Procès-verbaux des audiences publiques tenues au Palais de la Paix, La Haye, du 16 mars au 3 avril et le 26 mai 1959, sous la présidence de M. Klaestad, président

Document Number
035-19590316-ORA-01-00-BI
Document Type
Incidental Proceedings
Number (Press Release, Order, etc)
1959/1
Date of the Document
Bilingual Document File
Bilingual Content

PART II

ORAL ARGUMENTS
(ISRAEL V. BULGARIA)

PUBLIC HEARINGS

held at the Peace Palace, The Hague,
/rom 16March to 3 April and on26May 1959,
the President, Mr. Klaestad, presiding

DEUXIÈME PARTIE

PLAIDOIRIES

(ISRAËLC. BULGARIE)
AUDIENCES PUBLIQUES

tenues au Palais de la Paix, La Haye,
du16 mars au3 avril et26emai 1959,

sous la présidence deM. Klaestad, Président MINUTES OF THE HEARINGS HELD FROM

16 MARCH TO 3 APRIL AND ON 26 MAY 19j9

FIRST PUBLIC HEARING (16 III59, 4p.%.)

Present: President KLAESTAD;Vice-President ZAFRULLAKHAN;
Judges BASDEVANH T,ACKWORT~ H, IN~ARSKBI, DAWI, RMAND-UGON,
KO]EVNIKOV si,r Hersch LAUTERPACHIT, RE NOUINTANA C,~RDOVA,
\VELLINGTO N00, SPIROPOULOS Si,r Percy SPENDER; udges ad hoc
GOITEINand ZOUREK;Deputy-Registrar GARNIER-COIGNET.

Also prese:t
For the Governmentof the People's Republic of Bulgaria:
Dr. Nissim MEVORAH. as Agen;

assisled :y
M. Evgueni KAMENOVE ,nvoy Extraordinary andMinister Pleni-
potentiary of Bulgaria in France. as Counsel;
M. Pierre Cot, Prolessenr aof the Faculties of Law, as Adriocnte.

For the Governmentof Zsvael:
Mr. Shabtai ROSEXNE,Legal Adviser to the Ministry for Foreign
Affairs, as Agent;
assisted :y
Mr. hl. Shneerson, MinisterPlenipotentiary, Embassy of Israel, Paris,

Mr. J. H. Lazarus, Assistant to the Attorney-General, Ministry of
Justice,
MI. F. Landau, Assistant to the State-Attorney, hlinistry of Justice,
Mr. T. Meron, Assistant to the Legal Adviser, Ministry for Foreign
Affairs, as Counsel.

The PRESIDENT opencd the hearing and stated that the Court was
assembled to deal with the dispute between the State of Israel and
27 July 1955. Proceedings conceming this case were instituted by an
Application by the Government of Israel filed in the Registry on
16 October 1957. Within the time-limit fixed by the Court for the
filingO the Counter Memorial of the Govemment of the People:s
Republic of Bulgaria, the Bulgarian Government filed certain Preli-PROCÈS-VERBAUX DES AUDIENCES TENUES

DU 16 MARS AU 3 AVRIL ET LE 26 MAI 19j9

PREMIÈRE AUDIEN PUCBLIQUE (16 III59,16 h.)

Présents: fil. KLAESTAD,Président; M. ZAFRULLAKHAN, Vice-
Président;MAI. BASDEVANT,HACKWORTH,\\'INIARSKI. BADAWI,
ARMAND-UGON K.O]EVNIKOVs,ir Hersch LAUTERPACHhTI,M.AIORENO
QUIXTAXA,CORDOVA\,\'ELLIXGT~NKOO, SPIROPOULOSs,ir Percy
SPENDERJ ,uges; MM.GOITEINet ZOUREKJ ,uges ad hoc; M. GARNIER-
COIGNETG , refier adjoint.
Présentségalement

Pour le Gouvernementde la République populairede Bulgarie:
M. leDI Nissim MÉVORAH, en qualitk d'agent;

assistéde:
M. Evgueni KAMENOY e,nvoyéextraordinaire et ministre plénipoten-
tiaire de Bulgarie en France, ew qualitéde conseil;
M. Pierre Cot, professeur agrégédes facultés de droit,
en qualité d'avocat.
Pour le Gouvernementd'Israël:

étrangères,i ROSESNE,conseiller juridique duen qualitéd'agent;aires

assistéde:
M. M. Shneerson, ministre plénipotentiaire, ambassade d'àsraël
Paris,

M. J. H. Lazarus, adj?Il'Attorney-General,ministère de la Justice,
M. F. Landau, adjoint au State-Attorney, ministère de la Justice,

étrangères,on, adjoint au conseiller juriden qualité de conseils.aires

Le PRÉSIDENT ouvre l'audience et annonce que la Cour est réunie
pour examiner le différendentre I'Etat d'Israël et la République popu-
laire de Bulgarie au sujet de l'incident aérien duuille1955.
L'instance a été introduite par requête du Gouvernement d'Israël,
déposéeau Greffe le 16 octob1957.Dans le délai fixépar la Cour
pour ledépot du contre-mémoire du Gouvernement dlaRépublique
exceptions préliminaiàela compétencede la Cour. La procédure aus373 HEARING OF 17 MARCH 1959

minary Objections to the jurisdiction of the Court. The proceedings
on the merits were thereupon suspended and a time-limit was fixed
within xvhichthe Govemment of Israel might present a written state-
document was filed within the prescribed time-limit and the case \vas
then ready for hearing.
Since the Court did not include upon the Bench any judge of the
nationality of either of the Parties in this case, each of the two
Govemments has availed itself of the right conferred by Article 31
of the Statute of the Court to designate a judge ad hoc.The Govern-
ment of Israel haç designated hfr. David Goitein, member of the
Supreme Court of Israel, and the Govemment of the People's Republic
of Bulgaria ha deçignated &Ir.Yaroslav Zourek, member of the Inter-
national Law Commission of the United Nations."
The President called upon hfr. Goitein and Mr. Zourek to make the
solemn declaration prescribed by Article20 of the Statute of the Court.
hlr. GOITEINand &Ir. ~OUREK made the solemn declaration prescribed
by Article 20of the Statute.

The PRE~IDFT placed on record the declarations made by &lr.Goi-
tein and hlr. Zourek, and declared them duly installed as judges ad
hocfor the purposes of the present case.
The President noted that the Government of Israel was represented
by &Ir. Shabtai Rosenne, Legal Adviser to the Ministry for Foreign
Affairs of Israel, as Agent; and that the Government of the People's
Republic of Bulgaria was represented by MI. Nissim Mévorah, as
Agent.
He requested the Parties ta intermpt their speeches at conveuient
intervals, for example every ten or fifteen minutes, in order to allow
the oral interpretationto be given, and called upon the Agent of the
Government of the People's Republic of Bulgaria.
The AGENT FOR THE GOVERNMEN OTFBULGARIo Autlined the thesis of
the Bulgarian Government and asked the Court to hear Professor
Pierre Cot.
M. Pierre Cor made the speech reproduced in the annex '.
(The Court rose at 6.05 p.m.)

(Signed) Helge KLAESTAD,
President.

(Signed) GARNIER-COIGNET,
Deputy-Registrar.

SECOND PUBLIC HEARIXG (17 III59, 10.30 a.m.)

Present: [See hearing of 16III59.1
The PRE~IDEST called on Professor Pierre Cot to continue his speech.

M. Pierre COTcontinued the speech reproduced in the annex '.
' SeePP. 379-390.
' .... 390-405,fond a donc étésuspendue et un délai a étéimparti au Gouvernement
d'Israël pour présenter un exposi: écrit contenant ses observations et
conclusions sur les exceptions. Ce document a étédéposédans le délai
prescrit et L'affaires'est alors trouvke en état d'êtreplaidée.

Attendu que la Cour ne compte sur le siègeaucun juge de la natio-
nalité des Parties en cause, chacun des deux Gouvernements s'est
prévalu du droit que lui confère l'article 31 du Statut pour désigner
un juge ad hoc.Le Gouvernement d'Israël a désignéM. David Goitein,
membre de la Cour suprêmed'Israël, et le Gouvemem$nt de la Répu-
blique populaire de Bulgarie a désigné hl. Jaroslav Zourek, membre
de la Commission du droit interiiational des Nations Unies.

Le Président invite M. Goitein et hf.iourek à faire la déclaration
solennelle prescrite par L'articl20 du Statut de la Cour.
MM. GOITEINet ~OUREK prononcent la déclaration prévue par
l'articleo du Statut.
Le PRÉSIDENT prend acte des déclarations faites par M. Goitein et
par hf. Zourek et les déclareinstallés en leurs fonctions de jugead hoc
aux fins de la présente affaire.
Le Président constate que le Gouvernement d'Israël est représenté
par M. Shabtai Rosenne, conseiller juridique au ministère des Affaires
étrangères d'Israël, comme agent, et le Gouvernement de la République
populaire de Bulgarie par M. Nissim Mévorah, comme agent.

11 invite les Parties à interrompre leurs plaidoiries aux intervalles
qui leur seront commodes, par exemple toutes les dix ou quinze
minutes, pour en permettre la traduction, et donne la parole à l'agent
du Gouvernement de la République populaire de Bulgarie.
L'AGENT DU GOUVERNEMEN BUTLGARE expose le plan de I'argumen-
tation bulgare et demande à la Cour d'entendre le professeur Pierre Cot.

hl. Pierre Cor prononce la plaidoirie reproduite en annexe ',
(L'audience est levéeà 18 h. 05.)

Le Président,
(Signé) Helge KLAESTAD.
Le Greffier adjoint,

(Signé) GARNIER-COIGNET.

Présents:[Voir audience du 16 III59.1
Le PRÉSIDENT invite le professeur Pierre Càtcontinuer la plaidoirie.

M. Pierre COTcontinue la plaidoirie reproduite en annexe '.
' Voirpp. 379-390.
* 390-405. HEARINGS OF 18 AND Ig MARCH 1959
374
(The hearing was suspended from I. p.m till 4 p.m.)

M. Pierre Co+ continued the speech reproduced in the annex '.
(The Court rose at 6.25 p.m.)
[Signatrrres.]

THIRD PUBLIC HEARING (18 III 59, 10.30 a.m.)

Present: [As listed for hearing of 16 III59, plus:

For theGouernementofthePeople'sRepzrblicof Bulgaria :
Me Marc JACQUIERo , f the Paris Court of Appeal, as Aduocale.

The PRESIDENT opened the hearing and called upon the Bulgarian
Agent.

M. M~VORAH made the speech reproduced in the annexa.
He then asked the Court to hear H.E. M. Kamenov as Counsel.

The PRESIDENTcalled upon M. Kamenov.
M. KAMENOV began the speech reproduced in the annex
(The hearing was suspended from I p.m. till 4 p.m.)

II. KAMENOV concluded the speech reproduced in the annex '.
The BULGARIAN AGENTthen asked the Court to hear Professor
Pierre Cot.
The PRESIDENT called on M. Pierre Cot.

M. Pierre COThegan the speech reproduced in the annex '.
(The Court rose at 6.07 p.m.)
[Signatzrres.]

FOURTH PUBLIC HEARING (19 III59, 10.30 a.m.)

Present: [Seehearing of 18 III59.1

The PRESIDENT opened the hearing and called upon hl.Pierre Cet.
M. Pierre COTconcluded the speech reproduced in the annexe.
The AGENT OF THE BULGARIAG NOVERNMEX asked permission to file
the submissions' of his Government at the end of his oral Reply.

Seo pp. 405-418.
= ,, ,, 419-427.
a , ,. 428-432.
' ,> ., 432-437.
., ., 438-445.
.. .. 445-454.
7 See l'art IV, CwvespondenceSo. 98. AUDIEXCES DES 18 ET 19 MARS 1959
(L'audience est suspendue de 13 h. à 16 h.)

M. Pierre COTcontinue la ~laidoirie re~roduite en annexe '.
(L'audience est levéeà 18 h.25.)
[Signatures.]

TROISIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (18 Ir159, IO h.30)

Présents:[Voir audience du 16 III59, plus:

Pour le Gouvernementde la Républiquepopulaire de Bulgarie:
Me Marc JACQUIER,avocat à la cour d'appel de Paris, en qualité
d'avocat.
Le PRÉSIDENTouvre l'audience et donne la parole à l'agent du
Gouvernement bulgare.

M. MÉVORAH prononce la plaidoirie reproduite en annexe '.
Il demande à la Cour d'entendre S. Exc. M. Kamenov en qualité
de conseil.
Le PRÉSIDENT donne la parole à M. Kamenov.

hl.KAMENOV commence la plaidoirie reproduite en annexe '.
(L'audience, suspendue à 13 h., est repriseà 16 h.)
M. KAMENOV termine la plaidoirie reproduite en annexe 4.
L'AGENT DU GOUVERNEMEN BULGARE demande alors à la Cour
d'entendre le professeur Pierre Cot.

Le PRÉSIDENT donne la parole à M. Pierre Cot.
M. Pierre COI commence la plaidoirie reproduite en annexe
(L'audience est levéeà 18h. 07.)
[Signatures.]

QUATRIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (19 III 59, IO h.30)

Présents:[Voir audience du 18 III59.1
Le PRÉSIDENT ouvre l'audience et donne la parole à M. Pierre Cot.
M. Pierre Cor termine la plaidoirie reproduite en annexe
L'AGENT DU GOUVERNEMEN TULGARE demande l'autorisation de
déposerses conclusions ' à la fin de sa répliqueorale.

' Voir pp405-418.
., .. 419-427.
.. .. 428-432.
' ,, ,. 432-437.
,, ., 438-445.
".. 2. 445-454.
' Voir Quatri&me PartieCorrcspondanccno 98375 HEARINGS OF 23, 24 AND 25 h1ARCH 1959
The PRESIDENTa ,fter consulting the Agent for the Govemment of
Israel, declared that the next hearing would be on 31onday. 23 March,
at 10.30 am.
(TheCourt rose at 11.56 am.)
[Signatures.]

SIXTH PUBLIC HEARING (23 IIIjg, 10.30 am.)

Present: [As listed for hearing of 18 III jg, excepting Judges Sir
Hersch Lauterpacht and Cordova, abseiit.]
The PRESIDENTopened the hearing. He announced that Judges
Sir Hersch Lauterpacht and Cdrdo\za were indisposed and unable to
be present at the hearing.
He called upon the Agent for the Government of Israel.

Mr. ROSENNEbegan the speech reproduced in the annex l.
(The hearing was suspended from 12.50 p.m. till 4 p.m.)
Mr. ROSENNEcontinued the speech reproduced in the annex '.
(The Court rose at 5.50 p.m.)
[Signatures.]

SEVENTH PUBLIC HEARING (24 IIIjg, 10.30 am.)
Present: [As listed for hearing of 18 IIIjg, Judge Cordova being
present only in the aftemoon.]

The PRESIDENT opened the hearing and called upon MI. Rosenne.
Mr. ROSENNEcontinued the speech reproduced in the annexa.
(The hearing was suspended from 12.45 p.m to 4 p.m.)
MI. ROSENNEcontinued the speech reproduced in the annex'.
(The Court rose at 6 p.m.)
[Signatures.]

EIGHTH PUBLIC HEARïNG (25 IIIjg, 10.30 am.)
Present: [See hearing of 18 Iir 59.1

The PRESIDENT opened the hearing and called upon Mr. Rosenne.
Alr. KOSENNE continued the speech reproduced in the annex
(The hearing \vas suspended from 12.50 p.m to 4 p.m.)
MI. ROSENNEcontinued the speech reproduced in the annex O.

(TheCourt rose at 5.52 p.m.) [Signatures.]

See pp. 455-468.
' .. .. 468-479.
.... 479-493.
' ....., 502-525.
' .. .. 525-538. AUDIESCES DES 23, 24 ET 25 3IARS 1959 375
Le PRÉSIDENT,après avoir interrogé l'agent du Gouvernement
d'Israël, annonce que la prochaine audience aura lieu le lundi 23 mars
à IO h. 30.

(L'audience est levéeà II h. 56.)
[Signatures.]

SISIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (z3 IIIjg, IO h. 30)

Présenls: [Voir audience du 18 III59, à l'exception de sir Hersch
Lauterpacht et de M. Cordova, juges. absents.]

Le PRÉSIDENTouvre l'audience et annonce que sir Hersch Lauter-
pacht et M. Cordova, souffrants, ne pourront assister à l'audience. II
donne la parole à l'agent du Gouvernement d'Israël.
hf. RO~ENNEcommence la plaidoirie reproduite en annexe' .

(L'audience, suspendue à 12 h. 50, est reprise à 16 heures.)
M. ROSENNEcontinue la plaidoirie reproduite en annexe a.
(L'audience est levéeà 17 h. 50.)
[Signatures.]

SEPTIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (24 IIIjg, IO h. 30)

Présenls:[Voir audience du 18 III 59. M. CCirdova, juge, n'étant
toutefois présent que l'après-midi seulement.]

Le PR~SIDENTouvre l'audience et donne la parole à M. Rosenne.
M. ROSENNEcontinue la plaidoirie reproduite en annexe 3.
(L'audience, suspendue à 12 h. 45, est reprise 16 heures.)

M. ROSENNEcontinue la plaidoirie reproduite en annexe
(L'audience est levéeà 18 heures.)
[Signatnres.]

HUITIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (zj IIIjg, Io h. 30)

Présents:[Voir audience du 18 Ir159.1

Le PRBSIDENT ouvre l'audience et donne la parole à hl. Rosenne.
M. ROSENNB continue la plaidoirie reproduite en annexe

(L'audience, suspendue à 12 h. 50, est reprise à 16 heures.)
M. ROSBNNEcontinue la plaidoirie reproduite en annexea.
(L'audience est levéeà 17 h. 52.)
[Sigliatures.]

Voir pp.455.468.
D D 468-479.
" ' 479-493.
' D -43-502.
' D B 501-525.
D a 525-538. HEARINGS OF 26 MARCH, AND 1, ?. AND 3 APRIL 1959
376
KINTH PUBLIC HEARING (26 III59, 10.30 a.m.)

Present: [See hearing of 18 III59.1
The PRESIDENT opened the hearing and called upon MI. Rosenne.

Mr. ROSENNEconcluded the speech reproduced in the annex '.
The PRESIDENT declared that the next hearing would be on \Vednes-
da?, I April 1959, at 10.30 a.m.
(The Court rose at 12.45 p.m.)
[Signatzcres.]

TENTH PUBLIC HEARING (1 IV 59, 10.30 am.)

Present : [Sechearin~-of 18 III~. .
The PRESIDENT opened the hearing and called upon the Bulgarian
Agent.

hl.MÉVORAH asked the Court to hear Professor Pierre Cot.
The PRESIDENT called on M. Pierre Cot.
M. Pierre COTbegan the speech reproduced in the annex '.

(The hearing was suspended from I p.m. till 4 p.m.)
hl.Pierre COTcontinued the speech reproduccd in the annex 3.
(The Court rose at 6.10 p.m.)
[Signatrires.]

ELEVENTH PUBLIC HEARIXG (2 IV 59, 10.30 @.m.)

Present: [See hearing of 18 III59.1

The PRE~~DENo Tpened the hearing and called upon M. Pierre Cot.
M. Pierre COTconcluded the speech reproduced in the annex 4.
The PRESIDENT,after consulting the Agent for the Government of
Israel, declared that the next hearing would be on Friday, April 3rd,
at 11.30 a.m.

(The Court rose at 12.12 p.m.)
[Signatures.]

TWELFTH PUBLIC HEARING (3 IV 59, 11.30 @.m.)

Present: [See hearing of 18 III59.1
The PRESIDENT opened the hearing and called upon the Agent for
the Goveriiment of Israel.

See pp. 525-538.
., .. 539-552.
a ,, ,. 552-564.
' !t .. 564.574. Présents: [Voiraudience du 18 Iri59.1

Le PRÉSIDENTouvre l'audience et donne la parole à M. Rosenne.
M. ROSENNEtermine la plaidoirie reproduite en annexe '.
Le PRÉSIDENT annonce que la prochaine audience aura lieu le mer-
credi Ieravril1959 à IO h.30.

(L'audience est levéà IZh. 45.)
[Signatures.]

Présents: [Voir audience du 18 III59.3
Le PR$SIDENTouvre l'audience et donne la parole à l'agent du
Gouvernement bulgare.

M. MÉVORAH demande àla Cour d'entendre le professeur Pierre Cot.
Le PRÉSIDIINT donne la parole à M. Pierre Cot.
M. Pierre COTcommence la plaidoirie reproduite en annexe '.
(L'audience. suspendue à 13 heures, est reprisà 16 heures.)

M. Pierre Cor continue la pl'aidoine reproduite en annexe3.
(L'audience est levéeà 18h. IO.)
[Signatures.]

ONZIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (zIV 59, IO h. 30)

Présents: [voir audience du18 III59.3
Le PRÉSIDENT ouwe l'audience et donne la parole à M. Pierre Cot.

ill.Pierre Cor termine la plaidoirie reproduite en annexe'.
Le PR~SIDENT,après avoir interrogé l'agent du Gouvernement
d'Israël, annonce que la prochaine audience aura lieu le vendredi
3 avrilà 11 h..0.
(L'audience est levéeà IZh. 12.)
[Signatures.]

DOUZIÈME AUDIENCE PUBLIQUE (3 IV 59, II h.30)

Présents: [Voir audience du18 III59.3
Le PRESIDENTouvre l'audience et donne la parole à l'agent du
Gouvernement d'Israël.

Voir pp.525-538.
. D 539-552.
" O 552.564,
' * ' 564-574.377 HEARINC OF 26 MAY 1959
Mr. ROSENNEbegan the speech reproduced in the annex '.

(The hearing was suspended from 12.54 p.m. to 4 p.m.)
Mr. ROSENNEconcluded the speech reproduced in the annex 8.
The PRESIDENTstated that the Agents of the Parties would be
informed later of the date when judgment would be rendered and
closed the hearing.
(The Court rose at 5.50 p,m.)
[Signatures.]

TWENTIETH PUBLIC HEARING (26 v 59, 4 #.m.)

Present: President KLAESTAD;Vice-President ZAFRULLAKHAN;
Judges BASDEVANT H,ACKWORTH \,INIARSKIB, ADAWIA , RMAND-UGON,
KOJEVNIKO\'S,ir Hersch LAUTERPACHT M,ORENO QUINTANA C,ORDOVA,
WELLINGTON KOO, SPIROPOULOS S,ir Percy SPENDER;Jz~dgesad hoc
GOITEINand ZOUREK;Deputy-Registrar GARNIER-COIGNET.

Also presen:
For the Governmentof the People's Republicof Bulgaria:
Dr. Nissim ~~ÉVORAH P,rofessor of Civil Law at the University of
Sofia and Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs in Sofia, as
Agent;

assisted b:
M. Pierre Cor, Professeuragréof the Faculties of Law, as Aduocate.

For theGovernmentof lsrael:
Mr. Shabtai ROSENNE,Legal Adviser to the lllinistry for Foreign
Affairs,as Agent.
The PRESIDENT declared the hearing open and stated that the Court
had met to deliver its Judgment on the Preliminary Objections raised
by the Govemment of the People's Republic of Bulgaria in the case
conceming the Aerial Incident of 27 July 1955, brought before the
Court by the Application of Israel against the People's Republic of
Bulgaria.
He asked Judge Basdevant to be good enough to read the Judgment.
Judge BASDEVANrT ead the Judgment S.

The PRESIDENTasked the Deputy-Registrar to read the English
text of the operative part of the Judgment.
The DEPUTY-REGISTKA rRad the operative clause in English.
The PRESIDENT stated that there had been appended to the Judg-

; SecPP. 575-583.
SeePublications of the Court, Rcof JudgmtnlrAdvisory Opinioand
Orders 1959, pp. 127-146.ment: a declaration bythe Vice-President '; statements of their separate
opinions by Judges Badawi and Armand-Ugon %; a statement of their
'oint dissenting opinion by Judges Sir Hersch Lauterpacht, Wellington
Loo, and Sir Percy Spender a statement of his dissenting opinion
by Judge ad hoc Goitein 4.
The PRESIDENT declared the hearing closed.

(Signed) Helge KLAESTAD,
President.

(Signed) GARNIER-COIGNET,
Deputy-Registrar.

'See Publications of the Court, RcfiortO/ Judgrnents. Adviswy Opinions and
Orderr 1959,p. 146.
Ibid.. pp. 148-1511 ,52.155.
' ., . ,. 156-194.
' .. , ,, 195-204.déclaration '; MM. Badawi et Armand-Ugon, juges, y ont joint les
exposésde leur opinion individuelle ';sir Hersch Lauterpacht, M. \Vel-
lington Koo et sir Percy Spender, juges, y ont joint un exposé collectif
de leur opinion dissidente3; M. Goitein, juge ad hoc, a joint à l'arrêt
un exposéde son opinion dissidente'.
Le PRÉSIDENT déclare l'audience levée.

Le Président,

(Sigité) Helge KLAESTAD.
Le Greffier adjoint,

(Signé) GARNIER-COIGNET.

1 Vair Publicationsde la Cour.Recueil der Arrils. Avis consirltoIetOrdotr-
nnnces 1959,p. 146.
1 Ibid., pp.148-15'. 152-r55.
a D , n 156-r94.
' , 195-204. ANNEXE AUX PROCÈS-VERBAUX

ANNEX TO THE MINUTES

1. PLAIDOIRIE DE M. LE PROFESSEUR PIERRE COT
(AVOCAT DU GOUVERSEMENT DE LA R~PUBLIQUE POPULAIRE '
DE BULGARIE)
AUX AUDIENCES PUBLIQUES DES 16 ET 17MARS 1959

[Audience fiubliquedu 16mars 1959 ,près-midi]

Monsieur le Président, Messieurs.
La Cour me permettra, avant toute autre chose, de me joindre aux
regrets que le Gouvernement bulgare exprimait au Gouvernement
d'Israël en son nom et au nom du peuple bulgare tout entier dès qu'il a
appris l'affreuse catastrophe aériennedu 27 juillet . et événement,
en effet, a provoqué dans le monde entier et chez tous les hommes de
cŒur une émotion profonde, et mes premières paroles seront pour m'in-
cliner devant la mémoiredes victimes. A leurs familles, au Gouvernement
d'Israël, au peuple israéliensi souvent ct si durement frappépar le sort
au cours de son histoire, je me permets d'adresser mes plus vives condo-
léances. et ie voudrais oue l'~.eut et les conseils du Gouvernement
d'lsrari sachent bien qi~c'tousici. de quclque c:>t; (le la barre que nous
nous trou\.rons et quelles que soient les tliésesque noirs défeiidions.nous
partageons leur pëine et nous comprenons IeuÏs sentiments.

Mais la Cour nous donne aujourd'hui audience pour nous expliquer
uniquement sur les probl&mesde compétenceet de procédureet non pas
Dour aborder. mêmeindirectement. les causes ou les conséauences de
i'accidtntdu'z7 ji~ill~c1y5,C p3r con~<:~~errtr,ious n'exarniAeronspns
Ic fond (le cettc doul~iireusc riikiirc. l'examinerai iniiiiédiatc.rneiitle
prDans sa requête introductive d'instance, le Gouvernement d'Israël
déclareque la Cour est compétente pour connaître du différenddu fait
que 1'Etat d'Israël et la République populaire de Bulgarie ont, l'un et
l'autre, accepté la juridiction obligatoire de la Cour.
A cette argumentation, qui a étélargement développéedans le mé-
moire israélien, leouvernement bulgare a répondu en déclinant la
compétence de la Cour, et ia soulevéà cet effet cinq exceptions préli-
minaires: deux ont étéexposéesdans un mémoire parvenu au Greffe
de la Cour le 3 décembre 1958 et trois autres ont étéexposéesdans un
télégrammeenregistré au Greffe de la Cour le8 décembre, c'est-à-dire
avant l'expiration du délaifixépar la Cour pour la production des écri-
tures de la République populaire de Bulgarie.
De plus, un document daté du 8 décembre lui aussi, mais qui n'est
parvenu au Greffe de la Cour que le II décembre, c'est-à-dire apres
I'ex~iration du délai fixé.a étéadresséàla Cour1. Le Gouvernement
hulfiarc, en effet. n cri1dc\.oir reproduire dans un rextc unique les cinq
exceptions qu'il avait pr6scrit6es. (leirx 1i;irsuri 3udécembre et
les trois niitrci par son tGl;.rrarnmc. Ccttc facon de i,rocCdera étc criti-
quée au nom du Gouvernëment.israé1ien dans les 'observations écrites

'Voir Quatrieme I'artCorrerpondancno 70.380 PLAIDOIRIE DE 31. COT (BULGARIE) - 16 III 59

gui ont étéprésentéesen son nom. Elle est jugéepar le Gouvernement
israéliencontraire aux disuositions de l'article~~d~ ~ ~ ~ment dela Cour
et, avant d'aborder la première exception prélitninaGede la Bulgarie,
il faut donc s'exuliquer sur cette question secondaire mais importante
d'aprèsle Gouvemement israélien,quiest une question depure piocédure.
Je voudrais tout d'abord observer que ce n'est pas la forme dans
laquelle ont été présentéelses exceptions bulgares qui, si j'ai bien com-
nris les écrituresdu Gouvernement israélien. aétécritiauée.Peut-être -
je parle ici librement- eût-il étépréférablede les cinq excep-
tions dansun seul document. Mais, si l'on se reporte au texte de l'article
62, on voit que toute exception préliminaire doit êtreprésentéeau plus
tard avant l'expiration du délaifixépour la première partie de la pro-
cedure écrite et que l'acte introductif de l'exception contient l'exposé
de fait et de droit sur leouel l'exceotion est fondée.les conclusions. etc.
En sorte que, s'appuyant'sur cet &ticle, le ~ouvekement bulgare avait
le droit de déuoserd un coup toutes ses exceptions ou bien de urésenter
un acte distinct pour chaque exception, l'essentiel étant de reipecter le
délai prévupar l'article 62, et c'est exactement ce qu'il a fait.
De même, rien, ne semble-t-il, ne s'opposait à l'emploi de la forme
télégraphique pour présenterles trois dernières exceptions. Ce procédé
n'est pas très habituel et, semble-t-il, pas tr6s recommandable, mais rien
n'interdit aux parties l'emploi des procédésde communication les plus
modernes, et j'observe que sur ce point l'agent du Gouvemement
d'Israël n'a élevéaucune objection. La Cour, d'autre part, dans I'or-
donnauce qui a fixéla date des débats oraux a décidéque l'exposédu
dossicr de la I>roc4d~re.et c'ist en nie foiidant siir ces deus documents
et sur eux seuleriierit que je vais ~)réscntej.la Cour nici ol>ier\.ations.
Par contre. si la forme utilisée bar le Gouvernement buleare n'a »as
étécritiquéebar le ~ouvernement'd'1sraë1, ce ~ouvernemelt a protesté
contre la production tardive du document bulgare qui avait étéen-
registréle ÏIdécembre,et la Cour a exclu ce do&mea de la procédure
préliminaire. Le Gouvernement bulgare s'incline devant cette décision
ni est d'ailleurs tout iifait conforme aux dispositions de l'article 62.
8implemeut par déférencepour la Cour et par courtoisie pour nos adver- ,
saires, je voudrais faire observer que le document qui a été exclude la
procédurene contenait absolument rien qui ne fût déjàdans l'acte intro-
ductif du 7décembreou dans le télémammedu 8décembre.Dans i'esnrit
du ~ouvërnement bulgare, c'étai; un simple document de traGail,
rendre plus aiséel'étudedes
exccprions pr;.sc.iit&s par Ic Goti\~crriciiiciitd'lsrnkl.
I.L.Gou\~crileiiic:iit<I'IsracICS^vrai. a prCteiirIuque cc teste uniqiie.
cc texte d'cri;ernl~l<:a,rrij.6 trtard pcitirStrr pris cil ci>ii.i<Iiraiiuiipar
la Cour, n'est pas identique aux deux-documenis présentésauparavant.
plusieurs modifications y ayant étéapportées, nous dit-on.
Pour ma part, hlessieurs, j'ai confronté avec le plus grand soin les
textes et je n'ai vraiment pas aperçu les modifications qui ont choqué
Me Rosenne. Je porte, il est vrai, des lunettes, elles ne sont peut-étre
pas parfaites. mais je crois vraiment que l'agent du Gouvernement
bulaare s'est borné mettre en bon francais ce aui était auuaravant en
sty& télégraphiqueet qu'il n'y a absolumént rien'dans ce dÔcumeiit qui
ne soit pas, qui n'ait pas été auparavant insérédans les documents
précédentsretenus par-la Cour Quoi qu'il en soit, l'exposé du II décembre étant définitivement
écarté dudébat. c'est uniauement sur les documents antérieurs aue se~a~~-~ ~
bâtie notre argumentatioa Je suis heureux de constater que Me os en ne
a obtenu satisfaction sur ce point,'il est wai mineur, et ie me hâte de le
féliciterd'un succèsqui, je Iresp&repour nous, sera le dérnierdans cette
affaire.
Pour justifier cet espoir, il faut répondre aux deux reproches fonda-
mentaux adressés à la ~rocédurebuleare.
Preinièrement, on fai'tgrief au ~oivernement bulgare d'avoir utilisé
à la fin de l'exposéqui précédaitses conclusions. une formule aui a
paru dangereus; à l'âgen't du Gouvernement israhlien. Cette formule
est la suivante: «Pour ces motifs, et tous autres qui pourraient être
présentés,ou que la Cour jugerait à propos d'ajouter ou de substituer,
dire et juger n, etc. Pour rassurer mon savant adversaire, il me suffira,
je pense, de lui indiquer qu'il s'agit ici d'une simple clause de style qui
est très fréquemment adoptéedans certains pays - dont apparemment
la Bulgarie et. par exemple, la France. L'emploi de cette formule, quelle
qu'elle soit, ne peut évidemment ni modifier les droits respectifs des
parties au débat ni lesprérogatives de la Cour internationale. Le Gouver-
nement bulgare sait bien qu'il ne peut plus, en l'état actuel des choses,
présenter de nouvelies,exceptions préliminaires d'incompétence puisque
le délaiqui lui a étéfixépar l'ordonnance du 27janvier 1958est expué.
Et i, ,oute au'il ne sanee nullement àle faire.
tu \~erbalcmelitdr iioi~~~elleccsoiiiid&ratioiisri I'ai>i)usestexc~utions.

c'est-à-dire ce aue nous au~elons en termes iiridiaues frankis de
nouveaux motAs » à l'app;; de son argumentaiion. Êt il le feia pour
répondre aux observations écrites extrêmement comol&teset fort bien
rédigéesdu Gouvernement d'Israël, mais il restera dks le cadre tracé,
pas du droit qu'il ad'exposer largement l'argumentation qu'il aesquissée.

vain s'il demandaitnt àula Cour d'aller au-delà de ses propres pouvoirs.
Dans l'ouvrage fort documenté sur la Cour internationale de Justice,
Me Rosenne rapporte à la page 359 de son ouvrage une opinion très
autorisée de lord I\fcNair selon la-quelle la Cour elle-même,agissant
mofu firoprio,doit s'assurer qu'un Etat cité à comparaître devant elle
pour avoir accepté sa juridiction obligatoire, a vraiment accepté cette
juridiction. Et c'est ce que le Gouvernement bulgare a certainement
voulu indiquer. Il appartiendra à la Cour d'examiner à cet égard ce
qu'elle peut faire et ce qu'elle doit faire. Ses pouvoirs ne peuvent pas
plus êtreétendus par les conclusions bulgares qu'ils ne pourraient être
réduits par les observations du Gouvernement israélien. En tout cas,
en vertu de l'adaee auod abundat non uitiat. l'insertion de la formule
rituelle critiquée parie Gouvernement israélienn'entache évidemment
pas de nullité la procédure bulgare, et ie ne pense pas qu'il v ait lieu de
s'arrêterplus longemps sur ce-point. . ...
L'autre grief, le dernier, qui est adresséalors par le Gouvernement
israélienau Gouvernement hiilgare, paraît plus sérieux,tout au moins en
amarence. On reoroche. en effet. à la Bulearie d'êtrerestéedans l'im-
p;kcision et de n'avoir Pas suffis~mment d&eloppé son exposédes faits
et son argumentation de droit. Et en restant dans cette imprécision,le
Gouvernëment bulgare n'aurait pas respecté, nous dit-oi, les règlesposéespar l'article 62 et aurait gêné la défense israéliennequi n'aurait
Das su très exactement à auoi s'attaauer.
En lisant les I>aragrnl>h&27 et sui\.ants des observations esrites. on
s'riperçoitque le reproche s'adresse en realitt non 1x1saux deus premiércs
esceptioiis qui, elles, ont Ctédé\.cloppCcssullisarnment, mais aux troi-
siériie,quatrieme et iiiiqiii2riie exczl~tionsbulgares qui ont 6th présentées,
dans une fonne un peu ramassée. dans le t&l6grainniedu S décemhrc.
Et il n'est as doiiteux riiic I'exoosébuleare est en effet trés laconiaue.
Mais la quêstionest de savoir si'cc texte"est sufiarit ou s'il a vraimbcnt
tti 11ortCatteinte aux droits de la défense israélienneen ce qui conccrnc
ces ?rois exceptions. Et je ne pense pas u'il soit besoin d'excuser ici
féréela concisionàela prolixité, parce que généralement c'estle reproche-
contraire oui est adresséDarla Cour àceux oui com~araissent devant elle.
Si lesrois exceptionsAbulgaresn'ont pas'étédé;eloppéesplus longue-
ment, ce ne fut pas, ie viens de le préciser.pour gênernos contradicteurs
israélienset moins ëncore pour léur tende unpiège. C'est parce qu'il
était tout àfait inutile d'agir autrement.
En droit, en effet, ces trois exceptioiis sont fondéessur des arguments
tellement sim~les au'on ~ouvait les exnoser en trèsDeude mots et même
en style télé&aphlque. '
Ainsi ilest bien évidentqu'un État ne peut assumer devant la uridic-
tion internationale aue la défensede ses DroDresnationaux. L'dtat n'a
pas qualit6 pour rcp~~seiiterdevaiit laCOU; iniernationale de Justice des
étrangers ou pour soutenir ici des int"r5ts &trarigers, et se prin~ip~
-riest le fondement de la troisihme exception bulgare. Sous n'en invo-c
querons pas d'autres, il étaitdonc inutile d'en ajourer d'autres.
De même.s'agissant de l'action des forces armees d'un État, quand cllc
est entreprise siir le territoire de cet État ou dans I'eâpaceaériende cet
Rtnt. coiitrc un avion étrangerayant pénétré sansautorisation ni préavis
dans cet esDace. mais aui Getrouve dans cet esnace aérien. il &t bien
évident, m~semble-1-il '- c'est ce que nous souti~ndroris-, qu'une telie
action rclévecxclusi\~emcnt ou essentiellemeiit de la comp~tencenatio-
nalc et de la soiiveraineté de cet État. Le »riricine de droit est siini>lc.
11peut, vous le voyez, s'exprimer en quelgues hots. Et la quatrithe
exception bulgare repose sur ce principe évident. Il suffit de se reporter
au télégramme pours'en rendre compte.
Enfin, la règlede l'épuisement préalabledes recours de droit internes,
préaiablement à tonte action devant la juridiction internationale, est
tellement connue, tellement bien établiequ'il suffisait de s'y référer pour
règle et cette règleseulement qui forme la base de la cinquième excep-
tion du Gouvernement bulgare.
Par conséquent, vous le voyez, en droit les trois exceptions contenues
dans le télégrammeont étésuffisamment motivées.
Voilà pour le droit! Mais le fait, dira-t-on? Pourquoi n'avoirpasmieux
exposéles faits qui justifiaient, d'aprèsle Gouvernement bulgare, I'appli-
cation de ces rkgles de droit si simples? Eh bien, hlessieurs, la discrétion
bulgare s'ex~liaue ~ar les mêmesraisons. Tout ce dont les avocats bul-
gar& auront'b&oi~;~>oiirexposer et pour fonder en fait les trois dcrniCres
exceptions se trouve érioncédans le inémoircisr;itlieri. Nous n'ajouterons
rien-de plus. On s'est borné à redire en quelques mots, sais propos - disparition de la Cour permanente de Justice internationale,
- et enfin, article 36, paragraphe 5,du Statut de la Cour interna-
tionaie.

Ces faits juridiques, on le verra, réagissent les uns sur les autres et,
si vous me permettez cette expression, se chevauchent, si bien que nous
ne l)~~i\.~nip~~adopter. pouiles considi-rer, pour les examineret pour
ces conditions. ma discussion aussi claireriienr que ~>ossiblci,c diviseraiis
mes observations sur cette première exception piélimina~e en trois
parties:

- En premier lieu, j'exposerai la thèse bulgare;
- et enfin, dans ma conclusion, j'indiquerai pourquoi la thése du;
Gouvernement bulgare doit êtrepréférées,ans hésitation possible,
me semble-t-il, à la thèse du Gouvernement israélienet pourquoi
dès lors la Cour doit proclamer son incompétence.

Examinons d'abord - c'est la premi6re partie de cet exposé - la
thèse du Gouvernement bulgare. Je voudrais essayer de I'expser en
utilisant des arguments très simples fondéssur le bon sens. Ni Me Ro-
senne, ni surtout l'homme qui vous parle, n'ont évidemment l'intention
d'apprendre à la Cour le droit international, car la Cour le connaît beau-
coup mieux que nous.
Ï>apremiéreest qiie la déclaration de 1921ardispam'a\.êcle Statut de
la Cour permanente dont elle n'brait qu'une annexe et donc, selon nous,
à uartir-de cette diwarition. a cessédétre en vieueur. Te souliene ces
mots ien vigueur »,ia Cour'a déjhcompris pour&oi, c'est parce qu'ils
sont employés précisémentdans i'article 36, paragraphe 5.
La seconde proposition est que, toujours d'après nous, l'article 36,
paragraphe 5, ne s'appliquant qu'aux déclarations encore en vigueur ne
peut évidemment trouver son application quand il s'agit de la déclara-
tion bulgare.
Notre these, vous le voyez, repose sur deux élémentsextremement
simples et si je parviens, comme je l'espère, à établir le bien-fondé de
ces deux propositions, de ces deux piliers de la thèse bulgare, nous
aurons, je le crois, établipar-là méme lebien-fondéde notre exception.
Pour justifier la première proposition, nous allons partir du texte
mêmede la déclaration bulgare. Cetexte est très court, le voici:
«Au nom du Gouvernement du Royaume de Bulgarie, je déclare
reconnaître comme oblivatoire de olein droit et sans convention
spéciale, vis-à-visde tour autre membre ou État acceptant la même
obligation, la juridiction de la Cour permanente de Justice inter-
nationale, et simplement.
Signé:POMENOV a.
1
M. Pomenov était à ce moment-là le représentant. du Royaume de
Bulgarie.
raisonnement que je devrai conduire devant la Cour, je suis obligébases du
d'insister sur deux points qui vont permettre de dégagerla nature juri-
dique de ce texte si clair. PLAIDOIRIE DE hl. COT (BULGARIE) - 16 III59 3%

Le premierdecespoints estcequel'ona appeléle caractére conventionnel
des declarationsd'adhésion à la juridiction obligatoirede la Cour perma-
nente.
Ce caractère est indiscutable:

- Les déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire étaient,
il est vrai, des actes unilatéraux.
- Mais parce que ces actes s'adressaient aux États acceptant la
mêmeobligation, ils engendraient, par-là même,entre ces États
des rapports bilatéraux ou multilateraux qui étaient des accords
conventionnels, et tous les auteurs sont d'accord sur ce point.
A titre d'exemple, je citerai simplement quelques lignes extraites
d'une étude publiéeen 1932 par le professeur Enriques, dans la Revue
de Droit internationalet de Législation comparée M. a citation sera très
brève :

«Les déclarations d'acceptation de la clause facultative, consi-
dérées en elles-mémes,sont des manifestations de la volonté des
divers Etats, c'est-à-dire des actes de volonté unilatérale.Chacune
de ces manifestations de volonténe prend un caractère convention-
nel que si elle est considéréesimultanément avec au moins une
autre manifestation de volonté, et si les deux volontés présentent
entre elles ce rapport particulier de correspondance qu'on appelle
communément Iconsentement » .»

