine suggests, “compensatory justice” 32. However, Romania asserts that the

arbitrary acts perpetrated in 1948 and 1949 ⎯ the unlawful seizure of Serpents’ Island by the

Soviet Union and its inequitable effects (the unjus tified attribution to that territory of maritime

areas larger than those attributed to Romania, wit hout there being any justification for this in the

particularities of this maritime feature) ⎯ cannot, in any event, constitute a basis for further
33
prejudicing Romania’s territorial rights.

31. Madam President, an equitable and l asting solution in the present case would be

incompatible with the increase and extension of these inequitable effects. Such a solution cannot

disregard these historical and political circumstan ces. Nor can such a solution disregard the

significance of the special agreement of 1997, when the Treaty on Relations was concluded.

The special agreement between Romania and Ukraine of 1997

32. Madam President, the context and significance of the conclusion of the Treaty on

Relations, in 1997, is aptly shown by a document which Ukraine chose to include in Annex 22 of

its Counter-Memorial. This document, published in Romania’s Moniteur Officiel 34, is a record of a

public hearing organized in the Romanian Senate on 4December1995, during which the

Romanian Minister for Foreign Affairs replied to a question put by a senator on “solving the

delicate problem of Serpents’ Island”.

33. In his reply (the relevant part of whic h is found in the judges’ folder, tab I-6), the

Minister set out the present state of the nego tiations with a view to the conclusion of the

32
For example, CMU, p. 37, para. 4.16.
33
See, for example, Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v. Nigeria:
Equatorial Guinea intervening), Judgment, I.C.J. Reports 2002, p. 448, para. 307.
3Moniteur Officiel of Romania, No. 227, part 2 (parliamentary debates), 14 December 1995. - 17 -

1997 Treaty on Relations. He begins by recalling the historical context in which the former Soviet

26 Union unlawfully seized Serpents’ Island. He th en states: “During the negotiations for the

conclusion of the basic political treaty [the Treat y on Relations], Ukraine pointed out... that

Ukraine ⎯ as legal successor of the former USSR ⎯ did not plan to discuss the status of the

Island” 35. By “the status” it was referring to appurtenance of Serpents’ Island ⎯ and the Minister

states the Ukrainian position “which is and should be considered Ukrainian soil and an integral part

of the national territory of the Ukraine” 36. He went on to explain:

“In all the discussions we have had on this question ⎯ and let me say again that

they are part of the file of our negotiations with Ukraine ⎯ we were [particularly]
concerned with the fact that... althou gh Serpents’ Island has no economic value of

itself ⎯ as you know, it is made up of hard rock which does not even support
vegetation, [and] has no water, it can have extremely important economic
consequences for Romania and Ukraine, in view of the impact it may have on the

delimitation of the territorial sea, the [continental] shelf and the exclusive economic
zone between Romania and Ukraine, in a geographical area where, according to recent
surveys, there may be sizable oil and gas reserves.” 37

34. The Minister went on ⎯ and this also deserves to be quoted: “During the negotiations,

we sought to distinguish between the two questions which make up this problem: the former being

bound up with the determination of the legal status of Serpents’ Island ⎯ as I was saying, we could

38
debate this problem at length . . .”

35. Referring to the legal status, the Minister again emphasized the question of the

sovereignty of Serpents’ Island. Focusing on the second aspect of the problem, he continued: “and

the second question, is how far this island ⎯ notwithstanding the determination of its status ⎯ can

and should influence the delimitations of the terr itorial sea, the exclusive economic zone and the

39
continental shelf” .

36. And the Romanian Minister for Foreign Affairs concluded: “as you well know, this

40
question represents one of the main obstacles to the finalization of the treaty [on relations]” .

3Translation by the Registry.

3Ibid.
37
Ibid.
38
Ibid.; emphasis added.
3Ibid.; emphasis added.

4Ibid. - 18 -

27 37. It is quite clear, Madam President, as show n in no uncertain terms by this annex to the

Ukrainian Counter-Memorial, that, during the wrangling over the Treaty on Relations, the two

States had been negotiating a complex territorial problem (lato sensu) : the question of the

delimitation of the continental shelf and the exclusive economic zone and, in that context , the

meaning of the appurtenance of Serpents’ Island to Ukraine, as a consequence of its unlawful

transfer to the former Soviet Union in 1948 ⎯ intimately bound up with the problem of its possible

influence in the delimitation process. The negotiation “package” regarding Serpents’ Island thus

consisted of the two interrelated sub-problems I have just mentioned.

38. Madam President, the text, of the 1997 Treaty on Relations, and particularly of its

Additional Agreement precisely reflects this “package” and the agreement reached on the two

intricately linked sub-problems of which it consis ted. Thus, despite the highly debatable way in

which the former Soviet Union acquire d Serpents’ Island in 1948, Romania ⎯ fully aware of its

responsibilities in Europe and the need to preserve order and stability in the region ⎯ for the first

time, formally confirmed in writing in these trea ties that this maritime feature belonged to

Ukraine 41. At the same time, and in parallel, in th e same Additional Agreement, Article4 lays

42
down the applicable principles in the maritime delimitation, agreed upon between the two Parties .

In practical terms, the fact that Romania forma lly confirmed that Serpen ts’ Island belonged to

Ukraine coincides with, and corresponds to, the insistence by Romania on an equitable outcome of

the maritime delimitation, in view, firstly, of the provisions of Article121 (on the Régime of

43
Islands) of the 1982 Convention . There is a close and direct link between, on the one hand , the

express acceptance by Romania of the territorial status quo and, on the other hand , the delimitation

44
principles laid down by the Additional Agreement for reaching an equitable solution .

28 39. It should also be pointed out that, when the Additional Agreement was signed and

entered into force, Ukraine was fully aware of the declaration made by Romania on the occasion of

the signature and ratification of the Montego Bay Convention 45.

4MR, p. 40, para. 4.24 ; p. 44, para. 4.34; p. 59, paras. 5.16, 5.18.

4MR, pp. 44-45, para. 4.35..
43
Ibid.
44
MR, p. 59, para. 5.18.
4MR, pp. 91-94, paras. 8.20-8.30. - 19 -

[Slide 6: paragraph3 of the Declaration of Romania on the signature (10December1982) and
ratification (17 December 1996) of the United Nations Convention on the Law of the Sea]

40. Let me recall the relevant passage in this declaration, now being shown on the screen and

also included under tab I-7 in the judges’ folder:

“Romania states that, according to the requirements of equity as [resulting]

from Articles74 and 83 of the Convention on the Law of the Sea, the uninhabited
islands without economic life can in no way affect the delimitation of the maritime
spaces belonging to the mainland coasts of the coastal States.”

This declaration reiterated five and a half months before the signature of the Treaty on Relations

with Ukraine, during the negotiation process of that treaty, without a shadow of a doubt related to

Serpents’ Island.

41. Hence, Ukraine’s agreement that the reference to Article121 constitutes one of the

principles applicable to the present delimitation–– the first –– clearly establishes that Ukraine

accepted the applicability, to th e present delimitation, of the third paragraph of Article121, as

interpreted by the declaration of Romania 46. Ukraine made no negative comment or objection

either in 1999, on the filing of its instrument of ratification of the Montego Bay Convention, or in

1997, on the signature or entry into force of the A dditional Agreement, or in 1996, on the filing of

the Romanian instrument of ratification of the Montego Bay Convention, nor prior to that.

42. The agreement on this “package” and on its scope and meaning were both confirmed by

official Romanian public statements.

47
29 43. For example, in a press article (the relevant paragraphs may be found in the judges’

folder under tab I-8), the acting Romanian Minist er for Foreign Affairs in 1997, who initialled the

Treaty on Relations and signed the Additional Agreement, wrote the following:

“In realizing that, for the young Ukrainian State now detached from the USSR,

the territorial adjustments were inacceptable because they could trigger a domino
effect, particularly as the Russian-Ukrainian boundary was still in dispute, Romania
has disregarded the problem of the validity of Ukraine’s rights over Serpents’ Island.

The result has been the following agreement : Romania has recognized the de facto
situation in accepting that the island con cerned belonged to Ukraine, but only as
successor to the USSR (the question of th e validity of the original title remaining
open); Ukraine, in exchange for the freezing of the territorial dispute, has implicitly

46
MR, pp. 94-95, para. 8.34.
4“Romania’s Friendship or the Popul ation of the Serpents’ IslanNine O’Clock, No. 3724, 17 July 2006,

http://www.nineoclock.ro/archive_index.php?page=detalii&categorie=polit… - 20 -

agreed not to use the Island in the deli mitation of the continental shelf and has
undertaken not to place any offensive military equipment on the island either.”

44. The Minister added:

“The delimitation of the [continental] shelf has been entrusted to the
International Court in The Hague, so that th e Kiev authorities are able to assert that

they have not ceded anything, but have simp ly complied with an impartial judgment.
In the drafting of that judgment, there would appear to be no reason to take Serpents’
Island into account, given that it is uninhabited and not open to economic
exploitation.”

45. In light of the foregoing, it is quite clear, Members of the Court, that, in 1997, by the

Additional Agreement to the Treaty on Relations, Ukraine accepted that the only role Serpents’

Island may play in the delimitation of the mar itime spaces of Romania and Ukraine is that

determined by Article 121 (3) of the Montego Bay Convention.

Conclusions

46. Madam President, allow me, if you will–– before setting out the schedule of Romania’s

oral pleadings –– to draw some conclusions which strike me as important.

(a) First –– the delimitation method proposed by Ukra ine in its written pleadings filed in this case

in no way corresponds to a genuine, sincere acceptance of the method enshrined by you for the

purpose of reaching an equitable result–– “equi distance/median line–– relevant or special

30 circumstances”. In fact, its application, as conceived by Ukraine, would result in a distortion of

this method in order, in a totally artificial wa y, to reach the same profoundly unjust result

sought by Ukraine during the negotiations prior to this case being referred to the Court.

(b) Secondly, it is beyond any doubt that the transfer of Serpents’ Island to the Soviet Union

in 1948 was an unlawful act, which has already produced inequitable effects to the detriment of

Romania and the benefit of the Soviet Union and, after it gained independence, to the benefit of

Ukraine, its successor. These inequitable eff ects are quantifiable: over 1,600sqkm of

maritime areas which should belong to Romani a in accordance with the normal application of

the rules and principles of international law.

(c) Thirdly, the Treaty on Relations and the A dditional Agreement enshrine a legal agreement

reached between Romania and Ukraine in 1997, this “package” includi ng the acceptance by

Ukraine of the applicability, in the delimitation of the continental shelf and excusive economic - 21 -

zones, of Article 121 (3) of the Convention on th e Law of the Sea, as interpreted by Romania

when signing and ratifying it. This means that the two countries before you agreed in 1997 that

Serpents’ Island could receive no other effect, in addition to the effects –– which I repeat were

inequitable –– already produced by it on the delimitation of the territorial sea between the two

Parties.

(d) Hence, an equitable solution to the delimitation of the continental shelf and exclusive economic

zones would be incompatible with the increase and extension of these inequitable effects and

cannot disregard the content of the 1997 Agreement.

47. Madam President, Members of the Court, you will find a schedule of Romania’s oral

pleadings for today and the following days at the beginning of your folders.

48. With your permission, Madam President , ProfessorPellet will follow me to analyse

questions relating to the jurisdiction of the Court and the law applicable to the present case. My

colleague, CosminDinescu, co-Agent of Romani a, will then go on to describe the geographical

context of the dispute and also treaty practice in the maritime delimitations already effected

between the other neighbouring countries in th is half-enclosed sea, the Black Sea.

ProfessorCrawford will then present the relevant coasts for the purposes of delimitation, the

relations between them and the relevant zone for the delimitation.

31 49. Tomorrow morning and on Thursday, our pr esentations will focus on the delimitation of

the maritime areas of the two States in the part of the zone submitted for delimitation adjoining

Serpents’ Island, and also on the role of this maritime feature in the delimitation process.

ProfessorCrawford will show that in 1949, the Soviet Union and Romania agreed on a maritime

boundary between these two States following the 12 -nautical-mile arc around Serpents’ Island––

an agreement confirmed by a number of other bilateral agreements in force, by many maps

included in treaties binding on the two Parties to th e dispute and by a number of other maps. I will

present the factual situation of Serpents’ Island and my colleagues, ProfessorsPellet and Lowe,

will show that this small rock, ge ographically isolated in the zone submitted for delimitation, must

be semi-enclaved–– in accordance with the genera l principle of delimitation, requiring that an

equitable solution to the dispute be found, and al so in accordance with the specific principle laid

down by Article121 (3) of the Convention of the Law of the Sea–– each of these two reasons - 22 -

being sufficient in itself to justify the solution. I shall then speak again in order to establish, in the

guise of a postscript, that Ukraine’s recent efforts to transform this rock are completely futile.

50. Two presentations will then be devoted, on Friday morning, to refuting Ukraine’s

argument on “effectivités”–– oil and fishing activiti es. Mr.DanielMüller will remind us of the

law applicable to effectivités in maritime delimitations in cases of this type and Mr.Dinescu will

apply these legal rules to the facts alleged by Ukraine.

51. Finally, in its last two oral pleadings, Romania will justify the delimitation line to be

drawn, in accordance with our submissions to the Court (a task which will fall to

Professor Crawford) and Professor Lowe will show the e quitable nature of this line, in light of the

circumstances of this case.

