Correspondance

Document Number
11203
Document Type
Date of the Document
Document File
Document

COURINTERNATIONAT+E DE JUSTICE

MEMOIRES, PLAIDOIRIESETDOCUMENTS

AFFAIRE DE L'INTERHANDEL INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

PLEADINGS, ORALARGUMENTS, DOCUMENTS

INTERHANDEL CASE
(SWITZERLAND v.UNi'rED STATES OF AMEKICA)

JUDGBIENT0121 MAIILIgjg QUATRIÈMEPARTIE

CORRESPONDANCE

PART IV

CORRESPONDENCE1. POUVOIRS ÉTI\BLIS PAR 1-1CONSEIL FÉDÉRAL SUISSE .AUNOM DE L'AGENT
ET DU CO-AGENT

LE CONSEIL FÉDÉRAL SUISSE
fait savoir par les présentes

qu'il a désigné

Monsieur GeorgesSau ser - Hall, professeur à Genhve,
en qualité d'agent, et
Monsieur Paul Guggenheim, professeur à Genbe,
en qualitéde CO-agent

chargésde représenter laSuisse devant la Cour internationale de justice,
dans le différendconcernant Interhandel qui oppose la Suisse aux États-
Unis d'Amérique.
L'agent et le CO-agent,susdésignés, sont autorisés à agir séparément
en toute circonstance et sans délégation.
En foi de quoi, les présentes ont étésignéespar le Président et le
Chancelier de la Confédération Suisse et munies du sceau du Conseil

fédéral.

Berne, le 30 septembre 1957.

Au XO~I DU CONSEIL FÉDÉRAL SUISSE :
Le Président de la Confédération,
(Signé) ...

Le Chancelier de la Confédération,
(Sipté) ...

2. THE REGISTRAR TO THE SECRETARY OF STATE OF THE UNITED
STATES OF AhlERICA
(telegrn?n)

~ctober znd, Igj7.

111 accordance with Article 40 paragraph 2 Statute of lnternational
Cou]t of Justice Iiave honoiir inform you Government of S~vitzerland
has today filed in Kegistry application linstituting proceedings against
United States of Arnenca with reference to assets of Interhandel com-
pany SloP Switzerland asks Court to hold that Arnerican Government
is under obligation to restitute assets of Interhandel to that Company
contlna alternatively that dispute is one for submission for judicial
settlement arbitration or conciliation Stop Copies of application will
follo\c.

l See pp. 8-16.3. THE RE(;ISTRI\IZ TO THE SECKETARY-GENER=\I. OF THE USITEI) Ni\TIONS
(telegrnnz)

October md, Igj7.

Cable 20 Newyork Scc Gcn \vitIl refcrence Article 40 para 3 Statute
havc honour inform you that Switzcrland filed second Octobcr ap-
plication instituting proceeclings against United States of America in
dispute concerning restitution to lntcrhandel coinpany of assets held
by USA StoPAm aimlailing for your information one copy application.

4. THE lZEGISTH.4ll TO THE SECRET.4RY OF S'I'.4TlZOF THE UNITED STATES
OF .4>IERICA
October nnd, 1957.
Sir,

Confirming tny cablc No. 26330 of to-day's datc, 1 have thc honour to
inforin 'lrour Escellency that the Swiss Confederation has this day filed
in thc Registry of the International Court of Justice an Application
bringing bcfore the Court a case against the Govemment of the United
Statcs of America concerning the restitution to Interhandel Company
of assets held by thc United States of America.
1enclose Iierewitli a provisional copy of this Application (without its
Annexes). 1 shall shortly send to y011a translation into English of the
Application made by the Registry. Duly certified printed copies of the
Application in both languages, together with the Anneses, \vil1foliow
as soon as possible. You \Yi11ote that the Application refers to Article 36,
paragraph 2, of tlie Statiite of thc Court, and to thc declarations made
by the United Statcs of America and by the Swiss Confcderation recog-
nizing as compulsory the jurisdiction of the Court.
1 take this opportunity of drawing your attention to Article 3j of
the Rules of Court whicli providcs (paragraph 3) that the party against
\vliom tlie Application is made and to whom it is notificd shall, whcn
ackno\vledging receipt of the notification, or, failing tliis, as soon as
possible, inform the Court of the name of its Agent and (paragraph 5)
that the appointment of an Agcnt must bc accompanied by a statement
of an address for service at the seat of the Coiirt towliich al1 communi-
tlie case should be sent.
cations relating to
1 have also the honour to inform yoii that the question of the fising
of timc-limits for the filing of the pleadings in thc case will form the
subject of a latcr communication. In this conncction, I wish to draw
your attention to Article 37, paragraph I, of the Rulcs of Court.
1have, etc.

1 A copy of tliis lettewas sent to the Ambassador of the UiiitedStates of
America to the Netherlands.5. THE REGISTK..\I<TO THE SECRET.4RY-GENERAL OF THE UNITED NATIO?JS

October 3rd, 1957
Sir,
Witli refcrencc to rny cable of October znd, a copy of which is en-
closed herewith, 1 Iiave the honour to coiifirm tliat ailApplication was
filed on that date, in the Registry of the Court, on behalf of the Swiss
Confedcration, instituting proceeclings before tlie Court against the
United States of Ainerica concerning the "Interhandcl".
1 am ericlosing hercwith, for your information, an advance copy of
this Application.
1 should bc grateful if, iri accordance with Article 40, paragraph 3,
of the Statutc of the Court, you woulcl be good enoiigh to notify thc
Members of thc United Nations of the siil~missioriof this Application.

For this purposc, 1shall forward to yoii as soon as possible one huna ion.
certified true copics and four hundred uncertified copies of the Applic t'
I Iiave, etc.

6. THE RECISTR.4R TO THE SECRETARY OP STATE OF THE UNITED STATES
OF .AhlERTCr\ (telegram)
October 3rd, 1957.

Refcrence my cable 26330 of October second liave Iionour biforrn you

that Switzerlancl filcd this day in Interhandel casc request for indication
interim rneasures of protection lin coiiformity with Articles 41 Statute
and 61 Rulcs StofiRequest concludes as follows A Gouvernement Gtats-
Unis Amérique est invité à ne se dessaisir par aucune mesure législative
judiciaire adniinistrativc ou esécutive des biens qui sont réclailiés
comme propriétésuisse dans coricIusions rcquêteintroductive instaricc
suisse du premier octobre tant que procédure relative à cc différend
est pendante devant la Cour internationale Justice Stop B en particulier
Gouvernement États-unis est invité à ne pas procéder à vente dcs
actions Gencral Aniline and Film Corporation revendiclufes par Gouver-
nement fédéralsuisse comme propriété de ses ressortissants tant que
procédure rejative à ce différend est pendante Stop C En généralgou-
vernement Etats-Unis doit fairc en sorte que nulle mesure quelconclue
nc soit prise c1cnature Aporter préjudice au droit de la Suisse Aesé-
cution de l'arrêtqiie Cour rendra soit sur le fond soit sur la conclusion
subsidiaire.

7. THE HECISTRAR TO THIS SECHET.4RY OF STATB OF THE UNITED ST:\TES
OF AhIERIC.4
October 3rc1, 1957.
Sir,

With refereiice to my cable and to niy letter of October znd, 1957,
as well as to rny cable No. 26338 of to-day's date, 1 have the Iioriour
1 See pp. 72-76.
8 A copy of this letter wns sctit to tlie Ambassador of tlie Unitcd Stntcs of
Aiiierica to the Netlierlands. PAKT IV, -CORRESï'QNDENCE 651

to tratlsmit to Your Bxcellency a provisional copy of the rcquest for
the inclication of interitn measures of protection in the It~terIiandel case,
filed to-day on behalf of the Swiss Govcrnrnerit.
1 shall shortly send ytru a translarian inta EnglisI1, nxicie by thc
Kegistry, of this req~icst. Duly certificd printcd copies in hoth Iangunges
\vil1follow as won as possible.
I Iiave, etc,

Fiirther to cable 20 and with rcference Statutc 41 paragraph 2 have
lionotir jnforrn you that Switzerland filed this day in Interhandel case
request for indication interim measures protection Slo# Copies of reqiiest
for notification undcr Statiitc 40 paragrapk 3 follow as sooii as possible.

9.LE CiHEPFIEK A I.'?\GE~"T DU GOUVERNEMEN 1'SUI5SE '

7 octobre 1957
Rioilsieur I'Ageiit,

J'ai 1'Iionneur de vous transmettre ci-joint, pour votre information,
la traduction en anglais, établic par le Grcffe, de la rcqu&te en l'affaire
de l'Interhat~dcl, ainsi que de la demande cti indication de inesiires
çonsesvatoircs.
\ieiiillcz agrécr,ctc.

IO. L'A~~L~ASS~I~EUR DE SUISSE .+US PAYS-iir\SAU CREFl:IISl<

7 octobrc 1957.
Monsieur le Grcf~cr,

J'rii l'lianneur dc vous infori~~erqtie, se prérralni~tdi1 droit clile lui
confère leparagraphe 2 de l'articleST di1 Statut de ln Cnur internatioilalc
dc Justice, le Gou\rerriemeiit suisse a désigné hl.Paul Carry, professeur
k la faciilréde droit dc 1'Unrversitéde Genève, pour sieger cn qualiti: dc
juge ad laoc drtns I'affairc Interkiandcl.
liesirIZezagréer, etc.
(Signé) E. 131:HALLER.

1 La méme coiiiiriiinicatioa été adressbc au Çecrétaircd'État des hts-Uriis
d'Ani6riqiic alrlqu'A l'ambassadeur dcs ctacs-~iiisd'Arnericlue ails Tïays-Uas. II. 'I'HE RECISTRtIR TD THE SECRETARY OF STATE OF THE UKITED
STATESOF AMERICA '(biegrarn)

\'\rith refcrcrice rny cables and lctrers second and third October in
Interhandcl case have honour inform Your Escellency that Çwiss
Goverr~men t acting under Articlc 31 Statute chose Professor Paul
Carry of law faculty of Gcncva as Judge ad Izocin said caseSto$ With
rcference Ruks Article 3 paragsap1-1 one pleasc siibtnit views by cable.

12. THE KEC.ISTR:\R TQ THE ÇECRETiIRY OF S'L4TEOF THE UKITED ST..\TES
OF .XMERICA l(CeLegram)

October Sth, 1957-

With seference my cable and letter of Oçtober third an1 instrticted
inform you tkat in the Iight information given by US Embassy as to
dates at which your appearance possible ar~dIiaving regard to its present
program Court dccided open hearings on Saturday Octohcr twelftli te11
thirty to givcPartics opportunity pseserir:observations on request
indication measiircs proteçtion in Interhandel casc.

13. LE GREFFIER riI,'>\GEK'~ UU GOUVERNEhIBNT SUISSE

8 octobre 1957.
hluilsieur I'Agcnt,

Je suis ciiargéet j'a6l'hoiincur de porteri votte connaissance que les
audiences destinées 3. permettre atis Parties dc formuler letirs obser-
vations au sujet dc la. demande el1indication de mesurcs conservatoires
yr6sent6e le 3 octobrc par le Gouvernement suisse en I'affaire de l'lter-
Ilandel s'ouvriront le samedi 12 octobre 1957, à IO h. 30.
Veuillez agréer, etc.

14. THE REGISTI<AK TO THE SECRETAKP-GENERAL OF THE UKITED WAT1O;iS
(teleg~am)
October gth, Igj7.

Reference rny cable 21 Interhandel case SloP Hearings on interini
measures protection open on Satt~rday October trrrelftll 1957.

U ccapyof this tclegrawas seiit tthe ArnbassarIoof tlie UriitStatesof
Arnericn to the hretlierlands.15. THE ri$~~~sç~~~~ OF THE ENITEU STATES OF AMERICA TO THE
NETHEKLAWDS TO THE REGISTRAK

October g, 1957.
Excellericy:
1 have the horlour to inform you that rnÿ Goirernment has received
copies of the appIication of Switzerlandin the Intcrhandel case referred
to in yoiir cahle 26330 of Octob2rand copies of thc request forindication
of interim nicasures of protection referred to i1-your cable 26338 of
Octoher 3. My Government has appointed The Honorable Loftils Becker,
Legal Adviser of the Department QIState, as Agent, and The Horiorable
Dallas S. Torvnscnd, Assistant Attorrlcy General, as CO-Agent, of the
Government of thc United States of Aincrica in said case. Tlie Atncricali
Embassy at Lhc Hague is dcsignated as the address for service at thc
Court to which riIl communications relatiiig to tlie case should be sent.
The appointment of the Agent and Co-Agent of the United States of

America and the desigiîation of ail address forservice are iiot tobe
construed as a waiver of such prelirninary objectinns tothc ji~risdiction
of the International Court of Justice in this r~iatter as may hereafter
bc raised on behalf of the Governrnent ofthe United States of Arnerica.
In reply to your cable 26351 of October 7, niy Govern~nent has no
objection to the choice of fiofessor Paul Carry as Judge ad hoc.'

16. LE GREFFIER A L'AMIJASSAUEUK I2ESUISSE AGX PAYS-BAS

g octobre rgj7.
RIonsieur l'Ambassadeur,
Comme suite à ma lettre no 26373, du 8 octobrc Tgj7, j'ai l'honneur
de porter A la connaissance de Votre Excellence que S.Exc. 1'Amhassa-
deur des Etats-Unis d'slrnbriqileaux Pays-Bas m'a fait savoir, par lettre
en date de ce jour, que sonGouvernementne faisait pas d'objection au
choixde RI. Paul Carry, professeur, comnze Juge ad ltoc pour siéger
dans l'affaire de 1'Intcrliandel.
Veuillez agréer, etc.

17. LE CO-AGENT DU GOUVERNEhIEST SUISSE AU GREFFlEK

g octobre 1957.
Monsieur le Greffier,

Je suis chargé et j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le
Gouvernement suisse scra reyrkscnté aux audiences en l'affaire de
SInterhandel (mesures conservatoires), qi,~is'ouvriront le samedi 12 oc-
tobre Tg57 ,ar les personnes suivantes:
- M. Paul Guggenheim, professeur de droit internatioiial la faculté
de droit de l'université de Genève et A l'Institut universitairedg
hautes étudcs internationales,' en qtialitk CO-agent ;- M. Henri Thévenaz,professeur dc droit interiiational à I'Universit6
de Neuchâtel,
ainsi que

- M. MichaeI Gelzer, cIocteur en droit, du Département politique
fédéral,
tous deux en qualité d'esperts.
VeizilIex agréer, hfonsieiir le Greffier, les assiirances de ma haute
considération.
(Signé) Paul GUGGENHEIM.

