Plaidoiries sur la compétence de la Cour et de la recevabilité de la requête - Procès-verbaux des audiences publiques tenues au Palais de la Paix, à La Haye, du 6 au 15 juin et le 20 décembre 1988, so

Document Number
074-19880606-ORA-01-00-BI
Document Type
Number (Press Release, Order, etc)
1988
Date of the Document
Bilingual Document File
Bilingual Content

COIJR INTERNATIONADEJUSTICE

MÉMOIRES. PLAIDOIRIES ET DOCUMENTS

AFFAIRE RELATIVE
À DES ACTIONS ARMÉES FRONTALIÈRES

ET TRANSFRONTALIÈRES

(NICARAGUA c. HONDURAS)

VOLUME II
Procédureorale; correspondance

INTERNATIONAL COUROFJUSTICE

PLEADINGS, ORAL ARGUMENTS, DOCUMENTS

CASE CONCERNING

BORDERANDTRANSBORDER
ARMED ACTIONS

(NICARAGUA vHONDURAS)

VOLUME II
OralArguments; Correspondence Référenceabrégée:
C.I.Mémoirer,Actions armées st lransfronralières
(Nicnragiia c. Hvol. II),

Abbreviated refçrcnce:
1.C.Pleadings,Border and TrnnsborderArmed Actions
(NicarngvHondiiraVol. 11

1 w vente: (-91 1
ISSN 0074-4433 Sales number
ISBN 92-1-070756-7 AFFAIRE RELATIVE

À DES ACTIONS ARMÉES FRONTALIÈRES
ET TRANSFRONTALIÈRES (NICARAGUA c.HONDURAS)

CASE CONCERNING
BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

(NICARAGUA v.HONDURAS) COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

MÉMOIRES, PLAIDOIRIES ET DOCUMENTS

AFFAIRE RELATIVE
À DES ACTIONS ARMÉES FRONTALIÈRES

ET TRANSFRONTALIÈRES

(NICARAGUA c. HONDURAS)

VOLUME II
Procédureorale; correspondance

INTERNATIONACOURT OF JUSTICE

PLEADINGS, ORAL ARGUMENTS, DOCUMENTS

CASE CONCERNING

BORDER AND TRANSBORDER
ARMED ACTIONS

(NICARAGUA v.HONDURAS)

VOLUME II
OralArguments; Correspondence L'affaire relativà des Acrio~üormeesfronrnlièreserrrnnsfron1nlière(.s Nica-
ragria c. Horrdrirns),inscrite au rôle généralde la Cour sous le numéro 74
le 28juillet 1986,a fait l'objet d'un arrêtrendu le 20 décembre 1988portant sur
la compétence de la Cour et la recevabilité de la requête (Actions rrrtriées
fronralièresel rransfronrnlières(Nicaragriac. Hondirras). compérence er receva-
biliré,arrzr, C.I.J. Recrreil1988p. 69). A la suite du désistementdu gouverne-

ment demandeur, elle a étérayéedu rôle par ordonnance de la Cour du 27 mai
1992 (Acrionsrrrnréefsronrnlièreset rransfronralières(Nicnrngrrnc. Hond~rrns),
ordonrrarrce dir 27 mai 1992.C.I.J. Recrleil1992,p. 222).
Les piècesde procédure écriteet les plaidoiries relatives,icette affaire sont
publiées dans l'ordre suivant:

Volume 1. Requêteintroductive d'instance du Nicaragua: mémoire du Hon-
duras; contre-mémoire du Nicaragua; demande en indication de mesures
conservatoires du Nicaragua.
Volume II. ProcCdure orale: documents présentés à la Cour aprEs la fin de la
procédure &crite; correspondance.

Dans les réfkrences, les chiffres romains gras indiquent les volumes de la
présente édition.La pagination et les renvois des pièces de procédure et des
comptes rendus dcs ~ud=ienccsont étémodifiésen'conséquence.
Ni la typographie ni la présentation ne sauraient étre utilisées aux finsde
l'interprétation des textes reproduits.

The case concerning Border ond TransborderArmed Acriotrs(Nicar<igrt< i.

Hondirrirs). which was entered on the Court's General List on 28 July 1986
under Number 74, was the subject of a Judgment delivered on 20 Decem-
ber 1988concerning the jurisdiction of the Court and the admissibility of the
Application (Boriler rrnil TransborderArmed Actions (Nicrrrirgrra v. tlondrr-
ras), Jirrisilicli(~nrrtrrlArlrriissIbilIty,J~mdgmenIt.,C.J. Reportsp. 65))Fol-
lowing discontinuance by the Applicant Government, the case was removed
from the list by an Order of the Court of 27 May 1992 (Rorrler rrnrl
TrrinsborderArt~ierlAcrions (Nicriragi~rr v.Hori<lirrus).Orrler of27 May 1992,
I.C.J. Reporl.~1992, p. 222).
The pleadings and oral arguments in the case are being published in the
following ordcr:

Volume 1. Application instituting proceedings of Nicaragua: Memorial of
Honduras: Counter-Memorial of Nicaragua; request for the indication of
provisional measures of Nicaragua.
Volume II. Oral Arguments; Documents submitted to the Court after the clo-
sure of the written proceedings: Correspondence.

In interna1 references. bold Roman numerals are used to refcr tu Volumes
of this edition. The pagination and the cross-references in the pleadings and in
the verbatim records of the hearings have been altered consequently.
Neither the typography nor the presentation may be used for the purpose
of interpreting the texts reproduced. TABLE DES MATIÈRES - CONTENTS

Page
Oral Arguments - Plaidoiries 1

OUVERTURE DE LA PROCÉDURE ORALE ........... 5

STATEMENT BY MR. CAR~AS(HONDURAS) .......... 7

A. Relevant facts concerning the nature of the dispute ..... 8
B. Relevant facts concerning the modalities for a peaceful solution
of the regional controversy ............. 10
ARGUMENT OF PROFESSOR BOWET~(HONDURAS) ....... 15

Introduction .................... 15
Objections to jurisdiction

(i) The identity of jurisdictionder Article 36, paragraph 2, of the
Statute and Article XXXI of the Pact of BogotA ......
(ii) The Honduran reservations are valid for purposes both of
Article XXXI of the Pact of BogotAand Article 36, paragraph 2,
of the Statute ..................

(a) 1960 was made for an indefiuite term and that therefore
Honduras could not withdraw or change that declaration

without having reserved the right to do so ......
(b) Nicaragua's argument that even if Honduras had a right to
modify its 1960declaration, it could do so only uponason-
able notice, and not with immediate effect ......
(c) Nicaragua's argument that whatever the position might be
under Article 36, paragraph 2, of the Statute, there is in this
case the specific treaty commitment of Article XXXI...
(iii) Do the Honduran reservations in fact exclude the Nicaraguan
application from the jurisdiction of the Court? ......

(a) Conflicts affecting the territory of Honduras and arising
out of armed conflicts or acts ofa similar nature ...
(b) Disputes in respect of which the Parties have agreed on
other means of settlement ............

PLAIDOIRIE DE M. HERNANDEZ ALCERRO (HONDURAS)
....................
Introduction
L'exception d'irrecevabilité relatàvl'article II du pacte de Bogota
L'argument du Nicaragua selon lequel l'expression ade l'avis des
parties» signifierait en réalité+de l'avisde l'une des parti.sr
L'&eument au Nicaraeua selon leauel des népociations directes
ne pourraient, selon'ioute probab;lité,avoir lieu entre les Parties
et,à fortiori, ne pourraient pas aboutir à un rkglement...

L'exception d'irrecevabilité relitàl'article IVdu pacte de Bogoti.X TABLE DES MATIÈRES - CONTENTS

Quelles sont les procédures spéciales au sens de l'article II du
pacte? ....................
Le lien entre les «procédures spéciales,,en cours et le système in-
teraméricain ..................
Les exceptions d'irrecevabilité relatives au caractère aussi artificiel
que vague de la requêtedu Nicaragua .........

PLAIDOIRIE DE M. DUPUY(HONDURAS) ...........
Introduction ....................
Objet de la plaidoirie: démontrer que l'article XXXI du pacte de
Bogota ne fournit pas à la Cour de base légale pour se déclarer
compétente sur le fond ...............

Présentation des thèses des Parties ............
Première partie. Incompatibilité de l'argumentation du Nicaragua
avec la lettre et l'esprit du pacte deta .......
A. La lettre ..................
B. L'esprit du pacte de Bogota. ...........

1. Caractère obligatoire de lajuridiction de la Couret inélucta-
bilitédu règlement pacilique tout d'abord ......
2. Organisation du règlement des différends juridiques et
des différends politiques dans le pacte deogota ...
Deuxième partie. Incompatibilité de la thèse du Nicaragua avec sa
conduite antérieure à l'égard de I'article XXXI du pacte de
Bogota ....................

A. L'attitude du Nicaragua en 1984 ..........
B. L'attitude du Nicaragua en 1957et en 1986-1987 ....
C. Conséquence de droit de la contradiction cntre la thèse
actuelle du Nicaragua et sa conduite antérieurà l'égarddu
pacte de Bogota ................
DÉCLARATION DE M. CAR~AS (HONDURAS) .........

Référenceaux conclusions soumises par le Honduras dans son mé-
moire .....................
QUESTIONP SUT BY JUDGESNI AND SHAHABUDDEEN ......

STATEMENT BY MR. ARGÜELLOGOMEZ(NICARAGUA) .....

Introduction ....................
Reasons why Nicaragua filed the Application .........
The Honduran "new declaration" of acceptance of the compulsory
jurisdiction of the Court ..............
The objection of Nicaragua ta the Honduran "new declaration" . .
Article XXXI of the Pact of Bogota as providing an independent
basis of jurisdictio.................
STATEMENT BY THE PRESIDENT(reference to new documents) ...

ARGUMENT OF MR. CHAYES(NICARAGUA) .........

1. ArticleXXXI of thePact of Bogotj isan acceptance of the jurisdic-
tion of the Court, binding as among the parties ta the Pact, and
not susceptible of subsequent modification by unilateral reserva-
tioiis liniiting the scope of the subnii......... II. The jurisdiction conferred by Article XXXI is not subject to the
precondition that thep;irties have tried and failed to settle thc
dispute by conciliation . . . . . . . . . . . . . . .
III. Neither Article 11nor Article IV of the Pact preclude the mainte-
nance of this action . . . . . . . . . . . . . . . .
A. Article II . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Article IV . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PLAIDOIRIE DE M. PELLET(NICARAGUA) . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. La recevabilité de la requête. . . . . . . . . . . . .

1. La condition posée par l'article IIdu pacte de Bogoti est rem-
plie en la présente espèce. . . . . . . . . . . . .
i) Des «négociations diplomatiques ordinairesa ont eu lieu
entre les Parties. . . . . . . . . . . . . . .
ii) Le Honduras a mis fin aux <<négociationsdiplomatiques
ordinairesr auxquelles il s'étaitprêtéjusqu'en 1982-198.
iii) Le refus de négociations directes comme constituant. par
la suite. une constante de l'attitude hondurienne. . .
iv) Le différend qui fait l'objet de l'instance nepeut en consé-
quence <<êtrreésolu au moyen de n6gociations diploma-
tiques ordinaires,, . . . . . . . . . . . . . . 100
2. La Cour est valablement saisie en l'absence de touteprocé-
dure specialen au sens de l'article II du pacte de Bogo. . 101
L'existence d'un différend bilatéralopposant les Partie. . 102
Le proccssus de Contadora ne constitue pas une eprocé-
dure speciale,, au sens de l'article Il du pa.te. . . . 104
Absence d'accord entre les Parties en vue du règlement
de l'affaire dont la Cour est saisie dans le cadre duro-
u 1 itJ I I I I du principe +./<<ICI
ti>itii,I">>.'ii I'.irii~lcI\' Jii p.l~i~<) 1\15
0uc.iioii Jc 1.1n,~n-n,trtisin,~t~unJe> EIats-iJ~iAU i>r*>-
- cessus de contadori .'. . . . . . . . . . '. .
Principales conclusions . . . . . . . . . . . . .

ARGUMENT OF Mu. BROWNLIE(NICARAGUA) . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preliminary objections and the burden of proof , . . . . . . .
Honduras has not validated its preliminary objectio. . . . . .
"Armed conflict" said to be a "factual" concep. . . . . . . .
The indicia proposed by Nicaragua . . . . . . . . . . . .
Significant policy considerations. . . . . . . . . . . . .
Terminology and the actual content of the public recor. . . . .
Armed contlict requires a certain scalç and persistence in the use of
force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No need at any stage for a ceasefire or armist. . . . . . . .
The existence of a general pattern of normal diplomatic and economic
relations between thc Parties . . . . . . . . . . . . .
The views of third States. . . . , . . . . . . . . . . .
Honduras did not consider that an "arnied conflict" existed prior to
the appearance of ils Mernorial in these proceedings. . . . .XII TABLE DES MATIÈRES - CONTENTS

"Acts of a simular nature" ...............
The reservation does not possess an exclusively preliminary character

PLAIDOIRIE DE M. PELLET(NICARAGUA)(suile) ........

II. La compétence de la Cour fondée sur l'article 36, paragraphe 2,
du Statut de la Cour ................
Le systèmede la clause facultative tel qu'envisagéen I'espècepar
le Honduras .................

1. La pratique des Etats .............
2. Les règlesapplicables .............
i) Première conséquence: on ne peut interpréter de la
même manièreune déclaration par laquelle un Etat se
réserve ledroit de dénoncer celle-cià tout moment et
une déclaration faite <<pourune durée indéterminée,,
ii) Deuxième conséquence: la dénonciation ou la modifi-
cation des déclarations facultatives doivent intervenir
de bonne foi ...............
iii) Troisième conséauence: il convient d'ao...auer aux
di.cl;8r;ition\.par 3n710~1c.Ir.. principcr iondamcni.iiiu
du ri J I I dit IIC U b 1 I I . 13,)
iv) Ouatrième conséauence:les déclarations, enadmettant
qu'elles puissent itre modifiéesou retiries, ne peuvent
l'êtreque «dans un délairaisonnable», ainsi que l'exige
la bonne foi ...............

3. L'application des règlesen l'espèce ........

STATEMENT BY MR. ARG~ELLOGOMEZ(NICARAGUA) .....
Possible further round of hearings.............
Reaffirmation by Nicaragua of the submissions contained in its
Counter-Memorial .................

QUESTIONS DE M. GUILLAUME ..............

REQUEST BY THE PRESIDENT (Honduras's request for a further round
of hearings) ....................

STATEMENT BY THE PRESIDENT(reference to new documents) ...

QUESTIONPUT BY THE PRESIDENT .............
REPLY OF MR. CARiAS(HONDURAS) ............

Nicaraguan suggestion that the legal issuesconceming competence and
admissibility have already been decided by the Court'sJudgment of
26 November 1984 (Nicaraguav. UnitedStates) .......
Misleading impression given by Nicaragua that Honduras attempted to
fmstrate Contadora ................
The implications of the Sap06 Agreement which Nicaragua deliber-
ately ignores ...................
Nicaragua's distortions of Honduras's position on verification under
the Guatemala Accord ...............
Nicaragua's quite baseless speculations on the reasons behind the
Honduran declaration of 22 May 1986 .......... TABLE DES MATIÈRES - CONTENTS Xlll

REPLY OF PROFESSORBOWETI (HONDURAS) .........

1. Article XXXI of the Pact of Bogoti: is it a conventional jurisdiction
under Article 36, paragraph 1, or compulsory jurisdiction under
Article 36, paragraph 2, of the Statute?..........
(a) The listing of the Pact in thYearbooks of the Court ...
(b) The wording of Article XXXI of the Pact .......
First weakness to the Nicaraguan arguments: Nicaragua itself con-

sidered its formal statement, made when adhering to the Pact,
as a reservation to Article XXXI ...........
Second weakness to the Nicaraguan argument: Nicaragua treats
Article XXXI as if it were a conventional basis to jurisdiction
under Article 36, paragraph 1, of the Statute .......
2. 1sthe Honduran declaration of 22 May 1986opposable to Nicara-
gua, so as to exclude any jurisdiction hased on Article 36, para-
graph 2, of the Statute? ...............

Nicaraguan argument regarding whether a State can terminate
or modify its declaration at any time without having expressly
resemed the right to do so .............
Honduran argument that nothing in the Statute precludes modifi-
cation of a declaration, in the absence of an express under-
taking to the contrary ..............
State practice ..................
Legal principles .................

3. Do the reservations of Honduras in fact exclude this particular dis-
pute from the cornpetence of the Court? .........
Professor Brownlie's argument concerning burden of proof. ..
Professor Brownlie's argument that there is no "armed conflict"
between Nicaragua and Honduras ..........
Professor Pellet's argument regarding the resemation excluding
"disputes in respect of which the parties have agreed or may
agree to resort to other means for the pacific settlement of
disputes" ...................

RÉPLIQUE DE M. HERNANDEZ ALCERRO(HONDURAS)

Observation concernant les exceptions du Honduras selon lesquelles
la requêtedu Nicaragua a un caractère vague et artificiel....
Première partie. Dans la présente espèce, les conditions exigéespar
l'article II du pacte de Bogota pour pouvoir recourirà la Cour ne
sont pas remplies .................
1. L'avis des parties n'a pas étéexprimédans le sens de l'article II
2. On n'a pas épuisétoute possibilitéde règlement par des négo-
ciations directes .................

Deuxième partie. En vertu de l'article IVdu pacte le Nicaragua ne peut
pas entamer une autre procédure de règlement pacifique . .
1. Le orocessus de Contadora est une orocédure soécialeau sens
de l'articleII du pacte ................
2. L'identitéde I'objet du processus de Contadora et de l'objet du
différend devant la Cour .............. TAB1.EDES MATIÈRES - CONTENTS

A. L'acceptation du processus de Contadora par le Nicaragua
en tant qu'une procédurespéciale . . . . . . . . . 160
B. L'identitéde l'objet. . . . . . . . . . . . . . 161
Argument de M. Pellet selon lequel le seul recours par le Honduras
aux organes de I'OEA suffit pour prouver que le processus de
Contadora n'a pas un caractère «exclusif» et ne peut donc consti-
tuer unc <<procédurspécialenau sens de l'article II du p. .e
163
Arpatibilité entre le recoàrla Cour et un arrêtde celle-ci sur lecom-

fond, d'une part, et les négociationsen Amériquecentrale pouvant
conduire ou ayant conduià un accord politique, d'autre part. 163
RÉPLIQUEDE M. DUPUY(HONDURAS). . . . . . . . . . . . 164

1. Bilan des positions nicaraguayennàl'égardde l'article XXXl
du pacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
II. La question des liens entre I'article XXXl du pacte et I'article36
du Statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
III. La position du Nicaragàl'égardde la question des liens entre
les articles XXXl et XXXIl du pacte est asoriginal. . . . 168
Observations sur la thèse défendue par les Etats-Unis 1984
au sujet des liens entre les articles XXXl et XXXll du pacte
(une scule et mêmevoie de droit, étahlie sur la base de I'ar-
ticle 36,psiragraph 1,du Statut. . . . . . . . . . .

STATEMENI 'Y MR. CAR~AS(HONDURAS) . . . . . . . . . .
Honduras maintains the submissions presented in its Memori. .

REQUEST BY THE PRESIDENT . . . . . . . . . . . . . .
RUOINDEROFMR.ARGÜELLOG6MEZ(NICARAGUA) . . . . . .

Introduction: the whole case put in perspec. . . . . . . .
Answers Io the five points made by the Agent of Honduras in bis
Rejoinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
First point: Nicaragua's suggestion that "in essentials, the issues
raised in this case have already been decided by the Court in
1984" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Second point: "The misleading impression givcn by Nicaragua that
Honduras attempted to frustrate Contadora" . . . . . .
Third point: The SapoAAgreement bas been deliberately ignored by
Nicaragua in the proceedings. . . . . . . . . . . .
Fourth point: Nicaragua has distorted the position of Honduras on
verification under the Guatemala Accor. . . . . . . .
Fifth point: Nicaragua has made baseless speculations on the rea-
sons behind the Honduran "new declaration" o22May 1986.
Final Comments on the Rejoinder of the Agent of Honduras. .

DUPLIQUE DE M. PELLET(NICARAGUA) . . . . . . . . . . .
1. La <<nouvelledéclaration,, du Honduras n'est pas opposable au
Nicaragua ...................
A. Le fondement de l'exigence d'un délai raisonna. . . .
B. La pratique internationale. . . . . . . . . . . .
C. Le point de départde délai. . . . . . . . . . . . TABLE DES MATIÈRES - CONTENTS

REJOINDER OF MR. BROWNLIE(NICARAGUA) .........
The "armed conflicts" reservation: the absence of an armed conflict
between Honduras and Nicaragua ...........
The new argument of Honduras: is there an "armed conflict.. .
within Nicaragua"? ................
Honduran attitude tu the burden of proof and documentation ...
The contents of the annexes to the Memorial of Honduras contradict
the new argument of Honduras ............
The criteria for ident.fv-ne an armed conflict and the new Honduran
thesis .....................
The construction of the preliminary objection and the new thesis of
Honduras ....................
The reservation of Honduras is not opposable to Nicaragua in relation
to the period prior to the filing of the Memorial of Honduras on
23 February 1987 .................
The Sapoi Agrccmcnt ................

DUPLIQUE DE M. PELLET(NICARAGUA) (sllite.........
II. Les prétendus motifs d'irrecevabilité de la requête tirés des
articles II etV du pacte de Bogoti ...........

A. Contadora en tant que <<négociationsdiplomatiques ordi-
naires» ...................
B. Le processus de Contedora en tant que *procédure spéciale»

REJOINDER OF MR. CHAYES(NICARAGUA) ..........
Object of this Rejoinder: to reply to Prolessors Bowett and Dupuy
on Articles XXXI and XXXll of the Pact of Bogoti ......
First question tu be addressed: is Article XXXI of the Pact simply a
form of declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute,
or is it a conventional engagement to accept the jurisdiction of the
Court under Article 36, paragraph l? ..........
A. The text of the two Articles. ............

B. The practice under the two Articles ..........
Second question tu be addressed: what is the relationship between
ArticleXXXl and Article XXXII? ...........

STATEMENT RY MR. ARGUELLOG~MEz (NICARAGUA) .....
Reiteration that the submissions of Nicaragua are those contained in
its Counter-Memorial and those also presented in the last round of
arguments ..........

CLOSINGOF THE ORALPROCEEDINGS .
LECTURE DE L'ARRÉT .......

I>a~cumcnt\prAcnti.r ILICour aprh Id clî>turde ILIpruci.durr Gcrit-
I>ocument\ Sul~mitted 111the (:ourt alter lhr l:l41aurr (11the \Vritten
Proceedings ..................

Correspondance - Correspondence .......... PLAIDOIRIES
SURLA COMPÉTENCE DE LA COUR

ET LARECEVABIL~TÉ DE LA REQUÊTE

du 6 au 15juin et le20 décembre1988,
sous la présidencede M. Rilda, Président

ORAL ARGUMENTSONTHEJURISDICTION
OF THE COURTAND ADMISSIBiLiTï

OFTHEAPPLICATION
MINUTES OF THE PUBLIC SIïTINGS

heldarthe PeacePalace, TheHague,
fromro15 Juneand on 20 December 1988,
PresideritRuda presiding PREMIÈRE AUDIENCE PUBLIQUE (6VI 88,15 h)

PrE.sentsM. RUDA, Prdsident;MBAYE. Vice-PrésidentMM. LACHS,
NAGENDRASINGH. ELIAS. ODA. AGO. SCHWEBEL.sir Robert JENNINGS.
MM. BEDJAOUI, NI, EVENSEN,TARASSOV, GUILLAU MHAHABUDDEEN;
j1ige.M. VALENCIA-OSPINA ,reffier.

Pr8sentségalemenr:

Polir le Goiivernrmenrdir Honrlurris:
S. Exc. M. Mario Carias, ambassadeur du Honduras aux Pays-Bacomme
agent;

S. Exc. M. Jorge Ramon Hernandez Alcerro, ambassadeur du Honduras,
représentant permanent auprès de l'organisation des Nations Unicomme
coagent;
M. Derek W. Bowett, C.B.E., Q.C., LL.D., F.B.A.. professeur de droit

internationaà l'Universitéde Cambridge, titulaire de la chaire Whewell,
M. Pierre-MarieDupuy, professeurà l'Université de droit, d'économie et
de sciences sociales de Paris,
M. Julio Gonzales Campos, professeur de droit international à l'université
de Madrid, comnzenvocats-consrils;
M. Arias de Saavedra Muguelar, ministre de l'ambassade du Honduras aux
Pays-Bas.
MmeSalomé Castellanos, ministre-conseiller dc l'ambassade du Honduras
aux Pays-Bas,commecon.seil1er.s.

Polir le Golivernementdu Nicnrrrguri:
S. Exc. M. Carlos Argüello Gomez, ambassadcur du Nicaragua aux Pays-
Bas.commeagentetconseil;

M. Ian Brownlie. Q.C., F.B.A., professeur de droit international àublic
l'Université d'Oxford, titulaire de la chaire ChicFellow de l'Al1 Souls
College, Oxford,
M. Abram Chayes, professeur à la faculté de droit de Harvard, titulaire
de la chaire Felix FrankfurteFellow de I'American Academy of Arts and
Sciences,
M. Alain Pellet. professeuà l'Université de Paris-Nord età l'Institut
d'études politiques de Paris,nnleconseilset avocats;

M. Augusto Zamora Rodriguez, conseiller juridique au ministère dcs rela-
tions extérieures de la République du Nicaragua,
M. Antonio Remiro Brotons, professeur de droit international publàc
l'université autonome de Madrid,
MmeJudith C. Appelhaum, Reichler and Appelbaum, Washington, D.C.,
membre du barreau du district de Columbia et du barreau de I'Etat de Cali-
forniecommeconseils. Le PRÉSIDENT: L'audience est ouverte.
La Cour est aujourd'hui réunie pour entendre les plaidoiries sur les ques-

tions de compétence et de recevabilitéen l'affaire des Actions arméesfronta-
lières etfransfrontalièrrs (Nicaragua c. Hondilras).
Je raooelle aue l'instance a étéintroduite oar une reouête du Gouver-
nement nicarag;ayen déposéeau Greffe le 28 &illet 1986'.'~onformément à
l'article 40, paragraphe 2, du Statut de la Cour, cette requêtea étéimmédia-
tement commu$quée au Gouvernement du Honduras. Par une lettre du
29 août 1986>,le ministre des relations extérieures de la République du Hon-
duras a notamment fair savoir à la Cour que, de l'avis de son gouvernement,
celle-ci n'avait pas compétence pour connaître des questions faisant l'objet de
la requête et a exprimé l'espoir que la Cour limiterait d'abord la procédure
écrite aux questions de compétence et de recevabilité. Les Parties ayant été

dûment consultéesau sujet de la procédure,la Cour a, par une ordonnance du
22 octobre 1986'. décidé oue.d.ns un délai exoirant le 23 février 1987. la
Rc'puhliquc du Ilondura, pri\ciitcriiil. rn [;in[que prrmi2rc pike dc pro;;-
Jure icriic. iinminioirc' ct>n\:icr;. .JLX sc111:\~U~SIIOII<~dc cunipr'lcnic ~'tJc
r~.ccv:ahilitc'c.i iiu~,.J.inuiidc'lt~cixriir3iii 122 iuin l'Jh7.1;iK;puhliriuc Ju
iiicar:igu.l prriscntcrtiii cn rGpi>nir. lin c<rntrc-iiic'niuirc.'Iiniite aux i;i;.mc\
ili.c\iioni. Ccr pikc5 ont itr' Jip<rdr.s Jiinr Icr Jr'lnis ainbi fixr'~.tI'ait;iirc
5'c,i d2, I<ir\ir,iu\'r'r.rit.at. pour c: qui c.5dc I:ph;i,c ci~n\idcri.c.IL.2.:juiil
19x7.
Avec l'approbation de la Cour, l'ouverture de la procédure orale a etétem-
porairement ajournée, compte tenu d'un accord signéle 7 août 1987par les pré-

sidents des deux Etats à l'occasion de la réunion au sommet d'Esquipulas II;
le texte de cet accord a ététransmis à la Cour par une lettre conjointe des
agents des deux Parties, datée du 13 août 1987'. Le 21 mars 1988, le Gou-
vernement du Nicaragua a présentéune demande en indication de mesures
conservatoires7, fondée sur l'article 41 du Statut de la Cour; copie certifiée
conforme de cette demande a étéimmédiatement transmise au Gouver-
nement du Honduras. Par une lettre du 31 mars 198S6,l'agent du Nicaragua a
informé la Cour aue. ,our .~s raisons exoosées dans la mêmelettre. son
guuvcrncriicni lui :iv:tidonn? pciur in\iruciiunr &IL r. .lir?rId.I~tcd~,milnJcen
indic;iiii~nLICn1:urr.s c<inrcr\,ituIres. Il .ICtC:LIVIIII lit< iIn Kdpuhliqu~.JU
Nicaragua du retrait de sa demande en indication de mesures conservitoires

par une ordonnance du Présidentgde la Cour, prise le même jour.

1,p.3-7.
'Voir ci-après,correspondance ,o7.
l CIJ Recueil 1986. p. 551.
'1,p. 11-278.
"Voir ci-après,correspondance ,"42.
'1,p. 513-520.
Voir 1,p. 521,ou ci-après,correspondance, n"63.
C.I.J.Receuil1988, p.Y.6 ACTIONS ARMÉES FKONTALI~RES ET TRANSFRONTALIÈRES

Avant d'inviter les Partieàprendre la parole, je voudrais encore rappeler
que l'article3 du Règlement de la Cour porte notamment que celle-ci peut,
après s'êtrerenseignée auprès des Parties. décider que des exemplaires des
pièces de procédure el des documents y annexésseront rendus accessibles au
public à l'ouverture de la procédure orale. La Cour a pris aujourd'hui une
décision ence sens.
J'ajouterai enfin qu'aprhs consultation des Parties, et conformément à
l'article 58du Règlement de la Cour. ila étédécidéQuela Rénubliuuc du Hon-
duras prendrait Ïa parole cn prunier. Je donne dbnc à p;ésent'la paroleà
M. Carias. agent du Honduras. STATEMENT BY MR. CAR~AS

AGENT FOR THE GOVERNhlENT OF HONDURAS

Mr. CARIAS: Mr. President. distineuished Members of the Couri. it is for
nit .igrcal privilegc.:ind a 5ourcc 01 rr.:il pcrscinal s;iiisf:tcti<iiniiiaic ihis
aficrnuun heforc Ihir Hish Couri tlic i~lciidiri~on hch~lt uf ihe Repuhlic oi
Honduras as Agent of the Government in théJurisdiction and ~dmissibilitv
ph;isc i)fthc caic of Honh,r <l,i<l?.r,r,ishor<lvrArttinA~rru,zr ini1i;iierlhy ihe
Applicaiion i,fihc <iii\.crnnir.n<ifihe Rrpuhlic uf Nicaragua on 2X July 1986
Ten nionih, ;ico in (;u3icmal;i ihc I're~idciitsof Cusi:~Rica. El Sal\.;idor.
Guatemala, ~icayagua and Honduras adopted the historical agreements of the

"Procedure for the establishment of a firm and lasting peace in Central
America". also called the "Esquipulas II" Agreements: and thus a major
breakthrough was achieved in the negotiating procedures agrccd upon by
the five countries in the search for a comprehensive solution of the different
controversies between the Central American Governments. In particular,
"Esauioulas 11"enables those Governments to fiIl certain eaos in the remark-
able'eftort of Contadora, of which it is a continuation. It dois this by addres-

sin^the most difficult situations requiring national reconciliation, cease-lires
and democratization, not adequately covëred by the provisions of the drafi
Contadora Act in its final version of June 1986.
11should bc remembered that this "Procedure" had ils origins in the Peace
Initiative of President Oscar Arias of Costa Rica, which was initially endorscd
in February 1987by the Presidents of El Salvador, Guatemala and Honduras.
Nicaragua later joined the Peace Plan consultations and as a rcsult, once thc

observations of the five countriçs had been duly incorporated, thc Arias Plan
became the Esquipulas II Agreemcnts. President Arias was later justly
awarded the 1987 Nobel Peace Prize which, with generosity and vision, hc
dedicated to the Costa Rican people and to the joint efforts of his colleagues of
Ccntral America in their arduous quest for pcace, democracy and economic
devclopment for their countries.
The texi of the Esquipulas II Agreements of 7 August 1987was distributed
as an official document of the United Nations General Assembly and of the

Securitv Coun~il~.as document Al421521. The tex1 includes the aeree"ents
hciivccn lhc PrcsiJcni, oi hi~:ir;igua anJ 1i~)nrluras.which uerc ruhsequciiily
tr;insmiir~d icirhi. C'uuri.requc3tinp tlic pujtl>oncmeni Oi ihr',c ur;d hesrings.
with ihc.iiew tu agrcciiig I;ticr <iniciw,tlidr:iu from ihc 1iitcrii;iiion;ilCourt of
Justicr.ihç Xic;ir:iguan ciinipl;iint un ihc siiu;,rioi)fCcnirnl ,\incric:i.:Ipledgc
thdi unforiunatcly Nic;ir;i~u;ih:i\ noi becn \villins 10coniply wiih.
But. ai ~hr.C<,urt knows. Nic:ir;iru;i \riihdrc\v ils cumol.tini ;isiiiist Co\i.i
Rica. but not ils complaint againstu~onduras, and later'even Gocceded to

request an order of interim measures against Honduras. Nicaragua's whole
policy vis-à-visthe Court was linked tu ils aim of securing particular objectives
in neeotiations then beine held. There cannot be anv other reason. For the
essenrial content of the a&lications against Costa ~ica and Honduras was the
same. Why. therelore. withdraw one and no1 the other? These two incidents
are vertinént to this hearine because thev demonstraie. in Our view. on one
hand the close link that ëxists for thé Central ~merican Governments

between the political negotiations ihat are taking place and the incompaiibility8 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

between these negotiations and the Applications filed by Nicaragua at this
Court; and, on the other hand, they show the identity of the subject-matter
covered by those Applications with the subject-matter of the special procedures

adopted by the five countries to try to find a peaceful and lasting solution to
the several disputes between them that constitute the regional controversy.
MI. President, the Government of Honduras rejects the accusations and
derogatory allegations, mostly based on distorted facts, put fonvard by the
Government of Nicaragua in the introductory paragraphs of ils Counter-
Memorial. We reserve, consequently, our right to address them if the occasion
arises althougb, as the Court is well aware, we firmly believe that the Nicara-
guan Application is inadmissible and that the Court has no jurisdiction over
this case.
In our opinion therefore, in the present phase of the procedure, there are
mainly two series of relevant facts to be considered, which 1will now address.

They are:
A. those that appertain to the nature of the dispute;
B. those that appertain to the modalities for the peaceful solution of the dis-
pute.

A. THE NATURE OF THE DISPUTE

Honduras argues, as regards the nature of the dispute, that this case
is based on facts and situations descnbed as subversive military actions

together with persistent and intense armed confrontations within the interior
of Nicaragua and El Salvador. and alone th~~international fron-~~rs of those
countrieioiith Honduras.
As was stated in our Memonal (1).the facts that Nicaragua has selected on
which to base its accusations against Honduras - as well as the facts that
Honduras could use in a counter-claim against Nicaragua - have been caused
by and are constituent elements of the interna1 armed conflicts in Nicaragua
and El Salvador and also. as rerards certain ~enods. of armed attacks aeainst
the territory of IlonJurar. li Kic:ir;igu:i'srhctorics he hclicvcd. the f;icr, cun-
srrnçd sl\i>pcri;iin to ;in drnied soiiflict or iinJccl.ircJ a;ir hctucïn Nic~ragu3
and the ~n&ed States of Amenca.

A mere review of the facts described in the Application (confrontation
between guerrillas and insurgents with government forces, shelling, mining
and aeronaval incidents with the intervention of army units of various govern-
ments). makes the essential character of the said facts clear. One can also see
that the other matters, such as the illegal traffic in arms and persons, cannot
strictly be described as radically different and that although they do not consti-
tute armed attacks thev undoubtedlv do constitute matteÏs of a similar nature
to those~..onerlv .es&ibed as arméd conflicts.
Thi\ ii noi .i ~ubjectii,~;isscssnicnt. On the i<intr;jry. it i, ublccti\,clv çon-
firmed bv the tcriiiiii<il~~guydd .n ufficial si.iicnicntr and in neu,p.ipcr ;iriiil.!s
in \\hich thc si~nfli~.ti f Central ,\iiieric.i .arc.~oniniuiil\ dcscril>c,sivil\ixr\.
.irmed iiggrcisions 311dh~~stilitic>'.1he ioniliçii <iredcscrili~d in the \.imc

tcrnis 3sare Jïily uled 18describe othcr. siniilar. .unIlicl\ t;ikinr pl;icin olh:r
reeions of the world. such as Africa and Asia
tiic;ir;igu;i aticnipis io reiuithi, clcm~iii;iry iind clcar cl~~ir.iiicr~/,iti~)t
ihc. nature of the prcsnl diiputc hut 3rgu111ent~ in il,Counter-hleniori31 II)
are weak and contradictory. STATEMENT BY MR. CAR~AS 9

Nicaraeua cannot assert that it is a victim of a..ressions, armed attacks and
un~cil:ircj ~3rs on the prirt itineighhuur,. ,ind ;aiih~.ï;imL.tiin~.:thsri tliat
ii ni;iini;iinnormal rrl~iioiis wiih thcni thr. tas :i\.;crliibnï:arc;ontr:idicion.
I'h: rcl:iiiunr bciiicen Sic;ir.ig~.a;ind Ilondurris h'lvc heen nuturiuuilv rclta-

tions or 3n 3hnorni:il char.icir.r during thL.p:iri Jci:~Je. Il<iu.e\,cr.3n cx.îiiiin:i.
Iton uf ihc I,acisconccrncJ onl) rcinf<irsesthe iie\ipaiint of HunJur.~, th;#i \r.h;ai
i; iieccss3r\ i;,ri,ieck ~uliiic;iIsuliiti<in,ti,incrcomc the <iver.lllsituati~~ii..ind
that when disagreements can be sufficiently identified as lending themselves to
resolutions ou a bilateral basis, this should be the aim. Not, of course, in isola-
tion, but within the broader framework of the whole Central Amencan proh-
I2ill<.
Hoivr.vcr. ihi. h.i\not thc \iiuation rupposeJI!. supporting ihr.App11c.i-
iion IIIth31Applicitii,n Ni:;ir:igu:~prim.iril) Jc\crihch arnierl actions uf Nicara.
guans against Nicaraguans in Niiaraguan territory, having as their consequences

problems of a humanitarian and security nature along the land horders and
maritime frontiers of the neighbouring countries. These are complex problems
which involve a multiplicity of entities concerned, including powerful countries
outside the region. It is no secret that the problems of Central America cannot
be divorced from the political confrontation between East and West. By their
nature, they simply do not allow themselves to be solved by purely bilateral
negotiations between Nicaragua and Honduras. As 1have said, purely bilateral
solutions must fit within a broader regional framework.

On the other hand, a number of situations have arisen that have been suf-
ficiently identified as controversies which, after appropriate bilateral negotia-
tions, have permitted legal, bilateral solutions. satisfactory to both Nicaragua
and Honduras.
Examples of these are:

- the return by Honduras of ships and aircraft taken by Nicaraguans to Hon-
duras on various occasions since 1979;
- the return by Honduras of squads of soldiers and lorries of the Popular
Sandinista Army that crossed into Honduras by the southern border on
2 April 1985;
- questions of diplomatic and territorial asylum;
- the liberation of Hondurans detained in Nicaragua with the assistance of
the International Red Cross, in July 1985 and September 1987;
- the voluntary repatriation of Nicaraguan refugees through mechanisms

established with the CO-operation of the High Commissioner for Refugees
of the United Nations;
- the return of Nicaraguan soldiers and any dead or wounded following the
armed attacks of the Nicaraguan Army in their incursion into Honduran
territory in March 1986;
- neeotigions concernine Nicaraeua's commercial debt that, after various
diGussions, was consolGated inan "Agreement for the Acknowledgement
and Payment of Debts", signed by the Central Banks of Honduras and
~icaragua on 27 August 1986;

- the negotiations of Nicaragua's debts for the supply of electricity by Hon-
duras, part of which bas been paid, but negotiations continue over the
remaining deht;
- the periodic negotiations for the release of Honduran fishing vessels and
their crews seized by Nicaragua in Honduran waters or detained in Nicara-
guan waters.

These are al1examples of problems which could be resolved on a bilateral10 BORDER ANDTRANSBORDERARMEDACTIONS

bas15and that is ilie m:qinrc;is<inwhy I :#nimciitiunin~ iheni. But thc prohlem,
raid hy Nicara~u;~in its Application ;ig:iin\t Hi~ndur;is ;Ire quiie differeni
'lhc Instc on whiih Nic:ir:igu;i iiself relies show conslusi,,ely ihni ihow prohlcms

wcrc no! c;ip;iblc uf iolutlon purcly hil;iier:illy Ihc unly fc;i,iblc sulutioii lay
uithiii ilirhro.idcr fr;imeui~rk uf Ihc prohleiits ,nf the (:cnirnl ,\mcric:in rcgiun
as a whole. Therefore the countrics'of Central America have verv ~roierlv
assigned the controversies to a regional and comprehensive mithid if

solutionl essentially through thc su-called Contadora and Esquipulas processes.
This brings me to a second series of facts to be considerid;

B. THOSE CONCERNINGTHE MODALlTlES FOR A PEACEFULSOLUTION
01: THE REGIONAL CONTROVERSY

And here it is pertinent Io make two preliminary remarks.
First. il mus1 be emphasized that the Contadora and Esquipulas process
have the unanimous and continuous support of the international commu-

nity. as has been recenily cxprcssed in particular in the United Nations Gcneral
Asscmblv resolutions 41/37 of 18November 1986.and resolution 4211of 16Oc-
iuhcr l~li(7.'Ihe IOS6resoluiion c\prorlv rc;iffirm$tIi:itihc C;sncr:il t\\\embly
rccnsni/cs the gloh;il. cumprchcnri\~e and iiegoiintcd n;iiure ~>fihc solution ol
ihc c<infl~circ(iuired In <:cnir;il r\meric:i. ;ind ;il,u th;#{ lhe (icncrnl As\emhl\,

reiterates ils support for thc peacc initiatives of the Contadora Group.
The 1987 resolution expresses ils firmest support for the Esquipulas
Agreement and specifically calls upon the Presidents of Contral American
nations to continue their efforts to achieve a firm and lastine Deace.
51) \~.<onJrcm.irk i,ih;ii thc itiultilatcr~l fr.imewairk h.is n<>icx:luJeJ. and

1, ni11~.hclu~ling.hil;iicr;il snluiiun\ICI\pr.cific pr<ihlcni, i,ncc ilicse h:~\c hecn
sufficiently identified and sometime aereed as Dart of more ecncral settle-
ments, an important fcature that willbe develkped later on lby the distin-
guished Co-Agent of Honduras.
Thus, to come back to the modalities fur the peaceful solution of the

regional controversy, 1ihink we are al1 in agrreiiirni thai the Contadora pro-
cesstook over the several disagrccments of the Central Amencan countrics. with
their express consent. aftcr 1983. As was stated by the Secretary for Foreign
Relations of Mexico at a press conference on 13April of the same year (which
is quoted in Ann. 45 of our Memorial (1)) the postponement of the draft reso-

lution presented by Honduras Io the Permanent Council of the Organization
of American States on that date. made il possible for the Contadora Group to
exercise direct iurisdiction over the oroblem.
'low. wh;ii Sic;ir:ipu;~ dispuicd 1,th:it lIunclrir:a\ h;,IIUIcffccii\cly p:iriici.
p;iic.J in thuw ~icgoi~:iii<ins.NIC:I~,I&LI;Itni;ikcsLI c[~e<ialcifa~rt in irxins ICIsu

Jcin<in\ti;ite wiih ii;<rti<ul;ir r<i<rcnc~a (w.irah. 39-36 <>fihc Cuui\tcr-\4cni~n-
rial (1)) to two important phases of tho& negotiations:

- the consideration of amendments Io the draft Act of 1984;
- the reception of the Final Act of 1986.

With regard Io the 19X4draft Act what Nicaragua dues not say is that the
draft Act was subiect to Observations. Furthermore Nicaraeua does not sav
that the oresentati'on of Observations bv the four other cointries of central
,\nierii.i u.ir ;icicprcd hy ihc Corit;idorn (iroup in Ihc \;,me monih of Ocloher
whcn ihcv rccci\cd ihe 'Princc of ihe r\siuri:ir" Pr17r.in Spaiii. 'lor docx Nis:ir:i-

gua point out that ithas been demonstrated from the evidence submitted to the STATEMENT BY MR. CAR~AS 11

Court that the various amendments to the draft Act have added to ils effective-

ness and have no1watered down the commit~e~ts therein.
I'hcGv\r~riiiiiciii,oi ll,iiiJuri, ainvcneJ rhL,Jl~ciing ui Ceniriil ,\iiir.riiaii
t'orciyn hliiiisicrr in l'cp,u:ig.ilpi,n20 Oci.>her l')SI. hui ih,tilook pl:i;c 3ftcr
thc iiicet~ii~!h~.lJin Ci~;itc.in;il(:'II\:ilthe in\iiaiiori di thc (io\crnmcnt i11
~uatemala-on 19 September 1984,'~his meeting was attended by represen-
tatives of Costa Rica, El Salvador, Honduras and Guatemala for the purpose
of analvsine and exchaneine o~inions on the draft Act of 7 Seotember 1984.It

tcrs was convened. And, moreover, il was because Nicaragua look notice of
that quadripartite position that Nicaragua decided, for publicity purposes,
to accept on 22 September the draft Act, apparently and only apparently
in full.
Nicaragua also argues (para. 45 of the Counter-Memorial (1)) that it has
already given ils acceptance to the draft final Contadora Act of 7lune 1986.
However, it is only necessary to read Annex 18 of their own Counter-

Memorial, which is Foreign Minister d'Escoto's note of 17June 1986,to realize
that it is indeed a very, very conditional acceptance of the draft Act. Point four
of the letter says:

"In conformity with the Message of Panama, the Government of
Nicaragua appeals to the countries of the Contadora Group to take the
necessary steps to 'establish appropriate conditions for the signing of the
Peace Act"',
and he continues:

"for which il is urgent to promote dialogue between the United States
and Nicaraguan Governments, to support the creation of Mixed Com-
missions for the solution of frontier problems, Cavourdialogue and to

agree upon pacts of non-aggression between the Central American
Governments."

non-aggression tréaties bétween ~ica;ag;a and ils neighbours and a separate
agreement with the United States of America.
Mr. President, the Contadora process haî had a desirable outcome with the
aereements of the five Presidents of Central America of 7 Aueust 1987.result-
ing in the Esquipulas II procedure, which reasserts the main re~~ons'ibilities
vested in the Central American Governments for solving their differences.
The orocedure brouehi about the establishment of national reconciliation

raeua: the initiation of a orocess of democratization in the countries con-
;~r~i:d. h! iipo\lcrt~1 CIIC<IU~.I~CIIICIIoi pithIli Irc~~l<~nii\t.nd Ihc scliinr: up
JI iniern:jrii,ri;il vcriiic~ii~in.ch:nic,.
I'hc cl~~iii..ii~1~IIC J,>cuiiicnt ii,rmcJ i h;armi,nii,ii\ .~ndiiiJ.virit>l: \rhiilc.
and the aereements therefore were forcefullv reaffirmed bv the Presidents in
the San ~gsédeclaration of 16January 1988,.where, notably, they stated their

irrevocable, firm determination to comply wit. .he procedure and fulfil its
commitments.
With regard to verification, an objective sought from the very beginning by12 BORDER AND TRANSBORDERARMED ACTIONS

Honduras since ils Peace Initiative of 1982, the original mechanism was
entrusted alter San José to an Executive Commission of the Ministers for
Foreign Relations of the five countries, which is, up to this day, the main
political and negotiating organ of the Esquipulas procedure.
Also, as iswell known, the Government of Nicaragua entered in10an agree-

ment with the Nicaraguan resistance at Sapoà on 23 March 1988whose main
features were:
- the cessation of offensive military .per.tions in the entire national terri-
tory;
- the concentration of the resistance forces in mutually agreed zones;
- the commitment of the Government of Nicaragua to decree a General

Amnesty;
- the provision of guaranteed humanitarian assistance for the irregular
forces;
- the decision that the resistance forces could send delegates to a national
dialogue once the enclaved zones are established.

In the negotiations of the Sapoà agreements, about which a new round is
scheduled to take place this week in Managua, there have participated on hoth
sides uarliarnentarians from the Federal Reuublic of Germany and advisers of
,)ther n~tioiinlities. ;ind the uholc ncgoti:lting mc<hani<ni i<<ncrïecn by the
C,itholii Church :ind the Org;ini/oii<iii O! Anicric3n Si;iter
'fhu\ probahl\, thc milin ;andmo.1 intr;ict~hle i).m of the conflict in thc arsa
has staried to show the heginning of a solution through direct negotiations
between the parties of the armed conflict.
With regard to the international components of the Esquipulas procedure.
maior orogress has also heen achieved in the area of verification of the com-
miinicnts in the ,ccurity ficld. uith the appr<i\al h) the E.\ccuti\~cCommission
of the Ministers for Foreign Kclati<ins ;il i23 Slarch and 7 April nicetings of

the interration. throuph the Secrclnr\.-Ciencr;iI of thc Ilnitcd Salion\. oi an
auxiliar;technical eroio comoosed ofsoecialized oersonnel from the Govern-
ments if Canada, ihe Federai ~e~ublic'of Germ<ny and Spain, ~overnments
that have exuressed their will to co-operate in the pacification process of Cen-
tral ~merica
Fin;illyit i\<ifthe utmcist importance and pcrtincncc tu thih hc:~ring ICInote
the declaration made bv the llini,tcr for h11ci-n Rcl;ttions of Nicaragu-i.
Ir. ~'E\L.<)I< iI,cludcd in lhc dcci~i<lnoith< ~3111~niceting uf 7 April, th;is:iy.:

"The Foreign Minister of Nicaragua declares that once the agreed
purposes for the Sixth Meeting of the Executive Commitlee to be held in
Honduras are met.. .he pledges to ask the international Court of Justice
to discontinue the proceedings initiated by Nicaragua against Honduras
on 28 July 1986, this to be done at the latest on the day that the Sixth
Mceting takcs place in May in the Republic of Honduras."

The Sixth Meeting was convened by the Government of Honduras for 19
and 20 May as agreed. but the Nicaraguan Government did no1 answer the
invitation and another povernment excused itself from attendine, for uarti-
cular reasons, so that the meeting could not take place. ~evertheress, déspite
the silence of Nicaragua, Honduras has reconvened this meeting of Foreign
Ministers for 22 and 23 June.
These facts speak clearly and loudly by themselves about the real attitude
of Nicaragua with regard to the negotiations and Io its motives in these pro-
ceedings. STATEMENTBY MR. CARiAS 13

.Ur I1rc,iJcnl. iilloii iiic10 conclude hv rr-,i;iiing ulidt ll<inJur.i*c<in$idcrs
IL,I>ctlie riio\t imporr.ini Li,nL..iisi\>iisO hc dr3uii irom thc iih,,lc hiri<iry <if
the evolution of this present dispute.
First. one month alter the Court's Judement on the merits in the case con-
ccrning \/I/:I,I~) 11t8,l/'c~r~~t~~~/~,,rbrI,~S;!: ~,<L:OV..\'I'.,I~u~:ui.VI,,,~,I;:w

i.[.'IIII<Sriiri.,ojll~~~~'nc<~ i,e (i<o\.criiment i~f Sic:tr;i$u;, prcsr,ntcdt\ii~ci,m-
~l;iinis hcforc the <:<iurt: <inL..i2:linsi Honduras. tlic other ;iri.gin\CO,IJ KI;.^.
~owever, it is important to reczl that the ~oveknment of ~Tcara~uahas with-
drawn the complaint against Costa Rica but not that against Honduras. It is
really for the Government of Nicaragua to explain whether or not these two
new complaints were linked to the previous case against the United States.
And, in particular, to explain why the complaint against Costa Rica has been

withdrawn but not that against Honduras. And the Court is entitled to know
from Nicaragua how its conduct over this matter is linked to the development
of the process for a peaceful solution currently in being in Central America.
For it is the very clear conclusion of the Government of Honduras that Nicara-
gua is attempting to use the Court, or the threat of litigation before the Court,
as a means of exerting political pressure on the other Central American States.

In my submission, this is an abuse of the procedures of this Court.
Second, simultaneously with the signature of the Esquipulas Agreements
on the very same date, 7 August 1987,another agreement was reached - at
the same place - hetween the Governments of Honduras and Nicaragua,
whereby Nicaragua would suspend its Application to the Court. But 1would
like to cal1your attention to the fact that the same agreement also emphasized
that Nicaragua would withdraw - 1repeat, withdraw, not merely suspend -

ils complaint. Does the Government of Nicaragua deny that the failure to with-
draw the comolaint was not directlv linked to the fact that Nicaragua saw the
retention of II\ci,mpl.iint :is3 ni:>ni of cxcrcising fiirihcr piiliiicdIprr.%\ur?oii
HanJur,ir in th: ;oiiicxt of thc n~.g<lti:itic,nsor ü repi<oiiüI.ctil~.m?ni '
Third. the ncnuii;iiionh 10 ashie\c th< ohiccii\c\ uf ihc Iis~iuir. ..îst\cr~,c-
m~iiis coiitinucd duririr tlic rcccni mi,nili. .in,i..is1s ircll knotin, thc\c ncgi,-
ii:iiii,iis h;i,,c hadth~.irm<mi~nrs <ii upiiniirni dnd tlicir m<rm~.ni\ i~i\~ihacl;

hcsüu~c of ihcir c.~mp.cuii\ Hui iin II S13r~li I;i\ton ili~ vL.r\ oi 111:nixi-
ine of Foreien ~inisiers ii Guatemala where the Ministers were due to exam-
ine various"important measures of implementation of the Esquipulas II
Agreements, it was Nicaragua which quite unexpectedlv requested the Court
toorder interim measures fOrorotection in the niesent case. i'he Court. actine
under Article 74of its Rules, gave priority to théNicaraguan request even ov&

another case which had already had the dates for oral hearings fixed. Yet, a
few days afterwards, Nicaragua withdrew its request for interim measures.
The Court will have noted the reasons given by Nicaragua, both for the
request and for its withdrawal, reasons concerning not only the Government of
Honduras, but also the government of a third State. And the Court will have
noted the position of the Government of Honduras on this matter, communi-
cated to the Court by a letter of 1April'. In my suhmission there is no need to

even enquire from Nicaragua the reasons for this extraordinary behaviour
because the facts speak for themselves. The reasons were, once again, the
attempt to use the Court as a means of political pressure.
MI. President, that concludes what 1 wish to say about the factual back-
ground to these proceedings.

' See infro ,orrespondence, No. 68.14 BORDER ANDTRANSBORDERARMEDACTIONS

Permit me now to outline the order in which counsel for Honduras willcon-
~ ~ ~ ~ ~h this.oleadin-.
First, and following on from me. Professor Derek Bowett will dcal with the
objections of Honduras to the iurisdiction of the Court. He will be followcd bv
théCo-Agent, Ambassador .I6rge Hernandez Alcerro, who will demonstraté
the inadmissibility of the Nicaraguan Application by reason of ils nature and
the provisions of the Pact of Bogoti.
Finally, Professor Picrrc-Marie Dupuy will examine the provisions of the
Pact of Bugota, in particular Article XXXI, and will demonstratc that the
Court's jurisdiction cannot bc established on the basis of the Pact of Bogoti.
MI. President, 1 would like to thank you, and the other distinguished
Judges, for the attention which you have given to my introductory statement. ARGUMENT OF PROFESSOR BOWETi
COUNSEL FOR THE GOVERNMENT OF HONDURAS

Professor BOWEïT: MI. President, disiinguished Members of the Court,
1have the honour to represent the Government of Honduras and to present
to the Court the arguments of Honduras contesting jurisdiction.

As the Court will see from the Honduran Memorial (1).Honduras has
made a distinction between its objections to admissibility and its objections to
jurisdiction stricto sensu.
Honduras believes this distinction is a sound one, and well recognized in the
practice of this Court. By objections to admissibility wemean those objections
to the Court's competence which are founded, not on the compromissory
texts themselves - whether these be declarations under the Optional Clause
or some treaty provisions - but on grounds quite extraneous to those texts.
An objection on the ground that there had been no prior exhaustion of local
remedies would be a clear example.
By objections to jurisdiction we mean those objections which arise out of
the interpretation of the compromissory texts: in effect, objections that the
compromissory texts, the clauses of any relevant treaty, or the Optional
Clause declarations, do not cover the particular dispute which the claimant
wishes to bring before the Court.

With the Court's permission. 1will now address the issue of jurisdiction
stricto sensrr. The Court will be aware from its reading of the Memorial of
Honduras, that Honduras opposes jurisdiction.
Objecrioris 10jirrisdiction. The objections to jurisdiction by Honduras can
be summarized in three propositions:
(i) Honduras regarded ils successive declarations under Article 36, para-

graph 2, of the Statute and its obligations under ArticlXXXI of the Pact
of Bogotd as establishing essentially the same jurisdiction.
(ii) Therefore Honduras rcgarded its reservations to the acceptance of the
Court's jurisdiction as valid both for the purposes of Article 36, para-
graph 2, and for the purposes of Article XXXI of the Pact of Bogotd.
(iii) The effect of the Honduran reservations of 22 May 1986 is to exclude
from the jurisdiction of the Court the matter raised in the Nicaraguan
Application.

Mr. President, 1 propose to deal with these three essential propositions - and
with the Nicaraguan arguments in relation to them - in turn. Let me start with
the first proposition.

(i) The Idenriry of Juri.sfliction under Arricle 36, Prirugraph 2, and
Article XXXI of the Pacr of Bogotd

The premiss from which any argument must proceed is that the Court's
jurisdiction rests on consent. Thus the essential question for the Court is: what
was the jurisdiction to which Honduras agreed?16 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

As Honduras has shown in ils Memorial (1, paras. 4.M-4.07). the construc-
tion which Honduras placed on Article XXXI of the Pact of Bogoti was that it
obligated the Parties to accept the compulsory jurisdiction of the Court "in
conformiiy with Article 36. paragraph 2. of the Statute". 1cite Article XXXl
itself. Honduras performed this obligation by successive declarations made
pursuant to Article 36, paragraph 2.of the Statute. in 1954, 1960and again in
1986.
Oiher oarties also had exoress declarations in force. orior to the Pact.
:ind m;iini3ined them thcre~iizr. Or iheg m;idc such declar~tions subsc-
quently. Hui. IO ihc kno.rrledge,II tl,~nduras. no Stiite pdriy io ihc IJ;irthas e\.er

,i;,ieJ ihai thuas Lnimo. .cr wn\ ,?iiulfillin" ihc ohlui?:,ti<si r\rticlc XXXl
It is of course arguable that such a declaration was not necessary, and that
Article XXXI operated by ils own force, on its own terms, and without necd of
any companion declaration. But, given that each State bound by Article XXXl
is free to decide upon the mode by which it will implement that obligation, it
cannot seriously be said that the Honduran preferred mode of implementa-
tion, by an express declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute of
the Court, is improper.
Mr. President, there is good reason for a State wishing ta be bound, vis-
à-vis the Court, by a declaration which adopts exactly the same terms -
whether the declaration takes effect vis-à-vis other parties to the Pact of
BogotA,or States no1parties to that Pact. There is equally good reason why a
State should not wish to have two current declarations under the Optional
Clause, one valid for States parties to the Pact of Bogoti, and the other valid
for al1other States, the more especially if the terms of the two declarations
would be identical.
Nicaragua opposes this first proposition of Honduras on essentially two
grounds. The first. which you will find in the Nicaraguan Counter-Memorial
(1, pp. 314-315) is a purely textual argument, principally the argument that
Article XXXl of the Pact of Bogot.5and Article 36, paragraph 2, of the Statute
of the Court, mus1 be different bases of jurisdiction. because Article XXXI
omits the crucial reciprocity clause in Article 36, paragraph 2, of the Statute
of the Court. that is the clause saying that acccptance of the jurisdiction is
onlv "in relation to anv other State acceotine the same oblieation". But is this
rc~;~r~icityclause re:*lipcxcludcd! <\rtlClc XXX hcxins u;i'ththe phrlsc ..ln
confi~rmitywith i\rticle 36.p;iragr.~ph2. ,?i the St;iiute..".Surcl) ibis incor-

norates 311ihc conditiun\ oi Ariicle 36. o:irarir;anh2. iiicludine.the rciinrociiv
clause? What else does "in conformity &ith"mkan?
Nicaragua's secondground is the argument that Article XXXl is no1linked
ta Article 36, paragraph 2, of the Statute, but rather ta Article 36, paragraph 1,
of the Statute: in short, tbey say it is an example of a conventional, or treaty
jurisdiction, and no1 an example of the use of the Optional Clause.
The difficulty about this argument, of course, is that again it ignores this
introductory phrase to Article XXXI: "ln conformity with Article 36, para-
graph 2, . . .".Nicaragua implies that the draftsmen made a mistake (or
perhaps they could not couni) and what the texi ought to have said was "ln
conformity with Article 36, paragraph 1, . .". Mr. President, Honduras finds
this suggestion totally implausibte. The drafters of the Pact of BogotA under-
stood the difierence between paragraphs 1 and 2 of Article 36 of the Court's
Statute perfectly well.
The whole language of Article XXXI is modelled on the Optional Clause,
paragraph 2.
Nicaragua also suggests that the Honduran interpretation of Article XXXI ARGUMENT OF PROFESSOR BOWE'IT 17

deerades it. su that~ ~ ~~ ~ ~~ ~ ~r a true basis of comoulsorv iurisdiction: it is
simply an "agreement tu agiep. But this is false. ~ecause (f Article XXXI is
construed as an oblination to make a declaration in accordance with Article 36,
oaraeraoh 2. that oMieation is there from the outset. and. once ,he de.laration
is m:de: as ,t must bemade, the jurisdiction is truly compulsory but in accord-
ance with the terms of the declaration made.

1 turn now 10 the second Honduran proposition. This is that:

(ii) The Honduran Reservations Are Validfor Purposes Both of Article XXXI

and Article 36, Paragraph2, of the Statirte

The Honduran oosition assumes not onlv the identitv of subiect-matter
jurisdiction under Ârticle XXXI and ~rticlé 36, paragraih 2, of ihe Statute
but, as a corollary. the applicability of a State's reservations for the purposes ~ ~
of both Articles. . .

Nicaragua cites against this the position adopted by the United States in
1948 (see Nicaraguan Counter-Memorial, 1, pp. 319-320). In signing the Pact
of Bogoti, the United States made the following statement:

"The acceptance by the United States of the jurisdiction of thc Inter-
national Court of Justice as com~ulsorv ioso fact.,and wit,out soecial
;igrccm~.nt. .,\pro\td~.,l in ihi, '1rc:lly. 1..Iti~~itcdby :in? juri5diciii1n;il<ir
aihcr l~ni~i;~iictn~c~~ni:itnv~ IIIatl! dc~Ii1rc~11~ dcl1~1o>~lcd1)) ille [111ttc.l
Si;itcs iindcr ,\rticlr. 36. nsr.irr;i~h 4. of th^.Stnluic 01 ihc C'ouri.:ind in
force at the lime of théSubm?ssjon of any case."

Obviously, the position which the United States sought tu achieve by that
statement is identical tu the position which Honduras assumes is achieved

under the Pact of Bogoti, namely that reservations to Article 36, paragraph 2,
of the Statute apply equally tu Article XXXI of the Pact of Bogota. Su the
question then becornes, did the United States intend this statement to he a
statement of its interpretation of Article XXXI - what we would cal1an inter-
oretalive declaration? Because in that case ils oosition is exactlv the same as
ihat of Honduras. Or did the United States intènd to lodge a trie reservation
thereby implying that Article XXXI did not by itself produce this result, su that
. .. -
a reservation was reauired?
lt13 trac ili.,til^ rL.p<jro~i ihc Oniicd Sixic, JcIcgai~t~~ic,ilcd hy Xtc~ragua,
iloc.: suggc,i thùi the sr;ticnicnt \i.i.:i truc rcsr.r\,aiii>n '1 h:~i rcpilri c<int.itncJ
the following paragraph, and 1sball read il in extenso:

"Chapter 4 of the Treaty ('Judicial Procedure') begins by incorpora-
ting acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice
as compulsory ipso facto and without special agreement in juridical
disputes falling within the categories mentioned in Article 36, para-

eraoh 2. of the Statute of the Court (Article XXXI of the Pact of Boeoti). -. ,
ilo;ic\cr, Articlc XXXI J,)e< not t;ikc inio ;icci%.nt th^.i3:t thiil \.drIc)us
St;itc\ in prr.\ious i,c;cpt;insc, th^.<:ouri's~unsdlcli~n~lndcri\rttcl~.30.
.araer..h .. of the statute. have found it necessarv to place .erta.n limi-
laiions .ip,>iithe ~iiri,dicii<inthu\ .icicl)icd '1his titi,the c.i>c tiirespect
18, ihc I 'niteil Siaics. :in* >incc ihc terni\ oi 11% declcir:iti~~nhtid. in ;iddi-

ttoii. rccciid thc nreiiou, ad\i;c xnd eunrc,ni oi ihc Scnlic. ihc Jclcrii-
tion found it necéssary to interpose a reservation [that is the word; a
reservation], tu the effect that the acceptance of the jurisdiction of the
Court as compiilsory ip.~oficto and without special agreement is limited18 BORDER ANDTRANSBORDERARMEDACTIONS

by any jurisdictional or other limitations contained in any declaration
deposited by the United States under Article 36, paragraph 4, of the
Statute of the Court in force at the time of the submission of any case."

Mr. President. that evidence is not so compelling as it might seem. If one
looks at the other two "reservations" so-called made by the United States,
thev are almost certainlv interoretalive declarations. and not true reserva-
tiois. They were made ex abundanteconrela; they were not true reservations.
Let me remind the Court of the text of these other two so-called "reserva-

1. The IJniied Si:iir,. dot\ un<lcri;~k:a, ih~,cunipl;iin:inl 5t;ite tu
~ul~nlil 1~lhc ltit~~rn.iti~~,tlc~urtjlJl.,i~.'e;an! ;,mlr%ners! nh~~lt15no1
c.~n>iJcr:d io hc or<)~~rl\.within th: luris,liciii,IIthe (:iiurt.
2. The submiss/on~onihe oart of the United States of anv controversv

the case."

With respect. those seem Io me to be statements of the obvious - ça va sans
dire - and not true reservations. Why. therefore, should the first of them, the
"reservation" so-called, regarding Article XXXI be any more a true "reserva-
tion" rather than simply an intcrpretative declaration?
On this preliminary point, therefore,Honduras concludes that nothing in
the Pact, or indeed in the practice of States under the Pact, precludes a Statc
party frorn utilizing its reservations tu the jurisdiction of the Court for the pur-
poses both of the Optional Clause and of Article XXXI of the Pact of Bugota.
Indeed. this accords with Nicaragua's owu conduct. For in 1957 Nicaragua
felt it could no1 rely on the ~icaGguan and Honduran acceptances of 'ihe
Optional Clause because of the Nicaraguan reservation to Article XXXI of
.
the Pact of Bogotd.
That is why a Special Agreement had to be reached to submit that dispute
to this Court. Su, if a reservation to Article XXXI also operates as a reserva-
tion tu the Optional Clause - as Nicaragua plainly believed - how can Nica-
ragua now argue that the two provisions are quite separate hases of juris-
diction? Nicaragua in fact conceded the linkage and su did Honduras, not only
in 1957, but again in 1986 when Honduras notified both the United Nations
and the OAS that its new declaration of 22 May 1986applied both to Article 36,
paragraph 2, and tu Article XXXI of the Pact of Bogotd.
WCthen come to the more fundamental Nicaraguan arguments against the
Honduran reservations. There are, in fact, four different arguments which
need to be considered.
The first is the argument that, because the Honduran declaration of
20 Februaw 1960 was made for an indefinite term. it therefore follows that
Honduras could not withdraw or change that declaiation (as it purported Io
do on 22 May 1986)in the absence of an express reservation reserving the right

tu do su.
This extraordinarv ,.ooo.ition contains three fallacies. and it is these falla-
cies which produce such an extraordinary, and erroneou;, proposition of law.
It is, firstly, fallacious to interpret the phrase "indefinite term" as if it means
"in neroetuitv". The idea that ~iates are~likelvto acceot the comoulsorv iuris-
dict~on'ofthécourt in perpetuity is, frankly, ;topian. li is so far rémovédfrom
the experience of State practice that such an inlerpretation of the phrase "for
an indefinite term" has tu be rejected as wholly improbable. The phrase AKGUMBNI'01' PKOFl?SSOR BOWETT 19

"indcfinite tcrm" mcans exacilv what il savs: the ierm of the declaration is
indefinite, not fixed. And it theFefore follois that the Statc retains the righi to
fixthe icrm, or to end the tcrm, at any time at its discretion. In other words, the
phrase "lor an indefinite icrm" produces. legally, exacily the same situation as
where a State rese~ ~ ~~ ~ richtu 10 terminale its declaration at anv time. u,on.
giving noticc 10that cffect.
It has 10 be rcmcmbcred that ihis position accords with the generality of
Siaie practice. Today, very few declaraiions are made for a fixed period. lfone

takes the rclativcly fcw that arc cxprcssed to be for an indefinite or unlimited
period, thcre arc some ninc in number: Egypt (1957). Uganda (1963) Nigeria
(1965). Malawi (1966). Swaziland (1969) Botswzina(1970),Togo (1979),Sene-
gal (1985) and Honduras (1986): and if you add to that number, to ihose nine,
the many more thai, whilsi initially for a Sixedperiod, remain valid after that
period has expired, subject 10 any future notice of termination. let's Say a
furthcr 19declarations. thcn the conclusion is clcar.
Most declaraiions are now made for an indefinite term. But lo assimilate
this idea of an indcfinite term wiih the notion of perpetuit)., that is quite
wrong. . .
From 1929onwards it was accepted that States could reserve the right to

terminate thcir declarations with immediate effeci.
The Court willrecall that in 1929Great Britain filcd a declaration. accepting
the jurisdietion for ten years. but thereafter "until such tirne as notice may be
given ro terminale ihc acccpiancc" (P.C.I.J, Serie,sE, No. 6,p. 479). This prac-
tice was followed bv several other States. Now. loeicallv-.the rieht to termi-
nJlr enihrnced thc Iewr righi Io v:iryor in\idifv ;idcilziration- :ind uiihciui
h.iving c~prcssly r~scrvcd ;i rigliiiiicli;ingc ur modify.
Thu,. Colonihia iii;ide a decl:iration in 1V32.witliuiii rclcrciicc i<,dur:iii<iii
and without any express reservation of a rightto change or modify that dec-
laration. Nevcrtheless. in 1937. Colornbia did preciscly ihai. She deposited
a new declaraiion. limited io a tcn-year pcriod and containing a new reserva-

tion. There were no objections io ihis.
Later. in 1938.Paraguay terminated ils earlier declaration of 1933 - but
without replacing il or varying il. Now. several States did, in Sacl.makc rcser-
vations about Paraguay's praciice - there were some six in number. Never-
iheless, in practice, Paraguay was treated as no longer bound.
In 1939 Great Britain and various Conimonwealth couniries - and also
France - communicated with the Secrctary-Gencral of the League. excluding
disputes arising from hostiliiies lrom iheir current declarations (P.C.I.J., Series
E, No. 16, pp. 337. 339). Again. somc Staies cxprcssed reservations about ihc
unilateral changes to the terms of the current declaraiions. But the practice of
Great Britain, of the Commonwealth and of France was never formally chal-

lenged before the Court itsclf.
The same practice has continued under ihc International Court of Justice.
Many States have asscrtcd the right io terminale their declarations, replacing
them with new declarations incorporating new rcscrvations: Norway, Den-
mark, France, Sweden. l'urkey, Belgium. the Netherlands. Philippines. Paki-
sian, United Kingdom, Australia, have al1donc this and iwo Stales - South
Africa and France - terminaicd their declarations without replacing them at
811.South Africa in 1967.France in 1978.As is well known. in 1956 Portugal
lodged a declaration with this Court. reserving the right to change.0: Varythe
ierms of ils declaraiion ai anv lime. And alihough there were initial douhts
about the efrect of this declarition - since it couïd be and indeed was argucd

thai the declaration heczimevoid for uncertainty - in faci the Court has not20 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

taken that view - 1refer to the Court's Judgment in the Righr of Passage ovrr

lndian Terrirory. Preliniinary Objecrions (I.C.J. Reports 1957, p. 143) - and
more than a dozen other States have followed the same practice.
Most significant of all, there are 11 examples of States having modified the
terms of their acceptances of the Optional Clause without any prior reserva-
lion of the right to do so.
These States are the United Kingdom (three limes, on 2 June 1955,31 Oc-

tober 1955. 18April 1957): France (twice. on 10July 1959and 20 May 1966);
Australia (6 February 1954): South Africa (13 September 1955); Canada
(7 April 1970); Philippines (18 January 1972); lndia (18 April 1974). In no
case was any formal protest made over such modifications - even though, in
several cases, itwas clear that the modification was intended tu exclude an
actual, if pending, dispute with anothcr State.

It is truc that in 1974Honduras itself did protest against El Salvador's uni-
lateral termination, in 1973 of ils original 1921 declaration. That protest was
made for the verv soecial reason that El Salvador and Honduras were c~ ~ ~v ~ ~ ~ ~
ini,,iljcJ ina disl;ui: Iikcl! 10 Irlid io the Court. I3utthe ll<indur:in priiicsi !iA
no1\~pportcd hy oihcr Si:iic\ :inJ thu, 1ii1nJur;is hi,,h;id tu ;icccrit 1h:iias .I
mat te ^f the ge-neralpractice of States vis-à-vis the Court:

(a) States havc the rieht 10terminatc or varv their declarations: and ~. ~ ~ ~
(b) this right does nordepend on a prior resérvation of such a right, but arises
as a normal, sovereien prerogative of the State in definine.the limits of ils

acceptance of the 0itional i'lause.
This view accords with the 1924 Protocol for Pacific Settlement of Dis-

putes. This, il willbe recalled, recognized "the right of any State to make reser-
vations compatible with Article 36. paragraph 2" (LNOJ, Spec. SirppL,No. 21,
p. 22).
11accords with the resolution of the Assembly of the League in 1928.
accepting the right of States to accede tu Article 36, paragraph 2, "subject to
appropriate reservations" (ibid. No. 64. p. 183).

It accords with the practice of States vis-à-vis both the Permanent Court of
lnternational Justice and the International Court of Justice.
Itaccords with the jurisprudence of this Court in cases like the Righr of
Piissriweover Indilin Trrrirorv. Preliminarv Obiections.
hl; Prcsideni. I do nui j:l)ihc Statc's i>ou.;r raivsry irïdccl:ir:iiiun. to ndd
new re\cri,.iiions. is uiiliiiiited. Th:gt righi 1, ilc:<rlysuhjcci lu. iirst <if sll. ihe
rcquircmeni of comp;iiihilitv ii,itihc C'ourt'qStat~te. ,\ new rcwri.;~iionmusi

becomoatible with ihe court's Statute. But here. Nicaraeua cannotm~rme ~hat ~~ ~ ~ ~.-
th~ Il<inJur;ln rcscrviition is h" 11s\cry n.iturc incomp;itiblc w~ihihr. St;ituic.
Scc~indl?.thcrc is the Iiniii;lti<#ni thc iutiil incfi:cii~~ciic~soi xiiv m<idiii-
cation tu a declaration in so far as such modification would seek 16 exclude
from the Court's jurisdiction a dispute with which the Court is already seised
- what we would commonly refer to as the Norrebohm principle. That, too.

cannot apply in this case.
Thirdly, the power 10 add new reservations is limjted by the possibility that
States may havc cntered in10 a quite separate bilateral or multilateral treaty
commitment, exluding or limiting their right tu make reservations tu their
acceptance of the Court's iurisdiction.
For example, one could envisage an exchange of notes, expressly conferring

on the Court jurisdiction over fishery disputes. A State could not thereaiter
avoid thai treity commitment by exciuding fishery disputes in a new reserva-
tion to ils acceptance of Article 36,paragraph 2, of the Statute. ARGUMENT OF PROFESSORBOWETI 21

But that, too, does not apply here. Nothing in the Pact of Bogoti expressly

excludes a party's rights ta make resewations to ils declaration under Article 36,
paragraph 2.The effect of Article XXXl of the Pact of Bogota is to commit the
parties to accept Article 36, paragraph 2, of the Statute. But it leaves theni free
to do so according to the Statute. That is to say, according to the States the
right of reservation which any State has in making a declaration under the
Optional Clause - and which is not prohibited by the Pact of Bogoti itself.
That brings me to the third of the Nicaraguan fallacies. The Nicaraguan
argument is fallacious because it assumes that the declarations of States, made
under the Optional Clause, eslablish a treaty relationship. Therefore, Nicara-
gua would argue, there cannot be a right of unilateral modification of such
declarations.
But the unilateral declarations made by States under Article 36, para-
graph 2, of the Court's Statute, do not constitute a treaty. These declarations
are instruments siri generis. They have the potential to make a consensual
bond, analogous to a treaty, but this transformation into a consensual bond
occurs only when an application is filed, and the Court becomes seised with
jurisdiction on the basis of the two unilateral declarations. Only al that point
in time - and no1 before - can we speak of a true consensual bond.
Indeed, il cannot be otherwise if one looks at the practice of States in
regard to these declarations. As we have scen, States assume they have the

right to terminate or modify. That could not be so if a consensual bond, akin
to a treaty, already existed. You cannot terminate or modify a treaty al will.
Thus, 1would say that the first Nicaraguan argument is unsound. The Hon-
duran declaration of 1960 did not commit Honduras in perpetuity. Honduras
had the right to modify the terms of its declaration.

The Court adjournedfrom 4.20 p.m. Io 4.40p.m.

MI. President, with your permission, 1now turn to the second Nicaraguan
argument. This is that, even conccding that Honduras had a right to modify its
1960 declaration, it could do so only upon reasonahle notice, and it could not
do so with immediate effect on 22 May 1986.
It is apparent that this second Nicaraguan argument is based upon the same
misconception. It simply assumes that declarations make a consensual bond in
the nature of a treaty and, therefore, that they can only be terminated upon
reasonable notice. But it simply is not true. And, quite clearly, if is contrary to
the general practice of States in regard to these declarations, as 1have already
shown. The fact is that the majority of declarations are currently terminable
with immediate effect. A forriori, therefore, if the declarations can be termi-
nated wilh immediate effect, they can be modified with immediate effect, and

protest.ave so modified their declarations, with immediate effect and without

However, the crux of the problem lies in this question. Does the right to
modify with immediate effect only arise urhere such a right has been expressly
reserved? Or does it inhere in the Stafe's sovrrcign puwcr tu define the limits
of its acceptance of the Court's jurisdiction?
Before addressing this crucial question, let me remove one possible source
of confusion. Obviously the situation is quite different where a State has com-
mitted itself expressly to giving notice of an intention to terminate or vary.
States sometimes do this: the declarations of China in 1946,of Mexico in 1947,
of New Zealand in 1977 and of course the United States of America's 1946
declaratinn are illustrations.22 BORDER AND TRANSBORDER ARMED AtTIONS

Therefore, in its 1984Judgment in the Military and Parnmilirnry Activities in
and agninst Nicurugiiri(Nicaragria v. United States of America) case, the Court
faced a quite different position, simply because there the United States had
enpressly committed itself Io givingsix months' notice. In that situation one can
well understand the Court's emphasis upon good faith and the need to ensure
that States comply with an express commitment, freely entered into. Indeed, it
can be assumed that other States, knowing of that express commitment, would
rely upon it in good faith. They might well, for example, postpone filing an
Aoolication because thev believed thev could relv uDon receivine six months'
,, . .
noti;c 01 Icrnilii;,t~,>iPr\;!rl~~il~mO.n< co.ilJ x,: ihd <,St~tc ~~uld r~..b<zm;,hl!
:i\.umc ihai \u;h :in r.uprcss coniriiitiiicrit :rc:itcJ :anc,t..ppc- prr.clii<ling
any termination prior ti the expiry of the notice period.
But here we are in a totally different situation. For Honduras has under-
taken no express commitment Io give any specified period of notice. So the
question becomes, does the Court have power to read into the State's declara-
tion. the ~roviso that anv modification of that declaration will onlv be made
upon reasonable notice?
Mr. President, 1cannot believe that the Court could assume such a power,
absent some clear indication that this would accord with the intrnt~ons of
States. In the Court's 1974 Judgment in the Nuclear Tests case the Court

emphasized that the construction of a declaration is a matter of construing the
Statc's intention. The Court said:
"When it is the intention of the State making the declaration that it
should become bound according to its terms, that intention confers on
the declaration the character of a legal undertaking. . ."(I.C.J. Reports

1974, para. 43.)
And the Court restated that same principle in its 1984 Judgment, at para-
graph 59.
Soit is not a question of whether the Court has power to imply into a State's
declaration an undertaking to give reasonable notice. It is a qiiestion of

whether the State intended to assume an obligation to give reasonable notice.
Now. there is nothing, ahsolutely nothing either on or off the record, to
show that Honduras ever intended Io assume any such obligation. Indeed, the
inference mus1 be to the contrary. Given that a few States had assumed an
exprcss obligation to give notice, when there is no such express obligation
assumed, the proper inference must be that the State in question wishes to
retain its sovereign right to modify its unilateral declaration at will.
Mr. President. this brines me to the third Nicaraeuan areument. This relies
pi I I X I i t h i I I I'hc:ir3Ùnient is'ili.it uli.itcic,r thc
I~~~\III~~ni#ht hc unilcr ,\rii~.lTh. p;ir,i$r;iph 2,iltlic SIIILIC $11the i:<)urt.in
[hi, GI\L 1h.w ibth: mccif~; ircatv cotiiinltmcnt of .\rticlc XXXI, :ln4ih.11h'!,
(wo necessary consequences:

Firsr, that any reservation to the jurisdiction would have to be made by
Honduras ab initio, whcn it became a party to the Pact of Bogoti in 1948;and
Second, that Honduras would be legally bound to give notice of its inten-
tion to modify its declaration.

Let me take thcsc two supposed consequences of Article XXXI in turn. The
first is based upon a confusion. Of course, if Honduras were seeking to enter
a reservation to the Pact of Bogoti it would have had to have made such a
reservation at the time of signing or ratifying the Pact. But Honduras was not,
by ils declaration of 22 May 1986, making any reservation to the Pact of24 BORDER ANDTRANSBORDER ARMEDACTIONS

and in fact. Certainly the original version of the Court's Rules in 1926 envis-
aged that a preliminary objection would be made after the deposit of the appli-
cant's Mcmorial (Rules of1926, No. 38:Guyomar, p. 499).
Now, in the present case, the Court has required Honduras to file ils
Memorial first. Honduras has no quarrel with that. It makcs eminently good
sense. But that does not mean that the burden of proof has shifted to Hon-
duras, so that itnow becomrs the duty of Honduras to show that there is no
jurisdiction: and Nicaragua is therefore exempted from ils obligation, as
Applicant, to show that there isjurisdiction.
So the question is twofold: has Nicaragua discharged ils own initial burden
of proof, in showing that the dispute is no1 covered by the Honduran reserva-
lions? And has Honduras discharged its burden of showing that the dispute is
covered?

The crucial phrase is "conflicts.. .arising out of armed conflicts or acts of a
similar nature". And 1stress that last phrase, "acts of a similar nature". Both
parties agree that the concept is not a technical one, but rather a factual one.
But then Nicaragua argues - especially at paragraph 243 of ils Counter-
Memorial (1) - that the refercnces in Nicaragua's own Application to "armed
attacks against the territory of Nicaragua" do no1 give evidence of an "armed
conflict". Mr. President, 1have to say that I find their arguments specious and
unconvincing.
The Nicaraguan Counter-Memorial cites a qumber of official statements,
made on behalf of Honduras. in which the phrases "acts of aggression against
Honduras" or "aggression by Nicaragua against Our territorial integrity and
civilian population" are used. But, says Nicaragua in ils Pleadings, Honduras
did not actually use the phrase "armed conflicts or acts of a similar nature".
What does Nicaragua think aggression is? Does Nicaragua seriously suggest to
the Court that an allegation of aggression is not an allegation of an armed con-
flic1or an act of a similar nature? And what of Annex D to the Memorial pro-
vided by Honduras and entitled "Border Incidents". Can it be seriously
sueeested that Honduras has no1~rovided sufficient orima facie oroof of a con-
fliciin~olvin~ Honduran territoiy and involving a;med confliit or acts of a

similar nature? The terms of the reservation used by Honduras invite an inter-
pretation based on common sense and the plain o;dinary meaning of words.
But Nicaragua seeks to avoid that approach and invites the Court to adopt a
technieal approach by identifying an armed conflict or act of a similar nature by
a numher of critena. These the Court will findset out at paragraphs 260-275of
the Nicaraguan Counter-Memorial. These criteria are said to denve [rom logic
and policy. They certainly do not derive [rom the law. The Court will recall
that these criteria proposed hy Nicaragua demand that the use of armed forcc
mus1be:

(a) persistent;
(b) of a marked intensity;
(c) should be notified to the Security Council:
(d) should be the subject of a request by one of the parties for help by way of
collective self-defence;
(e) should involve the application of the laws of belligerency and neutrality
vis-à-vis third States;
(f)should bc incompatible with the maintenance of normal diplornatic and
economic relations;
(g) should be recognized by third States as an armed conflict.

