Déclaration écrite du Fonds international de développement agricole

Document Number
16743
Document Type
Date of the Document
Document File
Document

Cour internationale de Justice

Jugement No. 2867 du

Tribunal administratif de

l'Organisation internationale du travail

sur requête contre le Fonds international de
développement agricole

(Requête d'avis consultatif)

Déclaration écrite du Fonds international de
développement agricole

29 octobre 2010 TABlE DES MATIÈRES

LA REQUÊTE.................................,..........................................................................
..................................................1

Chapitre 1. INTRODUCTION.................................,.........................................................................
.......................2

A. La nature de l'affaire : sont en jeu dans la présente affaire des questions de droit International
institutionnel plutôt qu'un simple appel d'une décision relative à un contentieux professionnel... ...2

B. Origine de la requête.........................................................................
............................................................4

C. Les conditions de la présente requête.........................................................................
...............................6
D. La décision de la Cour du 29 Avril 2010 .........................................................................
...........................8

E. Structure de la Déclaration écrite du Fonds.........................................................................
......................9

Première Partie.........................................................................
........................................................................
...........1

QUESTIONS DE COMPÉTENCEET DE DROIT .........................................................................
...................1.......1

Chapitre 2. LA COUR EST COMPÉTENTEPOURDONNER L'AVIS CONSULTATIF REQUIS ........................12

A. Les conditions que doit remplir une requêted'avis consultatif. ..........................................................2..1

B. Compétence ratione personae : la requêtea étéavancée par une organisation dûment
autorisée.........................................................................
........................................................................
........1

C. L'organisation requérante a agi dans les limites de sa compétence en adoptant et en
soumettant la requêted'un avis consultatif ..................................................................3......
.................1

D. Compétence ratione materiae : les questions sur lesquelles la Cour est invitée à donner
son avis sont des questions juridiques .........................................................................
....... 4...................1

E. Conclusion .........................................................................
........................................................................
.....2

Chapitre 3. IL N'EXISTE AUCUNE RAISON IMPÉRATIVE SUSCEPTIBLE D'EMPÊCHER LA COUR
DE DONNER L'AVIS QUI LUI EST REQUIS.........................................................................
.3........2

A. La Cour dispose d'informations suffisantes pour donner l'avis requis ........................................... 4.....2

B. Cet avis assistera le Fonds et le Tribunal dans leurs interventions successives .................................27

C. La confirmation de la contestation du Fonds ne privera pas la requérante de son droit

à réparation .........................................................................
........................................................................
..2

D. Donner l'avis requis ne viole pas le principe de l'égalité des parties ....................................................1
E. La demande du Fonds soulève des questions qui n'avaient jamais étéauparavant posées

à la Cour ni traitées par celle-ci .........................................................................
....................................3

F. Conclusion .........................................................................
........................................................................
....3

Deuxième Partie .........................................................................
........................................................................
.......3

LA LOI- LES QUESTIONS POSÉESDANS LA DEMANDE D'AVIS CONSULTATIF...............................................3 . 6

Chapitre 4. PREMIÈRE QUESTION .........................................................................
...........................................3

A. Absence de compétence ratione personae : la requérante n'était pas une fonctionnaire
du Fonds à l'époque pertinente .........................................................................
..........................................3

B. Manque de compétence ratione personae : le Mécanisme mondial et la Conférence des Parties

de I'UNCCD sont des entités distinctes du Fonds..........................................................................9...........4

C. Manque de compétence ratione personae : le Mécanisme mondial et la Conférence des Parties
de I'UNCCD n'ont pas reconnu la compétence du Tribunal... ..................................................................66

D. Manque de compétence ratione personae : le Mécanisme mondial et la Conférence des Parties de I'UNCCD ne font pas partie des organismes pour lesquels le Fonds a reconnu la compétence

du Tribunal .........................................................................
........................................................................
....7

E. le comportement objet de la plainte échappe à la compétence du Tribunal et n'est, en aucun
cas, imputable au Fonds .........................................................................
....................................................7

1. La règle généralede l'attribution du comportement aux organisations internationales ......73

2. La décision du Directeur généraldu Mécanisme mondial n'était pas un acte effectué
dans l'exercice de l'une des fonctions du Fonds....................................................................
.... 78

3. Le Directeur généraldu Mécanisme mondial n'est pas un fonctionnaire du Fonds...............83

4. Le Fonds n'a ni reconnu ni adopté la décision du Directeur généraldu Mécanisme
mondial comme sa propre décision..............................................................
.......9.........................8

F. Conclusion .........................................................................
........................................................................
.....90

Chapitre 5. DEUXIÈME QUESTION.........................................................................
...........................................9

A. la non prise en compte de l'absence d'un litige à la séparation du Fonds et du Mécanisme
mondial .........................................................................
........................................................................
..........9

1. Le principe que seules les questions en litige sont recevables ................................................92

2. Les parties sont expressément convenues que le Tribunal n'était saisi d'aucun
litige portant sur la séparation.........................................................................
...3.........................9

B. Conclusion .........................................................................
........................................................................
......9..5...

Chapitre 6. TROISIÈME QUESTION.................................................................
.........................5.........................9

A. Manque de compétence ratione materiae : non prise en compte de la règle non ultra petita .........95

1. Le principe de non ultra petita partium .......................................................................5.
...............9

2. Le Tribunal a agi ultra petita en prenant une décision générale à l'égard de tous
les membres du personnel et de tous les actes du Mécanisme mondial dans une
situation où ni les uns ni les autres n'étaient cités devant le Tribunal... ...............................89

B. Conclusion .........................................................................
........................................................................
......9..9...
Chapitre 7. QUATRIÈME QUESTION .........................................................................
...............99...........................

A. Le Tribunal n'était pas compétent pour examiner l'argument de la requérante, arguant d'un

excès de pouvoir commis par le Directeur général du Mécanisme mondial, et/ou sa
décision d'examiner cet argument constituait un vice essentiel dans la procédure suivie;
non prise en compte de la règle non infrapetita .................................................................00......
............1

1. Le principe de non infra petita .........................................................................
....0.......................1

2. Le Tribunal a jugé infra petita par rapport à la demande alléguant un excès de
pouvoir commis par le Directeur généraldu Mécanisme mondial ............................01........1

B. Conclusion .........................................................................
....................................0..2................................
.1

Chapitre 8. CINQUIÈME QUESTION .........................................................................
................02.....................1

A. La Règle de la tierce partie indispensable dans l'arbitrage international... .........................................03

B. Le Tribunal n'avait pas la compétence d'intenter une action au motif de vice du processus
de décision du Fonds dans la mesure où cette action impliquait un examen du processus

de décision des tierces parties absentes et/ou sa décision d'intenter lesdites actions constituait
un vice essentiel dans la procédure suivie...................................................................
.............................107

C; Conclusion ...................................................................................................................................................... 111

11Chapitre 9. SIXIÈME QUESTION.........................................................................
..........................1...............1

A. Manque de compétence ratione materiae : le mémorandum d'accord entre la Conférence
des Parties et le Fonds ne constitue ni un élémentdes « conditions de nomination

des fonctionnaires » ni des « dispositions de Réglementations en matière de personnel »,
selon l'acception de l'article Il(5) du Statut du TAOIT .................................................................
..1

B. Conclusion.........................................................................
........................................................................
1

Chapitre 10. SEPTIÈME QUESTION.........................................................................
........................................1..2..1

A. Le Tribunal a manqué à son devoir en ne reconnaissant pas que le Fonds, par l'intermédiaire
de son Président, avait agi en qualité d'agent de la Conférence des Partiés quand il avait mis
en Œuvre la décision du Directeur généraldu Mécanisme mondial, en privant le Tribunal de
de compétence.........................................................................
..........................................
.....................1

B. Le principal et l'agent doivent êtredes entités juridiques distinctes ..................................................1.25

C. La condition du consentement.............................................................
......................................9..............1

D. La nature révocable de l'arrangement d'accueil............................................................................
..30.,....1

E. L'agent doit agir au nom du principal.. .........................................................................
..............1..........1
F. Conclusion 133 .

Chapitre 11. HUITIÈME QUESTION.........................................................................
.........................................1

A. En décidant de remplacer la décision discrétionnaire du Directeur généraldu Mécanisme
mondial par sa propre décision, le Tribunal a agi en dehors de sa compétence, et ladite
décision constituait un vice essentiel dans la procédure suivie..........................................................1 ..33

B. Conclusion .........................................................................
.......................................38......................................1

Chapitre 12. NEUVIÈME QUESTION........................................................,...........................................8................1

A. Le jugement du Tribunal n° 2867 est irrecevable .........................................................................
....8..1

B. Conclusion .........................................................................
......................................................................1

Troisième Partie .........................................................................
.............................................4..0.......................
...1

RESUMÉDES CONCLUSIONSET REQUÊTE .........................................................................
............................1

Chapitre 13. RÉSUMÉDESCONCLUSIONSET REQUÊTE ...........................................................3.............
1

111Partie Générale

LA REQUÊTE

1Chapitre 1. INTRODUCTION

A. la nature de l'affaire : sont en jeu dans la présente affaire des questions

de droit international institutionnel plutôt qu'un simple appel d'une
décision relative à un contentieux professionnel

1. In 1988, le Fonds international de développement agricole (« FIDA » ou
«Fonds»), agence spécialisée des Nations-Unies, a conclu un accord avec une

autre agence spécialisée, l'Organisation internationale du travail (« OIT»). En

vertu dudit accord, un Tribunal Administratif («Tribunal » ou « TAOIT »), dont le

statut a étéadopté par la Conférence Internationale du Travail le 9 octobre 1946

(et amendé par la Conférence les 29 juin 1949, 17 juin 1986, 19 juin 1992, 16 juin
1998 et 11 juin 2008), doit agir en tant que tribunal administratif du Fonds. En

cette qualité, le Tribunal doit se conformer à son Statut, en particulier à l'Article II

et aux dispositions et principes l'autorisant à connaître des cas dont il est saisi.

2. En vertu de l'accord ci-dessus mentionné, le Fonds et l'OIT sont également

convenus que, au cas où le Fonds devrait considérer que le Tribunal n'a pas

respecté les susdites conditions, le Fonds sera habilité à contester la décision du

Tribunal devant la Cour Internationale de Justice ( <<Cour ») en vertu du pouvoir

qui lui est conféré par l'accord conclu avec les Nations Unies, et à demander un
avis consultatifà la Cour. Le Fonds et l'OIT ont en outre décidé que les deux

parties se seraient inclinées devant les conclusions de la Cour.

3. La raison pour laquelle le Fonds a soumis la présente requête à la Cour est qu'il

est convaincu que ce Tribunal, agissant par l'intermédiaire de ses juges qui sont

nommés pour un mandat de trois ans par la Conférence de l'Organisation

internationale du travail, a enfreint les modalités de l'accord ci-dessus

mentionnées. Par la requête adressée à la Cour le 23 avril 2010, le Fonds
demande à la Cour de confirmer que le jugement n° 2867 n'est pas conforme à

l'accord de 1988, conclu entre les deux agences spécialisées, et doit être déclaré

irrecevable aux motifs énoncésdans la présente déclaration.

4. Il s'ensuit que la présente procédure n'implique pas un simple appel d'une décision

dans un contentieux de l'emploi comme la Cour a eu l'occasion de connaître dans

le passé. 1 Contrairement à l'affaire Unesco, la présente affaire soulève des

questions qui revêtent une importance fondamentale pour le Fonds ainsi que pour
les nombreuses organisations internationales qui hébergent des institutions ou

entités, et, à plus forte raison, pour toutes les organisations qui ont reconnu la

compétence du Tribunal. Par suite, la conclusion de cette affaire décidera de même

de l'avenir des accords institutionnels d'accueil dans le monde entier. En

1Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.JRapports 1956, p. 77.

2 particulier,la présente affaire soulève les questions suivantes que la Cour est

invitéeà traiter pour la première fois :

(i) Une organisation internationale qui accueille une entité distincte peut­

elle encourir une responsabilité au titre de décisions prises en matière
d'emploi par l'entité accueillie ?

(ii) Quels sont les critères applicables en matière de comportement de
l'entité accueillàel'égard de l'organisation d'accueil ?

(iii) En fonction des réponses données aux questions précédentes,

comment délimitera-t-on la compétence du TAOIT dans des affaires

impliquant des organisations hébergées par d'autres organisations, et

comment évaluera-t-on la procédure suivie par le Tribunal dans ce genre

d'affaires?

S. Autant d'aspects de la question qui font que cette procédure déborde le cadre

ordinaire de l'article XII impliquantuniquement l'organisation-employeur et ses
employés. Le Fonds estime que la décision du Tribunal qu'il conteste dans cette

affaire dépasse généralement les limites imposées par la loi et par l'instrument en

vertu duquel le Tribunal opère, et que, plus spécifiquement, elle n'est pas

conforme au droit contemporain en matière de responsabilité des organisations
internationales.

6. Dans ce contexte, la requête du Fonds est adressée à l'encontre des décisions
suivantes du Tribunal dès lors que celui-ci confirme sa compétence etjou qu'il a

commis des fautes essentielles dans la procédure qu'il a suivie :

a) Connaître de plaintes émanant d'une personne qui n'était, ni au moment du dépôt

de la plainte devant le Tribunal, nià quelque moment que ce soit, avant ou après,

un fonctionnaire du Fonds, mais plutôt un employé d'une entité distincte hébergée

par le Fonds en vertu d'un accord international conclu entre ladite entité et le
Fonds.

b) Connaître des plaintes impliquant un examen des décisions prises par des entités
et des organismes appartenant à une organisation qui n'a pas reconnu la

compétence du Tribunal et qui, donc, n'étaient pas habilitésà êtreentendus par

le Tribunal;

c) Examiner un comportement et des actes qui, en vertu du droit_ international, ne

sont pas imputables au Fonds, mais à des organismes et des fonctionnaires

relevant d'une organisation qui n'a pas reconnu la compétence du Tribunal et qui,
donc, n'étaient pas habilitésà êtreexaminés par le Tribunal; et

3 d) Connaître de plaintes qui n'allèguent pas l'inobservance, soit quant au fond soit

quand à la forme, ni des conditions de nomination des fonctionnaires ni des

dispositions du Règlement du personnel du Fonds.

7. Comme le précise le résuméci-dessus, la requête du Fonds « n'a rien à voir avec

la question de savoir si la décision du [Tribunal] [énoncée dans le paragraphe du

dispositif]est correcte ou incorrecte : c'est là une question de fond. Il s'agit par
contre uniquement du devoir du Tribunal de respecter et de maintenir les limites

imposées à son pouvoir; le fait que la décision soit exacte ou inexacte relève de

considérations non pertinentes. » Ceci dit, le but de la requête du Fonds est que

le Jugement n° 2867 soit déclaréirrecevable par la Cour.

B. Origine de la requête

8. Le 26 avril 2010, le Fonds a soumis une requête d'avis consultatif à la Cour sur un

jugement d'un tribunal administratif, le TAOIT, rendu contre le Fonds suite à une

plainte déposée par un membre du personnel d'une institution hébergée par le

Fonds.

9. Le Fonds est l'une des agences spécialisées des Nations Unies qui a étéautorisée

par l'Assemblée Générale,en vertu de l'Article 96, paragraphe 2, de la Charte des
Nations Unies, à demander des avis consultatifs à la Cour sur des questions se

posant dans le cadre de leurs activités et ont reconnu la compétence du Tribunal,

en vertu de son Statut, dont l'Article XII prévoit un recours spécial à la Cour qui

donnera un avis ayant force obligatoire. Le Fonds se prévaut de l'Article XII dans

la présente procédure.

10. Mme. 5.-G. (« requérante»), membre du personnel du Mécanisme mondial de la

Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays
gravement touchés par la sécheresse et/ou désertification, en particulier en

Afrique (« Mécanisme mondial »), qui détenait un contrat d'emploi à durée

déterminée qui devait expirer le 15 mars 2006.

11. Quand le Directeur généraldu Mécanisme mondial n'a pas renouvelé son contrat à

l'expiration du terme fixé, la requérante a contacté divers organes du FIDA, qui

abrite le Mécanisme mondial à son siège de Rome (Italie), suite à un accord

spécial. En particulier, elle a introduit un appel auprès de la Commission paritaire
de recours du FIDA qui contestait la décision du Directeur général. Ladite

Commission paritaire de recours a recommandé, en décembre 2007, que la

requérante soit réintégrée au sein du Mécanisme mondial pour une période de

deux ans, et soit rémunérée à hauteur d'un montant équivalent à tous les

2 Judgments of the Administrative Tribunal of tlLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, Opinion dissidente du Juge Read,.J. Rapports 1956, p. 77, at 143.

4 traitements, allocations et indemnités qu'elle avait perdus depuis mars 2006. Le

Président du FIDA a rejeté cette recommandation en avril 2008.

12. Face à l'échec de cette démarche, la requérante a déposé une plainte contre le

Fonds auprès du Tribunal le 8 juillet 2008. Dans ladite plainte, la requérante
demandait au Tribunal d'intimer au Fonds de la réintégrer pendant au moins deux

ans à son poste précédent auprès du Mécanisme mondial ou à un poste

équivalent, avec effet rétroactià compter du 15 mars 2006, et de lui accorder des

émoluments équivalents aux pertes subies suite au non-renouvellement de son

contrat à durée déterminée.

13. Dans son Jugement n° 2867 (5.-G c. IFAD), rendu le 3 février 2010, le Tribunal,

affirmant sa compétence en vertu des termes de l'Article II de son Statut sur tous
les termes de la plainte de la requérante déposée contre le FIDA, a rejeté la

décision du Président du FIDA. Il a également ordonné au Fonds de payer à la

requérante des dommages-intérêts équivalents aux salaires et aux autres

indemnités qu'elle aurait reçus si son contrat avait été prolongé de deux ans à

compter de mars 2006, assortis de dommages moraux d'une valeur de
10.000 euros et de frais se montant à 5.000 euros. Au cours de l'action intentée

devant le Tribunal, le Fonds a présenté des preuves claires et convaincantes de la

séparation du Fonds et du Mécanisme mondial, à l'appui de son allégation selon

laquelle le Tribunal n'était pas compétent pour connaître de la cause B(1) 3 et
5
B(2)\ y compris la partie centrale de la plainte. Dans un exposé des chefs
d'accusation écrits, la requérante a expressément reconnu que le Fonds et le

Mécanisme mondial sont « des entités juridiques distinctes ». Malgré cette preuve

et ce document, le Tribunal a soutenu qu'il était compétent pour connaître de la

plainte complète en déclarant que « le Mécanisme mondial doit être assimilé aux
diverses unités administratives du Fonds à toutes fins administratives » et que

« l'effet en est que les décisions administratives prises par le Directeur général,

3Dans la section de la plainte de la requéranteintitu«éAllégationsde la requérante», le premier
intitulésous«B. Fonds » dit comme suit : « (1) Le Directeur générala outrepasséses pouvoirs en
décidantde ne pas renouveler le contrat de la requér»nte.

4Dans la section de la plainte de la requéranteintitulée«Allégations de la requérante», le deuxième
intitulésous«B. Fonds » dit comme suit : «(2) Le budget de base approuvéne requerrait pas la
suppression du poste de la requéran»e.
5
Le procèsconduit devant le TAOIT et les objections que le FIDA a soulevéesau cours de ce procès,
étaientcentréessur les deux premiers plaidoyers compris dansla plainte soumises au Tribunal. La
plainte comprenait égalementles allégationssuivantes quine sont pas, cependant, en jeu dans le
présentprocès: « (3) Le FIDA a manqué à son devoir de sollicitude envers la plaignante;» « (4) le

FIDA n'a pas appliquéses propres procéduresde HRPM à la requérante;» et« (5) Le Présidentn'a
pas donnéde raisons pour justifier son rejet des recommandations de la Cmmnission paritaire de
recours».

6
Répliquede la requérante,intitulédu paragraphe («5. La requéranten'a aucune raison de contester
la séparationentre le FIDA et le Mécanismemondial.»).

5 relatives au personnel du Mécanisme mondial, sont, en droit, des décisions du

Fonds ». 7

14. Si le Jugement n° 2867 était reconnu, il affecterait négativement le

développement du droit relatif à la responsabilité des organisations internationales

, et aurait un effet négatif sur les dispositifs d'accueil conclus entre le FIDA et plus

ieurs organisations intergouvernementales avec d'autres institutions et d'autres

entités. Dans ce cas, il pourrait potentiellement compromettre le concept mêmede
ces dispositifs, car cela confirmerait l'exercice de juridiction extra-statutaire du

Tribunal sur une organisation d'accueil et exposerait ladite organisation d'accueil à

une responsabilité potentielle pour les actes de l'entité accueillie, mêmedans une

situation, comme la présente, où toutes les parties impliquées reconnaissent que

l'entité accueillie est juridiquement distincte de l'organisation d'accueil.

c. Les Conditions de la présente requête

15. Le Conseil d'administration du Fonds, par une résolution adoptée à sa quatre­

vingt-dix-neuvième session le 22 avril 2010, agissant dans le cadre de l'Article XII

de l'Annexe au Statut du Tribunal, a décidéde contester le Jugement n° 2867 du
Tribunal et de renvoyer la question de la recevabilité dudit Jugement à la Cour.

16. L' Article XII du Statut du TAOIT énonce ce qui suit :

« 1. Au cas où le Conseil d'administration d'une organisation
internationale [.... ]conteste une décision du Tribunal affirmant sa

compétence ou considère qu'une décision dudit Tribunal est viciée par une

faute essentielle de la procédure suivie, la question de la recevabilité de la

décision rendue par le Tribunal sera soumise par ledit Conseil

d'administration, pour avis consultatif,à la Cour internationale de justice.

1. L'avis rendu par la Cour aura force obligatoire. »

17. La requête a ététransmise à la Cour sous lettre de couverture datée du 23 avril

2010, émanant du Président du Conseil d'administration du FIDA, qui a informé la

Cour que le soussigné a étédésignécomme le représentant du Fonds aux fins de
la présente procédure.

18. La requêtedu Fonds comprend les neuf questions suivantes :

« 1. Le TAOIT était-il compétent, en vertu de l'Article II de son Statut,

pour connaître de la plainte introduite contre le Fonds international de
développement agricole (ci-après dénommé le Fonds), en date du

8 juillet 2008, par Mme A.T.S.G., une personne physique qui était un

7Jugement du TAOIT n° 2867, considérant7.

6membre du personnel du Mécanisme mondial de la Convention des

Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays
gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en

particulier l'Afrique (ci-après dénommée la Convention) vis-à-vis de

laquelle le Fonds agit simplement en tant qu'organisation d'accueil ?

II. Étant donné qu'il ressort du dossier que les parties au litige à la

base du jugement n° 2867 du TAOIT étaient convenues que le Fonds

et le Mécanisme mondial sont des entités juridiques distinctes et que

la requérante était un membre du personnel du Mécanisme mondial
et, en considération de tous les documents, règles et principes

pertinents, l'assertion du TAOIT, à l'appui de sa décision affirmant sa

compétence, selon laquelle 'le Mécanisme mondial doit être assimilé

aux diverses unités administratives du Fonds, à .toutes fins

administratives, ' et que ' la conséquence en est que les décisions
administratives prises par le Directeur généralquant au personnel du

Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du Fonds relevait-elle

de sa compétence et/ou constituait-elle un vice essentiel de la

procédure suivie par le TAOIT ?

III. L'assertion générale du TAOIT, faite en appui de sa décision

confirmant sa compétence, selon laquelle 'les membres du personnel
du Mécanisme mondial sont des fonctionnaires du Fonds ' relevait-elle

de sa compétence et/ou constituait-elle une faute essentielle de la

procédure suivie par le TAOIT ? ·

IV. La décision du TAOIT affirmant sa compétence pour examiner

l'argument de la requérante selon lequel la décision du Directeur du

Mécanisme mondial était entachée d'abus de pouvoir relevait-elle de
sa compétence etjou constituait-elle une faute essentielle de la

procédure suivie par le TAOIT ?

V. La décision du TAOIT affirmant sa compétence pour examiner

l'argument de la requérante selon .lequel la décision du Directeur

général de ne pas renouveler le contrat de la requérante constituait

une erreur de droit relevait-elle de sa compétence et/ou constituait­

elle une faute essentielle de la procédure suivie par le TAOIT?

VI. La décision du TAOIT confirmant sa compétence pour interpréter le
mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties à la

Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans

les pays gravement touchés par la sécheresse etjou la désertification,

en particulier en Afrique et le FIDA (ci-après dénommé le MoU), la

Convention, et l'Accord portant création du FIDA, relevait-elle de sa

7 compétence et/ou constituait-elle une faute essentielle de la

procédure suivie par le TAOIT ?

VII. La décision du TAOIT affirmant sa compétence pour déterminer

qu'en s'acquittant d'un rôle d'intermédiaire et de soutien, en

application du MoU, le Président agissait au nom du FIDA relevait-elle

de sa compétence et/ou constituait-elle une faute essentielle de la
procédure suivie par le TAOIT ?

VIII. La décision du TAOIT affirmant sa compétence pour substituer la
décision discrétionnaire du Directeur général du Mécanisme mondial

par sa propre décision, relevait-elle de sa compétence et/ou

constituait-elleune faute essentielle dans la procédure suivie par le

TAOIT?

IX. La décision rendue par le TAOIT dans son Jugement n° 2867 est­

elle recevable? »

19. La Cour, dans sa décision rendue dans la précédente et unique affaire basée sur

l'Article XII du Statut du TAOIT, publiée en 1956, a statué qu'une organisation

comme le Fonds « a le pouvoir général de demander un avis consultatif à la Cour
sur des questions relevant du champ de son activité. » 8 Si la présente requête

n'amoindrit en rien le pouvoir général du Fonds, qu'il détient en vertu de l'Article

96, paragraphe 2, de la Charte des Nations Unie, de poser les mêmes questions,

ou des questions similaires, que celles que le Comité Exécutif du Fonds a jugé bon
9
de poser dans le cadre d'une procédure purement consultative, son droit de
demander un avis consultatif, dans ce cas, s'exerce spécifiquement pour satisfaire

les conditions énoncéesdans l'article XII du Statut du TAOIT.

D. La Décision de la Cour du 29 Avril 2010

20. Par une lettre datée du 26 avril 2010, le Greffier de la Cour a communiqué la
demande d'avis consultatif à tous les États habilités à comparaître devant la Cour,

conformément à l'Article 66, paragraphe 1, du Statut de la Cour.

21. Par sa Décision du 29 avril 2010, le Tribunal a décidéque :

« 1. Le Fonds et ses États membres habilités à comparaître devant
la Cour, les États partiesà la Convention des Nations Unies sur la lutte

8Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against the Unesco, avis
consultatif,.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 99.

9 Art. 96, paragraphe 2, de la Charte des Nations Unies énonce ce qui suit«:Tout autre organe des

Nations Unies et des agences spécialisées,qui peut à tout momentêtreainsi autorisé par l'Assemblée
Générale, peut aussi demander un avis consultatif à la Cour sur des questions juridiques se posant dans
le champ de ses activités.

8 contre la désertification habilités à comparaître devant la Cour, et les

agences spécialisées des Nations Unies qui ont fait une déclaration

reconnaissant la compétence du Tribunal administratif de

l'Organisation internationale du travail, conformément à l'Article II,
paragraphe 5, du Statut du Tribunal, sont considérés de même

comme habilités à fournir des informations sur les questions soumises

à la Cour pour avis consultatif;

2. a fixé le 29 octobre 2010 comme la date limite d'ici laquelle des

déclarations écrites sur ces questions peuvent être présentées à la

Cour, conformément à l'Article 66, paragraphe 2, du Statut;

3. a fixé le 31 janvier 2011 comme date limite d'ici laquelle les

États et les organisations ayant présenté des déclarations écrites

peuvent soumettre des commentaires écrits sur d'autres déclarations
écrites, conformément à l'Article 66, paragraphe 4, du Statut;

4. a décidé que le Président du Fonds international de
développement agricole transmettra à la Cour toute déclaration

énonçant des opinions de la requérante dans l'action intentée contre le

Fonds devant le Tribunal administratif de l'Organisation internationale

du travail que ladite requérante désirait porter à l'attention de la

Cour; et fixé la date du 29 octobre 2010 comme la date limite d'ici
laquelle toute déclaration éventuelle émanant de la requérante qui est

le sujet du jugement peut être présentée à la Cour, et la date du

31 janvier 2011 comme la date limite d'ici laquelle tout commentaire

éventuel émanant de la requérante peut êtreprésenté à la Cour.

La procédure suivante est renvoyée à une décision ultérieure. »

E. Structure de la Déclaration écrite du Fonds

22. La présente déclaration est présentée au nom du Fonds, conformément au

paragraphe 1 de la décision de la Cour du 29 avril 2010.

23. La déclaration écrite est structurée comme suit :

a. Une Partie Générale indique l'origine de la requêteet son mandat

b. La Première Partie traite des questions de la compétence de la Cour et
de son droit d'exercer cette compétence dans la présente affaire;

c. La Deuxième Partie examine les considérations juridiques soulevées par
la requêteet propose des réponses aux questions poséesdans la requête;

9d . La Troisième Partie contient un résumé des conclusions et énonce la

requêtedu Fonds.

10 Première Partie

QUESTIONS DE COMPÉTENCE ET DE DROIT

11Chapitre 2. LA COUR EST COMPÉTENTE POUR DONNER l'AVIS

CONSUL TATIF REQUIS

A. Les Conditions que doit remplir une requête d'avis consultatif

24. Selon la jurisprudence pertinente de la Cour, quand celle-ci est saisie d'une

requêted'avis consultatif, elle doit tout d'abord vérifier si elle est compétente pour

donner l'avis requis, et si la réponse est affirmative, rechercher s'il existe une
quelconque raison pour que la Cour, dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire,

refuse d'exercer cette compétence dans l'affaire dont elle est saisie. 10 Dans La

Legalité des Armes Nucléaires (requête de I'OMS) 11, la Cour a estimé que, selon

l'article65, paragraphe 1, de son Statut, et de l'article 96, paragraphe 2, de la

Charte des Nations Unies, trois conditions doivent êtresatisfaites pour garantir la

compétence de la Cour quand une demande d'avis consultatif lui est adressée par

une agence spécialisée : ladite agence requérante, doit être dûment autorisée,
conformément à la Charte des Nations Unies, à demander des avis à la Cour; l'avis

requis doit porter sur une question juridique; et ladite question doit se poser dans

le cadre des activités de l'agence requérante. Les sections suivantes présument

que ces conditions s'appliquent mutatis mutandis aux procédures de l'Article XII.

B. Compétence ratione personae : La requête a été avancée par une

organisation dûment autorisée

25. Comme la Cour l'a déclaré dans son avis de 1956, publié dans une procédure

soulevée dans le cadre de l'Article XII du Statut du TAOIT, une agence spécialisée

des Nations Unies autorisée « a le pouvoir général de demander un avis consultatif
12
à la Cour sur des questions qui relèvent du champ de son activité. » Le Fonds est
une agence spécialisée des Nations Unies selon l'acception des dispositions

pertinentes de la Charte des Nations Unies. Le Fonds a un droit général en vertu

de l'Article 96, paragraphe 2, 13 de la Charte des Nations Unies de demander un

10Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, avis consultatif, I.C.J. Rapports 1996, p. 232,
paragraphe 10; Application for Review of Judgement n° 273 of the United Nations Administrative
Tribunal,avis consultatif, C.I.J. Rapports 1982, p. 333-334, paragrapheLegal Consequences of the

Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territoravis consultatif, C.I.J. Rapport 2004, p.
144, paragraphe 13);Accordance with international law of the unilateral declaration ofindependence
in respect of Kosovo,avis consultatif, paragraphe 19-24, texte disponible on line : http ://www.icj­

cil.org/docketlfiles/141115987.pdf.

11 Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conjlict, avis consultatif, C.I.J.
Rapports 1996, p. 66.

12Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints.Made against the Unesco,
avis consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 99.

13Art. 96, paragraphe 2, de la Charte des Nations Unies lit ce qui suit : "D'autres organes des Nations
Unies et agences spécialiséesqui peuvent à tout moment êtreautorisés par l'Assemblée Générale,

12 avis consultatifà la Cour sur des questions qui relèvent du champ de ses activités.

te pouvoir de formuler des requêtes d'avis consultatif est conféré au Fonds par
l'article XIII de l'Accord conclu entre les Nations Unies et le Fonds international de

développement agricole le 6 avril 1978.

26. La résolution que le Conseil d'administration du Fonds a adoptée à sa quatre­

vingt-dix-neuvième session, le 22 avril 2010, par laquelle le Conseil d'Administra­

tion demandait un avis consultatif à la Cour, se fonde précisément sur l'Article XII

du Statut du Tribunal tel que cité dans la résolution et applicable au Fonds. La
disposition suivante énonce qu' au cas où le Conseil d'administration d'une

organisation internationale ayant fait la déclaration prévue à l'articleII,

paragraphe 5 du Statut du Tribunal, conteste une décision du Tribunal affirmant sa

compétence, ou considère qu'une décision dudit Tribunal est viciée par une faute

essentielle de la procédure suivie, la question de la recevabilité de la décision,
rendue par le Tribunal, sera soumise par ledit Conseil d'administration, pour avis

consultatif, à la Cour internationale de Justice. L'avis rendu par la Cour aura force

obligatoire. Le paragraphe 5 de l'article II, auquel il est fait référencedans l'article

XII, dispose que le Tribunal sera également compétent pour connaître des plaintes

alléguant l'inobservance, soit quand au fond soit quand à la forme, des modalités
de nomination des fonctionnaires et des dispositions du Règlement du personnel

de toute autre organisation internationale gouvernementale approuvée par le

Conseil de direction qui a adressé au Directeur général une déclaration

reconnaissant, en conformité avec sa Constitution ou ses règles administratives, la

compétence du Tribunal à cet effet, ainsi que son mandat. En outre, l'article II,
paragraphe 7, du Statut du Tribunal stipule que tout litigeportant sur la

compétence du Tribunal sera tranché par celui-ci, sous réserve des dispositions de

l'article XII. Le Fonds a reconnu la compétence du Tribunal par la déclaration

figurant à l'article II, paragraphe 5, du Statut du Tribunal.

c. L'Organisation requérante a agi dans les limites de sa compétence en

adoptant et en soumettant la requête d'un avis consultatif

27. Les questions soumises à la Cour par le Fonds se posent toutes dans le champ des

activités du Fonds, quant à son accueil du Mécanisme mondial de la Convention
des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement

touchés par la sécheresse ou la désertification ( « Convention »), et de toute façon,

se posent comme conséquence directe du Jugement n° 2867 rendu par le

Tribunal. Selon le dispositif du Jugement n° 2867, dans l'affaire entre un ancien

membre du personnel du Mécanisme mondial (« requérante ») et le Fonds :

peuvent aussi demander des avis consultatiàsla Cour sur des questions juridiques soulevéesdans le
cadrede ses activités.»

13 « 1. La décision du Président du 4 avril 2008 est rejetée.

2. Le FIDA paiera à la requérante les dommages matériels

équivalents aux salaires et autres indemnités qu'elle aurait reçus si

son contrat avait été prolongé de deux ans, à compter du 16 mars

2006, ainsi que les intérêts au taux de 8% par an, à compter des
dates de payement prévues. La requérante doit rendre compte des

émoluments ou des salaires gagnés au cours de cette période.

3. Le FIDA versera à la requérante l'équivalent des dommages

moraux s'élevant à 10.000 euros.

4. Il paiera également ses frais pour une somme de 5.000 euros.

5. Tout autre revendication est rejetée. » 14

D. Compétence ratione materiae : les questions sur lesquelles la Cour est

invitée à donner son avis sont des questions juridiques

28. Il appartient également à la Cour de veiller à ce que chaque question sur laquelle

elleest invitée à donner son avis soit une «question juridique», dans l'acception

de l'article 96, paragraphe 1, de la Charte et de l'article 65, paragraphe 1, du

Statut de la Cour. Une question qui demande expressément à la Cour si oui ou non

une action particulière est compatible avec le droit international est, sans aucun
doute, une question juridique; comme la Cour l'a remarqué à une occasion

précédente, les questions « rédigées en termes juridiques et soulevant des

problèmes de droit international... sont de par leur nature même, susceptibles
15
d'une réplique basée sur le droit » et donc, semblent être des questions de
nature juridique aux fins de l'article 96 de la Charte et de l'article 65 du Statut. 16

Comme il est expliqué ci-dessous, l'avis requis dans la présente affaire se réfère

dans chaque exemple à une « question juridique » selon l'acception des

dispositions ci-dessus mentionnées.

29. Le Fonds base sa requêted'obtenir un avis consultatif dotée de la force obligatoire

de la part de la Cour sur l'article XII du Statut du TAOIT. Le Fonds affirme que le

Jugement du TAOIT n° 2867 peut être déclaré irrecevable par la Cour au motif
que:

14
Jugement du TAOIT na 2867, p. 18

15WesternSahara, avis consultatif, C.I.J. Rapports 1975,p. 18, paragraphe 15

16 Cf Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of
Kosovo, avis consultatif, paragraphe 25, texte disponible on line http.//www.icj­
cif.org/doclet/files/141/15987.pdf

14 a) le Tribunal n'était pas compétent pour examiner les arguments

B(l) et B(2) énoncésdans la plainte dont il était saisi, en d'autres

termes, le Tribunal n'était pas « légalement qualifié pour

examiner des plaintes dont il était saisi et pour juger sur le fond
des revendications énoncéesdans ce contexte; » 17et/ou

b) la décision du Tribunal d'examiner les arguments dans leur
intégrité, y compris les allégations B(l) et B(2) y relatives,

constituait des vices essentiels dans la procédure suivie par le

Tribunal.

30. Il faut rappeler que le Juge Moore de la Cour internationale de justice permanente

a fait remarquer dans l'affaire Mavrommatis Palestine Concessions que :

« Il y a certaines conceptions élémentaires communes à tous les

systèmes de jurisprudence, et l'une de celle-ci est le principe selon

lequel un tribunal de justice n est jamais légitimé à recevoir une

affaireet à en juger le fond si elle ne relève pas de sa compétence....

La condition de la compétence, qui est universellement reconnue au
niveau national, n'est pas moins fondamentale et obligatoire au

niveau international. »18

31. Bien conscient de ce qui précède dans la procédure de base du Jugement 2867 du

Tribunal, le Fonds a soulevé quatre objections principales à la compétence et la

juridiction du Tribunal :

a) Premièrement, que le Fonds et le Mécanisme mondial sont deux

entités juridiques distinctes et que l'acceptation du Fonds de la

compétence du Tribunal est limitée au Fonds proprement dit; 19

b) Deuxièmement, que le Tribunal peut ne pas examiner des

arguments alléguant que la procédure de décision du Mécanisme

mondial est entachée de vice;

c) Troisièmement, que le Tribunal peut ne pas examiner des

arguments alléguant que la procédure de décision du Fonds est

17Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against the Unesco,

avis consultatif, C.I. Rapports 1956, p. 77, à 84.

18Mavrommatis Palestine Concessions (1924), opinion dissidente du Juge Moore, C.I.P. Ser. A, N.2,
p. 54, à 57-58, 60.

19Le Tribtmal a fait observer à juste titre qL'argument concernant la compétencedu Tribunal est
fondéessentiellement sur la proposition selon laquelle 'le Fonds et le Mécanisme mondial sont des

entitésjuridiques distinctes' (nos italiques). Le Jugement867 duT AOIT, considérant5.

15 entachée de vice, si cet examen implique l'examen du processus

de prise de décision du Mécanisme mondial; et

d) Quatrièmement, que les actes du Directeur généraldu Mécanisme

mondial ne sont pas imputables au Fonds.·

32. En décidant de confirmer sa compétence et d'examiner tous les arguments

avancées dans la plainte de la requérante, le Tribunal a rejeté comme suit les

objections juridictionnellesci-dessus mentionnées :

• En ce qui concerne la première objection du Fonds, bien que

reconnaissant que le Mécanisme mondial est une partie intégrante de

la Convention et qu'il est responsable devant la Conférence des

Parties de I'UNCCD, le Tribunal a décidé que ce fait n'implique pas

nécessairement que le Mécanisme mondial est doté de sa propre

identité juridique. Sur cette base, il a décidé que le Mécanisme

mondial doit être assimilé aux diverses unités administratives du
Fonds/ à toutes fins administratives/ et il a considéré généralement

que la conséquence en est que les décisions administratives prises par

le Directeur général au sujet du personnel du Mécanisme mondial

sont, en droit, des décisions du Fonds. 20

• A l'égard des trois autres objections soulevées par le Fonds, le

Tribunal a affirmé que dès lors que les décisions du Directeur général

au sujet du personnel du Mécanisme mondial sont, en droit, des
21
décisions du Fonds 1ces objections doivent également êtrerejetées.

33. En soumettant sa demande d'avis d'opinion/ le Conseil d'administration du Fonds

recherche une clarificationdes aspects juridiques d'une question dont le Fonds
22
traite à la suite et comme directe conséquence du Jugement n° 2867. Les
questions énoncées dans la requête traitent de la question générale de

l'interprétation du Statut du Tribunal/ en particulier de la question de la

compétence du Tribunal en matière de plaintes déposéescontre le Fonds par des

membres du personnel d'institutions hébergées par le Fonds, dans les cas où

lesdites plaintes n'invoquent pas les motifs énumérésdans le Statut du Tribunal et

que le Tribunal juge lesdites plaintes en se référant exclusivement aux instruments

internationaux. Les questions énoncéesdans la requête se réfèrent également aux
décisions prises par une entité qui ne relève pas de la compétence du Tribunal, et

20Jugement du TAOIT n° 2867, considérant6-7

21Id. , considérant8.

22Cf Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints made against the Unesco,

avis consultatif, C.I.J. Rapports 1956, pà84.,

16 à l'application de règles générales régissant l'attribution du comportement des

organisations internationales aux fins de déterminer la responsabilité

internationale de la part d'une organisation d'accueil pour des actes commis par

une entité qu'elle héberge.

34. Il ne fait pas de doute qu'en tant que tribunal international, le Tribunal possède la

compétence de la compétence. Il s'agit là d'un pouvoir qui a été reconnu par la
Cour Internationale de justice permanente (CIJP), 23 et la Cour elle-même a déclaré

à cet égard que « un tribunal international a le droit de se prononcer sur sa propre

compétence et a le pouvoir d'interpréter à cet effet les instruments qui régissent

cette compétence. » 24 Cependant, contrairement à la Cour, le Tribunal n'a pas le

dernier mot sur la question de se prononcer sur sa compétence.

35. Quant au concept de « compétence», la question qui se pose est : la compétence

de faire quoi ? 25 Lorsqu'on répond à cette question, on est amené à identifier

quatre éléments de compétence pertinents :

• La compétence personnelle se réfère à un tribunal international ou au

pouvoir du tribunal sur un acteur particulier (compétence in personam
ou compétence ratione personae). Si une Cour internationale ou un

tribunal ne dispose pas de la compétence personnelle sur un acteur,

alors la cour ne peut contraindre ledit acteur à respecter une

obligation ni juger tout acte qu'elle suppose commis par ledit acteur;

• La compétence sur l'objet ou la compétence ratione materiae, se

référant aux types particuliers d'actions et de procédures qui peuvent

êtreintentées devant une cour internationale ou un tribunal, en vertu

du document dont il tire sa compétence (en d'autres termes, la
compétence sur les actions);

• Le droit applicable, entendant par là le droit qu'une cour
internationale ou un tribunal peut interpréter et appliquer; et

• La compétence inhérente, qui se réfère aux pouvoirs intrinsèques
d'une cour internationale ou d'un tribunal, issue de sa nature en tant

qu'organe judiciaire.

36. En d'autres termes, il existe des limites inhérentes à l'exercice de la fonction

judiciaire que les cours internationales ou les tribunaux, en tant qu'entités de

23Voir, e.g. Interpretation ofGreco-Turkish Agreement (Greece v. Turkey), C.I.J.P., Ser. B, n° 16, à
20 (7 juin 1928)

24Nottebohm (Liechtenstein, v. Guatemala), Jugement C.I.J. Rapports 1953, p. 111 , à 119

25
H. Thirlway, «The Law and Procedure of the International Court of Justice 1960-89 : Part Nine, »
British Year Book oflntemational Law (1998), 1, 6.

17 justice, ne peuvent ignor 26 Ainsi,.si une cour internationale ou un tribunal se

déclare satisfait, quelque soit la nature de la réparation prétendue, juger le fond

d'une demande ou d'une plainte ne serait pas conforme à sa fonction judiciaire

telle que définie par les règles pertinentes, et il devrait s'abstenir.7 Les clauses

juridictionnelles doivent être interprétées, comme tout autre instrument juridique
28
international, conformément à leur signification ordinaire et authentique.

37. Ce qui précède s'applique aux cours internationales et aux tribunaux qui possèdent

une compétence générale (juridiction de droit commun) et, a fortiori, à ceux qui

ont une juridiction limitée (juridictiond'attribution).

38. Les tribunaux internationaux administratifs sont des tribunaux de juridiction
29
d'attribution et non de juridiction de droit commun, comme l'a reconnu la Cour

spécifiquement à l'égard du Tribunal: « La Cour reconnaît que le Tribunal
administratif est un Tribunal de juridiction d'attribution. »30 Par suite, le Tribunal

est doté d'une compétence juridictionnelle uniquement dans la mesure où son

Statut lui confère le pouvoir de trancher les différends. La portée de sa

compétence juridictionnelle, à la fois ratione personae et ratione materiae, est

définie par l'Article II du Statut du Tribunal et les limites imposées par celui-ci

limitent l'exercice de sa compétence dans chaque affaire dont il est saisi.

39. En vertu de l'Article XII du Statut du Tribunal, l'avis ainsi requis aura « force

obligatoire ». En d'autres termes, l'avis requis est pertinent aux fins de l'évaluation

de la responsabilité internationale du Fonds vis-à-vis de la requérante et de
potentiels requérants futurs se trouvant dans une situation analogue à celle de la

requérante.

40. A la lumière de ce qui précède, le Fonds invite la Cour à prendre note du fait qu'au
début de la procédure, le Fonds a notifié au Tribunal que toute décision confirmant

sa compétence aurait déclenché la situation prévue par l'Article XII du Tribunal. 31

Par ladite notification, le Fonds a tenu à informer le Tribunal de l'importance que le

Fonds attache à cette question à la lumière de la pratique qu'il a acquise dans

26Comparer, Northern Cameroons (Cameroon v. UK), C.I.J. Rapports 1963, p. 15, 29 (2 déc.1963);
voir aussid. a 64 (Sep. Op. Du Juge Wellington Koo); id. A 100-01 (Sep. Op. du Juge Fitzmaurice).

27Id. A 37

28Cf A. Orakhelashivili, The Interpretation of Acts and Rules in Public International Law (Oxford

University Press,008), p. 441.

29Voir en ce sens IMF Tribunal administratif, Jugement n° 1999-(Mr. «A» v.!MF), 12 août 1999,

paragraphe 56.

30Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif,.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 97.

31Réponsedu Fonds, paragraphe 30.