18. THE AMR..\ÇSAUOR OF THE UKITELI STATES TO THE NETHERLAWDS TO
THE RECISTRAR
Octobcr ~oth, ~957.
ExceIleney,

1 Iiave the honor to inforrn you that my Government has thc intention
to file a preliminary abjection in connection with the proceedings
instituted before the Court by the Government of Switzerland in the
Interhaildel casc. This objection will in fact be filed with yoii by the
Co-Agents who are expected to arrivc in The Hague during the aiter-
noon ofOctobcr II. However, for the convenience of the Court and of
the Governinent of Switzerlmd, 1am pleased to be ahlc to transmit in
advance the following text of the preliminary ohjectiorl which the Co-
Agents expect to subniit :

[Ornissi.c.]'

TO octobre 1957-
Monsieur le Ministre,
Me référant ;Il'accord di126 juin 1946 entre leGouvernc~~ient des
Pays-Bas et la Cour internationale de Justice, j'ai l'honneur de porter
A la connaissance de Votre Excellence qu'en l'affaire de 1'Interhanclele
Gouvememcnt de la Confédiration suisse a désignépour siéger en
qualité de juge, aux termes de l'article 31, paragraphc z, du Statut,
M. Paul Çarry, professciirà la facultéde droit de 1'Univcrsitk de Genève.
Les audienccs qiie la Cour consacrera 1 I'affaire Interliandel (demande
en indication de mesures corîsesvatoires) s'ouvriront le rz octobre 1957
à IO heures 30.
Vciijllez agréer, etc.

1 For textof objection. inserthere,sec Part 1,SectionR, p. 77 PART IV.-CORRESI'ONDEXCE 655

IO octobre 1957.
Monsieur le Ministre,
Me rSférant au paragraphe V des Principes générauxde l'accord du
26 juin 1946 entre le Goiivernement des Pays-Bas et la Cour inter-
nationale de Justice, j'ai l'honneur de porter à la connaissance de Votre

Excellence, que les personnes dont les noms suivent assisteront aux
audiences qui s'ouvriront le 12 octobre 1957 en l'affaire de 1'Interhandel
(demande en indication de mesures conservatoires) :
azc~sonz dzcGouvevrtementde LnCo7c!érlératio Sizisse
- M. Paul Guggenheim, professeur de droit international à la faculté
de droit de l'Université de Genève et à l'Institut universitaire de

hautes études internationales, conznzeco-ageltt;
- AI. Henri Thévenaz, professeur clc droit international A l'Université
de Neuchâtel,
et
- RI. Rlicliael Gelzer, docteur cn droit, du Département politiclue

fédéral,commeexperts.
ut6 nonz (~$Goz~ver~temer ztsEtats-U~cisrlJAméyiqzte
- L'Honorable Loftiis Becker, conseiller juridique du Département
d'État, conznzeagent ;

ct
- L'Honorable Dallas S. To\vnsencl, Attor~reyGelceru1adjoint, comnze
co-agent.
lieuillez agréer, etc.

21. LE GREFFIER AU CO-AGEXT DU ÇOUVERNEblENT SUISSE '

II octobre 1957.
Rlonsieur l'Agent,

J'ai l'honneur clc porter à votre connaissance qiie le Vice-président
de la Cour, faisant fonction de Président en l'affaire de I'lnterhandel,
recevra les agents des Parties en cause samedi 12 octobre 19j7, à g heures
45, en son biireau au Palais de la l'ais.
Veuillez agréer, etc.

22. 1.E GREFFIER AU CO-AGENT DU GOUVERNEbIENT SUISSE

T2 octobre Igjj'.
RIonsieur l'Agent,
Aux termes de l'article 60, paragraphe 3, du Kkgleinent de la Cour:

cLes agents, conseils ou avocats reçoivent conlmunication du
compterendu de leiirs plaidoirie011déclarations, afin clu'ilspuissent
les corriger ou les reviscr sous le contrôle de la Cour. ))

1La tiiêriiecornmiiiiication a ét6adressLl'agent dixGouverncmetit des États-
Unis d'Amérique.Un compte rendu provisoire de chaque audience est communiquésans
retard à tous les intéresséspour leur permettre d'y apporter des cor-

rections.
Je vous serais obligéde me faire connaître si vous avez l'intention de
faire usage de la faculté que vous confère cette disposition en ce qui
concerne les paroles que vous ou vos conseils ailez prononcer. En cas
de réponse affirmative,je vous serais reconnaissant de me faire parvenir
toutes vos corrections éventuellesaussit6t que possible après l'audience
au cours de laquelle vous aurez pris la parole, et de préférence lejour
qui suivra la réceptionpar vous du compte rendu.
En vous remerciant d'avance, veuillez agréer,etc.

23. THE AGENT AND THE CO-AGENT OF THE GOVERNAIENT OF THE UNITED
STATES OF -4MERIC.4TO THE REGISTRAR

October ~zth, 1957.
Exceiiency,

GVehave the honour to inform you that, in the proceedings between
the Government of Switzerland and the Government of the United
States of America wliich have been brought before the Court, there will
appear for the Government of the United States of America, in addition
to the Agent and Co-Agent heretofore designated :

Stanley D. NETZGER, Esquire,
Assistant Legal Adviser for Econornic Affairs,
Department of State,
Counsel.

Sidney B. JACOBY, Esquire,
Professor of Law,
Georgetown University,

Coulzsel.

(Sipzed) Loftus BECKER. (Szglted)Dallas S. TOWXSEND.

24. THE HEGISTRAR TO THE AGENT OF THE GOVERNALENTOF THE UNITED
STATES OF AhfEKIC.4

October ~zth, 1957.
Sir,

1 have the honour to transmit herewith to you seven copies-of which
two are certified true copies-of the edition in English and French,
printed by the Registry, of the Application fiied on October znd, 1957,
instituting proceedings before the International Court of Justice on
behalf of the Swiss Confederation against the United States of Amenca

1 A siniilar communication was sent to the Agciit of the Swiss Government. PAKT IV.-CORRESPONDENCE 65.7
in the Interhandel case, and of the request for interim Ineasures of
protection presented in thismatter by the Swiss Government on October

3rd1have, etc.

25. LE GREFFIER .4USECIIÉTAIRE GÉNI~R~ILDES X.4TIOXS UNIES

12 octobre 1957.
Monsieur le Secrétaire général,
Me référant à mes communications di1z et du 3 octobre Igj7 relatives
au dépbt, au nom du Gouvernement de la Cprifédérationsuisse, d'une
requête introductive d'instance contre lesbtats-Unis d'Amérique en
l'affaire de1'Interhandel et en indication de mesures conservatoires en
cette mêmeaffaire, j'ai l'honneur de porter à votre coiinaissance que je
vous fais envoyer aujourd'hui, par courrier séparé, IOCIcopies certifiées
conformes (par avion) et 400 copies non certifiées(par courrier ordinaire)

de la requête et de la demande.
, Veuillez agréer,etc.

26.LE GREFFIEI< AU MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
D'AFGH.~NIST.~N
12 octobre 1957.
Monsieur le illinistre,

Le 2 octobre I j7, l'ambassadeur de Siiisse aus Pays-Bas a déposé
au Greffe de la 2'our internationale de Justice une requête datée du
leroctobre 1957 par laqugle le Gouvernemerit de la ConfédEratiori
suisse a introduit contre les Etats-Unis d'Amérique une instance relative
li 1'Interhandcl. Le 3 octobre 1957 l'agent désignEen cette affaire par
le Gouvernement de la Confédération suisse a égalernent déposéail
Greffe une dcmande en indication de mesures conservatoires.
J'ai l'honneur,à toutes fins utiles, de transmettre ci-jointà Votre
Excellence un esernplaire de cette requêteet de cette demande.
Veuillez agréer, etc.

12 octobre 1957.
hlomieur le Ministre,

Le 2 octobre 1957 'ambassadeur de Suisse aux Pays-Bas a déposé
au Greffe de la Cour internationale de Justice une requête datée du
octobre 1957 par lacluelle le Gouvernement de la Confédérationsuisse

1 La méme coinmunication a étéadress6eB tous les autres États Membres des
Nations Unies, ainsi qu'aux États nonmbres qui sont parties au Statutdla
Co"a. inênie commuiiicatioa étéadressdc aux autres Étatnon >Ieiiibrcs des
Nations Unies ct non parties au Statut, aiixquels la Cour cst ouverte aus terines
de l'article 35. paragra2hdu Statut.a introduit contre les États-unis dlAinérique iine instance relativeà
I'interhandel. Le 3 octobre 1957, l'agent désignéen cette affaire par le
Gouvernement de la Confédération suisse aégalement déposéau Greffe

une demande en indication de mesures conservatoires.
Afc référantA l'article 40, paragraphe 3, du Statut de la Cour, j'ai
l'honneur de transmettre ci-joint à Votre Escellence un esemplaire de
cette requêteet de cette demande.
Veuillez agréer,etc.

28. THE AMR.AÇSAI)OIZ OF THI: UKITED STATES OF ABIERICA TO THE
XETHERLASDS TO THE REGISTRAK

October rGth, 1957.
Escellency,

1 have the honor to quote here below the test of a telegrain wliich 1
have received from the United States Department of Justice:

CHEhIlE PETITION GRANTED. COURT INVITES COUSSEL "TO DISCUSS
r\MONG OTHER THINGS THE POWER OF THE DISTRICT COURT TO
DIShIISS..\ND THE PROPRIETY OF THE DISMISSAL OF PETITIONERS
COMPLAINT UNDER RULE THIRTY SEVEN (B) FOR FrZILURE TO OBEY
ITS ORDER FOR PRODUCTION OF DOCUMENTS ISSUED UNDER RULE
THIRTY FOUR IN THE ABSENCE OF EVIDENCE AND OF FINDING THAT
PETITIONER 'REFUSES TO 013~~' SUCH OHDER". ATTENHOFER .ANI)

K..\UFMAN PETITIONS DENIED.
Sincc this information, which 1 Iiope to bc ablc to amplify in duc

course, has a direct bearing on the proceedings now pending in the case
between Switzerland and the United States, it is respectfully requested
tliat it be conveyed to the Court and to the representatives of the
Goveriimcnt of Switzerland.
(Szgtzed)Philip YOUXÇ.

IS octobre ~gj7.
Afoiisieurle Greffier,

Le professeur Guggenheim, CO-agent du Gou\;crncn~cnt siiissc, m'a
prié de \rolls faire part des remarques ci-aprds qu'appelle de sa part la
communication de l'ambassadeiir des Etats-Uriis d'Amérique, du
IG octobre, transmise par votre lettre du mêmejour:

De l'avis du CO-agentsuisse, la communication du Gouvernement des
États-unis d'Amérique est faite hors de la procédure de la production
des documents, telle que la prévoitle Règlement de la Cour iiiternationale
de Justice. Cette communication n'affecte d'ailleurs en aucune manière
les conclusions sous S(a) (6) (c) de la demande suisse en indication de
mesures conservatoires du 3 octobre 1957, conclusions confinnées par
le CO-agent ail cours des séances publiques de la Cour du 12 octobre(compte rendu j7/26 page 32 ') et de celle du 14 octobre Igj7 (compte
rendu 57/27 page 13 2).
J'ai l'honneiir de vous prier de bien vouloir commiiniquer cz qui
précéde à la Cour internationale de Justice et ails -4gents des htats-
Unis d'Américliie.
Veuillez, etc.
(Sipzé ). DE HALLER.

30. LE GIIEFFIEI< AU CO-..\CENT DU GOUVEHNEMEN'T SUISSE '

19 octobre 1957.
Rlonsieur l'Agent,
J'ai I'honiieiir de vous transmettre ci-joint sept exemplaires d'un
voliimc, imprimé (tl'usage de Mbl. les Membrcs de la Cour, qui contient
le textc des comptes rendiis sténographiques corrigés par les orateurs
des plaidoiries"~rononcées cn l'affaire dc I'Interliandel (mesurcs conser-
vatoires).
Vcuillez agréer, etc.

31. THE AMB..\SS..\DOK OF THE UNITED STATES OF AhlERICA TO THE
XETHEHI-ANDS TO THE REGIÇTRAR

October 19, 1957
Excellency,

1 have the honour to inform you that the Government of the United
States of America, througli its Agent, The Honorable Loftus Becker, and
its Co-Agent, The Honorable Dallas S. Townsend, has requested me to
transmit to y011 the following statement for the information of the
President and tlie Rlembers of the International Court of Justice:

I. At the public sitting of October 12, Igj7, CO-Agent Dallas S.
Townsend, for the United States of America, stated as follows:
"Chcmie iinsuccessfully cshausted its appellate reniedics to thc
Supreme Court, and when the sis months period ofgrace had cxpired,
witliout Chemie inaking the production, the District Court entered
thc order and in 1956 lield that Chcmie'scomplaint stood dismissed.
Again Chemie appcaled unsucccssfully to tlie Court of Appeals
and in this way attempted to get back into the case. l'he Court
of Appeals affirmed and now Clicmie, in its second trip to the
Supreme Court, is making another effort to get back irito tlic case
by petitioning the Supreme Court to review the decision of the
Court of Appeals. This pctition is now pcnding beforc the Supremc
Court of the United States." (Verbatim record, page 4d5).

3. In the aftemoon (Washington time) October 14,1957, many hours
after tlie adjournmerit on that day of the sitting of this Court at
1 Voir pp. 450-451.
2 1 p.JG+
3 La inêrnecornn~uriic;itio6t6adresséeà I'ageiit du Gouvcriieii~cnt dcs États-
Unis d'..\mkriquc.
Voir pp. 437-466
Secpp. 457-45s-11.39a.ni., the Supreme Court of the United States of Ainerica granted
the above-mentioncd petition of IG Chemie (Interhandel) to review

the clecisionof the Court of Appeals, by issuing the following order:
"Number 348. SociétéInternationale pour Participations Indus-
trielles et Comn~erciales, S.A. Brownell. United States Court of
Xppeals for the District of Columbia circuit. Certiorari granted.
Counsel are invited to disciiss, among other things, the power of the
District Court to dismiss, and the propriety of its dismissal, of
petitioner's complaint, under rule 37 (B) (2) of F.R.C.P., for failure
to obey its order, for production of documents, issued under rule 34
of F.K.C.P. in the absence of evidence aiid of finding tliat petitioner
'refuses to obey' such order."