52. Madam President, Members of the C ourt, thank you for your attention.

Madam President may I ask you to give the floor to Mr. Pellet.

Le PRESIDENT: Je remercie l’agent de la Roumanie pour sa présentation et je donne à

présent la parole au professor Pellet.

32 PELr.LET:

II. Jurisdiction and applicable law

Madame la présidente (I say “Madame la” because you kindly informed me that you have no
48
objection to the use of the feminine form of address in French ; and a présidente is, to my mind,

every bit as good as a président . . .).

So1. Madame la présidente, Members of the Court, litigants who appear before you often

begin by virtuously undertaking to comply strictly with the instruction contained in Article60 of

your Rules, which requires them to refrain from going over “the whole ground covered by the

pleadings”— but they then proceed to recapitula te most of “the facts and arguments these

contain”. I must admit that I have also erred in this regard; but I shall not do so today. The

exchanges of written pleadings have completed mo st of the groundwork, so to speak, on the two

48
CR 2006/8, p. 30. - 23 -

related but separate points on which I propose to comment this morning: the scope of your

jurisdiction in the present case, on the one hand, and the applicable law, on the other.

2. The diminishing number of pages devoted to these two issues in the course of the

proceedings reflects if not a convergence of views, at least some measure of clarification of the

Parties’ arguments concerning them:

49
⎯ the Romanian Memorial devoted 68 pages to the two issues;

⎯ the Counter-Memorial 50, 27;

51 52
⎯ the Reply and the Rejoinder a dozen pages each.

Such figures are admittedly somewhat misleading inasmuch as the problems that Romania

addressed under those headings in its Memorial we re “watered down” to some extent in other

chapters during the course of the proceedings. And that is one reason why it is necessary to revert

33 to them in order to identify as clearly as possi ble the points of agreement and disagreement on,

first, the jurisdiction of the Court and, second, the applicable law.

I.T HE JURISDICTION OF THE C OURT

3. Although Ukraine has never challenged the principle of the Court’s jurisdiction, it has

endeavoured to limit its scope. It states in both its Rejoinder and its Counter-Memorial that you

derive your jurisdiction in the present case, Members of the Court, from Article4 (h) of the

Additional Agreement constituted by the exchange of letters of 2 June 1997, 53 and it recognizes

54
that the two (or three) “conditions” or “preconditions” — it matters little which! — on which this

provision makes the jurisdiction of the Court depende nt have been fulfilled. It follows that the

Court has jurisdiction.

4. Similarly, the points of disagreement between the Parties do not relate to the principle of

your jurisdiction but to its scope. Ukraine d escribes them in somewh at esoteric terms in

paragraph 2.1 of its Rejoinder; they are allegedly due to:

4MR, pp. 5-9 and 73-128.

5CMU, pp. 7-13 and 147-168.
51
RR, pp. 1-7 and 10-14.
52
RU, pp. 5-17.
5CMU, pp. 7-8. paras. 2.1-2.8; RU, p. 5, para. 2.2.

5See CMU, p. 8, para. 2.5. - 24 -

“(i)Romania’s adherence to its unjustified claim that there exists an agreed

all-purpose maritime boundary extending around the south of Serpents’
Island to a point approximately due east of that Island, and

(ii) Romania’s refusal to have regard to the actual terms in 55ich the Parties
agreed that their dispute should be referred to the Court.”

5. It is probably preferable to addr ess the second of these two objections first ⎯ it is clearer

than the first one and, unlike the latter, actually relates to jurisdiction. Moreover, the response to

the second objection will influence the response to be made to the first; it will lead us to conclude

(while adhering strictly for the time being to the question of the Court’s jurisdiction) that there is

nothing to prevent one from establishing a “mixed” boundary (i.e., one between a territorial sea, on

the one hand, and a continental shelf and exclusive economic zone, on the other).

34 A. The scope of Article 4 (h) of the Additional Agreement

6. Arti4cle (h) of the 1997 Additional Agreement reads as follows — in the English translation

published in the United Nations Treaty Series:

“If these negotiations shall not determine the conclusion of the
above-mentioned agreement [for the mar itime boundary] in a reasonable period of

time, but not later than 2 years since their initiation, the Government of Romania and
the Government of Ukraine have agreed that the problem of delimitation of the
continental shelf and the exclusive econom ic zones shall be solved by the UN

International Court of Justice, at the request of any of the parties, provided that the
Treaty on the regime of the State border between Romania and Ukraine has entered
into force. However, should the Internationa l Court of Justice consider that the delay
of the entering into force of the Treaty on the regime of the State border is the result of

the other Party’s fault, it may examine the request concerning the delimitation of the
continental shelf and the exclusive economic zones before the entry into force of this
Treaty.” 56

Significantly, Ukraine refrains in both its Counte r-Memorial and its Rejoinder from citing the text

of the above clause. This was not an innocent oversight.

7. The Ukrainian Party’s whole line of argument in this regard is based on a premise founded

on an interpretation that is clearly unwarranted by the wording of the clause: “The line to be drawn

”57
by the Court shall be a line dividing exclusively areas of continental shelf and EEZ :

“the boundary must be such that on each side of the boundary line there needs to be a

continental shelf and an EEZ over which Ukra ine, on its side of the boundary, and
Romania on its side of the boundary, has its own sovereign rights; the boundary to be

55RU, p. 5, para. 2.1.
56
UNTS, Vol. 2159, p. 51 (I-37743); translation supplied by the Government of Romania.
57CMU, p. 11, para. 2.17; emphasis added. - 25 -

delimited by the Court is thus, by virtue of the language in which their consent to the

Court’s jurisdiction is expressed58a boundary running between the Parties’ respective
continental shelves and EEZs” .

But this is not what Article 4 (h) of the 1997 Additional Agreement says: the words or expressions

“exclusively” or “between the Parties”, which form the core of the Ukrainian argument, are not to

be found in Article 4 (h). The task that the Parties have entr usted to the Court consists in solving

the problem of delimitation of their exclusive economic zones and their continental shelf— and

that’s it, full stop. This in no way implies that there must perforce be a continental shelf or an

exclusive economic zone on both sides, on each side, of the line. The assertion that “[n]o mention

is made of boundaries involving the territorial sea of either State, and such boundaries are therefore

59
35 excluded from the Court’s jurisdiction” simply begs the question— self-serving is an apt

description.

8. Furthermore, this arbitrary and untenable interpretation of Article4 (h) of the

1997Additional Agreement proposed by the Ukrainian Party overlooks the context of the clause,

which flows from Article2, paragraph2, of the Treaty on Relations of Co-operation and Good

Neighbourliness (the “Treaty on Relations”) betwee n Romania and Ukraine signed the same day.

Pursuant to the latter provision, the parties “shall settle the problem of the delimitation of their

60
continental shelf and economic exclusive zones in the Black Sea” . The problem. It is plainly a

matter of finding a global solution to the “problem of the delimitation of their continental shelf and

economic exclusive zones in the Black Sea”; a nd, as it happens, the solution involves a judgment

by your distinguished Court, which should put an end to the dispute as a whole; in so doing, you

should not and cannot refrain from adjudicating on the pretext that, in the process of adopting a

position, you might have to take a stand, collate rally, on issues pertaining to other maritime (or

indeed terrestrial) zones.

[Slide 1: figure RR1, the boundary of the co ntinental shelf between France and the United
Kingdom (RR, p. 4)]

9. Ukraine believes that it is justified in invo king the position of the Arbitral Tribunal in its

1977 judgment in the Continental Shelf of the Mer d’Iroise case in support of its argument.

5RU, p. 10, para. 2.10; emphasis added, “between” in italics in the text.
59
RU, p. 5, para. 2.2; emphasis added; see also RU, p. 10, para. 2.9.
6UNTS, Vol. 2159, p. 37 (I-37743); emphasis added. - 26 -

Although it expatiates at length on this award, the argument serves no purpose because, to begin

with, the clause in the Arbitration Agreement est ablishing the Tribunal’s jurisdiction in the case

was couched in very different terms from that estab lishing the Court’s jurisdiction in our case. It

read as follows:

“The Court is requested to decide, in accordance with the rules of international

law applicable in the matter as between the Parties, the following question:

What is the course of the boundary (or boundaries) between the portions of the

continental shelf appertaining to the Unite d Kingdom and the Channel Islands and to
the French Republic, respectively, westward of 30 minutes west of the Greenwich
meridian as far as the 1,000 metre isobath?” 61

36 10. This wording, Madam President, ma y be legitimately invoked in support of the

interpretation that Ukraine is seeking to impose in the present instance: given that it involves a

delimitation of the portions of the continental shelf appertaining respectively to the two litigant

States, I readily admit that this may be interpreted as implying that the jurisdiction of the Tribunal

dealing with the case was lim ited to the course of a boundary “running between the Parties’

respective continental shelves” 62. Again, however, our arbitration clause is not couched in those

terms and Article 2, paragraph 2, of the Treaty on Re lations shows clearly that its scope is broader.

Moreover, the 1977 award emphasizes the very special geographical circumstances pertaining to

“the narrow waters situated between the Cha nnel Islands and the coasts of Normandy and

63
Brittany” . And it was “having regard to the geograp hical circumstances, the precise formulation

of its competence in Article 2 (1) of the Arbitrati on Agreement and the replies of the Parties to the

64
Court’s questions regarding the problem of its competence in the Channel Islands region” that the

Arbitral Tribunal decided that it lacked jurisdiction in respect of that zone. Furthermore, it did not

hesitate to determine the outer boundary of the te rritorial waters, while being perfectly well aware

that this delimitation would constitute a mixed boundary (between the territorial sea of the islands,

on the one hand, and the continental shelf of the French Republic, on the other) 65.

[End of slide 1]

6Article 2 of the Arbitration Agreement signed at Paris on 10 July 1975, RIAA, Vol. XVIII, p. 132.

6RU, p. 10, para. 2.10
63
RIAA, Vol. XVIII, pp. 152-153, para. 21.
6Ibid.

6See RR, pp. 2-3, para. 1.7, and RR, figure RR1, p. 4. - 27 -

11. Admittedly, and the Parties agree on this point 66, the Court has not been assigned

jurisdiction to establish a delimitation line between their respective territorial seas. That was done

by the Romanian-Soviet procès-verbal of 27 September 1949 67 and confirmed by the Act of

26 December 1954 68, the Treaty on the Border Regime of 27 February 1961 69 and the

70 71
37 procès-verbaux relating to demarcation of 20 August 1963 and 4 September 1974 . In turn,

Article2, paragraph2, of the Treaty of 2 June 1997 on Relations of Good Neighbourliness 72 and

Article1 of the Treaty of 17 June 2003 on the Border Regime 73 reaffirm the validity of these

agreements and the resulting course of the boundary between the territorial seas of the two States.

12. As noted by the Permanent Court in its Opinion on the Interpretation of the Treaty of

Lausanne, “the very nature of a frontier and of any convention designed to establish frontiers

between two countries imports that a frontier must constitute a definite boundary throughout its

length” and it is therefore “natural that any Article designed to fix a frontier should, if possible, be

so interpreted that the result of the application of its provisions in their entirety should be the

establishment of a precise, complete and definitive frontier” ( Interpretation of Article3,

Paragraph2, of the Treaty of Lausanne, Advisory Opinion, 1925 , P.C.I.J., Series B, No.12 ,

p. 20) 74. And that is precisely the aim of Article 2, paragraph 2, of the 1997 Treaty on Relations of

75
Good Neighbourliness, the terms of which I have cited : to find a complete and definitive solution

to the “problem of delimitation” of the continental shelf and the exclusive economic zones. This

aim would not be achieved if the Court were to fa ll in with Ukraine’s line of argument and decline

66
See MR, p.131, para. 9.3; CMU, p.9, para. 2.11, and p. 10, para. 2.15; RR, p.62, para. 4.7, and RU, p.5,
para. 2.2, and p. 6, para. 2.4.
67
MR, Vol. III, Ann. 13; see also the procès-verbal of border sign No. 1438 and the procès-verbal of border sign
No. 1439, ibid., Anns. 14 and 15.
68
Ibid., Ann. 17.
69
Ibid., Ann. 18.
70Ibid., Anns. 19 and 20.

71Ibid., Anns. 21 and 22.

72Ibid., Ann. 2.
73
Ibid., Ann. 3.
74
See also Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1962, p. 34; or the
separate opinion of Judge Shahabuddeen, Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen
(Denmark v. Norway), I.C.J. Reports 1993, p. 209.
75
See supra, para. 8. - 28 -

jurisdiction to determine, if necessary, a “mix ed” boundary in the area surrounding Serpents’

Island.

13. As it is “the problem of delimitation of the continental shelf and the exclusive economic

zones” that has to be solved, Article4 (h) of the 1997 Additional Agreement, read in context, not

only does not rule out, but actually implies that the Court should take the delimitation of the

territorial sea into account should it prove necessary for the accomplishment of its task. The task in

question is perfectly compatible with the possibility of a “mixed” boundary.

38 B. The jurisdiction of the Court to establish a “mixed” boundary

14. In addressing this problem, which the Pa rties have referred to you pursuant to an

arbitration agreement, you will be required, Members of the Court, to rule on the existence— or

otherwise: I refer here solely to jurisdiction — of a pre-existing maritime delimitation which could

presumably have related, on the one hand, to a maritime zone around Serpents’ Island claimed by

the USSR, and, on the other, to a different type of marine area, as quite frequently occurs, a fact

which the two Parties also recognize 76.