Et, vous le savez. la jurisprudence internationale, qu'il s'agisse de
celle de la Cour permanente ou de celle de la Cour internationale, a
confirmécette opinion et s'est toujours cantonnée sur ce terrain.
Là encore, un seul exemple:
Dans l'arrêt rendu,en 1957,sur le Droit de fiassagesurterritoireindien,
on peut lire la phrase suiGante:

«Le rapport contractuelentre les Parties et la juridiction obliga-
toire de la Cour qui en découlesont établisde plein droit et sans
convention spécialedu fait de la déclaration. n
Et un p-u pl-s loin:

nC'est en effet de ce jour-là que le lien consensuelqui constitue
la base de la disposition facultative prend naissance entre lesinte-
ressés.u
Et dans son opinion dissidente, un membre de la Cour insistait plus
encore, et.écrivaitceci:

«Lorsque l'article 36 dit nde plein droit et sans convention
ispéciale n,il souligne le caractère conventionne1,des déclarations
qu'il confirme par la phrase: «à l'égardde tout Etat acceptant la
Imêmeobligation B.Ces formules excluent toute idéed'attribuer
àla seule déclaration un caractère unilatéral et un effet obligatoire
de ce chef. a
Et il ajoutait:

«La Cour a dans certains considérants qualifiéles déclarations
comme des actes unilatéraux, mais elle constatait simplement386 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 16 III 59

qu'aux fins de l'interprétation de ces déclaratioris leur origine
unilatérale devait êtreprise en considération. ii
Essayons de tirer quelques conséquencesde ce principe fort simple
et fort bien établi du caractére conventionnel des déclarations, de cet
élément consensuelqui domine tout le système. Nous pouvons tirer dés
maintenant deux conclusions, qui me serviront plus tard à combattre la
thèse de nos contradicteurs.
La premiéreconclusion, c'est que les rapports engendréspar les décla-
rations elles-mêmes, puisqu'ils sont des rapports contractuels, sont
évidemment soumis aux règles applicables à l'interprétation des conven-
tions.
En particulier, les déclarations doivent êt~einterprétées stricto sensu.
II s'agit, en effet, d'actes par lesquels les Etats ont acceptéde limiter
leur souverainetéet de dérogerau droit commun,en reconnaissant comme
obligatoire, de j~leindroit, la juridiction d'une Cour de Justice inter-
nationale.
Et dès lors,la régle Cin dubio milius 1doit êtrea$pliquée. à condition
bien entendu que. cette application ne conduise pas à l'absurde, et ne
vide vas de toute substance. de toute ~nrtéeiuridiaue. la déclaration
qui sirait faite par un Rtat.' L .
La seconde conclusion à tirer de la règle rappelée ci-dessus,c'est que
les déclarations ne ~euvent vas êtremodifiéesvar décisionunilatérale.
Pour les modifier, il'faut évidemment l'accord désparties contractantes,

rations et aui forment soàtuartir de cc mimen<-li. ce iue-Me Rosenneécla-

appelle d'une expression 'particulièrement heureuse, hans son traité,
une Kcommunauté judiciaire ».
Et pour modifier ces règles, il faut évidemment appliquer le principe
qui est bien connu et que formulait notamment en 1871la Conférence
de Londres quand elle disait:
(IC'estun principe essentiel du droit des gens qu'aucune Puissance
ne peut se délier des engagements d'un traité ou en modifier les
stipulations qu'à la suite de l'assentiment des Parties contrac-
tantes. u
Il suit de Ih qu'une déclaration ne peut pas êtredénoncéep , ar décision
unilatérale, ne peut pas, selon l'expression dont s'est servi l'agent du
Gouvernement d'Israël dans ses observations écrites, Etre ([retirée »
de maniére unilatérale.
Si toutes les parties contractantes ne sont pas d'accord pour accepter
une modification oroposée Dar certaines d'entre elles, la modification
~roduira des effet<seûlemeni entre les oarties oui l'auront ex~ressément
acceptée: entre ces parties, il y aura Ln nouveau contrat ou'une modi-
ficationà l'anciencontrat, mais. Dourles uarties oui ne l'ont Dasacceptée,
l'ancien contrat subsiste.
En pratique, nous le savons, ce principe n'est pas toiijours respecté,
et nous savons aussi que la mémeaventure arrive àd'autres principes
du droit des eens.
Ainsi, en Ïg38, le Paraguay décidade quitter la Société desNations
et fit savoir qu'il retirait la déclaration d'acceptation de la iuridiction
de la Cour peimanente qu'il avait faite auparavant.

De même,au dbbut de la gucrre, car la guerre n'établit jamais un
climat favorable au développement, pour ne pas dire au respect du droit international, ct,rtain; bc.llig;raiits. pourtant i1'ordin;iiri:fort respectueuv
dc se clroir, voii1ur~:ntriioilifivrIçiirs d6clarations aiin dc soustrairà la
juridiction de la Cour Dermanente les auestions relatives à la conduite
des hostilités.
Seulement, Messieurs, ces cas sont exceptionnels. Et il est important
de noter aue chaaue fois uu'un de ces cas s'est ~roduit. sans aucune
e~ce~tion,~denombreux Éta'tsont protesté.~'autre~art, akune décision
de la jurisprudence internationale ne pourrait êtrecitéequi ait approuvé,
mêmede manière indirecte ou implicite, cette violation des r&glesdu
droit; car le droit, mêmequand il est méconnuou violé,demeurele droit.
Nous constatons ainsi que la pratique internationale est hostile à la
rétention. émisevar certains Etats. de modifier ~ar décisionunilatérale
ies déclarations qÙ'ilsont faites.
J'ai ainsi appelél'attention de la Cour sur le caractère conventionnel
des déclarations d'acceptation de la clause facultative.
Le second point sur lequel je voudrais égalementattirer son attention
est peut-être plus important .encore que le premier, du moins pour
l'appréciation des thèses bulgare et israélienne.
Voici ce point. Les déclarationsd'acceptation de la juridiction obliga-
toire de la Cour permanente de Justice internationale n'étaient pas des
actes isolés.Et, si je puis ainsi m'exprimer, 'cesdéclarations n'avaient
pas d'existence indépendante. Elles étaient liéesau Statut de la Cour
permanente; elles faisaient partied'un acte juridique bien connu qui est
le protocole de signature concernant le Statut de la Cour permanente de
Justice internationale. J'ai sous les yeux la copie de ce protocole qui
figure au Recueil desTraitésde laSociété deN sations, et voilà ce qu'il dit:
cProluculede signult~rc - Lcj \lemhres de 1:sSu~.i;t<des Stitioni,
repr&ent& par lesso~isîi~mts.dl:cl;irent reconnaitre IcSt;itut ci-loi111
de In Cour {iermanciite dc ,Justice intern:itiorinlc dc 13 SociétCdcs
Sations. approiiv< par le vote unariiiiiedc I':\;scnibléede la 5ociétC,
eii d:itc di13 dCcciiihrcrqzo. lin cons~qiiencc,ilsdklnrciit ;ii~.~ptrr
la jiiridicti~>de In Ct~iir%Inrisvsteriii<:si:coiiditi<~iisprfvus plr le
St;itiit ci-dcssiis vis:. Lc prcscnt protocolc. drr.sjCconformr:incnt .i
1;sdc'cisionde I':\sseinblL:dr ki .Sociétéiles S;itions dii 7 dL:ccmbrz
~gzo,sera ratifié u,etc. .

(1...Le Statut de la Cour entrera en vigueur ainsi qu'il est prévu
par ladite décision.Fait à Genève en un seul exemplaire dont les
textes français et anglais font foi, le 16 décembre1920. »
Im,médiatement après nous trouvons les signatures des représentants
des Etats parties au Statut.

Et puis immédiatement encore après, je continue à lire:
«Disfiosition fact6ltative - Les soussignés, diiment autorisés,
déclarent en outre [je me permets d'appeler l'attention de la Cour
sur les mots aen outre n], au nom de leur gouvernement, recon-
naître dès à présent,comme obligatoire, de plein droit et sans con-
vention préalable,la juridiction de la Cour conformément à l'article
36, paragraphe 2,du Statut de la Cour, et dans les termessuivants. »

Suivent alors les déclarations d'acceptation de la juridiction obliga-
toire, et ensuite nous trouvons, joint en annexe au protocole, le Statut
de la Cour. Ainsi, Messieurs, il suffitde lire ce texte, de voir ce qu'il contient,
ce que sont ses annexes, ce qu'on déclare en outre, ce qui par consé-
quent est subordonné ce qui vient avant, pour s'apercevoir que le
protocole que je viens de lire et la déclaration facultative forment un
seul acte juridique international. On ne peut pas les séparer l'un de
l'autre. Ils ne peuvent pas exister l'un sans Vautre. Et cet acte unique
qui est publiéen annexe. Nous avons donc un tout formépar le protocole
de sjgnature, le Statut de la Cour, la disposition facultative, et puis pour
les Etats qui ont fait une déclaration, la déclaration qui s'insèredanscet
acte unique.
Et ici encore. ie m'excuse d'enfoncer des oortes ouvertes. .es auteurs
sont (l'accord si; notre interprét;ition. ~'est'airisi qiie Paricieii Jula
Coiir, le professeur \larilc). Ilii<liinIn p3gc 1.3:de l'éditionfrliri$ai;~.
clcson trait; siirI:Coiir pi.rrnaiiriit( (m'excuse de citcr I'Cditioiifrnii-
Caiie, m:~ijrnon anglais est si mauvais que jenc voiidricispas iinposer iin
siil~l,licetrop grand niix urcilles dt: la Cour). Icprofesseur \lanley Hiidion
écritrcci: si1.a disi>ositionfacultative est ioinre cn aniiexr ail »rotocolr:
aux pagesur452 et 453:s(1La disposition facultative ne repose pas sur une,
base indépendante. Elle est A tous égards subordonnéeau protocole de
signature a, etc.
Le professeur Fachiri, dans le British Year Book of International Law.
de 1939, parlant du protocole de signature qu'il rattache au Statut de
la Cour permanente, ajoute: La même choseest vraie de la disposition
facultative qui est simplement une addition - whichismerelyan adden-
dum - au protocole de signature. »
Et je crois mêmeque mon éminentcontradicteur, Ale Rosenne, indi-
que .lui aussi dans son traité que la clause facultative constituait la
~artie B du ~rotocole de simauure du Statut.
Quvlleesti13iconsc:quencede cette intégration des dGclarations d'adlié-
siori:ila clause facultative. au protocole de sigiintiirc ct ail Statut de la
Cour pcrmanciite? C'cst qiir le sort des déclarations Ct;iit liii celiii du
St;itiit~.tdiiprotocole de signature, I'uisi~ii~les dGclnrntiunsn'avaieiit
1x1sdc hase indépendante et d'existence indcpcridanrr, il est bien certain
que si Ic Sttttiit et le protorole de signntiire venaien;idispnrnitrc Ics
d2ilaratioris d';idliCsir>ndisr~araissaient du riicmc cou" ct <cii'cllcsces-
saient d'avoir une valeur iÜridiaue. ou'elles étaient - ie rêvrendsma
comparaison - comme la'branc'hed'Ln arbre qu'on vi&t d'abattre et
qui n'est plus que du bois mort. Non seulement cesdéclarationsn'étaient
s lus en vieueur. mais eues devenaient caduaues. ei.es étaient dès lors
hapOre- dvous voyez que je progresse assez vite dans mon raisonnement
- aui donc ~ourrait soutenir aue le Statut de la Cour vermanente et le
profocole de Signature du 16décembre1920existent encore? Nous savons
qu'ils ne sont plus que des souvenirs et dès lors nous savons que les
obligations découlant de ces actes sont éteintespar contre-coup.
Et si maintenant - car nous allons aller très vit- nous appliquons
ces règles, non plus aux déclarations prises en général mais à celle qui
nous intéresse. à la déclaration bul~are du 12 août 1421. aue va donner
cette :<pl~lication?Ceci: d'uiie par?, la déclaratioii 6iilga;e de 1921 ne
poiivait pas Gtrenioditiécpar dkision unilat4r;ilt s~it dii Goii\,erntiiient. A partir de la disparition de la Cour, elle est sortie du domaine des
réalités juridiques vivantes pour entrer au royaume des ombres. Et
pour qu'il en fût autrement, il aurait fallu modifier soit le Statut de la
Cour nermanente. c'est-à-dire le cadre institutionnel dans leauel fonc-
tionnaient les déclarations, soit Ia déclaration elle-même ou
les deus. Mais le Statut de la Cour ~ermanente ne ~ouvait êtremodifié.
vous le savez, que par les Etats ayant signéle p;otocole d'adhésion
la Cour permanente. C'est cequi avait étéfait en 1929.quand le Statut
avait été revisé,et nous savons qu'aucune revision nouvelle du Statut
n'est intervenue après 1gzg et notamment en 1946.
De mêmela déclaration bulgare n'a pas étémodifiée. Onaurait pu le
faire, et nous verrons bientôt que la plupart des déclarations antérieures
à la disparition de la Cour permanente ont été,en effet, modifiéeset en
quelque sorte transféréesau profit de la Cour internationale de Justice.
hlais on ne l'a pas fait.Et par conséquent, puisque le Statut de la Cour
permanente n'a pas étémodifiépar l'organe institutionnel qualifié à
cet égard, d'une part, puisque ceux qui avaient qualité pour modifier
la déclaration de 1921 ne l'ont pas fait en temps utile, c'est-à-dire alors
qu'elle existait encorc, alors qu'elle étaitencore en vigueur, nous sommes
amenés à conclure que la déclaration de 1921 n'existe plus. Elle n'est
plus en vigueur. Pour qu'ellele fût, il faudrait imaginer alors qu'un autre
acte juridique international régulier,fait par une autorité ayant qualité
pour cela, soit intervenu et ait déclaré,par exemple, que malgrécette
a~i~lication normale des rèeles de droit. la déclaration bulgare et les
akires déclarations rentra6 dans la même catégorie restëraient en
vigteur et qu'il y aurait ainsi une exception au principe que nous avons
.,nc"
Cet acte international existe-t-il?
C'est toute la question. S'il n'existe pas, je crois que la Bulgarie aura
gagnéson procès. S'il existe, alors il faudra examiner quelles sont ses
conséquenceset c'est ilquoi nous allons procéderdans quelques instants.
[Andience fiublique du 17 mars 1959, mati?t]

Monsieur le Président, hlessieurs, je crois avoir montré hieà la Cour
que la déclaration bulgare de 1921 avait étéentrainée dansle naufrage
de la Cour permanente. Pour qu'il en eût étéautrement, il aurait fallu
ou bien modifier le Statut de la Cour permanente, ce qui pouvait être
fait par la Société desNations, mais n'a pas été fait,ou bien modifier la
déclaration bulgare, ce qui supposait l'accord de la Bulgarie. Nous ver-
la disparition de la Cour permanente furent régulièrementmodifiéesenres à
temps utile et transférées,en quelque sorte, au profit de la Cour inter-
nationale. Elles furent ainsi préservées.Mais, en ce qui concerne la
déclaration bulgare, rien de semblable ne fut fait, ou mêmetenté.
Dans le traité de paix conclu avec la Uulgarie, les Alliésinscrivirent
un article 7, par lequel la Bulgarie acceptait tous les arrangemenfs qui
avaient étéconclus ou qui pourraient êtreconclus pour la liquidation de
la SociétédesNations et de la Cour permanente de Justice iiiternationale.
Ainsi la Bulgarie a ététrèsrégulièrementinforméede la disparition de la
Cour permanente, ce qu'elle savait déjà, elle a pu apprécier toutes les
conséouencesde cette dis~arition et elle ne ueut soulever aucune obiec-
tion à>e sujet. Mais,voiciaceque je me de signaler:à ce momént-
là, les Alliés, s'ilsl'avaient voulu, auraient pu demander- et quand le PLAIDOIRIE DE M. COT(BULGARIE) - 17 III59
391
dis demander c'est un euphémisme, puisqu'il s'agissait des vainqueurs
agissant envers un Ptat vaincu -, ils auraient pu demander que la

Bulgarie acceptàt que sa déclaration de 1921 fût validéeau profit de la
Cour internationale de Justice et ainsi, par un nouvel accord, par une
nouvelle convention, on aurait réalisé l'opération desauvetage de la
déclaration de 1921. Les Alliésne l'ont pas fait, et c'est là cequicompte,
parce que le droit international s'établit évidemment à partir des réalités
et non pas de ce que l'on aurait pu faire.
Nous devons alors nous demander s'il existe un autre texte par lequel
la Bulgarie aurait accepté que fùt modifiéeet transféréeaii profit de la
Cour internationale de Justice sa déclaration d'acceptation de la juridic-
tion obligatoire de la Cour permanente. Israël le prétend! La Bulgarie
le nie! Pour savoir qui a tort et qui a raison sur ce point, nous devons
examiner le paragraphe 5 de l'article 36 du Statut de la Cour inter-
nationale de Justice qui est, avecla déclaration de 1921, au cnur de notre
procès, et ce sera la seconde partie de mon exposé dela tlièse bulgare.

Xous allons commencer par lire cet article. que la Cour connaît d'ail-
leurs ~arfaitement bien. Le voici. dans son texte français:
1.c~ d~icl:~r:~tionfi.~ircsen :il>l>licnticil,: I'articlc <IIIiïr;itut
81,l;ii;our pvrri1:int:nt.IG1.11~tic~nterii:~t~<~ri:tlo,liIIIItlur:,: qui
n'est pas encore expirée, Gront considérées,dans les rapports enire
les Parties au présent Statut. comme comportant acceptation de la
juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice pour la
durée restant à courir d'aprhs ces déclarations et conformément à

leurs termes. n
Mais, ici et sans plus attendre, la Cour me permettra de signaler que
le texte anglais est, dans les apparences tout au moins, un peu différent.
Au lieu de «déclarations faites ... pour une durée qui n'est pas encore
expirée »,le texte britannique parle de «Declarations whichare still in
force », et les versions chinoise, espagnole et russe sont conformes au

texte aiiglais. J'utiliserai donc pour Ic moment le texte anglais en le
traduisant et je parlerai des déclarations quisont encoreenvigzteztr, quitte
à revenir - et nous y reviendrons -sur la différencedu texte anglais et
du texte français quand nous examinerons la thèse du Gouvernement
d'Israël pour la réfuter. Je demande I'autorisation à la Cour de ine servir
pour le moment de la version anglaise, chinoise et russe; mes connais-
sances en chinois et en russe sont encore beaucoup plus faibles qu'en
anglais ou en espagnol, mais je lui demande l'autorisation de me servir
de ce texte.
Il s'agit dèslors de savoir si l'article 36, paragraphe 5, est actuellement
applicable à la déclaration bulgare de 1921, en d'autres termes, si la
déclaration de 1921 est encore en vigueur, ou si vous préférez,sielle était
encore en vigueur quand la Bulgarie a étéadmise aux Nations Unies?
C'est tout le problème. Pour bien interpréter le texte que nous venons

de lire, il faut appliquer les règles ordinaires sur l'interprétation des
textes internationaux. Ces règles, vous le savez, ont étérappelées par
une résolution de l'Institut de droit international et notamment par
la Cour internationale de Justice dans son avis du 3 mars 1950 sur la
question de l'adniission aux Nations Unies:
«Le premier devoir d'un tribunal, appelé à interpréter et à
appliquer les dispositions d'un traité, est de s'efforcer de donner
effet, selon leur sens naturel et ordinaire, à ces dispositions prises dans leur contexte. Si les mots pertinents, lorsqu'on leur attribue
leur sienification naturelle et ordinaire. ont un sens dans leur
contexte, l'examen doit s'arrêter là. En revanche, si les mots,
lorsqu'on leur attribue leur signification naturelle et ordinaire.
sont~éauivoaues et conduisent à-des résultats déraisonnables. c'est
;ilor>et ;ilors sxlenient que 1;iCuur rlvitrec.Iier~licr,pnr d';iiitreî
l'esprit.IIc1'intcrprét;itioCL.qii,:Iviriarttes ;ii.aic.nten réalit&d;iiis

Suivons donc cesconseilset attachons-nous au sensnaturel et ordinaire
des mots n déclarations qui soiil encore en vigueur i,Non pas qui étaient
autrefois en vigueur, mais qui sont encore en vigueur. Je voudrais for-
muler ma pensée enprésentant à la Cour sur ce point trois observations
extrêmementsimples.
On observera d'abord que le texte de l'article 36 s'applique aux rap-
ports entre les parties au présent Statut. Il ne s'applique pas d'une
façon générale, maisentre les parties au présent Statut. La Bulgarie,
nous le savons, est devenue Membre des Nations Unies en 1955 et ainsi
elle est devenue ipso facto partie au Statut de la Cour à partir de cette
date. C'est à partir de 1955 - de décembre1955 - que se pose la ques-
tion de ses rapports avec les autres Rtats parties au Statut de la Cour
avant fait des déclarations étaient de nature conventionnelle. C'ests Étatà
Grtir de ce moment-là que la question a pu se poser; avant ils n'exis-
taient pas, il n'y avait pas de rapports et la question dès lorsne pouvait
pas se poser. . .
Ma seconde observation est la suivante: il s'agit,nousdit-on,destatuer
sur les déclarationsqui sontencore en vigueur et non Dassur les déclara-
tions qui étaienten Gigueur à une autre-époque, par éxemplequand fut
rédigéle Statut de la Cour internationale de Justice ou quand il fut mis
en application. Nous avons là une seconde précisionque nous trouvons
dans le Statut de la Cour. Il s'agit donc de rapports entre les parties au
Statut, ce qui détermine - si vous me permettez une expression que
i'emploie d'ailleurs dans un sens mut-être troD étendu - une ~remihre
exigence ratione personae, et, d'autre part - c'est lSexigencê ratione
materiae -. des déclarationsqui sontencore en vigueur quand le contrat,
voilà ma seconde observation.rties qui vont se tfouver-en g rés en cEt
Enfin - troisième observation - on aboutirait à ces résultats dérai-
sonnables contre lesquels la Cour, dans son avis du 3 mars 1950, nous
mettait en earde. si l'on considérait aue des déclara~ ~ ~ - ~ ~~~~~-- - ie
crois l'avoi; montré - caduques en'1946, lors de la disparition de ia
Cour permanente et parce qu'elles se rattachaient au Statut de la Cour
uermânente oui disüaraissâit lui-même. déclarations a~~~~-l~'ent en
1946rnaii qiii ne \.alent plus aprL'sla dissoliition de la Cour perrnnnr-rite,
étaient encore cil vigueiir en 195j, c'est-à-dire quand s'çst poséela qiivs-
tion de leiir ai>i~licationailx rai>i)orrsentrr Irsr>articsauStatut de IaCoiir.
Ces trois obçervations que i'on est obligé,'mesemble-t-il, de faire si
l'on prend les termes de l'article6,paragraphe 5, dans leur sensordinaire
et naturel et si l'on s'attache aux mots o.e i,ai mis en valeur a ra..rts
encore en vigueur nn,d'autre part. donnentioni ynier qiie la déclaratioiidc
1921est en deliors du champ d'application de cct article. La déclaration PLAIDOIRIE DE ni. cor (BULGARIE) - 17 III59 393
en effet était en vigueur avant 1946,cela ne fait pas de doute. Elle était
rattachée au Statut de la Cour permanente, ce Statut était lui-même
en vigueur, la Cour existant encore. Mais la déclaration n'est plus en
vigueur depuis qu'elle a étéfrappéede caducité par la dissolution de la
Cour, et une connaissance mrme très élémentairede la grammaire et du
langage nous montre qu'en employant le présent a déclarations qui sont
en vigueur IIon dit autre chose et par conséquent on obtient d'autres
résultats juridiques qu'en recourant au temps passé. IQui sont en
vigueur », ce n'est pas aqui étaient en vigueur ».
Mais alors on doit poser la question de savoir si, en s'attachant ainsi à
la signification littéraledes mots et au sens naturel destemvs emnlovés -
présentet non passé-, on ne risque pasd'aboutir à un auire r&ul&t qui
serait également déraisonnableet qui mettrait la Cour dans l'obligation
de chois'irentre deux résultats dérakonnables. ce aui serait un »r&l&me
extrêmement difficile à résoudre, même la ires haute jiridiction
devant laquelle j'ai l'honneur de plaider.
Cet autre résultat déraisonnable ce serait de priver de toute efficacité
et de vider de sa substance l'article 36, paragraphe 5,par l'interprétation
que je viens de donner. Si cet articlen'avait plus aucun champ d'applica-
tion, s'il ne correspondait plus rien, alors, évidemment,le raisonnement
que je viens de faire serait sujet à caution et il faudrait le reprendre.
Nous allons alors nous poser la question de savoir si notre interprétation
permet tout de même de laisser unsecs à l'article 36, paragraphe 5, et
de conserver à ce texte des possibilitésd'application.
Pour priver l'article 36, paragraphe 5, de toute valeur pratique, il
faudrait que toutes les déclarations faites au temps de la Cour perma-
nente aient étérendues caduques par la dissolution de la Cour. En ce cas,
en effet, le champ d'application de l'article 36, paragraphe 5,serait réduit
à zéro.Seulement. nous savons qu'il n'en est rien.
Et voici pourquoi. L'article 36 fut adopté et la Charte des Nations
Unies fut mise en application avant la disparition de la Cour permanente,
c'est-à-dire alors que les déclarations d'acceptation de la juridiction
obligatoire étaientencore envigueur, still in fwce. Cette façon de procéder.
la mise en application du nouveau statut avant la disparition de I'an-
cienne Cour a préçervéde la caducitéles déclarations faites par les États
qui se trouvaient à cette époqueMembres des Nations Unies.
En effet, en adhérant aux Nations Unies, les Etats, on le sait, deve-
naient ia,o f,cto varties au nou~eau~Statut de la nouvelle Cour. et ils
accel,taii,nt<Il3 lors, dés ce moiiient-l:~, I':irtit:pi. ~inrngraphc 5. ils
I'accci>taiciitalors <iucleur tlGclnrntioi~t'tait encore cn vixu~.ur.Et ils
acceptaient, en vertÜ de l'article 36, que dans leurs rapport; réciproques
ces déclarations fussent considéréescomme comportant acceptation de
la juridiction de la Cour internationale de Justice. Cc qui opérait le
transfert des déclarations faites sous le réeimede la Cour oermanente au
régimenouveau institué par la Charte des Nations ~nies.'~ela était une
modification évidente des déclarations. Mais cette modification était
oarfaitement réeulihe. Les ravo..ts contractuels découlant entre ces
ctats - et seii~inçnt cntre eux - Cchapp;iicrit dCs lors Ctla cnJiicitC
qui aurait pli les frapper du fait de In dissoliirion de In Coiir permanente
et de I;idisuarition du urotocole de siznatiire de iazo. Des rauuorts
nouveaux se'sont établis d partir de ce moment-là dansun nouveaiCadre
institutionnel qui est le cadre de la Cour internationale de Justice. Et
par le fait de l'acceptation de I'article6, préalable à la disparition de la 394 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 III 59

Cour, c'est-à-dire antérieure à l'abrogation des déclarations, les déclara-
tions étaient transportées à la Cour nouvelle.
En fait - ce qu'il faut voir surtout c'est ce qui s'est passéen fait -
cette précaution sauva de la caducité la plupart des déclarations faites
au temps de la Cour permanente, en les intégrant dans le nouveau régime
de juridiction internationale.
Evidemment elle ne les sauva pas toutes. Pour les sauver toutes il
aurait fallu,en effet,ou bien conserver la Cour permanente en apportant
à son Statut certaines modifications rendues nécessaires ousimplement
souhaitables par l'évolutionde la situation internationale, ou bien faire
entrer aux Kations Unies, avant la disparition de la Cour permanente,
tous les États auteursde déclarations d'acceptation, ou bien ouvrir des
négociations avec ces Etats et leur demander d'approuver par un pro-
tocole spécialle transfert des anciennes déclarations à la Cour interna-
tionale de Justice.
Dans ces trois cas, en utilisant I'une de ces trois méthodes, on aurait
alors préservé toutes les déclarations, puisqu'on se serait occupéd'elles
alors qu'ellesétaient en vigueur et qu'on aurait demandé à leurs auteurs,
dont le consentement était nécessaire,d'accepter de considérer que les
déclarations faites au temps de la Cour permanente seraient valables
devant la Cour internationale de Tustice.
Seulement, hlessieurs, pour desraisons diverses et que nous n'avons
d'ailleurs vas à étudier d'une facon détaillée.aucune de ces méthodesne
voiivait éfreadovtéeet ne fut adoi~tée.
La première, qui étaitla plus simple et qui efit consisté à conserver la
Cour permanente en lui avportant toutes les modifications nécessaires.
en la ir3nslorinaiit cii <I~ieiq;~sîorte en Coiir int<:rnati<,n;ilciiipartir
de la CUII~[ierrnnii<?ntr.f,iit ;;carti'cparce qii'on pri.fbra les risilues inhc-
reiits (1I:i srCdli~ii<I'iiiiCuiir ii~,ti\~elleatiu iiicon\~éiiicnt~ii~~li~iiiues
résultant du maintien~de~ ~anc~ ~~e ~Coiir.
Selonle professeurRousseau, dont l'opinionest partagéepar la plupart
des auteurs, une des raisons décisives enfaveur d'une Cour nouvelle fut
la suivante: «Si l'on avait décidé - écrit-i- de reconduire l'ancienne
Cour permanente, les Etats ennemis qui avaient signéle Statut de 1920
auraient étéautomatiquement parties au Statut de la Cour, conséquence
choquante - écrit Rousseau dans son Traité du Droit international
public, à la page 524 -que les Nations Unies étaientrésolues à écarter. n
En somme, entre deux maux, on a choisi, non paspeut-êtrele moindre,
mais celui qui à cette époqueet dans l'optique du temps paraissait le
moindre. On n'a pas voulu que les États ex-ennemis participent immé-
diatement la nouvelle organisation internationale, d'où cette rupture
entre les deux Cours.
Des raisons semblables ont conduit à écarterles deus autres méthodes
qui auraient permis de sauver toutes les déclarationsmenacéesde cadu-
cité par la disparition de la Cour. On n'a pas voulu, par exemple. faire
( entrer aux Nations Unies avant la disparition de la Cour permanente
1 tous les États auteurs de déclarations d'acceptation, parce que parmi
ces fitats il y en avait qui n'étaient pas à ce moment-là personaegratae
devant l'aréopagequi siégeait à San 1;rancisco et organisait la nouvelle
juridiction internationale.
. Et de mêmeon n'a pas voulu, toujours pour les mêmes raisons,ouvrir
[ des négociationsavec ces États. Par conséquent cestrois méthodes ont
t étéécartées. Nous connaissons tous le proverbe britannique d'après lequel on ne
peut pas manger son gàteau et le garder dans son assiette. A San Fran-

cisco on a fait un chois. La rédaction de l'article 36, paragraphe 5, a été
influencéepar des arguments politiques qui ont sembléà ce moment-là
décisifs. Et cette rédaction, dans ces conditions, n'a pas permis de
transférer en bloc à la Cour intemationale de Justice toutes les déclara-
tions faites sous le régimede la Cour permanente. Il y avait des choses que
la Conférencede San 17r:lnciscone ~ouvnit uas faire. T'aicitéun nroverbe
britannique, je vais en citer un auGe: le parlement b;itannique peut tout
faire sauf chan~er un hoinme en femme. La Conférencede San 1;rancisco
oouvait faire beaucouu de choses. mais évidemment elle ne ~ouvait
pas - elle ne l'a pas même essayé - violer les règles du droit intema-
tional qui esi~ent, pour la modification d'un traité simé par différents

États, ia par?icipaiion ou tout au moins le consentekeni de tous ces
États.
Ce point, Messieurs, qui est important, vous le voyez, pour 12démons-
tration que je poursuis devant la Cour, a étéparfaitement mis en valeur
par l'ancien juge à la Cour, le professeur Manley Hudson, dans un
article qu'il a publié dans I'American Jozrrnal of International Law avant
la disparition de la Cour permanente, c'est-à-dire tout au début de 1946.
Voici - j'ai traduit de mon mieux, mais le texte original anglais vous
sera certainement donné par les traducteurs - ce qu'écrit Manley
Huclson: oLe nouveau paragraphe 5 fut insérédans le dessein de pré-
server une partie de la juridiction de la Cour permanente pour la nou-

velle Cour » - je précise,dans le texte anglais il y a risome of the juris-
diction n, c'est-à-dire quelque chose de la juridiction de la Cour perma-
nente pour la nouvelle Cour, et non pas toute la juridiction de la Cour
permanente pour la nouvelle Cour. <Pour ce qui est des Etats qui
avaient déposédes ratifications le 25 octobre 1945, date à laquelle le
statut est entré en vigueur, le statut doit s'appliquer à partir de ce
jour-là. D'un autre côté, les déclarations faites par les États suivants,
en vertu de l'article 36, et qui étaient aussi en vigueur le 25 octobre 1945,
ne seront pas couvertes par cette disposition. Ces États sont: la Bul-
arie, la Finlande, l'Irlande, le Portugal, le Siam, la Suède et la
guisse. n Et comme Manley Hudson écrivait avant la dissolution de la

Cour permanente, il ajoute évidemment: R à moins que ces États ne
deviennent parties au nouveau statut a. Si avant la dissolution de la
Cour permanente ces sept États étaient devenus membres des Nations
Unies, alors évidemment leurs déclarations, étant encore en vigueur,
auraient ététransférCesà la Cour internationale de Tustice tout comme
les déclarations des membres originaires qui avaient, à San F:ancisco,
créél'organisation des Nations Unies. La situation de ces sept ktats eût
été,du point de vue juridique, la mêmeque ceUe des premiers signa-
taires de la Charte, et leurs déclarations auraient ététransféréesréguliè-
rement à la Cour intemationale. Seulement, nous allons le voir dans
<~U~I(II I?st~nti. ccs 1St:itsnc sont pas eritrr:>;LUX Sntioris Ciiics n!,aill

la disjoliition (lc la Coiir pci7n;iiicntc. Ils si,iit eiitrl:, Eri(1;s lors.il
f:niiles raii#<.r11:iiIIIICc.it<:#,rir~iira fait <liff<:ite i.sonjidi)rcr <]il(,
pour eux, et pour eux seulement, pour cette petite minorité de sept
Etats, les déclarations ont étémalheureusement frappées de caducité
par la dissolution de la Cour permanente. C'est le prix qu'il a fallu payer
pour ne pas avoir pu, ou voulu, à ce moment-là procéder par l'une des
trois méthodes que j'ai indiquées précédemment.396 PLAIDOIRIE DE II. COT(BULGARIE) - 17 III59

La précaution prise à San Francisco en mettant en application le
Statut de la nouvelle Cour avant la disparition de l'ancienne Cour, se
révéla d'ailleursefficaceet l'article 36,paragraphe 5, tel que nous l'inter-
prétons, garde un champ d'application extrêmement important.
En effet, la précaution prise de mettre en application le Statut de la
nouvelle Cour avant la dis arition de l'ancienne, permit de préserver
ce que Manley Hudson appeie « snme O/ thejurisdictionO,thePermanent
Cotrrlfor the new Court o et d'assiirer par là, comme devait le souligner
le professeur Bailey, dans son rapport à l'Assembléede la Société des
Nations, le 17 avril 1946, lorsque la Cour permanente fut dissoute, la
continuité étroite (le rapporteur dit «étroiter et non pas a complète a)
entSur 29 déclarations, qui étaient en vigueur le 25 octobre 1945,quand
le Statut de la nouvelle Cour fut mis en application, 7seulement furent
frappées de caducité, par la dissolution de la Cour permanente, le 17
avril 1946.
L'opération de sauvetage d'une partie de la juridiction de l'ancienne
Cour, pour la transférerà la nouvelle Cour, réussit donà75 %, ce qui est
évidemment un excellent pourcentage. Je souligne que ce sont bien,
comme le dit Manley Hudson, sept déclarations qui furent frappées de
caducité. Je dois le souligner parce que. dans les observations écrites,
le Gouvernement israélien parle de dix déclarations qui auraient été
frappéesde caducité. Mais, si mon éminentet savant contradicteur veut
bien me le permettre, je dirai qu'il a commis, j,ecrois, une légèreerreur.
D'une part, en effet, il compte parmi les Etats dont la déclaration
serait devenue caduque, parce qu'il n'aurait pas étéparmi les membres
originaires des Nations Unies, le Luxembourg; si je suis bien informé,
le Luxembourg était membre originaire des Xations Unies et sa décla-
ration fut préservée.
D'autre part, il compte les déclarations de l'Estonie et de la Lettonie,
et nous savons que ces Etats avaient sombrédans la tourmente de la
guerre: c'est leur disparition, en tant qu'Etats, et non pas la dissolution
de la Cour permanente qui fit périr leurs déclarations.
Il y a eu donc sept déclarations qui sont devenues caduques alors que
les autres, la grande majorité des déclarations faites au temps de la
Cour permanente, étaientsauvegardées.Et pour achever de bien montrer
à la Cour que notre interprétation conserve sa valeur, et une valeur
importante, à l'article 36, paragraphe 5, j'ajoute que la plupart des sept
déclarations oui devinrent caduoues avaient étéfaitcs nour une durée
liiiiitéeet nié;iietr2s limitée. ~e~ucou~devaient norm<lement prendre
firen 1946uii 1917; 1t:ur<lisliaritiun prl'ni:~turCe.d;~iisces coiiditioiis.
ne fut vrainient 1x1sun é\,Cncnientiiiterriatioiial de iiature ii boiilcv~rser
la justice internationale ouà inquiéter l'opinion publique.
Je vais prendre un exemple, la Suède. La déclaration suédoisedevait
expirer le 16 août 1946. Cette déclaration est devenue caduque lors de
la dissolution de la Cour ermanente, c'est-à-dire le 17 avril 1946.
quelques mois auparavant. fa Su6de entra aux Nations Unies le 8 no-
vembre de la mêrneannéeet, dés1947,elle signait une déclaration nou-
velle d'acceptation de la juridiction obligatoire. Vous voyez donc que,
pour les sept cas envisagés,certains étaient ce que les médecinsappel-
lent, notamment en parlant des maladies des enfants, des cas tout à
fait bénins. PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 III 59 397

En réalité,il n'y avait que deux déclarations faites pour une durée
illimitée. C'était celle de la Bulgarie et celle du Portugal. Lorsque la
Bulgarie et le Portugal furent admjs aux Nations Unies, en 1955. car ils
furent admis le même jour, ces Etats devinrent ifiso facto parties au
Statut de la Cour internationale et ils eurent, à partir de ce moment-là,
velle. la juridiction obligatoire de la Cour. Et s'ils usérent de ce droit,
ou si l'un d'entre eux usa de ce droit, c'est qu'évidemment il considérait
la déclaration antérieure, faite pour une durée illimitée, comme n'étant
plus en vigueur.
Le Portugal, on le sait, et j'y reviendrai dans la troisième partie de
mes observations, usa de ce droit et fit une nouvelle déclaration. Mais la
Bulgarie n'en fit pas et la Bulgarie, dhs lors, est demeuréeen dehors du
champ d'application de l'article 36, alinéa 5. puisque sa déclaration de
1921,rattachée au Statut de la Cour permanente, a disparu avec la disso-
lution de la Cour permanente et qu'elle n'a pas fait de nouvelle déclara-
tion.
Le champ d'application de l'article 36 est fort étendu, mais pas illi-
mité, il recouvre les déclarations qui sont encore en vigueur, mais non
celles oui ont cesséd'exister ou oui étaient autrefois en vieueur.
Si lei rédacteurs de i'article 36 avaient cru pouvoir appli&er la régle
qu'ils édictaient à toutes les déclarations antérieures à la création de la
Cour internationale de Tustice. il est bien évident. on eut leur faire
corifiancesiir ce point. <lÙ"~luraient redig; leur texte dc fiçon diffCreiite.
Ils auraient écrit par exemple tout simplement ceci:
«Les déclarations faites en application de l'article 36 du Statut
de la Cour Dermanente de Justice internationale seront considérées
dans les rapports entre lesparties au présent Statut comme com-
portant acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour inter-
nationale de Justice, pour la durée restant à courir d'aprés ces
déclaratioiis et conformément à leurs termes. a

Seulement, dans ce texte, dont je ne sais pas d'ailleurs sila Conférence
de San Francisco aurait eu le droit de l'adonter. i. v , a cinu mots uui
ont disparu, ce sont les mots owhicharestill inforce u- nqui ;ont encere
en vigueur n.1.e texte qui aurait transféré,le cas échéant,toutes les
déclarations ne pouvait pas comprendre les mots <iqui sont encore en
vigueur ». Or, ces mots s'y trouvent, nous devons en tenir compte.
L'interprétation bulgare en tient compte; je montrerai dans quelques
instants, en rbpondant à l'argument israélien et en citant les termes
mêmesdu mémoire israélien,que cette interprétation n'en tient pas
compte et que le Gouvernement israélienraisonne comme si les mots
«oui sont encore en vi, ,ur »n'existaient .as.et nous ne nouvons évidem-
iileiit Ihtsp:lssCr.pilr l>r;t;rllldcs,lnufs nuis1 inil)i>rt;iit5.
let;. I'iirciit dii Go~i\~crn,~riieiiitsr:i;lien. et nuiii :illuni. iioii;'hlhi-
compteVen examinant sa thèse. Car j'en ai terminé, Messieurs, avec.11rendre
l'expos6de la thésedu Gouvernement bulgare. Elle est, vous le voyez,
extrêmement simule.
Son point de d'épart:la déclaration de 1921; le rappel de ce que les
auteurs, la doctrine et la jurisprudence ont touiours considéréle carac-
tére conventionnel de cei déclarations: le rappel également que cette
déclaration n'avait pas d'existence indépendante et qu'elle était Me,398 PLAIDOIRIE DE 31.COT (BULGARIE) - 17 III59

par une sorte de cordon ombilicaI qui n'était pas coupé,au Statut de la
Cour ~ermanente.
Et ia conclusion que la Cour p:rmanente disparaissant, cette déclara-
tion disparaissait elle-même.
Et d'autre part, la lecture de l'article 36. où ie me suis bornéau fond
à appeler l'attention de la Cour sur de~,~Üestion;presque grammaticales,
sur cette expression Déclarations qui sont encore en vigueur entre les
parties iet a montrer qu'évidemmentces termes ne peuvent pas s'appli-
quer à des déclarationsqui ont disparu. Dans la prochaine partie de mon
exposé, nous allons passer à l'examen de la thèse du Gouvernement
d'Israël.

hlonsieur le Président, Messieurs, la seconde partie de ma plaidoirie
sur la première exception bulgare sera consacrée à l'examen de la thèse
du Gouvernement d'Israël. C'est évidemment à Me Koseiine qu'il appar-
tient d'exposer la thèse du Gouvernement d'Israël sur la valeur actuelle,
présente, de la dbclaration bulgare de 1921 et de la compétence de la
Cour internationale de Justice, et j'ai assez lu son Traité pour savoir
qu'il le fera avec une trèsgrande science et d'une manière très brillante.
sans attendre l'heure de la réplique, je voudrais signaler un certainMais

moins. l'arenmentation du Gouvemement d'Israël. Avant de sienaler ces au
errcurç lesÜnes aprèsles autres et de répondreainsi à l'argumentation de
mon éminentcontradicteur, je voudrais indiquer d'abord, si vous me le
permettez, l'impression généraleque m'a lai& la lecture des observa-
tions écrites présentéespar le Gouvemement d'Israël. L'argumentation
qu'on nous oppose est certes extrêmement ingénieuse,mais elle a un
défaut. Pendant la plus grande partie de son exposé-je crois n'avoir
pas de peine à vous le montrer dans quelques instants - le Gouverne-
ment d'Israël a procédépar voie de pétition de principe. En effet, il a
supposérésolu àpeu prèsconstamment le problème essentiel qui est de
savoir si la déclaration bulgare de 1921 est encore en vigueur, ou plus
précisément sielle l'était au moment où la Bulgarie a étéadmise à
l'O.N. U., c'est-à-dire le 14 décembrergjj. C'est le problème essentiel,
parce que c'est sur cette déclaration qu'est fondéela requète israélienne,
et pas sur autrc cliose. Or, Ic Gouvernement d'Israël a consacréla plus
grande partiede son argumentation àl'étudede l'article 36,paragraphe 5,
et il a peu parléde la validitéde la déclaration bulgare de 1921.C'est à
partir de cet article 36,paragraphe j,qu'il établit sa thèse.Et vers la fin
de son argumentation, j'allais dire sans insister, presque en passant, il
a consacré quelques lignes, pas plus, à la question sur laquelle il aurait
dii consacrer ses efforts et qui est la question de la déclaration de 1921.
Si AleKosenne ne s'offusquepas, je dirai que nous appelons, en français,
cette méthode *mettre ta charrue avant les bŒufs u. C'est une tr&s
mauvaise méthodepour labourer. Et le choix de cette méthode l'a alors
amené fatalement à des erreurs de raisonnement et d'appréciation que
j'aurai le devoir de signaleà la Cour.
Cette observation étant faite, je m'efforcerai de répondre aux argu-
ments exposés par le Gouvernement d'Israël dans ses observations
écrites. Ces arguments sont nombreux, trop nombreux peut-être. La
tlièse israélienne est à cet égard inoins siniple que l'argumentation
bulgare. A la vérité.si on essaye de la simplifier, on s'aperçoit qu'elle400 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - I7 III59

l'expiration de leur terme. Mais que fait alors le Gouvernement d'Israël
des déclarations qui ont cesséd'êtreen vigueur pour une autre cause, ou
qui ont cesséd'esister pour une autre cause? De celles par exemple qui
ont étéfrappéesde caducité parce qu'elles étaient incorporéesau Statut
de la Cour. Darceou'elies faisaient ~artie du Statut de la Cour et oue la
Cour pe&&ente n'existe plus? Ces déclarations sont-elles, d'apr$s lui,
encore en viaueur? C'estlà tout le probléme.Et de ceproblèmele Gouver-
nement d'Israël ne dit pas un mot, du moins danscette partie de son
argumentation. Il le supposerésolu, et résoluen sa faveur, ce qui est
évidemment commode. '&faisnous devons alors nous demander où est
traitéceproblèmeet voir s'ilne l'est pasdans un autre argument préseiité
par le Gouvernement israélien. Et si nous prenons le second argument,
nous allons nous apercevoir qu'il ne nous apporte aucune lumière, non
plus, sur ce point. Notre lanterne n'en est pas mieux éclairée.Le Gou-
vernement d'Israël, au paragraphe g de ses observations écrites, en
s'occupant du rôle de l'article 36,paragraphe 5, va simplement reprendre
en termes à peine différentsla mêmepétition de principe que je viens de
signaler à la Cour. Cet article, écrit-il, «a pour objet d'assurer la conti-
tains Etats, dont la Bulgarie, n'ont paç participéssànla Conférencede San
Francisco. Tel est son rôle. u Et le rédacteur des observations, tenant
compte - je continue à le citer- ndu principe de l'égalitédes États
affirméedans la Charte des Nations Unies et dans le Statut de la Cour I),
ajoute, quelques lignes plus loin, que la déclaration <in'a jamais été
retirée ».C'est d'ailleurs là un reproche qui, nous le verrons, revient
comme une sorte de leitmotivsous la plume du rédacteur desobservations
israéliennes.