3. The Government of the United States of America wishes to state
expressly that it adheres to its preliminary objection, filed October 11,
1957,and to the reasons given in the arguments of its agent and CO-agent
of October 12 and October 14, 1957,why no interiin mcasures of protec-
tion should be issued with respect to the salc or disposition of the shares
of General Aniline and Film Corporation. For the information of Court,
the Govemment of the United States of Ainerica is not taking action
at the present time to fis a time schedule for the sale of such shares.

(Sigired)Philip YOUNG.

19 octobre 1957.
Monsieur le Greffier,

Le professeur P. Guggenheim, CO-agentdu Gouvernement suisse m'a
prié de vous transmettre la commiinication ci-aprés à l'intention de la
Cour internationale de Justice:
Le CO-agentdu Gouvernement suisse a pris connaissance avec un
vif intérêtde la communication ldu Gouvernement des États-Unis
d'Amérique,qui lui a ététransmise le rg octobre 1957par le Greffier
de la Cour.

La position du Gouvernement suisse à l'égardde cette communi-
cation est la suivante:
IO Le bouvernement suisse prend acte du fait que le Gouvernement
des Btats-Unis a informé la Cour 'internationale de Justice qu'il
((is not taking action at the present time to fix a time schedule
for the sale of such shares )donc des actions de la General Aniline
and Film Corporation, lesquelles, de l'avis du Gouvernement
suisse, appartiennent à Interhanclel.
--
2' Cette déclaration a pour conséquence que la vente des actions
n'est pas imminente, contrairement à ce que le Gouvernement
suisse était en droit de supposer lorsqu'il a déposé, le3 octobre
1957,sa demande en indication de mesures coiiservatoires. Toute-
fois, leGou~lernementsuisse se permet d'observer que la déclara- PART IV.-CORRES~ONI)ENCE 661

tion du Gouvcrnernent dcs États-unis n'indique pas jusqu'à
quel moment la vcnte des actions est siispetîdue. Ellc n'indique
pas davantage que cctte suspension sera maintenue tant quc le
diffcrcnd est pendant devant la Cour. Lc Gouvernemcnt suisse
serait heureux d'obtenirA ce sujet-de pltis amples informations de
In part du Gotrvcrnement des Etats-Unis afin de pouvoir se
rendre comptedclaportéeexacte de ladéclaration sus-mentionnée.
Ces rcnseigneperits sont d'autant pliis importants que le Goiiver-
nernent des E tais-Unis confirme, dans sa déclaration, l'attitude
adoptée par scs représenCants devant la Cour, attitude selon
laquclle il apparticiaux Etats-Unis de décider quelles questions
relfivcnt de feur cornpktence nationale.En conséquence, le Gou-
vernemeiit arnkricain amaintcnu sa décisionde faire figiircr dans
cette compétence exclusive le droit de procéder à la vcnte des
actions.
Enfin, leGouvernement suisse se permet de rappeler A la Cour,
ainsi qu'ail Gouvernenîeiit des Ptat-unis, que sa demande de
mesures conservatoires n'a pas seulemcrît étéprésentéeen vue de
prévenir le danger d'une vente prochainedes actions de laGeneral
Aniline and Filin Corporation. Comme il ressort de la demande
ellc-meme, ainsi que des déclarationsdu co-agent suisse àl'audience
de la Cour du TZ octobre 1957,cette demande tend, d'uncrnaniAre
gCnérale, à assirres I'exkcutionde la ftiturc décision dc la Cour
pour le cas OU cctte dernikre serait favorableA la Suissc.

4' Le Gouvenîement spissc ayant de son côtk reçu directement du
Gouvememcnt des Etats-Unis la dkclaration qu'il a adressée à
la Cour et qui est reproduite dans la lettre du Greffier d19 oc-
tobre 1957, le Dbpartement Politique Fédéral a tenu A communi-
quer ce qui prkcède, égaletment,au Gouvernement des États-unis.
~euilicz agréer, etc.
(Sig&) E. DE HALLER.

33. 1.ECO-AGEKT 1JUCOUVEKNEMEST SUISSE AU GREFFIER
19 octobre 1957.
Monsieur l'Ambassadeur,

J'ai l'honneur de rnc réfher k la con\~ersation que rioi~savons ciie
concernant letexte de l'Accord de Washington, conclu le 25 mai 1946
entre la Suisse et les Allies, qui constitue l'annexc no2 à la requête
introductive d'instance dans l'affaire Interhandel.
Le texte qui est donn6 dans l'annexe sus-visée est celui de la Fettrc
adress&e par la délégationsuisse aux délkgations allikes à Washington.
Sa tcneur est identique à cclle de la lettre envoyéepar les délégations
alliCesàla dél4gationsuisse, sauf en cqui concerne le paragraphe V qui,
dans la lettre des Alliés,cst rédigéde la façon suivante:
Lcs représentants soussignésdes Gouvernements des gtats-Unis
dlArnCrique, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne
ci d'Irlande du Nord déclarent qu'en ce qui concerne les dispositions
quiprécèdcnt,ils agissciît égalenicnt potrr le compte dcs Gouverne-
metits qui suiven:Albanie, Australie, Belgique, Canada,Danemark,662 QUATRIÈ~IE PARTIE. - CORREÇP~NDANCE
Égypte, Grhèice,Inde, T".tixernbourg, Norvege, Nouvelle-Zélande,
Tchéroslovaq~iie,Union de l'Afrique du Sud, Yougoslavie
Pays-Bas,
et, autant que de besoin, po~irIc colnptc de leurs banques d'émission.
La lcttre des Alliésest signée: Raridolph Paul, Çharg~zeraud W. ct
F. W. McCombe. Une remarque faisant foi de la concordancc entre les
lettres echangées par les dElégations suisse et allike se trouve ail haut
de la page 24' de I'exemplairc impritne dc la requêteintrodiictivc d'iii-
stance.
Veuillcz agrber, etc.
(Sign:) PaiilGUGGENHI:IM.

34.LE GREFFIER AU CO-AGENT DU GOUVERNEMEKT SUISSE

23 octobre 1957.
Monsieur l'Agent,

J'ai I'honncur d'accuser la rkccptiotlde la lettre du 18 octobre 1957
par laqticlle, la suite de l'entretienque j'ai eu avec vous, irous avez
bien voul~idonner certaines indications concernant le tcxtc dc l'Accord
de Washington, conclu le 25 mai 1946 entre la Suisse et les Allies, qui
constitue I'an~iexe 2 $ la requ&te introductive d'instance dans l'affaire
de l'lnterhanclcl.
En vous remerciarit de votre obligeante commiinication, je silis chargé
et j'ai I'lionneur de vous demander de bien vouloir déposcr iinc copic:
certifiée conforme de la note des Alliés,mcntronilCc.et citGe dans votre
lettre..
Vc~iillczagréer, etc.

35. 1°KCC;I<EFT;IRU CO-AGILKT UU GOUVERNEMEKT SUISSE '

25 octobre ~957.

Monsieur l'Agent,
J'J~l'honneur de vous transmettre ci-joint I'exernplaire authentique,
signe et sceIl6, destinA. votre Gouvernement, de I'ordonnance a en date
dii 24 octobre 1957par lacluclle la Cour s'est prononcée sur la demande
en indicatiun de tnesiires conservatoires, présentée le 3 octobrc en
l'affaire de 1'Intcrhandel.
Veuillez agréer, etc.

36. THE REGISTKAK TO THE SECRETARY-GENEKAI. 01:THE UNITED NA'I'lOXS
(tclegram)
October ~5th~1957.

Keference Statutc Article 41 para 2 havc honour inform you that by
Order dated Oclobcr 24th with regard Swissrequcst for interim rneastircs

1 Vuir y. 20.
La méme cornrniiniçatianétéadresséeà l'-~cnt dGouveriiement dcs États-
Unis d'Aln6riquc.
Voir C.T.j. liec~ce1957,pp. 103-114. PART IV.-CORRESPONDENCE 663

protection in Interhandel case Court findsno need indicate such measures
Stop ,411airmailing copy of order.

37. THE I<EGISTRAR TO THE SECKET:\RY-GENI:I<AL OF THE UNITED NATIONS

October z5tli, 1957
Sir,

1 have the honour, with reference to Article 41, paragraph 2 of the
Statute, to send yoii hereivith a copy of an Order dated October zltli,
1957 bjr which the Court finds that there is no need to indicate interini
ineasures of protection in the Interhandel case.
1 have, etc.

25 octobre 1957.
Monsieur l'Agent,

Me référant à ma lettre en date de ce jour, j'ai l'honneur de vous
transmettre ci-joint l'expéditionofficielle,destinée à votre Gouvernement,
d'iiiie seconde ordonnarice du 24 octobre I9j7, fixant les délais pour
.les pi&cesécritesen l'affaire de I'Interhaiidel.
Veuillez agréer, etc.

'LeGreffier de la Cour internationale de Justice a l'honneur de trans-

mettre, sous ce pli, un exemplaire de l'ordonnance rendue par la Cour
le 24 octobre 1957 sur la demande en indication de mesures conserva-
toires présentéepar le Gouvernemerit suisse en l'affaire de I'lnteriiandel.
D'autres exemplaires seront expédiés ultérieurement par la voie
ordinaire.

La Haye, le 30 octobre 1957.

40. LE CO-..\GENT DU GOUVERNEMENT SUISSE AU GREFFIER

g novembre 1957.
Monsieur l'Ambassadeur,

Faisant suite à votre communication du 23 octobre relative au teste
de l'Accord de Washington conclu le 25 niai 1946 entre la Suisse et les

1La iiiêmecomniunication a CtCadressee 2 l'agent du Gouverncmcntdes États-
Unis d'Am6riq~ie
2 Voir C.I. J. Recuezl1957, pp. 122-123.
a La mairie communication a 6t6 adresséeà tous les autres États admià ester
en justice devant la Cour.
44Alliés,j'ai l'honneur de vous remettre, par l'intermédiaire de M. l'am-
bassacleiir de Suisse 5i.La Haye, photocopie certifiée conforme de la note
des Alliésque vous me priez de vous faire tenir.
Veuillez agréer,etc.
(Sipzé)Paul GUGGENHEIM.

41. L'AM~~ASSADEURDE SUISSE AUX PAYS-BAS AU GREFFIER

IO janvier1958.
Monsieur le Greffier,
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer
le texte ci-aprés,dont la teneur aarrêtéed'un commun accord par les
agents suisses et américains près latir internationale de Justice pour
l'affaire de'lnterhandel:

((Interhandel Case Switzerlanv.United States of America
Joint application of the Government of the Swiss Confederation
and of the Government of the United States of America under
Article 37 of the Rules of the Court for the extension of time-
limits fixed by the Order of October 241957.
The Government of the Swiss Confederation, tliroiigh its Agent
Professor Georges Sauser-Hail and its Co-agent Professor Paul
Guggenheim, and the Government of the United States of America,
through its Agent the Honorable Loftus Becker and its Co-agent
the Honorable Dallas S. Totvnsend, respectfuiiy pray that the
Court, pursuant to Articl37 of the Rules of the Court, extend the
time-limits for the filing of pleadings fixed by the of October
24, 1957 .he Order fixed January 31, 1958 ,s the timc-limit for
the filing of tlie Mernorial of tlie Governmcnt of the Swiss Confeder-
ation and fiscd Marcl3,1958 as the tiine-linlit for the filing of the
Countcr-Rlcmorial or of any preliininary objections of the Govern-
ment of the United States of America.
The Interhandel Casc is very complcx and the preparation of
pleadings in the case requires ~i~ostextensive work. In addition,
soinc of the Agents aiid Counsel assigned to the case have been and
will be preoccupied with work on matters which are related to
proceedings in this Court. SIie other Agents and Counscl are en-
gaged in other time constiming work. Accordingly, botli parties are
agreed that they require additional time for filing their respective
pleaclings in the case, and it is respcctfully urgcd that a ncw time-
table for thefiling of pleadings be establishcd.
Whcrefore, it is prayed that the time-limits fixed by the Order
of this Court, datcd Octobe24, 1957 be extencled to the following
dates :
for the Rlemorial of the Government of the Swiss Confederation,
April I,1958;
for the Counter-Memorial or aiiy preliminary objections of the
Govemment of the United States of America, June 15,1958;
for thc rcply by the Governmeiit of the Swiss Confederation, PART IV.-COKRESPONUEXCE SS5

and it 1sprayed that the Court reservc the rest of the procediire for
fiirther decision.n
Je voiis scrais recoililaiss;ii~t dmc faire coi~naitre la déçisioii cl11
Présiderit de la Cour aussitôt qu'il l'aura prononcge.
Veiiillczagréer, etc.
(SigtzéjE. nri HALLER.

42, THE AMHASSAS)Ol< OF THE UNITEL) STATES OF AMERICA TO THE
METIIERLANDS TO THE I<EGIÇTRAR

Ihavc the honor to transmit the test of ail application for cxtcnsion
of lime-limits in the Iilterlzanclel Case which has been drawn up in
agreement hetween the Agents ol the Government of theSwiss Confeder-
ation and the Goverriment of the United Statcs of dmeriça. The signed
onginals of tllis applicatioii are being forwardcd to thc Court by the
-4gents from their respective capitals.

Please accept, Exccllency, the renewed ass~srnncc of iny I~ighest
consider ntion.
(Signed) PIlilip Y~UNG.

43. LE GREFFIIllZ AU CO-AGENT DU GOUVERNEMENT SUISSE ?

Ij janvier 1958.
Monsieur l'Agent,
J'ail'l~onneur dc voils faire savoir que le Vice-Prisidciît de la Cour,
fnknnt fonction de Présiderit en l'affairde 1'11iterhailde1,ûpris corinais-
sancc de la demande aux fins de prulungatiori des clblaisfixés cn cette
affiare, demande dont la teneur a &téarrêtCed'iq commun accord par
vous-1~12mc et par l'agent du Gouvernerncnt des Etats-Unis dJAm6rique
ct qur ili'kt& cornmuniquic- le IO janvier 1958 par T.1,.Exc. les am-
bassadeurs de Suissc et des Etats-Unis d'Arn6ricliie aux Pays-Bas.
Donnant stiitc5 cctte demande, leVice-Président a rcndu ce jour iinc
ordortnnncc r~portailt au ~~r avril 1yjs la date d'expiration du dilai
pour lc dépOt du mémoire et au 16 juin r958 la date d'expiration du
dklai pour le dépbt dtr contre-memoire ou éventuellement des exceptions
prklirninaires,la suitede la procéd~rrerestant réservke.