[Slide 2 : Figure illustrating the “problem” (territorial sea v. continental shelf/EEZ)]

15. In other words, the Court obviously cannot, in the present case, disregard the Parties’

agreement on the delimitation of the territorial sea, if only because point F, fixed by the

2003 Border Régime Treaty, cons titutes the endpoint of the boundary and hence the starting-point

for the delimitation line that you have been re quested to establish. Moreover, Romania and

Ukraine agree in this regard 7. In addition, however, and this is where the two Parties do not agree,

you cannot, Members of the Court, go back on a pre-existing delimitation on the pretext that it

appertains, on the one hand (on the Ukrainian side), to the territorial sea (o f Serpents’ Island) and,

on the other (on the Romanian side), to the continental shelf and the exclusive economic zone.

Once again, you are requested to solve “the problem of delimitation of the continental shelf and the

exclusive economic zones”, but as this delimitation concerns the Romanian continental shelf and

exclusive economic zone between pointF and pointX, there is obviously a “problem of

76
See RR, pp. 5-6, paras. 1.12-1.13; RU, p. 7, para. 2.5.
77See MR, p. 82, para. 7.19, and p. 131, para. 9.3; CMU, p. 252, para. 11.1 (v), p. 257 (Submissions); RR, p. 62,

para. 4.7, or p. 289, para. 8.40; RU, p. 149 (conclusions), para. 9.3 (ii) or p. 6, para. 2.4. - 29 -

delimitation of the continental shelf” on which the Parties hold conflicting views and on which the

Court not only can but must deliver a ruling pursuant to the arbitration clause of Article 4 (h) of the

Additional Agreement.

16. Furthermore, Ukraine, not content with distorting the text of the clause (by asserting that

it stated something which it did not, as becomes clea r on first reading), also felt the need to play

another trick, which involved claiming that the Par ties could not “have fixed” the external limit of

39 the waters around Serpents’ Island in 1949 because th e Court is being asked to solve “the problem

of delimitation of the continental shelf and the exclusive economic zones”:

“the Romanian thesis results in a bounda ry running between, on the one hand,
Romania’s continental shelf and EEC and, on the other hand, Ukraine’s territorial sea,
and not, as required by the Parties’ agreement to the Court’s jurisdiction between two
78
sets of continental shelves and EEZs” .

But apart from the fact that the arbitration clause of Article4 (h) says nothing of the kind, this

reasoning is flawed by a manifest non sequitur and a reversal of the logical order.

[End of slide 2]

17. As summarized in the table in the judges’ folder under tab II-3, Ukraine bases its position

on the erroneous assumption, contradict ed by the wording of Article4 (h), that the Court has

jurisdiction (and has jurisdiction only) to delimit the respective continenta l shelves and exclusive

economic zones of the Parties; therefore it cannot take into account an agreement delimiting the

territorial sea and the continental shelf and any such agreement is null and void. This reasoning, if

reasoning is the correct term, is based on a flawed premise with respect to the meaning of the

clause conferring jurisdiction on the Court. It wrongly infers that the Court should not give effect

to an agreement reached between the Parties because the agreement in question fails to settle the

dispute laid before it!

[Slide 3: Maritime delimitation between H onduras and Nicaragua pursuant to the Court’s

Judgment of 8 October 2007]

18. It is relatively clear, Madam President, that the agreement reached between the Parties on

the delimitation of what today undoubtedly constitu tes the territorial sea of Serpents’ Island does

not fully settle the dispute between Romania and Uk raine — if it did, we would not be here! But

78
RU, p. 10, para. 2.11. - 30 -

that does not warrant a ruling to the effect that the Parties were unable to agree in 1949 on what I

have called a “mixed boundary” — a notion regarding which, it may be noted in passing, Ukraine

has also contradicted itself, inasmuch as, having apparently conceded that there are precedents for

maritime boundaries separating different categories of areas 79, it asserts, in reply to the Romanian

argument, that

40 “such an argument would be inconsistent with Articles 55 and 76 of UNCLOS, both
of which define those maritime zones as being beyond the territorial sea, and the
shelf’s outer boundary cannot therefore follo w the same line as the boundary of the
80
territorial sea” .

19. Notwithstanding the Ukrainian Party’s curi ous convictions, this is in fact extremely

common — as attested by the precedents described, by way of example, in our Reply 81. Indeed it

is inevitable when an island belonging to a State A is located on the continental shelf of a State

B — and the application of Article 121 of the Montego Bay Convention furthermore renders such a

result inevitable in such circumstances, regardless of whether the island falls under paragraph 1 or

paragraph 3. An example may be found in the not so distant past: take, for instance, the Territorial

and Maritime Dispute between Nicaragua and H onduras in the Caribbean Sea (Nicaragua v.

Honduras), a case in which the single line established by the Court is certainly “mixed” in some

portions of its course (see the Judgment of 8 October 2007, paras. 299-305 and 320).

[End of slide 3]

20. Moreover, even if we concede — solely for the sake of discussion — that the Court lacks

jurisdiction to rule on such a “mixed” boundary, the implication of such a lack of jurisdiction

would obviously not be — contrary to Ukraine’s claim — that such a boundary does not exist but

that the Court could not issue a ruling on its course, which is completely different. In an attempt to

evade this conclusion, despite its apparent inevita bility, Ukraine has to resort to another artifice 82,

which is illustrated in schematic form under tab II-5 of your files:

1. the Parties agree that the Court has jurisdiction to delimit the respective continental shelves and

exclusive economic zones of the two States; and

79See RU, p. 7, paras. 2.5-2.6.
80
RU, p. 11, para. 2.1; emphasis in the original text.
81
RR, pp. 5-6, para. 1.13.
82See RU, p. 10, para. 2.10, and p. 11, para. 2.12. - 31 -

2. they agree that the delimitation should start from point F;

therefore, Ukraine continues, therefore,

41 3. the maritime zones situated beyond point F around Serpents’ Island are necessarily the

continental shelves and exclusive economic zones of the two States.

21. But the “therefore” is entirely unwarrant ed, Madam President. The delimitation line to

be decided by the Court should indeed start from point F because the problem of delimitation of the

continental shelf and the exclusive economic zones which has given rise to the dispute referred to

your distinguished Court begins beyond that point . But there is no cause and effect relationship

between the Parties’ agreement on the starting-point for the delimitation and the necessarily

non-territorial character of the waters located on e ither side of the future line. The Parties’

agreement on point F means just one thing: that they request the Court to rule on any limit that

might affect the continental shelf or the exclusive economic zone beyond that point; and that is all

it means. But Ukraine again pr oceeds to beg the question by co ntending that the Parties’

agreement “to confer jurisdiction on the Court.. . must be such that, starting from the agreed

terminal point of their territorial sea boundary, each Party has some zones of continental shelf and

EEZ immediately to the east and south of that agreed terminal point” 83. Why “must” it be so? A

mystery. Why is it not sufficient for the continental shelf or exclusive economic zone of just one of

the Parties to be involved? Another mystery.

22. This robust Ukrainian contention is, in fact , contradicted both by the context in the light

of which the arbitration clause of Article 4 ( h) should be interpreted and by its drafting history and

the negotiations conducted by the Parties on that basis before referring the matter to the Court.

23. With regard to the context, may I draw your attention, Madam President, to

subparagraph (d) of the same Article, which states:

“(d) The principle according to which neither of the Contracting Parties shall contest
the sovereignty of the other Contracting Party over any part of its territory

adjacent to the zone submitted to delimitation.”

83
RU, p. 11, para. 2.12. - 32 -

To my mind, this shows that the Parties were certainly not ruling out the possibility that the

delimitation would affect the continental shelf or exclusive economic zone of one of the Parties

adjacent to the other’s territorial sea.

42 24. Similarly, the “subsequent practice in the application of the treaty” 84, especially the

positions adopted during the negotiations conducted between 1998 and 2004, of which

Mr.Aurescu has just spoken, make it clear th at the Parties intended to proceed with the

delimitation of the entire maritime zone located beyond pointF, without ruling out the possibility

that this could result in a boundary between the te rritorial sea of Serpents’ Island, on the one hand,

and Romania’s continental shelf and the exclusive economic zone, on the other. In any case, as it

is clearly the zone located beyond 12 nautical mi les that the Court is called upon to delimit, the

problem is certainly one of “delimitation of the continental shelf and the exclusive economic

zones”, in respect of which Article 2, paragraph 2, of the Treaty of 2 June 1997 and Article 4 (h) of

the Additional Agreement of the same date clearly confer jurisdiction on the Court.

25. To sum up, Madam President:

⎯ the Court has jurisdiction to rule on the whole of the Application from Romania;

⎯ the line it is called upon to delimit must, as agreed by the Parties, begin at Point F, which

marks the endpoint of the line separating th e respective territorial seas of Romania and

Ukraine;

⎯ beyond that, there is nothing to prevent the single line to be determined by the Court from

being mixed and thus possibly, for a certain di stance, separating the territorial sea of Ukraine

(around Serpents’ Island) from the continental shelf and exclusive economic zone of Romania.

Madame la présidente, j’en aurai pour enco re un peu plus de quinze minutes. Voulez-vous

que je continue ou préféreriez-vous que nous nous arrêtions maintenant pour la «sacro-sainte»

pause café ?

84
See Article 31, para. 3 (b), of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. - 33 -

Le PRESIDENT : Et bien, la pause café est «sacro-sainte» mais les délais ne le sont pas. Et

puisque de toute façon nous serons un peu en retard, la Cour va se retirer brièvement.

L’audience est suspendue de 11 h 50.

Le PRESIDENT : Veuillez vous asseoir. Monsieur Pellet.

PELr.LET:

43 II. THE APPLICABLE LAW
85
26. Madam President, as I said at the outset , one of the two arguments that Ukraine has

invoked in support of its efforts to limit the Court’ s jurisdiction does not actually relate to your

jurisdiction but to the applicable law, since the Ukrainian Party is seeking to prevent you from

applying the agreement (or rather the agreements) whereby the Parties (and in the case of Ukraine

its predecessor, the Soviet Union) established th e boundary of their respective maritime zones

beyond pointF. I shall briefly examine this argume nt, while at the same time raising some more

general queries about the nature of these instru ments which, according to our opponents, are not

delimitation agreements within the meaning of Articles74 and 83 of the United Nations

Convention on the Law of the Sea — although they acknowledge their status as treaties binding on

the Parties. I shall then take up my next poi nt, which is not the meaning and content of the

principles set forth by the Parties in Article4 of the 1997 Additional Agreement but the role that

those principles should play in resolving this case.

A. The legal nature of the 1949-1974 agreements and of the 1997 Additional Agreement

27. I shall not dwell on the first point, Madam President, since my colleague and very dear

friend James Crawford will address it at greater le ngth tomorrow when he presents the part of our

argument concerning the first sector of the mar itime boundary between the two States. At this

stage, suffice it to note:

85
See supra, para. 5. - 34 -

1. that the Parties concur in the view that the Romanian-Soviet procès-verbaux of 1949, 1963 and

1974 that I mentioned earlier 86 and the Additional Agreement comprising the exchange of

87
letters of 2 June 1997 are treaties which are legally binding on the Parties ; and

2. that Ukraine refuses to accord these instruments the status of agreements in force of the type

referred to in paragraphs4 of Article74 and Article83 respectively of the United Nations

Convention on the Law of the Sea 8.

44 28. Here again the Ukrainian Party does not base its argument on the text of the provisions in

question— which it does not cite, it has a pe nchant for not citing— but on its own “free

interpretation”. Yet contrary to what our opponents write (and they write it “within quotes”), these

two paragraphs do not refer (nor do the three pr eceding paragraphs of Articles74 and 83) to the

89
agreements “delimiting the continental shelf/EEZ ”) but to the agreements in force concerning

“questions relating to the delimitation of the exclus ive economic zone” (or “the continental shelf”);

these questions must therefore be settled “in acco rdance with the provisions of that agreement”.

And if the provisions clearly relate to delimita tion agreements, in the prescribed form, it follows

from the very text of the two paragraphs that I have just cited that they re fer not only to agreements

entailing a full delimitation but to any agreement th at has an impact on questions relating to the

delimitation of such marine areas. This is obviously the case for all the instruments concerning

which Ukraine is seeking a quarrel for quarrelling’s sake.

29. Incidentally — and to repeat myself yet ag ain — I confess that I have some difficulty in

seeing the point of this quarrel — even from the standpoint of our opponents. The question as to

whether or not the agreements — which are recogni zed by the Ukrainian Party as having the status

of legally binding treaties for both itself and Romani a — fall into the category of those referred to

in Article74, paragraph4, and Article83, paragraph4, of the Montego Bay Convention is of no

consequence; they are binding on the Parties, and it is for this Court to ensure their application.