Where does al1this come from? 1 cannot recall any legal document or text ARGUMENT OF PROFESSOR BOWETi 25

requiring that an "armed conflict" should meet al1these criteria. They arepure
invention on the part of Nicaragua, and Honduras invites the Court to take
a common-sense approach and to draw the conclusion that the Honduran
reservation is perfectly apt to exclude the dispute raised in the Nicaraguan
Application.
The Court will have noted the final plea by Nicaragua that, in any event, the
Court need not decide this issue now: it can be left to the Merits. MI. President.

iic:in 1zt,hc Ici118,ihc \Icrii>. Thc ;~n:ilog draun I>y KICJ~~~Ux~ iih the I~SUC
of th< rclcvan:c 01 thc niuli~l;iicrt~lirct~ty!cscrv:iiion CIihc [Jnitcd S1;itcs 1,)
ihc (:ouit's iuriidi:tioiiiiithc IliliriiriitiiI'orri»t</~rori i rii Es,or iindupur~rrr
Nicarag~ra(~icara~ua v. United talé osfAmerica) case is really no analogy al
all. In that case it remained to be seen how far, in their pleadings on the Merits,
the Parties would rely on the United Nations Charter or other multilateral

treaties. But here the issue is absolutely plain right now. The question is
whether the dispute, identified in the pleadings of both Parties already before
the Court, does or does no1 affect the territory of Honduras and arise out of
armed conflicts or acts of a similar nature. The Court does not have to await
pleadings on the Merits to see whether this is so. Indeed, il would be wholly
improper to require the Parties to proceed to the Merits in the face of an
express reservation to the jurisdiction in these terms.

This brings me to the second relevant reservation. By this reservation Hon-
duras excludes from the jurisdiction:

(b) Disputes in respect of which the Parties have agreed on ofher means of
serrlement

MI. President, 1need no1 detain the Court for long on this. The submission

of Honduras is that, under the terms of Articles 11 and IV of the Pact of
Bogoti, the Parties have already agreed that this dispute shall be resolved via
the Contadora process as a "special procedure" within the meaning of those
Articles. This reservation therefore operates so as to exclude the jurisdiction
of the Court.
Ambassador Hernindez Alcerro, who will now follow me, will demon-

~ ~ ~ ~ ~~~he~Co-~t that the Contadora orocess is a soecial orocedure within
the meaning of Articles II andl~, and that the Parties are legally committed to
usine.that orocedure to the exclusion of the other procedures provided hy the
Pactof Bogoti.
Mr. President, that brings me to the end of my intervention PLAIDOIRIE DE M. HERNANDEZ ALCERRO

COAGENT DU GOUVERNEMENT DU HONDURAS

M. HERNANDEZ ALCERRO: Monsieur le Président, Messieurs les
membres de la Cour. pour qui a l'honneur, comme c'est mon cas, de repré-
senter son pays devant les Nations Unies, le fait de comparaître devant la Cour
signifie continuer à agir dans le cadre de cettc Organisation, car la Cour est
l'-organe judiciaire principal des Nations Unicsn.
C'est donc avec un profond respect que je comparais pour la première fois
devant cettc haute Cour en appréciant dans toute sa portée I'honneur et la
responsabilité qui me sont échus,car je me trouve devant l'organe <<appelé à
dire le droit et rendre justice entre les Etatsn.
La Cour ne peut ignorer. et n'ignore sans doute pas. la réalité politique qui
fréquemment se trouve à la base des différends internationaux bien qu'il

s'agisse d'un différend juridique. L'exercice de vos hautes fonctions judiciaires
vous oblige à séparer nettement le politique du juridique pour ne retenir que
ce dernier. Dans mon cas, Monsieur le Président.je pense qu'il m'appartient
d'en faire autant afin de mieux servir la cause du droit.
Dès le débutj'ai participé en qualitéde représentant du Gouvernement du
Honduras aux négociations du erouoe de Contadora. ce erand 'effort dinlo-
matique régional,;, ainsi que i7àquaiifié la Cour (C.I.J.~icrieil1984,p. 184).
lequel a abouti aux accords de pacification signe5l'année dernièreà Guatemala
par les présidents centraméricains. le ne ueui donc oublier la réalitéoolitiaue
inhérente àla présente affaire. II convieni de mettre en relief les conskquences

et les effets juridiques de cc processus de négociation politique, eu égardà la
juridiction de la Cour.
M. Bowett a mis en relief certains ooints fondamentaux de la thèse iuri-
Jiqur. qui ~u\tiiiciitCU.;\cul\ 1.1JCcl.irciiiuniI'iii~~inipr'tde I:I(:\iur dail.;
1.1prcrcntc :iffaire. II iii'npp:~rticntrlc Jcimi~ntrcrque. en m.ar+ L~IICcon-
clu\ii~nL.,'tirr- pr2;il:ihl:ircqu?te priseniCe par Ir.(i~iu\criieincnt Ju Sic:i-
r;igu:ies1irrcscv;ihlc pour Ics rt~isonsexpris2es rl:in\ Ic mCma8ircdu Ili~ndur;i\.
Jc mr. prepdse niniiiteii:inl. Moiisirur Ir.PrC\iJcnt. d'r.x;iniincr le, deux :u-
ceptions concernant l'irrecevabilitéde la demande du Nicaragua, en abordant
en premier lieu celle se référantà l'article II du pacte de Bogoti et deuxième-
ment celle relativeà I'article IV dudit pacte.

Au sujet de l'article IIdu pacte de Bogota qui requiert qu*en opiniondelas
~~arless(*de l'avis des ~artiesnl le différend neveut êtrerésolunar des néeo-'.
ci:~iii~sircctc\ ,uii.aiit Ics\,ciicsdiplomntiquc~h.ihiiuellr.\. qu\ililpermir.
llonsieur le Pri5irlcnt. h<inor:th.e-luge%.d'étiiblirune queslicin préliniiiiairequi
me paraît capitale.
Le Honduras soutient que le seul sens raisonnable de l'article II est que
I'Etat demandeur doit apporter à la Cour la preuve que, de toute évidence,les
deux Parties ont abandonné tout espoir de régler le différend par des négo-
ciations directes.
Dans ce cas, le Nicaragua n'apporte pas unc tcllc hidence. Le contre-
mémoirenicaraguayen soutient que Ic Honduras allègue qu'il a un pouvoir de

vcto sur les procédures de règlement du pacte, car il pourrait,à tout moment,
rctirer son consentement à la proposition qu'un différend ne peut pas être
résolu pasdes négociations directes. Sur ce point. le Honduras ne demande pas un tel droit de veto. IIrevienà la
Cour de décider elle-mêmesi. var leur conduite. les Parties ont donné la
preuve concrète que, de bonne foi, elles considEren1 qu'un différend peut ou
ne peut pas êtreréglépar dcs négociations directes suivant les moyens diplo-
matiques habituels.
II ne s'agit pas d'un droit de veto. IIappartieàtla Cour de ne pas prendre
en compte ce qui a étédit pas I'une des Parties, s'ilapparaît de toute évidence
que la réalitéest contraire aux propos qu'ellc a soutenus.
La Cour doit chercher la preuve des vraies intentions des Parties.n'cst pas
possible àla Courde substituer son opinionà celle des Parties, sur la question de
savoir si le différend est susceptibled'êtreréglé pardes négociations directes.

Monsieur le Président. cn cc qui concerne la première exception. le
Gouvernement du Nicaragua a exposé dans son contre-mémoire deux argu-
ments. àsavoir:
i) le Nicaragua interprète l'expression ee11opitiio~ide las parresn figuranà
I'articlc 11du pacte de Bogota. comnie signifiant en realité «de I'avis de
I'une des parties». L'argument. ainsi que je le montrerai ci-après. va à
l'encontre non seulement des règlesd'interprétation des traitésmais aussi
de celles de la langue espagnole;
en outre. le Nicaragua soutient alternativement que. même si la Cour
ii)
considère que cette expression signifie «de I'avis des deux parties., la
disposition de l'article II du p;icte de Hogoti ne peut être opérantecar il
n'y pas eu de négociations entre le Nicaragua et le Honduras. Celles-ci
seraient au ooint mort et. mEnic si clles se ooursuivaient. elles n'abou-
tiraient pas'à la solution' du différend: ~et'argument, soit dit respec-
tueusement, va àI'cncontrc de la rCalitCcxistante en Amérique centrale cl.
concrètement, il est contraire h la situation existante entre les Parties,
Monsieur le Président. le oremier areument. comme il a étédit, va à

l'encontre du «sens ordinairen'du texte di I'article II du pacte de Bogota. tel
qu'cxigépar I'article 31 de la convention de Vienne de 1969 relative au droit
des traités.
Le Nicaragua tente de fonder cet argument en se référantuniquement à
une partie de I'article 25 de la charte de l'organisation des Etatsaméricains
(OEA). qui utilise. entre autres. la phrase .de I'avisde l'un d'eux,,. Le Nicara-
-ua invite la Cour àtraiter ces deux textes comme nloari r~iareria.
Cet argument du Nicaragua défie toutes les règies dïnterprétation des
traitésen prétendant interpréter un traitéàl'aide d'une phrase différente d'un
autre traiié com~lètemenïsé~aré. Plus encore. le Nicaragua cite la phrase de
I'article 25 de là charte en dehors de tout contexte. une part parce que
I'article5 ne traite absolument pas de la juridiction obligatoire. D'autre part.
parce que, contrairement à ce qu'affirme Ic Nicaragua avec sa citation tron-
quCe, cc qu'établit réellement l'articlc25 c'cst que les partie(à nouveau Ic
pluriel)à un différend, «devront corivenir d'une autre procédure pacifique
susceptible de leur pçrmcttrc d';ihoulirà unc solution,, (les italiques sont de
nous) si. de I'avisde l'une d'elles, le différendne peut êtrerésolu par lesvoies
diplomatiques habituelles,
Le Nicaragua omet, avec un peut trop d'habileté, que I'article 25de la charte
de I'OEA réaffirme plutôt le principe traditionnel du système interaméricain.

selon lequel le choix entre les moyens de solution pacifique repose sur la
volontédes parties en litige.àmoins que n'existe une obligation contractuelle
spécifique.
II est clair que l'obligation générale est de résoudre les conflits par lesmoyens pacifiques, ainsi qu'il a étéreconnu dans divers instruments interamé-

ricains sur le sujet. Mais ni la charte de I'OEA ni le pacte de Bogota n'éta-
blissenf que c'est Darla volonté d'uneseule des oarties oue l'on aura recours à
une prociJurc \p.'~iiiquc. cri Iu:currcncc I:Cuur intcrn.iiiain.ilc Je Justice. si
1: iliffcrciid ne peut Ciri r?sulii p.ir IL.\v<iic\ diploni3iiqucs h;ihitucll:\
L'adoption d'une procédure de solution pacifique requiert ie consentement
mutuel, tant au sens de l'article 25 de la charte de I'OEA qui dit eles parries
devront conveniru, qu'en vertu de I'article 2 du pacte, «de l'avisdes parties,,.
En l'occurrence, en ce qui concerne le recours à une cour de justice inter-
nationale, la teneur du projet du traité alternatif sur les procédures pacifiques

(doc. B) qui avait étéélaborépar le comité juridique interaméncan en 1944',
nous apporte des éclaircissements. En effet, il relève, dans son article VII,
antécédent du oactede Boeota. .. caractère facultatif et consensuel du recours
ludiciiiirc Ic pir:igr:iphc I dudit xriiclc stipule que ..le5p:griic>pourr.qient.d'uii
commun .isc<ird.s<iuiiicttrc1: diff;rcnil :iunL.cour ilc lusticc intcrn:iiiuniilr.~..
Dans I'avant-oroiet du svstème interaméricain de uaix aue le même comité
juridique iiitcr3Ai2r;c~in i>rr:scnr; sur rccommanil:;tinii irrisnluiion XXXIX
de I'ICI: iin:rl, dc1.1C<inir:rïiicciiiiicrtiniiri~t~inc*ur Ic. pri~hl?nic\Je la gucrrr.
et de Inmi. en 1945, le ci~mii; prit en <<insidcrîti<nn 13 rirn:itur~ de I;iC'h.irtc
des ~athns Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice2. L'avis du

cniiiiti. qumi au ;ii~:ictIr~.~~hlig~it~~J~ erc ~iroc;Jurcs ;trhitr:~Ic,OU jucliii.iire\
fut tri\ priiilcni. Je r7ppcllc. Sl,>nsicur1: I'rrijidrnt. que Icir.iits?iiC:rrilJ'iirhi.
tr:igc ~nicr;iiiiCr~c.iiidie 1929.,lui ubligc Ic, p~irtic5,i sounitttrc CI:irhiiraqc le>
quc>ii<,nsjuridique\. n'çui pas Ics risult:<ts :<comptr's du f;iitde3 n~>iiit>rcus:~
réisr\es iorniulics lurs ilc .;ici~nclu\ii,n. ('es r<scr\c,%. Jc l';~%iLsIUcc~miii,
étaient eune preuve concluante de ce que les Etats américains n'étaient pas
disposés, à cette date, à accepter la juridiction obligatoire pour le règlement
des questions juridiques,>.

Ce sont ces raisons aui amenèrent le comité à . .ooser. dans I'article XXIII
de I':ii,;ini-projet,que 1.îsouniiiciun d'un Jiffr'rcnil iiI:t('tiurinicrii:iti<~ii;ilc.IV
JU~IICL s',~.ffcctu:r.~itp.ir dC:iisiun,les piriie~ii Iirigc.
L'orientation suivie par le comité est manifeste, tant dans son projet de
traité alternatif de 1944 (doc. B)' que je viens de citer comme dans i'avant-
projet de 1945'. Dans les deux cas, le comité fut guidépar le principe selon
lequel la volonté des parties était indispensable pour recourir à la procédure
luJ~c~a~rc
I.rs ant;c;<lcnt\ du p~stt wrscnt ii r;lurcr I';ih,urJc inicrprr:t;iiinn quc 1311 Ic
iïic:ar.agu:ide la phr~sc'..en <.l~rtitiiliIII< p<rrrt.i(..de I'a\is p.iriics..) iigii-

rant à ?article d; pacte.
Le comitéiuridiaue interaméricain. dans le nroiet dé~,~it~fde svstème inter-
américaindePaix qu'a élaboréce comitéen 1947,maintient son Point de vue,
selon lequel la procédure judiciaire ne devait pas êtreobligatoire. Cependant,
se confoÏmant aux résolutions de la conférencéqui s'est tenue à ~etri~olis, en
19465,et où fut clairement affirmée l'opinion des Etats américainsen faveur de

' Recommrindorions el rappurls (1942.1944). Document3officiels. comité juridique
interaméricain, secrétariat génkral de l'organisationdes Etats américains,p. 71-81.
Rapporr annexe A à I'ovanl-projet de *Systèmeinreramérjcainde pair* Recom-
mandationsel rapporls. Docrimenu officiels, comité juridiqueinteraméricain. secréta-
riat général de l'organisationdes Etats américainsp ,. 38.
' Ci-dessusnote 1, p. 14, par.6.
Ci-dessus note 2, p. 15.
' Résolution n" X,conférence surle mantien de lapaixet de lasecurité sur le conti-
nent. PLAIDOIRIEDE M. HERNANDEZ ALCERRO 29

l'arbitrage obligatoire, le comité reconsidéra son projet et y inclut le principe
de I'arbitrare obligatoire dans I'article XVII1.

tionné oour deux raisons. En oremicr lieu. n,r~~-u'i. .rouvë ou'à un certain
moment la rédaction qu'invoque aujourd'hui le Nicaragua, dans sou contre-
mémoire,fut l'objet de considération, non seulement de la part du comité mais
aussi. comme on ie verra. de la oart de la neuvième conférence internationale
américaine. Cependant, contrairçment aux desiderata expriméspar le Nicara-
gua, cette rédaction fut abandonnée dans la version finale du pacte au profit
de Kenopinion de laspartes» («de l'avisdes parties,,). et, bien que le ~icaia~ua
prétende le contraire, c'est la volonté des deux parties que prévoit Ic texte
actuel du pacte.
En second lieu, mêmesi en 1947le comitéa initialement pris en considéra-

tion la rédaction de I'article 11dans les termes dans lesquels, trente ans après,
le Nicaragua désire que le pacte soit rédigé, ce comité, dans ce même projet
définitifde 1947, établit clairement dans I'article XVII que la reconnaissance
par l'une des parties - qu'il n'a pas étépossible de résoudre un différend par
la voie diplomatique ou par les procédures de médiation, d'investigation et de
conciliation - aurait pour seule finalit6 d'aboutir obligatoirement àla solution
arbitrale et non pas à la solution judiciaire, laquelle continuait à avoir un
caractère consensuel et facultatif (art. XVIII).
Par conséquent, l'expression «de l'avis de l'une des parties» est apparue
dans l'un des nombreux'oroiets du comité iuridiaue interaméricain 11947).
L'incorporation de cette phrase était en relation ~xclusive avec le ca;actè;e
obligatoire de la procédure arbitrale. Le recours à la procédure judiciaire exi-
geait non seulement que les parties «en conviennent* mais, de surcroît,
qu'elles aient accepté préalablement la juridiction obligatoire de la Cour
internationale de Justice, dans les termes de I'article 36 du Statut de celle-ci.
Monsieur le Président, rien ne paraît donc plus éloignéde la réalitéque
la prétendue interprétation que le Nicaragua veut donner aujourd'hui de I'ar-
ticle II du pacte de Bogoti.
S'il était besoin d'accumuler les antécédents de l'article 11du pacte pour
conclure de nouveau à l'impropriétéde l'interprétation nicaraguayenne, il

faudrait se référeraux discussions de la troisième commission de la neuvième
conférence internationale américaine en 1948.
L'article II du pacte fut débattu lors de la seconde réunion de la troisième
commission qui écouta le rapport d'un groupe de travail nommé pour étudier
les règlesgénéralesdu système interaméricain de paix (doc. CB-4261C.111-16).
Le second paragraphe de I'article II fut approuvé par le groupe de travail,
dans la mêmeforme oue celle sous laauelle il avait ét..rooosé .ar le comité
juridique interaméricah dans son proict définitif3.
Le délégué du Mexique, M. Enriquez, proposa un complément à cet article,
tendant à consacrer «l'absolue liberté des parties pour choisir, proposer et
suivre la procédure pacifique qui, selon elles, est susceptible de les mener à la
solution de leurs différends4».

' Recontmandationser rapporrs (1945-1947). op. cir,p. 178.
Ibid., p163.
Ihid.,p. 20.
' Procès-verbalde la deuxième reunion de la troisièmecommission, p. 119. C'est
la redaction que maintien1 l'article 2de la charte. Le déleguémexicain étaya sa proposition en déclarant que: *<Pourquoi
allons-nous les limiter à certaines procédures établies par le pacte ou par Le
traité de solutions pacifiqucs?n'.
La proposition fut confiée à une groupe de travail composédes déléguéd su
Mexiaue du Pérouet de la Colomh~e.~.~~~.
~akie procès-verbal de la troisième réunion de la troisième commission
on examina l'amendement additionnel du Mexique lequel. aorès avoir été étu-
diépar le groupe de travail, se borna à ajouter "ne fhrase la fin du second

paragraphe de I'article 11qui disait:
«En conséquence, au cas où surgirait, entre deux ou plusieurs Etats
signataires, un différend qui, de I'avis de I'une des parties, ne pourrait

êtrerésolu au moyen de néeociations directes suivant les voies diulo-
matiques ordinairis, les parses s'engagent à employer les procéd;res
établies dans ce traité sous la forme et dans les conditions prévues aux
articles suivants, ou les procédures spéciales qui, à leur avis. leur per-
mettront d'arriver à une solution.,,

Il c5t c1:11rLIC diin> 1'1!\>r~iiX~LI<l:i~u~~Il ut ~pprou\C. d:ins 11irdi>lCinc
;i~iiiiiiir~i<I'nrti~l.I. 1.1~ilir;i\i..l',i\iJe I'unciIc\ p;irtic,,, r.nrr:gitcn cim
tri~~l~c!~,.\C I:,rC:cl<~;tl~nLICI:Inihic iri,~sii.nir.;oniiiiir,ii,ii .lunn:i ;i I'.iziucl
article 25 de la charte de 1'0;ganisation des Etats américainsqui dit:

<<Lorsquenaît. entre deux ou plusieurs Etats américains.un différend
qui, de I'avisdei'un d'eiix, ne peut êtrerésolupar les voies diplomatiques
habituelles, lespartiesdevront convenir de toute autre procédure suscep-
tible de leur permettre d'aboutir àune solution.a (L'italique est de nous.)

II est donc évidentque I'article 25 de la charte conserve la partie la plus im-
portante de la rédaction proposée par le délégué du Mexique pourI'article 11
du pacte, c'est-à-dire le principe de l'absolue liberté des parties tandis que
I'article II du pacte s'est borné à recueillir de la proposition mexicaine la

dernière phrase: <<oubien aux procédures spécialessusceptibles, ù leruuvi.~,de
leur permettre d'aboutir de meilleure façon à une solution,> (l'italique est de
nous). Cela laissant subsister, au début du paragraphe, I'expression «de I'avis
de I'une des parties,,.
L'article 25 de la charte conserve, sans aucun doute, le principe de la liberté
absolue des parties car il maintient le principc de l'accord: il dit <<convenir.,
tandis que I'article II du pacte, tel qu'il fut approuvé,imposait à I'une des par-

ties I'avisde l'autre quand celle-ci considérait qu'un différend ne pouvait être
résolu par des négociations directes.
Monsieur le Président,ces divergences de conception entre l'article 25 de la
charte et I'article II du oacte de BoeotA.tel au-il fut aoorouvé oar la troisième
commission, amena la kmmission le coordination dela confé;cncc à modificr
le second para~raphe de I'article 2 du pacte et à introduire l'élément consen-
suel nécesiairëau recours d'une orocédure de solution oacifiaue distincte de

ou 1;s moyens diplomatiques habituels, pour que'les partieSfassent usage des
procédures établies dans le pacte, ou des procédures spéciales susceptibles à
leur avis de leur permettre d'aboutir de meilleure façon à une solution.

' Procès-verbal de la deuxième réunion de la troisième commission, p. 126.part des parties. Le pacte tente de créer un mécanisme àcaractère obligatoire
qui fournirait une solution définitive aux différends, de sorte qu'aucun ne
pourrait demeurer irrésolu après un certain délai'. Cependant, le résultat fut
différent. Le système établi par le pacte est complexe et limité.Cela a eu pour
conséauence aue le traité interaméricain d'assistance réciorooue (TIAR) a été
appliqué en maintes occasions pour le règlement des dffférends entre Etats~ ~, ~ ~ ~ ~

américains2.La raison fondamentale en est que le TIAR uermet de déclencher
ses mécanismes par invocation unilatérale.
Selon Mario Gonzalez Vargas3, en raison de cette condition
<<lacommission de solutions pacifiques n'a connu d'aucun cas', pas plus

que le pacte dc Bogoti a reçu application depuis l'époque de la crCation
de la première et de la signature, du second. Dans ies circonstances
actuelles, ce n'est que dans l'aggravation du différend qu'il y a lieu d'es-
pérer sa solution, par le biais de l'application du traité d'assistance
réciproque ...n

C'est la raison principale pour laquelle le Gouvernement de la Colombie a
proposé5 de modifier la charte et le pacte de Bogoti pour conférer

<<lafaculté unilatérale, àtout Etat partie dans un différend, de recourir en
quêted'assistance au conseil permanent ou de provoquer l'application
des procédures du pacte de BogotA ...v~
Tatiana de Maekeli, ancienne sous-secrétaire des affaires juridiques de

l'organisation des Etats américains, affirme également que *l'application pra-
tique du pacte de Bogota a ététrès rare et, en aucun cas, n'a résultéde l'initiative
des parties en litige,,'.
Tel fut le cas des conflits entre le Costa Rica et le Nicaragua en 1948et en
1949, et entre le Honduras et le Nicaragua en 19578.
Tant dans le cas du conflit du Nicaragua avec le Costa Rica, comme dans
celui avec le Honduras, le Gouvernement du Nicaragua n'a pas recouru aux
procédures de solution pacifique du pacte de Bogot.6 qui, selon le Nicaragua,
sont ouvertes à l'une des parties en litige. Ce comportement aussi erratique
surprend de la part de I'Etat nicaraguayen qui, en des occasions précédentes,

n'a pas demandé l'application du uacte.
hionsieur le ~résidCni.j'ai exaniint jusqu'ici Ic prcmier dcs JCUAargumcnls
d&vcloppé\par Ic Nic;irasua en cc qui cmcerne I'arliclc II du p;icie IIcsl clair
que l'examen que nous avons fait des antécédentset des travaux préparatoires
au pacte, de la doctrine que j'ai interprétée et de la pratique des Etats
américains démontre que l'allégation du Nicaragua est dépourvue de tout
fondement. L'expression <en opinion de las Pariesx figurant audit article II du

' Acros y doci~rnenros,op. cirp. 361. Ce principe figureà l'article26 de la charte
de l'Organisationdes Etats américains.
Trorado inrernmericnno de <rsi.sienciu reciproco.Aplicocionc,~.vol. 1-111,
secrétariatgénéralde l'Organisation des Etats américains, Washington.
' Mario Gonzalez Vargas, Lus Irerramienros de la poz y la segrtridoden cl si.s~ernn
inrerarnericono,conférence B l'auditorium Andrés Bello, Banque interaméricainede
développement,26 septembre 1985. p.5, 11 et 12.
' En vertu de son slatut de 1956.
A la quatorzikme session ordinaire de l'assemblée généraldee l'Organisation
des Etats américains.
Mario Gonraler Vargas. op. cir.p. 16.
' Tatiana B. de Maekelt. op. eir.. p291.
Doc. C-d-581. rev. 2:5 juillet 1957(original espagnol).pacte ne peut êtreentendue que dans le sens: «de l'avis des deux parties,,,

ainsi que le soutient le Gouvernement du Honduras dans son exeption
d'irrecevabilitéde la demande du Nicaragua.

J'en arrive, Monsieur le Président, au second des arguments du Nicaragua,
en ce aui concern~ ~ ~~ ~~l~ ~I du Dacte de B~e~ta. Cet areument fisure. nour
u " ,.
l'essentiel, aux paragraphes 201 à 203 du contre-mémoire (1). II s'appuie sur
les oaranrauhes 14 à 47 dans leauels le Nicaraeua a procédé non à une exolica-
tion des'faiis, mais à une sériede jugements sÜbjectLfsconcernant certain; faits
liés auHonduras et au conflit existant en Amérique centrale.
Ainsi que l'a mis en évidence l'intervention de l'agent du Honduras, le
Gouvernement du Honduras n'admet ni les faits exoosés ni I'interorétation

qu'en a fait le Nicaragua. Attendu qu'il s'agitde <<fait;notoires,,, il Gpartient
à la Cour de juger de la correspondancedes faits exposéspar le Nicaragua avec
la réalité.
Pour l'essentiel, l'argument du Nicaragua se fonde sur deux points dont il
tente de tirer une conclusion. II prétend, en premier lieu, que depuis 1980 le
Nicaragua a adressédes protestations diplomatiques constantes au Honduras
*à propos de toutes les actions honduriennes décritesdans la requete», pro-

testations qui n'eurent pas d'effet de la part du Honduras (par. 202). En
second lieu, que depuis 1981 le Nicaragua aurait cherché vainement nun
règlement au moyen de négociations directes avec le Honduras», mais cela
aurait étérendu impossible par le refus de celui-ci. Partant de ces deux hypo-
thèses, le Nicaragua conclut que,

<dans ces conditions, il est Avident que des négociations directes ne
pourraient mëme pas avoir lieu entre les parties, selon toute probabi-
lité et, à fortiori, qu'elles ne pourraient pas aboutir a un règlement»
(par. 203).

Ceque je viens de citer, Monsieur le Président, Messieurs les membres de la
Cour, est significatif car, au lieu de faire allusion à des faits, le Nicaragua se
contente d';ne probabilité et ceci détruit rargument. Mais en outre leideux
hypothèses sur lesquelles se fonde cette <conclusion>, éludent sciemment

certains faits pertinents.
En premier lieu, il est faux d'affirmer qu'après 1982 il n'y a pas eu de
négociations directes entre les Parties. Celles-ci, ainsi qu'il a étémis en
évidence dans le mémoire du Honduras (1, par. 1.16-1.17). se poursuivirent
tout au long des années 1982 et 1983. En second lieu, il n'y a pas eu
impossibilité de négociations directes entre les Parties du fait d'un refus du
Honduras en 1982,comme le prétend à tort le Nicaragua. En 1982, le Hondu-

ras propose un règlement multilatéral du conflit en Amérique centrale. En
1983,il convient de ne pas l'oublier, débutent les travaux du groupe de Con-
tadora auxquels le Nicaragua accepte de participer le 19juillet 1983.Si le Nica-
ragua accepte d'y participer, ainsi que l'expliquait le commandant Daniel
Ortega à cette date, cela est dû principalement au fait que le «processus de
négociation préconisé parContadora revêtun caractère multilatéral» (1, Mé-
moire, annexe 14).

Par conséquent, on passe des négociations directes, exclusivement bilaté-
rales. à desnéeociations multilatérales dans le cadre de Contadora oui com-résolusen totalité par cette procédure de règlement et doit admettre que les
négociations se sont poursuivies dans un cadre multilatéral jusqu'à ce jour.
Monsieur le Prksident, nous touchons de nouveau, à ce propos, un point
central de la présente affaire, la relation indissoluble qui existe entre le bilaté-

ral et le multilatéral en ce qui concerne les faits se déroulant en Amérique
centrale.
Dans les oaranraphes 198 à200 du contre-mémoire, le Nicaragua a citéla
jurisprudencé dcïa cour en ce qui concerne les négociationsdipl&atiques et
le moment où se cristallise un différend international. Après ces citations il en
vient aux deux hypothèses et à la aconclusionx que je viens de commenter.
Cette <<conclusionrserait fondée,en faisant abstraction des faits, sur un juge-
ment subjectif, ainsi que lemet en évidencela référencefaiàela probabilité de
lie pas pouvoir poursuivre les négociations ni aboutir à un règlement par
celles-ci.
Or, un tel jugement subjectif ou un simple calcul de probabilité n'est pas
recevable, ainsi que l'a affirméla Cour dans son arrêtdu 21 décembre 1962,
dans l'affaire durd-Oirestafricain:
ult is not sufficient for one party to a contcntious case to assert that
a dispute exists with the other party. A mere assertion is not sufficient

to prove the existence of a dispute any more than a mere denial of the
existence of a dispute proves its non existence.It must be shown that
the claim of one party is positivcly opposed by the otber.» (CRecireil
1962,p. 328.)
Nul doute quele Nicaragua n'a pas produit cette preuve devant la Cour. II
ne peut prouver qu'ait existéun non possrimrrsou un non VO/K~LIS dc la part
du Honduras à un moment déterminé car les négociations bilatérales ont
continué au sein des négociations multilatérales. Les faits mêmesquc le Nica-
ragua invoque. dans sa requête contre le Honduras, sont l'objet de la procé-
dure de règlement multilatéral de Contadora. Enfin, il est indéniable que,
erâce à cette orocédure de rèelement. des succèsimoortants ont étérem~ortés
en vue de l'instauration de lapaix en Amérique centrale.
Ainsi que ie l'ai dit précédemment,Monsieur le Président, surprçnante est
l'audace du ouv verne dmuN itaraeua de recourir alternativement. eà sa
-
propre convenance, tantôt aux négociations diplomatiques, bilatérales ou
multilatérales, tantôt au règlement judiciaire. Ce comportement, que le me
réserve d'évaluer.a eu l'intention d'entraver les orocédures soéciaiçsconve-

mëmé Cour. L; date de présentation ;eula requête contre le Honduras et le
Costa Rica, liéeàl'arrêtde la Cour en date du 27 juillet 1986,dans l'affaire des
Activit4smilitaiaisetparamilitairesair Nicaragiraercontreceliii-ci (Nicaragr~uc.
Etats-Unis d'Amériniie)(C.I.J.Recireil 1986.D. 14) le met directement en

Le premier fait qui fait différenceest partic$ation du Nicaragua,à partir
du mois de juillet 1983, aux négociations multilatérales de Contadora. En
second lieu, le Nicaragua invoque devant la Cour le pacte de Bogoti comme
fondement de la juridiction du tribunal. 11s'oppose, logiquement, aux disposi-
tions des articles II et du pacte, ce qui constitue une difficulté insurmon-
table. PLAIDOIRIE DE M. HERNANDEZ ALCERRO 35

Monsieur le Président, le Honduras, pour sa part, depuis qu'il s'est engagé
dans le processus de négociation multilatérale. n'a soutenu qu'une seule thèse
et a eu une attitude ferme et cohérente. La position du Honduras est lamême
depuis 1982,date à laquelle il attira l'attention sur l'étroite interrelation entre
les dimensions nationales ou internes, bilatérales et multilatérales. de la crise

régionale.
Le 23 mars 1982.le Honduras proposa cettc perception des choses au sein
du conceil permanent de I'OEA. Cette initiative de paix avait pour objet de
rechercher une solution d'ensemble aux problhmes politiques, de sécurité,
économiques et sociaux auxquels sont confrontéstous les pays de la zone (voir
1, mémoire. annexe 3). tant sur le plan intcrne que sur le plan bilatéral ou
multilatéral, attendu que tous sont intimement liésel qu'un fractionnementde
leur approche donnerait lieuà des solutions déséquilibréeset partielles qui
pourraient ne favoriser qu'une seule des parties.
A cet occasion, au conseil permanent de I'OEA, le ministre hondurien des
relations extérieures exprima la disposition hondurienne à négocier, et le
6 avril de la mêmeannée il s'adressa au ministre des relations extérieures du
Nicaragua, lui proposant de se réunir Tegucigalpa pour discuter de l'initiative.

Le Nicaragua accepta l'invitation et la reunion eut lieu le mercredi 21 avril.
Et, à cette occasion, le Gouvernement du Honduras expliqua à celui du Nica-
ragua la teneur de la proposition de paix présentée àI'OEA, en lui déclarant
que, compte tenu de la complexité de la crise régionale. il étaitnécessaire de
trouver une solution globale incluant naturellement les questions bilatérales.
Le ministre des relations extérieures du Nicaragua présenta, à cette occa-
sion. une propositionalternative àcelle du Honduras consistant cn sept points
ayant tous un caractère exclusivement bilatéral.
Le 23 avril de la mêmeannée, le ministre hondurien se référa à la proposi-
tion en sept points et, par note datée du 23 avril, formula quelques observa-
tions de son gouvernement.
II n'est donc pas vrai, comme le prétend le Nicaragua (par. 202), que «le
ministre des relations extérieures du Honduras a répondu en rejetant tous les

efforts bilatéraux en vue de parvenirà un règlement>. Ce qu'a dit le ministre
honduricn c'est que la proposition de son pays était plus large et plus
ambitieuse. Le ministre hondurien ajouta «il est encourageant de constater
cependant que nos deux propositions ne sont pas nécessairement exclusives
l'une de l'autre,,.
En outre. dans un communiaué du service d'information du ministère de la

Nicaragua, qui faisait savoir une le Honduras avait reieté la pro~osition

sition du Nicaragua pour une rt'union deschrfs dcbariiiCcsavaitété accepté.
IIindiouait éealement aue Ic Honduras ne reietait Dasle ooint 3 et. auoioue

acce~tait totalement lec~oints 6 et 7 de la ~Ïo~osition nicaraguayenne. Le
communiqué se terminait'ainsi: .Comme on peufie voir, le préténdurefus du
Honduras à l'égardde la proposition nicaraguayenne n'cxiste pas.»
Dans son ardeur à démontrer l'indémontrable, le Gouvcrnement du Nica-
ragua affirme (par. 202) qu'à partir d'avril 1982

«le Honduras a toujours maintenu sa position consistant à refuser d'en- gager des négociations directes avec le Nicaragua par les voies diplo-
matiques habituelles ou sous toute autre forme».
Monsieur le Président, rien n'est plus éloignéde la vérité.Le 14mai 1982,e
ministre des relations extérieures du Honduras s'adressa à son homologue
nicaraguayen pour lui faire part que le Honduras était prêt à soutenir une

réunion des chefs militaires des deux pays au poste frontière La Frarernirlarl,
en territoire hondurien (1, mémoire, annexe 5).
Dans une autre note, datée du 17 mai, le ministre du Honduras taisait
connaître à nouveau à celui du Nicaragua le projet de réunion des chefs
militaires des deux pays en ces termes:
<<Laréunion militaire envisagée doit se tenir dans le contexte large
de notre initiative afin d'internationaliser la paix, en traitant les pro-
blèmes régionaux, sans exclure pour autant ceux à caractère essen-
tiellement bilatéral pour nospays.»

Le Nicaragua prétend de même, dans unenote de bas de page (no44), au
paragraphe 121du contre-mémoire (1).que les négociationsde Contadora ne
furent pas des <<négociationsdirectes. entre le Nigaragua et le Honduras.
Monsieur le Président. bien sûr qu'elles le furent.Tout au long du proces-
sus il y a eu des échangesentre les délégationsdu Honduras et du Nicaragua.
des propositions et des contre-propositions de la part des deux pays, ainsi que
le prouve l'abondante documentation dont dispose le Gouvernement du
Honduras.
La double thèse du Nicaragua se met en marche dans le contre-mémoire.
cn essayant de réduire Contadora àun processus visant nl'examen généralet
la résolution du oroblème eénéral de la réeionn aui contraste avec des

déclarations antér;eures du Gouvernement du~icari~ua, lorsqu'il affirmait
que Contadora était la seule voie pour resoudre la crise régionale. Louanges
Envers Contadora. et Contadora comme vrocessus d'.<examen e-néraln.voilà
les deux faces de la thèse nicaraguayenné.
Et pourtant Contadora remplit bien son projet de négociation entre le
Honduras et le Nicaragua. Ecoutons ce que disent les ministres des relations
extérieures du groupe de Contadora eux-mêmes dans leur bulletin d'infor-
mation du 21 avril 1983:
«On a abouti à un accord de principe sur les procédures de consulta-
tion etde négociation qu'ilfaudra suivre dans un avenir proche. de sorte

que celles-ci s'adaptenà la diversité des themes, xq~r'ilssoient de poriée
régio~zaloir ricaracrèrebilatéral.# (1, mimoire. annexe Il. Les italiques
sont de nous.)
IIn'est donc pas évident. comme l'affirme le Nicaragua. qu'il n'existait pas la
moindre acceptation expresse ou implicite de sa part que le processus de
négociation de Contadora incluait, depuis le début. les questions .de portée
régionale ou bilatéralen. Dans le cas où le Nicaragua aurait en réalité compris
autre chose, il se serait difficilement maintenu dans le processus ou aurait
exprimé une position dissidente. Or, c'est le contraire qui se produisit.
Le Nicaragua s'est maintenu dans le processus de négociation et n'a pas
exprimé d'opinion contredisant l'affirmation prononcée par les ministres des

relations çxtéricures du groupe de Contadora qui, dans un nouveau bulletin
d'information du 30 mai 1983, déclarèrent:
«Fut particulièrement significative la participation des ministres des
relations extérieures du Honduras et du Nicaragua, qui, en présence de leurs homologues, échangèrentdes opinions précieuses sur la nature et la
portée des problèmes affectant leurs pays.,,
Lors de cette mêmeréunion, selon le bulletin: «On convint de façon unanime
de l'ordre du jour thématique qui devait orienter les discussions.» Dans cet

ordre du jour furent envisagés, outre le cadre conceptuel, les problèmes
politiques et de sécurité (1,mémoire, annexe 8 in fine).
Le 11 avril 1983, le chargé d'affaires du Nicaragua transmit au ministre
des relations extérieures intérimaire du Honduras une note du commandant
Daniel Ortega adressée au orésident de la Rénubliaue du Honduras.
Le chef UEtat nicaraguayen rejetait le plan pré&ntépar le Honduras au
sein de l'organisation des Etats américainset le qualifiaitd'«absolument irre-
cevable pouÏ le Nicaragua», en déclarant que:
«En ce sens. le Nicaragua continue à considérer que le dialogue bila-

téral, dans l'esprit de contadora, est celui qui cokient, attendu qu'il
constitue un effort sérieux pour rechercher une solution aux problèmes
auxquels la régionest confÏontée.n (Les italiques sont de nous.)
Monsieur le Président, comment est-il donc possible que le chef d'Etat
nicaraguayen ait proposé le dialogue bilatéral <.dansl'esprit de Contadora,, et
que le Nicaragua allègue aujourd'hui (1, contre-mémoire, par. 202, note l),
sans fondement et en contradiction avec ses propres actes de gouvernement,
que: «The Contadora negotiations are neither "direct" (as between Nicaragua
and Honduras)...»?
C'est le chefd'Etat nicaraguayen lui-mêmequi le proposa et le président du

Honduras l'accepta dans sa note en réponse du 15 avril 1983:
*Le Honduras a étéparfaitement cohérent dans sa position quant à la
difficile oroblématioue centraméricaine: ilexiste des oroblèmes réeio-
naux, drs problèm& bilatéraux et des problèmes à caractère intehe.
Depuis le 23 mars 1982 ..nous avons formulé des propositions concrètes
et sérieusesen vue de parvenir àdes solutions politiques négociéespour
chacun des types de problèmes évoqués.»

II india.ait~.ar ailleurs aue le Honduras ocnsait nue l,~démarche initiale
de\,raii CirsI;rCiini<,iJe, iiiiiii,ire\ dey re1:111<1e1xil~cr~~.ure\~~nIrain;.riiii~n~.
3\ :C19 p.irtici~inliJc ceux ii':~uire~Etais I;iiino-;liii~risac.lS4iic ccu\ qui
forrncni le groupe de Contadora.
Dans une réunion de cette nature, ajoutait le président hondurien:

«Outre le fait d'aborder les aspects régionaux.on pourrait également
préciser lespolitiques bilatérales iugécsnécessaires,et que le Honduras
n'a jamais refusées ni rejetées.,,

Monsieur le Président, les manifestations de la volonté négociatricedu Hon-
duras sont multiples. L'évidencedu fait que le Nicaragua a proposé et que le
Honduras a acceotéla orocédure de Contadora oour traiter les affaires d'intérêt
bilatéral estconfiiméepar les notes et communia& dont je viensde faire lecture.
La conduite des négociationsbilatérales et régionales est un thème affirmé
par le groupe de contadora lui-mêmedans ses bulletins d'information. Le
consentement du Nicaragua aux .procédures de consultation et de négocia-
tion» de Contadora ne peut êtreignoré. Comment peut-on donc prétendre
que le Honduras ait refusé de maintenir des négociations directes avec le
Nigaragua? Comment peut-on valablement affirmer qu'il y ait eu un point
mort dans les négociations? Les affirmations nicaraguayennes sont d'autant plus absurdes que les pays
centraméricains maintiennent actuellement un processus de négociation diplo-
matiaue leaue.. a.nsi nue l'a ex~rimé l'aeent'd- Honduras. non seulement
a engendré une intense activité diplomatique, mais encore, dans ce cadre. le
Honduras lui-mêmea présenté des propositions concrètes visant à prendre
en comme les ~réoccuoations ex~riméei Dar le Nicaragua dans sa demande
introdufte contie le induras dêvantcet& honorable Cour.
Je n'insisterai pas. Monsicur le Président, sur les détails des négociationsen
cours, car l'agent du Honduras y a lait référencedans son intervention. Non

seulement. ,i~ ~ ~u. ie,vien~ ~e i'exooser i~ ~', a Daseu de~o~int mort dans~ ~ ~ ~ ~ ~
négociations, ainsi que le prétend le Nicaragua, mais il y a eu, et il y a, des
négociations en cours. C'est pourquoi les dispositions de l'article II du acte
de-~oeoti sont aoolicables it la demande d" Nicaragua. comme le nçnse le ~~~-
~ouveke&t d;'~onduras, doit êtredéclaréeirrecivable.
Mais permettez-moi de signaler enfin que l'existence de négociationsmulti-
lotéraleien Amérique centrale est aussi'un fait reconnu pafla communauté
internationale dans son ensemble. Outre les efforts de Contadora, ceux réa-

lisés en vue de l'application des accords de paix d'Esquipulas II ont reçu
l'encouragement et le soutien de tous les Etats, exprimés dans diverses réso-
lutions adoptées par l'Assemblée générale desNations Unies. Parmi les plus
récents,on peut citer la résolution 4111du 7 octobre 1987,la résolution 421110
du 7 décembre de la mêmeannée, la résolution 421204du II décembre 1987
et, enfin, la résolution 421231 du 11 mai dernier; celle-ci est rclative à un
plan d'assistance économique spécialepour l'Amérique centrale en appui des
accords d'Esquipulas II.

L'audience rsf levéeà 18 herires DEUXIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (7 VI 88,lO h)

Présents: [Voir audience du 6 VI 88.1

M. HERNANDEZ ALCERRO: Monsieur le Président, Messieurs les
membres de la Cour. hier i'ai démontréaue la reauête du Nicaragua est
irrecevable car celle-ci va à i'encontre des cbnditions établies dans 13a;ticleII

du pacte de Bogota, pour recourir à des procédures de règlement des diffé-
rends autres auë les négociations directes.~Nous avons vu. au demeurant. aue

au sein des négociations de Contadora comme, en effet, cela a bien eu lieu.

Si vous le oermettez. Monsieur le Président. ie voudrais continuer ce matin en
examinant déux autre; questions. D'une part: l'exception dïrrecevabilité [or-
muléepar le Honduras, sur la base de I'articlçIV du pacte de Bogota et, d'autre
part, les exceptions ayant trait au caractère aussi artificiel vague de la
requête nicaraguayenne.
J'en viens maintenant, Monsieur le Président, à l'examen de l'exception
formuléc par le Gouvernement du Honduras sur la base de I'article I\' du
pacte de Bogoti, car la procédurc de Contadora et la %cProcedure ïn vue

d'instaurer une paix stable et durable en Amérique centralen (les accords
d'Esquipulas 11) constituent, en vérité, une seule et même aprocédure
spécialen au sens de I'article II du pacte. Par conséquent, pendant que ladite
procédure est en cours, il n'y a pas lieu de recourir au règlement judiciaire,
conformément aux dispositions de I'article IV.
En liaison avec cette excevtion. i'examinerai deux auestions ~rinci~ales. En
premier licu, quelles sont 1;s pr~~éduresspéciales a; sens de'l'arti'cle II du
pacte. En second lieu, la rçlation entre la «procédure spéciale,, encours et le
système interaméricain.

En ce aui concerne le oremier thème. ~ermettez-moi de raooeler très ,, ~ ~
hricvciiiriit qucllcest I;Xp,isitii~ndc, I':iriic\. Paiiir le (;iiu\criicm~,nrIli>n-
Jur.i..Id 1irii;2,lurcJe p.iir ticC',int.iJ<,r.i.ci \uitc (E~qi.iliul;i~II).r.\l unr,
..rir~,~cdurc,i>ccislc,..I.i:iird. I'arti~lc IIiliinict~.JC Bocuti.
D'autre part. dans cette procédurc, les faits mêmes,invoqués par le Nicara-
gua dans sa requête contrc le Honduras devant la Cour. font l'objet d'un
examen. C'est pourquoi les dispositions de I'article IVdu pacte de Bogoti sont
applicables à la demande du Nicaragua.

Pour sa part, le Nicaragua tente d'échapper àcet argument en minimisant la
référenceaux <procédures spéciales,, dans I'article II et, à cet effet, il n'a
trouvéd'autre solution aue la oure sémantiaue.Jouant ainsi sur les mots. là où
I'article II du pacte de <<'procéduresspécialesa, le Nicaragua estime que
ce sont des ~rocédures «spécialisées,>e,n raison de la matière, qui exigent des
connaissances ~articu~iè<esde la art des intervenants. 01.- tantie sens
ordinaire des tirmes et leur finalitéque les travaux préparatoires de I'article II
démontrent l'interprétation spécieuse du Nicaragua.40 ACTIONS ARMÉES FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES

En effet, comme on l'a déjà expliqué,au moment où lairoisieme commis-
sion de la neuvième conférence internationale américaine allait voter I'ar-
ticle II du pacte de Bogota, M. Enriquez, délégué du Mexique, proposaun
addendum à l'article II qui, selon lui, avait l'intention de consacrer

<el'absolueliberté des parties pour choisir, proposer et suivre la procédure
pacifique suscentihle. selon elles. de les conduire à la solution de leurs
hiffére'ndsn(~Crasy documenros: vol. IV, neuvibme conférence interna-
tionale américaine, ministèredes relations extérieures, Bo-ota, Colombie,
1953,p. 119),

Puis, M. Enriquez conclut sur une importante explication:
.Je crois que la base fondamentale devant présider à tout ce svstème
est que les puissent convenir de ce q;'elles jugent le mieux par
rapport à la fin recherchée, àsavoir une décisionfinale.,, (Ibid., p. 126.)

L'explication proposée par l'auteur du projet d'addendum est simple et
vaste: une «procédure spéciale,, consentie Dar les parties est toute autre
forme de règfement dontèlles-ci conviennent: en dehors de celles spécifique-
ment prévuesdans le pacte. 11n'y a pas d'autre exigence ni condition que celle
d'êtreconvenue entre les parties et avoir pour but de trouver une solution.
II n'est vas non olus reauis. comme le dit le Nicaraeua II.contre-memoire.
par. 207). 'de maniiestatioh expresse des parties, déciarant qu'elles considè-
rent que le moyen dont elles ont convenu aux fins de résoudrï un différend est

une «<6Jrocédurseoécialea au sens de l'article II. II suffit aue les oarties aient
maniréstéleur aciord sur le fait de suivre une procédure'déterkinée et que
celle-ci ait pour but de résoudre le différend invoqué et, bien sûr, que la
procédure ne soit pas spécifiquement conçue dans le pacte.
Le Honduras a largement démontréII. mémoire.Dar. 122et suiv.) I'aooro-
bation par les cinq ~Ïats centraméricai;; et. particuiièrement. du ~icar&ua,
en ce qui concerne la procédure de Contadora et d'Esquioulas II.
01,attendu que 1e'~icaragua exige (1, contre-mémoire, par. 207) comme
condition pour l'application de l'article IV du pacte de Bogota que:

<<TheDartv assertine the bar should be able to ooint ta some ex-
pressed indicbiion thai The procw in ilucstion was reiardcd :i> jpccilil
procr.dure wiihin thc metining of Ariicle II..,
IIionvieni dc (uuriiir dc, preuve, ai~.hIanics Je CC que le Ciuu~i'rnr.iiicnt
Ju HonJur:is 4 tuujaurs ~.,iii\iJCrCqii~.Ic pr<tccssu>Je Coni;iilorti son,titu3it
une .cpruci.durc rpCci;il~..;IIIsens de l'article II du p:icic.

Effrctiicmcnt. Ir18a\,ril 19x4.Ir.niinistrc Jcr ri'lalions c.;tr:ricuriI-I~ii-
Jur.~ss'adressa. p:lr une noir.11.253-DA. 3u Scir;.i.iirr. gcncral Je I'Orqanisi-
tion des NationsUnites pour lui
*exprimer la grave préoccupation du Gouvernement du Honduras au
suiet des nouvelles démarches internationales enlrenrises par le Gou-
vernement du Nicaragua aux fins de soustraire à 'la compétence du
moyen de solirrionpacifique spécial,promu par le groupe de Contadora,

la solution de la crise politique, économique, sociale et de sécurité qui
frappe la régioncentraméricaine ...z(Les italiques sont de nous.)

Le ministre des relations extérieures du Honduras continuait en déclarant
que son pays considérait comme nécessaireque le groupe de Contadora pour-
suive ses efforts <<sansque cette procédure soit exposéeà la frustration par le
recours qu'un pays pourrait faire à d'autres moyens de rEglement pacifique,,. PLAIDOIRIE DE M. HERNANDEZ ALCERRO 41

Qu'il mesoit permis, Monsieur le Présidentet honorables juges, de rappeler
que la note du 18 avril que ;'ai citée fut envoyée à l'occasion des mesures
conservatoires demandées par le Nicaragua dans l'affaire contre les Etats-Unis
d'Amérique. Cette note fut transinise par le chargé d'affaires par intérim du

Honduras au Greffier de cette illustre Cour.
Sur ce point, je voudrais attirer l'attention de la Coursur le fait que le Nica-
ragua a enlevé les termes «moyens* et «spécial*, qualifiant la solution
pacifique, dans l'annexe 25 au contre-mémoire (1)qui a récemment remplacé
i'annexe originairement déposée'.
Pour qu'une «procédure spéciale»soit considérée comme telle,il n'est pas
non nlus nécessaire. comme le nrétend le Nicaraeua (1. contre-mémoire.

le urocessuide ~antidora est une «urocédure soéciale,,au sens de l'article II

dipacte de Bogoti. Exiger une rec~nnaissan~e'ex~resse de ce genre est sans
nul doute une requête extraordinaire et superflue.
Cependant, il y a un lien manifeste entre les entreprises du Honduras
devant l'organisation des Etats américains et la procédure de Contadora.
Cela explique très clairement que le conseil permanent décida de ne pas
appliquer l'une des procédures du pacte de Bogota, à savoir les bons offices,
pour donner son aval à la procédure spécialede Contadora.
l'en viens ainsi au second point: le lien entre les «procéduresspécialesr en
cours et le système interaméncain.
En effet, le 5 avri1983'. le Honduras sollicita les bons officesdu conseil uer-
rn.inc.niiIc I'Or~.inicitioiidcs Et;iis am5rir;iins pclurque iclui-SI.au nI<)!.cnd'un

pr<qctJe rr'\olutioii que le Hondur:~, suumii ;iI'c\:imeri Ju innicil. cxhuric Ics
gouvernements centraméricains à organiser une réunion de leurs ministres des
relations extérieures afin d'engager un processus de négociation global et
régional.Au coursdu débat qui eut lieu le 5 avril, et dans lesconsultations qui se
déroulèrent entre les gouvernements des pays membres du groupe de
Contadora. et entre ceux-ci et les Davscentraméricains. le Gouvernement de la
~olombie,membre du groupe de contadora, joua "n rôle particulier. Son
représentant permanent déclara que sa délégationconsidérait:

<<quece sujet peut et doit êtretraité par l'organisation des Etats améri-
cains...Celle-ci est l'instance propice et adequate pour que, àl'initiative
des différents pays de la zone, ces sujets so'ient étudiés,en application
des compétences et dans les termes prévus par la charte de I'OEA.,,

IIinformait en même tempsque le président de la République de Colombie,
Belisano Betancur, faisait progresser, «précisémenten ce moment*, les con-
versations avec les orésidents du Mexiaue. du Panama et du Venezuela aafin
J'r'mrtire. ddis Ir.principe. i~iiclquc.\id& ~us~q>iiIilesd';ire prupiccs 5 1;icili-
ter ou ;iJuiiricr iiiipulsi,.iu\ dcsscirisJc p<tixpour I'Am;.riquc ccritr.ile..,,
K;iriricl#,n\aue I'iniiidiivc du tlunJiir:i\ c<insi\t.ait3 rçunir Icscin.1mini\irc*
des reiations citérieure dsAmérique centrale en vue de négocierdésaccords
de paix et de sécurité,avec la participation, en qualitéde témoins honorables,
des gouvernements latino-américains

' La note hondurienne du 18 avril dit*moyen desolurion pacifirlue spécio(an-
nexe 45). La traductionnicaraguayenne de I'annexe 25 du contre-mémoire dit: xo
peuceful sellkmenlu.
0EAISER.G.CPIACTA. 521183, 5 et 11 avril 1983. A l'issue des consultations qui suivirent la proposition hondurienne, le
conseil permanent décida %de reporter l'examen du sujets ainsi que le
proposait le représentant permanent de la Colombie. afin de laisser place aux
actions que mèneraient les pays du groupe de Contadora qui se trouvaient
réunis à Panama.
L'approbation du projet de résolution du Honduras aurait supposé la mise
en application de la procédure des bons offices de la part du conseil permanent
de I'OEA. Cependant, il est plus qu'évident que le choix des pays centramé-
ricains se porta sur la procédure de Contadora.

Le ministre des relations extérieures du Mexique l'exolisua très clairement

mise an second plan du projet dç résolution hondurien à I'OEA: *nous
affranchit en ce qui concerne la capacité d'action pour prendre juridiction
directe sur le sujet».
C'est précisément ceque j'ai affirmédans un article sur la «Crise cen-
traméricaine et les négociations de Contadora,, (Annlraire francais de droit
infernofional(AFDl), ï985), que lc Nicaragua m'à fait 12honneu;de rappeler
dans son contre-mémoire (1,par. 212).
De là B conclure, ainsi que le fait le Nicaragua, que le plénipotentiaire
hondurien avait déclaréque le processus de Contadora se trouvait dotale-
ment en dehors du pacte de Bogot5 ..>>n,'est qu'une affirmation intéresséequi
ne correspond pas à la réaliténi aux propos que j'ai tenus. Mon point de vue
est que l'organisation des Etats américains, en tant que telle, était «très en-
gourdien, à savoir qu'elle manquait de dynamisme pour agir de façon çffcctive

dans la crise de l'Amérique centrale.
Finalement, il convient de citer, en la matière, la déclaration du délégdu
Chili prononcée lors de la réunion de la commission des affairesjuridiques et
politiques de l'organisation des Etats américains, le 28 avril 1987, en ces
termes:
«L'actuel rôle médiateur du groupe de Contadora ne diffère pas non
olus. dans son essence. de certains mécanismes envisaeés oar le oacte de
bogota et, d'ailleurs, ;i le groupe de Contadora fonGioAe, c'e'stparce

que le ~ermet le pacte de Bogota lui-même,dont font partie quatre des
c.inqpais centraméricains. L'article II du pacte consacre expressément la
possibilitéde procédures spéciales.,, (Doc. CPICAPJ-6631871lAdd. 4.)
Le Nicaragua prétend (1,contre-mémoire, p. 209) que. étant donnéque les
procédures établies spécifiquemenp t ar le pacte de BogotAsont limitéesdans le
temus une orocédure ouverte. sans date fixéeoour son achèvement. ne oourrait
êtreconsidéréecomme une procédure spéciale ausens du pacte, à moins qu'un
avis contraire n'ait étéclairement exprimé.

Cette affirmation part de deux hypothèses erronées: d'une part, que les
<<orocédures snéciales»dont conviennent les oarties sont de nature identiaue à

Les <<nrocéduresioécialesn auxauelles se réfère la dernière oartie de
l'article II du pacte sont dcs moyens de solution pacifique totalement infor-
mels, dans la mesure où le pacte n'établit aucun type de normes àleur égard,
pourvu que, ainsi que nous l'avons déjà dit. ils résultent d'un accord entre les
parties et qu'ils aient pour but de trouvcr une solution pacifique au différend
dont il s'agit. Si l'intention étaitde donner une absolue liberté aux parties pour
choisir, proposer et suivre la «procédure spécialen, il serait donc malvenu de 43
PLAIDOIRIE DE M. HERNANDEZ ALCERRO

prétendre que l'on s'attend àce que celle-ci soit régie selon lesmêmescritères
que celles spécifiquement développéesel structurées par le pacte.
Bien que la procédure de Contadora ne fixe pas de date limite pour son
achèvement, il y a eu tout au long du processus des délais à tenir tels que ceux
aui furent im~artis au erouue technique. aux commissions de travail ct aux
plr'nipi~teiiti;i;rr cux-iiii.rit~.>(.'clicnJ.int\ciili:iit qii'il s';irir.iii d'un Pr\)-

i~\rub JJ n>~oci.ition i,uic.rtc,,in nc peiii cn .rii:unc:t,:ioii:liiiq~'il nr.Joit
il:,Ctrc r<,n\idCrZLLimmc uii~,.nrii:?durc r~i.zt;~lr.lu \cti.. JI 1':articl~I.I Ju

de cet article est tris claire. Iélé conFu pour empêcherqu'une eartie ne

«recoure à une procédure de règlement puis, si celle-ci semble tourner à
son désavantage, elle l'interrompe pour passer à une autre procedure,
évitant ainsi un résultat qui lui serait défavorable» (1, contre-mémoire,
par. 231).

Le Gouvernement du Honduras est totalement d'accord avec ce uoint de
vue étantdonnéque cette interprétation décritavec une clartéenviablélecom-
portement du Nicaragua dans la présente affaire, à savoir le recours alternatif
au bilatéral et au mufiilatéral. aux néeociations et au rèe-ement iudiciaire. Par
ce comportement, le Nicaragua, d'une part, défend avec ardeur les solutions
strictement bilatérales, et, d'autre part, acquiesce entièrement, avec la même

véhémence.aux solutions rénionales et elobales aui comprennent des ques-

Centraméricaine. En appuyant n'importe quel type de solutron, le Nicaragua
évite d'assurer des engagements réelsen passant d'une procédure à l'autre et
en esquivant la responsabilité qui lui revient du fait des revers que son propre
comportement a infligésaux négociations de Contadora. Cette même tactique
est employée par le Nicaragua dans la présente affaire devant la Cour.

Le Gouvernement du Honduras, on l'a vu, n'a pas refuséde traiter des
questions bilatérales avec le Nicaragua. Le fait est que le Nicaragua a maintenu
une attitude très inconsistante au cours de ces négociations. Parfois il a
soutenu la thèse des conflitsbilatéraux en AmCrique centrale parfois il a opté
pour une approche régionale qu'il a reniée par la suite pour en revenir à
l'approche bilatérale.
Mais le Nicaragua a affirmé,en outre, qu'aucune des parties, ni aucun autre
Etat, n'a admis, expressément ou implicitement, que Contadora était une
procédure spécialeau sens de l'article II du pacte, et, que. par conséquent, il
pourrait mettre en pratique l'article IV (1,contre-mémoire, par. 211 et suiv.).

Or, c'est le représentant permanent du Nicaragua au conseil permanent de
l'organisation des Etats américains qui déclara lui-meme', au moment
d'accepter les activitésdu groupe de Contadora que:
<<Cetteposition nicaraguayenne suppose naturellement qui ni le

Honduras, ni aucun autre pays, nc fera usage de ce forum ni d'aucun
autre, pendant que ces activités se dérouleront» (OEAISEC.G.CP1
ACTA.521/83,5 ct 11avril 1983,p. 70).44 ACTIONSARMÉES FRONTALI~RES ET TRANSFRONTALI~RES

II est donc clair que. dans l'esprit des parties et du groupe de Contadora lui-
même. ilfallait aue. si le mode de solution choisi était la orocédure orooosée
par contadora. ies parties s'abstiennent d'autres initiativés. . .

C'était le sens de ma déclaration lorsque je considéraisdans l'article que le
Nicaragua citait aue: «L'aooar. .on du er-.oe de Coniadora trouce sa
raison d'cire dtins le.*in~ulli;inccs des nr'gnci;itinns pnrticlles et des
négncixtinni intern~tioii~lss~~(AU/. 1YtiS.JEt non pas. cunimc pretend Ic
déniontrcr le Nicaragux (1.cuntrc-nir'moire. piIr. 214-217). que Ic HonJur:is
cunsid6r;iii que Cont:idor:i n'cmp2ch:iit pn> I;i poi$ihilitr:de recourir 5
d';iutres instdnccs ct 3 J'nutres niLi~hodc~pour ré\~~udrelc\ iiiinirci et IC..

problèmes centraméricains.
L'aruument du Nicaraeua.(ibi,.. oa., 218) selon le,uel. suite à I'acceotation
dc 1.1pri~cL:Jurc Jc (:antadora. Ici organes des Sciiions Uiiics ci Je
I'0rg;lnt;;iiionilcs Ft:ils ciiiiCri~;iin\ :gin.i quc Icv Ei:ii\ r.enir:imL:rir.sins eux-
iii2iiies d6hnttirciii Je In cri<< rr:c~on;~lc.ncrd Jc vuc le nuint central. Lr. dilxit
politique aux Nations Unies,-à 1'0fianisation des' Etats américains ou
bilatéralement ne sont pas des procédures établies par le pncte de BogotA.

Ce qu'exclut le recours à la *procédures spéciale. comme Contadora, c'est
l'utilisation d'autres procédures établies par Ic pacte. Le recours à la Cour est
une procédure établie par le pacte, mais ilest exclu pendant que, de I'ac-
cord des parties. une procédure pacifique est en cours. ainsi que le stipule I'ar-
ticle IV du pacte.
Le Nicaragua tente d'appliquer le critère formulé par la Cour dans l'affaire
des Acrivirés ritiliraires et pnraniiliraires air Nicaragria er conrre celiii-ci (C.I.J.
Recrieil1984. p. 440-441) au présent cas: cequi est totalement inadéquat.

En effet, à cette occasion la Cour énonça,àjuste titre:
<<Vuce qui précède.la Cour n'est en mesured'admettre. ni qu'il existe
une obligation quelconque d'épuisement des procédures régionales de

négociation préalable à sa saisine, ni que l'existence du processus de
Contadora emoêchela Cour en I'esoèce d'examiner la reauêtenicara-
guayenne et de se prononcer le moment venu sur les conclusions
présentéespar les Parties en 1'espèce.n

La Cour a précisé que cela s'appliquait <<enI'espècen. Par contre, les cir-
constances de l'affaire aui reauiert auiourd'hui son attention sont comolète-
meni Jilir'rcntc\. Ic 1-l~,nilur;iset le Nic.ir:igu;i \<>ntpnrtics ;iu 1i.iitc Je Hi>gnt1
et 1:s dcui; Ct;its 1,~rticilicnt :lu proicrruJe Ccinin(larn I.cs Etiits-l'niscn
revanche, n'étaient pas partie prenante dans le pacte, ni nç participaient au
orocessus de Contadora.
1.edernier tirgumeni :iv:incr' p;ir Ic Sic:,r;igu(1.contre-mémoire. p:ir. 226-

2.34)est ét!alziiicnl dépourvu dc v;ilidité. 1.c Nicnraeti;~di1 uue ContnJurn ii'csl
pas une *procédure spécialenau sensde l'article l~étant donné que l'objet de
Contadora ei I'objet de la présente demande sont différents.
Le Nicaragua n'arguë pas de ce que les faits matériels soient différents et ne
contredit pas la démonstration du Honduras (1. mémoire, par. 3.08-3.09) selon
laquelle tous les éléments essentiels dela demande nicaraguayenne devant la
Cour sont également des élémentsessentiels de la crise sous la juridiction de

Contadora et, par conséquent, de la procédure d'Esquipulas II.
Le Nicaragua allègue que Contadora a pour objectif une solution ample
globale et politique d'un conflit centraméricain général, et qu'il n'y a pas
d'incompatibilité entre la négociation au sein de Contadora et le recours à la
Cour. Cependant. Monsieur le Président. il existe une véritable incompati-
bilité. En effet, ainsi que le Honduras l'a expliquédans son mémoire(par. 3.13), si
la Cour se orononce sur des suiet, a,i sont aussi ~artie intéerante du rèele-
mcnt dc ~c,'nt.idor.i.nuu, n'.iurions que.Jcux p<ir,(biliti..;:ou Ï'lctr<.0&3-
Jar;, doit\r.cont<,riiicr i I'nrr2i>u1'3~1~i2n.w~1.1rl2~1\1i)ndr.I:IC'<>UT
Pour le Honduras. il est imoossible d'imieiner un accord réeionaln'incluant
pas des sujets aussi vitaux quéceux de la sécuritéà ses frontièyesavec le Nica-
ragua, la solution des conflits internes. la solution de la confrontation des
pu%sances hégémoniquesdans la région,le rapatriement des réfugiés,et tant
d'autres problèmes qui ne sont pas susceptibles d'êtreisolésde Contadora et
renvoyés à la Court. Ils constituent I'objet mêmede la négociation qui s'est

dérouléeet continue à êtremise en Œuvre.
C'est pourquoi on ne peut prétendre que I'objet du processus de
Contadora et d'Esquipulas 11soit distinct de I'objet que le Nicaragua a déféré
devant la Cour (1,requête,par. 2-7,14 et 19), ainsi qu'il a étédémontrépar le
Honduras, tant dans son mémoire (1, par. 3.08-3.09) que dans l'exposé qu'a
fait hier son agent devant la Cour.
Le Nicaragua adopte dans son contre-mémoire une position diamétrale-
ment opposée à celle qui figure dans l'affaire des Activités militaires et
paramilitaires au Nicaragua etcontre celui-ci, quand il déclarequ'étant donné
que les Etats-Unis ne participent pas au processus de Contadora <nos
demandes juridiques contre les Etats-Unis ne peuvent trouver de solution, ni
mêmede réponse,dans le cadre dudit processus. (C.I.J. Recueil 1984, p. 186,

par. 38). Sur la base de cette déclaration, le Nicaragua ne peut alléguer
(1,contre-ménioire, par. 234), dans la présente affaire, que ce qu'il appelle
<<litigbilatéralentre le Nicaragua et le Honduras,, doit êtreconsidéré comme
séparé et distinct des problèmes régionaux traités dans le processus de
Contadora, attendu que le Honduras comme le Nicaragua font bien partie
dudit processus dont I'objet englobe les allégationspresentées par le Nicara-
gua dans sa demande contre le Honduras.
C'est ainsi, Monsieur le Président, que je conclus l'examen des exceptions
d'irrecevabilité de la requête,exceptions basées sur les articles II et IV du
pacte de Bogoti. Mais le Gouvernement du Honduras, préalablement à ces
exceptions, en a formulé deux autres, aen priant la Cour de déclarer que la
requêteest irrecevable», eu égard à son caractère aussi artificiel que vague.
Son caractère artificiel est susceptible d'affecter I'exercice de la justice par la

Cour, et son caractère vague la position procédurale du Honduras. en qualité
d'Etat assignépar le Nicaragua dans la présente affaire.
Dans le mémoire du Honduras, les deux exceptions ont étéexposées. Et
dans l'intervention de l'agent du Honduras ont étéabordés divers points
dignes d'intérêt.C'est pourquoi, Monsieur le Président,je me bornerai à ex-
poser les aspects les plus essentiels liaux arguments figurant dans le contre-
mémoiredu Nicaragua.
En premier lieu, il convient de rappeler qu'en liaison avec la crise existante
en Amérique centrale le Nicaragua a présentétrois requêtesdevant la Cour:
en 1984,contre les Etats-Unis, et en 1986,contre le Costa Rica et le Honduras.
Selon le Nicaragua, cela cst possiblç parce qu'il existe, d'une part, aune situa-
tion généraletendue. qui peut êtreréglée parContadora et, d'autre part, «un

cenain nombre de différendsbilatéraux,>avec des Etats étrangers à la région
ou faisant partie de celle-ci, lesquels peuvent êtrerésolus au moyend'autres
procédures, y compris la procédure judiciaire. Mais cette thèse du Nicaragua
renferme des conséquences pour le présent et le futur des négociationsmulti-
latérales en Amérique centrale, ainsi qu'elle affecte I'exercice de la fonction
judiciaire.46 ACTIONS ARMÉES FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES

Selon le Nicaragua, l'objet de ses demandes devant la Cour serait distinct de
I'obiet de ces néeociations multilatérales. Mais, dans ce cas. l'attitude du Nica-

généraleiendue et pluralité de différends bilatéraux est en réalitépurement
artificielle.
De l'avis du Gouvernement du Honduras, l'attitude adovtée var le Nicara-
gua, à savoir I'emploi de cette technique de «dépeçage», s'icarte'de beaucoup
de la coiiception de la justice internationale qu'avaient ceux qui élaborèrentle

Statut dc la Cour permanente et de la Cour actuelle.
Certes. la comoétence de la Cour s'étend <<àtoutes les affaires aue les oar-
tic\ lui r~~uiiicilr~~nl :u. lcrmc, iIc I'.irti:lc 30. ~i~xr:i&r.ilil1i..II.roi1Si;iiiit Fi
d'iin piiini Jc vuc pursilient iornicl rien tic s'uppr~s~..:ipp.ircinmcni. .IL
frac11~~iiiiciii:ndi'un difiircnil gl<ih:gc ln un< \Cric Je Jiiirirziids hilalr'r~u.\. i~u
:iu .JC~:C.SLK.J> 'uii iiic,riicdiifir~ii~lhil:iiZr,ilcn .In dr.m;iiiJr.~~ucc~nivc, ci
Jc\ Iiti:c\ dCi:r<\ dei .in1I;,Cour 31.11. il ci~n\.icnrJL. ,r.Jcni.tnJr.r n?siiin,,iii\.
cn ~lthtjr. d~.~~~n~iJCr:iiionl> ~urciiiciiii,>riiicllcs.si les ~;iriic,. dsjnj l:i rC:iliiC,

oourraient s'accorder oour diviser un différend. ~ussi.'faut-il se demander si

Et, également, si cl& n'est pas Contraire aux exigences inhérentes à un bon
fonctionnement de la justice internationale.
Je comprends, Monsieur le Président, que ce que je vais ajouter n'est pas
agréable,mais ie crois de mon devoir de le faire. Le Gouvernement du Hondu-

r:i\I'L.IIS~qu'il ! ;,IIL.~ic:r;iinJrc ~ U CI';IIIIIII~.IIISii,irii~u.iilillllii~é13 ('c~rlr
dci;~ni un :;irrc.fi~urJifiicil~.: a le\ Et.it> li.irticr.,uStüiui Je I;iC'itiirvciilcni
sans doutc connaître, et avec précision, quellessont les limites que ces exigences
de bonne foi et de bon fonctionncmcnt de la justice in,ern~ ~ ~a~ ~im~~sent , à
I'?\c~ituclIrd:li,mncni:nt d'un <.milil r>?icm.iI. CL.^:,c\i cncorc plus ii:ccss~irc
c,inipic tcnii Je mon ~ihwn.:ati<,nprZ;Cilciiis. Ic$ Ei~t~ ÜIIL.CIC,~pdr ILccinflil
son< en train de mener une néebciation multilatérale. II est iécessaire de

d2r~mninr.rCg~leiiiciii \'il<.>ri,icrit.I eniplu!r.r. ,:ln\ :iiiiiinc Iiiiiit~..I:,icchniiluc
ilii. pi~k-.ind-:li<ro\c...cii diii.r.îii.i 1.Ciiiir ci en .ih.indonn;int. piliir <dri:ain\
1;iiirCLIIL. \<)ILinuI111:11Cr,~ 1.~\~I<~I~~II c~Ill~ilc JL Untotll iur IkuiieIIL.NIC;I-
ragua prétend fonder la juridiction.
Ma dernière considération, Monsieur le Président, est en rclation avec le
caractère vague et artificiel de la requête, etse réfèreprécisémentau point quc
ie viens d'indiauer. Et. à ce suiet. ie serai encore olus bref.
' Je me réfère à l'attitude du ~'icara~ua en ceLqui concerne les demandes

présentées contre le Costa Rica et le Honduras et. concrètement, au retrait de
la demande du Nicaragua contre le Costa Rica, à la requête de mesures
provisoires face au Honduras et au retrait ultérieur dc ccttc rcquête nicara-
guayenne. D'un point de vue également formel, on peut penser que le Nicara-
gua exerce son droit de demande et de retrait et qu'on ne peut pas le lui
reprocher. Mais le simple formalisme supposerait, malheureusement, que l'on
fasse abstraction des réalitéspolitiques dans lesquelles s'insère cette attitude.

Et, dans la présente affaire, il convient de ne pas oublier que les parties
négocient dans un cadre multilatéral. Est-ce qu'on pourrait alors séparer le
comportement procédural du Nicaragua devant la Cour de ces négociations
multilatérales?
La réponsedoit êtrenégative. Mais,de l'avis du Gouvernement du Hondu-
ras, il convient d'affirmer, après une analyse objective des faits, qu'il y a plus:le Nicaragua ne fait pas qu'utiliser à sa convenance le recours à la Cour; les

demandes présentées contre le Costa Rica et le Honduras ont constitué un
moyen de pression à l'égardde ces dcux Etats du point de vue des négocia-
tions multilatérales. Cina iours aorès la sienature des accords d'Esuuioulas II.
le Nicaragua retire sa deknde Eontre le ?osta Rica. Et, pour ce clhiéstde la
requêtedu Nicaragua contre le Honduras il fut convenu de la suspension de la
procédure devanila Cour. Je tiens à signaler que cet accoid fait partie
intégrante de l'accord d'Esquipulas 11. Les présidents des deux pays sont
convenus que l'objectif final serait le retrait par le Nicaragua: «du recours

judiciaire international relatifà la situation centraméricaine».
La ohrase auA,ie viens de ci~e~. Monsieur le Président.est sienificative car le
~icarigua, dans l'accord avecle nonduras. accepte que ie rec&rs judiciaire ne
se réfèrepas à un différendbilatiral, contrairement àce qu'il prétend dans son
contre-mimoire. mais à la «situation centraméricaines: Et'le fait aue cela
devrait se d~cider dans le cadre de négociations multilatérales est, ziux;eux du
Gouvernement hondurien, encore plus significatif. Des résultats positifs à ce

niveau excluent nécessairement le iecourEiudiciaire devant la cour. Cela est.
très sommairement, le sens de cet accord.'Et, de l'avis du Gouvernement du
Honduras, la Cour doit tirer les conséquences qui conviennent de l'attitude du
Gouvernement du Nicaraeua dans la &sente affaire et déclarer. comme nous
l'ol~i.r<,riqucIJ rlem.inrlc c\i irrccc\:ihlc.
JL.\I)II.rcnicr~.ic.hli~nri-ur Ic Pri.>iJcni. \Icni~.uIc.,mcmhrc, iIc I:iC'\,iir.
de votre patience et de l'attention prêtée à mes propos.

Monsieur le Président,j'en aiainsi terminé avec ma plaidoirie relative à la
recevabilité de la requêtcdu Nicaragua, peut-êtrepourrai-je vous suggérerde
donner la parole à M. Dupuy après l'interruption de séance,afin qu'il traite,
toujours à propos du pacte de Bogot.4,d'un problème ayant trait non plus àla
recevabilité mais àl'incompétencede la Cour.

Le PRÉSIDENT: Je vous remercie Monsieur l'ambassadeur, mais je crois
qu'il est un peu trop tôt pour interrompre notre audience. Je donne la parole
à M. Dupuy et nous ferons une interruption vers 11 h 30. PLAIDOIRIE DE M. DUPUY
CONSEIL DU GOUVERNEMENT DU HONDURAS

M. DUPUY: Monsieur le Président, Messieurs les juges. je tiens tout
d'abord à vous faire part du très vif plaisir et du grand honneur que je ressens
à pouvoir m'exprimer devant vous aujourd'hui au nom de la République du
Honduras. àlaquelle j'exprime ici toute ma gratitude pour la confiance qu'elle
a bien voulu me faire en me permettant la défense de ses intérêts dansla
présente affaire.
C'est le troisième différend qui m'amènà plaider devant la Cour, avec une
conscience renouvelée du privilège mais aussi des responsabilités qui sont
ainsi les miens. La première occasion m'avait étéofferte par l'affaire du pla-
teau continental entre la Tunisie et la Jamahiriya arabe libyenne. et la seconde,
devant une chambre de la Cour, s'était présentéeen l'affaire du différend
frontalier entre le Burkina Faso et la République du Mali. Et c'est le seul
constat de l'absence de bases légales nécessaires qui m'amène aujourd'hui
à plaider devant vous l'incompétencede votre haute juridiction à connaître de
la présente affaire.
La République du Honduras, comme tous les Etats et comme vous I'stes
vous-mêmes. est fermement attachée au principe du consensualisme sur
lequel doit êtreen toute hypothèse fondée votre juridiction. Cela ne nuit

évidemment en rien, bien au contraire, au respect àtla confiance qu'elle a en
la Cour, ainsi qu'elle a du reste pu le montrer par le passé et qu'elle le
manifeste encore à l'heure actuelle par la soumissioà votre haute juridiction
d'un autre différend l'opposant à un autre de ses voisins, la République du
Salvador.

Monsieur le Président, en la présente affaire, l'objet de ma plaidoirie sera
précisémentde démontrer que l'article XXXl du pacte de Bogota ne fournit
pas à la Cour de base légalepour se déclarer compétente sur le fond
Cet examen présente in ikrêt particulier, parie que c'est la première fois,
depuis ses origines. que le pacte de Bogota se trouve, comme tel, invoquépour
fonder la juridiction de la Cour internationale de Justice dans un différend
opposant deux Etats américains.En effet, dans l'affaire de la sentence du roi
d'Espagne, si les deux Etats avaient déjàcomparu devant la Cour, c'était surla
base d'un compromis.
Celui-ci. s'il invoauait .'es-rit eénéralet I'obiectif du traité-de Boeota. ne
prenait cependant appui, et pour cause. nous le reverrons, sur aucune dispo-
sition spécifiquedu pacte, pas plus sur son article XXXl que sur un autre (voir
1.mémoire. annexe 38, doc. A).
C'est dire qu'en dépit de l'autorité relative de chose jugée une intention
singulière sera portée par l'ensemble des Etats intéressés (c'est-à-dire au-delà
des Etats parties au pacte, tous les Etats américaànla décisionrendue par la
Cour à propos de la signification d'un traité régional de règlement des
différendsque l'on a,à plusieurs reprises, mais en vain, tentéde réformer.
Si vous m'y autorisez, Monsieur le Président.je rappellerai d'abord synthé-

tiquement les thèses respectives des deux Parties avant d'exposer les raisons PLAIDOIRIE DE M. DUPUY 49

de droit qui interdisent, selon l'opinion de la République du Honduras, que
l'on trouve dans cette disposition le moindre fondement juridique à la
compétence de la Cour.
L'article XXXI se lit comme suit:

aconformément au paragraphe 2 de I'article 36 du Statut de la Cour
internationale de Justice, les Hautes Parties contractantes en ce qui con-
cerne tout autre Etat américain déclarent reconnaître comme obligatoire
de plein droit, et sans convention spéciale tant que le présent traité
restera en vigueur, la juridiction de la Cour sur tous les différends
d'ordre juridique surgissant entre elles et ayant pour objet:

a) l'interprétation d'un traité;
b) toute question de droit international;
c) l'existence de tout fait qui, s'il était établi,constituerait la violation
d'un engagement international;
d) la nature ou l'étendue de la réparation qui découle de la rupture d'un
engagement intcrnational.a

Le Nicaragua qui, ne l'oublions pas, dans cette affaire, est le requérant,
c'est-à-dire I'irclorau sens du droit romain, ceàuqui incombe la preuve de la
justesse de ses allégations, a talentueusement explicité dans son contre-
mémoire une thèse qui ressortait déjà nettement de la formulation de sa
requête.
Pour lui, et je cite les conclusions qu'il a préseàtla Cour au terme de ce
contre-mémoire (I), l'article XXXI du pacte

<<constitue une obligation conventionnelle qui s'impose aux parties
tombant sous le coup des termes du paragraphe 1de l'article 36 du Statut
de la Cour, en tant que <cas spécialement prévus ..dans les traités et
conventions en vigueur>>.

Sur la base de cette vrémisse, le Nicaragua considèrc que la réserve qui
accompagne la déclarath hondurienne dereconnaissaucê de la juridiction
obligatoire de la Cour ne saurait limiter le champ d'application de cette der-
nière.
IIaffirme é-alement a.~~ ~ ~ ~isteaucun lien substantiel entre I'article
et I'article XXXlI du même pacte, lequel établitque l'une quelconque des par-
ties pourra porter une question devant la Cour au cas où la procédure de con-
ciliation. oar ailleurs orévue dans ce traité. n'aurait oas vermis de la résoudre

oacte et à lui conféreFune vie oroore. oarfaitement autonome. tant à I'éeard
>es autres dispositions de la mêmeconve\tion qu'à l'égarddu Statutde la ~Uur.
La thèse du Honduras est toute différente. Le Honduras en reste à l'idée
simple que les termes d'une disposition conventionnelle doiventêtrerespectés
pour qu'on puisse en saisir le véritable sens: puisque I'article XXXI du pacte
fait une référenceexplicite au paragraphe 2, et non au premier, de I'article 36
du Statut et, qui plus est, qu'il reprànpeu près intégralement, mot à mot, la

formulation de ce varaeraohe 2. cela sirnific tout simolement au'il oreanise la
saisine de la Cour Surlabase du paragraphe 2 et non i>remierd; mêmearticle.
Ainsi, une liaison substantielle est-elle constituée entre deux systèmes de
règlement judiciaire: celui de la reconnaissance de juridiction organisée par le
pacte et celui qu'établit le système bien connu de la clause facultative de
juridiction obligatoire de I'article 36, paragraphe 2, du Staàulaquelle je meréféreraiplus simplement désormais en parlant de systèmede la clause option-
nelle.

Ou. olus exactement. les rédacteurs du oacte ont fait référenceexoresse et
délibéréeau paragraphe 2 de I'article 36 du Statut parce qu'ils ont entendu y
intégrer le système de la reconnaissance facultative de juridiction obligatoire
de la Cour.
La République du Honduras a toujours adhéré à une telle conception,
depuis l'époque des travaux préparatoires du pacte de Bogota, jusqu'à
aujourd'hui, en passant par la modification des termes de sa déclaration de
reconnaissance de la juridiction de la Cour, effectuée le 22 mai 1986.
Aussi, les réserves qui affectent cet acte juridique honduriens'appliquent-
elles également aux conditions d'invocation de I'article XXXI du pacte. II y a
liaison directe entre l'un et l'autre.
Mais il y a sans doute plus. Ainsi que nous le rappelle la formule intro-
ductive de I'article 31 de la convention de Vienne sur le droit des traités de
1969,ceux-ci ne doivent pas seulement s'interpréter «suivant le sens ordinaire
àattribuer [à leurs] termes,,, ce qui interdit, bien entendu, que I'onmodifie ces
termes au gréde ses intérêts.