J: ne rnanqiierai pas de vous faire tenir soirspeu l'cxpkdition officielle
dc 1ordonnance, destinée A votre Gouvernement.
Skgissant de la suite de In procédure, j'ail'hoiineur de vous faire
savoir que Indntc mentionnée dans la demandc sera prise en considéra-

Larmdmet communicationniaCtB adressCe à l'agedu.Goiivernemcnt dcs États-
Unis d'XinCrique.
Voir Ç.1. J.iieweil 19\58p,p.4-5.tion s'il y a licii d'appliquer ecette affaireIc paragraphe 3 de l'articlGz
dti R6gleincnt.
Veuillez agrkcr, etc.

44. THE Ahll3ASSAUOII OP IÇHAEL TO THE KEI'HEKLAWDS TO THE REGIÇ-Ti<AlI

Sir,

On iiistructioils fren~thi: Miniçtrÿ for Foreign AÇfairs, 1have thc Iioii-
our to refer tn Article 44 of the Rules ofCourt and to inforin you that
the Government of Israel\riotilapprcciatc it if there could bc n~adcnr;ail-
able to the Ministsy the Pleadirigs ancl anncsed documents in the Right
of Passage tliroiigh Indian Tesritory (T3ortiigal V, Ttidia) and Inter-
l-iaiidel (Çwitzerland v.U.S.A.) cases.
1 have, ctc.
('tiig~zk]i.A. Crnor?.

23 janvier rgjS.
Monsier le Greffier,

Comme suite ?Lrna Icttredu IO janvier, j'ai l'honneur de vous 1-etncttrc
ci-joint l'originall de la requête Ctablie conjointement par les agents
suisses CI américains prks la Cour internationale de J~istice pour l'affaire
de I'Intcrhandcl et relative 5 Ia prolongatioii des délais pour le dép6t
des pikces de procédure kcrite.
Comme \rous lcsavez, lesGouvernements stiiçseet americain çouhai teit
qu'un texte uniqiie, rcvetu des signaturcs des agents des deus Partics,
soit,le momenr venu, çubstit~rk ailxclcus testes qui, niiiriis des signaturcs
des agents dc chacune des Parties, VOUS parvienr~erat l'lin annexe aux
présentes ligles, 1';~~lrcjoint à la lettre que voiis adrcssc çimultanCmcrit
l'ambassadeur des 1:.ais-Unis.
Vcuillez agréer,etc.
(Sig~zL) JE. HALLER.

46. THE ABIRAÇSADOR OP THE UXLTED STATES OF ABIERIÇA TO T5IE XISTHER-
LANDS TO THE KEGISTRAR

January 23rd, 1958.
Excellency :

Ihave the honor te refcr tomy letter of 3 aniiary ro,1958 trarismitting
the text of ün application for the extension of tirne-limits in the Inter-
handel Casc. There iç encloseciwith this no te the original ofthat appli-
catian signeclby thc Agent and tlie Co-Agent ol tlie Govcrnmciit of tlie
United States of Amcrica. It is my ~indcrstanding that rny Swisscolleague

' Non reproduit: voir ilo41
Not: reproduced :see No 41.is today iraiismitting to tlic Court the sccond origiilal, sigiicd by the
.+gents of the Goveriiinent of the Swiss Çonfcderation. The Agcnts have

1-equested that the Court, in preparing the officia1records in this Case,
consider thcse two applicntioiis as a single docuinent.
Plcase accept, etc.
(Sigfiud) PhilipYOUKG.

24 janvier rgj8.
Moi~sieiirl'Agent,

J'ai l'honneur de porter i votre connnissance cluc S. Exc. le Ministre
clJIsracl aiix Pays-Bas a, sitr instructions de soi1Gouvcrnemen~, deinandé
à recevoir cornnlunication des piéceçde la procédure &rite eriI'affaire de
1'IntcrhandeI.
fiTeréfërant iil'article 14, paragrnplie2,du Réglerneni, j'ai I'lioiineur
dc vous prier dc bien rrouloir mc faire savoir si vous ne voyez pas d'oh-
jcction &ce qu'il soit doririésuitc a cette deinailde.
l'ajoute qu'une lettredans le mérnesens a été aclressêeà NI. l'agcnt
di; Gouvernement des Etats-Unis d'Arnéricliie.Je ne rnar-iclueraipas de
votis faire part de sa réponse ainsi que de la décisiorîqui, en vertu de
l'article précitédu Rhglemcnt, sera prise par la Coiir.
Veuillez agréer, ctc.

48. LE GHEPFIEI< A I.':IGE.\DU GOUVERKEMIINT SUISSE

31 janvier 1958.
Rfottisieurl'Agent,

&le rkfërnlîtri ma lettre CIE ^j janvier 1958 ,'ai l'honneur de vous
adresscr ci-joint I'expdditioil officielle, dcstink$ votre Goiiverncment,
dc l'ordonnance de la mêrnc date cn l'affaire de I'Iiltcrhandel.
Iiciiillez agrkcretc.

43. THE AGENT OP THE GOVERKhIENT OF THE UNITICI) STATES OF AMEHICA
TO THE REGISTRAR

February 5th, 1958.
Çir:

1 rcfcrto yukir noGeof January 24, 1958 statiilg thnt His Excellency
the 31ilinistcof IsraeI iil the Wetherlands has, on the instructions of his
Government, rcquested tl-iat the pleadjngs iri the Inte~handeEcase be
rnadc available to the Govcrnment of Israel, and reqiicsting the views
of the Government of the United States of Atncrica concerning tliis
request.

La mêmecoinrnuiiication a.Cttadresseck l'agent du Gouveriicmie~lt.États-
Llnis d'Amériq~re. The Governnient of the United States of Arncrica considers that it
would trieappropriatc to grarit the request of the Government of Israel.
Very trrily youi-s,
(Signed) Loftiis BECKER.

3 février rgjS.
Monsieur le Greffier,
J'ai I'kiontîcudc vous retnercier de votre comtn~üiicatioi~du 24 janvier
der nie^pas laqiiclle voiis m'informez qtie S.E. le Ministre d'lsraél aux
Pays-Bas a demandé, sur I'instructioii de son Goiivcrriemcrzt, A recevoir
corrimiinication des pièces de ln procediire Scrite dansl'affairde l'Inter-
handel. Je rn'cmpressc de vous iiiforrner qire je ne vois aiicunc objectioii
à ce qu'il soitdoiiné suitc Qsa dernailde.
Vcnillez agrser, etc.
(.SEgi~iGj.SAUSER-HALL.

51. THE REÇI5TRAK TO THE ~IMB~SSIIDOII OF TSKAEL TO TAI? NETHEXLANDS

Sir,
With reference to Your Excellency's letter of 'Jailiiary z~st, ~gj8,
I have the horiour to inform you that tIieParties in the I~~terhandelCase
have no objection to the pleadings being made availablc to the Goverii-
ment of Israel and tliat the Prcsident, in accordancc witb Article 44,
paragrr~p1-iz, of the Rules of Court, has talcen a decision to that effect.
1 am, tlierefore, sending you a copy of thcse plcaclings with unofficial
translations thereof prcpared by the Registry.
1 have, etc.

T.;tilars 1gj8.
Monsieur le Greffer,

J'ai l'honneur de déposerpar Ia présente au nom du Gouierncment dc
la Confédératioilsuisse l'exernylaire du mémoireQaaris I'affaire de 1'111-
terhandel pendailte devant la Cour internationale de ,Justice entre la
Suisse ct les gtats-Unis d'Amirique. Ce mémoire est sigi~épar l'agent
et le co-agent du Conseil fédéral suisse.
Je vous serais obligéde bien vouloir m'acci~ser receptiori dii dépdt
de cc docriment qui intervient clans le? délais de procéd~ire fixéspas la
Cotir.
Veuillez agrker, etc.
1,'Agcritdu CoriseilFédkral Suisse
(Sig~é) Ci.511USER-1- L1~.

Voir pp. 73-3vo.53. THE KEGISTRAK TO THE..4GENT OF THE GOVERNhlENT OF THE UNITED

ST.4TES OF AMERIC.\
May Gth, 658.
Sir,

\$rith reference to my letter of March 13th, 19j8, 1 have the honour
to inform you that the Registry has prepared, for the use of Jlembers
of the Court, an English translation a of the Mernorial submitted by the
Government of the Swiss Confederation in the Interhandel Case.
1 am enclosing seven copies of this translation for your information
but would refer to Article 39, paragraph 4, of the Kiiles of Court, lvhich
provides tliat "the Registrar is under no obligation to iiiake translations
of the pleadings or ariy documents annesed tliereto", and emphasize tliat
the translation in question has no official character \vhatsoever.
1 have, etc.

54. THE KEGISTRAR TO THE AGEiVT OF THE GOVERNhlENT OF THE UNITED
STATES OF .\AIERICA

June 17th, 1958.
Sir,
1 have the honour to acknowledge receipt of sis copies (three of which
were signed) of the Preliminary Objections of the Governrnent of the
United States of America in the Interhandel case, which were handed
to mc on June 16th, ~gjS, i.c. within the time-lirnit fised by the Order
of January Ijtli, 19jS.
Due notice lias been taken of the fact that one hundred further copies

of this document will bc transinitted to the Kcgistry forthwith.
1 have the further honour to inform you that the Preliminary Objec-
tions wcre communicated on tlic day of filing to the Agent for the Gov-
ernment of the Swiss Confeder t'a ion.
1 have, etc.

55. LE GREFFIER A T-'AGENT DU GOUVERNEMENT SUISSE

16 juin 1958.
Monsieur l'Agent,
En l'affaire de l'lnterhandel entre la Suisse et les États-unis d'Améri-
que, j'ai l'honneur de porterà votre connaissance qu'à ladatede ce jour,

à savoir dans le délai6x6 pour le dépbtdu contre-mémoire, RI.l'Agent du
Gouvernement des gtats-unis d'Amérique m'a transmis un document
intitulé((Prelimi~~ary Objectiows of theGovernnzetttof tlzeUnitedStates of
America a. Vous voudrez bien trouver ci-joint quatre exemplaires de ce
document, dont un signC par l'agent et un autre certifié conforme par
moi-même.
Du fait de la réception de l'acte introductif d'exceptions préliminaires,
la procédure sur le fond se trouve susperidue. Je ne manquerai pas de

1 A simiiar communication was sent to the Agent of Switzerland.
Not reproduced.
See pp. 301-380.vous faire connaître dèsque possible le délaique, aux termes de l'article
62, paragraphe 3, du Règlement, le Président fixera pour la présentation
par le Gouvernement de la Confédérationsuisse d'un exposé écritcon-
tenant ses observations et conclusions.
Vciiillez agréer,etc.

56. L'AGE*NT DU GOUVERNENENT SUISSE AU GREFFIER

18 juin 1958.
Rlonsieiir le Greffier,

J'ai l'honneur d'accuser bonne réception de votre lettrecl1116 juin
4958 me remettant les exceptions préliminaires du Gouvernement des
Etats-Unis, dans l'affaire de I'Interhandel, qui ont étédéposéesle 16
courant et qui m'ont étéremises, ce jour, par les soins de l'ambassade
de la Confédération suisse à La Haye.
Je m'empresse de présenter respectueusement à Son Excellence Mon-
sieur le Président de la Cour une requete en le priant, conformément &
l'ordonnance du ïj janvier 1958 qui a réservé lasuite de la procédure
après le dépôt desdites exceptions préliminaires, d'accorder au Gouver-
nement de la Confédération suissepour le dépdtde sa Répliqiie,un délai
venant à expiration Icler octobre 1958.
Cette requête estfondéesur les considérations suivantes:
rr) Il a étéconvenu, qu'aprbs le dépôtdesdites exceptions préliminaires
des États-unis, le16 juin 1958, les agents des deux États se consulte-
raient afin d'aboutir à lm accord sur le délai de dépôt de la réplique
suisse, en tenant compte de tous les motifs pertinents, pouvant justifier
la fixation de délaisiiffisants, tels que la complexitédes questions soule-
véespar les .États-Unis, la période des vacances judiciaires, ou d'autres
engagements des agents et CO-agents. Cet accord a étéétabli par un
échangede lettres entre eus, des février 19jS pour la Silisse et2j fé-
vrier 19jS pour l'acceptation desd tats-Unis, dont je prends la libertéde
vous remettre copie ci-inclus.
6) L'agent du Gouvernement des États-Unis a soulevé des questions
extrêmement complexes puisq~i'elles exigent l'examen dc quatre ex-
ceptions préliminaires.
c) Parmi ces exceptions,~celle concernant le défaut d'épuisement des
juridictions internes des Etats-Unis, a pris un caractère toiit à fait
nouveau, par suite de la sentence de la SuPrenteCourtdes États-Unis du
16 juin 1938 dans l'affaire de llInterhandel, acceptant le recours de celle-ci
et renvoyant le litigeils tribimaux inférieurs; les agent et CO-agentde la
Confédération suissene seront en mesure de répondre d'une manière
pertinente à cette exception préliminaire qu'après avoir pris connais-
sance de la sentence de ladite SzbpremeCoz~rett l'étude desa portéeainsi
que de ses conséquencesexigera un travail approfondi dont la durée est
actuellement difficilà préciser.

engagements qui absorberont une grande partie de en leur temps au cours
de l'été prochain, AT.le professeur Guggenheim devant participer à la
préparation de la procédure devant la Cour inte&ationale de Justice
darls les affaires concernant le l'ortugal cl l'Inde, et le Honduras c/ le l'ART IV.-COHHEÇFUXDENÇE 67x

Nicaragua, et le soussignk devant présider iin tribunal arbitra1 qui
fonctionnera des le 24 juin 1958 pendant tout l'été.
Pour ces motifs, j'ai l'honneurdeprier respectiicusement Son Excellen-
ce iilonsreur lePrésident de la Cour iriternationale de Justice, conforme-
ment à l'art. 37 des Reglesdc Procédure, et en me rkfkrant spécialement
au chiffre 3,dc fixerCIla date di1 IV octobre 1gj8 l'expirationdu délai
imparti au Gourrernement de la ConfGderation siiisse pour le dcpôt de sa
Réplique.
Une copie de la préseilte requete est envoyée d'urgence à M. l'agent
du Gouvernement des Etats-Unis par lessoins du Départetnct~t Politiclue
P Berne.
Te saisis cette occasion 1-ioiirvous renouvcIer, Monsieur Ic Greffier,
a ai sur andecc a tr&sliaute considération.