[Slide 4: the 1949 delimitation]

86See supra, para. 11.
87
See MR, p. 78, para. 7.10, and pp. 80-81, paras. 7.15-7.16; CMU, p. 154, para. 6.23; RR, p. 11, para. 2.4; and
RU, p. 13, para. 2.17, or p. 149, para. 6.11.
88
See CMU, pp. 154-155, paras. 6.24-6.26; and RU, p. 13, paras. 2.18-2.19.
89RU, p. 13, para. 2.18; emphasis added. - 35 -

30. I should add that, whatever the other Party may have written on the subject, it seems

somewhat unreasonable to deny these instruments the status of delimitation agreements. It is clear

in any case that they delimited, at least, the Parti es’ respective territorial seas. But I wish to draw

your attention, Madam President, to an enigma — one to which we shall revert in due course: why

on earth did the Parties feel the need to extend the limit of their maritime territories beyond the

45 endpoint of Romania’s territorial sea — which was, at the time, 6 nautical miles? Beyond point A,

which you may now view on the screen, we are ob viously no longer talking about a delimitation

between the territorial seas of two States, and it is very hard to see what legal title Romania might

have invoked in support of the determination of point 1439 or the extension of the line around

Serpents’ Island— or even what it stood to ga in through these operations unless it was to obtain

assurances from the Soviet Union that it had no claim beyond that limit. Indeed I may note in

passing that this is how the transaction was understood by Romania, as very clearly shown by the

statements by successive Romanian heads of delegation during the b ilateral delimitation

negotiations with the Soviet Union, which are reproduced in our Memorial 90. To cite just one of

these statements, the last one, dating from 1987:

“according to its features, Serpents’ Island cannot have its [continental] shelf and

[exclusive economic] zone. But we do not ignore it... [t]he delimitation proposal
respects the bilateral Romanian-Soviet unders tandings regarding Serpents’ Island. It
will continue to have maritime boundary wa ters of 12 miles, together with the
accompanying soil and subsoil.” 91

31. I shall say nothing further on this poi nt for the time being, but it confirms, if

confirmation were needed, that the Court certa inly cannot disregard these agreements, whose

impact on the delimitation that it is called upon to establish is self-evident — whether or not they

should be regarded as “agreements under Article74.4 or Article83.4”, a point which is of no

importance whatsoever beyond the gates of academia.

[End of slide 5]

90
MR, pp. 55-59, paras. 5.12-5.17.
91
Minutes of the 1987 Romanian-Soviet negotiations, MR, Ann. 31. - 36 -

B. The role of the principles agreed upon in Article 4 of the 1997 Additional Agreement

32. Madam President, the Ukrainian Party’s argum ent regarding the role to be played in the

present case by the principles agreed upon in Article 4 of the 1997 Additional Agreement is no less

baffling and raises, to some extent, similar problems.

33. Ukraine plainly cannot deny that these five principles are laid down in the 1997

46 exchange of letters, but it denies their relevance and asserts, Members of the Court, that you cannot

92
apply them “as such” . The alleged reason for this ostracism is that the “chapeau” to Article 4 of

the 1997 Additional Agreement reads as follows:

“The Government of Ukraine and the Government of Romania shall conduct
negotiations on the Agreement on Delimita tion of the Continental Shelf and the

Exclusive Economic Zones of both States in the Black Sea on the basis of the
following principles and procedures:”

It follows, according to Ukraine, that:

“the five principles [listed in Article4] which were then set out were agreed as ‘the
basis’ on which the Parties ‘shall conduct negotiations’.

The Parties did not agree that those principles should apply also as part of the
compromise for the reference of their dispute to the Court in the event that the
negotiations were not successful.” 93

34. What a curious rhetorical posture, Madam President! In a single clause, two States

agree, on the one hand, on five principles to be applied in their negotiations with a view to reaching

agreement on the delimitation of their respective continental shelf and exclusive economic zones

and, on the other, on the conditions governing referra l of their dispute to the Court— it is worth

repeating: all of this is set out in the same Article of the Additional Agreement. And these

principles are supposed to be applicable only to th e diplomatic negotiations between the two States

and may not be invoked for the purpose of settlement of the dispute by your distinguished Court?

This can’t be serious! If the Parties had intended to impose such limits on the relevance of the

“principles and procedures” set out in Article 4, they would undoubtedly have said so clearly; and

they would have included a specific clause to that effect in their Agreement. But it contains no

such clause.

92
RU, p. 16, para. 2.29; see also CMU, p. 153, para. 6.20.
93
RU, p. 14, paras. 2.23-2.24. - 37 -

35. While the judicial settlement of disputes is admittedly a different form of settlement from

94
negotiations , it is nonetheless an extension of the former, its “continuation by other means”. And

this is even more patently true in the case before us inasmuch as Article 4 (h) states it explicitly and

47 in no uncertain terms. As Ambassador Rosenne has written, “[l]itigation is a phase in the unfolding

of a political drama” 95. Whatever our opponents may think, and as stated by the Permanent Court

which you cite in your Judgments on the Continental Shelf and the Gulf of Maine

“[a]s the Permanent Court of International Justice said in its Order of 19 August 1929
in the case of the Free Zones of Upper Savoy and the District of Gex , the judicial
settlement of international disputes ‘is simply an alternative to the direct and friendly

settlement of such disputes between the parties’ ( P.C.I.J. Series A, No. 22, at p.13)”
(North Sea Continental Shelf (Federal Re public of Germany/Denmark) (Federal
Republic of Germany/Netherlands), Judgment , I.C.J. Reports 1969, p.47, para.87;

see also Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area
(Canada/United States of America), Judgment, I.C.J. Reports 1984, p. 266, para. 22),

it being understood that the word succédané used in the original French version of the Permanent

Court’s decision is perhaps more apposite than its English translation “alternative”. In everyday

usage and according to the Dictionnaire de l’Académie française , the term succédané is used to

96
refer to “[a]ny product which is derived from another one and may, if need be, replace it” .

36. In executing its task, the Court cannot but apply “as such” the principles that the Parties

decided, on the basis of an agreement, to a pply for the purpose of negotiating the delimitation

agreement, to which your judgment will be the succédané, the “alternative”. With all the ensuing

consequences for their interpretation— which should comply with the “general rule of

interpretation” of treaty law and the order of priority that the Parties have assigned to them.

37. Incidentally, this is not the first time that Parties have specified the principles and rules

that they would like to have applied in the arbitr ation clause providing for referral to the Court.

They did so, to mention only a few examples, in a number of boundary delimitation cases resulting

from decolonization, in which the arbitration agr eements explicitly provided for application of the

uti possidetis principle (Frontier Dispute (Benin/Niger) , Judgment, I.C.J. Reports 2005, p.96,

para.2, and p.108, para.23); in the case concerning Kasikili/Sedudu Island, for example, the

94
See RU, p. 15, para. 2.27.
95
Shabtai Rosenne, The Law and Practice of the International Court, 1920-200, Vol. I:The Court and the
United Nations, Martinus Nijhoff Publishers, Leiden/Boston, 2006, p. 3.
96Eighth edition, digital version, internet site: http://atilf.atilf.fr/academie.htm. - 38 -

Court was requested to rule, in particular, on the basis of a treaty explicitly mentioned in the

arbitration agreement ( Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia) , Judgment, I.C.J. Reports

1999 (II), p.1053, para.11; see also p.1102, para.93; see also Land, Island and Maritime

Frontier Dispute (ElSalvador/Honduras; Nicaragua (intervening)) , Judgment, I.C.J. Reports
48

1992, pp.357-358, para.3, and p.386, para.40). This is in no way inappropriate and, as

emphasized by the Court in the Continental Shelf (Tunisia/Libya) case, “[w]hile the Court is, of

course, bound to have regard to all the legal sources specified in Article38, paragraph1, of the

Statute of the Court in determining the relevant principles and rules applicable to the delimitation,

it is also bound, in accordance with paragraph1 ( a) of the Article, to apply the provisions of the

Special Agreement” ( Continental Shelf (Tunisia/Libyan Arab Jamahiriya) , Judgment, I.C.J.

Reports 1982, p. 37, para. 23).

38. These provisions, which constitute special norms in relation to those of the United

Nations Convention on the Law of the Sea or to the general principles of maritime delimitation

law, must be applied as a matter of priority. But it certainly does not follow that particular clauses

are irrelevant in the present case when it comes to interpreting or supplementing the application of

the principles set forth in Article 4 (h) of the 1997 Additional Agreement. This becomes even more

obvious when one considers that, as Ukraine grudgingly concedes (at least on paper), these

principles largely (though not literally) reflect tho se which are applicable— in other words those

of the 1997 Agreement — pursuant to general international law.

39. Before closing, Madam President, I s hould like to point out once again that when

Ukraine refers solely to the delimitation princi ples laid down in the Additional Agreement, it

deliberately overlooks the fact that this instrument is not the only bilateral treaty of relevance for

the purpose of settling the delimitation issue. The Ukrainian Party again “forgets” the Treaty of

Good Neighbourliness (or the “Treaty on Relations”), of which I propose to cite again Article2,

paragraph 2. Once again, this stipulates that the parties “shall settle the problem of the delimitation

of their continental shelf and of econom ic exclusive zones in the Black Sea on the basis of the

principles and procedures agreed upon by an exchange of letters... ” 9. No distinction is made

97
UNTS, Vol. 2159, p. 37 (I-37743); emphasis added. - 39 -

anywhere between, on the one hand, the negotiations and, on the other hand, the other procedures

49 to which the Parties might have recourse to solve the problem of delimitation; there is no reference

anywhere, either explicit or implicit, to any rm of limitation of the applicability of these

principles to the context of diplomatic negotiations . On the contrary, it seems quite clear that the

principles in question must constitute the basis fo r the solution to the delimitation problem to be

worked out either by the Parties themselves oby the Court— as stipulated in the Additional

Agreement.

40. Members of the Court, I thank you for your attention and I would request you,

MadamPresident, to give the floor to Mr.Co smin Dinescu, who will present the geographical

context of the case and review existing delimitati on agreements in the Black Sea. Thank you very

much.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur Pellet. J’appelle le coagent de la Roumanie, M. Dinescu.

MIr.ESCU:

III.THE G EOGRAPHICAL C ONTEXT

Thank you very much, Madam President.

1. Madam President, Members of the Court, it is a great honour for me to appear before you

as representative of my country, Romania, in the case concerniMaritime Delimitation in the

Black Sea. The honour is all the greater as this, Madam President, is my first appearance before the

Court.

2. My task today is to describe to you the general geographical context of the dispute

between Romania and Ukraine which has been referred to you ⎯ that is to say to describe the

geographical setting of the dispute and, in this context, the existing delimitation agreements in the

region. Given that these are factual aspects, my t ask might appear a rather easy, if not somewhat

dry, one; however, the two Parties’ differing interpretations of these aspects make this both a

necessary and a more interesting exercise. - 40 -

The geographical description of the region

[Slide 1: the geographical context of the dispute: the Black Sea (judges’ folder, tab III-1)]

50 3. Madam President, Members of the Court, Romania and Ukraine are among the six States

bordering the Black Sea, a semi-enclosed sea in south-eastern Europe. The Black Sea

communicates with the Mediterranean Sea through th e Bosporus and Dardanelles Straits. With a
98
surface area of some 420,300 sq km (462,500 sq km counting the Sea of Azov to the north-east) ,

it is a small sea.

4. The two Parties concur on these points. They also concur that there are no areas of high

seas in the Black Sea 99; thus, ultimately, all its waters lie entirely within the jurisdiction of the six

littoral States.

5. A depiction of the Black Sea appears on th e screen and can also be found in your folders

under tab III-1; the coastlines of Romania and Uk raine can clearly be seen bordering the western

basin of the Black Sea; the maritime area whic h the Court is being asked to delimit lies in the

northern part of this basin.

6. The boundary between the two countries in the area bordering the Black Sea runs

generally east-west and lies along the northernmost ma in branch of the Danube delta: the Chilia.

As a riverine boundary, it follows the twists and turn s of the river and ends in the sea in the small

Musura channel.

7. Taken as a whole, the coastlines of the two countries from the endpoint of the boundary

between Romania and Bulgaria (Vama Veche) to th e southernmost point of the Crimean peninsula

(Cape Sarych) delimit a maritime area representing roughly half of the western basin of the Black

Sea. The extremities of this basin are represented, as I just said, by the endpoint of the Bulgaria-

Romania boundary (Vama Veche) and Cape Sarych, which also marks the point of transition to the

eastern basin of the Black Sea.

[End of slide 1]

[Slide 2: the western basin of the Black Sea with the main geographical elements and the relevant
and non-relevant coasts (tab III-2)]

98
MR, p. 14, para. 2.1; CMU, p. 13, para. 3.2.
9MR, p. 14, para. 2.2; CMU, p. 13, para. 3.3. - 41 -

8. The coasts of the two countries do not form a straight line: there are numerous inflection

51 points, where the direction of the coast changes significantly. In their written pleadings the two

Parties have expressed conflicting views on the number of segments best reflecting the coastal

100
geography for purposes of determining the relevant coasts and, accordingly, the relevant area for

the delimitation.

9. One look at the map of the Black Sea’s w estern basin is enough to identify the salient

geographical features: the Sacalin peninsula, the Sulina dyke, the northernmost point of the

Danube delta, the Dniestr and Dniepr estuaries, Yarholyt and Karkinit bays, and Capes Tarkhankut,

Khersones and Sarych. I shall describe the most important of these features.