18 l'hébergement d'autres entités. Le Fonds a jugé opportun que le Tribunal soit mis

au courant du fait que sa décision aurait étécontestée, le cas échéant, pour deux

motifs : 32 (1) contester une décision du Tribunal confirmant sa compétence et (2)

contester qu'une décision du Tribunal est viciée par une faute essentielle commise
dans la procédure suivie (en bref, vice procédural). Selon les propres paroles de la

Cour :

« L'Article XII du Statut du Tribunal administratif prévoit qu'une

demande d'avis consultatif de la Cour advienne dans deux cas bien

définis. Le premier, quand le Conseil d'administration conteste une

décision du Tribunal qui confirme sa compétence; le deuxième, quand

le Conseil d'administration considère qu'une décision du Tribunal est
viciée par une faute essentielle de la procédure suivie. La demande

d'un avis consultatif, en vertu de l'Article XII, n'est pas, de par sa

nature, un appel sur le fond du jugement. Elle est limitée à une

contestation de la décision du Tribunal qui confirme sa compétence ou

à des cas de vice essentiel de la procédure. A part ces cas, il n'existe
pas de recours contre des décisions du Tribunal administratif. Une

contestation d'une décision confirmant la compétence ne peut être j

transformée en une procédure contre la façon dont la compétence a

étéexercée ou contre le fond de la décision. 33

41. La jurisprudence de la Cour souligne le fait que toute question qui luï est soumise

doit se référer à l'un de ces motifs, à moins qu'elle ne décide que « cette question
34
ne peut être examinée par la Cour. » Toutes les questions comprises dans la
demande du Fonds sont conformes à cette condition et doivent donc être

examinées par la Cour. Dans ce contexte, le Fonds reconnaît que la Cour a statué

comme suit, relativement au caractère des jugements rendus par le Tribunal :

« En vertu de l'article VI du Statut du Tribunal administratif [OIT], ses

jugements 'seront définitifs et sans appel'. Cependant, l'article XII

autorise le Conseil d'administration [d'une organisation internationale

intergouvernementale ayant accepté la compétence du Tribunal] de

32
Id. P. 100 («L'Article XII autorise le Conseil d'administration de contester ces jugements, mais
seulement au motif du manque de compétenceou d'une faute essentielle dans la procéduresuivie»).
33Id.,p. 98.

34Id. P. 99. Dans l'affaire Unesco, la C.I.J. a considéréque les questions suivantes outrepassaient le
champ d'application de l'articleII: «(a) Le Tribunal administratif était-ilcompétentpour décidersi
le pouvoir du Directeur général ene pas renouveler les fonctioàsduréedéterminéea étéexercépour

le bien du service et dans l'intérête l'Organisation ? » et « (b) Le Tribunal administratif était-il
compétentpour se prononcer sur le comportement que le Directeur général,selon les termes de la
Constitution de l'Organisation des Nationsnies de l'éducation,des sciences et de la culture, aurait dû
observer dans ses rapports avec un État membre, particulièrement en ce qui concerne la mise en Œuvre

de la politique des autoritésgouvernementales dudit État Membre ?Id.

19 contester ces jugements, mais uniquement au motif du manque de

compétence ou d'une faute essentielle commise dans la procédure

suivie. En cas d'une telle contestation, c'est à la Cour qu'il appartient

de se prononcer, par un avis ayant force obligatoire, sur la

contestation ainsi soulevée et, par suite, sur la recevabilité du
jugement contesté. » 35

42. L'article XII a étédécrit dans la littérature comme un article « permettant ce qui

est virtuellement un droit d'appel limité.... moyennant une requête d'avis
consultatif émanant de la C.I.J., » 36 En mêmetemps, il ne faut pas oublier que :

« Il ne s'agit pas d'un appel ordinaire. Ce genre d'appels étaient
envisagés par la délégation du Venezuela à la Conférence de San

Francisco et aurait nécessité une modification appropriée de l'article

34 du Statut de la [C.I.J.] qui était formulée par cette délégation dans

les termes suivants : 'En tant que Cour d'appel, la Cour sera

compétente pour connaître des affaires qui sont jugées dans leur

juridiction originaire par des tribunaux administratifs internationaux

relevant des Nations Unies, si l'appel est prévu dans le Statut desdits
tribunaux'. Cette proposition a étérejetée. (Doc. 284, IV/1/24). »37

43. Il a étéégalement expliqué dans la littérature que « la portée de l'examen est très
38
limitée » dans ce genre d'affaire. La Cour elle-même a observé que la :

« distinction entre la compétence et le fond revêt une grande

importance dans le régime légal du Tribunal administratif [l'OIT].
Toute erreur qu'il peut faire à l'égard de sa compétence est

susceptible d'être rectifiée par la Cour sur une demande d'avis

consultatif émanant du Conseil d'administration. Des erreurs de fait ou

de droit de la part du Tribunal administratif dans ses jugements sur le

fond ne peuvent déclencher cette procédure. La seule disposition qui

se réfère à ses décisions sur le fond est l'article VI du Statut du

35Id.

36 P. Sands and P. Klein, Bowett's Law of International Institutions, 5th ed. (London : Sweet &
Maxwell, 2001), p. 427. Certes, la Cour a observéeu égardà l'art.XII que« la procédureconsultative
ainsi mise en Œuvre semble, d'une certaine façon, servir l'objetd'un appel contre» le jugement du

TAOIT. Judgment of the Administrative Tribunal of the lLO upon complaint made against the
Unesco, avis consultatifC.I.J. rapports 1956, p.77, 84.
37Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against the Unesco,

avis consultatif, Opinion dissidente du Juge Winiarski, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 107.

38 C.F. Amerasinghe, Princip/es of the lnstitutional Law of International Organizations, 2nd ed.

(Cambridge University Press, 2005), p. 5Q3

20 Tribunal qui dispose que ses jugements seront 'définitifs et sans

appel'. »39

44. En d'autres termes, « dans le cas de l'article XII du Statut du Tribunal

administratif, là décision du Tribunal est soumise à l'examen de la Cour

uniquement pour ce qui concerne les questions de la compétence; la Cour n'est

pas habilitée à examiner le fond dès lors que les jugements des Tribunaux, dans la
mesure où ils sont concernés, sont définitifs et sans appel. » 40 La « question de la

recevabilité de la décision » prise par le Tribunal « doit.. .. êtrelimitée aux aspects

de recevabilité ou d'irrecevabilité qui découlent de la compétence ou de

l'incompétence du Tribunal. »41

45. Comme il est expliqué dans l'opinion dissidente du Juge Badawi dans l'affaire

Unesco, 42 il est évident que pour permettre au Conseil d'administration d'une

organisation qui a reconnu la compétence du TAOIT, de contester une décision du

Tribunal confirmant sa juridiction et de demander un avis consultatif, en vertu de

l'article XII du Statut du TAOIT, les motifs sur lesquels le Tribunal fonde sa
compétence doivent être en eux-mêmes, indépendamment du fond, suffisants

pour établir la base juridique précise de sa compétence. Il serait, en effet,

inconcevable que le Tribunal soit habilité à se déclarer compétent sur la base de

motifs non soumis à une évaluation juridique. Cependant, il arrive parfois que la

compétence ne puisse êtreétablie qu'en vertu de motifs inextricablement liés au
fond. Dans ce cas, une cour ou un tribunal intime souvent la jonction de l'objection

juridictionnelle et du fond afin de les traiter ensemble, et il ou elle émettra d'abord

sa décision sur la question de la compétence avant de se prononcer sur le fond.

Cette jonction facilite un meilleur aménagement du jugement et contribue à

garantir sa clarté. Traiter la question de la compétence et du fond séparément

permet également d'éviter des répétitions qui sont inévitables dans l'énonciation
du raisonnement à la base de la décision.

46. Dans le cas de l'article XII du Statut du TAOIT, la décision du Tribunal est sujette à
l'examen de la Cour uniquement en ce qui concerne la question de la comi'Jétence;

la Cour n'a le pouvoir de procéder ni à l'examen sur le fond ni des jugements du

39
Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, (nos italiques)

40
Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, opinion dissidente du Vice-Président Badawi, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,à 124 (nos
italiques).

41
Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, Opinion dissidente du Juge Read, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, (nos italiques).
42 Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis

consultatif, Opinion dissidente du Juge Badawi, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,, 124-125; le texte ci­
dessus est essentiellement emprunté ladite Opinion dissidente.

21 Tribunal, dans la mesure où ils sont concernés dès lors qu'ils sont définitifs et sans

appel.

47. Cependant, afin d'exercer son pouvoir d'examen sur la compétence du Tribunal, la

Cour doit nécessairement fonder ledit examen et l'avis qui en découle sur

l'interprétationdu Tribunal et l'application des dispositions de son Statut. Quand
une objection à la compétence du Tribunal est jointe à une objection sur le fond, la

Cour examinera cette interprétation et cette application dans le cadre d'un

raisonnement global. Mais quand le Tribunal traite les deux questions, compétence

et fond séparément, la Cour limitera son examen au raisonnement sur lequel le

Tribunal a fondé sa conclusion, à savoir qu'il est compétent, même si cette
conclusion n'est pas intégrée dans le dispositif. Cependant, si le Tribunal, même

s'il ne décide pas d'unir l'objection juridictionnelleet le fond, omet de respecter

dans son jugement, la distinction qui s'impose entre les deux questions, la Cour

est tenue d'examiner le jugement du Tribunal dans son intégrité.

48. Dans la présente affaire, aucune jonction n'a étéordonnée par le Tribunal, mais le

Tribunal, bien que n'ayant pas choisi cette voie, a, en fait, examiné conjointement

les deux questions de la compétence et du fond, pour autant qu'elles fussent

séparées. Nulle part dans le Jugement n° 2867 il n'est fait mention de la
compétence. Si la question de la compétence est à la rigueur évoquée dans les

considérants 6 et 7 du Jugement n° 2867, le dispositif dudit jugement ne contient

aucune décision relative à la question de la compétence. On se trouve donc

contraint d'examiner Le jugement en entier pour dégager une indication plus claire

de la déclaration du Tribunal relative à sa compétence dans le cadre de l'action
introduite contre le Fonds.

49. Il ne fait aucun doute, par contre, que le Tribunal a compris que les objections
dont le Fonds l'a saisi relèvent de la compétence dudit Tribunal. Dans le premier

considérant du Jugement n° 2867, le Tribunal déclare : « Une question

préliminaire s'est posée, à savoir dans quelle mesure le Tribunal peut examiner

cette décision précédente [c'est-à-dire la décision du Directeur général du

Mécanisme mondial de ne pas renouveler le contrat à durée déterminée de la
requérante]. Les arguments [du Fonds] portent sur les pouvoirs et la compétence

du Tribunal [ .... ] ». Cette déclaration et les considérations suivantes du Tribunal

sur les arguments du Fonds, indiquent clairement que les arguments du Fonds

relatifs à la question clé de la séparation entre le Fonds et le Mécanisme mondial

et la décision du Tribunal concernant ces arguments compris dans le Jugement

n° 2867, relèvent clairement du champ d'application de l'article XII du Statut du
TAOIT.

50. Il convient de rappeler que c'est la deuxième fois seulement, dans l'histoire de la
Cour, que cette procédure est suivie, à savoir qu'une organisation ayant accepté la

22 compétence du TAOIT, a recouru à l'autorisation accordée par l'article XII du

Statut du TAOIT; c'est dans le contexte ci-dessus mentionné que le Conseil

d'administration du Fonds a attentivement examiné la décision du Tribunal figurant

dans le Jugement n° 2867, et a tout aussi attentivement examiné les mesures à

prendre suite à ce Jugement, avant d'argumenter sur sa demande d'avis
contraignant présentée à la Cour. Les réponses données à ces questions auront

des conséquences sur les résultats de la contestation soulevée par le Conseil

d'administration du Fonds à l'endroit du Jugement n° 2867. 43Dans ce contexte, le

Fonds tient à indiquer que la première et la dernière question posée par le Fonds

dans cette affaire sont analogues à celles qui ont motivé la Cour à donner son

avis, en 1956, dans l'affaire relative aux Jugements du Tribunal administratif de
44
l'OIT sur les Plaintes intentées contre I'Unesco.

E. Conclusion

51. Pour les raisons ci-dessus indiquées, le Fonds affirme que sa demande d'avis

consultatif satisfait toutes les conditions juridictionnelles requises aux fins de la

recevabilité d'une requête.

Chapitre 3. IL N'EXISTE AUCUNE RAISON IMPÉRATIVE SUSCEPTIBLE

D'EMPÊCHER LA COUR DE DONNER L'AVIS QUI LUI EST REQUIS

52. Le Fonds reconnaît que le fait que la Cour est compétente pour connaître de la

requêted'un avis consultatif ne signifie pas qu'elle est contrainte de l'exercer dans

tous les cas. La Cour a, à plusieurs reprises, rappelé dans le passéque le fait que

l'article 65, paragraphe 1, de son Statut, qui dispose que « la Cour peut donner un
avis consultatif .... » (nos italiques), devrait être interprété dans le sens que la

Cour « a le pouvoir discrétionnaire de refuser de donner un avis consultatif, même

si les conditions de compétence sont satisfaites. » 45• Le caractère discrétionnaire

du choix de répondre ou pas à une demande d'avis consultatif vise à protéger

l'intégrité de la fonction judiciaire de la Cour eSÇJnature mêmed'organe judiciaire
46
suprême des Nations Unies. Par ailleurs, la Cour a réitéré qu'elle est

43Cf. Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco,

avis consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 84.
44Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77I. Le Tribunal administratif était-il compétent, en vertu de

l'article II de son Statut, pour connaître des plaintes introduites contre l'Unesco le 5 février 1955, par
MM. Duberg et Leff et Mme. Wilcox, et le 28 juin 1955 par Mme. Bernstein ? » ; «III. En tout cas,
quelle est la recevabilité des décisionsprises par le Tribunal administratif dans ses Jugements n
18, 19 et 21? »).

45 Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, avis
consultatif, C.I.J. Rapports4, . 156, paragraphe 44.

46 Status of Eastern Carelia,avis consultatif, 1923, P.C.I.J., Séries B, n° 5, p.Application for
Review of Judgment n° 158 of the United Nations Administrative Tribunal,avis consultatif, C.I.J.

Rapport 1973, p. 175, paragraphe 24; Application for Review of Judgement n° 273 of the United

23 parfaitement consciente du fait que sa réponse à une demande d'avis consultatif

« est le témoignage de sa participation aux activités de l'organisation et, en
principe, ne devrait pas être refusée. » 47 Par suite, la Cour a fermement soutenu

que seules « des raisons contraignantes » pourraient justifier le refus de la Cour

de donner son avis en réponse à une demande relevant de sa compétence. 48

53. Malgré les demandes fréquentes avancées par les États, depuis 1949, selon

lesquelles la Cour ne devrait pas, sur une question particulière, donner un avis

consultatif pour des raisons de compétence judiciaire, ladite Cour n'a jamais refusé
de donner un avis consultatif requis au nom de son pouvoir discrétionnaire. Quant

à la présente demande, il semble qu'il ne devrait pas y avoir de raisons, et

certainement pas contraignantes, susceptibles de justifier un refus de la Cour de

jouer le rôle qui lui est conféré par la Charte des Nations Unies, son propre Statut

et le Statut du TAOIT. En fait, dans l'unique affaire précédente, basée sur l'article
XII du Statut du TAOIT, impliquant une demande avancée par l'Unesco, la Cour

n'a constaté aucune raison de refuser de donner son avis à une requête dont le

libellée se rapprochait fort de celui de la requête du Fonds dans la présente affaire.

A. la Cour dispose d'informations suffisantes pour donner l'avis requis

54. Les faits sur lesquels la Cour peut se fonder pour répondre à la demande du Fonds

sont bien documentés. Afin de garantir que la Cour dispose d'informations

suffisantes pour donner l'avis consultatif requis, le Fonds a transmis à la Cour un
dossier contenant les documents susceptibles d'éclairer la question dont la Cour a

été saisie, et sur laquelle elle a donné son avis consultatif dans une résolution

adoptée par le Conseil d'administration du Fonds, le 22 avril 2010. Ces documents

sont certifiés être,dans chaque cas, soit des procès-verbaux officiels ou des copies

Nation Administrative Tribunal, avis consultatif, C.I.J. Rapport 1982, p. 334, paragraphe 22; Legal
Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, avis consultatif,

C.I.J. Rapports 2004, p. 156-157, paragraphes 44-45; Accordance with international law of the
unilateral declarationof independence in respect of Kosovo, avis consultatif, paragraphe 29, texte
disponible en ligne: http ://www.icj-cij.irg/docket/files/141115987.pdf.

47
Interpretation of Peace Treaties with Bulgaria, Hungary and Romania, First Phase, avis consultatif,
C.I.J. Rapports 1950, p. 71; Difference Relating ta Immunity from Legal Process of a Special
Rapporteur of the Commission on Human Rights, avis consultatif, C.I.J. Rapports 1999, p. 78-79,
paragraphe 29; Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian

Territory,avis consultatif, C.LJ. Rapports 2004, p. 156,paragraphe 44.
48Voir, par exemple, Interpretation of Peace Treaties, avis consultatif, C.I.J. Rapports 1950, à. 65,
71 ; Reservations ta the Convention on Genocide, avis consultatif, C.I.J. Rapports 1951, p. 15, à 19;
Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis

consultatif,C.I.J. Rapports 1956, p. 86; Certain Expenses of the United Nations (Article 17,
paragraphe 2, of the Charter), avis consultatif, C.I.J. Rapports 1962, p. 151, à 155; Legal
Consequences for States of the Continued Presence of South Africa in Namibia (Saut West Africa)
notwithstanding Security Council Resolution 276(1970), avis consultatif, C.I.J. Rapport 1971, p. 16, à

41; Legal Consequences of the Construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 2004, p. 156, paragraphe 44; Accordance with international law of the
unilateral declaration of independence in respect of Kosovo, avis consultatif, paragraphe 30, texte
disponible en ligne: http ://www.icj.cij.org/docket/files/141/15987.pdf.

24 conformes des documents soumis au Tribunal. Ils sont transmfs à la Cour par

l'intermédiaire du Fonds, conformément à l'article 65 du Statut de la Cour.

55. Chaque document est identifié par un titre et, quand c'est possible, par le symbole
officiel du Fonds, des Nations Unies, ou de l'Organisation internationale du travail.

En outre, tous les documents ont étédotés d'un numéro progressif, pour faciliter

la référence,selon l'ordre dans lequel ils sont présentésdans la documentation.

56. La documentation compte les dix sections suivantes :

I. Accord portant création du FIDA;

II. Dossiers relatifsà la reconnaissance de la part du FIDA de la

compétence .du Tribunal administratif de l'Organisation

internationale du travail sur des litiges entre le FIDA et ses
personnels;

III. Statut du Tribunal administratif de l'Organisation

internationale du travail;

IV. Convention des Nations Unies sur la lutte contre la

désertification dans les pays gravement touchés par la
sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique

(UNCCD);

V. Dossiers relatifs aux dispositifs d'accueil convenus entre la
Conférence des Parties de I'UNCCD et le Fonds, concernant

l'hébergement du Mécanisme mondial par le FIDA;

VI. Politiques du FIDA en matière de personnel;

VII. Dossier de l'affaire In re s-.G. dont a été saisi le Tribunal
administratif de l'Organisation internationale du travail;

VIII. Jugement n° 2867 rendu par le Tribunal administratif de
l'Organisation internationale du travail;

IX. Accord entre les Nations Unies et le FIDA;

X. Résolution sur la demande avancée par le Conseil

d'administration du FIDA à la Cour internationale du travail

visant à obtenir son avis consultatif relativement au Jugement
n° 2867 du Tribunal administratif de l'Organisation

internationale du travail et la correspondance y relative.

57. La Section I contient le texte de l'Accord portant création du FIDA, en vigueur

avant que ne soit portée l'affaireIn re s-.G. devant le TAOIT.

2558. La Section II du dossier contient les documents officiels portant reconnaissance

par le Fonds de la compétence du Tribunal administratif de l'Organisation

internationale du travail. Cette section contient : (1) une déclaration par le
Président du Fonds, affirmant qu'une décision du Conseil d'administration du FIDA

doit reconnaître la compétence du Tribunal administratif de l'Organisation

internationale du travail sur les litiges entre le FIDA et les membres de son

personnel; (2) une déclaration du Directeur général de l'Organisation

internationale du travail confirmant l'approbation du Conseil de Direction de

l'Organisation international du travail de la décision du Fonds de reconnaître la
compétence du Tribunal administratif; et (3) la Résolution EB/35/R. 78 du Conseil

d'administration du FIDA, sur la reconnaissance de la compétence du Tribunal

administratif de l'Organisation internationale du travail.

59. La Section III du dossier contient le Statut du Tribunal administratif de

l'Organisation internationale du travail, adopté par la Conférence internationale du

travail le 9 octobre 1946, et amendé par la Conférence le 29 juin 1949, le 17 juin
1986, 19 juin 1992, le 16 juin 1998 et le 11 juin 2008.

60. La Section IV du dossier contient le texte de la Convention des Nations Unies sur la
lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse

et/ou la désertification, en particulier en Afrique.

61. La Section V du dossier comprend les documents relatifs aux dispositifs d'accueil

du Mécanisme mondial par le FIDA. Cette section inclut : (4) La décision 24/COP.1

de la Conférence des Parties de I'UNCCD concernant « l'Organisation destinée à

accueillir le Mécanisme mondial et les accords sur les modalités de cet accueil »;
(5) La décision 10/COP.3 de la Conférence des Parties de I'UNCCD intitulée

« mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties de la Convention des

Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le Fonds international de

développement agricole relatif aux modalités et aux opérations administratives du

Mécanisme mondial»; (6) La résolution 108/XXI du Conseil de Direction du Fonds
intitulée «Accueil du Mécanisme mondial »; (7) Le Bulletin du Président du FIDA

PB/99/10 concernant les Comptes du Mécanisme mondial; (8) Le Bulletin du

Président du FIDA PB/2004/01 concernant le Mécanisme mondial; et (9) La

description de poste du Directeur généraldu Mécanisme mondial.

62. La Section VI du dossier comprend les politiques pertinentes du Fonds en matière

de personnel et inclut : (10) La résolution EB 88/33/R.19 du Conseil
d'administration du Fonds intitulé « Questions relatives au personnel » et (11)

Politiques du FIDA en matière de ressources humaines telles qu'elles étaient en

vigueur avant l'affaire In re s.-G, comprise dans la Résolution EB

2004/82/R.28/Rev.1 du Conseil de direction intitulée : « Politiques en matière de

ressources humaines ».

2663. La Section VII du dossier contient les affirmations écrites relativeà l'affaire.Jre
S.-G, telles qu'elles ont étéprésentéesau Tribunal administratif de l'Organisation

internationale du travail, comprenant : (12) le dossier de la requérante; (13) la

réplique du défendeur; (14) la duplique de la requérante; et (15) et la duplique du

défendeur.

64. La Section VIII du dossier présente le texte du Jugement n° 2867 rendu par le
Tribunal administratif de l'Organisation internationale du travail, lors de s108ème

Session, le 3 février2010, In re S.-G.

65. La Section IX du dossier contient l'Accord entre les Nations Unies et le Fonds, et

cite le texte de l'article traitantdes rapports du FIDA avec la Cour de Justice

Internationale.

66. Enfin, la Section X du dossier contient les documents suivants : (16) La résolution

EB 2010/99/R.43 du Conseil d'administration du FIDA, adoptée à sa ggème Session,
relative à la demande faite à la Cour internationale de justice de donner son avis

consultatif sur le Jugement n° 2867 du Tribunal administratif de l'Organisation

internationale du travail; et (17) une lettre datée du 5 mai 2010 émanant de

l'Avocat Général du Fonds et adressée à l'avocat de la requérante, notifiant la
demande d'un avis consultatif à la Cour internationale de justice.

67. Le Fonds est convaincu que les informations contenues dans le dossier, associées

aux observations faites dans -la présente Déclaration écrite et, le cas échéant, à

tout supplément d'information fourni lors d'une audience orale, si la Cour en

décide ainsi, fournissent à la Cour des informations suffisantes pour lui permettre
de donner son avis consultatif.

B. Cet avis assistera le Fonds et le Tribunal dans leurs interventions

successives

68. En vertu de l'article XII du Statut du Tribunal administratifl'opinion requiseda~s

cette affaire aura « force obligatoire ». Le jugement contesté dans la demande

d'avis consultatif est, en vertu de l'article VI, paragraphe 1, du Statut du Tribunal,
« définitif et sans appel ». Cependant, l'article XII, paragraphe 1 du Statut, dans la

mesure où il a étéaccepté par le Fonds, confère à son Conseil d'administration le

droit de contester « une décision du Tribunal confirmant sa compétence » et de

demander réparation contre un jugement vicié par une faute essentielle dans la

procédure suivie; il dispose en outre que le Conseil d'administration devra
soumettre sa contestation à la Cour, moyennant une demande d'avis consultatif.

Le Conseil d'administration s'est prévalu de ce droit en saisissant la Cour de la

présente procédure. Ladite procédure, ainsi introduite, équivaudra en quelque

sorte à un appel contre Le jugement du Tribunal dès lors que la Cour est

27 expressément invitée à se prononcer, dans son avis consultatif qui aura « force

obligatoire», sur la recevabilité du Jugement du Tribunal.

69. L'avis de la Cour sera utile au Fonds et au Tribunal dans la poursuite de leurs

interventions ultérieures dans le cadre du litige issu du non-renouvellement d'un

contrat à durée déterminée, conclu par une institution hébergéepar le Fonds et

dans la prise des mesures qui s'imposeront suite au Jugement n° 2867, ainsi que
relativement à tout litige similaire dont le Fonds et le Tribunal pourraient être

saisis à l'avenir, d'autant plus si le Jugement n° 2867 n'est pas déclaré

irrecevable.

C. La confirmation de la contestation du Fonds ne privera pas la requérante

de son droit à réparation

70. Le Fonds tient à souligner que si la Cour devait prendre en considération la

demande d'avis consultatif dans la présente affaire et se prononcer selon les

desiderata du Fonds, ce résultat ne priverait pas automatiquement la requérante
de recours, procédural et substantif, contre le Mécanisme mondial, casu quo la

Conférencedes Parties.

71. Il est vrai que les organisations internationales jouissent régulièrement d~

l'immunité dans des procès relatifsà des questions d'emploi. Au lieu de porter leur

litige devant divers tribunaux nationaux, les membres du personnel

d'organisations internationales ont la faculté de déposer leurs plaintes devant des
mécanismes internes de griefs, et enfin devant des tribunaux administratifs mis en

place par l'organisation à laquelle ils appartiennent. Le champ de compétence

desdits tribunaux administratifs couvre largement le type de litiges relatif au

personnel qui échappe à l'examen du tribunal national au titre de l'immunité

judiciaire dont jouissent les organisations internationales.

72. La compétence des tribunaux administratifs est habituellement considéréecomme
étant complémentaire à l'immunité dont jouissent les organisations internationales

correspondantes. Dès lors que l'organisation internationale jouit de l'immunité

pour les litiges introduits par les parties privées, y compris les membres du

personnel, l'organisation doit fournir un recours alternatif judiciaireou quasi­

judiciaireà la justice. Pour ce faire, les organisations internationales mettent en
place des tribunaux administratifs,ou saisissent la juridiction des tribunaux

administratifs existants. Cette corrélation est généralement considérée comme

étant la conséquence d'objectifs politiques visant à garantir aux membres du

personnel l'accès à un recours juridique afin d'affirmer leurs droits dans le cadre

de leur emploi. Mais elle est aussi de plus en plus considéréecomme étant une
condition juridique, issued'obligations imposées par un traité à des organisations

internationales, ainsi quele résultat d'obligations relevant des droits de l'homme

et comprenant l'accès à la justice (voir l'article 6 de la Convention européenne des

28 droits de l'homme et des libertés fondamentales). Ces obligations imposées par

traité sont évoquées par le droit consolidé qui, comme il a été confirmé dans

l'affaire Ambatielos, dispose que « [.... ]l'étranger aura pleine liberté de

comparaître devant les tribunaux pour garantir la protection et la défense de ses
droits, qu'il soit plaignant ou défendeur; d'introduire toute action prévue ou

autorisée par la loi; de plaider au titre de moyen de défense; de nommer un

avocat; de présenter des preuves, qu'elles soient documentaires ou orales ou de

toute autre nature; de demander une caution; d'introduire des appels, et, en bref,

de recourir sans réserve des tribunaux et de se prévaloir de tout recours

procédural ou de toute garantie prévus par la loi du pays afin que la justice puisse
49
êtreadministrée aux étrangers au mêmetitre qu'aux ressortissants du pays. »

73. Considéré comme un droit fondamental accessible à tous, et pas simplement

comme un critère international minimum à l'endroit des étrangers, le droit de

recours est applicable également contre les organisations internationales. La
considération politique selon laquelle une organisation internationale devrait

prévoir le règlement ordinaire, judiciaire ou quasi-judiciaire, des litiges relatifs au

personnel a étédéjà clairement exprimé dans l'avis consultatif de la Cour dans le

Effect of Awards Case, 5° dans lequel elle a soutenu la légalité de la création du

Tribunal administratif des Nations Unies (UNAT). La Cour a statué, à l'égard des

Nations Unies qu'il serait « difficilement cohérent avec l'objectif déclaré dans la
Charte de promouvoir la liberté et la justice pour des individus [.... ] si [les Nations

Unies] ne pouvaient recourir à un recours judiciaire ou arbitral à l'égard de son

propre personnel pour le règlement de différends entre elles et celui-ci. » 51

74. Depuis que la Cour a fait cette déclaration, l'argumentation du principe sous-jacent

a évolué significativement et, en s'inspirant de la jurisprudence de la Cour

européenne des droits de l'homme, en particulier son Waite and Kennedy 52

Jugement de 1999, en vertu duquel l'immunité juridictionnelle de l'Organisation

internationale peut dépendre de l'existence de « moyens alternatifs raisonnables »

pour protéger effectivement les droits des personnels, un nombre toujours

croissant de tribunaux nationaux recherche également la disponibilité et le bien­
fondé de mécanismes de règlements de litiges alternatifs. Certains de ceux-ci ont

49Ambatielos Case (Greece v. United Kingdom), 6 mars 1956, UNRIAA 83.

50
Effect of Awards of Compensation Made by the United Nations Administrative Tribunal, Advisory
Opinion, C.I.J. Rapports 1954, p. 47

51
Id. à 57.

52 Waite and Kennedy v. Germany, Demande na 26083/94, Cour Européenne des Droits de l'Homme,
février 18, 1999, paragraphe50 ( sur la base de Go/der v. United Kingdom, Demande n° 4451/70, 21

février 1975, Séries A n° 18, [1975] ECHR 1, paragraphe 36, et la récente décision in Osman v.
United Kingdom Cour Européenne des Droits de l'Homme, Demande n° 23452/94, 28 octobre 1998,
[1998] ECHR 101, paragraphe 136.

29 même conclu que la non-responsabilité de protection juridique par le biais d'un

tribunal administratif/ ou l'insuffisance du niveau de protection offert par des

mécanismes internes 1 justifie un retrait de l'immunité, afin d'éviter un déni de

justice contraire aux exigences des droits de l'homme.

75. Dans ce contexte, la question peut se poser de savoir si la requérante pouvait

adresser ses plaintes au Mécanisme mondial 1 casu quo la Conférence des Parties.

L'évolution évoquéedans l'attitude des tribunaux dans un certain nombre de pays

indique que si le Mécanisme mondial 1 casu quo la Conférence des Parties 1 n'offre

pas de moyens alternatifs raisonnables à la requérante/ ou n'entame pas une

solution amicale avec celle-ci 1 les tribunaux nationaux seront disposés à recevoir

ses plaintes.

76. Étant donné que la requérante réside en Italie 1 l'attitude des tribunaux dans ce

pays devrait être particulièrement prise en compte à cet égard. Dans une affaire

de 1999 1 impliquant le European University Insitute 1 un tribunal italien a décidé

que les règles coutumières/ en matière d'immunité 1 ne s'appliquent qu'aux États,

et non pas aux organisations internationales dès lors que ces entités ne jouissent
53
que d'une personnalité juridique internationale limitée. Dans une affaire

remontant à 2007 1 un autre tribunal italien a confirmé que l'immunité des
organisations internationales ne pourrait se fonder que sur des instruments

conventionnels/ comme les accords de sièges/ et non sur un droit international

coutumier présumé. 54 L'Italie appartient à ces pays dont les tribunaux revoient les

actes d'une organisation à la lumière de la législation des droits de l'homme/ telle

qu'elle figure dans le droit national plutôt que des instruments internationaux

relatifs aux droits de l'homme. Dans cette catégorie/ également 1 on trouve des

tribunaux qui renvoient largement aux organisations ainsi qu'aux tribunaux qui

sont désireux de prononcer un jugement sur la qualité des procédures internes de

plaintes de l'organisation. En Italie 1 l'interprétation donnée à la disposition
constitutionnelle pertinente, en matière du droit à un recours (article 24 de la

Constitution) est fort semblable à l'approche adoptée par la Cour européenne des

droits de l'homme. 55 Dans sa jurisprudence consolidée qui limite l'immunité

53Comme discutédans https ://www.law.kuleuven.be/iir/nllonderzoek/wp/WP143e.pdf en référence à
EU! v.Piette, ltalian Yearbook of International Law(1999), p. 156.

54Commediscutédans https ://www.law.kuleuven.be/iir/nllonderzoek/wp/WP143e.pdf en référenceà:
ildc 3718 (IT 2007); ILDC 297 (IT 2005), H4 (refusant de maintenir une règlede droit internationale

coutumière de par in parem non habet imperium/jurisdictionem, tel qu'elle existe dans le droit de
l'immunitéde l'État).
55Une ancienne séried'affaires fondéessur la distinction iure imperii/iure gestionipour déterminerla

portéede l'immunitéjuridictionnelle des organisations internationales, telles queranno v. Ministry of
War, Cour de Cassation, Rev. Dir. Int (1995), 352, 22 ILR 756; Porru v. FAO, 25 juin 1969, Rome
Tribunal de premièreinstance section du travail), [1969] UNJYB 238; FAO v. INPDAI, Cour Suprême
de Cassation, 18 octobre 1982, [1982] UNJYB 234, a étéabandonnée dans l'affaire FAO v.

Colagrossi, Cour de Cassation, 18 mai 1992, n° 5942, 75 RivDI 81992), p. 407, quand la Cour

30 juridictionnelledes organisations internationales à un concept restrictif d'immunité

des États, les tribunaux italiens ont été parfois expressément conscients des

conditions de la loi constitutionnelle,exposées dans l'article 24 de la Constitution
italienne, à savoir « que les intérêtslégitimes des citoyens devraient jouir de la

protection judiciaire».56

77. Pour conclure, disons qu'il incombait, et qu'il incombe, au Mécanisme mondial,

casu quo la Conférence des Parties, en tant qu'employeur de la requérante, de

fournir à celle-ci les moyens adéquats pour traiter de toute plainte introduite suite

au non-renouvellement de son contrat à durée déterminée. Si le Mécanisme

mondial, casu quo la Conférence des Parties, devait se dérober, il ouvrirait la voie

aux tribunaux italiens, qui pourraient ainsi maintenir leurs revendications devant
son employeur.

D. Donner l'avis requis ne viole pas le principe de l'égalité des parties

78. Le Fonds est bien conscient du fait que, dans l'affaire Unesco, le Tribunal lui-même
et plusieurs de ses membres, au travers de leurs opinions personnelles, ont

exprimé leur inquiétude quant à la capacité de la Cour de respecter le principe de

l'égalité des parties, dans le cadre de la procédure prévue à l'article XII du Statut

du TAOIT. En particulier, ils s'inquiétaient du fait que, tandis qu'en vertu du Statut

de la Cour, seuls les États et les organisations internationales peuvent participer à

des procès intentés devant la Cour, les personnes physiques requérantes qui ont
obtenu des jugements du TAOIT ne jouissent pas de ce droit.

79. Cette appréhension pourrait être dissipée si la procédure établie par l'article XII

était interprétée comme un appel proprement dit, par une partie à un litige porté
devant le Tribunal. Certes, dans l'affaire Unesco, il n'y avait aucune raison pour

que la Cour considère une autre interprétation de l'article XII du Statut du

Tribunal, interprétation qui est illustrée par la présente affaire : si la procédure

indiquée par l'article XII est interprétée comme une procédure établie pour

préserver une question d'intérêt général, les inquiétudes relatives à l'égalité des

parties deviennent moins problématiques. La preuve que la procédure de l'article
XII ne devrait pas êtresimplement considérée comme un appel ordinaire par une

partie à une affaire TAOIT, est que le Conseil d'administration de l'organisation,

dès lors qu'il a accepté la compétence du TAOIT, et non pas le fonctionnaire

administratif chef de l'organisation, est l'organe désignépour décider de renvoyer

l'affaire à la Cour. Cette condition découle du fait que la reconnaissance de la
compétence du Tribunal est une question qui relève des relations extérieures de

Suprêmeitalienne a reconnu l'immunitéabsolue àl'égarddu procès de l'organisation internationale
défenderesse.

56FAO v. JNPDAI, Cour Suprêmede Cassation, 18 octobre 1982, UN Juridical Year Book (1982), p.
234~235.

31 l'organisation concernée, plus précisément de l'accord concernant la compétence

du Tribunal, conclu entre l'organisation qui a reconnu la compétence du tribunal

d'une part et l'Organisation internationale du travail d'autre part. L'Organisation
qui reconnaît la compétence du Tribunal accepte de ce fait qu'un organe

subsidiaire de l'Organisation internationale du travail adopte des décisions qui ont

force obligatoire pour ledit organe subsidiaire, dans les cas strictement définis à

l'article II du Statut du TAOIT, et conformément aux procédures y relatives. En ce

sens, le but de l'article XII est également de fournir à l'organisation qui reconnaît

la compétence du tribunal un moyen pour garantir que les conditions auxquelles
elle a accepté d'être soumise aux décisions d'un organe subsidiaire de

l'Organisation internationale du travail (à savoir, celles énoncées à l'article II du

Statut du TAOIT) sont toujours respectées.

80. Dans ce contexte, il convient de rappeler que, par sa lettre en date du 4 octobre

1988, le Fonds a invité le Conseil de direction de l'Organisation internationale du

travail à approuver la déclaration du Fonds quant à la reconnaissance de la

compétence du Tribunal et l'acceptation de ses Règles de procédure, prenant effet

au 1er janvier 1989. Le Conseil d'administration de l'Organisation internationale du

travail a approuvé la déclaration du Fonds à sa 241 èmesession, le 18 novembre
1988. 57Ces deux actes réunis constituent un arrangement consensuel par lequel le

Fonds est autorisé à recourir aux services du Tribunal et accepte ses décisions

comme étant obligatoires, en vertu de l'article XII du Statut du Tribunal. En ce

sens, la déclaration par laquelle l'organisation qui reconnaît la compétence du

Tribunal diffère d'une déclaration de clause facultative, par laquelle un État
reconnaît la compétence obligatoire de la Cour dès lors que ladite déclaration ne

nécessite l'approbation ni de la Cour ni des Nations Unies.

81. Le Tribunal lui-même a confirmé la définition suivante dans l'une de ses décisions :

« 5. Conformément à l'article II(S)de ses Statuts, il est compétent
pour connaître d'une plainte uniquement si l'organisation

internationale qui emploie le requérant a adressé au Directeur général

de l'Organisation internationale du travail une déclaration de

reconnaissance, conformément à sa Constitution ou à ses Règles

administratives internes, et si le Conseil d'administration de
l'Organisation internationale du travail a approuvé ladite

déclaration. »58

82. La condition en vertu de laquelle les organisations ayant reconnu la compétence du

Tribunal peuvent exercer le recours spécial prévu à l'article XII de son Statut, est

57Ces documents sont inclus dans les Tableaux II81) et II(2) du dossier qui a étémis à la disposition

de la Cour.
58Jugement du TAOIT n° 1033 du 26 juin 1990

32 illustrée par la présente affaire. En vertu du Jugement n° 2867 le Fonds se trouve
1
confronté à la situation suivante :

(i) Le Fonds a reçu l'ordre du Tribunal de verser des dommages en espèces et

sous d'autres formes à une personne physique qui n'avait jamais été1 à

quelque moment que ce soit 1un fonctionnaire du Fonds ni n'avait exercé
des fonctions relevant de celui-ci;

(ii) Le Fonds a été tenu responsable de fautes présumées dans la décision

prise par une entité internationale distincte du Fonds;

(iii) Le Fonds a étéreconnu responsable d'infractions présumées des règles et

des instruments qui ne relèvent pas des « conditions de nomination » de

ses fonctionnaires ni des « Réglementations du Personnel » du Fonds,

selon l'acception donnée à ces termes dans l'article II 1 paragraphe 5 d1

Statut du TAOIT;

(iv) Par sa déclaration générique/ sous le considérant 11 du Jugement n° 2867 1

qui énonce que « les personnels du Mécanisme mondial sont des membres

du personnel du Fonds » le1Tribunal a placé au moins 22 autres personnes

dans une situation identique à celle de la requérante/ même si ces

personnes sont employées par une entité pour l1quelle elles exercent des

fonctions, distincte du Fonds.

83. Dans la présente affaire/ les actes d'une autre entité ont étéattribués au Fonds en

ignorant ce faisant les règles du droit international concernant l'attributionde

comportement à des organisations internationales. Il s'ensuit que la procédure

prévue à l'article XII agit comme un mécanisme utile à déterminer si une décision
spécifique prise par le Tribunal est conforme à un accord conclu entre

l'organisation qui a reconnu la compétence et l'Organisation internationale du

travail. Étant donné qu'il y a des tierces parties impliquées dans ledit accord, on

comprend fort bien pourquoi aucun rôle direct n'est assigné aux personnes

requérantes individuelles dans les procédures régies par l'article XII.

E. La Demande du Fonds soulève des questions qui n'avaient jamais été

auparavant posées à la Cour ni traitées par celle-ci.

84. La présente affaire diffère à la fois du point de vue procédural et substantif de

l'affaire Unesco, la seule action précédente intentée devant la Cour au titre de
59
article XII du Statut TAOIT. Du point de vue procédural 1en net conflit avec la
présente affaire/ aucune question préliminaire sur la compétence du Tribunal

59 Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif,C.I.J. Rapports 1956, p. 77

33 n'avait étéposée ou formulée dans l'affaire Unesco : l'Unesco n'avait pas contesté

la compétence du Tribunal devant le Tribunal. Comme fait état le dossier déposé

auprès du Tribunal, le FIDA a informé le Tribunal dès le début de la procédure de
ses contestations juridictionnelles et communiqué au Tribunal que toute décision

confirmant sa compétence, malgré les objections du Fonds, aurait déclenché la

procédure prévue à l'article XII du Statut du TAOIT. 60 C'est pourquoi il est

surprenant que, contrairement au Jugement du Tribunal du 26 avril 1955 qui a été

contesté dans la affaire Unesco, le Jugement n° 2867 n'inclue pas une décision

distincte « Sur la compétence » dans le dispositif ou ailleurs. Malgré cette
différence de forme, comme expliqué ci-dessus, le Jugement n° 2867 incorpore

bien des décisions relatives à la compétence et à la juridictiondu Tribunal, qui

sous-tendent par ailleurs les conclusions ultimes de responsabilité contre le Fonds

dans le dispositif.

85. Essentiellement, la présente affaire diffère de mêmenettement de l'Affaire Unesco.

Cette dernière ne soulevait aucune question relative au rapport entre l'employé

d'une entité accueillie et l'organisation d'accueil, question qui est décidément au
centre de la présente affaire. Certes, si l'affaire Unesco ne présentait en rien des

aspects hors de propos, ces aspects caractérisent la présente affaire.

L'identificationdu véritable employeur de la requérante-employée n'était pas en

cause dans l'affaire Unesco, circonscrite au rapport entre le Directeur général de

l'Unesco et les requérants-employés de l'Unesco; cette question est par contre au
cŒur même de la présente affaire et se révèle capitale pour la compétence du

Tribunal, à la fois ratione personae et ratione materiae. Dans l'affaire Unesco, les

requérants ont interjeté appel devant la Commission de recours de l'Unesco, suite

à la vaine demande avancée au Directeur général de l'Unesco, de revenir sur sa

décision de ne pas renouveler leurs contrats à durée déterminée, tandis que dans

la présente affaire, la requérante a introduit un appel devant la Commission
paritaire de recours du FIDA, en demandant que la décision du Directeur général

du Mécanisme mondial soit cassée - en d'autres termes, ni le Fonds ni son

Président n'étaient impliqués de quelque façon que ce fût. Ce n'est qu'après avoir

rejeté la recommandation de la Commission paritaire de recours que le Président

du FIDA est entré en scène - non pas en sa qualité de Président du FIDA, mais en
vertu de la qualité spéciale que lui confère le mémorandum d'accord conclu entre

la Conférence des Parties et le Fonds.

86. Contrairement à l'affaire Unesco, la décision du Tribunal dans la présente affaire

n'est pas fondée sur « les conditions de nomination des fonctionnaires ni les

dispositions des Règlementations du personnel » de l'organisation défenderesse,

dans l'acception donnée à ces termes dans l'article II, paragraphe 5, du Statut du

TAOIT, mais repose par contre exclusivement sur (i) un accord international, sous

60Répliquedu Fonds, paragraphe 30.

34 la forme d'un mémorandum d'accord conclu entre deux institutions

internationales, qui n'appartiennent pas au rapport de l'emploi, ou tout au moins

est un rapport dont la requérante ne peut retirer aucun droit; et (ii) les décisions
relatives au non-prolongement d'un contrat à durée déterminée qui sont prises

non pas par l'organisation défenderesse, mais par une troisième organisation qui,

bien qu'employant la requérante, était absente au déroulement du procès devant

le Tribunal. Par suite, la présente affaire soulève des questions que la Cour n'a été

invité à aborder ni dans l'affaire Unesco ni dans aucune affaire précédente. savoir,
en particulier : (i) une organisation internationale qui héberge une entité distincte,

peut-elle encourir une responsabilité au titre de décisions prises en matière

d'emploi par l'entité hébergée ?; (ii) Quels sont les critères applicables à

l'attributiondu comportement de l'entité accueillie à l'égard de l'organisation

d'accueil ? et (iii) En fonction des réponses aux questions précédentes, comment
va-t-on délimiter la compétence du TAOIT dans des affaires impliquant des

organisations abritées par d'autres organisations et évaluer la procédure suivie par

le TAOIT dans ces cas-là ?

F. Conclusion

87. Pour les raisons ci-dessus énoncées,la Cour est compétente pour donner un avis

ayant force obligatoire dans cette affaire au motif que le Fonds est compétent pour

demander ce type d'avis à la Cour sur la matière objet de la demande, et

qu'aucune raison impérative n'empêche la Cour de donner son opinion sur les

questions soumises par le Fonds.