L'Agent du Conseil Fidéral:
(SigncjiG. SAUSER-HALL.

Lctter te the Agent and tlie Co-@nt of the Governmcnt of the United
States of America from tlie Agent and the Co-Agent of the SruissCon-
fcdcration :
Genelra, Fcbruary 7, ~gjS.
Gentlemen :

In accordance with the uilderstarîding reached with respect to oui-
joint application for an extei~sforiof the tiinelirnits fixed by tfie Ordcr
of October 24, lgj7, of the Court of International Justice, we have
agreed on the tlvofollowing points :
I. 130th partics will make every effort to filtlicir pleadings, mernorials
or objections rvith the Court of International Justice befrire thc cx-
piration of thc tirne lirnits requcstcdin the application for extension
of timc, in orderto expeditc the proceedings as much as possible.

z. After the filingof the Unitcd States Counter-Memorial or 13rclimiriary
Objections un Jiine 16, 1953, the Sivissand United States agents will
coi~sult with the objective of maching agreement iipon the time to
be fived iorthc filing othe Swiss reply, giving due rcgard to the pcrti-
nent factors giving rise to a necd for time, such asthe complexity of
tlic questions raised hy the United States, the intervention of the
suniiner rnonths, and other engagements of the agents.
With the expression of our Iligh consideration.

(Stglzed)G. SAUSER-HALL. (SigicedjPaiil GUÇGENHEJBI.

Letter to the Agcrit aiid the Co-Agerit of the Governrnent of the Swiss
Confederatioi~ from the Agent of the Govcrnment of the Unitcd States
of America : February 25, ~g58.
Gentlerneil:
I have received and rzoteclyour lctter dated February 7, rgj8, and,
with the conctirmnçe of Colonel Townsend, confirm the understanding
bctweeil us as thereiistatcd.
Sincerely your.s, -
(Signed) Loftus BECKER.

57. THE lIEGISTRAR TO THE AGENT OF THE GOVEHNMEMT OF THE UNITED
STATES OF AMEKICA

Sir, June ~gth, 1938.

1have the lionourto send you hercwith a certified true çopy os letter1
which 1 Iiave just ri:ceived from the Agent of the Gavei-rimcnt of the
SwissCorifederation in the Interhandel case and sIlould apprcciate having
your views un the request contairiecl tliereiii.
I have, etc.

58. THE CHARCÉ D'AFFAIRES kt. OF THE UNITED STATES OF AUERICA
TC) THE NETHERLANDS 1'0THE RBGlSTKAR

June 25th, rgjS.
Bxcellency :

1 have the honour toinforni you that the Governmeiit of the United
States of A~iîcricn has agecd to the requcst of the Govcrnrnerit of the
Swiss Confederation for an exterision of the tiinelimit toOctober r,1958
for submitting ts observations on the Prelirninary Objections of the Ui~i-
ted States of Arriericain the Interhaildel Case.
Sincerely yrours,
(.SZpzed)Herbert P. FA ],ES.

26 juin 1958.
Monsieur l'Agent,

l'ar lettre du18 juin 1gj8 accompagnéede deux annexes, vous avez,
à la suite di1 dkpbt dcs exceptions pr-dlitninaires du Gouvernement des
Gtats-Unis d'Amérique en l'affaire de I'lnterhandel, prib le Prksident
de la Cour d'accorder au Gouvcrnernent de laConfédératiorisuisse, pour
le dkpbt de ses observatioris et conclusions sur les exceptions, un délai
venant A expiration Ic octobre 1958; vous avcz en mêrne tcmps
hoi~cé les considérations sur lesquelles cette dernande est fondée.

l See No 56.
Btats-unismd'Amerique. semblable a étéadrcsséeil'agentdl1Gouvernement des j'ail'lionnciir de purter:Lvotre conriaissance qiie votre lettreparvenuc
au Greile Ic 19 juin 1358, n &te transmise le mgiric jour en copie certifikc

conforme tz hl.I'ageilt duGoiirw-rie in endes Etats-Uriis qui a ét4invitb
à friirc connaître sesvues en ce qui çoncernc votre demande. Le 25 juin
1958, l'accord de ce C;oii\~erticmentm'a étk notifié.
J'ai hgalcment l'honneur de vous inforrner quc, par nrdonnai~ce lde cc
jour, lc Prt-sideiit de la Cour, tcr~ant comptede ce qitiprécedeet eii égard
aux autres affaires sur Iesquellcsla Cour doit statuer, a fix éri22 septetn-
bre ~958 ln datc d'espiratiori cliidelai pour le dépot dc la piece dorit il
s'agit. Je ric n~anquerai pas de vous faire tenir soiis peu l'expéditiori
oficiclle dc cette ordonnarice dcstinée i votre Gour:crnemeilt.
Veuillez agrécr, etc.

60. THE AGENT AND THE CO-AGENT OF THE GOVEKNàIRNT OP THE UNITED
STATES OP AMER1C:Z TO THE XLGISTRAR (Memo~airdzm)

The Govcrrîmclit of tlie UriitcclStates of Arnerica desires to bring to
the attentiori ofEhisHunorable Coilrt animportant evcnt wllich occurred
alter the filrrigon June 16, 1955, of tliis Governr~ier~t's Prelirniiiary
Objections.
Our Tliird Prelimi~iary Objection rcads as follows :

"Interliandel, rhc coinpaily on wliosc bclialf the Guvernrnerit of
Switzcrland seeks restoration of the stoclcin Geiieral Aniline & Filrii
Corporation, lias not cshausted the local rcmedies ar:ailable to it
in the Unitecl States coiirts pursuant to tlic statutes of ttieUnited
States."
In tlie StûtemcritofKasic Facts we describcd [cf.p. 3071 the proccccling
iiistitiiteby Interhandel in thc United Statcs courts and explained that
after Ille dismissal of Interharidcl's cornplsint by the United States

Ilistrict Conrt and unsucccssfiil appeals a petitiorifor a writ of certiorari
tu rerriew tlie jucigrrieoftthe Court of Alipeals had heen grailted by the
Supreme Court. We stated: "The Suprcmc Court heard oral nrgu~ncr~t on
May T,1955 ,rîdllas the case now irnder advisenlent" [cf.p. 3081.
We attacli a certified copy of the opiniun of tlie Sirpreme Court,
rcildcred in tlie aftesrioon of June 16, 1958, after the filing with tliis
Court of our Preliminary Objectioris. Uy this decision the Sir prcnie
Court rescrvcd thc disnlissal ailcl rcrnarided the case to tlie District
Court for f~irthcr proceedings.On pngc r4 [cf fi gr.j] of our Preliminary
Objections tvestatcd ;

"As sliown supra, Iritei-liaridel's nppcal froiil tfie dismissofits
suitfor retuni of thc assets here iil questionis under advisement hy
tlic Siipreme Coiirtof tfic United States. Shoiild that Court reverse
Ilie order ofclisn~isçal,tliere ~vo~ilbe the possibility that a return
may be secured by Interhandel in furtlicr proccediilgsIn tlieUnitcd
States courts."
Voir Ç. r.J. Recucal1958,pp. 3r-3'. 'Tlieorder of dismissal of Interhandel's suit has now heeii rcserved,
and accoi-dingljr there is the possibility iknt 1ntertiandel may sccure a
return of the assctsin furtker procecdings in the United Statcs courts.
Kespectfully submitted,

(Stgiicd)LoftilsBECKEII,
Agent of the United States of Ai~wricn,
The Legal Aclviser, Departmcnt of State.

(Szgn6d,JDallas S. TOWNSEND,
Co-Agent of the United Statcs of America,
Assiçtant Attorney-GeneraI, Departmen t of Justice.

Supreme Court ofthe United States

No. 34S.-October Term, 1957
I
SociLtéli~tematiorialc Pour
I'articipations Industrielles
et Commerciales, S.A., etc.,
I>etitioi~er, On Writ of Certiorari to tlic
0. United Statcs Court of
\;VilliarnP. Rogers, Attorney- } Appeals for the District of
General of thc United States, Columbia Circiiit.
as Succcssor to the Alien
Fropcrty Custodian, aiid Jvy
Baker F'riest, Treastircr of
the United States.
[June 16, 1958.1

Mr. Jiistice Harlaii delivered the opinion ofthe Court.
The qucstion lieforeus is whether, in thc circumstances of thiscasc,
thc District Court erred in dismissing, -4th prcjiiclice, a cornplaint in
a civil action as to a lilaintiff ivhicIlad fttiled to cornply ftilly wita
pretrial prodiictionordcr.
This issue cornesto lis in tlie context of an intricate litigatian. Section
j(b) of the Tradiiig with the Encmy Act, 40 Stat. 415, as anierided,
jo U.S.C. ,4pp. 93(b), sets forth the coiiditions under which the United
States diiring a period of war or national emergency may seize "..any
property or interest of any foreign country or national...".Acting under
this section, the Alicn Property Custodian during World \Var II assui~iecl
control of assets wIzicIiwerc found hy the Ciistodian to bc "ownecl by
or held for the benefit of " I.G. Farbcnindustrie, a Gcrman firm and a
tfieri encmg national. These assets, val~ied ai rnorc tlian$ xoo,ooo,ooo,
consistcd of cash in Arnericail banks and approxirnntely 90% of the
capital strick of Gencral Anilille & Film Corporation, a Delaware cor-
poration. Iri1948 pet itiorier, a Swiss holding cornpany aIso known as
I.G. Cliernie or Intcrhandel, lirouglit suit under 4 g(a) of the Trading
with tlie Eneiiiy Act, 40 Stat. 419, as arnended, jo U.S.C. App. 5 g(a),against the Attorney-General, as successor to the Alicn Property Cus-
todian, and the Treasurer of the United States, to recover these assets.
This section autliorizes recovery of seized assets by "[a] ny person not
an eriemy or ally ol encniy" to the estent of sucli pcrson's interest iii
the assets. Petitioner claiined that it had o~vned the General Aniline
stock and cash at the tinic of vesting and Iience, as the national of a
neutral power, \vas entitlecl under 5 g(a) to recovery.
The Government both challengecl petitioner's claiin of ownership and
asserted that in any event petitioner was an "eneiny" witliin themeanirig
of the Act silice it was intimately connected with I.G. Farben and hence
was affected witli "enemy taint" clespite its "rieutral" incorporation.
See UeberseeFznalzz-Korjh. v. McGrath, 343 U.S. 20j. More particularly,
the Govemment alleged that from the time of its incorporation in
1g2S,petitioner Iiaclconspirecl witli 1.G. Farben, H. Sturzenegger & Cie,
a S\viss banking firni, and otliers "[t]o coiiceal, camoiiflagc, and cloak
the o\\mership, control and domination by I.G. Farben of properties and
interests locatecl in countries, iricluding the United States, other than
Germariy, in order to avoid seizure and confiscation in the event of war
between such countries and Germany."
At an early stage of the litigation the Governrnent inoved under
Rule 34 of the liederal Rules of Civil Procedure for an order recluiring
petitioner to make available for inspection and copying a large number
of the banking records of Sturzeriegger RrCie. Ru,l,e 34, in conjuiiction
witli Rule 26(b), pro\;icles that i.ipon a motion sliowing good cause
therefor", a court may order a party to produce for inspection non-
privileged documents relevant to the subject matter of pending litiga-
tion "... which are i~ihis possession, custody, or control ...".In support
of its motion the Governinent alleged tliat the records sought were
relevant to showing the true ownership of the General Aniline stock and
that tlicy were within petitioner's control because petitioner and Stur-
zenegger were substantially identical. Petitioner clid not dispute the
general relevancy of the Sturzenegger docuinents but denied that it
controlled them. The District Coiirt granted the Government's motion,
holding, arnong otlier things, that ~~etitioner's"control" over the records
had beeii prima /a& establisliecl.
l'hereafter followecla nuniber of niotioiis by petitioner to be relieved
of production on the groiind that disclosure of the required bank records
would violate S\visspenal laws and consecluently niight lead to imposition
of criminal sanctions, including fine and imprisonrnent, on those re-
sponsible for disclosure. The Goveniment in turn moved under Kule
37(b) (2) of the Federal Rules of Civil Procedure to dismiss the complaint
because of petitioner's noncompliance with the production order. During
this period the Swiss Federal Attorney, deeming that disclosiire of these
records in accordance with the production order woulcl constitute a
violation of Article 273 of the Swiss Penal Code, prohibiting econornic
espionage, and Article 47 of the S\viss Bank Law, relating to secrecy of
banking records, "confiscated" the Sturzenegger recorcls. This "confis-
cation" left possession of the records in Sturzenegger and amounted to
an interdiction on Sturzenegger's transmission of the records to thircl
perçons. The upshot of al1this \vas tliat the District Court, before finally
ruling on petitioner's motion for relief from the production order and
on the Government's motion to dismiss the complaint, referred the
niatter to a Special fifaster for findings as to the nature of the Swiss QUATRIÈ~\IE P.ARTIE. - CORRESPONDANCE
676
laws clairned by petitioner to block prodiiction and as to petitioner's
good faith in seekiiig to achieve conipliance with tlie court's orcler.
The I'ieport of the Mastcr I~ears irnportantly on our disposition of
this case. It concluded that tlie Swiss Governinent had acted in accord-
ance with its own established doctrines in esercising preventive police
power by constriictive scizure of the Stiirzenegger records, and fouricl
that there was "...no proof, or any evidence at al1of collusion betweeii
plaintiff and thc Swiss Government in tlie seizure of the papers herein".
Noting that the burderi was on petitioner to show good faitli in its
efforts to cor-iiplywith the production order, and taking as the test of
good faith whetlier petitioner had attempted al1 which a reasonable
man \vould have undertaken in the circunistances to coinplji \vit11tlie
order, the Master found that "...the plaintiff has sustainecl the burclen
ofproof placed upon it andhas shown good faith in its efforts [to comply
with the production order] in accordance with the foregoing test.".
Tliese findings of the Alaster were confirnied by the District Court.
Neverthelcss the court, in .February 1953, granted the Government's
motion to dismiss the complaint and filedan opinion wherein it concluded
that: (1) apart froni considerations of Suriss iaw petitioner had control
over tlie Sturzeiiegger records; (2) sirch recorcls miglit prove to be crucial
in the oiitcoine of this litigatio; (3) Swiss law did not furnish an ade-
quate escuse for petitioner's failure to comply with the production