[End of slide 2]

[Slide 3: satellite photo of the Sacalin peninsula]

10. The Sacalin peninsula lies in the south-eastern part of the Danube delta. As you can now

observe on the screen, and at tab III-3 of your folder s, this is a sand spit extending south-westward

for some 12km from the mouth of the Saint George branch. The present peninsula was initially

made up of two sandy islands, Big Sacalin and L ittle Sacalin, which, in a natural evolutionary

process lasting some 100 years and characterized by permanent sedimentary deposits, came to form

a single islet which ultimately attached itself to the shore, resulting in the existence of a peninsula

with a surface area of 3.5 sq km. Sacalin is one of the relevant points for Romania’s baselines, and

has been notified as such to the United Nations Secretariat 101.

[End of slide 3]

[Slide 4: satellite photo of the Sulina dyke]

11. The second noteworthy point in the Danube delta is the Sulina dyke (tabIII-4, judges’

folder). The dyke is located north of Sacalin, at the mouth of the Sulina branch; construction of it

52 started in 1856, with a view to protecting the mouth of the navigable branch from the risk of silting

up from alluvial deposits and to ensuring the sm ooth operation of the port of Sulina. Increasing

quantities of alluvium required enlargement of th e dyke on several occasions, the most recent such

100
CMU, pp.16-17, paras.3.16-3.19, p.25, para.3.49; RR,pp.16-19, paras.3.6-3.12; RU, p.68, para.4.11,
pp. 79-81, paras. 4.51-4.56.
10RR, Ann. RR 3; see also

http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/PDFFILES/ROM_1990_Ac… - 42 -

work having been carried out in 1980. As can now be seen on the screen, there are in fact two

parallel dykes, which create a navigable channel providing access to the port and the Sulina branch.

A lighthouse is located towards the eastern end, on a small sandy islet with a surface area of

3.3 hectares, a small islet adjacent to the dyke. In front of the dyke, two buoys mark the entrance to

the Sulina channel. Thus, this is a system of permanent harbour works, extending seaward for

7.5 km. Immediately to the north of the dyke li es a sandy island, of 60 hectares, formed about ten

years ago and continuing to grow. The Romani a-Ukraine maritime boundary established in 1949

crosses this island and has therefore become a land boundary in the sector containing this new

island feature. The eastern end of this island is situated on nearly the same meridian as the most

seaward point of the Sulina dyke, which is also one of the points notified by Romania to the United

Nations Secretariat as relevant points in defining the baselines for the Romanian coast 102.

[End of slide 4]

[Repeat slide 2]

12. Let us move northwards and take a look at the Ukrainian coast. It first runs from south to

north, then turns towards the nor theast and gradually ceases to be in a relationship of adjacency

with the Romanian coast. The “turning point” is the Dniestr estuary, which resembles a bay with

an area of 373.6sqkm. and an average width of 7km. The endpoint of the southern bank of the

estuary, which Romania has called “pointS”, marks a north-eastward shift in the direction of the

coast, a shift which will become even more pronoun ced at a point to the north of Odessa. After

that point the coast turns eastward before finally beginning to descend towards the southeast, where

the coast line is broken up by bays such as the Dnie pr estuary, Yarholyt and Karkinit. The last of

these, for example, has a mouth of 32.3 nautical miles and a surface area of 3,300 sq km.

53 13. The southern extremity of the bay of Karkinit is Cape Tarkhankut, on the Crimean

peninsula. This bay ⎯ the bay of Karkinit ⎯ separates the Crimea from the rest of the mainland in

the north-western basin of the Black Sea. The west coast of the Crimea generally runs

north-west/south-east, and has the noteworthy featur e of Cape Tarkhankut, which projects into the

sea for a distance of 27.6 km and thus significantly distorts the general direction of the coast.

102
RR, Ann. RR 3; see also
http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/PDFFILES/ROM_1990_Ac… - 43 -

14. This coast of the Crimea stands in an op posite relationship to the Romanian coast. This

relationship ceases at the southernmost point of th e peninsula, Cape Sarych, which also marks the

limit of the western basin of the Black Sea.

15. This description of the coasts shows th at the three sectors of the Ukrainian coast

103
identified by our opponents in their written pleadings are nothing but an over-simplification and

an unacceptable refashioning of the regional geogr aphy. These points will be addressed in detail

by Mr. James Crawford following my statement.

16. For the time being, it is sufficient to point out that the various segments of the two

countries’ coasts bear various relationships with one another:

⎯ firstly, some coastal segments are continuations of each other: you see these in red on the

screen;

⎯ secondly, some segments are opposite each other ⎯ in blue on the illustration;

⎯ finally, there are Ukrainian segments which bear no relation to the area to be delimited ⎯ they

appear in mauve on the screen.

The consequence of this is wholly obvious: ther e are coasts which are relevant for the delimitation

in this case and there are others which are not; further, the relationships between the relevant

coasts ⎯ that is to say adjacent to each other in some cases and opposite each other in others ⎯

require a sectorial approach to the delimitation. He re again, James Crawford will go into detail in

the next statement.

[End of slide 2]

[Slide 5: the Black Sea and its western basin]

54 17. In the north-western basin of the Black S ea, we discern an isolated, microscopic point:

this is Serpents’ Island, a maritime feature clo se to the adjacent coasts of Romania and Ukraine,

lying some 20 nautical miles from those coasts and having an area of 0.17 sq km. Why have I said,

“we discern”? Because the island is so tiny as to be invisible at the scale used in the sketch maps

which have just been shown. As now shown on the screen, in order to be able to see the island ⎯

let us say ⎯ normally, the scale must be increased by a factor of more than 400. If the same scale

103
CMU, pp. 16-17, paras. 3.16-3.19; RU, sketch-map 4-4. - 44 -

is used for both Serpents’ Island and the mariti me basin surrounding it, the island is no longer

visible, it disappears. This rock, lending itself to neither human habitation nor real economic life,

has been one of the main protagonists in the two countries’ written pleadings 104and, for better or

worse, will no doubt continue to play such a role in the coming days. I shall not go into a detailed

description of it, but shall however once again st ress the obvious fact shown by the image on the

screen: a tiny, isolated feature opposite the adjacent mainland coasts of the two countries.

[End of slide 5]

[Slide 6: Geomorphological characteristics of the Black Sea ⎯ excerpt from the study
Catastrophic Flooding of the Black Sea, Annual Review of Earth and Planetary Sciences, Vol. 31,

2003, p52.5-554, also available at h ttp ://www.geo.edu.ro/sgr/mod/downloads/
PDF/Ryan-AnRevEPS-2003.pdf]

18. From the geological and geomorphological standpoint, the bed of the Black Sea

represents a single mass 105, the continental shelf being continuous in nature. In the north-western

basin, the continental shelf extends further in the west, off the adjacent Romanian and Ukrainian

coasts, and the north, where the “descent” towards the continental slope is gradual, while in the

east, off the Crimean coast, the continental slope is much more abrupt. This is now shown on the

screen; the image also appears in your files under tab III-5. The line indicating the beginning of the

continental slope is clearly visible; up to this lin e there is the single geological continental shelf,

which is the natural extension of both Romanian territory and mainland Ukrainian territory. Thus,

55 geological factors are not relevant in our case. The two Parties concur on this: neither has invoked

these factors in its written pleadings.

[End of slide 6]

Delimitation practice in the Black Sea

[Slide 7: existing delimitation agreements in the Black Sea]

19. The waters of the Black Sea have not been fully delimited among the littoral States.

However, a true delimitation practice has developed and manifests itself in agreements presently in

force between Bulgaria and Turkey, Ukraine a nd Turkey, Russia and Turkey and Georgia and

104
See, e.g., MR, Chap. 10; CMU, Chap. 3, sect. 2 A (ii), Chap. 7, sect. 3, Chap. 9, sect. 2 B; RR, Chap. 5; RU,
Chap. 4, sect. 2 C.
105
MR, p. 15, para. 2.6. - 45 -

106
Turkey . The delimitation lines established by th ese agreements are shown on the figure now

appearing on the screen.

20. It will be noted that, in the western basin of the Black Sea, which the present case

concerns, the southern half has been delimited, while the maritime areas in the north between

Romania and its neighbours –– that is Ukraine, Turkey and Bulgaria –– are yet to be delimited.

[End of slide 7]

[Slide 8: existing delimitation agreements in the western basin of the Black Sea]

21. A depiction of the existing delimitations in the western basin of the Black Sea now

appears on the screen, as well as in your files unde r tab III-6. These are the delimitations agreed

between Ukraine (the USSR at the time) and Tu rkey in 1978 and between Bulgaria and Turkey

in 1997. It will be noted that the agreement concluded in 1978 between the USSR and Turkey only

covered the continental shelf, but, further to Turkey’s proclamation of an exclusive economic zone,

the two countries agreed that the delimitation line of the continental shelf would also serve as the

line of delimitation between their exclusive economic zones.

56 22. In their written pleadings, the two Parties have exhaustively described the consequences

of these agreements 107. The descriptions generally accord with each other, and I shall not go over

them; I am however going to point out those nuances between the two positions which appear to

have the greatest relevance for our case.

23. The lines defined by these two agreements to delimit the exclusive economic zones and

the continental shelf are based on simplified equidistance; although Ukraine’s position is not very

108
clear on this point , it does not openly dispute it; moreover, this conclusion, which clearly

106Agreement between the Republic of Bulgaria and the Republic of Turkey on Determination of the Boundary in

the Mouth Area of the Rezovska/Mutludere River and Delimita tion of the Maritime Areas between the two States in the
Black Sea, 4December1997, UNTS, Vol.2087, pp.6-9 (I-36204); Protocol between the Government of the Union of
Soviet Socialist Republics and the Government of the Republic of Turkey concerning the Establishment of the Maritime
Boundary between Soviet and Turkish Territori al Waters in the Black Sea, 17April1973, UNTS, Vol. 990, p. 206
(I-14475); Agreement between the Government of the Republic of Turkey and the Government of the Union of Soviet
Socialist Republics concerning the Delimitation of the Continental Shelf between the Republic of Turkey and the Union
of Soviet Socialist Republics in the Black Sea, 23June1978, UNTS, Vol.1247, p.142 (I-20344); Exchange of Notes
constituting an Agreement between the Government of the Re public of Turkey and the Government of the Union of
Soviet Socialist Republics on th e Delimitation of the Exclusiv e Economic Zone of the Two Countries in the Black Sea,

23 December 1986 and 6 February 1987, UNTS, Vol.1460, p.136 (I-24690); see also CMU, Vol.5, Ann.111 (in
English).
107MR, pp. 63-67, paras. 6.6-6.20; CMU, pp. 224-228, paras. 8.82-8.94.

108CMU, p. 224, para. 8.82. - 46 -

follows from the maps themselves, is confirmed by expert analysts ⎯ such as Charney and

Alexander in their reports on the two agreements in question 109.

24. The lines of delimitation established by the two agreements end with provisionally

defined segments, the definitive course of which is to depend on subsequent discussions. Article 1

of the USSR-Turkey agreement provides that the line delimiting the continental shelf between the

two countries has been defined as far as a point which Romania has called “pointK”; the

agreement further provides that the line of delim itation may be extended beyond point K as far as

another point, which Romania has called “point L”. The agreement also provides in respect of the

delimitation in the sector between the two points men tioned: “The Parties have agreed that [this]

question... shall be settled later, in the cour se of subsequent negotiations, to be held at a

convenient time” 110.

25. A similar provision is found in Article 4 of the agreement between Bulgaria and Turkey,

which defines the line of delimitation as far as a point identified as pointP10 and provides in

respect of the course of the final segment of that line (between pointP10 and the preceding

point,P9) that “the Parties have agreed that such a drawing will be finalized later at subsequent

negotiations which will be held at a suitable time” 111.

57 26. The two provisional segments are clearly visible on the screen: segment K-L from the

USSR-Turkey agreement and segment P9-P10 from the Bulgaria-Turkey agreement.

27. Points 10 and L are virtually the same 112; they represent the tri-point equidistant from

113
Ukraine (the USSR at the time), Turkey and Ro mania, a point lying 111 miles from their coasts .

Even though Ukraine would appear to disagree with this conclusion 114, the reason is obvious why

the Soviet Union and Turkey decided that a segment ending at a point lying equidistant from the

109
International Maritime Boundaries , Vol.II, edited by Jonathan I. Charney and Lewis M.Alexander,
Martinus Nijhoff publishers, 1996, p. 1695; ibid., Vol. IV, 2002, p. 2874.
110
UNTS, Vol. 1247, p. 143.
111
UNTS, Vol. 2087, p. 8.
11MR, p. 66, para. 6.16.

11International Maritime Boundaries , Vol.II, edited by Jonathan I. Charney and Lewis M.Alexander,
Martinus Nijhoff publishers, 1996, p. 1694.

11CMU, p. 226, para. 8.87. - 47 -

two countries and Romania would be provisional: the two parties thought that Romania might

have valid claims in the area in question and they did not wish to prejudice its interests.

28. The Bulgaria-Turkey example is analogous : Point9 under the agreement between the

two countries coincides with the tri-point equidistant from Bulgaria, Turkey and Romania ⎯ that

point lies at a distance of approximately 110 miles from the three coasts. It should be noted that the

closest point on the Ukrainian coast is 125 miles away. Thus, it is obvious that the two contracting

parties wished to avoid prejudicing the interests of third parties and that they had Romania in mind;

incidentally, this conclusion is supported by the analysts, such as Charney and Smith, who state in

the report on the Bulgaria-Turkey agreement: “The seaward limit of this maritime boundary would

end at a tripoint between Bulgaria, Turkey and Romania. Until such time as the three reach

115*
agreement on this point, the Bulgaria-Turkey terminal point will remain undefined.”