n Sous la seule condition de réciprocité,elle était absolument
inconditionnelle, et selon ses termes, en vigueur le 24 octobre 1945,
date à laquelle la Charte est entrée en application, comme aussi le
14 décembre 19jj ...et le 16 octobre 1957 ...n
Messieurs, c'est vrai! La déclaration de 1921 n'a jamais étéretirée.
II est d'ailleurs- et nous v reviendrons - infiniment urobable qu'elle
n'aurait pas pu l'être parudécision unilatérale et qu'êntout cas son
retrait par décisionunilatérale eût provoqué tout aussitôt un concert
de protestations. Mais du fait quecette déclaration étaitinconditionnelle
et n'a pas étéretirée par ses auteurs il ne s'ensuit pas forcémentqu'elle
soit toujours en vigueur, ou tout au moins la question se pose. C'est là,
encore une fois, le problème à résoudre. Et dans son second argument,
comme dans le premier, le Gouvernement d'Israël s'obstine à ne pas
envisager ce problème. Il raisonne comme s'il était évident, démontré,
pue la déclaration de 1921 est encore en vigueur, alors que nous sommes
ici polir discuter précisémentde ce point. Il revient, il est vrai, sur l'objet
de l'article36 au paragraphe 14 de ses observations écrites,et j'espérais
trouver dans ce paragraphe au moins l'amorce d'une discussion sur ce
qui me narait le Droblèmeessentiel: la validité de la déclaration de 1421.
<lais laéncore. ii se horne ;lsouligner de nuiiveau qu'un certain nombre
d'b:tats ptrties au Statiit de la Cour Iwrriinrienten'assistaient pas iSan
1:ranrisco et n'ont pas ,!téadmis ;iiiuSations Ciiies avant I;idissoliition
déla (:OUTpcriiiaiiente, cilajoiitc- ]r:r&iiiiie icisoliargunieiirntiunT:
puisqiic I'objçt de I'articlc 36, paragraplic 5. (tait d'assurer In contiriiiité
(le la jiiridiction iiit~rriation~lc, cl<;toiite In juridictioii intcrnationalc. PLAIDOIRIE DE M. COT(BULGARIE) - 17 III59 401

comment aurait-on pu, à San Francisco, laisser ces États en dehors du
champ d'application de l'article 36? Comment? Mais hlessieurs, nous
l'avons examiné.J'ai soumis à ce propos une thèse à la Cour. Il faudrait
qu'on en soumît alors une autre. Nous pensons, nous, que la Conférence
de San Francisco, ayant préféré créer une nouvellC eour de Justice intei-
nationale plutôt que de conserver la Cour permanente de Justice, a fait,
à partirde ce choix qui étaitsansdoute imposépar des raisons politiques,
de son mieux. Mais nous pensons aussi qu'elle n'a pas pu faire de miracle.
Elle n'a certainement pas violéde façon délibérée toutes les règles de
droit international applicables à une déclaration dont le caractere con-
ventionnel étaitévident. L'objetde l'article 36, paragraphe 5, a étéalors,
selon nous, de préservertout ce qu'on pouvait préserverde la juridiction
internationale, «some of the international jz~risdiclionn, comme disait
M. hlauley Hudson, mais non pas toute la juridiction internationale, pour
la simple raison que ce n'était paspossible et qu'à le tenter la Conférence
de San Francisco, nous le verrons dans un instant - ou plutôt nous
aurons l'occasion de le redire dans un instant -, aurait excédéses pou-
voirs. Ainsi - et j'en aurai fini sur ces deux premiers arguments de
l'argumentation israélienne - la déclaration bulgare de 1921 - et je
donne ici pleine satisfaction à Ale Rosenne - était absolument incondi-
tionnelle sousla seule réservede réciprocité. Elleavait étéfaite pour une
duréeillimitée,c'est entendu. En somme, elle avait toutes les qualités.
Mais à partir de la dissolution de la Cour permanente, cette déclaration
s'est trouvée dans la situation bien connue de la fameuse jument de
Roland, qui elle aussi avait toutes les qualités, mais, par malheur, elle
était morte. Et aucun historien n'a jamais prétendu qu'apres ce petit
accident elle était encore en vie.
En troisieme lieu, le Gouvernement d'Israël va invoquer à l'appui de
sa thèse. de son affirmation. l'article 17 du Statut de la Cour inter-
nationale de Justice, car l'article 36 -nous dit-on - doit êtrereplacé
dans le contexte de la Charte des Nations Unies. Fort bien! nous devons
alors lire l'article 37:
u 1.nrsqii'iiiitrait; oii iinc coii\~ciitiuncri \,igitetir t renvoilie
{iiine jiiridtction que <le\.aitinstituer ki SociCtédcs Sationuii3.la
Cuiir pcniiaiicnte dc ~ujticc interiiaiiunale.Is Coiir internationale
de Justice constituera cette juridiction entre les parties au présent
Statut. »

Ici encore, la Cour l'a certainement noté et elle le sait fort bien, il
s'agit d'un texte dont les effets sont limitésaux traités ou conventions
en vigueur et aux rapports entre les parties.
Messieurs, si l'article 37 pouvait entraîner la saisine de la Cour inter-
nationale par l'effet d'une déclaration d'acceptation de la juridiction
obligatoire de la Cour permanente, qui serait alors considéréecomme
une convention, comme un traité, la question que nous avons examinée
pour l'application du paragraphe 5 de l'article 36 se poserait exacte-
ment dans les mêmestermes pour l'application de l'article 37, et il
s'agirait de savoir si l'engagement pris par la Bulgarie en 1921 était
encore en vigueur aprèsla disparition de la Cour permanente lorsque cet
État s'est trouvésoumis au Statut de la Cour internationale en devenant
Membre de l'organisation des Nations Unies, et notre réponse serait
évidemmentla même. Maisl'article 37 n'est pas applicable au différend
quiest actuellement soumis à la Cour par le Gouvernement d'Israël, et le
28402 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 II159
Gouvernement d'Israël l'invoque simplement pour pouvoir faire un

raisonnement par analogie, et parce que le chiffre 37 venant, nous le
savons tous, après le chiffre 36, cet article 37 lui paraît fairepartie du
contexte de l'article 36. Il s'agit alors de savoir si I'article 37 peut éclairer
le sens de l'article 36, paragraphe 5. Il suffit de lire les deux textes pour
voir ce qui les sépare. C'est leur objet qui est différent et, par suite, et
parce que leur objet est différent,les textes le sont également.
L'objet de l'article 36, paragraphe 5, nous l'avons vu, est d'assurer
autant que possible la continuité de la justice internationale. On a voulu
transférer à la Cour internationale de Justice non pas toutes les déclara-
tions rattachées au Statut de la Cour permanente, c'était impossible,
mais celles dont les auteurs avaient accepté le transfert alors que les
déclarationsétaientencore en vigueur, et je me suis suffisamment expli-
qué sur ce point pour n'y pas revenir.
L'objet de l'article 37 est tout différent et le texte de l'article 37
répond à d'autres préoccupations. Il s'est agi, avec l'article 37, d'éviter
qu'on eiit besoin de reviser des traités ou des conventions qui n'avaient
pas pour objet l'orgaiiisation de la justice internationale, qui sont sans
rapport direct avec l'organisation de la justice internationale. Cestraités
n'étaient pas, eux, à la différencedes déclarations viséespar l'article 36,
liésau Statut de la Cour permanente, ils avaient une existence indépen-
dante, ils étaient encore en vigueur, ils correspondaient à des besoins et
à des nécessitésde la vie internationale et on a voulu éviter qu'on eût
besoin de les modifier. d.entamer une uroc~drre aui aurait nu être
loiigiie. siinl>l~~riiitarce qu'ils conterinieiitiiircriv;i. iirie réfC'renàe
la Cour yrmdiicnte ou B iine juridictiuriA org~niser par la Sociitti des
Nations. Par rapport i l'objet des trnites. cette réfbrenceétait uiie dis-
position accessoire; l'objet des traitts n'étaitpas.LX efict, I'orgeni5atiori
de la juridiction internationale oir simplement son fonctionncriierit. Si
vuus iiic periiicttcLJe grossir nia pcnscc puirr la rvndre 111iis claire, je
dirai qu'il tornbc sous le seni que. par eucriiple. 1'Org:inisatioiiintcriia-
tion;ilc di1'l'r;i\.ail,ou la Conveiitiori sI':\\.i;iticivile int~riiaiion;iIc.
ou les mandats exercés~ar certaines Puissances sur des temtoires vlac&
sous tutelle internationale, n'avaient évidemment pas pour objet'd'ali-
menter le rôle de la Cour permanente ou d'assurer son fonctionnement.
Le prétendre serait contriire au bon sens. Ces traités avaient un autre
objet, et I'ona penséque lorsque des traités, toujours en vigueur - c'est
de ceux-là qu'il s'agit- parce que leur objet principal, leur raison d'être,
leur champ d'application n'avait pas disparu - contenaient un renvoi à
une juridiction que devait instituer la Sociétédes Nations ou la Cour
permanente de Justice internationale, leurs auteurs avaient entendu se
référer à la juridiction internationale existant alors,et ilétait normal,dans
cesconditions, de supposer, sous ~kse&e.leur-agrément, que ces Etats
accepteraient, en devenant Gbres des Nations Unies, de remplacer la
juridiction existante avant 1946 par la juridiction nouvelle établie par
la ChartedesNations Unies. Maiscela - j'insiste sur cepoint - ne valait
que pour des traités encore en vigueur et dans les rapports entre les
parties au Statut de la nouvelle Cour, cequi prouve à quel point là encore
on tenait à respecter le caractère conventionnel des obligations qu'ils
avaient engendrées. Ainsi,c'est au souci de ne pas créer un désordre
considérable et inutile dans la vie internationale. de ne vas arrêterle
fonctionnement des organisationi internationales qiic répoi;dl'article 37.
113 répondu i cc souci,liii:iiissi,dans la mtsiire du posjible et sculeiiicntpour les rapports entre les États parties au Statut de la Cour interna-
tionale, tout de mêmeque l'article 36. paragraphe 5, a assuré,dans la
mesure du possible, c'est-à-dire, nous l'avons vu, à 75 %, la continuitéde
la juridiction internationale.
L'interprétation que je viens de présenter à la Cour de l'article 37
s'oppose à celle du Gouvernement d'Israël, cela va de soi, mais elle ne
résultepas seulement de la différencedessituations juridiques envisagées
par les deux textes, l'article 37 et l'article 36, paragraphe5.Nous allons
voir qu'elle est conforme à la pratique internationale.
D'une part, chaque fois que la Cour internationale de Justice a exa-
miné un problkme posépar l'application de l'article 37,elle a pris soin de
vérifierque le traité à appliquer étaitencore en vigueur entre les parties
contractantes. Celaa étéson souci constant. Ainsi, dans l'avis consultatif
sur le Statutdu Sud-Ouest africain. la Cour s'est référén eon seulement à
l'article 37. mais ziicorej.l:;irti,.lt.So de la Cliarti. siir le réginiciriteriia-
tional détiitelle. et clle a consider4 que le mandat existait encore et que
dèslors le traité était en vigueur. J'âjoute - c'est un autre argument à
l'appui de ma thèse - que, dans tous les caç examinéspar la Cour, il
s'agissait d'affaires intéressant des Membres originaires des Nations
Unies. c'est-à-dire d'affaires dans lesauelles aucune difficulténe nouvait
surgirdu filit de Indisparition de la ~biir perrnaiieiitc. p~iisqu'ilsjvaiéiit
acsept; l'article 37 avant cette disparition et alors que les traités étaient
incuiite~tahlenii:rit \.al3hles. C'est ce qui s'est produit non seulement ti
propos du Slalrrl du Strd-Ouestulricuin, mais daris d'autres affaires, tclles
que pr exeinplc l'affairedes ~esco~~lrcsn/rrsnyizid'1:gyple.car I;France
et I'Ee\.nte braient .\lcmhres des .\';irions Unies. dani 1'aff;iire//iri,u dz
la ~o*;e'et dans l'affaire Ambatielos. Et on voit mal, par conséGent,
l'appui que pourrait procurer au Gouvernement d'Israël cette jurispm-
dence au'il cite nourtant..et ,'attends avec curiosité les exnlications de
Me ~oç'ennesur'ce point.
D'autre part, en pratique, les traités multilatéraux conclus entre des
États occupant des situations différentesles uns par rapport aux autres,
par rapport àl'organisation des Nations Unies et à la Cour internationale
de Justice, ont étégénéralementmodifiés,pour éviterprécisémenttoute
difficultéuouvant orovenir d'une référence exclusive à la Cour uerma-
nente de justice. Ôn a considéréque la précaution était bonneét que
la présomption contenue dans l'article 37 pourrait ètre éventuellement
tion de l'atour permanente àia Cour internationale, et I'ona préfé;éiualors-
modifier le texte des traités. C'est cequi s'est passé notamment - je
cite un seul exemuie - à Drouos de-l'oreaniiation internationale du
Travail, dorit lacor~~titutiotilt;nodinr'cpour tenir~oiril~t~:delasitiiation
iioii\~clle.Dans lin autre cas, I'0rg;misation de I',\viarion civile inter-
nationale. IIn'v a US eu dc modification du traite. Nais. i>ourouoi?
Parce les partieç'avaient convenu que I'onsoumettrait l&diffé;ends
éventuelssoit à laCour permanente de Justice internationale, soit à un
arbitre. et enfait. deuuis la finde l,.euerre. lorsau'il v a eu des différends.
or1ne s'est 1x1sairi.;;<iII<Cour intcrn~tionalc de Juarice: un n d'ailleurs
ré-l6lei diff6reriilà I'aniiahle et on se ~eraitsans cela adresséAI'arhitrc.
Enfin - c'est mon troisikme argument - la pratique internationale
qui s'est établie à propos de l'article 37 vient confirmer sur un point
important l'interprétation bulgare de l'article 36, paragraphe 5, et à cet
égard je remercie infiniment le Gouvernement d'Israël de nous avoirsugg;rC cet cirguiiicnt siili)>lCiii~:iitairt. ~>rnriqiiç.ii ciict, riioritrc qiie
le iiionient oii s'6tahlit Injiiridiction de,h Cour interriationalc (le Jiisticc
tii vertii dc l'articl37 est celiii oii Ici Etats partiesi lin tr;,it&encore en
vigueur, toujours ei'vigueur, mais qui renGoie à la Cour permanente.
sont devenus parties également au Statut de la Cour internationale de
Justice. Et cela, vous le voyez. est en plein dans la these bulgare.
En voici, alessieurs, la preuve: la Finlande avait conclu, en 1926,
divers traités bilatéraux, assortis d'une clause compromissoire confé-
rant compétence à la Cour permanente. Après l'entrée en vigueur du
Statut dela Cour internationale de Tustice. cette clause ne oouvait nas
s'appliquer à la Cour intcrnationaie,ne po;vait pas donner Eompéte;ice
à la Cour internationale en vertu de l'article 17, bien que les traités bila-
térauxde 1426fussent touiours en vieueur. Grce a.e ia Finlanden'était
pas encore aux Salions ~iics. :\lors cïu'a-t-onfait! ConformCinent 3.uiie
rLsoliitiuii dii Conseilde Securirédei 'I:itions Unies dii 15octobre 1946,
I:iI'inlaiidea dii déi>oserle 20 fCvrier 1057 tuiitc iiriesc'riede dt5cl;~r;itioiis
générales - c'est leur titre portant &ceptation dela juridiction inter-
nationale pour les traités bilatéraux de 1926. Par conséquent, on a
considéréque l'article 37 ne s'appliquait pas automatiquement à la
Finlande, et que pour qii'il y ait référence à la Cour internationale de
Justice, substituée à la référence à la Cour permanente, ilfallait que la
Finlande le déclarât expressémentet acceptât ce remplacement et cette
substitution.
Je voudrais, Messieurs, ajouter un dernier argument pour en finir avec
l'article -,. Nous verrons ~lus loin aue le Gouvernement d'Israël in-
vuque - d'aillciirs avec beaiicoup de Lgcisz ct de priidencc - h >ropoc
de 1':trticle36. p:lr:i&~splie5. les1I2\.311\ prépnrntoirrs de la conkrench
de Saii 1:raiicisco.Je \,o~idraiisigniilrr iliiCour que les tra\,:iux prL:parn-
toircs de l'article 37 coniirmcnt I'intcrlirL'tntiondii Gouvcriirriieiit lhiil-
Ex<: <III<le viens (IL.,lonnïr. Eii ciizt, seiiible-t-il. <I':ii,I?î travaux.
d'aorss lécom~te rendu officiel des travaux. oui est le seul aue nous
ayôns à connaîire, les rédacteurs de l'article 37 ont parfaitemeh vu les
difficultéset les risques auxquels yourraient donner lieu pour certains
traitésou pour certahes conventiois la disparition dela CoÙrpermanente
et la créationd'unejuridiction nouvelle. Ilsl'ont si bien vu qu'à la séance
du 14juin du comitéIV/I, ils ont mèmeenvisagéde recommander aux
Etats liésDarles traités se référant à la Cour nermanente d'ouvrir entre
eiix des ~i;~~ociati<iiipsoiir apporter Ici modiricntions n;ccsinires aux
te.xtesen \,intieiiret ils oiit dit. f;iute dc ces riiodifications si.trotivern
en présencede difficultéscertaines. Le ra~~ort de la sous-commission
cliaigc'cd'c'tiiiliercc probléniéest c;iti-gorirlii:icet égard.,lc ~,ziiseinii-

tile de citer les textes qti'ontrouvera notamincrit ati voliim~. 1..pag.s 3-1,
142 et 462 et - uoui l'avis du comité des iuristes - au volume 14,
;:ibce?oz du conipie rendiien fran(:tisdcs tr:ii.~iis de laCoiiii:ri:iicr:de Sa~i
1:rnncisco. Si cctle recomm:in<latioriqii'on devait adreircr aux États
lits rinr ces rrnitis iiiiiltilat/.raiiu n'a i>asétéridoi>téc.'rst siriiplement
par& qii'ona jugéque lesEtats étaiencassezgrands g&çons pour'adapter
les traités anciens aux rhgles nouvelles, s'il en était besoin. Et ce qui
s'est passé,notamment poiir l'organisation internationale du Travail,
puisque c'est l'exemple dont je me suis servi, montre qu'on a eu raison
de leur faire confiance à cet égard.On s'est donc borné à présenter un
textetrès large visant tous les traitésen vigueur: ce texte est l'article 37.
En tout cas - et c'est ce qui nous importe - on ne peut rien tirer du PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 III 59
405
texte pour démontrer que les déclarations d'acceptation de la juridic-
tion obligatoire de la Cour permanente sont encore en vigueur et que
certaines d'entre elles n'ont pasktéfrappéesde caducité. Son objet est
différent,et j'ajoute ceci en conclusion, c'est que, par sa seule existence
- et c'est cela qui est important - l'article 37 montre bien que les
déclarationsd'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour pcrma-
nente n'entrent pas dans la même catégorieque les traités ou conven-
tions portant référence à la Cour permanente de Justice internationale
ou à une juridiction à instituer par la Sociétédes Nations. On les met
dans une catégorie différenteparce que l'objet des traités visés par
l'article 37 n'est pas d'assurer le fonctiounemetit de la justice internatio-
nale et parce que ces traités ont une existence indépendante - avaient
une existence indépendante du Statut de la Cour permanente de Justice
internationale. Puisqii'il a fallu deux textes différents, c'est donc bien
qu'il s'agissait de deux situations différentes,alors restons dans le cadre
de celle que nous devons juger, ne nous occupons plus de l'autre et
concluons simplement qu'il s'agissait de deux situations fondamentale-
les mathématiciens, ce qu'il fallait démontrer!. C'est là, comme disent

[Audience ptrbliqt~edu 17mars Igjg, après-midi]

Monsieur le Président, Messieurs, les arguments de la th&% israé-
lienne quiont été exposés cematin. et qui serapportaient au sensnaturel,
au rôle et au contexte de l'article 36, paragraphe 5, avaient un trait
commun: ils étaient fondés sur des affirmations plutôt que sur des
démonstrations.
Nous arrivons maintenant à d'autres arguments qui sont fondésdans
ce qu'on nomme, dans lesobservations écritesdu Gouvernement d'Israël,
«le passéjuridique »de l'article 36, paragraphe 5.
Et ici encore, pour nous plonger dans le passé,nous allons trouver
trois arguments:
- l'un a trait à la Conférencede San Francisco et à ses pouvoirs;
- l'autre à la dissolution de la Cour permanente qui, nous dit-on,
ne fut dissoute que pour la forme par la Sociétédes Nations,
- et le dernier, aux travaux préparatoires de l'article 36.
Nous allons les grouper et les aborder sans plus tarder.
Le quatrième argument qui a trait A la Conférencede San Francisco
est vraiment curieux.
11montre comment d'excellents esprits, s'ils sont emportés par leur
élan,peuvent parfois sortir de la voie qu'ils avaient d'abord suivie.
Le Gouvernement d'Israël souhaitait pouvoir montrer que la Confé-
rence de San Francisco avait qualité pour transférer à la Cour interna-
tionale de Justice toutes les déclarations d'acceptation de la juridiction
obligatoire de la Cour permanente.
Ce n'était pascommode! Mais cela valait la peine d'êtretenté afin de
valoriser ainsi les premiers arguments.
Comment s'y est-on pris?
On est parti de la distinction classique, et d'ailleurs juste, entre
1'6institutioniiet la a convention » - entre l'organisation judiciaire
dans le cadre de cette organisation.s déclarations faites par les États Et au paragraphe II de ses observations écrites, le Gouvernement
d'Israël s'exprime de la fa~onsuivante - permettez-moi de citer:

a Ce aui imoorte. c'est la distinction sur laauelle se fonde la
constitiiiion d; la Cour pzrinanent~. (ct qui cst oiiser\,c:ç dans le
.Statut actuel), eritre1.1participatiori i l'institution qoiiimc telle,
c'est-à-dire le fait d'anoartcnir A la communauté des Etats uartiei
au Statut constituant Ln organisme international (cette pa&icipa-
tion comprenant la reconnaissance de la fonction de la Cour, quiest
de rendre, en vertu du Statut, des décisionsdans les différendsde
caract&re juridique entre États) d'une part, et, d'autre part, les
accords bilatéraux dépendant eux-mêmesde l'institution et de sa
constitution, et n'existant qu'entre les Etats qui se sont liés récipro-
quement en vertu de la clause de la juridiction obligatoire. »

La phrase est chargée d'incidentes, mais elle établit une distinction
tout à fait correcte entrel'institntion,d'une part, et les accords bilaté-
raux, formés-ausein de l'institution, par le jeu des déclarations, d'autre
part.

Et le Gouvernement israélien poursuit ainsi:
r Les États membres de la communauté ont compétence pour
prc.iidrctelles dispositions institutionnelles ct constitutibnnellcs Aont
ils pcu\'cnt Ctrz convenus r~ciproqiiemcnt. y compris les moditic;t-
tions qiii affectent les accords hilateraux dependant de la Cunstitii-
tion. \lais il n'appartient pas A un Etnt, qui entre ult~rieurernent
dans la coniinuiiauté, de se dirober lui-mCme à ces accords con!titu-
tionnels ct iiistitutionnels, et de le faire var le seul effet d'iine intrr-
prétation de texte. a

Tout cela, Messieurs. est parfait. Mais vous allez voir que tout d'un
coup, le raisonnement va «dérailler n.

(ILa Conférencd ee San Francisco,nous dit-on, était donc,pleine-
ment compétente pour établirtelle disposition jugéenécessa!repour
assurer la stabilité et la continuité des diverses fonctions interna-
nationales communes à la fois à la Sociétédes Nations et aux
Nations Unies, y compris l'administration de la justice inter-
nationale. w

Et c'est avec ces mots a la Conférence de Sais Fratrcisco n aue le dé-
raillement s'est produit.
Car enfin, si, comme on vient de nous le dire, «les États membres de
la communauté des États liés au Statut de la Cour oermanente ont
compétence pour prendre telies dispositions institutionnélles et constitu-
tionnelles dont ils peuvent êtreconvenus réciproquement o.ce sont les
États parties au Statut de la Cour permanefite qui ont cette compé-
tence, ce n'est pas la Conférencede San Francisco. La Conférencede San
Francisco n'ayait évidemment pas qualité pour modifier ce qui était du
ressort de ces Etats et de la Sociétédes Nationsou olut8t. oour reprendre
l'expression de Me Rosenoe, de la communauté judiciairéAformé<parles
États parties au Statutde la Cour permanente et simataires du protocole PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 III 59
407
La conférence de San Francisco oouv,i~ créer des institutions nou-
velles; ses membres pou\.aient former une cornmunautG noii\.elle. com-
1,osC.par les l':.:ratsj~artiesau Statut ilc la nou\~éllcCour et régiepar ce
Statut. mais elle ne oouvait c\~idemmentvas modifier lt Statut des insti-
tution; crééespar 1; Sociétédes Nations'et dépendant d'elle.
Et la preuve, s'il est besoin d'une preuve supplémentaire pour ce que
le bon sens montre si clairement, c'est que pour dissoudre la Cour per-
manente de Justice, il a fallu s'adresser à l'Assembléede la Sociétédes
Nations. De mémequ'en ~gzg, pour modifier le Statut de la Cour per-
manente de Justice internationale. il avait fallu l'accord de tous les
États parties au Statut.
A plus forte raison, par conséquent,la Conférencede San Francisco ne
pouvait-elle disposer des déclarations faites en application du Statut de
la Cour permanente et dont le caractère conventionnel avaitétémaintes
fois proclamé.
L'Assembléede la Sociétédes Nations, c'est une autre chose, aurait
pu transformer le cadre dans lequel fonctionnaient les déclarations. mais

pas la Conférencede San Francisco.
Et le Gouvernement d'Israël lui attribue des o~u~oirs au'elle n'a
ja1113iseus, qu'ell~n'a méme jamaisprctcndu avoir, puis(1iiz.lorsqu'ellc
a suiilinitéqii'oiisiippriniit InCour ~>criii;iii~ec ,justice intcmationale.
c~e~ ~ila Société desSationï nii'cllc a dii s'adrcsscr.
Pour cette suppression, elle ;'a pas décidéelle-même,elle s'est adres-
sée à l'organe compétent.
Ainsi, 3lessieurs. le quatrième argument du Gouvernement d'Israël,
tiré de l'autorité incontestable, mais limitée à sa sphère d'application,
de la Conférence de San Francisco, repose, me semble-t-il, sur une
confusion.
Et cette confusion, on s'est efforcéalors, du côtédu Gouvernement
d'Israël, de l'entretenir et mêmede l'accroître en produisant un autre
argument qui est le cinquièmeet que l'on trouve exposéaux paragraphes
17 et 18des observations écrites.
Pour montrer que la Conférencede San Francisco a exercé, en fait,
tout au moins, des pouvoirs tres étendus, qu'elle a réglétoutes les
questionsrelatives à l'organisation de la juridiction internationale. qu'a-
t-on fait? On a essayé,puisqu'on sentait tres bien que l'on n'avait pas
atteint le but directement en proclamant les pouvoirs de la Conférence
de San Francisco, de recourir à ce que l'on peut faire avec les deux
plateaux d'une balance, de peser sur l'un puisque l'on n'avait pas réussi
en soulevant l'autre et l'on a essayéde minimiser le rôle de la Société des
Xations dans la dissolution de la Cour permanente.
En réalité, nous dit-on, la décisionde la Sociétédes Nations a été
purement formelle - pour un peu on dirait purement symbolique.
L'Assembléede la Sociétédes Nations, le 18 avril 1946 ,'est bornée à
constater la mort et à établirl'acte de décèsde feu la Cour permanente.
La décision, et ici je lis le texte des observations écrites israéliennes,

afut purement déclaratoire d'un état de choses existant et dans la
mesure où son dispositif portait sur le fond, il se limitaità I'accep-
tation anticipée des mesures à prendre au sujet de l'actif et du
passif proprement dits de la'Cour permanente 3.
En d'autres termes, la décisionde la Sociétédes Nations aurait eu
pour but simplement la liquidation des meubles.40~ PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 Il159

On poursuit en disant:
aIl s'ensuit que le rapport (il s'agit ici du rapport qui précédait
évidemment la réoolutionde l'Assembléede la Sociétédes Nations)
et la résolutionn'ont rieà voir avec la situation juridique objective
concernant la juridiction de la Cour internationale de Justice,
laquelle est réglée exclusivementpar les articles 36 et 37 de la Cour
internationale.o

Messieurs,dans ce raisonnement, on trouve mêléesl'erreue rt la vérité.
II est vrai que la résolution du 18 avril fut prisà cause des change-
ments survenus dans la situation internationale - notamment à cause
de la création de l'organisation des Nations Unies, de la décisionde
créer une cour de justice internationale nouvelle et non pas d'adapter
l'ancienne, et à lasuite du désirde voir disparaître la Cour permanente
exprimépar les Nations Uiiies ou par les membres des Nations Unies, les
membres qui se trouvaient A San Francisco et qui devaient êtreles
membres originaires des Nations Unies. II est mai que les problèmes
relatifsà la nouvelle juridiction internationale, celle qui a étécréàela
place de l'autre, sont exclusivement régléspar l'article 36 du nouveau
Statut, lequel est annexé à la Charte des Nations Unies. C'est là le cOté
de la vérité.Seulement ce qui est égalementmai, c'est que la Sociétédes
Nations avait seule qualitépour dissoudre la Cour permanente de Justice
internationale et que c'est elle seule qui a prononcésa dissolution. C'est
à eiie qu'on s'est adressépour le faire et les termes de la résolution du
18 avril sont extrêmement clairs:
«L'Assembléedécide:

Que la Cour permanente de Justice internationalesera considérée
à tous égards cornnie étant dissoute, dès le lendemain de la clôture
de la présente session de l'Assemblée,sous réserve des mesures
ultérieures de liquidation qui pourront ètre nécessaires.I
L'Assemblée,par conséquent, a prononcé la dissolution de la Cour
permanente de Justice internationale.

Cette résolution ne «décide pas » - et la question se pose de savoir
si elle aurait eu qualité pour le faire- que la Cour internationale de
Justice exercera, dans l'avenir, les fonctions juridictionnelles confiées
jusqu'alors à la Cour permanente.
Elle n'en dit rien, eue ne fait aucune allusion, ni dans le dispositif,
ni dans les motifs de la décision.aux articles et 37 du nouveau Statut.
Ils ne sont mêmepas indiqués; elle se borne à dire, dans un des motifs:
«que, par une résolution en date du 18décembre 1945l, a Commis-
sion préparatoire des Nations Unies a déclaré qu'elleaccueillerait
avec faveur les mesures appropriées que la Sociétédes Nations
pourrait prendre en vue de la dissolution de la Cour permanente
et que ladite résolution enregistre l'assentimenà la dissolution de
la Cour permanente de tous les Membres des Nations Unies qui
sont parties au protocole de signature du Statut de la Cour per-
manente, qu'ils soient ou non membres de la Sociétédes Nations ».

En somme, on renvoie à la Sociétédes Nations le problème qu'elle
seule avait qualité pour régler. PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 II159
4O9
Et si la SociétCdes Nations n'avait pas prononcéla dissolution de la
Cour permanente, nous savons en effet que celle-ci n'aurait pas pu
continuer à fonctionner puisque là encore la résolution le signale:
<(tous les juges de la Cour avaient résignéleurs fonctions et qu'en
raison de la dissolution de la Société desNations, que l'on envisageait,
il n'existerait aucun procédépour l'élection des nouveaux juges 1).
C'eut étéun obstacle dc fait, mais il a fallu, et sans cela on n'aurait
pas pris la peine de réunirà Genèvela dernière Assembléede la Société
des Nations, il a fallu l'intervention de la Sociétédes Nations pour
uiie la dissolution fût réeuiièreet ~roduisît ses effets iuridiaues. Et.
parmi ces effets, serouve-évidemme;it, qu'on le veuilleO; non,ia dispal
rition duStatut de la Cour permanente etvar suite, celledes déclarations
qui n'avaient pasétépréalablement transférées àla nouvelle organisation
juridictionnelle iritcrnationale et dont le support demeurait le Statut
de la Cour permanente.
Tout cela me semble confirmer la thèse du Gouvernement bulgar~.
A jan 1:raiicisc~.un iioiii,clncconl cst intcrvcnii cntrc les Étnts parties
au Statut de In Cuiir ocrmnncntc et cc1 a,cortl a produit sçs eff~t~entre
czç I.t,zlP.ntrt:ces Étnts. il n rrariil:iiiioii\.c.îiir&irnc.iuritlictionncl
institué, les déclarations faites au temps de la Cour përmaRente pour les
rapports entre ces Etats.
Mais à Genève, le 18 ayril 1946, rien de semblable n'a été faitqui
puisse êtreappliqué aux Etats parties au Statut, qui ne se trouvaient
pas àSan Francisco et qui n'étaient pas déjà liéspar les articles 36 et 37
du Statut de la Cour internationale de Justice.
Et dès lors nous sommes toujours conduits à la même conclusion:
la disparition de la Sociétédes Nations et la dissolution de la Cour
permanente ont bien produit, à l'égard desEtats qui n'étaient pas
membres des Nations Unies lors de cette dissolution, les effetsjuridiques
que nous avons indiqués. Comme Ics six autres que j'ai citéesce matin,
la déclaration bulgarede 1921 est bien morte, et lecinquième argument,
présentéau nom du Gouvernement d'Israël, ne nous donne pas l'impres-
sion qu'elle ait étéressuscitée.
Messieurs. lesuuatrieme et cinouième arguments du Gouvernement
israélienn'aiant pas pu ressusciter'la~déclar,"tiode 1921. le Gouverne-
ment israélien. commeNapoléon à Waterloo, a fait z donner la garde ».
Et la sixièmepartie desonexposé, que l'on trouve au paragraphe 15des
observations écrites, consisteà invoquer les travaux préparatoires de la
Conférencede San Francisco.
Car il s'agit de plus en plus, vous l'avez remarqué,de s'abriter derrière
la Conférencede San Francisco, et de moins en moins derrière le sens
naturel et ordinaire de l'article36,paragraphe 5.
A propos de cet appel aux travaux préparatoires de la Conférencede
San Francisco, la Bulgarie doit faire les observations que voici.
En premier lieu, vous le savez, il faut manier les travaux préparatoires
avec beaucoup de précaution. En principe, la jurisprudence déclare
qu'on ne saurait les opposer à ceux qui n'y ont pas participé. Et ce
principe a étéposénotamment dans une ordonnance de la Cour perma-
nente du 20 août 1929:

aConsidérant que trois des parties en cause dans la présente
affaire n'ont point participé aux travaux de la Conférencequi a
préparéle Traité de Versailles; que, dès lors, le compte rendu de ces travaux ne peut servir à déterminer, à leur égard, la portée
du Traité; que cette considération s'appliaue avec une force éeale
aux antérieurement publiés 'dé & compte rendu et aux
passages qui ont étéreproduits pour la première fois dans les pièces
écrites afférentesà la présente affaire..;", etc.

Ainsi donc, c'est seulement pour suivre le Gouvernement israélienque
nous allons nous référer à ces travaux préparatoires. en soulignant qu'ils
ne peuvent pas servir à établir une interprétation contraire à celle de
la Bulgarie du texte de l'article 36, paragraphe 5, puisqu'eiie n'a pas
participé à ces travaux et que c'est sur le texte lui-mêmequ'il faut
s'appuyer pour déterminer ce qui est applicable.
J'ajoute que quand un texte peut s'interpréter à l'aide des travaux
préparatoires de deux façons différentes,on doit choisir l'interprétation

qui impose aux États les obligations les moins lourdes et qui dérogent
le moins au droit commun, qui réduisent le moins la souveraineté des
États. Voilà d'abord une vremière observation.
La deuxième obsenratiôn, c'est qu'en réalitéje voudrais que hle Ro-
senne soit d'accord avec moi pour reconnaître que dans le cas de l'article
36, paragraphe 2, si l'on étudieles travaux prkparatoires dans le recueil
officielqui en a étépublié, onne peut trouver d'argument d'appréciation
décisifni pour sa these ni pour la mienne. Nous les avons sans doute
scrutés à la loupe l'un et l'autre, et, en toute bonne foi. je dois recon-
naitre que l'on ne peut vraiment pas y trouver de raison décisivepour
interpréter dans un sens déterminél'article 36.
Le problème soumis à la Cour aujourd'hui et qui est de savoir quelle
est la valeur des dhclarations semblables à celle de la Bulgarie, c'est-à-
dire des déclarations faites par des États qui n'étaient pas à San Fran-
cisco, n'a pas étéabordéde front, tout au moins dans les travaux prépa-
ratoires oui ont étéofficie~l~me~~r~ubiiés~
Le pdssagc cit; p;irle Gou\.errieinent d'I.;ra~l. au paragraphe I jdes
otrser\,ationsci rite^.montre srulenicnr oue l'on s'est cfiorc6 de sau\,e-
garder non pas toutes les déclarations, mais ides u déclarations faites
avant 1945.
Et par contre, on voit constamment apparaitre le souci bien légitime
de la part des juristes qui siégeaient dans les comitésde la Quatrième
Commission de respecter le caractère conventionnel des déclarations
d'adhésion à la juridiction obligatoire de la Cour permanente et surtout
de ne pas régler à San Francisco des questions qui étaient du ressort de
la Société desNations ou de la compétenceparticulière des États parties
au Statut de la Cour permanente et dont certains n'étaient pas San
Francisco.
En troisième lieu, je voudrais m'expliquer sur un point que dès ce
matin j'avais signalé à l'attention de la Cour, en lui demandant la per-
mission de raisonner sur le texte anglais.
C'est la différenceexistant entre le texte français et le texte anglais de
l'article 36.paragraphe 5,à propos des mots: cqui sont encoreenvigueur 1).
«déclarations faites ...pour une durée qui n'est pas encore expirée o.
Cette différenceque souligne évidemment, et c'est tout à fait normal
de sa part, le représentant d'Israël, n'a, selon nous, ni l'importance ni
surtout la signification que lui attribue le Gouvernement d'Israël. Et
on ne peut pas nous l'opposer.
De quoi s'agit-il? PLAIDOIRIE DE hl. COT (BULGARIE) - 17 III 59 411

On sait qu'au cours de la Conférencede San Francisco, le texte de
l'article fut modifié la demande de la délégation française.La première
version, qui avait étéadoptée par le Comité IV/I, était la traduction
exacte du texte britannique. Et le texte français parlait tout d'abord
des Rdéclarations qui sont encore en vigueur », comme le texte anglais
parlait et parle encore de «declarations which arestill in for1).
La Bulgarie, Messieurs, n'assistait pas à la Conférencede San Fran-
cisco. Le seul moyen pour elle de savoir ce qui s'est passé la Conférence
et, si je puis dire, d'éclairersa lanterne sur la signification du texte, c'est
d'examiner le recueil officieldes documents de la Conférence.EUe ne
peut pas s'appuyer sur d'autres éléments d'information.
Or, voici ce qu'on trouve, vous verrez que c'est peu de chose mais que
c'est important pour notre thèse, au Recueil oficiel des travaux de la
ConférencedeSan Francisco,ComitéIV/I, séancedu 6 juin 1945.volume
13. page 390,à propos de l'article 36, paragraphe 5, plus exactement, je
crois, paragraphe 4, car c'étaitd'abord le paragraphe 4 qui ensuite est de-
venu le paragraphe 5: nLe représentant de la France déclare que les
changements dont il a proposél'introduction au paragraphe 4 [qui est
devenu leparagraphe 51ne visaient pas le fond,mais tendaient à améliorer
la rédaction.> ,ar conséquent, le changement proposé ne visait pas le
fond mais tendait seulement A améliorer la rédaction. Et je continue:
«Décision:Le Comitéapprouve à l'unanimitéle paragraphe 4 de l'article
36 dans la teneur suivante. » Suit alors le texte français du paragraphe 4
de l'article 36, paragraphe devenu le paragraphe j que nous connaissons,
et je ne pense pas qu'il soit nécessairede relire ce texte.
Il y a donc eu, et il n'y a que cela dans les travaux préparatoires
officiels,une modification de pure forme qui ne visait pas le fond mais
tendait à améliorerla rédaction.
Et dans ces conditions, Messieurs, comment pourrions-nous préférer
un texte à l'autre, et plus encore opposer un texteà l'autre?
Mais ily a plus. Quand l'article 36, paragraphe 5, a étémis aux voix
à la Conférence,les deux textes, le texte anglais et le texte français, ont
étésoumis Bla Conférence.On a votésur les ~ ~ ~ ~xtes et tous les deux
ont été adoptés.Du point de vue juridique ils ont donc la mêmevaleur,
il faut trouver une interprétation qui s'applique aux deux. Il semble que
ce soit le cas de I'intemrétation ~ro~oséeDar la Bulearie auiourd'hui.
et ce n'est certainemeni pas le c& dé~'intérprétationdu c ou Ger ne ment
d'Israël.
Enfin - et j'en aurai terminé sur ce point -, supposons que l'on
trouve une différenceentre les deux textes. Je suis obligéde rappeler
que les versions russe, chinoise et espagnole de la Charte j'entends les
versions officielles- sont conformes au texte britannique et pas au
nonciationç-is.je liraàdla Cour, mais avec un accent français, les mots

racioness..queestanazin uigenlesnd».larationsslill in forcn: «Las decla-
Par conséquent, vous le voyez, c'est le textanglo-russo-sino-espagnol
qui devrait prévaloir si l'on apercevait la moindre différenceentre la
version française et la version britannique. Je le regrette pour ma part
à cause de l'amour que je porte non seulement à mon pays mais à s,a

quer un textejà la Bulgarie, premihrement on doit choisir celui qui imposeli-
le moins de restriction àsa souveraineté, et deuxièmement on doit pré-firer la version commune aux langues anglaise, cliinoise, russe et
espagnole à celle qui a étéadoptée seulement en français.
Voilà la raison pour laquelle je pense que nous pouvons continuer à
raisonner sur la traduction du texte anglais, astiilnlforccn,et considérer
que l'article36, paragraphe j, doit s'appliquer seulement aux «déclara-
ti~n~ ~ncore en \G!ueur i).
Il nous reste à Gaininer les deux derniers moyens de l'argumentation
israélienne. Ces moyen: sont plus particulièrement exposés aux para-
graphes 9, 13 et 20-des obser\~itioni et nous allons les ioir rapid<ment
ensemble.
Que nous dit-on? A peu près ceci: I'article36, paragraphe 5, rie fait
aucune différence entre les diverses déclarations d'adhésion h la juridic-
tion obligatoire de la Cour permanente. II les tient toutes pour également
valables et, en somme, il les \,alide toutes en tant que besoin. Et c'est là,
nous dit-on, ce qui compte. Il faut prend!-ele texte tel qu'il est. En entrant
aux Nations Unies, la Bulgarie a validéce qui avait étéfait à la Confé-
rence de San Francisco ou, du moins, a accepté ce qui avait étéfait