order, since petitioner could not iiivoke foreign laws to justify disobe-
dience to orders entered under the laws of the forum; and (4) tliat the
court in these circumstances Iiad power under Rule 37 (b) (z), as well
as inlierelit power, to dismiss the complaint. rrr F. Supl). 435. However,
in view of statements by the Swiss Governinent, following petitioner's
intercession, that certain records not deerned to violate the S\viss laws
would be released, and in view of efforts by petitioner to secure waivers
from those persons banlting with the Sturzenegger firm wlio were
protected by the Scviss secrecy laws, and Iience whose waivers might
lead the Swiss Government to permit production, the court suspeiidecl
the effective date of its dismissal order for a limited period in order to
permit petitioner to continue efforts to obtain waivers and Swiss consent
for production.
By October 19j3, some 63,000 documents had beeii released by this
process and teiidered tlie Goverriment for inspection. None of the bool<s
of account of Sturzenegger were submitted, though petitioner \vas pre-
pared to offer plans to the Swiss Government which liere too might have
permitted at least partial cornpliance. However, since full production
appeared iinpossible, the District Court in November 1953 entered a
final dismissal order. This order was affirmed by the Court of Appeals,
which accepted the findings of the District Court as to the relevancy of
tlie docunients, control of theni by petitioner, and petitioner's good-faith
efforts to comply with the production order. Tlie court founcl it un-
necessary to decide whether Rule 37 authorized dismissal under these
circiimsta~ices since it ruled that the District Court was empowered to
clismissboth by Rule 41 (b) of the Federal Rules of Civil Procedure, and
iinder its own "inherent power". It did, however, modify the dismissal
order to allow petitioner an additional sis moiitlis in which to continue
its efforts.22j F. 2d 532. M'edenied certiorari. 350 U.S. 937.
During this further period of grace, additional documeiits, with the
coiisent of the Swiss Government and through waivers, were released and PART IV.-COHRE$I'OWISI?NCI? d/9

"(iii)An order striking out pleadings or parts tfiereuf ..., or dis-
missing tlie action or proceeding or any part thereof ..."

Riilc 41 (h)is conccrncd with involuntary disrnissals and rcads in part :
"For failure of tlze plaintiff tto~-irosecutcor to coinply with these rules
or ariy order of court, a defendant may movc for dismissal of an action
or of any claim agûinst hirn."

In our opinion, whcther a cotirt lias powcr to dismiss a cornplaint
because a£ noncornpliance rvith a prodiiction order depends exclusivcly
upon Rule 37, which addrcsscs itsclf with particularity in thc coiiscqucn-
ces of a failure ta make discovcry hy listing a variety of reinedies which
a court may employ as well as by atitiiorizing any ordcr wliicli is "jusc".
'Thereis no need to resort to Kule 41 (b), wkich appears in tllat part of
the Kulcs concemed with t~ialsand wlïiclï lacks such spccific rcfcrenccs
ro discovery. Fiirther, that Kule is on its face appropriate onEyas a

defendant's remeclÿ, while Rille 37 provides more expansive cuverage
hy cornpreliending disobedience of production orders by aiiy party.
Rcliance ~iponRule 41, wliiçli cannot easily be iriterpreted to aîford a
court mure expansive powers than does Kule 37, or upon "inlierent
powcr," can only obscilrc analysis of the problem before us. Çee gei~eraily
Rosenberg, Sanctions to Effectuate Pretrial Discovesy, 58 Col. L.
Kev. 480.
It may be tlial thc Coiirt of Appeals invoked Rule 41 (b), which uses

the word "failure," nnçl liesitatcd in draw upon Rule 37 (b) because of
doubt tliat Rule 37 would covcr this situation since it applies nnly
where a party "refus~s to obey". (Italics addcd.) Petitinner has urged
that the word "refuses" irnplies willfulncss and that it siniply failcd and
did not rcfuçe tu obey since it was not in willful disohedience. Riit this
argument turns on too fine a literalism arid tinduly acccrlts certain
distinctions found in the language of tlie various siibsections of Riilc 37 l.
Indeed subçection (h), as lioted abuve, is itseli entitlcd "Failztïe to

Cornply witli Order." (Ttalics added.) For purposes uf subdivision (b)
(2)of Rule 37, we thitîk tliat a party "refiises tu obey" sirnply by failing
to comply witli ari ordcr. So constrired the Rule a1luw.sa court al1 the
flexibility it tnight need in framhlg an ordcr appropriate to a particular
situation. Whatever its reasons, pctitioner did iiot comply with the
prodiiction order. Sucli reasons, and the willfulncss or griod faith of
petitioner, can liardljr affcct thc fact of noncornpliance and are relevant
only to the path which the District Court tnight follow irî dealing witli
petitioner's failure to comply.

Rule 37 1s entitled: "Refwsnl to Make Discrivery: Conseqiienccs" llifierent
sutsectiorisrefcr to "R~fusal tri Aiiswer" (a),"ILxpcnscs on Iiefr~saEto Ad~riit" (c),
"Fazlure of Pnrty to Attend or Serve Ansivers" (d), and "FurEure io Respond to
Letters Rogatory" (ç).\lie iiiid no design iii the Rules evidenccd Liy tliis pattern
u1words to cstablisti tlieclear distinction pctitioncr detects between inere failure
and willful rcfusiil inso las as liule37 (b) isçonçcrned. The word "refusai," by
way of exrimplç, clearly reiers in several instances in sulisecricir(a) of tlie Rule
tonoiicompliançe for ariy reasoii. AiidRule qr (b) in turri, drsçilssed aboviritext.
reierssiinply to "frailur..tcicomply" but inight as n~iplied t:Lparticular situation
require a sliowing of willfulnessto justifydismissal (Italiçs added tIiroug1iout)
The words "refusal" arid "failurc" cannot be dccnied to bear a fxed meariing
cornmon to tlieir use in al1section?biit rriiist be reaiiitliecoritext of apnrticular
subscction. We turn to the remaining question, whcther tlie District Court
.properly exercised its powers under Rule 37 (h) by dismîssing this coi11-
plaint despite the findings that pcti tioner had not heen in collusion with
the Swiss autlzorities ta block inspection of the Sturzenegger rccords,
and had in good faith made diligent efforts to execute the production
order.
WCmust disçard at the otitset the çtrongly-urged contention of thc
Governinerit that dismissal of ttiis action was lustified because petitioncr
conspireci with T.G.Farben, Çturzencgger & Lie, and others to transfcr
ownership of General Aniline to it prior to 1941 so that seizure wci~lld
ùe avoided and advantage taken of Swiss sccrecy laws. In othcr words,
thc Government suggcsts that petitio~icr stands in the position of onc
wIlo deliberately courted legaI impcdirnents to production of the Stur-
zeriegger records, and who thus canr~ot:now be heard to assert its good
faith after this expectation was ~calized. Certainly thcse conteiltions, if
supportecl by the facts, would have a vital bearing on jtistification for
dismissal of the action, but thcy are not open to the Government here.
The findings below reach no siich conclusions; indeed, it is not cven
apparent from them whethcr this particular charge was ever passed UpQn
below. Altliough we donot mcari to preclude the Goverriment from sceking
to establish such facts before the District Court iipun remand, or any
other facts relevant to jisstification for disniissal of the coniplaint, we
muçt dispose of this caseon the basis af the findings of gocifaitli made
by thc SpeciaI Mastcr,adopted by the District Court, and approved by

the Court of Appeals.
The provisions of Rille 37 which are here involveci must be read in
tlie light of the provisions of thc Fifth Arnendment tliat na person shall
larly against the opinions of this CourtoinEioveyfIv.Eliriott,167U.S. 409,
and ffanamo~td Packing Co. v. Arlzalzsas, 212 U.S. 322. These decisiqns

courts, even in aid of theircoowri validalprocesses, to dismiss an action
without affording a party the opportunity for a hearing an tlic rnerits
of his cause. The authors of Rule 37 \nrerewell aware of these consti-
tirtional consjderatians. See Notes of Advisory Committee on Rulcs,
Ri~le 37, 28 U,S.C. (1952 ed.) p.4325.
In Hovey v. Elliob,suflra,it was hcld that due proccss was denied a

defcrîdant whose answer was struck, thereby leading to a decree pro
co~zfessowithout a hearing on the rnerits, becausc of his refusal to obcy
a court order pertinent to the suit. This holding waç suhstantially
modified by Hnmmo.pzd Packing Co.v. A~kalzsas,szl;pra,whcre the Court
rulcd that state court, consistcntly with tlie Due Process Clause of the
Fourteenth Amendmen t, could strike the answer of and render a dcfault
judgment against a defendant who rcfuscd to produce doct~ments in
accordancc with a pretrial order. The Hovey case was distinguished 011
grounds that the defendant thcre was denied his rigl~t to defeild "as a
mere pzinishment" ;due process was found preserved in IJa??anaon on the
reasoning that the State siinply utflized a permissible presumption that
the refusal to produce material evidence O...was but an admission of
thc want of merit in thc asscrted defense". 212 U.S. at 350-351 B.ut the
Court took care to einphasize Ilmt the defendant had not bccn penalized PART IV.-CORRESPONDENCE 6s1
"...for afailure to do that which itrnay noEhave bcct~in its power to do".
Al1tlic Statc had required ''W~LSa bona fide effort to cornply with an
order ..., and therefore any reasunable sfioiving of an inability to comply
woiild have satisfied the requireniciits..."of tlie order.212 U.S., ai 347.
Z'hcsctwo dccisions leave open tlie question whether Fifth Amendment
due process is violated l-iy the striking of a cornplaint bcçausc of a
plaintif's inahility, despitegood-faith efforts, to comply with a prctrial
prod~rction order. The presumptlon utilized by the Court in thc Nammo.ild
case tniglit well falter under such circumstances. Cf.ï'odv. Uwittd States,
319 U.S.463. Certainly substailtia1 coi~stitntional qucstions are provoked
by such action. Their gravity is accented in the present casc where
petitioner, tho~iglicast iii the rolofplaintiff, cnnnot be deerncd to bc in
the custornary role of a l-iarty invoking the aid of a court to vindicatc
rights asserted agnirlst another. Rather petitiuner's position is inorc
analogous to that of a defeqzdant,forit helatedly challenges the Govern-
mcnt's action by now protesting against a scizure and seeking the re-
coverÿ of assets which rveresumrnarilv possessed by the Alien Property
Custodian withoiit the opportunit y for protest by anÿ party clai~nir~g
that seizure was unjtistihcd unclcr the Trading witli tlie Enerny Act.
Past decisions ol this Court em~hasizc that this summary yvwer to
scize property wllich is belicvcd to hc eneiny-owned is rescued from
constitutional invaIidity iinder the D~icProcess and Just Compensation
Claziscs of the Fiftli Amendment only by tliose provisions of tlie 'Act
which afiorcl a iionenemy claimant a later judicial hearing as ta the
~iropricty of the seiziire. Çee Sfoehrv. Wallace, 255 U.S. 239, 243-246;
G.uesscfeldlv. McGrath, 342 U.S. 308, 318; cl. I\'ussiaqa Vol24nte~rFleet
v. Urtzied States,282 U.S. 481, 489.
TIze Eindings helow, and what lzas been shown as to petitioner's
ex-tensivc efforts at compliwice, cornpel the cosicliision on this record
tliat petitioner's failure to satisfy fullÿ tlzerequirements of this production
order was duc to inahility fostered neittier by its owri conduct nor by
circmnst,mces witliin its control. It is hardly debatable tliat fear of
crimiilal prosecution constitutes a weighty excuse for norzprodilction,
and tEiisexcusc is notweakened because the laws preventing compliance
are those of a forejgn sovereign. Of coiirsc this situatioir should be dis-
tinguished from one where a party claims that cornpliance wit11a court's
order will reveal façls which may providc the basiç for crimina1 prose-
ution uftlzat party iindcr thc peiial laws of a foreign sovcrcign thcrehy
shewn to liavc bcen violated. Cf. U~ited Stules v. Murdock, 284U.S.
141, 149. Here the finclings beIow establish that the very fact of com-
pliance by disclostire of banking records wiI1itself constitiitc thc initial
violation of Surisslaws. In nur view, petitioner stands iti the position of
an Arnerican plaintiff subject to criminal sanctionsin Switzerland because
production of documents in Switzerland pursilant to the order of a
United States court tnight violate Swiss laws. Petitioncr has sought no
privileges because of its foreign citizençhip whicli are not accordcd
domcstic litigantç in United States courts. Cf. Guarunty Itust Co. v.
Unitecl States,304 U.S. 126, 133-135. It does not claim that Swiss laws
protecting bailking rccords should I-ierebe enforced. lt esplicitly re-
cognizes that it is subject to procedural riilcs of UriitedStates courts in
this litigation and has made full efforts to follow these rules. It asserts
no imnlunity from tliem. It asserts only its znoliilily to cornply because
of foreign law. Iiî view of thc findings in this case, the position in which petitioner
stands in this ltiga tion, and the seriouç constitutional questions we
tlavc noted, we tliink that Rule 37 stiould not be conçtrued to authorize
diçmissal of this cornplaint because of petitioi~er's noncornpliance with
a prctrial production order when it has been established that failure to
comply haç been due to inaliility,and not to willfulness, bad faith, or
any fault ofpetitioner l.
l'his is not to say that petitinner will profit through its inability to

tender tlic records called for. In seeking recovery of the General Aniline
stock and other assets, petitioner recognizes tliat it carries the ultirnatc
liurden of proof of çhowing itçelf not to be an "enemy" within thc
meaning of the Trading with thc Enemy Act. The Govcrn~nent alreacly
liasdis~iuted its right to recovery by relying on iniormation obtained
throiigh seized records of I.C. Farbei~, documents obtained through
petitioncr, and depositioiis taken of persons affiliatedl with petitioncr.
Itmay be that in a trial an thc rncrits, pctitioricr's inability to produce
speçific infortnation will prove a serioi~s handicap in dispelling doiibt
the Goverrirncnt might be ahlc to injcçt itltothc cnsc. Ttmay bc tIiat iri
the absence of com~ilcte disclosure by petitioner, the District Court
woilld be justifiecl in clrawing inferences uiliavorable ta petitioner as to
particular even ts.So much indeed petilioner concedes. But these pro-
l>lems go to the adequacy of petitioner's proof aiid should not on this

record preclucle petitioner frotn being able to contest on the rneri ts.
On remand, the District Lourt possesses wide discretion ta proceed
in urhatever maniler it deerns most effective. It rnay desire to afford the
Govcrninent additional opportunity to challenge petitioiier's good faitIl.
It nlay wish to explore plans looking towards fulIer cornpliarice. Or it
may cleciclc to conîmence at once trial an the nierits. We decicle oiily
tliat ori tIiis rccorrl disnlissaof the coniplaint with preji~diçe was not
jilstified.
The judgment uf tlie Court of Apl~eals is reversecl and Ille case is
remanded to thc Ilistrict Court for fiirthcr proceedings in conformit y
with this opiriion.
If isso ordered.