29. Aside from the aspects I have just addressed , the two Parties are in agreement that the

other delimitation agreements al ready concluded in the Black S ea have a certain impact on the

present case. The main point of agreement is that, as shown by these agreements themselves, and

by the settled practice of the Court, the delimita tion between Romania and Ukraine must not affect

the rights of third States.

30. But, beyond this point, there are still differences on other questions.

[End of slide 8]

58 [Repeat slide 7]

31. First, there is disagreement on a factual matter: Ukraine disputes Romania’s conclusion

that “[n]o major consideration was given to other factors related to the relevant coasts of the parties

116
(such as their geographical configuration or eventual disproportion between them)” when the

delimitation lines were drawn on the basis of the equidistance principle. Ukraine’s disagreement is

117
already announced in the Counter-Memorial and expressed more “vociferously” in the

115
International Maritime Boundaries, Vol. IV, Martinus Nijhoff publishers, 2002, p. 2875.

*[« Cette frontière maritime se prolongerait vers le large jusqu’à un point triple entre la Bulgarie, la Turquie et la
Roumanie. Tant que ces trois parties ne seront pas parvenues à un accord sur celui-ci, le point terminal de la frontière
entre la Bulgarie et la Turquie restera indéterminé».] [Traduction par le Greffe.]
116
MR, pp. 69-70, para. 6.24.
11CMU, p. 43, para. 4.34. - 48 -

118 119
Rejoinder , where our opponents call Romania’s position “dubious” and see it as “another

attempt by Romania to develop an argument that the Court should ignore the geography of the

120
relevant area” .

32. Ukraine’s vehement insistence is difficult to understand in the light of one simple fact:

the truth is that the Turkish coast is, for example, 3.9times longer than the Bulgarian, and, while

the Turkish and Soviet coasts were comparable in length at the time, the Turkish coast is now 3.3

and 3.63times the length of, respectively, the Russian and Georgian coasts. This is therefore

simply the geographical reality.

33. But the main points of discord relate to the consequences of the existing geographical

situation: the Black Sea’s nature as a semi-enclosed sea and its rather small size, together with the

agreed solutions established in the delimitation agreements in force, constitute a relevant

circumstance which must be taken into account in the delimitation process for Romania’s and

121
Ukraine’s maritime areas . This relevant circumstance results from a two-fold limitation:

⎯ to ensure that delimitation solutions are not inequitable, there must be consistency among the

delimitation methods used — the use in new deli mitations of methods greatly at variance with

59 those already used is very likely to lead to inequitable results incompatible with existing

delimitations;

and

⎯ Ukraine’s proposed method of delimitation refashions the geography of the area to be

delimited, resulting in a proposed line of deli mitation which is profoundly inequitable for

122
Romania .

34. Ukraine takes issue with these Romanian arguments and denies that any relevant

circumstance results from the combination of the Black Sea’s characteristic as a small,

semi-enclosed sea and the delimitation agreements in force in the Black Sea 123. We shall return to

this in the next few days when we discuss the other aspects of relevance for the delimitation.

11RU, pp. 101-102, paras. 6.17, 6.18.

11RU, pp. 101-102, para. 6.18.
120
RU, p. 101, para. 6.17.
121
MR, pp. 69-72, paras. 6.21-6.34; RR, pp. 202-205, paras. 6.42-6.50.
12MR, pp. 69-72, paras. 6.21-6.34; RR, pp. 202-205, paras. 6.42-6.50.

12CMU, pp. 43-47, paras. 4.33-4.50; RU, pp. 98-107, paras. 6.4-6.34. - 49 -

35. Madam President, Members of the Court, I shall bring my statement to a close now, not

however without setting out my conclusion: subj ect to the presence of the rocky feature called

“Serpents’ Island”, the geographic area to be delimited, like the Black Sea in its entirety

incidentally, raises no specific problems complicating your task. The straightforward solutions

established in the delimitation ag reements previously concluded ⎯ and straightforward solutions

are the most enduring ⎯ are the proof of this.

[End of slide 7]

36. I thank you for your attention and ask you, Madam President, to give the floor to

Mr.James Crawford, who will deal with the relevant coasts and the relevant area for the

delimitation.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur Dinescu. J’appelle maintenant à la barre M. Crawford.

CRMA. WFORD

IV. L ES CÔTES ET LA ZONE PERTINENTES

Introduction

1. Madame le président, Messieurs de la Cour , on peut faire confiance à M.Pellet lorsqu’il

affirme qu’une plaidoirie sera longue. Aujourd’hui, toutefois, la mienne sera relativement brève.

60 Ma première tâche, dans le cadre de ce premier t our de plaidoiries, sera d’analyser les côtes et la

zone pertinentes aux fins de cette délimita tion, en répondant tout particulièrement à

l’argumentation développée au chap itre4 de la duplique de l’Ukraine. Je voudrais remercier

Simon Olleson pour l’assistance qu’il m’a prêtée en vue de la préparation, entre autres, du présent

exposé.
o
[Projection n1: délimitations existantes dans la mer Noire.]

2. Mon collègue Cosmin Dinescu a mentionné les accords de délimitation existants qui

impliquent des Etats tiers. Vous constaterez que, hormis quelques variations mineures, il s’agit à

chaque fois de frontières fondées sur le prin cipe de l’équidistance par rapport aux côtes

continentales. Les négociations entre la Roumanie et la Bulgarie concernant la délimitation de

leurs zones maritimes en mer Noire se poursuiven t, mais je sais que les deux parties sont - 50 -

convenues, en principe, d’utiliser la méthode fondée sur l’équidistance/les circonstances

pertinentes, et ont déjà tracé une ligne d’équidi stance provisoire. Un coup d’Œil à la carte, qui

figure sous l’ongletIV-1 du dossier de plaidoiri es, permet de constate r qu’aucune circonstance

majeure n’impose de s’écarter radicalement de la mé thode de l’équidistance aux fins d’obtenir une

délimitation équitable entre les Parties en présence.
o
[Fin de la projection n 1.]

[Projection no 2 : le bassin nord-ouest de la mer Noire.]

3. Ainsi, de manière générale, la zone per tinente en l’espèce est le bassin nord-ouest de la

mer Noire, représentée ici à l’écran et sous l’onglet IV-2, du cap Sarych vers l’ouest. En suivant la

côte vers l’ouest et le nord, on voit que celle-ci fa it saillie au niveau du cap Chersonèse, en face de

Sébastopol, puis longe le golfe de Kalamitska, jus qu’au cap de Tarkhankut, point le plus à l’ouest

de la péninsule de Crimée. Elle s’infléchit ensuite très brutalement sur une trajectoire nord-est vers

l’intérieur du golfe de Karkinitska, d’une profondeur d’environ 110 kilomètres. Elle s’infléchit de

nouveau brusquement vers l’ouest, direction qu’elle suit sur près de 145 kilomètres jusqu’au golfe

de Yahorlytska, s’orientant ensuite vers le nord jusqu’au bras de mer du Dniepr, puis légèrement

vers le sud-ouest jusqu’à la ville d’Odessa. A quelque 40 kilomètres au sud-ouest de celle-ci se

trouve le bras de mer du Dniestr; de là, le littoral suit une direction d’orientation générale

sud-ouest jusqu’au delta du Danube où, immédiat ement au nord de l’embouchure de Sulina, passe

la frontière entre les deux Etats. Au sud de la frontière terrestre, il s’oriente plus ou moins plein

sud jusqu’à l’embouchure de Saint-George et à la péninsule de Sacalin, où il prend une trajectoire

sud-ouest, puis sud, qu’il suit, au-delà de la ville de Constan ţa, jusqu’à la frontière bulgare, au sud

de Vama Veche.

4. Je voudrais faire une dernière remarque d’ordre géographique, en ce qui concerne la mer

Noire et son caractère de mer semi-fermée. Si, d’est en ouest, la mer Noire atteint plus de

640 milles ⎯et par «milles», j’entends «milles marins» ⎯ de large, elle est pour l’essentiel bien

61 plus étroite du nord vers le s ud. Seuls 143milles séparent le cap Sarych de la côte turque

immédiatement au sud, soit une distance bien moindre de celle ⎯ 174 milles ⎯ qui sépare

l’extrémité du canal roumain de Sulina du fond du go lfe de Karkinitska, du côté de la péninsule de

Crimée. En conséquence, chaque partie de la mer Noire, sans exception, se trouve à moins de - 51 -

200milles d’au moins deux, généralement trois, et jusqu’à quatre Etats côtiers. Ainsi Sébastopol

⎯cette ville illustre ⎯ se trouve-t-elle à environ 230milles de la Roumanie comme de la

Bulgarie, et moins loin encore de la Turquie. En conséquence, les zones associées à chaque paire

de côtes se faisant face se chevauchent. Ce qui, dans un contexte de côtes sans vis-à-vis et de haute

mer s’étendant sans limite, pourrait être cons idéré comme un droit reconnu à certains espaces

maritimes ne s’applique, en réalité, à aucun des Etats de la mer Noire.

[Fin de la projection no 2.]

I. Définition des côtes et zones pertinentes : observations liminaires

5. Madame le président, Messieurs de la Cour, il m’incombe à présent de définir les côtes et

les zones pertinentes ⎯ tâche non plus simplement géographique, mais juridique. Permettez-moi à

cet égard de formuler quatre observations liminaires.

6. Ma première observation est que la méthode de délimitation la plus courante consiste à

partir de la ligne d’équidistan ce calculée à partir de points répondant aux critères voulus situés sur

les côtes des parties et à se demander ensuite si cette ligne provisoire doit être ajustée. La valeur de

cette approche a été expressément reconnue par l es Parties dans l’accord additionnel de1997, qui

pose, à l’alinéa b) de son paragraphe4, «le principe de la ligne d’équidistance dans les zones à

délimiter lorsque les côtes sont adjacentes et le principe de la ligne médiane lorsque les côtes se

font face» [«[t]he principle of the equidistance line in areas submitted to delimitation where the

coasts are adjacent and the principle of the median line in areas where the coasts are opposite»].

7. Certes, dans le dernier a rrêt rendu par la Cour dans une a ffaire relative à la délimitation,

l’affaire Nicaragua c. Honduras , vous avez retenu non pas une ligne d’équidistance provisoire,

mais une bissectrice. C’est ainsi que vous avez pu prendre en compte, aux fins de la délimitation,

les côtes continentales dans les circonstances particulières de cette affaire. Vous avez

expressément indiqué que vous n’entendiez pas re venir sur la manière de faire habituelle

(Nicaragua c. Honduras, arrêt du 8 octobre 2007, par. 281). En outre, comme vous l’avez rappelé,

ni l’une ni l’autre des Parties n’avait à titre princi pal argué en faveur de la construction d’une ligne

d’équidistance provisoire (ibid., arrêt du 8 octobre 2007, par. 275, 281).
o
62 [Projection n 3 : lignes de délimitation et lignes d’équidistance revendiquées par les Parties.] - 52 -

8. Vous voyez maintenant apparaître à l’écran, ainsi que sous l’ongletIV-3, une vue

d’ensemble de la zone à délimiter, représentant les lignes revendiquées par les Parties. Je ferai

maintenant apparaître deux lignes d’équidistance provisoires. La première est la ligne

d’équidistance/médiane établie sur la base de tous les points retenus par l’Ukraine. La seconde est

la ligne d’équidistance/médiane tracée par rapport a ux côtes continentales, qui fait abstraction de

l’île des Serpents ⎯ bien que j’aie évidemment laissé la ma rge extérieure de la zone des 12 milles

marins convenue par les Parties en1949, un suje t sur lequel je reviendrai demain matin. La

seconde est calculée à partir de points de base situés sur les côtes adjacentes des Parties; elle se

prolonge jusqu’à ce que nous avons appelé le point T, qui est le tripoint entre les points de base

situés sur les côtes adjacentes des Pa rties et celui se trouvant sur la côte ukrainienne faisant face à

la Roumanie, au niveau du cap Tarkhankut. Au tripoint, ou point T, la ligne d’équidistance tracée à

partir des côtes adjacentes s’infléchit et devient une ligne médiane calculée à partir de points situés

sur les côtes de la Roumanie et de l’Ukraine (péninsule de Crimée) qui se font face, jusqu’à

l’endroit où elle rejoint les espaces maritimes relevant d’un Etat tiers ⎯ la Turquie ⎯, au sud. J’ai

mentionné le point T; pour que la Cour ne nous croie pas atteints d’une crise d’exubérance

alphabétique, j’ai fait figurer sous l’onglet IV-4 du dossier de plaidoiries une carte représentant les

divers points auxquels, à des fins de commodité, nous avons associé une lettre de l’alphabet.