II faut aussi interpréter ces termes «dans leur contexte el à la lumière
de leur objet et de leur but*. nous dit la convention de Vienne. Cela interdit
alors que l'on arrache une disposition conventionnelle, en I'occurrence l'ar-
ticle XXXI du pacte, à l'ensemble normatif dont elle fait partie.
Car ien est souvent des normes comme il en est des bêtes oudes plantes.
Elles s'étalent, et meurent lorsqu'on lescoupe de leur environnement, au sein
duquel elles remplissaient une fonction précise.
C'est ainsi que I'article XXXI du pacte ne peut s'interpréter indépen-
damment des autres dispositions du chapitre IV, à commencer par celle que
constitue I'article XXXII, dont les conditions qu'il pose la saisine de la Cour
ont déjà étéévoquées.Dans la mesure. également, où les dispositions de ce
chapitre IV sont corrélées à d'autres chapitres et à d'autres articles du même
ensemble conventionnel, il y aura lieu d'examiner soigneusement la portée de
ces corrélations.
Nous ne sommes oas. en effet. en orésenced'un ouzzle éclaté oud'une iux-

iundiaue interaméricain de 1'0reaoisation des Etats américain;. ~. Do~ ~nlenrs
>ficieis, volx (1967-1973), 1978:version espagnole, p. 406). Aussi, le recours
unilatéralà la Cour, organisé par I'article XXXI, peut-ilêtreconsidéré comme
conditionné à I'article XXXII Dar deux exieences.:en oremier lieu aue les oar-

Aucune de ces conditions n'étant ici réunies,nous iencontrons une sezonde
raison, à la fois indépendante et complémentaire de la précédente, pour
laquelle l'article XXXI ne constitue pas dans la présente affaire une base de
compétence de la Cour.
Ainsi. vour le voyçz, Monsieur le Président, àl'inverse de celle du Nicara-
gua, que I'on pourrait dire «de l'autonomie radicale de I'article XXXI*,

la thèse du Honduras insiste quant à elle sur les deux dépendances de I'ar-
ticle XXXI, avec toutefois, une predilection très nette pour la première: PLAIDOIRIE DE M. DUPUY 51

- dépendance, d'une part, à l'égard de I'article 36. paragraphe 2, donc du
régimede la clause optionnelle comme telle, susceptible d'être affectée par
lei réserves de Etats membres;
- dépendance aussi, mais sans qu'un lien néccssaire l'unisse à la précé-
dente, de I'article XXXIà l'égardde I'article XXXlI du pacte, qui prévoit
les conditions auxquelles le recours unilatérala Cour rendu possible par
la reconnaissance de juridiction établieà I'article XXXI est cependant
conditionnée par ce que l'on pourrait appeler l'épuisement des voies de
règlement préalables, conciliation et défaut d'arbitrage. Chacun de ces
liens suffàtexpliquer indépendamment de l'autre pourquoi la Cour n'est
pas compétente dans la présente affaire:

- il suffit de constater qu'une ou plusieurs réserves affectant la déclaration
hondurienne de mai 1986 exclut la com~étence de la Cour en ce genre
d'affaires pour conclure, en raison du lie; entre l'article 36, paragra<he 2,
du Statut et I'article XXXI du pacte, que ce dernierinterdit ici le règlement
judiciaire;
- mais il suffit par ailleurs de constater que les voies de règlement préalables
de I'article XXXII du pacte n'ont pas étéici utilisées pour parvenir au
même constat d'incompétencede la Cour.

Prétendre le contraire, comme le fait le Nicaragua, est tout simplement
incompatible avec la lettre et l'esprit des dispositions pertinentes du pacte de
Boe-ti. C'est à en a.,rofondir la démonstration que nous consacrerons la
première partie de cette plaidoirie.
Mais il y en a une seconde. qui pour êtresubsidiaire, n'en est pas moins tout
à fail importante: elle aura pour objet de dresser le constat de l'incompatibilité
des thèses actuelles du Nicaragua sur le sens et la portée de I'article XXXI avec
sa propre pratique au regard du pacte telle qu'elle s'est manifestée en ces
diverses oicasions

PREMIEREPARTIE.INCOMPATIBILIT ÉE L'ARGUMENTATION
DU NICARAGUA AVEC LA LETTRE ET L'ESPRIT DU PACTE DE BOGOTA

A. La lettre

Sije vous ai donnéil y a un instant la lecture intégrale de I'article XXXI du
pacte de Bogota, c'est pour que vous puissicz vérifier une nouvelle fois son
extraordinairc fidélitéà I'article 36, paragraphe 2. du Statut de votre juri-
diction. A vrai dire, il en constitue une intégration littérale dans le corps du
traité dont il fait partie en reprenant motmot ses termcs.
Et pourtant, non sans avoir relevé sans vergogne un peu plus haut que
toute autre conception quc la sienne «n'est pas compatible avec le libelléet
l'objectif de I'articlela, le contre-mémoire nicaraguayen (1)explique en
effetà ses paragraphes 121et 122:

<<L'obligationque contient I'article XXXI est formulée en termes
catégoriques et non restrictifs. Au contraire de I'articlearagraphe 2,
du Statut de la Cour, qui incite les Etàtfaire une déclaration g6nérale
reconnaissant la juridiction de la Cour (susceptible bien entendu d'être
assortie des réserves que I'Etat déclarant peut souhaiter formuler),
I'article XXXI renferme un engagement des <<HautesParties contrac-
tantes*; comme il a étéindiquéplus haut, le pacte est mentionné dansles Annuaires de la Cour sous la rubrique «Autres actes*, à la différencedes
déclarations de reconnaissance de la juridiction obligatoire de la Cour.,,
Ainsi. le Nicaragua se livre-1-il à une espèce de revision unilatérale de
I'articlr~XXXI du I>;ctcdr. Uosoti ou pluti,t :;uiie sortc dr.corrcr.li<mqu~.lquc

peu c~inJc,cenJ:inr~..le cette di>puiiiiun. cil :iiiirni:ini il~iienicnt qui les xiiigi
et uricdCICc.iti<iiJie, Et,it\ ;imc:ric.iin>r2unicben L.C nrintemp\ JL. I';innL:~ I9lh
J~IIS 1:tialiitrilc colomhicnnc 3e 3i1iiir<iutc~>inipl;mcnt tromp2e,. 2i;int IL.,
unr. .iu,,i bien que les dutres inc~p;iblcs Jc Jistin%ucr ciitre Ic p3rngrnplie ?
qui rcii\oie nu s!si+riir.de 1.cl;iu\c trptionn;llc et ILp. :,r:i-r:iph~ 1de 1'arti;lc 36
du Sistut Jc 13 (Yourinternntionnle de Su\tice qui f.111r2iircncc :a1.1rccunn.ii\-
,;ancc L.oni~,ntiunn:llï Jc :cite juriJicticin. ,\ ]>:iriir,J'uiir. soriiu~ioijii>urt.int

;IUSSI~l~riic~ita~r~ t~u.tch cc. J212wtion> ont pcn,? in>titucr 1.1~uridi;iic)~t~lc Ici
Cour sur la basedu second, alors qu'elles uiilisaient le pemier de ces para-
graphes.
J'entends bien, Monsieur le Président, j'entends bien que pour soutenir la
thèse de l'e-r~ur de rédaction le contre-mémoire croit oouvoir s'aoouver sur ., .
I'upinion du pr?$idciit JiiiiCnc/ Je ,\r~'hx~:i. Jont il chi \r.iiqu'il fit n;igii;.rc
uni tclle critique au p3CtC.>lais j't>h\~r\~ ~UC J:an\ un .irticlc rCccnt. piiblir'i
I',\IIIII~J,~i~t,rr,lrorr,ir,,rL~!>lt;r!~,~I!I#vh6t D 3.1 Il, une ?tude .tud~11i~ur.111t

fort critique à l'&rd du projet préparéso"; la di;ection de M. Galo Leoro,
M. Jiménez de Aréchaga adopte une appréciation beaucoup plus mesurée à
I'éeard de la rédaction de l'article XXXI, dont il dit simplement qu'il
..cunir:ieiu;ili/;ientre l:i, lurt,,s cl r:pimcii JI. 1.1ci:iu\.II.i i>pciii~:il.~ i-il
ciiiitrnctualise ziitre Ich1i.irtichIL.rC#lmcJe 1.1cli~u~:~lpli<lnn~IIe..)c .e .lu1CI4
Iiicriune rcconn;iin;incc 4ue l'on cri cn prr:reiicc du p.iray.~phc 2 ci non I ds
l'article 36 du Statut.
Au demeurant, le Nicaragua n'apporte pas d'explication convaincante à ce

singulier phénomène d'inadvertance, sinon de cécité collective,ayant affecté
l'ensemble de I'aéropage de distingués diplomates et juristes réunis en la
circonstance.
La République du Nicaragua a cru pouvoir trouver des preuves du bien-
fondé de sa thèse dans les travaux préparatoires de la conférence (voir 1,
contre-mémoire, par. 134-139)et certains commentaires qui ont étéfaits de la
finalitédu système du pacte. Les écritures nicaraguayennes tentent ainsi une

opération intellectuellement difficile, qui consiste à prouver que les auteurs du
traité américainde règlement pacifique avaient bien en têteun autre dispositif
que celui qu'ils ont formellement énoncé.
Ce faisant, le Nicaragua ne trahit pas seulement la lettre du traité mais aussi
l'esprit du pacte de Bogota. Examinons cela.

B. L'erprirdu pacte de Bogora

Qu'avaient en têteles auteurs du traité de règlement pacifique, quel était
leur but final, et, pour y parvenir, comment ont-ils conçu l'articulation des
divers modes de règlement de différends institués?
Comme il a étérappelé dans le mémoire hondurien l'idéedu règlement

pacifique des différendsdoit beaucoup aux efforts des pays latino-américains.
L'obsession de la paix par le droit semble les animer depuis leur indépendance
et trahit peut-être l'écho assourdi sinon le rêve nostalgique du grand rêve
bolivarien d'unification du sous-continent.
Deouis le début du XXe siècle DIUSencore. ils avaient néeociétoute une
sérieie conventions portant sur cei objet donton retrouvera les référenceset
la description dans les écritures honduriennes (1, mémoire, par. 4.27 et suiv.). PLAIDOIRIE DE M. DUPUY 53

II fallait, après la remise en ordre générale dusystème international consé-
cutive à la terminaison du second conflit mondial, rationaliser et simplifier
l'enchevêtrement des obligations parfois contradictoires qui en était résulté,
tout en tirant parti de l'expérience,au moins intellectuelle, qui procédait de
ces multiples tentatives. Tel fut précisément l'objetdu pacte, préparé par
deux conférences successivesdu comité juridique interaméricains, en1945et en

1947.
k'mr rirr.nJrd ~~iiiilis)iiiliitiqucmdniJc 1.1tcncurJe\ dC1~~1 C.IJu r2,ul-
I;IIiin;ilcmciit r..>iisxi1.1ziinfir~n~.~tic Ror<>i'iIr.plus suC>I. ,;in~IIUIL..
de donner la parole à, ce que j'oserai appel&, deui témoins oculaires des
travaux préparatoires et de la négociation de laquelle est issue le traité:il s'agit
tout d'abord de M. Lleras, secrétaire général de l'organisation des Etats
américains, dans le rapport qu'il présenta la même année.en 1948, devant la
neuvième conférence interaméricaine, puis de M. Sanders, codéléguédes
Etats-Unis à la conférence de Bogoti.
a) Le secrétaire général Lleras,présentant la nouvelle convention, vieille à

peine de six mois, au conseil de I'OEA, le 3 novembre 1948, synthétise son
explication par ces mots:
..i.in,i Jonc. Iclr311;r.n\,isillin.sv\t2nlr. I~glqur.Jc 111u).~nsICI-
Iiq~cs. p:~r~iiiIc~qu~l~pc~1\~11c1ll,>~s~Irr.<bl;lI~: r>I >$II~ppl~c~li~~~l
II'C\mir ,iifiis:iniCIuue I'i-iai)eJI I,Icun~ili:iii<,nnt r2urii,\:iit n'1s.ci
qu'onn'eût pas mis les parties d'accord àsoumettre l'affaireà 12arboitrage.

n'importe laquelle de ces parties aurait le droit de recourir à la Cour
internationale de Justice dont la juridiction serait obligatoirement
ouverte, conformément au paragraphe 2 de I'article 36 de son Statut.,,
(Voir 1,mémoire, annexe 37.)

Perseverare <liabolic derra!t ici remarquer le Gouvernement nicaraguayen!
Voilà qu'en effet M. Lleras persiste et signc: ce n'est pas le paragraphe 1, mais
bien le paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour qu'il cite!
Ce n'est pas non plus à la saisine unilatérale inconditionnelle de la Cour
qu'il se réfère.Tout au contraire, il décrit nouveau, reprenant en substance
les termes de l'article XXXll du oacte. les conditions auxauelles cette saisine
est possible. Le secrétaire généM~ede I'OEA manifeste' bien ainsi le lien
matériel direct qui unit cette dernière dispositionà l'articleXXXI, lequel ne
flotte nullement'dans le ciel vide d'un éther juridique, mais au contraire fait
partie intégrante d'un système d'ensemble.
b) M. Sanders, quant à lui, insiste tout comme le fait M. Lleras sur

l'infléchissement de la conférence de 1947 vers un système plus contraignant
de règlement des différendsque celui qui avait étéprimitivement imaginé. Et,
il établit ainsi une narration des évolutions qui se sont passéesentre les deux
sessions (1945 et 1947) du comité préparatoire, organisant les débats de la
conférence de Bogoti.
Et il nous explique que ce qui a disparu, entre la première et la seconde
conférence préparatoire, ce n'est pas seulement la reconnaissance expresse de
la possibilitépour les Etats parties de saisir la Cour par voie de compromis, ce
qui, d'ailleurs, n'est nullement pertinent dans la présente affaire, mais la con-
sultation préalable entre tous les Etats membres de I'OEA, saisis d'une sorte
de médiation collectivk entre les parties au différend ne parvenant à trou-

ver d'issue à leur litige par l'un ou l'autre des modes de règlement pacifique.
II se réfère ainsià une première proposition qui avait éte faite en 1945. Et
M. Sanders d'indiquer, pour présenter, par opposition à cette première mou-
ture, le système qui devait finalement étredéfinitivement adopté:54 ACTIONS ARMÉES FRONTALI~RES ET TRANSFRONTALIERES

«Consultations among the members O( the Organization would have
no place in this scheme since in theory no dispute could escape settle-
ment. either bv acceotance bv the oarties of the results of eood offices.

putes, bhether of a legal or non'legal charac1er.a («The Organization of
American States., dans International Conciliation, 1948,p. 383-417.)

Une fois encore, un témoin directdes débats de la conférence de Bogotd
insisrçsur lefait que l'accèàla Cour internationale de Justice ouà l'arbitrage, et
nous reviendrons olus tard sur l'articulation des deux. est conditionné oar les
deux préalablesdél'échecdes autres procédures de règlement des diffkrends,
vérifiant ainsile lien entre I'article XXXI et I'article XXXII. Un peu plus loin
dans le même article.M. Sanders confirme oar ailleurs uuç la iuridiction de la
Cour est établie sur la base de I'article 36,;aragraphe i, du Statut et non du
paragraphe 1 (ibid., p. 403).
Ainsi, des témoins oriviléeiésdes travaux avant conduit à I'ado~tion du
p;,cic iii>i,ir.ni-Jc tilqoii ioi.ilemcni rcmierpiiic.J'ahdrJ sur Ic iaii que Ir.
rccour, [i1.1luriJi~ii6,nc,i intr'yrr:.ban, un s!,ii.iiic. ~~i:crqui inv:iliJr. 1.1

ih?sc actuelle d'uiic ;iui<~nomi~r..idic.tl~de I'ariiclc XXSI. En\uiic. il, nici-
lent l'accent, l'un comme l'autre, sur les deux liaisons de I'article XXXI avec
I'article 36,paragraphe 2, du Statut d'une part et avec I'article XXXIl du pacte
par ailleurs.
Notons en outre (et je pourrai peut-être terminer cette première partie de
mon intervention sur cette citation) en passant que, de ce dernier point de vue,
c'est-à-dire du point de vue du lien des articles XXXI et XXXll du pacte, la
position défendue par les Etats-Unis d'Amérique, dont le contre-mémoire
nicaraguayen semble faire aujourd'hui soudainement grand cas, vient en

particulier conforter la thèse du lien indissoluble entre articles XXXI et
XXXII, et je vous prierai respectueusement, à cet égard, de vous référer à
l'annexe 39 au mémoire desEtats-Unis d'Amérique dans la première phase de
l'affaire desActivitésmilitairesetpuramilitairesauNicaraguaetconrrecelui-ci,en
1984,qui est d'une parfaite clarté.
S'appuyant expressémentsur les rapports de M. Lleras que je viens de citer,
les Etats-Unis déclarent:

*Articles XXXI and XXXIl together define the obligation ta accept
the Court's jurisdiction. Article XXXI commits the parties to accept
the Court's compulsory jurisdiction. Article XXXI also describes the
cateeories of disoutes that mav be br~u~ a~before the Court: these are
CO-erwtensivw eiti the categorio in Article 36,paragraph 2, of ihe statut;
of the Court. Article XXXII describes the circumstances under which
the Court's compulsory jurisdiction may be inv0ked.n

Voilà donc une confirmation supplémentaire des thèses honduriennes

L'ririiiience,suspendiià 11h 25, est repriseù II h 50

J'avais donc entamé cette première partie en rappelant, d'une part, le
témoinnane de deux auteurs oriviléeiésdes travaux de Boeota et en souli-
gnant;enguite, que la position que les~tats-unis d'~méri~ueavaien1 adoptée
lors de cette mêmeconférence ne semblait en contradiction, tant s'en faut,
avec les thèses de la Partie hondurienne.

J'en viens maintenant, si vous le permettez, à l'examen de la doctrine. Je PLAIDOIRIE DE hl.DUPUY 55

dois dire qu'à ce1égard, malgréquelques habiletésde présentation déployées
par le contre-mémoire de la République du Nicaragua. force est de constater
que la majoritédes auteurs. latino-américains ou non. est en faveur des mêmes
conceptions que celles que je viens d'énoncer.Je n'en reprendrai pas la liste
exhaustive ici. craignant de lasser la Cour, et je me permettrai de la renvoyer
respectueusement aux paragraphes 4.41 et suivants du mémoire hondurien
(1). dans lequel ces opinions sont rapportées.
Je me permettrai toutefois d'insister sur le témoignage particulièrement

impressionnant d'une étude publiéepar l'Inter-American lnstilute of Interna-
tional Legal Studies, sous la responsabilité scientifique de son secrétaire
général,M. Garcia Amador. dont il n'est sans doute pas inutile de rappeler
qu'il a étéle conseiller juridique de l'organisation des Elats américainspen-
dant quinzc ans.
L'obiet de cette oublication était«to brineuout a oublication that would con-
tain the basic inst;uments of the Inter-American system. with ;innotation»,
c'était donc une entreprise de publicité et d'élucidation des instruments
juridiques américains. or cette étude, particulièrement rigoureuse, confirme
bien àla fois la dépendance de l'article XXXIdu pacte par rapport. d'une part.
à I'article 36. paragraphe 2, du Statut de la Cour et, d'autre part, à I'article
XXXll du mêmepacte. Aprèsavoir rappelé que I'article XXXl «constitutes an
unconditional declaraiion of the type foreseen in ihai article. (i.e.. 36.2of the

Staiute), il ajoute:
..'l'he fiireguing noiii~iih~t.inJing the c~~iiipulsorvnaturccilihc jucli-
cicil~eitlcmsni is sul~jsst. io hc prccisc.IO the laci ihai ihe Cuncili;iiion
Proctdurs cstahlishcd in ihc l';iciur by Ihc ilecisiun uf ihe pnrtics hns no1
Icd IO a si~luiion.mJ. in :iddiii,in. ihai the ,ai4 pdriits Iia\,cno1iigrced on

an Arhiirdl t'ruccdure Onlv in thcx cirrum\i.ince ma\ onc ,>fihc p:ir.
ties exercise ils rights to have recourse tothe Court andthe other, therc-
fore. be subject Io ils jurisdiction.,, (Inter-American lnstitute of Interna-
tional Legal Studies. The Inter-American System, Irs Developrner~tand
Strengthening, 1966,Oceana. Dobbs Ferry, New York. p. 79.)
Une telle ~osition. qui. encore une fois. reflète le scntimcnt d'un grand
.
nombre J'autcurr ci prulungc Ics i;nit~ign;i$r.\ci~nicmp<ir:,in\Jc I:iiiCgociii-
IICIIIilu p.icte. fut uliericurr~iiicnt rcprirr.. ii iitrr. perr,inncl cr.IIr. f%)i\,p:Ir
hl. C r ,\III~. u pi drci ~cir cl 1 nnIlSmih u I i.011
Maneoldt (v\ir 1.mémoire.var. 4.54 et suiv.).
On trouve égilcment coniirmation de son'exactitude cn 1986,dans la lettre
envoy.e pa. le secrétaire généralde I'OEA au Gouvernenicni du Honduras,
pour accuser rkception de Lanouvelleformulation de sa déclaration unilatérale
de reconnaissance de la juridiction de la Cour. Cette lcitrc ne manifeste pas la
moindre réserve à l'égardde l'initiative hondurienne.
Arrivé à ce stade de ma plaidoirie. Monsieur le Président. Messieurs les
,~-~~. il m'~..arait nécessairedc revenir sur deux distinctions oui. concernant
l'analyse rigoureuse de la portéedu pacte de Bogot5 et la place qu'il réserveau
règlement iudicaire, ont été parfois à la source de ceriaines confusions qui

semblent abiourd'hui o.rtaed.s oar la Réoubliaue du Nicaragua. -
II >'iig,iien prcmicr lieu de 1;iir.11disiiii:tiiin qu'il ci>ii\ieni d'2i;ihlir cnirr.
Ir.c;irnctcrr. i,blig;ii<,ircI;ijuridiciion cffeciivcmeni Ciablit par le pilcic. cl
I';iutoniati;iic. ou plutSi I'inCluctcibiliti..du r2glr.nicni p;icifiquc des diffCrends
intcr;iitii.ric;iin~ hui J6cl:tréJu pncis Jr Llog\>ii
IIs'ngit cnsuiie dc In disiinciion dcr cuiiflits juridiques ci de\ conflits politi-
qua. qui csi iffectii,cnteni Gt;ihlir.d.in\ IL.mCniep;ictc. ni:iii. Jr. I';icisJu Hon.56
ACTIONS ARMEES FRONTALI~RESETTRANSFRONTALIÈRES

duras. ne passe pas du tout par les lignes de force indiquées dans le contre-
mémoire du Nicaragua.

1. Caractère obligatoire de lnjirridicrion [lela Corrrerin4lricrabilirédn règlemetir
pucifiqrie rorrrd'abord

L'un ne se confond nullement avec l'autre, quoi qu'en aient dit certains,
impressionnés par l'admission de la juridiction internationale dans un système
régional de règlement des différends.
La juridiction obligatoire de la Cour, comme l'indique I'article XXXl du
pacte. est certes établie sur la base du système de I'article, paragraphe 2, du

Statut; je crois inutile de revenir là-dessus.
Pour autant l'accès à la Cour reste multiconditionnel, si l'on peut dire. II
suffit, pour s'en rendre compte. d'analyser I'article XXXl dans son contexte:
a) condition, d'abord. que les voies préalables de la concilliation et de I'arbi-
trage n'aient pas permis de parvenir à une solution: vous avez reconnu
I'articleXXXII:

b) condition, ensuite, que la Cour se déclare elle-mêmecompétente, au cas où
les parties n'auraient pu elles-mêmes parvenir Bun accord sur ce point: ar-
ticle XXXIII:
c) condition, ensuite. que la Cour estime qu'il ne s'agit ni d'un différend re-
levant de la *compétence nationale., article V, ni du jugement de <<ques-
tions déjàréglées au moyend'un entente entre les parties ou d'une décision
d'un tribunal arbitralx ou relevant de l'application d'autres «accords ou
traites en vigueur à la date de signature du présent Pacte,,, pour citer les
termes de son article VI;
(1)condition, également, si la question en litige concerne des nationaux des
Etats parties, que ces derniers aient bien, avant l'engagement par leur Etat
de la procédure judiciaire, épuisCles voies de recours internes: article VII.

Ces trois dernières conditions, respectivement posées aux articles V, VI et
VI1 du pacte, sont expressément reprises dans I'article XXXIV, lequel fait
également partie du chapitre IV

r,)Enfin. conJitioii non e~plicitir. p;ir Ic pdcic ninis inipliqur'ep:ir ;on ,iriicul:i.
lion ;luSt;itui. en conforniité ave< les tcrmer Je I';iriicl3h.p3rngr:iph: 2.
cundition quc la iIr'cl;~r:iti<,dnc reci~nn:iis~:inscJe 1;sluridrlcIcCour nc
comporte pas, pour ce qui concerne I'unou l'autre des Etats concernés.une
ou plusieurs réserves excluant la compétence de la haute juridiction dans le
type de cas considèré.

Toutes ces conditions. aui encore une lois ne résultent aue de la lecture
aitcntive Je la con\entioii dr. Uc~go1:in . 'nlfecicnt pourtant pa; Ir.c;ir:ict?rr.
oblig:iioirc (le la juridicri<in In Cour. II \';kgilsimplcmeni de Jeux choqcs
Jiff6rcntc$. La iuridiction deIn Cour est obli-;d<iirc ni:iis cllr. csi <liiersr.iiient
conditionnée.
Où, alors me direz-vous. se situe l'automatisme ou I'inéluctabilitéréputée
du règlement pacifique institué à Bogoti? Dans aucune de ces dispositions
mais un peu plus loin, à I'article XXXV. lequel dispose:

<<Sip, our une raison quelconque, la Cour se déclarait incompétente
pour juger un différend et prendre une décision à son sujet, les Hautes
Parties contractantes s'engagent à soumettre celui-ci à l'arbitrage confor-
mement aux dispositions du chapitre 5 du présent traité.,, PLAIDOIRIE DE M. DUPUY 57

Le voilà donc. ce butoir avvaremment inéluctable (avvaremment seule-
ment, mais il serait trop long & revenir en détailsur ce déinier point, de peu

d'importance en la présente affaire et je me permettrai de vous renvoyer à cet
égard à certaines observations, aui ne sonïd'ailleurs v's cxhaustives. faites
dans le mémoire hondurien (1)& paragraphe 4.49).
Inéluctabilitéapparente donc, sur laquelle serait sensée échouer toute ten-
tative de la part d'un Etat américain d'échapper au règlement pacilique. Ce
n'est pas la Cour, c'est l'arbitrage qui se trouve, si j'ose dire, en fin course
procédurale. Et l'attire votrc attention là-dessus, c'est un arbitrage qui n'est
pas le mêmeque celui offert aux parties à I'article XXXII. C'est un arbitrage
qui relève spécifiquement du chapitre 5du pacte de Bogoti, lequel l'explicitera
~ ~I-~o~~~~~~ra.~~détail.

Mais il est évident. en particulier, que la mention à I'article XXXI de la re-
connaissance de la iuridiciion «de ~lein droit,,. le texte anglais dit en latin iuso
facro, de la juridicGon de la Cour ne fait, encore une foi< contrairement àce
qu'ont pu croire certains auteurs. que reproduire les termes de I'article 36,
paragraphe 2; il n'invente rien et ne saurait donc impliquer I'inconditionnalité
de cette juridiction.
Mais je le disais il y a un instant, Monsieur le Président. le montage
institutionnel et procédural organisé par le pacte, au demeurant complexe, il
faut bien le reconnaître, est Cgalement lié à une autre distinction, elle aussi

parfois mal perçue, en tout cas par le Nicaragua et plusieurs des auteurs qu'il
cite, celle des différends juridiques et des différends politiques.

2. Organisation dit r2glemerlt 11e.sdifférends jirridiqrres et (les diffférends
politiques dans le ,>acrede Bogorb

Cette auestion de fond est abordée dans le contre-mémoire nicaraeuaven
(1) dans ion chapitre 3. à propos de l'articulation de I'article XXXÏ eide
I'article XXXlI du pacte de Boeoti. Et ce chapitre 3. ie suis un peu désoléde

devoir le dire, sans'doute qu'ils'assignait une iâche à peu pres impos-
sible. apparaît à vrai dire d'une très grande confusion!
Poursuivant en effet le dessein d'isoler I'article XXXl du reste du traité, le
contre-mémoire du Nicaragua accumule des areuments et des citations
d'auteurs hétérogènes dont 3 ne semble pas toujoürs avoir pris la mesure de
l'incohérence. On y trouve à la fois des assertions parfaitement exactes et des
conclusions erronées.
a) C'est ainsi, par exemple. que son paragraphe 145 part de l'observation
fort exacte que I'article Ill du pacte *ne prescrit pas l'ordre dans lequel il faut
recourir aux procédures de règlement pacifique qu'il établitu.

Et il ne lui est évidemment o:is difficile de réunirsur ce constat d'évidence
uiie Iiiic imp<irianie rl'nutcurs sach:int Iirc IIest cx;ict qu'entre toutIr'pro-
sc'Jure>ofierrcs .tu~.h(ii~Jes p:irliejhiins<iiiiccsc.mCdiation (chepiirc 2). ,ru
enquêteet conciliation (chapitre 3). les parties au pacte ont le choix.
Mais cela n'enlève rien au fait que, sur la base de I'article XXXII, inscrit au
chapitre suivant. le recoursà la procédurejudiciaire soit quant àlui conditionné
de la manière que I'onsait. Du reste. siI'onse donne la peine de consulter la liste
des auteurs amassée par le Nicaragua en cet endroit de ses écriturescomme en
d'autres, on se rendra rapidement compte qu'une large part d'entre eux ne s'y

est pas trompée. C'est notamment. on l'a vu précédemment,le cas de l'étudede
I'lnter-American Institute ou de I'muvre personnelle de M. Garcia Amador
pourant citéedans ce contre-mémoire avec d'autres (The Inrer-Amcrican Sys-
rem, vol. 1, deuxièrncp;~rtic,OEA, Washington, D.C., 1983. p. 233).58 ACTIONS ARMÉES PRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALI~RES

La procédure judiciaire occupe dans le pacte de Bogoti une place spéci-
fique.Elleycouronne L'éventaid lesprocéduresdiplomatiques de règlement et
ne peut faire l'objet d'un accèsimmédiat.
b) C'est d'ailleurs parce qu'au sein du chapitre IV, qui lui est consacré,
I'article XXXIl a organisé l'articulation des différents modes de règlement,
conciliation et juridiction qu'il a «constitué une nouveauté par rapport à la
oratiaue suivie auoaravant non seulement var les Etats américains.mais Dar
.
iautc l:a ~c~nln~un~~iltC~ntcrn~~ii~~n~iIlIc..c~~nrrc-n~~ill~~ipricr.. 1581.1.c II~#II-
dur.ir n'.aqu.int :alui Iniilaasditnuird cli~isc:i\.int.auci~nir;iirctciuli>urïinsiri2
sur le rôleiivot de cet article XXXII.
Et c'est là, précisément,que I'on retrouve la distinction, et la discussion
autour d'elle. ménagéepar le pacte entre les différends juridiques el politi-
ques. Ici encore, on retrouve dans les écritures nicaraguayennes une tendance
un peu fâcheuse à juxtaposer constatations d'évidenceset conclusions incor-
rectes.

Ainsi, aprèsavoir insisté auchapitre précédent surle faitque I'articleXXXl
étaitmal rédigé,puisqu'il mentionnait le paragraphe 2 de I'article 36du Statut
de la Cour alors que,d'après le Nicaragua, c'est *paragraphe 1» qu'il eut fallu
y lire, ce dernier, le contre-mémoire nicaraguayen, met au contraire l'accent,
dans le chapitre 3, sur le fait que les questions qui sont portées devant la Cour
en vertu de ce meme article XXXI, je cite son paragraphe 142: «relèvent des
catégoriesde différendsénumérées au paragraphe 2 de I'article 36 duStatut,,.

Voilà donc. de façon surprenante, on en conviendra, la lettre de I'ar-
ticle XXX~ -ci réhabilitée. ,eaui,fai-~~~~,I'onne sait olu. très~ - ~~ ~ll. est la
thèse qui a les faveurs du Nicaragua: comment peut-on prétendre dans un
chapitre que la référence à I'article 36 qu'établit I'article XXXI du pacte est
incorrecte'.auand on v renverra soi-mêmeau chaoitre suivant?
l.'.irt~~lcXXXI c>t-iI. OUI ,ou non III~Irc!Jip.~ Ses rCJactcur; <III.IISCU tort
ou rnirun ,Ir.niciiiiiinncr ICp:tr.~~r;il>hc I':irii~I31, du SI,IILI Jc.I:ICuur'
II,<r;aii<.in, tl<iuicicmri, d'inii,imcr cl;lircmcnt 1.tCour L.I1.1l<C:n~hlau~~

du Honduras sur ce point Crucial!
Le Gouvernement du Honduras, quant à lui, s'en tient encore une fois au
constat simple que si l'article XXXI se réfèreau paragraphe 2 de I'article 36,
c'est qu'il avait au moinsdeux bonnes raisons de le faire:

- la première et la plus importante est de rattacher les conditions de saisine
de la Cour au système de la clause optionnelle:
- la seconde est de définir rurionuemateriae le champ d'application de la
compétence de la Cour.

Cette dernière raison exoliaue au demeurant oourquoi le Honduras ne
saurait éireembarrassé,par ~xêmple,par la remarque eiacte de la délégation
des Etats-Unis à la conférence de Bogoti (citée,apparemment pour I'embar-
rasser, dans le contre-mémoire au paragraphe 144), selon laquelle «Par-
ticle XX-~~ est différent de l'article orécédent oarceaue sa nortée n'est oas
limitée«aux différendsd'ordre juridique,> mais ;'étend à tous les différends»

(Report ofrheUSDele,wrionIo theNifith lnrernutionalConferenceofAmcrican

~oin de ;;ine;12utilité de I'article XXXI, comme voudrait le faire croire le
contre-mémoire nicaraguayen (par. 148), cette constatation lui donne au con-
traire tout son sens. Elle n'entraîne pas pour autant la consCquence que I'on
puisse dissocier I'article XXXI des conditions procedurales de l'invocation de
la Cour posées à I'article XXXII, ainsi d'ailleurs qu'en ont convenu, outre les

témoinsde 1948,MM.Lleras, Sanders ou Cordova, des auteurs comme Delbez, PLAIDOIRIE DE M. DUPUY 59

R:J. Dupuy, puis I'lnter-American Institute of International Legal Studics,
F. V. Garcia Amador. G. Connell-Smith ou Hans von Mangoldt (références
dans le mémoire hondurien (I), par. 4.38-4.46).
Ainsi, la constatation faite au paragraphe 143 du contre-mémoire nicara-
guayen (I), sclon laquelle I'article XXXI renvoie aux catégoriesde différends
viséesau paragraphe 2 de l'article 36 du Statut, ne gênenullement le Hondu-
ras, puisque aussi bien, on la trouvera par exemple aux paragraphes 4.38,4.58,

4.59 et d'autres de son propre mémoire (1).
Elle oaraît en revanche inconciliable avec la thèse de l'erreur de rédaction
dc 1':~rklLXXYI. wutcnrlc .o~~j<~iiilcm~~ prii2trIL.Fl~;ilriOnui\oit m~l.cn
cifcr. c~iiniiiccidcriiicrpeul \i,urc.niiltic ;ci :trti;lc cst hicn rr'JigCIic>urcc
<IUIconccrnc l:, <,ii2,!~1tic..liifCr<~~iJ~su~ccI~II~JIC\Irc v~umi~ :II:IC'dur.
et mal pour ce qui aïrait aux conditions de sa'saisine.
Lorsque. par exemple, l'étude de l'lntcr-American lnstitute de 1966 fait la
première de ces deux remarques, il continue immédiatement après en obser-
vant: <In this sense, the pact itself constitutes an unconditional declaration of
the type foreseen in that article.. M. Garcia Amador établitla même conclu-
sion (J~idiciulSelflementof International Di~putes, Max-Planck Institute for
Comparative Public Law and International Law, au International Symposium,

1975,p. 92).
Mais c'est égalementle cas de M. Galo Leoro, dont les thèsesont pourtant
les faveurs nicaraguayennes, lorsqu'il note. dans son étude sur la réforme du
pacte parue à L'Annuairejirridiqire interaméricainde 1981,que le
<<oroblèmeoui oeut surgir à ce stadc vient du fait au il va des Etats oui
&t déposéieur déclaration auprès du Secretaire général des~atiins

Unies sous condition de réciprocité ou sous certaines limitations et qui
sont en même tempsparties au pacte de Bogotir (p. 63, par. 173)
- M. Galo Leoro. Dourtant ré~utéêtre artisan de la lecture Durement
conventionnelle ou cinsensuelle ie I'article XXXI. Pourquoi alors nkntionne-
t-il ici un problème qui pourrait résulter de l'existence concomitante de
réserves apportées aux declarations unilatérales de reconnaissance de la

juridiction de la Cour'?Mais c'est lecas aussi,parmi d'autres, de M. Herrarte,
également cité par lecontre-mémoire,puisqu'il voitdans I'articleXXXI, je cite
cet auteur, «la déclaration prévueau paragraphe 2 de I'article 36 du Statut
pour ce qui est des catégoriesde questions mentionnées dans ce paragraphea.
D'unc façon générale, le contre-mémoire nicaraguayen cite plusieurs
auteurs insistant sur la distinction tranchée entre différends politiques et
juridiques pour expliquer que la Cour pourrait connaître des premiers sur la
hase de I'article XXXI et des seconds sur celle de I'article XXXll (voir
notamment J. J. Caicedo Castilla, El derecho internacionalen el sistemain-
ieramericano, Madrid, 1970,p. 374, citédans le contre-mémoire (I), par. 164;
F. Lavinia et H. Baldomir. Insrri~menfosjiiridicos para el manreninrientode lu
puz en Arnerica, Montevideo, 1979, p. 29-30, citépar. 165, ainsi que F. Fer-

dinandez-Shaw, La Organizucion [le los Estadosnmericanos, Madrid, 1963,
p. 411, cité auparagraphe 174du contre-mémoire).
c) Le contre-mémoire nicaraguayen omet cependant à ce stade de signaler à
la Cour que ces mêmesauteurs, à l'inverse de ce qu'il fait lui-même, ne
prétendent pas par ailleurs quc I'article XXXI, dans lequel ils voient un
fondement de la requête directe à la juridiction de la Cour, est mal rédigé,
ni que ses auteurs se sont trompés de paragraphe dans leur référenceà I'ar-
ticle 36 du Statut de la Cour. Ils respectent, quant à eux, la lettre de I'ar-
ticle XXXI. Dès lors, mêmesi on accepte de les suivre dans une lecture du pacte qui
dissocierait I'article XXXI de la condition d'épuisement des voies conciliatoires
posées à l'article XXXII, il reste que, lorsqu'ils prevoient la possibilité
du recours direct àla juridiction, ils le font, comme le dit par exemple M. Car-
don, également cité par lecontre-mémoire adverse, «conformément au para-

graphe 2 de I'article 36du Statut., donc conformément au système de la clause
opitionnelle.
Dès lors si celle-ci est affectée d'une ou plusieurs réserves, comme c'est le
cas de la orésente affaire, celles-là em~êcheront la Cour de se déclarer
conipCirnir. Doit-oii rappclcr qur. t:llr. estIn position con>i:,ntc.JCienduc p.ir
Ic Iliondura, ' (\'<II1. nii-nioirr-. nolammcnt .IJX (~nr>:r.lplis 112.-(.?fiIhll.
4 hl cl \~iiv:ants31115uuc I<iDrr.miCrr.;oit:lusion rc1;iIivcLi1.iuridi~tion du'il
soumet à la Cour.)
Ainsi, emporté par son désir de convaincre, le contre-mémoire nicara-
guayen, en tentant de ruiner la dépendance de I'article XII1 par rapport à

I'article XXXII, apporte-t-il une contribution, sans doute bien involontaire, à
la démonstration du lien unissant I'article XXXI à l'article 36,paragraphe 2,du
Statut de votre juridiction.
d) Au demeurant, quand bien mêmeon accepterait de se placer sur le ter-
rain assignépar le contre-mémoire à la citation de ces auteurs, qui est celui
d'une double voie d'accès à la Cour, l'une pour les différends juridiques,
l'autre pour les différends politiques, il ne faudrait pas tomber dans l'erreur
ou, à tout le moins, l'ambiguïtéprofonde de certaines des analyses doctrinales
évoquées parles écritures adverses.
Mêmesi, comme nous le croyons,l'objet de l'article XXXI du pacte est aussi
(à côtéde son but essentiel de rattacher la iuridiction au svstème de la clause

optionnelle) de définir ainsile champ matLiel de la compktence judiciaire, il
demeure de toute façon et en dernière analyse, que c'est laCour elle-même qui
est maîtresse de la aualification des différends. suivant au'ils sont iuridiaues
ou politiques.
C'est d'ailleurs bien pourquoi, le pacte ne fait pas d'erreur à cet égard,il a
prévu à son article XXXIIl qu'elle se déclarerait sur sa propre compétence au
cas où les parties n'auraient pu y parvenir d'un commun accord.
Cette maîtrise, par la Cour, de la qualification des differends qui lui sont
soumis ressort parfaitement de votre jurisprudence, et c'est sans doute pour
ne s'vêtreoas suffisamment reoorté aue M. Galo Leoro. dans l'étudeorécitée
(La ;eformLdel Tratado arneriiano de'sol~iciones~acific~s,1981,p. 58,bar. 148

et suiv.), examinant I'article XXXlI du pacte, a du mal à percevoir comment la
Cour, *dont la mission est de régler conformément au droit international les
différends qui lui sont soumis» (Statut, art. 38) pourrait connaître de diffé-
rends non juridiques.
La question, cependant, n'est pas nouvelle. Elle a trait à la justiciabilitédes
litiges internationaux. Vous êtes, Monsieur le Président,Messieurs les juges,
trop familiers du problème pour qu'il me soit nécessaired'y insister. Je dirai
simplement, en me référantau beau cours de M. Lauterpacht à l'Académiede
droit international. déiàen 1930(Recuei1de.scours.t. 34.D.551et suiv.).aue tous
Ics Jiil2r:iiJs juriJiq~e\ presciitcnt un c:ir;icli.rc p<ilitiiluccl ;ieI'inicrs~;i
peu prr'stous IcsJiflCrr.nd\ polii~qucspr2r~micnidr.\ :i\pccts luridiqucj

Aimi riuc 1'3dit xnlrc h:iuIc ii.ridicti<inJaiis qolir :irri.t rcl.ùti1.;<oiti-
pétence dans l'affaire des ~ctivitjs militaires etparamilitaires au Nicaragua et
contre celui-ci,en des termes qu'elle empruntait d'ailleurs à une autre affaire,
celle du Personnel diplomatique et consulaire des Etats-Unis à Téhéran (C.I.J.
Recueil 1980,p. 19,par. 26): PLAIDOIRIE DE LM.DUPUY 61

aNul n'a cependant jamais prétendu que, parce qu'un différend
juridique soumis à la Cour ne constitue qu'un aspect d'un différend
politique, la Cour doit se refuser à résoudre dans l'intérêtdes parties
les questions juridiques qui les opposent.,, (C.I.J. Recrreil 1994. p. 439,
par. 105.)

Cela ne sienifie pas. bien évidemment, que la Cour acceptera de se saisir de
diffCrends pur^-nient politiques. \i[:in1 c\t qu'il en ch~ste mais qu'a I'inléricur
desJitKrenJs pulitiquer dont cllc pourr3it Cire aiiir.nr'e :Iconn;lilrc clIr. e\t \cule

ei~mpr:iente pour isoler le>uucsli~insdimt III u)luiii>n rcl2vr. de 1'applic;iliun dc
la r&e dc dkoit. Et jc notc,'au demeurant, que le Nicaragua souscht, dans son
contre-mémoire (I), à une telle conception en voulant rompre, un peu par
hasard (on aura peut-êtrel'occasion d'y revenir) quelqucs lances avec le Hon-
duras à propos de la recevabilité de la présenteaffaire (par. 3.10 et suiv.).

Je dirai que ce respect de la compétence de qualification dévolue à la Cour
doit êtrede toute façon observé par les parties, et que ce ne sont donc ni ces
dernières ni le pacte qui peuvent se substituer à la Cour dans cette fonction.
Si, par extraordinaire, ilapparaissait à la Cour qu'il est tropdifficile en l'espèce
de séparer le juridique du politique, question qui peut se poser ici, elle pour-
rait toujours se déclarer elle-même incompétente en application de I'ar-

ticle XXXlll du pacte.
On ne peut donc de toute façon souscrire à une présentation doctrinale de
l'articulation des articles XXXI et XXXII qui laisserait accroire que c'est ce
traité et. Dar son aoolication. les ~arties aui disposent du pouvoir de aualifier
le différend. Une îeile interirélaiion seriit inc6mpatible avec son ~taiut
Or, pour parler comme la Cour dans l'affaire précitée de 1984,

uilimporte aussi de ne pas perdre de vue que tous les accords régio-
naux ..aue les Parties à la présenteaffaire peuvent avoir conclus au suiet

du règl;ment des différends ou de la jhridiction de la Cour inter-
nationale de Justice sont subordonnés aux dispositions de l'article 103de
la Charte ainsi conGu:

<<Encas de conflit entre les oblieations dcs Membres des Nations
Unies cn vertu de la présente Charïe et leurs obligations en vertu de
tout autre accord international, les premières prévaudront.» (C.I.J.
Recrreil 1984,p. 440, par. 107.)

,\in,i. pour Icriiiiiicr ccttr. premicrc partie Js nian exposé qui. je m'cni-
presse (IL.Ir. prC<ciscrCSI r:g:tlcmcni 1.1plus longue. je c<,nst;ttcr;ii. hlcinsicur Ic
l'résident. uur. I:i v.iriCiC rclliti\c Je.; opinions uui unt 61: Cnii\c.; sIr.<criset
la portée des conditions dans lesque.lles le pacte organise le recours à la
juridiction tient aux confusions souvent entretenues à l'égard du jeu des deux

distinctions que je viens d'évoquer:
- d'une part. la reconnaissance du caractère obligatoire de la juridiction. qu'il
ne faut pas confondre avec une inconditionnalité ou, encore moins, un

automatisme de sa saisine, lesquels sont absents du pacte;
- d'autre part, la distinction entre conflicts politiques et juridiques. qui n'im-
plique absolument pas nécessairement une dualité de recours possibles
à la juridiction. et ne saurait de toute façon inciter à conclure, comme le
fait par ailleurs le Nicaragua, que I'article XXXI du pacte renvoie, con-
trairement à sa lettre, à l'article 36. paragraphe 1, du Statut. Celte dis-

tinction. qui plus est, ne saurait priver la Cour de l'appréciation de la justi-
ciabilité des litiges qui lui sont confiés. La Républiquedu Honduras s'en tient donc aux conclusions qui ont déjàété
les siennes dans son mémoire. Elle considère:

O, E~ nr~~~~~~~~eu. aue la lettre et I'es~rit de l'article XXXl du oacte de
Bogota attesteni bien son assise sur le système de la =clause option~ellen de
reconnaissance facultative de la iuridiction de la Cour. IIne comportc aucune
autononiie à l'égardde cette d'isposition, ainsi que cela fut reconnu par le
Secrétaire généralde l'organisation des Etats américains en 1987, comme
auparavant, en 1948.

En conséquence, les réserves assorties à la déclaration hondurienne de re-
connaissance de la juridiction de la Cour du 22 mai 1986s'appliquent aussi
bien à I'article XXXI. Or ces réserves. on l'a vu précedemment. excluent
formellement la compétence de la Cour pour connaître des différendsdont
l'objet est celui de la requêtenicaraguayenne.
Cette identité de régimeentre la déclaration de I'article XXXl et celle de
I'article 36. paragraphe 2.du Statut est de plus en parfaite concordance avec
I'attitude constante du Honduras aui a notamment communiaué la nouvelle

formulation de sa déclaration à 10;s les Etats américains parl'intermédiaire
du Secrétaire généralde l'organisation des Etats américains. sans qu'aucun
d'entre eux. pis mCme le ~icaragua jusqu'a une date très tardive, "'ait cru
nécessaire de soulcver d'objection.
b) Par ailleurs, et sans, encore une fois, qu'il y ait un lien nécessaire avec
le constat précédent, le Honduras, interprétant le scns et la portée de I'ar-
ticle XXXl dans le contexte généralet par rapport aux dispositions du traité
dont il fait partie. reconnaît la dépendance de cctte disposition à I'égardde
I'article XXXII. Celui-ci conditionne le recours unilatéral à la juridiction par

l'échecd'une tentative préalablede conciliation et I'impossiblititépour les par-
ties au différend de se mettre d'accord pour recourir à l'arbitrage. Aucune de
ces conditions ne se trouve réunie en la présente espèce.

La République du Nicaragua, on I'a suffisamment vu. en suggérant que
I'article XXXl était incorrectement rédigé.en tentant de l'isoler du reste du
ir:iiii.. sout~ent unc :irgumcni;iiion incu~ciliable avec1:slciire ci l'esprit du
p:rcir...Mai\>1l'on pcui dire. II;iplu, encorc Cr.f;ii,;ini. clrt~iiict cn ctiiiir:,.
diciion radicolc .i\ci1;icunduiic qu'clic,:iv;iiellc-riiî.mc :idoptrdeI'i.~;irddr'
cetic c<invcntion Li. plus prCriicm<nt. dc s\,n .<riiclcSXSI. Ir'iiii.iiic quelle
inii,cliic ;iulourd'hui pwr icnicr Jr't;ihl~rIccvnipCiciicc rlc I:ICour J:in> I;i
rése en affaire

DEUXIÈMEPARTIE. INCOMPATIBILITÉ DE LA TH~SE DU NICARAGUA
AVEC SA CONDUITE ANTERIEURE A L'ÉGARD DE L'AKTIC1.E XXXl
DU PACTE DE BOGOTA

Quoique le pacte de Bogota ait jusqu'ici. dans l'ensemble, peu suscité
I'intérétpratique des Etas américains, raison pour laquelle sa revision est à
l'ordre du jour depuis maintenant plus de vingt ans. le Nicaragua a eu. à trois

reprises, l'occasion de prendre partie par sa conduiteà I'égarddu pacte. et plus
particulièrement de prendre partie àI'égardde la signification qu'il attachait à
I'article XXXI. Une première occasion s'est présentée en 1957, lors de la
détermination des conditions de saisine de la Cour. dans l'affaire de la Sen-
rence arbitrale rendue par le roi rl'Esoaa~~ele 23 décenzbre1996. Une seconde
s'est manifestée cn (9x4, lors de ;a"plaidoirie. notamment écrite, sur la
compétence, dans l'affaire des Activités miliraireserpnrrr~~rilil<rirrersirNicarngirn PLAIDOIRIE DE M. DUPUY 63

~~<C>,IUP(.<>/I,I -ne Iruisii.nic. enfin. cn 19t36cien 1987.consi'culivcnicàtla
ioniniuiiicntioiiIj.iIci sr.ri.iiJc I'0rg;ini~:iii~JL.\E1:it.i;imCric;iindc I;i
nouvelle formulation de la déclaration hondurienne de reconnaissance de la
juridiction de la Cour.
Nous n'examinerons pas ces occasions dans l'ordre chronologique de leur
apparition, mais en commençant par celle qui est elle-même la plus explicite
et surtout la plus motivée. Toutes. cependant, sont également significatives.

On constatera en effet que la prise de position très nette qui a étéadoptée par
le Nicaragua en 1984 (A) apporte à la fois une confirmation de la position
qui fut la sienne en 1957 et une explication de sa très longue absence de
réaction à la réception de la déclaration hondurienne en 1986et en 1987(B). II
restera alors. pour finirà tirer les conséquences de cette conduite sur le plan
du droit (C).

A. L'arririrde di^Nicaragiraen 1984
En 1984,vous vous en souvenez, le Nicaragua désirait établirla compétence
de votre haute juridiction pour connaître du fond de la requête qu'il avait

déposée à l'encontre des Etats-Unis d'Amérique, dans les circonstances et à
propos des événements que vous connaissez. II déposa pour ce faire un
mémoire très argumenté dans lequel il s'attachait en particulier à mettre en
évidence que (je cite le titre de l'une de ses rubriques), «le Nicaragua a
démontrépar sa conduite constante depuis trente-huit ans son plein consen-
tement à êtreliéDar la iuridiction oblieatoire de la Courn.
Cc qui lui importait in effet à ~'é~~~uE etait de rapporter la preuve de la
validitéde sa déclaration unilatérale de la iuridiction de la Cour permanente
de Justice internationale. Et. parmi d'autres preuves de cette reconnaissance.
il indiquait dans une substantielle note, c'est le Nicaragua qui écrit:

<<lavolonté constante du Nicaragua de se soumcttrc à I;ijuridiction
obligatoire de la Cour est encore attestée par son adhésion, en 1950,au
traité américainde règlcmcnt pacifique, dit «pacte dc Bogota»,

dont il donnait ensuite le texte intégral de I'article XXXI. Jusqu'ici, me direz-
vous, rien qui vaille la peine de s'émouvoir.
Mais, c'est immédiatement après, cependant, que les choses deviennent
intéressantes. A l'appui de la démonstration de sa volonté d'êtreliépar la
juridiction de la Cour sur une telle base, le Nicaragua se livre en effet 3 un
commentaire exégétiquede I'article XXXI. que vous retrouverez dans I'abon-
dante note numéro 2, placée sous le paragraphe 93 de son mémoire de 19R4.
II y déclare (c'est toujours le Nicaragua qui écrit):

<<L'articleXXXI cite expressément I'article 36, paragraphe 2. du
Statut de la Cour comme base légalede la validitéde ses propres termes.
Les conditions stipuléesà I'article XXXI sont précisémentcelles qui sont
requises par I'article 36, paragraphe 2. du Statut.»
Et pour prouver que I'article XXXI renvoie au paragraphe 2 et pas au
paragraphe 1. la mêmenote poursuit. en avançant deux arguments dont la

Cour pourra à présent constater que. s'ils ont le ton des plaidoiries écrites
actuelles du Nicaragua. ils ont une substance absolument antithétique. Pre-
mier argument:
wL'emoloi du terme factitif <<déclarent>i> ndia.e aue.les rédacteurs
sa\.:iir.nlfoI)ir.quc ccitc wction du p3ctc'nc 1)Sub'ailnlrcr cn \'igucur
cn vertu dc I'ariiclr. 31. p:ir~gr3phc 1. oJc I':irticlc 37du Si;iiui. aux termes duquel c'est le traité lui-même-et non I'acte unilatéral de la
partie déclarante - qui constitue la base de compétence de la Cour.>>

r\ I'ipoquc. un le voii. Ici m:ilhcurcux rr'i1:~rieursdu picic Je i3ogot.i
n':ivaicnt aimi p:i*cncorc \uhi Icdi>crr:diiquc Je\aiciii leur 1;iirr.conn:iiirc Ics
écritures nicaraguayennes postérieures. Tout au contraire. hommage était
rendu à leur sagacité.
Deuxièmc argument avancé par lc Nicaragua en 1984:

<<Lafonction déclarntivcde I'article XXXI est également critique sous
un second aspect: c'est que la déclaration faitepar chaque Etat pour rati-
fier le pacte en application dc cet article ne concerne pas seulement les
Hautes Parties contractantes membres du traité. Conrairement à ious
les autres mécanismes prévusdans le pacte pour le règlement pacifique
des différends,I'article XXXI vise les différendsqui peuvent mettre en
cause un Etat américain non partie au pacte, puisque chaque <<Haute
Partie contractante. y lait la déclaration prévue.en ce qui concerne tout
autre Etat américain.Cet effet transcendant le traité n'est oossible aue
parce que le pacte assume la fonction et les conséquences déI'article36,

paragraphe 2, du Statut.,,
Dont acte!
II est également instructif de poursuivre la lecture du mémoire de 1984.
parce qu'on y trouve, mais à front renversé, une argumentation selon la
logique, dite de l'effet utile, également présente dans le contre-mémoire de
1987,mais pour défendre le point de vue diamétralement opposé.

- 1984:

<<Sil'article XXXl n'est pas interprété comme équivalant à une
déclaration aux termes de I'article 36. paragraphe 2, il n'a aucune
fonction dans le pacte. L'article XXXll dispose en effet qu'entre les par-
ties au pacte la compétence de la Cour restera obligatoire, en application
de I'article 36. paragraphe 1. pour tous les litiges qui n'auraient pas été
régléspar la procédure de conciliation. Cette disposition a un caractf rc
général - c'est-à-dire qu'entre les parties elle est applicable à tous les
différends, juridiques ou non. Par conséquent, entre les parties. il n'y
aurait aucune raison de faire une déclaration au titre de I'article 36.
paragraphe 2, et, partant. I'article XXXl du pacte n'aurait pas de raison

d'être.,,

- 1987.paragraphe 122 du contre-mémoire (1):
«Le Honduras, dans son mémoire, dit que *l'article XXXI du pacte
autorise chaque Etat, confornténtenr à routedéclararionfaire par ce1Ernr
avant qu'un <liffirew<lseproduise, à saisir la Cour unilatéralement>, (1,

mémoire,p. 65; les italiques sont de nous). II va de soi que Ics termes
soulignésdans cette citation n'apparaissent pas dans I'article XXXI. II
s'agitd'une invention pour le mémoire[sic]. SiI'articleXXXl signifiait ce
que le Honduras lui faitdire, il aurait étéparfaitement inutile de I'inclure
dans le pacte. En effet, indépendamment de I'article XXXI, tout Etat est
déjà autorisé à saisir la Cour unilatéralement conformeme men àt toute
déclaration faite par cet Etat avant qu'un différend se produise,,. Le
point de vue du Honduras est donc contraire à la maxime généralequi
régit l'interprétation des traités et selon laquelle la Cour doit donner
effet à chacune des dispositions d'un traité.,, PLAlDOlRlE DE M. DUPUY 65

A propos de maxime, louons ici son extraordinaire plasticité,ou plutôt l'usage
qui en est fait, à seulement trois ans d'intervalle, par un plaideur de talent
qui. à propos de la mêmedisposition conventionnelle, en employant la même
technique argumentaire, arrive à soutenir deux points de vue radicalement
opposés!

Mais alors, au fond, qui croire, Monsieur le Président? Le Nicaragua de
1984. ou celui de 1987')Accréditer la thèse de Manaeua. oui. mais de auelle
ann;~" Ccllc \ui ~~~uticntqiit I'inlcrprCtat~on ICI<I~ILCIIr.itioi~iicIde l'dr-
iiclt XXXI est J'\ i,<~irc.i,nf<iriii:nicnt,c\ i~.rnic\uiisJi:l;ir:~tiun ilc.rci.,ii-
naissance selon le système de la clause optionnelle ou celle d'après laquelle la
seule issue oossiblLest d'v voir tout au fontraire une reconnarssance Conven-
tionnelle et'réciproque déjuridiction selon le paragraphe 1 du mêmearticle?
Quels sont les faits nouveaux, Messieurs les juges, qui ont autorisé le Nica-
raeua à une si déchirante revision en moins de aÜatre ans? Je oourrais encore
~itcrcctir. note .lu ni2moirc.nic.rr3gu:i!c.Ir.1311.Irloiisicur Ic Pr;.idcni:~ttc,
.inniiii:rqui <c,n:crnc Ici oli\c~r\..iri<inr~clii;tI:iruhriquc \tous I:iqucllc le,
~nnlraire; de la Cour ont fait mention du Dacte de Boioti. Mais le temns
passe, cependant, et je ne voudrais pas lzisse'rvotre attention par des remar-

ques subalternes sur lesquelles je me réserve la possibilité de revenir
éventuellement lors d'un autre tour de plaidoiries.

B. L'attitude du Nicarqua en 1957ef en 1986-1987

1. En 1957.lcs deux Parties ont convenu de soumettre leur différend àvotre
juridiction sur la base d'un compromis et plusieurs raisons trèsvalables ont été
avancées pour expliquer le recours à cette procédure. Je m'arrêterai plus
oarticulièrement à l'une d'entre elles. C'est l'existence de la réserve nicara-
guayenne au pacte de Bogota dont l'objet était précisément d'éviter une
requête hondurienne ayant trait àla sentence de 1906(texte de la réserve dans
le mémoire hondurien^(^) ous le paragraphe 4.63).
Pour contourner cette réserve,il fallait saisir la Coursur une autre base que

celle du pacte, preuve que le Nicaragua considérait bien à l'époque que sa
réserveau pacte, affectant I'article XXXI, s'appliquait aussi du mEmecoup à sa
norme de référence, qui estI'article 36, paragraphe 2, du Statut. (De la même
manière, mais en sens inverse aujourd'hui. c'est le jeu d'une réserve hondu-
rienne à sa déclaration de I'articl36, paragraphe 2,qui interdit l'invocation de
I'article XXXI oour établir la iuridiction.)
Ainsi en 19*, comme plus iard en 1984,le Nicaragua reconnaissait-il bien le
lien substantiel d'identité entre l'article XXXI et article36, paragraphe 2, du
Statut.
2. En 1986,que s'est-il passéaprès la réception par le secrétaire généralde
l'Organisation des Etats américains de la déclaration hondurienne de recon-
naissance de la juridiction de la Cour? (voir 1,mémoire, annexe 40). Rien,
iustcrnent. rien. en tout cas rien de la oart du Nicaragua. pas olus d'ailleurs aue
des autre; ~tats américains ou du s'ecrétairegénéralde l'Organisation hes

Etats américains, tous ont accepté, sans protestation aucune, réception des
termes modifiés de la nouvelle déclaration hondurienne de reconnaissance de
votre juridiction.
Le Nicaiagua quant à lui, après d'abord avoir envoyé, le 7 juillet 1986, un
accusé de réception au secrétaire général de l'Organisation des Etats
américains, n'a pas réagidans un délai raisonnable puisque ce n'est qu'un an
après, à peu près jour pour jour, soit le 15 mai 1987 que son ministre des
affaires étrangèresenvoya une note de protestation à cet égard.De ce point devue. je dois dire qu'il y quelque ironie à voir le contre-mémoire nicaraguayen
accuser le mémoire hondurien, remis à la Cour le 22 février 1987. de ne pas

faireétat d'une protestation qui n'aura lieu que le 15 mai suivant. Ce repentir
tardif de Managua ne saurait eflaccr un acquiescement qui s'inscrit dans la
continuité des positions nicaraguayennes depuis sa ratification du pacte de
Bogota. quarante ans auparavant.
Alors. orécisément.Mcssicurs les iuees, ..elle, sont les conséaucnccs de
icitr. ~.onir;idiciion p;iidnid cntrc Ir< p,iiii,rn, .ictiicllis JJ Sic3r;igu:iCI 1.1
:~insl:lil:Je *:Ip,hitiiln ;lilic?ricurc?C'c..;C ~IICle \oudrJl\ hr~(\~r.ine~t I.\a-
miner dans le dernier point de cctte plaidoirie:

C Conséqitencede ilroir de la conrrrrdictionentre la thèsenctrielle
dit Nicaraglia et sa con<li~iranrérieirre
à l'égarddirppncrede Bogorb

Que la Cour se rassure. je ne vais pas une nouvelle fois. comme tant
d'autres l'ont fait devant vous par le passé. faire subrepticement passer le

Channel à ce fantôme mal époussetéde I'esroppel. pour l'agiter devant vous!
Non. Messieurs les juges. il n'y a pas esroppel. parce que désormais on sait
mieux, grâce à vous, grâce à votre jurisprudence. quelles sont les conditions
dans lesquelles cette institution peut étre invoquée. Vous l'avez précisé
notamment en l'affaire de la BarceIorra Tracrio,r,premièreplrase (C.I.J. Recireil
1964. p. 23). dans l'affaire du Plrireoir corlrinentnl de /ri mer dit Nord (C.I.J.
Recireil1969,p. 26.par. 30), dans celle ayant traità la Délimirnrionde lafrontière
maririme dans la régiondrrgolfe dir Mairie (C.I.J. Recireil 1984.p. 305 ct suiv..
par. 130-146)où elle fut minutieusement examinée, et on sait enfin clairement
quelles sont les conditions d'invocabilité de cctte institution.

II n'y a pas esroppel, mais en rcvanche une illustration parfaite d'une situa-
tion où un Etat est tenu par ses prises de position antérieures à l'égard d'un
traité auquel il est partie.
Les plaideurs n'ont eu que trop tendance à amalgamer sous le manteau de
I'esroppel des institutions diverses, procédant de raisonnements juridiques
différents.tels que l'acquiescement. la promesse. la reconnaissance. la renon-
ciation, attachés aux effets de l'expression unilatérale de volonté, à côte de
I'esroppelproprement dit. dont la philosophie semble plus proche de celle de la
forclusion. Mais de toutes ces instituiions juridiques, on peut dire ce qu'à bon
droit la Chambre disait en 1984 de deux d'entre elles. qu'elles découlent les

unes et les autres «des principes londamentaux de la bonne foi et de l'équitén.
La confiance crée le droit. C'est Cicéron. déià. ouidéclarait: nrrr irrrod
dici(iir. Mais c'est la Cour. comme en écho,qu'ipr6cisiit en 1984dans l'atfaire
des E.ssaisniicléaires:

<<L'undes principes de hise qui président à la créationct à l'exécution
d'oblieations iuridiques, quclle qu'en soit la source. est celui de la bonne
foi. L; confiance récinr.iue,est'une condition in~~ ~ ~e de la coooér~ ~ ~
tion internationale. surtout à unc époque où, dans bien des domaines,
cette coopération est de plus en plus indispensable. Tout comme la rèele
du droit des traités piicta sirnr Grvanda elle-même. lecaractère obliga-
toire d'un engagement international assumé par déclaration unilatérale
repose sur la bonne foi.,, (C.I.J. Recireil 1974'p. 268.)

Un peu plus haut dans le mémearrêt.elle avait affirmé :

*Quand I'Etat auteur de la déclaration entend êtreliéconformément PLAIDOIRIE DE M. DUPUY 67

à ses termes, cette intention confère à sa prise de position le caractère
d'un engagement juridique.» (C.I.J. Rec~ieil1974.p. 267, op. cil.)

Cette règle s'applique parfaitement à la prise de position motivée exprimée
dans le mémoire nicaraguayen de 1984.Alors que sa conduite de 1986-1987ou
celle de 1957 relève plutôt des effets juridiques de l'acquiescement, et à ce
titre, par exemple, de votre jurisprudence dans l'affaire du Temple rie PrGrrh
Vihéar(C.I.J. Recueil 1962.p. 22 et 32-33): Qiri tncetconseritire virldiir et loqiii
rlebui.~.setc potirisset, la déclaration de 1984 relève bien de la jurisprudence
précitée dansI'affaire des Essais niicléaires.Rappelons en effet que toute cette
démonstration. aue .e v,ens d'évoauer devant vous. était destinée. comme
I'iiiJiqur. Ititredu p:ir,,gr:lphc .~uqu~.l .llr.srr,oi.\c :~nnr.r;ci pri>u\.c,rquc
.Ir.F\Ic:x~~I~L .,J?iiiontr2 p.~r hi! ~aniluitc r.<iii\~:tiJepuis trcnlc-hiiii :In.
>,!ri[IIC!~CC,,!<L"IL,I?CTI:I>Ir' 11;#>.or l:r iitrt.I,~lion l:t(',>ur.. 1.111:8rce,5

Activirésmilitaires etparamilitaires au Nicaragirn et contre celrii-ci,mémoiredu
Nicaragua, de 1984,au-dessus du paragraphe 91).
Ce disant, d'ailleurs, il se référaitalorsà bon droit au principe juridique qui
réunit précisémenltes trois précédentsde 1957,1984,1986-1987dans la même
soumission.
Ce principe, entre autre manifestation des soucis de bonne foi, d'équitéet
de sécurité juridique,que j'ai déjà évoqué devantvous, est cclui de l'effet
juridique attaché à la conduite subséquente des parties à un traité.
Outre ces considérations, acquiescement. renonciation. etc., cette règle est
de plus spécifiquementinspirée par le souci de donner plein effet aux manifes-
tations de volontéde I'Etat souverain.
Tous les auteurs, toute la jurisprudence convergent sur ce point: lorsque
par sa conduite, qu'elle soit constituée de comportements ou de déclarations,

un Etat fait d'une disposition d'un traité auquel il est partie une interprétation
précise, il n'émet pas une prétention de droit dans l'abstrait, qui soit sans
objet, ou, pour ainsi dire, à titre gratuit (voir par exemple J.-P. Cot. «La
conduite subséquente des parties à un trait&».Revriegénérule de droit interna-
rionalpirblic, 1966,p. 632-666.et, plus généralement,McNair, Law of Treoties,
Oxford, 1961, p. 424-429; Charles De Visscher, Problèmes d'interprétation
jildiciaire en droit inlernariunrrlp~ihlic,Paris, 1963,p. 121-124;Rousseau, Droit
iniernrrtionrrlpublic, 1.1. Paris, 1971,p. 279-281).
Par les diverses manifestations de son comportement à l'égard de I'ar-
ticle XXXI. le Nicaragua visait à préciserle sens et la vortéed'un droit, celui de
pouvoir saisir la ~ou;internationale de Justice. Ces prises de position avaient
des destinataires, les autres parties au pacte et mêmeplus largement, étant
donné les termes de ce dernicr, tous les autres Etats américains.II ne peut
aujourd'hui dire le contraire de ce que, notamment, il argumenta si bien àcette

mêmebarre, il y a seulement quatre ans.
Ainsi que le notait M. Alfaro. ancien vice-présidentde cette Cour, dans son
opinion individuelle en accord avec l'arrêt dela Cour dans l'affaire du Temple
de PrGrrhVihéar:

sa State party to an international litigation is bound by ils previous acts
or attitude when they are in contradiction with its claim in the litigationn
(C.I.J. Reciieil 1962.p. 39).
Ainsi terminerai-je cet exposé, Monsieurle Président, Messieursde la Cour,

en concluant que deux ordres de considérations s'unissent aujourd'hui pour
écarter les arguments du Nicaragua en f;iveur de l'établissement de votre
compétence surla base de l'article XXXI du pacte de Bogoti. Les unes sont objectives. Elles tiennent à la claire signification des termes de
sclte di,pu;ition. qu'il coniienl 2i.iJemmcnt il'intsrprétcr cn rcspsc1:iii5.1tor-
iiiul:iIioiici le ci>ntcxicduqucl cllil tiri<c.
I.cs nuires son1 suhieciii.cr Elle, ticnncni i I':itiitudr.;inic2ricurcdu Nicar.<-
gua lui-mêmequi, sa conduite subséquente à la ratification du pacte, a
clairement montréqu'il rcfenait de l'article XXXl l'interpr6tation qu'il combat
aujourd'hui.
J'en ai ainsi termin6 et remercie respectueusement la Cour pour l'attention

qu'elle a bien voulu me prêter.Puis-je vous suggérer. Monsieur le Président,
de donner la parole à l'agent du Hondurüs. afin qu'il vous indique quelles sont
les conclusions de la République du Honduras? AGENT DU GOUVERNEMENT DU HONDURAS

M. CAR~AS: Monsieur le Président, Messieurs les juges, au terme de
l'expose de ses arguments et de la réfutation des thèsesdu Nicaragua. la
République du Honduras ne juge pas nécessaire de modifier les conclusions
qu'elle a respecteusement soumiseà la Courà la finde son mémoire'.Je vous
prie donc, Monsieur le Président, de considérer leurs termes comme
inchangés.Nous nous réservonsla possibilitéde les compléteréventuellement
au terme d'un second tour de plaidoiries. Je vous remercie Monsieur le
Président, Messieursles juges, de votre bienveillante attention.

'Voir 1p. RO. QUESTIONS PUT BY JUDGES NI AND SHAHARUDDEEN

Distinguished Agents and counsel and advocates, 1think il might be a con-
venient lime to address a qucstion to both Parties. The point on which 1wish 10
have clarification is whcthcr any stcp or steps have bcen taken as a matter of
recorded fact within the framework of the Contadora process towards the solu-
tion of the border d~~ ~tes hetween Honduras and Nicaraeua. This is the aues-
lion. 1am not referriAg to theclforts for the solution of the matters of geAeral
interest to the States of the American continent. 1do not expect an instant reply
or replies so that there will be lime for reflection.

QUESTIONS BY JUDGE SHAHABUDDEEN

Distinguished Agents and counscl, 1want first of al1to express my apprecia-
tion for the assistance rendered. Some questions have occurred to me and 1
would like to invite your hclp on thcm. In this sense 1am addrcssing mysclf 10
both sides.
The first question - thcre are fivï of them lamentably - the first qucstion
is this:

i gather that ncither side adopts what I may refer to as a third view, to the
effect that Article XXXl of the Pact by itself constilutes a self-sufficicnt decla-
ration bv each member of the Pact if acceotance of the Court's comoulsorv
juridist~oi~un&r Article 36. p;ir;igrsph 2.i~ ilie Si:~tutc.,\ccc~rJinsIOkic.ir:;-
gua. ,\rricle XSXl <ifthc P;ict is inJccd 3 self-*ufficicni ;icccpt.ince of thc
Court's iuri~ilicliun.hut this 03ct~n\cnii~~ni~ llurisdiii~<~ndcr ,\rt~ilc 36. p:ir;i-
graph 1: of the Statute. and no1 a compuls&y junsdiction under ~rticic 36.

paragraph 2.
By contrast. according to Honduras. Article XXXl of the Pact does look 10
Article 36, paragraph 2. of the Statute. but separate dcclarations have to be
made under the latter to complctc a grant of jurisdiction.
However. from the matcrial prescnted by the Partics, it appears that
thcre is a body of opinion supportive of what 1 have referred to as the third
view. See in particuler thc Honduran Memorial (1) al pages 14, 49, 66.68-69
and 75.
My question thcn is this, can thc Court competently cunsider this third
view? And, if il can, and it accepts this third view, how, if al all, would this
affect the arguments?

My second question is this:

Arc there any ratifyingmemhers of the Pact who have no1had any declara-
tions in force under Article 36. paragraph 2. of the Statute? 1 rcally do no1
know mysell the answer to that, but, if it isso, has this situation cver been criti-
cized by othcr members. or by qualified commentaiors. as constituting a
breach of an undertaking givcn in Article XXXl of the Pact to deposit declara-

lions under Article 36. paragraph 2. of the Statute? QUESTIONS BY MEMBERS OFTHE COURT 71

My third question is this:
1sit the case that even if it could be established that a State in fact infended
ils declaration to be irrevocable, it could still terminate it unilaterally in the
exercisc of an ovcrridine sovereien power 10define the terms on which it con-
sents to jurisdiction? - . .

My fourth question is this:

It seems from the Nicaraeuan Counter-Memorial II). at oaees 303-304.that
the 1974 Honduran protesÏcharacterized El ~alvad&'s notire of immediate
termination as "completelv lacking in validity". Was Honduras, by this lan-
-uae-, takine anv ockitionas to whether El Salvador's notice of termination
was or was iot &6011ybad in law. and. correspondingly. as to whelher the
notice could or could not become operative after the passage of reasonable
time?
My fifth, and happily last, question is this:

I understand Honduras to bc submitting that a consensual rïlationship
cornes into existence under Article 36, paragraph 2, of the Statute only on the
filing of an application. 1s there any mcrit in the view that an application is
brought on the basis of a consensual relationship? If so. can the application
both bring the relationship into existence and be based on it?

The PRESIDENT: As is usual in thç practice of the Court. the Parties could
reply in writing or in the future hearings.
The next hcaring of the Court will be on Thursday, 9June 1988.ai 10am..
when we are going to hear the Nicaraguan delegation.

The Coirrr rose<if1p.ni. THIRD PUBLIC S17TING (9 VI 88, 10 am.)

Pre.se~~t[:See sitting of6VI 88.1

STATEMENTBY MR. ARG~ELLO GOMEZ

AGENT FOR THE COVERNMENT OF NICARAGUA

Mr. ARGÜELLO GOMEZ: Sefior Presidente, seîiores miembros de la
Corte.

Al manifesta1 el honor de dirigirme neuvamente a este ilustre tribunal en
representacion de mi patria, Io hago en el idioma comun de las partes en litigio
v en honor de los ëminentes iuristas latinoamericanos ~ ~ ~istoricamente
fucharon, con las pacificas armas del derecho en la mano, por el respeto a la
soberania, la independencia y la dignidad de nuestros pueblos.

Mr. President. ~embers of ihe Court
In ni;inifcsiin~ ihc honi~ur ii is fur mc to :iddrcss my\clf ;ig:iin io ihis illu,iri.
ous 1rihun:il as the rcprr.rcntaii\,eoi my iouniry. I JJ so in ihe conin~on lan-
guagc of ihc Partie\ hcfi~rc ihc Coiiri and in honour of thc cmincni l.atiii

Anirric:gn lurisi\ ih;ii hisiuric;illy fought. with ihc pc;icciul wcapon of ihr. lau
in ihcir hiinds. Io cst;ihlish and m<iini:iin rcspcct for ihc o\.crcigniy.indcpcn-
dence and dignity of our countries.
1 feel particularly honoured to be addrcssing the Court in a case which
involves the most important and lofty purposes for which the United Nations

system was brought into being: the maintenance of international peacc and
security; the bringing about by peaceful means, and in conformity with
the principles of justice and international law, the adjustment or settlement
of international disputes or situations which might lead to a breach of the
peace.

Il has become a topic of recent discussion whether the Court should avoid
so-called political cases.
To say that the Court should shy away lrom politically charged caseshas no
basis in the historv of the Court or the oractice of States.

The first impidant contentious case'to come before this Court was within
the framework of enormous political tension. The Corftr Channel case was
oresented in a highlv oolitical context and the situation in which il orieinated
Lac even referrd'iirhe Securiiy Councii II ui>ui~ hc ;iuciu~ cxcrcisr.Yo re:id
ihc nc\u,p;ipcrs i>fih:ii periudIO sec.cxactly hoir politic:il <\,asihc caseand ?ci.

of course, the Court had no hesitation in taking iion.
During the 1950swe had the Aeriul Irzcidenr cases,in which the Court was
used in extremely political circumstances in relation to countries that had not
accepted the compulsory jurisdiciion.As Iatc as 1979we had the Unired Srares
Di~lomaric and Consular Sraff in Tehran casewhich was handled bv the Court
,,
in; highly ihargcd puliiic.il ;itmc~aliliçrc ,\nJ oiiour>c in IIJhlWC h3d ihc c.,~!
of .41i/ii,i<III~I',I~,III~I/I~~<-r;;rfc,III<III~CIX<III~~'I~.cI.<~ vVuC .,I~.IX~<
Unired Slaresof America).
To imply that politically-charged casesare not appropriate for the Court is

to close one's eyes to the past. These considerations of a general nature are useful as an introduction to
the reasons why Nicaragua f.led thc Application that originated these pro-
ceedines.
Evidently, at this phase it would no1 be appropriate to go into an extensive
narrative of the facts on which the merits of this case are hased. Nonetheless,
anv discussion of admissibilitv or iurisdiction mus1 take a certain account of
, .
thCsreality.
Mr. President, if the Court were made up of friendly Martians without any
knowledge of current world events they would be extremely surprised, after
listenine to six hours of oral oresentation bv Our Honduran colleagues. to hear
that anithing called contras'exist and opirate from hases inside ond duras,
with the full knowledge and complicity of the Houduran authorities, and that
this is the fundamentil reason hehindthis case,
They would have heen very surprised to see, openly described and pictured
in the Honduran press, such items as: in the Honduran newspaper Lu Tri-
birna, the caplion;

"HUMANITARIAN AID ARRIVES: - BOOTS AND UNIFORMS
Tegucigalpa -The first plane with US aid for the Nicaraguan rehels

arrived yesterday. Dozens of packages with uniforms, boots and knap-
sacks flew into Toncontin Airport ahoard a military plane, and were
then stored in a warehouse near the airport. The 'humanitarian' aid was
transported hy these trailers. More information on page 39." (La
Tribuna, 28 April 1988.)

The PRESIDENT: Are you going to make these documents available to the
Court and Io Honduras?

Mr. ARGÜELLO GOMEZ: Certainly, Mr. President. We will submit them
imrnedialely.
Another item which would have surprised a person not aware of current
events is a photo of Toncontin Airport in Honduras with a picture of an aero-
plane discharging supplies for the contras, with the caption:

"AID TO THE 'CONTRAS' STILL ARRIVING
Tegucigalpa The American aid to the Nicaraguan insurgents who
have retreated into the country continued to reach the capital yesterday

in four C-130 transport planes of the United States Air Force. They
landed yesterday morning at Toncontin Airport with medicine, clothing
and other personal-use items. The cargo (in the photograph) was trans-
ported in trucks to other locations." (Tiempo, 5 May 1988.)
After listening to hours of explanations of the purported efforts made by
Honduras in order to reach agreements through Contadora, and more

recently through Esquipulas II, it would have come as quite a surprise, for
someone not aware of current eveuts, that Honduras had refused to sign
the final Contadora Peace Treaty suhmitted in June 1986 or that, indeed, the
Ministry of Foreign Affairs of the Repuhlic of Honduras had these farewell
words to the Verification Committee set up hy Esquipulas 11: 1 will pro-
ceed to read verbatim the Press Release of the Ministry of Foreign Affairs
of the Repuhlic of Honduras, which will be submitted to the Court:

"1 li.i\e ilic h.>ii<oi u.riii$iit !..tin m!. i.tpill\ :ISa fullni~iiihcri~i
tl~c'C'umrnis\ionon \'ir~i~c:~l~o:nIIILtI'c~llc~\%-~ ((J\J'S), :rc:~lc.ln thc
.l1r>~r.Jureior ihc tsi;ihli~hmr.iit 14a l'irm ;m.l I :*\(in?I1c:icrII('ciltr.il74 BORDERANDTRANSBORDER ARMEDACTIONS

An1cric.i' Duriiig ihc I\' 51r.clinr:of the CIVS held in \V:ishingtoii. D.C..
IJniicd St.iiib of ,\mcric;i.ue ct)iicludc~Iihai ihc i,\c haqii ci>mmiimcnls

oro\*idcdfor in niir;ii?r;in4. 1,) .I. of ihc Guaicniala Proccdurc Jid no1
;imultaneously and ;u6licly take effect as agreed. due to the unilateral
conditions imposed by one Central Amencan Government.
Today. I have the painful obligation of informing you that during the
V and las1meeting of the CIVS held in this city on 12and 13January of
this year, some of the non-Central American members tried to assume
tasks alien to verification. They crossed over into the area of policy

definitions that the Presidents have reserved for themselves. Some of the
said representatives tried to adopt interpretative functions by judging.
even reforming the Guatemala Procedure, and questioning the usefulness
of some of ils provisions. This was clearly trespassing into responsibilities
voluntarily assumed by the governments.
Countcr to the ohjectivity and impartiality necessary to analyse
ororress made in com~liance with the Guatemala Accord. thev strived to
kirhize the testimGy of non-governmental organizations.on hunian

rights violzitionscollected hy the (id hoc Commission of Representatives
in Managua.
Also. durine the de~at~ ~~ ~t~e last session. certain members of the
CIVS dia11wirh thc conditions imposed by the'~icara~uan G&ernmcnt
for implementation of amnesty and lifting the state of emernency. with
surprising indulgence and even went so far as to endorse them.
Finally, ignoring the Central American Presidential Accord that sets

forth the composition of the CIVS as a body of 15 members with equal
rights and oblig.?tions, some CIVS members departed from the rule of
consensus in decision making. In the process. they have damaged this
important organism by imposing their vitiated will volirnrad viciadn.
In view of these irreeular actions. which affect the riehts of Central
Amcriain Cio\.criinicnt\. and ~.uulclmakc ihc prcsidentinl rcsolution~
inelicciii~c.I considerIIni\ dut? ai a ('1\'S mcmhcr IO prmidc cvidcncc
2nd kiii,u,lcdce of niv "rotest i<ithe l'rc\idcnis qi,1h;iiIIie,, n1ayunder-
. .
take to resolce it.

(Signed) Carlos LOPEZ CO~RERAS
Minister of Foreign Affairs
of Honduras."