35 Deuxième Partie

lA lOI- lES QUESTIONS POSÉES DANS lA DEMANDE D'AVIS CONSUlTATIF

36Chapitre 4. PREMIÈRE QUESTION

88. La première question poséeà la Cour par le Fonds dans la présente procédure est

libellée comme suit :

« I. Le TAOIT avait·il compétence, en vertu de l'article II de son

Statut, pour examiner la requêtedirigée contre le Fonds international
de développement agricole (ci-après dénommé le Fonds), en date du

8 juillet 2008, formé par Mme. A.T.S.G., personne physique qui était

membre du personnel du Mécanisme mondial de la Convention des

Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays

gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification,en
particulier en Afrique (ci-après dénommée la Convention), vis-à-vis

duquel le Fonds joue simplement le rôle d'organisation d'accueil ? »

89. Le Fonds affirme qu'il faut répondre par la négative à cette question. Le Tribunal

n'était pas compétent, ni ratione personae ni ratione materiae, pour connaître de

la plainte introduite contre le FIDA dans son intégralité, et les décisionsdu Tribunal
d'accueillirladite plainte telle que soumise et argumentée par la requérante,

constituent une faute essentielle dans la procédure suivie.

90. Répondre à la Question 1 dans les termes suggérés par le Fonds n'est pas

seulement conforme au Statut du Tribunal, quand on l'interprète à la lumière du

libellé de la plainte introduite contre le Fonds, mais est aussi conforme à la propre

jurisprudence du Tribunal, en particulier à son Jugement n° 1033 du 26 juin 1996.

A. Absence de compétence ratione personae : 1~ requérante n'était pas un

fonctionnaire du Fonds à l'époque pertinente

91. Si la requérante n'était pas une fonctionnaire du Fonds, le Tribunal, en vertu de.sa

propre admission, n'était pas habilité à connaître de sa plainte, sur cette unique
base.61En vertu de l'article II, paragraphe 5, du Statut du Tribunal, la compétence

du Tribunal ratione personae est limitée aux « fonctionnaires... de toute autre

organisation internationale intergouvernementale » ayant fait une déclaration

reconnaissant la compétence du Tribunal, ce qui dans cette affaire ne peut que

signifier le Fonds; la Conférence des Parties, que le Tribunal a reconnu « être

l'organe suprêmede la Convention [qui] a établi le Mécanisme mondial », n'a pas
fait ce type de déclaration et n'a donc pas accepté la compétence du Tribunal,

conformément aux termes de l'article II, paragraphe 5, du Statut du Tribunal. 62

L'article II, paragraphe 6, du Statut du TAOIT, confirme que seul un

61Voir Jugement n° 2867 du TAOIT, considérant9 (première phrase).
62Voir Id., paragraphA.Ailleurs, le Tribunal a déclaréque le "Mécanisme mondial avait étécréépar
la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertificationdans les pays gravement touchés

par la sécheresseet/ou la désertification,en particulier en Afrique. ))Id. paragraphe 2.

37 « fonctionnaire » de l'organisation ayant fait cette déclaration est habilité à se

plaindre devant le Tribunal.63 Quant aux questions relatives au non­

renouvellement des contrats à durée déterminée, la Cour a déclaré qu'il est

fondamental de savoir si « au moment où la question du renouvellement se pose,

la personne intéressée est un fonctionnaire de l'Organisation et n'est pas
64
étrangère à celle-ci. » Dans son Jugement n° 2918, en date du 8 juillet 2010, le
Tribunal a soutenu, à propos de l'article II, paragraphe 5, de son Statut que : « la

conséquence de cette disposition est que le Tribunal doit connaître des deux

plaintes uniquement si la requérante était à l'époque pertinente une fonctionnaire

de !'[organisation défenderesse] et si !'[organisation défenderesse] a reconnu la

compétence du Tribunal. >>

92. Conformément à la deuxième phrase de l'article 1 du mémorandum d'accord entre

le Fonds et la Conférence des Parties, le Fonds, en tant qu'institution hôte, aide le
Mécanisme mondial à s'acquitter de ces fonctions dans le cadre du mandat « et

des politiques du Fonds ». Une forme de soutien garanti par le Fonds est d'offrir

son assistance au Mécanisme mondial à établir sa dotation en personnel. Le Fonds

fournit ces services en sa qualité d'agent mandaté pour recruter et licencier le

personnel du Mécanisme mondial et accorde à celui-ci la faculté de recourir (en

partie) aux réglementations et aux politiques du Fonds comme cadre des
conditions d'emploi du personnel du Mécanisme mondial. 65 Ainsi, contrairement à

ce que déclare le Tribunal dans le considérant 10 de son Jugement n° 2867, 66 le

pouvoir de déterminer les conditions d'emploi au nom du Mécanisme mondial

découle de la deuxième phrase de l'article 1 du mémorandum d'accord.

93. Le Tribunal a fait observer à juste titre que <<l'argument du Fonds, selon lequel la

requérante n'était pas un membre du personnel du Fonds [...], revient à dire, s'il

est correct, que le Tribunal n'est pas compétent pour connaître de la plainte. >>7

Si la conclusion du Tribunal, sur ce point juridictionnel capital, devait s'avérer

exacte, ce qui, selon le Fonds, n'est pas le cas, cela signifierait simplement que la

requérante avait le droit, en principe, d'introduire une plainte contre le Fonds

63Statut, article II (6) : «Le Tribunal sera accessible : (a) au fonctionnaire .... »

64Judgments of the Administrative Tribunal of thelLO upon Complaints Made against Unesco, avis

consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 93 (nos italiques)

65Il faut remarquer que, contrairement à la pratique de l'OMS à l'égarddes institutions qu'elle abrite,

la politique du Fonds est de ne pas accorder le Statut du FIDA en matière de personnel au personnel
employédans lesdites institutions.Pour des cas concernant le personnel assignépar l'OMS à travailler
pour ces entitéshébergées,voir les Jugements du TAOIT no 2497 (2006) et 2310 (2004).
66
" ..le mémorandum d'accord ne confère aucun pouvoir au Présidentpour déciderdes conditions de
nomination du personnel du Mécanisme mondial et, par suite, il ne dispose de ce pouvoir que si ces
personnels sont membres du Fonds. »

67
Jugement du TAOIT n° 2867, considérant9.

38 auprès du Tribunal, mais laisserait inaltérée la question de la compétence du

Tribunal ratione materiae discutée à part ci-dessous.

94. Le Tribunal n'est pas l'unique tribunal administratif international qui a eu à traiter

de la question de la séparation d'entités pour établir la compétence dans des

affaires spécifiques. La voie suivie par le tribunal dans cette affaire est
fondamentalement différente de l'approche adoptée dans les décisions d'autres

tribunaux administratifs, voire de certaines décisions du Tribunal lui-même.

95. L'affaire Black, tranchée par le Tribunal administratif de l'Organisation des États

Américains ( « OASAT ») 68est une affaire ici pertinente. Comparée au Jugement

n° 2867, la différence des conclusions est remarquable. M. Black a déposé une

plainte devant I'OASAT, revendiquant que l'Institutinteraméricain de coopération

pour l'agriculture (IICA) avait violé certains droits contractuels en ne lui payant
pas un remboursement d'impôt relativement à une répartition de retraite

forfaitaire qu'il avait reçue de I'IICA. M. Black était employé par I'OAS de

septembre 1980 à octobre 1987, et participait au système de retraite et de

pension de I'OAS au cours de cette période. Il a ensuite quitté son emploi à I'OAS

pour prendre un emploi auprès de I'IICA qui a duré jusqu'à sa retraite, en

décembre 1995. Au cours de son emploi auprès de I'IICA, M. Black a continué à
faire partie du plan de retraite de I'OAS dès lors que I'IICA appliquait ce système à

ses propres employés. En 1991, I'OAS a payé à I'IICA le montant intégral qui,

selon ses calculs, était dû à M. Black en tant que remboursement d'impôt pour la

durée de son emploi auprès de cette organisation, destiné à êtremis de côté pour

un paiement futur. Quand M. Black a pris sa retraite fin 1996, il a demandé, et
reçu, une somme forfaitaire au titre de sa retraite équivalente à tous les montants

qui lui étaient dûs pour sa participation au régime de retraite conjoint, au cours de

sa période d'emploi auprès de I'OAS et de I'IICA. Cependant, il a perçu un

remboursement d'impôt uniquement au titre de la partie OAS du paiement

forfaitairepayé à I'ICCA en fiducie en 1991. Le remboursement d'impôt du
segment d'IIC n'a pas étéversé au requérant au motif que les accords en vigueur

en matière de remboursement d'impôt entre I'IICA et le gouvernement des États­

Unis ne permettait pas ce type de paiement. M. Black, alors, a tenté de prouver

que I'AOS et I'IICA ne sont pas des entités distinctes, ce qui lui aurait permis de se

prévaloir de ce remboursement d'impôt. De mêmeque dans la présente affaire, il

appartenait à I'OASAT de trancher la question de la séparation. À cet égard,
I'OASAT a affirmé :

« 13. Le requérant cite diverses modalités qui lient I'IICA et I'OAS

comme preuve qu'il ne s'agit pas d'entités indépendantes, et que ses

fonctions à I'IICA n'étaient donc qu'une extension de ses fonctions à

68
Jugement OASAT n° 137 du 9 mai 1997, texte disponible en ligne: http
://www.oas.org/tribadm/catalog test/englishlhist137.doc

39 I'AOS, ce qui fournissait une base alternative pour établir son statut

comme un employé « pré-1984 » en vertu du TRA.

14. Conformément à des principes consolidés de droit international

concernant le statut institutionnel et la représentation, le statut

indépendant ou subsidiaire d'une entité est déterminé par certains
facteurs, tels que le cadre juridique des organisations, la nature des

modalités de direction des organisations et leurs politiques, et de

comment leurs obligations et leurs dépenses financières sont gérées.

Particulièrement significative est la question de savoir si l'organisation

en question est dotée d'une personnalité juridique spécifique et

distinctement identifiée. Comme le matériel présenté par le défendeur
le suggère, elles ont différentes chartes constitutives, différentes

structures de direction et d'organisation, différents systèmes de

gestion financière, différents mécanismes politiques et différentes

personnalités juridiques. Elles opèrent distinctement dans leurs

contacts et leurs arrangements avec les gouvernements constituants.
Autant de facteurs qui aboutissent à la conclusion que I'IICA et I'OAS

sont deux organisations entièrement distinctes.

15. Le fait que ces deux organisations partagent certaines

activités de projet et certains bureaux, utilisent (d'un commun accord)

le mêmerégime de retraite et des mécanismes communs (comme ce

tribunal) pour s'entraider dans l'exécution de leurs fonctions, ne

compromet en rien leur indépendance essentielle en tant qu'entités
distinctes.

16. Dès lors qu'il s'agit d'organisations indépendantes, aucune
raison ne permet de revendiquer le fait qu'être employé de I'IICA

établit une continuité avec la période d'emploi auprès de I'OAS,

commencée en 1980, de façon à doter le requérant du statut

«d'employé d'avant 1984 ».

96. La question de la séparation et de ses conséquences sur la compétence d'un

tribunal international administratif a également été abordée par le Tribunal

administratif du Fonds monétaire international (IMFAT) dans une affaire où un

membre du personnel a tenté d'imputer certains actes de l'association du
personnel à l'organisation pour établir la compétence dudit tribunal. En refusant

d'accepter la compétence pour juger de ce comportement, I'IMFAT a argumenté

qu'une éventuelle association entre deux entités ne signifie pas pour autant que

lesdites entités doivent être considérées comme une entité unique aux fins

d'établir sa compétence :

40 « 113. En outre, il ressort clairement des documents constitutifs de

l'Association du personnel et de ses activités effectives que celle-ci

agit indépendamment du Fonds. Si parfois elle peut assumer des
fonctions consultatives auprès de la direction, son objectif premier est

d'agir en tant que représentante des intérêtsdu personnel (vis-à-vis

de la direction). Rien dans cette affaire ne laisse à penser que, dans

ce cas, son objectif était différent. Certes, même le demandeur

allègue que si le SAC a mis à la disposition des membres du personnel
des copies du Rapport SBF, c'était pour « mieux rejoindre ses propres

objectifs», et non pas ceux du Fonds monétaire international. Si le

Président du SAC a estimé que mettre à la disposition de tous les

membres du personnel ledit Rapport relevait de ses responsabilités en

tant que représentant des intérêtsdu personnel, il deviendra difficile

de considérer cet acte comme une « décision prise dans le cadre de la
gestion du personnel du Fonds», selon l'acception de l'article II du

Statut du Tribunal.

114. Il s'ensuit que le Tribunal administratif conclut que, quelque

soit l'action ou le recours que le requérant puisse, ou ne puisse

avancer contre le Comité de l'association du personnel au motif de ses

actions dans le cadre du Rapport SBF de 1996, cette action ou ce

recours ne peuvent êtreintentées auprès du Tribunal administratif. Ni
ce Tribunal ne peut recevoir, comme faisant partie de la plainte de la

requérante contre le Fonds (pour violation de l'accord de retraite et du

GAO n° 35), toutes les conséquences présuméesde la distribution du

Rapport SBF 1996 effectuée par le Fonds, y compris la gestion du

Rapport par la SAC après réception dudit rapport. Une telle extension
de la compétence du Tribunal à des actes émis par la SAC ne serait

pas conforme à la limitations statutaire imposée à la compétence du

Tribunal à l'égard de l'examen de décision[s] prises dans le cadre de

la gestion du personnel du Fonds». L'allégation du requérant selon

laquelle le Fonds est responsable des actes du Comité de l'association
du personnel dans la gestion du Rapport SBF de 1996, ne relève donc

pas de la compétence du Tribunal ratione materiae.69

97. Comme il sera expliqué ci-après dans les paragraphes suivants, aucune raison ne

justifieque ce type d'approche ne soit suivi dans la présente affaire. Celle-ci

implique deux entités, chacune d'elles dotée de son propre instrument constitutif.

Comme le prouve ces instruments, chaque entité est dotée de sa propre

gouvernance et de sa propre structure organisationnelle, de son budget et de ses

69Jugement IMFAT n° 1999-2 (Mr. "V" c. IMF) (13 août 1999), texte disponible en ligne: http

://www.imf.org/extemallimfat/pdf/j 1999 2.pdf

41 pratiques financières ainsi que de son mécanisme politique. Ces entités opèrent

distinctement dans leurs contacts et leurs accords avec les gouvernements

constituants. Comme le requérant et le Fonds sont expressément convenus devant
le Tribunal, les entités impliquées dans cette affaire sont des entités juridiques

distinctes. Pour reprendre les mots utilisés par le Tribunal dans l'affaire Black, « [le

fait que le Fonds et le Mécanisme mondial] partagent [.....] les mêmes bureaux,

utilisent (d'un commun accord) le mêmerégime de retraite [....], ne compromet en

rienla solidité de leur indépendance en tant qu'entités distinctes. »

98. En fait, la question de la séparation n'est pas nouvelle pour le Tribunal lui-même.

Dans l'affairePelletier,l'UNESCO a soutenu avec succès que le demandeur n'avait
jamais été un fonctionnaire de l'UNESCO, qu'il n'avait jamais été en poste en

quelque qualité que ce fût et que le Comité de Coordination pour les Camps de

travail volontaire internationaux, organisation internationale non gouvernementale

qui entretient des relations avec l'UNESCO et qui en reçoit une subvention comme

compensation de l'exécution du travail spécifique entrepris sur la base de contrats
précis, est distinct et indépendant vis-à-vis de l'UNESCO, n'est pas l'une de ses

émanations, et que, par conséquent, en vertu de l'article II, paragraphe 5, de son

Statut, le Tribunal n'était pas compétent pour connaître de la requête du

demandeur. 70

99. Notons que dans un cas analogue au cas présent, le Tribunal a tranché que le

simple fait qu'une organisation soit accueillie par une autre et le fait que les règles
en matière de personnel de la dernière soient appliquées mutatis mutandis au

personnel de la première, ne rend pas en soi le Tribunal compétent ratione

personae. Cette affaire revêt une importance capitale parce que le Tribunal s'est

prononcé contre l'affirmation de l'organisation d'accueil selon laquelle le personnel

de l'entité hébergée était son propre personnel que le Tribunal, à ce titre, était
compétent. L'affaire concernait un plaignant qui était un fonctionnaire de l'Union

internationale pour la protection des nouvelles variétés de plantes (UPOV). Cette

Union a étécrééedans le cadre d'une convention internationale du 2 décembre

1961, révisée le 10 novembre 1972 et de nouveau le 23 octobre 1978. Son siège

est sis à Genève. Le plaignant soutenait que le Tribunal était compétent en vertu
de l'accord que I'UPOV avait conclu avec l'Organisation mondiale de la propriété

intellectuelle (OMPI), le 26 novembre 1982. Le plaignant affirmait que la

reconnaissance de I'OMPI de la compétence du Tribunal s'étendait à I'UPOV, son

employeur. Il a fait remarquer qu'en vertu de l'article 1(1) de l'accord, « I'OMPI

satisfera les conditions de I'UPOV quant à.....(ii) la gestion du personnel, dans la
mesure où le personnel du Bureau de I'UPOV est impliqué »; qu'en vertu de

l'article 8(1) de l'accord, les Réglementations relatives au personnel et aux Règles

du personnel de I'OMPI s'appliqueront, mutatis mutandis, au personnel du Bureau

70Jugement du TAOIT no 68 du 11 septembre 1964.

42 de I'UPOV; et que l'article 11.2 des Réglementations relatives au personnel permet

de faire appel devant le Tribunal. En vertu de l'article 4(1) de l'accord, le

Secrétaire général de I'UPOV est également le Directeur général de I'OMPI. En

réponse à une question émanant du Président du Tribunal, le Directeur générala

répliquéqu'il entérinait les affirmations du requérant concernant la compétence du
Tribunal. ,JIa affirmé qu'en vertu de l'article 8 de l'accord, les personnels de I'UPOV

sont assimilés à ceux de I'OMPI et que les recours disposés dans les

Réglementations du personnel de I'OMPI sont également applicables aux

personnels de I'UPOV. Le Directeur générala ajouté que la contribution de l'OMPI

aux frais du secrétariat du Tribunal est calculée sur la base d'un nombre de

membres du personnel qui inclut les fonctionnaires de I'UPOV. Et toutefois, le
Tribunal a refusé la compétence proprio motu aux motifs suivants :

« S. En vertu de l'article 11(5) de son Statut, il est compétent pour
connaître d'une plainte uniquement si l'organisation internationale qui

emploie le requérant a adressé au Directeur généralde l'Organisation

internationale du travail, une déclaration de reconnaissance

conformément à sa Constitution ou à ses règles administratives

internes et si le Conseil de direction de l'Organisation internationale du
travail a approuvé la déclaration.

6. En vertu de l'article 24 de la Convention de Paris de 1961, telle
qu'amendée, I'UPOV est dotée de sa propre personnalité juridique et

les arrangements administratifs prévus par son accord avec l'OMPI ne

compromettent pas la distinction de son identité. Les raisons pour

lesquelles le requérant peut ne pas faire appel sont que mêmesi les

Réglementations en matière de personnel de l'OMPI et les règles qui

lui sont appliquées en tant qu'employé de l'UPOV, il n'est pas pour
autant un fonctionnaire de I'OMPI et l'organisation qui l'emploie n'a

pas reconnu la compétence du Tribunal tel qu'énoncée à l'article 11(5).

7. La conclusion est que le Tribunal n'est pas compétent pour

connaître de ladite plainte. »1

100. Contrairement à la décision ci-dessus mentionnée par le Jugement n° 1033, le

Tribunal a conclu, dans son Jugement n° 2867, que « les offres écrites» [reçues

par le requérant] et leur acceptation successive constituent clairement une plainte

émanant d'un membre du personnel du Fonds. » 72 Il est vrai que l'offre et les

lettres de prolongement dans le cas du requérant étaient toutes publiées sur du

papier à en-tête du FIDA, ·par des fonctionnaires du FIDA, et toutes se réfèrent à

71Jugement du TAOIT n° 1033 du 26juin 1990 (considérants5-7).

72Jugement ILOAT no 2867, considérant9.

43 73
une « nomination auprès du Fonds international du développement agricole. » La
première lettre d'offre, en date du 1er mars 2000, signée par le Directeur de la

division du personnel du Fonds, déclarait également que « l'emploi de la

requérante peut être résiliéepar le FIDA » et qu'elle « sera invitée à donner un

préavis écrit d'au moins un mois, au FIDA » au cas où elle désirerait mettre un

terme à son emploi au cours de la période d'essai. 74 Si les deux lettres de

prolongation sont muettes quant à la ·résiliation et à la démission, toutes deux
75
déclarent que « toutes les autres conditions d'emploi resteront inchangées. »

101. Il serait cependant opportun de souligner le fait que le 1er mars 2000, le contrat

était également rédigécomme suit : « le poste que l'on vous offre est celui de

responsable de programme au Mécanisme mondial de la Convention sur la lutte

contre la désertification, Bureau du Président (BP), et en cette qualité vous seriez
responsable auprès du Directeur général du Mécanisme mondial» (nos

italiques).6 Les lettres de prolongation contiennent des références identiques à

l'énonciation que « les devoirs et responsabilités resteront ceux de responsable

des programmes pour la région de l'Amérique Latine P-4, au sein du Mécanisme

mondial pour la lutte contre la désertification. » 77 Pendant toute la période où elle

était employée auprès du Mécanisme mondial, la requérante n'a jamais été

chargée d'exécuter une quelconque fonction du Fonds ni employée par le Fonds ni

chargée d'exécuter des fonctions pour le Fonds avant d'être employée par le
Mécanisme mondial. Il est incontestable que la requérante a exécutédes fonctions

exclusivement pour le Mécanisme mondial et non pour le Fonds. La requérante n'a

jamais été impliquée dans des opérations de prêt du Fonds, directement ou

indirectement.

102. A la lumière du libellé du contrat originaire et des lettres de prolongation, ilest

peut-être compréhensible, à première vue, que le Tribunal, au titre de l'offre et

des lettres de prolongation prises isolément, ait considéré« la requérante comme

un membre du personnel du Fonds » 78•Mais le Tribunal n'avait pas de justification

pour en rester là dans son·enquête. La pratique de la Cour, selon la procédure

indiquée à l'article XII, prescrit que le contrat ne doit pas êtreexaminé isolément

73Voir la répliquedu FIDA, Piècesjointes D, E et F.

74Voir Id,Pièce jointe D.

75
Voir Id, Piècesjointes E et F.

76Voir Répliquedu FIDA, paragraphe 10 et Piècejointe D;

77Voir Id, Piècesjointes E etF.

78
Jugement du TAOIT n° 2867, considérant9.

44 dans le contexte d'une contestation fondée sur la compétence. 79 Comme l'ont

prouvé les affaires Black et Pelletier ainsi que le Jugement du TAOIT n° 1033

discuté ci-dessus, le fait que deux entités distinctes sont impliquées dans une

question à trancher, exige que l'organe de jugement dépasse l'examen des « en­
têtes» et autres indices pour évaluer qui est le véritable employeur. Dans ces

circonstances, il est également nécessaire d'examiner si la personne a réellement

exécuté quelque activité que ce soit pour l'institution contre laquèlle une plainte

est introduite devant le Tribunal. Le Tribunal, inexplicablement, a omis de le faire

dans la présente affaire. En outre, comme un traité fondamental l'a expliqué, le

droit à appliquer par les tribunaux administratifs internationaux « généralement
comprend les conditions du contrat particulier en question ainsi que les

Réglementations du personnel, les règles du personnel et les instructions

administratives » dont « les textes, selon la pratique de l'organisation concernée,

peuvent également êtrefournis dans certaines circonstances. » 80

103. A cet égard, il faut remarquer que la première lettre d'offre déclarait également

que « la nomination sera faite conformément aux dispositions généralesdu Manuel

des politiques du personnel du FIDA (Pièce jointe 1) et tout amendement y relatif,

outre les Instructions administratives susceptibles d'être publiées à l'occasion,
relatives à l'application du Manuel et assorties des modalités et conditions

spécifiées dans ladite lettre de nomination et ses pièces jointes. 81 En 2004, le

Président du FIDA a décidéde perfectionner et de clarifier la position juridique du

personnel du Mécanisme mondial, en soulignant le rôle fondamental du concept

d'entités distinctes pour déterminer qui est le véritable employeur. Cette

affirmation figure dans le Bulletin du Président n° PB/04/01 du 21 janvier 2004.
Sur la base du libellé qui figurait à titre de référence dans les lettres de

prolongement d'emploi, en acceptant le poste qui lui était offert au sein du

Mécanisme mondial dans l'offre de nomination la plus récente, en date du 5 mars

2004, la requérante acceptait également les conditions du Bulletin du Président du

FIDA n° PB/04/01 du 21 janvier 2004. Ce document remontait, en effet, à
l'époque où elle avait accepté l'offre du 5 mars 2004, de prolonger sa nomination.

Il n'existe aucune trace de document où il est dit qu'elle rejette ces conditions au

moment où elle a accepté la nomination, à savoir le 8 mars 2004. La requérante a

79
Judgments of the Administrative Tribunal of thlLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,91.

80
P. Sands et P. Klein, Bowett's Law of International Institutionssème éd. (Londres : Sweet &
Maxwell, 2001), p. 424 (nos italiques)

81Voir la Répliquedu FIDA, Piècejointe D.

45 accepté les offres de prolongement dans chaque cas « aux modalités et conditions

énoncées dans» les lettres de nomination. 82

104. La lettre d'offre initiale se référait à la nomination qui devait être faite

conformément aux « Instructions administratives, telles qu'elles doivent être

publiées à l'occasion, concernant l'application du Manuel »,tandis que chacune des

lettres de prolongation déclarait que « la nomination continuerait à êtrerégie par

le Manuel des politiques du personnel, assorti des dispositions du Manuel des
83
ressources humaines concernant l'applicationdu Manuel. » En ce qui concerne

l'application des réglementations du FIDA en matière de personnel à la requérante,
le paragraphe 2, dernière phrase, du Bulletin du Président n° PB/04/01 du

21 janvier 2004, énonce explicitement qu'il entend clarifier le rapport existant

entre le FIDA et le Mécanisme mondial. Conformément au paragraphe 10 du

Bulletin, l'application du Manuel des procédures des ressources humaines du FIDA

( HRPM ») au personnel du Mécanisme mondial est sujette à des limitations et à

des conditions énoncées au paragraphe 11 du Bulletin. Selon le paragraphe 11(C),

« les règles et les réglementations du FIDA sur la délivrance des contrats de
carrière au personnel à durée déterminée, ne s'appliqueront pas au personnel du

Mécanisme mondial, à l'exception des membres de ce personnel qui ont déjà

bénéficiéd'un contrat de carrière à la suite de leur emploi précédent auprès du

FIDA. » Cette stipulation montre clairement que si les personnels du Mécanisme

mondial ne sont pas des personnels du FIDA, certaines règles et réglementations

du FIDA s'appliquent mutatis mutandis aux personnels du Mécanisme mondial. Il
ne fait aucun doute que la requérante ne figure pas parmi <<les membres du

personnel ayant déjà bénéficié d'un contrat de carrière, suite à un emploi

précédent auprès du FIDA. »

105. Le paragraphe ll(f) du Bulletin du Président définit clairement « le FIDA et le

Mécanisme mondial » comme « deux entités ». En se référant au « personnel du

FIDA et du Mécanisme mondial », en les définissant « les deux entités», le

Bulletin ne laisse aucun doute sur le fait que le personnel du FIDA est séparéde

celui du personnel du Mécanisme mondial, et que, par suite, il ne saurait être

assimilés aux fins de l'article II, paragraphe 5, du Statut du Tribunal.

106. Étant donné que le dossier dont est saisi le Tribunal révèle sans équivoque qu'il

était incontestable entre les deux parties que (i) le FIDA et le Mécanisme mondial
84
sont des entités juridiques distinctes; (ii) la requérante faisait partie du

82Voir Id., Piècesjointes E et F.

83Voir Id.

84
Voir la duplique de la requérante,paragraphe 5 : "La requéranten'a aucune raison de contester la
séparationentre le FIDA et le Mécanismemondial. » Ce paragraphe d'une phrase figure sous l'intitulé

46 personnel du Mécanisme mondial quand elle a étéinformée de la contestation de

la décision émanant du Directeur général du Mécanisme mondial; (iii) la

requérante ayant, jusqu'alors, conduit ses activités exclusivement pour le

Mécanisme mondial, le Tribunal ne pouvait avoir conclu, mêmesur une base prima

facie, qu'il était compétent, en vertu de l'article II, paragraphe 5, de son Statut,

pour connaître de la plainte introduite contre le Fonds.

107. Si on ignore les lettres d'offre et de prolongement, on constate que les faits

démentent l'assertion de la requérante devant le Tribunal, selon laquelle elle

« était employée uniquement par le FIDA. » 85 La preuve présentée par la

requérante au Tribunal confirme qu'elle est inscrite sur les listes du personnel du
86
Mécanisme mondial. Il est incontestable que la requérante exerçait ses fonctions

exclusivement pour le Mécanisme mondial et non pour le Fonds. Comme il a été

affirmé plus haut, la requérante a admis sous l'intitulé « Entités juridiques
distinctes», dans la duplique déposéeauprès du Tribunal, qu'elle n'avait« aucune

raison de contester la séparation entre le FIDA et le Mécanisme mondial. » 87 La

requérante a reconnu dans la plainte déposéeauprès du Tribunal que « le FIDA

préférait la considérer comme un problème du Mécanisme mondial et non pas

comme une obligation du FIDA ». 88 La Plainte comprenait même une preuve

déclarant que « si la FH (Division du personnel du FIDA) avait le sentiment de

pouvoir accorder son soutien administratif au personnel du Mécanisme mondial
89
elle ne le considérait pas comme personnel du FIDA. »

108. Si la requérante figurait sur les listes du personnel du Mécanisme mondial dans la

documentation officielle et si le Mécanisme mondial est une entité juridiquement

distincte du FIDA, comme les deux parties en sont expressément convenues

devant le Tribunal, il est évident que la requérante ne relève pas de la compétence
du Tribunal ratione personae, en vertu de l'article II, paragraphe 5, du Statut, à

moins qu'elle ne fut également fonctionnaire du Fonds à l'époque considérée,quod

non.

«Entités juridiques distinctes». En d'autres termes, comme il a étédit ci-dessus, la requérante a

reconnu que le FIDA et le Mécanismemondial sont des entitésjuridiques distinctes.

85Duplique, paragraphe 34.

86Voir plainte, Piècejointe 14.

87
Duplique, paragraphe 5.

88Plainte, paragraphe 27.

89Id. (italique dans l'original). La répliquedu FIDA a attirél'attention sur l'admission de la requérante
sur ce point.oir réplique,paragraphe 26.

47109. Selon la Cour, « la question du renouvellement d'un contrat à durée déterminée se

pose pour quelqu'un qui est alors un membre du personnel de [l'organisation
90
défenderesse]. » Ainsi, la requérante aurait dû êtreun fonctionnaire du Fonds le

15 mars 2006. A cette date 1 elle était un membre du personnel du Mécanisme
mondial.

110. La référence expresse aux réglementations et aux règles en matière de personnel

du Fonds, ainsi que tout amendement y relatif, dans les lettres d'offre de

prolongement adressées à la requérante/ est un facteur que la Cour a pris en

considération pour déterminer si une allégation de non-renouvellement illicite de

contrat était « suffisamment bien fondée pour établir la compétence du Tribunal
91
administratif. » Dans un cas précédent concernant le Tribunal, la Cour a attaché
de l'importance non seulement au fait que « le contrat d'emploi se référait

expressément aux réglementations et règles en matière de personnel, ainsi qu'à

tout amendement y relatif1 » mais aussi au fait que « l'expression 'conditions

d'emploi', utilisée dans le texte anglais du Statut du Tribunal administratif ....

figure également dans le document relatif au recrutement de la [requérante]. »92

Si l'expression n'apparaît pas dans les lettres d'offre et de prolongement adressées

à la requérante, lesdites lettres se réfèrent sans équivoque aux « modalités et

conditions de votre présent contrat » 93et aux « conditions d'emploi. » 94

111. Quoi qu'il en soit 1a Cour a déclaréqu'elle « ne peut admettre que pour apprécier

l'aspect juridique de la question, il faille attacher une importance exclusive à la

lettre des contrats en question » 95 et que <<pourse prononcer sur la compétence

du Tribunal administratif, il soit nécessaire de considérer ces contrats à [durée

déterminée], non seulement par référence à leur lettre, mais aussi aux conditions

réelles où elles ont été acceptées e à la place qu'elles occupent au sein de

l'Organisation. » 96 Pour cette question, la Cour a examiné les dossiers de

90Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis

consultatif,C.I.J. Rapport 1956, p. 77, à 90.

91Id., p. 90. Voir égalementId., p 92 («les réglementations en matière de personnel auquel le contrat

se réfèreexpressément.»), 94 («les réglementationset les renègles en matière de personnel auquel le
contrat fait expressémentréférenceet qui constitue la base juridique sur laquelle l'interprétation du
contrat doitreposer.»).

92Jd.

93Répliquedu FIDA, Piècejointe D.

94
Id., Piècesjointes E et F.

95Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis

consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,90.

96Id., p. 91

48 l'organisation défenderesse qu'elle considère « un facteur pertinent dans

l'interprétation desdits contrats. »

112. En définitive, en considération de tous les faits, documents et règles pertinents, le

Tribunal n'a pas reconnu que la requérante n'était pas un fonctionnaire du Fonds

dans l'acception de l'article 6, paragraphe a, de son Statut et qu'il n'était donc pas

compétent pour connaître de la plainte introduite par la requérante. Le Tribunal
aurait dû parvenir aux mêmes conclusions qu'il a affirmées dans ses Jugements

n° 68 et 1033, à savoir se déclarer incompétent pour recevoir la plainte introduite

contre le FIDA.

B. Manque de compétence ratione personae : le Mécanisme mondial et la

Conférence des Parties de I'UNCCD sont des entités distinctes du Fonds

113. Au vu du libellé et de l'interprétation à donner à l'article II, paragraphe 5, du

Statut du Tribunal, la seule situation dans laquelle le Tribunal serait autorisé à

exercer sa compétence sur les actes du Mécanisme mondial et/ou la Conférence

des Parties à I'UNCCD ou de ses fonctionnaires, ou serait habilité à recevoir des

actions demandant l'examen des actes du Mécanisme mondial ou de ses
fonctionnaires et/ou de l'Accord portant création du FIDA («l'Accord portant

création du FIDA »), serait si les organes ci-dessus mentionnés n'étaient pas des

entités distinctes du Fonds, mais des parties de celui-ci. Par conséqu~ e p o,int

de départ pour répondre à la question de savoir si le Tribunal a confirmé

correctement sa compétence pour se prononcer sur les actes du Mécanisme
mondial ou pour recevoir des plaintes requérant un nouvel examen des actes du

Mécanisme mondial et/ou de la Conférence des Parties de I'UNCCD, en tant

qu'entités distinctes du Fonds, est la prise en compte du statut juridique du Fonds

en vertu du droit international, tel que confirmé à l'article10, Section 1, de

l'Accord portant création du FIDA qui dispose que le Fonds est doté de la

personnalité juridique internationale. La décision de créer le Fonds en tant

qu'organisation internationale indépendante, dotée de la personnalité juridique
internationale, plutôt que comme un organe subsidiaire des Nations Unies, a été

attentivement considérée quand le FIDA a étécréé 98,sur la recommandation du

Groupe de travail ad hoc. 99Le Fonds est constitué principalement par les organes

et les entités énumérésdans l'Accord portant création du FIDA, à savoir :

97Id.

98UN WFC Doc. FIDA/CRP.11, 10 novembre 1974, Rapport de la Réuniondes Pays intéressésà une
création du Fonds international pour le développement agricole, Chapitre IIItatut juridique du

Fonds,), paragraphes 12-21.

99 UN WFC Doc. FIDA/CRP.l/Annexe, octobre 1975, Rapport du Groupe de travail ad hoc sur la
créationdu Fonds international pour le développementde l'agriculture, Piècejointe, Projets d'articles

sur la créationdu Fonds international pour le développementde l'agriculture.

49 " Le Conseil des gouverneurs;

" Le Conseil d'administration; et

" Le Président et le Personnel.

114. Les sous-organes du Conseil des gouverneurs ou le Conseil d'administration, ainsi

que tout organe subsidiaire - contrairement aux entités distinctes créées par le
100
Fonds, comme les fonds fiduciaires - appartiennent également au corpus du
Fonds. Finalement, des fonctionnaires et des personnalités nommés ou désignés

en vertu de l'Accord portant création du FIDA, comme les Gouverneurs, le

Président du Conseil des gouverneurs et ses adjoints, les représentants des États

Membres au sein du Conseil d'administration, quand ils exercent les pouvoir dont

les a dotés l'Accord portant création du FIDA, appartiennent au corpus du Fonds,

dans le cadre droit international, y compris le droit du service civil international.

115. Les critères précédents qui président à la composition du Fonds, impliquent que, à

moins qu'il ne puisse être établi que le Mécanisme mondial et/ou la Conférence
des Parties sont des organismes créés par le Conseil des gouverneurs ou par le

Conseil d'administration, ou que le Directeur général du Mécanisme mondial et

d'autres employés dudit organisme sont des membres du personnel du Fonds,

selon l'acception donnée à ces termes par l'Accord portant création du FIDA, le

Tribunal s'est déclaré à tort compétent pour se prononcer sur les actes du

Mécanisme mondial et/ou de la Conférence des Parties. De même, on devrait
conclure que le Tribunal a décidéà tort de connaître des requêtes qui impliquaient

l'examen des actes du Mécanisme mondial et de ses fonctionnaires.

116. Il convient de remarquer que la Conférence des Parties n'est pas citée dans

l'Accord portant création du FIDA comme l'un des organes du Fonds, et qu'elle n'a

pas non plus été établie par aucun des organes du Fonds dans l'exercice de

pouvoirs conférés par l'Accord portant création du FIDA. A cet égard, la Cour est

invitée à consulter la Partie IV de la Convention des Nations Unies sur la lutte

contre la désertification (« Convention » ou « UNCCD »), relative à ses
institutions.Il est clairement énoncé dans l'article 22 de la Convention que la

Conférence des Parties est crééepar la Convention :

« 1. Il est crééune Conférence des Parties.

100Voir sur le concept de fonds fiduciaires en droit international : J. Gold, fonds fiduciaires dans le

droit international : la contribution du Fonds monétaireinternational à un code de principes,an
Journal of International Law, 1978, et I. Bantekas, Trust Funds Under International Law : Trustee
Obligations of the UnitedNations and International Development Banks (T.M.C. Asser Presse, 2009).

502. La Conférence des Parties est l'organe suprême de la Convention.

Elle prend, dans les limites de son mandat, les décisions nécessaires
pour en promouvoir la mise en Œuvre effective. En particulier, elle :

(a) fait régulièrement le point sur la mise en Œuvre de la Convention

et le fonctionnement de ses arrangements institutionnelsà la lumière

de l'expérience acquise aux niveaux national, sous-régional, régional

et international, en tenant compte de l'évolution des connaissances

scientifiques et technologiques;

(b) s'emploie à promouvoir et à faciliter l'échange d'informations sur

les mesures adoptées par les Parties, et arrête le mode de
présentation des informations à soumettre en vertu de l'article 26, fixe

le calendrier suivant lequel elles doivent êtrecommuniquées, examine

les rapports et formule des recommandations à leur sujet;

(c) crée les organes subsidiaires jugés nécessaires aux fins de la mise

en Œuvre de la Convention;

(d) examine les rapports qui lui sont soumis par ses organes

subsidiaires, auxquels elle donne des directives;

(e) arrête et adopte, par consensus, son règlement intérieur et ses

règles de gestion financière ainsi que ceux de ses organes
subsidiaires;

(f) adopte les amendements à la Convention en vertu des articles 30
et 31;

(g) approuve son programme d'activités et son budget, y compris

ceux de ses organes subsidiaires, et prend les mesures nécessaires

pour leur financement;

(h) sollicite, selon qu'il convient, le concours des organes et

organismes compétents, qu'ils soient nationaux, internationaux,

intergouvernementaux ou non gouvernementaux et utilise leurs

services et les informations qu'ils fournissent;

(i) s'emploie à promouvoir l'établissement de liens avec les autres
conventions pertinentes et à les renforcer, tout en évitant les doubles

emplois; et

(j) exerce les autres fonctions qui peuvent être nécessaires pour

atteindre l'objectif de la Convention.

51 3. A sa première session, la Conférence des Parties adopte, par
consensus, son règlement intérieur qui définit les procédures de prise

de décisions applicables aux questions pour lesquelles la Convention

n'en a pas déjà prévu. Des majorités particulières peuvent être

requises pour l'adoption de certaines décisions. »

117. La Convention a étéadoptée à Paris le 17 juin 1994 et ouverte à la signature les

14 et 15 octobre 1994. Elle est entrée en vigueur le 26 décembre 1996, 90 jours

après la réception de la SOèmeratification.

118. L'article 22, paragraphe 2, de la Convention dénomme la Conférence des Parties

« l'organe suprême de la Convention ». La Conférence des Parties est l'« organe

suprêmeau sein duquel tous les états membres sont représentés. » 101 Selon le site

Web de la Convention qui définit la Conférence.des Parties « l'organe suprême de

la Convention », la Conférence des Parties comprend 193 États parties à la
Convention, à partir du mois d'août 2009. 102 Ainsi, la Conférence des Parties est

l'organe principal ou plénier en vertu de la Convention. 103

119. La Conférence des Parties a tenu sa première session en octobre 1997, à Rome,

Italie; la deuxième en décembre 1998 à Dakar, Sénégal;la troisième en novembre

1999 à Recife, Brésil; la quatrième en décembre 2000 à Bonn, Allemagne; et la

cinquième en octobre 2001 à Genève, Suisse. A partir de 2001, les sessions de la

Conférence des Parties se sont tenues tous les deux ans.

120. L'article 22, paragraphe 6, de la Convention, dispose que la Conférence des Parties

« élira un Bureau » à chaque session ordinaire. » Conformément à l'article 23,

paragraphe 1, « il est crééun Secrétariat permanent. »

121. En vertu de l'article 24, paragraphe 1, de la Convention, « il est crééun Comité de

la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des

Parties ». L'article 22, paragraphe 2(c) de la Convention dispose que la Conférence

des Parties peut « créer les organes subsidiaires qui devraient s'avérer nécessaires
aux fins de la mise en Œuvre de la Convention. »

122. Quant à ce~ organes subsidiaires, l'article 22, paragraphe 2(d), de la Convention,
dispose que la Conférence des Parties « examinera les rapports qui lui sont soumis

par ses organes subsidiaires auxquels elle donne des directives. » De même,à la

section III.A.2 du mémorandum d'accord entre le Fonds et la Conférence ·des

101H.G. Schermers et N.M. Blokker, International Institutional Law, 4ème ed. (Boston/Leiden :
Martinus NijhoffEditeurs, 2003), p. 290.

102Voir: www.unccd.int/convention/menu.php.

103
C.F. Amerasinghe, Princip/es of the Institutional Law of International Organizations, 2nd éd.
(Cambridge University Press, 2005), p. 132; H.G. Schermers et N.M. Blokker, International
InstitutionalLaw, 4ème d.(Boston!Leiden :Martinus Nijhoff éditeurs,2003), p. 290.

52 Parties, le Directeur généraldu Mécanisme mondial doit « soumettre des rapports à
104
la Conférence » et la section III.A.3 énonce que « la Conférence veillera à la
politique et aux directives opérationnelles » auprès du Mécanisme mondial.

123. En vertu de l'article 22, paragraphe 2(g), de la Convention, la Conférence des
Parties « approuvera son programme d'activités et son budget, y compris ceux de

ses organes subsidiaires, et prendra les mesures nécessaires pour leur

financement. » De même, la section III.A.6 du mémorandum d'accord entre le

Fonds et la Conférence des Parties dispose que « la Conférence approuvera le

programme d'activités et le budget du Mécanisme mondial. »

124. En ce qui concerne le Mécanisme mondial, il faut remarquer que cette entité n'est

pas citée dans l'Accord portant création du FIDA comme l'un des organes du Fonds.
En outre, le Mécanisme mondial n'a pas étécréépar l'un des organes du Fonds,

dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés par l'Accord portant création du

FIDA.105 En effet, le Mécanisme mondial a étéétabli en vertu de l'article 21 de la

Convention qui lui a conféréson mandat. Dans la mesure où ilest pertinent aux

présents objectifs, l'article 21 de la Convention dispose ce qui suit :

« 4. Afin d'accroître l'efficacité et l'efficiencedes mécanismes

financiers existants, un Mécanisme mondial, chargé d'encourager les
actions conduisant à la mobilisation et à l'acheminement, au profit des

pays en développement touchés Parties, de ressources financières

importantes, notamment pour le transfert de technologie, sous forme

de dons et/ou à des conditions de faveur ou à d'autres conditions, est

établi par la présente Convention. Ce Mécanisme mondial fonctionne
sous l'autorité et la conduite de la Conférence des Parties et est

responsable devant elle.

S. La Conférence des Parties identifie, à sa première session, une

organisation pour y installer le Mécanisme mondial. La Conférence des

10En outre, la section III.B du mémorandumd'accord énonceque« le Directeur général....soumettra
un rapport à chaque session ordinaire de la Conférence sur les activitésdu Mécanismemondial», dont
lesrapports« seront soumis au Secrétaireexécutifde la CCD pour distribution à la COP. »Voir aussi

la section 5 («Rapports à la Conférence des Parties») de l'annexe («Fonctions du Mécanisme
mondial») à la Décision24/COP.l, doc. ICCD/COP(l)/11/Add.l.

105
Voir pour une application de ce texte, le Jugement na 245 du Tribunal administratif des Nations
Unies du 25 mai 1979 (Shamsee), considérant1:« ll est vrai que les avoirs du Fonds sont distincts des
avoirs des Nationsnies, que le Fonds est régipar ses propres réglementations, que les Nations Unies
ne sont qu'une des nombreuses organisations qui participent au Fonds et que le Président du Fonds

n'est pas le Secrétaire généraldes Nations Unies mais le Secrétaire du comité des pensions du
personnel lui-même. Cependant, le Fonds des pensions du personnel a étémis en place par
l'AssembléeGénéraledes Nations Unies, le Fonds existe et est régipar ses réglementationsqui ont été
adoptées par l'Assemblée Générale,et le Fonds est un organe subsidiaire de l'AssembléeGénérale,

reconnu d'une nature spéciale.

53 Parties et l'organisation qu'elle a identifiée conviennent de modalités

relatives à ce Mécanisme mondial afin de veiller notamment à ce qu'il:

(a) identifie les programmes de coopération bilatéraux et

multilatéraux pertinents qui sont disponibles pour mettre en Œuvre la

Convention et en dresse l'inventaire;

(b) fournisse, aux Parties qui le demandent, des avis sur les

méthodes novatrices de financement et les sources d'assistance
financière, ainsi que sur l'amélioration de la coordination des activités

de coopération au niveau national;

(c) fournisse aux Parties intéressées et aux organisations

intergouvernementales et non gouvernementales compétentes des

informations sur les sources de financement disponibles et sur les

modes de financement afin de faciliter la coordination entre elles; et

(d) fasse rapport à la Conférence des Parties sur ses activités à

partir de la deuxième session ordinaire de celle-ci.

6. La Conférence des Parties prend, à sa première session, avec

l'organisation qu'elle a identifiée pour y installer le Mécanisme

mondial, des dispositions appropriées pour les opérations

administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du
possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes.