9. En la présente espèce, l’utilisation qu’i l convient de faire de l’île des Serpents est

éminemment controversée. Mais il y a souvent lie u de ne pas tenir compte des très petites îles et

des rochers lorsqu’on trace la ligne médiane ou la ligne d’équidistance provisoire; comme mon

collègue M.Pellet le montrera cette semaine, l’emplacement et les caractéristiques de l’île des

Serpents sont tels qu’il convient de ne pas tenir compte de cette formation aux fins de l’élaboration

de la ligne d’équidistance/médiane provisoire . Indépendamment de cela, ainsi que je le

démontrerai demain, l’effet qu’il convient d’accorder à l’île des Serpents est régi par les

procès-verbaux de1949 et des accords ultérieurs , qui le circonscrivent à une zone de 12milles

marins. Et, tout à fait indépendamment de l’un et l’ autre de ces points, l’île des Serpents, ainsi que

le démontreront MM. Aurescu et Lowe, est en tout état de cause un rocher au sens du paragraphe 3

de l’article 121 de la convention de 1982, ne générant aucun droit à un plateau continental ou à une - 53 -

zone économique exclusive. Ainsi la ligne d’é quidistance/médiane provisoire d’où il convient de

partir ⎯ une ligne d’équidistance/médiane tracée par rapport aux côtes continentales ⎯ apparaît à

présent à l’écran. Je motiverai le choix des points de base retenus aux fins de la construction de

cette ligne dans les jours qui suivront.

o
[Fin de la projection n 3.]

63 10. La troisième observation liminaire que je voudrais faire est que, si les points de base d’où

sera tracée la ligne d’équidistance médiane proviso ire sont situés sur les côtes pertinentes, ces

points ne déterminent pas pour autant la longueur de ces dernières. Dans certaines parties de ses

o
écritures, l’Ukraine semble partir du principe invers e, mais elle fait fausse route. [Projection n 4 :

représentation schématique de côtes de même longueur se faisant face] Selon la configuration des

côtes, les points de base utilisés aux fins de cons truire la ligne peuvent être très rapprochés ou

relativement éloignés; pour autant, les côtes per tinentes ne changent pas, ainsi qu’il ressort du

schéma projeté maintenant à l’écran. Ici, j’ai représenté les points de base, sur des côtes de même

longueur se faisant face, qui détermineront le tracé de la ligne médiane provisoire. Les points de

base de la côte de l’EtatR sont relativement rapprochés; dans le cas de la configuration côtière,

différente, de l’Etat U, ces points sont plus distants l’un de l’autre. Et néanmoins, nul ne prétendra

que les côtes pertinentes n’ont pas la même longueur ou que, en ce qui concerne l’EtatR, la côte

pertinente se limite au segment compris entre les points R1 et R2.

o
[Fin de la projection n 4.]

11. De fait, pour tracer la ligne provisoire d’équidistance établie sur la base de tous les points

qu’elle a retenus, l’Ukraine, dans ses écritures, n’a utilisé qu’un point de base sur la côte criméenne

faisant face à la Roumanie, à savoir le point situé sur le capChersonèse (contre-mémoire de

l’Ukraine (CMU), par.7.90-7.91; voir égalemen t les figures CMU7-1 et CMU9-1; duplique de

l’Ukraine (DU), par. 5.4 et figure DU 5-1). Elle n’en a pas moins considéré comme pertinente la

totalité de la côte faisant face à la Roumanie, ce qui, au moins en ce qui concerne la côte située

entre le cap Sarych et cap Tarkhankut, est relativement raisonnable.

12. La quatrième observation liminaire est que, pour définir la côte et la zone pertinentes, il

faut faire preuve de perspicacité et de juge ment. Comme l’a dit la Cour, dans l’affaire Nicaragua

c. Honduras, «[l]a détermination de la géographie côtière pertinente nécessite une appréciation - 54 -

réfléchie de la géographie côtière réelle» ( Nicaragua c.Honduras , arrêt du 8octobre1997,

par.289; les italiques sont de nous) [«[i]dentifying the relevant coastal geography calls for the

exercise of judgment in assessing the actual coastal geography»]. Le caractère approximatif de

l’exercice est inévitable ; il est du reste acceptable si l’on prend en compte les fins auxquelles il est

légitime, ou non, d’utiliser les longueurs côtières. D’un côté, une nette disproportion entre les

longueurs des côtes pertinentes peut militer en faveur de l’ajustement de la ligne d’équidistance ou

de la ligne médiane provisoire. De l’autre, les longueurs des côtes pertinentes ne doivent pas être

64 prises en compte aux fins d’établir une formule ou un rapport déterminant la répartition entre les

Parties les espaces pertinents. Comme l’a dit la Cour dans l’affaire Jan Mayen, «la prise en compte

de la disparité de longueurs des côtes ne signifi e pas une application directe et mathématique du

rapport entre les longueurs des façades côtières du Groenland oriental et de Jan Mayen»

(Délimitation maritime dans la région située en tre le Groenland et Jan Mayen (Danemark

c. Norvège), arrêt, C.I.J. Recueil 1993, p.69, par.39) [«taking account of the disparity of coastal

lengths does not mean a direct and mathematical application of the relationship between the length

of the coastal front of eastern Greenland and that of Jan Mayen»].

13. De la même façon, il n’est pas légitim e de présenter la zone pertinente comme un

ensemble non attribué qu’il convien drait de répartir entre les Parties sur la base de telle ou telle

formule. De fait, les cours et tribunaux font parfois l’économie de la question de la zone pertinente

dès lors que, la délimitation permettant d’aboutir à un résultat globalement équitable, il ne leur

reste rien à ajouter.

II. La pratique des cours et des tribunaux

14. Madame le président, Messieurs de la Cour, je vais maintenant analyser la jurisprudence

consacrée à la question. Ce faisant, je consid èrerai essentiellement les décisions de la Cour

elle-même, qui constituent une référence pour les tribunaux ad hoc.

[Projection no 5 : les côtes pertinentes ou dénuées de pertinence dans l’affaire Tunisie/Libye]

15. Dans l’affaire Tunisie/Libye, la Cour a fait état de la nécessité d’identifier les côtes des

Etats voisins qui étaient «limitrophes ou [faisaient] face» à celles des Etats parties — je cite :

«Les seules zones qui puissent intervenir dans la décision sur les prétentions de

la Libye et de la Tunisie au plateau continental bordant leurs côtes respectives sont - 55 -

celles qui peuvent être considérées comme étant au large, soit de la côte tunisienne,
soit de la côte libyenne. Prises ensemble elles représentent la région à prendre en
compte pour la décision. La zone litigieuse où les prétentions s’
entrecroisent est la

partie de cette région globale qui peut être considérée comme étant à la fois au large
de la côte libyenne et au large de la côte tunisienne.» (Plateau continental
(Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne), arrêt, C.I.J. Recueil 1982, p. 61, par. 74.)

[«The only areas which can be relevant for the determination of the claims of
Libya and Tunisia to the continental shelf in front of their respective coasts are those
which can be considered as lying either o ff the Tunisian or off the Libyan coast.
These areas form together the area which is relevant to the decision of the dispute.

The area in dispute, where one claim encroaches on the other, is that part of this whole
area which can be considered as lying both o ff the Libyan coast and off the Tunisian
coast.»]

65 Cependant, certaines côtes, bien qu’elles puissent donner droit à des fonds marins, ne seront pas

considérées comme pertinentes aux fins de la délimitation, comme la Cour l’a ensuite précisé :

«Néanmoins, pour délimiter le plateau entre les Parties il n’y a pas à tenir

compte de la totalité des côtes de chac une d’elles; tout segment du littoral d’une
Partie dont, en raison de sa situation gé ographique, le prolongement ne pourrait
rencontrer celui du littoral de l’autre Partie est à écarter de la suite du présent examen.
Les cartes mettent en évidence, sur la côte de chacune des deux Parties, l’existence

d’un point au-delà duquel ladite côte ne pe ut plus avoir de lien avec les côtes de
l’autre Partie aux fins de la délimitation des fonds marins. Au-delà de ce point, les
fonds marins au large de la côte ne pe uvent donc pas constituer une zone de
chevauchement des extensions du territoire des deux Parties et, de ce fait, n’ont aucun

rôle à jouer dans la délimitation.» (Ibid., p. 61-62, par. 75.)

[«Nevertheless, for the purpose of shel f delimitation between the Parties, it is
not the whole of the coast of each Part y which can be taken into account; the
submarine extension of any part of the coast of one Party which, because of its

geographic situation, cannot overlap with the extension of the coast of the other, is to
be excluded from further consideration by the Court. It is clear from the map that
there comes a point on the coast of each of the two Parties beyond which the coast in
question no longer has a relationship with th e coast of the other Party relevant for

submarine delimitation.»]

Compte tenu des faits qui étaient alors en jeu, dans cette affaire Tunisie/Libye, la Cour avait statué

que les points pertinents étaient Ras Kaboudia, sur la côte tunisienne, et Ras Tajoura sur la côte

libyenne ( ibid., p.62, par.75). Comme vous pouvez le constater sur la carte figurant sous

l’ongletIV-6, ces deux points ne marquaient aucune inflexion majeure de la côte: le choix de

Ras Kaboudia et de Rad Tajoura ne coulait pas vrai ment de source du point de vue géographique.

Mais au-delà de ces points, a ajouté la Cour, le littoral de l’une des Parties «ne p[ouvait] plus avoir

de lien avec les côtes de l’autre Partie aux fins de la délimitation des fonds marins» [«no longer has

a relationship with the coast of the other Party relevant for submarine delimitation»], ce en dépit du

fait que les points situés au-delà des points choisis se trouvaien
t à bien moins de 200milles du - 56 -

point terminal de la frontière terrestre sur la cô te. Vous pouvez le voir sur la carte à l’écran, sur

laquelle nous avons tracé des arcs à 200 milles de Misratah et du cap Bon : les arcs s’entrecroisent,

mais ces points de base et les côtes d’en face n’ont pas été jugés pertinents.

16. En fait, la Tunisie—par la voix de sir Robert Jennings—avait demandé à la Cour de

124
tenir compte de l’intégralité de sa côte orientale, en remontant jusqu’au cap Bon . Toutefois,

n’en déplaise à sir RobertJennings, la Cour n’a attaché de pertinence qu’au segment de la côte

66 tunisienne situé au sud de Ras Kaboudia. Deux observations peuvent être formulées ici: la

première est que, certes, le secteu r de la côte situé au nord de Ras Kaboudia, dont la Cour a écarté

la pertinence, donnait sur la zone à délimiter et sa projection chevauchait au moins en partie celle

de la côte libyenne pertinente, mais il était distant de la zone en cause. D’autres portions de la côte

tunisienne, qui se projetaient également dans la zone à délimiter, étaient bien plus proches et

produisaient beaucoup plus d’effet. La seconde ob servation est que, à la différence de la côte

orientale tunisienne du golfe de Gabès remontant jusqu’à Ras Kaboudia — qui fut jugée pertinente

en dépit du changement radical de direction observa ble au sud du golfe —, la côte ukrainienne qui

nous intéresse ici, après Odessa, est fort éloignée de la zone à délimiter et la ligne d’équidistance ne

125
chevauche sa projection nulle part. Pour résumer, il s’agit non pas d’amputer le littoral , mais de

déterminer quelles côtes et quelles zones sont pertinentes pour procéder concrètement à la

délimitation.

17. Dans sa duplique, l’Ukraine argue que la Cour «a considéré la totalité de la côte

tunisienne bordant le golfe de Gabès comme per tinente pour la délimitation, sans se demander si

cette côte pouvait être considérée comme strict ement opposée ou adjacente à la côte libyenne» 126.

Il est vrai que la Cour a estimé que ce segment de la côte tunisienne était pertinent. Toutefois, elle

a déclaré que la côte du golfe de Gabès, ju squ’à Ras Kaboudia au nord, demeurait dans son

ensemble adjacente à la côte libyenne. Pour citer la Cour : «Ce changement de direction peut être

124Voir, par exemple, Plateau continental (Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne), mémoire de la Tunisie,

27 mai 1980, par. 8.29 (C.I.J.Mémoires, Plateau continenta l (Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne) , vol. I, p. 182-183) et
figures9.10, 9.12 et 9.13 (ibid., p.194 et 196). Voir également les plaidoiries de sirJennings pour la Tunisie du
16septembre1981, suivant le sous-titre «Les côtes» (C.I.J.Mémoires, Plateau contin ental (Tunisie/Jamahiriya arabe
libyenne), vol. IV, p. 411-415).
125
Voir DU, par. 4.8-4.20, et le titre du chapitre 4, sect. 2.A.
126Voir DU, par. 4.23. - 57 -

considéré comme modifiant la situation de contiguïté des deux Etats, même s’il ne va pas, de toute

évidence, jusqu’à en faire, en dr oit, des Etats se faisant face.» [«The change in direction may be

said to modify the situation of lateral adjacency of the two States, even though it clearly does not

go so far as to place them in a position of legally opposite States.»] (C.I.J. Recueil 1982 , p.63,

par.78.) Les Etats concernés conservaient ains i une relation générale d’adjacence. La zone

pertinente aux fins de la délimitation correspond donc à celle où se chevauchent les extensions ou

prolongements sous la mer des côtes de chaque Partie — soit de Ras Kaboudia à Ras Tajoura dans

l’affaire Tunisie/Libye. Si la Cour a statué en ce sens, c’est, contrairement à ce qu’indique

127
l’Ukraine , non pas parce que la côte tunisienne située au nord de Ras Kaboudia et la côte

67 libyenne à l’est de Ras Tajoura faisaient face à des Etats tiers, mais parce que, au-delà de ces

points, le littoral de l’une des Parties «ne p[ouvait] plus avoir de lien avec les côtes de l’autre Partie

aux fins de la délimitation des fonds marins» (Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne , p.61-62,

par. 75).
[Fin de la projection n o5.]