After listening to this Honduran document, il mus1 he recalled that apart
from the Central American Presidents. the "certain members" referred to as

h.i\ing inipiiscd ilicir i<,lrr!rriri/ir<.r.riliihy h;iving 'J:piriroiii the rulc ,II
.iJnrcii>ul iiiJcci~uin ni.tkin-" nere tlie hliiii\tcr\ ior 17,rcign Afksirr oi thc
Coiii:iJ<ir.i:ind ihd C;r,>un Su[i[iort.i\\\cl1:i,the Sr~~rci:iri~,.Gcnr.r.i01 ihc
United Nations and of th'eOrg&ization of American States. It should also be
recalled thai what prompted this Honduran note was the fact that these mem-
bers had imposed thcir voiirnru<lviciurlci,"vitiated will" hy publicly declaring
that the Verification Committee could not do its job because they were not

allowed verification in sirir. In effect. Honduras was the only country to refuse
such an inspection.
Mr. President. Members of the Court, the reasons for bringing this case
against Honduras are detailed in Nicaragua's Application and are rcitcrated
and brought up iodate in our Counter-Memorial (1) on the jurisdiction of the
Court. These reasons are based on facts well known even by school children.76 BORDERANDTRANSBORDER ARMEDACTIONS

Honduras hints at some linkage between this case and the case decided by
the Court against the United States on 27 June 1986.The only real coincidence
of dates is provided by the refusal of Honduras to sign the final Peace Treaty

of Contadora in that same month.
Another coincidence that Honduras might also mention, is that the official
appropriation of United States funds for the coniru,s was approved by the
Congress of the United States a few days before 27 June 1986, after having
withdrawn it officially for two years. Two yedrs for which the conrrns were well
provided for by Lt.-Col. Oliver North, Admiral Poindexter and President
Reagan, in their bases in Honduras.
And yes, another event coinciding with the time chosen by Nicaragua to file
its application was the attempt by Honduras to close the doors of this Court to
Nicaragua by purporting to make a "new declaration" of acceptance of this

Court's compulsory jurisdiction.
MI. President. Members of the Court, the position of Nicaragua is that the
declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of this Court made
by Honduras in 1960 is still in force and cannot he modified so as to affect
Nicaragua.
We have also made verv clear in OurCounter-Memorial that even ifHondu-
ras could modify or in aiy way change its declaration as against Nicaragua,
sufficient lime had not elapsed before this case was filed for this "new declara-

tion" to be effective 10bar these proceedings.
Professor Pcllet will take up this subject later on.
At this point 1will try to bring this question down ta earth, to my persona1
experience, by recalling thc situation of Nicaragua when this purported new
declaration was made and the steps that Nicaragua look to counter it.
It mus1 be recalled that the new declaration was authorized by the Hon-
duran Congress on 21 May 1986and was officially communicated to the Secre-
tary-Gencral of the United Nations on 6 June 1986and notified to the States
parties to the Statute by the Secretary-General on 30June 1986.Less than one

month later, on 28 July 1986. Nicaragua filed the Application that initiated
these proceedings.
The way Nicaragua reacted to this situation exemplifies the special diligence
used in this affair. A State- any State but more so in the case of a small State
- needs a reasonable amount of time in which to react to the activities of
others. First the news has to be conveved officiallv b,for~~-~~ ~~~io,~~~~-~~~ ~ ~ ~ ~
taken. The competent officials have to considcr thc matter, proposais have to
be made. and the hiaher authorities must take a final decision.
In the usual run of things, reactions such as a protest note can be made in a
matter of days or even hours. In the past, we have made protestations to Hon-

duras for many different events and usually in only a matter of days after the
occurrence of the facl or situation that was the obiect of the nrotest.
For example, if a Honduran - or any other country's aikraft trespasses
into Nicaraguan territory, there is practically a format of a protest note. so ta
speak, ready made to he sent to the Minister for Foreign Affairs for his signa-
ture. If the event is ofa more serious or unusual nature, the elaboration of the
note is more carefully considered and more officials have to participate in the
decision process.
If a soldier is fired upon, everyone knows what to do and to whom to report

it. Not sa with an event of a legal nature.
In the present case, the decree of the Honduran Congress was a fact or
situation of such a nature that, even if it had become immediately known to
Nicaragua, il would normally have taken some time 10digest. Evidently, if MI. Zamora - here present - or myself had been stationed in
Honduras, this situation - even the discussion of the decree in the Honduran
Congress - would have immediately been brought to the noticc of thc Minis-
ter fo~ For~i~n Aff~i~ ~~ ~ ~
In the present instance, it is useful to narrate how the Honduran attempt to
"modifv" ils valid declaration of acceptance came to the actual knowledee of
the periinent Nicaraguan officiais. . -

It was precisely at this tirne of the year, in 1986, that a high official of the
Registry of this Court, in a local reception, told mc that apparently Honduras
had communicated to the United Nations a new declaration or "modified"
version of ils declaration of acceptance of the jurisdiction of this Court. 1
immediately sent a telex to our mission to the United Nations requesting a
copy of such a document as soon as it became available, and that il be sent to

Mr. Zamora in Managua and to myself.
1did not immediately receive a copy but was informed several days later
that apparently Honduras had made this communication to the Secretary-
General of the United Nations, and that the text would be sent as soon as il
was available.
At this time it should be recalled, we were awaiting the decision on the case
brought before this Court against the United States, which was delivered on

27 June 1986.
The Minister for Foreign Aflairs of Nicaragua was in The Hague on this
occasion and we discussed the issue at hand in eeneral terms and a meeting
was set to take place in Managua approximatelytwo weeks later. It was evr
dent that thc decision on Our reaction to this event had to be very carefully
analysed from different points of view in Managua.

For this reason. those members of the leeal counse" of Nicaraeua that u
could go to Managua at that lime were invited to Managua. MI. Brownlie, for
exam~le, was able to assist and he arrived in Managua in midJulv 1986. He
also attended some of the discussions of the legal implications of this affair in
several meetings with our Minister for Foreign Affairs and with the President
of Nicaragua.
The general situation with Honduras had been studied independcntly of

this action and the initiation of this case was under active consideration for
the reasons already explained. It was finally decided that the initiation of this
case as soon as possible would also serve the purpose of demonstrating our
reaction to the persistent Honduran tendcncy to avoid its international obli-
gations.
The application was prepared and the matter treated with such expedition

that since the Agent of Nicaragua had further business in Managua and could
not return immediately to The Hague, it was Mr. Brownlie who brought the
documents from Managua and accompanied the Chargé d'Affairs a.i., of Our
Embassv to this Court to oresent the A~~lication.
On iookln,! Ihaclr, II s&nis I)rn;t~i3ili I~I~>~,*SIIt> hnIt Nli.ir.isu.i C~IUIJ
h,iv~.r~,,iil~Jwilh nii>rcJiligcn~.~ iii;an:lif:iir in\i~li.ingcun\uli:<tiuni ivilh fijr-
c13nIcg;,lc~>un,cl.II;~IIC~l,c XgI,tl cc~u~i\cl~:~!ic~nc cl I,I~C iX!c:~r~~gu ,;~ICI:II<

c>fthe \lini,Ir, oi tc!rcign ,\liair,, lhc J41nlslcrlur t#>rclgn.AlIalr~;alid Iln~tllv,
I~L. Prcsid~ni di th< Kcpuhlic. I'hc ci,nscqur,nccr iit th: 1lonJur:in aciiiiii hjJ
tnipltcal~ol~s ~C\~OII~ lIi,osch?~ticc,ori~~dcrcd IIIllic l~resctil111~1.i11:tcncJ !vli~cli.
of ihemselves. would have mected careful consideration bv ~eo~le located in
different parts of the world. As will be explained later, this aciionby Honduras
was intended to affect other situations no1 covered by this case.
If the concepts of reasonable notice and due diligence have any meaning in78 BORDER AND TRANSBORDER ARMEDACTIONS

law. it would seem unthinkable that they would no1be applicable in the present
circum~lances.
Perhaps the best way to appreciate the diligence shown by Nicaragua is by
pointing out ihai the Nicaraguan Application was filed on 28July 1986 - that
is, less than one month after it was officially communicaied by the Secretary-
General of the Organizaiion of Amencan States that 1-londuraspurported to
"modify" ils valid declaration. It was only until29 Augusi 1986 - ihat is.more
thcn one month after the Application was filed and immediately communi-

cated officially to Honduras by the Court - that ihe Minister for Foreign
Affairs of Honduras let the Court know that in his Government's opinion, the
Court had no jurisdiction ta resolve this case.
1will no1elaborate this comparison further. It speaks volumes by itself.
Mr. President. if the attemut bv Honduras to substituie its declaration of
:icccpt;tiiccoi ih~,:~iiiipulroryjuri;diztigin iitthe Ci)uri hicrc Ihrc<iri.;iJcrsrl
lcg,$lly\:ilid- svhichkic:ir~~~~til.~)cbncbt ;ICCC~I - tlicn, lru~iithe si;indpuiiii
ui hoih tlic iuri~Jiiti~i~islIi;i.is iri\okcJ h\. Sic3r.icu.i. ihni 1.;.ihc Ontig,n.il
Clause and ihe Pact of Bogoti, musi the content and'meaning of thé '%ew
declaration" be considered.
The aitempt by Honduras to modify ils declaration recognizing the juris-
diction of the Court mus1he put into the political context in which it occurred

inside Honduras. Honduras and El Salvador signed a special agreement on
24 May 1986 for the submission to the decision of ihe International Court of
~ustice of what is called "a dispute between ihe two Siaies". Nicaragua has
reserved ils right in relation to this proceeding in a letier sent io this Court on
20 April 1988.
Shortly before ihe signing of this special agreement, io be precise. three
days before its signature. the Honduran National Congress, under Decree
No. 75-86of 21 May 1986.purported to "modify" ils declaration then - and
now - in force.
This was not simolv a coincidence of dates. Honduras was faced with the
i:ict th;+!the dcclara;ic;niitdeccptancr. cilthe jurisdictioii of ths Court iii.idc t>y
El S:bIi.:idorin 1973 - th.11is. :alterthciriv:iroi Icl1iY- h;iJ i.<r\.prcci\c rLscr-
vations on maiters concerning the Salvadorean territory (section iii of thc dec-

laration of El Salvador).
At the timc this declaration was made by El Salvador, Honduras protested
the validity of this new declaration. in the manner indicated in Nicaragua's
Counicr-Mcmorial.
Ildoes no1seem remarkable then, that al thisjuncturc Honduras sought to
seek parity in ils declaration of acceptancc with that of El Salvador. Any read-
ing of section iiiof the declaration of El Salvador will reveal iis parallel in sec-
tion 2 (d) of the "new declaration" of Honduras.
Besides, this purported declaration could be used io try io debar other
nations from bringing cases or attempting to intervene in the HondurasIEl
Salvador case before this Court, through the open door of the valid Honduran
declaration of February 1960.If this new declaration were valid it could make

il more difficult. for example. for Nicaragua - if it so decided - to bring
an application against Honduras for purporting to. for example. delimii with
El Salvador pari of the maritime territory of Nicaragua.
It is iherefore eminently clear what the main object of this so-called "new
declaration" was: an attempt ta protect its flanks in the dispute with El Salva-
dor.
Of course il could be thought that the "new declaration". so to speak,
sought to kill iwo birds with one Stone: the objcci elucidated above being onesought. and also serving as a cuver for the other. let us say. unspeakable result
also sought, that is. to avoid being brought to this Court by Nicaragua.
In effect, thatis what Mr. Bowett has told us at these hcarings. That it was
the intention of Honduras to avciid preciscly this type of case.

This may well have heen the collateral motive in attempting tu bring into
effcct this "new declaration", but the text of this document does not succeed in
eivine effect 10such motivation.
- ce accuracy of this reasoning can he clearly appreciatcd by a further com-
parison between the declaration of 1973 of El Salvador and thc pur.ort.d
declaration of Honduras of 1986.
It is obvious that in attempting tu substitute its valid dcclaration of 1960,

Honduras must have read the Salvadorean declaration very carefully.
Let us note the pertinent similarities and the differences in both declara-
tions.
1 ' imilir~i~cs r scellons (1).(ii) and (III) of ihc Salvadarc,an declarn-
tioii. which rl~isclv plirsllcl scct~a~~i (il)Ih, snd (il,of the 1-l<indur:andoeu-

The differences are enormously illustrative. Section 2 (c) of the Honduran

document is paralleled in section (iv) of the Salvadorean dçclaration. but the
difference is immediately apparent. Permit me to read both of the pertinent
sections. The Hondurzn document states:

"2. This declaration shall not apply, however. to the following dis-
putes to which the Rcpuhlic of Honduras may be a pcirty.
...................................
(c) disputes relating to lacts or situations originating in armed conflicts
or acts of a similar nature which may affect the territory of the

Republic of Honduras. and in which it may find itsclf involved
directly or indirectly .. ."

The declaration of El Salvador states:

"... This declaration shall apply solely to situations or facts that may
arise after this date: it is made on condition of reciprocity in relation tu
any other State party to any dispute with El Salvador and is subject to

the following exceptions, on which El Salvador dues no1 ziccept the
Court's compulsory jurisdiction:
...................................
(iv) disputes relating to or connccted with facts or situations of hostili-
lies. armed conflicts, individual or collective actions taken in sclf-
defence. resistancc to aeeression. fulfilment of oblieations imoosed

hy ~ntcrn.~t~t,n:tlhudic>,.Lnd oihcr \imil..~r G>rrcl.11~3;ict\, mc:;\urc\
or iiu;itii~nrin ahich 1?1 S:ilv:sdi~ri*. h;ibccn ijrm.#\, ;is(imc tinic
be involved .. ."

The detailed lis1of facts and situations included in the Salvadorean declara-
tion is not repeated in the Honduran document.

Mr. Brownlie, an expert in this particular field, has a special understanding
of the meaning of the tcrm of art called "armed conflict" to which the Hon-
duran document alludes. and Professor Brownlie will explain its meaning
later.
At this point 1 only wish 10 cmphasize that if Honduras intended to pre-
clude the possihility of being brought to this Court on matters relating to what STATEMENT BY MR. ARCÜELLO G6MEZ 81

Rcpresentatives of several countries have informally told Nicaraguan offi-
cials that they have not made any protest prccisely because there is a case
pending and that the Court. as the highest legal authority, will define the situa-
tion.
In any case. thcir silence cannot be presumed as acquiescence as Honduras
would have it. As a matter of fact. now that the copies of the pleadings have

been made accessible to the public and the legal departments of the foreign
ministries become aware that Honduras has made assumptions on their
silence. the result might be otherwise.
A treaty cannot be changed, modified or be the object of reservations aller
it has been ratified without denouncing il. To make reservations Io a treaty is
to eliminate fromthe subiect-matter certain asoects which would no1be hence-
forih ;ippliiahle. This iniirioi br.<Ion',if ihc tr-;tiy does noi rprofic311)~allow it

- nn(1cc.ri;iinlyihc Eici of Bog<oiilins no ruch ;iiithuriz;itii~n.
\Ir Cha\c\ u,ill c~uound on ihi, uucztiiiii furilier.
Mr. PreGdent. ~.n'd~ ~s cla~ms that Nicaragu~ ~ ~~ ~ invoke the Pact of
BogotA as a basis of jurisdiction before this ~oirt without first fulfilkng what
they consider to be the urecondition of conciliation contemplated in Article
x>iXll of the Pact. Our Bosition. based on the loeic of the tex1and the intcr-
pretation of the important jurist;, is that Article ~XXI provides an indepen-
dent hasis of jurisdiction.

Much is made of an interpretation that Nicaragua made of these articles of
the Pact of BogotAin the case it brought against the United States. The only
pertinent question is the juridical merit of the interpretation Nicaragua is
putting before the Court in the present case.
This minor evcnt that has been resurrected by Honduras, notwithstanding
the interpretation it has tried to give it, really points in one direction. This is
that Nicaragua in 1984,in a case that was before this Court with a party that

had not ratified the Pact of Bogoti, still thought il deserved to he considçred
as demonstrating that Nicaragua had another independent source of jurisdic-
lion.
Mr. President. Honduras further claims that the Contador;~Process is a "sne-
ci;ilpri,ced~rc' ~iidrr Artizlc II of ilic t';i<<ifHo~o1.i.Siii..~this pruccilurc a;i\
uiiguin-,,il ih: iimc.thi, c:iscU.I> IIIcJ.II\il!s this c:ise i) h;trrcd h) Article IVII~
iht l'.ici 1h.1\il\.. ..OIICCan\ na;ifi< nruccilurc h;i, hccn iniii.iieJ . . .nu iither

procedure mai be commencéd unt;l that procedure is concluded." In our
Counter-Memorial we have explained amply why the Contadora Proccss is no1
a "special procedure" within the meaning of the Pact, that this process has never
been envisaged as an exlusive means for settling disputes among Central Amcri-
can countnes and that, in any case, the subject-matter before Contadora is not
the same as that brought before this Court.
ProfessorChayes will go deeper into this matter. At this point 1have only
made some short observations, in order to put the record straight as to the

history of this process and the way that Honduras hindcrcd ils progress step
by step.
To enervate the present procedure by giving the concepts of conciliation,
prior negotiations. ongoing regional procedures. etc., a paralysing force in
perpetuity for a situation that has lasted so many years. is Io completely distort
the sensible human precaution on which Articles II and IV are based: to count
to ten before losing your patience.
Another observation on these points is that supposing. for the sake of

argument. that it were truc that the conciliation procedure is a precondition
for coming Io this Court or tbat it were true that Contadora was an ongoing82 BORDER AND TRANSBORDER ARMEDACTIONS

speêialprocedure that stopped the use of this Court then. in that case. the "new
declaration" of Honduras would have effectively stopped Nicaragua from ever
bringing Honduras to this Court if it were also true - which Nicaragua does
not accept - that those reservations covered the subject-matter of this case
and. hence. sto~oed recourse to this Court.
In other woids, a catch-22 situation; an interpretation of evident injustice.
If the suppositions previously mentioned were true, and there was a precon-
dition of conciliation or a spcci;ilorocedure was ongoinr, then either those prc-
. ..itions ceased to aoolv in this kecific ~ase ~rnmeéiatdv after Hondurasmade
,, .
11s'n-u d~~cl;ir:iiioii"or thc rc.;cri:gtiiin, or iIecl.ir;liiun Hi,ndur.ir c;iii-
ncrihc :ipplicili<iVi;.ir;lgii;iuniil Sic:irnguai\gi\cii the ih.incc<ifLoniiiigheicire
ihis Ci,uri. 'lhiiir onl!, ~lcn1cnl:ir~iu\ti~c.
Mr. President, thgfiling of tii; case has in no way prejudiced the peace
process in Central America. After this case was filed, camc thc signing of
Esquipulas II and the procedure for peace that was started on this basis. At
this point it is also interesting to note that the Esquipulas process CO-existed
with the Contadora process and with this case.
Honduras has tried to represent that the Esquipulas II Agreement of the
Presidents of Central Arnerica included the withdrawal of this case.

Ambassador Carias went so far as to affirrn in his opening statement (see
siipra. p. 7) that:
"The text [of the Esquipulas II Agreement of 7 August 19871includes
the agreements between the Presidents of Nicaragua and Honduras,

which were subsequcntly transmitted to this Court, requesting the post-
ponement of these oral hearings, with the view to agrecing later on to
withdraw from the International Court of Justice the Nicararuzin com-
plaint on the situation of Central America, a plcdge that un6rtunately
Nicaragua has not hcen willing to comply wilh."

This affirmation is no1 bascd on fact. The Court will recall by analysing the
r~ ~ ~ that the tex1referred to was submitted hv both Aeents. without anv ref-
erence to il being in the context of Esquipulas li The ~squi~uias II ~greiment
was no1included in the remission.The text of the Esquipulas II Agreement does
not include the transitorv and conditional aeree-eni bètween the Presidents of
Nic.iraguliand lloiidura;. The &gin of ihis iexi ;andihe circunisianccs of ils sig-
naturc is rei;illcd in the diplom;itic note sent h\.ilie Sliiii\icr fForeign t\ll:iirs
of Nicaraeua on 23 Aoril of this vear to his h on dur anunteroart

This ;te reminds'the ~ond;ran Minister that the tex1 in reference was
presented to President Ortega by President Azcona after the signing of the
~s~uipulas II Agreements. and, ihe note says:

"that the only two points in common between Esquipulas II and the text
signed by the Honduran and Nicaraguan Presidents are the place and
the date of their signing".

The note also rcminds the Honduran~Go~ ~ ~ ~ -~~at the tcxt of the
agreement conternplated the reviewing of the judicial proceedings 150 days
after the signature. on the occasion of the following meetine of Central
American ~ëads of State. The note goes on to recall: -

.'At that meeting. the International Commission on Verification and
Follow-up (CIVS) was to present a report. a key part of which would be
Honduras' compliance with the 'commitment to impede use of ils territory
and not permit even logistical military support to persons. organizations STATEMENT BY MR. ARGÜELLO GOMEZ 83

or groups who are attempting tu destabilize the governments of Central
American countries'."

1will further recall what is public knowledge and that is that the report of
the International Commission on Verification clearly stated that they were
unable tu carry out on-sitc inspection. The Honduran Government was the
only country tu refuse that inspection.
As Nicaragua's 23 April note concludes, this refusal by Honduras was and
is due to the fact that such an on-site inspection would incvitably show that
Honduras continues to permit its territory to be used as the main base of con-
tra operations against Nicaragua.
In short, Mr. President, the condition upon which Nicaragua agreed tu a
temporary suspension of these proceedings las1 August - that is, the fulfil-
ment by Honduras of its obligations under Esquipulas II and under inlerna-
tional law - simply has not been satisfied.
The concepts contained in this note 1have quoted are of great importance
and Nicaragua wishes that it be added to the record. All the diplomatic notes

will be opportunely introduced into the record. but this one in particular
addresses some of the most important points on this particular subject.
Ambassador Carias then goes on to express surprise that a case that had
been b~~-eht against Costa Rica was withdrawn at thc time of the Esauioulas
~&rd, while the preient case against Honduras has no1been withdrawi. He
asks: "Whv, therefore, withdraw one and not the other?"
1 wish Coend this introductory exposition with this question to which -
although everyone present must know the nnswer - 1will refer Io in my con-
cluding speech.
Mr. President, this concludes my opening remarks. 1 would ask you tu
please give the iïoor tu Mr. Chayes who will continue the exposition on behalf
of Nicaragua.

The PRESIDENT: Before giving the floor to Mr. Chayes, 1would like tu
remind the Parties of Article 56, paragraph 4. of the Rules of Court which says:

"No reference may be made during the oral proceedings Io the con-
tents of any document which has not been produced in accordance with
Article 43 of the Statute or this Article, unless the document is part of a
publication readily available."
1 have accepted your reference tu the document a1 the beginning of your
statement becsuse 1understood that these documents are covered by the last
part of this Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court that these are publi-
cations readily available, but 1beg both Parties -in order tu have a better

undcrstanding of your positions - that any document that you are going Io
produce before the Court should be submitted before the opening of each of
the oral hearings. ARGUMENT OF MR. CHAYES

COUNSELFOR THE GOVERNMENT O NICARAGUA

Mr. CHAYES: Mr. President. Members of the Court. May il please the
Court.
Your Honours. It is spring again in The Hague, and 1am delighted to be
appearing before you once more. It is always an honour and a pleasure tu
plead before this Court. 1am likewise privileged tu he representing again the

Government of Nicaragua, in the Companyof my distinguishcd eolleagues and
advocates, Professor Brownlie and Professor Pellet.
As the Agent of Nicaragua, Ambassador Argüello Gomez, has already said,
Nicaragua asserts two separate and distinct grounds of jurisdiction in this case.
The first is the familiarjurisdiction under the Optional Clause, Article 36, para-
graph 2, of the Statute of the Court, conferred hy two intersecting declarations
of the Parties covering the case at bar. Second, and quite apart, the Court has

iurisdiction under Article XXXl of the Pact of Boeoti. tu which both Hon-
'duras and Nicaragua are parties. My colleague, PrOfessor Pellet. will discuss
the question of iurisdiction under the Optional Clause. 1will address my a.gu-.
meni to the ait of Bogoti.

1.ARTICLEXXXl OFTHEPACTOFBOGOTAIS AN ACCEPTANCE OFTHE

RESERVATIONS LlMlnNG THE SCOPEOF THESURMlSSlON

My remarks will be brief. The main points are covered fully and carefully in
the Counter-Memorial (1).There is no need lo repeat that analysis here. A few

matiers arising from Honduras's oral pleadings warrant reply.
The first point Iwould make is that Article XXXl of the Pacl of Bogoti is an
acceptance of the jurisdiction of the Court binding as among the partics tu the
Paci and not susceptible of subsequent modification by unilatcral reservations
or declarations limiting the scope of the submission.
Mr. President, Members of the Court. 1 am at this moment engaged in a
professor's most arduous task - grading the examinations of his students. 1

ha~e~b~ ~ ~t with me the oaoers written al the end of the l~st ~emester. Everv
su often, lYcomeacross a siuAent'sanswer that makes me scratch my head an2
sav tu myself: "Now what could 1have possiblv said tu make him think rhar?"
.I muit confess that 1 had somethine of thé same feeling as 1 listened tu
Professor Bowett and Professor ~u~uy~leadin~ bcfore yo; on Monday and
Tuesday. Therefore, su that there can be no possible confusion or misunder-
standing, let me say to you unequivocally heie and now: Nicaragua dues not

helieve that the draftsmen of the Pact of BogotAmade a mistake in formulating
the ierms of Article XXXI. We have no1 said that anywhere in our Counter-
Memorial and we do not maintain any such position here. On the contrary, the
Pact of Bogoti was well and carefully drafted io achieve ils objects and pur-
poses.
Article XXXl of course hegins with a reference tu Article 36,paragraph 2, of

the Statute of the Court. That is perfectly appropriate since the categories of ARGUMENTOF MR. CHAYES 85

cases to which Article XXXI isavvlica, , are identical with those mentioned in
Ariiclc. .3h.p;ir:isr.iph 2. ;inJ <!me <ifihc ijther I.~iigu.igcnridc0ii:epth nrr.:uni-
iii.,it,~ih~,1u.oicxis Hui ihji 1snui .il:,Ilinci,n*istr.niuiih thc conclu~ionihai.
,incc ,\rii;lc XXXl ir :Ip;trioi :i11illlt1l:~t~~lr::l1).:indCrc:tI~\ ir.c)nirrlitu.111!
hinJing ~~hlig,:iii,~.nim<in$rlic pdrrier io assq~i tlic luriiJiciiun ai rlic Cuiirr
acsor~l~ngta 11sicrni~,the l~g,ilcf1cr.i t)f,\riicIc X.YXl 1,10 ~~i~l~lisjlu~r~sdic-
ii~rn undcr ..\riiclc 30. rnrncral~li 1. a>i ihc C'uuri'>Siaiuic cdvcring "m:aiicr\
specially provided for in trëatiés and conventions in force".
That isNicaragua's position,and it isnot alone in thisconclusion.It finds itself

in a goodly company that includes a former President of the Court Eduardo
Jiménez de Aréchaga (Counter-Memorial (I), para. 109); Mr. President and
Members of the Court, 1 have citations to these references which are in the
written version of my pleadings and will he made available to Members of the
Court, sa that 1 will not repeat those references here. In addition ta President
Jiménezde Aréchaga,the other authonties in whose company Nicaragua finds
itself include the Government of the United States in the memorandum an-
nexed to its Memorial in the case of Miliraryand ParamiliraryActivities in and

against Nicaragua (Ann. 39); the Colombian delegation Io the Legal Commis-
sion of the Ninth Inter-Amencan Conference al which the Pact of Bogotj was
adopted (Docitmenu of the Third Commission oftheNinrhInter-AmericanCon-
ference,pp. 156-157);and the successiveRegistrars of the International Court of
Justice, none of whom has ever listed the Pact of Bogota in the Yearbooks of the
Court under the heading of declarations accepting the jurisdiction of the Court
under the Optional Clause. Al1these leamed authorities could read and under-

stand a treaty text. All of them knew that Article XXXI of the Pact begins with
a reference to Article 36, paragraph 2, of the Statute. Yet they have had no
difficultyin seeing that Article XXXI is a treaty obligation providing for the sub-
mis~ ~~ of certain disoutes to the Court and thus falls under Article 36. vara-
graph 1, of the statut:.
Professor Dupuy suggested that former President Jiménez de Aréchaga
had receded from his earlier ovinion. He ouotes a newlv vublished article as
sayiug that Article XXXI "co~tractualized" the jurisdiciih under Article 36,
paragraph 2, of the Statute. We have not been able yet to obtain a copy of this

article but the portion quoted by Professor Dupuy states Nicaragua's position
e~~~~~-~~
N~W,on Monday, Professor Bowett argucd before you that Article XXXI
was not a submission to the iurisdiction of the Court but only an undertaking
to file a declaration or othërwise accept its jurisdiction under the Option4
Clause (p. 16, s~tpra).1 invite the Court to examine the language of Article
XXXI. It does not say "the High Contracting Parties nnderrakeIo declare that
they recognize. . .the jurisdiction of the Court. . .".It does no1 say they

"agree" to recognize it or "promise" to recognize it or that "they will" recog-
nize il. It uses legally operational language:
"the High Contracting Parties declare that they recognize in relation to
other American States, the iurisdiction of the Court as compulsory ipso

facto, without the necessity of any special agreement so long as the
present Treaty is in force, in al1disputes of a juridical nature that arise
among them. . .".

The effect is to create, without more, a lcgally binding obligation among
the parties, consenting to the jurisdiction of the Court in the classes of cases
mentioned.
As Nicaragua pointed out in ils Countcr-Mernorial. this viewof the force of86 BORDERANDTRANSBORDERARMEDACTIONS

Article XXXI is unanimously held by al1the publicists and commentators who
have studied the Pact of Bogota, whatever their view may be of the relation
between Article XXXI and Article XXXII of the Pact, a point to which 1shall
return later in my argument. Indeed, this is said to be the principal achieve-
ment of the Pact. Some of the references on this point are given at page 320of
the Counter-Memorial (1).Honduras has not been able to cite a single author-
ity, either in its Memorial or in ils oral pleadings, in support of its contention
that Article XXXI is merely an undertaking to accept jurisdiction under the

Optional Clause.
Perhaps for this reason Professor Bowett quickly retreated to his second
line of defence. According to him, if Article XXXI does involve a treaty obli-
gation, the reference to Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court
imports "the system of the Optional Clause" - 1 think 1 am quoting there
perhaps from Professor Dupuy - bag and baggage into what on the face of it
is a presently binding and unqualified submission. If that is what was intended,
there was a much simpler way to do it. The Article need only have said, "The
High Contracting Parties recognize the jurisdiction of the International Court
of Justice in conformity with Article 36, paragraph 2, of the Statute of the
Court." Full stop.
1have already suggested why a reference to Article 36, paragraph 2, of the
Statute was appropriate in Article XXXI. The categories of cases to which the
submission in the Pact applies are identical with those mentioned in the
O~tional Clause. So is the conceot of acceotance of iurisdiction "insu facto.

ha;simp~y taken over the system of the optional Clause.
For the purpose of this case, the relevant issue is whether the submission to
jurisdiction in Article XXXI is subject to being changed by subsequent uni-
lateral declarations of the parties, as are declarations made under the Optional
Clause. Nicaragua contends on the contrary that this obligation like any other
treaty obligation is not subject to unilatcral modification. On this point the
differences in language between the two texts are decisive. For, contrary to the
statement of Professor Dupuy, Article XXXI does no1 repeat word for word
the terms of Article 36, paragraph 2.
As already pointed out in the Counter-Memorial, Article XXXI omits the
words "in relation to any other State accepting the same obligation", which
appear in the Optional Clause. These are the very words that establish the
principle of reciprocity on which the practice of accepting subsequent reserva-
tions of declarant States is hased. If il were intended to maintain this practice,

why omit the words that install it?
Let me draw your attention to a further point of difference. Article XXXI
recites that the parties submit to the jurisdiction of the Court "so long as the
present Treaty is in force. ..".Those words are wholly at odds with any notion
that the scope of the submission ratione rnareriaecan be varied by subsequent
unilateral action of any of the parties. The plain meaning is that the jurisdiction
of the Court is accepted for the categories of cases mentioned, without any pos-
sihilityof derogation as long as the Pact of Bogoti remains in force.
It was certainly the understanding of the parties at the tirne the Treaty
was adopted that Article XXXI was a binding submission to jurisdiction not
subject to limitation hy the subsequent unilateral act of a Party. That under-
standing is most completely evidenced in the third numbered reservation
entered by the United States at the time it signed the Pact, and in the explana- ARGUMENT OF MR. CHAYES 87

tion of this reservation given by the United States delegation in ils report.
These are set forth in Nicaragua's Counter-Memorial (1) at pages 319and 320.
Professor Bowett, very fairly, read them out to you in full in the course of his
pleading and 1will not burden you with a repetition.

As you will recall, the United States stated that its adherence to
Article XXXI was suhject to
"any jurisdictional or other limitations contained in any declaration
deposited by the United States under Article 36, paragraph 4, of the

Statute of the Court, and in force at the time of the submission of any
case3'.
Professor Bowett acknowledged that if Article XXXI meant what Honduras

says it does, if Article XXXI simply adopts the system of the Optional Clause,
there would be no need for such a reseivation. But then he asks,
"did the United States intend this statement to be . . an interpretative
declaration. . .Or did the United States intend to lodge a true reserva-
tion, thereby implying that Article XXXI did not by itself produce this

result . ..?" (P. 17,siiprn.)
He acknowledges further "that the report of the United States delega-
tion.. .does suggest that the statement was a true reservation" (ihid.). But,
despite the unequivocal language of that report, he goes on to argue that the

United States reservation was in fact an interpretative statement, entered into
out of an abundance of caution (p. 18, siipra).Whal is the basis for this
suggestion? Professor Bowett points to two other reservations made by the
United States at the time of signing. He says that they "seem to be statements
of the obvious . . not true reservations." If that is true of the first and second
numbered reservations to the United States signature, why not the third?
(Ibid.)
Well, we should note. in the first place, that Professor Bowctt's conclusion
does not exactly follow incluctably from the premise. It is a doctrine of inno-
cence by association, as it were. But. more to the point, his premise is incorrect.
The two reservations on which he relies are far from innocent. And hcre
1 mus1 impose on the patience of the Court to read once again the text of
the other reservations. Let us start with the second numbered reservation.
It says:

"The submission on the oart of the United States of anv conlroversv
to arbitration, as di~tin~uished from judicial settlement, be dePei-
dent on the conclusion of a special agreement by the parties to the case."

This is not, says Professor Bowett, a true reservation. It is "a statement of
the obvious" - "ça va sans dire". But, with respect, Professor Bowett has not
read his Pact of Bogoti very carefully. Article XXXV of the Pact provides that
if, in a case coming to the Court under Article XXXII, the Court:

"declares itself to be without iurisdiction to hear and adiudge the contro-

Treaty"

Chaptcr Five of course provides that "The parties may by mutual agreement
establish the Tribunal in the manner they deem most appropriate. . ."88 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

(Art X1.I) Rut il;il\ic.~t;ihli~hc\a proccrlurc l'tiirue c~irnl~ulsorv :irbitr;aiii,n
"unless therc cxisis ;in agreement IO ihc contr;iry" (,\ri. XXXIX). 1tna> quite
possihlc. ihercfaire. thal the Uniicd Stiiics. ii it hccdnic iipiirty 1,) ihc 'i'rc:~iv.
would bc compcllcd Io go i<>.irhiir:iii<?ntr,iih,iui concludine .'a spccinl arrcc.

ment hetuecn ihc pnriics to ihe caw" .is rcquircd hy thc thirrl Iliiiied Si:iies
reservation. Professor Dupuy acce~ted this Üoint when he asserted that com-
nulsorv arbitration is "thé énd of'the orocédural course" under the pact of
Bogota, the locus of the automatism and ineluctabiliiy of the system estab-
lished by it (p. 57.siipra). Thus, the United Siaies reservation was not at al1a
statement of-the obvious, entered into out of an abundance of caution. It was
a true reservation, derogating from an obligation otherwise imposed by the

Pact.
The same is true of thc first numbcrcd rcscrvation. It provides:
"The United States does not undcrtake as thc complainant to submit

tu the lnternational Court of Justice any controversy which is no1 con-
sidered to be properly within the jurisdiction of the Court."
Ça va sans dire. says Professor Bowett. Bui is cven that true? Article XXXlI

of the Pacl expressly contemplates that eirlier party tu a dispute; as to which
conciliation has failed. "shall be entitled to have recourse to the International
Court of Justice. . .The Court shall have compulsory jurisdiction in accord-
ance with Article 36.paragraph 1.of the said Siatute." If the parties disagree as
tu jurisdiction. the Court shall decide the question. And if it declares itself to
be without jurisdiction the compulsory arbitration process takes hold. Thus. it
was no1 al al1impossible that the Uniied States. as complainant in a dispute

ihat had failed of conciliation, might have tu submit it to the Court at the
instance of the other party. even though the United States did not consider
the dispute to be properly within the jurisdiction of the Court. Indeed, if the
Court aereed. the United States would then he subiect to com~ulsorv arbitra-
tion. ~h?sdoes no1seem to be a very likcly eventudity, but it i; a po~siblcone
under the provisions of the Pact, and il was this eventuality that the reserva-
tion was to guard against.

Thus each of theother two reservations cited by Professor Bowett is not. as
he would have us believe, a statcmcnt of the obvious interposed out of an
abundance of caution. Each one is necessary to relieve the United Statcs of
concrete obligations imposed upon it by the Pact in certain well-defined con-
tingencies. As Professor Bowctt's premise lails, so does his conclusion. The
third United States reservation upon the signing of the Pact of Bogoti, sub-
jecting its acceptance of the jurisdiction of the Court under Article XXXl tu
any limitations that il might make to its Article 36' paragraph 2. declaration.

was likewise necessary to achieve that rcsult. Absent such a reservation, sub-
sequent changes in the United States Optional Clause declaration would be
ineffective to alter the scone.of t~e su~ ~ ~ ~n-~~der ~ ~ ~le XXXI.
It folluus th;it the siihscqueni rcwri:gii~lns .ippcndcJ hy ll<inJura* IO iis
Ariisle 36. p:ir:igr:iph ?.rlccl3raiion. arc ineiiccti\.c I,?niodii!. lis .icccptancc of
iurisdicilon un.icr ~\riiclc XXXl itf ihc l':ici. H<inrlur:i\ muhi hxve hcld thc
same view until recently, for it did no1notify to the Organization of American

States ils earlier declarations, the declarations of 1954 and 1960, under the
Optional Clause.

The Corirl a<ljoiirne<f lrorti 11.30 cr.,,lu 11.45 a.m. ARGUMENT OP MR. CHAYES 89

II T.HE JURISDICIIONCONFERRED BY ARTICLE XXXI ISNOTSUBJECI TO
THE PRECONDITION THAT THE PARTIES HAVE TRlED AND FAILED TO SETTLE
THE DISPUTE BY CONCILIATION

This is the second maior issue that divides the Parties as to the Pact of
Ho$ui;l: \\hr.th:r thc ini.oe:<tii~filic juri,.licii<inihr.C.~urt in:I~,\e i.illin3

u.itliin ,\rticlr SXXI.a\ iIiione dots. i>sulijest to ilic pri,>re.rliau,iion of ihc
cun<i.i:iiiun oruccsi mciiiiun~.J in AriicI~ XXXll Hc~L.:ic;iin I :lm ,umcivh:si
at a loss to inderstand Professor Dupuy's argument. It seems tu be based on
his entirely imaginary assertion that Nicaragua believes the framers of the Pact
made some sort of error of draftsmanship. Let me assure him once more:
Nicaragua does not believe that the delegates to Bogota were "trompés" or
"confusés", or that there was any "phénomène d'inadvertance" or "erreur de
rédaction" (p. 52, siipra).

Of course thcre was a link between Article XXXI of the Pact and Article 36,
paragraph 2, of the Statute. The question is, what kind of a link was il? As 1
have already demonstrated, the link was nirione materiae - a commun defini-
tion of the kinds of questions covered and of the conception of acceptance of
junsdiction ipso fucto and without the necessity of special agreement. But
there was no link rationepersonae - the language of reciprocity in Article 36,
paragraph 2. was omitted, and there is no link ratione temporis. The high
contractine varties are bound bv their accevtance of iurisdiction as lone as the

P.i;t di Uci,)i.i rcni.iiiis in 1drr.c
\\'h:ti nc h,i\c ihcn 1, ;>ir.~igIiiia,r\\arJ.miiird.~u:~l~II~II~~I~lIiiIdingthe
nnriich io suliniiiIO ihc iuriJi~.iiiintifthe C'uurt in thr. tvo;, ui ::i,r.s mcn-
iii,nc~ Juriii-.ihr.pr.ri<iitl~.~tlic Trç~t! rcii13111 11 f<orcC\.\ih3t 1Ionsieur
I>upu! ha, t;~ilrtu shuri.isth:,!ihi.,ililig:iiii~iii, qu:iIiti;s;<indition rnen-
iiorisd noi II.4rii:lc, XXXl Ihuiin :\rii:le XSXII. :~ndrel;iilnc iutiditicrr.nil\.
defined class of cases.
Now, let us agreethat the publicists are divided on this question. 1will grant
that Garcia Amador and Lleras support the Honduran position. And 1 will

grant thai they are weighty names in Latin American jurisprudence. Let him
grant that many names, also weighty in that field, support the position of
Nicaragua: Caicedo Castilla, Raul Luis Gardon, Leoro, Fernindez-Shaw,
Herrarte.Thev are al1discussed - the favourable as well as the unfavourable
-in the Couiter-~ernorial (I), al pages 327 to 334.
The Court will no1decide this case by counting the noses (or the weight) of
oublicists. however. The Court will decide for itself the meanine of the rele-
ban1 Articles, according tu the rules of interpretation laid down k the Vienna

Convention, which refers us tu the text of the Treaty, its context, its~pu~pose
and its history.
The history and provenance of the Iwo Articles is quite different and
enplains the difference in function and meaning between them. As noted in
both the Memorial and the Counter-Mernorial, the precursors of the Pact of
Bogoti were a variety of separate agreements, resolutions and declarations in
thc inter-American system providing for peaceful resolution of disputes
among American States. Chief among these were the General Treaty of Inter-

American Arbitration and the General Convention of Inter-American Con-
ciliation, both signed in Washington in 1929.
The Arbitration Treaty provided for compulsory arbitration of al1juridical
questions. Juridical questions were identified in Article 1of that treaty exactly
as they are in ArticleXXXI of the Pact, by repeating in haec verba the language
of Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Permanent Court. This lan-90 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

guage. as the Court knows, is identical with the text of Article 36,paragraph 2,

of the present Slatutc. Thus from 1929the oblination to submit to comoulsorv
;idjudic:iiiun uf <li,putr.sbr.1wcr.nAnicric;in ~t>tcs fiilling wiihin ihc \;ope i;f
ihe Op110ndlCl;iusc nirr~»i~~~~i~irrrrew rns applicn1)lcin principlr. tu nll Anicri.
can States. 1Say in principle. In practice of course the obligation was more
confined, since by no mcans ail of the American States had ratified the Arbi-
tration Treaty.
The Conciliation Convention applied to al1other disputes. But it stipulated
onlv conciliation. This did not necessarilv lead to settlement. The oarties to the
disPute might invoke the process of conCilialion but there was no'requiremenl
that the process should reach an apreed solution. This was thoupht to be a
defect of~thesystem and one that thédraltsmen of the Pact of ~ogota set out

to cure.
The distinction between these two categories of disputes is carried forward
to Article XXXl and Article XXXlI of the Pact. Article XXXl applies to
juridical questions. As al1 the commentators, and Honduras itself. agrce.
Article XXXll covers al1 disputes whatever their nature. The new featurc
introduced by the Pact ol Bogota was the possibility of compulsory settle-
ment of this second catcgory of disputes. the non-juridical ones - first, by
reference Io the Court, but if that body should decide it was without juris-
diction. then by arbitration. But before a cornplainant could invoke this extra-
ordinarily new rcmedy of compulsory process for non-juridical questions, it

mus1first have recourse to conciliation under Chapter Three.
There is no need to embark on an academic or theoretical discussion of the
distinction between oolitical and lenal auestions. or whether such a distinction
chi\t* :ildl. Thc fiici15ih;ii ihe in\&umCni\ uf pc.iccful wtilcmcnt in ihe intcr-
,\mcric;tn syslcin ha\c al~avs nin~ntaincdsucli n di$iiiictiun. 2nd II~:ICheen
c;irrierl lorw;ird intu Ariisle XXXI :ind Article XXXII of the IJ:ictof B<iri,tA.
We are required to deal with that as best we may.
In fact, we can hear in the distinction between the two Articles of the Pact an
echo of the difference. raiiot~emorerioe between Article 36. paragraph 2. and
Article 36. paragraph 1, of the Court's Statute. As 1 need not remind the
Court. Article 36 paragraph 2. refers 10 "legal disputes": Article 36. para-

graph 1. deals with "al1 cases which the parties refer to [the Court] and al1
matters specially provided for.. . in treaties and conventions in force". In this
connection. may 1remind counsel for Honduras - who have been so punctili-
ous about rcferences to the Statute of the Court in the Pact of Bogota -
Article XXXll of the Pact states expressly that, in cases falling within ils
purview. "The Court shall have compulsory jurisdiction in accordance with
Article 36. paragraph 1.of [the] Statute".
This brings me to a final textual basis for the conclusion that Article XXXI
provides an indcpcndent route of acccss to the Court, not subject to the con-
ciliation requirement of Article XXXII. If the Honduran thesis is correct, and
the luridical disputes mentioned in Article XXXl are subject to the prccondi-

lion of conciliation. there would beno need at al1for Article XXXI. This is the
,:ilnt positi<in th.11Nic;ir3gu.i look in 11.C.'<,untcr-.Vcmori:a< lin.luri~Jicii<>ii
.inJ ,\rlmimihilii) in 1984.iihich .r.cnis iu gii,c I'rufc,sor I)i~pu~ ,uch plc;i>urc
(pp. 63-64,sirprtr).
But the ~osition of Nicaraeua. then as now. is correct: if Article XXXll sub-
jeci5 al1di<putr.s.juridical ,ir;ihcruisc. 10 tlicprr.ci>nJitioiiof conciliationiiiid
ni ihc samc timc proi,ide\ for jurisdiriion of ihc.C<,uri<,ter such dispute\ un-
der ,\riiclc 36. ri.ir:ier:irih 1.of ihc Si:iti~ie.ihcn Article XSXl <ifthe l';ici ha,
no independeni siGi1;cance whatsoever. Il is an elementary principle that ARGUMENT OF MR. CHAYES 91

treaties should be interpreted su as to give independent effect to every provi-
sion. In this case, the significance to be givenIo Article XXXI is obvious. The
classes of disputes there enumerated arc the subject of a separate "decla-
ration" "recogniz[ing] the jurisdiction of the Court ipso facto and without the
necessity of special agreement". This jurisdictional declaration is designed to
make it clear that for such disputes the parties may invoke the Court's jurisdic-

lion directly and without preconditions that attach in the case of other dis-
putes.
Nicaragua contends that Article XXXI is an independent submission to the
jurisdiction of the Court. It is not subject to any qualification laid down in
Article XXXTI, which was designed primarily to deal with another class of
cases not theretofore subject ta binding settlement. For that class of cases,
conciliation had been historically prescrihed and was peculiarly appropriate.
That is the architecture of Chapter IV of the Pact. It entails no "isolation"
of Article XXXI; "radical" or otherwise (p. 49, sirpru). In this scheme, each
article has its own place and its own lirld of operation. Each performs a
necessarv function. None is suoerfluous. That is the wav a treatv should be

cor~\truc~. II rcm:gln. <inl\ tu ;<irrc,.t:IIcii.nii~c~~iicepi~~itii.ii I1.1i.chccn
r.ii.c.il:ihi,iit th< ainsis~:of!~>-ist ic:tr.igu:inpr.i:ticm ni:<tt~,r.L~lnccrninr:
the Pact of Bogota.
1have already shown that the position Nicaragua now takes with respect
ta Article XXXI and Article XXXll is in its essential aspects identical to the
one maintained in 1984 - in what was, alter all, one footnote of a long and
complex pleading. The essential point was that Article XXXI constituted an
independent title of jurisdiction, separate from a declaration under the
Optional Clause. As such, wc then maintained, it was no1 subject to the
conciliation requiremcnt in Article XXXII. These are the same propositions

that Nicaragua asserts in this case.
Tu be candid, 1must confess that the fuotnote went somewhat further and
stated that Article XXXI actually constituted a declaration of the sort contem-
plated in Article 36, paragraph 2. of the Statute. That was because al the time,
on the basis of the English text, 1 believed that the acceptance of jurisdiction
under that Article would extend tu any other American State, whether party
to the Pact or not. The memorandum prepared by the United States in
response tu this footnote pointed out that in the Spanish and French texts,
because of the gender of the pronoun, the limitation tu "disputes that arise
among them" necessarily mcant "among the parties" and no1 "among Arneri-
can States". Thus, there could be no extra-contractual application of the

Article. That is a testimony.to the superiority of Latin languages. 1accept the
tuition of the United States memorandum on this point. It will not he the
first lime 1 have lcarned some international law from the United Statcs
Lcgal Adviser's Office.
1957. Professor Dupuy's cxplanation of the reason for the special agree-
ment in the Arbitral Award Made bv the Kinr of Snain on 23 December 1906
casc is pure speculation, unsupported by anv citation of authority whatsoever.
In fact 1think there is only one short paragraph devoted toit in the Honduran
Memorial. What is more, it is wrong. The reason [or the reliance there on the
special agreement was that Honduras believed that if it made an application
under the Optional Clause declarations it would be putting in issue the validity

of the Arbitral Award, which it did not want to do because it rcgarded the
Award as unuuestionablv valid. Mr. President. vou mav recall that 1 ment
some valuable'moments of the Court's time dékonstrathg this point on the
basis of the documentation of the affair, which included in fact some of the92 BORDER ANDTRANSBORDER ARMEDAC~IONS

private papers of Judge Hudson. Have no fear. 1have no intention of repeating

that performance here. The full account may be found in the compre rendir of
the afternoon session of Monday 8 October 1984(I.C.J. Pleadings, Miliraryand
Paramilirary Acriviriesin <in<algainst Nicaragiia (Nicaragiia v. Unire(/Sraresof
America). Vol. II).
Jfttrc 14XOWithin Su days aficr it%\,a\notifiei\>fthe unil.itcr:il 1-1onrlur:in
cifuri of6 Junc io rnodif! itiohligaiii~n\ undcr ,lrticlc XXXI. S1ciir3dua filcd
ihc nrcisiit ~\oolic;itiun wiih the Cuuri. ini,i>kinrih:ii :\rrriclc..ira iiilc <IIiuris-
diction. ~hat'more effective resistance'could be imagined?

III.NElTHERARTICLEII NORARTICLEIV OFTHEPACTPRECLUDE
THE MAINTENANCE OP THISACTION

1 come now, Mr. President and Members of the Court, to the third topic
of my argument addressed 10 the proposition that neither Article II nor
Article IV of the Pact preclude the maintenance of this action. The oral argu-
ment on this topic is to be shared between me and my colleague, Professor
Pellet. 1will make only a few remarks on the provenance of the two articles

and the light? unfortunately no1 much. that the lravairx prépartiroires shed
on their meaning. Professor Pellet will then review the facts of this case and
the general jurisprudence dealing with conditions of the kind contained in
the articles to show that they are inapplicable in the present case.

A. Article II

The areument on this issue accordine to Honduras boils down to the uues-
lion whether bath of the parties to a diFpute must agree that it isincapabie of
resolution "by direct negotiations through the usual diplomatic channels"
before resorting to the compulsory procedures of the Pact, or whether it is
sufficient that onlv the comolainine nartv is of this ooinion. It hardlv seems
possible that the court could seriou& cokern itself with the issue so defined.
The common-sense meaniny of the Article is that before initiatina one of
the formal procedures, a partymust make a good faith effort 10settle-il in the
normal course of bilateral relations. Nicaragua does not contend that the mere
assertion by one party that diplomatic negotiations would be unavailing
authorizes resort to the Pact procedures. Othenvise a State could set in motion
the ponderous machinery of the Pact, including the processes of the Interna-

tional Court of Justice. when there was really no.dispute between it and the
respondent State.
Bv contrast. if a reasonable effort reveals that ordinarv neeotiations are in-
cffccii\c. ihcii of iourx rcbori10 ihl: pr<~ccJure\CSI.~I~IIS~ILi)the Pnct niust
hcc,~mcxvailiihlc Othcrivi~cthe rc;dl;itr.int p:irty c'iniIcprii,c ihc cumpl;iin.int
uf the righi, ;~ndhcnelii, prinidcd in ihc l':,ri. :\mh.i\,:iJ<i Il;rii:',nJc, ,\lccrr,)
ni3intxiiicd thai ihc Hundur,in iiisiitcncc on ;~yrc~nicnthctiiccn the p:iriics ihtii
ihc ncg<iti.itioiiiarc futilc ducs no1.ini<iuiiii111iosc prty s i'ctciui'cr 3cccs~
Io th^.1':ict'iproccdurc\. I :im un:ihlIo under>i.iiid h<i,rihat caii hc. It ir elc-
mentary thaf to require a person's agreement before you can take some
action givesthat person a veto over your taking that action. Presumably, the per-
son can withhold agreement for no reason or any reason - including prevent-
in-.vou from takine that action.
The only way that a veto power over resort to the Pact can be avoided is by
an objective evaluation of the circumstances to determine whether negotia-94 BORDER AND TRANSBORDER ARMEDACTIONS

B.Arricle IV

Article IV saysthat:
"Once any pacific procedure has been initiated, whether hy agree-
ment between the parties or in fulfillment of the prescnt Trcaty or a pre-
vious pact. no other procedure may be commenced until that procedure
is concluded."

Honduras contends that the Contadora process is such a procedure and su
recourse ta this Court is foreclosed while the Contadora process continues.
Again the light tu be shed on this provision from the records of the pro-
ceedings al Bogota is Iamentahly dim.
It is accepted that when the Article speaks of a procedure "initiated by the
parties" it is referring to "special procedures" within the meaning of Article II.

As Ambassador Alcerro lold us. the las1 clause of Article II. containing this
phrase. was inserted at the suggestion of the delegate of Mexico. who thought
that the orocedures ~rovided in the Pact sliould not be cxclusivc if the parties
thought otherwise. 1; particular, the Pact procedures were heavily legal and dip-
lomatic in character. Whereas. said the delegate from Mexico.

"A controversy whose character is fundamentally economic might be
resolved by an expert anoraisal. In the case of a technical controversv

I believe that is the sum total of comment in the proceedings of the Pact of
Bogoti referring tu this phrasc. The Mexican delegate seems priniarily
concerned with disputes rcquiring something other than lcgal or political
expertise, though perhaps it would bc too stringent to confine the notion of
"special procedures" to such narrowly technical cases.
In any event. there is no doubt that in this connection Article II dues
reuuire the agreement of both the oarties to the disnute tu establish the soecial
procedur< Whcii Ihc r\riiilc .;a!,-in thcir upiniun" hcrt,.11incans 11.I;\>rn\
~iutc~lln tlic Cuu~itcr-\!ciii~~rIhe cficcl uf finJ~nqth;ita p;$rii~.uIr ~>J:iIIt!
isii.'ipccinl procedure" within the rnc;tiiine of ~\rticlcir1h:iithe ri.ir1icrwill
have kaived-their rieht tu resort to otherforums. includine the lniernational
Court of Justice. du&@ the peBd.&v of ihat procedure. ~Ucha waiver isno1
liehtly to be presumed. Nol only does it deprive the parties of their riahts. but

ako. and peÏhaps more important, il would be a distncentive to partiCiPate in
such exercises as Contadora if a State was in danger of giving up its alterna-
tives when it did so.
Finallv, il is no1enourh that the alternative forum addresses similar issues
or subject-matter. To hëa "special proccdure" it must permit the partics tu
arrive at a solution tu the particular dispute between them thatis the subject of
complaint.
Before concluding. Mr. Prcsidcnt, 1mus1 clear up one matter for Ambas-
sador Alcerro and the Court. In his oral pleading. Ambassador Alcerro

"[drew] the attention of the Court to the fact that Nicaragua removed
the term 'special'qualifying 'pacificmeans of solution' in Annex 25tu the
Counter-Memorial that has recently replaced the Annex that was origi-
nally deposited" (p. 41. sitpr<r).

The Court. perhaps. has more information about the circurnstances of the ARGUMENT OF MR. CHAYES 95

replacement of the Annex than was available to Ambassador Alcerro. As
you may know, thc document originally deposited as Annex 25 was not the

document referred to in Nicaragua's Counter-Memorial. The Court itself
discovered this fact and called it to the attention of the Agent of Nicaragua.
Nicaragua then replaced the document originally annexed with the correct
document, a note [rom Honduras to the Secretary-General of the United
Nations. .a~ ~~18 Aoril .~84. The note aooears i..Annex 25 in an Enelish
translation. Nicaragua got it from Annex 104 to the Counter-Memorial of the
United States in the Militurv und Porumilitury Activiries case, where the same
document was also referred to. Nicaragua dies not have the original Spanish
version of the note and had no role in preparing the English translation.
1know Ambassador Alcerro will be pleased to have these facts and that he

intended no asoersions on Nicaragua or its counsel.
In ?,inclii\i.ii\li I'rc,idciii. ihc Cuiirii\ sii,c.~Iul (hi?;~$r'h\ i,irtuc01 ilic
suhi~itisi~ii1,) ils jurisJi;ti,in h! hi~ilik'nrli~~iin r\riiclc XXXl dl ihc P:ict ,II
Ho~<,t.i.uuiir. .in,irt irom ihc Jdcl:ir;iiion~ oi ihc.I'.irti:\unJcr ihc C)riii<iii:<l
clfise oi the statute. That jurisdiction is not ousted by the purported reser-
vation dcposited with the Secretary General of the OAS on 4 June 1986.
Nor is it ousted by any requirement of prior exhauslion of the process of
conciliation orovided in Chaoter Three of the Pact.

while Nicaraguans were being killed by corrtras based in Honduras.

Nicaragua is entitled to ask the Court [or justice, and ask now. That is what
the Pact of Bogotd is al1about. PLAIDOIRIE DE M. PELLET

CONSEIL DU GOUVERNEMENT DU NICARAGUA

M. PELLET: Monsieur le Président. Messieurs les iuees. c'est un erand
honneur pour moi de me trouver de nouveau appelé à'pïaider devantkotre

haute juridiction en compagnie des juristes éminentsqui se trouvent dc part et
d'autre de cette barre. J'espère me-montrer digne de-cet honneur.
Monsieur le Président, deux tâches m'incombent. II m'appartient. en pre-
mier lieu, de montrer qu'aucune exception d'irrecevabilité ne peut êtretirée
des articles 11 et IV du pacte de Bogoth. Et, plus généralement,je dirai
quelques mots des autres exceptions d'irrecevabilité que le Honduras croit
pouvoir déduire de la rédaction et des motifs de la requête.
Puis. dans un second temps. je m'efforcerai d'établir que.tout à fait indé-
pendamment des dispositions de ce pacte, la Cour est tout aussi valablement

saisie sur le fondement de l'article 36, paragraphe 2. de son propre Statut.
II n'y a,à vrai dire, gukre de points de contacts entre les deux parties de
l'exposéque je suis appelé à faire. Et pourtant. rune et l'autre appellent la
même remarque liminaire de ma part car durant la préparation de cette
plaidoirie je me suis senti constamment ramené quatre ans en arrière. II faut
se rendre à l'évidence, malgré lesefforts que déploie le Honduras pour
<<habiller,,différemment les excentions dont il se nrévaut. les obiections uu'il
ini,,>qur.iu,\ihicn AI'cniunirc d, I;,rcci\ahilit: di I,ircqiicic que tis-3-\is dc
la conipctr'ncc de InCour. CS e.iccpiion> \tinti~inJ.imeni:ilcmen Ics mcmcs

que ceiles qu'avaient fait valoir, en ieur temps, les Etats-Unis d'Amérique, au
moins dans leur esprit. II nc s'agit là que d'un ravalement de fa~ade, le fond
demeure le même en substance. Si bien que l'essentiel des questions que
soulève le Honduras trouve sa réponse dans l'arrêtque vous avez rendu le
26 novembre 1984.
La requêteserait irrecevable, parce que d'autres forums seraient saisis des
mêmesproblèmes? Vous avez écartél'objection, il y a quatre ans. L'irrece-
vabilité tiendrait à ce aue des ~néeociations oréalablesx n'auraient nas été
épuisées?Vous avez tranchéégalement.La requêtedu Nicaragua ne serait pas r~~ ~ ~ ~

compatible avec l'exercice de votre mission iudiciaire? Vous avez aussi dis~osé
de cela. Ouant à la auestion de savoir si un Etat lié oar une déclarition
d'acscpi;,tion dr. i.c>irejuridiciion obligntoirc peut niodifier ccllc.ci selon son
hon pl.ii,ir. \uu>y iii'czrc'ponduaussi ;i\.cc uni totale cl;iriC.
hl2 tichs s'en trou\c. .l\riilrlirc. con\id>r:ihlcmcnt \implifii.i hl;ii, cdmmi
ilf.iui bicn que je jusiific ma prr'xncc ir.1que je ne puis nie hor11r'rliri\<lire
cirri.- quc VCIU, c<inn:<i.\c/J';iillciirs niicux qu: miB-. le i1i';ippliquirai ii
ré~ondre~àI'areumentation du Honduras. en faisant minc. Sans êirc&aiment
dupe, de découvrir avec lui des différence; là où il y a,à l'évidence,surtout de
grandes ressemblances.

C'est donc dans cet esprit que i'aborderai d'abord les questions liées à la
prétendue irrecevabilité de la Ïeqiête.

Bien qu'il se soit, dans son mémoire.assez longuement étendu sur les chefs
d'irrecevabilitéqu'il prétend tirer de la rédactionet des motifs de la requête.le PLAIDOIRIE DE M. PELLET 97

Honduras ne s'yest guère attardé en plaidoirie. Le Nicaragua a répondu sur ce

point dans le chapitre 6 de son contre-mémoire (1). Je pense donc qu'il sera
suffisant de n'en dire que quelques mots en conclusion de cette première
partie de mon exposé. Pour le reste je me propose de centrer cette première
partie sur les motifs d'irrecevabilité que le Honduras fonde sur le Pacte de
Bogotk et, tout particulièrement, sur ses articles II et IV.

Mon collègue et ami M. Chayes vient d'établirla signification qui s'attache
à ces disoositions à la lumière des travaux oreoaratoires du oacte et il a
également indiqué la place que tiennent ces disp'ositionsdans lésystème de
règlement pacifique institué par Iï pacte. Par conséquent. en cc qui me
concerne, je me bornerai à montrer que ni l'un ni l'autrede ces articles ne fait,

en la présence espèce, obstacle à ce que la Cour connaisse de la requêtedu
Nicaragua et se déclare compétente sur le fondement de I'article XXXl du
pacte qui, comme M. Chayes vient de le démontrer, «contractualise» en la
«cristallisant>, la clause -~~ultative de iuridiction oblieatoire e~ ~~s~ ~ ~e le re-
cours à votre haute juridiction comme une procédure, et une procédure
privilégiéeet autonome, de règlement des différends entre Etats américains.

En relation avec cette disüosition centrale du svstème du oacte. les ar-

à I'art~ ~~il - s'imoose dans tous les cas. tandis au; l'autre*- le r~ ~~rs àdes
. -~
procédures spéciales - dépend des circonstances de I'espèce ou, plus préci-
sément.de l'accord des ~arties pour recourir à de telles procédures et de I'iden-
titéd'objet entre ces procédurèset celles qui les suivent.
Comme I'a fait remarquer M. Hernandez Alcerro dans sa présentation, le
plus simple est probablement de se demander, dans un premier tcmps, si la

condition mise - indirectement - par I'article 11du pacte à la saisine de la
Cour a, en I'espèce,étéremplie, avant de s'interroger, dans un second temps,
sur la question de savoir si I'article IV ajoute à cette condition des exigences
particulières auxquelles il n'aurait pas etésatisfait en l'espèce.
Je vais essayer d'établir que la condition posée par l'article II du Pacte de

Bogota est bien remplie en la présente espèce.

I. La conditionposéepur [irrticle II dupacte deBogofBestremplieenlaprésente

espèce

Avant d'examiner plus avant cette première pro~osition, il convient par
commoditéde rappele;, unc nouvelle focs,le texte de i'articie 11ou, en tout cas,

de son second alinéa. Je cite le texte officielfrançais:

%aucas où surgirait, entre deux ou plusieurs Etats signataires,un différend
qui, de l'avis de Pune des parties, ne pourrait êtrerésolu au moyen de
négociations directes suivantles voies diplomatiques ordinaires, les parties
s'engagent à etnolover les ~rocéduresétablies dansce traité sousla forme et

Comme l'a excellement montré M. Chayes, celte disposition impose aux
parties deux obligations : elles doivent, d'une part, tenter de résoudre leurs
différends «au moyen de négociations diplomatiques ordinaires. et, d'autre
part, si. de l'avis de l'une d'elles, cela n'est pas possible, employer les procé-
dures établiespar le pacte ou toute autre procédure spéciale. Sous réserve du point de savoir si, en I'cspèce,les Parties se sont mises
J';icci)iil sur unetr.11:lir,>;CJurc\p;.;i.ilcp8iin1.qiir i'cu.iniin~rd i,,uli l'hcurr..
icI1~.xc,inJc ublig:iliciii.:'cil i-dire, 1'olili~;ili~~I. rcc.,Lrir fiunc pr.~ccJurc
i.tnbliciinr le p.icic. ni i:iii p:i\ prohlcmcIr.rr.;oiiir i12('oiir inlcrn~tiiiri~lcde

Justic~ ~~ ~r~cisément l'une d~~~eorocédures établies dans ce traité*
La seule question qui se pose à ce stade est donc la suivante: la condition -
la condition unique - mise par I'article II à la saisine de la Cour est-elle
remplie? En d'autres termes des <<négociationsdiplomatiques ordinaires.
ont-elles eu lieu et peut-on déduire de celles-ci que le différend ne peut pas
êtrerésolupar ce biais? Etant entendu que, conformément à la seule position
raisonnable, celle-là mêmeque vient d'exposer M. Chayes, cette déduction

peut refléter *l'avis de I'irrredes parties» comme le précise le texte français
(faute de quoi, l'autre Etat pourrait indéfiniment bloquer le processus, et cc
n'est pas une question de langue, c'est une qucstion de logique); mais étant
entendu aussi que la Cour peut et doit exercer son contrôle quant au bien-
fondéde cette opinion.
Or, en l'espèce. lasituation est la suivante:

i) des <<négociationsdiplomatiques ordinaires,, ont eu lieu entre les Par-
ties;
ii) le Honduras a mis fin àces négociations;

iii) il s'est, par la suite, constamment refusé b les reprendre malgré les
demandes répétéesdu Nicaragua. demandes d'autant plus pressantes que
la situation empirait;
iv) il s'ensuit que le différend ne pouvait, à l'évidence,itre résoluau moyen
de telles négociations diplomatiques et que la condition prealable impo-
sée à la saisine de la Cour par l'article 11 du pacte de Bogota est bien

remplie.

i) Premier point: des <<négociationsdiplomatiquesn ordinaires ont eu lieu

entre les Parties.
Sur ce premier point les Parties sont d'ailleurs d'accord. Je ne suis pas sûr
qu'elles soient d'accord sur la manière dont se sont dérouléesles négociations
mais elles sont d'accord sur leur tenue.
Le Honduras présente dans son mémoire (I), certaines des rencontres qui
ont eu lieu jusqu'au débutdu printemps 1983entre les autorités des deux Etats
(n 77-74)
,r.---.,.
Le Nicaragua n'a jamais contestél'existence de ces négociationsdont il fait
éealement étatdans son contre-mémoire II. o. 289-290et 340) et M. le coaeent
di Honduras les a à son tour invoquées 7ci:dessus p. 33-36):
IIn'est pas donc nécessaired'y revenir. La cause est entendue. Des négocia-
tions diolimatiaues ordinaires. directes. bilatérales. ont eu lieu entre lei Par-
lie\ r.1Jc ;c i;iilI'C.\I~CIIC 1.~,e.ule CYI~~~C LI..,C~p.tr 1iirtiilc II Ju p.lei- en
[.in[que pr;:~I;ibIci I'r'niploid:s ~iraicCJurc-qu'il ;t;ihlit c\t \.~ii,i;iiic

Cclsx ~,III~I:IIw suilil IL,,. ciiiin,p.1, 1~12:s1.111I.It:,ul cn;drr' I>IL.Irü CJUC
ces néguciations n'aboutiisent pas, car, dans l'hypothèse contraire, pourquoi
saisir votre haute juridiction? Le différend est résolu à la suite des négo-
ciations et tout rendre dans l'ordre. Ce n'est malheureusement pas ce qui s'est
produit. Les négociationsn'ont pas abouti ou, plus précisément,le Honduras,
en y mettant fin, a exclu tout espoir, toute perspective, de les voir aboutir. Et
cela me conduit au deuxième point. PLAIDOIRIEDE M. PELLET 99

ii) Le Honduras a mis fin aux «négociations diplomatiques ordinairesr
auxquelles iusau'en 1982-1983il s'étaitorêtéO . h! bien sûr. il n'avait oas fait
d'un enihousiasmc exessil, mais Afin, il s'yétaitprêté!
A partir d'avril 1982,c'en est finide cettc bonne volontéde lacade: ylaura
bien dans les mois qui suivent encore ~uelrtues rencontres bilatérales.mais le

Üour constater au'ils'aeit d'un refus: diolomatiaue certes. inais très ferme. de
ia poursuite des'négocikons bilatérale;: «~uoi'qu'il en soit, écritle ministre
des relations cxtérieures du Honduras. mon gouverncmcnt est d'avis que
l'approche régionaledevrait prévaloir,, (voir auisi annexe 8). et dorénavant il
n'y aura plus de négociations bilatérales.
iii) Le relus de négociations directes fut, par la suite, et c'est mon troisième
point. une constante de l'attitude hondurienne.
Plus la situation emoirait. olus le Nicauaeua multioliait les offres de néeocia-
lions, et plus Ic Honduras se réfugiait, bieà tort. dcrrièrc les conversations
nienéesau plan régional pour se dérober à toute discussion. II faut d'ailleurs
reconnaître-au ~oiduras.'si chaneeant Darailleurs dans certaines de ses areu-

gua. Elle a étépratiquéea nouveziu à cette barre ily a troisjours avec talent par
M. Hernindez Alcerro qui a soutenu que son pays ne se dérobait pas aux
négociations directes puisque le processus de Contadora en tenait lieu (ci-
dessus o. 35). Cette bonne volonté suoo..ke du Honduras est malheureuse-
ment entièrement démentie par les faits. l'en donnerai cinq exemples.
En septembre 1982. les présidents du Mexique et du Venezuela propo-
sèrent aue les chefs d'Etat-hondurien et nicaraauaven tiennent. soui leurs
auspice;, une réunion conjointe; le Nicaragua accepta. Mais le chef d'Etal du
Honduras pretexta une rencontre avec des commerGants de San Pedro Sule
pour SC dérober.
Deuxième exemple: le 15octobre 1983,le Nicaragua a proposéla signature
d'un traitébilatéralde paix, d'amitiéet dc coopération; le Honduras a refusé
d'en discuter au prétexte que les problèmes étaient gcnéraux et non pas

bilatéraux (il s'agissait d'une proposition de traité bilatéral).
Troisième exemple: le 11 mai 1985, le Gouvernement nicaraguayen a
proposé à celui du Honduras que les forces armées des deux pays élaborent
conjointement un plan en vue de faire face aux incidents frontaliers; cettc
oronosition ne recut aucune réoonse.

commission internationale de sécuritéchargée de Grveiller la frontière.

Cinauième et dernièr exémole: de nouveau à l'ociasion'du déoôt de sa
demande en indication de mesures conservatoires, le Nicaragua a proposé la
conclusion d'un traité bilatéral d'amitiet de coopération qui aurait d'ailleurs.

dans son esprit, contenu une clause de juridictiôn obligaioire: le Gouvernc-
ment du Honduras n'a pas davantage répondu. Ceiic liate. hlonsicur le Pr&siJcntn'ai pas chli3ustii,e. Irl;ii>cllc iiiii luslice

des I>roicststions du IiunJur:~~selon lesquclle, il nc ,c serait piis dCrohC.i111
tcnuc de nieociations hil;ilcrsles Telle a. au contr:iirc. Cil:>un ;iitiiude r>nrl;ii-
temcnt constante.
Le Nicaragua n'exclut bvidemment pas que, dans certaines circonstances, la
solution d'un différend bilatéral puisse êtrerecherchée dans un cadre plus
vaste. mais, comme nous le verrons dans quelques instants, en la présente
espèce tel n'est pas l'objet des négociations de Contadora, dont il faut au sur-
olus constater que le Honduras s'est ineénié3 les saborder chaque fois que

avec la récusation de la commission internationale de vérification crééepar
l'accord d'Esquipulas du 7 août dernier (ce point a étédéveloppétout à

l'heure par M. Argüello G6mez).
De plus. si,comme le Honduras le soutient,Contadora devait êtretenu pour
une <<procédurespécialeu au sens de I'article II du pacte - ce qui n'est
pas. mais admettons-le: Contadora serait une <<procédurespécialen -. cette
<<procédurespécialen devrait, en tout état de cause, être précédéepar des
«négociations diplomatique ordinaires,, en vertu de ce mêmearticle II. II est
donc absolument impossible de prétendre, comme le fait le Honduras. que
le processus de Contadora constitue, de telles négociations préliminaires
et, en mêmetemps, une procédure spéciale. II ne peut pas à la fois êtreet
précédér!
iv) De l'ensemble des constatations qui précèdent (et qui sont fondéessur
des faits, non sur des hypothèses), une conclusion partielle pcut etre tiréequi
constitue le quatrième et dernier point annoncé: du fait du refus persistant du

Honduras à se prêterà des négociations sur le différend qui fait l'objet de la
présente instance, celui-ci ne peut décidément uêtre résolu au moyen de
négociations diplomatiques ordinaires..
L'abondante jurisprudence tant de la Cour actuelle que de la Cour perma-
nente citée parle Nicaragua aux paragraphes 195 à200 de son contre-mémoire
(1)montre très clairement que c'est en effet l'impasseà laquelle aboutissent des
négociations diplomatiques qui permet d'affirmer que <<ledifférend n'est pas
susceptible d'être réglé par une négociation diplomatique,, (Concessions
Movrommarisen Palesrirre,1924,CPJ. 1.sérieA no 2); voir aussi DIONdepassirge
sirr rerriroire indien, erceprions préliminaires, C.I.J. Recrieil 1957, p. 149: Sri</-
Oiresr africairl. excepriorispréli!riiriflires.C.I.J. Reciieil 1962, p. 345: Persoririel
diplomariqire er consirlaire des Erars-Unisà Téhéran,arrêt,C.I.J. Reciieil 1980,
D.27:Acrivirés rrrilir(~iroararnilirairearrNicaraziraercontrecelrri-ci(Nicaraarra

les olus éminentsl'ont souliené.la haute iuridictihn nes'attache oas à la lettre
ICXI~> ~ Uli\:111;ctt; ~xigcnccde ce ~UC 1'01pourr;aitiappclcr<.I'L:~)u~.(cmcnl
,lei n2gociati<oiiiprC;il;thle\-. I;iluriipr~dencc \':iti;i~.lir.\eulcniciii 3 I'impo\\i-
bditi cticctivc de les nicncr. ocu inlnortc le. fi>rniiilr.r;ibnsiuue vieni Je Ic
rappeler M. Chayes.
La partie hondurienne affirme - je cite la plaidoirie de M. Hernandez
Alcerro - que:

<<IIn'est pas possible à la Cour de substituer son opinion à celle des
Parties. sur la question de savoir si le différend est susce~tible d'être
réglépar des négociations directes.,, (Ci-dessus p. 27) PLAIDOIRIE DE M. PELLET 101

Peut-être ...mais il est au moins certainement possible à la Cour de s'assurer de
l'objectivitéde l'opinion des Parties, et, comme le reconnaît le Honduras lui-
même:

<<IIappartient à la Cour de ne pas prendre en compte ce qui a étédit
par l'une des Parties, s'il apparaît de toute évidcnce que la réalité est
contraire aux propos qu'elle a soutenus.,, (Ibid.)

Et à vrai dire le Gouvernement du Nicaragua éprouve de très grandes diffi-
cultés à comprendre comment le Honduras pourrait persuadcr votre haute
juridiction qu'il est possible de résoudre par des <<négociationd siplomatiques
ordinaires* un différend qui dure depuis près d'une dizaine d'années, qui a
fait l'objet, à ses débuts, de telles négociations (auxquelles le Honduras ne
s'est absolument plus prêté depuisplus de cinq ans), qui s'est constamment
aggravé depuis lors, et qui a conduit les parties à échanger des notes et des
propos souvent fort «raides» et émaillésde gracieusetés que je vous épargne.

Tout ce qui peut êtredéduitde ces constatations, c'est encore une fois que
la situation est bloquée; ce n'est pas dans le contexte actuel d'extrêmetension
aue le oroblème oeut êtrerésolu «au moven de néeociations di~lomatioues
<;rdii~;~i;i.s.. lur\4u.x coiitr;iirc un pcui cti):rcr qur.'~.~ ,.ii\iiie dt'ioirc hiiut~.
juridicii<inct I'.iiit,iriir'qui \':ttt.~:Icc, iI;.;i~l~,nsprutcni ;avoirci sur.iiii uii
CIICI tl;.ci.li.
L3 cimJitir~nmiw IinrIarticlc~II ilu p.8c.t~de Ilctgui:i Ig1.1\:ii\incJr I;iCour
2i;irii rcniplir.il:oii\iciir .IL.,'iritzrn~scr sur I'~.vi~ir.ricJc'un çccon<lprC.il.il)lc.
uuc lc II<~nduriiscruil I)UII\.C~d6Ju1rc dc I:I~~~~ml~iiiniJ icls~tiarticl~.,II et I\' Ju

2. La Cour est valablenient saisie en l'absence de toute *procéduresp4ciaIen au
sens de l'article II du pacte de Bogor6

Je veux dire qu'elle est valablement saisie parce qu'il n'existepas en l'espèce
de <<orocéduresoéciale»au sens de l'article 11du oacte de Boeota.
hiun,ir.~r II.1;riridciii. cummL.]r 1.31Jit iuui :il'hcurc. le tl;n~iir:i\ :il,,ui.i
1.1,.oniu>iun cn i.ii.eiii lu ~~r<>rc.,iise ('~>nt3dc)r: ;I1:)ii>irUIIC niitniI~~it:,tii~n
des enérociations diolomatioues ordinaires,, exigées oréalablement à toute
. .
duire pr~i;;.durc JL rri'glcniciiip.ir I'~rt1;le II du p.ici~ ci cn iiii.iiic t:inp, unc
pru:C~diircspr'~i;ilc?\<iquic par ;c.itc rn;.iiic ~li~pu,iii<,n.
011 :oiiiprcnJ ii~rthic11pc,iir,lu<ii1.1p.irtic Ii~iiidiirir.nncul idirc 1ciuL.r:ILL'
orocessus de Contadora ce-rôle etranee de maître Jacoues. contrairement aux
négociations diplomatiques, le proc&sus de contadira, prolongé par celui
distinct #Esquipulas 11,a lc mérite d'exister. Et, contrairement à ce qui se
~roduit au ciu& du orocès iudiciaire. le Honduras peut emoêcherce o;oces-
-2, J'sl>outir: ci cc>mmc I'.is,,n tu Sic:#r:ipu<i1'.1~ii<>ntr;.11;;u1111>12&1nlc,
rrprisc. .#\L.LIhcaiicoiip&IL h,,.i;.>ju.<lu';ipr~.>cnt ic ~10uvoirJ'cIII~C~~C~.
IIcst ccri:iin ~uc Ic.priicchsii. n: peut Arc ; I:Ii<ji>l'unet l'niiirc A 1.4 ti~i\

n?~uci.iti,rii\ dipltini.itiqucs <rrJiii:tic,I prucr'durc sp2cidIc. IiI:i icjisiiegii.'i;t.
iic,n\~ire:il-ihlrset procCJure hpi.:i:il: cdn\r'euti\c. Sl;ii, il i.iiit .tlilu uhsiiiil
n'est en \;.rit: nl l'unri)l's~i~ircT.~wt~1111pl~~1ip txr1c LIU'n IIc puric na, >Ur lc
différend qui fait Poblet du présent litige:
Cela, Monsieur le Président, m'oblige à poser une question préliminaire:
existe-t-il bien un différend? La question peut paraître quelque peu incongrne.
Mais il faut bien s'y intéresser puisque le Honduras y revient à d'assez
nombreuses reprises en affirmant qu'il n'a pas de litige bilatéral avecle Nicara-
gua (mémoire. 1,p. 12.33. 38.etc.). Certes. comme l'a dit la Cour dans son arrêtdu 21 décembre 1962relatif à
l'affaire du Sird-Ouesr africain, e.rceprirms~~réliriiiriuire(sC.I.J. Reci~eil1962.
p. 328). citépar M. Hernandez Alcerro (ci-dessus p. 34). <<lasimple affirmation
ne suffit pas pour prouver l'existence d'un différend,, mais, à l'inverse, «le
simple fait que l'existence d'un differend est contestée ne prouve pas que ce
différend n'existe pas. et, dans le récent avis consultatif sur I'Applicabiliré[le
I'obligariond'arbirrage en vertii de /risecrion21 [Ir l'~iccurrl ir 26juin 1947rellrrif
ne siège de I'Orgunisurion des Nririr,,rs Unies, votre haute juridiction a eu
l'occasiond'insister de nouveau sur ce point (C.I.J. Recireil1988,p. 27).
Mais. en la présente espèce, tout malhcureusement établit qu'il existe un
différend et un différend fort grave entrc Ics Parlics:

- les faits énuméréspar Ic Nicaragua dÿns sa requSte le montrent; car ne
l'oublions pas tout de même, dcs hommes, des femmes. des enfants
meurent ct souffrent chaaue iour du fait dc l'action du Honduras. celle-là
iiiCrncqui I.iit I'ohjct JI:ipr:,cntc prockiure coniiiic .M ,\rgucllo (innie/.

l'clurl <i[~[iortunr:mcnlrappel: ii~ut 5 I'licurc. I)':iuir~,si.liiiicni\ mon.
trent. c'c,>tP~CIIIU'UII~Ci\lJc,ncc.UU'II~~1st~ un rl\tIr:rcnd cntrc Icb I1:iriic<:
- les les 'plusofficielles par les autorités honduriennes qui ne
cessent de dénoncer les prétendues violations de frontière dont le
territoire du Honduras serait I'obiet de la Dari du Nicaragua:
- les innombrables lettres. télex, iblégramrks de échangés
entre les deux pays dont les annexes aux écritures actuelles des Parties ne
donnent qu'une vue fort incomplète. et vous devez je crois vous attendre à
beaucoup plus. plus tard;
- le fait mêmeque, jusqu'en 19x2.le Honduras s'est parfois prêté à des con-
tacts bilatéraux pour discuter des problèmes bilatéraux, et, ensuite, le
blocage de ces négociations:
- ou cn:<,rc I:,rc~oiiii.ii~s:insde I'cxistcn~r.Je pr,ohl?nicbhil:atc'r:iuxp.ir Icr
;iul~iritiIi~iilJuricnncs elle\-ili?iii;~ Et jc n'cn donncriii q~'un cxcinpic.

celui Je I';irticlcJ: 11.llcriiin(lcz ..\l~crr<,lui-minic :iI',l!r~ir~ii,riir.,i,i,.ir\
<ledroit internarionul de 1985,dans lequcl il écrit:
«Quand nous parlons de la crise ccntraméricaine. nous avons en
généraltendance à considbrer qu'il s'agit d'un conflitunique. En réalité,

ilc\i\tc (Itin,icttc /one Jcr çuntlii.; n.iiii>ii.iuxou iiitcriie5. il<,,<o,rflri\
hil.~rh~~irv1 Je\ conflits iiiultilnt~r;iux..(P. 272.)
,\insi. ilydcui ou troi. :in<.Ji. Icio:igcnt du Honduras nc ~cmbl:iityn\tcnir

piiur .~puicniciit ~rtificicllc~~c.oniiiw ille dit nu~~~urd'hu% i .I:iIlislinct~~incntrc
situ:itii,n c2nr'rnlctcnJuc cl plur;ilitCde dillirc'nrl~hil:itcr;~us>(.c~-dzs~up. 41;).
il ne semaait oas considérercomme étantacontraire aux exieences élémentaires
de bonne foi. la décomposition des problèmes (ibid).
Le Honduras voudrait faire croire auiourd'hui qu'il n'y a pas de problèmes
bilatéraux. que ceux-ci sont indissociabies du conflit rég'ionaldont-le groupe
de Contadora a étéet continue d'êtresaisi. et que le processus d'Esquipulas II
s'efforce également. d'une manière distinctc, de régler. Pour l'établir, leHon-
duras affecte de suDerposer le proie1 d'zicte de Contadora sur la paix et la
coopération en ~mkrique cenlrale avec la rcquêtedu Nicaragua (mémoire, 1.
p. 44-45). Cette superposition est factice et trompeuse car le Honduras se
garde bien de mener I'excrcice à son terme et de cinfronter les conclusions du
Nicaragua avec le projet d'acte. Or un simple coup d'mil aux deux documents
montre qu'ils n'ont ni le même objet, ni la mêmeportée (le mêmeexercice

pourrait êtrefait avec les documents adoptés dans le cadre d'Esquipulas). La PLAIDOIRIE DE M. PELLET 103

requêtedu 25juillet 1986vise à faire juger par la Cou- et je crois qu'il vaut la
peine de relire à nouveau les conclusions du Nicaragua:

«a) que les actes et omissions du Honduras pendant la périodc pcrti-
nente constituent des violations des diverses obligations du droit in-
ternational coutumier et des traités dont il est fait mention dans le
corps de la présente requête, violations dont la responsabilité
juridique incombe à la République du Honduras:
b) que le Honduras a i'ohligation de mettre immédiatement fin et de
renoncer à tout acte constituant une violation dcs obligations juri-

diques susmentionnées;
cj que le Honduras est tenu envers la République du Nicaragua de
l'obligation de réparer tout préjudice causéà celle-ci par la violation
des obligations imposées par les règles pertinentes du droit interna-
tional coutumier et des dispositions conventionnelles.>>

En aucune manière, ni de près, ni de loin, le projct d'acte, par exemple, ne
répond à ces préoccupations: il vise exclusivement à établir, pour l'avenir, les
conditions d'une paix durable; il ne concerne nullement Ic 'as particulier du
Honduras, pas davantage qu'il n'a pour objet de déterminer les responsa-
bilitésdans le différend opposant les deux Etats ou de fixer la réparation qui
est due en conséqucnce. D'ailleurs. un forum diplomatique comme le proces-
sus de Contadora serait fort mal équipé à cette fin.
C'est d'ailleurs ce qu'admet le Honduras lorsqu'il oppose, au début de son
mémoire, le processus de Contadora (et cettc phrase m'a toujours beaucoup
intéressé) à«[the] unilateral Application to the Court which involves different
procedures.differenr parties, different aims and, inevitably, different resiills»
(1,p. 13). Des <résultats différents,...
C'est le Honduras qui le dit. et sur ce point il a raison.