à la Conférencede San I:raiicisco, puisqu'elle devient partie ail Statut de
la Cour internationale de Justice. Et, pour que le raisonnement ne soit
pas trop faible ou trop boiteux, on ajoute: les déclarations de 1921, du
moins entre les parties au Statut de la Cour iiitemationale, la déclaratiori
hulgafe de 1921, n'a jamais cesséd'êtreen vigueur. Le fait que la Bulgarie
de 1945 à 1955 n'était pas Membre des Nations Unies a simplement -
et ici ie vais citer les ternes e..>lovi. var le rédacteur des observations
écrite; israéliennes - a représentéun obstacle temporaire à l'exercice
de la iuridiction et à la saisine effective de la Cour, dans un cas
d'espèce a.
Messieurs. si la Cour me permet cette expression un peu familière, je
dirai que c'est l'argdmeiit de la mise au frigidaire.
En somme, à San I'rancisco, on aurait mis la déclaration bulgare nu
frigidaire, ou, du moins, en sommeil, pour pouvoir la réveiller d'un coiip
de baguette magique le jour où la Bulgarie serait admise aux Nat'ions
Unies, et quand la Bulgarie est entrée aux Nations Unies, le coup de
baguette magique aurait étédonné. II n'y a qu'un malheur, c'est que le
Gouvernement bulgare et nous tous ici noiis trouvons cliarmante l'his-

toire de la Belle au bois dormant, de meme que les Soviétiquess'amusent
beaucoup au spectacle de iiLa Punaise n de Maïakowski. Seulement le
conte de la Belle au bois dormant ne figure dans aucun traité de droit
international.vas mêmedans celui de Me liosenne.
Serrons do& d'un peu plus près le raisonnement du Gouvernement
d'lsraélet nous allons voir ce qui en reste. Nous verrons que ce reste tient
un peu de place dans les inaini, mais, comme i'eau, qu'iis'écoule rapide-
ment. II en reste, en effet, une alternative à laquelle il est impossible
d'échapper. Ou bien la Conférence de San Francisco avait le droit de
modifier le protocole de signature concernant le Statut (le la Cour per-
menente visépar l'article 14 du Pacte de la Société des Nationset, par
voie de conséquence, d'agir sur les déclarations annexées au protocole.
Mais alors. si la Conférenceavait eu ce droit. elle n'aurait vas eu besoin
de recourir à la Sociétédes Nations pour dissoudre la cou; permanente
et les travaux préparatoires, comme les décisions prises à San Francisco,
démontrent bien <luela Conférencenon seulement n'avait vas ce droit
mais n'a jamais pritendu le posséder. Ainsi,cette première liypothèse, ies
modifications des déclarations par la Conférence de San I'rancisco, rie peut servir de base à l'argumentation israélienne parce qu'elle n'est pas
conforme à la réalité.Ou bien alors, il faut admettre qu'en entrant aux
Nations Unies la Bulgarie a accepté de renouveler, pour la faire revivre,
la déclaration de 1921 en la modifiant, en coupant Iccordon ombilical qui
la rattachait au protocole de signature de 1920 et en disant qu'elle
vaudrait désonnais acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour
internationale de Justice. En somme, on lui aurait adressé une offre
qu'elle aurait alors acceptée. Mais il s'agirait alors d'une déclaration
nouvelle - et non ulus de l'ancienne -. d'une déclaration modi~i~~~~~- -
cette hypothèse, ~êssieurs, ne peut êtreadmise par la Cour. Pourquoi? ,-~
Pour trois raisons: la première, c'est que l'acceptation par un ktat d'une

déclaration nouvelle, limitant sa souviraineté, ne peut se présumer. Ellé
doit êtrefaite en termes exprès. Et la présomption est d'autant plus
inadmissible qu'elle se heurte, d'ailleurs, dans l'espèceactuelle, aux mots
cdéclarations qui sont encore en vigueur n. Ces mots sont gênants pour
l'interprétation du Gouvernement d'Israël, mais ce n'est pas ma faute si
je les trouve dans le texte de l'article 36, paragraphe 5. Nous sommes
obligésd'en tenir compte, et le fait que l'on ait employé cesmots <(décla-
rations qui sont encore en vigueur n nous interdit de présumer que la
Bulgarie en adhérant aux Nations Unies ait voulu faire revivre la déclara-
tion de 1921, qui, elle, n'était plus en vigueur. Enfin, la these israélienne
repose sur des hypothèses qui non seulement ne sont pas démontrées,

mais qui heurtent vraiment le sens juridique. La première de ces hypo-
thèses, c'est que les rédacteurs de l'article36, paragraphe 5, auraient fait
absolument litière de toutes les régles antérieurement admises sur le
caractère conventionnel des déclarations, ce qui serait déjà choquant
de la part de juristes. La seconde, c'est qu'ils l'auraient fait -excusez-
moi - d'une façon détournée,sans le dire nettement, car, hlessieurs,
rien ne les eut empêché,s'ils avaient voulu donner à l'article 36, para-
graphe 5, la signification que lui attribue aujourd'hui le Gouverriement
d'Israël, rien ne les eut empêchéde le dire nettement. Au lieu de parler
des déclarations qui sont encore en vigueur, ils n'avaient qu'à dire: les
déclarations faites antérieurement sous l'empire de la Cour permanente

seront considéréestoutes comme étant remises en vigueur, etc., etc., et
dans ce cas-là, évidemment, l'interprétation israélienne pourrait s'im-
poser. Mais supposer que les rédacteurs, en employant les mots rqui
sont encore en vigueur », aient voiilu dire «les déclarations faites anté-
rieurement seront toutes considérées commeétant remises en vigueurs,
c'est évidemment faire injure à ces rédacteurs et en tout cas proposer
une interprétation qui est contraire au sens littéral des termes qu'ils ont
employés. Enfin, la troisième hypothèse qu'il faudrait admettre pour
adopter la thèse israélienne, c'est qu'en adhérant aux Nations Unies
après 1:i disparition de la Cour ,permanente. les nouveaux Membres
auraient entendu couvrir toutes ces entorses aux principes du droit et

rien, évidemment, de tout cela ne peut êtreadmis. Voilà pourquoi il faut
préférer l'interprétation bulgare et, placée devant l'alternative que je
viens de lui signaler, la Cour, me semble-t-il, doit accepter l'affirmation
du Gou\,ernement bulgare disant qu'en entrant aux Nations Unies, il
n'a pas entendu faire urie déclaration nouvelle ou modifier celle qui avait
pu êtrefaite antérieurement et qui avait disparu. Ce Gouvernenient se
réserve le droit de faire une déclaration nouvelle dans l'avenir et aux
conditions qui lui conviendront, mais il n'a pas encore uséde ce droit, et
la déclaration de 1921, parce qu'elle est annexée au protocole de signa-414 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 III 59

ture concernant le Statut de la Cour permanente, a subi le sort de ce
protocole.
Et, pour en finir avec ces derniers élémentsde l'argumentation israé-
lienne, je voudrais signaler qu'on ne peut s'arrêter sérieusement au
reproche adressé, d'ailieurs sans trop y insister, au Gouvernement bul-
gare par le Gouvernement d'Israël de n'avoir pas retir4 sa déclaration de
1921 OU déclaré qu'illa tenait comme n'étantplus en vigueur quand il a
posésa candidature aux Nations Unies. Cereproche se trouve aux para-
graphes 5 et S des observations écrites du Gouvernement d'Israël. Je
répondrai simplement qu'on ne «retire n pas ce qui n'existe pas, ce qui
depuis dix ans a cesséd'exister, que le Gouvernement bulgare n'avait
pas à précisersa position i cet égard et qu'au surplus on voit mal ce
Gouvernement ajoutant à sa demande d'admission aux Nations Unies
une déclaration qu'il eût alors fallu rédiger dela manière suivante: «La
Bulgarie considere que l'article 36, paragraphe 5, du Statut de la Cour
internationale de Justice doit étreappliquéconformémentaux règlesdu
en effet,être appliquésconformémentaux réglesdu droit international.ent,
Et je termine en indiquant, pour bien préciser quellepouvait être,en
adhérant aux Nations Unies. la ~enséedu Gouvernement bulcare. que
1sUiilgarie :iadopt;. àtort ou ir:;ison. je ne conimente pas e]c ri'apfié-
cie pas. \.is-i-vis de la juridiction obiibatoire dc la Cour iinc position qiii
ne wrmet Da5 de surinoser aii'en adli6rai1t aux Xiitioris Ilnieelleait
enténdu renouveler la déclarâtion de 1921, faire un nouvel acte d'adhé-
sion à cette juridiction obligatoire. Je le répète,je n'apprécie pas son
attitude, mais je la constate.A chaque fois que la Bulgarie est devenue
partie à une convention multilatérale, elle a fait une réserve en ce qui
concerne la juridiction de la Cour internationale de Justice. Je ne pren-
drai qu'un exemple - j'en pourrais citer d'autres-: la Convention
sur la prévention et la répression du genocide, en date du 9 décembre
1948 La Bulgarie l'a signée,mais elle a fait une réserve sur l'article 9
de la Convention en déclarant en particulier: <La République populaire
de Bulgarie continuera à soutenir, comme elle l'a fait jusqu'à ce jour.
que dans chaque cas particulier l'accord de toutes les parties au diffé-
rend est nécessairepour que la Cour internationale de Justice puisse étre
saisie de ce différendaux fins de décision. u Je trouve cette réserve au
Recueil des traitéspubliépar l'O.N. U., vol.78, p. 319. Par conséquent,il
serait contraireà l'attitude du Gouvernement buleare. atii est seul maître
d'arrêter sadecision en cette matiére, de préciserqu'il\it voulu implici-
tement faire revivre une déclaration d'adhésion à la juridiction obliga-
toire qui n'était plus en vigueur. Nous sommes obligésde nous incliner
devant cette décision, car le texte de l'article 36, paragraphe j.nous
empêchede faire autrement. Ici s'achèvela critique de la thèse présentée
Dar le Gouvernement israélien dans ses observations écrites.
Monsieur le président, Illessieurs, la Cour connaît maintenant la thèse
bulgare et la thèse israélienne.ou tout au moins ce que le Gouvernement
bulgare pense de la thèse qui lui est oppos6e. Quand elle aura entendu
Me Rosenneelle pourra choisir entre ces deux thèses et dire si la décla--
tion de 1921 est toujours en vigueur. Illais, pour faciliter son choix,le
me propose, dans une dernière partie, qui sera très brève, de mes expli-
cations sur la première exception préliminairedu Gouvernement bulgare
de montrer que l'interprétation que nous venons de présenter de I'arti-
cle 36, paragraphe 5, est non seulement logique mais encore conforme à une pratique internationale consacréedans une certaine mesure par la
jurisprudence. Et pour faire sur ce point ma démonstration, je vais
examiner l'affaire récemment soumise a la Cour sur le Droit de Passage
sur territoire indien.
En 1921, le Portugal, comme la Bulgarie, avait déclaréacccpter la
juridiction obligatoire de la Cour permanente. et lui aussi avait faitcette
déclaration sans réserve et pour une durée illimitée. Pas plus que la
Bulgarie, le Portugal ne fut invità San Francisco. Et, toujours comme
la Bulgarie, il fut admis aux Rations Unies le 14 décembre1955. Il s'est
donc trouvé, au cours de la période 1gz1/1945 puis de la période19451
est fort importantdaàssignaler, car il est bien évident qu'on ne peut pas
accorder un traitement différent aux deux déclarations. Et j'ajoute que
cela est égalementimportant asignaler, car la déclarationdu Portugal et
la déclaration de la Bulgarie sont les deux seules qui restent encore en
question, puisque toutes les autres. panni les sept que j'ai citées, qui
avaient étéfaites par des gtats n'ayant pas participé A la Conférencede
San Francisco, sont à.l'heure actuelle devenues caduques, leur terme
étant expiré.
Or, le rg décembre 1955. contrairement cette fois à la Bulgarie, le
Gouvernement portugais faisait une nouvelle déclaration d'acceptation
de juridiction obligatoire. Il la faisaàtd'autres conditions que la pre-
mière.et il la faisait oour un autre tribunal international. Et il sera facile
de montrer que la iaçon dont la déclaration portugaise de 1955 fut,
premiérement faite par le Gouvernement portugais, deuxièmement
considéréepar la communauté internationale et par les États Membres
des Nations Unies, et troisièmement tenue pour valable par la Cour
internationale de Justice, confirme l'argumentation bulgare sur la nullité
de sa '.oore déclaration de 1021.
Nous allons reprendre ces'trois points. Premièrement, la nouvelle
tion d'une ancienne déclaration Considéiéecomme étant encore en vi--
gueur. Elle fut faite en partant de la table rase, en application despara-
graphes 2, 3 et 4 de l'article 36 du Statut de la Cour internationale. Je
m'excuse auprès de Me Rosenne, mais le Gouvernement portugais, il le
voit, n'a pas suivila ligne de conduite qu'il aurait voulu voir adopter par
le Gouvernenient bulgare. Il n'a pas retiré sa précédcntedéclarationet il
n'a pas davantage manifestéson intention de la tenir pour nulle quand il
avait demandé à êtreadmis aux Nations Unies. Ainsi, Messieurs.par le
dépôt pur et simple de la déclaration de 1955, le Gouvernement portu-
gais montrait qu'il considérait l'ancienne déclaration de 1921 comme
n'étant plus en vigueur. En effet, vous le savez, le droit de dénoncer une
déclarationencore en vigueur et de la dénoncerou de la modifier par une
décisionunilatérale est au moins contesté - et j'emploie un terme atté-
nué - en droit international, sauf évidemment s'ila étéréservéet prévu
dans la déclaration. A l'appui de cette opinion, sans m'étendre, je vou-
drais citer simplement une opinion de Waldock, dans un article sur le
déclinde la Clause facultative paru au British Yearbookof International
Law de 1955-1956. volume 52, page 265 (j'extrais seulement quelques
lignes):
rEn principe. il n'existe aucun droit d'abrogation unilatérale
d'une déclaration faite par application de la clause facultative,à416 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 III59

moins que ce droit n'ait étéexpressément réservédans la déclara-
tion et, par application du même principe,en l'absence d'une dispo-
d'une déclaration faite antérieurement et encore en vigueur.la>,rale

Et de meme, hlanley Hudson, à la page 472 de l'édition française de
son Traitésur la Cour permanente:

u La reconnaissance de la iuridiction de la Cour énoncée ende
tels termes i (c'est-à-dire sais limitation de durée) «présente un
caractérepermanent et aucune facultédedénonciationn'est prévue. n
On peut évidemmeiit soutenir que le Portugal n'a pas respecté la loi
internationale en faisant une déclaration nouvelle et différentede l'an-
cienne alors que celle-ci était encore en vieuenr. Mais alors, Messieurs.
examinons q;elle fut la réaction des autrecmembres de la communauté
internationale en présenced'un fait qui ne pouvait pas manquer d'appa-
raître à certains d'entre eux - peuf-êtrepas à tous mais assurément à
certains d'entre eux - comme un acte illégalet irrégulier, comme un
précédentdangereux à laisser établir au moins sans protester. Cette
réaction de la communauté internationale n'est pas seulement intéres-
sante à observer parce que de façon généralela Cour tien; le plus grand
compte de la pratique internationale et de l'attitude des ktats, elle I'est
spécialement dans l'affaire qui nous amène devant la Cour, et voici
pourquoi: dans toute l'histoire de la clause facultative et de la juridic-
tion obligatoire - je I'ai d6jà indiqué mais je veux le rappeler briève-
ment - il n'y a pas eu un seul cas, soit de dénonciation ou de retrait
d'une déclaration, soit de modification par décision unilatérale d'une
déclaration, qui n'ait donnélieu à un véritableconcert de protestations.
Certains Rtats, en particulier la Belgique, les Pays-Bas et surtout la
Suède, se sont constitués en quelque sorte les gardiens vigilants de
l'orthodoxie juridique en cette matière et quand, je I'ai rappelé,le Para-
guay, en 1938,puis certains belligérants,en 1939et en 1940,ont dénoncé
leurs déclarations (ce qui fut le cas du Paraguay) ou modifiéles condi-
tions d'application de leurs déclarations en déclarant qu'ils ne soumet-
traient pas certains différends à la juridiction internationale (ce fut le
cas des belligérants), immédiatement ces Etats ont protesté. Or, quand
le Portugal a fait sa n~u\~elledéclaration en 1955, personne n'a contesté
le droit qu'il avait de la faire. C'est donc que ces Etats, qui protestent
toujours contre les violations du droit international, ont considéréque
le Portugal n'était plus tenu par sa declaration de Igzr et que,cette
déclaration n'était plus en vigueur. Dira-t-on - car on peut le dire -
qu'ils ont pu ne pas faire attention à la nouvelle déclaration portugaise
encore que, vous le savez, elle leur ait étécommuniquée puisqu'ils sont
Membres des Nations Unies? Mais Messieurs, mémecette hypothèse est
États, d'entre ces gardiens farouches deoilalrigueur juridique, la Suéde,
a tellemeiit prêtéattentionà la déclaration portugaise qu'elle a protesté.
Eue a protesté, mais pas contre le fait que le Portugal abrogeait par la
déclaration nouvelle une déclaration en vigueur, ou remplaçait une
déclaratioii toujours en vigueur mais faite sous certaines conditions par
une autre soumise à des conditions différentes. Elle a protesté sur un
point précis: la Suede a protesté simplement contre l'insertion, dans la
nouvelle déclaration, d'une disposition qui lui semblait clioquante. Et si PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 17 III59
4I7
cette disposition n'avait pas étémise dans la nouvelle déclaration. il n'y
aurait pas eu de protestation suédoise; cela d'ailleurs a étéfort bien
exposé par l'ancien juge Manley Hudson, dans une étude publiée par
I'American Journal O/ International Law de 1957, aux pages 12 et 13.

Ainsi, ni la Suède, ni aucun autre État, n'a contesté le droit qu'avait le
Portugal de faire une nouvelle déclaration sans tenir compte de I'an-
cienne, et il est bien évident que ceci est fort important pour apprécier
la valeur respective des thèses israélienneet bulgare.
J'arrive au troisième et dernier point dema démonstration. Messieurs,
faut-il aller plus loin et puis-je invoquer à l'appui de la thèse bulgare le
comportement de la Cour dans l'affaire du Droit de passage? Peut-on
soutenir que si la Cour avait eu une autre opinion que la Suède et que
le Portugal sur le droit de remplacer par une autre une déclaration encore
en vigueur elle I'eût indiqué en rendant son arrêt sur la compétence?
le risauerais certainement de heurter les sentiments de la Cour en le
i;ri.tcn;lnniIciilserait impertinent rlern;ipart de soulci.er cette ~IUL.S~IOII.
le laisse àI:Coiir Ic soiri (II;tr.inchcr. nie bornant i Iiiir~rt;seiitt:rsur
Ce point simplement trois observations.
D'une part - et je dis cela vraiment pour dégager,le terrain - les

partiesen cause dans l'affaire du Droit de passage n'avaient pas demandé,
il est vrai.i la Cour de se Drononcer sur le droit au'avait eu le Portueal
de faire, en Igjj, une n8uve~e déclaration d'acceptation de la j&-
diction obligatoire de la Cour internationale de Tustice. Ni l'Inde ni le
Portugal, vous le savez, n'avaient intérêtà souleGer ce problème, et I'on
pourrait dès lors prétendre que I'on se trouvait en présence d'un /arum
prorogalum. Je ne le pense pas, mais évidemment on peut l'estimer.
Mais supposons, Messieurs, que la Cour ait eu cette opinion et se soit
tenue pour saisie valablement par l'accord des parties. II me semble
qu'elle n'aurait alors pas manqué d'indiquer, comme elle l'a fait à propos
de la déclaration française dans l'affaire des Emprunts norvégiens,qu'elle
n'avait pas à se prononcer sur la validité de la déclaration portugaise.
D'autre part, et surtout, la Cour aiirait pu et peut-être dû, si elle avait
partagé l'opinion du Gouvernement d'Israël et considéréque la décla-
ration de 1gz1 était toujours en vigueur, soulever d'officela question de
savoir si le Portugal avait eu le droit de faire une déclaration nouvelle.

alors que l'ancienne eùt étéconsidéréepar ellecommeencoreen vigueur.
En pareil cas, vous le savez, le droit de la Cour est incontestable; elle l'a
souvent affirmé et sa doctrine est résuméedans l'opinion individuelle,
que nous avons déjà évoquée,émisepar M. le juge McNair dans l'affaire
de I'Anglo-Iranian en 1952: «Un tribunal international ne saurait
considérer une question de com~étence comme une simde auestion
inter partes. La cour elle-même,agissant proprio molu, doit ?assurer
que tout État citéà comparaître devant elle, en vertu d'une telle décla-
ration, a bien consenti ssa compétence. »
Et dans l'affaire des Emprunts norvégiens,un des juges exprimant uiic
opinion individuelle affirmait lui aussi que la Cour avait ce devoir:
«La Cour - écrivait-il- doit disposer d'un texte valable pour fonder
sa compétence. Elle doit vérifier l'existence de ce texte. Dans le passé,
lorsque la question s'est présentée,elle a soulevé, de son propre chef, la
question de compétence. »

Dans l'affaire du Droit de passage, on le sait. il s'agissait précisément
de savoir si uiie certaine réservemise par le Portugal à l'acceptation de
la juridiction obligatoire de la Cour par sa nouvelle déclaration était
29418 PLAIDOIRIEDE hi.COT (BULGARIE) - 17 III59

valable. Cette réserve n'existait évidemment pas dans la déclaration de
1q21. Et on ne pouvait pas examiner cette réserve sans savoir qu'il y
abait eu une déclaration de 1921,puisque - excusez-moi de le cite; mats
chacun connaît ce texte - cette réserve, qui était la première de la
déclaration portugaise de 1955. portait une référenceprécise exfiressis
oerbisà la déclaratiori de1921. Par conséquent, ce qui était devant la
Cour, c'était une question relative à une réserve comprise dans une
dtclaration qui faisait allusion à la déclaration d1921.
Et se poser la question de savoir si cette réserve avait pu êtrerégu-
lierement inséréedans la déclaration de 19jj, c'était admettre éridem-
ment par hypothèse que la déclaration de 1921 n'était plus en vigueur.
Et voilà alors, Messieurs, ma conclusion sur ce point.
Ou bien la Cour par son arrêt de1957 sur le Droit de passage a supposé,
admis et reconnu le droit pour un Etat <leremplacer ilne déclaration
d'acceptation de la juridiction obligatoire qui étaitcncorc en vigueur,
ristill in /or», et je me permets dans ce cas de faire observer que la

Cour n'avait iamais ius<iu'alorsreconnu ce droit de dbnonciation unila-
térale,qu'en ie reconiai&ant elle semblait se mettr- ce qiii est évidem-
ment son droit puisqu'elle fait pronesser le droit international parsa
jurisprudence - en' contradic6on'avec la jurisprudence relat{ve au
caractère conventionnel des déclarations, et que dès lors il est peu
vraisemblable que la Cour ait traité de faFon implicite et sans s'expliquer
nettemeiit un problème aussi important.
Ou bien - et c'est le plus probable et je pense qu'il faut l'adme-tre
la Cour a considéré, commel'Inde, comme le Portugal, comme la Suède,
comme tous les États résolus à ne pas laisser s'établir, au moins sans
protester, des pratiques contraires au droit internatioiial positif, à ce
qui a étéjusqu'à présent la règle des fitats, que la déclaration de1921
n'était plus en vigueur au moment où le Portugal a étéadmis aux
Nations Unies et que l'admission di1 I'ortugal aux Nations Unies n'a
pas fait revivre la déclaration, car c'est seulement en ce cas que la
déclaration de rgjj pouvait êtrevalablement faite. Il ne me paraît pas
probable, Messieurs, qu'on risque de trouver demain dans les recueils
de jiirisprudence internationale deux décisions: l'une qui iinpliquerait
que le Portugal avait le droit de considérer que sa déclaration de1921
n'était plus en vigueur en rgjj, puisqu'on admettait qu'il pouvait en
faire uiie autre, et l'autre affirmant que la déclaration biilgare 1921,
qui est conçue dans les mêmestermes que la déclaration portugaise,
serait toujours en vigueur.
Et je conclus de là que la déclaration bulgare de 1921 n'est plus en
vigueur. Ce qui est vrai pour la déclaration portugaise de 1921 doit
l'êtreaussi pour la Bulgarie, et il faut, dans ces conditions, pour respecter
la logique, le texte de la déclaration d1921, la doctrine permanente de
la Cour sur le caractère conventionnel de pareils actes internationaux
et le texte même del'article 36, paragraphe j, il faut, me semble-t-il,
que vous adoptiez la preinihre exception préliminaire de In Isulgarie qui
a étéprésentéepar l'agent de son Gouvernement. 2. PLAIDOIRIE I>E AI.LE PROFESSEUR AI~CVORAH
(AGENT DU GOUVERNEMENT DE LA R~PUHLIQUE POPULAIRE DE BULGARIE)

A L'AUDIENCE PUBLIQUE DU 18 MARS 1959, MATIN

Monsieur le Président. Messieurs,
Permettez-moi d'ajouter aux explications de M. Pierre Cot quelques
considérationscomplémentairesque je crois utiles. Je tâcherai de simpli-
fier les choses, d'être trèscourt, autant que possible, et j'en tirerai les
conséquencesqui s'imposent.
II ne me paraît pas nécessairede résumerla thèseisraélieiinetelle que
l'onpourrait l'extraire des observations écrites; nous la connaissonstous.
J'estime que la thèse israélienneest inadmissible. L'article 36, para-
graphe 5,exige la coexistence simultanée,la coexistence concomitante -
et non successive - de deux éléments:il est indispensable que 1'Etat
soit titulaire d'une déclaration en vigueur, faite en vertu de l'article 36
du Statut de la Cour permanente, et qu'il soit en mêmetemps Membrede
1'0. X. U. Le premier élémentdoit, bien entendu, exister lors de l'entrée
en vigueur de la Charte et continuer à l'êtrejusqu'au moment où il lui
sera possible de se joindre au deuxième.IIne suffit donc pas que les deux
éléments existentséparément, à des moments différents; il ne suffitpas
que la déclaration soit présente à la cdate décisive ilc'est-A-dire au
moment de l'entréeen vigueur dela Charte - ie mets la r date décisive »
ciitrt giiilleniet; lniisclii' c'c:jt iinc cxl>ressio;iciiil>riiiitécails t?uplicn-
taons Ccrites de Li I'arlic ;id\,erieilest aii contr;iirr iié~ess;iirequ'elle
coiitiiiii:iétrccn \.iguetir 1)lustard, ~iisqu'aiiiiiuiiicritoii l'État tiliilairc
entrera au sein de l'O. N. Ü. . .
Cette manièrede voir les choses est en harmonie avec l'article 36, para-

graphe 5, lui-même.selon lequel une déclaration en vigueur ne saurait
déclencher la compétence de la Cour internationale tant que 1'Etat ne
fait partie del'O.N. U., de mêmeque le fait d'êtreMembre de I'O.N. U.
ne suffit pas pour déclencher la compétence de la Cour internationale
tant qu'il n'est pas accompagné d'une déclaration en vigueur envers
la Cour Dermanente.
1.xcoei;ten~.c siiiiii1t;iii~c.s~.loniiini, des dciix ;I;iiieiirs siisiii~rition-
n?c 1'i:iic\,i<lernincnritrc rC::ilisi'dcs iiiorileiit? tir:,fait <liif;rcnrs.
Pour les membres originaires signataires de la Charte,la compétencede
la Cour internationale existe dèsle moment de leurs ratifications respec-
tives puisqii'à ce moment-la, étant titulaires d'une ancienne déclaration
restéeen vigueur. ces Etats deviennent Membresde I'O. X. U. Pour eux,
l'effetde l'article6, paragraphe 5,est déjà définitivementacquis et leur
soumission à la compétence de la Cour internationale devient, bien
cntendu, tout i fait indépendantedu sort ultérieurde la Cour permanente.
L'article 36, paragraphe 5, les a libérésde la nécessitéde fairedes nou-
velles déclarationsen vertu de l'article 36, paragraphe 2, du Statut de la
Cour internationale, de la nouvelle Cour. Il est bien entendu que I'an-
cienne déclaration va devenir caduque et cessera d'exister lorsque plus
tard la Cour permanente aura cesséson existence. Nais cela n'auraaucune répercussionsur leur soumission à la compétence,de la nouvelle
Cour, car en vertu de l'article 36,paragraphe 5.ces Etats, les États
originaires, sont censésavoir accepté la compétence de la Cour inter-
nationale par 1~simple dépôtde leurs ratifications à la Charte.
Quant aux Etats qui, le 24 octobre 1945é .taient titulaires de déclara-
tions en vi..ur mais se trouvaient en dehors de 1'0. i\<U., l'articl36,
paragr:iphe 5.ne ~>oiivaitei~idcninicnt leur 2tre applir;ilile Ctant don&
que ledcusi(.iiir i~ICriiciiitndispeniable fait entiéreriieittdcfaut daiis nutre
Iiviiothész.C'est li.ine seri~blc-t-i1111i>ointincoiitestable. Soiis i)la~arit
~ ~~ ~- ~ ~ ~ntérieur à la dissolutiôn de la Cour ~ermanenté. nous
devons constater que la déclaration d'un État, étant to'ujoursen vigueur
iusau'au moment de son entrée A l'O.N. U., déclencherait à ce moment
même. - mais pas avant - la compétence de la Cour internationale,
précisémenten vertu de l'a~ticle 36,paragraphe 5. Ainsi la Bulgarie,
6tant titulaire d'une déclarationen vigueur le24octobre 1945n ,e pouvait
nullement, tant qu'elle étaithors de l'O. X. U., êtrejusticiable devant la
Cour internationale. L'apparition du deuxihme élément(son admission

à 1'0.N. U. survenue en 1955) pourrait bien compléter l'ensemble
nécessaireau déclenchement de l'article 36,paragraphe j,si un événe-
ment d'importance majeure n'était venu se produire entre temps. Il
s'agit de la dissolution de la Cour permanente, survenue le 19avril 1946,
qui mit fin à la validité de la déclaration de 1921c ,omme l'a très bien
démontréle professeur Pierre Cot. Etant donné que cette déclaration
était adressée précisément à la Cour permanente. elle ne pouvait, par
conséquent. aucunement lui survivre. Ainsi se trouve-t-il que. avant
l'entréede la Bulgarie à l'O. N. U., l'article 36paragraphe j,ne pouvait
pas lui êtreapplicable précisémentparce qu'il lui manquait la qualité
d'êtreMembre de l'O. X. U.; et maintenant le mêmearticle continue à
nepouvoir lui êtreapplicable parce que, étantdéjàMembrede l'O.N. U.,
il lui manque l'autre élément nécessairee :lle a cesséd'êtretitulaired'une
d~ ~ara~ ~ ~ ~ ~ ~ueur.
D'aill,:iirs.la l'zrric ;idverse n'&ta),:I.acsa tti;~~sur la, ditte dr:cisive..
d'iinc m;inikri ;thsoliii:.car, ilascs obscr\,ations écritt-S.noua truiivoiia
cette affirmation remarquable - je cite-:

aLa déclaration de la Bulgarie u,lisons-nous à la page 140, a a
étéen vigueur iion seulement lors de la signature de la Charte,
mais encore le 14décembre 1955 .
Et plus bas, à la page 143. nous lisons que K le 14décembre 1955
la déclaration de Iqzra retrouvé automatiquement son plein effet et
a été remise envigueur ». On pourrait multiplier les,citations. Il semble
que nous ne sommes plus en désaccord sur les eléments nécessaires
à l'application de l'article 36,paragraphe 5;nous ne discutons plus
sur la nécessitéde la coexistence simultanée, de la concomitance des
deux éléments susmentionnés, mais nous discutons,paraît-il, unique-
ment sur un fait unique. Est-il vrai, oui ou non, que la déclaration de la
Bulgarie a continué .2êtreen vigueur après la dissolution de la Cour
permanente et lors de notre admission à l'O. N. U.? C'est là le point
décisif à résoudre.C'est là la question cruciale.

Je ne vois nullement comment la these ci-dessus peut êtreétayéeyar
les citations rapportées par la Partie adverse dans ses observations
écrites. Ces citations, la Partie adverse voudrait leur faire dire ceci:
« Les signataires du Statut, en créant l'article 36. paragraphe 5,se sont PLAIDOIRIE DE M. MÉVORAH (BULGARIE ) 18 III59 421

adressés à tous les États membres futurs de l'O. N. U. (donc à la Bul-
garie), titulaires de déclarationsen vigueur le 24 octobre945.les préve-
nant qu'un jour (fût-il avant ouaprèsladissolution delaCour permanente,
n'importe), le jour où ils seraient admis à l'O . . U., la disposition de
l'article 36, paragraphe 5,leur serait applicable.n Mais c'est ce que la
Partie adverse était obligéede prouver. J'estime qu'elle n'a pas réussi à
en apporter la preuve, et cela pour une simple raison: c'est que sa thèse
est simplement improuvable. Notre position à ce sujet a étésuffisamment
éclairéepar les explications de Me Cot et je n'ai rien de spécial à y
ajouter. Qu'ilme soit toutefois permis demettre en relief quelquespoints
qui me semblent pertinents.
Il n'est point nécessaire,tout d'abord, pour soutenir l'idéede conti-
nuité(trh restreinte d'ailleurs), de recouràrl'affirmation que lesdéclara-
tions faitesen vertu de l'article 36 du Statut de la Cour permanente par
des États non signataires de la Charte doivent étre à l'abri de toutes
répercussionsproduites par la dissolution de la Cour permanente. II est
suffisant, pour maintenir cette idéede continuité, d'avoir eu vue que
ladite dissolution n'a aucun effet sur les États signataires de laCharte,
de mêmeque sur les États titulaires de déclarationsen vigueur le 24 oc-
tobre 1945, devenus hlembres de l'O. N. U. dans l'intervalle entre le
24 octobre 1945 et le 19 avril 1946. Pour eux, la question est claire:
la dissolution de la Cour permanente anéantit bel et bien leurs déclara-
tions adressées à cette mêmeCour; mais en vertu de l'article 36, para-
-.vhe 5. ils sont liésenvers la nouvelle Cour. car avant la dissolution
leurs dbillrations, tuiijoiirs en \figiici>iit 2trcconsidC:rr'cscomme
coriiport;int acccptatii~iide II uiirintrrnatioi~nl~.ile Justice iiiic fuisque.
var hspoth2se. ilssont dc\~ci~ii.\lcml>resdc l'O.S. U. \'oi13la contiiiiiiti.
' SoÜs 1'1a~:iiit iin point clironulugiquc. noiis dcvons accepter iine
position incontes~ahl~::le lendeiiiain ilc la <lissolutionde la Coiir perma-
nente. la iI&cl:ir;itionde la 13-ilw;iricde rozi a cesséd'exister. Admettre
le contraire éqiiivautà prétendre qii'il p;urrait exister une soumissionj.
Si donc la il6clarntion dc la 13iilr;iriercizrcst dcveiiiic caduaiie le iour
meme de l'entréeen vigueur dëla résolu~iondu 18 avril 1~~6,'com&ent
pourrait-il se faire que cette mêmedéclaration ait pu ressusciter dix ans
après? C'est,me parait-il, contre la nature et surtout contre toute logique
humaine. Pour qu'il en soit autrement il faudrait qu'un texte exprès le
dise. Cen'est pas le cas. Bien au contraire, le texte mêmede l'article 36,
paragraphe 5,exclut toutes les déclarations devenues déjàcaduques pour
les États signataires dont les déclarations, pour une raison ou pour une
autre, ne sont plus en vigueur au moment de leur entrée à l'O. N. U. En
ce moment même,la coexistence, la concomitance des deux éléments
n'est plus présente. Comment, pour les Etats non signataires, en serait-il
- --r. .. .. .. . .
Je me permets d'illustrer ma penséepar un tout petit exemple, très
simple: Un État ayant fait une déclaration dont le terme expirait avant
la dissolution de la Cour permanente doit voir sa déclaration devenir
caduque par la seule expiration du terme. Pour lui, il n'est plus possible
de déclencher l'article 36, paragraphe 5, par une entrée ultérieure au
sein de l'O.N. U. Pourrait-on dire queJa déclaration continue à êtreen
vigueur après l'expiration du terme? Evidemment non. Alors, comment
ce qui est impossible relativement ,àune caducité survenue par l'expira-
tion du terme serait-il possible pour une caducité survenue par la disso-422 PLAIDOIRIE DE 16. MÉVORAH (BULGARIE) - 18 III 59
lution de la Cour permanente? Existe-t-il une différence essentielleentre
les deux hypothèses pouvant expliquer des solutions différentes? Je
. .
n'arrive pas à voir une telle différence.
Quel est le sens du terme aune déclaration en vigueur »employédans
l'article 36,paragraphe j? C'est une déclaration qui n'a pas étérétractée,
dont le terme n'est pas encore expiré,dont l'objet auquel elle s'adresse
est bel et bien existant et dont l'aiiteur qui l'a faite existe toujours. Si
nous laissons de cOtél'article 36, paragraphe 5, il est évident que la
d-~~~lution de la Cour Dermanente mettait fin à toutes les déclarations
reconnaissait sa compitence. Était-il possible, pour le Statut de San
Francisco, de déciderautrement? Pouvait-il disposer que les déclarations
en vigueur le 24 octobre 1945 seraient censéesêtreen vigueur pour la
période à suivre, mêmeaprès la dissolution de la Cour permanente?. Je
réponds: oui, mais pour arriver à cela il faudrait absolument qu'il existe
une disposition expresse. C'est justement cette disposition qui manque
totalement et c'est justement cela qui fait que la these israélienne est
totalement inacce ,table Je note: l'article 36,paragraphe 5, ne dit nulle-
ment oue la dissolution de la Cour Dermanente n'entame en rien la vaii-
dité déla déclaration de 1921; il dit simplement que la présenced'une
déclaration en vi~ueur comporte acceptation de la nouvelle Cour, mais
s~~s condition de-la coexistêncedont & viens de narler
La thèseisraéliennese base sur unefigure juridique tout à fait inaccep-

table: une déclaration contenant soumission à la compétence dela Cour
permanente et qui continuerait à maintenir cette Compétencemème
après que la Cour permanente serait définitivement dissoute. C'est
d'ailleurs Uriecompétenceinopérante, nous dit-on, car elle est proclamée
par un htat qui ne figure pour le moment pas dans la liste des Nations
de 1'O.N.U.Or, une déclaration inopérante est bel et bien une déclara-
tion caduque. Et si la déclaration est caduque elle ne peut plus revivre.
C'est tout ce que j'avais àajouter, hfonsieur le Président et Messieurs,
aux explications qui vous ont étédonnéespar Ife Cot.
~oniieur le résident , essieurs, perm&tez-moi d'aborder la deuxiè-
me exceution iréliminaire urésentée à titre subsidiaire. aui est ainsi
conçue: .

,,1,:iCour inrvrn.irion:iIc (12 Jiis~ic:en'est pns coiiil~iteritc pour
(.(,r~ii:~icle 13rc1ui.t~ dii Gouvcrnrini.ilt iI'Isr:i~.I.celui-ci ioulnct-
tan^ I la Cour uri cliHÇreii<Iqui porte iur des sitiiativi~sct <lesfaits
aloiit I'origiri<-SIaiilt~iieure:iI:i~>rc'rvniliircceptatioii de la Iiiri-
<lictioiiobli~:tloirc (le I;ICour intcrii:itioii:ile de lusticc p;ir la.Ijul-
garie, en vertu de l'article 36, paragraphe 5, dÜ Statut: i,

La déclaration du Gouvernement d'lsraël, remise le 17octobre 1956
à 1'O.N.U.. contient une réserve limitant ratione temporis la portée de
l'acceptation par Israël de la juridiction obligatoire de la Cour interna-
tionale. Cette réserve est ainsi conçue:
n Je déclare reconnaître comme obligatoire la juridiction de la
Cour internationale de Justice pour tous les différendsd'ordre luri-
diaue Dortant sur des situations ou des faits dont l'orieine est

Cette déclaration d'Israël répète une première déclaration contenant,
elle aussi. une réservedans le même sens. PLAIDOIRIE DE M. MEVORAH(BULGARIE) - 18 III59
423
Ladite réserve est une réserve qui a étéfréquemment utiliséepar les
États ayant accepté la juridiction obligatoire aussi bien de l'ancienne
Cour permanente que de l'actuelle Cour internationale. Les formules
employées à cet égard pouvaient varier dans leur rédaction, mais leur
substance restait toujours la méme.
La limitation ratione temporis vise avant tout à préserver l'État
intéresse de tonte application r6troactive de sa déclaration. Le Gouver-
nement d'Israël a choisi la date du25 octobre 1951 en tant que n date
critique »,notamment pour éviter que son acceptation de la juridiction
obligatoire de la Cour internationale soit appliquée rétroactivement.

C'est en effet le25 octobre r9j1 que l'État d'Israël a accepté la juridic-
tion obligatoire de la Cour par sa première déclaration.
La nouvelle déclaration d'Israël de 1956 reprend la mêmedate et lui.
assigne le mêmepoint de départ - la date du 25 octobre 1951, c'est-à-
dire la date deIn soumission de l'État d'Israël à la juridiction obligatoire
de la Cour internationale de Justice. L'État d'Israël a voulu, par sa
réserve (je cite), «exclure la possibilité de voir déférerà la Cour » des
différendsportant sur des situations ou des faits dont l'origine est anté-
rieure au zj octobre 1951, c'est-à-dire qui <remontent » à ilne époque
où I'Etat mis en cause n'était pas à mêmede prévoir le recours dont
pourraient étre l'objet ces faits ou situations.
Cette limitation ratione temporis peut, en vertu du principe de la
réciprocité,êtrerevendiquée par la Bulgarie, quoique sa déclaration de
rgzr ne contienne pas une pareille réserve. A ce sujet, il faut rappeler
cependant que selon la position fermement adoptée par le Gouvernement
bulgare, la Cour internationale de Justice est absolument incompétente
à l'égardde la Bulgarie en la présenteaffaire,& le texte du paragraphe 5
de l'articl36 du Statut en fournit la preuve.
Lc principe de la non-rétroactivité peut êtreinvoqué par la Bulgarie

avec le méme sens et la mêmeportée que consacre la limitation ratione
temporis, incluse dans la déclaration du Gouvernement d'Israël. C'est là
justement la rbciprocité.
La jurisprudence de la Cour internationale <leJustice et celle de la
Cour permanente de Justice internationale ont suffisamment mis en
relief le principe selon lequel, par le jeu de la réciprocité,tous droits
juridictionnels qu'un ctat pourrait revendiquer pour lui-mêmepourront
êtreinvoquéscontre lui par les autres signataires de la clause facultative.
.4insi, une limitation ratioite temporis, bien qu'elle ne figure pas dans la
déclaration d'un État, est reconnue par l'effet du principe de la récipro-
cité inscrite au paragraphe 2 de l'articl36 du Statut de la Cour, d'ail-
leurs aussi admise dans la déclaration bulgare. Elle fait droit entre les
parties.
.4~1ssi,le droit de la Bulgarie de se prévaloir de la non-rétroactivité de
I'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour internationale,
stipulée dans la déclaration israélienne,ne fait-il aucun doute. La Bul-
garie, à l'instar d'Israël, a donc la possibilité juridique d'exiger que la
juridiction obligatoire de la Cour ne s'exerce pas sur les différendspor-
tant sur des situations ou des faits dont l'origine est antérieurel'accep-
tation bulgare de cette juridiction.
Ainsi, même sila Bulgarie pouvait êtresoumise la juridiction obliga-
toire de la Cour internationale de Justice en vertu de l'article36, para-

graphe j,ce qui a étécombattu dans la première exception, hypothèse
que nous nous refusons résolument à admettre pour les raisons péremp-424 PLAIDOIRIE DE M. MÉVORAH(BULGARIE) - 18 III 59
toires déjà exposées,cette juridiction ne saurait être considérée comme
établie 3.l'égardde la Bulgarie qu'à partir de son admission à I'0.N.W.,
soit à partir du 14 décembre 1955.
L'accident aérien - objet de la requête d'Israël- s'étant produit le
27 juillet 1955. la Cour internationale est donc incompétente pour se
saisir de cette affaire, car sa juridiction ne saurait s'exercer que sur des
diffErendsportant sur des situations ou des faits postérieursà la date du
r4 décembre1955.
Toute autre solution serait de nature à porter atteinte au principe de
la réciprocité.Ainsi, si l'on ne prenait pas en considération la date du
25 octobre 1951, on attribuerait à la présente acceptation de la juridic-
tion obligatoire par la Bulgarie un caractère nettement rétroactif. Dans
ces conditions, on serait mal venu de prétendre que la Bulgarie pourrait
bénéficierau mêmetitre qu'Israël de la limitation ratione temporisdans
la déclaration de celui-ci. Confronter la situation des deux États par
rapport Bla date du 25 octobre 1951 serait donc mettre en évidencele
fait qu'elles occupent des positions diamétralement opposées.Cette date
a étéchoisie par Israël dans l'intention clairement exprimée de faire
éviter toute rétroactivité à sa déclaration. Cette date a pour Israël un
sens, tandis que pour la Bulgarie la prise en considération de la date en
question rendrait rétroactive son acceptation de la juridiction
obligatoire. Nous ne saurions trop insister sur le fait que cette situation
est destructrice de toute notion de réciprocité.Cette date n'a pas de
sens pour nous.
Maismêmesi l'on envisageait la question des rapports entre les parties
d'un autre point de vue, notamment de celui de leur caractere juridique,
on aboutirait également à la date du 14 décembre1935.
C'està cette date, en effet, que la déclaration de I'Etat d'Israël serait
devenue operante envers la Bulgarie. En d'autres termes, le Gouverne-
ment bulgare ne serait liépar la clause de juridiction obligatoire vis-à-
vis de I'Etat d'Israël qu'à partir du moment où l'entréede la Bulgarie
au Statut de la Cour aurait impliqué, en vertu de l'article 36, para-
graphe 5, son acceptation de la juridiction obligatoire. Les deux États
seraient donc liés l'un vis-à-visde l'autreà partir du 14 décembre 1955
et à l'égard desseuls faits postérieurs à cette date, gràce à la précision
contenue dans la déclaration israélienne.
Il s'agit d'un accord préalable qui constitue notamment cile lien
consensuel a ou le arapport contractuel » qui se forme, selon elle, au
moment de l'acceptation la plus récente de la clause facultative. Il est
donc hors de doute que l'élémentcontractuel entre Israël et la Bulgarie
ne se trouve formé qu'à la date de la prétendue acceptation par la
Bulgarie de la juridiction obligatoire en vertu de l'article 36, para-
graphe 5, du Statut, c'est-à-dire le 14 décembre1955.
Pour éviter un résultat contradictoire, il n'y a qu'un seul moyen.
c'est d'appliquer correctement le principe de la réciprocitéet de ne
lamais perdre de vue que la juridiction obligatoire prévue à I'article 36
matière de juridiction obligatoire,e.àLsavoir la réciprocitéet la nature
contractuelle du rapport juridictionnel convergent, comme nous l'avons
vu, vers un mémepoint: la datedu 14décembre1955.Cen'est nullement
une coincidcnce fortuite, mais le résultat logique découlant de la mise
en Œuvrede la juridiction obligatoire telle qu'elleest organiséepar l'arti-
cle 36, paragraphe 2, du Statut. PLAIDOIRIE DE M. MÉVORAH (BULGARIE -) 18 III59 425