7. La Conférence des Parties examine à sa troisième session
ordinaire les politiques, modalités de fonctionnement et activités du

Mécanisme mondial lequel est responsable envers elle en vertu du

paragraphe 4, compte tenu des dispositions de l'article 7. Sur la base

de cet examen, elle envisage et prend les mesures appropriées .. »

125. Comme il ressort de l'article 21, paragraphes 4-7, de la Convention, qui sont

inclus dans la Partie III intitulée « Programmes d'action, coopération scientifique

et technique et mesures de support » de la Convention, le Mécanisme mondiaJ est
106
une partie intégrante de la Convention et il n'est pas un organe du Fonds. Le

Mécanisme mondial a étécréédirectement dans le cadre de la Convention; il n'a
pas étéétabli dans le cadre de l'Accord portant création du FIDA. Nulle part il n'est

dit que le Fonds était impliqué dans la création du Mécanisme mondial ou dans

l'établissement du mandat et des fonctions de celui-ci.

106
Certes, le Tribunal lui-mêmese réfèreau « fait que le Mécanismemondial est tme partie intégrante
de laConvention.» Jugement du TAOIT n° 2867, considérant6.

54126. Il est difficiled'inscrire exactement le Mécanisme mondial dans le classement

ordinaire d'organes relevant du droit institutionnel international. Il a étécréé par

le traité (à savoir, la Convention) qui lui a assigné son mandat 107 et ses

fonctions.108 Ses fonctions se rapprochent davantage de fonctions administratives

que de fonctions d'élaboration de politiques, d'où la définition d'organe
administratif du Mécanisme mondial. Mais il évoque également un secrétariat

international dès lors qu'il est composé de fonctionnaires indépendants. Quoi qu'il

en soit, le Mécanisme mondial est si étroitement lié à la Convention et à son

organe exécutif suprême, la Conférence des Parties, qu'il doit être considéré

comme un organe ou organisme de celle-ci, et non pas du Fonds.

127. Quel que soit son statut exact dans le cadre la Convention et du droit institutionnel

international, le Mécanisme mondial n'est pas, ou pas seulement, un organe du

FIDA. Le Mécanisme mondial ne figure pas parmi les organes énumérés à l'article
109
6, section 1 (« Structure du Fonds >>)de l'Accord portant création du FIDA Il

n'est pas non plus un organe subsidiaire créé par le FIDA, étant donné que le
Tribunal a reconnu que la Conférence des Parties, homologue du FIDA au

mémorandum d'accord, «a établi le Mécanisme mondial >>110, et qu'il est « une

partie intégrante de la Convention, responsable devant la Conférence. » 111 Dire

que « le Fonds et le Mécanisme mondial sont des entités juridiques distinctes, »112

comme l'a soutenu le Fonds devant le Tribunal, ne génère pas nécessairement la

question de la personnalité juridique internationale. D'où la difficulté de
comprendre la référence du Tribunal à la « personnalité juridique internationale »

dans ce contexte. 113Le Tribunal a, à tort, mêléles questions d'identité juridique et

de personnalité juridique. En tant qu'organe de la Convention, le Mécanisme

mondial peut avoir sa propre identité juridique et être également une entité

distincte du Fonds, sans avoir pour autant une personnalité juridique distincte,

selon l'acception de ces termes dans le droit institutionnel international.

107Voir Article 21, paragraphe 4, de la Convention.

108
Voir Annexe («Fonctions du Mécanisme mondial») à la Décision 24/COP.l, doc.
ICCD/COP(1)/111Add.1

109
Selon la Section 1, intitulée "Structure du Fonds", le "Fonds sera doté : (a) d'un Conseil des
Gouverneurs; (b) d'un Conseil d'administration; (c) d'un Présidentet de tout le personnel nécessaire
pour permettre au Fonds d'exercer ses fonctions."

110Jugement du TAOIT no 2867, paragraphe A. Affirmation totalement inexacte dès lors que le
Mécanismemondial a étécréédirectement par l'article 21, paragraphe 4, de la Convention. Voir aussi
Id.,considérant2, dans lequel le Tribunal déclarecorrectement que « le Mécanismemondial a étémis

en place par la Convention des Nations Unies sur la Lutte contre la Désertification..... »

111Id.considérant5.

112Id.considérant5, premièrephrase.

113
Id.,considérant6.

55 Eventuellement, le Mécanisme mondial peut partager la personnalité juridique

internationale de l'organisation internationale à laquelle il appartient.14

128. L'article 22, paragraphe 2(c) de la Convention dispose également que le

Mécanisme mondial « opèrera sous l'autorité et la direction de la Conférence des
115
Parties et sera responsable devant celle-ci. » Cette règle est réitérée et
renforcée dans le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le

Fonds, la Section III.A.1 qui déclare : « Le Mécanisme mondial fonctionnera sous

l'autorité de la Conférence et il sera pleinement responsable devant la

Conférence. » Le mot « pleinement », qui ne figure pas dans l'article 21,

paragraphe 4 de la Convention, est particulièrement significatif dans le contexte de

la question de la séparation. Par les mots « pleinement responsable devant la
Conférence», figurant dans la section III.A.1, les parties au mémorandum

d'accord entendaient, naturellement, souligner que le Fonds ne faisait pas partie

du régime de responsabilité dans le cas du Mécanisme mondial.

129. Dans l'exercice de son mandat, en vertu de l'article 21, paragraphe 4, de la

Convention, le Mécanisme mondial a été chargé par la Conférence des Parties,

dans un document à part, de fonctions bien définies .116

130. Le mémorandum d'accord, conclu entre le Fonds et la Conférence des Parties,

décrit le Mécanisme mondial comme une entité dotée de son propre mandat et de

ses propres fonctions. La première phrase de la Section I du mémorandum
d'accord est libellée comme suit : «Dans l'exercice de son mandat, sous l'autorité

et la direction de la Conférence, le Mécanisme mondial, conformément au

paragraphe 2 de la Décision 24/COP.1 de la Conférence, exercera les fonctions

décrites dans l'Annexe à cette Décision » (nos italiques). Il est significatif que cette

phrase ne contienne aucune référence au Fonds, et qu'elle souligne que les

fonctions du Mécanisme mondial découlent d'une décision prise par la Conférence
des Parties, et non pas de l'Accord portant création du FIDA ou de tout autre

document du FIDA.

114C.F. Amerasinghe, Principles of the Institutional Law of International Organizations, 2èmeéd.
(Cambridge University Press, 2005), p. 72.

115
Le document de la Conférencedes Parties, décrivantles fonctions du Mécanismemondial, déclare
également que "conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, .... le Mécanisme
mondial opèrerasous l'autoritéet la direction de la Conférencedes Partiesy compris les politiques,
les modalitéset les activitésopérationnelles,etil sera responsable devant celle-ci et lui présentera

régulièrementses rapports. »Annexe à la Décision24/COP.1, doc. ICCD/COP(l )Ill/ Add.l.

116 Voir Décision24/COP.l doc. ICCD/COP (1)/11/Add.l, p. 68 (Annexe intitulée« Fonctions du

mécanismemondial) (2. Décideégalementque le Mécanismemondial, dans l'exercice de son mandat,
sous l'autoritéet la direction de laP ,exercera les fonctions décritesdans l'annexe à la présente
décision).

56131. Il ressort clairement de la décision de la Conférence des Parties, adoptée

conformément à l'article 21, paragraphe 6 de la Convention, que le rôle du Fonds

se limite à accueillir le Mécanisme mondial, conformément aux conditions de ladite
décision :

« Décision 24/COP.1

Organisation qui abritera le Mécanisme mondial et accord sur ses

modalités

La Conférence des Parties,

Rappelant que la Conférence des Parties (COP), conformément à

l'article 21, paragraphes 5 et 6, de la Convention sur la lutte contre la

désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et 1

ou la désertification, en particulier en Afrique, devra :

(a) choisir, à sa première session ordinaire, une organisation qui

abritera le Mécanisme mondial établi 'en vertu de l'article21,
paragraphe 4, de la Convention;

(b) convenir avec l'organisation qu'elle aura choisie des modalités
du Mécanisme mondial; et

(c) arrêter, lors de sa première session, les arrangements

appropriés avec l'organisation qu'elle aura choisie pour abriter le

Mécanisme mondial pour s'acquitter des opérations administratives

dudit Mécanisme, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux

ressources humaines et budgétaires existantes,

Ayant examiné les recommandations du Comité de négociation
intergouvernemental pour l'élaboration d'une Convention

internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays

gravement touchés par la sécheresse etjou la désertification, en

particulieren Afrique (CINO) relatives aux fonctions du Mécanisme

mondial, ainsi que les critères au vu desquels choisir l'institutionqui
l'abritera,tels que reflétés dans l'annexe I du document ICCD/COP

(1)/ 5 et aux paragraphes 1 et 2 de la décision du Comité 10/3,

arrêtéelors de la première partie de sa dixième session, assortie de

l'amendement figurant dans le document ICCD/ COP (1) 1 5/Add.1,

Rappelant la décision 10/18 e I'INCD, prise à sa dixième session, qui,

entre autres :

(a) demande à la Conférence des Parties d'examiner à sa

première session les offres du Fonds international de développement

57 agricole (FIDA) et du Programme de développement des Nations Unies

(PNUD), y compris les suggestions qu'ils jugent nécessaires, et de

prendre les mesures appropriées sur les questions relatives à la

sélection d'une institution destinéeà accueillir le Mécanisme mondial;

(b) demande au Secrétariat permanent de la Convention, en
consultation avec le FIDA et le PNUD, d'élaborer des propositions sur

les modalités administratives et opérationnelles du Mécanisme

mondial pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa

première session,

Notant avec satisfaction l'offre révisée du FIDA d'accueillir le

Mécanisme mondial, figurant à l'annexe II du document

ICCD/COP(1)/5, tel que complété par le document
ICCD/COP( 1)/CRP..2, préparé en réponse au paragraphe 1 du

dispositif de la décision 10/18 de la INCD,

Notant également avec satisfaction l'offrerévisée du PNUD pour

accueillir le Mécanisme mondial, figurant à l'annexe III du document

ICCD/COP(1)/5, tel que complété par le document

ICCD/COP(1)/CRP.2, préparéen réponse au paragraphe 1 du dispositif
de la décision 10/18 de I'INCD,

Prenant en outre note du document ICCD/COP(1)/5/Add.2/Rev.1, qui
contient des propositions mises au point par le Secrétariat permanent,

en consultation avec le FIDA et le PNUD relatif aux modalités

administratives et opérationnelles du Mécanisme mondial,

1. Décide de choisir le FIDA pour accueillir le Mécanisme mondial sur

la base des critères convenus dans la section B de l'annexe à la

décision 10/3 de I'INCD;

2. Décide également que le Mécanisme mondial, dans l'exercice de

son mandat, en vertu de l'autorité et sous la direction de la
Conférence des Parties, devra assumer les fonctions définies à

l'annexe de la présente décision;

3. Demande au Secrétariat permanent, en consultation avec

l'organisation qui abritera le Mécanisme mondial, et en collaboration

avec les deux autres institutions visées dans la décision, d'élaborer un

mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et l'organisme,
ou l'organisation, approprié pour examen et adoption à la deuxième

session de la Conférence des Parties;

584. Prie également le Secrétariat permanent et l'organisation qui

abritera le Mécanisme mondial, en consultation avec les deux autres
institutionsparticipantes, de prendre pleinement en compte, dans le

cadre de l'élaboration du mémorandum d'accord visé au paragraphe 3

ci-dessus, le document ICCD/COP(l)/5 et d'autres documents y

relatifs, inclus le document ICCD/ COP(l)/CRP.l, pour traiter, entre

autres, des questions suivantes :

(a) l'identité distincte du Mécanisme mondial au sein de l'organisation

hôte;

(b) les mesures à prendre pour garantir sa pleine responsabilisation à
l'égard de la Conférence des Parties et une complète reddition des

comptes à celle-ci;

(c) le soutien des bureaux extérieurs disponibles pour les activités du

Mécanisme mondial;

(d) l'infrastructure administrative disponible pour soutenir le

Mécanisme mondial, et

(e) les modalités de gestion des ressources destinées au

fonctionnement et aux activités du Mécanisme mondial;

5. Prie en outre l'organisation hôte du Mécanisme mondial et le

Secrétariat permanent de mettre au point des arrangements

appropriés pour assurer la liaison et la coopération entre le Secrétariat
permanent et le Mécanisme mondial afin d'éviter les doubles emplois

et améliorer l'efficacité de la mise en Œuvre de la Convention,

conformément à leurs rôles respectifs dans le cadre de cette mise en

Œuvre;

6. Invite les institutions, programmes et organismes de la famille

des Nations Unies, y compris l'Organisation des Nations Uriies pour
l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Fonds pour l'environnement

mondial (FEM) le Programme des Nations Unies pour l'environnement

(PNUE) et le Programme alimentaire mondial (PAM), les organisations

intergouvernementales, régionales et sous-régionales et les banques

de développement régionales, ainsi que les organisations non
gouvernementales intéressées (ONG) et le secteur privé, à soutenir

activement les activités du Mécanisme mondial;

7. Prie instamment les gouvernements et toutes les organisations

intéressées, y compris les organisations non gouvernementales et le

secteur privé, à verser promptement les contributions volontaires

59 nécessaires pour garantir que le Mécanisme mondial puisse entrer en

fonction le 1er Janvier 1998, sur la base de la section A de l'annexe I

du document ICCD/COP(l)/5, et poursuivre des opérations concrètes

en vertu du mémorandum d'accord visé au paragraphe 3 ci-dessus,

après son adoption par la seconde session de la Conférence des
Parties;

8. Réitère que, conformément à l'article21, paragraphe 7 de la
Convention, la Conférence des Parties, à sa troisième session

ordinaire, examinera les politiques, les modalités opérationnelles et

les activités du Mécanisme mondial et, à la lumière de cet examen,

envisagera et prendra les mesures appropriées. »

132. Comme il ressort du paragraphe 4(a) de la décision précédente prise par la

Conférence des Parties, l'une des conditions d'accueil du Mécanisme mondial au

sein du Fonds est « l'identité distincte du Mécanisme mondial au sein de

l'organisation hôte. » En d'autres termes, la Conférence des Parties n'a jamais eu
l'intention de séparer juridiquement le Mécanisme mondial de la Convention et de

l'intégrer dans le Fonds qui est évoqué simplement comme « l'organisation

d'accueil. » A cet égard, il vaut la peine de rappeler que dans son Jugement

n° 1033, confronté à une situation analogue impliquant I'OMPI et I'UPOV, le

Tribunal a soutenu que I'UPOV « a une personnalité juridique qui lui est propre, et

que les arrangements administratifs, prévus dans son Accord avec I'OMPI,
n'affectent en rien cette séparation d'identité. »117

133. Dans son Jugement n° 2867, le Tribunal a reconnu expressément que « l'argument
relatifà la compétence du Tribunal se fonde principalement sur l'assertion que 'le

Fonds et le Mécanisme mondial sont des entités juridiques distinctes'.»118 Il

découle de cette assertion que la question de la séparation, y compris la décision

du Tribunal en la matière, relève incontestablement du champ d'application de

l'article XII du Statut du Tribunal, et qu'elle est, de ce fait, pertinente dans la

présente procédure.

134. Après avoir identifié correctement la Conférence des Parties comme « l'organe·

suprême de la Convention », et « non pas un organe du Fonds, » et après avoir

accepté l'argument du Fonds selon lequel « le Mécanisme mondial est une partie
intégrante de la Convention responsable devant la Conférence, » 119qui, comme le

117
Jugement du TAOIT n° 1033 (considérant 1033).

118Jugement du TAOIT n° 2867, considérant5, première phrase.

119Id,considérant5.

60 Tribunal l'a reconnu, « a établi le Mécanisme mondial, » 120 il est difficile de

comprendre comment le Tribunal peut encore « considérer le Mécanisme mondial

comme faisant partie du Fonds » et conclure que « le Mécanisme mondial doit être

assimilé aux diverses unités administratives du Fonds, à toutes fins

administratives » et que le « résultat en est que les décisions administratives
121
prises par le Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du Fonds. » Si la
Conférence des Parties « n'est pas un organe du Fonds » et est l'entité devant

laquelle le Mécanisme mondial est responsable, en vertu de l'article 21, paragraphe

4, de la Convention - voire « pleinement responsable » aux termes de la section

III.A.1 du mémorandum d'accord - le concept ·selon lequel le Mécanisme mondial

fait partie du Fonds, ou qu'il devrait être assimilé au Fonds à toutes fins

administratives et juridiques, est insoutenable.

135. L'objet et le but du mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties
122
et le Fonds, était « de faciliter l'efficacité du Mécanisme mondial, en assistant les
123
Parties à mettre en Œuvre la Convention » dès lors que le Fonds assume le rôle
« d'institution d'accueil » pour le Mécanisme mondial à l'appui des « modalités et

des opérations administratives du Mécanisme mondial. » 124 Si le Mécanisme

120Id.,paragraphe A. Voir égalementId., considérant2.

121Id.,considérant7.

12Mémorandum d'accord, section IV.B. Dans sa décision de choisir le FIDA pour héberger le
Mécanismemondial, la Conférence des Parties se réfèreégalement à l'objectif global« de renforcer
l'efficacitéde la mise en Œuvre de la Convention.» Décision24/COP.l, doc. ICCD/COP(l)/11/Add.

l,p. 68.

123Mémorandum d'accord, section 1. Le Tribunal accepte que« le Mécanisme mondial soit hébergé

par le FIDA. »Le Jugement du TAOIT n° 2867, paragraphe A. Le FIDA a étéchoisi« pour accueillir
le Mécanisme mondial» par la Décisionde la COP.24/COP.l. Voir doc. ICCD/COP(l)/11/Add. 1 (« 1.
Décidede choisir le FIDA pour accueillir le Mécanismemondial... »).

124
Mémorandum d'accord, titre et premier paragraphe. Le Tribunal accepte que« les modalitéset les
opérationsadministratives du Mécanismemondial soient énoncéesdans un mémorandum d'accord ...
signéentre la Conférence des Parties et le FIDA le 26 novembre 1999. » Jugement du TAOIT n°

2867, paragraphe A. La deuxièmephrase de la première section du mémorandumd'accord se réfère
au rôle jouépar le FIDA dans le cadre du mémorandumd'accord, dans les termes suivants:« En tant
qu'institution hôte, le Fonds aide le Mécanismemondial à s'acquitter de ces fonctions [à savoir, les

fonctions mentionnéesdans la premièrephrase] dans le cadre du mandat et des politiques du Fonds.»
Le mémorandum d'accord identifie clairement, et à plusieurs reprises, le Fonds comme étant
simplement « une organisation destinée à accueillir » le Mécanisme mondial. Voir également le
premier paragraphe (« une organisation destinée à héberger») ; le troisième paragraphe

(«l'organisation chargéed'abriter))); Première Section(« En tant qu'institution hôte, le Fonds.... ))).
Le mémorandum d'accord souligne àplusieurs endroits le rôle strictement de soutien que le FIDA, et
en particulier le Présidentdu FIDA, joue dans le cadre du mémorandumd'accord. Voir mémorandum

d'accord, troisième section B infine(« soutenir le Mécanismemondial))). Le mémorandumd'accord
souligne également le fait que le FIDA n'est pas la seule organisation de soutien du Mécanisme
mondial. Voir mémorandum d'accord, troisième paragraphe («l'organisation destinéeà héberger le

Mécanisme mondial, en tant qu'organisation chef de file, devra coopérer pleinement avec le
Programme des Nations Unies pour le développement(PNUD) et la Banque Mondiale ainsi qu'avec
d'autres organisations internationales pertinentes))); troisième section B (en se référantau PNUD eà
la Banque Mondiale)) comme à «d'autres organisations pertinentes... qui soutiennent le Mécanisme

mondial. ))). Aux fins de la séparationdu FIDA et du Mécanisme mondial, la juxtaposition entre la

61 mondial faisait « partie du Fonds, >>25 un mémorandum d'accord entre la

Conférence des Parties et le Fonds se serait avéré inutile. Pour la Conférence des

Parties, conclure un accord (mémorandum d'accord) avec une « organisation
126
externe destinée à accueillir le Mécanisme mondial » (en d'autres termes, le

FIDA) est dénuéde sens si le Mécanisme mondial n'est pas séparédu FIDA. Donc,
les conclusions du Tribunal sur la question clé de la séparation vont également à

l'encontre de l'objet et de l'intention du mémorandum d'accord.

136. le mémorandum d'accord précise clairement qu'il traite simplement « des

modalités et des opérations administratives » du Mécanisme mondial. 127 En

d'autres termes, il ne traite pas de la position juridique per se du Mécanisme

mondial, si ce n'est pour décrire les conséquences de l'arrangement d'hébergement

pour le Mécanisme mondial et le Fonds. Par suite, il faut être prudent lorsque l'on

tire des conclusions sur la position juridique du Mécanisme mondial fondée sur le
seul mémorandum d'accord. Mais c'est exactement le raisonnement qu'a suivi le

Tribunal pour aboutir au prononcé de son Jugement n° 2867 visant à lui conserver

sa compétence sur les actes du Président du FIDA, en vertu du pouvoir spécial que

lui confère le mémorandum d'accord et qu'il exerce sur le Fonds lui-même.

137. Dans la mesure où il est assigné une place centrale aux termes « une partie

organique de la structure du Fonds » dans la troisième section A. du mémorandum

d'accord, à l'appui de cette conclusion clé selon laquelle « le Mécanisme mondial

doit être assimilé aux diverses unités administratives du Fonds, à toutes fins
administratives » et que « l'effet en est que les décisions administratives prises par

le Directeur général relativement au personnel du Mécanisme mondial sont, de

droit, des décisions du Fonds, » 128 on voit mal pourquoi le Tribunal n'a pas tablé

sur le document d'offre 129 à l'appui de son interprétation des termes utilisés dans la

troisième section A. le document d'offre du FIDA se réfère également au mandat

et aux fonctions distinctes du FIDA et du Mécanisme mondial. Il déclare que

première et la deuxième phrase de la première section I du mémorandumd'accord est tout à fait
significative.i la première phrase se réfèreau mandat du Mécanisme mondial, et s'applique en
fonction de la Conférence des Parties, la deuxième phrase identifie le FIDA comme une simple

«institution hôte» à« l'appui» de fonctions assignéesau Mécanismemondial par la Conférencedes
Parties. Le FIDA n'est en auctme façon chargé d'exercer les fonctions assignéesau Mécanisme
mondial par la Conférencedes Parties. En vertu du mémorandumd'accord, le FIDA s'est simplement

engagé àdonner son appui pour aider le Mécanismemondial à s'acquitter de ces fonctions qui sont
étrangèresaux fonctions assignéesau FIDA et à son Président,en vertu de l'Accord portant créationdu
FIDA.

125
Jugement TAOIT n° 2867, considérant7.

126Mémorandumd'accord, Préambule.
127
Id., Titre, Préambule.

128Voir Jugement TAOIT n° 2867, considérant7.

129
Annexe II au OCCD/COP(l)/5 (25 JUIN 1997).

62 « l'organisme hôte doit s'assurer que l'hébergement du Mécanisme mondial est

compatible avec son mandat [à savoir, de l'organisme d'accueil], et génère des

effets synergétiques au avers de ses propres opérations et de celles du Mécanisme
mondial. »130 La référence aux « propre opérations du Fonds et à celles du MM

met l'accent sur la séparation des deux entités. Ces mots sont suivis par la phrase

suivante dans le document d'offre: « Ainsi, pour autant que le Mémorandum

d'accord ait une identité distincte et soit responsable devant la COP, il reste

cependant une partie organique de la structure du FIDA. » Il est évident que ces
mots, dans le document d'offre, ont inspiré la deuxième section A du mémorandum

d'accord, ainsi libellé : « ainsi, pour autant que le Mécanisme mondial ait une

identité distincte au sein du Fonds, il n'en constitue pas moins une partie organique

de la structure du Fonds et relève directement de son Président. » Les mots

« relève directement du Président du Fonds » ont été ajoutés au texte du

mémorandum d'accord, et doivent êtreinterprétés à la lumière de l'objectif "et de
l'intention du mémorandum d'accord, arrangement relatif aux « modalités et aux

opérations administratives du Mécanisme mondial. » L'aspect relatifà la

responsabilité, qui a étéévoquédans le document d'offre immédiatement après la

référence à l' « identité distincte » du Mécanisme mondial, est traité séparément

dans le mémorandum d'accord, précisément dans la troisième section A. Dans sa
décision de choisir le Fonds pour héberger le Mécanisme mondial, la Conférence

des Parties a demandé au Secrétariat de la Convention et au Fonds de formuler le

mémorandum d'accord « de façon à prendre pleinement en compte ... ce qui suit

: » « (a) l'identité distincte du Mécanisme mondial au sein de l'organisation

d'accueil; (b) les mesures à prendre pour garantir la pleine responsabilité... devant
la COP. »131Tous ces documents publics ont été.mis àla disposition du Tribunal.

138. Il semble opportun de faire remarquer que le Mécanisme mondial dispose de son
propre budget, distinct de celui du Fonds. La deuxième section B du mémorandum

d'accord qui traite des « ressources du Mécanisme mondial, » identifie les diverses

sources du budget du Mécanisme mondial, chacune d'elles ayant ses propres

comptes : (a) le « compte administratif du budget de base » comprenant « les

affectations du budget de base de la Convention par la COP pour couvrir les frais
administratifs et opérationnels du Mécanisme mondial; » (b) le « compte des

dépenses administratives au titre des contributions volontaires», qui comprennent

des montants volontairement versés par différents donateurs; et (c) le «compte

des ressources spéciales pour le financement des activités au titre de la convention

(SRCF), » comprenant des montants dégagéspour couvrir le « fonctionnement et

les activités du Mécanisme mondial à partir de ressources bilatérales et
multilatérales, par le biais de fonds fiduciaires et/ou d'arrangements équivalents

établis par le Fonds. » Cette disposition prouve que le Mécanisme mondial est

130Id.p. 20, paragraphe 37.
131
Décision24/COP.1, doc. OCCD/COP(1)/11/Add. 1, p.68.

63 essentiellement financé par la Conférence des Parties et non par le Fonds. Le rôle

du Fonds se limite à établir des arrangements indiqués à la deuxième section B(c),

à tenir différents comptes pour le Mécanisme mondial et à la fournir « une

contribution sous forme de don comme partie de la capitalisation initiale du compte

SRCF. » Il incombe à la Conférence des Parties, et non pas au Fonds, de décider
des affectations du budget de base de la Convention. » 132Gérer certains comptes

pour le Mécanisme mondial dans le cadre d'un arrangement (mémorandum

d'accord) concernant « les modalités et les opérations administratives » arrêtées

avec la Conférence des Parties, organe suprême de la Convention, en vertu duquel

le Mécanisme mondial a étéétabli, ne fait pas du FIDA l'organisation « bailleur de

fonds » du Mécanisme mondial, outre sa fonction d'organisation « d'accueil ».

139. Conformément à la troisième section A.6 du mémorandum d'accord, la

« Conférence », et non le Fonds, <<approuvera le... budget du Mécanisme
mondial. » Sous l'intitulé« Responsabilité de la Conférence », la troisième section

A identifie des rôles distincts et limités assignés au Président du FIDA et au FIDA

dans la préparation et l'approbation du projet de budget du Mécanisme mondial. En

vertu de la troisième section A.4, le Directeur général du Mécanisme mondial sera

responsable de la préparation du budget du Mécanisme mondial, « qui sera

examiné et approuvé par le Président du Fonds [non « par le Fonds »] avant d'être
transmis au Secrétaire exécutif de la Convention pour considération dans la

préparation du projet de budget de la Convention. » Selon la troisième section

A.S, les « prévisions du budget du Mécanisme mondial ..... seront présentées dans

une section distincte du budget de la Convention, » et non pas du budget du FIDA.

La troisième section A.6 dispose que c'est « [la Conférence, » et non pas le FIDA

ou le Président du FIDA, qui « approuvera le... budget du Mécanisme mondial. » La
troisième section A.7 limite le rôle du Fonds à fournir « à la Conférence un état

financier contrôlé du compte administratif du budget de base, conformément aux

procédures... ordinaires du Fonds. » Ainsi, le Fonds fournit l'audit externe destiné

au Mécanisme mondial. Pratique à laquelle recourent volontiers les organisations

internationales.133

140. Selon l'opinion du Tribunal, le fait que le « Président du Fonds soit chargé

d'examiner le programme d'activité et le budget élaboré par le Directeur généraldu

Mécanisme mondial, avant qu'il ne soit transmis au Secrétaire Exécutif de la

Convention pour considération » comme énoncé dans la troisième section A.4 du
mémorandum d'accord doit conduire à la conclusion que les termes <<une partie

organique de la structure du Fonds » à la deuxième section A du mémorandum

132
Mémorandumd'accord, deuxièmesection B(a) (nos italiques).

133Voir H.G. Schenners et N.M. Blokker, International Institutional La4èmeéd.(Boston/Leiden :

Martinus Nijhoff Publishers,003), p 709 («Dans la pratique, chaque organisation choisit ses propres
commissaires aux comptes.»).

64 d'accord doivent êtreinterprétés dans le sens que « le Mécanisme mondial doit être

assimilé aux diverses unités du Fonds à toutes fins administratives » et que

« l'effet en est que les décisions administratives prises par le Directeur général en

matière de personnel du Mécanisme mondial sont, de droit, des décisions du
134
Fonds. » Comme le paragraphe précédent le précise, le Tribunal a mal interprété
la section III.A.4 et a confondu le rôle intermédiaire limité et de soutien assumé

par le Président du FIDA, en vertu du mémorandum d'accord, sous réserve du

pouvoir d'approbation finale de la Conférence des Parties, comme il est confirmé

dans la section III.A.6. Ce rôle d'intermédiaire et de soutien éclaire également la

signification des mots « au nom du Président du Fonds » dans les sections III.A.2

et III.B. du mémorandum d'accord. Il est évident que les mots « au nom du »

doivent êtreinterprétés comme « par l'intermédiaire : » c'est par l'intermédiaire du
Président du FIDA que le Directeur général du Mécanisme mondial doit soumettre

« des rapports à la Conférence » 135et « un rapport à chaque session ordinaire de la

Conférence sur les activités du Mécanisme mondial. » 136

141. Le seul fait que le Mécanisme mondial soit doté de son propre budget, distinct de

celui du FIDA, et que l'essentiel de ses financements provienne de sources autres

que le FIDA, aurait dû suggérer au Tribunal de s'abstenir de considérer le

Mécanisme mondial comme faisant partie du Fonds. » 137

142. S'il y avait quelques doutes quant à la séparation .du budget du Mécanisme mondial

de celui du FIDA, la section VI du mémorandum d'accord énonce sans équivoque

que « tout coût direct et frais de service connexes [sont] remboursables au FIDA, »

tels « qu'inscrits au budget du Mécanisme mondial. » Le document d'offre du FIDA
clarifie ultérieurement que « il est évident que le budget administratif et

opérationnel du Mécanisme mondial est financé par les Parties à la CCD, comme il

ressort de l'arrangement d'hébergement à conclure avec la « COP » et que « la

COP est supposée couvrir les coûts du budget administratif et opérationnel du

Mécanisme Mondial relatif à ses activités ordinaires. » 138

134Jugement du TAOIT no 2867, considérant7.

135 Mémorandumd'accord, section III.A.2. Cette interprétationest soutenue par la Décision de la
Conférence des Parties 25/COP.l intitulée« arrangements institutionnels de collaboratiàl'appui du
Mécanismemondial,» dont l'annexe dispose, au paragraphe 17: «Le MM fera rapport àla COP par

l'intermédiairedu Chef de l'Organisation d'accueil» (nos italiques). Doc. OCCD/COP(l)/11/Add.l, p.
79.

136
Mémorandumd'accord, section III.B.

137Jugement du TAOIT n° 2867, considérant7.

138«Mécanisme mondial : compilation des offres réviséesdu Fonds International du Développement
Agricole (IAF) et du Programme des Nations Unies (PNUD), »doc. ICCD/COP(l)/5 (25juin 1997),p.
22-23, paragraphes 46-47.

65 143. Ainsi, quand le Tribunal observe que « le Mécanisme mondial n'est pas
financièrement autonome » et que <<la Conférence autorise le transfert de

ressources au Fonds au titre des frais opérationnels du Mécanisme mondial, » 139 le

texte de la section II.B du mémorandum d'accord aurait dû convaincre le Tribunal

qu'il ne pouvait conclure que « le Mécanisme mondial doit être assimilé aux

diverses unités administratives du Fonds, à toutes fins administratives » et que

« l'effet en est que les décisions administratives prises par le Directeur général,

relativement au personnel du Mécanisme mondial, sont, de droit, des décisions du
140
Fonds. » La section II.B, disposition clé du mémorandum d'accord portant sur le

budget du Mécanisme mondial aurait dû inviter le Tribunal à parvenir à la
conclusion opposée. S'il quelques doutes planaient quant à la signification des mots

« une partie organique de la structure du Fonds » dans la section II.A du

mémorandum d'accord, la section II.B les dissipe dès lors qu'elle affirme que le

rôle du FIDA est limité à soutenir « les modalités et les opérations

administratives » du Mécanisme mondial et que celui-ci ne remplace pas la

Conférence des Parties en tant qu'entité essentiellement responsable auprès du

Mécanisme mondial, en vertu de la Convention. Le mémorandum d'accord ne

contient aucune expression laissant supposer que la Conférence des Parties était
en train de transférer ses principales responsabilités institutionnelles à l'égard du

Mécanisme mondial au FIDA, en vertu du mémorandum d'accord. Au contraire, le

mémorandum d'accord énonce explicitement que le Mécanisme mondial exerce son

mandat « sous l'autorité et la direction de la Conférence, » 141 qu'il exerce les

fonctions décrites dans une annexe à une Décision de la Conférence, 142 qu'il

dépend pour son budget essentiellement du « Budget principal de la Convention »
143
au travers d'affectations faites « par la COP, » et sinon « qu'il fonctionnera sous

l'autorité de la Conférence et sera entièrement responsable devant la
Conférence. » 144

C. Manque de compétence ratione personae : Le Mécanisme mondial et la

Conférence des Parties de I'UNCCD n'ont pas reconnu la compétence du
Tribunal

144. À cette phase, il convient de réitérer que la compétence du Tribunal est définie à

l'article II, paragraphes 1 et 5, du Statut comme suit :

139Id

140
Jugement du TAOIT n° 2867, considérant7.

141mémorandumd'accord, Section I.

142Id.

143
· Id, Section II.B(a)

144Id. Section III.A.l.

66 « 1. Le Tribunal sera compétent pour recevoir les plaintes alléguant

l'inobservance, soit dans le fond soit dans la forme, des conditions de

nomination des fonctionnaires du l'Organisation internationale du

travail, et des dispositions de réglementations en matière de
personnel telles qu'applicablesà la présente affaire.

S. Le Tribunal sera également compétent pour recevoir les plaintes

alléguant l'inobservance, soit dans le fond soit dans la forme, des

conditions de nomination des fonctionnaires et des dispositions de
Réglementations en matière de personnel ou de toute autre

organisation internationale répondant aux critères indiqués à l'annexe

ci-jointe qui a adressé au Directeur général une déclaration

reconnaissant, conformément à sa Constitution ou à ses règles

administratives internes, la compétence du Tribunal à cet effet, ses
règles de procédure, et jouit de l'approbation du Conseil des

Gouverneurs. »

145. En vertu desdites dispositions, le Tribunal est « compétent pour recevoir les

plaintes alléguant l'inobservance, soit dans le fond soit dans la forme, des

conditions de nomination des fonctionnaires et les Réglementations en matière de

personnel » des organisations qui ont reconnu la compétence du Tribunal.

Conformément à l'article II, paragraphe 6(a) du Statut, le Tribunal est également

ouvert à toute personnalité, mêmesi son emploi a pris fin, et à toute personne à
laquelle ses droits reviennent à son décès; ou encore à toute autre personne qui

peut prouver qu'elle est habilitée à jouir de certains droits, en vertu des conditions

de nomination d'un personnalité décédéeou des dispositions des Réglementations

en matière de personnel sur lesquelles ladite personnalité pourrait se fonder

(article II, paragraphe 6(b)).

146. Il est évident qu'au vu des conditions de l'article II du Statut, la compétence du

Tribunal ne s'étend pas aux organisations ou aux entités qui n'ont pas reconnu sa
145
compétence. La propre jurisprudence du Tribunal le confirme. Dans Mol/a, sans
traiter du fond, et en se basant sur Hai/e-Mariam 146 et sur Mulate, 147la FAO a

demandé que la plainte soit rejetée au motif que l'accord du service spécial du

requérant était conclu avec les Nations Unies, 148et non pas avec la FAO; que sa

145Thierry d'Hubert, Les principes générauxselon le Tribunal administratif de l'OIT (Paris, Editions
A. Pedone, 2009), 275.

146
Jugement du TAOIT n° 1285, prononcéle 14juillet 1993.

147Jugement du TAOIT no 1286, prononcéle 14juillet 1993.

148Les Nations Unies n'ont pas reconnu la compétencedu TAOIT.

67 prétention, éventuelle, à des réparations était dirigée contre les Nations Unies et

que le Tribunal n'était donc pas compétent. le Tribunal a accepté l'assertion de la

FAO selon laquelle la plainte n'était pas recevable au motif que la requérante était
149
sous contrat avec celle-ci. le Tribunal, dès lors qu'il avait soutenu dans Haile­
Mariam et Mulate qu'il n'avait pas la compétence pour connaître de la plainte

contre la FAO, avancée par une partie à un accord de service spécial conclu avec

les Nations Unies, s'inclina et déclina ainsi l'exercice de sa compétence. Comme le

Tribunal lui-même a statué dans un jugement rendu le même jour que son

Jugement n° 2867, s'il constate que le litige dont il est saisi est, en fait, un litige
avec une entité qui n'a pas reconnu sa compétence, la plainte doit êtrerejetée :

« Il appartient cependant au Tribunal de décider s'il est compétent
pour connaître d'un litige, et il n'est aucunement lié à cet égard par

l'avis exprimé par les parties au cours du procès. l'article II,

paragraphe 5, de son Statut, précise que le Tribunal ne peut connaître

des litiges entre fonctionnaires et les organisations internationales qui

les emploient. Dans le cas présent, il reconnait, à la lumière des

considérations 3 et 4 ci-dessus, que le litige n'est pas entre les
requérants et l'organisation internationale EUTElSAT, mais entre

ceux-ci et Eutelsat S.A., compagnie à responsabilité limitée relevant

de la loi française. Par suite, le litige entre ces parties ne relève pas de

la compétence du Tribunal, et les plaintes ainsi que les demandes
150
reconventionnelles de l'Organisation, doivent êtrerejetées. »

147. A cet égard, il est important de remarquer qu'à la date où la requérante avait

déposésa plainte, la compétence du Tribunal avait étéreconnue par non moins de
58 organisations, desquelles 12 sont des agences spécialiséesdes Nations Unies, y

compris le Fonds, et quatre organisations liées aux Nations Unies, ainsi que

42 organisations n'appartenant pas au système des Nations Unies. la compétence

du Tribunal administratif a été reconnue par les organisations suivantes (dans

l'ordre de reconnaissance) :

1. Organisation internationale du travail (OIT), y compris le Centre

international de formation

2. Organisation mondiale de la santé (OMS), y compris

l'Organisation de la santé pan américaine (PAHO)

3. Union internationale des télécommunications (UIT)

149Jugement du TAOIT no 1337,prononcéle 13juillet 1994.

150Jugement du TAOIT no 2900, adoptéle 13 novembre 2009, et rendu en public le 3 février2010

(considérant9); voir égalementJugement TAOIT n° 433 (1980), 650 (1986) et 803 (1987). Dans le
mêmesens : C.F. Amerasinghe, Jurisdiction of Specifie International Tribunat(Leiden/Boston
Martinus NijhoffPublish317.

684. Organisation des Nations Unies de l'éducation, des sciences et de

la culture (UNESCO)

5. Organisation mondiale météorologique (OMM)

6. Organisation de l'alimentation et de l'agriculture des Nations
Unies (FAO), y compris le Programme alimentaire mondial (PAM)

7. Organisation européenne pour la recherche du nucléaire (CERN)

8. Organisation mondiale du commerce (OMC)

9. Agence Internationale de l'énergie atomique (AlEA)

10. Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI)

11. Organisation européenne pour la sûreté de la navigation aérienne

(Eurocontrol)

12. Union postale universelle (UPU)

13. Observatoire du sud européen (ESO)

14. Conseil intergouvernemental des pays exportateurs de cuivre

(CIPEC) (jusqu'en 1992)

15. Association du libre commerce européen (EFTA)

16. Union interparlementaire (UIP)

17. Laboratoire européen de biologie moléculaire (EMBL)

18. Organisation mondiale du tourisme (OMT)

19. Organisation européenne des brevets (EPO)

20. Centre africain de formation et de recherche en administration

pour le développement (CAFRAD)

21. Organisation intergouvernementale pour le transport ferroviaire

(OTIF)

22. Centre international pour l'enregistrement des sériais (CIEPS)

23. Organisation mondiale pour la santé animale (OIE)

24. Organisation de développement industriel des Nations Unies

(ONUDI)

25. Organisation international de la police criminelle (Interpol)

6926. Fonds international de développement agricole (FIDA)

27. Union internationale pour la protection des obtentions végétales

(UPOV)

28. Conseil de coopération· douanière (CCC)

29. Cour de Justice de l'association européenne de libre-échange

(AELE)

30. Autorité de surveillance de l'association européenne de libre­

échange (ESA)

31. Service international pour la recherche nationale agricole (ISNAR)

(jusqu'au 14 juillet 2004)

32. Organisation internationale pour les migrations (OIM)

33. Centre international pour l'ingénierie génétique de la

biotechnologie (ICGEB)

34. Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OPCW)

35. Organisation internationale hydrographique (OIH)

36. Conférence de la charte de l'énergie

37. Fédération internationale de la Croix-Rouge et des sociétés du

Croissant Rouge

38. Commission préparatoire pour l'Organisation du traité

d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBTO PrepCom)

39. Organisation pour la protection des plantes européennes et

méditerranéennes (EPPO)

40. Institut international des ressources génétiques des plantes

(IPGRI)

41. Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale
(IDEA International)

42. Cour pénale internationale (CPI)

43. Conseil international de l'huile d'olive (CIHO)

44. Centre consultatif du droit de I'OMC ....

45. Groupe des États Africains, des Caraïbes et du Pacifique (ACP

Group)

70 46. Agence pour l'information et la coopération internationale du

commerce (AITIC)

47. Organisation européenne des télécommunications par satellite

(EUTELSAT)

48. Organisation internationale de métrologie légale (OIML)

49. Organisation internationale de la vigne et du vin (OIV)

50. Centre pour le développement de l'entreprise (CDE)

51. Cour permanente d'arbitrage (CPA)

52. Centre du Sud

53. Organisation internationale pour le développement des pêchesen

Europe centrale et en Europe de l'est (EUROFISH)

54. Centre technique pour la coopération agricole et rurale ACP-EU

(CTA)

55. Bureau international des poids et mesures (BIPM)

56. ITER Organisation internationale de la fusion de l'énergie

(Organisation ITER)

57. Fonds mondial pour la lutte contre le SIDA, la tuberculose et le

paludisme

58. Centre international pour l'étude de la préservation et de la

restauration de la propriété culturelle (ICCROM)

148. La Cour est invitée à remarquer que ni le Mécanisme mondial ni la Conférence des
Parties ne figurent sur la liste en tant qu'organisations ayant reconnu la

compétence du Tribunal. Si le Tribunal a admis que le FIDA a affirmé que « ni la

COP ni le Mécanisme mondial ont reconnu la compétence du Tribunal, » 151 il a

négligéde traiter ce point explicitement dans ses décisions et a continué à exercer

sa compétence.

D. Manque de compétence ratione personae : le Mécanisme mondial et la

Conférence des Parties de I'UNCCD ne font pas partie des organismes pour

lesquels le Fonds a reconnu la compétence du Tribunal

149. La Cour est également invitée à prendre note du fait que, contrairement à l'affaire

de l'OMS relative à l'Organisation de la santé panaméricaine (PAHO) et de

151Jugement du TAOIT no 2867, paragraphe C.

71 l'Organisation de l'alimentation et de l'agriculture (FAO), à l'égard du Programme

alimentaire mondial (PAM), ou comme l'a décidél'Union postale universelle (UPU) à

l'égard de sa Caisse de prévoyance, fondation établie conformément à la législation

nationale suisse,152 ni quand le Fonds a reconnu la compétence du Tribunal, ni à

quelque moment que ce soit par la suite, il n'a inclus aucune des entités qu'il

abrite, ou avec lesquelles il a conclu un accord portant sur son statut d'organisation
hôte, dans sa reconnaissance de la compétence du Tribunal. La lettre datée du

4 octobre 1988, émanant du Président du FIDA et adressée au Directeur général de

l'Organisation internationale du travail, est libellée, dans sa partie pertinente,

comme suit:

« Le Conseil d'administration du Fonds international de

développement agricole, lors de sa réunion tenue du 26 au 28 avril

1988, a adopté une décision autorisant le Président du Fonds à

reconnaître la compétence d'un Tribunal administratif sur les litiges
entre le Fonds et ses employés.

Conformément à cette décision et à l'articleII, paragraphe 5 du
Statut du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du

travail età l'annexe dudit Statut, j'ai l'honneur de vous informer que

le Fonds reconnaît la compétence du Tribunal pour recevoir des

plaintesalléguant l'inobservance, soit dans le fond soit dans la forme,

des conditions d'emploi du personnel du Fonds et des dispositions du

Manuel de politiques en matière de personnel qui leur sont
applicables, et le Fonds accepte de même le Règlement intérieur du

Tribunal. » 153

150. Il s'ensuit que la reconnaissance de la compétence du Tribunal de la part du Fonds,

ne s'étend ni aux actes du Mécanisme mondial et de ses fonctionnaires, ni à ceux

de la Conférence des Parties de I'UNCCD.

151. Si le Tribunal a reconnu que le FIDA avait affirmé que « l'acceptation de la part du

FIDA de la compétence du Tribunal [en vertu de l'article II, paragraphe 5, de son

Statut] ne s'étend pas aux entités qu'il peut abritées, conformément aux accords

internationaux conclus avec des tierces parties » telle que la Conférence des
154
Parties, il a négligé de traiter ce point explicitement dans sa décision et a

poursuivi l'exercice de sa compétence.

152Voir Jugement du TAOIT n° 1451 du 6 juillet 1965 et 2003 du 3 février2003.
153Documents ILL

154Jugement du TAOIT no 2867, paragraphe C.

72E. Le comportement objet de la plainte échappe à la compétence du Tribunal

et n'est, en aucun cas, imputable au Fonds.

1. La règle générale de l'attribution du comportement aux

organisations internationales

152. Le Mécanisme mondial et la Conférence des Parties sont des « entités

environnementales, » établies par traités qui, à première vue, se présentent
comme des organisations internationales à tous les effets, dotées au moins d'un

organe politique (une réunion ou une Conférence des Parties), de certains organes

d'experts ou d'un organe de plaidoyer, et d'un secrétariat - sauf si ces secrétariats

et/ou ces organes de plaidoyers sont attachés (à savoir hébergés par) au

secrétariat d'une organisation internationale existante ou font partie de celui-ci ou
155
d'un corps quasi autonome de ladite organisation internationale. Ces traités
semblent être délibérément vagues sur la question de la nature juridique de ces

entités.56 Une réponse définitive à cette question n'est pas requise dans le cas

présent. Il suffira de répondre à la question de savoir si le Mécanisme mondial est

ou n'est pas un élément du Fonds, ou s'il a agi par contre en tant qu'agent du

Fonds.