Mais, bien entendu, dès lors que l'affaire soumise àla Cour, d'une part, et le
processus de Contadora, d'autre part, portent sur des objets distincts et
visent, comme le Honduras l'admet. *des buts différents*, il devient tout àfait
impossible de voir dans le second l'une de ces «procédures spéciales>>
qu'évoque l'article II du pacte de Bogoti en liaison avec le présent litige.
Un second obstacle, tout aussi dirimant, s'oppose d'ailleurs à une telle as-
similation.

L'nudienceestlevéeu 1.3heures QUATRIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (IO VI 88, 10h)

Pré,senrs:[Voir audience du 6 VI 88.1

M. PELLET: Monsieur le Président, Messieurs les juges, avant la sus-
pension de l'audience d'hier, j'avais largement entamé la première partie de
mon exposé. cellequi est relative à la recevabilitéde la requête.
Dans un premier temps, j'avais montré que la condition posée par l'ar-
ticle II du pacte de Bogoti - le recours à des négociations diplomatiques
oréalables ou I'imoossibilitéd'v,recourir -. , .ue cette condition était rem-
plie en la présente espèce.
J'en étaisarrivé à mon second point et m'efforçais d'établirque les Parties
n'étaient convenues d'aucune espèce de *procédure spécialen, au sens de
cette mêmedisposition de cet article II du pacte de Bogota.
Après avoir montré que, contrairement aux affirmations du Honduras, il
existait bien un différend bilatéral entre les Partieset uue la solution de ce

diiiCrcnJ ne rcIcv<~~ItIUIIC~ICd~uI proL.cnuj d~ CI>ntaJ<>r:a i (roi5 que 1.m
pr,ut dirc qui celui-ci nc coii\iitiic p:ii uiic pri>~:Jurc .pL'i;ilc pour rCgl~,rIc
Jiffcrcnd \iiuiiii:i ICour n.i\uu.. cuniiiic ic 1'31montrr' hier. IInc ronrcrnc
aucunenient cc difitrend.
Cela rappelé, Monsieur le Président, je reprends, si vous le voulez bien, le fil
de mon exposé.
Un second obstacle, tout aussi dirimant, s'oppose d'ailleurs à une telle as-
similation entre le processus de Contadora et une procédure spéciale.au sens
de I'article II du pacte de Bogota. II est peut-être possible de se livrer à de
savantes exégèses sur cette disposition pour arriver à une définition générale
des <<procéduresspéciales,, de règlement auxquelles les parties peuvent
recourir. Mais, sur un point au moins. le texte de cet article II ne laisse plàce
aucune espèce de doute. II n'y a procédure spéciale que si les parties sont
d'accord pour y recourir. Dans le cas contraire, ce sont <<lesprocédures
établiesdans ce traité»qu'il faut utiliser, et cette constatation découlede la fin
de I'article II lui-mCmequi est ainsi rédigée,je le rappelle:

.les parties s'engagent à employer les procédures établicsdans ce traité
[ils'aeii du pacte de Boeotal sous la formeet dans les conditions prévues
aux akcles'suivants. o; lei orocédures soéciales aui. à lerira&. leur
permettront d'arriver à une solution>,.

La rédaction de I'article IV le confirme également: I'exprcssion *procédure
spécialen n'est pas utilisée dans I'article IV mais cette disposition oppose les
<<.procédures entamées <<envertu d'un accord entre les parties,, à
celles suivies sen exécutiondu présenttraité».Par conséquent, les «procédures
pacifiques,, entamées <<envertu d'un accord entre les parties. sont bien les
<<procédures spéciales,,vides à I'article II.
Or le Nicaragua et le Honduras n'ont jamais émisun tel avis ou conclu un tel
accord.
Sur ce point, dans sa talentueuse plaidoirie, M. Hernindez Alcerroprocède à
une forte affirmation: «le Nicaragua, nous a-t-il dit. participe aux travaux du
groupe de Contadoran, il a -je cite M. Hernandez Alcerro - <<doncaccepté PLAIDOIRIE DE M. PELLET 105

que les problèmes de l'Amérique centrale soient résolusen rolulirépar cette
procédure de règlement,, (ci-dessus p. 33-34; les italiques sont de moi). Voilà
assurémentun raccourci tout à fait saisissant mais auiàvrai dire. ne orouve ras
grand-chose. Certes, le Nicaragua a participé, dès le départ, au p;ocessus'de

Contadora. certcs, il y a participédans un esprit d'ouverture, de coopération;
mais cela nc prouve aucunemetÏt qu'il y ait vu le cadre approprié du règlement
de son différcridbilatéral avecle Honduras.
C'est, Monsieur le Président.le contraire qui est vrai. Le Nicaragua qui, avant
la création du groupe de Contadora, avait toujours insisté sur la nécessitédc
ré-ler l~~~,roblèmes bilat~ ~~~ oar des néeociat-ons bilatérales. s'en est
toujours tenu à cette position par la suite. II suffit pour s'en convaincre de se
revorter aux exemples qui ont étédonnéspar M. Hernandez Alcerro lui-même.
'Premier cxemoie: citant. d'ailleurs de facon tronauée. le discours oar leoucl le
ci,i~rrlin:itcurJc 1IiinriiIc rc~.~~~i\tructio~~ii:iti~IuiNIC<I~.I~U .i:Iccpta11le
pr<lcc\\us dr. Ci~ni:~J<ira.r.cu,arcnt Ju IioiiJur.~~cr,oii poii\uir :iffirmi.r que
fette acceotation étaitvrinci~alement due au caractère multilatéraldu vrocesius

vas et I'acce~te.au contraire. malaréson caractèr meultilatéral
Autre cheniplc. 11.Ilcrii;înJr./ Alccrro cil2 un< noie ~Jrcs\L:cp.ir le coni-
ni;inJ;ini 0rtcg;i;icprC\iJr.rit Jc 1:1K~puhliquc <IIIHondur:~, Ir II ;ivril I9X3.
note qui est ainsi rédigée:

<<Ence sens. le Nicaragua continue à considérer que le dialogue
bilatéral, dans l'esprit de Conrarlorir. est celui qui conx,ient. attendu qu'il
constitue un effort sérieux pour rechercher une solution aux problèmes
auxquels la région est confronlée.>~(Ci-dessus p. 37).

C'est très clair. Mais ce n'est pas très clair dans le sens que voudrait le
Honduras: c'est le contraire aui est exact. Les vroblèmes bilatéraux. écritle

Nicaraeua' soutient les efforts di erouoe de Contadora oour réeler le
régionalglobal, mais il n'ajamak étéd'avis. il n'est jamais convenu,
qu'il s'aeissait du cadre a..rop.ié p.ur traiter ni pour régler les problèmes
bilatéraux.
II n'y:idonc ;iucun accord eiitrc le. I'arties en \.uc Ju rtglcmeni Jc 1':iil;iire
dont I:Cour est sa~siedan, le cnJrc Ju praicr.ssiisJc Cont~dora. ct cc proccs.
sus ne saurait par conséquent étrc consid6ré comme une aprocédure spé-
ciale~,au sens de l'article11du pacte de Bogoti, ceci quel que soit son objet.
Cela a une conséquence très importante du point de vue juridique. Le Hon-
duras ne peut opposer au Nicaragua les dispositions de I'article IV du pacte
qui pose le principe elecra unu via et qui exige l'épuisement des procédures
pacifique déjà entamées avant de recourir à une autre voie. En I'espkce, le
processus de Contadora n'est ni une procédure établie par le traité, ni une

nprocedure spéciale» au sens de l'article II du pacte de Bogota. Cette procé-
dure n'a pas étéacceptée par le Nicaragua comme un mode possible du
règlement du différend dont il a saisi la Cour, et cette procédure n'a pas le
mêmeobjet que ce différend.
Une mer~~~suoolé..ntaire du fait nue le orocessus de Contadora ne
constitue pas une <<procédure spécialensoumise à la règle posée à l'article IV.
cette fois. du vacte de Boeoti, tientà l'attitude des partiesàcelle des tiers et à
celle du groupe de contaTora lui-même qui.ni lcs uns, ni les autres, n'ont jamaisconsidéréle processus comme un moyen de règlement exclusif:le Nicaragua a
insistésur ce point dans son mémoire. ie n'y reviens donc pas. en tout cas en
détail,sinon pour ajouter trois brkves rëmarques et une enoie de bas de pagen.
Cette note de bas de page concerne la déclaration. tout à fait providentielle.
faite par le délégué duChili à la réunion de la commission des affaires
juridiques et politiques de l'organisation des Etats américains et dont a fait
étatM. Hernindez Alcerro Ici- \ssus ~ ~~~). -,
Enfin, le représentant d'un Etat latino-américain semble relier le processus
de Contadora au pacte de Ropota! Je dois peut-êtrevous rassurer. Monsieur
le Président:je ne-vais pas me Ïanccr dans une longue dissertation sur la notion

de date critique. le me limite simplement à faire un constatation: cette
déclaration, par cc représentant unique. de cet Etat unique, date du 28 avril
1987.La requêtenicaraguayenne a étéforméele 28juillet 1986.
Voila pour la note de bas de page. Je reviens aux remarques.
La première de ces remarques concerne la pratique du groupe de Conta-
dora lui-même.Cette pratique est significative à deux points de vue: d'abord
parce que jamais le groupe de Contadora ne s'est attaché à résoudre un pro-
blème particulier entre deux Etats. au moins s'iln'avait pas étésaisi exprcssé-
ment par ceux-ci. Et ilne l'aétéqu'une seule fois. ce qui a conduit à la création
de la commission pour la vérificationet la prévention. entre le Nicaragua et le
Costa Rica. création qui a étéen effet favorisée par le groupe de Contadora

mais qui concerne les relations bilatérales entre. non pas le Nicaragua et le
Honduras. mais entre le Nicaraeua et le Costa Rica. et création uui a été
Jem.indc'c c\prr'rsenir.nt p;ir Ics Jeu\ p:irii<s. ,\u contraire il n'r.\isie rien Jc
tel. \'tfi$~,saJe, rcI,iii~~n,cntrc lc Sic;tr.iguCI 1: HunJuri~h.D'auirc p,iri. ICI
uratiuue du gr.upe .st éealement intéressante par le fait qu'il a sysihnali-
qucnislit sn<i>~r:1.'5le recours a d';iuirc, modo de ri.plcniciii. munir;ini :linsi
qu'il nc qr..;ciltait iii\c\ii r1':iiiciinnionopulc p;iriiculicr ncl~ii.lc Jom.>inc
dans lequel il avait compétencç pour intervenir.
Cela conduit du reste à préciserla portée exacte des développements qui se
trouvent aux pages 343 à 345 du contre-mémoire du Nicaragua (1). ct cela
constitue ma deuxième remarque. Ce qu'il s'est agide montrer dans ce passage

du contre-mémoire - et nous aurions pu le faire beaucoup plus longuement
-est que le Honduras. d'une part. et les divers organismes cités.d'autre part,
ont constamment considéré que le processus de Contadora n'était enaucune
manière un mode exclusif de règlement pacifique des différends entre Etats
centraméricains. Ni l'un (le groupe de Contadora) ni les autres n'ont jamais
imaginé que le fait que ce groupe en traitât pût constituer un obstacle
quelconque à l'examen de ces problèmes par d'autres instances. Autrement
dit, ilsn'ont nullement estiméque leprincipe electa iin via,posépar I'articlc IV,
s'appliquât en l'espèce, ce qui par ricochet signifie qu'ils n'ont pas vu dans le
groupe de Contadora une procédure préalable, quel qu'en puisse être
d'ailleurs l'objet.

Enfin, cn troisième lieu (c'çst ma dernière remarque sur cc point), l'attitude
du Honduras lui-même est. dans cette perspective, particulièrement inté-
ressante. Comme les autres pays d'Amérique centrale, comme l'Organisation
des Etats américains.comme les différentsorganes des Nations Unies, cet Etat
a, Monsieur le Président. saisi,au gré de sesintérêts,d'autres organes. et en
particulier l'organisation des Etats américains (voircontre-mémoire. 1,p. 343).
Pas davanlaee aue mon adversaire et néanmoins ami Pierre Duouv. ie ne
m'aventurerai sur'le terrain si délicieusement perfide de cctte jnsiihtion
d'outre-Manche - et d'outre-Atlantique - qu'est I'estopprl. Je n'invoquerai
méme pas lesmânes de Cicéron - piut-être~plusrassurantes pour un kriste PLAIDOIRIE DE M. PELLET 107

latin. II suffit, je crois, de dire qu'il faut êtrede bonne foi; qu'un Etat ne peut
faire un jour ce qu'il conteste le lendemain; au fond tout simplement, que I'aon
ne peut souffler à la fois le chaud et le froid».
Le Honduras n'a pas considéré naguère que le processus de Conta-
dora l'empêchaitde faire valoir ses vues dans d'autres cadres. II ne peut pas

aujourd'hui, raisonnablement. entendre l'interdire au Nicaragua. 11ne s'est pas
senti liépar l'article IV du pacte de Bogoti; pourquoi donc le Nicaragua lui, le
serait-il?
II est vrai que le Honduras a toujours eu, ct continue d'avoir, une attitude
pour le moins incertaine eu égard au mode pertinent de règlement du
différend qui l'oppose au Nicaragua - différendqu'il serefuse (bien à tort) de
distinguer du conflit généralisé quiéprouve si douloureusement l'Amérique
centrale.
En plaidoirie comme dans son mémoire, le Honduras affcctc de considérer
que

<<itscommitment to the Pact of Boeoti and to the Contadora urocess as
3 .spc:iiîi prnccdurc" uiidcr thc Pncl ~>rc:ludcdrsisrenss to ihc< ourt 3i
ihis ,i.,%~hcli>r:thr. ;~iiiipl~.iofihc Ci>ni:~ilur;ipr,,cc\.(1. p. jh-j7)

Donc l'engagement du Nicaragua vis-à-vis du groupe de Contadora l'em-
pêcherait, selon le Honduras, de recourir à votre juridiction.
Mais n'est-ce pas ce même Etat (le Honduras cette fois) qui, en 1974,
a proclamé de manière absolument générale que le règlement judiciaire
aepresents the most appropriate means of settling disputes between States,,
(«Communication from the Minister for Foreign Affairs of Honduras to the
Secretary-General of the United Nations, 21 June 1974»)? N'est-ce pas ce
mêmepays qui, le 29 mars 1983, a pressélc conscil permanent de l'organisa-
tion des Etats américainsd'inviter les Etats d'Amérique centrale àentamer des
négociations directes à cinq? N'est-ce pas lui aussi qui a déposé, le 5 avril

suivant, un projet de résolutions à cette fin - projet qui n'évoque pas le
processus de Contadora (1,mémoire,annexe IO)? Et n'est-ce pasce pays enfin
qui a demandé la réunion du Conseil de sécurité pour examinerles menaces à
la paix età la sécuritéen Amérique centrale en juillet 1983 (ibid a.nexe 12).
Ce mêmeEtat aussi qui a, par ailleurs, tenté en octobre 1984 de susciter la
création d'une instance concurrente du groupe de Contadora, le groupe de
Tegucigalpa?
Admettons un instant que nous soyons en présence, comme l'affirme le
Honduras, d'un problème unique, multiforme, insaisissable. Le *forum
natureln de son règlement est-il la Cour internationale de Justice? - il l'a dit
- Est-il I'Organization dcs Etats américains? - il l'a dit auss- Est-il le
groupe de Contadora? - il le dit maintenant. Est-il le groupe de Tegucigalpa?
- il l'a pensé. De ces revirements successifs, on ne peut tirer, Monsieur le

Président, aucunc conclusion ccrtainc: le Honduras n'a jamais considéréles
consultations de Contadora comme le moyen exclusif de résoudre les pro-
blèmes qui se posent au niveau sous-régional. mais simplement comme un
moyen possible de résoudre ces problèmes généraux;si tant est qu'il ait réel-
lement voulu leur apporter une solution tant il est clair, et ceci résultàI'évi-
dence des déclarations faites hier par l'agent du Nicaragua, que l'attitude du
Honduras a été,pour dire le moins, peu «constructive>>.
Quoi qu'il en soit, et pour revenir à l'article IV du pacte de 1948, par sa
conduite, le Honduras a montré que rien ne lui étaitplus étranger que le prin-
cipe electarina via qu'énonce cette disposition. II est, dès lors, touà fait mal
venu à s'en prévaloir aujourd'hui.108 ACTIONS ARMÉES FRONTALIERES El'TRANSFRONTALI~RES

II devient alors presque superflu de s'arrêterau dernier argument invoqué
par le Honduras pour tenter d'établirl'irrecevabilitéde la requêtedu fait de la
ienue du orocessus de Contadora.
P,,urt:int ccbmmc In partie honcluricnnc y cil rc\enue pas m<iin\ Jc troi* foi3
dbnbson nir'iii<iirc(1.p. 33-34.3ticl 17)et .iumuin. i Jcu~ reprises cn pldidoiric
(ci-dc,,us p. 3.5et 41,.]'en dirai quclquo iiiotç Selon Ic kl<~nJur:i,:

«in the cases brought by Nicaragua against Costa Rica and Honduras in
1986,there is a charactcristic which should bc cmphasized and which was
not present in the case filed on 9 April 1984, in which Nicaragua brought
an Application against the United States of America. Thal characteristic

is that Nicaragua, Costa Rica and Honduras are al1 States of Central
America, parties ta the Pact of Bogoti. and participants in the Conta-
dora process. In contrast. the United States is no1 within the region of
Central America. is not a party to the Pact of Bogoti. and is not a party
to the Contadora pr0cess.n (Mémoire, 1, p. 33-34; voir aussi 1,p. 36 et
p. 47.)

Et le Honduras d'en déduire que le problème se pose d'une manière
entièrement différente et que la orocédure devant la Cour fait double emploi
~ ~~ ~~ ~rocessus de contadora éten menace l'aboutiss~m~~t~ - - ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Ces allégationsse heurtent à une objection fondamentale: dans son arrêt

du 26 novembre 1984,la Cour, à aucun moment, ne se fonde sur le fait que les
Etats-Unis ne participent pas au processus de Contadora.
Le fait, que le Nicaragua avait, en effet, souligné,demeure; mais il apparaît
comme un argument surabondant, qui n'entre pour aucune part dans la
réfutation par la Cour de l'argumentation présentéealors par les Etats-Unis.
Elle cite ce point, en tant qu'élémentdes plaidoiries du Nicaragua (C.I.J.
Reciieil 1984. p. 438-439), mais elle ne le fait pas sien. Davantage même,elle
envisaee ~récisément I'hvoothèse inverse, c'est-à-dire la situation dans
-. ,.
Iaquclle lcr Ctnts.Cinis üur;iicnt p.irticipC:lux nCguci~tion~,m;iij pour conclurc
:au>hi~i>que cela ne ch;ingcrdit rien i son r:ti~onncnicnt. .sl.a Cgiurci~n>iJCre
que l'exktence mêmedé négociations actives auxquelles les deux Parties
pourraient participerr (ibidp. .,440) ne doit pas l'empêcherde s'acquitter de
ses fonctions.
Dès lors, la particularité dont se prévaut le Honduras, et qui. dans une
certaine mesure. est réelle-encore aue l'on ouisse se demander si lui-même

participe réellement et bonafide à la iecherche d'une solution aux problèmes
régionaux - n'a et ne peut avoir aucune incidence sur la solution du présent
lit&.
Et puis tout de même!Elargissons le débaten nous arrêtantaux exceptions
d'irrecevabilité, tr&s«vagues et artificielles>, à vrai dire. invoquées, un peu
comme un exercice obligé.par M. Hernftndez Alcerro à la finde sa plaidoirie.
Le Nicaragua éprouve, décidément,de très grandes difficultés à comprendre
en quoi un prononcé judiciaire, établissant de fason claire les droits et les

obligations des parties, pourrait mettre en péril enquoi que ce soit le succès
des négociations de Contadora. En quoi le fait pour la Cour de se pronon-
cer conduira1 nà l'échecdes négociations ..régionale[s]» (ci-dessus p. 46), à
moins. bien sûr qu'un Etat en prenne prétexte pour torpiller ces négociations.
Et. à l'inverse. en quoi la uoursuite de celles-ci en mêmetemos que la Cour
examine l'affaire (qui encoke une fois porte sur un problPme diiférént)est-elle
<<contraireaux exigences inhérentes à un bon fonctionnement de la justice
internationale?^ (ihi<l.).Très franchement, nous ne comprenons pas.

Admettons même un instant que les unes et l'autre - les négociationsde PLAIDOIRIE DE M. PELLET 109

Contadora et le liti-e soumis à la Cour - aient le mêmeobiet - ce aui n'est
pas, je le répète,mais admettons-le. Nous ne voyons pas où serait le problème:
loin de se nuire les deux modes de règ.ement se renforceraient l'un l'autre. On
nous dit:

<si la Cour se orononce sur des suiets uui sont aussi partie intégrante du
règlement de contadora, nous n'&rio& que deux possibilitésrou l'acte
de Contadora doit se conformer à l'arrêt,ou l'acte ignore la décisionde
la Courn (ci-dessus p. 45)

Fort bien, mais où est le problème? La Cour dira le droit: les Parties en
tireront les conséauences:,il n,v a rien là d'inconvenant.
Je ne pense pas, Monsieur le Président, qu'il soit nécessaireque j'fvoquc
davantage ces obiections d'irrecevabilité trèsgénéralesauxquelles le Honduras
ne croitiisiblement oas. Ou'il me suffise de dire Quenous n<...rovons Dasnon
plus et que, sous une forme ou sous une autre, elles ont toutes étéabordéeset
réfutéesdans la présentation généralequ'a faite l'agent du Nicaragua.
Je pense donc pourvoir terminer cette première partie de ma plaidoirie en
résumant les principales conclusions auxquelles clle nous a conduits:

i) des négociations diplomatiques sur le différend soumis à la Cour ont eu
lieu; elles ont cessédepuis plus de cinq ans et rien n'en laisse espérer la
reprise; dès lors, elles ne peuvent êtretenues raisonnablement comme un
moyen de règlement du litige et l'exception d'irrecevabilité fondée par le
Honduras sur l'article II du pacte de Bogota ne peut, en conséquence,
qu'êtreécartée;
ii)Ic processus de Contadora n'a pas pour objet de résoudre le litige dont
votre haute juridiction est saisie; il n'a pas étéaccepté à cette fin par le
Nicaragua; il ne constitue donc en aucune manière une «procédure
spéciale»au sensde ce même articleII qui exige l'accord des parties et nul
ne l'a, du reste, jamais considéré commetel;
iii) par conséquent, l'article IV du pacte de Bogota ne justifie pas davantage

un fondement possible à l'irrecevabilitéde la requête;aucune procédure
oacifiaue oarticulière n'avant été«entamée* Dar accord entre les oarties,
il n'esi évidemment pas possible d'en exiger ~'k~uisementpréalable'ment à
la saisine de la Cour qui constitue elle une procédure établie par le traité.
La Cour est donc compétente en vertu de l'article XXXI du pacte de Bogota
et aucun motif d'irrecevabilité ne s'oppose à ce qu'elle exerce effectivement sa
juridiction.

Le même raisonnement dispose, à fortiori, de L'exeption d'incompétence
que la République du Honduras entend établir sur le paragraphe 2 a) de sa
prétendue «nouvelle déclaration» ct selon laquelle la Cour ne pourrait con-
naître du différend au prétexte que <les Parties ont décidé ou pourraient
décider de recourir à un autre moyen ou à d'autres moyens de règlement paci-
fique des différends,,.
Je crois avoir prouvé que les Parties n'ont rien décidéde tel et qu'en l'état
actuel des choses elles ne «pourraient* certainement rien décider de tel. 11
n'est pas nécessaire, par coniéquent, de consacrer des développements parti-
culiersà ce problème, les plaidoiries du Honduras ne l'ont du reste pas fait non
plus.
Cette première réserve qu'invoque le Honduras ne pourrait êtreopposée
~~ Nicaraeua.
Si vous le voulez bien, Monsieur le Président, M. Brownlie abordera main-
tenant le problème de la seconde réserve, celle relative aux conflits armésaffectant le territoire du Honduras. Après quoi je reprendrai la parole. avec
votre permission, et m'efforcerai d'établirque de toute manikre il existe une
autre raison, toutà fait déterminante. pour laquelle ni l'une ni l'autre de,ces
réservesne sauraienl êtreinvoquéesà l'encontre du Nicaragua et celle raison
est que l'instrument mêmedans lequel figure ces réservesn'es1pas opposable

au Nicaragua. Tel scra l'objet de la seconde partie de mon expose, tout à
l'heure. Entre-temps, Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir
donner la parole à M. Brownlie. ARGUMENT OF MR. BROWNLIE

COUNSEL FOR THE GOVERNMENT OF NICARAGUA

Mr. BROWNLIE: Mr. President, Members of the Court. It is my privilege
to speak as the reprcsentativc of thç Rcpublic of Nicaragua and il gives me

particular personal pleasure that 1 do so during the presidency of a distin-
guished lawyer from another country of Hispanic America.
May it please the Court:
It is my task to deal with the reservation contained in the Honduran decla-
ration of 6 June 1986which relates 10:

.diiputc\ rcl:itincIO i.ict. <rr\itu.itlon, i,ri-in:ini:irmc.l ~unllist~rir
;ICI% :isiniil.ir naturc \<hichnil! ;tlicct thr. ttrritt>r\ 01III<Rcpulilir oi
Ili,nJur.i,;in.]In \ihl~h11ni.iy find it~r.lfin\i)l\.eil ,Iirccily ur ind'rccll!

The substance of the other reservation relating to disputes "in respect of
which the parties have agreed or may agree Io resort Io other means for the
pacifie settlement of disputes" falls within the argumcnt of my friend and col-
leaguc Alain Pellet.
And, as the Court will appreciate, the argument is presented on the basis

that what 1say about the armed conflicts reservation is without prejudice to
the issue of the validity of the declaration of Honduras of 1986vis-à-vis either
the Pact of Bogota or Article 36 of the Statute of the Court.

PRELIMINARY OBJECTIONS AND THE BURDEN OF PROOF

It is inevitable that 1begin by rejecting the baseless proposition made by
counsel for Honduras to the cffect that "the burden of proving that the Court
hns jurisdiction rests on Nicaragua" (p. 23. siiprn).It is no1surprising that he
found it appropriate to refer in support to the 1926 edition of the Rules of

Court. The form and substance of the Rules of Court presently applicable
make il readily apparent that, given the existence of two valid declarations of
acceptance undcr Article 36, paragraph 2, the party opposing jurisdiction bas
the burden of establishing the applicability of a preliminary objection.
As the terminolow itself indicates, the respondent State is accorded the
privilege, by way of thésuspension of the proceëdings on the rnerits, of making
objections to the jurisdiction prima facie constituted by the interacting declara-
lions of acceptance.
As Rosenne has pointed out, il is, quite literally, an exceptional procedure
(The Lnw nndPrncrice of rhelnternrrtionulCuirrf.2nd ed.. 1965,p. 450).

Indeed, it might have occurred to counscl for Honduras that the privilege
of the respondcnt State speaking first carries the price, so Io speak, of dis-
charging the burden of proof. Only thus is procedural equality maintained.

HONDURASHAS NOT VALIDATEDITS PRELIMINARY OBJECTION

But, the approach adopted by Honduras in this matter not only flics in the
face of principle but also fails to pay due rçspect lo the Rules of Court.112 BORDERANDTRANSBORDERARMEDAGTIONS

The Rules require that the preliminary objection:
"shall set out the facts and the law on which the objection is based, the
submissions and list of the documents in support; il shall mention any
evidence which the party may desire to produce. Copies of the sup-
porting documents shall be attached." (Art. 79, para. 2.)

hlr. I1rc.<idcni.llicn1:jnnr.rin \\hich the rc~p<iiidcntStütc ha.; ;ipprrl.ichcil
ihr hii\inc.r <ifcoml~li;iii:c uiili th..rc rr.iiiiirciiicnt, II.,\hccii pcriuiictor! aiid
casual to a surprising degree.
It is not simply a question of not discharging the burden of proof. It is

exrremely doubtful, in our submissions, whether enough has been dune to
place the preliminary objection in issue in the first place. Moreover, the
method of assertion, substantially divorced from the documentary record,
gives no real assistance to the Court since it impedes the flow of argument
and counter-argument. which one would expect.

"ARMED CONFLILT"SAID TO BE A "FACTUAL"CONCEPT

MI. President. il is my intention to try to assis1the Court, and 1mus1move
on to the issue of substance.
The concept of "armed conflict" was stated by counsel for Honduras to be
"no1 a technical one, but ratber a factual one" (p. 24, supra). Of course, it is in
some sense factual. But no question arising within a significantly legal context
- like the pertinence of a preliminary objection - can be purely factual. The
term "armed conflicts" and the ohrase "armed conflicts or ac~ ~ ~ ~ ~imilar
nature" cal1for application and in~er~retation in their particular legal context.
Like most such questions, they are necessarily both factualand technical.
In su far as the issues arelactual - and-s on dura savs thev are - the

:il~lx.nch noithe rcprc>cni:iiivc of l.l<rnrlur.i\ u.4, r.\ticiiir.i!. unhclpfulH<ith
,In~h;ih\;~dorC'.iria. ;jnd Proic>wr l3onctt shcnvcJ :Ini;~rkc.IcI~~incl~n,it~~ tu~n
cite actual documents in the present connection, in spite of the existence of a
very extensive public record, for example, in the official records of the Security
Council.
Since the phrase "armed conflicts or acts of a similar nature" must involve a
type or genus - even Professor Bowett referred to it as a "concept" (p. 24,
siipra) - il would seem reasonable, and natural to a lawyer, to propose
criteria or indicia as a basis for its classification and practical application.

Professor Bowett. havine said that the conceDt was "not a technical one"
IrhrO.,. ;ilid preicrrin? noLi<ihr cnciimhcrcd h( coii<irtcnc). ziiiiipl,tincil 1h.11
ihc pcrfccil\, \r.ii\ihlc critcrid priipciscd by ihc Uiclr.~gu.anCiiuiiter-hleni,iri;~l
II. 11113.55.357) Jid 'niIl J:riic irom the I.i\i"(11.24. >iipr<i).

Mr. President, 1 shall not reiterate the criteria proposed in the Counter-

Memorial of Nicaragua (1, pp. 354-358) and summarized by Professor
Bowett.
But 1 shall, with your permission, endeavour to keep the record in good
order. The criteria proposed are in fact indicia and not a mandatory code of
conditions which must al1 be satisfied. They reflect the actual experience of
international relations and are based upon a perfectly common-sense approach. ARGUMENT OF MR. BROWNLIE 113

In any event, the indicia or criteria must be applied and the concept of
armed conflicts interpreted in the light of some highly significant consi-
derations of policy. In other words, the concept of armed conflicts must be
subjected to some kind of contextual analysis.

(u) In the first place. the criteria are to be applied bearing in mind the
conceot iiself is the eneine which oowers a reservation. an exceotion Io
an ac~eptance of the coipulsory juriSdiction under the Optional ~liuse, and
thus the burden of proof as to ils app..cation must lie upon the respondent
State.
(bjSecondly, whilsc the phrase "armed conflict" is tu be interpreted in its
particular context, there can be no doubt, and 1would respectfully underline
this, Mr. President, that statcsmen and their legal advisers will inevitably give
very general currency to the view adopted by thc Court in spite of any attempt

the Court may make to relate its opinion to the precise context.
After all, the decision in the Anglo-Norwegirrn Fisheries case has never
been confined in its effects tu the precise circumstances of the Norwegian
coastline and the relevant fishing communities. It has been given wide nor-
mative significance in relation to the fixing of base lines. It is a fact of life
that the ohrase "armed conflicts" and its coneeners have a uarticular leeal

war.
(c) Against this background, there would be repercussions adverse to
international public order if the Court were tu characterize the relations of
Honduras and Nicaragua in the material period as an "armed conflict" or
as "acts of a similar nature" according to the words of the Honduran reser-
vation.
The primary complaint of Nicaragua lies in the responsibility of Honduras
resulting from the harbouring of armed bands and various forms of compli-

city in their activities. That is what this case is about, Mr. President, together
with the frontier incidents which are inevitably g~.erated in such circum-
stances.
It is my submission that the harbouring of armed bands and the complicity
in their hostile activities do not amount to an "armed conflict" or "acts of a
similar nature" between the host State and the target State. This submission
can easily be tested against the recent and contemporaneous experience of
State relations.
Thus the significant number of governments which take the view that
Pakistan is harbouring armed bands which operate in and against the territory
of Afghanistan have no1 suggested that there is an "armed conflict" between
Afghanistan and Pakistan. Nor is that the view of the two States directly
involved. The same applies to the governments which take the view that South
Africa is playing hast to armed bands which operate in and against the terri-
tory of Mozambique.
(d) Against this same background, it would be even more unfortunate for

public order if a pattern of border incidents were to be characterized as an
"armed conflict". A mere perusal of the precise contents of Annexes 48-51 of
the Memorial of Honduras will bear out the confusion which would result if
the language of international relations were to be subjected tu the process of
inflation proposed in the arguments made on behalf of Honduras.114 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

TERMINOLOG YND THE AC~UALCONTENTOFTHE PUBLIC RECORD

Thcse. Mr. t'rcsidr.nt. ;ire the polit!. consirler;iiions u,hich .;hould gvvcrn
thc idcniiiicutioii (;sitii;~liu3s an "armcJ ci>nflici"or ai c<insiituiing".icli
of a similar nature".
From the policy background 1 would now move to the actual record of
events.
A major part of the record takes the form of the official records of the
General Assemblv and Securitv Council in the vears 1982onwards. In oarti-
cul:ir. thc qu:irleriy ~upplcmciiiiithe oifici.11rkurds of ihc Sccuriiv ~a;uiicil
cuni;iin ihc dipl<~m:iiicnotes ehch;ingcil h\ ihc Goi,crnmenis uf I-lonrlur:inJ
Nicaraeua. ~hese documents. tonether wiih the records of relevant debates in

the twoprincipal political organsprovide a continuous public record of the less
harmonious aspects of relations between the two States.
The actual content of the notes comoosed bv Honduras for disoatch to
Nicaragua - and also to the President of ihe ~ectrity Counci- is, in'mysub-
mission, the ultimate test. The existence of a pattern of events and a fairly con-
sistent terminology are also matters calling for special coiisideration.
The overall pattern and its common characteristics are striking. Relations
are constantly troubled by frontier incidents and by the activities of conrra
bands based in Honduras or receiving assistance from within the territory of
Honduras. There is an emeree-. Dattern of delictual eoisodes causine harm ta
Nicaragua and involving breaches of specific principl& of international law.
But, Mr. President, there is no evidence of a state of war or an armed con-
flict betwecn Honduras aiid Nicaragua.

To begin with, the gcneral terminology adopted by Honduras in notes to
the Nicaraguan Government alleging harm caused by Nicaraguan forces gives
the game away. The references are always to "acts of aggression", or "acts of
orovocation" or "acts of harassment" or "violations of national territow".
What we are dealing with. and this. it must be said. is from the Honduran
viewpoint. is a series of frontier incidents.
A more serious type of incident is exemplified by this Honduran note dated
8 April 1985.which 1offer as a perfectly good sample of the type of material:

''1wish to draw your attention to the following incidents: on Sunday,
4 March, at 5.30p.m., at the place known as La Remolina, in the villageof
Cacamuya. district of El Espino. Choluteca department, a group of seven
members of the Sandinist People's Amy killed two Honduran citizens,
Francisco Majia Vasquez and Santos Mejia Sanchez, ziged38 and 19years

respectively.One of the victims wasshot in the upper thorax and the other
in the face, in both cases with .38-calibre bullets, from which they died
instantlv.The -.ouo of criminalsalso abducted Andres Rodrieuez Ordonez
~ndllcdro Kodriguc~.hoth pc:i,nnis ol Nic:irigu;in ori#ii. ;andthcir f.ISc
as yet unkiiou,n. Thc Cig~\,crnmeniol Iltindur;t\. in lodgiiig.i iipir<,us
pri~tc\t31 Ihi.;ncw crinie pcrpctrstcd hv S;indinisi trclopin uncn \iola-
iion of Honduran territorial-soverei~uv.,.,aces on rècord iis concern
about the repetition of ihose hostile acts on the part of the Government of
Nicaragua - acts which, as is logical,instead of promoting the relaxation
of ten<on which my Government desires, appear to havëbeen designed
to provoke a confrontation between the two countries." (SC., Oficial
Records, 40th Year,Sirpplemenf.April. May,June 1985,p. 12;contained in
a letter dated 9 April 1985from the representativc of Honduras to the
Secretary-Gcneral. doc. S117091.)116 BORDER ANDTRANSBORDERARMEDACTIONS

THEVlEWS OF THIRDSTATES

MI. President, 1have referred 10 the position of third States in relation to
the absence of any application of the principles of neutrality law, but the views
of third States have a much broader relevance.
States have commonly used the term "armed conflict" when it isconsidered
to be appropriate, as in connection with the conflict between Egypt. on thc one
hand, and the United Kingdom and France, on the other hand, in 1956 and,
more recently, for example, in rclation to the undeclared war betwccn Iran
and Iraq.
Nevertheless, third States have not described the relations between Hon-
duras and Nicaragua in terms of "armed conflict" and, given the actual cir-
cumstances. this is not surorisine.
In the relevant period Gariou; important groups of States have formulated

policy statements dealing with the situation in Central America and yet these
declirations make no reierence to an armed conflict.
Such declarations. al1of which can be found in the official records of the
Security Council, should include the following:
1. Conclusions of the Heads of State and Government of the Ten. meeting as
the European Council. adopted on 19 June 1983 (SecrrriryCoiincil, Official
Records,38th Year, Sirpplemenr, July. August. September 1983, p. 15: this was
annexed to a letter dated 22 June 1983from the representative of the Federal

Republic of Germany 10 the United Nations Secretary-General).
2. The Cancun Declaration on Peace in Central America, adopted on
17July 1983 (ibid.,p. 25; this was annexed to a letter dated 19July 1983from
the representatives of Colomhia, Mexico, Panama and Venezuela Io the Secrc-
tary-General).
3. Communiqué of the Filth Joint Meeting between the Foreign Ministers
of the Contadora Group and the Foreign Ministers of Central American
Countries, 8 January 1984 (ibid.,39th Year, Sirpplemenr, January, February,
March 1984,p. 12; this was annexed to a letter dated 9January 1984from the
representative of Panama to the Secretary-General).
4. Communiqué of the Meeting of Foreign Ministers of the Contadora
Group: 28 Fehruary 1984 (ibid.,p. 85; annexed to a letter dated 6 March 1984

from the representative of Panama to the Secretary-General).
5. Bulletin issued at the conclusion of the Sixth Joint Meeting between the
Ministers for External Relations of the Contadora Group and the Central
American Ministers for External Relations. 1 May 1984 (ibid., Srrpplemeni,
April, May, lune 1984,p. 55: annexed to a letter dated I May 1984from the
representative of Panama 10 the Secretary-General).
6. Communiquéof the Seventh Joint Meeting of the Ministers for External
Relations of the Contadora Group and the Central American Ministers Cor
Exfernal Relations, 7 Seplember 1984 (ibid., SzrpplementJuly, August, Sep-
tember 1984, p. 59; annexed to a letter dated 14 September 1984 from the
representative of Panama to the Secretary-General).
7. Declaration issued by the Ministers for Foreign Affairs of the Contadora
Group, 9 January 1985 (SecirriryCouncil,40111Year, Official Records,Sirpple-
ment, January, February, March 1985,p. 9; annexed to a letter dated 10Janu-
ary 1985from the representative of Panama to the Secretary-General).

8. Communiqué of the Meeting of the Ministers for External Relations of
the Contadora Group, 22 July 1985 (ibid., S~ipplemenl,uly. August, Septem-
ber 1985,p. 23: annexed to a letter dated 23 July 1985from the representative
of Panama to the Secretary-General). ARGUMENT OF MR. BROWNLIE 117

9. Communiqué of the Meeting of Ministers for External Relations of the
Contadora Group and the Support Group, 25 August 1985 (ibid., p. 73; letter
dated 27 August 1985 from the representative of Panama to the Secretary-
General).

10. Press Release issued by the Ministers for External Relations of the
Contadora Group and of the Central American countries, 13September 1985
(ibid., p. 110; annexed to a letter dated 16September 1985from the represen-
tative of Panama to the Secretary-General).
II. Final Act of the Conference of Ministers for Foreign Affairs of the
States Members of the Eurooean Communitv. of Soain and Portueal. and of
\lini\tcrh i,or E1tcrn;il Kcl.itii<ii111sii:iics ui C'cntr.il.\nicric.i :inJ uf ihc
(.'nni;a,lur:lGrglup. 12Noi~~nibcr13S5(rhr~l.p .. 177:i~iincvcJi<i :1cttL.rJ.itc,l
13 I)r':eiiihcrI1)8Sfrom thr.rr'prcrciil.iii\,.~ot I.uhclllh0uti,Ihc Sccrct:~rv-
General, Ann. 1).

These documents make reference, quite frequent reference, to problems in
the region of Central America and to various sources of tension in the region.
Howeier, they contain no single reference to an armed conflict between
Honduras and Nicaragua. Since the significant sample of documents 1 have

referred to al1focus upon the problems of Central America and this with great
persistence and in detail, the general absence of reference to an "armed con-
flict" or any similar relations hetween Honduras and Nicaragua must he
accorded considerahle significance.

HONDURAS DIDNOTCONSIDER THAT AN "ARMEDCONFLI~"EXISTED PRlOR
TO THE APPEARANCE OF ITSMEMORIAL IN THESEPROCEEDINGS

3lr PrcriJcnt. thc rc,pi>nJcnt ha, Joric \ir~u;il.ynothiny IO $1,~ruh,i;iii:~.
ICIilsprcliinin3rv <ilil.!cii<hi,Jouht. ihçic i,ihc ponihilii! tlis:i;c,irJingICI
a looie inter~retation the reservation mieht be av~licable to urecise euisodes,
strictly limitédin time. But it is for the;espondént State to'make good the
applicability of its preliminary objection and this il has not made any serious
effort to do so either generally or in particular.
In any case, the principles of recognition and consistency as legal principles
are applicable and Professor Dupuy has helpfully referred to these earlier this
week (pp. 66-67,supra). In the present context it is a striking fact that, prior to
the appearance of its Memorial in these proceedings, Honduras herself did

not express the view that there had existed at any time an "armed conflict"
between itself and its neighbour Nicaragua.
The Honduran Government has had many occasions to place its views
of the situation in Central America on record and there is thus a oattern of
pronouncements spread over a period of years. In these circumstances,
Mr. President, it isfancifulto suggest that the absence of reference to an "armed
conflict" between Honduras anaNicaragua is some mere semantic accident.
13) i\,;i<iim~.m<irdiiduni th: i.,llin\ini: cstciisi\c ;l.~icnihytrcprcxnta-
iit'ci ni the Cii~vernmcnt ,iiIloiidur;is r~.icrrcd10 in tlie rccur.l:

I The \pcc:li io the Orp.ini,.iti.on of Amcriun Si;iir.\ ('ouncil spccial ,e\sii,ii
ii111 Julv l'k4.3bv Ri,hr.rio M.iriinc/ Or<l<~fit,/l.l<>ndiir:inAmh.i\,:~Jor Io
the 0rga"ization of American States, quoted in the Nicaraguan Counter-
Memorial, 1,p. 353.
2. The speech to the Security Council by MI. Herrera Caceres on 3 February

1984(SPV.2513, pp. 14-26).118 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

3. The speech ta the Security Council hy Mr. Flores Bermudez on 4 April 1984
(SIPV.2529,pp. 36-56).
4. Honduran Note to the Secretary-General of the United Nations dated
18April 1984;Annex 25 tothe Nicaraguan Counter-Memorial (Ann. 104of
the Uiiited States Counter-Memorial in the case of Nicaragira v. Uniled
Srales, Jurisdiction phase).
5. The speech to the Gençral Assembly by Mr. PXLRarnica on 3 Octoher 1985
(Al401PV.20,pp. 72-93).
6. Lastly, the speech to the General Assembly by Mr. Herrera Caceres on
25 November 1985(A1401PV.90.pp. 11-35).

Mr. President.~i. ~ ~~~~,ubmission that the oubiic record demonstrates the
undoubted existence of problems and tensionsbetween the two countries and
a recurrence of frontier incidents, some of which were very serious. However.
the laneuaee and subicct-matter of these Honduran statcments are comnletelv
incompatiMe with théexistence of a state of affairs which any statesman or
diplomat could, with rcasonahlc crcdihility, describe as an "armed conflict".
The main emphasis of the speeches is on thedanser of a confrontation and no1
on any actuai confrontation. -