Le Gouvernement d'Israël conteste le bien-fondé de la deuxihe
exception bulgare. De l'argumentation israélienne, deux points sont à
relever: a) l'affirmation qu'il serait faux de prétendre que la déclaration
bulgare porterait acceptation de la juridiction obligatoire seulement à
partir du 14 décembre 1955, et b) que l'article 36. paragraphe 5, pré-
voyant que les anciennes déclarations seront applicables par rapport à
la Cour actuelle, conformément àleurs termes, exclurait toute possibilité
d'aboutir. par voie d'interprétation.à une nouvelle rédaction des décla-
ratEn ce qui concerne ces affirmations, il faut, dbs le début, mettre en
relief que i'affirmation de la Partie adverse confond deux choses que le
texte de l'article 36, paragraphe 5,distingue nettement. Cette disposition
prévoit, en effet, que les anciennes déclarations sseront considérées,
dans les rapports entre les parties au présent Statut. commecomportant
acceptation dela juridiction obligatoirede la Cour internalionale deJustice,
et cela.4our la durée restanà courir dra4rèscesdéclarationset coniord-
ment à leur termesr.
Ces mots sont d'une ~ortéeconsidérable Dour l'intelligence du texte
du paragraphe 5, car ilsbdistinguent nettement deux choses: d'une part,
le moment oh est opéréela soumission à la compétence de la Cour
actuelle de la part d'un État titulaire d'une ancienne déclaration et la
duréede cette soumission pour l'avenir et, d'autre part, les conditions
dans lesquelles va s'exercer cette compétence.
Ainsi, supposons pour un instant que l'article 36, paragraphe 5, soit
opposable àla Bulgarie, ce que d'ailleurs, comme je l'ai dit déjà maintes
fois, nous nous refusonsà admettre pour les raisons déjàexposées,alors
la Cour actuelle aurait compétence par rapport à la Bulgarie à partir
du moment où cet Etat est devenu partieà son Statut et pour la durée
restant à courir après sa déclaration. ou bien. jusqu'à la caducité de
celle-ci intervenue pour des raisons valables, la déclaration bulgare
étant faite sans limitation de durée.
Ainsi, l'arti36, paragraphe 5, détermineclairementla période pendant
laqzrellela Cour internationalene petit fonctionneren tant que juridiction
internationalepar rapport à un État supposé liépar son ancienne décla-
ration se référanà la Courpermanente.Cette périodeest donc nettement
circonscrite, car la disposition du paragraphe 5 en fixe aussi bien le
ooint de dé~artaue le moment de terminaison. Mais tout ceci est com-
plètement différehtde la façon dont la Cour actuelle exercera sa juridic-
tion obliaatoire durant la périodeci-dessus décrite.C'est ici qu'intervient
notamment la précisionqu'apporte le paragraphe j in fine par les mots
«conformément à leurs termes ».
Ainsi, la Cour internationale de Justice pouvant exercer sa juridiction
obligatoire par rapport à un État auquel le paragraphe 5 est opposable
aura à se conformer à toutes les conditions et réscrves que cet Etat
avait cru bon d'introduire dans son ancienne déclaration se référant à
la Cour permanente. Si, au contraire, i'Etat en question n'avait point
prévu de réservesparticuli6res dans sa déclaration (comme c'est le cas
avec la Bulgarie), ou n'y avait tout simplement pas introduit delimita-
tion ratione temporis,la Cour internationale de Justice pourrait, le cas
échéant,donner un effet rétroactif à sa juridiction obligatoire (selon la
formule employéepar la Cour permanente dans I'aifaire desPhosphates
du Maroc). ense pÏononçant. par exemple, sur des différendssurgis,des
faits antérieursà l'acceptation de la juridiction obligatoire par 1'Etat426 PLAIDOIRIE DE JI. JIÉVORAH (BULGARIE) - 16 III 59

intéressé.II est à peine besoin de rappeler que pareille décisionde la
Cour ne serait possible qu'au cas ou l'autre partieà l'instance ne bkiii..
ficierait également d'aucune limitation ratione temporis du chef de sa
propre déclaration.
De ce qui précède,il ressort que le fait del'accept?tion de la juridic-
en vertu du paragraphe 5,au moment oii cet Etat devient partie di1$re,
Statut, tandis que les modalités suivant lesquelles cette Cour exercera
sa juridiction obligatoire, ainsi acceptée,sont déterminéespar l'ancienne
déclaration se référantà la Cour permanente.
..\ussi le Gouvernement bulgare prétend-il, à bon droit, que dans
la présente instance le seul moyen de sauvegarder le principe de réci-
procité, c'est-à-dire de faire bénéficierla Bulgarie, sur un pied d'égalité
avec Israël, de la réserveratioiie tentporis figurant dans la déclaration
de ce pays, c'est de prendre en considération les dates précisesoù ces
États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour internationale
actuelle.En ce qui concerne Israël, cette date est déterminéepar le
dépôtdc l'instrument de ratification de sa premièredéclaration - c'est-
à-dire le25octobre 1551. Quant à la Bulgarie, la date en question se
trouverait être fixéeau 14décembre 1955.
Au point 24de ses observations écrites, la Partie adverse prétend
que sa déclaration de 1956aurait lin effet rétroactif restreint. Pour
arriver à cette conclusion, elle voit (dans ses deux déclarations, celle
de rggr, celle de 1956) deux actes totalement séparés l'unde l'autre
et, vu que le deuxième acte ou la deuxième déclaration soumet à la
compétence de la Cour les différendsportant sur des faits postérieurs
au 26octobre 1951, c'est-à-dire antérieurà 1956, elle considere cette
affirmation sur l'effet rétroactif restreint de sa déclaration comme
entièrement démontrée.Elle en conclut qu'il serait faux de voir dans sa
deuxième déclaration un lien quelconque avec le moment de l'entrée
en vieueur de sa oremière déclaration ët a''il ne faudrait v voir autre
choseUqu'unesimple date, prise au vol.
Il n'est point difficile de saàsquoi tendent les efforts du représen-
tant d'Israël; par ses constructions, il s'efforce de faire dévier la pointe
de notre exception, baséesur le principe de laréciprocité.Mais il est de
toute évidence que la date du 25octobre 1551n'est point une date
d'stre liéeàeun fait notoire précis.àmcelui de l'entrée en vigueur de la
première déclaration israélienne, et c'est justement ici que résidele lien
indissoluble entre les deux déclarations. Nous crovons donc i)ouvoir
iiiterprl'ier la dçu.\ii.rii~d2claritioii israéliennerlii;<isiiiii~leriieiit
qiie I'litat d'lsrael r,-coiiri;icompétence dc In Coiir iritt~rnationnlc,
Üour tous les différends ost té rieuà-l'entréeen vieueur de sa wemière
déclaration, soit postériêursau 25octobre 1951. -
Daiis ces conditions, il est impossible d'imposàrla Bulgarie (souspré-
texte d'appliquer le principe de la réciprocité) unerétroactivité quienga-
gerait sa resl~onsahilitépour des faits antérieàson entrée àl'O.N. U.
Lc rcprbsentant d'Israël aiiirme qu'il est faux de prétendre que la
déclaration de la Bulgarie acceptant la juridiction obligatoire de la Cour
fut faite le 14décembre 19j5. Selon lui, appliquant l'idéequi lui est
chère d'invoquer un soi-disant caractère automatique des conséquences
de l'admission de la Bulgarieà 1'0.N. U., la déclaration de 1921retrou-
verait son plein effet et aurait étéremise en uigzleur. PLAIDOIRIE DE hl.~IÉVORAH (BULGARIE -) 18 11159 427

Toute cette construction est arbitraire, flottante et. difficilement
cornurEhensible. La véritéest oue. abstraction faite de notre uremièr~ ~
e~ce'~tion.l'existence de notre déciaration de 19zr comportera~t accep-
tation de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Tustice,
sans toiitef6is être à ménïe de produire un effet quelconquë avant
l'admission à 1'0.N. U. II s'agit donc d'un fait juridique noiiveau et
nullenient d'une résurrectionde notre déclarationde 1921qui, dans tous
les cas, doit êtreconsidéréecomme définitivement caduque. Cette décla-
ration doit êtreconsidérée commene pouvant plus exister après la
dissolution de la Cour permanente, étant remplacéepar une déclaration
orésuméeavoir accevté la comoétence de la nouvelle Cour. et cela.
je le répkte, en faisait abstraction de notre première objection.
La thèse israélienne reviendrait à prétendre qiie la soumission de la
Bulgarie par rapport à la nouvelle Cour existérait mêmependant la
périodeprécédantnotre entrée à l'O. N. U., ce qui seraità notre avis,
une r~ositionabsolument insoutenable.
La'véritéest la suivante: en admettant, pour le moment, que notre
ancienne déclaration ait comporté acceptation de la nouvelle Cour, nous
continuons à soutenir, et avec raison, croyons-nous, que notre soumission
à la compétence de la Coiir n'a pu commencer qu'après notre admission
à I'O. X. U. et - ici précisémentvient à la rescousse l'argument du
principe de la réciprocité- précisément,en vertu de ce principe, nous
ne uouvons êtreiusticiables oour des faits antérieurs au 2~ décembre
qj3.
Et pour finir, Afonsieur le Président et Rlessieurs les juges, je dois
ajouter que la Partie adverse tend, ou bien tendrait, à appliquer dans
notre cas une compréhension et une thèse qu'on pourrait qualifier de
géométriqueet voudrait nous concéder, àla fin de compte, la possibilité
d'accepter le principe de la réciprocitéen appliquant ce principe juste-
ment géométriquement et en nous donnant la possibilitéde prétendre
que nous poumons écarter des faits et circonstances antérieurs à
rgjr. JIais ce principe géométrique,selon moi, je vous demande bien
pardon, n'aurait pas de sens; il faudrait lui donner justement le sens
que nous lui donnons, c'est de ne pouvoir êtrejusticiable pour des faits
antérieurs à l'entréeà l'O.N. U., parce que c'est alors justement que
s'est complétéle complexe méme qui a pu créerla juridiction sous la
Cour internationale à l'égardde notre pays. 3. PLAIDOIRIE DE AI. KAaIEXOV

(COSSEIL DU GOUYERSEMEST DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE RULGAKIE)
A L'AUDIENCE PUBLIQUE DU 18 MARS 1959

[Audience publiyue du 18 mars 1959, nzatin]

Monsieur le Président, Messieurs les Juges.
Les exposés de MM.les professeurs Pierre Cot et Xissim Alévorah
nous permettent de conclure que la demande d'Israël visant àsoumettre
le différend.obiet de la reauete.à la Cour internationale de Tustice ne
repose sur aucin fondemen't ju;idique. II n'y a aucun accord entre les
Parties ayant pour objet de soumettre ce difiérend à la Cour internatio-
nale, ni aucune déclaration encore en vigueur d'acceptation volontaire,
de la part de la Bulgarie, de la juridiction obligatoire de la Cour. L'asser-
tion du Gouvernement israélienque la Bulgarie devrait êtreconsidérée
comme liéepar la déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire
de la Cour internationale faite en 1921ne peut ttre acceptée, car elle
n'eNous estimons au'en dehors de ce motif d'incom~étence.suffisamment
décisiferi Iiii-m~rnl.des motifs siipplGrnentairesI>o;rraien<6trc iiivoc~iiL:s,
qiiirendent eiix :<iissiiii:icc~.lloiir InCoiirintvrnat iuii.iI<l'a deiiiaiide
d'lsracl en la présente affake. -
Je m'arrèterai plus longuement sur un de ces motifs d'incompétence,
contenu dans les exceptions préliminaires de la République populaire
de Bulgarie et exposédans le point zdu télégrammedu 8décembre1958.
Par son essence, le différend,objet de la requêted'Israël, relève de la
compétence exclusive de l'État bulgare et, de ce fait, sort de la sphère
d'activité et de juridiction de la Cour internationale de Justice. Dans
nos exceptions écrites il est dit notamment:

tre dit litige qui lui est déféréitige étant soumisàla compétencei-
exclusive de la République populaire de Bulgarie. Il ne rentredonc
pas dans une de ces catégoriesde différendsénumérés par l'article
36, paragraphe 2,du Statut de la Cour. Eii tout état de caiise, le
lit-ee relèveessentiellement de la-.omoétenceinterne de la Bu-earie.
au sens où cette compétence est étendue dans le paragraplie e1)
de la déclaration israélienne et. Dar voie de réciprocité,dans la
déclaration bulgare. u

Et, en effet, il ressort du texte de l'article 36, parag2,pdu Statut
deux conditions essentielles sont indispensables. L'absence de l'unefiérend,
d'entre elles suffit Dour emnècher l'examen d'un différendDar la Cour
internationale pou; carise d'incompétence. Et ceci est d'àutaiit plus
vrai lorsqu'on constate l'absence simultanéedesdeux conditions requises,
comme c'est le cas en la présente affaire
Qiielles sont ces deux conditions? PLAIDOIRIE DE M. KAMENOV (BULGARIE) - 18 III59 429

I. L'existence de déclarations d'acceptation de la juridiction obliga-
toire de la Cour internationale encore en vigueur de la part des deux
Parties au procès.
2. Un différendde caractère juridique ayant pour objet soit l'inter-
prétation d'un traité (point Ia s). soit quelque point de droit interna-
tional (point « b n),soit la réalité d'un fait qui,s'il étaitétabli,constitue-
rait la violation d'un engagement international (point IIc »),soit enfin la
nature ou l'étenduede la réparation due pour la rupture d'un engagement
international (point rd n).
Mes collègues ayant prouvé l'absence de la première de ces deux
conditions, je me propose de montrer que la deuxième condition requise
pour l'entrée en jeu de la compétence de la Cour internationale fait

également défaut dans la présente affaire.
En quoi consiste exactement cette deuxième condition?
Son essence se réduit au fait que la Cour internationale, en tant que
Cour spécialisée,a pour mission de se prononcer non pas sur les diffé-
rends de n'importe quelle nature, non pas sur tous les différendsdont un
pays quelconque aurait décidéde la saisir, mais seulement sur des
différends relevant du domaine du droit international. L'objet des
différendsrelevant du domaine du droit international est indiaué dans
les quatres points ra iun b u,n cD et <ida du paragraphe z de l'&ticle 36
du Statut. Le différendque le Gouvernement d'Israël soumet à la Cour
internationale se réfère à un objet qui est étranger à la catégorie de
différends dont s'occupe généralement la Cour internationale. Il ne
tombe sous aucun de ces cas énumérés dans les points a aD, «b », 1c II
et ad >du paragraphe 2 de l'article 36.
11est à peine besoin de signaler que le différendactuel ne porte passur
l'interprétation d'un traité international, hypothèse prévue au point
CIa », pitisqu'il n'existe entre la Bulgarie et Israël aucun traité dont
l'interprétation pourrait êtredemandée.
De même, on nese trouve pas en présenced'une des hypothèçes visées
au point ilcu (réalitéd'un fait qui pourrait constituer la violation d'un
engagement international) ou « d ii(réparationdue pour la Npture d'un

engagement international).
Il nous resteà voir si l'objet du différenden la présenteaffaire tombe
dans la catégorie prévue au point ab iiautrement dit s'il s'agit d'un
point quelconque de droit international.
Pour répondre à cette question, prenons le mémoire présentépar la
Partie adverse, dans lequel celle-ci expose ses réclamations ainsi que
l'objet du différendsoumis à la Cour.
De ce mémoireil ressort:
a) que le 27 juillet 1955l'avion israélien 4X-AKC a pénétrédans
l'espace aérienbulgare, sans autorisation et sans avis préalable;
b) que lors du survol du territoire bulgare l'avion israéliena étépour-
suivi et, dans la suite. malheureusement abattu par les forces aériennes
chargées de la défensede l'espace aérienbulgare; et il est encore plus
regrettable que des victimes innocentes, complètement innocentes,soient
à déplorerdans cet accident;
c) qu'il n'existe entre Israël et la Bulgarie aucune convention, aucun
accord spécialréglementant le droit de survol de l'avion israélienau-
dessus du temtoire buleare.
I:n ~mrtantde ces constatations de fait, extraites de la requêted'lir;ikI
et qui fixeiit les linlites (lc sa réclainati,n \.o~tclairetnent IIIIII'i~~ci-430 PLAIDOIRIE DE M. KAMENOV (BULGARIE) - 18 III59
dent qui a donnélieu la demande israéliennes'est produit à propos du
survol d'un avion étranger alors qu'il se trouvait au-dessus du territoire
bulgare, autrement dit dans l'espace aériende la République populaire
de Bulgarie.
Dans ses observations écrites, paragraphe 33, point «c n in fine.
page 21 du texte français, la Partie adverse précise elle-même iique le

arméesbulgares ont agi et sur l'attitude prise par la suite par le Gouver-

nement bulgare n.
justifier l'exception préliminaire fondéesur la compétence nationale de

la Bulgarie, étant donnéque les mesiires de protection de I'espaceaérien
d'un pays se rapportent essentiellement à la compétence nationale de ce
pays. Les réclamations de la Partie adverse se rapportent non pas à iin
point quelconque du droit international, mais à des questions qui relè-
vent de la compétence exclusivede 1'Etat bulgare.
Monsieur le Président, il est unanimement admis que I'espace aérien
constitue une partie intégrante du territoire de 1'Etat; sur cet espace
aérien s'étend la souveraineté étatique de 1'Etat. C'est un point sur
lequel la doctrine, la jurisprudence et la pratique des États sont unani-
mes. Les conventions internationales qui se sont occupéesdu probl&me
ont consacréce principe. Ainsi, la Convention sur la navigation aérienne
du 13 octobre 1919. dans son article premier, alinéa premier, déclare
expressément: RLes Hautes Parties contractantes reconnaissent que
chaque Puissance a la souveraineté complète et exclusive sur l'espace
atmosphérique au-dessus de son territoire ...,,l<a Convention relative à
l'aviation civile internationale, conclue à Chicago en 1944 et entrée en
vigueur en 1947 ,éclarede son côté - je cite:
CILes États contractants reconnaissent que chaque État a
souveraineté complète et exclusive sur l'espace atmosphérique au-
dessus de son territoire. ii(Article premier.)

Ces conventions ne lient pas entre eux Israel et la Bulgarie puisqiie la
Bulgarie fait partie d'une de ces conventions où Israël ne participe pas,
et vice versapour d'autres conventions. Il n'y a pas une seule convention
où les deux pays sont parties. Mais les dispositions qu'on vient de citer
confinnent la thèse bulgare sur l'extension au domaine aérien de la
sou,verainetéterritoriale de l'Etat.
Etant donné cet état de choses, il est évident que la protection de
l'espace aérienbulgare relève entièrement de la compétencenationale de
1'Etat bulgare. Les problèmes qui surgissent ou auraient pu surgir et qui
se rapportent à l'exercice du droit de la Bulgarie sur son espace aérien
et la manière dont ont agi les forces aériennes bulgares chargéesde la
protection du domaine aérien national sont, par leur nature, des pro-
blèmes de compétencenationale interne et non des problèmes de compé-
tence internationale. La protection par un Etat de son espace aérien est
un problème directement lié à la défense nationale et de ce fait il doit
êtreréglésouverainement Darl'Etat.
il Y; de soi qiie dc teis problr'mts, puisilu'ils dcpendent dl. la sou-
verairit-téd'iiii Étstct suiit souniijiila cuiiil~;triicr:n~ti~iinlir truii-
vvnr hors di!cntlri:il?<:riiniiCt,:ndi. la Cour inrern:itionale de"Iiisticc.
de la compétence ratione materiae.
Cette conclusion ne découle pas seulement de l'article 36 du Statut; PLAIDOIRIE DE hl. KAMEXOV (BULGARIE) - 18 III 59 431
elle est corroboréepar le texte de l'article z, alinéa7, de la Charte des
Nations Unies, dont le Statiit de la Cour fait partie intégrante. Ce texte
dis~ose exvressément au'o aucune disoosition de la rése enteCharte

<css<.iitiellcinctc la ciirnliétcnccnntit~iinlcil'iiii ICtnt,ni ii'ul,lirccntles
membres à soumettre desaffaires de ce genre à une procédured'érègle-
ment aux tïrrries de la présente Charte ..D.

Le fait que la Cour internationale de Justice s'occupe seulement des
problèmesqui, par leur nature. ont un caractère relevant du droit inter-
texte, qui concerne le problème des normes que la Cour internationale. Ce

que des normes qui règlent des rapports juridiques de caractère inter-ne

national et non pas les normes qui se rapportent à la compétence natio-
de régler conformément au droit internationalnt que lales différends qui lui

sont soumis.
-4 toutes ces constatations relatives à la compétencede la Cour inter-
nationale ralione materiue s'ajoute encore un argument qui nous est
réserve d'Israél contenue danss de lsaPdéclaration sur l'acceptation de la

expressément que la déclaration d'lsrael ne s'appliquera pase. Il y eàtdest

différendsrelatifs à des affaires nqui relèvent essentiellement de la com-
pétencenationale de 1'Etat d'lsrael ».
Israël ne renonce pas à sa réserve. Bienau contraire, il revient sur elle
avec insistaiice dans son rnomoire et dans ses observatioiis écrites. Par
al.l~licntioiidii priricipr ilc r<ci{.rucitr:,II I311lg.,1,.druit d'invoqii~r
cctlr r6îrri.e cn9d fa\.t.iircl c31'in\~oilii.'é iIri>t.;tiiicontestaI)lc,t Ic
Gouvernement israélienn'a élevéaucune objection sur ce rapport. Nous
avons le droit de demander, alors, à quel titre le Gouvernement d'Israël
soulève devant la Cour internationale de Justice des questions qui, par
leur nature, rentrent dans la compétence nationale de l'État bulgare,
puisque ses propres réserves excluent la compétencede la Cour interna-
tionale en ces mêmesmatières.
Il nous semble à . .os de faire ici une remaroue suvulé. .taire. Les
1t.xtr.squi r+glcrit:ii.tiii;llcii1;i<~~iriil~(:tedce'IcCoiir intériiatioiinle.
di! in&meque la ri'si.r\,ecoiiieiiiir dans I:!dc'cl:irltion de l'Et:it tl'lsrat:l.
excluent de la com~étenceintemationale non vas uniauement ce aui
cssciiricllcnicn~ di! ,.e doniaini.. Sons ce r;ilq)ort on XI.^r<.levt.riincvyiit

;:\,oliitiucilrni>i>ort,,\.CCsi1sitiin~ioiitellqii'<llr(tait i 1'.~)Aa11dce I:i
Société desNafibns.
Le Pacte de la Société desNations n'étant plus en vigueur, la Cour
n'a pas à se demander si les faits qui lui sont soumis - c'est-à-dire
l'action des forcesaériennes bulgares - relèvent dela compétenceexclu-
sive de I'Etat bulgare - car telle était l'expression employéepar l'arti-
cle 15. alinéa 7, du Pacte. On doit se demander si l'action des forces
bulgares ne rel&vepas esscntiellement de la compétence nationale bul-
gare - car la Charte des Nations Unies a substitué la notion de «do-
maine essentiellement national ii à celle de rrcompétence exclusive ».
Cette substitution n'est pas l'effet du hasard et il ne s'agit pas seule-
ment d'une question de vocabulaire. Les propositions faites à Dumbar-ton Oaks avaient conservéla formule du Pacte de la Société des Nations.
A San Francisco, M. Foster Dulles s'est fait le grand champion de la
modification, qu'il a proposéeau nom des quatre Gouvernements invi-
tant~. C'est après discussion et en connaissance de cause qu'on a voulu,
à tort ou à raison mais de vrovos délibérés.oustraire à la iuridiction de
la COU; non seulement ce qui kt de la compétenceexcluSive de I'Etat
mais encore - et ie cite ichl.Dulles d'avrèsles documents de la Confé-
rence, volume Vi, 17~~séance du Comité I/I ,. 515 - Irce qui est
essentiellement du domaine de la vie intérieure des Etats n.
Après l'intervention du délégué américain f,ortement appuyée par le
délégué canadien, le déléguéde la Belgiqueavait proposéun amendement
tendant à substituer, dans le nouveau texte, le mot «exclusivement »à
celui d'«essentiellement u. Mais l'amendement belge fut repoussé par
28 voix contre 6 (ce qui se voit dans les documents cités,p. 518).
Je pense n'avoir pas besoin d'insister pour montrer à la Cour que les
mesures ~rises var les forces aériennesbulgares relèvent essentiellement
de la ~cri;~<t<?rn~;ition;~lsbuisarc. ~)éfcrieonésl~:ic.: (:riet exercer
13 policc de l'air cuntre des :<!.ionsqiii j'y trouvent eri situatioii irrégii-
licrr. \.oili bin 1:e (est rssentiellciiitnt du <loin:iinedr In !,iciiitgrieure
de l'État ».Le bon-sens nous l'indique. Et le bon sens est toujours le
meilleur auxiliaire de la justice.
La souveraineté de l'État en pareille matière est affirméepar une
jurisprudence constante. Mèmeau temps de la Société desNations, alors
que le domaine exclusif était ou semblait plus restreint, la Cour perma-
nente de Justice internationale s'attachait à toujours respecter ce do-
maine.
Nous nous permettons de citer ici deus extraits de la jurisprudence de
la Cour. Je cite:

«La compétence de la Cour s'étend à toutes affaires que les
parties lui soumettront, ainsi qu'à tous les cas spécialementprévus
dans les traités et conventions-en vieueur.
Ce principe ne saurait êtretenu ez &ch%que dans les cas excep-
tionnels où le différend que des États voudraient soiimettre à la
Cour rentrerait dans la Compétenceexclusive réservée àun antre
organe. » (Droits de minoritésen Hazcte-Silésie,Ecoles minoritaires,
C. P. J. I., SérieA,ri15, p. 23.)
Et une autre citatioii:

.Comme la Cour l'a dit dans son arrêtno 12 relatifà certains
droits de minoritésen Haute-Silésie,l'article 36 du Statut consacre
le principe suivant lequel la juridiction de la Cour dépend de la
volontédesparties; la Courest donctoujours compétentedu moment
où celles-ciacceptent sa juridiction, car il n'y a aucun différendque
les Etats admis à ester devant la Cour ne puissent lui soumettre,
sauf dans les cas exceptionnels où le différendserait de la compé-
tente exclusive d'un autre organe. » (Usine de Chorzdw(fond),
C. P. J. 1.. SérieA, no 17, pp. 37-38.)

[Audience publique du 18mars Ig5g .prks-midi]

Dans la première partie de ma plaidoirie, j'ai essayé d'expliquer que
le différendreprésentant l'objet de notre procès appartient au domaineréservé dela compétence interne de la République populaire de Bulgarie.
Et ie me suis borné à déterminer les élémentsdu différend tels oue ie

les irouve dans le mémoiredu Gouverneinent israélien. II en seraii toit
autrement si la Bulgarie et Israël étaient liéssoit par une convention de
navieation aérienne générale. soitDar un accord inter serédant le droit
de szrvol des avions~sraéliens au-dessus du territoire bulgare. En pareil
cas, la Cour internationale aurait pu êtresaisie des problèmes soulevés
Dar I'intemrétation d'une telle convention internationale ou Dar son
~pplication' et les suites de sa violation, naturellement sous ré&rve de
l'existence de la première condition mentionnée dans ma plaidoirie et
dévelo~~éeDar mes collèsues.

qui relève du domaine de la compétence nationale interne et de la souve-
raineté de l'État bulgare.
La jurisprudence internationale a eu l'occasion de relever le principe
selon lequel les matières tombant dans le domaine de la compétence
nationale ne peuvent êtresoumises à la Cour internationale. Rappelons,

à cet effet, le passage que voici:
.Les mots R compétence exclusive iisemblent plut& envisager cer-
taines matières qui, bien que pouvant toucher de très près aux
intérétsde plus d'un Etat, ne sont pas, en principe, régléespar le
droit international. En ce qui concerne ces matières, chaque État
est seul maître de ses décisions. II(Décretsde nationalilépromz6lgzrés

à Tunis et azi Maroc, C. P. J. I.Série B, no 4, pp. 23-24.)
La limitation de la compétence ne peut résulter que d'un accord entre
les pays intéressés.Comme l'a si bien dit la Cour:

n ..il se peut très bien que dans une matière qui ...n'est pas, en
principe, régléepar le droit international, la libertéde l'État de dis-
poser .i son gré soit néanmoins restreinte par des engagements qu'il
aurait pris envers d'autres États. En ce cas, lacompétencedeI'État,
exclusive en principe, se trouve limitéepar des règlesde droit inter-
national. L'article 15,paragraphe ô, cesse alors d'êtreapplicable au
regard des États qui sont en droit de se prévaloir desdites règles;
et le différendsur la question de savoir si1'Etat a ou n'a pas le droit
de prendre certaines mesures, devient dans ces circonstances un
différendd'ordre international qui reste en dehors de la réservefor-
mulée dans ce paragraphe. » (Ddcretsde nationalitépromzrlgués à
î'zritis eau Maroc, C. P. J. I.,Série B. no 4, p. 24.)

Mêmedans ce cas, il ne faut pas perclre de vue qu'«écarter la camp&
tence exclusive d'un État ne préjuge d'ailleurs aucunement la décision
finale sur le droit que cet Etat auraitde prendre les mesures en question ii.
II n'existe d'ailleurs aucune nonne de droit international réglementant
le survol de territoires étrangers et à laquelle la Partie adverse pourrait
se référer pour prétendre que le différend actuel n'est pas de nature
interne, mais de nature internationale.
Des conventions, telles que la Convention sur la navigation aérienne
du 13 octobre 1919. les Conventions signéesà Madrid en 1926 et à La
Havane en 1928, la Convention de Cliicago de 1944, etc., n'établissent

pas des normes de droit international de validité généraleconcernant le
survol de territoires étrangers. Elles produisent leur effet uniquement
3"entre les Parties signataires et ne sont en ce qui concerne nos pays que
a resinteralios aclau,et c'est indiquéexpressémentdans les conventions.
Le Gouvernement israélien verse aux débats, à l'annexe 36 à son
mémoire,un document établipar l'organisation de l'Aviation civileinter-
nationale dont la Bulearie. d'ailleurs. ne fait nas uartie. Ce document
coiitiriiir qii'll il'exls~ p;.j dc r&gicriiïritntir,n 1ntcrii:itioiinle gfrit&rnle
applicnble au suri.01(ILStcrrituircs 61rni~gcri.1.c dwuinr-III iII<liicstion
est une cntiiiCre effectuéen,îr le S~crL(t:iri;itecnrral de I'Orc;~nij:ition.
auprèsde tÔusles Etats, su; la réglementation,uparles États, des signaux
utilisés pour avertir les avions civils des erreurs de navigation qu'ils
pourraient avoir commises et, le cas échéant,les contraindre à atterrir.
Cette enquêteétablit de façon très nette que la signalisation est réglée
librement par les États et d'une manière qui ne peut êtreconsidérée
touiours comme satisfaisante. La sienalisation. d'ailleurs. ne fait Das
l'objet d'une réglementation internarionale, mêmed'"ne pratigue
internationale établie. Chaque État adoute les règlesqui lui naraissent
convenables. On n eutreerefter ou'il en soitainsi. mais. malheuieusement.
il en est ainsi. fa résoïution dél'Assemblée&néraie de l'O. X, U. d"
14 décembre 1955, votéesur la proposition du Gouvernement d'Israël,
n'a oas d'autre résultat aue celui d'inviter les Etatà rendre eux-mêmes
les mesures nécessairespour éviterles incidents.
Tout ceci démontrequ'en dehors des cas où l'entente s'est réalisée var
voie conventionnelle, ie problème des survols est encore laissé & la
discrétion et à l'appréciation des États souverains. La réglementation
C'est la seule conclusion qu'on peut tirer de tous ces arguments.onale.
Les choses sont ici différentesde ce qui se passe en matière maritime
où se pose le problème du passage dit inoffensifiiEn pareil cas, il
existe des réglesinternationales concernant ce problhe. Nais, quand
il s'agit de l'espace aérienil n'y a rien de semblable, et c'est le principe
de la souveraineté territoriale qui domine. Il ne peut pas y. avoir de
passage d'un avion étranger au-dessus du territoire d'un Etat, sauf
autorisation résultant d'accords bilatéraux ou multilatéraux, ou auto-
risation spécialedonnéepar l'État souverain pour le cas contraire.
La conclusion de tout ce qui vient d'êtredit est que le problème
relatif à la façon dont ont agi les forces de défense anti-aériennes bul-
gares, le 27 juillet 1955, est un problème qui relève de la compétence
interne de la Bulgarie; à cause de son caractère propre. ce problème ne
rentre pas dans la sphère d'application de la Cour internationale.
Tel est le sens ela portéede l'exception bulgare fondéesur la compé-
tence exclusive. Cette exception a ét6formuléedans notre télégramme
du 8 décembre 1958. Tout est dit dans ce télégrammed'une manière
bréve,il est vrai, mais suffisamment claire et que l'on peut dire complète.
M. Pierre Cot S'est exo.ia,é sur ce ~0int dans la nremière uartie de
sa plaidoirie et je ne revicn<lr;ip.zssii; les argument; qu'il n pr6sciit6c.
1.2Guiivrrnerneiit isrnGlicnj'cfforcr ri1 \.ai11<leminimiser I'irnj>ortance
de l'excevtion bulaare. en soulevant qu'elle aurait ététrou bribvement
exposéqui en fait la force.l nous soitApermisde le dire, fitendue d'un
Au surulus. ie dois aiouter oue les auestions relativesà la comvétence
de InCour sont d'une ii;iportai;se tciic'qii13Zoiir est tcniic de l~>s'rxan~l-
ncr. proprio »rolrd,ini.ii;IIIc;isuii elles ri'aiiraient pCtis<iiilc!.C.sar
les I'arties. C'est dans ce sens que se prononcent la doctrine et la jiiris-prudence. Je citerai,à ce propos, un passage de l'ouvrage du professeur
Louis Cavaré, «Le droit international public positif n,tome 2, 1951,
pages 240-241, où nous lisons ce qui suit:

(ILes tribunaux internationaux étant à compétence limitée,
celle-ci ne se présume jamais. Ce principe s'applique à la Cour
permanente comme à tout autre tribunal international. La Cour
peut, comme tout autre tribunal, interpréter sa compétence, mais
elle doit faire preuve, pour ménager son autorité, d'une grande
jurisprudentielle. Parfois, même, elle soul6ve d'office la questione
de savoir si elle est compétente (Ordonnance du 4 février 1933,
affaire relativà L'Administration du Prince von Pless, exception

préliminaire, C.P. J. I., SérieA/B, fasc. no 52).2
Me permettra-t-on, par surcroît, de faire observer que, si le Gouver-
nement israélien seplaint de la brièvetéde l'exception bulgare, nous
pouvons lui retourner le reproche?
En tant que demandeur, il lui incombait, aux termes de l'article 42
du Règlement de la Cour, d'indiquer les règles du droit sur lesquelles
était fondéesa requète. 11ne s'est pas conformé à cette obligation, du
moins en ce qui concerne la compétenceratione materiae,qui fait l'objet
de notre objection. Je vais concrétiser: dans son mémoire,le Gouver-
nement israélienn'a pas dit sur quel point de l'article 36, paragraphe2,
du Statut il s'appuie pour saisir la Cour. Dans cesconditions, nous avons
dû nous efforcer de deviner sa véritable position sur ce probléme de
compétence.
Dans les observations écrites qu'il a présentéesen réponseaux excep-
tions préliminaires bulgares, le Gouvernement d'Israël s'est efforcéde
combler la lacune.
Comment l'a-t-il fait?
En premier lieu, il a essayé d'affirmerque le caractère international
du différendsoumis à la Cour aurait étéreconnu par la Bulgarie, du fait
que des entretiens diplomatiques ont eu lieu. Ces entretiens avaient
pour objet le règlement à l'amiable du litige et surtout l'aide matérielle
à apporter aux parents des victimes de l'accident.
La Cour ne saurait acceoter cette thèse. On sait au'on veut examiner
par voie diplomatique to&e une sériede questions'se rapportant àdes
intérêtsparticuliers. Ces questions, par leur nature, n'ont aucun carac-
tère intimational et, dans la pluph des cas, n'engagent en rien la
responsabilité de l'etat. Le fait que, dès aprésl'accident, le Gouverne-
ment bulgare s'est déclaré - comme il se dkclare toujours, et je tienà
le souliener - vrêt à offrir une aide matérielle très imuortaute aux
parentsudes vi&imes, ne saurait constituer ilne reconnaissance du
caractére international du différend et le transformer en un point de
droit international.
Un autre argument du Gouvernement israélien consiste à prétendre
que le différenda un caractère international parce qu'il se rapporte à
la violation de l'espace aériende la République populaire de Bulgarie
par l'avion israélien. Cet argument est dépourvu de toute pertinence.
Si la Bulgarie était demanderesse et se plaignait qu'un avion étranger
eût violéson espace aérien, la question pourrait avoir un aspect inter-
national. Mais la Cour n'est pas saisie d'une telle plainte. L'objet de laprésente affaire est tout différent. Il s'agit de ce qui s'est passé dans
l'espace aérien bulgare et pas d'autre chose.
Or, le Gouvernement israélien ne fait mention d'aucune règle de
droit international qui aurait été transgresséepar la Bulgarie. Il aurait
dû indiquer quelles règles écrites ou coutumières actuellement en
vigueur servaient de fondement à sa demande, et il aurait dû prouver,
en plus, l'existence de ces règles.
Il existe,à ce propos, une jurispmdence bien établie. Voici comment
la Cour internationale de Justice se prononce sur ce sujet:

(i1.a Partie qui invoque une coutiimc decette nature doit prou\,er
<~ii'clcr crinstitiinit Je telle iiinnièrequ'cllc est dc\,cnue obligatoire
pour l'autre l'artic. Cecidécoiilede l'article 3s du Statiit de la Cour,
qui fait mention dc la coiitiiiiie iiitcniatiuiialt: coiiiriie prci~vcd'i~e
prati<~iicgi.ii:ral<: accclitCe coiiirnc,<.talit lc dro»t(Bruil d'rrsrle,

Il en est de mêmelorsqu'une partie invoque d'autres fondements
juridiques relevant du domaine du droit international. Rappelons, à
ce sujet, la ~uris~rudence internationale:

{tIIest ;galement \'raiqiie lese111faitilii~I'iiiirdes parties in\.oquc
des éiigagcriicrits<l'ordreinternational pour ccntester Issoinp6tcncr
rcliisi\,e de l'autre partie ne siiiiit pas puur &carterl'application du
paragr;iplie S. Vais d& que les titres iiivo<lii&ssoiit dc iiaturc i
perniettrc la ct~riclusion~)ro\,isoircqu'ils peuvent a\,oir iine irnliur-
taiice iiiri(li<iiiei>uiilredifférendsouiiiis au Coiisci..et oiie Inaiiestiuii
de sa;oir si in ~tat est compétentpour prendre telle ou tellemesure
se trouve subordonnée à l'appréciationde la validitéet à l'interpré-
tation de ces titres, la disposition du paragraphe 8 de l'article 15
cesse d'êtreapplicable et l'on sort du domaine exclusif de l'Etat
pour entrerdans le domaine régipar le droit international. u(Décrets
de nationalitéfiromulgds à Tunis et au Maroc, C.1'.J. l., SérieB,
no 4. p. 26.)
Ces exigences n'ont pas étéobservéesdans le cas présent. Nous conti-
nuons à ne pas savoir quelles règlesinternationales auraient étéviolées
par la Bulgarie, ou plutat par les forces aériennes bulgares chargées
d'assurer la défense de l'espace aérien bulgare et sur lesquelles la Partie
adverse base sa requête.
En troisièmelieu, leGouvernement d'Israël invoque, dans son mémoire
et ses observations écrites, certaines conventions internationales. Il
cite, par exemple, la Convention sur la navigation aérienne de 1919, la
Convention de Chicago, les Conventions signées à Madrid, à La Havane,
etc.
Les références à ces conventions internationales ne changent absolu-

ment pas le caractère du différendsoumis à la Cour. Toutes ces conven-
cela est dit expressément dans les conventions elles-mêmes.Ees règles;

ne sont pas applicables aux rapports entre les pays qui ne sont pas liés
par ces conventions.
Or, de toutes les conventions internationales citéespar le Goilverne-
ment israélien, pas une seule n'engage simultanément la Bulgarie et
Israël. Par conséquent - et nous insistons de nouveau sur ce fait -
elles sont «res inter alios acta» pour les deux Parties de ce procès. LaCour n'a donc pas à se préoccuperde l'interprétation. de l'application ou
éventuellementdc la violation de cesconventions qui, dèslors,ne peuvent
êtreutiliséespar le Gouvernement israélienpour attribuer un caractère
international à une affairequi est évidemment de la compétence pure-
ment nationale.
Enfin, et nous en aurons fini arec les arguments soutenus par le
Gouvernement israélien,il va de soi que le simple fait d'avoir déféré un
litigeà une instance judiciaire internationale ne peut attribuer un carac-
tère international àun différendqui, par sa nature, a un caractère de
compétence interne. Admettre le contraire ferait perdre tout sens à
l'idéedu domaine réservé.Cet aspect du problème a d'ailleurs étérésolu
par la jurisprudence:

cII est colistant - et cela:a étéreconnu par le copseil dans I'af-
faire des îles d'Aland - qiie le simple fait, pour un Etat, de porter
un différenddevant la Société des Nations ne suffit pas pour donner
à ce différendun caractere international de nature à le soustraire
ainsi à l'application du paragraphe 8 de l'article 15. » (Décretsde
nationalité,C. P. 1.J., SérieB,no 4, p. 25.)
En conclusion, Monsieiirle Président,je résumeraila thèsedu Gouver-
nement bulgare sur l'exception préliminaire fondéesur lacompétence
interne de la manière suivante:
Le différendsoiimis à la Cour ne rentre pas dans le cadre de la compé-
tence nratione materiae a de la Cour internationale de Justice. Ce diffé-
rend porte sur les conséquences d'actes accomplis par les forces de
défense anti-aériennes bulgares, agissant dans l'espace aérien bulgare.
De telles qyestions sont de la compétencenationale exclusive ou essen-
tielle de 1'Etat bulgare. La rec1ui.t~du Gouvernement d'lsracl est donc
en contradiction avec l'article 2,alinéa7, de la Charte des Nations Unies,
avec l'article 36, paragraphe z,points ca iià Id i,et avec l'article 38 du
Statut de la Cour. II est également en contradiction avec la réserve
contenue dails la déclaration israéliennesur l'acceptation de la juridic-
tion obligatoire de la Courinternationale -réserve que le Gouverneiiient

bulgare invoqiie el1vertu du principe de réciprocité.
Le Gouvernement israélienn'a pas prouvé quele différend qu'ilenten-
dait soumettre à la Cour internationale avait un caractère international
et tombait sous la compétence ratione materiae » de cette Cour. Pour
toutes cesraisons, le Gouvernement bulgare demande à la Courde repous-
ser, d'ores et déjà,la requêteisraélienneet de se déclarerincompétente
sur ce différend. 4. PLAIDOIRIE DE M. LE PROFESSEUR PIERRE COT
(AVOCAT DU GOUVEI<NEMENT DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE BULGARIE)

AUX AUDIENCES PUBLIQUES DES 18 ET 19 MARS 1959
[Audielice publiqz~edi<18 mars 1959, aprks-midi]

Monsieur le Président, Alessieurs,
Monsieur le ministre Kamenov vient d'exposer la quatrième excep-
tion préliminaire du Gouvernement bulgare, qui a étésoumise à la Cour
par le télégrammedu S décembre1955I. l me resteà développerles deux
autres exceptions soulevéesdans le télégramme, c'est-à-dire latroisième
et la cinquième. Nous avons un peu modifiél'ordre pour ne pas avoir
l'obligation d'intervertir trop souvent les avocats qui se préseriteraient
devant la Cour. Je commencerai donc par traiter de la troisi6me excep-
tion, celle qui venait en premier lieu dans le télégrammeet qui est
fondéesur la nationalité de certains réclamants, de certaines personnes
léséesdans leurs intérêts parla catastrophe du 27 juillet 1935.
Par rapport aux autres exceptions qui ont déjà étéexposées à la Cour,
celle-ci a un caractère non seulement subsidiaire mais, si je puis dire,
secondaire. Mêmesi la Cour estimait qu'elle est compétente pour statuer
sur les faits exposésdans fa requéteisraélienne,elle devrait, en vertu de
I'exception préliminaire que je vais avoir l'honneur de développer,

repousser cette demande, ou, tout au moins, ne l'examiner que dans la
mesure où les dommapes dunt réoaration est demandée ne sont pas
couverts p:ir unc;iisur;iiice souscrir'e;iiipris d'iine coiiip~griic&trniig?rc.
c:irIIs'npi.tit nltjrh..scloiirious, daicas.,d'uiie r~cl:iiii~itiuiipréseiitFç
[]ni Ic Gou\ernc.iiii.nt rl'lsrnCl in:iis dei:i1,;nliicicr :7iles ressoitis-
iants d'un autre pays. Pour justifier cette opinion et notre exception.
j'examinerai tour à tour les problèmes de droit soulevéspar l'exception
préliminaire bulgare, ensuite la faqon dont l'affaire se présente en fait,
et enfin, la réponse du Gouvernement d'Israël à l'exception que nous
+n,,Iel.nnr
\'o).oiis d'nl~ordles problèmes de droit.
Prïmil'r~-riiçii1,<Iciii:indoiis-iiuiisqiieli dic,its, qiicls intcrits Iégitiiiirs
le Ci~ii\rn~iiriirntd'lsr;itl peut difeiidr,, devant la Cour in1crn;ition:iledr
Justice.
La réponse à la question est simple:uniquement ceux de sesnationaux:
Le principe est tellement évident que, pour le justifier sans citer ni
auteur ni doctrine, je lirai simplement trois lignes de 1'arri.trendu par la
Cour permanente de Justice internationale dans l'affaire du Chemin de
fer Paneuezys-Saldr~liski:s
iiEn l'absence d'accords particuliers, seul le lien de nationalité
donne à I'gtat le droit de protection diplomatique.»