Mr. Justice Clark took no part in the consicleration or decisi011of this
case.

61. LE GHEF1:IEII A L'AGEN~' 1.iUC;OUVERNIShiENT SUISSE "

7 juillet1gj8.
Nlonsieiir 1'Agert,

Me rdfkrant à ma lettre di1 26 juin 1958 j'ail'honneur de vous trans-
mettre ci-joint l'cxpiclition ol'ficicllc,dcstinéci votrc Goiivernemen t, de

The Gnvçrrirnent relie111part upon a nuinber of British prize cases in support
of itç positiothnt disniissal without adjudicatioof thc iiierits is justified whcrc
a parry is preveiited by loreig1,zivfrom srttisfyiia court ordcr. Hnivcvcrthese
WCsearc hcrc cnnccrnediviththe interpretatiotu Lieaccorded rules goveriiing proce-
dure in the federal courts alid witli coiistitutidoctririe uiiderlyiiig tliese riiles
2 La i?it.rncornrnuiiicarioa &téadresske h l'ageiit du Gouverneniendes fitats-
Unis d'Aiilérique. PART IV.-CORHESPOKDENCE 683

l'ordonnance du zG juin 1g58 par la'iuelle la Cour a fixk la date d'expi-
ration du délaipour le dkpôt des observations et coticlusions du Gouverne-
tnent dc Pa Confëd6ration suis52 sur les exceptions préliminaires soiile-
véespar le Gouvcr-nemcrit des btüts-Unis d'rimbrique en l'affaire de l'ln-
tcrhandel.
Veuillcz agréer, etc.

62. THE REGISTRAK TO THE AGENT OF THE GOVERNMENT OF THE UNITED
STATES OF AbfERICA
July ~oth, 1958.

Sir,
1 have thc horreur to acki~owledgc reçcipt of the Meniorancltim of tllc
Unitcd States of Aimerica datcd July yd, 1gj8, in the Interliandel Casc
(Switzcrland v. United States of Arncrica), ciiclosing a ccrtified copr of
Ihc npininn of the S~ipremc:Court rei~dcred on Junc 16th, 1958.
A certificd truc copy ofthc Memorandum aild cildosiire lias heei~trans-
mittcd tu the Agent for the Goverilmcnt of the Swiss Confederation in the
case and, in cornpliance with the desires ofthe Go\;ernment of thc Unitcd
States of Anîerica, the Mcmorandurn atid cnclosurc have heen brought
to the attention of Membcrs of the Court.

1 havc, etc.

TG juillet 1rj5S.

Monsieur l'Agent,
J'ai l'honneus dc vous informcr cluclc Grcffc de la Cour interriationale
dg~ustice a préparc, à I'tisage de MM. les Membres de la Cour, unc tra-
duction eil français des exceptions prkli~ninaires du Gouvernement des
Etats-Unis d'Amériqiie eri l'affaire de l'lnterhandel.
Je joins k la préséntelettrc, à.tolites finsutiles, sept excniplaircs de
cette tradiiction. 'Coutefois, me référant i l'asticle 39, paragraphe 4, du
Reglement de la Cour aiix tcrtnes dtiquel (le Greffier n'est pas tenu
d'ttablir des traductions des pièccs de la procedure ecrite n, je me
pcrmets de vous rappeler qtie la traduction dont il s'agit nc préscnte
aucun caractère oficiel.
veuillez agréer, etc.

20 septembre 1958.
hlonsicur le Greffier,

J'ai l'honneur de voiis rerncttre ci-incliis les tObservations ct Con-
clusions "dii Gouvernement de la Lonfédérationsuisse sur les Excep-
1 Unc lettresçrnlilabl;tétéadresséeà l'agent du Gouveriiement desGtltts-unis
d'AtiiCrirlue.
"011 reproduite.
Voir pp. 351-427tions prklirninaires du Gouvernement des Etats-Unis d'Amériq~ie n,
dans l'affaire de l'lnterhandel.

Tc vous serais tres obligéde bien vouloir m'accuser réception dc ce
dépot qui intervient dans le delai fixe par l'ordonnance de la Coilr dii
26 juin 1958.
Veuillez agréer, Moilsieurle Greffier, l'assurance de rna hautc considé-
ration.
L'Agcnt du Conseil FédéralSuissc :
(Sipté) G. SAUSER-HALL.

22 septembre 1gj8.
Mor~sieurl'Agent,
Vous avcz bien voulu, à la date de ce jour,me fairc tenir et1un exerri-
plaire original accompagné de cent exemplaires iinpriméç, les ohser-
vatiûns ct conclusions du Goilverilement de In Cqrîfkdératiorisuissc sur
les exceptionspréliminaires du Gouvernemerit des Etats-Unis cl1l\rn~rique
en I'affairede l'lnterhancfel.
J'ai l'horineur d'accuserla réccptio1-i e ce dépbt, qui a eu lieu dans le
dClai prescrit par I'ordnnnance du 26 juin 1958.
J'ai igalemetit l'honneur de vous faire connaître qiie le Greffe a prk-
paré, i l'usage dcs Membres de la Cour, une traductioii el] anglais ldes
observations et conçlilsions. Jc joins ?ila presente lcttre, à toutes fins
utiles, un exemplaire de cettc tradiiction. Toutefois, j'ai Ic devoir de
yr6ciscr qu'ellc ne prCsente aucun carnctZre officiel; je me réfèrei cet
égard5 I'article 39, paragraphe 4, du K+glemcnt:dc In Coiir, aux termes
duquel cle Greffiern'est pas tenu d'établir des traductions des pieces cle
la prucéd~ire écritc3.

VeuiIlez agécr, etc.

66. THE REGIS'IKAR TO THE AGENT OP THE GOVERNAIENT OF THE UNITHI>
STATES OF AMEKICri

Septcrnber zzrici, 1958.
Sir,
1 have thc honaur to send you hcrewith seven copies, of wtiiçh t\vo
arc certificd tnie copies, of the Observations and Suhniissions a of thc
Swiss Governmcnt in re ard to the Freliminary Objections of the Gov-
ernmcnt of the United ftates of Arnerica in the I*zterhagzdaclase. 'This
Plcading was filcd in thc Kegistry of tlicCoi~rt witl-iintlietitne-limit
fixed by the Order of June 26th, 19j8 ,kich expirecl today.
1 have also the honour to inforrnyou that the Rcgistry has preparccl,
for the ilseof Membcrs of the Court, an Eilglish translation of this Plca-
ding. 1 am cnclosing a copy of rhis trai~slation for gour iiifortnatiori but

See1pl' 381-427.
Wot reprodiiced. would refer tu Article 39, wrngrapl~ 4,of the Rules of Court, which pro-
vides that "thc Registrar is under no obligation to mnke translations
of the l>lcadings or any documents anncxed thcreto", and emphasizc
that the translation in qtrcstiun lias no official character whatsoever.
1 have, etc,

24septen~bre 1958.
b'ionsieurl'Agent,
l Je suis charge par la Cotir et j'ai l'honncm de porter à votre connais-
sance que les Parties cn l'affaire dc 1'Intcrhandcl devront se tenir à la
disposition de la Cour le j novembre 1958 en vtic de l'ouverture de la
prockdurc oralc sur les exceptions préliminaires cn cette affaire.
Veuillez agrécr, etc.

8 octobre ~gjS.
Monsieur le Greffier,
J'ai l'honneur de votis soumettre ci-joint un addendum aux (Obser-
vations ct Concltisions du Gouveri~emcnt de la Confcdération suisse siir
Ics Exceptions préliminaires dri Goiivcrnement des Etats-Unis d'Atnkri-
que iien l'affajre de l'lntcrhandcl.
Commc vous pourrez Ic constater, il s'agit d'lin passage figrirant dans
Ics Conclusions, B la pagc 40, et qui, logiquement, doit égalenient ktrc

insérédans les Observations, k la yagc 26.
Vous m'obligeriez en vouiant bien faire distribuer cet acldendum a
tous ceiix qui ont reFu le document susmentionné.
Vcuillez agréer, etc.
Le Co-Agent du Conscil Fkdkral Suissc:

(Sigrai) l'su1GUGGENHEIM.

14 octobre 1958.

Monsieur le Co-Agent,
Par lettre du 8 octobre 1958, vous avcz bien voulu me communiquer
lin addendum aux nhservations et conclusions du Goyvernerncnt siiisçe
siirles exceptions préliminaires dii Gouverricinent dcs Etats-Unis d'Arne-
rique en l'affaire dc l'lnterhandel.
En accusarlt la réccptiun de cette commtinication, j'ai l'honneur de
vous fairc connaître que, conformément à l'article 40, paragraphe 5,
du Règlemcntde la Cour, çct addendum a, avec l'autorisation di1Prési-

La menie coniinunicationa Btiadreçsee il'agentdiiGo~ivernerneiit des fitats-
Unis.686 ~UATRIÈ~IE PARTIE. - CORRESPONUANGE

dent, btétransnk M. 1'A~cntdu Gouvernemer-it des fitats-unis d'Arné-
riquc.
Mc référant R ma Icttredu 22 septembre 1958 à Rf. l'Agent di1 Gou-
vcrnemcnt suisse, j'ai bgalement l'honneur cle vous adrcsser ci-joint
dcux exemplaires de l'adderidu~n 2 apporter en coris6quencc à la traduc-
tion en anglais, établie par lessoins du Greffe, des observations et con-
clusions dti. Gouverncmerît suissc.
iieuilIez agrBer,etc.

70. LE GREFFIER A L'AGS?NT DU GOUVERNEMENT SUISSE (tdig~umvi~e)

Suite ma lettrc zl seiptcnibi-c ai hniirzeur vous iiîformer décisioii
définitive prisc iixant ouvcrturr, prucédiire orale affaire Itzlerhandcl

ciriclnoverribrc à dix lieurestreiitc.

71. 1.k GREFFIER A L'AGI'KT DU GC)UVI?IINEMEN'CSUISSE "

24 octobre 1958.
Monsieur l'Agent,

J'ail'lionncur de vous coilfirincr le tEligramme qiic jevous ai adrcssé
ce']oilren ccs termes:
Suitc rilülct tre24 septcmbre ai honiicur vous informer décision
dkfinitive prisefixant ouvcrturc prucédilre orale affaire Interhandel
j riovernbre 10 11.30.

Comme d'liabitudc en pareil cas, le dcrnandci~r A l'exceptioriprelimi-
naire, à savoir le Goriverncrnent dcs Etats-Uiiis, prendra la parole le
prcrnier ?tl'audience du j novernbrc. Si voiis désirez un rcnçeigncment
concernant la procédurc. il estbien cntendil que jc suis eritiéremcnt i
votrc dispositioii pour vous Ie fournir avant l'otiverture de la procédurc
orale.
Veuillez agrcer, etc.

25 octobre 1958.
Monsieur le Greffier,

J'ai l'honneurde vous faircsavoir que Iorsde la rcprisc de la procédure
orale de l'affaire Interhancleldevant la Coiir internationale dc Justice,
la Suisse sera rcpréscntéecomme suit devaiît la Colit:

La rnêrnccoiiir~iunicatiun a Cfaitpar télégramme 3 l'agent du Goiiverne-
ment dcs &As-Uriis d'Anibriqiic.
Ln ménie camrnuriicatirlnCtC üdresséc3l'agent du Guirvcr~ierrides Étnts-
Unis dbAm6riquc.- 31.Georges Sauçer-Hall, professctir honoraire dcç Universites de
Genève et de Neuclzitcl,
cn qualité d'agcrit;
- M. Paul Guggenheim, professc~ir la faculté de droit dc l'Université
de Genèveet l'lristitut universitaire de hautes étudesinternationales,
en qualité d'agent;

- TVIH.enri Thévenaz, l-irofesseurdc droit international 3.l'Université
de Neuckàtcl,
ainsi que

- RI.Michael Gelzcr, docteur cn droit,du Dkpartemcnt politique fhdbal,
en qualité d'experts.

Profitant cic cette occasion,je voiis faisparvenir, ci-joint, iine lettre
qiic Ie prolessci~r P. Guggcnheirn vous adrcsse.
\reiiillcz agréer, etc.
(Signé E. DE HAI.I.I:R.