Counsel for Honduras stressed the words in the Honduran reservation "or
acts of a similar nature" (p. 57. siipra) but did no1 try to explain their signifi-
cance. There is no reasoii to assume that thcv dilute the concept of "armed
conflicts" and indeed the phrasc strongly suggéststhat the preni phrase itself
involves a discrete concept having a definite structure and representing a core
principle.
t\ccorJing to the gencral priiiciples of intcr~irct:itii~ii;ipplic;iti~tre:ilie\
:andrimil:ir in\truniei,ii tlic u%ird\\h(,uld hr. inicrpretcdIIIheir contexi :inil
in the lieht of the contemporaneous meanine of the relevant terms. And for
this purpose the key term is the parent or index phrase, which is "armed con-
~~~~~-".

The phrase "acis of a similar nature" cannot he used to destroy or weaken
the natural and logical autocracy of the concept of armed conflicts. In the first
place: because the ejusdetn generis principle and ordinary logic indicate other-
wise.
In the second place: because evcn ifa margin of a doubt be admitted to exist
the douht must be resolved in the interest of the applicant State. given that the
rcspondent State has the burdcn of prwf in establishing the validity and rele-
vance of ils preliminary objection.

Mr. President, 1have niade my suhmissions against the background of my
not, as il were, preiudicing thc issue of the validity of the declaration of 1986of
Honduras, and-l now maikea submission in the alternative on the same hasis,
with the samc proviso. My submission in the alternative is that the Honduran
reservation does no1 possess an exclusively preliminary character.
Nol only does this case clearly fall within the ambit of the relevant ARGUMENT OF MR. BROWNLIE 119

precedents on this question, il is 21particularly good example of the genre.
On any view, the interpretation of the phrases contained in the Honduran
reservation involves a factual eiiuuir. wh,ch considerablv overlans with the
facts on which the legal complaints contained in the ~p~lication are based.
This is the case even thouah the ler;il context of the factual investigation on the
rnerits would be differeni- thatif State responsihility.
Moreover, the Honduran approach to this issue underlines the need to join
the issue to the merits, since there has been a marked reluctance to gel very
near the facts. lndeed Honduras states that the a~nlica..on of the reservation
is ;iI;tciu;ilque\iion hui dciliiics IO trciii i;issiich in pr;~clisc.
.\lr Prcsidcni. my ci~ncluding>uhrnisci<~n is thnt terrns ";irnicd conflict, or
:ICI\<ifii\imil:ir naturc" arc no1a~..~ciihl~ tu ihr. rcl:oiion\,)t'the Parties durine
the material period.
Such an interpretation and application would:

- disregard the ordinary meaning of the parent term "armed conflict":
- disregard the contemporüneous usage of i.ternational relations and con-
temporary statecraftf
- disregard the views and attitudes of the Government of Honduras prior to
the present proceedings;
- contradict the actual state of relations between Honduras and Nicaragua;
- contradict the opinions and conduct of third States;
- and present a view of the concept of "armed conflicts" inimical 10 interna-
tional public order in that it would be out of line with prcsent practice and
widely held views.

Mr. President, I would thank you and your colleagues for your patience and
courtesy. That concludes my speech. PLAIDOIRIE DE M. PELLET 121

peut dire. cn -;imunt,, de cclui de I';ippli~.;ihiliide\ réserveshondurlcnnr.. ci
j'ci;;iminerüi Iiiistrunie~itm2me dail, lequel ces réservesfiguwni. :l sivilila
~.diclnr~iiunn :1clrc~\2cpar le Il<induriis ;lu Sccrc:i;iirc-~i.néra1Jrs Naiions
Unies le 6juin 1986.
Pour autant que nous l'ayons comprise - et j'indiquerai tout à l'heure
pourquoi nous avons des hésitations sur ce point -, pour autant que nous

l'avons comor.se. .onc. la thèse de la Réoubliquedu Honduras, telle qu'elle a
étkexposée par M. Bowett, est en substance la suivante: en pratique, nous dit-
il, les Etats qui adhèrent au système de la clause facultative se réservent la
oossibilitédeyetirer ou de modifier leur déclaration à tout moment, et ils usent
iargement de cette possibilité.II en résulterait, toujours selon M. Bowett, que.
d'une manière générale,les Etats peuvent modifier ou dénoncer leur dEcla-
ration à bien quels que soiint les termes de celle-ci. II n'y aurait que
trois limites à ce droit de modification ou de substitution d'une déclaration à
une autre: les nouvelles réserves doivent êtrecompatibles avec le Statut, d'une
oart. et avec les obligations conventionnelles assumées par ailleurs par I'Etat

diclar:,ni.cl :>uircp;irt Enfin cc\ ni>ui.sllesrescrvcs nL.\.rur:ricnt s';rl>plique5
uii diiir'rcnd duii1;iCi~urc\i rl;.l;i\:iisic. ci c'Icprincipe .Vo~ir,l>i,k~iJoirci-
dessus p. 24-25).
Le Nicaragua n'éprouve aucune difficultk à accepter les prémisses dont
parle le Honduras. Les Etats ont, sans aucun doute, de plus en plus tendance
à se prévaloirde la trèsgrandc souplesse de la clause facultativequi a toujours
conduit à admettre la possibilité d'assortir dç réserves les déclarations éta-
tiques d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. M. Bowett a cité
certains des instruments pertinents dc l'entre-deux-guerres qui le reconnais-
saient. Le paragraphe 3 de l'article 36 du Statut de la Cour ne laisse d'ailleurs
pas le moindre doute à cet égard. Et l'utilisation qui est faite de cette faculté

témoigne assurémentd'un certain laxismï et. en tout cas, d'une très grande
imagination de la part des Etats. Si bien que le «déclinde la clause facultative*
qu'évoquait sirHumphrey Waldock dans son remarquable article publié au
British Year Book de 1955.1956 (<<Declincof the Optional Clause*, p. 244-
287) n'a certainement fait que s'accentuer depuis lors.
De cela, le Nicaragua convient. Mais. et c'est là que nous ne sommes pas
certains d'avoir comoris la thèse hondurienne. nous ne vovons oas très bien
comment le Honduras relie ses conclusions à cette constaiatioi de pur fait.
Pour êtresouple. le système de la clause facultative n'en constitue pas moins
une institution du droit des eens à laauelle s'anoliaue les ~rinci~esfondamen-
.. .
taux du droit international et dont 1; fonctionnement. l'èspritiout entier. est
dominé par le principe de la bonne foi qui doit prévaloir dans les relations
entre ~tats souverains
I>c I'avi, du (iou\.erncnieni nic.ir:t~u:iycn.un équilibre duil Cire reïprcte.
p3rcc qu'lli sont suui,r.rüin\ ci parcc que I:r6d:iction dei parnçrapli:s ? et 3du
St;itui dc I:i<:<iur\'\ prCte. les F-iiiispeuvent nioduler comrnc ils I'cntcndeni
les ohli.-~~~ns~o,'ilSsont orêts à assumer en vertu de la clause facultative. En
revxnchr.. iiiic lois qu'il, ont pribJe\ r.ngJgenicnti sur ~.citcha.>eil sont tenus
dr. \'v tenir houii fidc.1;iutc dc quoi IJ stlihiliir'dcs rcl.iiii~n\juridiques s'cil
trouverait irrémédiablement compromise.
Telle parait êtrela philosophie généraledu système tout entier de la clause

facultative. La pratique des Etats le confirme, ce que je montrerai dans un
premier temps, avant de préciserIcs règlesgénéralesque l'on peut en déduire,
pour terminer en en faisant application dans le cas d'espècesur lequel les Parties
s'opposent. Donc d'abord la pratique des Etats, ensuite les règlesapplicables,
et enfin l'application de ccs règles en I'espècc. 1.Laproriqiie des EErars

Quelle est. d'abord, la pratique des Etats en matière de dénonciation ou de
modification de leurs déclarations facultatives?
M. Bowett ne l'a pas étudiéepar elle-niSrne. Mais, on peut isoler les
diffdrents exemples qu'il a citésde la démonstration qu'ils devaient illustrer.
On peut en dresser le tableau suivant:

i) neuf déclarations sont d'abord expressément mentionnées qui ont été
faites pour une durée indéterminéeou illimitée (ci-dessus p. 19) ; aux-
quelles s'ajoutent
ii) dix-neuf autres déclarations, «faites à l'origine pour une duréc déter-
minée~,mais restant valables à l'expiration de cette période sousréservede
dénonciation ultérieure libi<l.i:vient ensuite.
iii) l'exemple de ladéclaration b;iiannique de 1929par laquelle le Royaume-
Uni se réservaitla possibilitéde dénoncer son acceptation à tout moment
aorès un délaide dix ans: cet exetnole. nous orécise-t-on.a étéimitéDar
vplusiciirh ;iiiirc. Etüis.. Irhi~l.,:suiiciii.
iv) In mentioii di. diterses dénonciniii,n, intcr\cnucs cn 19.31:P~rasua!) et
;irir& I'2cl;1icmcniilr. la sccoiiJi. cucrrc inondi;ilc irhr,l.,: nui.
v) une liste de onze Etats qui ont &nplac6 leurs déclara%&~spar de nou-
velles rédigéesdifférernent (;hi(!.)à ces onze Etats viennent s'en ajouter
vi) deux autres, l'Afrique du Sud et la France. qui ont mis fin à cette accep-
tation (ibid.): et

vii) le Portugal qui, suivi par une douzaine d'autres Etats. s'est réservéle
droit de modifier sa déclaration à tout moment (ibid.); et, pour clore la
marche.
viii) onze Etats qui auraient «modifiéles termes de leurs acceptations de la
clause facultative sanss'&tred'avance réservéle droit de le faire,, (il s'agit
en réalitéde sept Etats et de onze modifications) (ihid., p.20).

Cette énumération est fastidieuse, Monsicur le Président, Messieurs les
juges, et je vous prie de bien vouloir m'en excuser. Maisje crains que la suite le
soit plus encore. II me paraît en effet indispensable de revenir, non pas peut-
être sur chacun des Etats cités,mais sur chacun de ces groupes et aussi sur
certaines de ces déclaraiions plus précisément.
Quel était,en effet, le dessein poursuivi par mon éminent contradicteur? II
s'agissait sans aucun doute de faire naître l'idée que les Etats abrogent,
dénoncent. retirent. modifient,amendent leur déclarations selon leur seul bon
olaisir: qu'ils font en'imoorte moi».
Les choses, à vrai dirè. ne mi paraissent pas si simples. Et pour deux raisons
principales. En premier lieu. M. Bowett a commis, sur certains points. des
érreu~s.dont une au moins présente de I'importance. et. en second lieu, les
regroupements auxquels il a procédéne semblent pas très pertinents au regard
du problème en examen. Je me propose, Monsieur le Président,sivous le voulez

bien. de reprendre plus précisement cesdeux points successivement.

L'audience, s~rspendrreirII h 25, esr reprisàII h 45

Avant la pause j'indiquais que la construction de M. Bowett reposait, me
semble-1-il, sur un certainnombrc d'çrrçurs, dont une au moins présentait de
l'importance, et que les regroupements auxquels il a procédé (ou d'ailleurs
auxquels il n'a peut-être pas procédé)ne me paraissaient pas pertinents au
regard du problème à l'examen. PLAIDOIRIE DE M. PELLET 123

l'examinerai ces deux points successivement et d'abord les erreurs.

L'une, Monsieur le Président, est sans importance: la France a dénoncéson
acceptation de la juridiction de la Cour en 1974et non pas en 1978.
La deuxième concerne la modification qu'aurait effectuée la Colombie en
1937.Je n'en ai pas trouvé trace. En revanche, j'ai constaté que ce pays avait
lait parvenir, le 27 août 1936,au Secrétaire généralde la Sociétédes Nations,
une lcttre faisant étatd'une erreur de rédaction du fait quc la communication
antérieure, de 1932 - communication antérieure de la Colombie. bien sûr -,
ne reproduisait pas complètement le texte de la loi ayant autoriséla ratification

de la déclaration (C.P.J.I. Rapporrannltel,sérieEn" 13.p. 255-267). Quoi qu'il
en soit, la déclaration colombienne, qui est toujours en vigueur, ne se limite
aucunement à une oériode de dix ans. comme l'a indiaué M. Bowett.
lzni!n.c.tsurtcwi IIII'C~Ip,13cx.ict quc Ic, c,n/c,inc,Jific:~i~unc112csui ro!e,:I
1.1lin Je 1.Ii,nsuc.Ii\ic d':.;cmpl~, .~\.incr:sp;irhl ll\ni~tt. i.ni~iieritdEi:its qui
ne s'ii;ii~nt pir r;ir.r\i Ir.droit J'?n c.ii~.ctucr Ti~u,. \.in, :iuc.unr c.xcc.pti~~ii.
.~\.:iic.ntprc'vii qu~ Ikiir Ji:l.ir:itii,pi~ui.iit Ctrc Jirinnir'e i tout rni>rncnt.
r'\.cniur.llciiicni npr& I'e~liir.~ti~ii'unr, Jurr:~.spc'cifir'cqui. Jc ii,i~icniiiniL\rc.

r't;iitrui>irCr:lu III~~IICIJU Jr:p;~iJI 1.1n.~u\cllc JLcI:ar:iii~,.c cr.lins ,iueiiir
cc M. Bowett n'ait accokdétrop de foi à une certaine lettrc du ou ver-
nement d'El Salvador. Et, formellement,dans ces hypothèses, il s'est bien agi
du remplacement d'une déclaration par une autre mais, de toute manière, cela
présente une importance limitée: qui peut le plus peut le moins, et qui peut
dénoncer peut modifier.
Ces précisions étant données,il est possible de procéder au classement des
exemples donnéspar M. Bowett. Encore faut-il s'interroger sur l'objectif d'un
tel regroupement.

Dès lors que le Honduras entend établir qu'un Etat qui a fait une déclara-
tion au titre de l'article 36,paragraphe 2, du Statut, peut modifier cette décla-
ration ou la retirer à tout moment, avec eflet immédiat, quels qu'en soient les
termes, il paraît naturel de distinguer, d'une part, les hypothèses dans les-
quelles de telles modifications ou de telles abrogations se sont produites en
conformité avec la rédaction de la déclaration: d'autre oart. celles dans les-

eu abroeation ou modiiicalion sans Querien ni soit rév v u c'esfnotre hvoo-
thèse, crà cela on peut ajouter les cas où rien du toit ne s'est produit, cecide
façon à couvrir l'ensemble des exemples donnés par mon distingué contra-
dicteur.
Examinons chacun de ces groupes d'hypothèses et essayons de tirer les
conséquences de ces examens.
Je commencerai par la dernière hypothèse proposée. c'est-à-dire les cas où
il ne s'est rien oassé.C'est. à vrai dire la catégorie la DIUS abondante.

Cette catég8rie inclut 1;s vingt-huit décla&ions en vigueur conclues pour
des durées indéterminées,soit parce que ces déclarations le précisent cxprcs-
sément,soit parce qu'elles ne d;ent rien, soit parce qu'elles demeurent valides
aorès l'exoiratio~ du~ ~r~e. ~'a~o~~,nt à cela la déclaration du Rovaume-Uni
dé 1929 et cclles qui l'ont imitée, la déclaration du Portugal de'1956 et la
douzaine de ses é~ipones:tous ces Etats se réservant le droit de modifier ou de
retirer leur déclaiaïion à tout moment.
Alors, que déduire de cette première liste? Essentiellement ceci: que les

Etats peuvent, dans leur déclaration, fixer le terme de celle-ci et les modalités
de sa modification comme ils l'entendent, du moment que cette possibilité
n'est pas limitée par une déclaration antérieure.124 ACTIONS ARMEES FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES

Une deuxième catéeorie est éealement raisonnablement fournie (ie me
borne toujours à parler-des exemges avancés,amalgamés. parM. ~owett). II
s'agit des modifications et des abrogations effectuées en conformité avec le
tese mêmede la déclaration modifiée ouabroeée.
Pdrnii les cxr.nipleï d(1nni.s pdr hl Hn\\.eii - m:ii, heiiucoup d':tuir~\
;iur:iieni pu I'Gtr-. il s':ggitdcs <indeElath iiiciiti,innis ci-dcsiusId p:igc211.

Je I',\friuuc du Sud i1961). de I:iIrdncc ( 191.11et des onze :iutrc, .Ir'<l;ir.itii,n\
dont j'ai 'indiqué tout à l'heure qu'elles'avaient étéfaites par des Etats qui
s'étaient réservé un droit de retrait à tout moment.
Je tire de cette catégorie,de cette suite d'exemples, la m@meconclusion que
orécédemment. et elle n'est oas. à vrai dire. bouleversante d'oriei-alité: les
Etats peuvent agir en conformité avec les termes de leur déclaration.
La troisième catégorie. maintenant. est celle des Etats aui ont entendu
modifier ou retirer leÜrdeclaration alors aue celle-ci étaiten vieueur oour une
duréedéterminée.Si on laisse de côtéle cas très particulier de :a ~olOmbie en
1936.1937. cette catégorie se limite au Royaume-Uni, à diverses nations du
Commonwealth et à iaFrance en 1939.
Dans tous ces cas, plusieurs Etats ont formellement contesté la validitéde

l'opération de modification à laquelle ces Etats se sont livrés.Le conseil du
Honduras le concède d'ailleurs avec honnêteté.mais il ajoute: -Cependant la
pratique de la Grande-Bretagne, du Commonwealth et de la France n'ajamais
étéofficiellement contestée devant la Cour elle-m6me.n (Ci-dessus p. 19.)
Certes! Mais, peut-on faire remarquer respectueusement qu'en ces temps
troublés (nous sommes en 1939-1940),les Etats avaient tout de même d'autres
problèmes et que, dans ces circonstances, il est déjàfort significatif qu'ils aient,
malgrétout, pris la peine de protester.
Au surplus, il est remarquable que les pays intéressés,les pays du Com-
monwealth, le Royaume-Uni et la France. aient justifié leur action par un
changement fondamental de circonstances. La conjonction de ces circons-
tances et des protestations des autres Etats interdit probablement de tirer des

conséquences quelconques de ces précédents, dans le sens, en tout cas. que
voudrait M. Bowett, précédents qui sont d'ailleurs, à ma connaissance.
demeurésisolés,si I'onmet de côtéle cas des Etats-Unis en 1983,cas sur lequel
ie reviendrai. Comme l'écritM. Rosenne. à , ,nos de la tentative de 1939:
..H:iving reggrd io ihc \pcci;il iiriumstnnccs. iti.;douhiiul if ;in!gcncrnliz;itiun
froiii iliat preccd:ni i.;prnciicahle.(71ii.I.<ti,oz, I'nisriirof rlicIl'orli('#iirrr.
1985.o. 416.) C'est le moins. à mon avis. 4ue I'on ouisse dire:
Rr3ic ciifiii. lonsi~.ur Ic Pricident. une <luatri>nie21 JcrniCrc ciit2goric. Ic,
c:<sile mc)ilifie:iii<J'unc d2cl:ir;iii<1nc<ini.lucpour unc durCe inJCtr.riiiiiii-e
Cela ne concerne que deux Etats. Le Paraeuav d'abord. dont la dénoncia-
lion de ,;ilé~l;~riiiion:cn1938. 3 suscitr'JI. nomhrcux.; pr,iici;iii<in\ ci qui n
;oiitiiiu2. pciiJ;ini de 1ri.s loiigues iinn;.c\:i figurer. J:ins I'A,i,ii,orrr dcI;t
('nur. sur In Iisie des Etiits iiyani acccpt: liiiiridiciion ubli~;~luire(il esvriji

avec une note de bas de page), alors mêmeQu'ilavait, lui aissi, jusiifiésa dé-
cision par un changement fondamental de circonstances. Le second exemple
est celui d'El Salvador qui, le 26 novembre 1973,a entendu ajouter de nom-
breuses réserves à sa déclaration initiale du 26 mai 1930.Mais le Honduras. var
une longue lettre de son mini~tre dei relnii,>nse\tL'rieure5.en J:itc du 21juin
1974. n\nii proiesi6 à I'époqucsonirc I'iiiiiiude J'I-:lSlilvaJur. 1.c Hon(lur:ih.
~r6ci~i.menI.duni il ,'-.,!t~uiuurd'huid':xp..Ccier l;ivalid112Je 1;s~~n~~u~~cllc
déclaration,,.
Les choses étant ainsi précisées,sur la base des précédents mêmes qu'in-
voque le Honduras, il faut se demander quelles conclusions peuvent en être PLAIDOIRIE DE M. PELLET 125

tirées en ce qui concerne les règles applicables à la dernière hypothèse
évoquée.Ce sera mon second grand point.

2. Les règ1e.sappliurbles

M. Bowett n'ex~rime uas les choses de cette manière, mais le présupposé
inipliciic sur lcclur.icsii,fi~isuil r:tiionncmcni \rnihlc hirn :Ire Ic \ui\.int: il
ci>icr.iit une ri.#lc couiuriii2rr. qui 3uiori.cr;iit Ir.3Ci.iis :iiiiddiiicr Icurs

Jr'clar:iiions d';i;ccpi;iii<inde 1;i~uri(li~.iiun~hllrldl(~lreliCuur quiind 11,IC
veulent et comme iis l'entendent
Par leur comportement - et c'est la «pratique généraleaqu'évoque I'ar-
ticle 38,.para..aphe 1 c), de votre Statut - les Etats auraient manifesté leur
conviction - c'est I'o~inio iuris - aue les déclarations sont des instruments
instables, n'ayant de portée qu'instantanée.
Si l'on y regarde de plus près, Monsieur le Président, tel n'est pas le droit.
L'examen de la pratique des Etats dans les différenteshypothèses que nous
avons dégagéesmontre que les règles sont beaucoup plus sophistiquées et
nuancées que M. Bowett veut le faire croire.
Pas de problème, je le redis, pour les deux premiers cas: les Etats peuvent
rédieer leurs déclarations comme ils l'entendent (ce aui est du reste conforme
. .
.AU\ diyx~\iti~~i~dc I'ariicle3h. pnrn2r;ipnc 3. dii St:iIui. ci il, pciivcni cn,uile
:iiirconiurniCniciii clcc > uuui 11,SC >uni~.ns..gA. 11. dc 1.:1P.lliic n'.1ur;1.1~
d% beaucoup mieux.
En revanche, et cc n'est que le revers de la même médaille,de la même
évidence, les Etats ne peuvent pas faire le contraire de ce qu'ils ont annoncé
dans leur déclaration. L'examen de notre troisième hypothèse le montre tout
à fait clairement: le Royaume-Uni, les nations du Commonwealth et la France
ont tenté de justifier leurs initiatives par des circonstances spéciales et cela n'a
pas empêchéd'assez nombreux Etats de protester. Or, vous l'avez rappelé
récemment dans votre arrêtdu 22 juin 1986:

«II ...oarait suffisant. oour déduire l'existence de règles coutumières,
que les États y conforment leur conduite d'une masère généraleet
qu'ils traitent eux-mêmesles comportements non conformes à la règle
en question comme des violations de celle-ci et non pas comme des mani-
festations de la reconnaissance d'une rkgle nouvelle. Si un Etat agit
d'une manière apparemment inconciliable avec une règle reconnue, mais
défend sa conduite en invoquant des exceptions ou justifications con-
tenues dans la règle elle-même.il en résulte une confirmation ulutôt

qu'un 31f.iihli~sc~iiciii: In r2pl:. ci ccl:i que I':iliiiuil:;ci b.l.il puiw
uu non sc jii\iiiicr burcetichne.,. (,I1:r1II<.1111lriu1rt3I/I<I~~IIIII/~B,III~,
.VIC~I~,I~e I!~.mirc L~~I,I-~.C"1.1 tic,,. IYtt6./p. ,J3p.Ir. 180.)
Bien qu'il soit allé plus loindans l'expression de sa réprobation, l'arrêt du
26 novembre 1984,rendu dans l'affaire des Activitésmiliraireset paramiliraires

au Nicaragua et contre celrii-ci, est du reste parfaitement clair. Vous avez
rappelé dans votre décisionque
<<Lemaintien en vigueur de la déclaration des Etats-Unis pendant les
six mois de préavisest un engagement positif ...[qui] constitue un enga-
gement faisant partie intégrante de l'instrument où elle ligure.,, ((C1.J.
Recueil 1984, p. 419, par. 62.)

Les Etats ne peuvent, décidément,contrairement à ce que souhaiterait le Hon-
duras, faire n'importe quoi. Voilà donc une précieuseet première indication en ce qui concerne les règles
applicables aux déclarations conçues pour une durée indélinie. Mais tenons-
nous-en d'abord aux enseignements dèla prahque propre à cette hypothèse.
La pratique upositivc>>. si I'on peut dire, est limitée. Limitée mais fort
instructive. Elle met en effet sur la sellette le Honduras lui-même, puisque,
nous venons de Ic voir. cet Etat a protesté en 1974 contre la *nouvelle

déclaration,,, ici encore des guillemets, du Salvador. Or celle-ci est précédée
d'un cxposCdes motifs qui montre que. comme le Paraguay en 1938,cet Etat a
éprouvéle besoin de se iustifier. qu'il ne considérait Das.ue l. chose allait de
sui Ciiiiiiiizni.'En in\oqu.int Ic ch.~nsc.mcni Je, circunstnnccs cl. tciui
p:irticuliCremcnt. le fail quc ILIprr'cCdcnle iI:cl;ir;ilionsaliadoricnnc J:il:aii Jc
103U.c'crt.i.dirc Ju tciiips Je In Socictr' des S.itions C'cal J';iillcurs ccttc

considération mi a condGt M. Rosenne à estimer aue I'on devrait reconnaître
la possibilité de dénoncer les déclarations faites durant l'entre-deux-guerres
sans limitation de durée.Je cite M. Rosenne:

<<Thedissolution of the Leapue of Nations and the Permanent Court
and the far-reaching changes in the international community and ils
organization which that dissolution mirrors. are sulficicnt to allow those
States to withdraw their declarations made in those far off days when the
compulsory jurisdiction was [in] its infancy, and which are today appli-
cable by virtue of Article 36 (5) of the Statu1e.n(The Luw uncl Pracriceof

the Inrerniiiion~rl Coirrr, 1985,p. 417.)
('<>iiinic le Sic.iriisu.iI':niuntrc iI:ins ,un nii.iiiuirc. cctic opini<iii n c\i

pu2rc p:trt;is(.r r.n Joctriiic ni.>i\. cri t<,ut2t;ii Jc c:~u,c..il I:iut si~uligncr que 1c
H<in<lurnsnc sc troute n.15;~ui<,urJ'hui J.in\ 1~1siluaiion uui 21311~tllc J'EI
Salvador. Sa déclaration 'date non pas du temps de la ~ociéti des Nations et de
la Cour permanente. mais elle date de 1960.
Quant au fait que c'est ce pays. justement. qui a protesté en 1974. ilest
doublement significatif. D'abord parce que I'on ne peut décidémentsouffler le

chaud et le froid et contester. un jour. ce que I'on imite le lendemain (j'y
reviendrai). ensuite parce que. comme la Bolivie en 1938à l'égarddu Paraguay,
le Honduras était le principal intéressé.le principal destinaire, le destinataire
direct, des réservessalvadoricnnes or. vous l'avez rappelé dans les affaires du
Plareair co~iri~re~iru<llela mer drr Nord, l'attitude des nEtats particulièrement
intéressés,,(C.I.J. Recrreil 1969. D.43. Dar. 741 revêt une imoortance toute

spcc~;~lcpour I;i .li.lcriiiiii.iti~~ii ~c'l.chiht>n~c.~'"nc r2glc coul;iiii?rs
1.1 ciicorc. c<inlorni2mcnt .iuu principc~ r.n:uncr's J:iii.; itiirc ;irrCt J.I
27 iuin l'Jd6, lc> ju~l~f~c~~tinrp~3~rticuIi?rts;i\;in~ec\ p.,r lz S;~l\xJor. :,~nit>i.
nies aux pr.~tc*l.ition\ dc I'Eliit ..p;irliculi?rciii~~nI iiiiircsïqu'21;iii1: ll8,n-
dur:r.. ~.i,n<lujrcn;i ~loriricr;icc (>ri.ic:dcnt une i.ilcur proh.inlr. qiii est loin
d'êtrenégligeable.

D'autant plus que la pratique pertinente ne se borne pas aux seuls précé-
dents *positifs>>. si I'on peut dire. du Paraguay et du Salvador. II résulte en
effet de la jurisprudcnce de la Cour - et je pense tout particulièrement à
l'affaire anglo-norvégienne des pêcheries(C.I.J. Recrreil 1951.p. 139). que des
comportements <<nCgatifsn.des abstentions d'agir constituent également des
élémentsformateurs des règles juridiques.
Dès lors. ilest loin d'êtreindifférent que, à l'exception du Paraguay et du

Salvador - dont l'attitude a étévigoureusement contestéeet. pour le second,
contestée par lc Honduras - aucun Etat qui a fait une déclaration de durée
indéfinie n'a retiré ou modifié celle-ci. Cette abstention d'agir est tout
particulièrement significative car elle contraste avcc l'attitude éminemment PLAIDOIRIE DE M. PELLET 127

changeante des autres Etats, de ceux qui se réservent la possibilitéde retirer
ou de modifier leurs déclarations à tout moment et avec effet immédiat et qui
en usent et en abusent. Ainsi s'est crééun îlot de stabilité dans le système
changeant de la clause facultative.
Et I'on comprend, Monsieur le Président,que ces Etats s'imposent une très
grande retenue. En agissant différemment. ils remettraient en cause le fonde-
ment mêmedu systèmede la clause facultative,qui suppose la créationde liens

contractuels croisés entre les Etats déclarants.
M. Bowett le conteste en affirmant avec force que «les déclarations des
Etats faites en vertu de la clause facultativen n'établissent pas de «liens
conventionnels>>;ou plus exactement corrige-t-il aussitôt:

<<Ellesportent virtuellement en elles de quoi former un lien consensuel
analogue à un traité, mais cette transformation en lien consensuel se
réaliseseulement lorsqu'une requêteest déposéeet que la Cour tient sa
compétence des deux déclarations unilatérales. C'est seulement à ce mo-
ment et non auparavant que nous pouvons parler d'un lien consensuel
véritable.,, (Ci-dessus p.21)

Ces vues originales tranchent avec la position de la quasi-unanimité de la
doctrine et sont contraires à la jurisprudence, maintenant bien établie, de la
Cour elle-même:

«par le dépôt de sa déclaration d'acceptation entre les mains du Secré-
taire général,l'Ela1acceptant devient partie au système de la disposition
facultative à l'égard de tous les autres Etats déclarants, avec tous les
droits ct obligations qui découlent de l'article 36n (Droit de passage en
terriroireindien, exceptionsprd1irninuire.(C.I.J.Recueil 1957, p. 146).

II est difficile de contester que le lien est crééau moment du dépôt de la
déclaration:

<<Lerapport contractuel entre les Parties et la juridiction obligatoire
de la Cour qui en découle sont établisde a plein droit et sans convention
spécialexdu fait du dépôt de la déclaration.a (Ibid.)

II est dilficile de récuser I'existcnced'un tel rapport entre les Etats déclar...s
Bien entendu, malgréce que I'on a parfois écrit, cette conclusion n'est pas
tenueen échecpar le fait que les Etats peuvent se réserverle droit de modifier
ou de retirer leur déclaration à tout moment. La même chosevaut pour les
traités: ils peuvent êtreconclus sans limitation de durée: mais ils peuvent aussi
l'êtrepour une période convenue ou prévoir une faculté de dénonciation à
tout moment. II n'y a pas la moindre différence avec le systémede la clause
consulative et le droit applicable aux traitésàcet égard.
Cela dit, le Nicaragua convient tout à fait quc les déclarations ne sont pas

des traités stricto sensu. Instruments sui generis comme le dit M. Bowett?
pourqoi pas? Encore que cela ne nous avance pas beaucoup, et que, tout de
même,elles se rattachent étroitement à un traité- le Statut de la Cour - et
que, pat leur simultanéitéclles créent bel et bien des liens contractuels, peut-
êtrepas entièrement conventionnels, mais certainement quasi conventionnels.
Et c'est pourquoi aussi le droit des traitésne leur est sans doute pas applicable
purement et simplement, mais il n'est pas incongru de s'en inspirer, d'en
appliquer les principes fondamentaux - au moins par analogie et dans toute
la mesure où la nature particulière du système de la clause facultative ne
l'exclut pas. A cet égard.deux points en particulier doivent êtresoulignés.En premier
lieu. il ne peut faire aucun doute qu'en faisant une déclaration en vertu de
l'article 36. paragraphe 2. du Statut un Etat n'aliène nullement sa souverai-
neté;il l'exerce. Comme l'adit la Cour permanente dans son célèbredictum de
1923. da faculté de contracter des engagements internationaux est orécisé-
ment un attribut de la souveraineté deï'Ëtat,, (C.P.J.I. sérieA no1, p'.23) et
cela est vrai que les engagements en question soient contractés par un traité ou
par un acte unilatéral.- -
En second lieu, de niêmeque le droit des traités est tout entier dominé par
le principe de la bonne foi, qui trouve sa traduction la plus éclatante dans le

principe pacrri slinr servanda, il en va de même pourles actes unilatéraux.
Comme l'a écritM. Reuter: «L'obligation de bonne foi est fondamentale dans
tous les comportements justiciables du droit international et l'exécutionde
toutes les obligations.>(Inrrodiicrion air droit desrrairés1985. p. 124.)
Ainsi, nous continuons à penser de ce côté-ci de la barre que le détour
<<analogique. par le droit des traités proposé par le Nicaragua dans son mé-
moire est justifié, ne fût-ceque par des raisons de commodité. Le droit des
traitésest mieux connu. plus complet, plus ferme que celui des actes unilaté-
raux.
Au demeurant. ce détour n'est pas indispensable aux fins de la présente
es~èceet l'on oeut abandonner I'analoeie avec les traitésoour s'en tenir aux
règles applicables aux actes unilatérau; Ce sont, à vrai djrc, les mêmesque
celles qui valent en matière conventionnelle et elles sont fermements établies
pour, du moins, ce qui nous interesse.

C'est que le point de départ est toujours le même. C'est le principede la
bonne foi. La Cour l'avait ditdans ses arrêtsdu 20 décembre 1974rendus dans
l'affaire desEssaisniicléaires:
<<L'un des principes de base qui président àla créationet a l'exécution

d'obligations iuridiques. quelle qu'en soit la source. est celui de la bonne
foi. L; confiance réci. .auees<une condition inhérente de la coooéra-
tion internationale. surtout à une époque où. dans bien des domaines,
cette coopération est de plus en plus indispensable. Tout comme la règle
du droit des traités pacrosrrnrservanda elle-mêmç,le caractère obliga-
toire d'un engagement international assumépar déclaration unilatérale
repose sur la bonnc foi. Les Etats intéressés peuventdonc tenir compte
des dCclarations unilatérales et tabler sur elles; ils sont fondéà exiger
que l'obligation ainsicrééesoit respectée.^ (C.1.J.Recrieil1974,p. 268 et
p. 473.)

1.3('our a rCpCiCcc1.1rlzin, ,on :irrCtdu 26 no\cmhrc 1981ct cn ;I f:i:~pplic:i-
tion. ccttcfi~ic.sprcssénicn1.aux d2cliirntiuiir i~cultati\eJc I'ariiclî 36:

<Dans l'établissement de ce réseau d'engagements que constitue le
systèmede la clause facultative. le principe de la honne foi joue un rôle
essentiel.,(C.I.J. Reciieil1984.p. 418, par. 60.)

Pour ce qui est du problkme qui nous intéresse:un Etat peut-il dénoncer ou
modifier à tout moment et avec effet immédiat unedeclaration facultative faite,
en vertu de ses termes exprès, pour une durée indéterminée?II résulte des
considérationsgénéralesqui précèdent desconséquences tout àfait précises.Je
vais les énumérer.elles sont. dans mon esorit. au nombre de Quatre.
i) Première conséquence: contrairemènt à ce qu'a affirméM. Bowett (ci-
dessus p. 18-19),on ne peut certainement pas interpréter dç la nieme manière PLAIDOIRIE DE M. PELLET 129

une déclaration par laquelle un Etat se réservele droit de dénoncersa déclara-
tion à tout moment, moyennant seulement une notification, et une autre
déclaration ne contenant pas ces précisions mais indiquant, au contraire,
qu'elle est faite *pour une duréeindéterminéen.
La première règled'interprétation, rappelée,en ce qui concerne les traités,

par l'article 36. paragraphe 1, de la convention de Vienne, est que les instru-
ments juridiques doivent être«interprétésde bonne foia, et cette règleinclut,
comme l'a relevé en son temps la Commission du droit international, le
orincioe de l'effet utile (Annuaire de la Commission du droit international.
i966, LOI.II, p. 238).
La Cour d'ailleurs l'a rappelé dans son arrêtdu 9 avril 1949, relatif au
Détroitde Corfou:

1 r i . :<intr;iirJUA riglc\ d'intc.rpr;.thti~n ~2n2r:ilcrii~~nrrc.:<iii-
niir.Jc. .miiiiJircr,~ii'iinJi\lio$iiion JL ir.g:nrc iii\2ric, J;in,iinccim-
rironiis bir311Un' Ji~~~)~ltl~ nn, ridr1L:iL.Iun\ illcl ...IC'Il tA,c.ltvi/
1949.p. 24.)

De même,ici, il n'est pas possible d'interpréter les declarations réservant
le droit de leur auteur de les modifier ou de les retirer par une simple notifi-
cation exactcment de la même manièreque celles qui ne comportent pas une
telle mention. Ce serait priver les premières, celles qui précisent les choses,de
toute portée. Ce serait aussi priver de sens la distinction faite par le pa-
ragraphe 3 de l'article 36du Statut entre, d'une part, les déclarations «faites

purement et simplement» et, d'autre part, celles faites «pour un délaidéter-
miné».
Le Honduras, Monsieur le Président.ne s'yest d'ailleurs pas trompé.Par la
soi-disant «nouvelle déclaration» de 1986, il se réserve expressément (jecite
cette déclaration):

«le droit de compléter, modifier ou retirer à tout moment la présente
déclaration, ou les réserves qu'elle contient,par notification adresséeau
Secrétaire généralde l'organisation des Nations Unies..

A qui fera-t-on croire que cette longue phrase signifie la mêmechose que la
formule «pour une durée indéterminée*, toutde mêmebeaucoup plus sobre. .
qui figuraIr dans sa déclaration de 1960?
ii) La deuxième conséquence qui découle du principe, si fondamental, de
la bonne foi concerne les conditions de dénonciation ou de modification
des déclarations facultatives. Elles aussi, en effet, doivent intervenir de bonne
foi.
Qu'on y voie des instruments conventionnels ou qu'il s'agissed'actes uni-

latkraux classiques, j'allais dire d'actes unilatéraux tout bêtes»,la Cour,
comme elle l'a fait en 1974,dans l'affaire des Essais nucléaires,estimera sans
aucun doute

«que l'engagement unilatéral résultant de ces déclarations ne saurait
êtreinterprétécomme ayant comporté l'invocation d'un pouvoir arbi-
traire de revision,, (CIJ Reciieil 1974,p. 270, par. 51).
Or c'est précisémentun tel xpouvoir arbitraire de revision» que revendique le

Honduras.
Bien entendu, Monsieur le Président,il n'ya aucune mauvaise foi de la part
d'un Etat qui s'est réservé ce droit à dénoncer ou à modifier sa déclaration
facultative pour des raisons de simple opportunité, qu'il détermine librement,130 ACTIONS ARMÉES FRONTALI~RES ET TRANSFRONTALIÈRES

et cela avec effet immédiat. II a annoncé ses intentions. Mais il en va tout

différemment lorsque le déclarant s'est engagévolontairement. dans l'exercice
de ses droits souverains, pour une durée indéterminée.II a accepté alors. en
toute connaissance de cause. les risques du droit et il a pris un engagement sur
lequel les autres Etats. acceptant les mêmes obligations. en sont venus à
pouvoir compter.
Cela s'applique tout particulièrement au Honduras. Cet Etat, Monsieur le
Président. ne s'est oas eneaeé <<à I'aveuelette*. suns mesurer la oortée de son
gcsic. Ila. d411h~r<kcnt.kliydifi; >d JCci~r;ii~ondc ICI54qui Ciiiii:pour si p:,rt.
kiiic pour une durcc JC1crriiinL:e ti il l'cI;I,;iunc d;iic. en I?>h(iou Ic\!\iCnic

Jc la clause I;tculi;~i~\c L:i;itout à iait hicn .%r.)<lL:t...llcmcni hicn rode OJC
(M. Bowett y a insisté) les Etats maîtrisaient parfaitement l'art de le con-
tourner, tout en demeurant dans la légalité.Cela cst tout ifait à l'honneur du
Honduras: il n'a pas contourné le système en 1960. Ou plutôt: cela était à
l'honneur du Honduras, car son attitude actuellc tranche fort défavorable-
ment avec ses bonnes dispositions antérieures.
iii) Ma troisième conclusion temporaire est la suivante. Selon l'habile
conseil du Honduras, nous condamnerions ainsi le pays qu'il défend «à per-

pétuité,>(ci-dessus p. 18). S'il en était ainsi, ce ne serait à vrai dire qu'une
condamnation assez bénigne: celle de se soumettre à votre juridiction qui,
après tout. n'est là que pour dire le droit, ce droit auquel tout Etat doit se
soumettre. avec ou sans clause de juridiction. et que semble tant redouter le
Honduras.
M. Bowett fait dire au Nicaraeua davantaee uue ce ~u'ildit en réalité. Notre
con\,iciinn CSI \implci~~enlcelli-ci il cunvrcni <l'appiiqucr aiix d6cl;ir;itiun~
J'..r.pi;iii<in de I;iluridiriion ohl~gnioirc Jc Id C<~ur.par anal<igic. Ics priii-
cipes f<~nJ:imcnlauhdu Jr6,ii Jcs iraitr's Maycnniini quoi. il suifit de r;iooclcr

qù'un traitéconclu pour une duréeindéterminéen'esi pas forcément un iraité
perpétuel. II est possible. dans certaines circonstances. d'y mettre fin, et
d'abord en application de la clause rebirs sic stanribrrs.
Quoi qu'il en soit, je ne suis pas certain qu'il soit indispensable de prendre
position sur ce problème. En étudiant du mieux que j'ai pu votre jurispru-
dence, j'ai Ctéfrappé par I'attachement au principe de l'économiede moyens
uue celle-ci manifeste.
A dciix reprise\ :icnii,iiila ;lur,i!<in Jc1;ivi11:Jitcdu r~.triji<IU(le InIIIOJI-
iic;iii.>n.l'un titre Je luridictiui;i Cii mulci~c devant la Cour: d:in, Icr Jciii

cas la haute juridiction a refusé de prendre une position de principe et s'est
fondCe sur les circonstances particulières de l'espèce pour affirmer sa compé-
tence.
La première affaireque j'ai à l'esprit est celle de la Cornpifence en mufière
(1~pêcherie.d sans laquelle la Cour a évoqué:

<<l'ooinionde certaines autorités d'avrès lesauelles les traités dc rèele-
nicil judiciairc ou le Jlrs d'aciipt.itii>n de la ,uri~icÏii,n
ohlig.iitoircde I:i(:i~urwni ;tu nonihrc des dispo\iiions con\,cniiunncllcs
qui,par nature, peuvent êtredénoncéesunilatéralement lorsque aucune
disposition expresse ne régit leur durée ou leur extinctionn (CIJ.
Recueil 1973.p. 15-16et 60).

Mais vous n'avez pas tranché. vous bornant à constater que cela ne saurait.
en tout état de cause. s'appliquer aux clauses compromissoires - ce qui. soit
dit entre oarenthèses. donne tout de même uneindication i ré ci sseur le senti-
ment de ia Cour.
Plus significatif encore est votre arrêt du 26 novembre 1984rendu au sujet PLAlDOlKlE DE M. PELLET 131

des exceptions préliminaires soulevées par les Etats-Unis dans l'affaire des
Acrivitécmiliraireserparanriliraires rriNicaragira ei conrre celrri-ci.Là non plus,
la Cour n'a pas tranché. Elle a souligné que rle droit de mettre fin immé-
diatement à des déclarations de durée indéfinie estloin d'êtreétabli,, (C.I.J.

Recrreil1984.p. 420). et. cette fois. la Cour ne fait pas parler des auteurs. elle
oarle oour elle. ce aui. de nouveau. fournit au moins une indication sur ses
sciitiiiicnti \l;ais. iciencore.In Cour s'eit fondéesur une rcgle plus spicifique
ci ccl:~me cainduit A une clu:itriCmcet deriiiire <ih~cr\~ntioe nn cc qui raiiiccrnc
les règles applicables.
iv) Dans le mime arrêt.la Cour a, en effet. déclaré:

«L'exigence de bonne foi paraît imposer de leur appliquer [d'appli-
quer aux déclarations de durée indéfinie] par analogie le traitement
prévupar le droit des traités.qui prescrit un délai raisonnable pour le
retrait ou la dénonciation de traités ne renfermant aucune clause de
durée.,, [Ibi~l.)

II s'agit là, il faut le reconnaître. d'une position bien embarrassante pour le
Honduras. Préférantne pas affronter la difficulté,M. Bowett s'est efforcéde
tourner l'obstacle et a ramené la question du délai raisonnable. dont la Cour a
ainsi affirmé l'exigence, à une pzirticularitf de l'espèce.Cçtte exigence aurait,
selon l'éminentconseil du Hondurzis. étéposée«simplement parcc que alors
les Etats-Unis s'étaient expressfrnent obligfs ;inotifier un préavisde six mois»
(ci-dessus p. 22).

Malheureusement pour le Honduras, il n'cn est rien. La structure même du
passage pertinent de l'arrêtde 1984ne peut laisser ziucune espèce de doute:
dans un premier temps la Cour affirme que Içs Etats-Unis sont liéspar la
clause de préavisde six mois figurant dans leur déclaration; tel est l'objet du
paragraphe 61 de l'arrêt.La Cour examine ensuiie, dans le paragraphe 62 de
son arrêt.le oroblème eén..alde savoir si les Etats-Unis rieuvent invosuer le
principc dc Is rr'riprciciti. Fi ellc coiiclut iir'g;iiii,cnient.ninir ellc prcnd suin Jc
ri.futcr. par ;iv,incc. en quelque surie. dne ohjcctii,n p.iriisuli?rc que l'on
nurail nu i;iirc:acc r;iisa>nncniciitgc'n2r.11ur 13 r2ciorositC.Illle ;ii<iuieen clici.

pour finir, dans le paragraphe 61 de son arrêt.qu'en tout étai de cause les
Etats-Unis ne peuvent pas invoquer la réciprocité pourjustifier la modifica-
tion de leur propre déclaration sans un préavisraisonnable car cela n'aurait
oas non olus éténossible au~~ ~araeua.
Ce n'est donc. en aucune manière. la déclaration des Etats-Unis que vise la
Cour dans le passage que i'aicité tout à l'heure mais celle, faite sans limitation
de durée. pa;le ~Gara~ui.
La conclusion s'impose: de telles déclarations. en admettant qu'elles
puissent être modifiées ou retirées. ne peuvent I'étre que adans un délai

raisoonablen. règle qu'exige la bonne foi.
Quel est ce délai? Ici encore. comme vous l'avez fait en 1984.il ne sera
probablement pas nécessairede trancher la question dans l'abstrait: il suffit en
effet de constaterque. dans les circonstances de la cause, cette exigence n'a pas
étésatisfaite et que, dès lors, la «nouvelle déclaration» du Honduras n'était,
de toute manière, pas opposable au Nicaragua au moment ou ce pays a
introduit sa requête.
Cela me conduit à aborder un Iroisiènie et dernier ooint. celui de
I'~lil~lic,ili<icnn I:,pr<\rritc nfl.iire des rig1i.r:ipplic;ihlesq1;ni: ,ii~.cff<~rcCi
dc Jr'gyer Je pourr:~~le triilter d':i~.i:~ntplus hri<?\,:~ncntque. Jin, I;iprr'.

sciii;~li~iiu'il n i.iiir. hieni.itin51.i\reuclli~ ;id<iiiiiCdc numhreii\c\ IIIJI:Y-
lions utileià cet égard132 ACTIONS ARMEES FRONTALI~RES ET TRANSFRONTALI~RES

3. L'applicarion des règlesen I'espèce

La chronologie des faits pertinents est la suivante:

- le Congri.\ n:riional du l.l,indur:is n aurori~r' le ministre rles re1;ilionr
~.\ti.ri~.uri\cfftctucr unc nuuv~IIcJCel:~ritlic~e nn vertu dc I'srticlc56 par
le JCcrct n 75-86en date dcs 21-22m:ii 1986 ~,.niéiiioircdu Ilondurlis. an.
nexe 43);
- il a étépublié au journalofficiel de la République duHonduras, La Grrcerci,
le 4juin 1986(ibid);
- notification en a étédonnée au Secrétaire généraldes Nations Unies le
6juin 1986;
- et celui-ci en a informéles Etats Membres de l'organisation des Nations
Unies le 29juillet suivant.

Cette première chronologie se double d'ailleurs d'une chronologie «bis»
concernant cette fois non oas la «nouvelle déclarationn faite en vertu de
Iarticlc 30.p;ir:lgraphe 2.du Si;itut. m:iisla nouvelle xrccptïtion par le tlondu-
r;i\de I;tjiiridicti<inde la Cour inicrn;iiioiinle dr Ju~ticepr;i,uA l'articleXXXI

du pacte Jc 8<igc116C .ctie exprcs\i\in figure dans le decret par lequel
- le Conerès national du Honduras a autorisé le ministre des relations
extérieures à effectuer cette «nouvelle acceptationn (des guillements, ici
encore. s'imposent!) par un décretno79-86des 21-22mai 1986 (1,mémoire

du Honduras, annexe 39);
- ce décreta étépubliCdans La Gacera du 6juin 1986:
- mais, sans attendre cette publication, le ministre des relations extérieures
hondurien avait communiqué le texte de cette <<nouvelleacceptation»
au Secrétaire généralde l'organisation des Etats américains (ibirl., an-
nexe 40-A);
- qui en a informéles Etats membres le 30juin (ibid., annexe 40-8 et 41).

Cette double série de dates appelle plusieurs remarques.
Et d'abord en ce nui concerne cette dualité elle-même.II est trEs remar-
quable. Monsieur le ~iésident.que le Honduras ait jugé nécessaired'effectuer
deux sériesde démarchesdèsl'origine au niveau interne: les unes portent sur
la déclarationfaite en aoolication de I'article 36du Statut de la Cour: les autres
concernent la nouvelle'~cceptation de la juridiction de la Cour telle qu'elle
serait prévue par l'article XXXl du pacte de Bogoti. Cela montre bien uue.
contrairemenià ce qu'il prétend aujburd'hui. le Honduras estime qu'il s'agit
de deux titres distincts de juridiction.

Cette dualité a d'ailleurs creé une certaine confusion, nous le reconnais-
sons, de ce côtéde la barre car le Honduras n'a pas fourni des annexes tout à
fait complètes, el peut-êtreaurez-vous remarqué, Monsieur le Président, que
le contre-mémoire du Nicaragua (1) commet une lapsus calami en indiquant i
la page 309 que la notification de la nouvelle déclaration du Honduras aux
Etats ~arties au Statut avait Cléfaite le 30 iuin 1986Dar le Secrétaire eénéral
dc> N;itiuni Cnie.; En réalit6 I;cuniniunicxti<inrlu 30juin 2m:snedi1~e;rfit:iirr~
gCnr'riil Jc I Orc;intr;iti<,n do Etais ÿmr'ric:iiii>ci non par du Sc~r6i:iire
rinr'r;il des N;iti<~n.Ilnies. Cctic notifis;ition;ICtr' f;iitc aux Et:~isp:irtie;lu
;acte de Boeoti et non oas aux Etats oarties au Statut de la Cour: et'.lle~no~re
;ur la nouvelle~- acceptatiok de la juridiction de la Cour prévue à
I'article XXXl de ce pacte et non pas sur la nouvelle déclaration faite en vertu

de l'article 36,paragiaphe 2. de votre Statut.
Etant donné que seule importe ici la «déclaration» au sens de I'article 36. PLAIDOIRIE DE M. PELLET 133

puisque aussi bien, et M. Chayes l'a montré, toute modification de I'accepta-
tion faite en vertu de l'article XXXI du pacte de Bogoti est évidemment
exclue,puisque donc nous traitons de la déclaration de l'article 36, paragraphe
2. c'est laoremière des deux chronoloeies aue i'aimentionnéesqui imoorte. Et
àson tou;, cette première chronologie impliqie plusieurs ~ema;~ues.'
Elle témoigne, comme d'ailleurs la seconde, que j'ai appelée achronologie

bis,,, d'un empressement fort inhabituel, qui contraste avec les pratiques
usuelles de la part du Honduras. Ainsi, l'autorisation de procéder à la précé-
dente déclaration du Honduras avait étédonnée par le Congrès national le
29janvier 1960;le texte en avait étésignépar le présidentde la République du
Honduras. le 20 février 1960.et il avait éténotifié au Secrétaire eéuéraldes
Nations unies le 10 mars sukant (voir C.I.J. Annuaire 1984-1985:~. 78). La
célérité soudaine de l'administration hondurienne laisse songeur ...
Mais, ce qui est fondamental, c'est ceci: la requête du Nicaragua a eté
déposéele 28 juillet 1986,et ce n'est que le 29 juillet 1986 que le Secrétaire
généraldes Nations Unies a notifiéaux Etats parties au Statut de la Cour la
nouvelle déclaration du Honduras - ce qui veut dire que le 28juillet le Nicara-
gua connaissait certes la tentative du Honduras pour faire une réserve
nouvelle à l'article XXXI du pacte de Bogoti - il avait probablement reçu
quelques jours, ou quelques semaines même auparavant, la communication

du Secrétairegénéralde l'organisation des Etats américains - mais il n'avait
pas connaissance de la «nouvelle déclaration», faite celle-ci en vertu de I'ar-
ticle 36 du Statut de la Cour. Cette <<nouvelledéclaration» ne lui était donc
certainement pas opposable en ce qui concerne l'article 36.
En effet, Monsieur le Président, à l'inverse de ce qui se produit lorsqu'un
Etat accepte positivement la juridiction de la Cour, auquel cas I'Etat est liéàla
date de la notification qu'il en donne au Secrétaire générad l e l'Organisation
des Nations Unies, il paraît normal que, lorsque la «nouvelle déclarations
constitue en fait un retrait partiel, celle-ci ne soit opposable aux autres Etats
qu'à partir du moment où ils en ont connaissance ou pour êtreplus précisque
le délai du préavis,dont l'écoulementla leur rendra opposable, ne coure qu'à
partir de ce moment. Or le 28juillet 1986,date de la requête,cedélain'avait, en

tout étatde cause, pas commencé à courir: ce n'est que le lendemain, 29juillet,
que le Secrétaire généraldes Nations Unies a procédéà sa diffusion.
Ce n'est donc, Monsieur le Président, que pour surplus de droit que je
rappelle ici ce qu'a dit hier l'agent du Nicaragua: si, par impossible, la Cour
considéraitque le Nicaragua aurait dû faire preuve de prescience au sujet de la
«nouvelledéclaration» du Honduras, à un moment où celle-ci ne lui avait pas
ét6communiquée - ce qui,je le répète,serait assez étran...-, mêmedans ce
cas, donc, cette edéclarationr ne lui serait pas opposable, le «délai raison-
nable,, à partir duquel elle pourrait, le cas échéant,faire sentir ses effets ne se
serait de toute manière pas écoulé.
Et cela est vrai, quelle que soit la date que. dans cette hypothèse extraor-
dinaire, vous tiendriez pour pertinente, que ce soit le 30 juin, date de la noti-
fication par le Secrétaire généralde l'organisation des Etats américainsde cet
instrument différent - et considéré commedistinct par le Honduras lui-même

- qu'est la nouvelle acceptation de la juridiction de la Cour en vertu de
l'article XXXI du pacte de 1948-ou que le dies a quo, si l'onpeut dire, coure
m&me à compter du 6 juin, date à laquelle le Honduras a notifiésa <nouvelle
déclaration>>au Secrétairegénéraldes Nations Unics. Dans le premier cas. le
délaiaurait étéde moins d'un mois; dans le second, de sept semaines; ni dans
l'un, ni dans l'autre, on ne peut penser qu'un «délai raisonnable» se serait
écoulé. Dans son contre-mémoire. le Nicaragua a montréqu'il ya toutes les raisons
de s'inspirer du délaide douze mois au moins prévuen matière de traités à
I'article 56. paragraphe 2, de la convention de Vienne de 1969.Mais comme je
I'ai indiqué,il n'est sans doute pas utile que vous vous prononciez sur cette

question dans I'abstrait.
II suffit bien plutôt de constater, comme vous l'avez fait en 1984. que, de
toutes manières, un délai raisonnable ne s'est pas écouléen l'espèce. Et,
comme l'a indiqué hier M. Argüello Gomez, il est évidemment impossible
d'imaginer le contraire lorsque l'on a à l'esprit:

- que le Sccrétaire généralde I'Oreanisation des Nations Unies a mis. nour
S.,part. plii, LIliuit>cin:linc<puur pro:cd:r :i 1.~iuiifi<:iti,lui incuiiit~aii~.
- <lut Ic Il<iiiJiir;l,luiniCiii.1rC;igi.IIdCpi91 dc I;ircquCtr.qui. qu.lnil niCiil;.
lui c'i:iii.~ilrc%sicr>\ ~pc'~.ifi<~ur'iiircni.I:iprÇtr.11d.intirrcccvnhlc il cn
déclarant la Cour incompétenie après un délaide plus d'un mois;
- et, surtout, que près de sept mois s'étaientécoulésentre le moment où El
Salvador avait modifiésa déclaration. le 26 novembre 1973,et celui où le
Honduras avait protesté, le 21 juin 1974.

Cela montre de la manièrela DIUS claire uue cet Etat. le Honduras. considérait
h lorsqu'au m<imcnl ila rc'iigIdd;rl;ir;itiun Jtint ilconicstait la v;iIiJ11'Ct;iit
pas dcwnue dCfinitii,r..qu'cllc ne lui éinitpns ensurc uppo<nblc.IIr.n v:,;>fcir-
liuri dc mCmcici. et nul iic 5:iur;iilnitr. c<immc51 t\reur.ll<i Ciii~iiczl'a niontré
hier, que le Nicaragua a agi avec la plus grande diligence dèsqu'ila eu vent de la

possibilitéd'une «nouvelle déclaration>>.
Enfin, la protestation émise par le Honduras à l'encontre de la nouvelle
déclaration salvadorienne. en 1973,appelle une autre et dernière remarque.
M. Bowett nous a dit lundi:

<<InIe s'agit ..pas de savoir si la Cour a le pouvoir de sous-entendre,
dans la déclaration d'unEtat, l'engagement de donner un préavisraison-
nable. IIs'agit de savoir si l'Ela1a CU l'intention d'assumer l'obligation de
donner un préavis raisonnablc.~

Et M. Bowett d'ajouter:
<<il'y a rien. absolument rien dans le dossier ni ailleurs pour établirque
le Honduras se soit proposé d'assumer aucune obligation de ce genre,,
(ci-dessus p. 22).

Eh bien, si! Monsieur le Président. II y a quelque chose. Et il y a quelque
chose de fort important.
II y a. justement, cette protestation du 21 juin 1974 qui traduit, sans
ambiguïté.la position du Honduras sur la portée des déclarations faites pour
une durée indéterminée.Et le Honduras s'exprime en connaissance de cause

puisque tel étaitson propre cas.sur lequel, d'ailleurs. il insiste, dans sa lettre de
1974.Que de telles déclarations puissent ou non êtredénoncéesou modifiées
au regard du droit international cl général,le Honduras est liépar sa propre
interprétation.
Deux conseils du Honduras. peut-&tretrois même, ont invoquéavec beau-
coup de conviction l'affaire des Essuis,rircléaire. sour en tirer la conclusion
que les déclarations des Etats faites avec l'intention de se lier les engagent
(voir ci-dessus p. 22 et p. 66). Le Honduras a fait une déclaration en 1960,il en
a ensuite, en 1974,explicitéla signification. II s'est lié.Et, tout bien réfléchi,
M. Dupuy a raison de citer Cicéron: ficitqrroddicitirr!

Ainsi, Monsieur le Président. quelle que soit la manière dont on envisage la PLAIDOIRIE DE M. PELLET 135

question. l'exception d'incompétence soulevée par le Honduras ne peut
qu'êtrerejetée. Sa <<nouvelledéclaration» (laissons, s'il vous plaît. les guille-
mets) de 1986.quelle que puisse êtresa validité intrinskque n'est, de toute
façon, pas opposable au Nicaragua:
- premièrement, le Honduras ne peut aujourd'hui récuser ce qu'il affirmait
avec la plus grande véhémenceen 1974:
- deuxièmement, le texte de sa .nouvelle déclaration. n'avait paséténotifié
au Nicaragua au moment où celui-ci a déposésa requéte; un autre instru-
ment lui avait éténotifié:le texte de la nouvelle acceptation au titre de
l'article XXXI, dont M. Chayes a fait bon droit; et,
- troisièmement, quand bien mêmeunc autre approche serait retenue, un
<<délariaisonnable,, ne s'est de toute manièrc pas écouléentre la date à

laquelle le Honduras a notifié sa déclaration au Secrétaire généralde
l'Organisation des Nations Unies et celle du dépôt de la requête.
Toute autre manière de présenter les choses serait incompatible avec le
principe fondamental de la bonne foi qui gouverne tout le systèmede la clause
iacultative et avec la sécuritédes rapports juridiques internationaux qui en est
le corollaire. Dans l'exercice de sa souveraineté, le Honduras a accepté ce
système. il doit maintenant en assumer les conséquences.
Monsieur le Président. Messieurs les juges. je vous remercie très vivement
de votre très longue patience. STATEMENT BY MK. AKGÜELLO GOMEZ
AGENT FOR THE GOVERNiMENT OF NICARAGUA

Mr. ARGÜELLO G~MEZ: Thank you, Mr. President, Members of the
Court.
1wish to inform the Court that Nicaragua iscarefully studying the questions
that have been formulated by certain of ils Members and will rcspond to theni
in writing with al1possible expedition.
After reviewing al1that has been said - and not said - in this hearing. in
order toprepare this concluding statement, 1came to the conclusion that prac-
tically everything that could he legally pertinent and useful in resolving this
matter has been amply aired.
The only question of a legal nature that have still to be aswered are those
that have been posed, and might still he posed, to the Parties by the Court.
Nicaragua was informed by the Registrar after yesterday's hearing. that the
Government of Honduras had indicated its intention of formulating a reply
next Monday. Since this decision must be communicated before the end of
Nicaragua's pleadings, and perhaps with the thought in mind that Nicaragua
would have the advantage of a public answer to these questions, Nicaragua
respectfully proposes that after it has formulated ils submissions and, of
course, the members of the Court have formulated any further questions to

the Parties, that you, Mr. President, ask the Agent of Honduras to consider if
the questions formulated by thc Court afford an appropriatc opportunity for
the oreoaration of wcll-mcdilated answers to anv iuridical auestions oendine. -
1;th& be the case, any other reply would he ;inecessar;.
Of course, if Honduras considcrs, as it is its rinht to do so, that it still needs
to have a reioinder then Nicarae-a reserves ils rzht of rebuttal.
\Ir. 1'rcidr.iii. Kiçar;iguJoc\ n.11con>icl:r iiiic.cess:iICImodil\. thc xiih-
mis\iun; nindc nt ihc cnd <II il.Coiintcr-\lcni,iriliI. :tnd rcquests ihat thchc
considered as reiterated at this oint without modifications.
Nicaragua reserves ils righi i'oamend them if necessary at the end of any
eventual second round of pleadings.
Thank you, Mr. President, Memhers of the Court. for your kind attention
to the arguments of Nicaragua. QUESTIONS DE M. GUILLAUME

M. GUILLAUME: J'aurais trois sériesde questions, qui malheureusement
sont un peu longues, que je souhaiterais poser aux deux Parties. La première
sérieconcerne la pratique suivie pour l'application de I'article XXXI du pacte
de Bogota, et, àcet égard,j'aurais trois questions.

I.Article XXXI dupacte deBogotd

La première est la suivante: lors de la signature, de la ratification ou de
l'entrée en vigueur du pacte de Bogoti ou de l'adhésion à ce pacte. les Etats
contractants qui avaient souscrit auparavant à la déclaration de juridiction
obligatoire de I'article 36 du Statut de la Cour (avec ou sans réserve) ont-ils
notifiécette déclaration àl'Union panaméricaine ou à l'organisation des Etats
américains? Et. Darailleurs. lors de cette même signature,de cette mêmerati-

spéciale:our l'application de I'article XXXI du pacte de Bogota? C'est donc la
première question.
La deuxième est la suivante, toujours dans cette série: lorsque certains
Etat~ r~~~ie~ ~u oacte de Boeoti ont retiré leur accentation de la déclaration
de juridiction oMigatoire deul'article 36 du Statut oit-ils notilié ce retrait à
I'Orranisaiion des Etats américains? Ont-ils préciséalors quelle serait leur

situation au regard de I'article XXXI?
I'rili-i;nic que\ti~lii. qui :,iiizcrnc iuujour, I:, pr.itiqUc [iour I':lppliz:iiiuniIc
l':iri!clXlXI. lc rcirxit du S,ilv.~Jordu p;i~.tc l3~yni;i:,-t-il21; .tcc(~riilt~gnC
d'une Ji.cl.ir~li~iii;ùn..crii.~nt I'.irXXXI ! Lcs iii~tiiiz~tiun\,ip;rC~, par IL.>
l:tai>~'icc,&Il\cr\tlirc, ~~iit-cl~Ie11rtc,iir212nc,iifi2c>p,lr l'Or~:1111~at1J~L~S1
Et.,t> ;i!iiCr~:;~~is11FI:ii, p.irti~,s.,u p.i:te de l<ogc~l:'i Onl-cllcb :appcl2CIL,>
r;.i~tioiis. tciics uU':lcz~ltic rc~cptii>n.,tc~uic~sc~ilcnlr <luprulcst:iliiln.'
Voilà la oremiire sériede ouestions. oui encore une fois se iannortaient à la
manière dont a pu êtreappli4uél'articl; XXXI depuis sa concl&ion.

La deuxième sérieest beaucoup plus brève. elleconcerne I'article XXXll du
pacte de Bogota.

2. ArticleXXXIl dupacte deBogotd

La dernière phrase de I'article XXXIl dispose que: .<Lacompétence de la
Cour restera obligatoire. conformément au ~aragraohe premier de I'article 36

le processus de ~ontadoia et d2Esquipulas II

3. Processusde Contadoraet d'EsquipulasII

II y a trois questions:

Premièrement, le processus de Contadora est-il définitivement abandonné?
Est-il simplement suspendu? Se poursuit-il sous une forme ou sous une autre?138 ACTIONS ARMÉES FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALI~RES

Dcu~ièiiiequcqticin:qucl rOlelc 3roupc dc (oiit3dor;i ;I-1-jour' el joue-1-11
dan, I'lippliclitionde 13 J6cl;irntiun ilu Gu;itcmalÿ (Lsquipulai Il)!
Enfin la troisième question: selon le septième alinéa de la déclaration

adoptée le 16janvier 1988par les cinq présidentsdes Républiques d'Amérique
centrale à San José de Costa Rica:
xune commission exécutive, forméepar les ministres dcs relations exté-
rieures des Etats centraméricüins aura la charge principale de vérifica-

tion, contrôle, suivi de tous les engagements coitenus dins la procédure
de Guatemala ct dans la présentc déclarationa.
La déclaration de San José ajoute que cette commission exécutive rccher-

chcra à cette fin certaines coopérations extérieures. Enfin, cette même com-
mission doit examincr le rapport généralde la commission internationale de
vérificationet de suivi aui avait étéorésenté à ~an J~s~ ~
J':iimcrnis savo~rcommcni cc te\tc .i-1-1el? 311pliqu2 !quellcs coop6r;i1ioiis
ci;téricurc\ cini212cherchies el ohlenuc> ct .ilu -l:ni.r:ilcnieni où Incommis-
sion exécutiveen est de scs travaux? REQUEST BY THE PRESIDENT

The PRESIDENT: This morning 1 received a letter from Mr. Carias
requesting me, on behalf of his country, to have a public sitting of the Court
next Monday to reply to the arguments that have been put forward by Nicara-
gua. After the statement made by the distinguished Agent of Nicaragua, is
Mr. Carias insisting on having this meeting on Monday morning?

MI. CARIAS: In my letter 1also mentioned that we were requesting this
meeting to be able to give already some answers to the questions presented by
the distinguished Members of the Court. We were thinking especially of those
presented by Judge Ni and Judge Shahabuddeen and, since we still thiuk we
can also contribute with some general comments onthe Nicaraguan pleadings,

we would like to have this meeting, on the understandine. as we mentioned
.c>nir.t:n~c;I~<t,,tli~ .\LC!!Iuf Si,.~r.t$ud. tli:IIi, ncltthc ini:niwn IO3,) !:aor
td t:~kr.toii iiiucliiiitlic timd i,ithr. C<iuri WC rcspcaiull) .i*k to kcvp th-
riicitinr .#\*chediilrJ for h1ond;iv..tnd 01 ctiurw fairthc of..<~rtiinii\Ior hi:.,.
ragua 6 be able to reply.

The PRESIDENT: We will therefore have a public sitting of the Court on
Monday aiternoon at 3 p.m. You have now received some questions put
by Judge Guillaume and. as usual, the Parties can reply to these questions in

writing, or can reply in the hearing that we are going to have next week. Of
course, the Agent of Nicaragua has resemed the right 10 reply ncxt week.
Therefore he will let me know on Monday, at the end of the meeting, whether
he is going to reply to the statements or to the positions of Honduras.
As there is noother business now. the next public sitting of the Court willbe
Monday at 3 p.m. to hear the delegation of Honduras.

The Court rose nt 1.05 p.m FlFTH PUBLIC SITTING (13 VI 88.3 p.m.)

Present: [See sitting of 6 VI 88, Judge Bedjaoui absent.]

The PRESIDENT: 1have to inform you that Judge Bedjaoui is absent from
the Court today, for personal reasons that have been explained 10 me.
We have received two letters fromthe delegation of Nicaragua. One is about
the documents that 1asked the Aeent to orovide to the Court and to Honduras
on Y.lune IYtiS.(.'spicsof IIicscdocunicnt. willbc ;iv;iil;~hleICIthc dcleg:iti<inof
Ilondiiras \\'c h;i\e ;ilsu r~.ceiicd :in<ithcrletter froni Kic:iragua. uhich I am
goinc. IO rcad I'he leiter is ;~dJrcsscdtu the Kcgistrdr of the Court. Itsays.

"Sir. 1 have the honour to refer to the oral proceedings in the case
concerning Border andTransborderArmed Acrions (Nicirragrra v. Hon-
dirras). For the convenience of the Court and in anticipation of the pos-
sibility that the Agent or counsel for Nicaragua may find it necessary to
refer to certain documents in rebuttal ta the second round of argument
by Honduras, copies of these documents are submitted to the Court
herewith. A list of the documents is also annexed hereto."

These documents were submitted to the Registrar a few minutes before
3 o'clock. The Court has decided that, according to Article 56 of thc Rules
of Court, these documents should be available to the other Party. 1am going
to read the pertinent part of Article 56:

"The party desiring to produce a new document shall file the original
or a certified copy thereof. together with the number of copies required
by the Registry. which shall be responsible for communicating it to the
other party and shall inform the Court. The other party shall be held to
have given its consent if ildoes not lodge an objection to the production
of the document."

Therefore, these documents which are diplornatic correspondence between
Nicaragua and Honduras in 1988and press accounts. will be available to the
Honduras side as soon as the Registry can produce photocopies of them.
Before giving the iloor to the Agent of Honduras 1will put a question, as
a Judge, to the delegation of Nicaragua. The question is the following. In his
initial intervention on 9 June 1988Mr. Argüello Gdmez stated:

"Itiiiiisi bc rcc;illctli,itthc ne\%dccl:ir;iiii~iu:n :!~ih<)ri/~dhy th<
ll<,nJuras <:siigrc~soii 21 \la! 1'186.ind t\.;oifi~i:illycoinniuiiic:iicd161
ihc S~.~rc1.1r\-Gencr:iolf th^.United Kntions si16 Junc 1936and notificd
to the tat tepsrties to the Statute by the Secretary-Generalon 30 June
1986. Less than one month later, on 28 July 1986. Nicaragua filed the
Application that initiated these proceedings." (P. 76, sirpra.)

Later, Mr. Argüello G6mez said:

'I'crhap, the hc51w;iyto :ipprcci:aicthe diligence shown hv Yicardgua
1,hy pointing oui ihat the Nisaraguan Applic;iliun w;is filcd on 28 July
19% - that is. le\\ ih;in one monih afier 11was oflici;illy communicaicd QUESTIONS BY THE PRESIDENT 141

by the Secretary General of the Organization of American States that
Honduras purported tu 'modify'ils valid declaration." (P. 78.supra.)
In the course of his statement on 10June 1988,Professor Alain Pellet said the

following:
"La chronologie des faits pertinents est la suivante:

- le Congrès national du Honduras a autorisé le ministre des rela-
tions extérieures à effectuer une nouvelle déclaration en vertu de
l'article 36 par le décret no 75-86 en date des 21-22 mai 1986 (1,
mémoire duHonduras, annexe 43);
- il a étépubliéau journal officiel de la République du Honduras, La
Gacera,le 4juin 1986(ibid.);
- notification en a étédonnéeau Secrétaire général desNations Unies
le 6juin 1986;
- et celui-ci en a informé les Etats Membres de l'organisation des
Nations Unies le 29juillet suivant." (P. 132,siipra.)

Could the Nicaraguan delegation clarify the exact date that the Secretary-
General of the United Nations notified the declaration made by Honduras
under Article 36, paragraph 2, of the Statute. Sccondly, 1would be grateful if
the Agent of Nicaragua could provide the text of the note from the Secretary-
General of the United Nations communicating that Honduras had submitted a
new declaration of acceptance of the Court's jurisdiction. Do you wish to reply
now?

Mr. ARGÜELLO GOMEZ: MI. President, Members of the Court. 1will
make a partial answer at this moment. With the documents we presented this
afternoon we included the document sent by the Secretary-General of the
United Nations, soit is part of the records. The correct understanding is that il
was notified on 30 June by the Secretary General of the Organization of
American States, as 1mentioned in the second part of my intervention, which
you read.

The PRESIDENT: Which is the date of the notification by the Secretary-
General of the United Nations?

Mr. ARGUELLO G~MEZ: It is 29 July.
The PRESIDENT: 1 now give the floor to the Agent of Honduras,
Mr. Mario Carias.

MR. CARIAS: MI. President, 1really take the floor now to respectfully ask
when dues the Court envisage that Honduras would comment on these new
documents, because nntil now we have not secn them, and 1would thank you
for an opportunity to react on these documents at an appropriate moment.

The PRESIDENT: It is the tradition of the Court tu giveopportunities to the
parties to comment on each type of new document. Therefore, after you have
studied the documents, if you find it necessary to comment, then the Court will
give you an opportunity to do so. If you want tu do it in writing, do so. If you
want to comment orally, you may do so. It is up to you Mr. Canas. May 1give
you the floor for your pleading of today?

Mr. CARIAS Thank you very much, Mr. President. REPLY OFMR.CARIAS
AGENT OF THE GOVERNMENT OF HONDURAS

MI. CARIAS: Mr. President, distinguished Members of the Court. 1would
like. first ofl, to thank the Court for allowing Honduras to reply to some of
the issues raised by the delegation of Nicaragua, and to questions put by Mem-
bers of the Court in last week's hearings.
1have five points to make. These relate to, first, the Nicaraguan suggestion
that, in çssentials, the issues raised in this case have already been decided by
the Court, in 1984. Second, Io the misleading impression given by Nicaragua,
that Honduras attempted to frustrate Contadora: this is quite contrary to the
truth. Third. to the imnlications of the Saooa Aereement which Nicaraeua
deliberately ignores. ~Ourth, to ~icaraguaG dist&tions of Honduras's

lion on verification under the Guatemala Accord. And, last, Nicaragua's quite
baseless speculations on the reasons behind the Honduran deciaration of
22 May 1986.
In his pleading last Thursday, Professor Pellet suggested that the legal
issues raised in the present case so far as they concern competence or admis-
sibility, have already been decided by the Court's Judgment of 26 November
1984in the case between Nicaragua and the United States.
1suppose this facile remark was predictable. The idea that the present case
is a sort of copy of the previous case no doubt inspired Nicaragua to lodge its
Applications against Honduras and Costa Rica in July 1986, flushcd with ils
judicial victory against the United States. Nicaragua was tempted to divide up
into successive bilateral disputes before the Court a problem which the rest of
the Americas recognized to be fundamentally a complex and regional crisis.
In the cornplexities of this crisis one can eventually distinguish the specific
complaints which Nicaragua has against the United States from those which
Nicaragua has aeainst its nciehbours in Central America. But one can certainlv
nor separate an;difficulties between Nicaragua and Honduras from the ove;.
al1 regional context in which Nicaragua has ~roblems with ils other Central
~mehcan neiehbours. The Court wTllrecoenize this immediatelv from the

itself has suffered greatly, in terms of human and economic loss, as a conse-
quence of a civil war in Nicaragua for which Honduras bears no responsibility.
The United States suffered no comparable loss.
However, these differences are differences of facr.At this stage it is the
differences in the legal issues between the casç in 1984 and the present case
which are of more concern Io the Court.
1wish to identify three differences which, in my submission, are vital.
Firsr and contrary to the position of the United States, Honduras and
Nicaragua have been engaged since 1983 in a regional procedure of negotia-
tions, the Contadora process, continuing through that of Esquipulas. This has
important consequences for the obligations of the parties under the Pact of
Bogota, and the United States is party neither to Contadora nor to the Pact. Second, the relationship between the obligations of the Parties under the
Pact of Bogota and under the Court's Statute' an important issue in this case,
was not at issue in 1984.
Third, the terms of the Honduran acceptance of the Court's jurisdiction,
hoth before and after Mav 1986.are auile different to the terms of the accco-

t.iriihy th: IlnitcJ Si:licï Iii tliic:isvWC h:,i,cni,(lues1101a 1i:i\\ithJrii~\,tL>I
LJ~:i~r.iti~~nh. ~tunly ont uf 115~ii~~d~iic.itic\\c. ha\e !nuundcrtaking to cive
six months' notice ofwithdrawal or modification.
So, Mr. President, quite apart from the principle of Article 59of the Court's
Statute, which of itself excludes the 1984Judgment as a "precedent", the two
cases have neither fact nor legal issues in common. The only common feature is
the policy of Nicaragua to seek Io derive political advantage from attempting
to use the Court. 1turn now to my second point.
We would have preferred ta maintain this oral pleading at a purely techni-
cal and iuridical level of discussion with resoect to iurisdiction and admissi-

bility. ~it the interventions of our counterp&ts compel us ta make a rebuttal
by giving a brief, but more accurate, account of the political background in
order 10-correct the record.
Fir*t. thc <:clnt:~iluri~g,,tijt1i1n\.1lir.r~15no .liliihtth;it.n th15S~IVCIPL r,I)I.
cedure tl,>nrlt.rn\ h:i, m:iJc iinp,irt;ant ;iiiJ contiiiuing c<intrihiiti,,n~.;iiiJ the
Ci>-A<:nt uf tli~ndur;,, tiillthcrti<>rc r2ir.r 1.)thciii in III,iiit~.r\:ntii,n'I'ht
procedure was suspended. due to the Applications brought by Nicaragua
before the Court against Costa Rica and Honduras in July 1986,but in the Fall

of 1986bath thç United Nations General Assembly as well as the General As-
sembly of the Organization of Amçrican States adopted resolutions reiterat-
ing their support for the continuation of these negotiations (these can he seen
in Annexes 29,30 and 32 of the Honduras Memorial (1)).
Then in Januarv 1987 the Foreien Ministers of the Contadora Grouo and
the Support ~roup, accompanied bÿ the Secretaries-General of the Organiza-
tion of American States and of the United Nations, visited the five Central
American capitals on a peace mission, the communiquéof which can be rend in
Annex 33 of the Honduras Memorial.
President Arias's Peace Initiative, as 1rccalled last week, was endorsed by

the Presidents of El Salvador, Guatemala and Honduras in Fehruary 1987,
and' this is of particular pertinence, when it would seem advisahle to broaden
its consultations, the Government of Honduras took the initiative to propose
a Joint Meeting of Foreign Relations Ministers from Contadora, the Support
Group and Ceiitral America, to be held in Tegucigalpa, in preparation for the
Summit Conference that was later held in Guatemala.
The letter from Minister Lopez Contreras of 24 June 1987 to the Ministers
of Contadora, contained the following paragraph:

"It would be contrary to my Government's policy as well as to the
interests of the Central American peoples, to see the stagnation of the
peace initiatives prolonged indefinitely. Therefore, Honduras would wel-
come the reinitiation of multilateral negotiations within the framework
of the Contadora Peace Initiative. Actuallv. the four vears of neeotia-

lions conducted under the Contadora ~rou~ Ied to Checonclusi& of
agreements on nearly 90 percent of the topics under discussion."
If 1may make a parenthesis, MI. President. the quotations 1am making are
from documents which have heen distributed lhrough the United Nations or

the OAS, or are of notoriety, so we will eventually provide the whole lis1at the
cnd of this day's meeting.144 BORDERANDTRANSBORDE RRMEDAmIONS

1would like 10say ihai ihus it was the city of Tegucigalpa and the Govern-
ment of Honduras. which became host forthe First Joint Meeting of ihe Cen-
tral American and Coniadora Foreign Ministers, that led, six days later. to the
signingof the "Procedure for the Establishment of a Firm and Lasiing Peace in
Central America" on 7 August 1987.
The Esquipulas II accord has bath political and moral value, because it
became the shield that safeguarded the securiiy of the Nicaraguan Govern-
ment. It was the appeal of the four democratic Presidents that persuadcd the
Uniied States Congrcss to abstain from appropriating military aid to the
Nicaraguan resistance.
President Azcona signed that accord and he had no doubt in his mind of
what he was doing. That was an act that speaks highly of the goodwill of the
Honduran President that has not been acknowledged or reciprocated by the

Nicaraguan Government. Instead. their Agent in this Court suggested that
President Azcona's Government was an accomplice to rhe Nicaraguan resis-
tance.
Mr. President, the process of defusing the Central American crisis is being
carried oui throueh the Esauioulas II Procedure. The Government of Hondu-
ras has consistenïly expre;seh the view that the only way to overcome the
crisis would be the undertaking of political negotiations by Nicaragua with the
armed oo~osition with a vieb to achievinenational reconciliaiion. demo-
cratizatiin', disarmament and reduction ofkilitary forces in the domesiic
realm and the relaxation of political and military alignment with superpowers
on the international plane. And ihis is my third point.
The Agent of Nicaragua has contcnded that the fundamental reason hehind
the complaint brought bcfore this Court against Honduras is thc existence of
conrras inside Honduras opcrating from their bases there, "with the fullest
knowledee and comolicitv of the Honduran authorities".

In thi: respcci I ;iouli suggo! th.,! the '11c.ir.isunn,\gent rhould consul!
,rith thr. I'rcsi~lcoi Yicitr.igu3.hcc3usc 111the Ieit~r ;dJrci\cd h!. Prcsldcnt
Ortrea in PrcriJcni ,\/cnn:i on 22 Uccemhcr lY3ti. ri,liio~iilis;ilicr Niç-r;leu:~
had Eled ils complaint before the Court, he said:
"Nicaragua is conscious that there do no1 exist discrepancies or con-
flicts between our two countries and that the tensions that take place
have as their source the illegal policy of intervention and force that the
Reagan administration pursues against Nicaragua."

On 24 December 1986, President Azcona replied to President Ortega as
follows:

"truly there do not exist conflictsbetween Ourtwo countries, thcrcfore il
is incomprehensihle that the Sandinista army should attempt to violate,
uuhindefed, the Honduran territory. My Governmeni recognizes how-
ever that tensions have develooed between our two countrics as an
txprcswin 01 the Ccnir;il AmcrIc:,n sliu;iiit>III,\hch the Inobi \i,iblc
di~iurhing i:ici<ir,arc. thc poliiicnl and .irmr.il insurgcni m<i\,~.nicin!>
soiiic cciunirics. :imong ihcm KIC:I~~I~L ..." (OI\S. ÇpslNF 2491x7 1

The policy of Honduras in this respect was clearly stated in the speech of
MI. Carlos Lope2 Contreras. Minister of Foreign Relations of Honduras, to
the United Nations General Assembly, on 5 October 1987,where he said:

"An essential part of Esquipulas 11is an appeal for the cessation of
hostilities: Those governments of the States that are al present the vic- REPLY OF MR. CAR~AS 145

tims of activities carried out by irregular or insurgent groups have com-
mitte~ ~hemsclves to whatever action is necessani to im~lement a cease-
lire i\,ithicic<~n\iituii,in:iltr3nicaurk
An cifc~t~\~c cc~sclirc i, ~sc~~lidlior Ihe :llli~lnlllCIlt01 pcticc in tho\c

ci,untrics .uficrinc-iroiii citil \var Oncc ilic hi)\iiliiic\ .ire ti\..r cilizcn,
will, as an inevitable result of socio-political realities, return to normal
civilian lire and take an active part in the democratization of their coun-
tries.
.Once th~ ~ ~ ~ ~ ~es are over. r,fuee"s will return to iheir countries of
origin and their homes and give iheir families the fruit of their work and
the quiet home life that is the cement required to build national tran-

o~,~~~~>.Oncc the hostilities are over. the iensions amone neiehbourine
countries produced by such refugee movements will coke 1; an cnz
Once the hostilities are over. there will be no longer any need for exter-
na1 assistance provided for the purpose of destabilizing govcrnments."

He continued:

"The situation in Central Americ:i is quiie unlike the situation iiny-
wherc else in the world. The crisis there should not be viewed as an inter-
national conflict in the sense of hostilities among nations. Its essential
characteristic is the existence of long-drawn-out civil wars in the regions
thar have given rise to tensions among govcrnments. Those civil wars

musi thercfore be brought to an end. for rhey arc a threat to peacc and
security in the region.
May God enlighten the leaders of our countries and the leaders of the
irregular forces now involved in those civil wars. May they enter into a
patriotic dialogue, and may they reach agreement on an effective cease-
lire thai will lead to national reconciliation." (UN A/42/P.V.24.)

For the Government of Honduras il is astonishing that alter listening to six

hours of alleeations from the Nicaraeuan dele~iition. not once has the qucstion
of the civilwàr that their Ciovernmez has bccifacing in recent years becn men-
tioned as such. And yet, to give their pleadings some reality. Honduras must
draw the Court's attention to the fact that the contras, who, according to the
Nicaraec~n ole.dines. dre the fundamental "reason" for the case aaainst Hon-
Jurns. have been recognized bv Ihc Nic:firisgu3nGuvcrnnl~nl. ils itpiirly. un iin
cqu:~lIuoiing. in ilie hil;sicr;il.igreciiicni wiih ihc Nisnracu;in C;i~vr.rnment.thc

S;,no.i Aerecmcnt df 23 M.irch 1988.ionsliiJcd heiivccn tlic C;o\crnmeni of
thé ~e~iblic of Nicaragua and the ~icaraguan resistance. 1 referred 10 the
content of this Agreement in my pleading of las1Monday (p. 12,sripra).
A brief glance al the Sapoa Agreement conveys the impression that ils
scope is very ambitious in order to put an end to the civil war and achicve
national rcconciliation through the cessation of offensive military operations

in the entire territory of Nicaragua. These arc hardly the type of operations
that could be carried out bv contra forces based allcaedlv-.n the boundarv area
between Nicaragua and Honduras!
This Sa~oa Agreement, the content of which Honduras has been encour-
aging for many yëars. in order to solve the civil war in Nicaragua. enjoys many
of the fcatures ofan internationalagreement. including the fact thai the Secrc-
tary General of the Organization of American States attended the signing as a

special witncss. It accords some degree of recognition to the contras. Hondu-
ras, in contras, has refused to recognize the revolutionary movements as
insurgents, whether they operate on ihe Salvadorean or Nicaraguan border.March, that the mission was told by President Ortega that he agreed with the
proposal madc at the General Assembly of the Organization of American
States by the Foreign Minister of Honduras in November 1987 to deploy a
multinational force to guarantee stability on the border between Honduras
and Nicaragua. The President added that the United Nations and the Organi-
zation of American States should together take action to stabilize and defuse
tension.
Incidentallv. Mr. President. that same report savs that it was acknowledeed

lori.
One other important development should be noted. The Governments of
Spain, Canada and the Federal Republic of Germany issued on 25 May las1a
press release in Madrid ta the effcct that they are ready to undertake the task
of verification of the oeace orocess in Central America. in accordance with the
Esquipulas 11~~reements,'if the Executivc Committee formalizes the invita-
tion to them to carry out this verification task. But, once again, the Nicaraguan
Government has refused to resoond to the formal invitation of Honduras to
h,,lJ thL.>ihiliiiicciinsiiiih: ~.;e:uii\c C'ummiii~,:iihere the i\.ur,oi i.,riii:t-
Ii~in-.the rcqucsi 1%)the ihrcc :~lr~ii~~-iiieiiii~~SiJiir.sii Id h~ ;I~IJ~LIIC,J.
I'hc,rch\. iii;:tr,1~1~~Jc.~Jl.,ck~ .11l~nllnk!;hilnl~lll 11)rc<<~I\c I~L< C.~.nlri~l

Ti, coiiir1,~III!1.isipiiini. the Nic:~r;iguanreprcwni:iri\r.% instc.ii,lJc.iliiig

i\.iihihr. icch~ii:;il Ic~:jl.i,ne;t\ oi iuri\Jiciion .inJ .~diiii~~ilcililieir ci~iii.
olaint. have soeculatëd on the mitives for the Honduran declaration modi-
?ying the ~~iional Clause. Though those speculations are irrelevant to this
case. they shed some light on the intention of the Nicaraguan Government to
intervene in the boundiry case which has been brought before a special cham-
ber of this Court by Honduras and El Salvador. The Nicaraguan represen-
tatives complain that they received delayed information with respect to the
modifications to the acceptance of the Optional Clause of the Statute of the
Court through private channels. The Honduran Government cannot accçpt
responsibility for the lack of diligence that the Nicaraguan Agent has implied
on the part of their Embassy in Tegucigalpa. The Decree of the National Con-
-ess of 22 Mav 1986 received the widrst oublicitv in Honduras: Nicaragua
must have known of il.
The validity of this dcclaration is so well known and recognized by the high
authorities of Nicaragua that in the letter sent by President Ortega to President
Azcona of 28 March 1988 - which isincluded in the records of the Court in the

documentation of the Nicaraguan request for interim measures of protection
- President Ortega, after statinz the diffcrent positions of his Government,
enpressed with dGect referencè to the application before the Court the
following:

"Once al1the afore-mentioned is corn~leted, if Honduras insisted on

in the International COUS of Justice h the case of anv controversv or
situation that puts peace between both parties in danger. This bilaieral
treaty must establish the accïptance on the part of Honduras and Nicara-
gua h a ciear and doubtless kanner and without any condition or time-
limit of the obligatory jurisdiction of the International Court of Justice,148 BORDER ANDTRANSBORDER ARMEDACTIONS

independently of whatever exisdngreservations andlor of the withdrawal or
the modification of the acceptance of obligatory jurisdiction of the Court
with respect to third States that may be presented following the signing of
the Treaty. Nicaragua would proceed to desist in the claim against Hondu-
ras immediatel~ afrer the implementation of the Treaty of Friendship and

Co-operation."
\Ir Prcsidciii.IIshoulJ bc oh\ious thai II.IIIixi. Nisara~un coiisidcrcd that
iiw;,r hound hj ii,l<J?YIl~~cl.ir:~ii~nd H,inilur.i* h\il,IYhlliIcsl;ir.ilii)n. [hi>
proposal to aside "existing reservations" would make no sense. O[ course,
what was in the mind of the Nicaraguan President and his Government was the
removal by Honduras of its 1986 reservations, which means that Nicaragua

considered the Honduras declaration of 22 May 1986as perfectly valid and op-
posable to it.
Mr. President, counsel for Honduras have taken the questions posed by
Judges Ni, Shahabuddecn and Guillaume into account in preparing their oral
pleadings during this second round. But 1shall, in any event, deposit with the
Registrar, written answers to each question as well as the one which you as
President have put today to both Parties.

The PRESIDENT: 1have put one only Io the Nicaraguan delegation.
Mr. CARIAS W:ell. if there are anv more auestions we will then devosit

who will continue with this pleading: REPLY OF PROFESSOR BOWETT

COUNSEL FOR THE GOVERNMENT OF HONDURAS

Professor BOWE'TT: Mr. President, distinguished Members of the Court,
1wish to address, quite briefly, three questions by way of rebuttal.

1. ARTICLEXXXl OF THE PACTOFBOGOTA:IS IT A CONVENTIONAL
JURISDlnlON UNDER ARTICLE36, PARAGRAPH1, OR COMPULSORY

JURISDI~IONUNDERARTICLE36, PARAGRAPH 2?

Nicaragua still maintains that, "the legal effect of Article XXXI is Io estab-
lish jurisdiction under Article 36, paragraph 1" (p. 85supra). MI. Chayes, in
making that submission, relies on two things:

(a) The listing of the Pact in the Yearbooks of the Court

But this is unnersuasive because. clearlv, the Pact of Boeoti consists of
ire I I rtl XI. II in:luJr.s ,\rticli X.Y.YII.ahits'3truc. coni,',n-
iional b:isi, ul ~uri~di,'ti.oilrruuld h:i!c h-en quiic \\rdnl: Io 1rc:tlthe Paz1
;th:, wh~~le II'1\$CIL! clccl:tr:ii~~~unndcr flic <3ptiunSilCl:iu\e.

(b) The wording of Article XXXI.

Then he relies on the wording of Article XXXI itself. As 1 understand
him, Mr. Chayes suggests that such identity of wording as exists between
Article XXXI and Article 36,paragraph 2,is simply designed to ensure that the
conventional jurisdiction exists over the same classes, or categories, of dis-
putes as are listed in the Optional Clause. And he supports this interpretation
by referring to two differences in wording. The first is the exclusion of the
"reciprocity clause". 1have earlier suggested that it is by no means clear that this
clause is excluded, given the opening phrase "ln conformity with Article 36,
paragraph 2 ..."Moreover, an express reciprocity clause would have seemed

very strange, for since Article XXXI could only apply as between parties to the
Pact, it would have been quite superiiuous. Then he points to the phrase in
Article XXXI "so long as the present Treaty is in force. ..".
But, MI. President, the obligation under Article XXXI to accept the
Optional Clause, being derived from Article XXXI, could only las1as long as
the Pact was in force.That phrase tells us nothing about whether Article XXXI
is based upon paragraph 1or paragraph 2 of Article 36.
In truth, the wording of Article XXXI is against Mr. Chayes. Why say "ln
conformity with Article 36, paragraph 2 . . .if al1that was intended was to
define the classes of dispute to which a purely conventional jurisdiction
applied? The more so since those classes could have been defined just as easily

by saying "in al1legal disputes".
But there are two far more substantial weaknesses to the Nicaraguan argu-
ment.
The first is that Nicaragua itself considered its formal statement, made when
adhering to the Pact, as a reservation to Article XXXI. And that is why, in
1957, Nicaragua did not feel able 10 rely on Article XXXI of the Pact as a150 BORDER ANDI'RANSRORDER ARMEDACTIONS

basis of compulsory jurisdiction in ils dispute with Honduras. For that
reason. a special agreement had to be reached to allow the case conccrning
the Arbitral Awnrd Murle by lhr King of Spain on 23 Dece~~iher 1906 to be

brought before this Court. So Nicaragua seeks to avoid this weakness in ils
argument by saying in effect "Well, we admit a State can make reservations to
Article XXXI. but these have to be made at the l~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ to t-c ~a~ ~ ~ ~
They cannot be made subsequently." In this way Nicaragua secks to avoid
the inference that rcscrvations to Article XXXl are essentially reservations
to the Ootional Clause.
As 1Saidduring the first phase of argument,the explanalion does no1work.
It assumes that the reserv;itions 10 Article XXXl are reservations 10the Pact
of Bogoti. They are nol. They are reservations to the jurisdiction which arc
permissible under Article 36. paragraph 2, of the Statute, and they are therc-

fore permitted by Article XXXI. which obliges the parties 10 act only "ln con-
formity with Article 36, paragraph 2".
The second weakness of the Nicaraeuan ar-um~nt ~ ~ ~fferent and. in
my submission, it is fatal 10 this Nicaragua" argument. Nicaragua treats
Article XXXl as if il were a conventional basis to jurisdiction under Article 36.
oaragraoh 1. of the Statute of the Court. Hen& it argues that subseuuent
;ese&aiions cannot be made. as they can under the r)ptional clause.: the
"treaty mle" applies, allowing only such reservations as are made at the time of
adherence, of signing or ratiiying:
But the upshot of this argument is to interpret the Pact as if therc were rwo

conventional bases of jurisdiction: Article XXXl and Article XXXII. For
Article XXXII is clearly a conventional or treaty basis of jurisdiction under
Article 36, paragraph 1, of the Statute of the Court. It says so in express
terms.
That poses a very awkward question for Nicaragua. Why would the Pact
envisaee Iwo. seoarate conventional bases of iurisdiction? Whv would the
par~~c;11er.J IW,).'.C~;I~IIIionrcntiunal I)arc\oi,uri,diciiun! Whs \\,<iuldthc
p1r1ir.snccil iwii. scp;ir;itc .irliclc<.hiiih h:i,cil upiin ,\riiclc 36. parngrnph 1.
undcr uliich thci, could uiiilntcr;ill\. iiii'oLr'the iuridiitiuniif thc Ci~url" I

suggest. Mr. ~recident, it doesn't make any kind 8f sense.
It is true that Mr. Chayes has made a valiant effort to lcnd some kind of
sense to this idea of two, separate bases of jurisdiction under Article 36. para-
graph 1. He says in effect (p. 90. srrprn) that Article XXXl applies to juridical
questions. But Article XXXll covers al1disputes, whatever their nature. that
is, non-juridical or non-legal disputes. 1 find it extremely difficult to believe
that those drafting the Pact established in Article XXXll the compulsory juris-
diction of the Court over non-legal disputes. To me, the Nicaraguan argument
still does not make sense.
But the Honduran interpretation does make sensc. Let us regard

Article XXXl of the Pact as ;in obligation relating to the 0ption;il Clause,
which States can acccpt, if they so choose, by making declarations to which
reservations arc attached. In that event. the system of compulsory jurisdic-
tion under Article XXXl has potential gaps, precisely because of the faculty
of making reservalions. And the Pact expressly recogniïes this possibility,
because Article XXXV provides that if the Court declares itself to bc with-
out jurisdiction - and that could well be because of these reservations -