Ce ~rincioe. évident. n'est d'ailleurs oas contesté.en fait, Dar le Gou-
vernement d'israël. E; eiïet, dans sa ;equêteet dans saniémoire, ce
Gouvernement ne présente que desréclamationsfondéessur un préjudice
subi, surtout peutrêtreen apparence, par des ressortissants isriéliens.,
Au surplus, une autre considération va nous préciserce point: il n y PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 18 III59 439
avait pas que des passagers israéliensà bord de l'avion qui a été abattu
dans les circonstances si malheureuses que nous connaissons, le 27 juillet
1955 l y avait des Français, des Américainset des Britanniques. Les
réclamations des Américains et des Britanniques ont été,elles aussi,
soumises àla Cour, mais pas par le Goiivernement israélien,de mêmeque
les réclamations des Français ne figurent pas parmi celles qui sont
présentéespar le Gouvernement israélien. Les réclamations des Améri-
cains et des Britanniques ont été présentées à la Cour par les Gonverne-
ments des Etats-Unis et du Royaume-Uni, seuls qualifiéspour le faire,
et le Gouvernement français n'a pas entamt! de procédure devant une
juridiction internationale. Donc, il est inutile d'insister sur ce point,
puisque, du moins en apparence - et tout l'objet de ma plaidoirie sera
de montrer ce qu'il peut y avoir derrière cette apparence -la règleque
nous invoquons sur la limitation aux ressortissants d'un Etat du droit
de protection diplomatique de cet État a.ététout à fait respectéedans
cette affaire.
Second problèmejuridique: la protection diplomatique ne peut s'exer-
cer que s'il y a eu violation du droit d'un ressortissant de 1'Etat qui a
résolu de s'adresser à la juridiction internationale. Et alors se pose un
problème. Que va-t-il se passer si ce droit a étécédé à un ressortissant
d'un autre pays? S'il n'appartient plus, au moment où le différendest
portédevant la Cour, au ressortissant de l'État qui intervient? La pro-
tection diplomatique, dans ce cas, sera-t-elle exercéepar I'État du ces-
sionnaire ou par I'Etat du cédant? Ce ne peut être,évidemment - tout
au moins me semble-t-il -, par I'État du cédant,parce que celui-ci n'a
plus d'intérêt à défendrepour un de ses ressortissants, pour un de ses
nationaux et qu'on pourrait alors lui opposer légitimement la regle:
«pas d'intérét,pas d'action n.Si le cessionnaire du droit a subi un pré-
judice dans l'exercice du droit qui lui appartient en vertu de la cession,
c'est donc à I'État dont il est le ressortissant qu'il doit demander protec-
tion. Seul cetI?tat peut agir, puisqu'il s'agit d'un intérêtappartenantà
un de ses ressortissants. Prenons un exemple. Il s'agit, par exemple, de
droits in:itérielsqui sont dans le patrimoine du ressortissant de l'État
.4.Ceressortissant vient à mourir. Viennent àsa successiondes ressortis-
sants d'un autre Etat B. S'ily a, par exemple, une nationalisation qui
s'effectue dans des conditions irréguli&res,c'est évidemment à l'fitat B.
et non pas à l'État A, qu'il appartiendra d'exercer le droit de protection
diEt alors, vous voyez que nous progressons, troisième problèmejuridi-
aue: comment ces rèdes vont-elles iouer si l'on est en p rés en cd'un
cÎommage couvert une assurancé? Posons directemehi la question
sur le plan concret: que va-t-il se passer au cas d'un dommage causéau
cours ;l'un transport-aérien intemational? Pour répondre àFette ques-
tion, ilfaut examiner les diverses responsabilités d'ordre contractuel,
délictuelou quasi délictuelqui peuvent êtreencourues.
La compagnie aérienne - le transporteur - est tenue de verser aux
victimes, en vertu de sa responsabilitécontractuelle detransporteur, une
certaine indeninitéet cette indemnitéa étéfixéeou, plus exactement, le
plafond de cette indemnité, due en vertu d'un contrat, a étéfixéen
matière de transports aériens internationaux par la Convention de
Varsovie du 12 octobre 1929. Cette convention limite, à un certain
niveau, les sommes à verser en échangede quoi la victime de l'accident,
le sinistré,est dispenséde faire toute preuve de responsabilité.440 PLAIDOIRIE DE nr. COT (BULGARIE) - 18 III59
Si l'accident a eu pour cause une faute délictuelleou quasi délictuelle
d'un tiers, on se trouvera alors en présenced'un triple recours contre
I'auteur de lafauteet ce triple recours se présentede lamanière suivante:
- Il appartient d'abord au transporteur aérien qui peut exiger du
tiers responsable qu'il le garantisse de sa responsabilitécontractuelle vis-
à-vis de ses voyageurs, de leurs ayants droit ou des propriétaires de
marchandises transportées et demander la réparation de ses propres
dommages, par eseÎnple, des dégâtscausés à I'âppareil. Le transporieur
aérien pourra donc réclamer, ce qui est tout à fait logique. i l'auteur
responsable de l'accident, ce que lui-mêmesera ex~os6à'naver en.ve,-
rii'(le =:i rc~poii~:ibilit~cui.t~:~itiiellc.lux : r tr;irls~,ortC:sci
d'aiiirr p;arl. I'itidc~niiitccorrcsj>~iitlanii I:Ipcrtr. qii;ilsubie .~t.rsoii.
uellement par suite, Dar exemvle. des dégâts-ausésAà l'avion.
- fin s<:cori<IlICIIOUS \.oyoiisUII ailtrc rccouis iliie5t oii\,eri alors
niix t.iciiniesj.lcurs a+tits iIri>ioii:tii.pro1,rii)t:iire.d.s niarsli:indises
en<lo~nin.~g;i!<s.kLiis:siiicsiircou leur pri~iidicen'a ,,as etc inrigralciiicrit
rip:irG jar les indeiiiriit>srcsiilt;~iitdr I'nl,l~liiatioiide la Conveiitioii de
\'nrso\.ir. D'aprc'sla Coiivc.iitiundc \'arso\.ir.liireil)onsû.bilitLi<:ontrac-
tuelle wnnet-de couvrir une partie.certes fort im~oriante. du d,~maee~ ".
mais iîpeut y avoir, par exemple, "u dommage <xceptionnel et. dans ce
cas, la victime de l'accident, qui a subi un dommage esceptionnel, qui
considèreau'ellen'est pas indemniséesuffisamment Üarla m'iseeri Œu\.re
de la responsabilité c~ntrnctuelle, a le droit de s'adresser à l'auteur de
l'accident, au tiers responsable. Nous savons tous cela parce que tous.
dans notre vie, nous ivons plus ou moins eu l'occasih d'étudier ces
questions nous-maines pour des accidents d'automobile.
- Et enfin, il y a un troisième recours qui est accordéaux assurcurs
qui sont subrogésaux droits de leur assuréiusau'. co.currence des in-
demnités qu'il<ont verséeset, par conséquent, quand il y a assurance,
sommes qu'eu vertu du contrat d'assurance ils ont étéamenésa récupéraàiverser.
En effet, hlessieurs, la règlede la subrogation est un principe constant
en matière d'assurance, soit qu'elle résulte de dispositions légales,soit
qu'elle résulte de la convention des parties. Je dirai mêmeqii'elle est
fondéesur le bon sens, au moins autant que sur le droit, car aucune
compagnie d'assurances ne consentirait à garantir un risque si elle
n'avait pas - en coiitrepartie de son obligation de réparer ce risque.
d'indemniser ce risque - le droit de se retourner contre le tiers respon-
sable.
En droit francais. ie cite simplement cet exemnle. la subroeation est
prévuepar l'article 36 de la loi du 13juillet 1930 & matière d'assurances
terrestres de domma~es. Le même principeexiste en droit anglais, et
vous verrez dans un ynstant je me réfère à cet autre droit:

cPour le paiement de l'indemnité - écrit M. Arthur Curti au
tome II de son Manzcelde droit civilet commercial anelais. édition
française, p. zo7 - l'assureur est subrogéde plein droit dans toiis
les droits de l'assurépouvant diminuer la perte. Si I'assuréles a déià
exercéset obtenu laréparation d'une pa;tie du dommage, il devÏa
remettre cette indemnité à l'assureur ou lui en tenir compte. n

Et M. hfacgillivray. dans son traité intitulé ~17tsurance Law »
(troisième édition,p. 1090).rappelle ce principe de la manière suivante: PLAIDOIRIEDE M. COT (BULGARIE)- 18 IIIgg
441
cLa subroaation de I'assureur intervient lorsuu'il indemnise un
dommage lequel il est' tenu par la police d'assurance; cette
subro~ation intervient, qu'il s'ag-sse d'une indemnisation partielle
ou toiale w, etc.

Par conséquent, à partir du moment où il y a contrat d'assurance et où
le contrat d'assurance étant régulier joue, c'est la compagnie d'assuran-
ces qui va poiivoir exercer, jusqu'à concurrence des sommes qu'elle est
tenue de payer, les recours contre les tiers auteurs du dommage.

En tout état de cause, eii matière de transports aériens, comme
d'ailleurs en matière de transports maritimes, la stipulation de subro-
-ation est une clause de styl-.-ui fimre dans toutes les polices d'assu-
rance.
D'autre part, et l'en aurai fini avec cette brève analyse, ou plutat
ce rappel des principes du droit applicable à cette matière, comme le
souligne le doyeri Ripert dans son Truitéde droit maritime (quatrième
édition, tome III,no 2793) l'obligation de I'assureur et celle du tiers
reposent sur des causes différentes, pour l'une un contrat, pour l'autre
une faute. Il ne s'agit donc pas, à proprement parler, dit M. Ripert,
d'une subrogation s'appliquant à des débiteurs tenus en vertu de la
même source juridique, mais d'une rvéritable cession de droits consentie
Dar l'assuréà l'assureur ».

assuké: comme d'~i1leiirs toutes les compagnies aéAennes dii monde.
Cela n'est pas contesté par le Gouvernement d'Israël, qtii s'est bornéau
cours des ~our~arlers diulomatiaues à urétendre. ainsi au'il l'a fait
ciisiiiir d:ins soii iiii.iiioirï L<YSol,,rk:itioiisc'~.ritc, uéles nccortls
iiiter\eriiiriitri13 io~ii~~xgiiieEl :Il et s~:lsiirciiri iic rcgrirdaient 113s
II:tioiii~eriieiiiciit I>itl-ar2t:int i~oiiIiiiur<s inlcr ulius ucluu..\lais

en fait. la ~ompagnie"était évidemment assurée. En fait, égalenient, les
assureurs ont certainement payé aux victimes de l'accident ou à leurs
ayants droit les indemnités qui étaient dues par la Compagnie El AI,
en vertu du contrat de transport. On n'a pas entendu dire que ces assu-
reurs aient étémis en faillite et il est bien certain que les indemnités
ont étéversées Dar les assiireurs aux avants droit des victimes oii aux
personnes ayani subi des pertes mat~rielles du fait par exemple de
sinistres survenus aux marchandises transportées. Dès lors, les assureurs
ont le droit de réclamer aux tiers éventuellement resuonsabies de l'acci-
dent le remboursement de ces indemnités, à condition évidemment de
prouver que la responsabilité délictuelle ou quasi délictuelle des tiers
dont il s'agit est engagée. Et en ce cas, les shistrés pourront, en plus
de ce qu'ils ont déjà touché, demander une indemnité supplémentaire si
le préjudice qui leur a étécausé a étéinsuffisamment réparé par les
indemnités dont le plafond est limité par la Convention de Varsovie.
Voilà des élémentsde fait indiscutables.
Autre élémentde fait dont il faut tenir compte: le Gouvernement
d'Israël demande à la Cour de condamner la Bukarie à réeler aux
victimes de l'accident ou à leurs ayants droit, puisque: hélas!1es;ictimes
ont disparu, tout ce à quoi ils peuvent avoir droit. Sa demande, il suffit
de se Ïeporter au mémoire pour le constater, comprend tout ce que
peuvent réclamer les victimes ou leurs ayants droit. Elle comprend donc PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 18 III 59
442
à la fois deux éléments:le préjudice réparépar les indemnités qui ont
été déjàverséespar les assureurs, et le préjudice complémentaire,dont
lesayants droit desvictimes israéliennespourraient demanderréparation,
en,mettant en cause la responsabilité délictuelleou quasi délictuellede
1'Etat bulgare et de ses agents. Il est égalementprobable, je disseulement
probable, que les assureurs ont versédéjà à la Compagnie aérienne de
navigation El Al une indemnitépour la perte de l'appareil, sousréserve
d'ailleurs éventuellement d'une franchise stipuléedans la police d'assu-
rance et qui est généralement limitéeau centième de la valeur assurée.
Mais, ce que nous voyons apparaître, E'estque le Gouvernement d'Israël
réclameaujourd'hui premièrement pour le compte des assureurs, puisque
ce sont eux qui ont subi un préjudiceréelet matériel,le remboursement
de ce qu'ils ont verséaux sinistréset peut-être del'indemnité qu'ilsont
versée à la Compagnie El Al pour la perte de son appareil, puisque le

Gouvernement d'Israël présente en bloc toutes ces demandes; et que le
Gouvernement d'Israël réclamedeuxièmement pour le compte des sinis-
trés et pour le compte de la Compagnie El Al le complémentd'indemnité
auouel ils ~aurraient éventuellement rét tendre. Par conséauent. i.,De.x
dirr ~IIC votis etes q:n[>ri.ivriçcdt. deux deni3ndç.sjoiiites m.ti; qiii sont
fort cliri~reiit~~]..'lin(:,ccllc <loiest destin&-i ;iccordcr aiix ~~~~~~~ d~.s~~i
sinistrii. oii aux avlnts droit (1t.isiriistrr'i.ct ii I;Coriiiiacni~~ El .II un
complément d'indemnité en plus de ce qu'ils ont touc6évdesassureurs,
est faite évidemment pour le compte de ressortissants israéliens.Mais
l'autre est en réalitédestinée à Dermet~ ~ ~e~remboursement aux assureurs
de ce qu'ils~ont payé.On demande aujourd'hui à la Cour internationale
de Tustice d'accorder au Gouvernement d'Israël une indemnité qui est
destinée à ces compagnies d'assurance. Et alors, nous pensons cette
demande n'est pas justifiéedans la mesure où elle est présentée pourle
compte de ces compagnies d'assurance. Car, c'est le dernier élément de
fait sur lequel s'appuie la thèse bulgare, les assureurs sont britanniques.
On va me dire de l'autre côtéde la barre, c'est une affirmation. Vous
ne le prouvez pas. Je raisonne, en effet, je le reconnais volontiers, sur
une hypothèse, mais sur une hypothèse dont la Cour verra tout à l'heure
l'importance. Et puis, je voudrais ajouter ceci: il est facile de savoir la
nationalité de la compagnie d'assurance de la compagnie de transports
aériens. Do,r deux raisons: la ~remière. c'est oue lorsau'un accident
d'n\.i.~tiuii:L f;iitgS victimes. plus Ics ~~rulerii:tnires des iiiarclinridisrî
rrÿnsl>unl:e\ ilri'? 1i6vi<lrmincnt rieil de srcrct ilans I;if;i<;ondont Irs
:~v;iiitsdroit i d6donimsccinciit uiit it;:iri<li.iiiiiis. ti'on soit iiraélicn.
f;ançais ou qu'on apparTienne à une autre national?;té,il y a toujours
dans un groupe humain de plus de 50 personnes certaines d'entre elles
qui ont une tendance au bavardage pour ne pas dire plus. Au surplus,
chacun a le droit d'appeler au téléphoneles trois compagnies d'assurance
aérienne de Londres, car il n'y a que trois compagnies d'assurance qui
soient spécialiséesdans les transports aériens, la Lloyds, la London
Lancashire et la British Aviation, et chacun peut demander à parler à
la personne chargée des assurances de la Compagnie El Al et chacun peut
apprendre que la Compagnie El Al est assurée par la British
ainsi
Aviation. On dira, je le répète,ce sont des affirmations et non pas des
preuves. Je réponds,ce sont au moins des présomptions, car chacun sa!t
.u. les com~a~, ., d'assurance aérienne~ ~nt ~rit~nniaues ou améri-
c:iines. ~~eiir-Ctree,t rii<.or?ii'erisais-jerien. suisses.m:ii?s~rt:iiiie~iiciit1)s
israLlierines.Sice.;aifirm~tiuiij ;taient contestées,la Cour pourrrlit dciiiln- PLAIDOIRIE DE 11. COT (BULGARIE) - 18 III59 443

der à ce sujet des éclaircissements à l'agent du Gouvernement d'Israël.
Et je me permettrai d'ajouter respectueusement que la Cour devrait le
faire. Et je vais dire pourquoi. C'est que la Cour ne saurait admettre
qu'on lui cache une situation juridique, des contrats, des règlements
d'indemnités,mêmes'ilsont étéfaits aux ayants droit des victimes, qui,
s'ils restaient dans l'ombre, peimettraient au Gouvernement d'Israël
d'assurer devant elle, non seulement la protection de ses nationaux,
mais celle des assureurs britanniques, et qui, s'ilsétaient connus, modi-
fieraient toute la procédure.
Car, il faut parler net, il ne s'agit pas de soulever ce moyen pour le
simple plaisir d'embarrasser le Gouvernement d'Israël ou d'ktablir une
distinction qui serait purement théorique entre les intérêtsréels des
assureurs britanniques et les intérêtsapparents - du, moins jusqu'au
montant des sommes perçues par eux - des sinistrésisraéliens. II y a
un autre problèmedont la Cour ne peut pas se désintéresser. Chacunsait
que la compétencede la Cour internationale de Justice n'est pas définie
de la même façonquand il s'agit du Gouvernement du Royaume-Uni et
quand il s'agit du Gouvernementd'Israël. LeGouvernement du Royaume-
Uni a mis à son acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour des
conditions dont le Gouvernement bulgare a le droit de se prévaloir en
vertu du principe de réciprocité.'Onne peut pas lui refuser ce droit. Et
c'est pourquoi il est fondé à rechercher dans quelle mesure des intérêts,
en réalité britanniques, sont aujourd'hui défenduspar le Gouvernement
d'Israël. Vous le voyez, Messieurs, l'exception préliminaire présentée a
de ce fait une importance qui ne peut échapper à personne. La façon
de procédérdu Gouvernement d'Israël, que je ne veux pas blâmer, abou-
tirait, même s'ilne s'en est pas rendu compte, en fait à faire échec à la
règlede droit internationalsur la limitation de la protection diplomatique

vrenions vas earde. et c'est la raison vour laauelle nous avons dé~osé
, .> .
kttc csceytion. leGou\.ernemcnt d'lsrÿtl, i;ins 1'3voircherctiésarisdoiitc.
:irriv<*r;i:Icontourner cettc r6alc. cc uiie la Cotirc:vidernineiiinc saurait
admettre.
J'arriae alorsà la dernière prtie de cet exposésur l'exception fondée
sur la nationalité de certains réclamants, et cette partie est consacrée à
examiner les arguments présentéspar le Gouvernement d'Israël pour
écarter l'exception bulgare sur la nationalité des assureurs.
Que noiis dit le Gouvernement d'Israël?
En premier lieu, il fait observer, au paragraphe 35 de sesobservations,
qu'au cours cles pourparlers diplomatiques le Gouvernement bulgare a
demandé au Gou\pernement israélien de représenter de façon générale
tous les réclamants et a admis qu'il devait réglerune part des dommages
éventuels.
Alessieurs, je n'insisterai pas beaucoup sur ce point. Au cours des
pourparlers diplomatiques et alors qu'on s'efforçait d'aboutir à une
transaction, le Gouvernement bulgare -et je cite d'après les textes quf
nous ont étécommuniaués . .le Gouvernement israélien - na propose
q~i'iinéchange<I'opiiiioiissoit eiigagb par voie dipluriiatique en i.ke de In
fiznriori du inontarit rlcs <ICdornin:ig~inzntrtde leiir paicnient respectif
sui\.niit In res~ons:ibilitéde chaciiiic des dciix I'artics. toiit i:n cslberant
- ie continué à li~ ~ ~ ~exte m~ ~ - o2e le Gouvernement de-l'ntat
isrklien se ch;irgera de la (liitistii1t.<Ihlonim;igeint-ritsdus aux aiitres
pl)" ., II s':agit, on le voit. d'un simple c'ch:iiiged'opinions en \.lie dc444 PLAIDOIRIE DE LI.COT (BULGARIE) - 1s III 59

fixer le montant des pertes subies, et l'on espérait - le terme se trouve
également dans le texte - que le Gouvernement israélien, en cas d'ar-
rangement amiable, voudrait bien se charger de la question des dédom-
magements dus à d'autres pays.
Mais, vous le voyez, on était à ce moment-là sur le plan des pour-
parlers menés par voie diplomatique pour tâcher d'aboutir à un règle-
ment transactionnel, et chacun sait que les règlements transactionnels -

et je pense que personne ne saurait le leur reprocher - doivent s'établir,
surtout en pareille matière, sur la hase de l'équitéet en tenant co~npte
de considérations politiques plus encore que sur la base du simple droit
et en appliquant rigoureusement les règles de ce droit.
Par conséquent, ce qui a pu êtrefait ou dit au cours des pourparlers
diplomatiques ne peut évidemment pas limiter le droit du Gouverne-
ment bulgare, puisque, aujourd'hui, nous ne sommes plus, temporaire-
ment tout au moins, dans la phase des pourparlers transactionnels, mais
devant 1a justice internationale.

Le second argument présentépar le Gouvernement d'Israël, au para-
graphe 14 de ses observations écrites, est ainsi rédigé: «L'assurance a
pour base des contrats et des accords entre individus et entités soumis
au droit privé, et le Gouvernement d'Israël fait observer qu'à l'égard
des Etats parties au présent différend ces contrats doivent êtreconsidé-
rés comme ires inter alios actaii. 1,
Le Gouvernement d'Israël, en faisant cette observation. oublie une
chose: c'est qu'il présente une réclamation globale tendantà assurer le

dédommagement des victimes privées de nationalité israélienne. Il suffit
de se reporter à ses écritures, et au détail des réclamations qui sont
données en annexe à son mémoire, pour s'apercevoir qiie c'est bien le
<tout » qu'il réclame et non pas simplement la partie qui n'aurait pas
étérégléeou ne serait pas réglable par les compagnies d'assurance.
Et dès lors, puisqu'il présente une réclamation pour toutes les cotisé-
quences de l'accident du 27 juillet 1953, il s'agit évidemment, pour
décider s'il est fondéà exercer le droit de nrotection dinlomatiaue, de

ou partie du préjudice à la charge de i'Etat bulgare.
La Bulgarie soutient qu'en application de règles qui ne sont pas
contestables et qui régissent les contrats d'assurance, de règles qui sont
d'ailleurs les mêmesdans tous les pays du monde, ce serait, en réalité
pour une large part, et probablement, étant donné le prix de l'appareil
et le montant des dommages accordés en fonction de la Convention de
Varsovie au titre de la res~onsabilité contractuelle. nour la nlus laree

droit de connaît; ces fameux contrats. La Cour, en particulier, doit les
connaître pour pouvoir apprécier, en pleine connaissance de cause, la
mesure et lcs limites de sa comvétence. et ~uisou'il est admis ~arle Gou-

fre. avant de rendFe son arrêt. la nationalité des assureurs. les contrats
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
eux-mêmes et le montant dei indemnités versées aux victimes. Si les
assureurs sont britanniques, le Gouvernement d'Israël ne g eut présenter
leurs réclamations. Si les contrats contiennent une subrÔgatioi ou unecession de droits - ce qui est l'évidence - les réclamations présentées
Dar le Gouvernement d'Israël au nom. en amarence. des Israéliens. le
Sont en réalité,du moins pour partie, a" nom'des assu;eurs britanniq"es.
Mais l'entends bien, Messieurs - et ce sera madernièreobservation-.
aile tout le raisonnement aue i. .iens de faire devant la Cour a un côté ~ ~-
pot \la riponi~. çat rl':,Lor(l qiic cette Id)~l>oilic's;v 1)it:des
c1i;iricrsd';in \.Crilii.i:.car celIIL.peut 171ss';trc IXSSC :~iitreln?~itCI IL'
régimedes contrats d'assurance est ie mêmedans tous les pays du monde.

J'ajoute que si la Cour pense qu'elle n'est pas éclairéesuffisamment,
elle joindra notre exception préliminaire au fond. Seulement nous tenions
i la présenter dés maintenant et nous demandons dès maintenant à la
Cour, quel que soit le sort qu'elle réserve à cette exception préliminaire,
de proclamer que si le procès revient au fond devant elle, dans le cas où,
contrairement à notre attente, elle considérerait que le litige est de sa
compétence, les intérêtsbritanniques, les droits à indemnités cédéspar
les sinistrés israéliens aux assureurs britanniques ne pourront pas être
souteniis par le Gouvernement d'Israël.

Je pense que la Cour devrait, dès maintenant, le dire très nettement,
de manière que nous sachions sur quel plan nous placer.
J'ajoute que la présentation de notre exception, fondéesur la natio-
nalité des assureurs, correspondait également à une autre intention du
Gouvernement bulmre. C'étaitde fortifier I'exce~tion aue i'.ura. I'hon-
neur de ~>r<:srritc :iri;clouti: (I~riiairii~ii<tin In Cr>iir,ct (111est fundr'é
siir I:inCceisiti ilc I'cl)iiisci~ierii~r;:~l,il>I<11i.srccuiirs (Ir.droit iriiiriii:.
car il 8.~1bic,iir'\i,ii.iit \li.s~iciirC~IIUc'cil stirlniii ilr.\:int Iss instiiiicei
ir~tcrnt-S.<Ic!.:intIc jiigrs (IIIfsiicliliic toutes Ics qiiestiuiis qiic ]c \,ieni
d'invoquer pijiirr'nt itic cx;iiiiiiitjcs(I'iiiicf:i~oiicoiiii>l~lir. ci:iiioiiiciit-

là, le Gouvernement bulgnre pourra appeler en cause les compagnies
d'assurance et on saura exactement quels sont les intérêtsmatériels qui
sont lésés.
Et si plus tard alors, nous revenons devant vous, vous saurez quels
sont les États qui doivent assurer la protection de telle ou telle des
victimes, ou plutôt de telle ou telle des parties qui aurait subi un pré-
iudice à la suite de l'accident du 27 iuillet ra~.
C'est la raison, vous le voyez, laquel6;econnaissant bien volon-
tiers que notre exception est fondée enréalitésur ce qui est vraisemblable

mais non démontré.ie demande à la Cour. ou bien de s'adresser à l'aeent
d'Israël, comme e~le'~eut toujours le fair;, et de lui demander ce qu'Tlen
est exactement de ce problème des assurances, ou bien subsidiairement,
si la Cour ioint l'exceution au fond. d'indiouer trèsnettement. dès main-
tciiarit. <IlJC 51une p?riie des rcclamntro~is qui lui soot prCscilt6~~ CS[
dcstiiifc asiiirei, rion pas le j>niemcniriireri ~lcsindcmnitCs suriii)li.nien-
taires aux ayants droit'des vktimes. mais le remboursement des iommes
déjà payées ou même éventuellement à payer par des compagnies d'as-
surance britanniques, alors la Cour dira au Gouvernement d'Israël que
ce n'est pas à lui de présenter la réclamation de compagnies d'assurance

qui ne font pas partie de ses ressortissants.
[Audience Publique dt~ 19 mars 19.g9, malin]
...
~1011.~i~~ I1irI'rCsi~Ierlt,~l~~sictirs,la c~i~t~iiit~ctt:~Ierriit!iexcq)iioii
pri!liminairç rli(;oiii~criieinerit b~ilfi.aest 1oiidr:csir la rc\glcdi.l'&puise-
ment (lcs v0ii.i de ricours internes. &i,uiaciiirnt (iiiidoit circ i)ré;ilable
A toute action port6e devant la juridi2ion interna'tionaie.446 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 19 III 59

Avant de présenter à la Cour les réclamations des ressortissants
auraitidù veiller àece que soient d'abord épuisés lesrecours qui lui sont
offerts par la législationbulgare.
Je vais très brihvement, car la règleest connue, poser le principe sur
lequel est fondéel'exception de la Bulgarie.
Ce sera très facile. En 1954 ,'Institut de droit internationala adopté,
à une très large majorité, la résolution que voici:

c Lorsqu'un Etat prétend que la lésionsubie par un de ses ressor-
tissants dans sa personne ou dans ses biens a étécommise en viola-
tion du droit international, toute réclamation diplomatique ou
judiciaire lui appartenant de ce chef est irrecevable, s'il existe dans
l'ordre juridique interne de l'État contre lequel la prétentioii est
élevée des voies derecours accessibles à la personne léséeet qui,
vraisemblablement, sont efficaces et suffisantes et tant que l'usage
normal de ces voies n'a pas étéépuisé. »
Cetexte est précis,et je ne perdrai pas mon temps ou plut6t jene ferai
pas perdre à la Cour son temps en le commentant.
On peut considérer que la règle de l'épuisement préalable des voies
de recours internes appartient au droit international positif.
Je rappelle qu'elle a étéinscriteà l'article 31 de l'Acte générald'arbi-
trage - ilest inutile de lire ce te-tecomme à l'article 3 des conventions
d'application des accords de Locarno. Elle a été fortbien étudiée,elle
est admise par presque tous les auteurs et elle a étésouvent appliquée
par des tribunaux internationaux.
Je me contenterai donc de quelques remarques qui permettront d'en
précisernon pas le fondement, que je tiens pour admis,mais la portée.
Premièrement, la règle de l'épuisementdes voies de recours internes
n'a évidemment pas un champ d'action illimité.Elle ne joue pas en cas
de responsabilité directe d'un Etat envers un autre Etat. Par exemple,
s'ils'arit d'a..écierles conséquencesde la violation d'un traité ou bien
d'iiii d%inm;igccaiis,: pal lei &g;iiies d'iiri l?tat aiix organes d'un niitrc
Etat, p3r exeniplr. i iinc r~,pr?serit:itiunrliploiiiatique.
De tcls fhits &\.ideninient ne ixu\,ent 1)3sCtrc soumis nux tribiinaiix
internes, et il est normal, dès10;s. qu'ouLneles soumette pas àunerègle
qui serait pour eux inapplicable.
Elle ne joue pas davantage si ellea étéécartéepar l'accord desParties.
Mais il faut alors qu'elle l'ait été d'unemanière formelle et en termes
expres.
Ainsi, dans une affaire célèbre,l'affaireSalem ,ila étédécidél,e 8,juin
1932, que la constitution d'un tribunal arbitral, pour juger un litige,
ne pouvait pas impliquer une renonciation implicite à la règlede l'épuise:
ment préalable des recours internes. Et il tombe sous le sens que ce qui
est vrai pour la constitution d'un tribunal arbitral l'est,a fortioripour
d'essaver de réeleramiablement un différend.vues qui ont pour objet
~e~xibincineiit. Iinr soritre, la réçlc s'applique aux rCclsriiations
fondéesaussi bien sur des d2litsoii sur desquasi dclits<luesur <Icscontmts.
Ce i>oint a et& fortcinent Gtabli var le orofejseur \\'ittenberx, diiris sori
ouv;age sur I'orgniiisntioii judiciaire, 1;;procc'durzet In scnïencc inter-
nationale et, comnie l'a moiitrC:ICprofesseur Freemnii, dans lin cotir3
profess; iI'r\c:arl;rn(Irilrvit iiitcinîrion:il (IZecueildc rgj- tt>iliII, vol. 88, p. 284), la règle, et ce sera ma seule citation, s'applique aux
faits dommageables,
ue le dommage ait étécommis par les plus hautes autorités de

1'8tat ou par les agents subordonnés de 1'Etat dans les diverses
branches de son activité 11.
A ce propos, Messieurs, je voudrais, pour bien fixer ce point, évoquer
une sentence arbitrale fameuse qui fut rendue par le docteur Algot
Bagge, le gmai 1934 dans l'affaire desNavires finlandaisqui avaient été
utilisés, pendant la guerre de 1914-1918, par le Gouvernement britan-
nique. Je le fais parce que, du point de vuejuridique, l'affairesur laquelle
le docteur Algot Bagge a rendu son arbitrage se présentait dans des
conditions très comparables et je pourrais mêmedire semblables Acelles
qui nous amènent aujourd'hui devant la Cour internationale.
les propriétaires de navires finlandais, par les autorités britanniquesèce
ayant agi au nom du Royaume-Uni et dans la limite de leur compétence,
alors que, dans notre affaire, il s'agit de préjudices causésAdes ressor-
tissants israéliens.~réiudices aui auraient étécausés. d'anrès la thèse
israélienne,par des'ai;torités &lgares, des agents de i'aut'oritébulgare
agissant au nom de I'ctat bulgare et dans la limite de leur compétence.
-Aurès l'échec des~ouroarl& di~lomatiaues sur le dédommaeement -
convenait d'acc8rde;aux inl landaius,recours avait étéporté,par
les propriétaires de navires, devant 1'Admiralty Transport Arbilration
Board. La demande avait étérejetée et l'affaire n'avait pas étéportée
devant l'autorité supérieure. On s'était donc adressé à une juridiction
interne mais on n'avait pas poursuivi la procédure.
En 1926, le Gouvernement finlandais proposa un arbitrage au Gou-
vernement britannique et le Gouvernement britannique refusa en
excipant précisémentdu défautd'épuisementde tous les recours de droit
interne. Il dit: vous vous &tesadresséà1'AdmirallyTransportArbilration
Board,mais vous auriez pu aller plus loin et,du moment que vous n'êtes
uas allésulus loin. la rèelede l'é~uisement réala ablees recours dedroit
intOn discuta decette affaire devant le Conseildela SociétédesNationset,
finalement, on soumit au docteur Bagge la question de savoir si les pro-
priétaires finlandais avaient véritablement bien épuisétous les recours
que leur offrait le droit britannique. Et cela impliquait, vous le voyez,
la reconnaissance de la règlede droit international que nous invoquons.
Dans sa sentence, le docteur Bagge admit évidemment la validitéde
la règle sur l'épuisementpréalable des recours de droit interne. hfais il
constata qu'en fait. tous lesrecours efficaceset ordinairesdu droit interne
avaient étéépuisés.
Et ce que nous devons retenir de sa décision, c'est ceci:
En cas de dommage causé à des ressortissants étrangers par les
agents d'un Etat: par exemple, utilisation de navires réquisitionnés
ou. permettez-moi de le dire, usage de la forcepublique contre un avion
commercial étranger, avant que I'Etat chargé d'assurer la protection de
ses nationaux puisse présenter une réclamation valable devant un tribu-
nal international, tous les recours, vraisemblablement efficaces,du droit
interne doivent avoir étéépuiséspar ceux dont les intérêts ontété
viCette doctrine n'a certainement pas vieilli. On la trouve fort bienrésuméedans un ouvrage qui vient de paraître il y a quelques semaines,
celui de Sim~son et Fox intitulé «International Arbitration B.
D'aprbs c& auteurs, le principe de l'épuisement des recours s'applique
dans tous les cas où

ri..la violation du droit internationalpeut êtrequalifiéed'inachevée,
c'cst-à-dire dans les cas où le dommage a étécausépar un organe de
l'Etat, inais peut être réparé par un autre organe, notamment
l'organe judiciaire, ceci par application du droit interne de i'Etat en
question » (p. III).

hlessieurs. à la thèse buleare. aue i, viens d'ex~oser. le Gouvernement
d'Israël en oppose une akre qui est énoncée'au paragraphe 34 des
observations écrites. Et la thèse israélienne est fondéesur deux movens.
Le premier de ces moyens se subdivise lui-même en deux quesfions.
D'abord, le Gouvernement d'Israël prétend que la thèse bulgare serait
en contradiction avec l'en~...ement contenu dans la note verbale du
4 ~oiii it,,55tv(1cii~i;mcmcnt incornpiiiblc ,\.cc I:i iiiit\.i.ilnlvilirrr or-
tol~ri: iij5t1 ~l~iii:iii~l:$IIGoii\.crnvrnrnt iI'l,rn;;l ili:reprt'si.riti~iioiis
les réclamants sans considération de nationalité.
Eh bien, voyons ces deux notes. Par la première -la note verbale du
4 août 1955 - le Gouvernement bulgare, tout en soulignant la faute

commise par le pilote et le navigateur de l'avion israélienen pénétrant
dans l'espace aérien bulgare, admettait avec beaucoup de loyauté et de
spontanéité que les forces de la défense antiaérienne bulgare avaient
fait preuve d'une certaine hâte et n'avaient pas pris toutes les mesures
nécessaires pour contraindre l'avion à se soumettre et à atterrir. Et
il ajoutait, dans la dernière phrase de sa communication, ceci:

CILe Gouvernement bulgare compatit profondément à la douleur
des parents des victimes, et il est prêt à assumer le dédommagement
dû à leurs familles, ainsi que sa part de l'indemnité des dégâts
matériels. »
Il n'est pas question de revenir sur cette déclaration, et RI. Kamenov,

hier, vous l'a nettement déclaré.Seulement, ,puisque les negociations
amiables ont échoué,il faut bien s'adresser auxluges, et les juges naturels
des faits qui se sont passésau-dessus du territoire bulgare ce sont évidem-
ment le< tribunaux bulgares, qui doivent être saisis avant que l'on
puisse venir devant vous. En effet, mêmeà supposer - ce qu'il ne
convient pas d'examiner sans toucher au fond du procès - qu'une respon-
sabilité ait étéencourue par les pilotes bulgares, par ceux qui leiir ont
donné des ordres et par 1'Etat bulgare, il n'en est pas moins nécessaire
de faire juger le degréet la nature de cette responsabilité d'abord par les
tribunaux bulgares.

Ou prétend qu'il y a eu engagement du Gouvernement bulgare de
réparer, pour partie tout au moins, le dommage qui avait été causé.Mais
il faut alors examiner la valeur juridique et la portée de cet engagement.
Et mêmeen partant de la thèse israéliennesur lengagement du Gouverne-
ment bulgare et la responsabilité de la Bulgarie, il est bien certain,que
des questions fort délicates de responsabilité partagée se poseraient.
Il faudrait établir dans quelle mesure la responsabilité éventuelle de
I'atat bulgare est engagée et dans quelle mesure la responsabilité de la
compagnie aérienne israélienne peut êtreretenue. Tous ces problèmes
de responsabilité civile et de dommages-intérêts à accorder aux victimes PLAIDOIRIE DE SI.COT (BULGARIE) - I9 III59 449
de la catastrophe, c'est d'abord aux tribunaux bulgares qu'il faut les
soumettre. en an~lication de la rèele sur I'é~uisementdes recours de
droitintenie. Q; doit saisir ces tribunaux? ais, par application des
rèales de procédure admises dans le monde entier, ce sont évidemment
ceux qui ont subi le préjudice, c'est-à-dire lesayants droit des victimes
malheureusement disparues et éventuellement la Compagnieisraélienne
El Al. L'ont-ils fait? Pas encore. Pas ànotre connaissance. Et je tiens à
souligner que les réclamants dont on vous présente aujourd'hui les
demandes n'ont pas esquisséla moindre tentative en vue de s'adresser
aux tribunaux internes bulgares pour obtenir une éventuelleréparation.
Et cependant, comme le faisait observer un juge de la Cour internationale
de Justice dans son opinion individuelle à propos de l'affaire relativeà
Cntains embrunts noruéaiens. nune tentative aurait dû êtrefaite Dour
épuiserceskecours, si ébentuels et théoriques qu'ils puissent être a'.Et
cette règles'applique a fortioriàdes recours qui, nous le verrons dansun
instant.ne soni niéventuels ni théoriaues
Doiic en tout cas les ressortissants iira6liens doivent d'abords'adresser
nus tribunaux biilgare: a\.nnt que 1%G -oiivernemcnt isni&lieii[iuissc. le
cas échéant.soumettre leurs réclamations à la iustice internationale.
Quant ài'argumentation tiréede ~'incom~at~bilité qui existerait entre
la these bulgare et lanote verbale du reroctobre 1956,il n'est pas davan-
tage sérieux ni fondé.De quoi s'agit-il? Je me suis déjàexpliqué hier
sur ce point. La note verbale du 1- octobre est celle par laquelle le
Gouvernement bulgare reconnaissait qu'il y a responsabilité partagée
mais, disait-il,Iil ne pouvait admettre une responsabilité exclusive de
la Bulgarie, étant donnéque l'avion israélienavait pénétré sansdroit
dans l'espace aérien bulgare a.Et pour fixer le montant des dédommage-
ments. il . .osait - i'ai déiàlu le texte hieà la Cour - un néchange
d'opiiiiuiiL par \'oiedil)lon;atiqiiz en \.ue de la fisatiun du montant dës
dt:duinmagciiients et dc leiir pÿieiiieiit r,,spcctif suivant la responsabilit6
de chacune des ~arties, tout en es~érant-aue le Gouvernement israélien
se clinrgerait de'la i]iiestion des didomniabcments dus aux :iutrcs pys.
II s'agissait, j1c rép8te d'lin écliangcd'opinions. d'iiii ejl,uir cxprim;:
ori ;t:tit d:,i1:iiliasc i>réliiiiin:.ii ii'~.t:I):Icncorc clans la phase
nement d'Israël s'est placésur un autre terrain, celui de la procedurer-
internationale, et là, par application des regles du droit international,
nous avons parfaitement le droit de lui dire qu'il faut d'abord que les
réclamationsqu'il soumet aujourd'hui à la Cour internationale de Justice
aient pas6 par l'épreuvedes recours de droit interne bulgare.
Messieurs. il faut alors examiner le second moyen de l'argumentation
israélienne. Ce second moyen est formulé au paragraphe 34, alinéa6,
des observations écrites. Jelis les quatre lignes qu'il m'indique:

«Étant donnéle fait que l'avion 4X-AKC était immatriculé en
Israël et sous pavillon israélien, c'est l'État d'Israël qui subit direc-
tement et immédiatement un préjudicedu fait des actes illicites des
forces militaires bulgares agissant jure imperii,,
Si mon savant et distingué contradicteur Me Rosenne me permet de
le dire, ce raisonnement me paraît contraire à la réalitede la procédure
engagéepar le Gouvernement d'Israël. Le raisonnement serait valable
si l'avion abattu appartenait à l'gtat israélien, s'ilétait un avion mili-
taire, ou mêmece que le Convention de Chicago appelle un «aéronef
31450 PLAIDOIRIE DE hl.COT (BULGARIE) - 19 III59

d'État »,appartenant à l'État et affectà un service d'État. Mais l'avion
4X-AKC était, nous le savons, un avion commercial, appartenant à une
compagnie de navigation aérienne forméesous l'empire du droit privé,
et exécutant un voyage commercial. Il portait - toujours conformément
à la Convention de Chicago, article IO - les marques de sa nationalité et
deson immatriculation mais non lepavillonisraélien,que seuls les aéronefs
d'État ont le droit d'arborer. Cesont la compagnie israklienne de naviga-
tion, la Compagnie El Al, et les pagsagers, ou leurs ayants droit, qui ont
subi des dommages, et non pas 1'Etat israélien.Et ce n'est qu'au titre
de la protection diplomatique due par l'Etat à ses nationaux que I'État
d'Israël peut soutenir leur cause. Dèslors, la rhgle de l'épuisementdes
recours internes doit s'appliquer.
En effet, Messieurs. si i'avais besoin de faire une démonstration
compléte sur ce point; il me suffirait de me reporter aux écritures du
Gouvernementd'Israël. Qu'il s'agissedelarequêteintroductive d'instance
ou du mémoire.ces écrihres montrent clairement aue le Gouvernement
d'Israkl se borne à réclameraujourd'hui devant voÛsce qui peut êtredù
pour dommages causés à ses ressortissants et qu'il a renoncé à toute
indemnité pour lui-mème. II est bien évident aue. si nous lisons par
exemplc kir' cqucte, on \,oit la page 0 dc la r~(~;i;.tcctiI'I'IIII6 hui
est joiiitei la reqiibtç clle-méme.qiic le Gou\.erncment d'lsrael prcsente
sculcmcnt leurs rCclamations. Le sornniairc dc Inr6clnmation du Gotiver-
nement isrdClieiisera, p:ir cons2q~ient.modifiécomme suit, iious dit-oii:
- Ilcclnmation potir les parerits des \,ictiriizs,
- Réclamation pour pertes de marchandises.
- Réclamation de la Compagnie El Al, Israël Airlines.
Tout cela, ce sont. et ce sont uniquement, des dommages et intérêts
qui devraient êtrealloués à des personnes de droit privé.
Dans le niémoire.on est al16cicorc plus loin. Au paragraphe I15.page
112, on nous expliqueque 1'ttat israélien reiioncc à dem;inder à.litCour
des dommnaes-intérctj mur lui-mbmc. ou'il demande à.la Cour de lui
donner acte de cette ;enonciation et qu'il se borne à réclamer des
dommages et intérêtspour les victimes, c'est-&dire pour la compagnie
d'aviation et pour les passagers. De même, on nous déclare, à la
page 113, que I'État israélien ne réclame rien pour le préjudice moral
et pour le tort causéau pavillon israélienqui d'ailleurs, je l'ai dit il y a
un instant, n'était pas en cause. Il ne demande donc que la réparation
des pertes pécuniairessubies par les personnes pour lesquelles, il nous le
dkclare, et je cite ses propres paroles, le Gouvernement d'Israël eprend
fait et cause a.
II ajoute, il est vrai, ce qui est son droit, une réclamation pour une
somme de 25000 livres israéliennespour constitution et présentation du
dossier,mais, en tout cas, le Gouvernement israélienne demande absolu-
ment rien pour~ ~lui-mêmeet il s'agit, vous le voyez, d'un proc&sd'ordre
purement privé.
Il est vrai que, dans les observations écrites, sentant peut-être qu'il
fallait essayer de rectifier un peu sa position, le Gouvernement d'Israël
affirme que les détailsdes réclamations figurant aux annexes 40, 41et 42
de son mémoiresont kalement sans pertinence excepté ce qui a trait ail
calcul des réuarationsd'ordre oécun;aire.
Mais, ~es<ieurs, si ces détailsétaient vraiment sans pertinence, pour-
quoi les avoirfournis? La véritéestau'il suffit de sereporter à la requête
iiraélienne et aux annexes 39, 40, 41 et 42 pour se iendre compte, enlisant le détailde toutes les réclamations- car on présente un compte
dollar, établi pour chacun des passagers et pour la Compagnie El Alar -ar
que le Gouvernement israéliennous demandesimulement levaiement des
sommes réclaméespar les parents des victimes'de la catastrophe des
sommesréclamées à cause de la perte subie par les personnes énumérées
à l'annexe 41, pour perte de marchandisestransportées et des sommes
réclaméespar la Compagnie El Al à cause de laperte de l'avion, du préjii-
dice commercial et mêmedu manque à gagner.
Voilà uniquement ce aui est demandé devant la Cour. Et. dès lors.
toutes ces demandes sorii des deinandcs d'ordre privé.
1.eGoii\~~nit.mentisrnélir?rie rl'clamcrien pour Iiii-niériiii<.Iiurnï
ii se faire le dCfcnse~irdes rCclaniations dc ses rcssortibs;ints. II \.ou:.vric
d'accorder une réparation pour les dommages subis par des personnes
de droit privé.
Étant donné les circonstances dramatiques de la catastrophe du
27 juillet 1955il étaitnaturelque leGouvernement d'Israël prît ladéfense
de ses ressortissants et se fît leur avocat, auprès du Gouvernement
bulgare, pour essayer d'obtenir un règlement amiable de cette affaire.
Mais, puisqu'on est entrédans la phase judiciaire des réclamations,il faut
alorsse placer sur le terrain du droit. On ne peut invoquer le droit quand
il vous profite et refuser qu'il soit invoquéquand il ne vous profite pas.
Dans ces conditions, le Gouvernement israélienet les ressortissants israé-
liens doivent sesoumettre àla règlede l'épuisement préalabledes recours
de droit interne, du moins dans la mesure où ces recours existent et sont
efficaces, et c'est sur ce dernier point que ]'appellerai en terminant
l'attention de la Cour.
non épuisement des recours de droit interne. le Gouvernement d'Israëlle
devrait établir soit l'inexistence en Bulgarie de tout recours de droit
interne pour responsabilité de l'État ou de ses agents, soit l'inefficacité
des recours existants. Cette obligation de faire la preuve lui incombe en
effet par simple application des règlesordinaires de la procédure, car il
est ici demandeur à l'exception qu'il soul&vecontre notre exception
préliminaire. Ce principe, d ailleurs, a étéappliqué notamment par la
Cour permanente de Justice internationale dans son arrêtdu 28 février
1939 à propos du Chemin de ferPanevezys-Saldutiskis..