153. Les organisations internationales sont des entités 'abstraites (fictives). Il en va de

même des sociétés établies selon les droits nationaux, et encore davantage de
l'État lui-même. Le comportement naît toujours d'individus, en d'autres termes de

personnes physiques. L'opération « normative » d'attribution est ainsi requise pour

combler la lacune entre l'acteur physique et le sujet du droit international. Dans le

droit de la responsabilité de l'État, telle que codifié dans les articles de la

Commission du droit international en matière de responsabilité des États pour faits
internationalement illicites,en particulier les articles 4 et 7, le comportement

d'individus agissant à titre personnel est attribuéà l'État, automatiquement, quand

ces personnes physiques sont liées à l'État par le truchement d'un lien

institutionnelou organique. Il est clairement impliqué dans l'article 8 des articles

ci-dessus mentionnés, que si ce lien institutionnel ou organique fait défaut, les

actes d'individus agissant à titre personnel sont uniquement et exceptionnellement
attribués à J'État quand un lien de contrôle peut êtreétabli.

154. Cette description simplifiée des concepts fondamentaux de J'attribution ne tient

peut-être pas compte de certains cas spécifiques d'attribution, mais elle énonce la

distinction fondamentale qui se révèlera conceptuellement utile : si l'entité capable

d'une action délibérée est un organe de J'État, l'acte est automatiquement

155P. Szasz,«The Complexification of the United Nations System,»3 Max Planck UNYB (1999), p.
1-57,à 30-35, en particulier p. 32.

156
Voir J.E. Alvarez, International Organizations as Law-makers (Oxford University Press, 2005), p.
136-137.

73 attribuable. Le contrôle sur le comportement n'est pas simplement présumé; il

n'est pas pertinent. Si l'entité capable d'une action délibéréen'est pas un organe

de l'État, alors la seule façon d'attribuer le comportement est de montrer que le
comportement spécifique en question est advenu sous le contrôle de l'État.

155. Quand on en vient à l'attribution de comportement à des organisations
internationales, des considérations analogues s'appliquent en premier lieu. Si un

organe d'une organisation internationale est une entité capable d'une action

délibérée, l'attribution est automatique; s'il ne s'agit pas d'un organe de ladite

organisation, un lien de contrôle doit être établi. En outre, comme on l'expliquera

ci-après, dès lors que les organisations internationales sont des entités qui ont un

champ d'action déterminé, savoir si certains comportements doivent êtreattribués
à une organisation réclamera l'élément additionnel de la fonctionnalité.

156. Quand une organisation internationale entreprend des actions, elle agira
normalement par le biais de ses organes « constitutionnels», en d'autres termes

les organes identifiés dans son instrument constitutif.Parfois, les organisations

internationales recrutent également les services de tierces parties. D'où

l'importance de répondre à la question de savoir en quoi consiste un organe d'une

organisation internationale. Plusieurs parties du travail de la Commission du droit
international soulignent la nécessité de bien appréhender le fait que la qualification

d'un corps comme « organe d'une organisation internationale » est lourd de

conséquences juridiques significatives,en vertu de différentes branches du droit

international.Cependant, à l'exception énoncée, non sans une certaine rhétorique,

à l'articleI, paragraphe 4, de la Convention de Vienne de 1975 sur la
représentation des États dans leurs rapports avec des Organisations internationales

il n'est offert ni une définition ni des critères pour les distinguer 15• Dans son

commentaire au Projet d'articles sur la représentation des États dans leurs rapports

avec des Organisations internationales, la Commission du droit international

explique que le terme <<organe », tel que défini à l'article 1, sous-paragraphe 4,
158
s'applique uniquement aux organes dont les États sont membres. La Commission
a divisé le sous-paragraphe en deux sous-sections concernant respectivement,

« tout organe principal ou subsidiaire d'une organisation internationale » et « toute

commission, comité ou sous-groupe de chacun desdits organes. » Et ce, afin de

préciser que l'expression <<dont les États sont membres » s'applique aux deux

séries d'organes et de clarifier que l'expression exclut de la portée de l'ensemble

157Article 1(Utilisation des tennes) (4) de la Convention de Vienne de 1986qui énonceque« organe»
signifie : (a) tout organe principal ou subsidiaire d'une organisation internationale, ou (b) toute

commission, comitéou sous-groupe de chacun desdits organes dans lesquels des États sont membres.

158 Projet d'articles sur la représentation des États dans leurs rapports avec des Organisations

internationales, assorti de cmmnentaires (1971)' .!ill:l1
://untreaty.un.org/ilc/texts/instruments/english/commentaries/5 1 197l.pdf

74 des projets d'articles des organes composés d'individus experts qui sont en

fonction à titre personnel, décision qui s'imposait afin de limiter l'expression aux

aspects traités dans la Convention de 1975. La Commission a également souligné
le fait que le terme, tel qu'il est utilisé, n'exclurait pas le cas, quelque peu

exceptionnel, d'un organe comprenant des membres à la fois États personnes

physiques. 159

157. Naturellement, une définition aussi étroite, qui exclut le fonctionnaire responsable

en chef d'une organisation, le secrétariat général et d'autres organes composés de

personnes élues ou nommées à titre personnel, peut uniquement être appropriée

dans le contexte de la représentation d'États dans leurs rapports avec des
organisations internationales. Cette définition ne conviendrait certainement pas si

l'on considérait les objectifs du droit de la responsabilité internationale. Dans cette

branche du droit international, savoir en quoi consiste un organe d'une

organisation internationale est capital dans le contexte d'attribution du

comportement aux États et aux organisations internationales, respectivement.

158. En ce qui concerne les premiers, l'article 13 des articles sur la responsabilité de

l'État adopté, à la première lecture, par la Commission internationale du droit,
dispose que la conduite d'un organe d'une organisation internationale, agissant en

cette qualité, ne sera pas considérée comme un acte d'un État en vertu de la loi

internationale, uniquement au motif que ce comportement a été effectué sur le

territoirede cet État ou sur tout autre territoire placé sous sa juridiction. Le

commentaire à l'article 13 expliquait que le projet d'article 13 ne devait pas être

interprété comme définissant la responsabilité des organisations internationales ou
les problèmes d'attribution que cette responsabilité implique. Il affirmait

simplement que la conduite d'organes d'organisations internationales, agissant en

cette qualité, n'est pas attribuable à un État du fait que ce comportement est

advenu sur le territoire de l'État en question ou sur un autre territoire placé sous sa

juridiction.Dans ce cas, aucune disposition correspondant à l'article 13 n'apparaît
d~ms le projet d'articles adopté lors de la deuxième lecture. Par contre, l'article 57

(responsabilité d'une organisation internationale) dispose que ces articles ne

portent aucun préjudice à toute question de responsabilité, en vertu du droit

international d'une organisation internationale, ou de tout État pour le

comportement d'une organisation internationale. La Commission du droit
international a expliqué que l'article 57 est une clause de sauvegarde qui exclut

deux questions reliées entre elles de la portée des articles, à savoir (a) toute

question impliquant la responsabilité des organisations internationales, et (b) toute

question concernant la responsabilité de tout État à l'égard du comportement d'une

organisation internationale.

15Id.

75159. Ainsi, pour les deux questions, la question de savoir quel comportement doit être

considéré comme un comportement d'une organisation internationale est

fondamentale. Certes, à la 15ème réunion du sixième comité (2003) lors de la

53èmesession de l'Assemblée Générale de l'ONU, cet aspect a étémis en évidence
par le représentant du Royaume-Uni, qui a fait la déclaration suivante eu égard au

concept d'un organe d'une organisation internationale :

« Quant aux questions que la Commission avait demandé aux

gouvernements de traiter, il a déclaré que le concept d'un "organe

d'une organisation internationale" était capital. Comment pouvait-t­

on décider de quel organe il s'agissait ? Comprenait-il toute personne

ou toute entité dotée du statut d'organe en conformité avec les
"règles de l'organisation" ? Il y avait des différences évidentes avec le

droit interne d'un État et les règles d'une organisation. Dans le cas

d'une organisation, il n'existait pas nécessairement un organe doté du

pouvoir ultime de changer les règles ou de les interpréter.

Qu'advenait-il en cas d'opinions divergentes sur le fait de savoir si
une entité était un organe selon l'acception des articles ? Qui en

aurait décidé ? La troisième question, sur l'étendue de la

responsabilité quant au maintien de la paix, les forces illustraient la
160
délicatesse de la question d'attribution.»

160. D'autre part, le représentant japonais voyait les choses comme étant beaucoup

moins compliquées. Il considérait que, en ce qui concerne un organe d'une
organisation internationale, il ne semblait pas si problématique de conclure que,

dans la plupart des cas, un organe d'une organisation aurait étéidentifié et défini

sur la base des règles de ladite organisation. Donc, il pensait qu'une certaine

référence aux « règles de l'organisation » pourrait êtreun élément utile à l'examen

d'une règle générale en matière d'attribution des comportements à des
organisations internationales. 161 Il semblerait que la dernière opinion est partagée

par le Rapporteurs spécial sur la responsabilité des organisations internationales,

qui a suggéré le libellé suivant pour la règle générale sur l'attribution du

comportement à une organisation internationale,162adopté par la Commission du
163
droit international à sa 56èmesession :

1° Cinquante-huitièmeAssembléeGénéralesixième comité15èmeRéunion(AM), communiquéde
presse GA/L/3239, 28/10/2003

161Mr. Yukihiro Wada, Mission permanente du Japon. Sur le Point 152, Rapport de la Commission
internationale du droit (Protection Diplomatique)», 29 octobre 2003,
www.tm.int/japan/statements/wada031029.html

162 Giorgio Gaja, Rapporteur spécial, deuxième Rapport sur la responsabilité des Organisations
Internationales, Commission du droit international, Cinquante-cinquième session(2004), UN Doc.
A/CN.4/541.

76 « 1. Le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation

internationale, dans l'exercice de fonctions dudit organe ou dudit

agent, sera considéré comme un acte de cette organisation, en vertu
du droit international, quelle que soit la position que l'organe ou

l'agent adopte à l'égard de l'organisation.

2. Aux fins du paragraphe 1, le terme « agent » comprend les

personnalités et d'autres personnes ou d'autres entités, par l'intermé

diaire desquelles l'organisation agit.

3. Les règles de l'organisation s'appliqueront à la détermination

des fonctions de ses organes ou de ses agents.

4. Aux fins du présent projet d'article, les termes « règles de

l'organisation » désignent, en particulier : les instruments constitutifs;

les décisions, les résolutions et tout autre . acte assumé par
l'organisation conformément à ces instruments et à la pratique

consolidée de l'organisation. »

161. Il faut remarquer que, dans le texte qui suit, les agents ou les organes sont placés

sur un pied d'égalité eu égard à la règle générale relative à l'attributiondu

comportement. Déduction logique dès lors que, très souvent, les organisations

internationales recrutent les services de tierces parties, qu'il s'agisse de personnes
physiques qui ne font pas partie du personnel, d'autres organisations, d'entreprises

ou même d'États, pour agir en leur nom. C'est surtout pour cette raison que la

règle générale d'attribution du comportement des organisations internationales ne

se réfère pas seulement à des « organes » de l'organisation, comme c'est le cas

avec la règle généraled'attribution aux États. Elle se réfère plutôt également à des
« agents » de l'organisation internationale. Ainsi, l'article 5 des Projets d'articles de

la Commission du droit international sur la Responsabilité des organisations

internationales (« Projet d'articles ») énonce ce qui suit :

«Article 5

Règle généralesur l'attribution du comportement à une organisation

internationale

1. Le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation

internationale, dans l'exercice des fonctions de cet organe ou de cet

agent, sera considéré comme un acte de cette organisation en vertu

163
UN Doc. A/CN.4/L.648, 27 mai 2004, ILC. RESPONSABILITÉ DES ORGANISATIONS
INTERNATIONALES , Titres et textes des projets d'articles 4, 5, 6 et 7, adoptéspar la Comitéde
rédaction.

77 du droit international, quelle que soit la position occupée par cet

organe ou cet agent à l'égard de l'organisation.

2. Les règles de l'organisation s'appliqueront à la définition des

fonctions de ses organes ou de ses agents. »

162. Il est important de souligner que la Cour a donné une signification spéciale au

terme « agent » :

« La Cour interprète le mot "agent" dans l'acception la plus large, en

d'autres termes, il s'agit de toute personne qui, selon qu'il s'agisse

d'un fonctionnaire rémunéré ou pas et employé sur une base

permanente ou pas, a été chargée par un organe de l'organisation

d'aider à effectuer, d'exercer ou d'aider à exercer, l'une de ses

fonctions - en bref, toute personne par l'intermédiaire de qui il
agit. »164

163. Il semble que la Cour comprenne les termes « dans l'acception la plus large. » Un
agent, ainsi, n'est pas nécessairement un « fonctionnaire » mais « toute personne

par l'intermédiaire de laquelle [l'organisation] agit, » en d'autres termes, il n'est

pas nécessaire qu'il existe un lien officiel, dans ce cas, pour qu'il y ait attribution

automatique. Toute attribution de pouvoir à quelqu'un pour qu'il agisse « au nom »

de l'organisation, pourrait suffire à établir le lien organique requis. Le point clé de

la position précédente dans la présente affaire est la phrase « une de ses
fonctions. »

2. La décision du Directeur général du Mécanisme mondial n'était pas
un acte effectué dans l'exercice de l'une des fonctions du Fonds

164. Il convient de rappeler que le Tribunal a reconnu, dans son résumé de la
contestation du Fonds de sa compétence, que « l'affirmation du Fonds relative aux

pouvoirs et à la compétence du Tribunal >>pourrait être répartie en trois points,

« le troisième [desquels] est que les actes du Directeur général du Mécanisme

mondial ne sont pas imputables au Fonds. >>65

165. La question primordiale qui se pose dans le cas présent, est de savoir si la décision

du Directeur général du Mécanisme mondial de ne pas renouveler le contrat à

durée déterminée de la requérante et l'exécution de ladite décision par le Président

du FIDA, doit êtreconsidéréecomme un acte relevant des fonctions du Fonds.

164Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations, avis consultatif, C.I.J. Rapports

1949, p. 174, à 177.

165Jugement du TAOIT n° 2867, considérant8.

78166. Étant donné qu'un « agent » est une personne « par l'intermédiaire de laquelle

[l'organisation] agit», il semblerait, à première vue, que la simple existence d'un
accord quelconque entre la Conférence des Parties et le Fonds devrait suffire pour

établir le lien de représentation. Comme c'est en effet le cas, le Mécanisme mondial

devient un agent du FIDA, sans qu'il soit besoin de compliquer les choses en

évoquant le maintien du contrôle de la Conférence des Parties sur celui-ci.

167. Cependant, le concept même d'« agent>>, tel que défini par la Cour dans

Réparation des dommages, implique qu'au moins l'une des fonctions du principal

est exercée. En d'autres termes, si un acteur n'agit pas dans l'exercice de l'une des
fonctions de l'organisation en question, il ne peut êtreconsidéré un agent de ladite

organisation aux fins de l'attribution du comportement. L'assertion qui précède

impose l'examen, d'une part, des fonctions du Mécanisme mondial en tant que

corps de I'UNCCD et, d'autre part, l'examen des fonctions du Fonds.

168. Pour répondre à cette question, il faut partir du principe de spécialité. Comme toute

organisation internationale dotée d'une personnalité juridique, le Fonds est habilité
à exercer les pouvoirs qui lui sont conférés par l'Accord portant création du FIDA,

nécessaires pour atteindre l'objet et le but de ce dernier. Il s'ensuit que mêmesi le

pouvoir de recruter et de licencier un membre du personnel est inhérent à la

personnalité juridique internationale du Fonds, le fait que celui-ci traite avec la

requérante dans l'affaire jugée par le Tribunal ne constituerait pas un
comportement dans l'exercice de ses fonctions, si le but de ce rapport avec la

requérante était d'exercer les fonctions du Mécanisme mondial plutôt que celles du

Fonds.

169. En vertu de son mandat, le Mécanisme mondial fournit des services consultatifs, en

matière de finance, aux pays en développement, parties à la Convention, afin de

les assisterà accéder aux finances publics et aux investissements du secteur privé
dans la gestion durable des terres (SLM) et des activités de développement rural.

Comme il a étédit précédemment, le Mécanisme mondial a étécréépar l'article 21

de la Convention et il est devenu opérationnel en octobre 1998. En tant qu'organe

de I'UNCCD, son mandat est d' « augmenter l'efficacitéet l'efficiencedes

mécanismes financiers existants ... [et] ...de promouvoir des actions aboutissant à
la mobilisation et à la canalisation de ressources financières substantielles aux

parties en développement touchées. » Les activités du Mécanisme mondial se

fondent sur ce mandat et sur les décisions de la Conférence des Parties, et son

approche de la mobilisation des ressources sont parfaitement alignées sur le' Plan

Stratégique de 10 ans et le Cadre de la Mise en Œuvre de I'UNCCD (la « Stratégie
de 10 Ans»), adopté en 2007. Dans la pratique, le Mécanisme mondial instaure

des partenariats avec des institutionsnationales afin de promouvoir un dialogue

interministériel qui engage les Ministres de l'environnement et de l'agriculture avec

le Ministre des finances. Ce dialogue se concentre sur l'établissement de priorités

79 et de ressources financières destinées à une Gestion durable des terres (SLM),

question étroitement liée à la désertification. La raison sous-jacente à cette

approche est de garantir que la SLM devienne une partie plus centrale du budget et

des processus d'allocations des ressources financières. Le Mécanisme mondial
préconise que la compréhension et le travail, dans le cadre d'un processus du

budget national, augmente l'accès aux finances internationales émergentes - en

particulier les finances destinées au changement climatiques et les ressources

disponibles pour sauvegarder la sécurité alimentaire ainsi que la collecte de l'eau et
166
la migration induite par les problèmes de l'environnement. Entre autres, pour

exercer ces fonctions, il recrute et licencie du personnel, que ce soit par
l'intermédiaire de l'agence hôte, comme dans le cas de la requérante et de la

décision du Tribunal, ou selon toute autre modalité.

170. Il convient de signaler que les fonctions du Mécanisme mondial sont totalement

différentes de celles du Fonds. Aux termes de l'article 2 et 7, section 2 de l'Accord

portant création du FIDA, le Fonds est une institution financière internationale qui

prête - et dans une moindre mesure donne - de l'argent à ses États membres en

développement, dans le but de promouvoir le développement agricole dans ces
pays. Si l'indice de succès du Mécanisme mondial contribue certainement à

alimenter le désir des pays d'emprunter des ressources au FIDA, il ne fait pas de

doute que les fonctions des deux institutions sont juridiquement différentes, et que

l'on ne peut donc dire que quand le Mécanisme mondial recrute et licencie des

personnels, il agit en qualité d'agent du Fonds, selon la définition donnée par la
Cour dans l'avis Réparation des dommages. L'article 1 du mémorandum d'accord

entre la Conférence des Parties et le Fonds, l'énonce clairement :

« 2. Dans l'exercice de son mandat, sous l'autorité et la direction

de la Conférence, le Mécanisme mondial, conformément au

paragraphe 2 de la Décision 24/COP.1 de la Conférence, exercera les

fonctions décrites à l'Annexe à cette Décision. En tant qu'institution

d'accueil, le Fonds soutiendra le Mécanisme mondial dans l'exercice de
ces fonctions, et ce, dans le cadre du mandat et des politiques du

Fonds. »

171. Cette disposition précise clairement que le mémorandum d'accord n'entend pas

modifier le fait que le Mécanisme mondial exerce les fonctions de la Convention et

non pas les fonctions du Fonds. Par suite, si le droit sur la responsabilité des

organisations internationales présume que les actes d'un fonctionnaire d'une

organisation internationale sont en principe imputables à l'organisation concernée,

cette présomption n'est pas irréfutable. La notion même de dédoublement

166Site Web du Mécanismemondial, à: http :1/global-mechanism.org/about-us/what-we-do

80 fonctionnel en droit international 167 implique qu'un fonctionnaire international peut

avoir plus d'une fonction et donc, déduire si ses actes sont attribuables à un sujet

de droit international ou autre, dépend de la fonction qu'il est en train d'exercer.
Dans le cas présent, à part le fait que le Directeur général du Mécanisme mondial

n'est pas un fonctionnaire du Fonds, mais mêmesi le contraire était vrai, les actes

incriminés ne seraient toujours pas imputables au Fonds dès lors que le Directeur

général exerçait dans ce cas une fonction du Mécanisme mondial et non du Fonds.

Étant donné que - comme la requérante l'a reconnu 168 dans la procédure conduite

devant le Tribunal - le Mécanisme mondial et le Fonds sont des entités juridiques
distinctes; tous les actes du Directeur général dans l'exercice desdites fonctions,

devraient êtreattribués au Mécanisme mondial et non au Fonds.

172. Dès lors que qu'il est incontestable que le Directeur générala agi dans l'exercice de

ses fonctions en sa qualité de Directeur général du Mécanisme mondial quand il a

pris la décision dont se plaint la requérante devant la Commission paritaire de

recours et, enfin, le Tribunal, le Projet d'article 6 des Projets d'articles de la

Commission du droit sur la Responsabilité des Organisations Internationales affirme
que son comportement doit êtreconsidéré comme un acte du Mécanisme mondial,

casu quo, la Conférence des Parties, en vertu du droit international. Par

conséquent, si la plainte alléguait « que le Directeur général avait outrepassé ses

pouvoirs en décidant de ne pas renouveler son contrat [à durée déterminée], » 16,

comme c'était le cas dans la présente affaire, et si le Tribunal rejetait sa plainte,

comme il l'a fait, le Projet d'article 6 devrait avoir conduit le Tribunal à conclure
que le comportement du Directeur général doit être considéré comme un acte du

Mécanisme mondial/Conférence des Parties et non pas un acte du FIDA. Le Projet

d'Article 6 ne pourrait conclure que le comportement du Directeur général doit être

considéré comme un acte du FIDA, étant donné qu'il est incontestable que le

Directeur général a agi en sa qualité de Directeur général du Mécanisme mondial,
et non pas en qualité de fonctionnaire du FIDA, quand il a décidé de ne pas

renouveler le contrat à durée déterminée de la requérante. 170 Le Tribunal lui-même

a déclaréque « la question du pouvoir du Directeur général de supprimer le poste

167 Voir G. Scelle, Règles Généralesdu droit de la paix, 46 Recueil des Cours (1933) p. 331 et
suivantes. Voir pour une discussion de la théoriede ScellA. Cassese, « Remarks on Scelle 'sTheory

of 'Role Splitting' (dédoublementfonctionnel) en Droit International,» 1 EJIL (1990), p. ff.

168 "Complainant has no reason to dispute the separateness of IFAD and the Global Mechanism",

réplique,p. 2, A, paragraphe 5. Voir la réactiondu Fonds, voir la duplique, p.2, paragraphe 6.

169Jugement du TAOIT no 2867, considérants4 et 16.

17
°Comme il a étéexpliqué parle Rapporteur Spécialde l'ILC sur la Responsabilitédes Organisations
Internationales «le libellé clé 'en cette qualité' se réfèreà un rapport qui doit exister entre le
comportement des ultra vireset les fonctions confiéesà l'organe, entité, personne ou fonctionnaire.»
Second Report on responsibility of international organizations, à 26, paragraphe 57, UN Doc.

AJCN.4/541 (2 avril2004).

81 de la requérante dépend du fait de savoir si, dans ces circonstances, cette décision

était tacitement interdite par les termes du MOU et par la décision de la Conférence

relative à la dotation en personnel et au budget pour les deux années 2006-

2007. » 171

173. Le Tribunal a fondé sa décision, selon laquelle « la décision du Président du 4 avril

2008 est rejetée » 172, sur la conviction qu'il avait commis « une erreur de droit »

en ne concluant pas que la décision du Directeur général « de ne pas renouveler

le contrat de la requérante au motif de la suppression de son poste constituait une
173
erreur de droit ». Le tribunal a fondé cette dernière conclusion directement sur
sa conclusion séparéeselon laquelle « le Directeur général n'avait pas le pouvoir de

supprimer le poste de la requérante. » 174Il n'y a, cependant, aucun indice dans

l'article 6 du Projet d'articles de la Commission du droit international (ILC) sur la

Responsabilité des Organisations Internationales qui permettrait d'attribuer l'erreur

de droit présumée du Directeur général au Président du FIDA ou au Fonds, comme

il résulte d'une décision prise dans une affaire où la question était de savoir si une

organisation internationale peut être tenue responsable du dommage causé à l'un
de ses personnels pour une erreur d'une tierce partie. Dans son Jugement n° 84, le

Tribunal administratif de la Banque de développement asiatique (ADBAT) 175 a

refusé de considérer ladite Banque de développement asiatique comme

responsable du comportement d'une tierce partie, à savoir la compagnie de

services médicaux à laquelle elle avait donné en sous-traitance les services

sanitaires destinés à son personnel, au motif qu'il n'avait pas été établi que la

Banque avait manqué à son devoir de sollicitude dans la sélection et la supervision
de la société. Pour autant que cette affaire ne traitât pas directement de la

question de l'attribution du comportement à une organisation internationale, l'avis

de la ADBAT était clairement favorable au principe selon lequel, pour qu'une

organisation internationale soit tenue responsable des dommages causés par une

tierce partie, il doit y avoir infraction d'une obligation essentielle, imputable

directement à l'organisation.

171Jugement du TAOIT n° 2867, considérant 13 (Nos italiques)

172Id.,p. 18, paragraphe opératif, point (1). Voir égalemid.,considérant 17.

173Id.,considérant 17.

174
Id. («Parce que le Directeur généraln'avait pas le pouvoir de supprimer le poste de la requérante,
sa décisionde ne pas renouveler le contrat de celle-ci au motif que sa suppression constituait un erreur
de droit. Le Président du Fonds a commis une erreur de droit en n'arrivant pas à conclusion quand il

a examiné son appel interne. Il suit celle de la décision du Président du 4 avril08 rejetant l'appel
interne de la requérante doit êtreignoré.Nos italiques)).

175ADBAT Jugement n° 84 (Chang et al c. ADB), 25 janvier 2008, texte disponible online: http

://www.adb.org/Documents/Reports/ ADBT/ ADBT0084.pdf

82 3. le Directeur général du Mécanisme mondial n'est pas un

fonctionnaire du Fonds

174. Dans le Jugement n° 2867, le Tribunal a reconnu que« la requérante avait déposé

un appel auprès de la Commission paritaire de recours le 27 juin 2007, contestant

la décision du 15 décembre 2005 du Directeur général. » 176 Le dossier indique que

la requérante n'a pas, au début, déposésa contestation contre le Président du FIDA

ou contre le Fonds, et que c'est le Directeur généraldu Mécanisme mondial, et non

pas le Président du FIDA, qui a répliqué à l'appel déposé par la requérante le
177
21 septembre 2007. Il est vrai, cependant, que « le Président du Fonds a
informé la requérante du fait qu'il avait décidé de rejeter son appel » par « le

mémoire du 4 avril 2008 » 178 (communiqué en vertu de sa qualité spéciale

conférée par le mémorandum d'accord conclu entre le Fonds et la Conférence des

Parties), et c'est contre cette décision que la plainte déposée devant le Tribunal

était adressée. Cependant, le Tribunal lui-même a observé que « la requérante

conteste que la décision de ne pas renouveler son contrat était entachée d'abus de
179
pouvoir » commis par le Directeur général du Mécanisme mondial. Cette

décisions a été prise par le Directeur général du Mécanisme mondial, et non pas
par le Fonds ou par son Président. 180 Dans son jugement, le Tribunal a reconnu

qu'une « question préliminaire se pose quant à savoir dans quelle mesure le

Tribunal peut examiner [la] première décision » du Directeur général de ne pas

renouveler le contrat à durée déterminée de la requérante, question qui relève des

« pouvoirs et de la compétence du Tribunal. » 181 Ainsi, le Tribunal savait fort bien

qu'il siégeait pour connaître de la décision première du Directeur général du

Mécanisme mondial et a reconnu que, de ce fait, se posait une question
182
préliminaire, à savoir « les pouvoirs et la compétence du Tribunal. >> Par suite, la
recevabilité du Jugement n° 2867 peut légitimement êtrecontestée dans un procès

découlant de l'article XII du Statut du Tribunal.

175. Si le Jugement n° 2867 déclare maintenant, sans l'ombre d'ambigüité, que le
Directeur généraldu Mécanisme mondial est, ou était, un fonctionnaire ou un agent

17Id., paragraphe A, p. 3, premier paragraphe en entier (Nos italiques)

177
Voir la Répliquedu FIDA, paragraphe 10 sub (f).

11Id.

17Id., paragraphe B, p. 4

180Tandis que le Tribunal observe que la requérante a également« alléguéque le FIDA agissait en

infractionà son devoir de sollicitude et de bonne foi,» le FIDA n'avait pas soulevé d'objections
juridictionnelles à cette plainte particulière avancéepar la requérantedevantbunal.

181
Jugement du TAOIT n° 2867, considérant 1, phrase finale.

182Id., considérant1.

83 du Fonds, même si la requérante avait allégué que le Directeur général était un

fonctionnaire du FIDA dans ses arguments soumis au Tribunal, 183et le Fonds avait

catégoriquement démenti devant le Tribunal qu'il l'était,84 en déclarant d'une

façon généraleque « les personnels du Mécanisme mondial sont des personnels du

Fonds, »185 le Tribunal, en effet, a conclu que le Directeur général appartient au

personnel du FIDA. Le Tribunal est apparemment parvenu à cette· conclusion, sans

avoir recherché indépendamment si oui ou non le Directeur général était un
186
fonctionnaire du Fonds. Affirmation surprenante dès lors que les chartes
organisationnelles du Mécanisme mondial figurant aux Annexes 14 et 16 à la

plainte, insistaient sur la personnalité du Directeur général. Le Tribunal évoquait

également certaines références au Directeur général et au Président du FIDA dans

diverses dispositions du mémorandum d'accord, à l'appui de sa conclusion

juridictionnelle clé, selon laquelle « le Mécanisme mondial doit être assimilé aux

diverses unités administratives du Fonds, à toutes fins administratives » et que

« l'effet en est que les décisions administratives prises par le Directeur général, à

l'égard du personnel du Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du
Fonds. >>87

176. Le Tribunal pourrait avoir lu dans le document d'offre du Fonds, soumis à la
188
Conférence des Parties, que le Directeur général du Mécanisme mondial était
considéré comme un membre du personnel du Mécanisme mondial et non pas du

Fonds. Le document d'offre contient le passage suivant : « Outre une question de

gestion comprenant le Directeur général et un assistant administratif, le personnel

du MM est composé de trois équipes, une pour chaque zone de programme et une

pour l'administration et les finances. »189 Le mot «outre », en conjonction avec les

termes « le personnel du MM est composé de >>clarifie sans ambiguïté le fait que le

183Voir la Réplique, paragraphe 10 («En fait, le Directeur général,tout comme la requérante, a une

nomination qui émanedu FIDA »).

184Voir la réplique du FIDA, paragraphe 39 («Le Directeur généraldu Mécanisme mondial n'est pas
tm membre du personnel du Fonds selon l'acception de l'article 6, Section 8 dans l'Accord portant

créationdu Fonds international pour le développement agricole, du fait qu'il n'est pas nommépar le
Présidenten vertu de ladite disposition, maisconformément au mémorandum d'accord conclu avec la
Conférencedes Parties.

185Jugement du TAOIT no 2867, considérantll.

186
Comme la C.I.J. a déclarédans ce contexte,« [une] simple allégation émanantde la requérante ne
peut suffire pour forcer le Tribunal l'accepter, dans le but d'examiner la plainteJudgments of the
Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis consultatif, C.I.J.

Rapports 1956, p. 77, à 89.

187Jugement du TAOIT n° 2867, considérant7.

188Annexe II au ICCD/COP(l)/5 (25 juin 1997).

189
Id.,p. 21, paragraphe 44.

84 Directeur générala toujours étéconsidérécomme étant un membre du « personnel

du MM », et non pas du personnel du FIDA.

177. Le paragraphe 11(f) du Bulletin du Président du FIDA n° PB/04/01 offre une preuve

ultérieure, indépendamment du mémorandum d'accord, que le Directeur général

appartient au personnel du Mécanisme mondial et non pas du Fonds.

« le personnel du FIDA et du Mécanisme mondial, à l'exception du

Directeur généraldu Mécanisme mondial, auront le droit d'êtretraités
comme candidats internes, lorsqu'ils poseront leur candidature à des

postes vacants dans une autre entité, ainsi que relativement à la

mobilité du personnel entre les deux entités. » (Nos italiques)

178. La distinction entre le personnel du FIDA, d'une part, et le « personnel du

Mécanisme mondial, à l'exception du Directeur généraldu Mécanisme mondial»,

d'autre part, est clairement issue du texte de cette djsposition.

179. L'article 6, Section 1 (« Structure du Fonds »), de l'Accord portant création du FIDA

se réfère dans le sous-paragraphe (c) à « un Président et le personnel nécessaire

pour permettre au Fonds d'exercer ses fonctions. » A part le fait que le Mécanisme
mondial a étémandaté pour exercer ses fonctions par la Conférence des Parties,

organisme qui est en dehors de la structure du Fonds et qui est explicitement

reconnu par le Tribunal comme « n'[étant] pas un organe du Fonds, » 190 il est

évident que le personnel du Mécanisme mondial, qui comprend le Directeur

général, n'est pas « nécessaire au Fonds pour lui permettre d'exercer ses
fonctions » et, pour cette seule raison, il ne peut êtreconsidérécomme étant un

membre du personnel du FIDA.

180. Selon la Section II.D du mémorandum d'accord, le Directeur généraldu Mécanisme

mondial «sera nommé par l'Administrateur du PNUD» et non par le Conseil de

Direction du FIDA, ni par son Conseil d'administration ou son Président. Le PNUD

est également mentionné dans le Préambule et dans les Sections III.B(c) et IV du

mémorandum d'accord, qui voient dans le PNUD une organisation d'appui pour le
Mécanisme mondial, aux côtésdu Fonds et de la Banque Mondiale.

181. Ce n'est qu'après que le PNUD a désignéun candidat à la nomination au poste de
Directeur général du Mécanisme mondial, que ledit candidat est officiellement

« nommé par le Président du Fonds», conformément à la Section II.D du

mémorandum d'accord. Il est significatif que la Section II.D n'utilise pas les mots

« nommé par le Fonds. » Selon les termes de la Section II.D, ni le Président du

FIDA ni le Fonds ne peuvent décider qui peut êtrecandidat au poste de Directeur

19Le jugement du TAOIT n° 2867 considérant 5 («le Fonds prétendà juste titre, que la Conférence

des Parties n'est pas un organe du Fonds et que le Mécanismemondial est une partie intégrantede la
Convention responsable devant laonférence»)).

85 général du Mécanisme mondial. Ce rôle revient au PNUD. Le rôle du Président du

FIDA (et non du Fonds) se limite à nommer officiellement un candidat, désigné

par une organisation tierce, conformément au pouvoir qui lui est spécialement

conféré par la Section II.D du mémorandum d'accord. Ainsi, le Directeur général
n'est pas nommé par le Président en vertu de l'article 6, Section 8(d), de l'Accord

portant création du FIDA. En outre, le rôle de nomination du Président du FIDA, en

vertu de la Section II.D du mémorandum d'accord et de la déclaration à la Section

II.D selon laquelle le Directeur général « fera directement rapport au Président du

FIDA » doit êtreentendu à la lumière du rôle de soutien du FIDA concernant « les

modalités et les opérations administratives du Mécanisme mondial, » constituant
l'objet et le but du mémorandum d'accord.

182. Conformément à la Section III.A du mémorandum d'accord, <<la chaîne de
responsabilité ira directement du Directeur général au Président du Fonds à la

Conférence. >>Cette disposition souligne le fait que le Directeur général est, en

définitive, responsable devant la Conférence et non pas devant les organes

directeurs du Fonds ou son Président, dès lors que ce dernier agit simplement

comme point de référence ou d'intermédiaires, en tant que fonction du Fonds de
soutenir « les modalités et les opérations administratives du Mécanisme mondial »,

en vertu du mémorandum d'accord. La disposition doit être également interprétée

dans le contexte de la disposition immédiatement précédente, en vertu de laquelle

« le Mécanisme mondial sera....pleinement responsable devant la Conférence »
191
(notre italique).

183. Si la section III.A.4 du mémorandum d'accord énonce que le Directeur général

« sera responsable de la préparation du programme de travail et de l'établissement
du budget du Mécanisme mondial, y compris la dotation en effectifs envisagée, » le

reste de cette disposition et des deux dispositions qui suivent précisent clairement

qu'il s'agit uniquement d'estimations budgétaires. Ainsi, ce sont ces estimations

budgétaires, établies par le Directeur général, qui doivent être « révisées et

approuvées par le Président du Fonds [et non par 'le Fonds'] avant d'être

transmises au Secrétaire exécutif de la Convention pour considération dans la
préparation des estimations budgétaires dans la Convention, et ce conformément

aux règles financières de la Conférence [et non pas :'du Fonds']. » Les termes

« avant d'être transmises au Secrétaire exécutif de la Convention pour

considération dans la préparation des estimations budgétaires de la Convention » à

la section III.A.4, en association avec les termes « la Conférence approuvera le
programme de travail et le budget du Mécanisme mondial » à la section III.A.6,

souligne le rôle purement d'intermédiaire et de facilitateurdu Président du FIDA,

en vertu du mémorandum d'accord, et confirme que ni celui-ci ni le FIDA n'ont le

pouvoir définitif d'approbation en cette importante matière.

19Mémorandumd'accord, section III.A.l.

86184. La section III.A.2 du mémorandum d'accord énonce que le « Directeur général

soumettra des rapports à la Conférence, au nom du Président du Fonds». De

même,la section III.B du mémorandum d'accord dispose que le Directeur général

« soumettra un rapport à chaque session ordinaire de la Conférence sur l'activité

du Mécanisme mondial » au « Secrétaire exécutif de la CCD qui devra êtredistribué
à la COP. » Ces dispositions confirment que le Directeur généralfait son rapport à

la Conférence des Parties, et non pas au FIDA. Les mots « au nom du Président du

Fonds » après « à la Conférence » à la section III.A.2 et avant «soumettra un

rapport .... au Secrétaire exécutif» dans la section III.B, signifient simplement que

le Directeur général doit soumettre ledit rapport, par l'intermédiaire du Président

du Fonds. En d'autres termes, le Président, à cet égard, s'acquitte au mieux d'une

fonction d'intermédiaire et de facilitateur, en vertu du mémorandum d'accord.
Cette interprétation est étayée par la Décision de la Conférence des Parties

25/COP.1 intitulée « modalités institutionnelles de collaboration à l'appui du

Mécanisme mondial, » dont l'Annexe dispose, au paragraphe 17 : « Le Mécanisme

mondial présentera son rapport à la COP, pëlr l'intermédiaire du Directeur de

l'Organisation hôte » (nos italiques).192La section III.A.2, en particulier le libellé ci­

dessus évoqué, était l'une des dispositions du mémorandum d'accord sur laquelle

le Tribunal s'est fondé pour conclure que « le Mécanisme mondial doit êtreassimilé
aux diverses unités administratives du Fonds pour toutes les activités

administratives, [et l'] effet en est que les décisions administratives prises par le

Directeur général, en matière de personnel du Mécanisme mondial sont, en droit,

des décisions du Fonds. » 193

185. Le fait que le Directeur généraldoive soumettre ses rapports à la Conférence des

Parties et au Secrétaire exécutif de la Conférence des Parties, par l'intermédiaire

du Président du Fonds, apparaît tout à fait logique à la lumière de l'objet et du but

du mémorandum d'accord en vertu desquels le Fonds a assumé des obligations vis­

à-vis de la Conférence des Parties « concernant les modalités et les opérations
administratives du Mécanisme mondial, » en d'autres termes, des obligations à

l'appui des fonctions du Mécanisme mondial. La section III.B désigne le FIDA

comme l'une des nombreuses organisations « de soutien » du Mécanisme mondial.

186. Les observations précédentes prouvent que la déclaration du Tribunal, à savoir

qu'« il est significatif qu'en vertu du mémorandum d'accord, le Directeur général

doive présenter son rapport au Président du Fonds » 194 est incomplète et risque

d'induire en erreur. Le Tribunal charge d'un sens excessif les référencesfaites au

Président du FIDA dans le mémorandum d'accord, qui n'est pas justifié par les

19Doc. ICCD/COP(l)/11/Add.l, p. 79.

19Jugement du TAOIT na 2867, considérant7.

19Id.,considérant7, deuxièmephrase.

87 conditions, l'objet et le but du mémorandum d'accord. S'il est vrai que la section

II.B du mémorandum d'accord dispose que le Directeur général doit « présenter

son rapport directement au Président du FIDA », le Directeur général doit

s'acquitter de cette tâche « en se déchargeant de ses responsabilités » (notre

italique), en d'autres termes, comme d'une simple question opérationnelle. Ces

responsabilités sont définies non pas par le FIDA, ni par son Président, mais par la
Conférence des Parties. En outre, la section III.A précise que la chaîne des

responsabilités « ira directement du Directeur général au Président du Fonds à la

Conférence, » et la « Conférence approuvera le programme de travail et le

budget » préparés par le Directeur général (nos italiques). Conformément à la

section III.B du mémorandum d'accord, le Directeur général doit soumettre un

rapport « à .... la Conférence sur les activités du Mécanisme mondial, » et lesdits
rapports doivent « être soumis au Secrétaire exécutif de la CCD et transmis à la

COP. »

187. Selon une « description de position » datée du 13 janvier 2005, publiée sous en­

tête officielle du FIDA, cinq ans environ après la conclusion du mémorandum

d'accord et que le FIDA est devenu l'organisation hôte du Mécanisme mondial/ 95

la « responsabilité principale » du « Directeur général du Mécanisme mondial de la

Convention sur la lutte contre la désertification >> est « de garantir que le

Mécanisme mondial s'acquitte de la mission qui lui a été confiée, à savoir
promouvoir la mobilisation de ressources pour venir en aide aux pays en

développement Parties touchés, afin de mettre en Œuvre la Convention sur la lutte

contre la désertification (CCD) » et de s'acquitter de cette tâche « sous la direction

du Président du Fonds international de développement agricole (FIDA). » Le

document cite parmi les tâches spécifiques qui incombent au Directeur général :

« Conduire, gérer et développer une liaison étroite avec des unités
organisationnelles appropriées de l'institution hôte (FIDA) pour garantir une

synergie efficace avec ses opérations. » Il ne serait pas logique que le Directeur

général du Mécanisme mondial fût chargé de cette tâche dès lors qu'il appartient à

l'organisation, ou est un fonctionnaire de celle-ci, avec laquelle il doit être en

liaison, c'est-à-dire le Fonds.

188. Quand le Directeur général a décrit sa propre personne dans son mémoire du

15 décembre 2005, où il annonçait sa décision de ne pas renouveler le contrat à

durée déterminée de la requérante, en sa qualité de « Directeur général du
Mécanisme mondial, FIDA, Rome, »196 la référence au FIDA visait clairement

l'organisation hôte du Mécanisme mondial, étant donné que le Directeur général

était installé au siège du FIDA à Rome. Selon la section VI du mémorandum

d'accord, « le Mécanisme mondial sera installé au siège du Fonds à Rome. » La

195
Voir la Répliquedu FIDA, Annexe T.

196Jugement du TAOIT n° 2867, considérant 1.

88 place occupée par les mots « Mécanisme mondial » immédiatement après

« Directeur général» dans le mémoire du Directeur général, indique que l'affiliation
du Directeur général était avec le Mécanisme mondial de la Convention, et non pas

avec le Fonds. En d'autres termes, le mot « au » doit être lu dans le texte avant

« FIDA ». En outre, la décision du Directeur général n'était pas transmise dans une

lettreà en-tête du FIDA mais àen-tête du Mécanisme mondial, assortie du logo et

du nom du Mécanisme mondial qui figurait en tète de la lettre, à côté du logo et du
nom de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. S'il

est vrai que le logo et le nom du FIDA sont indiqués en caractères plus petits, au

bas du mémoire du Directeur généraladressé à la requérante, la lettreà en-tête du

FIDA diffère de l'en-tête du Mécanisme mondial en ce que l'en-tête du FIDA

comprend le logo et le nom du FIDA, en gros caractères, à la partie supérieure.

189. Ce qui précède conduit à la conclusion que le Directeur général du Mécanisme

mondial n'était pas membre du personnel du FIDA quand il a traité avec la
requérante. Donc, le Tribunal n'était pas compétent pour recevoir les arguments

B(1) et B(2) relatifs à la plainte déposée devant lui dans la mesure où ceux-ci

comprenaient des arguments destinés au Directeur général et au Président du

FIDA, agissant en sa qualité spécifique, conférée par le mémorandum d'accord

conclu entre le Fonds et la Conférence des Parties.

4. Le Fonds n'a ni reconnu ni adopté la décision du Directeur général du
Mécanisme mondial comme sa propre décision.

190. Conformément à l'article7 des Projets d'articlessur la Responsabilité des
Organisations Internationales (« Comportement reconnu et adopté par une

organisation internationale comme sien ») :

« Un comportement qui n'est pas attribuable à une organisation
internationale, en vertu des projets d'articles précédents, sera

cependant considéré comme un acte de cette organisation

internationaleen vertu du droit international,dans la mesure où cette

organisation reconnaît et adopte le comportement comme sien. »

191. Le texte du Projet de l'article 7 soulève la question de savoir si la décision du

Président du FIDA du 4 avril 2008, prise en sa qualité spéciale issue du

mémorandum d'accord conclu entre le Fonds et la Conférence des Parties, et par
laquelle il a informé la requérante qu'il avait décidéde rejeter son appel, pourrait

être considérée comme relevant de la portée de cette disposition, et constituer

ainsi un acte du Fonds en vertu du droit international. A part le fait qu'il n'existe

pas de preuve que le Fonds ait reconnu et adopté la décision contestée du

Président comme la sienne propre, le Projet de l'article 7 ne semble pas traiter de
cette situation. Le « comportement » originaire considéré dans ce cas, était la

89 décision du Directeur général du Mécanisme mondial de ne pas renouveler le

contrat à durée déterminée de la requérante. Le Président du Fonds n'était pas

impliqué dans cette décision et il n'avait aucune raison ni aucun pouvoir d'y être

impliqué en vertu du mémorandum d'accord. Le Projet d'article 7 concernerait la
situation dans laquelle le comportement du Directeur général, bien que non

imputable au Mécanisme mondial, casu quo, la Conférence des Parties, serait

reconnu par les deux dernières entités et adopté comme siennes. Ce n'est pas la

situation qui se présente ici dès lors que le comportement du Directeur général du

Mécanisme mondial était imputable au Mécanisme mondial, casu quo, la

Conférence des Parties, même s'il avait outrepassé ses pouvoirs, puisqu'il agissait
en qualité de Directeur généraldu Mécanisme mondial. 197En définitive, les Projets

d'articles de la CDI, concernant l'attributiondans le contexte de la responsabilité

des organisations internationales, confirment simplement que le comportement du

Directeur général du Mécanisme mondial était imputable au Mécanisme mondial,

casu quo, la Conférence des Parties, et non au Fonds. Donc, la conclusion du

Tribunal, fondée sur son interprétation de diverses dispositions du mémorandum
d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Fonds (y compris la section

III.A), à savoir que « le Mécanisme mondial doit êtreassimilé aux diverses unités

administratives du Fonds, à toutes fins administratives » et que l'« effet en est

que les décisions administratives prises par le Directeur général vis-à-vis du
198
personnel du Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du Fonds, » ladite
décision n'est donc pas étayée par les règles d'attribution, en vertu de la loi des

organisations internationales.