the parties are obliged to submit to arbitration under Chapter Five of the
Pact.
In contrast. Article XXXll of the Pact is quite different. This is truly linked

to Article 36, paragraph 1, of the Statute. as a conventional basis of juris- REPLY OF PROFESSOR BOWETT 151

diction. so subseauent reservations are not allowed. It is a much stricter, a
much I~ghl~.rhii>~\ ~> f.<>III~uI\<JUI~!I\JI;~I~II.c311oi C<IIII>Lhc ~nvtllicduni-
IlcriIl). Iiui Iic:.îu,s ilte .icccpl:in:ùf ili~jitri~.liciiun c;innol bc v:trici] h!.

sul)sr.<iucni r i - 1 h L.:(~utth ,\rllilc XXXl und~r thc
optional Clause -the Pact imposes Iwo stringent pre-conditions to the right
of a party to invoke it. That is to say, the party must show that conciliation has
failed, and that the two parties ta the dispute have been unable ta agree on
arbitration. Then. and onlv then. can this much stricter basis of com~ulsorv
jurisdiction be in;oked un;laterally.
So, MI. President, Nicaragua isquite wrong to treat both Articles XXXI and
XXXTl of the Pact as both based on Article 36, paragraph 1,of the Statute. It
docsn't make sense. But the Honduran interpretation does, and if the declara-

tions made pursuant to Article XXXI arc correctly construed as Optional
Clause declarations, then the right to make subsequent reservations must
attach to those declarations. for such a riLht is "in conformitv with Article 36.
paragraph 2".

2.1, 1111 I~C.JSI)IIR:D \~~.r~..\~..\~li<IF22 \IAY 1981)Ol~l~u~~~ 1l~l
ii>NII.:\K,\c~I\.So Ai 10 ~XC'I 1111.AS) J111<1~1>1~11 103\i\SI.I>

111 ~\Kllt'l.I.31~PAR\~'iK,\t'lI2. Ob THF STATI I'F!

Nicaragua concedes that where a State has reserved the right to terminale
or modifv its declaration at anv time. it ma" do sa. So the issue is whether a
State cai do so without such an express reiervation.
One ground on which Nicaragua concedes this might be done is rebirssic
stantibiis,or fundamental change of circumstances. It is on this ground that
Nicaragua explains away the modifications ta their reservations introduced by

the Commonwealth Countries, and by France, in 1939.
Now Honduras has not relied on this argument because to do so con-
cedes that, fundamental change of circumstances apart, Honduras would be
bound by the terms of its 1960 declaration, on the same basis as if this wçre
a treaty commitment and without a right to modify. But that is not the
Honduran position. Neverthelcss, if the Court were to hold, contrary to the
argument of Honduras, that Honduras was sa bound, it would then be
open to the Court to construe the situation in Central America in 1986 as a

"fundamental change of circumstances" as compared with the situation existing
in 1960. And, on that basis, Honduras would be fully entitled to modify its
declaration.
Turning to the main Honduran argument. we continue ta maintain that
nothing in the Statute of the Court precludes modification of a declaration, in
the absence of an express undertaking to thc contrary. This proposition is
based on both State practice and on legal principle.
Let me deal first of al1with State practice.

StatePructice

1think Mr. Pellet is wrong in his interpretation of the Colombian letter of
30 October 1937. It did involve a modification of its earlier declaration of
6January 1932and without protest. However, Mr. Pellet has concentrated on
the two examnles of Paraeuav. in 1938.and El Salvador, in 1973.As to Para-
guay he suggéststhat itsQe&nciation'was justified by reliancc on rebirssic

stuntihirs,although why Paraguay's withdrsiwal from the League constituted a REPLY OF PROFESSOR BOWE'TT 153

h:i$c io Jcpcnd on rt,hrr.$ $1~ .$ei,itrl>ii$ irhicli nisaiis only r.xcepiion311!,sincc

rhr.cundiiii~n?iur ihc .~ppli-ziiiun <ifih:itJu~irin~.arc su ririci.
UJI. \Ir I'rcsid~,ni IIIJci,,xiiine decl3r.iii<iiisSiaici niîke 3 hdnd or Iicii
vis-à-vis the Court: but vis-&vis other States. with existine or o.tenti.l decla-
r..tii.>ii>t.h~.>cJccl:~r,itic,n\:arc un~I.~t~rI~.cl:~riltionICI\ihiih :itruc con\r.n-
sual chtir:>cicr:~ti;iclics<ln!\ ;IIth: iini: ut'Iiling;in .~ppl~c~iIionIf ihcv crc;~ir.J
a consensual bond at the outset. when initiallfmade,ihis would eliminate the
right of a State to reserve the p6wer to terminate ormodify at will. For, given
such a right, it is impossible to conceive of a consensual bond which may be
modified-in content,~or terminated entirely, at the will of one Party.

Thus we are left with no discernible leeal basis. or source. for this sunoosed
legal obligation. It is for this reason that #onduras submits that these &;clara-
lions are unilateral declarations, to be inter~reted according to the intention
of the State filine them. and that States remain free to modifithem unless thev
have undertakei exPr& obligations to the contrary. ~nd'that view accordS
with State practice.
Let me turn now to the secondarv Nicaraeuan argument that. even if there
I I ri 1 iJ. 11C U I I l r J h rcsillc nc. fhe s3nic
priihl-ni ;iri,i>. \Vh:ii 1, ihc ~iurcc t~f an! 1c-31L,hlicitrionio give rciiiun;ihlc

ni~ri:~ ''\'<Iihr. S~.IIUIL cr..rii~inl\.f<rI:IIC..c:in JI\I~CIIICwiih ilil\>uch<,hli~,i-
tion by express reservation. N& "good faith, fo; we have no indePendént
obligation to attach the obligation of good faith performance 10.And not the
treaty analogy, specifically Article 56,paragraph 2, of the Vienna Convention.
The obligation could only arise from an express undertaking, such as that given
by the United States.
Then there is an argument of last resort which, as 1 understand il, is that
Nicaragua filed its Application on 28 July, that is to say one day before it
received the communication of the new Honduran declaration of 22 May 1986,

via the Secretary-General of the United Nations.
Let us be clear about the facts. Nicaragua certainly knew of the new Hondn-
ran declaration on 22 May 1986, through its Embassy in Tegucigalpa. The
press publicity was vcry wide and prominent. And Nicaragua must have been
aware of the publication of the nçw declaration in the Officiai Gazette ofHon-
duras on 4 June. Nicaraeua was in anv event officiallv informed of the full text
ni ilic declar.iti~~iih! ilcc Sr.cr:i:ir!. (icn~rsl.II the tJrg~ni?aii.in oi ,\nicrican
Sitiics iin 30 Junc IndccJ. Kic.irigu,t iurniiilly ,iikii\ialc~lycJ rcccipl iii ihc
icxi iiin Icticr laiilic Or~:ini/:iIiuiioi ,\nisrii3ii SIJICSjalcJ 7 Jull ,\iid th?
Jor<rnolof the Uniied ~Gions for 20 June had previously publishéd a notice

of the new declaration. So Nicaragua certainly knew of the new declaration
before it filed ils Application to thc Court.
However, in law the critical date is the date of transmittal to the Secretary-
General of the United Nations. For on that date. the intention, the will, of the
State, is communicated to the authorized officer of the United Nations. The
same is true for the filing of a declaration. Filing, modification, or termination,
in al1cases the operative date is the date on which the State expresses ils willto
be bound, or not to be bound, as the case may be.
It does not matter how long the Secretary-General takes to transmit the

communication to members. He may take three days. or seven days or, inexpli-
cably (as in this case) some seven weeks. But the effective operation of the
State's will cannot depend on the vagaries of the Unitcd Nations Secretariat,
or the varvine times which it mav take to communicate between New York and
the differentcapitals in differeni parts of the world.
Mr. President, tbat brings me to my third and last question154 BORDER AND TRANSBORDER AR,MED ACTIONS

3.DO THERESERVATIONO SFHONDURAS IN FACTEXCLUDETHIS
PARTICULAK DISPUTE FROM THE COMPETENCE OF THE COURT?

Mr. Presideni, 1turn, very briefly and by way of rebuttal, to deal with the
points raised by my good friend Professor Brownlie.
1 see liitle point in debating where the burden of proof lies. In the pas1
the Court has hccn impatient with such debates. 1suspcct il will require bath
Parties Io provc their respective cases: that is, Nicaragua mus1 show there is
jurisdiction and Honduras ihat there isnot - and the Court will weigh the two
arguments.

But 1would add that 1do no1see this as a case in which, prima facie. there
is jurisdiction: the reverseis the case, given the terms of the Honduran reser-
vations of 22 May 1986.And 1certainly do not follow the argument that, simply
by speaking first, Honduras has assumed a special burden of proof.
But now to the core of the argument. The whole of Professor Brownlie's
argument is addressed to showing that there is no "armed conflict" between
Nicaragua and Honduras: 1repeat, between Nicaragua and Honduras.
1would requcst the Court Io read the terms of the reservation with care,
because they do not refer Io, or require, an armed conflict bctween Nicaragua
and Honduras. What the reservation actually says is that il excludes

"dis.utes~ ~latine to facts or sit~ ~ ~n~ ~rieinaline in armed conflicts or
acts of a similar nature which may affect thvetcrriïory of the Republic of
Honduras. and in which il may find itsçlf involved directly or indirectly".

So, the armcd conflict is not identified as one betwecn Honduras and Nica-
ragua. The relevant armcd connict is in fact one within Nicaragua. Does the
situation arising from that conflict affect the territory of Honduras? It does. 1s
Honduras involved directly or indirectly? It most certainly is. So the reserva-
tion applies.

1rcalizc that Professor Brownlie has chided me with no1going through the
documentation to support ihese assertions. And if 1 Fail to do so now 1 will
incur his displeasure. But 1have the feeling that, if 1do so, 1will incur the dis-
pleasure of the Court. Faced with this invidious choice, 1will risk my friend's
displeasure and simply rcfer the Court, once again, to the deiailed listing of
border incidents which Honduras filed with ils Mcmorial.
The second rçscrviition was dealt with bv Mr. Pellet. ralher than bv Profes-
*or Briwnlic. II r.\cludcr .~iliiputcsin rcspcci ul nliich the p:iriic\ h.i,'c .~grccJ
ur ni:iy dercc1,)rcwri IOi,tlicr iiicoii\ for tlic p:iciii: xiilcm01di,puics"
II i,>lloi\\ thifihr. Couri i>s~tidicJ th:ii ille I'.irtics wcrc .icriciu>c lhc

Contadora process, as a spccial proccdure, undcr the Pactuf Bogoti, this
reservation operates so as Io exclude the jurisdiction of the Court.
Mr. President, ihai concludes my remarks. Once again. 1thank you and the
Court for your patience and courtesy.

The Corrrradjotoirrnefroni 4.25 ro 4.40 p.m. RÉPLIQUE DE M. HERNANDEZ ALCERRO

COAGENT DU GOUVERNEhfENT DU HONDURAS

M. HERNANDEZ ALCERRO: Monsieur le Président. Messieurs les
membres de la Cour. je me trouve de nouveau devant vous pour exposer cer-

tains noints concernant les excentions d'irrecevabilité ~ ~lev~ ~o~ ~le Hon-
dur:is. ;iprh Ics pl;iiJ~~ricsdc nos JistiiiyuCs ddrcr>sirc>IairJc* ;iuJicnccs der
9 ci IOiuin. Ou'il nie soi1permis de le..1r;iitcren iiiniclu'enccnihlc.
Je limiterai d'ailleurs mon exooséaux ooints les nlus'~ ~llant~~des areuments
nicaraguayens: et j'essaierai de metire en relief, Monsieur le Président,que les
interventions orales n'ont rien aioutéau contre-memoire du Nicaraeua et que
-
les areuments alors étavés restént sans fondement.
4;;k ;iv:initoui. ~i~nsicur Ic I>rr'sidcni.Mcwieurs Ir.\memhrc\ de 1;iCour.
je voudrais dire un nioi qur Icbcxccplion, du Huniliir;i.i concernniii Is carnc-
lere viieue CIiir11f1cic.lcI:rec1ui.1~du Sicnraeun 14.Pellci :aJitduc Ic.Iiun~lu-
rnb tic jcnihl:iii p:is crrxre ii ii.s i'xccpiiiin,. çaimpic tenu qu'clles n'uni p:ii ci6

dL:icli,ppCesdans Ics pluidoiric; (ci-dc\ru\ p. Ilid-lilv).
Ce; cxccpiions. 3 noire .IV#\sont fi~nJr'c\:m:iisellc iouchc-nini-nnni<>in.siI:i
fonction judiciaire de la Cour, par rapport aux litiges successifs soumis par le
Nicaragua. Et de l'avisdu Gouvernement du Honduras, étant donnée la nature
de ces exceptions. il appartient à la Cour d'apprécier, mêmesans l'appui des
Parties. si l'exercice approprié de sa fonction juridictionnelle est ou non en

cause.
Je passe donc aux exceptions'ratiachées aux articles II et IV du pacte de
Bogoti.

PREMIÈREPARTIE.DANS LA PRÉSENTE ESPECE. LES CONDITIONS EXIGÉES
PAR L'ARTICLEII DU PACTE DE BOGOTAPOUR POUVOIR RECOURIR
À LA COUR NE SONT PAS REMPLIES

Monsieur le Président, par rapport à l'article II du pacte de Bogoti,
M. Chayes (ci-dessus p. 92-93) et M. Pellet (ci-dessus p. 100-101)ont soutenu

que le recours à d'autres procédures de rkglement du pacte de Bogoti ne peut
êtreempêch6que: eby an objective evaluation of the circumstances to deter-
mine whcther negotiations do or do not hold out a reasonable hope of a
solution,>. Cette affirmation est en quelque sorte reprise par M. Pellet, en
s'appuyant tous les deux sur les criteres de M. Rosenne, qui consisterait à dire
que la «haute juridiction ne s'attache pas àla lettre des textes qui fixent cette

exigence de ce que l'on pourrait appeler l'épuisement des négociations
préalables ..» (ci-dessus p. 100).

1. L'avis(lespartiesn'a pas étéexprimédansle sens
riel'urticleII

Mais. Monsieur le Président. ccaui n'était oasdit Darles conseils du Nicara-
gua. c'est que le pacte de Bogoti exige que les deux parties dans un différend
donné expriment leur opinion. Le pacte est un traité qui exige des conditions156 ACTIONS ARMEES FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIZRES

tout à fait différentes à celles établiesdans d'autres tr~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~a dû
prendre connaissance dans des affaires distinctes.
En effet, plusieurs clauses des traités décriventles différends susceptibles
d'êtresou& à la Cour, comme des différends «non résolus d'une manière
satisfaisante par les voies diplomatiques».Dans ces traités il n'y pas de réfé-
rences à la condition d'avoir l'«avis des parties>>.C'était le cas dans des af-

faires telles que l'affaire du Personnel diplomnfiqiie el consrilaire des Etals-
Unir d T6hérun(C.I.J. Recueil 1980, p. 26-28) ou cellc des Activitésmilitaires
et paramilifriires air Nicaragira et conlre celui-ci (C.I.J. Reciieil 1984, p. 428-
429), que le Nicaragua veut nous montrer comme identiques à la présente
affaire.
La Cour décida alors de ne pas traiter ces clauses comme une condition
préalable, comme une exception d'irrecevabilité.
La Cour a bien iue6 car ces clauses ne comoortaient au'une descriotion du
genre d'affaire Ion pourrait lui soumettré. Elle avait le droit de décider
par elle-mêmesi l'affaire s'accordait à la description de la clause. L'avis des
parties n'étaitpas exigé.et en conséquence la Cour ne pouvait pas le prendre

en considération en tant que condition établie par le traité.
Dans la présente affaire, le pacte de Bogoti a incorporé expressément la
ohrase *en o~iriioride Irisr>rrries.sent cet élément doitêtreoris en considération
bar IcCour 2i;inidonni. :iumuins d:ins I'aipinion J; Ilondur:t\. Iç diifé-
rcnd peut 2trc réglCpar Je\ ti~g<ici3ti~)iiJsirccic.. par les niuyen5 diplum:i-
tiuuc~ ordin;lires: :el;, es1sunlirm.' p.ir I'int~.nw.ieii\iiC diriloiii.iti.~ucusc
d&roule en Amérique centrale et qui a étédécrite dans le hémoire'du h on-
duras et dans les exposésde son agent et de ses conseils.
Monsieur le Président,si, pendant mes plaidoiries, je me suis permis de faire
un effort d'interorétation de l'article II du oacte et de citer en esoaenol la
phrase <<del'avis'desparties.. c'étaitpour démontrer, à la lumière des travaux

préparatoires et de l'orientation consensualiste du pacte. que la phrase qui
iigure dans les textes officiels en espagnol, en anglaisét en portugaii reproduit
correctement les modifications introduites audit article~ ~ ~r~~accor~ ~ ~ ~ ~ ~
I'ariiclc 25 de la charic dc I'Organi,;ttii~nde\ Fi;ii\ :imeric;iins (ci-de\su\ 29-
il ).1.cir..;len frnnc3i5dit -de 1'3~1d sc l'une des pi#rtles.>.illaiscel;i ne chiln~c
rien à la démonstration faite Darle Honduras. Le f;ancais n'avait étéutiliséaie
par l'une des parties à la cunférence de Bogotd. ~a 'angue dans laquellr la
plupart des parties ont négociéétait l'espagnol. Les procès-verbaux des
travaux oréoaratoires sont aussi en esoaenol. Trois des auatre textes officiels
adoptent le mEmc scns. Comme il a étéexpriméavec propriétépar l'agent du

Nicaragua (ci-dessus p. 72): <<enel idioma comirn de lus aartes ...y en honor de
los eminenles jirrislai lafinuamericanos ...a.Ce point avait étésoulevé par
l'agent du Honduras en mars 1987 et le Greffier de la Cour a répondu dans
une lettre en date du 14 avril de la mêmeannée. II figure d'ailleurs dans une
note du Greffe, dans les addenda afférents à la traduction française du
mémoire du Honduras. établie oar le Greffe.
Tout en connaissant cette situation, le Nicaragua n'a pas fait référenceaux
travaux préparatoires: tout au contraire. il les a mis de côté.en se limitant à
exprime; qu'ils ne font pas trop de lumière sur I'interpretation de ces articles
,-~------- r~ ~--~-,.
C'est ainsi, Monsieur le Président, Messieurs les juges. que cette première

condition du pacte n'a pas étéremplie en l'espèce,car le Honduras n'est pas
d'avis que les parties aient épuisétoute possibilitéde règlement par des négo-
ciations directes. Et cela me conduit au deuxième point. REPLIQUE DE M. HERNANDEZ ALCERRO 157

2. On n'apas épuisé toute possibilitS de règlement
par des négociationsdirectes

Le Nicaragua s'est lancédans l'exercice hasardeux qui consiste à tenter de
démontrer que le différend actuel ne peut pas êtrerésolupar des négociations
directes.
Le Nicaragua se heurte à des faits absolument irréfutables devant lesquels
la dialectique de son conseil ne peut rien, voyons plutot:

1. C'étaitle chef de I'Etat nicaraguayen qui a proposé à celui du Hondu-
ras, dans la note en date du II avril 1983,que le dialogue bilatéral entre les
deux pays ait lieu dans I'espritde Contadora, ce que le Honduras a accepté(ci-
dessus p. 37) adans l'esprit», c'est-à-dire en fonction du contexte régional
d'ensemble.
2. C'est le groupe de Contadora lui-même qui aattesté ce fait, dix jours
aprèsla note du chef de I'Etat nicaraguayen. Le groupe a informéle 21avril que
les pays centraméricains ont abouti à un accord sur la procédure des consul-
tations et des négociations sur des thèmes divers, «qu'ils soient de portée

régionale ou à caractérebilatéral. (ci-dessusp. 36); ce fait àssouligner.
3. Les négociationspour le règlement de la crise centraméricaine, y inclus
les questions bilatérales, se poursuivent jusqu'à ce jour; et, dernier point:
4. L'objet des négociationsest le mêmeque celui de la requêtedu Nicara-
gua contre le Honduras, comme j'aurai l'occasion de le démontrer dans un
instant (ci-après p. 160-162).

Le Nicaragua prétend, à tort. que les négociations directes ne sont que
celles antérieures au mois d'avril 1983et que celles de Contadora ne le sont
oas. Cette distinction Durement forme1le.de terminologie -'est oas oerti-
Lente: Ainsi qu'il a été'exprimépar M. Jessup, dans son opinion in'dividuelle
dans l'affaire du Sud-Ouest africain (CU. Recueil 1962,p. 433-434):

«La terminologie peut varier; certaines clauses parlent du règlement
du différend «Dar la voie diplomatiquen, ce qui de nos jours doit être
interprétécomme cornprenant ce que l'on appelle la adiclomatie parle-
mentaire~ ...
Les négociations dans le cadre d'une conférencene sont certes pas
nouvelles dans l'histoire de la diplomatie...>,

A l'heure actuelle les négociations continuent. Le Nicaragua l'a reconnu
ainsi l'autre jour (ci-dessus p. 101) quand il a déclarénotamment que ale pro-
cessus de Contadora, prolongé par celui distinct d'Esquipulas 11,a le mérite
d'exister>>.Rien ne montre donc, comme il a étélongument prouvé dans ma
plaidoirie, qu'on ait épuiséles négociations diplomatiques ou que le Honduras
les auraient refusées, comme le prétend à tort le Nicaragua, et moins encore
au'il v ait un ooint mort dans les négociations.

faveur du succèsde la négociation.Mais vous les trouverez dans la réponseaux
questions posées par M. Guillaume et je vous en épargnela lecture à présent.
11faut néanmoins souligner qu'il y aà peine deux mois que le ministre des
affaires étrangèresdu Nicaragua a declaré, lors de la dernière réunion de la
commission exécutive(Nations Unies, doc. S119764,A1421948),que:

<<Ence qui concerne les accords adoptés àcette réunion [doncla der-
nière réunion de la commission exécutive], auxquels les ministres des affaires étra-gères Iceux de l'Amérique centralel reconnaissent une
inlcurCI une auioriiC\pr'ri;ilcb.coiiinie 2 pr<ipcnJes progrCsacquibd:ins Ic
r:idre du pri>ces\u\ Je C;uaieiii~Ia.le iiiiniJerc:ifl~irc\ Ctr;ingircs du
9ic;ir:ieu;i dr'clbrc uu'une i~iisque le, tihicciifs :i>jit:t1;i iixic'nie
réunion de la comm/ssion exécutive au ond dura ssront atteints le pro-
cessus de Guatemala sera renforcé. étant donné que ces mesures
contribuent de façon significative au rétablissement de la confiancedans
lesnavs de Inréeionet uue.dans ce but. il s'eneaeeà demander àla Cour

intér&tionale de ~usti& de mettre fin à la procédure engagée par le
Nicaragua, contre le Honduras, le 28 juillet 1986,ce qu'il fera au plus tard
lejouroù se tiendra la sixième réunion de la commission exécu'tivepré-
vue au mois de mai de l'annéeen cours, en République du Honduras.,,

Monsieur le Président, Messieurs les juges, est-ce que le Nicaragua peut
prouver, après la déclaration de son ministre. que le recours à la diplomatie ait
étéépuisé?Bien siir que non!
Est-ce que le Nicaragua peut prouver. après la déclaration de son ministre.
que les deux parties aient donné leurs opinions dans ce sens? Bien sûr que
non !
Est-ce oue le Nicaraeua oeut ré~~ter uue c'était lui-mêmo eui a nronosé et
accepté.par lïnterméd~ire'dc son chef é'~tat et de son miniitre d'esiflaires
étrangères,le processus de Contadora et sa suite celui d'Esquipulas II. pour la
néeohation dès auestions bilatérales? Pas du tout!
Est-ce que le Nicaragua peut apporter la preuve. après la déclaration de son
ministre, que les négociations de Contadora et d'Esquipulas II sont arrivées à

un c oint mort? ~bsolument oas!
Est-ce que le Nicarügua &ut plaider, contre la declaration de son ministre
des affaires étrangères. que l'objet de la requêtesoit distinct de celui du pro-
cessus des négoclations~en cours? Malheureusement pour .e Nicaragua, l-
réponse à cet< derniire question est aussi négative.
Monsieur le Président, Messieurs les juges, voilà les raisons pour les-
quelles larequêtenicaraguayenne est irrecevable sur la base de l'article II du
pacte de Bugota. II m'appartient maintenant d'aborder les questions qui con-
cernent l'irrecevabilité sur la base de l'articleV dudit pacte par rapport à
l'article 11.

DEUXIZMEPARTIE.EN VERTU DE L'ARTICLE IV DU PACTE
LE NICARAGUA NE PEUT PAS ENTAMER UNE AUTRE PROCÉDURE
DE RZGLEMENT PACIFIQUE

I. Le procrssils (le Conrndora est iine procédilrespéciole
111sens (le l'iirlicleIl ditpuctr

En ce qui concerne cette cxception, nos adversaires reviennent àdeux argu-
ments principaux. D'abord. en parlant du refus des négociations bilatérales
directes de la part du Honduras, M. Pellet a essayéde montrer qu'on ne pcut
pas prétendre que Contadora constitue en même temps des négociations
préliminaires et une procedure spkciale (ci-dessus p. 100). Mais ce premier
argument, Monsieur le Président. manque de rigueur car. d'une part. selon le
oacte de BoeotA. à suoooser au'il ait existé un refus des néeociations
bilatérales directes de la'bart du i-londuras. rien n.empêcheles parlies. faute
d'accord dans cette voie. d'avoir recours à une procédure spbciale. Et REPLIQUE DE M. HERNANDEZ ALCERRO 159

j'ajouterai que ce recours, en plus, est justifié par la structure du pacte de

Bogota, conGucsur un kchelonnement des procédures de règlement.
D'autre part, l'argument n'est pas consistant car M. Pellet, semble-t-il, ne
croit qu'aux voies de règlement qui, par naturc, sont à l'état «pur», et il
n'admet que des voies de règlement simples et dépourvues de complexité.
Dans les manuels de droit international, certes, les procédures de règlement
sont exposées séparément, les auteurs s'attachent à mettre en relief pour
chacune d'entre elles ses traits distinctifs et ses fonctions.
\lai* I:pr.itiqJc JL., i?i:11131. i~.pc~~Jii~llh,e.tucoup plus r~ch~.cl 1'csis-

icncc.Jc pro:2.liirc.\ ~.,impl~uc.\,i unc r;;ilii;'. Ou'il mc wit pcrmi. J'inJi4ucr.
:tiitrc d'r.~r.iiip13~pr\)ciJurc de nir'.Ii;tiii>nrnirtIS,il\;iJor cl ILllonJiir.i*.
entre 1978 et '1980,qui a conduit au traité genéral de paix souscrit à Lima le
30 octobre de cette année-là.La médiationde M. Bustamante y Rivero,ancien
président de la Cour, n'avait alors exclu aucunement le recours aux négocia-
tions directes entre les parties, durant mêmela procédure de médiation.
Et l'effort conjoint du médiateur et des parties a produit ses fruits; il en va
de mêmedans le cadre de Contadora. M. Pellet connaît sans doute d'autres

exemples encore plus complexes, comme celui d'un compromis d'arbitrage
récentdans lequel les arbitres, en plus de la fonction de dire le droit entre les
parties, possèdent une faculté de conciliation qu'ils peuvent exercer au cours
de la procédure arbitrale, soumettant ainsi des propositions aux parties.
En ce qui concerne la procédure de Contadora, il suffitde se reporter aux
objectifs adoptés par les cinq gouvernements et approuvés par les Etais
d'Amérique centrale, et à la pratique des Etats y participant, pour pouvoir
apprécier que plusieurs voies de règlement ont été conjuguées au service

d'une mêmefinalité. Négociationsdiplomatiques, sans doute, il est vain de le
nier, compte tcnu de leur ampleur les cinq dernières années; mais il existe
aussi, à plusieurs reprises, des bons offices des Etats du groupe de Contadora,
etde la médiation.M. Pellet ne pourra pas nier ce fait ni cette appréciation car
c'était l'opinion du Nicaragua dans le mémoire qu'il a soumis à la Cour le
30juin 1984 (par. 216 - Activiti,~mmiairrs et paramiliraires arr Nicaragila et
contre celiii-ci).
Deuxièmement, une fois lancésur son argument, M. Pellet a eu ce que l'on

peut appeler des asautillements de la pensécn, selon l'expression d'Henri
Bergson. Car il a lié,ou détaché,selon son bon plaisir, le juridique et le poli-
tique, les faits et le droit, pour essayer d'échapper,sans succès. aux restrictions
du pacte de Bogota.
II a affirmé. en effet (ci-dessus o. 100). aue le Honduras veut se réfugier
derrière ~ontidora, proc'édurepr<longéé'pir Esquipulas II, parce cp'elïe a
«le mérited'exister». Et, contrairement à ce qui se produit au cours du procès
devant la Cour internationale de Justice, le Honduras, dit-il, «peut empêcher

ce processus d'aboutir..
Cet argument, avec tout le respect qui se doit, manque aussi de rigueur et
relève purement du procès d'intention. S'ilexiste, comme le Nicaragua l'admet
exoressément. une orocédure en cours comme celle de Contadora. continuée
p:lr F,quipiil:i, Il<innc ci,n$<iiip.,, hicn xoiiiiiieril IL'\I;~~.I~aA,315113('<)ur
IV 25 IUIIIC1L'1Sh5l:i (OIcdtitrc 1,.CCN,IRI::I c,icwiirc lc Hc1ntIiir,8,.Ir;cl;$c\i
contraire au pacte de Bogota, qu'il invoque comme fondement de lajuridiction
de la Cour dans la présente affaire. Mais l'argument, au demeurant, même

dans sa justification «politique., à savoir la possibilité pour le Honduras de
<<bloquer,,Contadora en participant àcet effort multilatéral, n'est pas sérieux.
Dans une procédure de règlement comme Contadora, si un Etat isolé essaie
de bloquer un accord, il lui est difficile d'y parvenir, et le seul résultat possible160 ACTIONS ARMEES FRONTALIER ETSTRANSFRONTALIÈRES

serait, face aux pressions politiques des autres Etats et aux efforts du groupe de
Contadora, l'abandon de la procédure.
Mais l'argument de M. Pellet, mêmes'ilmanque de logique et s'il est poli-
tiquement ingénu, est cependant plein d'intérêt. Admettonsen effet, par pure
hypothèse, que le Honduras ait bloqué la procédure de Contadora et, de ce
fait, que le Nicaragua ait étéobligéde chercher refuge devant la Cour, en lui
soumettant des requêtes contre le Honduras et le Costa Rica. Quelle serait la
conclusion implicite qu'on pourrait tirer de cet argument? La conclusion serait
qu'il existe identité entre l'objet des requêtes soumises par le Nicaragua le
28juillet 1986 et la procédure de règlement de Contadora. Par conséquent,
l'article 11par rapporà l'article IV du pacte de Bogoti s'avère applicable.

2. L'identitédel'objet duprocessusde Contadoraetde l'objetdu différend
devantla Coiir

On :irrii,c ;linsi \Ii>n\ieur Ic.I'rr'iJcni. \IcJc\13('o~r,3u palni ccn-
lral coiiccrnaiit cciic cucc'ptionJ'irrccci~:~biliiCFi IIcunvi~iii Jc. \':iii:srdc.run

i'aide de deux autres arguments. u u cnté, on nous dit: le pacte déBogota
exige, pour qu'on puisse parler d'une procédure spéciale, un accord exprès
des parties. D'autre part, il existe un différendentre le Honduras et le Nicara-
gua distinct des différends relevant de la procédure de Contadora, même à
supposer qu'elle soit une procédure spécialeau sens du pacte de Bogotà.

A. L'acceptationdu processusde Contadorapar le Nicarag~raen tant qu'une
procédurespéciale

Le premier argument a étésoutenu, si je puis m'exprimer ainsi, «à deux
voix». D'abord par M. Chayes, puis par M. Pellet. Et en véritéun tel effort des
deux distingués conseilspent surprendre, compte tenu du peu de poids de
cette thèse.

A l'audience du 9 juin, M. Chayes a affirmé: <<ArticleII does require the
agreement of both Parties to the disoute to establish the soecial orocedure.»
E:, pour renforcer l'argument, il a mêkeajoutéque cet accgrd exp;ès doit con-
tenir, en plus, la renonciation <<taresort to other forums, including the Inter-
national Court». renonciation aui. étant limitative de la souveraines des Etats.
ne pent êtreprésumée (ci-dessisp. 94).
A l'audience du 10 juin, M. Pellet a insisté d'une façon encore plus
catégorique: <IIn'ya procédure spécialeque si les partiessont d'accord pour y
recourir.>>(Ci-dessus p. 104.)
Par rapport àces affirmations, certaines données sont à rappeler.
Premièrement: en 1982et en 1983,il existait une divergence entre le Hon-
duras et le Nicaragua sur le choix des moyens de règlement des problèmes
contraméricains. C'étaitl'opposition entre abilatéraliténet «multilatéralité».
Mais, vers la moitié de 1983, cette opposition est surmontée car la voie
multilatérale s'imuoseà tous grâce aux efforts du erouoe de Contadora.
Après cefait, ifdevient trè<difficilede soutenir lavoié exclusivement bilaté-
rale car les questions bilatérales faisaient aussi partie de l'ordre du jour du
groupe de Contadora.
Deuxièmement, c'est unautre fait difficilànier, le Nicaragua a accepté, le
19juillet 1983,la procédure de règlement de Contadora. Peu importeà ce pro- RÉPLIQUE DE M. HERNANDEZ ALCERRO 161

pos s'il a accepté bon grémal gré,ou si les préférencesde Managua restaient
au fond en faveur de la voie bilatérale. L'acceptation a étéexpresse et elle a
étéfaite par le coordonnateur de la junte de reconstruction. le commandant
Daniel Ortega.
C'est vraiment étonnant d'entendre dire, cinq ans après, au distingué
conseil du Nicaragua (ci-dessus p. 104-105) que celui-ci n'avait jamais vu dans
le processus de Contadora «le cadre approprié du règlement de son différend
bilatéral avec le Honduras». Mais, Monsieur le Président, on a négociépen-
dant cinq ans; on est encore en train de négocier, et on vient de découvrir
qu'on ne négocie pas sur les questions qui intéressent les deux parties! C'est
vraiment étonnant!
De deux choses l'une: ou bien le Nicaragua n'a pas accepté,et y a participé
alors de mauvaise foi, ou bien il existe une véritable acceptation,sans arrière-
pensée,de cette procédure.La réponse correcte, de l'avisdu Honduras, ne peut
êtreque la deuxième. Nous ne spéculonspas, quant à nous, sur la mauvaise
foi de nos partenaires en négociation.
Troisièmement. I'acceotation du 19iuillet 1983.àl'encontre de cc uui a été
affirmé par M. chayes,' n'exige pas \ne renonciation expresse à d'autres
procédures de règlement ycompris le recours àla Cocr. Le droit international,
M. Chayes le reconnaitra; n'est-pas formaliste. IIsuffit, pour constatercon-
sensils ad idem, un acte unilatéral adressé à d'autres Etats; et même, sans
déclaration expresse, le simple comportement d'un Etat dans le sens d'une
conduite générale suffità attester son accord. L'acceptation par le Nicaragua
de la orocédure de rèe-ement de Contadora déoloie donc ses effetsdu mo-
ment où elle a étéfaite.
Mais il y a plus, le pacte de Bogota n'exige aucunement une reconciation
exoresse à d'autres orocédures de rèelement si l'on a recours à une ~orocé-
dure spéciale».
Le même pacteexige, en revanche, qu'une procédure ne soit pas entamée si
une autre voie préalable est encore en cours, ce que le Nicaragua n'a pas
respecté le 28 juillet 1986,car Contadoraà cette date, étaitune procédure en
cours.

B. L'idenriré de l'objet
Voilà pour la théorie de l'accord. J'en viens maintenant au cŒur du pro-
blème: l'identitéde I'objet de la présente affaire et I'objet des negociations de
Contadora.
Le Nicaragua soutient.d'abord, qu'il existe un différendentre les Parties et
que les faits énoncés dans sa rcuuête le montrent bien. Et il admet uue

d'autres faits, tels que des violation'sde frontières du Honduras par le ~ic&a-
gua, ont étéinvoqués par les autorités honduriennes (ci-dessus p. 102). Mais
ensuite, et après quëlques sautillements de la pensée, conime toujours,
M. Pellet s'insurge contre la méthode suivie par le Honduras qui avait fait
référenceau projet de l'acte de Contadorü et aux faits invoqués par le Nicara-
gua.
II nous propose quant à lui, une autre méthode: confronter les conclusions
de la requêtedu Nicaragua avec le projet d'acte de Contadora, ce qui montre-
rait,àson avis. <<qu'in'ont ni le mêmeobjet, ni la mêmeportéen (ibid.).
M. Pellet voudra bien m'excuser, mais je ne peux suivre cette méthode car
elle manaue aussi de r-eueur en ce aui concerne les termes de comoaraison. les
«conclusions» de la requêtedu Nicaragua. Ce choix, cn effet, est erroné,car ce
qui nous intéresse, aux finsdu présent débat,c'est I'objetdu litige qui impliqueun différendinternational entre deux Etats. Un différendexiste ou peut exister
sur certains faits ou sur un point de droit et, pour déterminer l'objet d'un
différend,il ne faut pas analyser les conclusions d'une requête,mais certains
faits constituant le comportement d'un Etat et les positions prises par un autre

Ftat acceptant ou niant les faits ou les conséquences juridiques qui en
découlent.
La question centrale,conséquemment, est celle de savoir si la procédure de
Contadora avait pour objet les mêmesfaits qui sont inclus dans les requêtes
présentécspar le Nicaragua le 28 juillet 1986. Et démontrer qu'une identité
existe, à la vérité,n'est pasdifficile, si on considère la situation envisagée par
Contadora. le cadre de néaociations. les faits invoaués dans les reauêtes et.

pour IL,ci,rr<,h,,rr.r.Ir.\ I<lii\puiiC:r~curi Ii)Xh
t'rcnii?rr.doiiii?c. d.iii*I'iirdrc du Iour :tdi>prC:au!.fin\ iIc n;g.,ci.iiiuiir mul-
tiI.itCr:al~r.11m.11IV33,\uii\ l:iriiI>riquc,,,~r~~l~l2ntc l, ~~l~i~., ~Ic~c ,:currtC,
(puinl 21 \ou> piiuvc?.tinu\cr. 3 1;iliriia 1,.:tiiiiiiic<ili]cdc iuiurc, nCg.1ci.1-
litin\ Ir.Iih~.ll,iiiv:eni ..I:, ir.n,ic,n,ci 1-5 incideni>cnirc IcqC13tsIrrilitr<~phr.\
cl ii~>ii-lir~~iir,>pl~e(inCin<~irr1 ...p. 27. p.lr 1.221 I r.. c;iu>:\ Jci ineiJLniç ne

,<,nt p;i>;~UII;~CI, ~ililisi,n,:lihicii (luil ~'~g,i\ç.~iJ'iiicidciil\ p.ir wiic
de qucrrcs ;i\iIc, cxi\tsiit cri ,\mi'riquc c~.nrr.il; 1.c. inAcni5 \.,ni prir JJnr
ce document au sens large, pour com~rendre à la fois les incidents armésetde
toute autre nature. ~'aÜtres documents reoris dans les annexes au mémoire
du Honduras, des années 1983 et 1984,moitrent que les incidents frontaliers
étaient au centre des préoccupations du groupe de Contadora; il en est de

même du projetd'sctëde contadora pour-la paix et la sécuritéen Amérique
centrale ~~
Deuxième donnée: les faits rapportés dans les requêtesdu Nicaragua du
28juillet 1986.Mêmesi les requêtessont vagues et imprécises,il est difficile de
nier que les faits invoqués parle Nicaragua sont des incidents entre Etats limi-
trophes, concernant, de l'avis du Nicaragua. les forces participant à la guerre
civile dans ce pays contre le gouvernement, les forces armées honduriennes

ou. comme élémentde tension sur la frontière. Ics forces d'un Etat tiers. les
Etats-Unis, en ce qui concerne les manŒuvres militaires au Honduras.
A ce propos, M. Pellet a bien reconnu que les autorites honduriennes se
sont plaintes à plusieurs reprises des violations de la frontière par les forces
arméesdu Ni~a~a~~~~-~~ liste des inciden~ ~ ~ontaliers. dont un nombre consi-
dérable sont des actions armées pour la période 1979-3986,est annexée au

mémoire duHonduras (1) (annexes 48 à 51). Mais il v a d'autre part une don-
néesienuficative: nous sommes dans les olaidoiries dune affaire dont le nom
est, précisément.<<Actionsarmées frontalières et transfrontalièresa, et le
mcme nom. «Actions armées frontalières et transfrontalièresm a étédonné
par la Cour au litige entre le Nicaragua et le Costa Rica.
Troisi&iiiedoii~iée:on peut se demander de plus si les negociations de Con-

tadora, entre 1983et le 28juillet 1986,date de la requFte du Nicaragua, ont eu
oour obiet des incidents entre Etats limitro~hes ou non limitroohes en
Ani:ri(lu: e:n~r~lc. La r;pc>iihc.IIc>iJiificil~ dc 1: nicr. C\I .~~iirin:ii~\eJI:iis
un pcui dirc lrlur. :ctic qucrti~in ;,i r.iii:a:hCc d.in%IL.\~C~L)CI.I~~ .II)PSr,>-
l>l:,r~~r.v, n:cific.iti~~n~inlcrnd. .Ir.ccrialn, Ki,ii>de la r2ziC>iln ,ni.>niiii~.rli l
Salvador ei le Nicaraeua. dont les accords de SaooAsont Ünbon exemole. car

existait uneguerre civile; d'un autre côté,d'arriver à la sécurité despays de la
zone en évitant,entre autres, des incidents armés, par des mesures de cessez-
le-feu, de vérificationet de contrôle, et d'autres moyens. RÉPLIQUE DE M. HERNANDEZ ALCERRO 163

Prouver ces faits, Monsieur le Président, n'est pas nécessaire, tellement ils
sont notoires. Comme sont notoires l'identité de I'obiet du Drocessus de Con-
tadora et l'objet de la présente affaire.
Monsieur le Président, Messieurs les juges, pour terminer je voudrais
m'adresser à deux derniers arguments de nos adversaires.

D'abord, M. Pellet a soutenu (ci-dessus p. 105) que le seul recours par le
Honduras aux organesde l'Organisation des Etats américainssuffit pour prou-
ver que le processus de Contadora n'a pas un caractère «exclusif» pour le
rèelement des différends: et. oar conséauent. Con,adora ne oeut oas. .reune
<<fiocédurespécialenau &s'de l'article II du pacte de Bogoti. Mais cet argu-

ment, Monsieur le Président, manque absolument de rigueur et la raison est
assez simole: le débat oolitiaue au Seind'une organisati& internationale n'est
pas une procédure de Lèglement à laquelle se réyèrele pacte de Bogotà; il est
en dehors. Ce qui cxclut le recours à une autre procédure, c'est le fait qu'on a
utiliséun autre'moven de solution oacifiaue établiDar le oacte de Boeot~. II

oatibilité entre l~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ C~ur et l'arrêtde cille-ci sur le fond d~ ~~~e~ ~ ~
présent litige. et, d'autre part, les négociations en Amérique centrale pouvant
conduire ou ayant conduit à un accord politique. Pour le Nicaragua, certes,

tout est possible, sous un point de vue purement politique. Mais nous avons
attirél'attention de la Coursur un fait qui n'a pas étédétruit par les arguments
du Nicaragua: qu'il existe un risque, et un risque sérieux, d'avoir entamé Ic
présent litige alors qu'est en cours une négociation multilatérale. Cette négo-
ciation. comme il est orévu à Esauioulas II.va finir dans un accord à caractère
. .
politique. un vrai compromis. Si les accords qui sont le résultatde Contadora se
bornaient à établirles droits des parties, on peut s'attendre, bien sûr,à ce que les
Etats de l'Amérique centrale nêpuissent &river à un compromis entre eux RÉPLIQUE DE M. DUPUY

CONSEIL DU GOUVERNEMEN T U HONDURAS

M. DUPUY: Monsieur le Président,je crains que ma tâche ne soit rude.
l'interviens au terme de plaidoiries déjà longues et je crains de lasser votre
attention. Je m'efforcerai d'êtrebref; je serai peut-ètre contraint de dépasser
un peu 18 heures, mais je crois que, compte tenu du retard qui a étépris au
débutde l'audience d'aujourd'hui, cela ne devrait pas de toute façon aller très
loin, peut-êtrejusqu'à 18h10-18h15. pas plus.
Mon intervention sera brkve parce que celle de mon collègue, M. Chayes,
nous a ~ermis à la fois d'obtenir confirmation de la plupart des conclusions
que nuu, ri\iun, nuus-mCiiiestirée, lors de nu5 plaidoiries du mnrdi 7 juin. et

d'enregistrzr un ccrtciin nombre dc c<ince\\ions ouJc recunn;iissanccs I;iiie\
avec beaucoup de <<fair-play,,par la partie adverse. 11est donc temps de faire
le point. Quelle est la position exacte du Nicaraàl'égardde I'articleXXXI?
Ce sera la première partie de mon intervention.
Mais, prenant en considération tant la teneur de ces débats que celle des
questions très pertinentes qui ont étéposéesaux deux Parties relativement au
pacte, nous croyons nbccssaire d'cxaminer deux autres points.
Le premier a trait. en référence étroite auxdeux premières questions de
M. Shahabuddeen ainsi qu'à ccrtains des aspects de l'interrogation initiale de
M. Guillaume, à l'interprétation de I'article XXXI du pacte par rapport à

l'article 36,paragraphe 2.du Statut, et à la pratique subséquente des Etats
parties.
Le second se ra..orte au lien entre les articles XXXI cl XXXll du oacte.
et plus particulièrement aux conclusions qu'il faut tirer de la mention à cet ar-
ticle XXXll du paragraphe 1.et non 2.de I'article 36 du Statut.

1. BILAN DES POSITIONS NICARAGUAYENNES
À L'ECARDDE L'ARTICLE XXXI DU PACTE

La plaidoirie très loyale de M. Chayes nous a permis d'enregistrer un cer-
tain nombre de reconnaissances.
Ainsi. en oremier lieu. -~s auteurs r~~ ~ ~e ont enfin trouvé erâceaunrès du
Nicaragua. carticle XXXI est bien écrit! La réference qu'il &ablit &para-
graphe 2 de I'article 36 du Statut n'est pasinadvertance, mais bien le fruit d'un
Ch&xdélibréde ses rédactcurs (voir cildessus p. 84-85).
Voici donc corrigée l'assertion notamment établie au paragraphe 109 du
contre-mémoire nicaraguayen (1).Nous en prenons acte et reviendrons plus
loin sur les conclusions qu'il convient d'en tirer.

Nous avons également entendu, jeudi, qu'en définitiveil existe bien un lien
effectif entre les articlesXXXI et XXXll du pacte. L'un n'est pasindépcndant
de l'autre et I'article XXXI ne peut donc qu'êtreappréciédans le contexte
normatif dont il fait partie.
M. Chayes nous donne par ailleurs acte du fait que parmi les membres de
la doctrine les plus éminents, MM. Lleras et Garcia Amador. notamment.
donnent entièrement raison aux thèses avancées devant vous par le Honduras.
IIest seulement dommage qu'il persisteà ignorer que parmi les auteurs qu'il a cités à charge, dans le chapitre 3, MM. Caicedo-Castilla, Cardon. Herrarte,
Fernandez-Shaw et mêmeM. Galo Leoro, il est vrai pour ce dernier au milieu
d'une certaine confusion, reconnaissent quant à eux la pleine affiliation de
I'article XXXl du pacte à I'article 36,paragraphe 2, du Statut.
IIest vrai, Monsieur le Président, qu'une audience de la Cour ne saurait se
réduire à un dîner de têtes ou une galerie de portraits, mais, après tout,
I'article 38du Statut cite aussi la doctrine parmi les moyens accessoires des-

.ue~ ~elle oeut ~i~er I'insoiration de ses a~r~ts.
Mais la confirmation la plus importante qui ressort des honnêtesplaidoiries
du conseildu Nicaragua vient de l'aveu àpeine estompéqu'il y a bien eu revire-
ment de la oosition 8e ce oavs à I'éeardde l'interorét'ati6ndis liaisons existant
entre l'artiile XXXl du p'aAeet lrparagraphe i de I'article 36 du Statut. La
circonstance que l'opinion du Nicaragua en 1984ait étéadmise dans une foor-
nore. au demeurant bien co~ieuse. ~uisuu'elle couvre deux Daces.est évidem-
ment dr'pouri,uc JI.pcrtincR~e ~c'~ui :onipte c'csi cc qu'a J: hier ei ce qur.
d2cl;trc ;iujo~rd'hui le 9icnragu:i.
Knpnclon\ donc Ir;\ hriévc.nicntqu'cil 1')83il JCclaraii (le Nicnr;~cu:i.pas
M. chàyes, car les mémoires n'ont pour auteurs que les suive-

raines qui les signent):
«Les conditions stipulées à I'article XXXl sont précisémentcelles qui
sont requises par I'article 36,paragraphe 2, du Statut. L'emploi du terme
factitif «déclarent» indique que les rédacteurs savaient fort bien que

cette section du pacte ne pouvait entrer en vigueur en vertu de I'ar-
ticle 31. paragraphe 1,ou de I'article 37du Statut ..>>(Mémoiredu Nica-
ragua du 30juin 1984.par. 93, note 2.)

Le 9 juin 1988, M. Chayes affirmait au nom du Nicaragua:
esince Article XXXl is a part of a multilateral treaty and creates a

contractually binding obligation among the parties to accept the jurisdic-
tion of the Court according to ils terms. the legal effect of Article XXXl
is to establish jurisdiction under Article 36, paragraph 1. of the Court's
Statute...>,(ci-dessus p. 85).

La confirmation du changemcnt radical d'opinion est ainsi rapportée, et il
appartient àla Cour d'en tirer les conséquencesde droit. Le Honduras, préci-
sons-le bien à cette occasion, n'a aucun embarras àdemander l'application du
principe selon lequel un Etat est liépar ses conduites an té ri eu;^E.n effet,
pour ce qui le concerne, il a étédémontrépar ailleurs, par mon ami le profes-
seur Bowett, qu'à propos de l'admissibilitédu principe des réserves à une
déclaration unilatérale dc reconnaissance la position hondurienne de 1986

s'inscrit dans la ligne directe des manifestations de volonté qui, après 1974,
avaient étéles siennes en 1976el, en 1980,dans le traitéde paix conclu avec El
Salvador.
Pour en rester au constat du revirement nicaraguayen à l'égardde I'ar-
ticle XXXI, perçu hier comme une déclaration collective, aujourd'hui comme
un lien contractuel. ily a lieu de ne pas perdre de vue l'objet véritablede I'argu-
mentation de 1984.Il ne s'agissaitpas à cette époque, comme l'a dit M. Chayes
jeudi, de démontrer xthat Article XXXI constituted an independent title of
jurisdiction, separate from a declaration under the Optional Clausen (ci-
dessus p. 91), mais. trèsexactement, du contraire.
Le but du Nicaragua à l'époqueétaitde niontrer par tous les moyens possi-

bles à la Cour qu'il avait bien manifesté,par son comportement depuis 1929,166 ACTIONS ARMEES FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES

qu'il s'estimait liéà la juridiction internationale par le biais du système de la
clause optionnelle(art. 36. par. 2). celle-ci ayant étésouscrite une première fois
à l'égardde la Cour permanente puis renouvelke. sous forme de déclaration

collective. à I'article XXXl du pacte de BogotB. Il suffit, d'ailleurs, pour se
rendre comptedes intentions du Nicaragua de revenir à la lecture des passages
pertinents de son mémoire de 1984 (par. 91-93 - Acrivirésniiliraires et para-
milirriirenu Nicnragi~aer contre celiii-ci) que j'ai souvent cités.
Je me contenterai donc, pour clore ce premier point, Monsieur le Président,
de constater que la seconde série des raisons que j'avais avancéesdevant vous
mardi dernier oour écarter l'établissement de voire comoétence sur la hase de

. .
uacle. sont ~arfaitement confirmées.
Kcicnoiis hriCvciiicni. si \aiu\Ir.\.,~ulc/hicn. :iI'r\;inicn de\ r.~i,<,n: hlii-
tivcs. ccllcr qui Ii.'niic:a1.1Ii~giqucprnprr. :iupicle CI:I\on :\r'~isc. ni2mc \i.
nu dcmcur;int. Icr rirc:~.r'Jr.ni<rs;ii\oii>.Ics r:ii.;oiir\uhir.cti\ei. \oiii rufii,.inic.~
pour écarter l'argumentation nicaraguayenne.
Le second point de cette intervention sera ainsi tourné vers l'examen des
liens qui unissent I'article XXXl du pacte au Statut de la Cour.

II. LA QUESTION DES LIENS ENTRE L'ARTICLEXXXl DU PACTE
ET L'ARTICLE36 DU STATUT

<:'crihicn sur luii dc\ pciintscruLiaux dc ccitc ;ilf;iirc. On cdmprcnd que 1:i
Cuur souli~iir~ohic,nir ilcs Partic\ I'd\prc<sion I:iplu, nette dc lcur opiniiin .;Ur
ce ooint.
Une quatirin. en p:rriiculier. :iétépkhL'c'cclle dc ..iii>ir r'il pc~l Clrc :tdrnis
(lue 1'1rti.k XXXI du iiaitc ,<>IIen lui-iiiciiic conridr'ri c<iiiiundcd?clar;iii<iii

collective, selon le syitème de la clause optionnelle et, si oui. quelles consé-
quences de droit peuvent alors en Etrc tirées.
La République du Honduras, Monsieur le Président, tient à cet égard à le-
ver toute ambiguïté.Ainsi que i'atteslent ses pltaidoiries,tant écrites qu'orales,
elle ne considère pas quant à elle qu'il s'agissed'une «troisième voie» d'inter-
prétation de I'article XXXI. mais bel et bien d'une des options offertes par la
thèse qu'elle a. quant à elle. toujours défendue. comme le faisait naguère le
Nicaragua: celle d'après laquelle I'article XXXl du pacte est une inclusion dans
ce traité du système de la reconnaissance de la juridiction de la Cour selon le

régimede la <<clauseoptionnelle».
On peut lire ainsi, au paragraphe 4.01. alinéaii). du mémoire hondurien (1,
p. 49):
<<Lajuridiction au titre de I'article 36, paragraphe 2, est normalement

fondéesur des déclarations unilalCrales. mais il est possible de concevoir
un lien entre cette disposition du Statut et un traité. Par exemple, un
traité oourrait imooser I'oblieation de faire une déclaration unilatérale
.tu titrilc l'srticl; 3h. p;ir;ig&phc?: i>ubien. LLtrc. Cvcniii;iliir'.uric di\-
pi>,iti<>ioiivr.iiti<~nncIlcpourr.iit ClrCI>~CUC \(,uI h~rmcJ'unc JL:~I,II:I-
lion collective aux fins dcl'article 36. paragraphe 2.n

La possibilitéde voir dalis I'article XXXl lui-mêmeune déclaration collec-
tive cst par ailleurs mentionnée de façon approbative à divers autres passagcs
du mémoire hondurien, et notamment aux paragraphes 4.38. 4.43 et 4.45.
Je l'ai moi-mêmeévoquéel'autre jour (ci-dessus p. 59), lorsque je me suis référéaux analyses de l'Inter-American Institute (1966) et de M. Garcia
Amador. faisant précisémentcette lecture de I'article XXXI, pour illustrer le
bien-fondé de la thèse hondurienne.
On r;iii;irqucr.i J'.i~llr.ur>que cctie iJciitiiic;~tii~ndr. l'article SXSl ~oiiiiiie
un: J2:1;1ratit1nSCII>lI'I,~rt~clc3b. n:ir;i~r~phe2. du St.itu1 ;fiv;ii~;iIeni-nl les

faveu~s~du Nicsiraeu.,avant le revi;emcnt~;l~ ses oositi,ns ouant àÏa oortéede ,
ici .irticlc Ju p:ictr (\ci11\on mr'iiiiiirercl:iiiii 13cuiiip2tence Je I;ICour J:in\
1';ifiaircdes Arrri rri;.,mrlrriiir<s.1pirrii,?irlrro~r<I< .Vrc.iiro~t,er c<,,rrrrcrlto-i.1
lNicuruerro c. E~urs-UnisdS~mériiitei. .98..oar. 93. notez)
IIapparait cn cilci. ci,mmc JCjAiiidiquC par lc m2nii1irchtinduricn. que. cc
qui r\i dcicrmin;int. i'esi 1;1r2fCrenre. i 1';iriicli.XXXI di1p:irtr. Jc Uogot5. Jc

I'nrticlc 36. r>~r;i~r:inhc2.du St?lut. i7;irtirdu moment où cctlr. réfL'rrncccsl
admise, c'eit surbase du systèmc de là <<clauseoptionnelle* et de nulle autre
que la juridiction de la Cour est établic. Des lors, plusieurs possibilités
s'offrent aux Etats:

u) ils peuvent, purcmcnt et simplement. se satisfaire de cette expression
conjointe de leur déclaration de reconnaiss;ince, sans éprouver le besoin
d'en préciser ou d'en modifier la portéc. Rien, en effet. dans le texte de
I'article 36. paragraphe 2. du Statut, n'interdit qu'une telle déclaration soit
faite conjointement;
b) ils peuvent aussi faire une déclaration unilatérale de juridiction de la Cour.

évidemment elle aussi fondéesur le mêmearticle 36. paragraphe 2. du Sta-
tut. sans nitme. d'ailleurs. vouloir l'affecter de réserves. mais pour lui
donner par exemple une portée géographique plus large (la déclaration
faite à I'article XXXl du pacte, aussi large qu'elle soit, ne concerne en effet
que les Etats parties);
c) ils peuvent enfin estimer nécessaired'adapter la portée de cette déclaration
collective autrement encore. en adoptant une déclaration unilatérale

affectec de rCscrves. Ce seront alors les tcrmcs de cette déclaration qui
indiqueront quelle est, en ce qui conccrnc ces Etats, l'étenduede la juridic-
tion de la Cour. établie à I'article XXXl du pacte. Le fait que la déclaration
elfectuée à I'article XXXl soit valable aussi longtemps que le traité rcsicra
en vigueur ne nuit en rien à la réalit6selon laquelle ils'agit bien d'une clause
optionnelle. Beaucoup d'entre elles. on le sait. sont en effet conclues pour
une durée indéfinie.

Le Honduras, quant à lui. a précisémentadopté successivement les solu-
tions b) et c) évoquéesci-dessus, sans jam;iis provoquer de protestations de la
part des autres Etats parties. D'une façon générale, il a, depuis les travaux de

la conférence de Bugota (voir son projet de résolution sur la juridiction de
la Cour internationale de Justice du 21 avril 1948,Docirmenrs de lu rroi.sièn~e
comn~ission,ticirvi6rneconf6rence, p. 79; doc. CB-330iC.111-Sub.A-6)jusqu'à
aui,~~d'hui. t.uiou,s oréféré comnl,ter la rcconnaissancc dc iuridi,tio~ ~e la
Cuur i;iitc ii I';irticlc ~SXI p.ir *e\ propre, .Ir'el:ir.itionïI<ipour rcpondrr. ;i
I'tinc Jc5 que.;iii>n\Jc hl. <'ti:i!e\. s'il n':i p;iIr;inmi\ .id \eerCt.iri:it gCner:il
de I'Or~;~nis;itionde> tt:at\ .,~iiC.rich~nI.ch d?cI:tr;iii~m\ Jc 1054 et Je IYOtI,

c'est toit simplement parce que celles-ci. ne comportant aucune réserve. ne
différaient en rien de la substance de l'engagement souscrit dans la clause
collective de I'article XXXl du pacte. En revanche. à partir du moment où.
soit en 1986.il a affectécette déclaration de réserve comme I'article 36. para-
graphe 2. du Statut lui en donne le droit. là, la notification au secrétariat
généraldc l'Organisation des Etats ambricains devenait indispensable.
J'en viens maintenant à la pratique des Etats parties au pacte. Sur treizeEtats en incluant le Honduras, une grosse majorité,soit dix (Mexique. Costa
Rica, Honduras, Nicaragua. République Dominicaine. Haïti. Panama, Uru-
guay. Colombia et Brésilde 1947 à 1953).a émis.en plus de la reconnaissance
de juridiction de la Cour etablie à l'article XXXI, une déclaration unilatérale.
Deux Etats seulement l'ont fait après l'entréeen vigueur du pacte, le Costa
Rica, en 1973,et le Honduras, quand il renouvela sa déclaration de 1948une

première fois en 1954,une seconde fois en 1960.puis lorsqu'il la modifia en
1986.Mais, encore une fois, la variétéde ces pratiques est significative de leur
conformité aux règles du Statut de la Cour puisqu'il est précisémentde
l'essence du système de la clause optionnelle de permettre aux Etats une
grande liberté dans I'expression de reconnaissance de la juridiction.
Ce aui. en revanche. est totalement imorobable. c'est au'en vertu de la
mCmeh:ise li.gale.c'c\t-:i-dire pr6ciir'niriii I'ariisle 36.par:igraphe 2.du Si;iiui.
I:ircconn:iii<:iiiceJe I:IjuriJiciion de la C~IUeffe~iuéepar un Fiil1 \,ijr~ct.1~.

à-vis d'une catégoried'Etats ou d'une autre.
La pratique démontre que le régimede la reconnaissance de juridiction de
la Cour sur la base du système de la clause optionnelle est homogène pour
chaque Etat qui y a souscrit. On peut certes reconnaître concurremment la
juridiction de la Cour sur la base du système de la clause optionnelle en même
temps que, d'un autre côté, on la reconnaîtra sur une base conventionnelle,
selon cette fois l'article 36. paragraphe 1, du Statut. Mais dans le cadre du seul

svstèmede la clause ootionnelle. il v a unitéde iuridiction.
' Ainsi, puisque l'art/cle XXXI dipacte renvo"ie à I'article 36, paragraphe 2,
du Statut, ce sont,dans la mesure ou elles existent, les déclarations unilatérales
des Etats ~arties qui déterminent la oortée de la reconnaissance de iuridiction
faite par Chacundentre eux.
J'en viens alors à l'examen des liens qui unissent I'articleXXXI du pacte à
l'article XXXII,mgmesi.bien sûr. à cette occasion, l'aurainécessairementI'occa-
sioii Je rcbenir sur I'articul;~tii~ni.onimc cn ccho.>c I'nriiclc36.paragraphe ?.

par rzippori3 I':~riiclc36. p3rasraphe 1.C'ot niun troiiemc el dcriiicr poiiii

111.LA POSlTlON DU NICARAGUA A L'ÉGARD DE LA QUESTION DES LENS
ENTRE LES ARTICLES XXXl ET XXXll DU PAmE EST ASSEZ ORIGINALE

Le Nicaraeua déclare en effet. M. Chaves nous l'a confirmé ieudi ,atin.
qu'nprcc t<>uiil y:ihicn de\ lien, cntrc. IL.,;iriiclci XSXL.IXSXll \l:iir Jc\
IicnsIiniitC~.1.cpriniicr diiiiiit IL,.cl;,,co Jc diilCrciid\ juriJiquc\ ~uizcl)titile.
d'un rccuurï unil.it6r:tl rlc\,;iiitla C.'i>utrci-Jca\u\ n. 8'11.C'eït tiiCmr:noAr :cl;+
seulement qu'il se rbfère au paragraphe 2 de l';rticl& 36 du statu< Pour le
reste, I'article XXXI est destiné à permettre un recours direct à la juridiction
pour le règlement des seuls différends juridiques sur la base de I'article 36'

paragraphe 1.
L'article XXXII. quant à lui, couvre en réalité toutes espècesde différends
quelle que soit leur nature (ibid.. p. 90). Mais, Monsieur le Prksident, cette
interprétation soulève au moins trois objections:

a) En premier lieu. le Nicaragua ne nous dit pas sur la base de quel raison-
nement loeu.ue ou de auelle techniaue d'intemrétation il oarvient. à < .ooSde
I'articlr.XXSI.:afiiirc un usage s~lcctifdc IcrifCrcnce que cc dernier i.ishlii
1;irtisle36.p.ir3çr.qihe2.du St:itur II(irciidI'.irti~le36,paragraphe..:I:ic;irte..
Il cn e:irdc1;id(.finiii,rii ilcs .lifi:rciiJi iuridiuuo~ II cn i:lurrchui IL.

mécanismede la clause opérationnelle. II l'utilise'rariorle nidreriae,mais il enécarte la portée instrumentale, puisque d'après lui, aujourd'hui, contraire-
ment à ce qu'il déclarait hier, I'article XXXI n'est plusune clause optionnelle
collective de reconnaissance de lajuridiction de la Cour. Quelle est lajustifica-
tion de ce débitage arbitraire d'une seule et mêmedisposition du Statut?
Mvstère. Monsieur le Président. Comme nous l'avons dit maintes fois nous-

mimes, 'il est certes d'autres auteurs. ayant nos sympathies, qui disent, tel
M. Garcia Amador, que I'article XXXI définitle champ matériel de la juridic-
tion de la Cour. Seulement ces auteurs, je vous les ai recités mardi dernier.
disent aussi aue l'article XXXI est une déclaration ootionnelle collective.

le ~;caragua de 1984. C'est ce que le ~ondu;as de toujours continie à faire.
Mais le Nicaragua de 1988,impitoyable, se livre sans explication à l'amputation

du pauvre paragraphe 2 de I'article 36 du Statut!
bj La deuxième objcction c'est que la plaidoirie de M. Chayes confirme la
thèse de plusieurs des auteurs qu'il a cités au chapitre 3 - confirme qu'il
fait sienne cette thèse - cette thèse d'après laquelle c'est le traité et, sur sa
base, les parties qui restent ainsi maîtres de la distinction des conflits juri-
diqueset des conflitspolitiques puisqu'elles pourront, pour le règlement des uns,
choisir la voie de I'article XXXI et, pour la solution des autres, élirecelles de
I'article XXXII. Pourtant raooelons-le. seule la Cour est maîtresse de la suali-

ihi~ 'iciuell: du S~~~ir.i~ii.~ ~.ndoit .~lc,r\c r~,iidrc.i I32\iJcnc~,.deuk ~riiclc,>
~Iiip:iet-..ont rcJciiiJ.iiit\! II, ~ircii.,siini.iii clcu\.,iïhJ';~<ci.3 1:sCotir sur
l;,h;i,c di, ,CIII;arii;3) . ..,t~r,tphc1.Ju S1:tiut ilv 3 l'drii~.lcXSXI 4Ulselun
le ii~c;ir:l!ii;~tl';aiil<,iirJ'~\i un cn~igcmc.iit c~iiiir.iiiiic~lJi. rcc,)urir ,i 1.1
luriJicii~n (;~riicl:30 p;ir;igr:aphr.1.JJ S1:iiui).Et ~iui il! 3 I'3rticlcSXXll qi11
c,t 2r.1lciiiziit un ciiciieciiicni ciiiiiraciucl .le rccuiirir ,',I:I luriilicii<i(.Ir-
ticle 36, paragraphe lrdÜ Statut).

Mais alors on ne voit du mSme coup plus très bien pourquoi il tenait, et
semble tenir toujours autant, à la distinction des conflits juridiques et des
conflits politiques. En effet, comme il le dit lui-même, I'articleXXXII, je cite
M. Chayes, <<coversal1 dispiires wharever rheir naruren (ci-dessus p. 90). 11
couvre, à la fois, les diflérends politiques et juridiques. Mais alors à quoi sert
I'article XXXI? Son existence serait-elle justifiée parce qu'il s'appliquerait <<à
l'égard de tout autre Etat américain,,, alors que I'article XXXII ne concer-
nerait que les Etats parties? Mais M. Chayes jeudi dernier, devant vous, a fait
amende honorable sur ce point. II a reconnu que, grâce à la lecture assidue
du mémorandum américain, une telle distinction lui était désormais apparue

inadmissible. Nous le savions bien, nous qui ne l'avons jamais utilisée.
L'existence de l'article XXXI trouverait-elle un sens parce que I'ar-
ticle XXXIl oerrnettrait au oréalable de recourir à la conciliation? Mais tout le
~li.~pitrcIll&t vr2:~s6~ticnl'.lcsii~i2i ur~.iniwr CC rcc,lur\ 11cc~n~iIi.iti~~clil
n'Ct;iitnul hc..,in pour cc i:iire Je I'articls XXSll. qui. lui.figure ;ii~htipiirc I\'
relatif au recours a la juridiction.
Mais alors àauoi a-t-il servi aux auteurs du oacte. ie le demande à la Cour.

invraisemblable doubl;n? No& en attendons toujours la réponse170 ACTIONS ARMÉES FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES

Cr. qu'il faut hicii ioir i~ic'est que d:> JCLXJi,pc,,itii,n\. I'.irt~cI~XXXl CI
I'~rticlcXXXII. c'r,\t li \c:onJ qui <~rs.inisc1 jiiic Je rc,;<>ur,I:Ipltis btriac :i

I;iiuridictii,ii.c:lr 5 I.xdilfircncc CII'.i~rri~XAXl.cr.ti~ \i>irJc rcci>iir*ni.wi,t
êtrc par lç système des réserves. Dans le cas de l'article 36,
paragraphe 1,du Statut, pas de réserve possible. Certes I'article XXXIl a son
propre régimede pondération, c'est la condition de l'épuisement préalable des
voies de la conciliation. Mais du strict point de vue de la reconnaissance de la
juridiction. iln'y a pas la possibilitéde soupape de sûreté,sij'ose dire, qu'offre
I'articlc XXXI, articulé à 1article 36, paragraphe 2, permettant ainsi le jeu des

réserves.
Les auteurs du projet de 1985de réforme du pacte de Bogota ne s'ysont du
reste pas trompés. Lorsqu'ils ont proposé de modifier une disposition, c'est
I'article XXXll qu'ils ont choisi de réformer. oas I'article XXXI. En vue de
riduirc Ic, cu~i.l~liuns~l',ici;<\ ;II:ICCIII~ r.1JC I:b \uh%)r.lc~nnr.d r.iv:mi:~gr. :i
I'ns~r.iitiiiic~ttrr'.il:ililcJcs Ciais coiiicrn&. Ic coniiti luridiqui interai~i~ricaiii
:aPr?, L de rcmpl,~cr.rcc rr.c,,ur>ct~ii~cii~ucl .t.tt~It~arI'.~rti.dr.XXXII. tnr 1.t
condition de l'àccord oréalable. sur la oossibilité kventue~~edu recours uni-

latéral à la juridiction. Ên cas d'échecdéla conciliation et d'impossibilitéd'un
accord sur l'utilisation d'une ~rocédured'arbitraee, les parties au différendne
pourraient désormais aller dévant la Cour que Si par avance, et par voie de
compromis, avant mêmele recours à la conciliation, elles en ont prévu d'un
commun accord la possibilité.
Cette réforme n'est nas entrée en vigueur. elle a m&meétevieoureusement

Ainsi pour finir, Monsieur le Président, je Serailes observations suivantes:

- II y avait un sens à la thèse défendue par les Etats-Unis en 1984,dans ce
fameuxmémorandum de l'annexe 39 à leur mémoire (Activild.~militaires er

la thèse actuelle du Nicaragua. Non, non. Car, en même temps,ils condi-
tionnaient I'invocation du premier par l'épuisement des conditions posées
au second. Pour eux, les articles XXXI et XXXll ne formaient alors qu'une
seule et mêmevoie de droit, établie surla base de I'article 36, paragraphe 1,
d.- si ai ~.~^
- IIy avait également un sens à la thèseque leur opposait le Nicaragua, parce
qu'il opérait alors une claire distinction entre les articles XXXI et XXXII

par la constatation du Saitque l'un relevait de la clause optionnelle, et donc
des réserves éventuelles, alors que l'autre était tributaire de la reconnais-
sance conventionnelle.
- II y a un sens, comme le fait un large courant de pensée, dont M. Garcia
Amador est le représentant le plus autorisé, à défendre à la fois que I'ar-
ticle XXXI est relié à I'article 36,paragraphe 2, du Statut, en considérant
au'il s'agit d'une déclaration ontionnelle coniointe. et à I'article XXXII. en
,
percc\.iiit cc Jr.rnic.r k.oinmdr.i~I~li~~aiiltc>~.oriditi~~iip>rc!L?d~r'llc\Jc la
\.ti\incuiiil.itir;il<"r.\t uiic tlii.~quz 1 <,rpiui dire s!iii?triquc, 3 131li2rc
:~nir'ri~;iincdc 1~84 Ici I'iiiiiiJi1 cuiiplc iurm; p.ir IL,,:~riirlr.iXXXI ci
XXXII ic rctr<~~\crouh Ic giron Jc 13 il<iurciipii<inncllc. sl.)rïque d:ins la
mir~cn .Ir. Y I l 1 : i h ~ p:ir I'ir:ihli~~r.rncnt Jr. 1.r
iuridiction sur base contentionnelle RÉPLIOUE DE M. DUPUY 171

- En revanche, nous devons constater qu'il n'y a qu'incohérence logique à
soutenirà la fois que les articles XXXl et XXXlI relèvent I'un et I'autre de
la reconnaissance conventionnelle (art.5. par. l), permettent I'unet l'autre
de résoudre des différends juridiques, et constituent pourtant des voies
d'accèsdistinctcsà la juridiction. II faut choisir. Ou bien, le chapitre IV du
pacte (article XXXI et XXXII) est considéré commealignésur le système
de la clause optionncllc, et alors les réserves honduriennes empêchent

aujourd'hui de l'invoquer, ou bien, onle voit comme un ensemble conven-
tionnel d'établissement de la iuridiction. et alors le recourà celle-ci est

ieconnaissances conventionnelies, d'écartèlement de la logique.

De toutes Ics solutions possibles, la seule qui respectc avec une fidélité
parfaite la lettre aussi bien de l'article XXXII que de l'article XXXl est celle
défendue à titre principal par le Honduras depuis 1948, mêmesi nous vous
avons proposé également, parmi les autres possibilités, la thèse. disons,
«Garcia Amador», qui présente le plus de cohérence logique, el dont I'accep-
tation ou le rejet est de toute façon indépendante de la thèse principale du
Honduras, selon laquelle l'article XXXl est unc rcprise, au sein du pacte, du
système de la clause optionnelle dont l'invocation est ici stérilisée par les

réserves honduriennes. L'article XXXll est une reconnaissance convention-
nelle de juridiction dont les conditions procédurales ne sont pas remplies en
l'espèce. Dans I'un et l'autre cas, votre haute juridiction doit décliner sa com-
pétence.
Je vous remercie, Monsieur le Président,et vous prierais de passer la parole
à M. l'agent du Honduras pour ses conclusions. STATEMENTBY MR.CARIAS

AGENT FOR THE COVERNMENT OF HONDURAS

Mr. CARIAS: Mr. President and distinguished Members of the Court.
Only a brief statement Io say that Honduras maintains the submissions pre.
sented in its Memorial' filed in February 1987. REQUEST BY THE PRESIDENT

The PRESIDENT: Last Friday, Mr. Argüello Gomez reserved the right to
reply to the argument put forwardtoday by Honduras. Do you wish to use this
right, Ambassador?

Mr. ARGÜELLO GOMEZ: Yes, Mr. President. Nicaragua wishes tu make
use of this nght of a rejoinder.

The PRESIDENT: Therefore we will meet tomorrow at 3 p.m. Does that
suit you?
Mr. ARGUELLO GOMEZ: Mr. President, if 1could make a suggestion. 1
think that Honduras has had three days in which to prepare itself for coming
before the Court and 1 think this should be taken into consideration by the
Court.

The PRESIDENT: 1think that there are two holiday dates in the middle,
that is, Saturday and Sunday, so Honduras has had really this morning and
Friday afternoon.Therefore perhaps we can go until Wednesday morning.

MI. ARGÜELLO GOMEZ: That would be agreeable to Nicaragua,
Mr. President.
The PRESIDENT: Therefore, the next meeting of the Court to hear your
arguments will be on Wednesday morning at 10 a.m.

The Court rose al6.05p.m. SIXTH PUBLIC SITïING (15 VI 88. 10am.)

Presenr:[See sitting of 6 VI 88. Judge Nagendra Singh absent.]

The PRESIDENT: Judge Nagendra Singh will not be present this morning
al the sitting, for personal reasons that have been explained to me.
We have received from Nicaragua two sets of documents and these have
been transmitted to the Honduran side. These documents will be referred to

in the course of the public sitting of this morning.

REJOINDEROF MR.ARGÜELLOGOMEZ

AGENT FOR THE COVERNMENTOF NICARAGUA

Mr. ARGÜELLo G~MEZ: Mr. President, Members of the Court.
Before going directly to the rcjoindcr of the arguments made by the repre-
sentatives of Honduras, 1 think this whole case mus1 be put in perspective.
This is no1 a case that has bccn lightly brought by Nicaragua in order Io
avoid the use of other peaceful means. As 1explained in my opening speech in
the previous round of arguments, the problcnis with Honduras have heen fes-
tering for many ycars.

Mr. Carias stated in his oveninr -.cechin the lirst round of oleadines: "The
rslntioiis Ihci\iceii Sic:irngun :ind IlonJur:is h;i\c hctii ii~oi,orisusl! rclatiiini
uf :ln :~hnurm.il ch;ir:jr.icr during ihc pari dr.c;id" I :)grec \i.iih ni! c,~llr..igiic
ciiiiliiii<iiiialter ilic oi,crtliroudi the Sonior~ Jict.,tor<hir>iiiUicnrarun tcn
years aga the relations have no1 been of a moral charactér. They h&e not
reached the limits of armed connici as defined by Mr. Brownlie. but there is no

denying that they have bccn lcss than normal.
Having said this. it seems really a surrealistic endeavour to insist that
prior negotiations have not been cxhausted or that there was anything left ta
realistically attempt by Nicaragua before coming to this Court.
In bis first intervention. Mr. HernAndez Alcerro beean bv oointine out that
iYicnr;tgu;i caiuld not red iiiio ihc w(irds (if r\rticII the Pitt ,if ~o~,,i!, .III
the ilpinion i~f ihc p:iriicïM ihc mctining ihai itu,;i\ ..in ihr. <ipini<in of hoth

p:irtics". unlv lu cuncludc ;,fier 45 niinuics ihnl. in Hundurn,', undcr,i:inilin-.
it should be ;ead as saying "in the opinion of one of the parties".
In any case.what is really evident in this text, that hasbeen authenticated in
four languages. is that the opinion of a procrastinating party cannot fail the
search for veaceful solutions bv the other vart.. Al.er the decade of. in the
phrriic ai hir. C,ri:ii..'al>n~riiin'l" rcl;iil,~ns. io1,I,I<,cI,thir ruit iwih spl,r-
h.iircil Iiicr.il intr.rprct:iti<,n of ihc l':ici gucs :ag;iin\i the ci,mm<,n-\dn,c origiii

01 these ls~nl Jir>oiiii,oiis.which ucre Jciisncd Io ;iv,iid hast,. utinreniedi-
tated useoiother'means of pacific seitlcmen~involving the use of thitd parties
or organs. Nicaragua has counted ta ten years and is still counting.
1 believe this preliminary observation was necessary becauscin reading the
nine hours of Honduran transcript. one would ihink that bilateral negotiation
or multilateral negotiations were solutions no1 givcn an adequate chance by
Nicaragua. RElOlNDER OF MR. ARGÜELLO G~MEZ 175

As to bilateral negotiations, our Counter-Memorial cxplains what came of
the last one that look ulace in Guasaule in May of 1981. No other bilateral

aereement has been abie to be reached since that time
Tlic inultil:ircr.il ncg<iti.it~ciiiIIh~ rcicrrcJ tirsuhiequeiitl~ III tlii.p~.c<h.
Ai :Ig~,ner:,l,>hsc~r\.~tlon(>II1111.point. l W~IUI a\k the Court ICIrca.1:.Ire-
iull! th^c~p~!.iti<>no\f hlr C'.~ri.n 411.ihlr l1crni11dc/ ,\lccrr~! G,nthc po\!tlon
01 tI,>iiJur:is oti iisgot~.~t~<iii\.ir.inkly h:i\c. n<,ihc,cn :thle 1,) unJi,rbt.in~l.in
rc.t,lins tlicir st.ttciiiciiir. whcihcr 1limJur.i~ h~lievc.I h1li~lcr.11 ncgot~:~tidii~
were necessary, or whether multilateral negotiations should preccde this or

what exactly their position is on this point. In any case, to spend so many
hours, so many ycars later, explaining the need for these negotiations to take
place before coming to this Court, is a very surprising development.
In his first intervention. MI. Hcrnindez Alcerro quotes several authors lo
emphasize the point that the Pact of Bogota has very complicated mechanisms
and conditions that have to be fulfilled in ils application and that for this
reason it has "no1 been used for the peaceful settlement of disputes". 1s

Honduras suggesting that the Pact might have fallen into desuetude because
of its lack of application?
Unfortunately, I do not think the Court will have the need to interpret the
Pact. The vosition of Nicarae~a is so clearlv rootcd in the iurisdiction afforded
h! ,\riiilL~'30 oi tlic 5i:duic At ilic C<iiirtth.itn<ifurihcr b:i;i\ 1sneidcJ. 011 the
ritncr hiiiid.it iriiulJ h.t\c I>r.ci:Igi>i>Joliliortunit! t<icl.~rif!ivhctlicr ihc l'itci

1. ;i rc..i,,,n;iblc :,ni1~\,i~ ~ ~lc Jiicunicnt. orli 111, \o i~~rrniil~~r.incJ riJ(llc,l
with puzzles. as Honduras suggests, that it cannot be realistically used as basis
for jurisdiction.
The Agent of the Republic of Honduras, Mr. Carias. made five main points
in his opening speech for the second round of arguments. 1will try to answer
his affirmations in the way he chose Io make them.
First, that Nicaragua has suggested that "in essentials, the issues raised in

this casc have already been decided by the Court in 1984".
This point has already been explained adequately by Professor Pellet. In
any case, the Court knows quite well the issues that were involved in the 1984
case and can draw its own conclusions without lecturine from the Parties.
The second point made by Mr. Carias refcrs to what hYe calls "the misleading
impression given by Nicaragua that Honduras attempted to frustrate Conta-
UV,".,,.

Before going further into this point, it should be recalled that it was Hondu-
ras who brought Contadora into these hearings and it was necessary to set the
record straight.
The only real use Honduras has made of Contadora up to the present lime
is to invoke its existence in ordcr to avoid the jurisdiction of this Court.
In my opening speech, 1 recalled the two salient points in the history of

Contadora. The oroduction of two vrovosed documents for the consideration
and signature of'the Central ~me;icai Nations. The first one was presented
by Contadora in September of 1984, after nearly two years of negotiations. -
0nly Nicaragua accepted it in al1its terms.
The second document was produced in lune 1986 and, as 1 have already
pointed out, Nicaragua agreed but Honduras replied that it was not satisfied and
aeain refused to sien this new document. This neeative reulv bv Honduras me-

ceded by more than one month the filingof the ~p~licatioi & this case, andwas
the main reason why Contadora could advance no further. The filing of this
Application thus wai not the reason why the Contadora "procedure was sus-
pended", as the Honduran Agent affirms. 1 have also pointed out that this President Azcona offering the eventual withdrawal of this Application if cer-
tain conditions specified therein were met. A copy of this letter was sent to the
Court the following.day, that is, 29 March of this year.
To presume to see in this offer an acceptance that the "new declaration" of
Honduras was valid. and that therefore the reservations purportedly made
were applicable. is simply not truc. We could go on at length as to why this
offer cannot be interpreted in the fashion suggested by Honduras. but 1think
the Court can make up ils mind very easily on this point. If anything. this offer
of Nicaragua highlights the good faith of the efforts of Nicaragua in ils dealings
with Honduras, and perhaps I should thank Mr. Hernindez Alcerro for bring-
ing it to the attention of the Court again.
The third point of Mr. Carias is on the implication of the Sap06 Agreement

which he affirms has been deliberately ignored by Nicaragua in these pro-
ceedings.
And why not, may one ask?
This agreement is between the constitutional Government of Nicaragua
and a group of Nicaraguans identified in that agreement as the "Nicaraguan
resistance". It has less of the characteristics of an international agreement
than, for example, the legitimate Government of Honduras signing an agree-
ment giving special exploratory rights in parts of ils territory to an American
conipany called, for exarnple, "North and Associates".
This aereenient shows that thcise who siilncd il recoenized the Nicaraeuan

ragua, is al1the moresurprising. In iinycase, this sheds light on ;ivcry peculiar
situation. Honduras - alter vears of orotestations that thev c,u~ ~no1control
lhc ~.#JIZI~,,$ ihc~r lcrriior! - Iiniillvwis .~l>lc10 cxpcl soiiic 01 th:m ilic\\
i<cc-l;r;igo. Ih<t,c tliüi vcrc eupr,llcd ttcrr. ,>recisel!.ihosc ih;,i h:id \i&neJ ihc
S.ip,)li,\Srccnicnl ih.iiIltinJur.is ha\ meniioncd in [hi\ Couri. This iclliiig hicl
caII:d tu ihc :iiicniiun of the H<inrlur;inGovcrniiicni in a diplc,ni;iii~.nilie
,en1 ijn')May of Ihi, \c.ir .inJ which h;i\hccii pro\idcd io ihc (:ouri
1mus1also point out that the references by ihe representatives of Hondu-
ras to the opinions of their Government as to the way the internal affairs of
Nicaragua should be handled, shows a will to intervene in the internal affairs
of Nicaragua so strong that even here, in these proceedings. the tip of the ice-
bere is seen.
The negotiations of the Nicaraguan Government with the coiirrns cannot be
used to iustify the activities of Honduras with relation to this yroup. Of course.

this wilibe a matter that will appropriatelybe treated in another phase of these
proceedings.
My references to their dealings with the conrriis was made because these
hearings cannot be heard completely ;IIvnciio .. .in the air, io use the phrase
of Mr. Bowett. Thousands of Nicaraguans have died. and the territory of Nica-
ragua - no1 that of Honduras - has been ravaged.
In relation to these latest activities of the Government of Honduras vis-à-
vis the conrrns, which are attempted to he portrayed as philanthropic, the
Secretary General of the Organization of American States sent a letter to
Secretary of State Shultz of the United States on 25 April of this year, saying
very clearly that deliveries of assistance to thc cunrrrisduring the peace process
are not congruent with the Sap05 Agreement or the Esquipulas 11Accord.
Consequently, he expresses his "decp concern about this whole situation".

A copy of this letter has been supplied to the Court.
The fourth point made by Mr. Carias is to the effect that Nicaragua has178 BORDERAND TRANSBORDERARMEDACTIONS

distorted the position of Honduras on verification under the Guatemala
Accord.
1 think ihe letier seni by the Minister for Foreign Affairs of Honduras
criticizing the "vitiated will" of the members of the Verificaiion Committee set
up by Esquipulas II, and which 1read verbatim in my opening speech,speaks
. . ... . . ...
This position, in this letter, of Honduras resulted in the changing of the com-
position of the members of the Verification Committec. Henceforth, as

Honduras points out, il would only consist of the Central American countries
without the participation of the Ministers for Foreign Aflairs of Contadora
and the Support Group, or that of the Secretary-General of the United
Nations. or the SecretaryGeneral of the Organization of American States.
What Honduras fails io point out. is that in the mccting that resulted in this
removal of the non-Central Amencan members of the Verification Com-
mittee, the position of Honduras had been that il would wiihdraw if this
change was not made. Nicaragua. in the interest of keeping alive the Esqui-
pulas Accord. agreed to this together with the other participants.
Nicaragua at the time pointed out that this change effectively weakened the
Verification Committee in as much as the same couniries were not set up as

judges and defendanis.
If Honduras had no1 agreed to an inspection in sirit when the verification
committee had important members and witnesses, how thcn would il agree
when it depended cxclusively on its own will? Honduras mus1remember that
those meetings are widely attended, and that the records of those meetings
cannot be kept secret forever. As a matter of fact. an earlier version of the
persistent Honduran efforts to hinder the other process, that of Contadora,
can be read in the book published by the former Ministcr for Foreign Affairs
of Panama and which was auoted in our Counter-Memorial . ..
Iw;isvcry 5urpriscd in hcar 3lr C'z~riac siiea rcpori of the fart-finding mii-
Sion of thc United N;iiions tu ihc Boeay 3rc:aon ihc border hctuccn FIic:iragua

and Honduras. He goes on to say that the report
"acknowledged thai in the course of the miliiary operations in March.
the Nicaraguan forces may have carried out incursions two or three kilo-
metres into Honduran territory".

Irl<,nui necd iudu.cll un ihc Jctiiil th;it thc rr.pi,ri ~inoi:,liirni ih:.;:;f.1~1.
\\'hiilISiisrtincnt 1%)rccnll is ih:ii ihis \iiuati<idc\r.rihcilIIihs c<-,nic\ri~f
the fourth point or the Agent's speech,that is the one in which he purports ta
show that Nicaragua has distorted Honduras's position on verification. The
surprising thing is that he failed to point out that this precise United Nations
mission was also no1allowed into Honduran territory. Only Nicaragua opened

its doors to this mission.
The fifth and final point made in the opening speech of the Agent of
Honduras, Mr. Carias. is that Nicaragua has made baseless speculations on the
reasons behind the Honduran "new declaration" of 22 May 1986.
The object or those so called speculations was indicated extensively in my
opening speech and 1will not go into them again. The main point was that
the situation covered hy that document is coloured from top to bottom with
references to the territory of Honduras.
Evidently ihis exercise had the further effect of finally forcing Honduras to
trv to oresent a case hased on the reservation contained in ils "new declara-
tion". This aspect will be developed further by Mr. Brownlie.
My only comment al this point is to Say that it really is mind-hoggling to REJOINDER OF MR. ARGlJELLO G~MEZ 179

consider the proposition that the destruction and ravaging of the Nicaraguan
territory and the thousands of Nicaraguan deaths could seriously be pre-
sented by Mr. Bowett as affecting the Honduran territory.

To finalizc my comments on the Agent of Honduras' speech, Mr. Carias, 1
wish 10 point out that Nicaragua has never complained of having received
delayed information with respect Io the Honduran "new declaration"
through private channels or that there was a lack of diligence on the part of
Our Embassy in Tegucigalpa. This is a wholly gratuitous construction of the
narration of events given in my opening speech that was meant Io highlight the
dilieence shown bv Nicaraeua in this affair.
hlr. I1eII~.\t~,IIlIi~,~iiCout.\CII II ilic puhlic;iiit>nhy ihc IloiiJur.tii tiiit-

Cr<\, 22 hl:i$ I'lXo ,ilthe c.lict ;ont.iininr> the ''ncivdc;l~r~ii~iii"ha.1h:~.<mc
known immediately and Nicaragua placed-in an appropriate position in which
10 consider a reply, a reasonable time had not elapsed - even from this period
- to the time of the filing of this Application that occurred two months later
on 28 July. 1repeat the telling fact already noted, lhat Honduras took more
than one month, after being duly notified ol the filing of this Application, to
inform the Court that it questions ils jurisdiction. This dccision is a fairly easy
and quick one to take conipared with what Nicaragua had to take into consi-

deration in bringing the case hefore the Court, and which 1tried to make visual
in my previous intervention.
MI. Carias pointed out in his opening statement that an important differ-
encc between this case and that brought against the United States by Nicara-
gua is that "the relationship between the obligations of the parties under
the Pact of Bogoti .. . an important issue in this case, was not at issue in
1.,\.- .
1 agree with this statement and hence find the insistence of the Honduran

counsel on Nicaragua's position on this point - the Pact of Bogoti - iii lhat
case with the United States - where the Pact was no1in play - Io be simply a
smokescreen against the important issues a1hand. The reference. and particu-
larly wben made by the Honduran counsel, that this is a test of Nicaragua's
good faith is simply preposterous.
1havc said in mv ~.e,ious intervention that the im~ortant ihinp is to exolain
~Ic~~rl\!\h:,i Ylc.ir:~su:#'\ ~~I~III~ ~\IIC~\ hci,>rc th' Cuurt. IC:I,Il?c.~tux II
1, thc iird iiriic .Sic:~r;igu;ii5iiii.<ikingthc Pici <if Bt~goti.
tli,n~liira, h:i,:~iJiilcrciii <ii.iitiriuiiiiicruuc~>li<incdthe rc;ni>n\ ti~rSi:;ir.i-

gua's withdrawal of an ~~~lication it had fiicd against Costa Rica.
Evidently, the bilateral relations between Nicaragua and Costa Rica are not
the object of this case and cannot be explained in any effective manner ai this
on..rtunitv. even if considerations of time allowed il.
~heref&, the answer given Io the Honduran Agent's question is neces-
sarily partial and related to the specific act involved. In effect, it will consist of
a singie example.
But beforc going any further it should be cmphasizcd that the fact that the

procedure followed by Nicaragua with relation to the cases then pending
before this Court was different vis-à-vis Costa Rica and Honduras serves to
highlight, if anything, another point and that is that these judicial proceedings
were independent of the signing of Esquipulas II.
Il should be further noted on this pointl before going on to address the
auestion irireference. that the Commission sel UD, b. Esauioulas II to verifv
thc coii~~iIi.~n~ iic11id p:Iruc\ ~vlihthe :x&rcc<nicnili.c,icr rc;cr;c~ 1,)I~CSL L.:,,;,
hcf<,rctlic ('ouri :i\Ii~,ingI>,ir01 :,il,igrcc~mcnt..nJ Iieiic~~ IIIii:ciliii\:rllir,~-
tic111 llic .tttcnipt h! lI.,i~Jur.ts1,) portr:t\ tlic c~srccni:ni .II \U~ICI~\I~DIta11111s180 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

case by Presidents Ortega and Azcona as part of Esquipulas really only serves to
weigh the good faith of the parties involved.
Coming back to the main point, il should be recalled that shortly before the
meeting of Esquipulas II the President of Costa Rica publicly ordered rhose
conrrus then living and operating in Costa Rica that they should stop their
participation in armed activities or abandon the country. This order was car-
ried out at the lime and several members of the conrru leadership publicly
stopped their illegal activities in cornpliance with Prçsident Arias's orders.

On the other hand, Honduras look no initiatives of a similar nature. Quite
the contrary, as has already been pointed out, the only contrus that have ever
been expelled from Honduras were those that signed the Peace Agreement of
Sap02 las1 March, and that has been brought to the attention of the Court
'reciselv bv Honduras.
Mr. f>res'ident,1wish to point out that the relations between Nicaragua and
Honduras can be further appreciated in the diolomatic corres~ondence that
has been made available to-the Court. This correspondence Clarifies those
situations which might have been mentioned here and that might no1 have
been addressed adequately for lack of tirne.
Mr. President, Members of the Court, with this 1have concluded my part of
Our rejoinder. 1now ask you to give the floor to MI. Pellet. DUPLIQUE DE M. PELLET

CONSEIL DU GOUVERNEMENT DU NICARAGUA

M. PELLET: Monsieur le Président, Messieurs les juges, comme lors du
«premier toura des plaidoiries, jc m'efforcerai d'établir successivcmenl, en

deux parties toutà fait distinctes, d'abord que la prétendue «nouvelle déclara-
tion,, du Honduras n'est pas opposable au Nicaragua, ensuite,et après I'inter-
vention de M. Brownlie, que vous ne sauriez au surplus accueillir les excep-
tions d'irrecevabilité aue la oartie honduriennerétend tirer des articles II et
I\' du p;icic de B0~atiS~ÿs rcpéter ce qui;iCi6trait; J;ins Iccontrc-1116muire
du Nicnriigun - dont cclui-ci mitintirnt intr'gr:iIcmcnt I'aryumcntdt-oslni
répétern8n plus ce qui a étédit dans nos précédent& plaidoiries. je me
bornerai à réfuter aussi brièvement que possible I'argumentation du Hondu-
ras sur chacun de ces points.

1.LA «NOUVELLE D!~LARATIONI DU HONDURAS
N'EST PAS OPPOSABLE AU NICARAGUA

1. Comme elle l'arappelédans l'affaire relativàI'Applicarionde laconven-
rionde 1902pour réglerlu rurelle des rnineiirla Cour
«reste libre dans le choix dcs motifs sur lesquels elle fondera son arrêt et
n'est pas tenue d'examiner toutes les considérations présentéespar les
Parties, si d'autres lui paraissent suffisantes à cette fin» (CRecireil

1958,p. 62).
Ce principe de l'économie des moyens nous conduit à penser, contraire-
ment àce qui paraît êtrel'opinion de M. Bowett, qu'il n'est probablement pas
utile de di<cu&r àverte de iue sur la aucstion de savoir si. dans l'abstrait.-un
Etat peut ou non dénoncer sa déclaration facultative lorsque celle-ci est faite

sans limitation de durée. C'est un cas concret sur lequel vous êtesappelés à
vous prononcer. II suffit bien plutôt de constater qu'en la présente espece la
<<nouvelledéclaration» du Honduras n'est pas opposable au Nicaragua du fait,
d'une part, de la position prise par le Honduras en 1974quant à la portée des
déclarations faites sans limitation de duréeet que, d'autre part, en tout étatde
cause, un <<délariaisonnable. ne s'est pas écouléentre la formulation de cette
<<nouvelledéclaration>>- quelle qu'en soit la date, j'y revien-raet le dépôt
de la requête.
Etant donné que le Honduras n'est pas revenu, en plaidoirie, sur le premier
point, c'est-à-dire sur l'idée qu'il a interprété, de façon très claire, ce qu'il
entendait par déclaration de durée indéterminée,je ne pense pas utile d'y
revenir en je me permets simplcrnent de renvoyer Amon exposéde vendredi
dernier (ci-dessus p.25et suiv.).

nahlp,,lors,le seul problème auquel je m'attacherai est celui du *delai raison-
.
Selon mon contradicteur, il n'existe pas de règle imposant un tel délai avant
l'entrée en vigueur de la modification ou du retrait d'une déclaration faite
pour une durée indéterminée. Pour l'affirmer M. Bowett se fonde sur trois- les précédentsseraient en sens contraire;
- cette règle n'aurait aucun fondement;
- et, en tout état de cause, le délai aurait commencé à courir à compter du
6juin 1986.

Je reprendrai ces trois propositions mais dans un ordre différent et en
m'interrogeant d'abord sur:

A. Lefondemenrdel'exigencerl'irndélai raisonnable

2. Selon M. Bowett. l'exigence d'un délai raisonnable ne saurait trouver
son fondement dans le Statut de la Cour car *States can dispense with any
such obligation by express reservationn (ci-dessus p. 153). C'est une vue bien

singulière. Certes, les Etats peuvent se réserver le droit de modifier ou de
mettre fin à leur déclaration avec effet immédiat et vingt-sept des quaraiilc-
cinq Etats parties au système de la clause facultative se sont,cn effet, réservé
ce droit. Mais riconrr<irio.il en résulte aue si la déclaratiori des Etats aui ont
accepté I;ijuridiction obligatoir ee la tour est muette, ils admettent,'impli-
citement mais nécessairement, qu'ils ne bénéficient pasd'une telle possibilité.
Du reste, cette conclusion est seule compatible avei le texte du pa~agraphe 3
de l'article 36 du Statut qui opère une distinction entre les déclaration <faites
purement et simplcmcntn et cellesqui sontprévues <<pouruii délaidétcrminén.
Si les premières peuvent êtremodifiEes ou dénoncéesavec effet immédiat
et sans condition, que reste-t-il de la distinction? En quoi les autres se singula-
risent-elles?
3. Revenant à une idéequi lui est chère. M. Bowett s'en prend en second
lieu à l'analogie avec le droit des traités qui constitue en effet l'un des motifs.
parmi d'autres, permettant au Nicaragua d'affirmer I'exigrnce d'un délairai-
sonnable.
Entre les deux tours de plaidoirie. la thèse hondurienne a cependant évolué
sur ce point. Lundi 6juin. le lien consensuel créé parles déclarations faites en

vertu de l'article 36,paragraphe 2, ne se réalisaitqu'au moment du dépôtde la
requête(ci-dessus p. 21); le 13juin. M. Bowett affirme «States make a bond or
lien vis-à-vis the Court» (ci-dessus o. 15-,.La Cour nourtant. aue i. sa,he.
n'est pas partie au système de la clause facultative et, je l'ai rappelé la semaine
dernière, sa lurisprudence constante est bien que les déclarations des Etats
constituent Ünréseaude relations contractuell neon pas entre eux et la Cour,
mais entre Etats (ci-dessus p. 127).Telle est aussi la position de la doctrine la
plus autoriséeet, par exemple. de sir Gerald Fitzmaunce (British YearBook of
InlernrztionnlI,(rw, 1957,p. 230-232).de sir Humphrey Waldock (The Develop-
rnenlof lnrernarionnlLnw by rhelr~rernarionalCourt, 1958,p. 345-346) ou dc
Charles De Visschcr (i'r~robIi.,,re.<sI'inrerprétajudici<rireen droir inrerno-
rionalpublic, 1968, p. 199).
Et l'on ne voit pas du tout cn quoi, si ces déclarations acreated a consensual
bond at the outset. whcn initially made, this would eliminate the righl of a
Staie to rescrve thc power to terniinate or modify at willn (ci-dessus p. 153).

Faut-il le redirc'?Ces déclarations cne.eeut les Etats. dans Inlimite de ce a.i .
<SI Ji.clar2; e\.ictcnienl JcI;mcmc ni:ini?rc qu'un Iralti. IICIci p;~rlicspour. CI
sculemcni pwr. cc <lui ! e\i fi*: cl ccIIc~-cij)~.uvcnlhiclle. Ic i(~uliil~t~n\C
rC\cr\er Ic droit Jc JCn<,nccrle ir:iiii<,mmr.clle, I'cnic.ndent.é\~cniur.IIciiir.iii
avec effet immédiat
4. Du reste. tel est bien l'esprit mêmede la clause facultative. Les Etats ne
sont engagésen rien ipsofacru. du fait qu'ils deviennent parties du Statut, mais DUPLIQUE DE M. PELLET 183

une fois effectuée la déclaration de l'article 36, paragraphe 2, l'«effet poten-
tiel,, de cette dispositio- pour reprendre les termes dont s'est servie la Cour