«Tant qu'on n'aura vas ,,dit la Cour. onettement. démontré
<le\,antla cour qiic les tnbunaiix litliiianiens n'ont p35 Con~~>tt<:~~ce
pour coiinaîtrr d'iine action produite par la SociétéEsiméneafin de
faire reconnaîtresoli titre de propri4te siir la ligne I'aneverys-Saldii-
estonicn. selon laqiielle la règlede I'Cyuisementdes recours internes
ne trouverait pas~son application dans le cas présent parce que la
loi lithuanienne ne fournit point de remède. »

Or - tout au moins dans ses observations écrites- le Gouvernement
d'Israël n'a tenté sur ce point aucune démonstration, et nous pourrions
conclure de son silence qu'il n'entend contester ni la réalité,ni l'efficacité
des recours offerts aux ressortissants israéliens par le droit bulgare.
Néanmoins, Messieurs,pour faciliter la tâchede la Cour, le Gouvernement
tions sur la procédurequi permettrait de mettre en cause en Bulgarie laa-452 PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - I9 III59
responsabilité de l'État à raison des fautes commises par ses agents. Je
vais donner ces observations d'une facon assez ramassée. Ce sont. ie Ir.
.,~ ~-
rl:l~Cic,des iiidicatioiis; niais j'ajoiitc que Ir profes.ieiir \Iévor~li,qiCS~
duvcii dt. lafaculté(lc (Iruir (1<!oti.i vt ild~isli~tc diclruir~.i\,isr tiziit
5vidciniiiciiti la <lis~<,sitioie la Cour si CIIV (Ilsirail di iiiforinatio---
supplémentaires et qu'il a, dans son dossier, tous les textes et les arrêts
que je vais indiquer brièvement; ceci pour prouver à la Cour que 'des
recours de droit interne existent et oue les ressortissants israéliens---~-
peuvent avoir à se plaindre de l'actiondes forces de défenseantiaérienne
bulgares peuvent s'adresser aux tribunaux de ce pavs. Terésumerai la
docümeniation qui m'a étécommuniquéeen quelquës 06servations très
-. . . .. .
Premièrement, en droit bulgare, c'est devant les tribunaux civils
ordinaires - et non pas, comme par exemple en France, devant des
tribunaux administratifs spécialementchargésde juger les affaires où est
impliquél'État - que la responsabilité de la puissance publique peut
êtremise en cause.
Deuxièmement, les règles applicables sont les règles du droit civil.

J'ajoute que ce régimen'est d'ailleurs pas nouveau; il existait au temps
du Rovaume de Bulearie et rien. à cet éeu ,.n'a étémodifié.
~roiiièmement, ledroit de recours aux tribunaux bulgares est assuré
aux étrangers dans les mêmesconditions qu'aux ressortissants bulgares.
C'est l'article 14de la loi sur l'oreanisation des tribunaux fau'on tro~ve~ ~ ~
dans beaucoup de recueils publiéget qui se trouve dans toités les biblio-
thèques) qui garantit, en matière judiciaire, l'égalité complète de traite-
ment entre le bulgare et l'étranger,et j'ajoute - ceci n'est qu'un petit
détail - qu'il n'y a mêmepas, dans la procédure bulgare, l'obligation
pour l'étrangerde déposerla caution ajudicatum solui 1,.
Quatrièmement, en cas de responsabilité civile fondéesur un délitou
sur un quasi délit, la prescription est de cinq ans. 11sera donc encore

27 juillet 1955.

Cinquièmement, en matiére de responsabilité civile, la loi fondamen-
tale est la loi sur les obligations; et j'extrais du titre IV de cette loi,
consacréeaux délits civils, les articles 45 et 49 qui sont extrêmement
brefs et dont voici le texte:

«Article 45. Toute personne est tenue de réparer les dommages
causéspar sa faute à autrui. Dans tous les cas de délit civil,la
faute est présumbejusqu'à preuve du contraire. u

Ce qui, vous le voyez, facilite singulièrement les choses à la victime
d'un dommage. Et
Article 49. Quiconque a chargé une autre personne d'effectuer

un travail répond des dommages causés par elle lors ou à propos
de l'exécutionde ce travail. u
Ces deux articles sont la reproduction exacte de ceux qui existaient

dans l'ancienne loi et qui permettaient à tous les citoyens bulgares,
lorsqu'ils avaient à se plaiidre de l'activitédes agents de l'État, de faire
un procès pour obtenir une indemnité correspondant au dommage qui PLAIDOIRIE DE M. COT (BULGARIE) - 19 III j9
453
leur avait été causé.J'ajoute - mais ceci presque entre parenthèses -
qu'ils sont inspiréspar le Code civil français et que les juristes bulgares,
dans leurs commentaires, s'inspirent encore des travaux publiés en

France; nous en trouvons la preuve notamment dans les annexes qui ont
étédéposéesau mémoire am&ricain, puisque les Etats-Unis, eux aussi,
ont déposéune requête devant la Cour internationale pour obtenir, ou
pour faire obtenir aux victimes américaines de la catastrophe du 27. .uil-
iet 1955 une réparation. '
Et enfin, Messieurs, c'est le plus important: l'État est responsable des
dommagescausés par ses agents dans l'exercice de leurs fonctions quelles
au'elles soient, ceci var avvlication des articles que ie viens de vous lire.
Car enfin, la Cour p;>urr& avoir une certaine hsitation et se demander
si ces articles, qui sont des textes de droit civil, s'appliquent aux actes de
12Etat agissant] suivant l'expression de mon savant contradicteur, jure
iwtperii. Eh bien, des arr&ts de la Cour suprême bulgare indiquent que
lorsque des agents de l'lltat bulgare, même desmilitaires, appartenant
à des formations militaires. ont agi dans l'exercice de leurs fonctions.
I'lCtir est r~ipunj;il>lc. ISt cel:i i.;sdrc iioraniiiii.rir d'iiii ;ii:iiiII>.ir
I;iL'uiir ?upri.nir?.1011tcscIii11111>crrisnii~iellrGuiiil'iIC ~j jnii\.i~r i9j4.
et ,iii'on truu\,c ;IIIKccr<rtldc.s .irrils,Ir:Io Curtr s~torênr,:.,iiii161i>id

15. Il s'agissait, en l'espèce, de la mort d'~ne'~ersonne qui a&;t
étécauséepar un sergent appartenant aux forces régulihresbul~ares au
cours de minŒuvres.'dans i'èxercice de ses fonction;. Le sergent av.,t
Ct6 coii<lariin; p:irI:jiiridicii~iii ~~Gniilci,ii:I:ireslu)iia:iliilirLcii.11~rlc
l'ctnt fut recoi~niiep:ir les tribuiiaus i.ts~.~rictiuriipc:ir I;,(:nitr siipriine.
Dans ces conditions, hfessieurs, il est bien certain que des recours
internes existent et que ces recours sont sérieux.
Comme il appartient au Gouvernement d'Israël de prouver qu'il n'y
a oas de recours valables ou an'ils seraient inefficaces. ie n'insiste vas
su; ce point, mais - je le répèie - la documentation ési,à cet égard, à
la disposition de la Cour et à la disposition, d'ailleurs, de nos contra-
dicteurs.
J'ajoute que le Gouvernement bulgare est également prêtêverser au
dossier une consultation ftablie par le professeur Petko Steinoff, profes-
seur à la faculté de droit de Sofia, membre de l'Académie bulgare des
Sciences, et par le professeur Jivko Stalev, professeur à l'université

d'ptat à Sofia. Mais les textes de lois et les arrêtsde jurisprudence per-
mettent d'établir ciu'il,.. en droit bule-.e. des recours valables.
Et je voudrais alors, Messieurs, en terminant, vous soumettre une
autre considération. le le fais êtitre personnel. C'est le privilè~e des
avocats, quand ils po;tent leur robe, contrairement aux agents, qÜi sont
les mandataires de leur Etat, dc pouvoir parler plus librement. Je dirai
que les victimes de l'accident sont d'autant mieux placées-me seinble-
t-il- oour faire iucer avec tolites les earanties nécessaires leur vrocès
par les'tribunaui bUulgaresque le ~o&ernement bulgare, vous 'l'avez
vu, a reconnu à plusieurs reprises que la défense anti-aérienne avait
manifesté de la hâte et n'avaif pas toutes les mesures nécessaires, et
que, à différentes reprises dans les pourparlers diplomatiques, 11avait
envisagé un partage de responsabilité. Je n'en conclus pas - et surtout
ceux qui représentent officiellement le Gouvernement bulgare n'auraient
pas, vous le comprenez bien, le droit de le faire - je n'en conclus pas
qu'il s'agit là d'un engagement juridique valable. hfais ce que j'ai le
droit de dire, c'est que ces d4clarations, qui sont publiques, qui ont étéverséesaux débats, sont évidemment des élkmentsde fait dont les tri-
bunaux bulgares tiendraient compte.
Ainsi. en fait comme en droit. toutes les conséauences iuridiaues de
l'accident pourront êtreexaminé&devant les instances de &oit &terne,
et c'est seulement en cas d'un dénide instice, qu'on nesaurait présumer,
aue la iuridiction internationale ~ou&t êtreSaisie.
~esS?ieurs,pour toutes ces raisons nous sommes convaincus que, tout
en réservant les droits du Gouvernement d'Israël et les droits surtout -
peut-être davantage encore - des victimes de la catastrophe, la Cour
acceptera l'exception bulgare fondéesur la règle de l'épuisement préa-
lable des voies de recours~internes.
J'en ai fini. Nous avons exposénos cinq exceptions. L'agent du Gou-
vernement bulgare désire, i la fin de ces plaidoiries, présenter lui-même
i la Cour - ou plutôt déposer devant la Cour - les conclusions1 qui
résument cette argumentation et que, d'ailleurs, la Cour connaît déjà.
Mais pour ma part, j'ai la grande confiance que, comme elle le fait tou-
jours, la Cour jugera ce procès enappliquant les règlesdu droit interna-
tional. C'est la garantie de tous les plaideurs dans quelque affaire que ce
soit, si douloureuse soit-elle, que d'abord le droit soit respecté.

' Voir Quatrième Partie, Correspondance, no 98 5. ORAL ARGUMENT OF MR. ROSENNE

(AGENT OF THE GOVERNMENT OF ISRAEL)
AT THE PUBLIC HEARINGS OF 23 TO 26 MARCH 1959

[Public heavingof 23 March 1959 lnorning]
Mr. President, before 1 start my pleading, may 1 ask you to convey to
Judges Sir Hersch Lauterpacht and Cordova Our wishes for speedy
recovery. And also may 1through you, Sir, address one word to Professor
Cot; 1 wish to express to Professor Cot on behalf of my delegation and
myself our appreciation of bis words of sympathy for us with which
he opened his pleading.

Mr. President and Members of the Court:
Before 1 embark upon a consideration in detail of the five Objections
which the Government of Bulgana has raised, in order in substance to
prevent any adjudication of our case at all1 find it necessary to com-
mence with some observations regarding what this case is about and
why we have brought it. When we read the written Preliminary Objec-
tions of Ouropponents, and especially the telegram of 8 December 1958,
we felt that they were misapprehending the essential nature of the case
and our reasons for bringing it. These doubts, 1regret to Say, have been
confirmed by the statements made last week by Professor Cot and His
Excellency M. Kamenov. Within the limits allowed by procedure on
Preliminary Objection, and without, 1 hope, transgressing too far into
the merits of the case,1 wiil therefore Say a few words which are neces-
sary to correct any wrong impression which might have heen formed as a
result of the statements of my leamed friendson the other side ofthe bar.
On 27 July 1955, a civil passenger aircraft, registered in Israel under
No. 4X-AKC, of the well-known and distinctive Constellation type,
wearing the Israel colours, and belonging to El Al Israel Airlines Ltd., on
a scheduled commercial flight from London to Lod, came down in flames
in the region of Petritch, in Bulgaria,a placewhichis near the point where
the frontiers of Bulgaria, Greece and Yugoslavia meet. This aircraft was
completely destroyed. Not one of its occupants-51 passengers and
7 members of the crew-survived. They were al1 killed. On 28 July
1955, the Bulgarian Govemment officially, publicly and spontaneously
announced that its armed forces had shot this aircraft down and killed
al1 its occupants. On 4 August 1955 the Bulgariau Govemment again
officially, publicly and spontaneously announced that its armed forces
had acted in haste and had not taken al1 the necessary measures to
dispute about this, Mr. President. Since the aircraft was shot down overno
Bulganan territory there isnodispute that theaircraft wasover Bulgarian
territory when this happened. But there is no agreement between the
Parties as to how this happened.
1 shall later in this statement, when discussing particularly the three
Objections of the telegram, Objections Nos. 3,4 and 5as they now stand,
go at greater length into the legal situation which to this incident has
given rise. To place the matter in the necessary perspective for my pre-
sent purposes 1 will only Say that from the moment we knew what the ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59 457

judgmeut declaratory of Bulgaxian responsibility under international
Govemment ofissioIsrael is seekine as re~aration for the iniurv it has suf-
fard. This satiifactiori consista of two itcins. namïly. t1.e<Icclar;itionof
Riilgarian rcsl~oi~sihiliryaiidth< placiiig un record hy the (:oiirt uf the
failure of the (;o\,ernnient of I3ulraria to ininleiiir.ririts iindcrtakiii~ to
identify and punish the culpable perçons. A -
That, Mr. President and Members of the Court, is the principal object
of this litieation. as we have stated more than once in Our Memorial. It
is quite u6;.ioiit1i:ian incidcot of this magnitiidc, invulving tticduth,
iitcrriljle circiiinstaiic~s.gSfinnocent Iiuman bcin~s, lias caiisrd lusses
and damage which can neve? be requited in money.Materia1 reparation
for losses suffered by the dependents of these people can never be more
than a palliative, can never do more than repair some of the material
consequences of this "certain haste" of the Bulgarian armed forces. In
the circumstances of this case, we consider that we are fully entitled to
append the claims for material reparation, both by the relatives of the
victims and by El Al, to the principal claim of my Government, even
though that claim, or perhaps, Mr. President, becausethat claim is for
moral damages. We deny that this is a case of so-caiied diplomatic
protection, as our opponents have been insinuating. We deny that cer-
tain somewhat mundane considerations, and various rules which are
frequently applied in genuine cases of diplomatic protection pure and
simple, have any application in this most tragic case.
With that, Mr. President, 1 leave the framework in which these
Preliminary Objections must be placed and proceed to the issues which
are directly raised by our opponents.
May 1 first recall that we regret that the Government of Bulgaria has
decided to raise objections to the jurisdiction of the Court, and is at
oresent. therefore. not submitti-~ a Counter-Memorial. We are som that
ihc bukarian (;o\,erniiii.rii has inarle rio cuncrcte rcspoiisc to our G;irlicr
siiggestiuii to in:ik:Incw atrcm1)t IO try to rr.;ol\.e this dispute tliruii~li
thé dililuriintic ~.tianncl. iuid at [lie sanie rime lias interriii>ted the
proceedings oiitlic rii~:riti,altliougti tlic course of tlic ii<.gotiatioiisIiitlierto
lea\.,*s 11witli littlc iuntidcnce thlt th? dip1oni;itic itiaiiiii,l 11).itsclf
offers a reasonable prospect of a satisfactofy solution. How does the
Government of Bulgaria propose resolving this dispute? May 1point out
to the Court that should any of our opponents' objections be upheld,
then the international claim of Israel would remain without remedy.
tutes an integrated whole, would then still remain the forma1expression
of our grievance and of our unsatisfied demands against the Government
of the People's Republic of Bulgaria. We do not consider that any of the
other organs of the United Nations are appropriate for elucidation of the
relevant issues which divide the Parties. What, then, is thealtemative
which the Bulgarian Govemment contemplates? We al1 know the
maxims: Ubi societas, ibi jus; and Ubi jus, ibi remedium. Here in the
common membership of the United Nations, is the Society and in this
Court, Mr. President, the principal judicial organ of this Society, is the
law and the remedy. We are the aggrieved Party, and we regard this
dispute as one most suitable for solution through judicial, and not
through political, processes.
1 regret that we have found it necessary in our Written Observations45S ARGUMEST OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59

to criticize what we thought was the inadequate presentation of our
opponents' case in the written pleading. We submitted that they had
not properly complied with Article 62 of the Rules of Court in that in
no part of their pleading had they set forth the facts and the law on
which they were relying in support of their objections, both those of the
communication of 3 December, and those originaüy concluded in the
telegram of 8 December. It has taken them three days of very close
arguing, during which they have introduced very many new elements of
fact and of law, to present their case. We see in this confirmation, wesee
clear confirmation. that our criticism was not misplaced, and 1 wish to
compliment Professor Cot upon the able manner in which he bas dis-
charged his task. Having regard to our opponents' pleading, we have
decided not to press any objections to the admissibility of the Preliminary
Objections Nos. Iand 2,but we expressly maintain our objections to the
admissibility of Preliminary Objections Nos. 3,4 and 5and 1willexplain
concessions which Professor Cot was good enough to make to me at thehe
beginning of his Statement.
Now that we have a clear picture of the factson which the Government
of Bulgaria is relying, in support of al1 its Objections. 1 shall ask the
Court to conclude that its reticence in setting those facts forth at the
proper time was not withont reason, because 1 shail be submitting, in
various stages of this Statement, that neither the facts when properly
presented and analysed,nor the law when applied to those facts, supports
any of the conclusions advanced by the Bulgarian Government. Thefacts
relating to the San Francisco Conference do not. in our submission, give
any comfort to our opponents on the First Objection. The factsabout
our Declaration of 1gj6 give them no succour on the Second. The state-
ment of facts in our Memorial avail them nothing on the exception of
domestic jurisdiction. We have only now seen forthe first time some of
the facts about possible domestic remedies, and on the question of
insurance their whole case is, in Professor Cot's very words, based upon
a number of unproven assumptions and hypothetical telephone calls.
1 come now, Mr. President, to the First Preliminary Objection of the
communication of 3 December, and 1 will Say at the outset that we
maintain our point of view that this Objection is unfounded and should
h. . -. . .. .. . .. -.
With your permission, Mr. President, 1 propose dealing with this
Objection in the foilowing manner. First, 1 shall have a few words to Say
on its actual formulation. Then. after giving a brief bird's-eye view, so
to speak, of the two opposing cases, 1 will discuss fully Article 36,
paragraph j, of the Statute, the provision which, in our submission.
dominatesthis aspect of the case. Having examined this article from al1
points of view, Ishd take up two related facets of our opponent's case.
namelv, the so-called transitorv or transitional-and the ~robiem of
semaitics 1srathcr iml>ortaritlitire-cttaracter of iIrticlc36, I,liragrj.h
and the luridisal conscquences for oiir i>rol,lçiufttirdissoliition of the
Permanent Court ofInternational ~ustiie. And soasto ~resent a com~lete
legal construction, and so as to d&l with certain otherLargnments ràised
by our opponents, 1 shall then give Our views on the problem of the
juridical situation of the Bulgarian declaration in the interim period
before the admission of Bulgaria into the United Nations on 14December
1955.This will require some discussion-not, 1 hope, too long-of the ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59 459

seisin of the Court in this cas+aen tdiscussion which is also of relevance
to the Second Objection.
May 1recall the terms of the Eirst Preliminary Objection asset forth
on 3 Decemher 1958. This Objection is, and 1 quote from the English
translation, "Article 36, paragraph 5, of the Statute of the International
Court of Justice is inapplicable in regard to the People's Republic of
Bulgaria". In their pleadings our opponents do not seem to us to have
developed this Objection quite upon the footing that it means what it
says, namely, that Article 36, paragraph 5, does not apply to the People's
Republic of Bulgaria. As we understand it, what they are really saying
is that Article 36, paragraph 5, does not apply to the Bulgarian Decla-
ration of rgzr accepting the compulsory jurisdiction of the Permanent
Court. In our written Observations we dealt with it in the same way, and
we will continue to do so, because we submit that that is the real issue.
However, with regard to the original formulation of the Objection, and
the underlying thought which it expresses, 1 will content myself with
the general observation that reservations about the applicability of any
article of the constitution of an international organization as regards any
individual member of that organization are in principle not admitted,
save with the consent of al1 the other memàers. Here, Bulgaria was
admitted into the United Nations without any reservation whatsoever,
as appears from the document we have included in our Annex 43, and
1 also refer here, if 1 may, Mr. President, to paragraph 5 of Our written
paragraphons5,is inapplicable in regard to Bulgaria, 1 think, and 1 hope 36,
that Our learned friends on the other side of the Bar will readily agree
with me on that conclusion.
1now pass to a brief synopsis of the two cases as they stand at present:
The Bulgarian Government is in effect arguing, by a somewhat diffuse
process of reasoning, that somewhere secreted away within Article 36,
paragraph 5, is an implication, an implication that its provisions can
only take effect in relation to States which became parties tothe Statute
of this Court before the dissolution of the Permanent Court, an event
whicb is stated to have taken place on 18 April 1946. Our opponents
have presented their case with ski11and, if 1 may Sayso, with disarming
simplicity. What have they done? They have given us a series of theses,
of postulates, of principles, and said "quodevatdemonstrandum!"What
are these principles on which they have laid such great store? As far as
1 could understand the argument of our learned opponents, it was
something like this: Principle one: declarationsaccepting the compulsory
jurisdiction are conventional arrangements. Principle two: they are
subject to the normal law of treaties. Principle three: therefore, they can
only he modified with the consent of al1 parties. Principle four: the
Bulgarian Declaration of 1921 has not been modified by any person
competent to modify it. Principle five: therefore it is no longer in force,
quod eratdemonstrandum. Our opponents have been accusing us of beg-
-ne the auestion. but 1 must retum the com~liment. Thev are banainl:
had at ai open door whcii tlic.ysLress th? con;.cntional ctiractcr oftti~
ol>ligdtionj which rcsiilt fri~irinccçptniice of coml>lilsoryjurisilictiui1.
is that, 1,).\,irtiie of ,\rticlr: 3tj:1>aragraptlirlirt,i.iit .'taturc, \\.hicti
uur opponents :ire 50h<-littling.niid b!. \.irtiicof the adniisofHulgdria,4'j0 ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59

the unconditional admission of Bulpana into the United Nations. the
necessary consents have been givenuso that we can to-day regard the
Bulrarian Declaration as acceptance of the compulsory iunsdiction of
this-Court. 1 recognize that in-appearance Our c6ntentioIÏs may appear
more complex than those of our opponents. But, Mr. President, in my
submission, this is purely superficial. and 1do not think that nearly two
days of concentrated. of most concentrated, pleading hy Professor Cot
and by Professor Mevorah is consistent with a view that the case they
were presenting is essentially a simple one. Our case is that no such
implication as the Bulgarian Government is alleging can be read into
Article 36, paragraph 5, and that there is no need to read one into
Article 36 and that there is no need to make any such implication in
order to give effect to the article, and that to make any such implication
would not be in conformity with the jurisprudence of the Court. And we
reach the conclusion that by virtue of Article 36,paragraph 5,the Bulgar-
ian Declaration of 1421 is deemed to be acceutance of the comuulsorv
jurisdiction of this court and binding npon Ehlgaria in this case.
Our opponents laid al1their emphasis on their Declaration of ~qzr, and
have cri;tlcizedOur case as we ~Ïesented it in Our written Ohseivations
if1ti~iiderstoodk'rofcisor<:orcorrrctly. \\'c did iiut iiican :in\. disrz~l>ect
in not mentioning that Declaration more than we did, because we abee
with what Professor Cot said, that really Article 36, paragraph 5,is what
is at the heart of this case. We submit that this is the correct way of
approaching the legal issues which confront us. For this reason, 1 shall
not quite follow the same line of argument as was employed by my
learned opponents. Professor Cot first presented the case of the Bulgarian
Government and then followed with some criticism of our case. and 1
assume that where he did not criticize he is in agreement with us. 1 do
not propose to refute in detail al1the contentions which he has advanced.
1propose to present Ourview and Oursubmissions on the legal situation
as a whole,in the course of which 1shaiiattempt torefute various relevant
arguments which have been made by our opponents, but 1would not
like it to be thought that 1 agree with any particular contention of Our
opponents to which 1do not happen to refer specifically. The fact is that
our two cases proceed from very different starting points and reach very
different ends. It is onecaseas a whole which refutes the othercase as a
whole, and not any individual contention taken out of its context,
although 1 do not mean to imply that 1 think that our opponents' case
is itself without serious and fundamental flaws, which 1 will endeavour
to ooint out.
Our ~oiiteritiorioitliii11artof t1.ecasr i>tliat :\rticlJO, ~nr~gral>h j,,
12). do\\ii the riili.--tlic riil~,u;itit,la\$ thst :LS.iK!t!i.etlic I.:~rtics
to tlitprçsent $t;itiitc dçîl;ir;itions ;icîcl,rt1.iconil,iili(iry jurisdi(:tiori
of thc l'ermanent Cotirt of Iiitcrriational Juiticc, iiindc und~,r.Article36
of tlie St:itiitc uf tlie l'crm~ncnt Court of Iiitcrn:.tiun:il Iiisticc, wliirh
were in force when the Charter was drawn up, are in f~rcesubse~uently,
inasmuch as they are deemed to be declarations accepting the compul-
sory jurisdiction ofthis Court, and whenevernot withdrawn ornotexpired
by effluxion of time, are in thissense in full force and effect. at wliatever
time a State which made such a Declaration is a party to the present
Statute. We base our view on the proper interpretation of Article 36,
paragraph 5,of the present Statute, the nature of the problem which its ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III 59 461

draftsmen faced in San Francisco, its place in the context of the inte-
grated Charter and Statute and, if necessary, only if necessary, its
legislative history, the travaux préparatoires.
It willbe convenient if 1here repeat thetext of Article 36, paragraph 5,
which we have set out in English and French in paragraph 7 of our
written Observations. It provides that-and 1quote:

,tr.~tionsriia<lriiiidvr Articl31juf tlie 5tatiitruf tli~I'erm:i-
neiit Coiirtof Internztional Jiiitici. aiiil \\.hich aitilliiiforce sliall
be deemed, as between the parties to the present Statute, to be
acceptances of the compulsory jurisdiction of the International
Court of Justice for the period which they still have to run and in
accordance with their terms."

What 1 am going to submit, Mi. President, and what 1 hope to prove
in the course of my argument, is that there has been some misapprehen-
sion as to what this Article really means, as to what it really says, as to
the manner in which it really works, and 1 believe, with al1respect to
my learned opponents, that this is because they have failed to see with
the necessary precision the real prohlem which faced the draftsman of
Article 36, paragraph 5, the real problem which he sought to solve.
Professor Cot has spoken several times as if the question of interpreta-
tion which arises is whether or not certain declarations, and in particular
the Bulgdan declaration, have remained in force after the dissolution
of the Permanent Court. And it is because he answers that question in
the negative that he reaches the second conclusion, that the Bulgarian
declaration was not in force in December 1955 , hen Bulgaria became a
member of the United Nations. Now the fallacy of this approach is that
it assumes something which, as Professor Cot himself has so ably pointed
out, the draftsman of Article 36, paragraph j, could not do. It assumes
thaf the San Francisco Conference could have interfered in some way
with the Statute of the Permanent Court o~~International Tustice and
\vit11declaratioiis nrcelning tlic coiiipiilsory jiiri:diction of;li;it(:oiirt.
1 tind niyself in :icrceiiieri\vit11I'rufcssor(:ortliiir:tt tliInri Francisco
Conference this ciuld not have been done~ ~~ ~ve-~ 1 do oart comoanv
with him if he goes on to sugg&tfrom that, thit thé tat térepresinted
at San Francisco could not in some other capacity have interfered with
the Statute of the Permanent Court, as in fact we know they did, or
rather some of them, for instance as memhers of the League of Nations
in Geneva a year later. Therefore, Article 36, paragraph 5,is not drafted

along the lines thatit maintains declarations in force. The problem which
faced the draftsman was quite a different one. It was to find a provision,
or provisions, which, as hetween the parties to the present Statute, as
between al1the ~arties to the Dresent Statute. would have the result that
jurisdiction which those ~tate; had previousli agreed should be exercised
by the Permanent Court would in future be exercised bv this Court in
aicordance with the very terms under which the jurisdiction had pre-
viously been conferred upon the Permanent Court. For this purpose two
separate provisions, Article 36, paragraph j,and Article 37, have been
inserted into the present Statute, and 1 am again in agreement with
Professor Cot that these two provisions deal with entirely different
questions and operate in an entirely different manner. But what 1 sub-
mit is that the two of them together effectively covered, and were inten-462 ARGUMENT OF Mr. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59

ded to cover, ail the contentious jurisdiction of the Permanent Court as
it existed at that moment.
Sow 1 tliiiithnt if\vccompare Article 37wirh :\rticle 36.parngrapli j.
\\.e can se' cxacrly tlic ditfercnt types of problem \vliicli wosc and \v<.
cûn uiidcrstand ho\\. tlic~Iraftsincnsol\.ed rhcm. and 1will sa). Iierttint
Iain grafeful to Pri~f<>îso ret for ha\.ing insrrtrd inro rlie record soiiic
pcrtiiic:iit cxrracrs froitli~rc<-0x1of rhc San I'rariciîco Confcrrnce, si>
tliat oii rliis asiir1tniii iio\inhi.;dcl>tas lit!is in minc. Reraiise \r,hat
does Article 3jsay? Article 37 does not Say anythingabout the treaties
or conventions to which it refers. It does not deem any submission in
them to the jurisdiction of the Permanent Court to be henceforth a
submission to the present Court, and the reasons for this have been
sufficiently explained by Professor Cot. What Article 37 does is to
contain an entirely new agreement as between the parties to the present
Statute that certain matters which previously would have heen referahle
Court. The key word, as 1seeit, in Article 37is the word "matter" which
appears twice in the English text of that Article, and when we quoted
from the interpretation of Article 37 in the Ambatielos case, it was not
so much to reason by analogy as to show that Article 37 is interpreted
by the Court comprehensively and not selectively. And while 1 am
mentioning Article 37, 1 hope Professor Cot will forgive me if 1 make a
slight correction to what he said on page 403 and point out that the
case of the French ATntionnlsin Egypt did not come up for trial at
all, and that in the Haya de la Torre case, whatever title of jurisdiction.
may havebeeninvokedbythe parties, the Court, in fact, hased its juris-
diction upon an agreement reached in the course of the proceedings.
But to retum to Article 36, paragraph 5. The draftsman of this provi-.
sion could, of course, have provided that declarations which were in
force at a particular moment would remain in force. But he did not do.
this. What did he do? He laid down a positive rule of law as part of the-
Statute of this Court-he was drafting a Statute, Mr. President-that all~
declarations which were in force at a given moment-1 will have some-
thing to Say about that moment very shortly-and 1 quote, "shall be
deemed", or in French, "seront considérées" t, he acceptances of the
compulsory jurisdiction of the new Court, the Intemational Court of^
Justice, of this Court. Every State which by its free sovereign will
becomes a party to the Statute of this Court and which had a declaration
in force at the given moment is considered, is deemed to have accepted,
hy the act of becoming a party to this Statute accepts, the compulsory
jurisdiction of this Court. And what arethe tems under which that State.
accepts this compulsory jurisdiction? For what period of time? The an-
sweris found in Article 36, paragraph 5, those very terms, for that same
period, subsisting at that moment. There is nothing in Article 36, para-.
graph 5, itself about the future of those declarations. There could not
have been. The technique adopted by the draftsman of Article 36, para-
graph 5, the very skilful draftsman, if 1 may Say so, accords fully with
the very nature of the jurisdiction of this Court, namely, its hasis of.
consent, and shows how careful he was not to do violence to the tradi-
tional hasis upon which the jurisdiction of al1 international tribunals.
rests. the basis of consent. He remained ~erfectlv faithful to the maior
political decision adopted during the San Francisco Conference that this
element of consent as the basis of the jurisdiction of this Court should bel464 ARGUhlENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59
about proving it, not by going into any unnecessary detail, although 1
am afraid that 1shall have to deal with a number of technical aspects,
and 1 hope that 1shaUnot try your patience.
Before going into the interpretation of Article 36, paragraph 5, so as
to substantiatewhat 1 have just said, may 1 dispose of a small point to
which Professor Cot seems to attach some importance. This is the possi-
bility that there may be a difference between the English, Russian,
Chinese and Spanish texts of Article 36, paragraph 5, on the one Iiand,
and the French text on the other hand. Professor Cot did not Sayexactly
where he thought this difference was, and indeed 1 am not quite sure
whether he thinks that there is any difference between them at all. In
the course of his argument, he suggested that if there is any difference
the Angle-Russo-Sino-Span tixt should. be preferred to the French
text, apparently for numerical reasons. I am not querying that all these
textsare equally authentic. It is so stated in ArticIII of the Charter.
1 agree that the Russian, Chinese and Spanish texts of Article 36,
paragraph 5,closely follow the English text.1understand that they were
translated from it at San Francisco by the Secretariat, subject to
approval of the appropriate organs of the Conference. But 1do not think
that this takes us very far. English and French were the working
languages of the Conference, and 1 submit that it is not necessary to go
beyond the English and French texts which, as Professor Cot has
remiiided us, were adopted together at San Francisco. In this connection,
may 1recaUthat in the Admissio case of 1948w,here a question ofthe
interpretation of the Charter arose, the majority of the Court restricted
itself to the English and French texts (that is on p. 53 of the Refiorts
of this Court for 1948)A.s regards Article 36, paragrapj,ofthe Statute,
1 shall try to demonstrate, with your permission Mr. President, that
there is no real difference between the English and French texts, that
there is no difficulty in finding a meaning whichts them both, and that
this whole deviation into the uncharted realms of forensic philology
is academic.
The first question is: What is the meaning of Article 36, paragraph 5,
of the Statute? Here 1 can confidently make the assertion that in this
case we do not have to involve ourselves in any complicated and contro-
versial pliilosophic ideas about the interpretation of treaties. Ive are al1
familiar with theacute doctrinal controversies over the correct technyue
of interpretation. But an interesting feature of this case is that this is
oneof the fewinstances where al1tlie different techniques and approaches
lead to tlie same result. \Ve are basing ourselves primarily. consistent
with the jurisprudence of the Court in this type of situation, on what1
and ordinary meaning of the words used taken in the context of Arti-ural
cle 36. paragraph 5,and ultimately of the whole of the Charter and the
Statute, what 1 might tenn the rule of textual integrity. May 1 recall
here the concise restatement of the law which was adopted by the
Institute of International Law in its 1956Session at Granada. The
resolution then adopted commences with the following emphatic
statement :

Article I
"1. The agreement of the parties having been embodied in the text
of the treaty, it is necessary to take the natural and ordinary ARGUMENT OF Mt'. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59 4%
meaning of the terms of this text as the hasis of interpretation.
The terms of the provisions of the treaty should be interpreted in
their context as a whole, in accordance with good faith and in the
light of the principles of international law.
z. If, however, it is established that the terms used should he
understood in another sense, the natural and ordinary meaning of
these terms will he displaced." (And that is at p. 365 of Vol. 46 of
the Annuaire of the Institute of International Law.)

1 submit, Mr. President, that this is an ohvious and well-established
description of the technique of interpretation, and it requires no elabora-
tion or detailed citation of authority on my part to show that it is the
technique consistently followed by ail tribunals, national and inter-
national, including this Court. 1may limit myself to one citation only-
a somewhat longer citation from a passage already mentioned by
Professor Cot-which, in our submission, is singularly apt, because it
relates to the interpretation of the Charter, and contains very clear
guidance to States on that problem. In the caseconcerning the Competence
ofthe GeneralAssembly regardzngAdmission to the United Nations, which
concerned the interpretation of Article 4, paragraph z, of the Charter,
the Court gave its interpretation of Article 4, paragraph 2, based on the
natural and ordinary meaning of the words used, and then went on,
and 1 quote:

"In one of the written statements placed before the Court, an
attempt was made to attribute to paragraph 2 of Article 4 a differ-
ent meaning. The Court considers it necessary to Say that the first
duty of a tribunal which is cailed upon to interpret and apply ..."
and. if 1 mav,~nrerrunt the ~ ~ation. that is what we are doine he,,.
hlr. I'rcsidcnt".. to iritcq)ret and apply the provisions of a treaty,
is to endcavotir to ive effect IO tl~crn iitheir natural iind ordinarv
meaning in the co2ext in which they occur. If the relevant words
in their natural and ordinary meaning make sense in their context
that is an end of the matter. If. on the other hand. the words in
tlicir nnturul ;in4 ordiii:iry inennirig nre niiit~iguoiisur lcnilto an
unreasonal~lr resiilt. tlien. ..iid uiitlicn, rniist the Court, Li).ri-sort
Io other ineiliods of intemret:ition. srrk to ascertain !r.li;tlit17rinics
really did mean when they used these words. As the ~erhanent
Court said in the case concerning the PolishPostal Service in Danzig:
'It is a cardinal principle of interpretation that words must be
interpreted in the sense which they would normally have in their
context, unless such interpretation would lead to something un-
reasonahle or absurd.' "
To retum to the Advisory Opinion of this Court:

"When the Court can give effect to a provision of a treaty, by
giving to the words used in it their natural and ordinary meaning,
it may not interpret the words hy seeking to give them some other
meaning. In the present case jhe Court finds no difficulty in ascer-
tainine the natural and ordinarv meanine of tlie words in question
and n; difficulty in giving effect to thzm. Some of the 'written
statements suhmitted to the Court have invited it to investicate the
travaux préparatoiresof the Charter. Having regard, howëver, to
the considerations ahove stated, the Court is of the opinion that it
32 ARGUMENT OF RIT.ROSENXE (ISRAEL)-23 II159
4'3-5
is not permissible, in this case, to resort to travaux préparatoires."
(That is on p. 8 of the Reports for 1950.)

The meaning of this is, 1suhmit, clear. The starting point isthenatural
and ordinary meaning of the words used. Only if it is established-and
ordinary ~rieaningleads to ambiguity or to an unreasonable result maynd
resort be had to other methods of interpretation. We Submit that the
inr~,rl~ctation oi Articlej6.~xlrîhral)l5' .i.liicli \rc Ii;iire~ivcri, is rhît
of thc ntitural arid urdin:iry nicdning of rhr. n.onli u~ed-;is 1sli.ill 5hoiv
in a minute-and that it is neithei ambiguous, nor uureasonahle, and
that, therefore, we are entitled to ask the Court to give effect to that
interpretation. We further submit that the interpretation of our oppo-
nents is contrary to the natural and ordinary meaning of the words used
and leads to a result which, to put it at its lowest, is strained.
1 will now proceed to analyse Article 36, paragraph 5, from the point
of view of the natural and ordinary meanings of the words used.
1 commence with the phrase: "Declarations made under Article 36
of theStatute of thePermanent Court of International Justice." This gives
rise to no difficulty. It is simply a question of fact whether any particular
was before the Court a few months ago in the Right of Passage case,blem
where the Court stated that as declarations and their alterations must
be deposited with the Secretas.-General, it follows that, when a case is
submitted to the Court, it is always possible to ascertain what are, at
that moment, the reciprocal obligations of the parties in accordance with
their respective declarations. That is on page143ofthe Reportsfor 1957.
Following that reasoning it results that at the relevant moment it is
alwavs ~ossible to ascertain from the deoos,~,rv.authoritv whether a
(1eclirar;on lias or Ir:isnor hccn niadc iindcr .\rciclc 36 of r6c St:itiitc uf
the 1'crm;iiic.nt(:ourt uf Int~~rn;irionalJusricc~.'l'lieil,:posit;irv of tlii)ze
decl:ir.xtiuiis \r,:is the Sccrctar!.-Ceiicr:<1uf rlie 1.cnguc of Sntions. and
thc posiibilir!, of ni&kirigcnqiiirics is not tificctcd b\. the dijnppcarancc
of tlic Secret;tr\.-Gcnrrlof rlic I.c;irnic of Satiuiis 1)cc;tuzrof arrange-
ments subsequéntly made. 1 am reflerring to the resolution which was
Nations on t18 April 1946, the text of which can he foundon page 278of
Special Supplement No. 194 of the League of Nations Oficial Journal.
and to resolution 24 (1)adopted by the General Assembly of the United
Nations a little earlier, on12 Febniary 1946, making arrangements for
the assumption of these depositary functions by the Secretary-General
of the United Nations.
It is not disputed, MI. President, that the Bulgarian Declaration of
1921was made under Article 36 of the Statutz of the Permanent Court.
We now corne to the phrase: "which arestill in force", or as the French
text puts it our une duréequi n'est pas encoreexpirée".1 submit that
there is no di culty over the natural and ordinary meaning of either of
these expressions. The New Enflish Dictionary (the Oxford Dictionary)
gives the following meanings for the adverb "still" (1 quote): "with
tion; continually; constantly". Another meaning is: "Indicating thecessa-
continuance of a previous action or condition". Littré's Dictionnaire de
la Langue française says the same thing about "encore". It defines ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59 461

"encore"as "jusqu'aumomentdont il s'agit''.The French text contains
a word which does not expressly appear in the English text but which is
nevertheless quite clearly comprehended within the expression "still in
force". That is the word "durée",which the same French dictionary
defines as "espacede temps quedure une chose";and if it should be said
that this definition somewhat begs the question 1 woiild add that the
noun "durhe" itself is given the sense of "la continzratiottindéfinie",
indefinite continuation, and the verb "durer" that of "continuer d'être,
persisterà être".It may be noted, too. that the word "still", and the
word "durée",appear in the latter half of the Article, and we submit
with exactly the same meaning as they have in the first half of the
Article.
he is arguing that the words "still in force" mean still in force to-day,
23 March 1959. If so that means still in force in 1958 or 1957 or 1969.
He reads these words as referring to a variable date. My comment on
such a contention, if 1 understood him correctly, is this: such a conten-
tion is contrary to ali normal interpretation of a clause containing a
condition of time, a condition ralione temporis when the verb of the
clause is in the present tense. No doubt the draftsman could have made
this time condition variable, had he so desired, but tlien he would have
used quite different language. Since legal documents normally speak
from their own date he would have had to have indicated clearly if he
wanted this time clause to operate differently. There are many ways he
could have done it, but this, the language which he did use, is not one of
them. For instance, he could have said: declarations which are in force
when the proceedings are instituted, which is 1th'ink the way Professor
Cot is really trying to read the clause. At al1events he could not have
said "are still in force" if his intention had been as our opponents are
contending.
In view of what our opponents have been arguing 1 must here also
deal with their contention that these words "which are still in force"
are redundaiit. 1have already indicated in general terms why this is not
so. If these words had been omitted the provision would have applied
automatically to ali declarations whether for a fixed pedod or for unli-
mited duration and whether they had been withdrawn, or purportedly
withdrawn. or not. We must keep in mind that this is a provision of a
Statute, and as such could achieve any result which the lawmaker set
himself to achieve. 1 submit, Mr. President, that if these words were
not in the Statute, a far more difficult question of interpretatioii would
have arisen, because then the Court could have found itself faced with
a realiy unreasonable alternative such as having to decide that a with-
drawn declaration had been automatically revived by this provision, 07
of reading some such words as these in10a Statute which did not coiitain
them.
That, 1submit, is the meaning of the English text, on which Professor
Cot prefers to rely, and while 1 hesitate to make any submission as to
the French text, it seems to me that our interpretation fully accords
with the French text which 1 would translate literally into English as
"for a period of time which is still unexpired. 1therefore submit that in
fact there isno differenceof substance between the two texts and further-
more that the San Francisco Conference intended to express one and
the same idea in these two texts ivhich it adopted in its working langua- ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-23 II159
4'33
ges and in fact did express one and the same idea in those two texts.
Our conclusion is that the words "still" and "encore",which etymolo-
gically relate to a definite time, refer here to either the date upon which
the final text of the Charter was adopted, 24 June 1945, or the date
uDon which the Charter entercd into force. ZA October IOA.;.For al1
. .~ 27" ~ ~ ~~--
Gactical purposes in this casesand this is admitted by Our opponents,
there is no differenceof substance between either of these dates. and this
interpretation accords with the general principle which is always appli-
cable, that a document speaks as of its date. In the case of the Charter
that date is one of the two that 1have mentioned. 1shall tlierefore refer
to this as the Charter date. From this we reach the further conclusion,
and sosubmit tothe Court, that the expression in Article 36,paragraph 5,
"which are still in force" means aii declarations which were in force on
the Charter date.
It is common ground that the Bulgarian Declaration of 1921 was in
force on the Charter date.
The next phrase which requires consideration is: "shallbe deemed,as
betweenthe parties 10the present Statute", or as the French text puts it:
"seront considérée dsans les rabborts entreles barties au brésentStatut".
Iiere tlicArticle hcgins to lay Skvi wllat is to'bc tlie fiitire of the decl;i-
rations tliiis iriforcc and it estnblisltes tlic conditioii rririonepcrsonae.
l<'ecardlessof wliat miclit be tlicr)ositioiiof those~d~~ ~rationj ii~o~t~ ~ ~
cir~umstances, the ~rtycle presciibes a definite rule which in the future
is applicable "as betweenthe parties to the present Statute". The phrase
"the parties tothe present Statute" means, and can only mean, al1the

parties to the present Statute. There is nothing selective about them.
Having regard to various provisions of the Charter, including for in-
stance Article z, paragraph 1, Article 4, Article 78 and Article 93, 1
submit that Article 36, paragraph 5, of the Statute cannot be interpreted
otherwise than as applying to al1the parties to the Statute at whatever
time they are parties to the Statute. The expression "the parties to the
present Statute" does not, on the face of it, import any conditions
whatsoever as to the tirne at which a given State is or became a party
to the Statute, just as it does not differentiate between States which
became parties to the Statute by operation of Article 3 of the Charter-
that is the original hlemhers ofthe United Nations-or by operation of
Article 4 of the Charter, the admitted Members of the United Nations
(which includes both Israel and Bulgaria)-or by operation of Article 93
of the Charter-the States which are parties to the Statute although
they are not Members of the United Nations. Whenever a State becomes
a party to the present Statute, it automatically takes upon itself the -
obligation of Article 36, paragraph 5, of the Statute, and if that State
made a declaration which meets the conditions laid down, it will have
accepted the compulsory jurisdiction.