F. Conclusion

192. A la lumière de ce qui précède, le Fonds affirme qu'il faudrait répondre à la

première question par la négative le Tribunal n'était pas compétent pour connaître

de la plainte déposée contre le Fonds par la requérante. Essentiellement, la

requérante n'était pas un fonctionnaire du Fonds, à l'époque considérée, comme le

requiert l'article II du Statut du Tribunal. Deuxièmement, le Mécanisme mondial de

la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays
touchés par de graves sécheresses et/ou la désertification, en particulier en

Afrique, n'a pas reconnu la compétence du Tribunal, en conformité avec l'article II,

paragraphe 5, du Statut du Tribunal, et la Conférence des Parties ne l'a pas

reconnue non plus. Troisièmement, l'acceptation du Fonds de la compétence du

Tribunal ne s'étend pas aux actes ou aux décisions du Mécanisme mondial ou de
ses fonctionnaires ni à ceux de la Conférence des Parties. Quatrièmement, le

comportement du Mécanisme mondial, en particulier la décision de son Directeur

général de ne pas renouveler le contrat à durée déterminée de la requérante, n'est

197
Voir Projet d'article 6.

198Jugement du TAOIT n° 2867, considérant7.

90 pas imputable au Fonds, en vertu du droit international, parce que (i) comme le

Fonds et la requérante avaient expressément reconnu devant le Tribunal, le

Mécanisme mondial et le Fonds sont des entités juridiques distinctes; (ii) le
Directeur général n'est pas un fonctionnaire du Fonds; (iii) la décision du Directeur

général n'a pas étéprise dans l'exercice d'une des fonctions du Fonds; (iv) l'acte

du Président du Fonds de mettre en Œuvre la décision du Directeur général du

Mécanisme mondial, a été exécuté en sa qualité de fonctionnaire, mis à la

disposition de la Conférence des Parties de I'UNCCD dans le cadre du mémorandum
d'accord; et (v) le Fonds n'a entériné ni la décision du Directeur général du

Mécanisme mondial ni l'acte du Président du FIDA, exécuté en sa qualité

spécifique, conformément au mémorandum d'accord conclu entre le Fonds et la

Conférence des Parties.

Chapitre 5. DEUXIÈME QUESTION

193. La deuxième question posée à la Cour par le Fonds, dans la présente procédure,

est libellée comme suit :

« II. Étant donné que le dossier montre que les parties au litige à la

base du Jugement du TAOIT n° 2867 sont convenues que le Fonds et

le Mécanisme mondial sont des entités juridiques distinctes, et que la

requérante était un membre du personnel du Mécanisme mondial, et
en considération de tous les documents, règles et principes pertinents,

l'assertion du TAOIT, en appui à sa décision affirmant sa compétence,

selon laquelle 'le Mécanisme mondial doit être assimilé aux diverses

unités administratives du Fonds, à toutes fins administratives' et que

'l'effet en est que les décisions administratives prises par le Directeur
général à l'égard du personnel du Mécanisme mondial sont, en droit,

des décisions prises par le Fonds, relevait-elle de sa compétence et/ou

constituait-elle un vice essentiel dans la procédure suivie par le

TAOIT? »

194. Le Fonds allègue qu'à la lumière du fait que le Tribunal, en vertu de sa nature de

corps judiciaire, il est habilité à exercer sa compétence uniquement sur les

questions objet du litige entre les parties dont il est saisi, et donc le Tribunal n'était

pas compétent pour faire la déclaration, en appui de sa décision confirmant sa
compétence, que « le Mécanisme mondial doit être assimilé aux diverses unités

administratives du Fonds, à toutes fins administratives » et que l'« effet en est

que les décisions administratives prises par le Directeur général à l'égard du

personnel du Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du Fonds. » Au motif

de cette déclaration, le Tribunal a reçu des arguments qu'il n'était pas légalement
qualifiéà examiner en vertu de l'article II de son Statut. Avant tout, comme le

Tribunal lui-même l'a confirmé, « l'article II, paragraphe 5, de son Statut, énonce

91 clairement que le Tribunal ne peut connaître que de litiges entre des fonctionnaires
199
et les organisations internationàles qui les emploient. » Donc, quand il n'y a pas
de litige, a!-1fond, entre un requérant et l'organisation défenderesse - comme dans

la 'présente affaire concernant la question de la séparation - le Tribunal non

seulement n'est pas compétent, mais il commettrait une faute essentielle dans la

procédure suivie par le Tribunal s'il devait se prononcer ou faire des déclarations

sur une question qui n'est pas objet de litige entre les parties qui comparaissent

devant lui.00

195. En outre, le Tribunal n'était pas compétent, en vertu de l'article II, paragraphe 2,

de son statut, pour faire une déclaration générale selon laquelle « le Mécanisme

mondial doit êtreassimilé aux diverses unités administratives du Fonds, à toutes

fins administratives » dès lors que la déclaration ne concernait pas « les conditions

d'emploi des fonctionnaires et les dispositions des Réglementations en matière de

personnel. » Le manque de compétence du Tribunal pour faire ce genre de

déclaration généraleest exacerbé par le vice essentiel de procédure, commis par le
Tribunal quand, sur la base de la déclaration précédente irrégulière, il a poursuivi

et conclut que « l'effet en est que les décisions administratives prises par le

Directeur général en matière de personnel du Mécanisme mondial sont, en droit,

des décisions du Fonds » à toutes fins légales.

196. Le Fonds affirme qu'au motif des raisons précédentes, il faudrait répondre à la

deuxième question par l'affirmative. L'analyse juridique qui étaye cette conclusion

est présentéedans les paragraphes suivants.

A. La non prise en compte de l'absence d'un litige sur la séparation du Fonds

et du Mécanisme mondial

1. Le principe que seules les questions en litige sont recevables

197. Selon la définition classique d'un litige, adoptée par la Cour permanente de justice

internationale (CIJP), un litige est « un désaccord sur un point de droit ou sur un

fai1 un conflit entre des opinions ou des intérêts juridiques entre deux
201
personnes. » Autrefois, la Cour a « estimé que les attitudes conflictuelles des
parties démontraient clairement l'existence d'un litige. » 202Par suite/ 'S'il n'y a pas

« d'attitudes conflictuelles des parties » sur une question donnée, ladite question

ne s'inscrit pas dans le litige et, donc, n'est pas recevable. Certes 1elon le Tribunal

199 Jugement du TAOIT n° 2900 du 13novembre 2009.

200 Jugement du TAOIT n° 1431 du 6juillet 1995 (considérant 5).

201
Mavrommatis Palesatine Concessions (Grèce c. U.K.), 1924 P.C.I.J. Ser.. A, n° 2; p. 11.

202Applicability of the Obligation to Arbitrale under Section 21 of the United Nations Headquarters

Agreement of26 June 1947, avis consultatif, C.I.J. Rapports 1988, p.à127, paragraphe 35.

92 lui-même « l'article II, paragraphe 5, de son Statut énonce clairement que le

Tribunal ne peut connaître que les litiges entre les fonctionnaires et les

organisations internationales qui les emploient. »203 (notre italique). Dans Vollering

n° 4, le Tribunal a spécifiquement soutenu qu'il ne se prononcerait pas sur une

certaine question « dès lors.... il n'y a plus de litiges au fond entre le requérant et
l'Organisation. » 204

2. Les parties sont expressément convenues que le Tribunal n'était
saisi d'aucun litige portant sur la séparation

198. Dans la présente affaire, le dossier dont a été saisi le Tribunal prouve, sans

ambigüité, qu'il n'y avait pas de litige entre les parties sur le cas dont le Tribunal
était saisi concernant la question clé de la séparation entre le Fonds et le

Mécanisme mondial, casu quo, la Conférence des Parties, dès lors que la réplique

de la requérante déclarait, sous l'intitulé « Entités juridiques distinctes » que « la

requérante n'avait aucune raison de contester la séparation entre le FIDA et le

Mécanisme mondial » 205 et le Fonds dans sa duplique « prend note du fait qu'au

paragraphe 5 de la réplique, la requérante reconnaît que le Fonds et le Mécanisme
mondial sont des entités juridiques distinctes car elle déclare qu'il n'y a aucune

raison de contester le concept de séparation des deux institutions

susmentionnées. » 206Certes, le Fonds a explicitement invité le Tribunal « à prendre

note de cette identité de vues significative entre les parties à la présente affaire,

dès lors qu'elle a de lourdes conséquences sur..... des questions critiques

concernant la compétence du Tribunal et les règles dont peut se prévaloir la
207
requérante devant le Tribunal. » Le dossier présenté devant le Tribunal reflète le
fait que les deux parties étaient parfaitement d'accord et n'avaient pas

« d'attitudes conflictuelles » quant à la séparation entre le « Fonds et le Mécanisme

mondial », et pas simplement entre le Fonds et la Conférence des Parties.

199. La portée de cette observation réside dans le fait que le Tribunal a reconnu que

« l'argument concernant la juridiction du Tribunal se fonde essentiellement sur

l'affirmation que ' le Fonds et le Mécanisme mondial sont des entités juridiques

distinctes'.»208 En d'autres termes, le Tribunal définit explicitement la question de

la séparation comme une question juridictionnelle, en inscrivant ainsi ses

203Jugement du TAOIT no 2900 du 13novembre 2009.

204Jugement du TAOIT no 1431 du 6juillet 1995 (considérant5).

205
Réplique, p.2, A.(), paragraphe 5.

206Duplique, p. 2, paragraphe 6.

201Id.

208Jugement du TAOIT n° 2867, considérant5.

93 conclusions sur cette question dans le champ d'application de l'article II de son

Statut. Dans son jugement, le Tribunal définit la Conférence des Parties,

l'homologue du Fonds en vertu du mémorandum d'accord, l'organe suprêmede la

Convention » ayant « établi le Mécanisme mondial » 209et accepte l'argument du

Fonds selon lequel « le Mécanisme mondial est une partie intégrante de la

Convention responsable devant la Conférence. » 210Mais, malgré ces assertions et

l'accord express des parties sur le point que le Fonds et le Mécanisme mondial sont

« des entités juridiques distinctes, » le Tribunal n'en a pas moins refusé d'accepter
le fait que le Mécanisme mondial est doté de sa propre identité juridique ou de sa

propre personnalité juridique. 211

200. Selon l'opinion du Fonds, confronté aux déclarations des deux parties, le Tribunal a
commis une erreur en rejetant l'identité juridique distincte du Mécanisme mondial

aux paragraphes 6 et 7 de son jugement, et par suite, il a commis une erreur en

affirmant sa compétence sur les actes du Mécanisme mondial et sur le Fonds. Le

Tribunal aurait dû accepter l'accord express des parties concernant la séparation

juridique du Fonds et du Mécanisme mondial et il aurait dû parvenir aux

conclusions utiles découlant de cette séparation. A la lumière des déclarations des

parties, le Tribunal n'avait aucune raison de se prononcer sur la question clé qu'il

avait reconnue comme étant une question relevant de sa compétence, que le Fonds
et le Mécanismemondial soient ou non des entités juridiquement distinctes.

201. La conclusion du Tribunal sur la question de la séparation constitue un élémentclé

de son jugement, sans lequel il n'aurait pas pu conclure que « les décisions
administratives prises par le Directeur général, relativement au personnel du

Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du Fonds, » 212dont la conclusion

est étroitement liée à la décision du Tribunal d'ignorer la décision du Président du

4 avril 2008. 213 La décision du Tribunal d'assimiler le Mécanisme mondial et le

Fonds à des fins de décisions administratives est particulièrement surprenante à la

lumière de l'observation du Tribunal selon laquelle « le mémorandum d'accord ne

confère aucun pouvoir au Président [du FIDA] pour définir les conditions de
214
nomination du personnel du Mécanisme mondial. »

209Id,paragraphe A.

210Id,considérant 5.

211
Idc~on,sidérant6.

212Id,considérant7.

213Id,p. 18

214
Id.considérànt 10.

94202. Mêmesi l'on entendait accepter, pour le plaisir de l'argumentation, à la fois la

justesse et l'exactitude de la conclusion du Tribunal selon laquelle « le Mécanisme

mondial doit êtreassimilé aux diverses unités administratives du Fonds, à toutes
fins administratives,»215 ce fait ne motive ni ne justifie la conclusion séparéedu

Tribunal, présentée sans être étayée d'aucun raisonnement, selon laquelle pour

toutes les questions juridiques, « les décisions administratives prises par le

Directeur général à l'égard du personnel du Mécanisme mondial sont, en droit, des
216
décisions du Fonds. »

B. Conclusion

203. À la lumière de ce qui précède, et étant donné que le dossier dont est saisi le

Tribunal était entièrement d'accord sur le fait que le Fonds et le Mécanisme

mondial sont des entités juridiques distinctes et la requérante était un membre du
personnel du Mécanisme mondial, et en considération de tous les faits, documents,

règles et principes pertinents, la déclaration du Tribunal, comme il l'a reconnu,

relevait de sa compétence, à savoir que « le Mécanisme mondial doit êtreassimilé

aux diverses unités administratives du Fonds, àtoutes fins administratives » et que

« l'effet en est que les décisions administratives prises par le Directeur général à

l'égard du personnel du Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du
Fonds » ne relevait pas de sa compétence et/ou constituait un vice essentiel dans

la procédure poursuivie par le Tribunal vers sa décision définitive.

Chapitre 6. TROISIÈME QUESTION

A. Manque de compétence ratione materiae non prise en compte de la

règle non ultra petita

204. Le Fonds affirme, en considération des raisons énoncéesci-dessus et ci-après, que

la réponse à la troisième question ne peut être qu'affirmative. Cette troisième

question est libellée comme suit :

« III. L'assertion générale du TAOIT, en appui de sa décision

affirmant sa compétence, selon laquelle 'les membres du personnel

du Mécanisme mondial sont des membres du personnel du Fonds',

relevait-elle de sa compétence, etjou constituait-elleun vice essentiel
dans la procédure suivie par le TAOIT ? »

1. Le principe de non ultra petita partium

205. Conformément au principe de ne eat judex ultra petita partium ou non ultra petita,

un organisme qui connaît d'un litige ne devrait se prononcer que sur les questions

21Id

21Id

95 qu'il est invité à trancher. En d'autres termes, une cour internationale ou un

tribunal international ne doit pas outrepasser les limites de sa compétence

statutaire ni la compétence qui lui est attribuée par les parties, dans le cadre d'une

affaire donnée, en se prononçant sur des points dont il n'est pas saisi ou en
outrepassant, dans son jugement, les questions qu'il a été invité à juger. Le

principe est reconnu comme un principe général de droit. 217Par exemple, l'article

V, paragraphe (l)(c), de la Convention de New York sur la reconnaissance et la

mise en Œuvre des sentences arbitrales internationales confirme que les arbitres

ne peuvent outrepasser les revendications des parties. La règle non ultra petita

n'est pas seulement un corollaire inévitable - élément du principe général relatif
au consentement des parties comme base de la juridiction internationale - mais il

s'agit également d'une règle nécessaire car, en l'absence de celle-ci, le principe du

consentement lui-même pourrait êtrecontourné 218•Comme la Cour elle-même l'a

déclaré, « la Cour ne doit pas outrepasser la compétence qui lui a étéconférée par

les parties .... »19À plusieurs reprises, les cours et les tribunaux internationaux

ont réitéréle principe selon lequel le principe de non ultra petita partium freine
leur velléité d'outrepasser les questions qu'ils sont invités à juger. La Cour a

généralement observé qu'il « relève du devoir d'un tribunal international non

seulement de 'répondre aux questions telles qu'elles sont posées dans les

assertions définitives des parties, mais aussi de s'abstenir de se prononcer sur des

points ne figurant pas dans lesdites assertions', (C.I.J. Rapports 1950,
220
p. 402). » Selon un autre tribunal :

« La compétence des juges internationaux est limitée par les

fonctions qui leur sont assignées par les parties dans le cadre de

l'affaire. Leurs pouvoirs sont également limités par les revendications
extrêmes que les parties ont avancées lors des audiences. Aller au­

delà de ces fonctions ou de ces pouvoirs signifie se prononcer ultra

vires et entacher la décision de nullité au motif d'excès de

pouvoir. » 221

217C.F. Amerasinghe, Jurisdiction of International Tribunals(La Haye/Londres/New York: Kluwer
Law International,2003),p. 422.

218I.F.I., ShihataThe Power of the International Court to Determine ils Own Jurisdiction (La Haye :
Martinus Nijhoff, 1965),p. 219.

219
Continental Shelf (Libyan Arab Jamahiriya!Malta), C.I.J. Rapports 1985,p. 23, paragraphe 19.

220Application for Review of Judgement, n. 158 of the United Nations Administrative Tribunal, Avis

Consultatif,C.I.J. Rapports 1973,p. 207-208, paragraphe 87

221 Litige de frontière entre Argentine et Chili concernant la ligne de frontière entre le poste de
frontière62 et le Mount Fitzroy, 21 octobre 1994, UNRIAA VOLUME XXII, p. 3-149, à p. 36,

paragraphe 106.

96206. Ainsi, par exemple, dans le Chile-Price Band (Argentine c. Chili), l'Organe d'appel

de I'OMC a constaté que le Tribunal n'avait pas procédé à l'évaluation objective de

la question dont il était saisi et « avait agi ultra petita » en parvenant à une

conclusion sur une revendication qu'aucune partie n'avait soulevée 222• L'Organe

d'appel a rejeté les conclusions du Tribunal aux termes de l'article II : 1(b) du

GATT, deuxième phrase, au motif qu'il s'agissait d'une revendication qui n'avait pas

étésoulevée par l'Argentine dans sa demande au Tribunal, ou dans des assertions

subséquentes, et le Tribunal, en évaluant une disposition qui ne relevait pas de la
question dont il était saisi, avait agi ultra petita et en violation de l'articl.e 1 du

Protocole sur le règlement des litiges (« DSU »). L'Organe d'appel a également

déclaré que l'examen de la part d'un tribunal de revendications qui n'ont pas été

soulevées par le requérant privait le Chili de ses droits à un procès équitable, en

vertu du Protocole sur le règlement des litiges. Cette déclaration est étayée par

l'explication suivante donnée par la Cour dans l'affaire Arrest Warrant, tranchée

précédemment la mêmeannée 223, qui se référait au principe consolidé selon lequel

' il est du devoir de la Cour non seulement de répondre aux questions telles

qu'elles sont posées dans les allégations définitives des parties, mais aussi de
s'abstenir de se prononcer sur des points non inclus dans ces allégations' » 224 Au

vu de ce principe, dans l'affaire Oit Platforms, plusieurs membres de la Cour ont

estimé que la première partie du dispositif violait la règle non ultra petita 225• Selon

l'opinion dÙ Juge Buergenthal, « la règle non ultra petita empêche la Cour de

parvenir à la conclusion spécifique dans son dispositif que l'action contestée, même

si elle ne représente pas une violation de l'article X, paragraphe 1, n'est cependant

pas justifiée en vertu de l'article XX, paragraphe 1(d) dès lors que les parties, dans

leur allégation, n'avaient pas requis cette conclusion à l'égard dudit article, ce
226
qu'elles n'ont pas fait dans cette affaire. » De même, le Juge Kooijmans a

observé que « la première partie du [dispositif] est redondante : elle introduit un
obiter dictum dans le dispositif d'un jugement. 227 Il est vrai que dans l'arrêt

Warrant la Cour a statué que si elle n'est pas habilitée à se prononcer sur des

questions qui ne lui ont pas étéposées, la règle non ultra petita ne l'empêchait pas

222Chile - Priee Band System and Safeguard Measures Relating to Certain Agricultural Products -

Recours à l'article 21.5 du DSU de la part de l'Argentine, AB-2002-2 WT/DS 207/ABR, paragraphe
173, adoptépar le DSB, 23 octobre 2002.

223
Arrest Warrant of 11 April 2000 (Democratie Republic of the Congo v. Belgium), Jugement du 14
février2002, C.I.J. Rapports 2002, p. 3, à 18-19, paragraphe 43.

224
Asylum, Jugement, C.I.J. Rapports 1950, p. 402.

225Oil Platforms (Islamic Republic of Iran v. United States of America), Jugement, C.I.J. Rapports

2003, p. 161, Opinion Individuelle du Juge Higgins, paragraphes 9-24; Opinion Individuelle du Juge
Kooijmans, Id., Paragraphes 27-35; Opinion Individuelle du Juge Buergenthal, Id., paragraphes 4-10.

226
Opinion Individuelle du Juge Buergenthal, Id., paragraphe 6.

227Opinion Individuelle du Juge Kooijmans, Id., paragraphe 33.

97 d'évoquer certains points juridiques dans son raisonnement. Mais cette

reconnaissance du principe ne signifie pas qu'une cour internationale ou un tribunal

international peut faire des déclarations juridiques de vaste portée qui dépassent la

question requise par les deux parties.

207. Dans le passé, le Tribunal lui-même s'est montré respectueux du principe ne eat

judex ultra petita partium. Ainsi, dans son Jugement n° 2186, le Tribunal a

expliqué qu'il « ne violerait pas la règle ne eat judex ultra petita partium en
accordant des dommages au titre de motifs autres que les motifs initialement

cités. »228Cette reconnaissance par le Tribunal signifie qu'il accepte la limitation

inhérente imposée à sa compétence qui découle de ce principe, et le fait que son

inobservance entraînera la nullité du jugement du Tribunal.

2. Le Tribunal a agi ultra petita en prenant une décision générale à

l'égard de tous les membres du personnel et de tous les actes du

Mécanisme mondial dans une situation où ni les uns ni les autres
n'étaient cités devant le Tribunal

208. L'affaire portée devant le Tribunal concerne uniquement un membre du personnel
du Mécanisme mondial, à savoir la requérante. Cependant, sans le pouvoir d'agir

ainsi et en infraction des principes fondamentaux inhérents aux procédures

judiciaires,le Tribunal a pris une décision générale qui prétend s'appliquer à tout le

personnel du Mécanisme mondial. Outre le fait que, conformément à l'article II,

paragraphe 5, de son Statut, le Tribunal peut prendre uniquement des décisions à
l'égard d'un requérant envers lequel il est compétent, il est incompatible avec la

plupart des principes fondamentaux de la procédure judiciaire de prendre des

décisions judiciaires sans vérifier les faits relatiàschaque affaire. En faisant une

déclaration d'ordre général, à savoir que « les personnels du Mécanisme mondial

sont des membres du personnel du Fonds >>, le Tribunal a ignoré son devoir

d'examiner tous les éléments d'une situation sur laquelle il a été invité à se
prononcer avant de prendre une décision.

209. Même si l'on était en droit de supposer, par goût de l'argumentation, que le

Tribunal avait tiré la conclusion correcte quant au statut et à la position juridique

de la requérante dans cette affaire ce qui, tout compte fait, n'était pas le cas selon

le Fonds, le Tribunal n'avait pas de justification à suivre cette conclusion dans la

déclaration générale que « les personnels du Mécanisme mondial sont des
229
membres du personnel du Fonds. » Le Tribunal n'était pas justifié de faire cette
déclaration de vaste portée s'appliquant à tout le personnel du Mécanisme Global

dès lors que les conditions de la nomination et de l'emploi des membres du

personnel du Mécanisme mondial, autres que la requérante, n'étaient pas cités

228TAIOT Jugement n. 2186 du 3 février2003, considérant 3.
229TAOIT Jugement n. 2867, considérant 11 (nos italiques).

98 devant le Tribunal dans cette affaire et donc, ne relevaient pas de sa compétence.

Pour que ces membres du personnel relèvent de la compétence du Tribunal, ils

doivent être officiellement des membres du personnel du FIDA, outre que des

membres du personnel du Mécanisme mondial. Si l'on reconnaît que les parties

citées devant le Tribunal étaient d'accord sur la séparation du Fonds et du
Mécanisme mondial, ce qui signifiait que les deux entités sont juridiquement

distinctes/ 30 la conclusion du Tribunal que « les décisions administratives prises

par le Directeur général à l'égard du personnel [c'est-à-dire la requérante et

d'autres membres du personnel] au sein du Mécanisme mondial sont, en droit, des

décisions du Fonds » est privée de tout fondement. Une chose est que le Tribunal

conclue, après avoir examiné les circonstances à la base de la nomination de la
requérante, qu'à la lumière de ces circonstances administratives, les décisions

prises par le Directeur généralà l'égard de ce membre particulier du personnel, au

sein du Mécanisme mondial, sont, en droit, des décisions du Fonds. Mais, sans

avoir examiné lesdites circonstances à la base de la nomination d'autres personnels

du Mécanisme mondial, qui n'étaient pas cités devant le Tribunal dans cette affaire,

le Tribunal ne disposait pas de la base juridictionnelle nécessaire pour faire cette
déclaration aussi large que générale. Il est évident que ce genre de déclaration

générale n'est pas une considération de fait ou de droit autre que celles sur

lesquelles s'appuient les parties, à savoir que, selon la doctrine/ 31 une Cour

internationale ou un Tribunal international peut se prononcer sur lesdites

considérations sans enfreindre pour autant la règle non ultra petita. En conformité

avec l'exemple cité par la Cour permanente de justice internationale, dans son
Jugement dans l'affaire Access of Polish War Vessels to the Port of Danzig, le

Tribunal aurait dû faire des déclarations sur le statut professionnel de la

requérante, le cas échéant, sans exprimer quelque opinion que ce soit sur le statut

du personnel du Mécanisme mondial en général et, aurait dû limiter expressément
232
ses conclusions à l'affaire dont il était saisi. Mais le Tribunal s'est abstenu dans

cette affaire de respecter ces obligations.

B. Conclusion

210. Au vu de la limitation inhérente à sa compétence qui découle du statut du Tribunal,

conjointement au principe de non ultra petita et du fait que l'inobservance de ce

principe entraînera la nullité du jugement dès lors que l'inobservance du principe
constitue un vice essentiel dans la procédure suivie, il faut répondre par

230Voir réplique,paragraphe 5 (« Entitésjuridiques distinctes »), et duplique du FIDA, paragraphe 6.
231Voir G. Fitzmaurice, The Law and Practice of the International Court of Justice (Cambridge,

Cambridge University Press/Grotius Publications, réimpression 1996), Vol. 2, 533.

232Access of Polish War Vessels to the Port of Danzig, C.I.P.J. Ser. A/B, n.43 (1931), p. 140. Voir
également H. Lauterpacht, The Development of International Law by the International Court

(Cambridge, Grotius Publications, réimpression1982), p. 80.

99 l'affirmativeà la troisième question. Comme l'a fait remarquer le Président

Hackworth dans son opinion dissidente dans l'Affaire Unesco, « les jugements

rendus par le Tribunal qui n'a pas la compétence requise peuvent êtreentachés de

nullité. »33Comme l'a expliqué le Juge De castro dans l'Affaire Fa/sa, en droit

procédural, l'infractioà la règle non ultra petita entraîne un manque de corrélation

entre le jugement et la matière de la demande, considéré comme une erreur
essentielle qui entache le jugement de nullité.234

Chapitre 7. QUATRIÈME QUESTION

A. Le Tribunal n'était pas compétent pour examiner l'argument de la

requérante arguant d'un excès de pouvoir commis par le Directeur général

du Mécanisme mondial et/ou sa décision d'examiner cet argument
constituait un vice essentiel dans la procédure suivie; non prise en compte

de la règle non infra petita

211. Le Fonds affirme que la réponse à la quatrième question ne peut être

qu'affirmative. Le libellé de la quatrième question est le suivant :

« IV. La décision du TAOIT affirmant sa compétence pour examiner

l'argument de la requérante selon lequel la décision du Directeur

général du Mécanisme mondial était entaché d'abus de pouvoir

relevait-elle de sa compétence, etjou constituait-elle un vice essentiel

dans la procédure suivie par le TAOIT ? »

1. Le principe de non infra petita

212. Un jugement peut être irrecevable non seulement parce qu'il va trop loin (ultra

petita), mais aussi parce qu'il ne va pas assez loin (infra aut minus petita). Il ne va

pas assez loin s'il ne rend aucune décision sur l'un des chefs de la revendication.

Ainsi, une cour internationale ou un tribunal international doit rendre une décision
non seulement conformément au petitum dans la demande ou la revendication

(sententia debet esse conformis libelli), mais il ne doit pas non plus laisser en

dehors aucune des revendications avancées dans les allégations des parties, y

compris la défense du demandeur. Comme la Cour elle-même l'a reconnu « la Cour

ne doit pas outrepasser la compétence qui lui a étéassignée par les parties mais
235
elle doit...exercer pleinement cette compétence » Une cour internationale ou un
tribunal international ne s'acquitte pas de son devoir judiciaire s'il s'abstient de

233Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, Avis

Consultatif, Opinion Dissidente du PrésidentHackworth, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 122.

234Application for Review of Judgement No. 158 of the United Nations Administrative Tribunal, avis
consultatif, opinion dissidente du Juge De Castro, C.I.J. Rapports 1973, p. 166, à 291.

235Continental Shelf (Libyan Arab Jamahiriya/Malta), Jugement, C.I.J. Rapports 1985, p. 23,
paragraphe 19.

100 rendre une décision sur l'une des causae petendi de la demande ou néglige les

allégations avancées par le défendeur (non estjudex minus petita partium) 236•

2. Le Tribunal a jugé infra petita par rapport à la demande

alléguant un excès de pouvoir commis par le Directeur général

du Mécanisme mondial

213. Pour revenir aux explications fournies à propos de la première question, rappelons

que le Mécanisme mondial n'a pas reconnu la compétence du tribunal
conformément à l'articleII, paragraphe 5, du Statut du Tribunal. En outre,

l'acceptation du Fonds de la compétence du Tribunal ne s'étend pas aux actes ou

aux décisions du Mécanisme mondial ou de ses fonctionnaires.

214. Le Mécanisme mondial n'a pas confirmé la déclaration spécifiée dans l'article II,

paragraphe 5, du Statut du Tribunal, et il n'est donc pas une « organisation

internationale intergouvernementale » dans l'acception que l'article II donne à ces

termes, contre laquelle la requérante pourrait déposer une plainte devant le
Tribunal relativement aux actes sur lesquels le Tribunal pourrait exercer sa

compétence. Il en va de même pour la Conférence des Parties qui se fonde sur

l'observation du Tribunal selon laquelle la Conférence des Parties « a établi le

Mécanisme mondial. » 237 Il s'ensuit que les actes de la Conférence des Parties, y

compris le comportement d'un organe ou d'un agent de la Conférence des Parties
(comme le Mécanisme mondial ou son Directeur général) sont totalement en

dehors de la juridiction du Tribunal, à moins que ce comportement ne puisse être,

d'une façon ou d'une autre, considéré comme un comportement du FIDA ou

comme imputable au FIDA, en vertu du droit international. 238

215. Comme le Fonds a déclaré devant le Tribunal, le Tribunal peut uniquement

« examiner le budget et les pratiques y relatives du Mécanisme mondial, sa

236 Comparer. Application for Review of Judgement No.!58 of the United Nations Administrative
Tribunal, avis consultatif, opinion dissidente du Juge De Castro, C.I.J. Rapports 1973, p. 166, 291. Il

faut aussi remarquer que dans Compafzia de Aguas del Aconquija S.A. and Vivendi Universal v.
Argentine Republic, le jugement arbitral a étéannuléparce que le Tribunal avait acceptéla compétence
sur une revendication dans le cadre'un traité,maisilne l'avait pas exercéepour diverses raisons. Le
Tribunal a annulé le jugement d'arbitrage parce il était infra petita.Affaire ICSID n.ARB/97/3,

Jugement du Tribunal du 21 novembre 2000, 40 ILM (2001), p. 426-453, Décision sur une annulation
du 3juillet 2002, 41 ILM (2002), p. 1135-1162. Voir généralementH.E. Kjos, «Le rôle des arbitres et
des parties dans la constatation de l'applicabilité et de la teneur du Droit national et international}}
dans : The Interplay Between National and International Law in Investor-State Arbitratio(voir plus

loin) ch. 5, notant le pouvoir des arbitres qui ont le droit d'appliquerle de droit non relevéepar
les partiesà condition que le jugement d'arbitrage respecte les principes non infra petita(pas de
jugement inférieurà ce qui a étédemandépar les parties) et le droit des parties à êtreentendues.

237Jugement TAOIT n°. 2867, paragraphe A, deuxième phrase.

238Voir la Commission internationale du droitResponsibility of International Organizationsart. 4-7,

UN Doc. A/CN.4/L.648 (27 mai 2004).

101 présentation de rapports et toute autre interaction avec la Conférence des Parties à

la Convention, ainsi que les conditions du mémorandum d'accord entre cette

dernière et le Fonds » 239 dans le contexte d'une déclaration quant à savoir si la

décision du Directeur général du Mécanisme mondial de ne pas renouveler le
contrat à durée déterminée de la requérante au motif de la suppression de son

poste, ne relevait pas de son pouvoir et constituait une erreur de droit si, et

uniquement, la Conférence des Parties, casu quo, le Mécanisme mondial avait

reconnu la compétence du Tribunal, ce qui n'était évidemment pas le cas, comme

démontré au Chapitre 4 sub ci-dessus.

216. Si le Tribunal a démontré que le FIDA a décidéd'affirmer que « l'acceptation de la

part du FIDA de la compétence du Tribunal [en vertu de l'article II, paragraphe 5,

de son Statut] ne s'étend pas aux entités qu'il peut accueillir, conformément aux
accords internationaux conclus avec des tierces parties » telles que la Conférence

des Parties et que « ni la COP ni le Mécanisme mondial n'ont reconnu la

compétence du Tribunal, » 240 il a négligéde traiter ce point explicitement dans son

prononcé et n'a pas mis un terme à l'exercice de sa compétence.

B. Conclusion

217. En considération de la limitation inhérente à la compétence du Tribunal qui lui est

confiée par son Statut, conjointement au principe de non infra petita et de par le

fait que l'inobservance dudit principe conduira à la nullité du jugement, dans la

mesure où l'inobservance du respect du principe constitue un vice essentiel dans la
procédure, la réponse par l'affirmativeà la quatrième question s'impose.

Chapitre 8. CINQUIÈME QUESTION

218. Le Fonds affirme qu'il faudrait répondre à la quatrième question par l'affirmative,
au motif du mépris montré par le Tribunal à l'égard de la règle de la tierce partie

indispensable. La cinquième question est libellée comme suit :

« V. La décision du TAOIT affirmant sa compétence pour examiner

l'argument de la requérante selon lequel la décision du Directeur

général de ne pas renouveler le contrat de la requérante constituait

une erreur de droit relevait-elle de sa compétence et/ou constituait­

elle un vice essentiel de la procédure suivie par le TAOIT ? »

239
Répliquedu FIDA, paragraphy 33.
240Jugement du TAOIT n°. 2867, paragraphe C.

102A. La Règle de la tierce partie indispensable dans l'arbitrage

international

219. Dans sa réponse devant le Tribunal, le Fonds a affirmé que le Mécanisme mondial

(et la Conférence des Parties) doit être considéré comme une tierce partie

indispensable aux fins des procédures conduites devant le Tribunal. 241Le Tribunal a

failli à ne pas tenir compte de cet argument capital dans son Jugement n° 2867,

mêmes'il a reconnu, dans son résuméde la contestation du Fonds quant à sa

compétence, que la décision du Fonds « relative aux pouvoirs et à la compétence
du Tribunal » pol,Jvait être démontée sur trois points : « le premier est que le

Tribunal ne peut attaquer pour vice de forme un processus de décision du

Mécanisme mondial; le deuxième est que le Tribunal ne peut attaquer des vices de

forme dans le processus de décision du Fonds, si cet acte entraîne l'examen du

processus de décision du Mécanisme mondial et le troisième est que les actes du
242
Directeur généralne sont pas imputables au Fonds. »

220. Le Fonds a signalé qu'une condition inhérente à la nature limitée et volontaire de la

juridiction internationale est que si un jugement d'une cour ou d'un tribunal

prononcé contre l'une des parties à l'accord entraîne effectivement les obligations
juridiques de l'une ou de plusieurs parties qui ne sont pas citées devant cette cour

ou ce tribunal, cette cour ou ce tribunal ne devrait pas envisager de prononcer un

jugement contre l'une des parties à l'accord en l'absence des autres. Le fait que le

moment de l'établissement de la responsabilité de la partie absente précède cette

conclusion prise vis-à-vis de l'une des parties à l'accord, ou que l'établissement de

la responsabilité de la partie absente est une condition première et logique à la

conclusion de la responsabilité de l'un d~ s parties à l'accord, n'est pas significatif.
La condition décisive est de savoir si la détermination des droits juridiques de l'une

des parties à l'accord génère effectivement les droits légaux de la partie

absente. 243Le principe qui consiste à permettre aux tierces parties, par leur non­

comparution, d'éviter le litige entre deux parties sur lesquelles la cour ou le

tribunal a, sinon, la compétence, apparaît sans appel. Comme la présente affaire le

prouve, le contraire est encore moins tentant. Naturellement, la question est une

question de bon équilibre, d'une part le bien-fondé du comportement de la cour ou
du tribunal, dans le plein exercice de la compétence qui lui a été conférée et,

d'autre part, l'irrégularité de déterminer les droits légaux d'une tierce partie qui

n'est pas une partie au procès. Si dans la pratique, ilpeut être inhabituel pour

établir les droits légaux d'une tierce partie de la soumettre à cette détermination,

241Réponsedu FIDA, paragraphes 32-33.

242Jugement du TAOIT n°. 2867, considérant 8.

243Voir : Voir également : H. Lauterpacht, The Development of International Law by the International

Court (Cambridge, Grotius Publications, réimpression 1982), P. 342-344.

103 le cas échéant, l'équilibre devrait pencher en sa faveur et en faveur de

l'irrecevabilité de l'action contre l'une des parties à l'accord.

221. La Cour - tout comme d'autres cours et tribunaux internationaux 244 - a dû

examiner des questions de cette nature à des occasions précédentes dès lors que

ses propres procès sont en jeu. Aux dites occasions, la Cour a reconnu la règle de

la tierce partie indispensable comme étant un principe consolidé du droit

international. Dans le cas en question, le Monetary Gold Removed from Rome en

1943 (question préliminaire), le premier dépôt de la demande de l'Italie était libellé
comme suit : « (1) que les Gouvernements de la République française, de la

Grande Bretagne, de l'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique remettent à

l'Italie toute part de la valeur en or qui pourrait êtredue à l'Albanie, en vertu de la

troisième partie de l'Acte de Paris du 14 janvier 1946, au titre d'une réparation

partielle au vu des dommages causés à l'Italie par le droit albanais du 13 janvier
245
1945 » Dans son Jugement du 15 juin 1954, la Cour, remarquant que seuls la
France, l'Italie, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique étaient parties au

procès, a conclu que :

« Juger sur la responsabilité internationale de l'Albanie sans

son consentement irait à l'encontre d'un principe consolidé du

droit international inscrit dans le Statut de la Cour, à savoir

que la Cour ne peut exercer sa compétence sur un Etat

qu'avec son consentement. »246

222. Notant que l'Albanie avait choisi de ne pas intervenir, la Cour a déclaré:

« Dans la présente affaire, les droits légaux de l'Albanie ne seraient

pas seulement affectés par une décision, mais formerait le véritable

motif de la décision. Dans ce cas, le Statut ne peut être considéré,

par implication, comme autorisant la poursuite du procès en l'absence
de l'Albanie. »247

223. Par suite, dans l'affaire concernant Mifitary and Paramilitary Activities in and
against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America) la Cour a observé ce qui

suit:

244Larsen v. Hawaiian Kingdom, Cour permanente d'arbitrage, Arbitrage du 5 février2001, texte

disponibleà http ://www.pca-cpa.org; égalementpubliédans International Law Reports 119 (20019, P.
566-598. Réimprimé àHawaiian Journal of Law and Politics, 1 (Eté 2004),p. 238-277. Le Tribunal
étaitcomposéde James Crawford, Gavan Griffith, et Christopher Greenwood. En vertu de l'accord des

partiesà arbitrer, l'autoritéde nomination pour le Tribunal étaitKeoni Agard.

- C.I.J.Rapports 1954,p. 22.

246Id.,p.32.

247Id.

104 « Il ne fait pas de doute que dans des circonstances inappropriées, la

Cour refusera, comme elle l'a fait dans l'affaire concernant Monetary

Gold Removed from Rome in 1943, d'exercer la compétence qui lui

avait étéconféréesi les droits légaux de l'Etat non partie au procès
n'étaient pas seulement affectés par une décision mais formaient le

cŒur même de la décision' (C.I.J. Rapports 1954, p. 32). Quand,

cependant, des revendications de nature juridique sont avancées par

un requérant contre un défendeur dans un procès devant la Cour, et

font l'objet d'observations, la Cour doit, en principe, simplement se

prononcer sur ces observations ayant force obligatoire uniquement à
l'égard des parties et non d'un autre État, conformément à l'article

59 du Statut. Comme la Cour l'a déjà indiqué (paragraphe 74, ci­

dessus), d'autres États qui craignent d'être affectés ont la faculté

d'introduire des actions séparées ou de recourir à la procédure

d'intervention. Il n'y a pas de trace, ni dans le Statut, ni dans la

pratique des tribunaux internationaux, d'une règle de « parties
indispensables » comme celle arguée par les États-Unis qui serait

uniquement concevable en parallèle à un pouvoir, que la Cour ne

possède pas, pour décider qu'un État tiers devienne une partie à

l'action. Les circonstances de l'affaire Monetary Gold représentent

probablement la limite du pouvoir de la Cour de refuser d'exercer sa

compétence; et aucun des États cités ne peut êtreconsidérécomme
se trouvant dans la même position que l'Albanie dans cette affaire,

pour être ainsi estimé vraiment indispensable à la poursuite du

procès. » 248

224. Cette jurisprudence a étéappliquée par une Chambre de la Cour dans une affaire

concernant la Land, Island and Martitime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras;

Nicaragua intervening) dans un Jugement rendu le 13 septembre 1990, qui

examinait si les droits légaux revendiqués par le Nicaragua, à l'appui d'une

demande d'autorisation d'intervenir dans l'affaire, faisaient, ou ne faisaient pas,
« partie du 'véritable sujet de la décision' » à prendre ou s'ils étaient uniquement

affectés par cette décision. 249

225. Dans son Jugement dans l'affaire concernant East Timor (Portugal v. Austra!ial 50

la Cour a conclu qu'elle n'était pas habilitée à exercer la compétence qui lui avait

248
Jugement du 26 novembre 1984,C.I.J. Rapports 1984,p. 43 1,paragraphe 88.

249C.I.J. Rapports 1990,p. 116,paragraphe 56.

250
East Timor (Portugal v. Australia), Jugement, C.I.J. Rapports 1995, p. 90 ; Pour une discussion,
voir N. Symbesma-Knol, «La Règle de la tierce partie indispensable dans l'affaire du Timor
Oriental,» dans : E. Denters et N. Schrijver, (eds.), Reflections on international law form the law

countries ; inhonour of Paul de Waard (Martinus Nijhoff Publishers, 1998),p. 442.

105 été assignée par les déclarations faites par les parties en vertu de l'article 36,

paragraphe 2, du Statut de la Cour de se prononcer sur le litige cité dans la

demande de la République portugaise. L'Australie a objecté au prononcé de la Cour

sur l'affaire en soutenant que la compétence assignée à la Cour par les déclarations

des parties, en vertu de l'article 36, paragraphe 2, du Statut n'habiliterait pas la

Cour à agir si, pour ce faire, elle devait se prononcer sur la légalité de l'entrée et

de la permanence de l'Indonésie au Timor Oriental, au motif de la recevabilité du
Traité conclu en 1989 entre l'Australie et l'Indonésie, ou des droits et des

obligations de l'Indonésie, en vertu dudit Traité, même si la Cour n'avait pas à

évaluer sa recevabilité. Après avoir attentivement examiné l'argument avancé par

le Portugal, qui tentait de séparer le comportement de l'Australie de celui de

l'Indonésie, la Cour a conclu que le comportement de l'Australie ne pouvait être

évalué sans tout d'abord affronter la question de savoir pourquoi l'Indonésie

n'aurait pas pu licitement conclure le Traité de 1989, alors que le Portugal aurait pu
soi-disant le faire; la véritable matière sur laquelle portait la décision de la Cour

devait être nécessairement de décider si, au vu des circonstances dans lesquelles

l'Indonésie était entrée au Timor Oriental et s'y était établie, elle aurait pu, ou pas,

avoir acquis le pouvoir d'être partie à des traités au nom du Timor Oriental et

prétendre aux ressources de son plateau continental. La Cour ne pouvait pas

prendre une telle décision sans le consentement de l'Indonésie. La Cour a expliqué

au Timor Oriental qu'il s'agissait de savoir si une détermination des droits et des
obligations de l'État tiers absent aurait « constitué la véritable matière, » 251et était

« nécessaire comme base, »252 de sa décision, contrairement à la situation où ses

conclusions « pourraient avoir des implications » 253 pour les droits et les obligations

de l'État tiers ou « pourraient affecter les droits légaux »254d'un autre État.

226. Dans son Jugement dans l'affaire concernant Phosphate Lands in Nauru, la Cour a

expliqué la logique sous-jacente à la règle de la tierce partie absente au niveau

international comparé au niveau national en faisant remarquer que :

« Les Cours nationales, de leur côté, ont très souvent le pouvoir

nécessaire pour ordonner proprio motu la jonction de tierces parties

qui pourraient êtreaffectées par la décision prononcée; cette solution

permet de régler un différend en la présence de toutes les parties

concernées. Mais, au plan international, la Cour n'a pas ce pouvoir.
Sa compétence dépend du consentement des États et, par suite, la

251Id., 105, paragraphe 34.

252Id.

253Id.

254Id., p. 104.