dans son arrêtdu 26 novembre 1984 (C.I.J. Recireil1984, p. 404) - se trouve
réalisé.L'Etat est lié par son engagement, auquel l'article 36 confère une

valeur contractuelle - et il doit le respecter de bonne foi.
5. Il est toutà fait exact que la bonne foi n'existe pas in vacno, ne crée pas
d'obligations, par elle-même,*en I'aira (ci-dessus p. 152). En revanche, elle
constitue un principe fondamental d'interprétation et même, comme le rap-
pelle I'articlc 31,paragraphe 1, de la convention de Vienne de 1961, la règle
générale d'interprétation.
Ici. l'obligation naît de la déclaration elle-même:I'Etat s'enga. . à se sou-
mettre ,1;g~iiur Ic, IlniitcJ: ccll~.-;i<:'r.\:ic %i:idcque j,iuc Ir.~~riiiiil>c
de huniic ii,iiinc JC~.liar;l~i1;~il~p>ur une JurCc inJ;.r~.r~iiinC. ~C ;tre
111tcrnrCtCd c: l:~iiCni~.ni;iriCrc L~u'u~iJcC~l:ir?l~~dneJurCc dCtin~cou niod-

fiablé à tout momcnt. Ce n'est & cohérent, ni conforme à l'esprit même du
système de la clause facultative - dont je redirai à nouveau un mot tout à
l'heure.
6. D'autant plus que M. Bowett feint d'oublier qu'une obligation interna-
tionale peut trouver son fondement en dehors d'un traité et, en particulier,
dans eune pratique générale acceptée comme étant le droit». D'où l'intérêt
d'étudier les précédents. C'estpourqoui j'en viens maintenant, Monsieur le
Président, à l'examen de la pratique internationale.

B. La pratique internationale

7. Le conseil du Honduras étudie les rares précédents dont il dispose,
exclusivement en relation avec la question plus large de i'interdiction de modi-
fier ou de retirer une déclaration faite ooÜr une dÜréeindéterminée.Pour les
raisons que j'ai mentionnées tout à l'heure. je relierai cette étude des précé-
dents au problème plus précis du préavis raisonnable.
8. Quels précédents?M. Bowett est évidemment un peu à court. A toutes
fins utiles, il annexe d'abord l'épisodecolombien de 1936 (ci-dessus p. 151). 11
suffità cet égard de se rcporter aux termes de la lettre de la Colombie au
Secrétaire généralde la Sociétédes Nations, lettre en date du 27 août 1938
(C.P.J.I. sirie En" 13, 1936.1937,p. 276-277)pour constater que *le texte de la

déclaration de 1932 n'exprimait pas la volonté véritablede I'Etat déclarant et
que la modification annoncée fut acceptée par tous comme la simple et incon-
testable correction d'une erreur de forme», ainsi que l'avait déjà rappelé
dcvant cette Cour, le 9 octobre 1984, mon éminent ami M. Brownlie, dans
l'affaire des Activités miliraireset paramilitaires air Nicaragirn et contre celrri-ci
(audience publique du Yoctobre 1984,section <The Note of 6 April 1984Cannot
Modifv or Terminate the United States Declaration of 1946».var. 2. A).

était'fondé(?P.J.'I. série En" IJ, p. 51), pour vérifieique ce pays a bien invo-
qué un changement fondamental de circonstances pour justifier son geste.
Mais il y a beaucoup plus intéressant. Selon M. Bowett: «this unilateral ter-
mination was, in due course. recognized as effective and valid* (ci-dessus
p. 152). aln duecourser? Le tenips, en effet, a fait son aem, mais seulement
en 1959 ...Ce n'est en effet qu'à partir de l'éditionde l'Annuaire de la Cour de
1959-1960 que le Paraguay a disparu de la liste des Etaits liés par une
déclaration facultative. Le délai raisonnable. ici, a durévingt et un ans! 10. Pour cequi est de l'attitude d'El Salvador, M. Bowett réinterprètehardi-
ment les motifs des protestations honduriennes (ci-dessus p. 152)et avance des
considérationsfort différentesde cellesqu'a fait valoir le Honduras danssa lettre
du21 juin 1974(reproduite dans S. Rosenne, Docrrnra~rson rhe ICJ.1979,p. 361-
364). Mais admettons encore. Le conseil du Honduras n'en néglige pas moins
trois éléments fondamentaux:

i) Comme i'ai essayéde le montrer la semaine dernière Ici-dessus o. 134). l,,
ond dur ast bil et bien liépar l'interprétation qu'ià lui-mêmedonnée
de la portée des déclarations faites sans limitation de durée. II a affirmé
alors,avec beaucour>de vigueur. que de telles déclarations ne oouvaient
2irc nioJilir'ei hien plsirc ;i\cc cffct immc'Ji:it:r.cl;i-qur'tnitondi sur
de\ son\idér;ition>juriiliquo dc n:iturr. tri, gi.nér;-leczt o. .\.ihlc;icc
pays. aujourd'hui comme hier.
ii) D'autant plus, et c'est le second point. qu'il n'est pas exact que le fait que
les deux Etats aient. par la suite. recherché une médiation pour résoudre
leur différend prouve, en quoi que ce soit, que le Honduras aurait recon-
nu la validitéde la nouvelle déclaration salvadorienne: le orincioe du libre
choix des moyens de règlement pacifique des différenhs. pisé notam-
ment à l'article 33de la Charte des Nations Unies, suffià écarter une telle
conclusion et, conformément à la jurisprudence constante de la Cour,
aucun de ces modes n'a, en règle générale,de priorité par rapport à
n'importe quel autre (voir C.I.J. Reciieil 1978, p. 12; C.I.J. Recueil 1980,
p. 23; C.I.J.Reci<eil1984.p. 433 et suiv.).
iii)ët puis, et c'est mon troisième point, detoute manière, *une hirondelle ne
fait décidémentpas le printemps,,, et ce n'est pas iiM. Bowett, je pense,
que j'apprendrai qu'un précédent ne crée pas une coutume.Surtout,

lorsqu'il a fait l'objet d'une protestation de la part du principal Etat in-
téressé qu'était alorsle Honduras.
11. Reste alors le cas. justement. du Honduras en 1986.Selon M. Bowett,
seul le Nicaragua a protesté contre la '<nouvelledéclaration,, qu'entend faire
ce pays (ci-dessus p. 152). Certes. mais, ici encore,Etat objectant étaitle plus
directement intéresséet. surtout, il a objecté trèsrapidement, en déposant la
présente requêteavant mêmeque la notification de la <<nouvelledéclaration,,
ne soit donnée par le Secrétaire généraldes Nations Unies aux Etats parties au

Statut. Donc, matériellement. ceux-ci ne pouvaient pas raisonnablement faire
preuve de davantage de diligence et, une fois la Cour saisie, une réaction
n'avait plus aucune cspbcc dc sens: la haute juridiction étaitsaisie; elle dira le
droit.
12. Avant de tirer les conséquences de cette revue des prccédcnts trom-
peurs sur lesquels s'appuie le Honduras, il convient, Monsieur le Président. de
remarquer que la Partie adverse négligele fait que la pratique, dont est faite la
coutume, est également constituée par les abstentions d'agir de la part des
Etats. Or il est remarquable que, en dehors de ces soi-disant précédents, tous
les autres Etats ayant fait des déclarations pour des durées indéterminéesse
sont abstenus de les dénoncer. Et. à l'inverse. le fait que vingt-sept Etats se
soient au contraire réservéle droit de retirer ou de modifier leur déclaration
avec effet immédiat, en dépit du fameux <<déclin de la clause facultativen,
montre bien qu'il ne s'aeit Das là. en aucune manière. d'un droit inhérent.
13. Ainsi, Monsieur président, se trouve établi qu'il n'existe aucun droit
de dénonciation ou de modification avec effet immédiat et que. à l'inverse, un
tel droit est exlu si les Etats ne se le sont pas réservé.cet& règle, contraire-
ment à ce qu'a soutenu M. Bowett, trouve sa source aussi bicn dans le Statut,<nouvelle déclarationn aux Etats parties au Statut le 29 juillet 1986.Cela est
du reste attesté var le document de transmission vortant cette date. sue le
Nicaragua a versé audossier lundi dernier. La reqùêtea donc étédépo;éela
veille de cette notification et. vraisemblablement, plusieurs iours avant sa ré-
ception par le Nicaragua, si bien qu'en fait le problème du déhi ne se pose pas.
16. II est vrai que M. Bowett affirme que la date critique - athe critical
date,, -est celle de la notification effectuée non pas par le Secrétaire général
aux Etats parties au Statut mais par I'Etat qui modifie ou dénonce sa déclara-

tion air Secrétaire général(ci-dessus p. 153).
C'est là, Monsieur le Président,une théorie fondCe sur une fausse symétrie.
S'il est exact qu'une déclaration facultative cngagc son autcur à la date à
laauelle il la notifie. le contraire var contre nc saurait êtreexact. C'est que. en

~ ~c~ntraire les autres~~ narties au svstème de la clause facultative de c~p~ains
,
droii> ci il\';iffr;inchit Jc propre, ublig;iti<inr. En 3dniettant ni2iiic qu'il
pui<.c Ic.I:iirr..il ne ,;<ur;iiiCi,iJ:ninir.ni le falre suhrcpiiccmcni. il \ :Ili tc>uie
ia différence qui sépare ce que la doctrine francophone appelle iouvent les
actes vautonormateursn - les actes par lesquels les Etats s'imposent des
obligations à eux-mêmes -, d'une part. et les actes <<hétéronormateurs,,.
par lesquels ils entendent limiter les droits des autres Etats, d'autre part.
De plus. I'Etat qui retire ou qui modifie sa déclaration agit dans un esprit

tout différent de celui qui la fait. Comme l'a dit la Cour,
etoute déclaration de ce eenre constitue un certain oroerès dans la voie
. .,
dc I'chtcnsion 5 I'ensenil>ledu niondc du sy.ti.mc dc r2glenicni judiciaire
ohligatoirc de%diiicrciid%intcrn:di%m:ilh,,I:ilieirc des ,lcrii,iiittiilirii~rt.,
erpnramilitaires au Nicaragita er conrre celiii-ci (Nicaruglia c. Etats-Unis
(I'AmériqireJ,C.I.J.Recireil 1984,p. 407).

Mais, à l'inverse. le retrait d'unc dbclaration constitue au contraire une
régression et on ne saurait appliquer aux deux actes les mêmesrègles.
17. Bien sûr, selon le Honduras, le Nicaragua connaissait la modification
que lui-mêmese proposait d'apporter à sa dbclaration (ci-dessus p. 153). A
cela. je crois qu'il suffit de répondre par deux remarques:

i) D'abord, le Nicaragua aurait connu -ou aurait dû connaitre - les projets
honduriens? Mais on voit mal vourquoi une connaissance fortuite. hasar-
deuse. incertaine. créerait une opp6sabilité quelconque dans le cas du

retrait d'une déclaration. alors mêmeque rien de semblable ne se produi-
rait s'agissant des déclarations par lesquelles les Etats acceptent la juridic-
tion oblinatoire de la Cour - ce que. à vrai dire, le Honduras ne vrétend
pas puisque la «date critique,,. rappelle M. Bowett, est. de toute manière.
dans ce cas, quelque connaissance que les Etats aient pu avoir, purement
formelle, c'est celk de la notification.
ii) Une seconde et dernière remaraue. Et surtout: aue savait le Nicaraeua?

' Essentiellement - et cela dep& le 30 juin, daie dc la notification du
secrétaire généralde l'organisation des Etats américains - que le Hondu-
ras voulaiÏmodifier son iacceptationn de la compétence de la Cour en
vertu de l'article XXXl du pacte de Rogoti - modification évidemment
exclue en droit. Savait-il aussi que Iç Gouvernement hondurien entendait
revcnir sur sa déclaration facultative en vertu de l'article 36,paragraphe 2?
Les choses. c'est le moins que l'on puisse dire, n'étaient pas absolument DUPLIQUE DE ,M. PELLET 187

limpides. et la confusion maintenue devant la Cour elle-mêmejusqu'à tout
récemment.le montre surabondamment.

18. Et quand bien même ...Quand bien mêmele délairaisonnable aurait
couru depuis le 6juin 1986 ? II n'aurait certainement pas expiréle 28juillet-
cinquante-deux jours plus tard! II n'aurait pas davantage expiré s'il avait pris
naissance le 22 mai, comme l'asignalétout à l'heure M.Argüello Cornez.
Tout, Monsieur le Président, interdit de le penser:

- les vingt et un ans qui ont éténécessairespour que, dans le cas du Para-
guay, le temps ait fait son muvre;
- le délaid'un an que le droit des trait& impose à un Etat pour pouvoir se
dégagerdes obligations conventionnelles liées à un traitéconclu sans limi-
tation de durée, et cela quand bien mêmecette possibilitépourrait être
déduite<<dela nature du traité»:
- le temps de réflexionque je viens d'invoquer. imposédans le domaine du

changement fondamental de circonstances:
- les sept mois qu'a mis le Honduras à réagiren 1973-1974.face à la nouvelle
d6claration faite par El Salvador:
- et ouis d'une manière olus eénéraletout ce aue l'on ~ourrait aooeler ces
<<délaids'inertie,, matiriell&ent inévi~ables.'~uiinleidisent d& des cas
de cegenre une réaction immédiate. instantanéeet dont la présenteespèce
fourni? maints exemples dont certains ont étécitésjeudi dernierpar l'agent
du Nicaragua (ci-dessus p. 78) ou, par moi-même, vendredi (ci-dessus
p. 134).

II n'est nul besoin de raisonnements compliqués: la «nouvelle déclaration,,
du Honduras n'est pas opposable au Nicaragua. tout simplement parce que,
en vertu de la déclaration précédente.celle de 1960,celui-ci, je veux dire le
Nicaragua. celui-ci avait un droit: celui de porter devant la Cour les litiges
l'opposant à son voisin du Nord. Lorsqu'il ;i eu vçnt des nianceuvres de ce
dernier oour échaooer àvotre haute iuridiction. le Nicaragua a fait toute dili-
gence pbur saisir ia 'our. II l'a fait ion seulemint dans 6 délai raisonnable,
mais. de l'avisdu Nicaragua, il l'a fait avant mêmeque ce délai commence à
courir puisque le bon sens comme le droit interdisent évidemment de consi-
dérer que le (lie(i(I(Ilremprécèdele dies riqiro.
J'en ai terminé.Monsieur le Président.Messieurs le juges. avec ce premier
exposé.
Si vous le voulez bien. Monsieur le Président,M. Brownlie prendra main-

tenant la parole pour en terminer avec l'argumentation du Honduras concer-
nant la <<nouvelledéclaration» du Honduras. Ce n'est qu'ensuite que j'intro-
duirai l'examen des questions liéesau second fondement de la compétencede
la Cour. c'est-à-dire le pacte de Bogota. REJOINDEROFMR.BROWNLIE

COUNSELFORTHE GOVERNMENT OF NICARAGUA

Mr. BROWNLIE: Mr. President, Members of the Court, may it please the

Court.
Mv task is twofold. In the first olace 1shall deal with Mr. Bowett's assertions
cunc;rnin3 ihc ..;irmcd cunflicts'! rcscn.ati<in of l1,indurds. Seco~11311 1
iitakc sonic criiical observaiions rclating io ihc con5iruciionj pl:iccd upon thc
Sapoi r\grccnicnt hy.Wr Carias in hi.;speech on Xlondav allernoon

THE "ARMEDCONFLICTS"RESERVATIONT :HEABSENCEOF AN ARMED
CONFLlCi BETWEENHONDURAS AND NICARAGUA

My first topic, then, is the "armed conflicts" reservation contained in the
Honduran declaration of 22 Mav 1986. a declaration the validitv of which is

iiwli in que\iion. The hlcmori<'lIlonjuras (1.p. 56) and counqil ior Ilondu-
r;is in thc prd\cni prosecdinyj wuuha\cthe Co~rt helicic th;it the rclç\aitsc
and application of this resefiatioa matter of extreme simplicity.
And yet, Mr. President, il was only at the third stage of argumexposr
facto the Memorial and the lirst round of oral argument. that Mr. Bowett
offered the view that whatis involved is an "armed confli. . within Nica-
ragua" (p.154,siipra).So il was no1 so simple after all, and counsel for Hon-
duras has. by shilling his ground completely, conceded that there is no
"armed conflict". and no "acts of a similar nature" within the meaning of the
reservation, as between Honduras and Nicaragua.
This concession is 10 be welcomed but the complete change of ground
suggests that the Honduran delegation has been reluctant to give this issue
senous examination.

THENEWARGUMENT OFHONDURAS:
1sTHERE AN "ARMEDCONFLICI . .WlTHlNNICARAGUA"?

1now move on to the new argument of Honduras. Mr. Bowett has said that
thc ';irmcJ cunilici in ihc rescrv:i1.noi irleniili:aone hcliiccn Il<,ndu-
r3\ 311dS~cari(guil". In his uords. 'fhc rclcvanl :irnied coisin (;ici one
within Nicaragua" (p. 154supra).
As with his first argument there is a complete absence of further and better
particulars and il is my submission that, as in the case of the firsi argument,
Honduras has failed 10validate, Io place in issue, the reservation in relation to

the Rules of Court and the normal principles of proof.

HONDURAN ATTITUDETOTHEBURDENOFPROOF
AND DOCUMENTATION

At this point, Mr. President, as counsel for Nicaragua 1 am forced once
again 10express disquiet in face of the cavalier approach toward the questions REJOlNDER OF MR. BROWNLIE 189

of evidence and the burden of proof adopted on behalf of Honduras. What is
in issue is the application of a reservation which is invoked as the basis for a
limitation on this Court's jurisdiction. This process involves both a technical
issue - the construction of the terms of the reservation- and a delicate fac-
tua1 question.
The facts and the construction selected have to be matched, their relation
demonstrated.
Moreover, the idea that the burden of proof is distributed, so to speak, is
facile. That result must depend upon the nature of the issues and the mode of
pleadings, as in theTemple of Preah Vihear, Merits, case (I.C.J.Reports 1962,
pp. 15-16),where these matters are considered. Such a result is not automatic
and is totally inappropriate in a case such as the present.
My friend MI. Bowett even asserts (p. 154.supra) that prima facie there is an
absence of jurisdiction in the present case. This is bold indeed when counsel
has already radically changed the basis of his argument that the reservation is
applicable.
In this case MI. Bowett has managed ta develop a whole new model of

through the documentsurista support his "assertions"io(ibid.) - his word, MI.o

President, it is in the record. Out of a solicitude for the Court he preferred to
"simply refer the Court, once again, to the detailed listing of border incidents
which Honduras filed with its Memorial" (ihid.)There is no attempt to explain
what, if any, connection there might be between his new argument and the
"border incidents", and 1can assure you that none willbe fouud in the Annexes
to the Memorial of Honduras.
Mr. Bowett, on Monday, offered an entirely new and very seductive
approach ta litigation. On Monday afternoon here we were, Judges and conn-
sel alike, toiling in the late afternoon in the legal vineyards. Suddenly we hear
the distracting sound of flourishes on a flute. There is a figure on the highway
offering comfort and physic Io the toilers. Incredibly, it turns out to be my
friend MI. Bowett preachiug new legal freedoms.
The toilers have problems with the burdeus of proof? No matter, lay the
burdens down or, even better, distribute them equally.
The toilers are faced with problems of documentation? It really does not
matter, it can be taken as read.
Thus, MI. Bowett preaches a new doctrine of forensic anarchism.
MI. President, this type of pleading simply will uot do, and it is patronising

to the Court and oatronisine to the aoolicant State.

- -
delicacv.
It icnot as though the other side has had no opportunity to read the docu-
ments or to explain to the Court why the documents support whichever argu-
ment they espouse at a particular juncture in these pleadings.

THE CONTENTS OF THE ANNEXES TO THE MEMORIAL OF HONDURAS
CONTRADICT THE NEW ARGUMENTOF HONDURAS

In his second round speech MI. Bowett supported his thesis that there is an
armed conflict "within Nicaragua" by a reference ta what he described as "the
detailed listing of border incidents which Honduras filed with its Memorial"
(p. 154,siipra).190 BORDERANDTRANSBORDERARMEDACTIONS

The reference appcars tu be tu Annexes 48 to 51 inclusive of the Memo-
rial.
MI. President, Mcmbers of the Court, the contents of these documents do
not provide any support whatsoever to MI. Bowett's thesis in the second
round.
Annex 48 presents a "chronology of incidents with the Rcpublic of Nicara-
gua". 1pick out a page at random, it is page 260 (1).
Therc arc columns giv-ng d-tes, the identification of incidents and the
place.

Dore Itrcidenr Plirce

(113) 05.03.83 Harassment of a patrol Cayambuco
(114) 20.03.82 Kidnapping of four Hondurans and Punta Condega
their two "pangas" (small boats)
(115) 20.02.83 Harassment of border posts Palo Verde
(116) 27.03.83 Violation of national territory and El Pilon
theft of livestock
(117) 11.04.83 Violation of airspace Madrigales
(118) 12.04.83 Violation of national territory, kid- La Bruja sector
napping and murder of a minor
and theft of livestock
Violation of national territory and
thcfl of livesiock

Violation of territorial waters, Ncar Cayos Bobel
aitack against Honduran fishermcn and Media Luna
and hijacking of the boat Duyunri G
. . Violation of territorial waters and Ampala sector
harassment of patrols
(122) 19.04.83 Mortar and machine gun fire Palo Verde and
San Benito
(123) 19.04.83 Violation of airspace Madrigales sector
(124) 19.04.83 Provocation of Honduran fishermcn.
violation of territorial waters
(.25).22.04.83 Violation of national territory. Tierra Colorada
harassment of peasants
(126) 23.04.83 Violation of national territory Cacausca and Minis
de Cacambuya
(127) 09.05.83 Violation of airspace Cilucntcs sector
(128) 10.05.83 Violation of airspace Cifuentes sector

And. Mr. Prcsidenl, 1 point out that thcre are another 9 pages of similar
material in the samc annex.
1 move on tu Annex 49. This consists of two diplomatic notes fromthe For-
eign Minisier of Honduras to the Foreign Ministcr of Nicaragua which form
part of an cxchange of notes rclating tu the shooting down of a hclicopter.
There is no reference, eiiher expressly or implicitly. io any conflict within Nica-
ragua.
Annex 50consists of a protest note which is exclusivelyconccrned with alle-
gations of the circumsianccs of a border incident.
Annex 51 is a composite item also containing matcrial exclusively relating
to border incidents and completcly unconnected wiih any conîlict within
Nicaragua. REJOINDER OF MR. BROWNLIE 191

Mr. President, these are the documents correctly identified by counsel for
Honduras as relating to "border incidents".
They do not contain even a minimum of evidence to support the thesis that
there is an armed conflict within Nicaragua. They do not make out a prima
facie case for the application of the Honduran reservation and, in my sub-

mission, Honduras has failed to place its preliminary objection in issue, since
there is no link between the new thesis of Honduras and the documentary
evidence.

1 turn ncxt to an examination of the new Honduran thesis in terms of the

criteria which reflect eenerallv acceoted standards in these matters. In mv sub-
mission, the phrase 'armed'conflicts" has a strong presumptive meaning,
accordinp to which the conflict is between States or between entities recop- .
nized as beiiigerents.
There is n8 evidence, as we shall see, that Honduras recognized the exis-
tence of any kind of civil war or armed conflict "within Nicar-gua"~prior to the
opening of-the written pleadings in this case.
It is particularly striking that the reservation of Honduras avoids the termi-
nology of civil strife, civil war, infernal conflict and so forth. And yet it would
have been very easy to include just such terms. Al1the circumstances, including

the background of the reservation descrihed by the Agent of Nicaragua in his
first specch, indicate that the intention behind the reservation did not extend
to the circumstances of a civil war in a neighbouring State. Such a reservation
would be eccentric in any casc.

THE CONSTRUCTION OF THE PRELIMINARY OBJECTION AND THE
NEWTHESIS OF HONDURAS

The application of general criteria or indicia to the phrases "armed con-
fiicts" or "acts of a similar nature" in the reservation which forms the basis of
the Honduran preliminary objection, is only one of several possible approaches
to the construction of ils terms.
There is another approach which hinges upon the identification of different
key words.
If I cau reiterate the wording of the reservation:

"disputes relating to facts or situations originating in armed conflicts
or acts of a similar nature which may affect the territory of the Repub-
lic of Honduras, and in which it may find itself involved directly or
indirectly".

A reasonable aooroach from a lceal ooint of view would be to focus uoon

the phrases "disp;t&" and "origin2ing in". Thus the main clause becohes
"disputes relatinp to factsor situations originating in armed confiicts or acts of
a similar nature'?
In mysubmission, the term "dispute" is obviously a technical term rcferring
to the lis, the legal claim and ils denial. Furthermore, in terms of the claims of
Nicaragua as appropriately concretized and refined in the form of causes of192 BORDER AND TRANSBORDERARMED ACTIONS

action set forth in the Application. the key question is thus whether the precise
issues of State resoonsibilitv necessanlv denen. on the existence or alleeation
of the c\i.lencc of ni1armerl conflict or .ici\ <if;isimil;ir n;iiurc within Nic;ira-
gu:i Alter :IIIthe Iegal crileriun is whcthcr th: dirpuic originlic., in "nrincd

i~~ntlici~"ur 'ncis of ;isimilar n:iiurc" ;inJ thi. crileriun should b: applicd 111
tcriiis ni thc p.iriicul.ir s:iujc, uf ;i;iii,n cmpl<iyiithe r\pplic;iti,iii\Vlien the
r\ppl~c;~ii.,nis cu:iiiiiiic11will hc sccn 11131 11<>:i .;inglc \>neof ihc c.iu>c. oi
action invokcd by Nicaragua depends tu any degree Üpon the existence of an
armed conflict within Nicaragua.

The existence of armed bands operating from foreign tcrritory or receiving
assistance from abroad is not a necessary concomitant of an armed conflict.
Of course. the main clause in the Honduran rescrvation is aualified bv the ~,
subordinate clausesas follows: .'which may affect the territory Ofthe Republic
of Honduras and in which it may find itself involved either directlv or indi-
rectlv"

l'hc cccond i>fihcsc qu<ilif?iri~ clauses - ihe refcrencc lu dircci ur iiidircci
ini,olvemcni - is rcasonably siraightf<invsrd. It:idd> nothing tu ihc corc prin-
ciple niid the d\~uhlc formul;iiion siiiiply rcfcrs ti~the need for isiii#le rlerncnt
ufcaus;iiiun. U? udy of an;ilo~y. in thr. Iair of Stnic rcspun~ihiliiy.iiis pruh:iblc
ihai ver). IC\V ni<,Jr.rn I:iuwr, u,oulit nutv consider the rlistiniiiun hctucen
direct ;inJ indirect d;imaec tu bc si~iiiiicant ciiher in rlor.trin.il ur in ~r;iciic:il

terms.
Leaving that clause aside. the present fucus of my attention is the condition
contained in the words "which may affect the territory of the Re~ublic of Hon-
duras".
The effect of this must be tu place some restriction upon the main part of

the reservation. The term "affect" in the English lan~ua~ehas the definite con-
notation of physically impinging upon. ai overlappiig with or trespassing
upon.
Hence, once again, the criterion must be: whether the causes of action
relieduponby Nicaragua involve facts or situations which "may affect the ter-
ritory of the Republic of Honduras". In my submission they do not. Rather

the reverse. since the facts and situations giving rise tu the Application and the
relevant basesof claim involve actions in relation to which the territory of the
Republic of Nicaragua is the target. Thus the territory of Honduras is not in
any way "affected". It would, Mr. President, be a strange use of language to
say that if an armed band uses my house as a base of operations against your
household. this aitack could be said to "affect" my house.

In concluding my cxamination of the ways in which the reservation of Hon-
duras could be interpreted and applied, 1 would make rwo observations.
First, in view of the procedural qualities of the preliminary objection, any
grey area, any residual difficulties of construction which may persist, should be
construed in favour of the applicant State.

Second, an examination of the new thesis of Honduras inevitably involves
the Court in characterizing the interna1 political situation of the applicant
State, and this in a context in which the key issuesof fact have not heen placed
before the Court except in relation tu the special question of the application of
a reservation in a declaration, the validity of which is itself scriously in ques-
tion. In such a context no doubt the Court would be inclined tu proceed with

considerable caution.
Mr. President, 1 now turn to another part of my argument, which is a
development of the reference in my first speech to the conduct of Honduras
(pp. 117-118, siipru).194 BORDER AND TRANSBORDERARMED ACTIONS

In mv first soeech, Mr. President. 1have alreadv orovided the evidential ba-
sis for the arg"ment that the Honduran reservatioi is not opposable to Nica-
ragua with respect io the issuc whether or not there was an armed conflici be-

tween Honduras and Nicaragua (pp. 116-117,supra).
1now extend that submission to the new thesis put forward by Horiduras
that there is an "armed conflici within Nicaragua". The very same matcrials
provide substantial evidencc ihat the Government of Honduras has not recog-
riized the existence of an armed conflict within Nicaragua in the material
period.
In this connection, particular reference may be made 10 the extensive
address by Mr. Herrera Caccrcs to the Grneral Assemt~lyon 15Novembcr 1985
fA/40/PV.90. 00. 11-35). This sneech contain~ a c~ ~iderable number of oas-
s~gcs iii\\hich the .itu;iiiuiiinCentral i\mcric;i i, ~h;ii~i~icrircJ.~\nd yci thcrc

1, ni, rcfcrcncc tii;in arliicd c<)nfllcIwithin Nir~rasu~. airIo .inyihiiig Iikcil.
'l'ha1\\a\ in Novcmbcr 1985 In Fchru:arv IY87 111:S1eiiiuri:ilof Ilonduriis in
this case was filed. At page 113 (1) il contiins the following passage:
"The Statemeni of Facis contained in the Nicaraguan Application of

28 July 1986.paragraphs 2-9. 11.13-20:and the description of the Naiure
of the Claim, paragraph 30, clearly demonstrate that the dispute alleged
bv Nicaraeua falls within the terms of this reservation. Indecd. the
essence orthe Nicaraguan complaint is that Honduras has allowed its
terriiory ta become the base for hostile, armed expeditions by the con-
tras and also by the armed forces of Honduras itself against Nicaragua.
The dispute is therefore necessarily one covered by this reservaiion."

This, in my submission, confirnis the existence of the constant attitude of
the Government of Honduras in this mattcr, not least hecause the written
pleading is a supremely technical seiting and those who dralted it must have
known what was involved. And yct there is no reference ta involvcmcnt, direct
or indirect, in an armed conflict within Nicaragua.
Mr. President, in concluding 1would reiterate my submission in the alterna-
tive. according to which in any case the interpretation and application of

the reservation of Honduras is not a question of an exclusivcly preliminary
character.

The Corirt ntljoiirned froni 11.35 IO 11.45a.r>i.

Mr. President, 1conclude my speech concerning the armed conflici rcserva-
iion by reiterating my alternative submission that, in any case, given the sub-
ject-matter, given the circumstances, the application and interprctation of thai
reservation is a malter which is no1one of an exclusively preliminary character
and therefore should he suhiect to the orocedure of ioinder to the merits.

succceded in dacine the reservation in issue in soite of ils fziilure10 oroduce
the necessary'evideice.
1 would conclude on the question of joinder with a quotation froni the
Judgment of the Court in the Rarcelona Traction, Lighr utid Power Cot?lpuiiy.
Liniited, Prelirninary Ohjeclions. Jr«lgment (I.C.J.Reporrs 1964.p. 46):

"The Court is no1called upon to specify which parlicular points, rela-

tive ta the quesiions of fact and law involved by the third Objection. il
considers an examinaiion of the merits might help ta clarify. or for what REJOINDER OF MR. BROWNLIE 195

reason it might do so. The Court will therefore content itself by saying
that it decides to join this objection to the merits because - toquotc the
Permanent Court in the Pajzs, CsdkyEsterhazy case (P.C.I.J.,Series NB,
No. 66,at p. 9) - 'the . . proceedings on the merits . . will place the
Court in a better position to adjudicate with a full knowledge of the
facts'; and because 'the questions raised by . . .these objections and
those arising . . on the merits are too intimately related and too closely
interconnected for the Court to be able to adjudicate upon the former

without prejudging the latter'."

And in my submission these considerations are obviously applicable to the
present case.

Mr. President, 1will now turn to another question.
In his speech during the second round MI. Carias made refercnce to the
Sapoi Agreement dated 23 March 1988 concluded between the constitu-
tional Governmentofthe Republic of Nicaragua and an cntity described in the

document as the Resistencia Nicaraguense. This entity represents the conrra
elemenls, that is, those not yet deported to Miami from Honduran territory,
who are willing ta negotiate with the Government of Nicaragua al any parti-
cular lime.
MI. Carias has offered some views on the legal implications of this Agree-
ment (pp. 145-146,srrpra).
In our submission these views are wholly at variance with the known facts
and the relevant principlcs of public international law.
In the first place MI. Carias remarks that, as a result of the Agreement,the
contras "have bcen rccognized as a Party, on an equal footing". It is, of course,
difficult to denv that the contras have the role of a D.rtv .o the Agreement.
l~lc~wcvr. r. 1,.,~L~IIIC:2~n~d lcg.~II<,I$t,q~g~~ 1~$r up,chi 111:lihc rc\uli ul :in
;~grr.cnicnii, th.iihr.p.irtir.h.1~ .incqu:il Ic.g.il3i.iiu l'orgc.iier31~~urpx'"Il
1, ~~cll-kn,n~~ t~ct1h.11ln n,~iiun;~IIr.c;i,v~icni~ 1115nc,i ;a~~~nJ~ii<i~gnjrlhc

making of a valid legal agreement thatboth parties should have the same and
equal legal capacity or competence.
Many examples could be given. One example would be the agreement fall-
ing within the sphere of administrative law in francophone legal systems.
Secondly, Mr. Carias statesthat the Sapoi Agreement "enjoys many of the
features of an international agreement, including the fact that the Secrctary
General of the Organization of American States attended the signing as a
special witness".
Whatever status the Agreement may have within the law of Nicaragua or
otherwise. its status cannot be fixed bv reference to the distineuished persons
who agreéd to act as witnesses to ijs signature. The role 2 the Sècretary
General of the Organization of American States cannot confer an internatio-

nal status on the instrument any more than the presence of a church dignitary
would have the consequence that the Agreement fell within the system of
Canon Law.
The fact is that the Sap06 Agreement is no1between two States or between
a State and an international oreanization or between two international orpani-
zations. Nor is there any cvidence to suggest that il is governed by the ruk of
international law.The contras are not a subject of international law as a mdtter196 BORDER AND TRANSBORDER ARMED AITIONS

01p(lnc~pleand in xny tic no St3tc kas recogni7.edthem sr :<rubjcit O( int~r-
n;iti<>n;l;iu In thc vieu,of the Niiars~usn Goicrnmcni thc Sxpo:i,\grecn,ciii
is perfectly compatible with this analy&.

1conclude my speech on the second round.
Mr. President, I thank you and your colleagues for their courtesy and
patience and ask you to give the floor again to my colleague Alain Pellet. DUPLIQUE DE M. PELLET (suite)

CONSEIL DU GOUVERNEMENT DU NICARAGUA

11.LESPRETENDUS MOTIFS D'IRRECEVABILITE DE LA REQUÊTE
TIRES DES ARTICLES II ET IV DU PACTE DE BOCOTA

M. PELLET: Monsieur le Président. Messieurs de la Cour. avec votre per-
mission. la délégationdu Nicaragua abordera maintenant l'examen du second
fondement de la compétence de votre haute juridiction en la présente affaire.
celui que constitue le pacte de BogotA.
Dans un premier temps, je m'attacherai àréfuterles arguments que le Hon-
duras croit pouvoir tirer des articles II et IV du pacte en ce qui concerne
l'irrecevabilité de la requête, tandis que, dans un second temps, M. Chayes

établira que l'article XXXl justifie la compétence de la Cour.
Monsieur le Président, n'étant pas fondamentalement xbergsonienu, je ne
sais pas si notre pensée <<sautille>,aisj'ai la trèsnette impression que celle de
nos honorables contradicteurs fait. elle. des bonds toutà fait soectaculaires en
s'accommodant de gaps majeurs dans le raisonnement. du fait qu'elle tient
pour acquis des points qui sont très loin de l'être.i'en donnerai des exemples,
et i'ai le'sentiment. surtout. aue la Partie hondurienne se meut à reculons
'1. M. Hernandez ~lcerr; reconnait que le «cŒur du problèmen est de
savoir si les négociations de Contadora portent sur le différend soumis à la
Cour (ci-dessus p. 161). mais il n'aborde ce point fondamental que dans le

dernier quart de sa plaidoirie (ibidj alors mêmeque la réponse à cette ques-
tion conditionne tout le reste.
IIest en effet parfaitement vain de se demander si Contadora constitue une
négociation diplomatique ou une procédure spécialeau sens de l'article II du
pacte de Bogota s'il n'y a pas identité d'objet entre ce processus et la requtte
dont le Nicaragua a saisi la Cour.
Bien sûr. cela ne dis,ose ,as entièrement de la auestion car. mêmesi. var
iinpos.;ihlcI:ih:iuie juridi;tiaii i,uv;iii unc iJentii6 J'ohjcl enirc Jeux ;,clions
qui suni. ;aumicux. cuiiiplfm~~nt:~ireiln'en rr'sul1er:iiipl5 pouiiulilnque Ics

excepiions J'irrcic\~biliiC invuquCc5 p.ir le 1-lr~iiJur;is~er.iieni ionJ6r.s: le
processus Je Cuniad<~rj CS[.en effet,ioril~in Je prLiscnterIci carncIC\re>que
lui pr2iciii no, :~dvcrssires.
C'est au bénéficede cette double remarque que j'examinerai successive-
ment les o,étentions honduriennes visant à voir. dans le orocessus de Conta-
dora. d'unc p;iri. de\ ~.n~gosi;itiunsJiplom:iiiqucs ordin;iires.. et. d'autre pari.
une -procr'clure \pr'cislc~ ;iussi contriidicioires quc >oieni cc\ Jeux prup<,.
sitions

A. Conrudoru en ranr que nfiégociorionsdiplomariqi~esorciirzniresw

2. Puisque, de l'avis du Honduras lui-méme,l'identité d'objetentre le pro-
cessus de Contadora et le litige dont la Cour est saisie constitue le
<<cŒud ru problème,,, il paraît assez logique de partir de cette question et non

pas attendre. comme l'a fait mon contradicteur, la fin de l'exposé pour
l'aborder. L'argumentation du coagent du Honduras visant à établirque cette identité
existe procède de la <<méthode Coué»bien davalitage que de la démonstration.
II semble que. selon M. Hernandcz Alcero, cette identité:

i) serait «noloiren,
ii) aurait étéacceotéeDar lc Nicaragua. et
iiij serait en outrc' att&tée par Ic bÏocage des négociations dc Contadora cl
d'Esquipulas II consécutif 1ila saisine de la Cour.

L'identité donc serait enotoirea ...«Prouver ces faits, a dit mon contra-
dicteur, n'est pas nécessairetellement ils sont notoires. Comme sont notoires
l'identité de l'objet du processus de Contadora et l'objet de la présente
af1aire.n (Ci-dessus p. 163.)
A vrai dire, de ce côté-cide la barrc. nous aurions appréciéque cette ~noto-
riété,,fût attestée par quelques faits. quelques données concrètes. que nous
eussions pu discuter. Mais rien. si ce n'est une rubrique de l'ordre du jour des
négociations multilatérales adopté en septembre 1983 et l'indignation mani-

festée à l'encontre du timide rappel que nous avions osé fairedes conclusions
de la requête.Voyons cela.
3. D'abord. l'alinéa fj du point 2 de cet ordre du jour adopté aux fins de
négociations multilatérales en septembre 1983 et qui porterait sur <<lesten-
sions et les incidents entre les Etats limitrophes et non limitrophes,, (ci-dessus
p. 162). Sauf erreur de ma part, ce document n'a pas étécommuniquC à la
Cour, si bien qu'il est difficile de le commenter et de savoir comment cette
formule était introduite. Mais on peut. sans doute, avoir une idée dc l'esprit
dans lequel cette formule a étéadoptée en consultant les annexes 16et 17au
mémoire du Honduras (1).c'est-à-dire la liste d'objectifs du processus de
Contadora du 9 septernhrï 1983 et les %mesures à prendre pour assurer
l'exécutiondes cnea.em..ts ris dans la liste d'obiectifsn. Lcs choses sont ici
Ir;, claires. cc\ di>cuincnti iiciii un c111rr#i!iC:r:il.unc ~)ricntitti~ngl<,h.ilc
comnic le fait ;iu>iiI';iccordd'E\quipul;is IIdu 7 :inCi 1987 Ils rcpoqciii sur une
cain\i;#i;iiion d'C:viJcn<c:ilBut réi;ihlir I:ir.unfi;incr. et. nour ccl:,. rkduirc
la tension. toutes les tensions. Mais il n'est dit nulle part, èt pour cause. que
Contadora est le cadre adéquat pour s'occuper de tout: des problèmes natio-

naux. des problèmes bilatéraux. des problèmes régionaux et, pourquoi pas'
des problèmes dipassant le cadre de la sous-région et mêmedépassant celui
de l'hémisphère occidental.
Contadora n'est pas ce processus attrape-tout que voudrait le Honduras: il
est une impulsion dont le reste doit procéder et, en particulier, «dans I'esprit
de Contadora,,. la solution dcs problèmes bilatéraux. ce qui peut êtrefait par
des négociations bilatérales ou par n'importe quel autre moyen -y compris
par un arrêtde la Cour, puisque, comme vous l'avez dit en 1984(C.I.J. Recireil
1984,p. 183-184),et répétéen 1986:

*Les travaux du groupe de Contadora peuvent faciliter les négocia-
tions délicateset ardues s'inspirant de l'esprit et de la lettre dcziCharte
des Nations Unies qui sont à présent néccssaires.n (C.I.J. Recireil 1986,
p. 145.)

Quoi qu'ait pu dire le coagent du Honduras, telle a, en effet, étéla position
constante du Nicaragua - et je n'en veux pour preuve que ce qu'il écrivait
dans son mémoire du 30 juin 1984.Je cite simplement le passage auquel, cu-
rieussement. la Partie adverse veut faire dire le contraire de ce qui est ecrit (ci-
dessus p. 159): DUPI-[QUE DE M. PELLET 199

«From this beginning. the Contadora powers were successful in estab-
lishing arrangements, with the agreement of the five Central American
States, for general negotiations about the problems of the region..
(C.I.J. Mémoires, Acrivifésmiliraires er paromi1iraire.i ciiNicaragiin er
contre cehri-ci.mémoire, par. 26.)

4. Bien sûr, nous sommes, pour notre part, embarrassés pour apporter la

preuve de l'absence d'identitéentre ce dont s'occupe Contadora el la présente
affaire. Mais si nous sommes embarrassés, ce n'est pas parcc que I'argumen-
talion de nos adversaires nous trouble en quoi que ce soit, c'est tout simple-
ment parce qu'il est toujours impossible d'apporter la preuve positive d'un fait
négatif.
Sans entrer dans des discussions académiques sur le fardeau de la preuve.
le Nicaragua a essayéd'apporter son concours à la haute juridiction en con-
frontant les conclusions de sa requêteau projet final d'acte de Contadora -
que le Honduras n'a pas signé.La mêmedémarcheaurait pu Cirefaite à l'égard
d'ailleurs de tout autre document généraladopté dans le cadre du processus
de Contadora ou de celui de Guatemala City.
Malheureusement. cette démanche n'a oas l'heur de olaire A nos amis. de
l'autre côté de la barie. Elle manquerait derigueur car l'objet du litige ne ;au-
rait êtredefini par les conclusions de la requète (ci-dessus p. 162).Je m'6tais

risqué à la comparaison car c'est, me semble-1-il,c'equ'enseigne votre jurispru-
dence et la Cour a, sij'interprkie convenablement ses arrêts,toujours considéré
que ce sont bien les conclusions des parties, et elles seules, qui fixent I'ohjctdu
différend (voir Sociiré cot~~nierci~rldee Belgiqrre, C.P.J.I. série A/B tr" 78,
p. 178;Droir d'asile, C.I.J.Recrreil1950,p. 402: N~~rtehohrnC , .I.J. Kecireil1955,
p. 16;Droit de passuge srrrrerriroireindien, C.I.J. Recireil1960,p. 30-31;etc.).
Cela au demeurant n'est pas essentiel: il y a un moyen empirique et tout
aussi sûr de faire justice des affirmations hasardeuses du coagent du Honduras;
ce moyen consiste à parcourir la documentation fournie par les Parties au sujet
du processus de Contadora. Je vous en laisse le soin Messieurs de la Cour:
VOUS ne Dourrez aue constater aue. nulle oart. il n'v est auestion du litiee
bilatéralqui vous éstsoumis: ces hocuments'n'aborde& que 'desproblèmes

d'ailleurs fort eraves - mais généraux:le rétablissement de la confiance. la
diminution dei tensions. la ooursuitc du dialoeue - dans tous les cadres
possibles et par tous les moyens envisageahles. votre haute juridiction est, en
ce qui concerne le litige bilatéral dont vous êtessaisis, I'un de ces cadres; le
prononcéjudiciaire, I'un de ces moyens.
5. Dès lors, les affirm;ilions rcpétécs dela Partie hondurienne - elles sont
le fait aussi bien de l'agent. M. Carias (ci-dessus p. 143). que du coagent,
M. Hernindez Alcerro (ci-dessus p. 163)-selon lesquelles l'intervention de
l'arrêtde la Cour comoromettra le orocessus sont non seulement déolaisantes
ni:iis:lu59 p:irticulii.r~~iiicntins<iutcn:ihlch.Tout au plus pcui-<>npcnscr qucIr.
cliiii:itcri.2 p:ir Ci~nt:idoraci par E,quipul;i> II13tdynaniicluc qui >cr:iduc :t
vote décisionse renforceront et conduiront au dénouement heureux et de la
crise régionale - c'est I'affaire de Contadora - et du différend bilatéral -
c'est ['objet de cette requêtequi g6ne au plus haut point le Honduras.

Qui le pênemêmetellement. qu'il en est venu. ainsi que l'a montré tout à
l'heure M. Argüello Gomez, à bloquer le processus de Contadora au fallacieux
prétexte que la Cour est saisie, et à tenter d'exercer un véritable chantage
consistant à dire en substance: si la rcquêten'est pas retirée ou si la Cour se
reconnaît compétente, cc blocage continuera. Nemo airrliritrproprionr riirpirir-
dinem nllegans ... Au surplus. cette thèse paradoxale me rappelle, bien facheusement. un
précédent récent.Oui, décidément. malgréles protestations de M. Carias (ci-
dessus p. 142).j'ai bien le sentiment d'être ramenéquatre ans en arrière.
6. Quoi qu'il en soit, le Nicaragua ne conteste nullement que la ndiplomatie
parlementairen peut, dans certaines circonstances, constituer un cadre de négo-
ciations (voir ci-dessus p. 157).Mais, ici encore, le «nŒud du problémencst de
savoir s'il y a identité d'objet. Or mêmeen admettant que le processus de
Contadora constitue un exercice de diolomatie oarlementaire. cela ne chanee r-en
;,I'.~ii:i~Il rcshort cI:~ircii~rie cc quc j':idit jiix~u'iprr:wtt que :CIc\cr<ic:
ii:ip3>p<iurol>)et In i,lUiion du I.tigcdoni cil snisiIn('our. \.eh n6p>o;itlun, qui
iiinc.irn.<icntcc Iiiigcsont hloqu6ci J;puirI<J~? j.1'31montrr:I:i,ciii;,inc deriiikrc
cl jc n'! r~.\lcnsp;ir (1.1dr.riii6rr'renion;iu,,imnict kilt Jr. 1931)
DCs lors. Ics ir~n~eildu l.li,ndur:is peuvcnt citer toutes les dCel;ir;itii~n,dcr
autorités nicaraguayennes qu'ils veulent, ils ne pourront leur faire dire plus
que ce qui y est affirméet qui est constamment ceci:

- le processus de Contadora existe:
- il n'està l'heure actuelle. bloquéque par la mauvaise volontédu Honduras:
- ce orocessus doit reorendre car il contribuera à restaurer la confiance. ce
assurément. facjlitera le règlement des différends bilatéraux;
- mais ce règlement des différends bilatérauxse fera dans d'autres cadres.

II n'v a rien là .ui.oermette de conclure nue les négo-iationssur les actions
armées - pas le aconfiit arméa-, sur les actions arméesfrontalières et trans-
frontalières (puisque c'est ainsi que vous avez désigné laprésente affaire) qui
opposent lesdeux pays se pouriuivenl et il est très remdrquable à cet égard
que. malgré,je le supposc, dcs recherches approfondies, tous les exemples de
négociations portant sur ces points qu'a pu citer M. Hernsndez Alcerro. le
6juin comme le 13juin, portent sur des événementssurvenus avant 1983,sans
aucune exeption.
7. En dépit de cela, le Honduras persiste et signe: le Nicaragua peut bien
penser que les négociations sont bloquées; il peut bien l'avoir établiet, après
une patience de plus de dix ans, le fait peut bien ne pouvoir êtremis en doute
par aucun observateur impartial ...Peu importe. Contre toute raison, le Hon-
duras. pour sa part. se déclare inébranlablement optimiste: les négociations
sur le problème bilatéral sont en cours; elles progressent de la manière la plus
satisfaisante...
Cet optimisme de façade - que démentent les faits et. plus que tout, le
comportement mêmedu Honduras -. cet optimisme, donc, est indispensable
à ce pays pour qu'il puisse tirer du texte espagnol de l'article II du pacte de
Bogoti, auquel nos adversaires s'accrochent, un maigre argument: le diffé-
rend ne doit pas pouvoir êtrerCgler par des négociations diplomatiques ordi-
naires en opinion de losportes. Le Honduras affirmera donc que, de son avis,
il peut l'être...
C'est oublier, Monsieur le Président, quatre choses:

i) D'abord, que le texte officiel français de la mêmedisposition dispose que
*les négociations directes suivant les voies diplomatiques ordinaires»
doivent êtreimpossibles «de l'avis de l'une des parties.. Loin de moi la
pensée que le français présente une supérioritéintrinsèque sur la langue
de Cervantes et de Vitoria; mais enfin, conformément aux dispositions de
l'article 33, paragraphe 1. de la convention de Vienne sur le droit des
traités:~Lorsqu'un traité a 6téauthentifié en deux ou plusieurs langues.
son texte fait foi dans chacune de ces langues.,, DUPLIQUE DE M. PELLET 201

ii) Au surplus, et c'est un deuxième point que néglige aussi le Honduras,
dans la droite ligne de ce qu'exprime le paragraphe 4 de ce mêmear-
ticle 33, la Cour a rappelédans son arrêtdu 26 novembre 1984que, en cas
d'incompatibilité apparente entre des textes rédigés en deux langues
officielles, c'est l'interprétation correspondant le mieux à la «préoccupa-

tion générale,,des parties qui doit prévaloir (C.I.J. Recueil 1984, p. 407).
(Je me permets de rappeler que dans l'affaire de 1984 c'était aussi une
interprétation à aquatre contre un., le texte franqais était,là aussi, isolé.)
Or, en l'espèce, quelle était cette préoccupation? Permettre, et mêmeim-
poser, le règlement pacifique et effectif des différendsentre les parties. Or
le texte espagnol dans I'interprétation littérale, étroite, étriquée,qu'en
donne nos contradicteurs ne le permettrait pas: <<l'unedes parties,,
pourrait indéfiniment bloquer tout progrès dans la recherche d'une solu-
tion. C'est d'ailleurs très exactement ce à quoi s'emploie le Honduras.
iii) Troisième oubli de la Partie hondurienne: malgré quelques incitations
doctrinales, en règle générale,la jurisprudence se refuse à accorder une

quelconque prééminence à Ililangue dans laquelle ont étéeffectués les
travaux préparatoires, comme i'a montré la sentence récente rendue le
16mai 1980 par le tribunal arbitral sur les dettes extérieures allemandes
dans I'affaire de I'Emorirnt Yoirne uR~vire zénéralede droit intern~rtionul
public, 1980,p. 1156).
iv) Enfin, et c'est peut-êtrele plus important, comme M. Chayes i'a rappelé
ieudi dernier (ci-dessus o. 92) et comme i'vai insistémoi-même(ci-dessus
p. 100). les j;ridictions'int&nationales "ei, d'abord, la Cour, nè se sont
jamais attachées au sens étroit et littéral de dispositions de ce genre.

L'accent mis par le Honduras sur la différence existant entre la rédaction
de I'article IIdu pacte et celle, par exemple, de l'article XXI, paragraphe 2,
du traité d'amitié,de commerce et de droits consulaires de 1955entre les
Etats-Unis et I'lran, ou bien de l'article XXIV du traité de 1956 entre le
Nicarae-a et les Etats-Unis. n'a euère de raison d'être. Danstous les cas.
ppri;in Jcr ch,lnec\ 1 ,u~.c>, J'un~. n2g,1ci.iti~1iicri .~ci\cii-
iicllcmcni rcl:iii\c.,. coiiiiiI'.rappclc'1.1('uur pcrnimcnic J;i~i,I'~fl~iirc
J:b C'<,,!ct,.$,;~.i~!h,r<,??,t?i~t!IJ<~/v~rtt(!(c'.lJ.J.l. .A;r11 2. p. 1.7).ci
CC,I ..:lu\~~:itt~r..qu'il .~l)l):$ri~.Iir. IL, .,pprcci:r. quc cc1v~iiprC.'i\;.
UJ non J:~ii,IL,tr.\ic. ;e;,I)LIIc ;~~!iiri>l~~IJU~L.1 .>,1nI<)UI IL.c.lr.

<<l'intentiondes parties, lorsqu'elles acceptent ces clauses, est sans aucun
doute de se réserver ce droit de s'adresser unilatéralement à la Cour
faute d'accord en vue de recourir à un autre mode de règlement
pacifique» (affaire du Personnel diplomatique et consitlaire des Etats-
Unis à Téhéran,C.I.J. Recueil 1980, p. 27; voir aussi affairedes Activités
militaires et paramilituires dit Nicaragua et contre celui-ci, C.I.J. Recueil
1984. p. 428-429).

9. Ainsi, Monsieur le Président, il apparaît, tout à fait clairement je crois,
aue le orocessus de Contadora n'a uas le méme obiet que le litige dont vous
ii,.$,J~IS C,Ique. .Ic ~urrtcni:~nitr~, l,ibimpl~ :iifirm.~ti~~np..Ir IVlIoriJur.i>.

qu'cisun :rvis cc JifiL:rc.nJ p<iurr.iitCire rC\olu.lunio\cn Ji nCyuciatiunr ,II-
rccic, iic iicut iiiizrdirI'rnipliiiJcs pr\>cL:Juririi;iblici dan, Ir.p.~tc Jc Ro-
-,ia. et le'rè-lement oar la cour constitue l'une de ces orocéduks établies.
II est vrai qu'elle peut entrer en concurrence avec une éventuelleprocédure
spécialeau sens de l'article IIdu pacte, ce qui impose d'étudier,dans un second
temps, le processus de contadora en tant que «procédure spéciale. B. Le prucessiis rie Cor~radoraen ranr qire cprocédrirespécialex

10.Cet examen pourra êtrebeaucoup plus sommaire. II est clair, en effet,
aue la auestion de l'existence de Contadora en tant nue orocédure soéciale ne
\r.po~ J:ins Iiipréseniec\lir'cc.quc dan>I:tmc\urc i~iicc processus a ICni21iie
ub1c.iqiic la saiwnc Je I:i Ci~iir.Jc crois :jioir nioiitrr' ~uifi~;immcnique 121

n3étaitFas le cas...
II suffira donc d'ajouter que mêmeen admettant, pour les seuls besoins de
la discussion, qu'il y aurait identité d'objet - ce qui n'est pas -, il n'en res-
terait pas moins que Contadora n'en serait pas, pour autant, une procédure
spéciale.
11. M. Hernindez Alcerro affirme que le pacte de Bogoti prévoit
<<l'échelonnemend t es procédures,, (ci-dessus p. 159).Cela est à la fois vrai et
faux: c'est exact car il faut commencer. dans tous les cas. à explorer la voie des
<<négociationd sirectes.: mais cela ne l'est pas car il dépend ensuite des parties
de recourir à la procédure «qu'elles considèrent le plus appropriée à chaque
casn et il n'existe. comme le précise en termes exprès l'article III, aucune
hiérarchie, aucun ordre entre elles. Pas davantage d'ailleurs - et cette fois,
cela résulte de l'article II - qu'il n'y a de préséanceentre les procédures

<<établies,e>t les procédures «spéciales».Simplement, alors que les Etats peu-
vent. unilatéralement. recourir aux procédures établies, ils doivent convenir
de la procédure spécialepertinente. Ils n'ont rien convenu de tel et le coagent
du Honduras est fort loin de démontrer le contraire.
12. En oremicr lieu. il fait direà M. Chaves auelauc chose au'il n'a oas dit.

pour que l'on soit en p&sence d'une procédure spéciale les ~tats devaient
avoir. expressément. renoncé à la saisine de la Cour. Non. II a seulement
rappelé que. l'article XXXl ouvrant un droit aux Etats, ceux-ci ne pouvaient
êtreaisément présumés y avoir renoncé. End'autres termes il a indiquéque, si
procédure spéciale ily avait, l'accord pour y recourir devait êtreclair (ci-dessus
p. 94).

13. 11est - el c'est un euphémisme - fort loin de i'ètre, en i'espèce.puis-
nue. mise à oart la relation déformée deI'exooséde M. Chaves. nue ie viens

encouragée. Mais sur quoi devait porter et sur quoi porte Ceprocessus? Sur ce
que j'ai décrit tout à l'heure. Sur les moyens de faire renaitre la confiance et
l'amitiéentre les peuples et les Etats de la région.C'cst cela et rien d'autre qu'a
accepté le Nicaragua. notamment par la voix de M. Daniel Ortega dans son
discours du 19 juillet 1983 que mentionne M. Hernindcz Alcerro (ci-dessus
p. 160-161)et qui est on ne peut plus clair: le caractère multilatéral de la négo-
ciation n'est accepté que <<pourcommencer,> et sous réserve que des accords
soient conclus <<avecl'aide du groupe de Contadorar. certes, mais en dehors

de celui-ci: et je cite. Daniel Ortega:

1.e Nicnriigun. .miinifc\tc c1;iircmcni cciic iiiicniion cn \ou\rrii.;ini
ci I':ivides chcls d'ttit Ju gr%,upcde Ci~nt;~dur;isclon lcqdel Ic r;slc-
niciit de tel\ uu !cl\ diffr'rcndi cnlrc FJVS doii nCcc~s:iircnicnicuiiinicii-
cer par la signature d'un mémorandum d'accord et la création de com-
missions qui permettront aux parties de mener des actions conjointes...>>
(1. mémoire,annexe 14.) DUPLIQUE DE M. PELLET 203

14.Le processus de Contadora, dont la Cour a, fort sagement, estimé qu'il
ne pouvait étre considéré «comme constituant à proprement parler un
<<accordrégional,, aux fins du chapitre VI11de la Charte des Nations Unies»
(C.I.J. Recueil 1984, p. 440), n'est pas davantage une procédure spéciale de
rCglement des différends particuliers aux fins de I'article II du pacte de
Bogoti. Comme l'organisation des Etats américains,comme les Nations Unies
elles-memes, il est un forum qui peut faciliter ces règlements. Rien de plus,
mêmesi c'est déjà beaucoup.
D'ailleurs, Monsieur le Président, le Honduras s'enferme dans une contra-
diction insoluble lorsqu'il affirme qu'il pouvait, lui Honduras, saisir juste-
ment l'organisation des Etats américains ou les Nations Unies alors que le
Nicaragua, pour sa part, ne pourrait pas saisir la Cour au prétexte que (je cite
M. Hernindez Alcerro): «le débat oolitique au sein d'une organisation in-
ternationale n'est pas une procédure de règlement à laquelle se Gfère le pacte
de Bogotin (ci-dessus p. 103). Mais le processus de Contadora aussi est un
forum politique; il est aussi <<endeh0rs.d~ pacte de Bogoti. et personne n'a

iamais orétendu ou'il fût liéau oacte de Boe-ti auoaravant - sauf le Hondu-
ras et encore, seulement depuis que le Nicaragua a saisi la Cour!
15.En réalité,en saisissant l'organisation dcs Etats américainsle Honduras
a bien montré qu'il n'était nullement convaincu par sa propre argumentation
-au demeurant bien tardive - et il ne s'est pas scnti tenu par I'article IVpour
la raison toute simple que Contadora n'est pas une «procédure spécialea.
L'attitude même de la partie hondurienne en constitue l'aveu. II en va de
même de celle de tous les Etats concernés et de tous les organismes
internationaux intéressés - le Nicaragua l'a montré dans son contre-mémoire
(1,p. 127-132)et en plaidoirie (ci-dessus p. 106).Je n'y reviens donc pas, sinon
oour dire à I'aeent du Honduras aue le fait. uu'il a soulienédans son exoosé de

, .
i9Encontre de' ce qu'il vOudrait prouver: ces ;ésolutiok ne condamnent
nullement la saisine par le Nicaragua de votre haute juridiction - elles
admettent donc. implicitement, que les deux procédures peuvent aller de pair,
qu'elles ne se recouvrent pas, qu'elles ne se «téléscopent»pas, que I'article IV
du pacte de Bogoti n'y fait pas obstacle.
Plus significatif encore est l'échec essuyé parle Honduras en avril dernier,

lorsau'il a dû renoncer à soumettre au Conseil de sécurité.dont il avait de-

in effect.[et cela visait Esquipulas II] ha'snot been exhausted. (ceprojet a été
au dossier lundi dernier). La maneuvre étaitclaire. Le réponsea étécinglante:
Ic Conseil a refuséd'endosser la thèse forgéepour les besoins de la présente
orocédure. selon laauelle Esoui. .as 11.comme Contadora. sont des «oro.
Léduresspéciales,, ((étsimultanées, soit dit en passant, ce qui'n'est guère Lon-
ciliable avec I'article IV!) au sens de I'article II du pacte du Bogoti, procédures
qui devraient étreéuuiséesavant de rechercher un autre moae deièelement.
1'1,plu.. qiic IL.C,m,eil JC>C<uriiL:Jci.:gni Ir.qiicIIc HunJurs,a JU r~.tirc*<in
prujci. 13 ('our nc poiirr:i ;onwJ2rc,r, J~II, CC> ~~~~JIIIC~q IIe. I'arti;lc IV
f,wrnit un fi,iidcnic.niiiiiclci~nquLiI~~.;.x,nri<,dn'irrccc\:,hiIuu: II.Ilondu-
ras voudrait en tirer.
16.Mais la tentative du Honduras dont jç viens de parler, et qu'a évoquée
l'agent du Nicaragua tout à l'heure. montre autre chose encore: I'extrî.meacharnement mis par la République du Honduras à utiliser tous les moyens
pour échapper à votre juridiction. Elle l'a manifesté aussi en tentant, dans la
oréci~itatkn. de modifier sa déclaration facultative et en inaugurant une Dra-
iique; encore plus singulière s'il se peut, consistaàtcssaycrd'apporter'des
réserves à un traité en vigueur trente-huit ans après sa signature et trente-six
ans après sa ratification.
C'est de ce dernier problème que traitera M. Chayes, si vous voulez bien lui
donner la parole, Monsieur le Président, pour ma part,il me rcstc, Monsieur le

Président, Messieurs les juges. à vous remercier très vivement de votre
bienveillante attention. REJOINDER OF MR. CHAYES
COUNSEL FOR THE GOVERN,MENO TF NICARAGUA

Mr. CHAYES: Mr. President, Members of the Court. We have imposed on
your patience for a long time, but we are coming ta the end. 1am the last one to
olead before vou. You mav notice as 1oroceed that 1am losine mv voice.That is

Lot an entirefy unalloyed Aisfortune. 1;ensures that 1willconlfinemyselfstrictly
to what is necessary and avoid the fliyhtsof rhetorical fancy that seem to delight
advocates in aboui the same deereethat thev bore iudees;
My function is to reply to ~Gfessors ~oiett and ~ i ~ u ~on Articles XXXI
and XXXII of the Pact of Bogota. 1 will try not to repeat matter that was
covered in the Memorials or in prior oral pleadings andto confine myself to
what might be called technical lawyers' work.
1will address two questions. The first is: is Article XXXI of the Pact simply

a form of declaration under Article 36, paragraph 2, of your Statute, or is it a
conventional engagement binding the parties to accept the jurisdiction of the
Court in the types of cases enumerated which thereby become "matters spe-
cially provided for.. .in the treaties or conventions in force". (Art. 36, para. 1.)
As 1believe Professor Dunuv .ow.concedes (o.97. su.ra). it is neither theo-
r111l nur pricic~ll I I I I I ih.11 i\ii~ Si;ii~,. rnigiii gr iu
;i:~.epi]uri$<lictionin disliuizs h~.t\r~.c.ihcrn invol\in~ Arliclc. 3h. p;ir.îgral>h2.
qu~,iions Such 'in :ierr.eiiir'iiiu.<iu2ii.crii~.11)~urisdi;iiun undcr Arll;lr. .ih,
paragaph 1. If that rs so, the same Gust be truFof an undertaking or even a

collective declaration in a multilateral treaty like the Pact of Bogota.
But we are not engaged here in some abstract exercise in legal taxonomy.
The sienificance of the class~~ication for this case is its bearine on a sinele issue
\ihr.th:r ihr. nci8 dcd;,rntion iilrd hy Iloiidur ir niih ihc SL.:;CI:I~~-C;<~~.~~I111
ihc IJriitcd iV;ition\ i,n tiJunr, I1/Ht>upcr'i1c.ir.qu:ill!.tiiiii<iJiiil\ ohli~:iii<rn
und~r Ariiclc XXXl oi thc I'nsi.Tliai i\ ihc riuu.tic,n,inahich should locus
Our attention.

For Honduras to prevail on that issue, it must show that Article XXXI of
the Pact is essentially identical to a declaration under the Optional Clause.
Then and only then would the resewation of 6 June 1986also limit its obliga-
tions under Article XXXI. Nicaragua continues to maintain its position that
the Article XXXI jurisdiction is to be classified as conventional. Thus, like any
other treaty provision, it is no1 susceptible of unilateral change except, as we
shall see, by denunciation of the Pact in accordance with its terms. But Nicara-
gua also contends that however we characterize the jurisdictional source,
modifications of declarations made under Article 36, paragraph 2, of the

Statute do not and cannot modify the Article XXXI obligation. This appears
bath from the text of the two instruments and from the practice under them.

A. THETEXT OF THE TWOARTICLES

1turn first to the text. 1have already pointed out that, according to the Stat-
ute, Article 36, paragraph 2, declarations must be made "in relation to any

other State accepting the same obligation". Since Article XXXI applies only
with respect to "any other American State [party to the Pact]" it simply does206 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

not conformto the statutory requirements for an optional clause declaration.
As Nicaragua has already noted, this omission is especially significant because
the omitted words are the very ones on which the practice with respect to
reservaiions and modifications of declarations under the Optional Clause is
based.
Furthermore, Article XXXI recites that il is binding on thc partics "so long

as the prîscnt Trcaty is in forcç". But if Honduras is right, the obligation of
Article XXXI can he varied, or even abolished, al any timc. simply by notifying
a new declaration 10 the Secretary-General of the United Nations. It is a con-
tradiction in terms however to say that an undertaking modifiable by the par-
ties at will is binding "sa long as the present Treaty remains in force". Such a
unilaterally modifiable obligation is not binding at all.
Further. the durational clause of Article XXXI confutes Professor Bowett's
argument on its own terms. His position is that an optional clause declaration
is modifiable ai will "in the absence of an express undertaking ta the contrary"
(p. 151. srfpru).If a State were to make a declaration under Article 36, para-

graph 2. limited 10a set term of years. as is permitted by Article 36.paragraph 3.
-and as many other States. including Honduras did al one lime - that would
be an "express undertaking Io the contrary". It would follow that the declara-
lion could not be modified during the stated period. By the same token, if
a submission to jurisdiction - conventional or by declaration, collective or
otherwise - is said to be for "the period that the Pact of Bogotj is in force"
that is an express undertaking precluding unliteral modification of the submis-
sion during that period.
Finally, according to Article 36, paragraph 4, optional clause declarations
mus1 be "deposited with the Secretary-General of the United Nations, who
shall transmit copies thereof to the parties ta the Statute and to the Registrar

of the Court".
This part of the "system of the Optional Clause" has obviously not been
imported in10 Article XXXI. Neither the Pact of Bogota nor Article XXXI
thereof was ever deoosited with the Secretarv-General or ~ ~ ~ ~~ ~ ~v him to
the Registrar and tic parties to the Statute. fndeed, it is not easy to'see how
that could be done without radical revision of the deposit and notification vro-
cedures now prevailing

On Monday Professor Dupuy made a brief reference to the practice. My
tour will be somewhat more extensive.
1. First, let us look at the practice with respect to reservations made at the
time of signing the Pact. Let us start. Professor Bowett dismisses Nicaragua's
reservation made at that lime with the assertion that it was not a reservation
to the Pact of Boeotri ai all. II was a reservation to iurisdiction oermissible
under Article 36, paragraph 2, of the Statute and th&efore permitted under
Article XXXI (p. 150, supra) ipsedirir!
The Nicaraguan reservation on the conrras, like those of the six other States
who made reservations al the tirne of the signing of the Pact, is appended

ta the body of the Treaty deposited with the Organi~ation of Amencan
States. These reservations appear in the official tex1 as reproduced in the
United Nations TrerrrySeries and in the tex1distributcd by the Organization of
American States, which has been conveniently supplied to us by Honduras as
Annex 34 to its Memorial (1). REJOlNDER OF MR. CHAYES 207

By contrast. neither the reservation of Nicaragua nor any of the other
reservations was notified to the United Nations or appears in the Yearbooks
of the Court. How does it come about. then. that ihey arc not reservations to
the Pact of Boeo.. but reservations 10the Court's iurisdiction? 1submit. it is
;innthsr ex;implc of I'roicssor Uowcit's j~riipruJrncc id chccrful ;isscrti<in
I.et inc r-niiiid vou ;ilw <ifthe rc\eri;otion nicidcby the United Si;iie\ upcm

5iXninqthe l';ici. r\,uc aIrc:id! sau. II dircctl) cainir:idicts I'rofc\si,r Ilouctt'i
Iiositi<in.In ihr. first round of ordl plcadings. y<iuuill rec:ill. hc Jirmissed II;is
.i\t:itcmcni oi the ohvii,u\ 11ha\ hccn forgi~tten.ilr ;IIIc;i\i tnt;ill~ oiiiiitcd
from the second.
2. Now 1want to look at the subsequent practice of the Parties in the Court.
which as you will recall was the subject of questions suhmitted by the Court.
The practice is limited but instructive.
1first want to recall Professor Dupuy's position. He said that if we accept
that Article XXXI is a declaration under the Optional Clause. collective or
otherwise, the parties would have a menu <ifways to record that fact:

"(a) they can. purely and simply, be satisfied with that joint expression
of their declaration of rçcognitiori, without feeling the need Io
clarify or modify ils terms;
(b) they can also make a unilateral dcclaration of the jurisdiction of the
Court, founded on the same paragraph, Article 36, paragraph 2,
without wishing Io make any rcscrviitions, but, for example, to

enlarge its gcographical scope;
(c) thcy might, finally, think it was necessary tu iidapt ihcscope of their
collective declaration by adopting ii unilateral declaration with
reservations. The lerms of that declaration would establish the
extent of the Court's jurisdiction under Article XXXI of the
Pact." (P. 167. srrpra.)

Now Professor Dupuy's catalogue is a splendid example of the legal imagi-
nation at work. Its only defect is that it has nothing to do with the practice and
administrative procedure of the Court. In lact, it might be said that a sufficient
ground for rejecting the Honduran interprçtation is thc enormous burden it
would impose on the Registrar and his staff to make the necessary revisions
and correction in the Yeorbooks. Professor Dupuy's smorgasbord has
nothing to do. either. with the practice of the parties. We shall see that none
of the options he proposes has ever becn dclihcrately cxcrcised by any of the
parties to the Pact of Bogota, leaving aside perhaps the 1986new declaration

of Honduras. In fact. in every respect. they hiive treated the Pact and the
Optional Clause as two independent and unrelated submissions to jurisdic-
lion. iust as Nicaraeua contends.
At prciziit. IJ S1:ite. :ire p:iriic, to the I';ict Of thcic. fivs - (:i,lomhi:~.
D<iminic;inKcpublic. 1-I;iiti.P;iiinrii;i;ind IJrugu:i?- h;id i~utst;indingdcclar:i-
iioiis d:itiiie trt>iiiihc 1'crm.inentCourt;ilihc tiinc iIic\. r;iiifieJ tlic P.ict.Thi~w
declaratio& have remained undisturbed siiicc thcn. one other State, Mexico.
filed ils declaration with the Court about a ycar before it ratified the Pact of
Bogota. That declaration also has rcmaincd undisiurbcd. These six States
have neither notified the Court of their latcr supposed declaration under
Article XXXI. nor reiterated their previous declaration nor modified il.

They have donc nothing. As a result, the Iwo suhmissions simply co-cxist, one
in the archives of the Organization of Amcrican Statcs, the other at the Court.
Five States had not accçptcd the Opiional Clause al the lime of their ratifi-
cation of the Pact. Of these, four - Brazil, Chilï. Paraguay and Peru - have208 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

not thereafter eiiher dcposited a declaration or notified the United Nations
Secrctarv-General of a ouroorted declaration under Article XXXI ofthe Pacl.
Thus. thire i, n<,inJic:iii<,iiin ihc rcc~,rd\ol thc Cisurt th;ii ihc\~.four St:iiss

hiir~ in :ln? un!. ;tccr.pt.tJ II*jiiri\Jisiion undcr Artiilr. 36. p~ra&r3pli 2. of the
St.itutc. 'l'hiis c.\pcsi;ill! sig,iiificaSISIO Hr;i/.iI2nd P;ir;i&ii;i!.ht9thi~lwliich
ucrc ,il cinc iimc huhjcct t<ithe Opti#,ii;ilC:l:iuss.hui t:rmin;itcJ --or in thc
c:,.e ol Br;iïil I;ip\r.- thcir acsep1;inL.ci,fr\rIi:lc 36. p;ir;iyr;iph2. Io jurisdic-
lion lonii beforc adhcrine to the Pact.
(:nita Hic;i.ihc rcm;i!niiig Si;iic in ihi, grilup. hÿd no dscl;~r;itii~n on h hla\
lL1J9w. hcn 11hc~aiiie J p?rt! 10 the P:ict.~\Iiii~~~25!c:sr, l.itcr. on 20 Ichruhry

1Y7.1 i lilcJ :iJccl;ir:ili~~nuiiJcr the Oi>tiiinalClause. ItJiJ niit. 1should \:IV
notify the Organization of American ~iates of that fact.
Thus, none of the five that did no1 have declarations extant al the lime of
ratification of the Pact of Bogota ever gave any indication that they were
obliged to file such declarations. Nor did they do anything to suggest that they
werc under a duty to noiify the Court through the United Nations of their so-
called "declaration" under Article XXXl of the Pact.
Finally. three States. Nicaragua, Honduras and El Salvador, have engaged

in some affirmative activitv that mav shed lieht on the interrelation between
Article XXXl of the Pact and ~rticlé36, paragraph 2. of the Statutc.
Nicaragua - 1 have already mentioned that when Nicaragua entered a
reservatioÏnupon signing the ~act of Bogota, that reservation not treated
in any respect as a modification of ils Optional Clause declaration and was no1
notified to the United Nations and the Court.
Honduras - Honduras ratified the Pact on 7 February 1950.At that lime il

had a declaration in force limited to six years. which \vasnot duc to expire until
four years later. in February 1954.Neverthelcss. Honduras did no1 feel any
obligation to bring its existing declaration into line with ils supposed decla-
ration under Article XXXl accepting the jurisdiction of the Court under
Article 36. paragraph 2. for as long as the Pact of Bogoti was in force. Nor
did Honduras think it necessary to notify the Organization of American
States of ihis discrepancy. II isclear Honduras had no idea that one declaration

affecied the other.
This pas1record contrasis sharply with the Honduran attitude in 1986.
El Salvador - this is in some ways the most instructive of al1the evidence
of practice. El Salvador filed a declaration with the Permanent Court of
International Justice on 26 May 1930.Ii ratified the Pact on II September 1950.
among the earliest Latin American Siaies to do so. This situation remained
undisturbed until November 1973.Then El Salvador did two things on the
very same day, 26 November 1973. First, il filed a new declaration under

Article 36. paragraph 2. with the Court, containing an elaborate reservation to
its acceptance of jurisdiction. excluding, among other things, disputes involv-
ing territorial boundaries and disputes arising out of hosiilities. Second. il
denounced the Pact of Bogota in accordance with ils terms as specified in
Article I.VI. We have deposited with the Court the English and Spanish
iexts of the note o~ ~ ~S-~va-or 10 the Oreanization of American States
denouncing the Pact. You will &c ihai this no; is dated 24 November but the

denunciation is listcd by ihe Organization of American States as notiied on
26 November 1973.the same dav that the reservation to the iurisdiction ofthe
Cour1 hcc;imc cilc;ti\~c. I'hc note rcciieh 1h;itCISaI\aJ<)r rc:tch~J 115JSCISI<~
hccnusc ihe I':~sth:,J ncit fulfilled ihc r.\pcci;ition\ oi its iriiiiicrs ;and m:iny
Amerii.iii Si;itz~h;iJ IiiilcdIO tidhcre. 'l'hescflict\. ifrclci,ant. had hcen truc fur
a number of years wiihout provoking El Salvador 10reconsider ils position. REJOINDER OF MR. CHAYES 209

1submit that only one inference is available. given the linkage of the two
actions in lime: El Salvador's denunciation of the Pact was motivated by ils
desire to prevcnt the Court from having jurisdiction under Article XXXI
of any dispute arising out of the controversy then in train between itself
and Honduras. It modified its Ootional Clause declaration to ~rovide for
ih~.CILCIUSo If ~SUCc^ontrc>\.cr.il~ I3~11knc~ lhiih) [hi\ iiclion. contriin
tu the ctmtcniiiiii01 Ilondiir:is itcouIJ 1101eliniin:~~111 eYp<hurc undrr
Arii;lc XXXI ul ihc P.,c<iiI3<imit,i.Nur cuiilil do .;Ohv ihc <ininleexrie-
dient that Honduras bas attempted, the expedience of filinga unilatèral reier-
vation with the Organization of American States. The only way to escape the
obligation under Article XXXI was ta denounce the entire Pact. And so,
El Salvador became the first and onlv State to do so.
El Salvador's behaviour makes sense only under Nicaragua's interpretation
of ArticleXXXI.
As this review demonstrates. the ~ractice of the Court and of the Hieh
Cuntr.~ciing P:irtic16ihc P;ici of ~<,ii>t.ii;iniiot hr. rcconcil~.ilnith the 11,;n-

duran conicntii~n rh.1,\rticlXSXl oi ih:I';~cii. t.iiiiaiiiou;iclccl:ir.itii~n
h\. ihc pdriie\ iiiiJcr ihc 0ption;il <:lause. 'l'hcpoint is rn:ainl\hy such
giaring'examples of gross inconsistency as theUnited States reservation and
El Salvador's conduct in 1973. Even more important, it is apparent that the
parties and the relevant international institutions acteon assumptions and
employed procedures that are wholly incompatible with the Honduran inter-
pretation.
Now 1come to my second question in rebuttal: what is the relationship
between Article XXXI and Article XXXII?
MI. President and Members of the Court, 1 can see how the true basis of
Article XXXI jurisdiction might be relevant ta the question we have jus1heen
discussing, thatis, the effectiveness of reservations to modify the obligation of
Article XXXI. Because if Article XXXI imports the system of the Optional
Clause il might be argued that it imports the traditional practice with respcct ta
reservations also. 1think1 have shown that that is not the case. On the other

hand, whether jurisdiction under Article XXXI is conventional or no1 has in
my view absolutely nothing to do with determining the proper relationship
between Article XXXI and Article XXXlI.
Nicaragua maintains that whatever the scope of j;risdiction conferred by
the two Articles, and whether or not ArticleXXXI is a collective declaration,
both Articles derive from the agreement of the parties in the Treaty and thus
trace their cfficacy to Article 36, paragraph 2, of the Stat1have tried very
bard to understand Professor Dupuy's argument that there is a logical incon-
sistency in that position, but 1confess 1cannot find il. Bath Articles are in the
Pact, both confer jurisdiction, both represent the agreement of the parties.
The problem for the Court is simply to determine the intent of the Treaty as to
the relation between the two.
Now, may 1point out that Professor Bowett and Professor Dupuy are not
altogether in agreement on this relationship. Professor Bowett seems ta be-
lieve that Optional Clause reservations no1 only carry over into ArticXXXI
but may affect the outcome under ArticleXXXll as well. Here is what he says:

"Let us regard Article XXXI of the Pact as an obligation relating
to theOptional Clause, which States can accept, if they so choose, by
making declarations to which reservations are attached. In that event,
the system of compulsory jurisdiction under ArticlXXXI has potential
gaps, precisely because of the faculty of making reservations. And the Pact expressly recognizes this possibility, because Article XXXV provides that
if the Court declares itself ta be without jurisdicti-n and that could well
be because of these reservations - the parties are obliged ta submit ta
arbitration under Chapter Five of the Pact." (P. 150, supra.)

Now on this same point, Professor Dupuy says:

"What must be clearly seen here is that,of the two provisions, Article
XXXI and Article XXXII it is the second that establishes the surest wav
of rccuur\c iu the jurisdictioii of the ('uuri. hec.,u\c. unlikc Ariiclc
XYXI. ihni un! 15 iiot qu~lifirdhy ihc picm ol rr.*eri,.itii~nsIn ihc c:isc
<ilArticle XXXll nt) rcs~.rv;iiion,arc noïhihlc,01 course i\rticlz XSXll
has its own régimeof qualification, if imay cal1it that. It is the condition
of previous exhaustion of the conciliation proccss." (P. 170, siipru.)

You will understand my delight in being able to point out this disparity to
you. If niy Honduran friends are not able to remain consistent from one end of
a session of oral pleadings to the other, how can they criticize me for not being
consistent over a period of four years?
But let us return to the positions taken respectively by Professor Bowett

and Professor Dupuy as to the relation between Articles XXXI and XXXII.
Bath are, in my view, untenable.
Professor Bowett, you will remember, says that reservations in Optional
Clause declarations qualify not only the jurisdictional submission under
Article XXXI, but also under Article XXXII, because that is the way to ultimate
arbitral decision. That cannot be right. If it were, as Professor Bowett himself
tells us, the dispute subject to the reservation would ultimately be settled by
compulsory arbitration, once the Court found itself without jurisdiction.It is
not conceivable that the parties ta the Pact would have gone to such lengths ta
preserve their reservations to the jurisdiction of the Court under Article
XXXI, but would be willing to submit the same dispute ta compulsory

settlement by an arbitral panel. Yet that is the result of Professor Bowett's
analysis.
Now, to tell the truth, 1think Professor Bowett may have misspoken himself
in the passage 1 quoted. Because in the next paragraph of his speech, he
broughi himself into harmony with Professor Dupuy. There he said that juris-
diction under Article XXXll was not subject ta subsequent reservations but
only to "two strict pre-conditions . . That is to say, the party must show that
conciliation has failed, and that the two parties to the dispute have been
unable ta agrce on arbitration." (P. 151, supra.) Although for the life of me,
1 cannot see how Professor Bowett can reconcile the two paragraphs, the
second presents the same vicw of the Article XXXI-XXXII relationship as
Professor Dupuy.

But this resolution is equally unsatisfactory. In the first place. as 1 have
already pointed out, this reading makes Article XXXl wholly superfluous.
If Article XXXIl confers jurisdiction, under Article 36, paragraph 1, of the
Statute, over al1 disputes within the competence of the Court, without
regard to reservations. and al1 subject ta the pre-condition of conciliation,
what need is there for Article XXXI?
There is a further, and more practical reason to reject Professor Dupuy's
version of the relationship between the two Articles. The pre-conditions
established in Article XXXll -le rdgimedepondérution, in Professor Dupuy's
phrase - are not really sa stringent after all. The conciliation procedure
must be concluded within six months, according to Article XXV of the Pact. REJOINIIER OF MK. CHAYES 211

Articlc XXVIII says, further, that there is no obligation on cither party to
comply with the recommcndations of the Commission. Thus the party seck-
ing judicial settlement can easily frustrate conciliation. Similarly, il can refuse
Io agree to arbitration and thus satisfy the second condition. The upshot of thc
Honduran interpretation would be that the rccalcitrant party could require
resort 10 the Court, despite any reservation by the other party, after a delay

of a short six months. Again, it is hard to see why the drafters of the Pact
should have been so anxious to prcscrvc Article 36, paragraph 2, reserva-
lions under Article XXXl of the Pact, if thcy werc willing to permit them to
be overcome so easily under Article XXXII.
No. A viable interpretation has to give substantive significance 10 the one
procedural differencc between the two Articles, the requiremcnt of concilia-
tion. That is what Nicaragua's proposed construction does. Disputes that are
clearly within the competence of the Court - the classes of cases cnumeratcd
in Article XXXl - may go there directly. All others mus1go first to concilia-
tion, with ultimate resort to compulsory settlement. either by the Court or by
an arbitral tribunal. as mav be aoorooriate.
.. .
IniiJcnt;illy. this division tully cup1:iini the proposcd hut unndopleJ I')$f>
;imcndmcni io ihc l'.ict that Prolcssor I>upu) menii<inr.Jon Sli>ndq 13Junc.
'lhc ;ini:ndmeiii u,oulil h:~vcclimin:iicJ ,\rtiile XXXll hui I'it Artiçlc XXXl
ini:ici. 11,cifcct m,ouldIi.tvc hccn 10 rcsiurc ihc iiu;iiion ih;ii prç\,ailcd uiider
ilic prc-1948 iiisirumeni\ i~fthc I.;itin-,\iiicric:in juridic.11\!sicm. You \vil1
rcciill ihzii uiidcr tlic 1'129trc;tties cuiiipuluirv :iJiudiiat~oii ,var pro\iclcd lur
ail juridical disputes: conciliation but no1~o&~ul~orysettlement in al1othcrs.
That situation would have been restored by the proposed 1985 amendment,
because Article XXXl would have been there to apply in al1juridical disputes,
as WC contend. unmodifiable by reservation, and Article XXXIl would no
longer be there so conciliation would he requircd, but not ultimately compul-

sory settlement, in other disputes.
1have alreadv shown that the orincival obiective of Article XXXll was tu
cure this nhieiicc <ifci~mpul~or?be'itlcni~~i ii ~~ii.~uridic;ildi\puie\. No Jouhi
IIwuuld h.iie Iiceii iieatcr ifthe iIrnit>nicn <ifihc l':icih:id5toppcd ihcrc. LcyaI
riucsrioii to rhc Cuurt uiiilcr Arti~,lcXXXl ,\II othcrs tiic<incili;iiion.ful-
lbwed by compulsory arbitration ilconciliation failed.
But the draftsmen did not stop there. They added that, in such a case if
conciliation failed and there was no agreement, that is volontary, arbitration,

"either of [the parties] shall be entitled to have recourse to the Inter-
national Court of Justice in the manner orescribed bv Article 40 of the
Si.iiutc thcre<if Tlic Ciiurt sli:ill have ci,mpulsory jurisdiciiun in accord-
sncr. uiili r\riiclc 36. p:tr;i&r;iph1.or ihc >;,idSi;iiuic."

As Judge Guillaume asked. "What are we to make of that?"
Well, il gocs without saying, that the Pact could not confer jurisdiction on
the Court to decide auestions that are not within ils comnetence. Thc Pact
rccognizes that in ~riicle XXXIII. which says that in such'cases, "the Court
itself shall first decide whether it has jurisdiction".
By such cases it means cases coming through Article XXXII.
As 1 said last week, it is not for me herc to go into the subtle question
whether there are "cases" or "matters", to use the words of Article 36, para-

graph 1, that may be brought to the Court by the agreement of the parties
under that Article. but do not fall within the enumeration of "legal disputes" in
Article 36. paragraph 2. The Pcrmanent Court said, somewhat cryplically. in
Rights of Minoriries in Upper Silesia (Minoriry Sctiools),212 BORDER AND TRANSBORDER ARMED ACTIONS

"The Court's jurisdiction depends on the willof the parties. The Court
is always competent once the latter have accepted its jurisdiction, since
lhere is no dispute which States entitled to appear before the Court can-
not refer to il." (P.C.I.Series A, No. 15.)
Even putting aside the possibility of a decision er aeqiro er bono under
Article 38, paragraph 2, it is at least arguable, on the basis of the differences

in language. that the ambit of Article 36, paragraph 1, is broader than the
four categories listed in Article 36, paragraph2.The draftsmen of the Pact of
Bogoti were eager. in those far off days of 1948when the Court was new, to
give it their fullest support.
They were entitled to entertain the possibility that its competence under
Article 36, paragraph 1,might be broader than under Article 36, paragraph 2,
and they were entitled to provide for that possibility. That is what 1think they
were trying to do in Article XXXII.
1 know that this is not a completely satisfying solution to the difficult
problem of construction presented by Articles XXXI and XXXll of the
Pact of Bogoti. But as 1said in my speech last Thursday "In this scheme, each
Article has its own place and its own field of operation. Each performs a
necessary function. None is superfiuous." That cannot be said of the pro-
posais put before you by Honduras.
In the end, Mr. President and Members of the Court, 1commend this inter-

pretation 10 you with the legendary defence Winston Churchill made of
democracy as a system of government: "lt's not that it is so good. Only that it
is better than al1the others."
Mr. President, Members of the Court. The Pact of Bogoti was designed to
ensure that disputes between the parties 10 the Pact were settled and settled
promptly. It is lime ta begin. STATEMENTBY MR. ARG~ELLO GOMEZ

AGENT FOR THE GOVERNMENT OF NICARAGUA

Mr. ARGÜELLO G~MEZ: Mr. President, Members of the Court. With
the argument of Professor Chayes, Nicaragua has concluded ils rejoinder.

At this ooint 1wish ta mention that the auestions oosed hv the Members of
the ~ourt.will be answered in writingl in ihe way ie had éxpressed before;
then, to reiterate that the submissions of Nicaragua are those contained in Our

We wish, Mr. President, to thank you for your patience, and Memhers of
the Court for the lime that was given to us to answer this. We exhausted it, and
the team also

See infra,Correspondence.No. 97
'See 1pp. 374-375. CLOSING OF THE ORAL PROCEEDINGS

The PRESIDENT: In the common laneuaee of the Parties. the Renistrar
and the President, 1thank the Agents, coCnseÏ and advocates of both hies
for the assistance they have given tu the Court, saying muchas gracias, thank
you very much.
As is customary. 1request the Agents of the Parties to remain at the dispo-
sition of the Court for ariy further assistance it may require. Subject to these
reservations, and to the outstanding replies of the Parties tu questions put by
Members of the Court, 1 declare the oral procecdings on the questions of

jurisdiction and admissibility in this case, closed.

The Coun rose or 1.15p.m SEPTIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (20 XII 88,lO h)

Présents: M. RUDA, Président;M. MBAYE, Vice-président;MM. LACHS,

ELIAS,ODA, AGO, SCHWEBELs ,ir Robert JENNINGS,MM. BEDJAOUI,NI,
EVENSEN,TARASSOVG , UILLAUMES , HAHABUDDEEN j,ges; M. VALENCIA-
OSPINA, Greffier.

LECTURE DE L'ARRÊT

Le PRÉSIDENT: La séance estouverte.
Before turning to the business of today's sitting 1 have first the sad duty
of recording the passing of a Member of the Court, Judge Nagendra Singh,
who died here in The Hague on 11 December 1988. Judge Nagendra Singh
took part in al1 the phases of the case concerning Border and Transborder

Armed Actions (Nicaragua v. Hondirras) until his sudden and untimely
death.
Judge Nagendra Singh had participated in the work of the Court since 1972,
when he was appointed Judge ad hoc in the case concerning thAppeal Relaf-
ing 10theJurisdicrionof theICA0 Council. He joined the Court on 6 February
1973.He was Vice-President of the Court €rom 1976to 1979and its President
from 1985 tu February of this year. His term of office would have ended in
February 1991.
Our colleague had a long and distinguished career both in the scrvice of his
countrv. India. and in the international field. He ~ursued his studies of law at
Agra ~niversity and St. John's College, ~ambridie, and was called to the Bar

at Gray's Inn in 1942.In the course of his life he received many academic and
professional honours.
From 1937, he had a distinguished career in the Indian Civil Service and
after India attained its independence he held a number of important positions,
particularly in the field of shipping in the Transport Ministry, culminating in
the post of Secretary to the President of India. In 1947-1948he was a member
of the Constituent Assembly of India. As representative of his country he led
several delegations in important bilateral negotiations and at international
conferences. He was a member of the United Nations International Law Com-
mission from 1966to 1972,and ils Vice-Chairman in 1969.
As an international lawyer he was particularly active in maritime law
and the law of the sea and he wrote several well-known books relating tu these
fields. ludge Singh was also concerned with the development of nuclear

weapons and wrote a noteworthy book on the subject.
Apart from international law, Judge Singh was very much concerned with
the protection of the environment and recently participated in the develop-
ment of the so-called Brundtland Report entitled "Our Common Future". He
also showed interest in matters relating to art and culture, especially the pro-
tection of his country's heritage.
Nagendra Singh was a man of good-will and peace. As could be seen in
many of his declaralions and opinions, he strove unremittingly to uphold the
rule of law and the cause of world peace. He had a profound knowledge of thespiritual values of the ancien1 lndian civilization, and he fully represented
those values in this Court.
We. his colleagues, feel his loss very keenly.
May 1invite you to stand for one minute's silence, as a tribute to the late
JudgeNagendra Singh.

[Les personnes présentes se lèvent.]
Veuillez vous rasseoir.
La Cour se réunit aujourd'hui pour donner lecture en séance publique,
conformément à l'articl58 du Statut de la Cour et à l'article 94 de son
Règlement, de I'arrêt concernantsa compétenceet la recevabilitéde la requête
en l'affaire relative à des Actions armées frontalières et rrarisfroriralières.
L'instance a étéintroduite par la République du Nicaragua, par requête
enregistrée le28juillet 1986,contre la République du Honduras.
Je vais maintenant commencer la lecture de I'arrêt.J'omettrai de cette

lecture les qualités, c'est-à-dire les paragraphes rappelant les diverses étapes
de la procédure, les conclusions des Parties, etc.
[Le Président lit les paragraphes 15à99 de I'arrêt'.]
l'invite maintenant le Greffierà donner lecture du dispositif de I'arrêt en
anglais.

[The Registrar reads the operative clause in English2.]
M. Lachs joint une dEclaration à I'arrêt.MM. Oda, Schwebel et Shaha-
buddeen joignent à I'arrêtles exposésde leur opinion individuelle.

L'audienceestlevéeà 13heiires

Le Président,
(Signé) JoséMaria RUDA.

Le Greffier,
(Signé) Eduardo VALENCIA-OSPINA.

'CIJ. Recueil1988.p. 75-107
1.C.J.Reports1988,p. 107.

Document Long Title

Plaidoiries sur la compétence de la Cour et de la recevabilité de la requête - Procès-verbaux des audiences publiques tenues au Palais de la Paix, à La Haye, du 6 au 15 juin et le 20 décembre 1988, sous la présidence de M. Ruda, président

Links