[Projection n o6 : les côtes pertinentes ou dénuées de pertinence dans l’affaire Libye/Malte]

18. J’en viens à l’affaire du Plateau continental (Jamahiriya arabe libyenne/Malte) . Il

s’agissait dans cette affaire-là de côtes qui se fa isaient face, mais une approche similaire a été

adoptée (C.I.J. Recueil 1985, p. 49-50, par. 67). La Cour a déclaré que :

«Du côte libyen, Ras Ajdir, point d’abouti ssement de la frontière terrestre avec

la Tunisie, doit à l’évidence constituer le poi nt de départ ; le méridien 15°°10'E qui,
selon la Cour, définit les limites de la zone dans laquelle l’arrêt peut s’appliquer,
coupe la côte libyenne non loin de Ras Zarrouk…» (Ibid., p. 50, par. 68.)

[«On the Libyan side, Ras Ajdir, the terminus of the frontier with Tunisia, must
clearly be the starting point; the meridian 15°10' E which has been found by the Court
to define the limits of the area in which th e Judgment can operate crosses the coast of

Libya not far from Ras Zarruq . . .»]

La Cour a donc conclu que la côte libyenne pertinente correspondait au segment compris entre Ras

Ajdir et Ras Zarrouk, excluant tout segment situé à l’est de ce dernier point (la carte projetée a été

versée au dossier de plaidoiries sous l’ongletIV-7). En ce qui concerne Malte, la Cour a jugé

pertinente la côte qui apparaît à l’ écran, en excluant l’île de Filfla (ibid.). Vous pouvez voir un

agrandissement des côtes pertinentes, sans la ligne droite reliant Gozo et Malte. La Cour a mis

127
DU, par. 4.24. - 58 -

particulièrement l’accent sur la configuration de la Méditerranée, une mer semi-fermée, et sur

l’incidence de ce facteur sur les relations côtières (ibid., p. 40, par. 47 ; p. 42, par. 53).

19. Dans sa duplique, l’Ukraine n’est reve nue ni sur notre analyse de l’affaire Libye/Malte,

ni sur les arguments avancés dans notre réplique 128.

o
[Fin de la projection n 6.]

[Projection n o 7 : les côtes pertinentes ou dénuées de pertinence dans l’affaire du Golfe du Maine.]

129
20. A l’inverse, l’affaire du Golfe du Maine est longuement examinée dans les écritures .

L’intérêt de ce précédent tient non pas à la distinction opérée par les Et ats-Unis entre côtes

«principales» et côtes «secondaires», mais à la manière dont la Chambre a traité la côte canadienne

bordant la baie de Fundy ( Délimitation de la frontière maritime dans la région du golfe du Maine

68 (Canada/Etats-Unis d’Amérique), C.I.J. Recueil 1984, p. 335-336, par. 221). Les points de la côte

de la baie de Fundy qui n’ont pas été jugés pertinents pour la délimitation sont illustrés à l’écran, et

sous l’onglet IV-8 du dossier de plaidoiries. Vous verrez aisément que les deux portions de la côte

de la baie de Fundy que la Chambre a déclaré es pertinentes ont manifestement une double relation

d’adjacence et d’opposition, la côte des Etats-Unis passant dans le voisinage de la frontière

terrestre entre le Maine et le Nouveau-Brunswick, qui apparaît en vert à l’écran.

21. La situation géographique en l’espèce est tr ès différente. Les deux segments pertinents

des côtes canadiennes ne sont pas simplement en relation d’adjacence et en relation d’opposition

avec la côte des Etat-Unis mais elles sont aussi en étroite proximité avec celle-ci. La solution

consistant à ne pas tenir compte de ces de ux segments serait revenue à refaçonner de façon

130
inacceptable la géographie de la région . En revanche, en l’espèce, les portions de la côte

ukrainienne situées au nord du point S et du cap Ta rkhankut se trouvent bien plus éloignées de la

zone pertinente. En outre, ces portions n’ont aucu n rapport avec la côte roumaine, elles n’y sont

pas adjacentes et n’y font pas face. Pour ces raisons, elles ne peuvent être considérées comme

faisant partie de la côte pertinente aux fins de la présente délimitation 131.

128RR, par. 3.60.
129
Voir RR, par. 3.55-3.58.
130RR, par. 3.58.

131RR, par. 3.59. - 59 -

22. Dans sa duplique 13, l’Ukraine présente à nouveau l’argument selon lequel nous

cherchons à établir une hiérarchie entre les différentes côtes. Dans l’affaire du Golfe du Maine, les

Etats-Unis ont effectivement cherché à introduire une telle hiérarchie, en différenciant les côtes

suivant la longueur sur laquelle elles suivaient la direction générale de l’ensemble de la côte

(C.I.J. Recueil 1984, p. 298 et 318, par. 108 et 170) ; cette te ntative a été à juste titre rejetée par la

Chambre (ibid., p. 298, par. 109). La Roumanie a une position différente, consistant simplement à

dire que, compte tenu de la conf iguration géographique de la zone , les segments de la côte de

l’Ukraine ne sont pas tous pertinents. Et cel a ne tient pas à un quelconque classement des côtes

selon qu’elles sont primaires ou secondaires mais aux principes que la Cour a pris en considération

pour parvenir à une délimitation équitable, en particulier la relation d’adjacence ou d’opposition

133
entre les côtes des Parties et ce que j’appellerai la proximité relative des côtes en question par

rapport à la zone à délimiter.

o
69 [Fin de la projection n 7.]

Madame le président, il est treize heures. Il me faudrait à peu près sept minutes.

Le PRESIDENT : Poursuivez s’il vous plaît.

M. CRAWFORD : Je vous remercie. Ma plaidoirie de demain sera ainsi plus courte.

[Projection n o 8 : côtes pertinentes/non pertinentes dans l’affaire Jan Mayen.]

23. L’affaire suivante est celle de Jan Mayen : on peut en voir la configuration côtière sous

l’onglet IV-9 du dossier de plaidoiries. Il s’agissait d’une délimitation entre des côtes se faisant

face qui présentaient des longueurs très différent es. La Cour a défini comme pertinentes les côtes

situées entre les pointsE et F sur Jan Mayen et entre les pointsG et H au Groenland

(C.I.J. Recueil 1993, p. 68, par. 67). Aux points H et G, la côte du Groenland change de direction,

même si, en particulier au point G, ce changeme nt n’est pas très prononcé. Les espaces maritimes

situés au sud et au nord de ces points n’étaient pas considérés comme pertinents. Les espaces

situés au large de ces points n’étaient pas considérés comme pertinents.

132
Voir DU, par. 4.25-4.27.
133Voir RR, par. 3.31-3.46. - 60 -

24. L’Ukraine fait valoir dans sa duplique que le raisonnement suivi par la Cour dans

l’affaire Jan Mayen vient étayer la proposition selon laquelle toute la côte de l’Ukraine orientée au

sud est pertinente en l’espèce 134. Comment parvient-elle précisément à cela, l’Ukraine ne le dit

pas : Jan Mayen était une affaire simple et évidente où les côtes se faisaient face, sans rien

présenter qui ressemblât à la configuration comple xe des côtes ukrainiennes situées au nord de la

zone à délimiter.

25. En outre, si l’on utilise la technique de l’Ukraine consistant à tracer des arcs de

200 milles marins, la longueur de la côte située immédiatement au sud du point G au Groenland se

projetterait sur une partie au moins de la zone pertinente située entre le Groenland et Jan Mayen ;

néanmoins, la Cour a jugé que seule la côte située au nord du pointG était pertinente.

Manifestement, l’importance des côtes se trouvant au sud du point G était éclipsée par le segment

de côte au nord de ce point, lequel segment était bien plus proche de la zone à délimiter.

o
[Fin de la projection n 8.]

[Projection n o9 : côtes pertinentes/non pertinentes dans l’affaire Nicaragua c. Honduras.]

26. Considérons ensuite la décision la plus r écente de la Cour en matière de délimitation,

dans l’affaire Nicaragua c.Honduras . Dans cette affaire, les circonstances étaient telles que la

Cour à choisir la méthode de la bissectrice. Comme vous pouvez le voir sous l’ongletIV-10 du

70 dossier de plaidoiries, la frontière terrestre représentée par le fleuve ⎯comme vous vous en

souviendrez bien évidemment ⎯ avance dans la mer au-delà de la côte et les directions générales

des deux côtes s’infléchissent très nettement de pa rt et d’autre à l’ouest. Les façades côtières

devaient être suffisamment longues pour former la base d’une bissectrice, sans représenter de

manière erronée la géographie côtière au voisinage immédiat : selon les propres termes de la Cour,

il était nécessaire de déterminer «une façade côtière suffisamment longue pour rendre compte

correctement de la configuration côtière de la zone en litige» (Nicaragua c.Honduras , arrêt du

8octobre2007, par.298). L’important, pour la présente instance, est que vous avez rejeté

l’argument du Nicaragua selon lequel il fallait utiliser la totalité de la façade côtière des parties.

Vous l’avez formulé ainsi :

134
Voir DU, par. 4.31-4.32. - 61 -

«La première proposition du Nicaragua, c onsistant à considérer la façade
côtière… amputerait le Honduras d’une portion importante de territoire au nord de

cette ligne et accorderait ainsi un poids considérable à une partie du territoire
hondurien très éloignée de la zone à délimiter .» ( Nicaragua c. Honduras , arrêt du
8 octobre 2007, par. 295 ; les italiques sont de nous.)

[«Nicaragua’s primary proposal for th e coastal fronts... would cut off a
significant portion of Honduran territory falling north of [the] line and thus would give
significant weight to Honduran territory that is far removed from the area to be
delimited.»]

A cet égard, vous avez accordé la préférence à la configuration côtière locale par rapport à la

configuration côtière régionale et donné davantage de poids aux portions de la côte qui étaient plus

proches de la zone à délimiter qu’à celles qui en étaient plus éloignées.

o
[Fin de la projection n 9.]

III. Conclusions à tirer de la jurisprudence

27. Compte tenu de ce qui précède, je proposer ais quelques conclusions au sujet des côtes et

des zones pertinentes. Elles sont au nombre de cinq :

1) Premièrement, une question de délimitation ne peut se poser que dans le cas où les côtes sont

adjacentes ou se font face. Cette conclusion découl e de ce que la Cour a indiqué dans l’affaire

du Plateau continental (Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne) : «il n’y a pas à tenir compte de la

totalité des côtes de chacune d’elles ; tout segment du littoral d’une Partie dont, en raison de sa

situation géographique, le prolongement ne pourrait rencontrer celui du littoral de l’autre Partie

est à écarter de la suite du présent examen» ( C.I.J. Recueil 1982, p. 61, par. 75) [«it is not the

whole of the coast of each Party which can be taken into account; the submarine extension of

any part of the coast of one Party which, becau se of its geographic situation, cannot overlap

with the extension of the coast of the other, is to be excluded from further consideration by the

Court»].

72 2) Deuxièmement, on ne saurait déterminer l es longueurs côtières de manière mécanique, en

considérant des points qui, s’ils étaient les seuls au monde, pourraient générer des titres

opposés. Il faut examiner la situation côtière rée lle en tenant compte de la véritable étendue de

la zone à délimiter. Les côtes qui sont, selon vos propres termes, «très éloignée[s] de la zone à

délimiter» (Nicaragua c. Honduras, arrêt du 8 octobre 2007, par. 295) [«far removed from the - 62 -

area to be delimited»] ne sauraient être per tinentes dans une telle affaire, et cela est

particulièrement vrai dans le cas d’une mer semi-fermée.

3) Troisièmement, une côte est donc pertinente aux fins d’une délimitation a) s’il s’agit d’une côte

opposée ou adjacente à la côte adverse de l’autre Etat et b) si, dans les circonstances réelles de

l’affaire, elle peut générer un titre se chevauchan t avec celui que génèrerait la côte de l’autre

Etat. Ces côtes comprennent les points de base qui produisent la ligne d’équidistance provisoire

mais ne se réduisent pas aux côtes intermédiaires entre les points de base.

4) Quatrièmement, une côte, même si elle pouva it, en théorie, générer un titre maritime se

chevauchant avec celui que produit la côte de l’ autre Etat, ne sera pas jugée pertinente si

d’autres portions de côte incontestablement per tinentes sont situées relativement plus près de

telle manière qu’elles constituent la principale source de titre. C’est ce que j’ai appelé le

principe de proximité.

5) Cinquièmement, des zones seront pertinentes si elles constituent des projections des côtes

pertinentes dans la région où doit être effect uée la délimitation et s’il est tenu compte des

espaces maritimes dans lesquels la délimitation doit avoir lieu ; peu importe à cet égard qu’elles

relèvent ou non de la zone où se chevauchent les prétentions des parties.

Madame le président, ces cinq principes mainte nant exposés, je pense que le moment est

venu de lever la séance. Avec votre permission, je reviendrai demain matin pour appliquer ces

conclusions aux côtes et aux zones du secteur ouest de la mer Noire.

Je vous remercie, Madame le président, Messieurs de la Cour.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur Crawford. Ceci met un terme à notre première matinée

de plaidoiries au nom de la Roumanie et la Cour se réunira de nouveau à dix heures demain matin.

L’audience est levée.

L’audience est levée à 13 h 5.

___________

Document Long Title

Traduction

Links