106 Cour ne peut contraindre un État à comparaître devant elle, même à

fin d'intervention. »55

B. Le Tribunal n'avait pas la compétence d'intenter une action au motif de

vice du processus de décision du Fonds dans la mesure où cette action

impliquait un examen du processus de décision des tierces parties

absentes et/ ou sa décision d'intenter lesdites actions constituait uo vice
essentiel dans la procédure suivie

227. Certes, dans son avis Unesco, la Cour a observé que :

« Les arguments, déduits de la souveraineté des États, qui auraient

pu être invoqués en faveur d'une interprétation restrictive des
dispositions qui régissent la compétence d'un tribunal jugeant entre

États, ne sont pas pertinents dans une situation où un tribunal est

appelé à juger une plainte intentée par un fonctionnaire contre une

organisation internationale. »256

228. Cependant, étant donné que la compétence du Tribunal sur des organisations

internationales et leurs actes dépend de l'acceptation de la compétence ~u

Tribunal par lesdites organisations, il n'y a rieà objecter à l'application de la

règle de la tierce partie indispensable à l'exercice de la compétence du
tribunal. Au contraire, exactement comme dans le cas des États, la

compétence du Tribunal - et pour cette question, tout tribunal international

désireux de juger un litige impliquant une organisation internationale et ses

actes - dépend de l'acceptation de la compétence par l'organisation

internationale concernée et, par suite, le Tribunal ne peut obliger une

organisation internationale à comparaître devant lui, même par voie
d'intervention.257 En fait, il convient de remarquer que les organisations

internationales qui n'ont pas reconnu la compétence du Tribunal et qui ne

sont pas partie à une affaire dont il est saisi, n'ont pas la faculté de

demander l'autorisation d'intervenir. L'article 13.2 des Règles du Tribunal

administratif de l'Organisation internationale du travail dispose que seule

« une organisation qui a reconnu la compétence du Tribunal peut intervenir
dans une plainte au motif que le jugement du Tribunal risque de l'affecter. »

255Certain Phosphate Lands in Nauru /Nauru v. Australia), Objections préliminaires, Jugement, C.I.J.
Rapports 1992, p.240,260, paragraphe 53.

256Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon complaints Made against Unesco, avis
Consultatif,.I.J. Rapports 1956, p. 7à97.

257
A la 32ème Session de la Conférence internationale du travail (1949), l'article II du Statut du
Tribunal de l'OIT a étéamendépour permettreà d'autres organisations internationales, approuvées par
le Conseil de Direction de l'OIT, de reconnaître la compétence du Tribunal dans l'examen de plaintes

alléguant l'inobservance, soit dans le fond soit dans la forme, des modalités de nomination des
fonctionnaires ou des dispositions des réglementationsatière de personnel de ces organisations.

107 Donc, tandis que dans l'affaire de la Cour elle-même (au vu de la possibilité

de déposer une requête d'intervention), l'absence d'une telle requête

n'empêche en aucune façon la Cour de se prononcer sur les revendications

qui lui sont soumises, à condition que les droits légaux de l'État tiers qui peut
être éventuellement affecté, ne représentent la véritable matière de la

décision qui est sollicitée, dans le cas du Tribunal cette possibilité n'existe

pas, ce qui rend a fortiori l'absence d'une quelconque partie indispensable un

empêchement inhérent et incontournable à l'exercice de la compétence du

Tribunal.

229. Dans le cas présent, les intérêtsdu Mécanisme mondial et de la Conférence

des Parties constituaient la véritable matière de la plainte de la requérante et

de la décision rendue par le Tribunal sur le fond de cette plainte. La situation,
à cet égard, ne diffère guère de celle dans le cadre de laquelle la Cour a dû

traiter de l'Affaire de l'Or Monétaire. Dans ce dernier cas, la détermination de

la responsabilité de l'Albanie était une pré-condition pour une décision à

prendre sur les revendications de l'Italie. De même, dans la présente affaire,

étant donné que la responsabilité prétendue affecte la prise de décision du
Mécanisme mondial et de la Conférence des Parties, la détermination de la

responsabilité des ces deux organismes est une condition première pour la

détermination de la responsabilité du Fonds. L'allégation première de la

requérante devant le Tribunal a étéde démentir que le budget du Mécanisme

mondial, autorisé par la Conférence des Parties, imposait la suppression de

son poste et le non-renouvellement de son contrat à durée déterminé. Cette
assertion exigeait un examen et une interprétation de la décision de la

Conférence des Parties. Dans l'affaire de l'Or Monétaire, le lien entre, d'une

part, les conclusions nécessaires relatives à la responsabilité présumée de

l'Albanie et, d'autre part, la décision requise à la Cour quant à la répartition

de l'or, n'était pas seulement temporaire, mais aussi logique. Comme l'a
expliqué la Cour :

« Afin.... de déterminer si l'Italie est habilitée à recevoir l'or, il est
nécessaire d'évaluer si l'Albanie a commis quelque dommage

international contre l'Italie,et si ce pays a l'obligation de lui verser

des compensations. » 258

230. De même, dans la présente affaire, les conclusions du Tribunal confirmant

l'existence ou le contenu de la responsabilité attribuée au Fonds par la requérante,

avaient des implications directes sur la situation juridique du Mécanisme mondial et

de la Conférence des Parties. Comme il a étéexpliqué ci-dessus, ce fait n'est pas
éclipsé par l'assimilation erronée du Tribunal du Mécanisme mondial et du Fonds.

258C.I.J. Rapport 1954, p. 32.

108 Une fois cette assimilation r~conn uemme erronée, comme le Fonds demande à

la Cour de le faire, ·la règle de la tierce partie indispensable hâtera la conclusion

selon laquelle, comme il a été remarqué dans la réplique du Fonds soumise au
259
Tribunal, le Tribunal n'aurait pas dû examiner l'argument de la requérante

invoquant des vices dans tout processus de prise de décision du Fonds, dès lors
qu'ilspourraient imposer l'examen du processus de décision au sein du Mécanisme

mondial et/ou de la Conférence des Parties.

231. Le Jugement n°. 2867 du Tribunal est sujet à contestation en vertu de l'article XII

du Statut du Tribunal, et ce au motif que le Tribunal a fondé sa décision même,

selon laquelle « la décision du Président du 4 avril 2008 n'est pas prise en

compte », 260 sur la conclusion qu'il a « commis une erreur de droit» en ne

concluant pas que la décision du Directeur généraldu Mécanisme mondial de « ne

pas renouveler le contrat de la requérante au motif de la suppression de son poste,
261
constituait une erreur de droit ». Le Tribunal a fondé sa conclusion selon laquelle
la--décision du Directeur généralconstituait une erreur de droit directement sur sa

conclusion séparéeque « le Directeur généraln'avait pas le pouvoir de supprimer

le poste de la requérante. » 262 Le Tribunal est parvenu à sa dernière conclusion

seulement après avoir examiné le mémorandum d'accord et la décision de la

Conférence des Parties sur des questions budgétaires en l'absence aussi bien du

Mécanisme mondial que de la Conférence des Parties. Ainsi, la décision du Tribunal

selon laquelle « la décision du Président du 4 avril 2008 est rejetée » est
directement liéeà son examen du mémorandum d'accord et à la décision de la

Conférence des Parties dès lors que ces examens concernent des questions

budgétaires. 263

232. Dans le Jugement n° 2867, le Tribunal a expressément reconnu que « le Fonds

prétend que le Tribunal n'est pas compétent pour connaître » des deux arguments

suivants, sur lesquels la requérante basait sa plainte : « premièrement, que le

Directeur générala outrepassé ses pouvoirs en décidant de ne pas renouveler son

259Réplique,paragraphes 31-34.

260Jugement du TAOIT n°.2867, p. 18,paragraphe du dispositif, point (1). Voir également/d,
considérant17.

261
Id, considérant17.

262Id. («Étant donnéque le Directeur Généraln'avait pas le pouvoir de supprimer le poste de la

requérante,sa décisionde ne pas renouveler le contrat de celle-ci au motif de la suppression dudit
poste constituait une erreur de droit. Le Présidentdu Fonds a commis une erreur de droit quand il n'a
pas reconnu celle-ci au moment où il a examinél'appel interne introduit par la requérante.Il s'ensuit
que la décisiondu Présidentdu 4 avril 2008, rejetant l'appel interne de la requérantene doit pas être

prise en compte.» (Nos italiques).

263Voir Id., considérants12-17.

109 contrat et, deuxièmement, que le 'budget de base' approuvé par la Conférence

n'exigeait pas la suppression de son poste. » 264

233. Le Tribunal aurait dû reconnaître que les revendications que la requérante a

présentées au Tribunal sous le point B(l) et B(2) de sa plainte, à savoir
« premièrement, que le Directeur général avait abusé de son pouvoir en décidant

de ne pas renouveler son contrat et, deuxièmement, que le 'budget de base'

approuvé par la Conférence, ne réclamait pas la suppression de son poste, » 265

concernaient la Conférence des Parties, qui est totalement en dehors de la

compétence du Tribunal, et a soulevé des questions de responsabilité relatives à

l'exercice des pouvoirs discrétionnaires du Directeur général du Mécanisme

mondial, questions qui, en vertu de l'article 21 de la Convention, sont réservées à
266
la Conférence des Parties. La troisième section du mémorandum d'accord met
simplement en Œuvre la règle de la responsabilité énoncée dans la Convention et

souligne la compétence exclusive de la Conférence des Parties à cet égard, en

déclarant que « le Mécanisme mondial fonctionnera sous l'autorité de la Conférence

et sera entièrement responsable devant la Conférence» (nos italiques).

234. En analysant exclusivement le mémorandum d'accord et « la décision de la

Conférence »267 pour déterminer si la décision du Directeur général du Mécanisme

mondial de supprimer le poste de la requérante avait été prise avec ou sans

pouvoir, le Tribunal a fait de la détermination des droits et obligations d'une tierce

partie « le véritable sujet de » sa décision, pour reprendre les termes de la Cour

dans l'Affaire du Timor Oriental. La conclusion du Tribunal selon laquelle « la

suppression du poste de la requérante était implicitement interdite par la décision
de la Conférence » constituait la base mêmede sa décision aux termes de laquelle

« la décision du Directeur général de supprimer ce poste avait étéprise sans qu'il

n'en ait le pouvoir, >>68 et que par suite « sa décision de ne pas renouveler le

contrat de la requérante au motif de cette suppression, constituait une erreur de

droit, » qui selon le Tribunal était également, et automatiquement, commise par le

Président du Fonds (et donc par le Fonds lui-même) quand il a rejeté l'appel

interne de la requérante le 4 avril 2008. En se prononçant ainsi, le Tribunal a violé
la règle de la<<partie indispensable », ou la règle de la «tierce partie nécessaire »

développée dans la jurisprudence de la Cour.

264Id.,considérant4.

265Id.,considérant4 (nos italiques).

266Le FIDA a signaléce fait au Tribunal durant le déroulement du procès devant le Tribunal, mais en
vain. Voir la répliquedu FIDA, paragraphe 34.

267Jugement du TAOIT n°. 2867, considérant 16.

268
Id. (« Il s'ensuit que la décision du Directeur généralde le supprimer a étéprise sans le pouvoir
nécessaire.» (Nos italiques)).

110C. Conclusion

235. Pour les raisons ci-dessus illustrées, le Fonds demande de répondre à la quatrième

question par l'affirmative.

Chapitre 9. SIXIÈME QUESTION

A. Manque de compétence ratione materiae : le mémorandum d'accord entre

la Conférence des Parties et le Fonds ne constitue ni un élément des

« conditions de nomination des fonctionnaires » ni des « dispositions de
Réglementations en matière de personnel », selon l'acception de l'article

II(S) du Statut du TAOIT.

236. Le Fonds invite respectueusement la Cour à constater que le mémorandum

d'accord, conclu entre la Conférence des Parties de I'UNCCD et le Fonds, ne

constitue ni un .élément des modalités de nomination des fonctionnaires, ni des

dispositions de Réglementations en matière de personnel selon l'acception de
l'article II, paragraphe 5, du Statut du TAOIT, et par suite, à constater que le

Tribunal n'a pas la compétence voulue pour connaître de la plainte de la

requérante. Par conséquent, il faudrait répondre à la sixième question par

l'affirmative. La sixième question est libellée comme suit :

VI. La décision du TAOIT confirmant sa compétence pour interpréter

le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la

Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification
dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la

désertification,en particulier en Afrique, et le FIDA (ci-après le

mémorandum d'accord), la Convention et l'Accord portant création du

FIDA, relevait-elle de sa compétence et/ou constituait-elle un vice
essentiel dans la procédure suivie par le TAOIT ?

237. Comme il a étéobservé dans la littérature, « l'étendue de la juridiction ratione
materiae des tribunaux administratifs est un concept moins aisé à vérifier » que

celui de la juridictionratione personae.269 La juridictionratione materiae concerne

la matière sur laquelle le Tribunal peut affirmer sa compétence. En d'autres

termes, le Tribunal est-il compétent pour traiter de ce type de litige ou de plainte

en vertu du document dont il tient sa compétence ? D'une façon générale, « la
tâche des tribunaux [administratifs] est de régler les différends issus de contrats

ou des conditions d'emploi. »270

269P. Sands et P. KleinBowett's Law of International InstitutioSème éd. (Londres : Sweet &
Maxwell, 2001), p. 422.

21Id.

111238. En vertu de l'article II, paragraphe 5, de son Statut, le Tribunal est <<compétent

pour connaître des plaintes alléguant l'inobservance, soit quant au fond soit quant

à la forme, de modalités de nomination de fonctionnaires et des dispositions de

Réglementations en matière de personnel de toute autre organisation

internationale intergouvernementale » ayant accepté « la compétence du Tribunal

à cet effet, » qui, dans ce cas, ne peut se référer qu'au FIDA. (Nos italiques). Afin
de définir la compétence du Tribunal, il n'est donc pas nécessaire que la requérante

prouve son droit (qui relève du Fonds) mais il est impératif que celle-ci définisse le

fondement de son action afin de permettre au Tribunal de vérifier s'il relève du

domaine d'activité du Tribunal, ou, en d'autres termes, si le Tribunal est ou n'est

pas compétent pour connaître de ladite action. En ce qui concerne le Fonds,

conformément aux termes utilisés dans l'article II, paragraphe 5, du Statut du

Tribunal, le Tribunal est uniquement compétent pour connaître de plaintes
alléguant l'inobservance, soit quant au fond soit quant à la forme, des termes de

nomination de fonctionnaires et des dispositions de Réglementations en matière de

personnel du Fonds. Cette union de deux catégories de règles vise à les mettre sur

un pied d'égalité, en ce sens que l'inobservance des deux catégories donnera lieu à

des actions judiciaires, et il appartient alors au Tribunal de sauvegarder et de
271
protéger les fonctionnaires contre leur inobservance. Toute action ou partie
d'une action intentée contre le Fonds, mêmesi elle est déposéepar un membre du

personnel du Fonds qui n'allègue pas l'inobservance, soit quant au fond soit dans la

forme, des conditions de nomination des fonctionnaires et des dispositions des

Réglementations en matière du personnel du Fonds, tombe en dehors de la

compétence du Tribunal dans la mesure où elle concerne le Fonds 27• Dans ces

conditions, que la requérante, dans la présente affaire, se qualifie ou pas membre
du personnel du Fonds, ne revêt aucune importance. Par suite, dans une affaire où

un requérant avait invoqué les Réglementations de la Caisse commune des

pensions du personnel des Nations Unies, le Tribunal a tranché que le « Tribunal

n'est pas compétent pour interpréter les Réglementations du Fonds. » 273

239. Par conséquent, même en supposant, arguendo, qu'il y a la compétence ratione

personae, pour que le Tribunal puisse êtrecompétent ratione materiae, en vertu de

l'article II, paragraphe 5, de son Statut, la plainte doit ou « alléguer l'inobservance,

soit quant au fond soit dans la forme, des conditions de nomination » de la
requérante en tant que fonctionnaire du FIDA, ou elle doit alléguer l'inobservance

« des dispositions des Réglementations en matière de personnel>>du FIDA, «

l'organisation internationale intergouvernementale » ayant soumis une déclaration

271
Cf.Judgements of the Administrative Tribunal of tlLO upon Complaints Made against Unesco,
opinion dissidente du Juge Badawi, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 123, 125.

272Voir dans le mêmesens, jugement du TAOIT n°. 1105 du 3 juillet 1991 (considérant2).

273Jugement du TAOIT n°. 1245 du 10 février1993 (considérant 19).

112 reconnaissant la compétence du Tribunal, en vertu de l'article II, paragraphe 5 « à

cet effet». Les derniers mots indiquent que la compétence sur le sujet du Tribunal

est limitée à deux types de plaintes, mentionnées à l'article II, paragraphe S. Les

deux catégories de plaintes que le Tribunal est habilité à connaître, en vertu de

cette disposition, sont les suivantes : (1) plaintes alléguant « l'inobservance, soit
quant au fond soit quant à la forme, de conditions de nomination des

fonctionnaires » et (2) plaintes alléguant « l'inobservance des dispositions des

Réglementations en matière de personnel. » Certes, le Tribunal a expliqué que « la

portée » de la compétence, aux termes de l'article II, paragraphe 5, couvre « (a)

'les conditions de nomination' ou (b) 'les Réglementations en matière de
274
personnel'. »

240. Quand aux critères d'examen applicables, la Cour a déclaré que « afin d'admettre

que le Tribunal était compétent, il est suffisant de constater que les revendications
énoncées dans la plainte sont, de par leur nature, susceptibles de relever de

l'article II, paragraphe 5, du Statut du Tribunal Administratif ..... » 275Récemment,

le Tribunal lui-même a confirmé ce qui suit dans son Jugement n. 2952 :

« Le requérant n'allègue pas l'inobservance de quelque condition que

ce soit de sa nomination, ou de toute autre Réglementations en

matière de personnel qui lui est applicable. Il ne revendique pas non

plus le fait que l'Agence a enfreint ses droits en tant que membre du

Comité du personnel. [...... ] En outre, il ne prétend pas avoir subi des
pertes et dommages ou tout autre lésion et il ne vise à obtenir

aucune décision l'affectant directement ou qui pourrait avoir des

conséquences légales pour lui-même individuellement. Ainsi, il n'a

intenté aucun type d'action [..... ] ou soulevé aucune question qui
276
pourrait faire l'objet d'une plainte auprès du Tribunal. »

241. Ainsi, la question dans la présente affaire, est de savoir si les actions et les

plaintes, telles que formulées dans la plainte de la requérante sont, de par leur

nature, susceptibles de relever de l'article II, paragraphe 5, du Statut du Tribunal.
Si elles ne le sont pas, le Tribunal n'est pas habilité à examiner les revendications

de la requérante sur ce point. Comme la Cour l'a déclaré« il n'appartient pas à la

274Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, 89. Ailleurs, la Cour a statué qu'elle "reconnaît que le
Tribunal Administratif est un Tribunal dotéd'une compétencelimitée."Id., p. 97.

275Id.,p. 88.

276
Jugement du TAOIT n° 2952 du 8juillet 2010.

113 Cour d'aller au-delà de la revendication telle qu'elle est formulée par la
[requérante] et elle ne poursuivra pas plus avant son examen sur ce point. » 277

242. A la lumière du texte des plaintes de la requérante soumise au Tribunal, il est

impossible d'inscrire ses plaintes dans les deux motifs énoncés dans l'article Il,

paragraphe 5, du Statut du Tribunal. Les deux premiers motifs inclus dans la
plainte contre laquelle le Fonds a soulevé des objections juridictionnelles devant le

Tribunal 278ne font aucune allégation, quelle qu'elle soit, de « non-observation »,

soit quant au fond soit quant à la forme, des conditions de nomination de

fonctionnaires et de dispositions des Réglementations en matière de personnel » du

FIDA. La requérante a assis son cas sur une base entièrement différente qui a été

décrite par le Tribunal, dans le libellé suivant : « la requérante s'appuie sur [les

Paragraphes 4 et 6 de la troisième section A du mémorandum d'accord conclu

entre le Fonds et la Conférence des Parties] pour arguer, premièrement, que le
Directeur général avait commis un abus de pouvoir en décidant de ne pas

renouveler son contrat et, deuxièmement, que le 'budget de base' approuvé par la

Conférence ne nécessitait pas la suppression de son poste. » 279 Le Tribunal a

procédé au jugement de sa plainte, non pas en se référant à son contrat ou aux

Réglementations du Fonds en matière de personnel, mais en se référant à diverses

dispositions du mémorandum d'accord 280 et aux décisions de la Conférence des
281
Parties. Il vaut également la peine de remarquer qu'il n'y a aucune conclusion
<<d'inobservance» dans le raisonnement ou le dispositif du Jugement n. 2867.

243. Selon la Cour, « ce qui doit êtreallégué, en vertu de l'article II, paragraphe 5, est

l'inobservance, à savoir, tout acte ou toute omission de la part de
l'administration. »282 Par « administration » il est évident que l'on entend

l'organisation défenderesse qui aurait cité la déclaration spécifique dans l'article II,

paragraphe 5, du Statut du Tribunal. Il s'agit de tout acte ou omission de la part du

Fonds.

277Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (Belgium v. Spain), Jugement , C.LJ.

Rapports 1970, p. 37, paragraphe 49.

278« (1) Le Directeur Générala commis un excès de pouvoir en décidant de ne pas renouveler le

contrat de la requérante» et « (2) Le budget de base approuvé ne nécessitait pas la suppression du
poste de la requérante.Plainte, paragraphes 17-25.

279
Jugement du TAOIT n°2867, considérant4.

280Id.,considérant7.

281Jd., considérant 13-15.

282
Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif,.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 88.

114244. Étant donné que le Tribunal a affirmé que « le mémorandum ne confère aucun

pouvoir au Président [du FIDA] pour déterminer les conditions de nomination du

personnel du Mécanisme mondial, » 283 s'ilest reconnu que la requérante

appartenait au « personnel du Mécanisme mondial , on est amené à se demander
comment le Tribunal pouvait connaître des arguments de la requérante relatifs aux

conditions de sa nomination ou à ses conditions d'emploi (résiliation) contre le

Fonds (l'organisation à laquelle le Président appartient) tels que découlant du

mémorandum d'accord et contraires aux réglementations du personnel du Fonds -

car ce sont uniquement ces réglementations du personnel qui relèvent de la

compétence du Tribunal ratione materiae en vertu de l'article II, paragraphe 5, de
son Statut. Selon la Cour, les mots « plaintes alléguant » figurant à l'article II,

paragraphe 5, « se réfèrent au contenu des allégations de la requérante - sur

lequel il se fonde à l'appui de sa plainte. » Le Tribunal a reconnu expressis verbis

que « la requérante invoque les [Paragraphes 4 et 6 de la Troisième section A du

Mémorandum d'accord) pour soutenir tout d'abord que le Directeur général avait
outrepassé ses pouvoirs en décidant de ne pas renouveler son contrat et,

cjeuxièmement, que le 'budget de base' approuvé par la Conférence ne nécessitait

pas la suppression de son poste, ». 284 Ainsi, le Tribunal par « les motifs sur

lesquels il se fonde», dans le cas de la requérante, entendait le mémorandum

d'accord, et non pas les Réglementations du personnel du FIDA.

245. L'article 6, section ((d), de l'Accord portant création du FIDA dispose que le

Président du FIDA « organisera le personnel [du FIDA] et nommera et révoquera
les membres du personnel [du FIDA] conformément aux réglementations adoptées

par le Conseil d'administration [du FIDA]. » Le Président du FIDA n'était pas la

personne qui a refusé de prolonger le contrat à durée déterminée de la requérante.

Ledit contrat n'a pas étéprolongé par le Directeur généraldu Mécanisme mondial

agissant au nom du Mécanismemondial et non du Fonds.

246. Le mémorandum d'accord, qui, selon le Tribunal, était le document sur lequel la

requérante se basait pour étayer sa plainte, ne prévoit pas la nomination du
personnel du Mécanisme mondial par le FIDA ou par le Président du FIDA, à

l'exception de la référence, à la section II.D.,à la nomination du Directeur général

du mécanisme mondial par le Président sur nomination par l'Administrateur du

PNUD. En fait, la section III.A.3, sous l'intitulé « Responsabilité de la Conférence, »

énonceclairement que « le Directeur généralsera responsable de..... la dotation en

personnel. » Le mémorandum d'accord ne dispose nulle part que le « FIDA sera
responsable de.... la dotation en personnel » du mécanisme mondial ou que « le

Président du FIDA sera responsable de.... la dotation en personnel. » Étant donné

qu'il est incontestable que la requérante était membre du personnel du Mécanisme

283
Jugement TAOIT n°. 2867, considérant 10.

284Id., considérant 4.

115 mondial, ni le Fonds ni son Président n'était responsable de sa nomination ou de

son emploi/du non-prolongement de son emploi, en vertu des termes du

mémorandum d'accord.

247. Comme il a étémentionné ci-dessus, l'article 6, section 8(d), de l'Accord portant

création du FIDA, énonce que le Président du FIDA «organisera le personnel et

nommera et licenciera les membres du personnel, conformément aux règlements

adoptés par le Conseil d'administration. » Les règlements pertinents figurent dans

un Manuel de politiques en matière de ressources humaines (« HRPM ») adopté par
le Président suite aux Politiques de ressources humaines (« HRP ») par le Conseil

d'administration du FIDA. Le HRP énonce « les grands principes en conformité

desquels le Président organisera et gèrera » les personnels du FIDA.

Conformément au HRPM, le Président peut le compléter en publiant des

instructions administratives.

248. La Cour est invitée à prendre note du fait que le Bulletin n. PB/04/01 du Président,

en date du 21 janvier 2004 285 n'est pas adopté en application du HRP. La base du

pouvoir conféréau Président de stipuler sur les matières traitées dans ledit Bulletin

figure à la section II.A du mémorandum d'accord, conjointement à la section VI du
même mémorandum se référant aux services du personnel, financier, de

communications et de la gestion des informations. » Ainsi, le Tribunal était dans

son tort quand il a conclu que « le mémorandum d'accord ne confère aucun pouvoir

au Président de décider des conditions de nomination du personnel du mécanisme

mondial et, donc, le Président est habilité à y pourvoir uniquement s'il s'agit de
286
membres du personnel du Fonds. »

249. Les deux parties invoquaient le Bulletin du Président n. PB/04/01 dans l'action dont

le Tribunal était saisi. Le paragraphe 11(f) du Bulletin fait une claire distinction
entre « le personnel du FIDA et le personnel du mécanisme mondial. » En se

référant au « personnel du FIDA et au personnel du mécanisme mondial »,

conjointement avec « les deux entités » dans la même décision, le Bulletin du

Président ne laisse planer aucun doute quant au fait que les personnel du FIDA

sont séparés des personnels du mécanisme mondial et ne sont pas, par

conséquent, assimilés aux fins de l'article II, paragraphe 5, du Statut du Tribunal
ou de l'article 6, section 8(d), de l'Accord portant création du FIDA. En outre, le

paragraphe 11(c) du mêmedocument dispose ce qui suit :

«Tous les contrats d'emploi à durée déterminé, dans le cadre du

mécanisme mondial, auront une durée maximum de deux ans,

renouvelable et en fonction de la disponibilité des ressources. Les

règles et réglementations du FIDA sur la disposition des contrats de

285Document V.8.

286Jugement du TAOIT n°. 2867, considérant 10.

116 carrière, pour le personnel à durée déterminée, ne s'appliqueront pas

aux membres du personnel du mécanisme mondial, sauf pour les

membres qui ont déjà bénéficiéd'un contrat de carrière suite à leur

précédent emploi au sein du FIDA. » (Nos italiques)

250. Il ne fait aucun doute que le contrat de la requérante relève de la catégorie de

« contrats d'emploi à durée déterminée du mécanisme mondial. ... pour une durée
maximum de deux ans, renouvelable, et en fonction de la disponibilité des

ressources. » en d'autres termes, la première phrase du paragraphe ll(c) du

Bulletin du Président.

251. La deuxième phrase du paragraphe 11(c) du Bulletin du Président souligne le fait

que le Tribunal ne pouvait pas, pour reprendre les mots figurant à l'article II,

paragraphe 5, de son Statut, « connaître de plaintes alléguant l'inobservance, soit

quant au fond soit quant à la forme, .... de dispositions [applicables] des

Règlements du personnel » du Fonds dans le cas de la requérante dès lors que les

règlements pertinents étaient explicitement déclarés comme inapplicables au
personnel du mécanisme mondial par le Bulletin et la requérante figurait parmi ce

personnel.

252. Face à une plainte alléguant « l'inobservance, soit quant au fond soit quant à la

forme, des conditions de nomination des fonctionnaires, » le Tribunal est habilité à

vérifier et à déterminer quels sont les textes applicables à la plainte dont il est

saisi.»287 S'il ne ressort pas clairement de la déclaration de la Cour quels sont les

textes que le Tribunal peut réellement examiner lorsqu'il se prononce sur une

plainte qui, sinon, relève de sa compétence, cette question est immatérielle dans le
cas impliquant une plainte qui a omis d'alléguer « l'inobservance, soit quand au

fond soit quant à la forme, des conditions de nomination des fonctionnaires et des

dispositions des Règlements du personnel » du FIDA.

253 La cour a également statué qu'« afin de définir la compétence du Tribunal, il est

impératif de vérifier si les conditions et les dispositions invoquées ont

véritablement un lien de fond, et non pas simplement un lien artificiel avec le refus

de renouveler le contrat. » 288

254. Quelles que soient « les conditions de nomination » de la requérante, elles n'ont

rien à voir avec le mémorandum d'accord, accord conclu entre la Conférences des

Parties et le Fonds, duquel la requérante ne peut déduire aucun droit individuel.
On a fait remarquer qu'« il s'agit d'un principe de droit général, reconnu dans les

287
Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports,77, à 88. En outre, "il est nécessaireque la plainte indique un rapport
réelentre la plainte et les dispositionsuées."Id., p. 89.

28Id., 89.

117 systèmes juridiques nationaux et par la jurisprudence internationale, selon lequel .
un tribunal doit fonder sa décision sur les droits légaux des parties. » 289 Le

mémorandum d'accord est un accord international régi par le droit international et

conclu sous forme écrite, tel qu'indiqué dans la Convention de Vienne de 1969, sur

la Loi des Traités et la Convention de Vienne de 1986 sur les Traités de Loi entre

les États et les Organisations internationales ou entre des Organisations

internationales. Ledit mémorandum a étéconclu par la Conférence des Parties et le

Fonds, sur la mise en Œuvre de la décision de la Conférence des Parties 24/COP.1,
qui a étéadoptée conformément à l'article 21 de la Convention. 290 C'est pour cette

unique raison que le Tribunal n'était pas compétent pour connaître des arguments

de la requérante, tels qu'ils découlaient du mémorandum d'accord de la Convention

ou des décisions de la Conférence des Parties. Le mémorandum d'accord est

totalement en dehors du champ d'application de l'article II, paragraphe 5, du

Statut du Tribunal. Cependant, le Tribunal a reconnu que « la requérante se basait

sur les [paragraphes 4 et 6 de la section III.A du mémorandum d'accord] pour
argumenter, premièrement, que le Directeur général avait outrepassé ses pouvoirs

en décidant de ne pas renouveler son contrat et, deuxièmement, que le 'budget de

base' approuvé par la Conférence ne nécessitait pas la suppression de son

poste, » 291et qu'il avait poursuivi le jugement des revendications en se référant à

diverses dispositions du mémorandum d'accord 292 et même à des décisions de la
293
Conférence des Parties. En arrivant à ses conclusions, le Tribunal a examiné le

processus de prise de décision interne de la Convention, mais ni la Convention, ni
aucun de ses organes ou de ses agents, ne sont soumis à la compétence du

Tribunal. Selon le Tribunal :

« Le mémorandum d'accord a bien préciséque le Mécanisme mondial

relève de l'autorité de la Conférence. Ainsi, la conclusion selon

laquelle /a décision de la Conférence réclamait le prolongement de la

289Judgments of the Administrative Tribunal of thelLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, opinion dissidente du Juge Read,I.J. Rapports p. 77, à 150.
290Art. 21, paragraphe 6, de la Convention est libellé comme suit : "La Conférence des Parties à sa

première session, prendra des arrangements appropriés avec l'organisation qu'elle a identifiée pour
hébergerle Mécanisme mondial pour les opérations administratives dudit Mécanisme, en se prévalant,
dans la mesure du possible, des ressources budgétaires et humainesxistantes."

291 Jugement du TAOIT n°. 2867, considérant4.

292
Le Tribunal s'est fondéégalementsur diverses dispositions du mémorandum d'accord pour étayer
ses conclusions à savoir que « le mécanisme mondial doit être assimilé aux diverses unités
administratives du Fonds, à toutes fins administratives » et que l' « effet en est que les décisions
administratives prises par le Directeur généralquant au personnel du mécanisme mondial sont, en

droit, des décisionsduFonds.» Jugement du TAOIT n°. 2867, considérant7.

293Voir, le Jugement du TAOIT n°. 2867, considérant 13 («La question du pouvoir du Directeur

généralde supprimer le poste de la requérantedépend dufait de savoir si, dans ces circonstances, cette
décisionétaitimplicitement interdite par les conditions du mémorandum d'accord et la décisionde la
Conférencerelative à la dotation en personnel etu budget pour le biennium 2006-2007 »)

118 durée des postes approuvés, y compris celui de la requérante,

conduit à la conclusion ultérieure que l'abolition de son poste était

implicitement interdit par la décision de la Conférence. Par

conséquent, la décision du Directeur général de supprimer le poste a

étéprise sans qu'il ne fût habilità prendre cette décision.

Étant donné que le Directeur général n'était pas habilité à supprimer

le poste de la requérante, sa décision de ne pas renouveler son

contrat au motif de cette suppression constituait une erreur de droit.
Le Président du Fonds a commis une erreur de droit en ignorant ce

fait quand il a examiné son appel interne. Il s'ensuit que la décision

du Président du 4 avril 2008, qui a rejeté l'appel interne de la

requérante, doit êtrecassée. » 294

255. En d'autres termes, l'assertion clé (dictum) dans le Jugement du Tribunal n°

2867 295 est inextricablement liée aux conclusions du Tribunal fondées sur le

mémorandum d'accord et aux décisions de la Conférence des Parties portant sur le

budget de la Conférence des Parties et le mécanisme mondial établi par la
Conférence des Parties, tandis que le Tribunal avait reconnu que « l'argument

concernant la compétence du Tribunal est fondé essentiellement sur l'affirmation

que 'le Fonds et le Mécanisme mondial sont des entités juridiques distinctes'. » 296

256. La Cour a lié la référence expresse dans un contrat à durée déterminée aux

« Réglementations et Règles en matière de personnel », à la question de savoir si

« la requérante, en invoquant la détention d'un droit au renouvellement de son

contrat, et en arguant que ledit droit avait étéviolé, se plaçait sur le terrain de

l'inobservance de conditions de nomination, » expression utilisée dans l'article II,
paragraphe 5, du Statut du Tribunal. 297Selon l'opinion de la Cour, les règles en

matière de personnel « constituent la base juridique sur laquelle l'interprétation du

contrat doit reposer. » Cette déclaration signifie que, si le Tribunal doit être

compétent pour connaître d'une plainte alléguant l'inobservance des modalités de

nomination en vertu de l'article II, paragraphe 5, le requérant doit invoquer le

contrat et, si le contrat se réfère aux règles en matière de personnel ou à toutes
réglementations autrement appliquées à la requérante, celle-ci doit également

invoquer ces règles en matière de personnel sur lesquelles l'interprétation du

294Id., considérants 16-17 (Nos italiques)

295
Id., p. 18 : « 1. La décisiondu Président du 4 avril2008 est rejetée.»

296Id., considérant 5.

297
Judgements of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,.

119 contrat doit reposer. Dans l'Affaire Unesco, la Cour a observé que le requérant a

contesté les propositions du Directeur général de l'Unesco « relatives non

seulement aux modalités du contrat mais aussi aux règles en matière de

personnel. » En opposition rigoureuse, dans le Jugement n° 2867, le Tribunal a

reconnu que « la requérante se basait sur [les paragraphes 4 et 6 de la section
III.A du mémorandum d'accord] pour arguer, premièrement, que le Directeur

généralavait outrepassé ses pouvoirs en décidant de ne pas renouveler son contrat

et, deuxièmement, que le 'budget de base' approuvé par la Conférence ne

nécessitait pas la suppression de son poste, » 298et il a continué à juger son action

en se référant à diverses propositions du mémorandum d'accord et aux décisions

de la Conférence des Parties. En d'autres termes, la requérante se fondait sur le
mémorandum d'accord et sur les décisions de la Conférence des Parties, en

opposition au contrat et à toutes les règles applicables en matière de personnel,

dans le but d'étayer sa plainte et le Tribunal s'est uniquement fondé sur le

mémorandum d'accord et sur les décisions de la Conférence des Parties, quand il a

rejeté sa plainte. 299 Donc, en opposition avec l'Affaire Unesco, la question ne

portait pas « sur un 'différend relatif à l'interprétation de l'application des
réglementations et des règles en matière de personnel de l'Organisation

défenderesse'» au motif que « le Tribunal était justifié lorsqu'ilconfirmait sa

compétence, » 300 mais c'était une question que le Tribunal traitait comme un

différend portant sur l'interprétation et l'application du mémorandum d'accord et

sur les décisions de la Conférence des Parties. Dès lors que le Tribunal a adopté

cette approche, il n'avait aucune justification pour confirmer sa compétence, et
donc sa décision n'est pas recevable : « il doit être évident que les jugements

prononcés par un Tribunal qui n'est pas doté de la compétence sur la matière en

jeu ne peut êtrerecevable. » 301

B. Conclusion

257. Pour les raisons énoncées ci-dessus, le Fonds affirme que les revendications

formulées dans la plainte de la requérante, tout au moins les points B(l) et 8(2) de

la plainte, étaient, de par leur nature même, susceptibles d'échapper à la portée de

l'articleII, paragraphe 5, du Statut du Tribunal, et étant donné que le Tribunal

était dépourvu de la compétence pour se prononcer sur celle-ci, la réponse à la

quatrième question ne peur êtrequ'affirmative.

298
Jugement duT AOIT n°. 2867, considérant 4.

299Id., paragraphes 13-17.

300Judgements of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,.

301
Judgments of the Administrative Tôbunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, opinion dissidente du PrésidentHackworth, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 166, 122

120Chapitre 10. SEPTIÈME QUESTION

258. Selon le Fonds, ifaudrait répondre par l'affirmativà la question VII. La question

VII est libellée comme suit :

«VII. La décision du TAOIT confirmant sa compétence pour

déterminer qu'en en s'acquittant d'un rôle d'intermédiaire et de

soutien, en application du mémorandum d'accord, le Président

agissait au nom du FIDA relevait-elle de sa compétence etjou
constituait-elleun vice essentiel dans la procédure suivie par le

TAOIT? ».

A. Le Tribunal a m~nqué à son devoir en ne reconnaissant pas que le Fonds,

par l'intermédiaire de son Président, avait agi en qualité d'agent de la

Conférence des Parties quand il avait mis en Œuvre la décision du

Directeur général du Mécanisme mondial, en privant le Tribunal de
compétence

259. Étant donné le rapport d'agent et de principal, en vertu du mémorandum d'accord
conclu entre le Fonds et la Conférence des Parties, le Tribunal aurait du reconnaître

que le Fonds, par l'intermédiaire de son Président, avait agi comme agent de la

Conférence des Parties et que, donc, il était dépourvu de compétence à la lumière

du fait que la Conférence des Parties n'avait pas reconnu la compétence du
Tribunal et que les actes de la Conférence des Parties, casu quo, le Mécanisme

mondial, ne relevaient pas de la compétence du Tribunal. En outre, exercer sa

compétence sur un principal - en d'autres termes, examiner le~actes du Directeur

général du Mécanisme mondial - par l'intermédiaire d'un agent - c'est-à-dire le

FIDA au nom de son Président - en l'absence de reconnaissance de la compétence
du Tribunal par ledit principal, revient à commettre un vice essentiel dans là

procédure suivie par le Tribunal, au motif du fait que le FIDA, dans ce cas l'agent,

n'avait pas une procuration pour représenter la Conférence des Parties dans

quelque litige que ce fût.

260. Dans le considérant 17 du Jugement n°. 2867, le Tribunal, après avoir constaté que

la décision du Directeur général« de ne pas renouveler le contrat de la requérante

au motif de la suppression de son poste constituait une erreur de droit, »
poursuivait pour constater qu'« ils'ensuit que la décision du Président du 4 avril

2008 qui rejetait l'appel interne de la requérante devait être rejetée. » Si le

Tribunal n'avait fait aucune mention du Fonds dans cette partie de son

raisonnement - en d'autres termes, s'il n'est pas parvenu à la conclusion que le

FIDA était responsable au titre de la décision du Président - le paragraphe
opérationnel du Jugement n°. 2867, après avoir déclaré que « la décision du

121 Président du 4 avril 2008 est rejetée » ne contenait pas moins de trois décisions
séparées, affirmant que « le FIDA paiera » certaines sommes à la requérante. En

d'autres termes, afin de tenir l'agent (du FIDA) responsable, le Tribunal confirmait

sa compétence et l'exerçait sur un principal qui n'a pas reconnu la compétence du

Tribunal.

261. Le Jugement n° 2867, soulève donc également des questions sur le rôle du

Président du FIDA, en considération du mémorandum d'accord et de son impact sur

le Fonds. Il se fond sur une opinion relative au droit institutionnel international qui

semble exclure deux possibilités : (a) que deux, ou plus, organisations

internationales peuvent avoir des organes communs et même un responsable
administratif en chef commun, et (b) qu'un organe ou un fonctionnaire

administratif en chef d'une organisation peut être mis à la disposition d'autres

personnalités internationales. Cette image du droit institutionnel international ne

correspond pas à la pratique internationale contemporaine. Les organisations

internationales qui partagent les mêmes organes sont fréquentes, 302 tandis que

certaines institutions financières multilatérales, mondiales ou régionales, ont en
303
commun le même responsable administratif en chef. Que le comportement de
ces organes ou de ces fonctionnaires doive être attribué à l'une ou à l'autre

organisation impliquée, dépendra de la question de savoir en quelle qualité l'organe

commun ou le fonctionnaire commun a agi dans un cas particulier.

262. Le Président du FIDA a signé le mémorandum d'accord entre la Conférence des

Parties et le Fonds « POUR LE FONDS INTERNATIONAL DE DÉVELOPPEMENT

AGRICOLE. » 304Il a signé le mémorandum d'accord, au nom du Fonds, en qualité

de « représentant légal du Fonds » en vertu de l'article 6, section 8(h), de l'Accord

portant création du FIDA.

263. Outre à avoir signé le mémorandum d'accord, en tant que représentant légal du

FIDA, le Président a étéégalement chargé de certaines fonctions dans le cadre du

mémorandum d'accord. Ces fonctions sont très précisément décrites comme étant

purement des fonctions de supervision et de facilitation. Dans l'exercice de ces
fonctions, qui sont entièrement et exclusivement de soutien aux fonctions du

mécanisme mondial, le Président ne peut être considéré comme exerçant des

fonctions du Fonds. Ainsi, le rôle du Président du FIDA, en vertu du mémorandum

d'accord, diffère du rôle du Président en tant qu'organe au titre de l'Accord portant

création du FIDA. En vertu de l'article 6, section 8(f), de l'Accord portant création

du FIDA, <<le Président et les membres du personnel, dans l'exercice de leurs

302
Voir pour une discussion de cette pratique, H.G. Schermers and N.M. Blokker, International
Institutional Law,èmerev. Ed. (Boston/Leiden : Martinus Nijhoff, 2003), paragraphes 1715-1720.

303
C'est-à-dire le Groupe de la banque mondiale qui comprend IBRD, IDA, IFC, et MIGA.

304Mémorandumd'accord, p. 6, annexe 1au Fonds doc. EB 99/66/INF.10 (28 avrill998).

122 fonctions [pour le FIDA], rendent compte desdites fonctions exclusivement au

Fonds et ne rechercheront ni ne recevront jamais d'instructions quant à l'exercice

desdites fonctions de la part de toute autorité externe au Fonds. » Le
mémorandum d'accord ne contient pas une telle disposition. En outre, l'article 6,

section 8(d), de l'Accord portant création du FIDA dispose que le « Président.... ,

sous le contrôle et la direction du Conseil des gouverneurs et du Conseil

d'administration, sera responsable de la conduite des affaires du Fonds. » Une telle

disposition est absente dans le mémorandum d'accord.

264. Le rôle assigné au Président du FIDA, par les sections II.D et III du mémorandum

d'accord, témoigne des fonctions purement de soutien, de facilitation ou de

supervision du Président qui lui sont assignées conjointement par la Conférence
des Parties et par le Fonds, dans le cadre du mémorandum d'accord. Sous la

section II.D, il est conféréau Président le pouvoir spécial de nommer un candidat

au poste de Directeur généraldu Mécanisme mondial « nommé par l'Administrateur

du PNUD. » En d'autres termes, le Président ne choisit ni ne nomme de candidat,

et, en nommant le Directeur général du Mécanisme mondial, il agit conformément
au pouvoir spécial qui lui est conféré par la section II.D du mémorandum d'accord,

et non pas en vertu de son propre pouvoir, tel que défini à l'article 6, section 8(d),

de l'Accord portant création du FIDA. Le Directeur général du mécanisme mondial

est « hébergé», c'est-à-dire qu'il occupe un espace dans le Bureau du Président,

au siège du FIDA à Rome. Selon la section III.A.2 du mémorandum d'accord, le
Directeur général du mécanisme mondial doit présenter des rapports à la

Conférence des Parties par l'intermédiaire (« au nom de ») du Président. Sous la

section III.A.4, il est dit que le Président est chargé de revoir et d'approuver le

« programme de travail et le budget du mécanisme mondial », préparé par le

Directeur général, avant qu'il ne soit transmis au Secrétaire exécutif de la

Convention pour considération. » Conformément à la section III.B, le Directeur
général du mécanisme mondial doit soumettre un rapport à chaque session

ordinaire de la Conférence des Parties sur les activités du mécanisme mondial, par

l'intermédiaire (« au nom de ») du Président.

265. Conformément à ce qui précède, en exécutant une fonction limitée d'intermédiaire

ou de facilitateur sous la responsabilité du mémorandum d'accord en sa qualité

personnelle, le Président n'exécute pas des fonctions dans le cadre de l'Accord

portant création du FIDA. Cette situation n'est pas unique dans le droit
international. Par exemple, en vertu de l'article 41, quatrième paragraphe, de la

Constitution de l'Organisation internationale de la police criminelle (INTERPOL), le

Comité exécutif et le Secrétaire général de ladite Organisation peuvent accepter

des fonctions émanant d'autres organisations internationales, ou en application de

conventions internationales. Dans ces cas-là, l'organe d'une organisation est mis à
la disposition d'une autre organisation, et la conséquence en est que la situation

123 envisagée par le Projet d'article 6 du Projet d'articles sur la responsabilité des

organisations internationales de la CDI peut se présenter :

« La conduite d'un organe d'un État ou d'uno ~rganisation

internationale qui est mis à la disposition d'une autre organisation

internationale pour l'exercice de l'une des fonctions de cette

organisation, sera considérée, conformément au droit international,

un acte de la dernière organisation, dans la mesure où ladite
organisation exerce un contrôle effectif sur la conduite de cet

organe. »

266. Dès lors que cette disposition exige un contrôle effectif sur la conduite de l'organe,

si, comme dans le cas présent, une organisation internationale accepte de prêter

des services de l'un de ses organes ou de ses fonctionnaires à une autre

organisation, sans soumettre ledit organe ou lesdits fonctionnaires au contrôle

effectifde cette dernière, on peut alors conclure que les règles générales en
matière de représentation sont censées s'appliquer.

267. Quand le rapport entre la Conférence des Parties de I'UNCCD et le Fonds, comme il
est énoncé dans le mémorandum d'accord, est considéré à la lumière de la

définition du terme « agent » dans l'avis de la Cour, dans l'Affaire relative à la

Réparation des Dommages, il apparaît clairement que le Fonds, par l'intermédiaire

de son Président, est l'agent, tandis que la Conférence des Parties est le principal.