73. l'HI<cr.rli~cU'.~PFAIRES ~ldintelim OF THE UNITED STATES OF AMERICrI
TO THE NETBERLANDS TO THE REGISTTIAR

1have the ho~iourto iiilort~iyou tiiat, in tlie ~iroçeedinin tlie Inter-
handel Case bctweeil tlie Goveri~inent of Switzerlaiid and the Govern-
meiit of tlieUrlited States of Ainerica, tlicrc will appear for the Govern-
ment of tlic United States of Arnerica, in addition to thc Agent, the
Honoral~le T-oftus Becker, Lcgal Adviscr of the Departmcilt of Statc :

Stanley D. METZGE Rsquire,
Assistant Lcgal Adviser for Ecoilon?ic Affairs,
Department of State,

C~zcltsel.
Sidney B. J.%conu, Esquire,

Professur of Law,
Georgetown University,
Cozcizscl.
Sinccrely youss,

(Sigrced) Herbert P. FALES.
Chargé d'.Affaires ad inlarim.688 QUALRIEM PERTIE. - COKHES~ONDANCE

74. L'AMBASÇ~UEUK DE SUISSE AUX PAYS-BAS AU GRfa"EIER,

3 novembre 1958.
Monsieur le Grefficr,
Comme suite à ma lettre du 2j octobre, j'ai l'honneur dvous informer
que la représentation de la Suisse lors dc la repride la procédure orale
dc l'affaire Iriterhandel devant la Cour internationale de Justicea subi
une modification: le Conseil fédiraI sera représentécomme suit:
- M. Georges Sauser-Hall, profcsscur honoraire des Universités de
Genève et dc Netich,Ztel,

en qualité d'agent;
- M. Paul Guggenheim, profcsscur à la faculté de droit de 1'UniversitC
de GcnCveet 5 l'Institut universitaire dehautesGtlidesinternatioriales,
cn qiialté d'agent;

- M. Hc~zriThévenaz, professctir de droit international à 1'UniversitC
de Neuchâtel, conseil et expert,
ainsi que, pour le Département politique fédéral,en qualité d'experts,
- 51.MichaeI Gclzer, docteur en droit,

- 51. Rans Miesch, docteur en droit, l-irernier secrétaire d'ainbassade.
Veuillez agréer, etc.
(Signé) E. DE HALLER.

3 novembre 1958,
Monsieur Ie Cirefier,
Ci-joint j'ai l'honneur de vous remettre les coi~clusions modifiées
ditGouvememcnt suisse dont M.le professeur Guggenheim a eu l'honneur
de vous parler lors de sa conversation télkphoniclue de ce matin.
Vcuillez agréer, etc.
(Signt) G. SAUSEK-HALL.

76. LE GREPFIEK AU MINISTIiE DES AFFAIRES ÉTRANGERES DES PAYS-BAS

4 i~ovembre 1958,
Rfonsieur le Ministre,

Mc referant au paragraphe V des Principes générauxde l'Accord du
26 juin ~946 entre le Goiivcriicmcnt des Pays-Bas et la Cour internatio-
nale de Justice, j'ai l'honneur de pnrter à la connaissance de Votre
Excellence qiic les personnes dont les noms suivent assisteront aux
audiences qui s'ouvriront Ie5 novcrnbre 1958 en l'affaire de 1'1ntcrhandel
(exceptions pr6liminaires):
as ?tom dzcGouuerrzemeiz dte laÇo~zfidévalionSuisse :

- M. Georges Sauser-Hall, professeur honoraire des Universités dc
Gerièveet Neilchâtel, en qualité d'agent ;
Voir pp. 598-600. PART IV.-CORRESPONDENCE Gag
- M. Pau1 Gugenhcirn, professeur de droit intcrnational 5 la faculté
de droit de l'Université dc Gcnhve et 2 l'institut universitaire de
hautes étudcs internationales, en qiialité dc CO-agent;

- hl. Henri Tlikvenaz, proicsscur de droit international i l'université
de Neudiâtel, cn qualité de conseil et expcrt;
ainsi que
- M. Michacl Gelzer, docteur en droit, et

- M. Hanç Miesch, docteiir eii droit, prcmier secrktairc d'ambassndc,
pour lc Département politique fédkral, cil qualité cl'experts;
nu nom du Goztverneme~z desÉdats-unis d'AmEp.Eqw : e

- L'Honorable Loftus Becker, conscillcr juridique chi Département
d'État, en qualité d'agcnt,
assisté de:
- M. Strtiilcy D.Rletzge co,sciller juridiquc adjoint pour les affaires
économic~iicsau Département d'Etat, et de

- M. Sidney B. Jacoby, professeur de droit à l'Universit6 de Georgc-
town, en qualité de conseiIs.
Veuillezagréer, ctc.

77. LE GREFFIER A 1-'AGENT DU GOUVERNEMENT ÇUISÇE '

Aux termes dc l'article 60, parngrapl-ie 3, du Règlerilerit de la Cour:
c(Les agents, conseils ou avocats reçoivent cornrniinication du
cornpte rendu dc leurs plaidoiries ou déclarations, afin qu'ils puisseilt
les corriger ou les rerriser sous le contrble de lCour. n

Un compte seildu provisoire de ckiatlue aildicncc est cornmurliqué
sans retard i tous les intéressés pour Ieur permettre d'y apporter des
corrections.
je vous scrais ob1i.gde me fairc connaître si vous avcz l'intention de
fahc iisagigcde Ia facuIt& que voiis confère cette disposition en ce qui
concernc les paroles que vo~isoi~ vos coiiseils allez prononcer. En cas de
rkponsc affirmative, je voiis serais reconnaissant de me faire parvenir
toiites vos correctinns éveiituelles aiissiMt que possible al>rCsl'audience
au cours dc laqiiclle vous aurez pris la parole, et de préfkrence le jour
cltii suivra la réception par vous du compte reridu.
En voiis remerciant d'avarice, r7ciiilleagrker, Monsieur l'Agent, Ics
assurances dc ma haute consiclkration.

La iritnicomniiiniçaticanétBadressCc kl'agentdu Gou\ernerneiit des États-
Unis d'Am4riqiic. 2 décembre 1958.
bIonsicur l'Agent,
J'ai I'honncur de vous transmettre ci-joint scpt exemplaires d'un
vdurne, impritnk à l'usage dc MM.les Menihres dc ln Cour, qui contient
le texte dcs comptes rendus sténographiques, corrigés par les orateurs,
des plaidoiries prononcées cn l'affaire de l'lnterhandel (exceptions
préliminaires) (Distr. 581185).
Veuillez agréer, etc.

79. I.'.~MH!IS~~IDEUR DU POKTUGriL AUX PAYS-1JAS AU GREFFIER ADJOINT

18fevrier 1959.
Monsieur le Grcfficr adjoiilt,
J 'ai l'honneur de porter à Votre connaissance que le Gouvcrtîcment
portugais m'a chargé ddedemander a la Cotir de recevoir coi~îinunicalion
dcs pièces-de la procedure écritc cn l'affaire relative à I'Ttîterhandel
(Suisse c. Etats-Unis d'Amiriqiic). Mon Gouvernement aimcrait recevoir
aussi le textc dcs plaidoiries concernant la mêmcaffairc.
Me référant L l'article 44, paragraphe 2, du Rkglcmcnt, jc Vous prie

de hien vouloir me faire savoir s'ily a, de la parde la Cotirinternationale
de Justice ou dc lapart des parties inttressées, d'objectionà ccttedemnn-
dc.
Je Vous pric d'agrkcr, etc.

19 février1959.
Monsieur 1'Agcilt.

J'ai l'honrieur de porter à rrotrc conriaissance que Son Excellence
~'Àrnbassadciis du Portugal aux Pays-Bas a, sur instructions de son
Go~ivemement, dcrnandé à recevoir communication des piéces de la
procédure écritc cn l'affaire de 1'Interhandel.
Me référant à l'article 44, paragraphe z, du Reglement, j'ai l7ionneur
de vous prier de bien vouloir me fairc connaître si vous ne voyez pas
d'objection ce qu'il soit dotln6 suite:i cette demande.
J'ajoute qu'une lettre dans le m&me sens a éte adrcssée à M. l'rlgent
du Gouverncmcnt des Etats-Unis d'Am@rique. Jc ne rnancluerai pas de
vous faire part de sa répoiîse ainsi que de la décisioit qui, en vertil de
l'article précitédu Règlerncnt, sera prise par PaCour.
Veuillezagrbcr, etc.

l La memc cornniui~icatioii a Badressée l'agentdu C;ouvcrncnient des'fats-
Uiiis d'ArnCrique.
Voir pp. 474-643. PART TV.-CORRESPONDENCE figr ,

81. L'AGENT 13U GOUVERNEMENT SUISSE AU GREFFIER EN 1?Xt.:KCICE

24 fkvrier Igjg.
Monsiciir le Greffier,
En réponse à votre demande du 19 de ce mois, j'ai l'honneur de vous
informer que le Gouvernement suisse n'a aucune objcction à faire a la

communication au Gouvernenient du I'ortiigal des piécesde la prockli~re
&crite concernant l'affaire de 1'InterhündcI.
Veuillez agréer, etc.
(Signe) G. SAUSER-H.41.1,.

82. THiI AGEET OF THE GOVERNNk:NT OF THE UNI'I'FD STATES OF AAIERICri
TO THE REGISTR.4R
March Gth, 1959.

Sir,
Irefer to tlienote of Febriiary 19,1959, from the Acting Rcgistrar
stating tliat His Exccllency the Ambassados of Portugal in the Nether-
lands has, on the instriictions of his Governrncnt, requested that the
pleadings in tlie Interhandel case hc made availahlc to the Governri~ent
of Portugal, and requestitzg the views of the Governnlent of the United
States of America concerning this request.
The Government of the United States of Arnerica considers that it
wo~ild be appropriatc to grant the reclucst of the Covernment of Por-

t~igal.
Very truly yuiirr;,
(Signed) Luftus B. BECKER.

83. 1.E GREk'FIER ALJJOINT i\L'AM~J.~ÇSADEUH DU PORTUGAL A1JX PAYS-BAS

Me réfirailt &la lettre de Votrc Excellence cn date du 18 février1959,
no 54 pO. 8, 2, j'ai l'honneur de porter i Votre connaissance que les
Parties en l'affaire relative 3 1'Interhandcl ont répondu ric pas voir
d'ol-ijcctioni cc qu'il soit donné suite 3.la dcnlande du Goiivcrnernent
portugais dc recevoir cornmilnication des piècesde la j-irocédureen cette
affaire.J..aCour, agissant en vertu dc l'article 44, paragraphe z,du Rè-

glement, a décid4 cc jour (lue les pièces dont il s'agit seraierit tcnliàs
la disposition du Gouvernement portugais.
En conskcluence, je fais tenir à Votre Exccllence, avec la presente
lettre, un cxemplaire dc chacune des pihces de procedure dcposkes à ce
jour en I'nffairc, et me permets d'appclcr l'attention de Votre Excellcnce
sur le citractire coilfidenticl des pihccs de ~irocédtire relatives A iinc
nffairc pendantc dcvant la Coiir.
Veuillcz agréer, etc.692 QU ~TRJÈME PARTIE. - CORRESPONDAKCE

84.LE GREFFIER AnJOlNT A L'AGENT DU COUVERNERIENT SUIÇSI?

16 rnars 1959.
R~Ionsicirl'Agent,
Me réfkrant i l'article58 dti Statut,j'ai l'honneur de portcr h votre
connaissance qiie laCour inter ationale de Justice tiendra le 21 mars
1959 , midi, au Palais de la 1?aix d La Haye, une ai,~dicncepublique

pour la lecture de son arret sur les exceptiotis ~iréliminaircsen l'affaire
de I'Interliandel.
Veuillex agréer, etc.

135 .ETE DEPUTY-REGISTHAR TO THE CZECRBT4HY-GENERAL OF THE UNTTET)
NATIONS {telegmn)
March ~Gtli, rgsg.

Hearing for proi~o\~ncernent Jiidgn-ieilt on prclirninary ohjcctions
Interhandel case fixed NIarch twci~tyfirst iloon.

86.'I-HIliMI3ASSY OF THE UWITEil STKTES OF AMEI<ICA IN THE
NETHEKLANDS TO TITE r)lrIJUTY-RIICISTlIAI<

Dear Mr. Garnier-Coignet,
1 have the honour to inform you that Ambaçsador Philil3 Young will
represent the Governrnent of the Unitcd States of America nt tlie Peacc
l'alace,The Hague, on March 21, 1959, at nooii,for the dclivcry of the
J~idgl~ienton the Prelirninary Objections irthc Interhandel Case.
Sincerely yours,
(Signed) John G. Dliu,

Second Secretary of E111bassy.

21 mars 1gjg.
Monsieur lc Grcficr, 1
J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que la reprksentation
de laSuissc lors de la lecture de l'arrêt de la Cour internationale de
Justice sur les exceptions prkliminaires des Etats-Unis d'Aintrique dans

l'affaire Interhandcl scra conlposéecomme suit :
- M. G, Çauçer-Hall, professeur honoraire des Universites de Genkvc
ctde Ncuchgtel, agent di1 Gonvernemenr suisse, et, pour leDépar-
terncnt politique fédéraI:
- M. Michael Gelzcr, docteur en droit, en qualit6 d'expert.
I
1 La mêmecornmutlication a étéadresska l'agent 'Goiiverneii~eirt Gtats- 1 PART IV.-CORRESPONDESCE 693

J-C CO-agentdu Gouvernement suisse, le professeur Paul Guggenlieim,
emp&ch&de se rendre L La Hayc, m'a prik de dcmander la Cotir de
bien vouloir excuscr son absencc.
Veiiillez agréeretc.
(Sigité)E. DI;:HALLEH.

21 mars 1959.
Morisicur llAgcnt,

j'ai I'liunnciir de votis faire parvcnir ci-joint quinzc exemplaires de
l'arrêt2 rendu par la Lour internationale de Justice Ic 21 mars 1959
sur lcs exceptions préliminaires en I'affairc de 1'Interhandel (Silisse c.
Etats-Unis d'Arnkrique).
Veiiillez agréer, ctc.

89. LE E;HEFFTFR AUJOIKT AU MINISTRE DES AFFAIKEÇ ÉTRANCEREÇ DE
I.'AFGHAN IWAN
TT avril 1g59

1.c Greffier adjoiiît de la Coiir internationalede Justicc a l'honneur

de transmettre, sous ce pli, un exemplaire de I'arrêtrendu par la Coiir
le 21 mars 19jg en I'affairc de l'lntcrliandel (Suisse c. Gtats-unid'Ami-
rique).
D'autres cxenil.ilüires scrolit evpédiis iiltérieurernent par la voie
ordinaire.

La même commuriication aetC ;idrcsal.e'agentdu Gnuverneiilentdcs États-
Unis d'Am8riquc
Voir C. 1 J. Recueirggg. pl). 6-32.
a La. triéme coinmunicatioa &te ndrcs~Cc& tous les autrcÉtatsadmis i ester
cn liisticdevant la Cour.

Document file FR
Document
Document Long Title

Correspondance

Links