Comme il a été expliqué ci-dessus, les fonctions exécutées par le Mécanisme
mondial ne sont pas celles du Fonds, mais celles de I'UNCCD. En vertu du

mémorandum d'accord, le Fonds a accepté que son Président agisse en tant

qu'agent de la Conférence des Parties dès lors qu'il se réfère aux services

administratifsque doit fournir le Fonds, dans le cadre du mémorandum d'accord.

Ceci implique que, quand le Fonds, par l'intermédiaire de son Président, met en
Œuvre une décision du Directeur général du Mécanisme mondial relativeau

personnel, il agit en tant qu'agent de la Conférence des Parties, dans l'acception du

terme « agent » tel que défini dans l'Affairerelative à la Réparation des

Dommages. Il s'ensuit que la décision du Directeur général du Mécanisme mondial

de ne pas renouveler le contrat de la requérante, et l'exécution subséquente de

ladite décision par le Président du FIDA, ne doit pas êtreconsidérée comme un acte
exécuté au titre de l'une des fonctions du Fonds. Dans ces circonstances, ce

comportement ne peut êtreattribué au Fonds.

268. La conclusion précédente découle de l'analyse suivante du concept de

représentation en droit international.Il y a rapport de représentation quand un

principal a habilité un représentantà agir en son nom. L'existence de ces rapports

de représentation dans un traité soumis au droit international a étéreconnue par la

124 Cour dans l'Affaire relative aux Droits des Ressortissants des États-Unis d'Amérique

au Maroc relativement au Traité de protectorat de 1912 :

« En vertu dudit Traité, le Maroc restait un État souverain, mais il a

conclu un accord de nature contractuelle par lequel la France a décidé

d'exercer certains pouvoirs souverains et pour le compte du Maroc et,
305
en principe, sur toutes les relations internationales du Maroc. »

269. Il ressort du Jugement de la Cour quatre éléments importants. Premièrement,

l'existence d'un rapport de représentation exige que le principal et l'agent soient
tous deux des entités juridiques distinctes. 306 Deuxièmement, inhérent au fait que

le rapport est établi au sein d'un instrument juridique consensuel, le consentement

est un présupposé pour l'existence d'un rapport de représentation. Troisièmement,

le fondement consensuel du rapport et le fait que l.es parties conservent leur

indépendance à l'égard l'une de l'autre font que ce rapport peut s'interrompre à
tout moment, conformément à la procédure de résiliation des traités et de tout

autre accord international conclu conformément au droit international.

Quatrièmement, le rapport doit sanctionner le fait qu'une partie accepte d'exercer

des fonctions au nom de l'autre.

B. Le principal et l'agent doivent êtredes entités juridiques distinctes

270. En ce qui concerne la condition que le principal et l'agent soient tous deux des

entités juridiques distinctes, le Fonds entend rappeler le considérant 6 du Jugement

n°. 2867:

« Le fait que le Mécanisme mondial est une partie intégrante de la

Convention et est responsable devant la Conférence n'implique pas la

· conclusion qu'il est doté de sa propre identité juridique. Plutôt, et
comme le terme 'Mécanisme mondial' laisse entendre, il indique

simplement qu'il s'agit d'un mécanisme nommé, par lequel la

Conférence donne effet à certaines obligations créées par la

Convention. Et la stipulation dans le mémorandum que le Mécanisme

mondial doit avoir une 'identité distincte' n'indique pas non plus qu'il
est doté d'une identité juridique distincte, ou plus précisément aux

fins des présentes finalités, qu'il a une personnalité juridique

distincte. A cet égard, la différence peut être, à juste titre, illustrée

en référence à un nom commercial distinct sous lequel une personne

305Case concerning Rights of Nationals of the United States of America in Morocco,Jugement du 27

août 1952, C.I.J. Rapports 1952, p. 176, 188. Pour une discussion de ces questions de représentation
traitées dans ce jugement, voir C. Chinkin, Third Parties in International Law(Oxford University
Press, 1993), p. 65-66.

306 Cf D. Sarooshi, International Organizations and their Exercise of Sovereign Powers (Oxford
Monographs inInternational Law, 2005), p. 34.

125 ou une société conduit des affaires. Le nom commercial constitue

fréquemment 'l'identité'ou peut être l'une 'des identités' de la

personne ou de la société concernée, mais c'est la personne ou la

société qui est dotée de la personnalité juridique qui l'habilite à
poursuivre et à être poursuivi. C'est dans ce contexte qu'il faut

interpréter la déclaration selon laquelle le Mécanisme mondial doit

être'une partie organique de la structure du Fonds'. »

271. Le Fonds soutient que les déclarations du Tribunal dans le considérant

susmentionné n'étaye pas la conclusion tirée par le Tribunal. Si, comme le Tribunal

le déclare à bon droit, « le Mécanisme mondial est une partie intégrante de la

Convention et est responsable devant la Conférence » et le Mécanisme mondial est
« le mécanisme nommé par lequel la Conférence donne effet à certaines obligation

crééespar la Convention », alors la question de savoir si oui ou non il possède une

personnalité juridique n'est pas déterminante. Au contraire, la question est de

savoir si le Mécanisme mondial est un organe du Fonds ou de la Convention. Le

Tribunal interprète le mémorandum d'accord conclu entre le Fonds et la Conférence
des Parties comme signifiant que le Mécanisme mondial est un organe du Fonds,

sans traiter de la question de savoir s'il restait un organe d'une personne juridique

ou une entité distincte du Fonds. L'omission du Tribunal de traiter de la dernière

question laisse à penser que la Convention n'a pas établi une personne juridique
internationale dont le Mécanisme mondial est un organe. Mais s'il s'agit réellement

de ce que suggère le Tribunal, alors le mémorandum d'accord lui-même serait un

accord conclu entre le Fonds, d'une part, et toutes les parties contractantes à la

Convention, d'autre part. Dans ce cas, comme la Cour l'a expliqué dans l'affaire

concernant Certain Phosphate Land in Nauru, le Mécanisme mondial n'aurait pas
une personnalité juridique internationale distincte des États parties à la

Convention, et donc, le comportement du Mécanisme mondial devrait êtreattribué

à ces parties. 307 En d'autres termes, il ne découlerait pas nécessairement de

quelque décision que ce soit que le Mécanisme mondial n'a pas de personnalité

juridique et que, donc, son comportement est imputable au Fonds. Un rapport de
représentation continuerait à exister - ce qui interdirait l'attribution du

comportement au Fonds - si l'on pouvait établir que les agissements du Fonds, en

vertu du mémorandum d'accord, consistent à exercer des fonctions au nom de la

Conférence des Parties.

272. Dans son analyse, le Tribunal a ignoré le fait important que le Mécanisme mondial

est un destinataire de dons du Fonds. Par définition, le rapport entre un donateur

et un donataire présume que ces deux personnes soient des entités distinctes.

307
Certain Phosphate Lands inNauru (Nauru v. Australia), Objections préliminaires,Jugement, C.I.J.
Rapports 1992, p. 240,à 258, paragraphe 47. Voir aussR. Higgins, Themes and Theories- Selected
Essays, Speeches and Writings in international law, Vol. 2 (Oxford University Press, 2009), p. 835-
838.

126 L'existence d'un tel rapport de don était connue du Tribunal, mais il a omis de

prendre ce fait important en considération. Il découle clairement du mémorandum

d'accord que dès lors qu'il est l'institution d'accueil du Mécanisme mondial, le Fonds

a décidéde soutenir le Mécanisme mondial par le biais de la fourniture de dons,
dans le but d'accorder un soutient financier aux « activités habilitantes »

susceptibles d'être entreprises par les parties en développement touchées, parties

à la Convention, les organisations non-gouvernementales (ONG) et les

organisations de la société civile. Ces activités étaient inclues dans la proposition

du Fonds d'accueillir le Mécanisme mondial. Plus précisément, l'article II.B( c) du

mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Fonds, dispose
entre autres, que :

« Le Fonds versera une contribution sous forme de don comme partie
de la capitalisation initiale du SRCF (Compte des ressources spéciales

pour le financement de la mise en Œuvre de la Convention) et il sera

complété par une contrepartie versée par des donateurs,

conformément à l'offre faite par le FIDA à la première session

ordinaire de la Conférence des Parties .... »

273. Le mémorandum d'accord envisage donc l'ouverture d'un compte dénommé le

Compte des ressources spéciales pour le financement de la mise en Œuvre de la
Convention (SRCF), dans lequel seront détenues par le Fonds, à leur réception, les

contributions et les financements des homologues du Fonds. Comme il est spécifié

au paragraphe II.B.(c) du mémorandum d'accord, entre la Conférence des Parties

et le Fonds sur les modalités et les opérations administratives du Mécanisme

mondial, le Fonds a ouvert un « Compte des ressources spéciales pour le
financement de la mise Œuvre de la Convention (SRCF) » destiné à recevoir « les

sommes dégagéesà cet usage, selon les nécessitéset les modalités appropriées du

Mécanisme mondial .... pour couvrir son fonctionnement et ses activités, à partir de

ressources bilatérales et multilatérales et ce, par le biais d'un Fonds fiduciaire et/ou

d'arrangements équivalents établis par [le fonds], y compris le produit

d'arrangements de partage des coûts avec le Mécanisme mondial. Le Compte SRCF
a étéouvert en conformité au paragraphe 4(f) de l'annexe à la Décision 24/COP.l

de la Conférence des Parties. Le Compte SRCF doit être utilisé pour soutenir le

développement des Programmes d'action nationaux, régionaux et sous-régionaux,

conformément à l'article9 de la Convention. Les ressources détenues dans le

Compte SRCF seront également utilisées pour la mise en Œuvre d'initiatives,
d'activités et de conceptions de projets et de programmes découlant desdits

Programmes d'action, soit dans leur totalité, soit sur la base d'un arrangement

fondé sur le partage des coûts avec une ou plusieurs sources de financement. Les

initiativesles activités et les conceptions de projets et de programmes éligibles

pour le soutien financier du Compte SRCF peuvent ou non avoir étéconçus avec le

so!Jtien du Mécanisme mondial. Cependant, ils feront partie d'un ensemble

127 cohérent d'interventions conçues pour stimuler la mise en Œuvre efficiente de la

Convention aux niveaux nationaux, régionaux ou sous-régionaux. Conformément à

laConvention, les fonds détenus par le SRCF peuvent bénéficier aux Parties selon

les annexes I, II et III de la Convention et/ou à ses partenaires dans la société
civile, ainsi qu'à des organisations et des entités impliquées dans le transfert de

science et technologie.

274. Le mémorandum d'accord envisage aussi deux autres modalités de comptes : (a) le

Budget administratif de base, sur lequel des montants provenant des allocations du

Budget de base de la Convention par la Conférence des Parties seront détenus afin

de faire face aux dépenses d'administration et de fonctionnement du Mécanisme

mondial; et (b) le Compte des contributions volontaires pour faire face aux
dépenses administratives, sur lequel seront versées des contributions volontaires

provenant de sources multilatérales et bilatérales, y compris les ONG et le secteur

privé, pour couvrir les dépenses administratives et de fonctionnement de

rémunération, au Mécanisme mondial au titre de services rendus à un donateur

spécifique ou à un groupe de donateurs.

275. L'établissement de ces comptes, qui sont tenus séparés des ressources du Fonds,
est examiné dans le Bulletin du Président n°. 99/10 du 4 octobre 1999. Du point de

vue du droit international, il s'agit de comptes détenus et administrés par le Fonds,

au nom de la Conférence des Parties, et destinés à l'administration du Mécanisme

mondial. 308 Les ressources déposéessur ces comptes ne sont pas des ressources

du Fonds, dans l'acception de l'article 4 de l'Accord portant création du FIDA. Cette
disposition est stipulée expressément dans les termes suivants dans l'article II.C

du mémorandum d'accord :

« En ce qui concerne le montant prélevé sur le budget de base de la

Convention et reçu par le Fonds en vertu de l'alinéa (a) ci-dessus, les

règlements intérieurs et les règles de gestion financière adoptés par

la Conférence s'appliqueront aux virements desdits montants aù

FIDA. Quant aux ressources reçues par le FIDA en vertu des alinéas
(a), (b) et (c) ci-dessus, tous ces montants seront reçus, détenus et

décaissés et lesdits comptes seront administrés par le Fonds,

conformément au règlement intérieur et aux procédures du Fonds, y

compris ceux applicables à la gestion de ses propres fonds

supplémentaires (fonds d'affectation spéciale). »

308Comme exemples de pratique d'autres organisations internationales eu égardà l'administration de
ressources de tierces parties sur des comptes administrés,on fait référencela pratique du Fonds
monétaireinternational (FMI). Le FMI peut établirdes comptes administréspour des objectifs tels que

l'assistance fmancière et technique, qui sont conformes aux articles.un des ces comptes est le
«Compte administrédu Japon pour des activités sélectiorméesdu FMI (USA)». Pour une brève
explication juridique, voir : Gold, Interprétation : the !MF and International Law (London/The

Hague/Boston, Kluwer Law International Law, 1996),p. xxxi.

128276. L'existence d'une détention séparéede ressources financières souligne le fait qu'au

moins deux personnes juridiques distinctes sont impliquées.

C. La condition du consentement

277. Ce qui précède conduit à la deuxième pré-condition qui préside à l'existence d'un

rapport de représentation selon l'acception de la Cour dans l'Affaire relative aux

Droits des Ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc. Tout en acceptant
que le rôle du consentement dans l'établissement d'un rapport de représentation

peut être garanti par des moyens autres que la conclusion d'un traité, 309 daris le

cas présent, ce type d'accord international existe sous là forme du mémorandum

d'accord entre la Conférence des Parties et le Fonds.

278. L'élémentde consentement est clairement exprimé par les actions entreprises par

les organes suprêmes des parties au mémorandum d'accord qui ont abouti à sa

signature. La Première Conférence des Parties, tenue à Rome entre le
29 septembre au 10 octobre 1997, a choisi le Fonds comme entité d'accueil du

mécanisme mondial. Elle a également demandé que le Secrétariat, en consultation

avec le Fonds, mette au point un mémorandum d'accord entre la Conférence des

Parties et le Fonds, pour considération et adoption lors de la deuxième session en

1998. Les principaux paragraphes de la décision de la Conférence des Parties sont
reproduits intégralement ci-dessous :

« 1. Décide de choisir le FIDA pour accueillir le .Mécanisme mondial

sur la base des critères convenus dans la section B de l'annexe à

la décision 10/3 du CINO :

2. Décide également que le Mécanisme mondial, en s'acquittant de

son mandat, sous l'autorité et la conduite de la Conférence des

Parties, devra assumer les fonctions décrites dans l'annexe à la

présente décision;

3. Demande au secrétariat de la Convention d'élaborer, en
consultation avec l'organisation hôte, ainsi qu'avec les deux

autres institutions collaborantes mentionnées dans la Décision

25/COP.1, un Mémorandum d'accord entre la Conférence des

Parties et l'organisation appropriée,à soumettre pour examen et

adoption à la deuxième session de la Conférence des Parties».

279. Étant donné que l'acceptation par le Fonds de la décision de la Conférence des

Parties relevait de prérogatives du Conseil des Gouverneurs, celui-ci a adopté à sa

309Cf. D. Sarooshi, International Organizations and their Exercise of Sovereign Powers (Oxford
Monographes in International Law, 2005), p. 36.

129 vingt-et-unième session en février 1998, sur recommandation du Conseil

d'administration, la Résolution 108/XXI dont le dispositif est rédigécomme suit :

« 1. le FIDA accepte la décision prise par la Conférence des Parties à

la Convention, à sa première session, de choisir le FIDA pour

accueillir le Mécanisme mondial de la Convention.

2. Le Conseil d'administration est autorisé à approuver les

modalités, procédures et dispositions administratives qui figurent

dans un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties

et le FIDA, pour l'accueil du Mécanisme mondial par le Fonds.

3. Le Président du FIDA est autorisé à signer un mémorandum
d'accord avec la Conférence des Parties contenant les

dispositions que le Conseil d'administration pourraient approuver

pour ce qui est de l'accueil dudit Mécanisme.

4. Le Président du FIDA est prié de faire régulièrement rapport au

Conseil d'administration au sujet des dispositions administratives

prises pour l'accueil du Mécanisme par le Fonds et sur les

activités que le FIDA pourrait entreprendre, à l'appui dudit

Mécanisme, et d'informer le Conseil d'administration des activités
du Mécanisme mondial. »

280. Il découle clairement de ce qui précède que, contrairement à la situation dans

laquelle une organisation internationale établit unilatéralement un organe

subsidiaire ou un service au sein de son secrétariat, le rapport concernant

l'hébergement du Mécanisme mondial par le Fonds a été librement décidé par la

Conférence des Parties et le Fonds, dans le cadre d'une action conjointe.

o. La nature révocable de l'arrangement d'accueil

281. La troisième condition pour l'existence d'un rapport de représentation, c'est-à-dire

la révocabilité, est satisfaite par l'article VII.C du mémorandum d'accord :

« Le présent mémorandum d'accord peut être résilié à l'initiative de

la Conférence ou du Fonds, moyennant un préavis d'au moins un an,

notifié par écrit. En cas de résiliation, la Conférence et le FIDA
conviennent ensemble des moyens les plus appropriés et les plus

efficaces, de s'acquitter des responsabilités assumées, en vertu du

présent mémorandum d'accord. »

282. Il faut remarquer que, contrairement à l'affirmationdu Fonds faite au Tribunal, en

ce qui concerne la nécessitéd'un amendement à l'Accord portant création du FIDA

(et, peut-on ajouter, un amendement de la Convention également), au cas où il

130 faudrait conclure que le Mécanisme mondial est un organe du Fonds l'analyse1du
Tribunal conduit à la conclusion que le Mécanisme mondial est une partie organique

du Fonds 1simplement en vertu du mémorandum d'accord :

« Les mots 'une partie organique de la structure du Fonds' ne sont
pas pris en considération isolément par rapport à d'autres

dispositions du mémorandum d'accord. Il est significatif qu'en vertu

du mémorandum/ le Directeur général doive faire rapport au

Président du Fonds. En outre 1 la chaine de responsabilités ne va pas

directement du Directeur général du Mécanisme mondial à la

Conférence mais 'directement du Directeur général au Président du

Fonds à la Conférence'. De même 1 'le Directeur général [.... ]

présente ses rapports à la Conférence au nom du Président du

Fonds' (Nos guillemets). Le Président du Fonds doit revoir le

programme de travail et le budget préparé par le Directeur général
du Mécanisme mondial avant de le transmettre au Secrétaire exécutif

de la Convention, pour considération. En outre, le Mécanisme mondial

n'est pas autonome financièrement. Plutôt 1la Conférence autorise le

transfert des ressources au Fonds/ pour faire face aux dépenses du

Mécanisme mondial. En ce qui concerne ces dispositions du

Mémorandum/ il est clair que les mots 'une partie organique de la

structure du Fonds' indique que le Mécanisme mondial doit être

assimilé aux diverses unités administratives du Fonds 1 pour toutes

fins administratives. L'effet en est que les décisions administratives
prises par le Directeur généralà l'égard des personnels du Mécanisme

mondial 1 sont 1 en droit1 des décisions du Fonds. Ceci admis 1 il est

faux de dire que traiter le Mécanisme mondial comme une partie du

Fonds nécessiterait un amendement à la Convention et également à

l'Accord portant création du FIDA. » (considérant 7).

283. L'analyse précédente est la preuve de l'omission du Tribunal de reconnaître le

concept de représentation dans le droit international et son application au

mémorandum d'accord 1 ainsi que son inobservance des règles applicables du droit

international en matière d'interprétation des traités.

E. L'agent doit agir au nom du principal

284. En ce qui concerne l'omission du Tribunal de reconnaître le concept de
représentation dans le droit international et son application au mémorandum

d'accord, il convient de préciser les aspects suivants.

285. Une conséquence importante d'un rapport de représentation est qu'un agent, dans

l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés par l'instrument qui établit la
représentation, peut modifier le rapport légal entre le principal et les tierces

131 parties.10 Les actes exécutés par l'agent dans les limites de son pouvoir obligent le

principal comme s'ils avaient étéexécutés personnellement par ce dernier. 311Ainsi

le Fonds, agissant en tant qu'agent, peut mettre en Œuvre une décision du

Directeur général du Mécanisme mondial pour recruter et licencier du personnel,

sans établir ou mettre fin à un rapport juridique avec le Fonds lui-même. Il en va

de même pour l'administration des ressources du Mécanisme mondial. Certes,
l'exécution de paiements à des tierces parties, ordonnée par le Directeur général

du Mécanisme mondial, ne sont pas des paiements faits au nom du Fonds lui­

même. Et donc, l'observation sous le considérant 7 du Jugement n° 2867, selon

laquelle « le Mécanisme mondial n'est pas financièrement autonome », ni par elle­

mêmeni conjointement avec d'autres observations faites dans ce contexte soutient

la conclusion du Tribunal, à savoir que le Mécanisme mondial est un organe du

Fonds.

286. Une autre conséquence importante d'un rapport de représentation est que le

principal est responsable des actes de ses agents qui relèvent de la portée des
pouvoirs autorisés de représentation. 312 L'inobservance du concept de

représentation s'exprime par la décision du Tribunal selon laquelle, et bien que le

mémorandum d'accord souligne la propriété financière séparée des parties, le

Fonds doit verser à la requérante des réparations matérielles équivalentes à son

traitement et à d'autres indemnités qu'elle aurait reçues si le contrat avait été

prolongé de deux ans, à compter du 16 mars 2006, majorées des intérêtsau taux
de 8 pour cent par an, à partir des dates arrêtéesjusqu'à la date du paiement,

ainsi que les réparations au titre des dommages moraux, évaluéesà 10.000 Euros.

Ainsi, le Tribunal contraint le Fonds à puiser dans ses propres ressources pour le

dédommagement d'actions imputables au Mécanisme mondial, malgré le fait que

les ressources des deux entités ne sont pas présumées êtreconfondues.

287. Finalement, l'existence d'un rapport de représentation impose une obligation à
313
l'agent d'agir dans l'intérêtdu principal. Comme le Fonds l'a expliqué au cours
314
du procès devant le Tribunal, il doit en déférer au Directeur général du
Mécanisme mondial sur la question de la justification du non-renouvellement du

contrat de la requérante, au titre de raisons budgétaires. A cet égard, le Fonds

31° Cf. Sarooshi, International Organizations and their Exercise of Sovereign Powers (Oxford
Monographs in International Law, 2005), p. 50

311
A.P. Sereni,«Agency International Law,» 34AJIL (1940), P. 630-688, à 655.
312 Cf D. Sarooshi, International Organizations and their Exercise of Sovereign Powers (Oxford
Monographs in International Law, 2005), p. 50-51; A.P. Sereni, "Agency in International Law," 34

AJIL (1940), p. 630-688, à 655.

313A.P. Sereni, « Agency International Law,» 34 AJIL (1940), P. 630-688, à 655; D. Sarooshi,
International Organizations and their Exercise of Sovereign Powers (Oxford Monographs in

International Law, 2005), p. 51.

314Voir Réplique,paragraphes 60-61.

132 tient à rappeler que les décisions concernant les personnels et le budget du

Mécanisme mondial sont des prérogatives de la Conférence des Parties. En vertu

de la section II.A.6 du Mémorandum d'accord, c'est la Conférence qui approuve le
programme de travail et le budget du Mécanisme mondial et qui autorise le

Secrétaire exécutif de la Convention à transférer les ressources du Fonds général

de la Convention au FIDA. Ces fonds sont administrés par le Fonds, sur les

instructions du Directeur général du Mécanisme mondial qui informe le Fonds des

besoins en matière de personnels, dont le coût sera remboursé au Fonds au titre

de la section VI du mémorandum d'accord. Donc, le Fonds n'a aucun pouvoir pour
évaluer si le budget principal, approuvé par la Conférence des Parties, réclamait la

suppression du poste de la requérante, à moins que le Fonds ne se trouve dans

une position qui lui permet d'imposer du personnel au Mécanisme mondial et de

réclamer ensuite le remboursement pour les membres du personnel que ce dernier

considère comme n'étant plus nécessaires.

F. Conclusion

288. Pour les raisons ci-dessus exposées, le Fonds allègue qu'il faudrait répondre par

l'affirmativeà la question VII.

Chapitre 11. HUITIÈME QUESTION

A. En décidant de remplacer la décision discrétionnaire du Directeur général

du Mécanisme mondial par sa propre décision, le Tribunal a agi en dehors

de sa compétence, et ladite décision constituait un vice essentiel dans la
procédure suivie.

289. Le Fonds allègue qu'il faudrait répondre par l'affirmative à la question VIII. La
question VIII est libellée comme suit :

« VIII. La décision du TAOIT affirmant sa compétence pour substituer à la
décision discrétionnaire du Directeur général du Mécanisme mondial sa

propre décision relevait-elle de sa compétence et/ou constituait-elle un vice

essentiel dans la procédure suivie par le TAOIT ? »

290. Mêmesi le comportement du Directeur général dont la requérante s'est plainte

devant le Tribunal peut être considéré comme étant le comportement du FIDA ou

peut, sinon, êtreimputable au FIDA, de façon à relever ainsi de la compétence du

Tribunal, quod non, la section III.A.4du mémorandum d'accord dispose que « le
Directeur général sera responsable des.... personnels. » Cette disposition et la

pratique des organisations internationales étayent l'opinion selon laquelle le

Directeur général du Mécanisme mondial avait le pouvoir de décider de ne pas

renouveler le contrat de la requérante, particulièrement à la lumière des

contraintes budgétaires auxquelles il était confronté à l'époque. Dans la mesure où

133 sa décision était justifiée par les contraintes budgétaires reconnues par la

Conférence des Parties, le Directeur général est censé êtreautorisé à prendre des

décisions, et ce quotidiennement, relativement aux besoins en personnel du

Mécanisme mondial. 315 Ainsi, une fois que la Conférence des Parties a approuvé le

budget du Mécanisme mondial, y compris la dotation en personnel envisagée, le

Directeur général, en tant que chef de la section de la gestion du Mécanisme
mondial, avait le pouvoir de décider des questions concrètes relatives à la dotation

en personnel, et c'est à lui qu'il appartenait de décider si le budget approuvé par la

Conférence des Parties justifiaitle maintien du poste de la requérante. En tant que

chef de la section de la gestion du Mécanisme mondial, le Directeur général était

« chargé de veiller à maintenir les dépenses de l'organisation dans les limites des
ressources qui lui étaient allouées. » 316En décidant de ne pas renouveler le contrat

à durée déterminée de la requérante à son expiration, le Directeur général exerçait

un pouvoir discrétionnaire tacite. Nulle part dans le mémorandum d'accord, ce

pouvoir du Directeur général n'est lié au Fonds ou à son Président. Les termes du

mémorandum d'accord ne confirment aucun pouvoir conféré au FIDA de permettre

à son Président d'examiner si le budget de base, une fois approuvé par la
Conférence des Parties, autorisait la suppression du poste de la requérante. Aux

termes de la section III.A.4 du mémorandum d'accord, le rôle du Président du FIDA

est expressément limité à (i) revoir et approuver les propositions de budget

préparées par le Directeur général, et (ii) transmettre les propositions examinées

et approuvées « au Secrétariat exécutif de la Convention pour considération, aux
fins de la préparation des estimations de budget envisagées par la Convention, en

vertu des règles de gestion financière de la Conférence. >>Aucune décision concrète

concernant la dotation en personnel et le budget du Mécanisme mondial n'est prise

par le FIDA ou par son Président. Donc, ni le Président ni le Fonds lui-même ne

pouvaient être tenus responsables de la décision du Directeur général d'abolir un

poste d'un membre du personnel du Mécanisme mondial, au motif de contraintes
budgétaires au sein du Mécanisme mondial.

291. La pratique budgétaire habituelle des organisations internationales a étérésumée

comme suit : « Le secrétariat rédige le budget, le congrès général (parfois le

conseil d'administration) l'établit, le secrétariat de nouveau l'exécute, et le congrès

315Voir H.G. Schermers, et N.M. Blokker, International Institutional Law4ème éd.(Boston/Leiden :
Martinus Nijhoff Publishers,. 2003), p. 706 («Au cours de l'exercice financier les services du

secrétariat.. sont autorisés à dépenser dans les limites fixées par le budgetP. Sands et P. Klein,
Bowett's Law of International Institutions,5èmeéd. (London : Swwet & Maxwell, 2001), p. 574
(approbation successive «l'administration du budget d'une organisation internationale est
généralementconfiée au service exécutif d'une organisation, présidéepar le fonctionnaire exécutif en

chef.»).

316P. Sands et P. Klein, Bowett's Law of Intemational Institutions, 5èmeéd. (London : Swwet &
Maxwell, 2001), p. 574.

134 général (parfois le conseil d'administration) contrôle son exécution. » 317 Dans le

cas du Mécanisme mondial, le Directeur généralde celui-ci rédige le « programme

de travail et le budget du Mécanisme mondial, y compris la dotation en personnel

proposée,.... pour considération dans la préparation des estimations budgétaires de

la Convention, » 318la Conférence des Parties « approuvera le programme de travail
319
et le budget du Mécanisme mondial » et la Conférence des Parties contrôle son

exécution sur la base des rapports que le Directeur général présente à la
Conférence des Parties. 320

292. Le Tribunal a reconnu dans son Jugement n° 2867 que la décision de supprimer le

poste de la requérante qui, selon les allégations de celle-ci, « a étéprise sans le
pouvoir requis et n'était pas justifiée par des contraintes budgétaires, » ainsi que la

décision de ne pas renouveler son contrat, « sont des décisions discrétionnaires qui

peuvent êtreréviséesuniquement au titre de motifs limités. » 321Selon le Tribunal,

ces « motifs comprennent le fait que ladite décision a été prise sans le pouvoir

requis ou était fondée sur une erreur de droit. » Un traité parmi les plus importants

résume la pratique des tribunaux administratifs internationaux en matière

d'examen de décisions administratives discrétionnaires comme suit :

« Dans la pratique, les tribunaux qdministratifs internationaux n'ont

pas hésité à annuler des décisions administratives prises en vertu de

pouvoirs discrétionnaires quand les juges estimaient que les raisons

avancées par l'organe administratif n'étaient pas les véritables motifs
sur lesquels la décision avait étéfondée (détournement de pouvoir),

ou quand il était évident que les conditions procédurales n'avaient

pas étérespectées par l'administration. Des décisions administratives

discrétionnaires ont été annulées au titre, inter alia, des raisons

suivantes:

• elles ont étéprises sur une base discriminatoire;

• elles ont entraîné une vtolation du principe d'équité;

317
H.G. Schermers, et N.M. Blokker, International Institutional Law, 4ème éd. (Boston/Leiden
Martinus NijhoffPublishers, 2003), p. 691.

318
Mémorandumd'accord, section lll.A.4.

319Id, section lli.A.6.

320 Id., section lll.B«(Le Directeur général...soumettra un rapport à chaque session ordinaire de la
Conférencesur les activités du Mécanismemondial... »).

321
Jugement TAOIT n°. 2867, considérant 12.

135 elles ont entraîné des sanctions qui étaient

disproportionnées par rapport au manquement de

l'agent;

• elles ont été prises pour des motifs que les règles

applicables interdisaient de prendre en compte;

" il y avait eu manquement à la garantie d'un juste

procès disciplinaire. » 322

293. La même source fait remarquer que « ce qui est évident, c'est que les limites
imposées au pouvoir de révision des tribunaux administratifs, résident dans le fait

qu'ils ne sont pas habilités à substituer leurs opinions sur ce qui est

administrativement opportun ou désirable à celles de l'organe administratif dont la

décision est contestée. » 323

294. Un autre traité fondamental dispose ce qui suit eu égard à l'examen des tribunaux

administratifs internationaux de l'exercice des pouvoirs discrétionnaires d'une

organisation internationale :

« Dans l'exercice de son contrôle sur l'exercice du pouvoir

discrétionnaire de la part d'autorités administratives, les tribunaux ne

substitueront pas leur propre évaluation ou jugement à ceux des

autorités administratives.

(...)

Le contrôle n'est pas aussi extensif que dans le cas d'un simple

pouvoir obligatoire ou d'un pouvoir quasi judiciaire. Il peut êtredéfini,

au sens large, en termes de prévention d'une conduite « arbitraire >>

de la part des autorités administratives. Il est suffisamment valable
de protéger les intérêtsdes membres du personnel, sans empêcher

pour autant l'exécution de la fonction administrative ou de gestion, de

la part des organisations internationales. »324

295. En général, les tribunaux internationaux, responsables de l'examen des actes

discrétionnaires des organisations internationales, ne substituent pas leur propre

jugement à celui des entités soumises à leur contrôle mais ils recherchent plutôt

322P. Sands et P. Klein, Bowett's Law of International Institutions, 5ème éd. (London : Swwet &

Maxwell, 2001), p. 423.

323Id., p. 424.

324C.F. Amerasinghe, Princip/es of the Institutional Law of International Organizations, 2ème éd.,
(Cambridge University Press, 2005), p. 301-302.

136 « une erreur flagrante qui met en cause la bonne foi » de l'organe contrôlé. 325

Ainsi, le Tribunal administratif de la Banque de développement asiatique a observé

ce qui suit, dans un jugement de 1992 : « Cependant, le fait que le Tribunal peut

examiner l'exercice d'un acte discrétionnaire effectué par la Banque, ne signifie pas
que le Tribunal peut substituer son pouvoir discrétionnaire à celui de la direction.

Le Tribunal ne peut dire que le fond d'une décision politique est juste ou erroné. Il

peut seulement dire que la décision a étéou n'a pas étérejointe suite aux moyens

appropriés, ou que la décision est ou n'est pas arbitraire, discriminatoire, ou

motivée à tort ou que c'est une décision qui ne pourrait pas raisonnablement avoir
326
étéprise au motif de faits attentivement réunis et justement pondérés. » Dans le
même ordre d'idée, le Tribunal administratif de la Banque mondiale (TABM) a

soutenu que : « L'appréciation du défendeur [de la Banque] est définitive à moins

que, par la suite, au cours de l'examen de l'exercice du pouvoir discrétionnaire de

la Banque, le Tribunal ne constate qu'il y a eu un abus commis par la Banque dans

la mesure où ses actions ont étéarbitraires, discriminatoires ou motivées à tort, ou
327
ont étécommises en violation d'une procédure équitable et raisonnable. »

296. Finalement, mais non moins important, selon la propre jurisprudence du Tribunal,

les organisations internationales peuvent entreprendre leur restructuration en

réduisant ou en renommant leur personnel, même dans le seul but de procéder à
des économies budgétaires. Cet avis a étéexprimé, par exemple, dans le Jugement

du Tribunal n° 2156 (considérant 8) et, significativement, dans son Jugement

n° 2907 (considérant 13), qui a été rendu à la même date que le Jugement

n° 2867, jugement contesté dans la présente affaire.

297. Dans le présent contexte, il est utile de rappeler les paroles du Président de la Cour

dans l'Affaire Unesco :

« En l'absence de preuve que le Directeur général a agi de mauvaise

foi, c'est-à-dire que son acte était arbitraire ou impulsif, il

n'appartenait pas au Tribunal de dire que les raisons qu'il invoquait
n'étaient pas justifiées. Il n'appartenaitpas au Tribunal de substituer

son jugement dans ce domaine administratif à celui du Directeur

général. Lui-même agissant sous l'autorité du Conseil

d'administration et de la Conférence générale, et non pas le Tribunal,

était imputé de responsabilité. Il n'y avait pas d'obligation à

325
Organe d'appel de l'Organisation mondiale du commerce, EC Measures Concerning Meat and
Meat Products (Hormones), AB-1997-4, AB Rapport du 16janvier 1998,paragraphe 101.

326
Décisionn° 1 du Tribunal administratif de la Banque du développementAsiatique (18 décembre
1992), Carl Gene Lindsey v. Asian Development Bank, paragraphe 12, texte disponible en ligne : http
://www.adb.org/Documents/Reports /ADBT/ADBT001.asp

327
Voir, Suntharalingam, WBAT Rapports 1982, Décision no 6, paragraphe 27; Mr. X, WBAT
Rapports 1984,Décisionno 16,paragraphe 39.

137 renouveler les nominations. Il aurait pu décider de prolonger les

contrats 1 sans donner de raison, ou il aurait pu annoncer à ces

fonctionnaires que leurs conditions d'emploi n'allaient pas être

renouvelées/ sans fournir de justifications. »328

298. Il est évident que ni l'acte du Directeur général du Mécanisme mondial/ ni celui du

Président du FIDA à l'égard de la requérante ne peut être défini « arbitraire» ou

« impulsif» ou pour toute autre raison imputable à des motifs ci-dessus

mentionnés autorisant à annuler des décisions discrétionnaires. Le jugement du

Tribunal prouve qu'il a essentiellement substitué son opinion à celle du Directeur

général du Mécanisme mondial 1 considérée comme souhaitable du point du vue

administratif pour le Mécanisme mondial/ opinion que le Président du Fonds a
refusé de contredire dans son mémorandum du 4 avril 2008 communiqué en sa
1
spéciale qualité 1 conférée en vertu du Mémorandum d'accord convenu entre le

Fonds et la Conférence des Parties.

B. Conclusion

299. Pour les raisons énoncéesci-dessusr le Fonds allègue qu'il faudrait répondre par

l'affirmativeà la Question VIII.

Chapitre 12. NEUVIÈME QUESTION

A. Le Jugement du Tribunal n° 2867 est irrecevable

300. Par le biais de la question IX 1 le Conseil d'administration du Fonds demande

expressément à la Cour de déterminer la recevabilité du Jugement du TAOIT

n° 2867 :

« IX. La décision rendue par le TAOIT dans son Jugement n° 2867 est-elle

recevable ? »

301. Cette question a étésuggérée par le fait qu'il existe un principe général de droit

international selon lequel le manque ou l'excès de compétence sont des causes de

nullité d'un jugement définitif.329En vertu de l'article VI du Statut du Tribunal/ son

jugement « sera définitif et sans appel. » Ceci signifie qu'à moins que la

recevabilité du Jugement n° 2867 du Tribunal soit formellement démentie par la

Cour 1le Fonds devra s'incliner devant sa force obligatoire. L'article XII autorise le

Conseil d'administration à contester ces jugements au motif du manque de

328Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, opinion dissidente du PrésidentHackworth, C.I.J. Rapports 1956, p. 77, à 121.
329
B. Cheng, General Princip/es of Law As Applied by International Courts and Tribunals
(Cambridge, Grotius Publications, réimpression 1987), p. 357. Voir également Judgments of the
Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis consultatif, opinion

dissidentedu PrésidentHackworth, C.I.J. Rapports 1956, p. 77à 122.

138 compétence ou d'une faute essentielle commise dans la procédure suivie. En cas

d'une contestation de cette nature, il appartient à la Cour de transmettre,

moyennant un avis ayant force obligatoire, la contestation à soulever et, par suite,

la recevabilité du jugement contesté. Le Jugement du Tribunal no 2867 est

contesté à la fois à l'égard de la compétence du Tribunal qui a rendu les décisions
ainsi qu'à l'égard de vices essentiels dans la procédure suivie par le Tribunal pour

parvenir à sa décision. On rappelle que dans l'Affaire Unesco, la Cour a observé

que « toute erreur que [le Tribunal] peut commettre relativement à sa propre

compétence est susceptible d'être rectifiée par la Cour sur requête d'un avis

consultatif émanant du Conseil d'administration » et que s'il avait maintenu la

contestation dans ce cas, il aurait dû déclarer le jugement du Tribunal irrecevable.
Donc, dans le cas présent, la Cour, au cas où elle devrait reconnaître les différends

avec le Fonds relatifs au manque de compétence et à l'existence d'un vice essentiel

dans la procédure suivie par le Tribunal, doit déclarer le Jugement du Tribunal

n° 2867 irrecevable. 330

B. Conclusion

302. Pour les raisons énoncéesci-dessus, le Fonds allègue que la réponse à la question

IX doit êtreformulée de façon à rendre le Jugement n° 2867 irrecevable.

330
Judgments of the Administrative Tribunal of tlLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,.

139 Troisième Partie

RÉSUME DES CONCLUSIONS ET REQUÊTE

140Chapitre 13. RÉSUMÉ DES CONCLUSIONS ET REQUÊTE

303. Plus qu'imposer un simple appel d'un jugement dans un contentieux d'emploi, que

la Cour a déjà eu l'occasion de traiter dans le passé,la présente affaire soulève des

questions qui revêtent une importance fondamentale pour le travail effectif et la

responsabilité potentielle, non seulement du Fonds international de développement
agricole, mais aussi d'un nombre significatif d'organisations internationales, en leur

qualité d'organisations hôtes d'autres institutions, et naturellement toutes les

organisations ayant accepté la compétence du Tribunal administratif de

l'Organisation internationale du travail. En tant que tel, le résultat de cette

procédure décidera certainement de l'avenir des arrangements institutionnels
d'accueil dans le monde entier.

304. Cette déclaration a, en premier lieu, tenté d'établir que le Conseil d'administration

du Fonds était pleinement autorisé à poser ses questions à la Cour car lesdites

questions étaient purement juridiques et s'inscrivaient dans le cadre des activités

du Fonds dès lors qu'elles concernaient les mesures à prendre par le Fonds, suite

au Jugement n° 2867. Il ressort également de cette déclaration qu'il n' y a pas de
raisons contraignantes qui empêchent la Cour de donner l'avis qu'on lui a demandé

dès lors que (i) la Cour dispose d'éléments d'information suffisants pour être à

même de donner son avis; (ii) l'avis requis assistera le Fonds et le Tribunal à

poursuivre leurs actions; (iii) soutenir la contestation. du Fonds ne privera pas la

requérante de son droit à réparation; (iv) fournir l'avis requis ne violera pas le
principe de l'égalitédes parties; et (v) la requêtedu Fonds soulève des questions

qui n'ont jamais étéauparavant présentéesà la Cour ni traitées par celle-ci.

305. Quand au fond des questions posées par le Fonds, cette déclaration a entendu

démontrer que le Tribunal n'avait pas la compétence ni ratione personae ni ratione

materiae pour connaître de la plainte introduite contre le Fonds par la requérante

et que la décision du Tribunal. de connaître de la plainte et de se prononcer sur
celle-ci dans son intégralité, constituait un vice essentiel dans la procédure suivie.

306. Le Tribunal n'avait pas la compétence dans l'affaire introduite par la requérante
parce que· (i) la requérante n'était pas un fonctionnaire du Fonds à l'époque

considérée; (ii) le Mécanisme mondial et la Conférence des Parties de I'UNCCD, qui

doivent être considérés comme des tierces parties indispensables aux fins de la

plainte, telle que déposée et discutée par la requérante, n'ont pas reconnu la
compétence du Tribunal; (iii) le Mécanisme mondial et la Conférence des Parties

n'ont pas étéinclus dans la reconnaissance, de la part du FIDA, de la compétence

du Tribunal; et (iv) le comportement faisant l'objet de la plainte n'est pas

imputable au Fonds.

307. En reconnaissant que « l'argument concernant la compétence du Tribunal est fondé

sur la proposition que 'le Fonds et le Mécanisme mondial sont des entités juridiques

141 distinctes', »31 le Tribunal a explicitement énoncéla question clé de la séparation

entre le Fonds et le Mécanisme mondial sur laquelle les parties étaient

expressément d'accord, en tant que question juridictionnelle,en faisant ainsi

relever ses conclusions sur cette question et sur toute conclusion découlant de

l'incompétence conséquente du Tribunal, de la compétence du Tribunal, en vertu
de l'article XII du Statut du Tribunal.

308. Le Tribunal n'avait pas non plus la compétence ratione materiae dans l'affaire de la

requérante car la plainte soumise au Tribunal ne relevait pas de l'article II,
paragraphe 5, du Statut du TAOIT, dès lors qu'il n'a pas allégué « l'inobservance,

soit quant au fond soit quant à la forme, des modalités de nomination des

fonctionnaires ni des dispositions des réglementations en matière de personnel »

du FIDA, mais par contre, il s'est fondé sur les dispositions du mémorandum

d'accord entre la Conférence des Parties et le Fonds, accord international qui ne

confère aucun droit juridique à la requérante pour alléguer, d'abord que le
Directeur généraldu Mécanisme mondial avait outrepassé ses pouvoirs en décidant

de ne pas renouveler le contrat à durée déterminée de la requérante et,

deuxièmement, que le 'budget de base' approuvé par la Conférence des Parties ne

réclamait pas la suppression du poste de la requérante au sein du Mécanisme

mondial.

309. Le Tribunal a expressément reconnu que les « affirmations du Fonds relatives au

pouvoir et à la compétence du Tribunal » pourraient être résumées comme suit :

« la première constatation est que le Tribunal ne peut alléguer de vices dans le
processus de décisions du Mécanisme mondial; la deuxième est que le Tribunal ne

peut alléguer de vices dans le processus de décisions du Fonds si cette allégation

entraîne l'examen de processus de décisions du Mécanisme mondial et la troisième

c'est que les actes du Directeur général ne sont pas imputables au Fonds. » 332 En

d'autres termes, le Tribunal a défini explicitement ces questions comme étant des

questions juridictionnelles, en faisant ainsi relever ses conclusions sur ses
questions, et sur toute conclusion résultant de l'incompétence conséquente du

Tribunal, de l'article XII du Statut du Tribunal.

310. Au lieu de se référer aux motifs énoncés dans l'article II, paragraphe 5, de son

Statut, le Tribunal a jugé les revendications de la requérante en se référant à

diverses dispositions du mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et

le Fonds ainsi qu'aux décisions de la Conférence des Parties.

311. En résumé, la plainte, telle que soumise au Tribunal par la requérante, n'était pas

« une plainte dont le fond devait être décidé par le Tribunal administratif,

conformément aux dispositions régissant sa compétence», comme la Cour a

331
Jugement du TAOIT n° 286, considérant 5.

332Jugement du TAOIT no 2867, considérant 8.

142 formulé la question clé à laquelle répondre dans un procès de cette nature. 333Le

Tribunal, dans ce cas, n'était pas « légalement qualifié pour examiner les plaintes

dont il était saisi et pour juger sur le fond des allégations qui y étaient
334
énoncées.»

312. Pour toutes les raisons qui précèdent, il est alléguéque le Jugement n° 2867, dans

la mesure où il ne relève pas de la compétence conféréeau Tribunal administratif
de l'OIT par son Statut, et la déclaration du FIDA selon laquelle il reconnaît sa

compétence, et/ou l'a reconnue au travers de diverses fautes essentielles de la

procédure suivie par le Tribunal, doit êtredéclaréirrecevable par la Cour.

313. En conséquence, le Fonds demande respectueusement à la Cour de répondre par la

négative à la première question, par l'affirmative aux questions de Il à VIII, et à la

question IX de façon à rendre le Jugement n° 2867 irrecevable.

octobre 2010

Rutsel Silvestre J. Martha

Conseiller général,Représentant du Fonds international
de développement agricole

33Judgments of the Administrative Tribunal of the lLO upon Complaints Made against Unesco, avis
consultatif, C.I.J. Rapports 1956, p. 77,

33Id.

143

Document file FR
Document
Document Long Title

Déclaration écrite du Fonds international de développement agricole

Links