[Public Laring of 23 March 1959 ,fternoon]

May it please the Court. With your permission, Mr. President, 1 will
continue my analysis of the natural and ordinary meaning of Article 36,
paragraph 5.
1 now come to that oart of the Article which indicates what ha~oens
to those declarations 'as between those States. In the legal relâcions
between the States parties to the present Statute which have made such ARGUMENT OF MT. ROSFNNE (ISRAEL)-23 III 59 469

declarations, those declarations shali be-and now 1 quote-"deemed ,..
of Justice"Although not originally made as acceptances of the compul-Court
sory jurisdiction of this Court, by this provision those declarations are
henceforth placed on the footingthat they had originaliy been accept-
ances of the compulsory jurisdiction of this Court. The expression
"deemed to be" is a customary legal drafting technique of the English
language to express what 1 might cal1an as/if state of affairs, a legal
fiction. The general implications of this were stated in a rather iriterest-
ing fashion in the English Court of Appeal in 1881 in these words:

"When a statute enacts that something shall be deemed to have
been done which in fact and truth was not done. the Court is entitled
and bound to ascertain for what purposes and hetween what persons
the statutory fiction is to be resorted to."

It is a quotation from the case ofex parte Wallon,which can be found
in 17 Chancery Division 746 at page 756. A similar idea of the object of
the use of this expression and of the problem of interpretation which
follows was given by an Australian judge, Chief Justice Griffith. in the
case of Muller v. Dalgety and Co. Ltd.,which can be found in 9Common-
wealth Law Reports, 693 at page 696, and 1 quote:
"The word 'deemed' ... is more commonly used for the purpose
of creatin~ ... a 'statutorv fiction...that is. for the DurDoseof
extendingWthemeaning of'some term to a subject-mattêr &hich it
does not properly desimate. When used in that sense, it becomes
very important ?O consider the purpose for which the statutory
fiction is introduced."

And if1may refer to Professor Cot'sview that the English Parliament
cannot change a man into a woman, 1 think that for the purposes of a
statute it can. It can create such a statutory fiction with no difficulty.
1 must stress that the Statute here uses the future tense: "shall be
deemed to be ...","seront considérées" and not the present tense "are
deemed to be". By this provision, then, the obligation to accept the
compulsory jurisdiction which had previously existed under the Statute
of the Permanent Court, becomes in the future. after the date of the
Charter, the obligation to accept the compulsory jurisdiction under the
Statute of the present Court.Dy becoming a party to the present Statute
a State which had made a declaration under Article 36 of the Statute
of the Permanent Court, which declaration was in force on the date of
the terms of that declaration.lsory jurisdiction of this Court subject to
Finally, Article 36, paragraph 5,carefully preserves al1the conditions
contained in the declaration to which it refershy laying down that this
acceptance of the compulsory jurisdiction, the juridical bond which is
created by virtue of the Article, shall subsist on two straightforward
conditions: the firstratione temporis, "forthe period whichthq> slill haue
to rnn", or as the French text puts it, "pour la dtaée rdstant R courzr
d'aprèscesdéclarations"; and the second, rationemateriae, "andin accord-
ance with their terms", or in French "et conformémentà leurs termes".
The period of time for which declarations in force on the Charter date
remain in force, and the material conditions for which they are in force,470 ARGUMENT OF Air.ROSENNE (ISRAEL)-23 III59
are determined by the terms of those declarations, and by those terms
exclusively.
1willnowexamine the textas a whole. In the first half ofthe paragraph,
up to the words "present Statute", there are three verbs: "made", 'are",
and "shall be deemed". And in French they are: "faites","n'est PBS",
and "smont".In both texts the first verb, or to be more accurate verbal
adjective, is in the perfect tense. The second in each text isin the present
tense, and the third in each text is in the future tense.If we apply the
words "still" and "encore",which are both adverbs of time, to this tense-
system, we find that the text as a whole clearly conveys a meaning of
continuation /rom the past, throrrghthe present (which is the Charter
date), 20 the future. Declarations which have been made in the past
accepting the compulsory jurisdiction of the Permanent Court of Inter-
national Justice and which are in force in the present, on the Charter
date, shall be deemed to be in force in the future, as acceptances of the
compulsory jurisdiction of this Court, for the period which they still, on
the Charter date, have to run and in accordance with their terms, this
applying .in the legal relations subsisting between ail the parties to the
present Statute.
We submit. MT.President. that no real difficultiesarise over the iuter-
pretation of this provision. 1t was drawn up, on the basis of initiative
by the French delegation at San Francisco. with Cartesian clarity.
textual interpretation. AUother accepted methods of interpretation lead
to the same conclusion. For instance: if we take the system of historical
interpretation, if we look for the historical circumstances in which the
provision came to be drafted, we find that the definite intention of the
San Francisco Conference, after the decision had been taken not to
perpetuate the League of Nations and the Permanent Court, was never-
theless to do al1possible to maintain continuity in the administration of
international justice.1 do not need ta repeat what we wrote on this
asDect in Daramanhs a and 17 of OUT written Observations. If the
maintenante ofUco~tinu~tY in théadministration of international justice
is to have any meanine, if the "aslif" formula of "deemed to be" is to
have anv ~ukose. it &n onlv be that al1the existine achievements in
the realm if /nteinational jugtice are to bcsafeguiirded and prescrvcd
:ind stiielded as rniicli as possible from the \.iciasitudrs of intcrnational
i,olitics. Ttihas â double asnect-to Drotecr the iudicial ormn itself as
huch as possible from the di;ect impact of politicil events akd secondly
to maintain the position which had been attained-not without difficulty,
MT.President-with regard to the jurisdiction of the Court. It would be
a strange and incomplete continuity which carefully and deliberately
excluded some of the jurisdiction, as our opponents haye been urging on
the Court. As wehave pointed out, thereare two provisions in the present
Statute which do not appear in the Statute of the Permanent Court,
which were deliberately inserted at San Francisco in order to preserve
the existing jurisdiction of the judicial organ ofthe intemationalcommun-
ity and to ensure that that jurisdiction would henceforth beapplicable
to the International Court of Justice. One is Article 36, paragraph 5,and
the other is Article 37 of the present Statute. Together these have the
to the present Statute, as instruments conferring jurisdiction on this
Court, al1 existing instruments, whether declarations accepting the ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III 59 47'
compnlsory jnrisdiction or forma1provisions appearing in other treaties
or conventions between States. which at the time conferred jurisdiction
on the Permanent Court. Together they covered al1 the contentious
inrisdiction of the Permanent Court ratione materiae. It would be a
;trangely ineffective method of maintaining continuity of jurisdiction if
the onlv declarations to be affected bv the Article were those of States
which happened by chance to become parties to the present Statute
before the dissolution of the Permanent Court which chanced to be
completed on 18 April 1946.
According to the passage from the Competenceof the Assemblycase
which 1 cited this moming, ifthe natural and ordinary meaning of the
words used is clear and there is no difficulty in giving effect to them-as
we submit is the position in this case-we ought not to resort to the
travaux préparatoires. Professor Cot seemed to feel some difficulty over
onr invocation-in a very limited sense-of the travaux préparatoires in
our written Observations. May 1therefore recall thatit was the Bulgarian
Government which first mentioned the San Francisco Conference in
connection with this issue in its written pleading, and 1do not thiuk that
any objection can now be taken to our use of these travaux préparatoires.
Having re arc1to the written proceedings in this case, 1 subrnit that
Professor fot's contention that the travaux préparatoires cannot be in-
voked to Bulgaria's disadvantage because of Bulgaria's absence from
the San Francisco Conference cannot be maintained. 1 submit that the
manner-in which we have referred to, and the limited extent to which
we have referred to these travaux préparatoires is fully in accordance
with intemational jurisprudence. These documents have been in the
public domain since 1945,and the Cornmittees' Reports from San Fran-
cisco contain authoritative interpretations of the texts adopted, as can
be seen from the discussion in Volume 7 of the San Francisco Records,
at page 265 Therefore, since these travaux préparatoires give additional
confirmation, if any is needed, of the purposes for which the "statutory
fiction" was created, there is value, Mr. President, in hriefly recalling
the legislative history of Article 36, paragraph 5. The Conference was
aware of the absence from its ranks of a number of States which were
parties to the Protocol of Signature of the Statute of the Permanent
Court, as we have shown in paragraph 14 of our written Observations.
As appears from the résuméwe have given in paragraph 15, Sub-Com-
mittee IV/. . of the San Francisco Con~eren~ ~ ~ ~confronted with a
clr.;iCIIOICnb to how itsliuiild dc~l witli siibsistirig decl;ir;itions acccpt-
ing tlir comi)iilsor\, ~iirlsdictioiiof thc I'crnianent CItliad to itioosc
belween either reécrdine them as havine automaticallv come to an end
or making proviGon fo: continuing thcm in force, and the interesting
thing about this is that this ~roblem had to be faced at al1stages of the
discissions on the future d international justicé, because was as
relevant to any proposa1 to remodel the Permanent Court as it was to
the proposals nltimately adopted for the establishment of the present
Court. It decided to regard them as in effect in force as acceptances of
the compnlsory jurisdiction of the new Court, and once a decision of
principle was taken, the Conferencewas mainly concerned with questions
of drafting. The Report of Committee IV/I, which is an authoritative
.4rticle 36. paragraph 5, was inserted to preserve-inaFrench "sauvegar-
der"-declarations-a11 declarations, hlr. President, "les déclarations"-4?2 ARGUllENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59

made under Article 16 of the old Statute for ~eriods of time which have
not expired and to-make these declaration; applicable-or in 1:rcnch
Court. hlav 1uith vour rwrrnission.hlr. President. here refer to;irenlark
by ~rofesior Cot Whicb appears 411of the Verbatim Record.
Professor Cot is, 1 think, referring to the Report of Committee IV/I,
which we quoted in paragraph 15 of our written Observations, and
although he is not very precise, 1 think he is referring to the passage
which appears on page 146,the last citation in that paragraph. Now the
English text says "preserve declarations", and the French text says
"sauvegarderles déclarations"a ,nd it was no doubt through inadvertence
that Professor Cot, in the passage which I mentioned as it appears in
the Compte Rendu, read that report as though it said "des"déclarations,
which in English would be "somedeclarations". The record of the San
Francisco Conference shows. 1 submit conclusivelv. that the Conference
intended to inake pro\,ision for rlie :iutomatic coriiiriucd applicntioii, as
declarations acccptirig [lieconipiilsory jurisdiction of ttie prcsent Court.
of al1siibjistinz dcclarations accc~tinrrthe com~iilsorv iurisdiction of the
Permanent CoÜrt, in accordancêwifh their O- te& and those terms
alone. 1submit that the language of Article 36, paragraph 5,gives clear
and full expression to, and adequately conveys, this intention, and
is fully appropriate to the historical circumstances prevailing when
it was drawn up.
1 now propose, Mr. President, to move a iittle further away from the
approaches to the problem of interpretation sometimes re arded asbeing
conservative or traditional. and toconsider the provision 'om what may
be called a teleological approach which, instead of working fonvards
wards, so to speak, from the assumed apparent objects and purposes of
the treaty. What does that give us? The apparent objects and purposes
of the treaty in which Article 36, paragraph 5, is included are to be
deduced from explicit stipulations appearing in the Charter itself. The
Charter expresses the determination of the peoples of the United Nations
to establish conditions under whichjustice and respect for the obligations
arising fromtreaties and other sources of international law can be main-
tained. This is consistent with the general objective of maintaiuing con-
tinuity in the administration of international justice, exemplified by
the establishment of this Court as a principalorgan of the United Nations,
and the express reference to the fact that the present Statute is based
upon the Statute of the Permanent Court. Among the purposes of the
United Nations is to bring about by peaceful means, and in conformity
with the ~rinci~lesof iustice and international Law.adiustment or settle-
ment of hreniitional'diii)iitt~The .\lemt)ersof the 0kganization under-
take to fiilfil good faith rhc obligations assumed by them in accordaiice
with the Charter (of wliicli the Statuteijail iiitrgral part). and tu settle
thcir intcrn:itional disputes by pr:iceful means. .\rtislt. paragrapli 3.
of the Charter cstablishes the genrral principle to guide the Organization
and its .\lenibers tliat leeal disvutes should as a ~encral rube refcrred
by the parties to this fourt, in accordance witK the provisions of the
nature of aemu, urging States Members of the United Nations to recog-the
nize the compulsory jurisdiction as soon as possible, a vŒu which was
repeated, MI. President, by the General Assembly of the United Nations ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59 473

consistent, and moreover would be contrary to the jurisprudence of the
Court, to interpret Article 36, paragraph 5, of the Statute in such a
way as would deprive the Court of jurisdiction which on the face of it
that provision expressly confers on the Court, as between the parties-
all the parties, Mr. President-to the present Statute. May 1 recall
what the Permanent Court said in relation to the hlinorities Treaty in
the German Colonistsin Poland case and again in the Acquisition o/Polish
Nationalitycase, P.C.I.J., SeriesB, Nos.6and 7.The Permanent Court said
that an interpretation which would deprive the Minorities Treaty of a
meat uart of its value is inadmissible. We submit that the same urinciule
k apdicablc iiithc prescrit case. For .Article36. ~aragrap1i s.'\va5iot
intc.nde(lto rclcase mcmbcrj froniha vin^toiiiakenc\vdeclarations. asour
opponents seein to have been arguing, but to make existing declarations
apply to the new Court.
Corroboration for this view of the purposes and meaning of Article 36,
paragraph 5, can be found in the contemporary official or semi-official
literature dealing with the Charter and the San Francisco Conference.
May 1 give a few instances taken at random from the material in the
Library here in the Peace Palace:
The Report to thePresident on the results of the an Francisco Confer-
ence by the Chairman of the United States Delegation, Mr. Stettinius,
contains the followingpassage at pages 144and 145, and 1 quote:
"In the debates. attention was called to the fact that atone time
or anottier sincei9?o forty-five States had riiadedeclarations under
the optional claiise althoiigh somc of thcse dcclarations \i.cuhjcct
to rcscn~ations and for liiiiited periods of ti..."

And the passage goes on:
"Article 36now contains a provision that outstanding declarations
accepting the compulsory jurisdiction of the Permanent Court of
International Justice shall be considered by the parties to the new
Statute to be acceptances of the compulsory jurisdiction of the
International Court of Justice. The new Court wiUtherefore begin its
Lifewith a considerable number ofacceptances of such jurisdiction."

That is the end of that quotation.
The Commentary on the Charterby the British Government published
as Command Paper No. 6666, Miscellaneous No. 9 of 1945, states, at
page 13, that provision is made for applying to the jurisdiction of the
new Court the large number of declarations alreadyinexistence accepting
the compulsory jurisdiction of the old one.
Mr. Peter Fraser, in his report to the Cabinet of NewZealand, published
as Publication No. II of 1945in Wellington, wrote on page 145:

"In order to maintain so far as possible the progress towards
International Justice, Article 36 now contains a provision...",

and he cites the full text of paragraph5.
Then Mr. Mackenzie King, in his report to the Governor-General of
Canada, published as Conference Series, 1945, NO. 2, wrote, at page 58,
more or less the same thing, and 1 quote:474 ARGUMEXT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-23 II1 59

"Great steps were made by the Conference towards compulsory
jurisdiction..."- great steps, Mr. President. " ...It was provided
that declarations whereby States accepted the jurisdiction of
the Permanent Court between the two wars. which were still in
force at tlie rime of signature of the Unitcd ~\'atiorisCliarter. would
heconsidcred as \.alid aiid applying to the neu.Coilrt."

And tbat is the end of that quotation.
1think the Court will find interes~ --~~----~l~owine Dassaeetaken from
S. ---~o-~ ~ ~~
abook bythe late Judge ~rylov and published in 1949 by the Law ln&-
tute of the Academy of Sciences of the Union of Soviet Socialist Repub-
lics. On page 224 of his authoritative Materialy k Istorii Organizatsii
Obyedinyënnikh Natzii we may read, and 1 quote:

"A new provision of Article 36, paragraph 5, and likewise the new
version of Article 37, have the object of preserving in force the
declarations of acknowledgment of the compulsory jurisdiction
(under the so-called optional clause)which had been made by States
parties to the Statute of the Permanent Court of International
Justice." '

And, with your permission, Ab. President, 1 would like to insert in the
final record the Russian text of that paragraph in the form of a footnote
and 1 have handed it in to the Registry.
Afootnote on page 224States that in the year 1g45,zr such declarations
were thus maintained in force. 1 do not know how Mr. Krylov reached
that figure. According to my calculation of the list which is published
in the Sixteenth Report of the Permanent Court (which has been cited
by our opponents). the declarations of 31 States, including Bulgana,
were in accordance with their own terms in force on 24 October 1945,and

1 believe Professor Cot mentioned the figure of 29 declarations. But of
course we know that the status of some of these declarations (but not
that of Bulgaria) was then controversial for reasons not connected with
their own terms. On the other hand, the first issue of the Yearbookof
the present Court rccorded 17 declarations made by States Members of
the United Nations (and at that time there were no non-members parties
to the Statute) as then being in force by virtue of Article 36, paragraph 5.
The difference is accounted for partly by the fact that in the meantime
some of the declarations had already expired in accordance with their
own terms-including that of Sweden, for instance, which was cited hy
Professor Cot-and partly by the fact that not ali the States which had
made such declarations were then parties to the present Statute.
A similar picture appears in the literature. For instance, Professor
Hudson-who had represented the Permanent Court at San Francisco-
in his articleon the 24th Year of the World Court, which has been much

1Apyroiinosbiü nyHKT c~.36n.5, aTaKrne n nosan penaKqnncr. 37 npecnenywr
UenbCoxpannTb eclineTeaanenennn O npnanannirmpncnn~qiiii06naa~enbsoü
(3an~nennh O npnHnTnii raK ~aabieaemoü optional clause), Horopbie
6unn cnenanbi rocynap<rreamn-ysac~~u~a~i~ CT~TYTi~ ioc~onnnoünana~bi
Mernuynaponnoro npasocynnn. ARGUhIENT OF hlr. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59 475

cited by Professor Cotand whichwas pubiished in the AmericanJournalof
International Law for 1946,says the following at page 34 (and 1 quote) :
"Tliç tic\\,paragr~plij w~s inscrted \r.ittlie purpose of ~>rei~rviiig
soineu-l sliallI>ereturning to tliis word in a niiiiute, \lr. Prrsident
-"sonle of the jiirisdiction of tlie Pcmianent Coiirt for the new
Court. For tlie States \%,hichhad deposited ratifications on 0ctol)er
24, 1945,the date on wtiich tlie Statiite entcred iiito force. the pro-
vision must overate asof that date. At th~t time. declarations rniide
by the follo\;ing States under Article 36 were in force, and 'as
between the parties to the present Statute' the provision applies to
them." And this is thelist: "Argentina, Brazil, Denmark,Dominican
Republic, Great Britain, Haiti, Iran, Luxemburg, New Zealand,
Nicaragua, and El Salvador. The provision will similarly apply
from the dates of their depasits of ratification to declarations made
by Austraiia, Boiivia, Canada, Colombia, India, The Netherlands,
Norway, Panama, South Africa and Uruguay. On the other hand,
declarations made by the following States under Article 36, which
were also in force on October 24th. 1945,will not be covered by the
provisions unless these States becomeparties to the new Statute:
Bulgaria, Finland, Ireland, Portugal, Siam. Sweden, and Switzer-
land."
As you will recall, Mr. President, Professor Cot seemed to set much
store by the word "some" which appears at the beginning of that quo-
tation from former Judge Hudson's article, and if 1 understood him
correctly, he read it as meaning some of the compulsory jurisdiction.
But 1 submit, Mr. President, that this is a misinterpretation of what
Professor Hudson wrote. When Professor Hudson goes on in that same
article to discuss Article 37 of the Statute, he writes (and 1 quote) :

"The changes in this Article were designed to preserve some of
the junsdiction of the Permanent Court for the new Court."
He goes on to discuss the field of application of Article 37, and he makes
the point thatto the extent that the parties to the treaties are not parties
to the new Statute the transfer is nÔt effective, and now 1 quote:'
"... without further action or uegotiations. Hence, some of the
provisions of the Permanent Court's jurisdiction may lapse."

That is the end of the quotation which will be found on pages 34and 35
of the 1946volume of the American Jmrrnal of International Law. May
1again stress the difference as pointed out by Professor Hudson hetween
Article 36,paragraph 5, and Article 37. Regarding Bulgaria's acceptance
of the compulsory jurisdiction, Professor Hudson states specificallyas
1 have just quoted, that the Bulganan Declaration will not be covered
by Article 36, paragraph 5, unless Bulgaria becomes a party to the new
Statute. Tbere is nothing there about the date upon which Bulgana
must become a party to the new Statute for this result to come about.
There is nothing about the dissolution of the Permanent Court as affect-
it is quite clear, and Professor Hudson states this with his customarye 37,
Iucidity, that so long as certain States are not parties to the new Statute
and in the absence of further negotiations or action, some of the ]uns-
diction may lapse. And that explains, Xr. President, what the Finnish ARGUMENT OF MT. ROSENNE (1.5~4~~)-23 III 59
476
Government did in the instance which was quoted by Professor Cot the
other dav. 1 submit that when Professor Hudson uses the word "some"
in the oiening sections of these two parallel commentaries he is correctly
distinguishing between the Permanent Court's compulsory jurisdiction
under Article 36, paragraph 2,of its Statute on the one hand. and the
Permanent Court's so-cded conventional jurisdiction under Article 36,
p,aragraph 1,of its Statute on the other, and that he is not referring in
either case ta some of the compulsory jurisdiction or some of the conven-
tional jurisdiction. Both Articles operate on the whole of the Court's
jurisdiction in question. Neither of them operates selectively. External
circumstances may lead to the lapse of some of the jurisdiction resulting
from treaties or conventions in force. but extemal circumstances do not
aiïcct the compulsory junsdiction under Articlc 36, paragrapli 2.if thcrc
isadeclaration in furcc.Tliat iswhat k'rofcssorHudson, in iny siihiiiission.
issaying.
Professor Georges Kaeckenbeeck, in his lectures at the Academy of
International Law, published in Vol. 70of the Recueil at page zrz, defined
Article 36, paragraph 5, as, 1 quote, in my translation: "providing for
a devolution of competence from one Court to the other". and comment-
ing upon the comhined effect of Article 36, paragraph 5. and Article 37.
he said, and 1quote:

"Thus, al1was done to reduce to the minimum the retrogressive
effect which would necessarily he the consequence of the suhstitu-
tion of one Court for the other on the extent of the compulsory
conventional jurisdiction." '

That is the end of the quotation and once again, Mr. President, may 1
ask ta have the original text inserted into the record. May 1 also say.
MI.Preçident, that it seems to me that there rnay be a misprint in this
passage in the original, because 1 believe that the word "and" or its
French equivalent ought to be inserted in the French text hetween the
last two adjectives. hecause, as the French text goes, it speaks of juri-
diction obligatoireconventionnelle.
A Russian writer, Mr. N. N. Poliansky, in his work on the Court
published in 1951 by the Law Institute of the Academy of Sciences of
the U.S.S.R., states explicitly twice. on pages 72 and 73, that declara-
tions in force in 1945 operate "automaticaUy"-automalicheski-as
acceptances of the jurisdiction of this Court. He is the only writer 1have
found who has gone so far as to employ the word "automatically",
although the notion is implicit in al1the passages 1 have cited.
The standard Bulgarian texthook on public international law, Professor
Mikhail Genovsky's PrinciPles of International Law, puhlished in 1956.
states, at page 378 of Volume 1, quite clearly that from the historical
point of view the International Court of Justice has the character of a
successor, of a prolongation of the Permanent Court of International
Justice.
Finaiiy, let me refer to the lectures delivered at the Acaderny of Inter-
national Law 1st year by Professor Briggs, on reservations to accep-

ndcessairement avoir la substitution d'une Coàri'autre sur 1'6tendue de la juri-
diction obligatoire conventionnelln. ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-23 III59 477
tances of the compulsory jurisdiction. Writing much later than the
earlier documents and articles which 1 have quoted, Professor Briggs
States that the Bulgarian declaration of 1921 is in force as from the date
when Bulgaria became a party to the present Statute, and that this is
in conformity with Article 36, paragraph 5, of the Statute.
1 submit, hlr. President, that we are on strong ground when we ask
the Court to hold that by virtue of Article 36, paragraph 5, declarations
accepting the compulsas. jurisdiction of the Permanent Court which
were in force when the Charter was drawn upincluding the Bulgarian
declaration-remain in force thereafter in accordance with their own
terms, and that if they have not expired in accordance with their own
terms, orifthey have not been withdrawn, they are binding and operate
as valid acceptances of the compulsory jurisdiction of this Court, when-
ever the States which made them are parties to the present Statute.
Specificaiiy 1 submit that as between Israel and Bulgaria, both parties
to the present Statute, the Bulgarian declaration is deemed to be accep-
tance of the compulsory jurisdiction of this Court, which is accordingly
competent to determine the merits of this dispute.
1 submit, Mr. President, that our interpretation is a perfectly reason-
able one and that there is no difficulty in giving effect to it in the present
case. 1 suexest that a clear distinction has to be maintained between
reasonablc~ess. \r,hicli is:in objcctii,c matter for the Coiirt, and the
iinl)le:isant conseqiiences iiliicltli:ttobjcctivc rcasonahlcncss miglit
impose upon the res~)oiidcnt(;o\~cniiiieiit.\\'çtiavt. stiidied vL.ilosel\.
whât Professor Cot had to sa on the question of reasonablen&s, and 3
am sure he will forgive me i?~ sa that 1 did not find this part of his
statement quite so clear as some oYthe otherparts. In fact, if 1 may put
it this way, it seemed to me that he really found himself up against the
difficultproblem of making the unreasonable reasonable. His interpreta-
tion of Article 16. Darama~h 5. led to com~letelv unreasonable results
and \vas contrGY io the iat&1 aiid ordin':iry izariiiig uf tlie Article
arid ils clear purpose of mairitaining continuity in the administration of
international iustice. Tt~cr~fore.liwas Jri\.cn to introdiice a rnotlification
of Iiis interprétation. in order to make itprimalucie rcasonahle. and on
Iiisown adiiiission lietiu onlj, a75 ver ceritSUS~C~S. ~CC~IISC he prnvcd
that on his own intermetation d< . ,-.Der cent. of the declarations in
force on 2.4October 16.45are deemcd to he acceptances of the lurisdic-
lion of this Court.1 may perhaps mention. >lr. President, tliat Article 36,
paragraph 5. does not~say anything about 75 per cent. of the declara-
tions, but refers tothe declarations, clearly al1the declarations, without
exception. My interpretation, Mr. President, 1 submit has a higher per-
centage of success than my learned opponent's. It has IOO per cent.
efficacv. It is therefore clearlv more com~atible with the natural and
ordinGy interpretation and whh the purp&e of Article 36, paragraph 5.
In this connection, Professor Cot stated that in our written Observa-
tions wehad committed an error of fact when we referred to ten declara-
tions of States which were not represented at San Francisco because we
had included the declarations of Luxemburg, Estonia and Latvia.
1 have two observations to make on this.
My first is that 1 acknowledge the error of including the declaration
of Luxemburg in paragraph 14of our \vritten Observations. Luxem-
burg \vas,of course, one of the countries invaded hy Nazi Germany and
was a member of the war-time coalition and an original member of the478 ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-23 III 59
United Nations, and 1 wish formally to insert into the record of this
Court my apology for this error.
With regard to the declarations of Estonia and Latvia, the situation is.
rather different. \mat is important is the situation as it existed 1945
and not that of to-day. 1think it would be fair to say that i1945 there
was room for doubt, to put it at its lowest. as to the position of Estonia
and Latvia after the restoration of peace. Those countries had also been
engulfed by the tragedy of the war and 1 submit that when we were
considering the situation which faced the draftsman of Article 36, para-
graph 5,that it was not erroneous to include the declarations of Estonia
and Latvia amongst those which could have been affected by Article 36,
paragraph 5.
1hoDe,therefore. that Professor Cot will be able to acknowled~e this
partial'c~nct;sion wliich1gladly iiiake to liiin and allou. me to riiGiitain
my point of view tliat as far as conccrns the San Francisco Coiifercncc,
\Ir. President, declarations by nine States \\,hich did not panicipate in
tltat Conference were nevt.nlirless ivithin the coiiicmplation of ttie
draftsmen of the prcscnt Statute. and are included trithin the sphere of
opTo retum to my argument; included in the zjper cent. omitted by
Professor Cot's interpretation are not only declarations of ex-enemy
States and other declarations the status of which was in question, but
also those of certain other States which did not become members of the
United Nations until after the dissolution of the Permanent Court and
thedate of whose eventual adherence to the Statute was therefore com-
pletely unknown at that time. 1 am referring particularly to neutral
countries such as Ireland, Portugal, Sweden and Switzerland. In fact,
with the exception of Portugal, about which 1 shaU have something to
sav later in this statement. the declarations of al1 these States had
eipired by effluxion of time,'in accordance with their own terms, before
they became parties to the ~resent Statute, and therefore the problem
never arose. Îwill also mention here, and will revert to it later, the
Declaration of Thailand, which waç technicaily an enemy State for
some members of the United Nations during the war. That country's
declaration had not expired, in accordance with its terms. before it was
admitted to the United Nations, an event which took place after the
dissolution of the Permanent Court.
In this connection, MI. President, may 1 again recall the extract from
the Report of Subcommittee IV/I/A of the San Francisco Conference
which we cite in paragraph 14 of our written Observations. It shows
that the San Francisco Conference was perfectly aware of the fact that
a number of countries which were parties to the Protocol of Signature
ofthe Statute of the Permanent Court were, because of the war, absent
ence was aware of the fact that no less than nine of those States-not-a
small number by any means-had made declarations acce ting the
compulsory jurisdiction, which were in force at that date. ~uiaria was
included in that number. In this connection 1would also wish to empha-
size that Article 36, paragraphj,of the present Statute is not an isolated
provision but is part of Article 36 as a whole, the Article which defines
the jurisdiction of the Court, the contentious jurisdiction of the Court,
and the various ways by which jurisdiction can be conferred upon the
Court. There was prolonged discussion at San Francisco over the funda- ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 11159 479
mental question of whether jurisdiction of the Court should be compul-
sory inal iegal disputes for amembers of the United Nations. When, in
the end, this view did not prevail, and the traditional system of the
so-cailed "Optional Clause" was retained, with various modifications not
relevant here, it was nevertheless decided to maintain to the full the
scope of the Optional Clause then existing, and that finds expression in
Article 36, paragraph 5. This provision therefore cannot be separated
from the whole of Article 36, and 1snbmit that in giving application to
it due weight must always be given to its place in the general economy
of the Charter.
If 1 understand the argument of my opponents correctly, they are
approaching the matter from an,entirely different angle. They do not,
they cannot, Mr. President, deny that their Declaration of 1921is
covered by Article 36, paragraph 5, of the Statute and therefore should
be deemed to be acceptance of the compulsory jurisdiction of this Court,
nor do they deny that their Declaration was in forceon 24 October 1945.
But what they are realiy saying is that Article 36, paragraph 5, cannot
operate indefinitely so that Bulgaria would be subject to the compulsory
jurisdiction under its declaration wheneverthat country is a party to the
present Statute. They are arguing that there must be an inherent limi-
tation on the effectiveness of Article 36, paragraph 5. They therefore,
in theirritten pleading, asserted that Article 36, paragraph 5, has what
they term "a transitory character". In theiroral pleadings they complete-
ly omitted to deal with this specific argument, while maintaining the
conclusion that Article 36,paragraph 5, operates only provided that the
States which made the declarations under Article 36 of the Statute of
the Permanent Court became parties to the present Statute before the
dissolution of the Permanent Court on 18 April 1946 That event-the
dissolution of the Permanent Court-they Say, ahrogated the Statute of
has led them to try and place the matter within the framework oftum a
formula, when they talk about superimposed or immediately following
periods of time within which the alleged transitory character of the
Article would be operative, leading to the final deduction that if there
was a chronological hiatus between these two periods, Article 36, para-
graph 5, would no longer be of any use.
The short aiiswer to al1 these contentions, Mr. President, isthat no
limitation of this kind upon the operation of Article 36, paragraph 5,
is written into the Article; that there is no need to write one into it in
order to give cffect to the yro\,ision; that to do as oiir opponeiits are
aiking, tliat isto connect rhc operation of the provision to the dissolution
of tlic Pvrmancnt Court, u~ouldb~.to dcfeat thc verv i>iirposcof Article 36.
paragraph 5, which was precisely to overcome the-hiatus which would
result from the dissolution of the Permanent Court; and that the ques-
tion what effect the dissolution of the Permanent Court had on the
Statute of the Permanent Court and on declarations made under Art-
icle 36 of that Statute is immaterial, because Article 36. paragraph 5,
of the present Statute lays down the Aositive rule which is ..plicable to
al1 parties to the preseni Statute.

[Publi hcearingof 24 March 1959. mwning]
May it please the Court. At this point, Mr. President, 1 want to deal
with our opponents' argument that Article 36, paragraph 5, has what480 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 III 59
the) tcrincd in ft~cir\~.ritten pleading";i transitory character", and 1
an1denling witli tliis point now, hccausc. althougli tlicy did not nicntion
it in tl.eir oral plzatlin~. 1am iior sure \vlietheithas bcen ahandoncd
or not. -
This argument, when we examine it closely, wiUbe seen to be nothing
more than an attempt to read into Article 36, paragraph 5. by way of
the back door, something which is not in the Article itself. As we have
pointed out several times already, the Article contains no inherent
limiting conditions whatsoever, and none can be read into it simply by
giving it a name. On the other hand, the Article wasdeliberately designed
to effect the transition from the Permanent Court to the present Court.
Now before going into the substance of this, 1 must say a few words
about a Iittle matter of semantics which arises. For instance, our op-
ponents have used the word "transitory" ("transitoire"). which the
Registry of the Court, in its unofficial translation into English of the
Preliminary Objections, has translated by "transitory". We, in para-
graph IIofourwrittenObservations, used the word "transitional", which
the Reaistrvalso translatedinto Frenchbv the word "transitoire"("transi-
tory")- Noiv, hlr President, 1 am no< making any commènt, and
certainly not any critical comment, on the unofficial translations of the
pleadings whichare prepared hy the Registry, for they reach an exceed-
ingly high standard of excellence. 1am simply drawing attention to this
as an illustration of what 1 mean by the problem of semantics, because
1do not think that when Ouropponents used the word "transitory", and
when we used the word "transitional", we are both talking about the
same thing. In fact, hCr.President, 1 am quite sure that we are not.
Now it is not for me to state what our opponents meant when they
used the word "transitory". 1can only Saywhat we think they mean and
if we are wrong they will no doubt correct us. On the other hand, 1
can Say what we mean by "transitional arrangements", and to us it
means something very different from "transitory arrangements", or
"transitory character". We have been assuming that the French word
"transitoire". which has been translated as 1 said "transitory", has a
meaning sirnila to the English word "transitory" and has been correctly
translated; a meaning which is itself fundamentally different from the
word which we have used, "transitional". \Ve find this impression
have again looked up Littré'sstandard dictionary of the French language
and WC find the following meaning given for "transitoire": "qui ne fait
que passer, qui ne dure pas", and the dictionary gives a singularly apt
quotation from Montesquieu which illustrates exactly the point which
1want to make. Montesquieu has written in Book XXVI of the Esprit
desLois (and 1quote in my translation): "There are States in which the
laws are only the transitory and capricious will of the sovereign." ("Il
y a des Etats OUles lois ne sontqu'unevolontétransitoire et capricieusedu
souverain.") The parallelism of "transitoire" and "capricieuseW-of
"transitory" and "capricious"-is revealing. The interesting thing about
this definition is that it in fact implies the exact opposite of the definition
given of the word "durée"w , hich appears in the French text ofArticle 36,
paragraph 5, and which 1 have analysed earlier in this statement. The
English word "transitory" has the same implication of fleetingness-af
momentariness. In the words of the OxfordEnglish Dictionaryit means:
'Having the quality of passing away, not lasting, fleeting, momentary, ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 III 59 481
brief, transient". We may match Montesquieu with a quotation from
an old English statute from the reign of King Henry VI11in which it is
written : "This Realme, after the King's transitorie lief, ...shoulde be
destitute of a lawfull governour." Or, to take a more modern example
by Charles Kingsley, writing in the middle of the last centnry: "All the
Continental Nations look upon our present peace as but transitory,
momentary." Here, too, Mr. President, there is a revealing parallelism.
Now we turn to the word "transitional", the word which we have
used. The OxfordDictionary defines this word as: "of or pertaining to
transition; characterized by or involving transition", and transition
itselfeans "a passing or passage from onecondition, action, or (rarely)
place, to another; change". That is what we mean when we use the
ex~ression "transitional arrangements". It will be noted that there is
nGhing transitory, momenta6 or fleeting about this, and something
which is transitional may be as permanent and as immutable as the
laws of the Medes and the Persians.
Now, Mr. President, al1lawyers are familiar with the problem which
arises when one legal régime is replaced by another. This problem arises
in nearly every branch of the law, both public and private. 1 have been
looking through Peaslee's Cons<itutionsof Nations, for instance, the
second edition of 1956, and 1 find that nearly every constitution which
appears in that work contains provisions, variously denominated, regu-
constitution or régime.In my own country, the whole of our constitu-ew
tional system is based upon a law adopted in 1949and entitled "Law of
Transition", and we would vehemently deny that there is anything
transitory, momentary or fleeting about that. We have the same thing
in international law. Two provisions of the Charter may be regarded as
transitional in the sense that they bridge the passage between one state
of affairs and the new state of affairs. One ofthese sets of provisions is
found in Articles 106 and 107 of the Charter, which together relate to
what are termed, in the Charter itself, transitional security arrangements,
pending the coming into force of the permanent arrangements envisaged
in the Charter. The other is Article 80, which maintains in force the
rights of al1 States and peoples in territories formerly held under the
League of Nations Mandate, pending the coming into force of the new
Trusteeship Arrangements, and this has been interpreted by the Court,
in 1950 and again in 1956, in the cases relating to South-West Africa,
as having a safeguarding effect of unlimited duration.
The interesting thing about al1 these stipulations, Mr. President, and
as far as 1know this is true of al1legal systems, including international
law, is that it is impossible to find any common denominator which
makes a provision a transitional provision and in particular gives it an
inherent quality of self-terminability, if 1 may use such expression.
There is no basis for the proposition that the period in which such a
provision is effective must come to an end. There isno category or legal
compartment into which al1so-called transitional or transitory provisions
are placed, and which then itself supplies criteria for the interpretation
and the application of those provisions. Rather to the contrary: they
are al1so different that clearly each is governed not by any general test,
but by its own specific circumstances and stipulations. The most that
-ae ctitle-may1 bbe inserted in the text stating thatincertain provisions

33482 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 111 59
are transitional or even transitory. But that is aii. Some of these pro-
visions-and 1 would Say that this is a feature of the transitional
provisions of many constitutions-provide for the continuation of
government by more or less existing organs of State power, pending the
creation of new organs under the new constitution. In that sense, pro-
visions of that character may in the nature of things be limited from the
point of vieiv of the time in which they will be effective, and once the
new organs are created, they will become, so to speak, dead letters.
That is what 1 meant by the inherent quality of self-terminability.
Clearly Article 36, paragraph 5, of the Statute is not a provision of that
character, as 1\vil1ivith your permission, Mr. President, show fully in a
minute.Anothertypeof transitionalprovision-and this is what we find,
for instance, in the1925 law of property legislation in England-provides
for the adaptation of the previous legal situation of property to the new
situation created by the new law. From the point of view of the period
of time in which transitional provisions of this character are in force,
they are in fact in force indefinitely, so long as there exists any property
which properly comes within their scope. Such provisions contain
nothing inlierently capable of being interpreted as automatically ceasing
to beof force and effect either as from a given date or on the happening
of a given event not connected with the subject with which they deal.
Article 36, paragraph 5, of the Statute is, in our submission, that type
of provision.
1 have no doubt that many more examples could be given, but it
would be quite redundant to do so. Our submission is that there is no
legal category of provision which, even if it is officially described as
transitory or transitional, is automatically made subject to certain rules
of interpretation which would bring it to an end on the happening of
some event not specifically included within the provision in question.
Our contention is that even when dealing with provisions expressly
described as transitory or transitional provisions, the normal processes
of interpretation are followed, and in particular that it is only to the
terms of the provision in question themselves, and not to anything else,
that wehave to lookin order to establish what is the event the happening
ofwhich terminates the continued effectiveness ofthe provision. Afortiori
uara~ra~h th5. of the Statute. which is not onlv not desienated as transi-
iionài O; tr;<nsitory. biit ivli~iri fiici fils inia logiciiand perrnaneiit
place in :tcomlirrheiisi\.c articlt ilealiivirlrhe wholeof the ci)ritenlii>u:
jurisdiction of the Court. -
Now as 1 understand onr opponents' argument, their thesis here is a
double one, that Article 36, paragraph 5, has a transitory character and
that becanse of this, aiid because of the happening of an extrinsic event,
namely the dissolution of the Permanent Court, what 1have called the
inherent condition of self-terminahility becomes operative so that
Article 36, paragraph 5,is not applicable to, or does not contain within its
scope, the Bulgarian Declaration of 1921. Our reply ta this is, Mr. Presi-
dent: first, that there is no justification for calling a provision a transitory
provision unless it is so on the face of it or unless by its very nature it
must be a transitory, self-terminating provision; second, that Article 36,
paragraph 5, neither appears to be such a provision nor needs to beread
as one in,order to give effect to it; and third, that it is not a provision
which attains its objectives after a predetermined period of time, there- ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-24 II159 483

upon hecoming a dead'letter. Article 36, paragraph 5, is a permanent
provision deliberately designed to bridge the passage from the Perma-
nent Court to the present Court. It was drawn up on the supposition
that the Permanent Court was going to be dissolved-a point which
isvery strongly made in the book by Mr. Poliansky which 1have already
cited-and it is fully effective and fully a plicable so long as there exist
any declarations made under Article 36 OPthe Statute of the Permanent
Court which were in force on 24 October 1945. The inherent limiting
factor of Article 36, paragraph 5, is not any element of time. or any other
historicalevent, but the number of declarations made under Article 36
of the former Statute in force on 24 October 1945, and it applies to al1
those declarations without exception-and 1 think there isalmost agree-
ment between myself and Professor Cot that the number of those
declaratioris which were in force on 24 October 1945 is between 29 and
31 and that in either event the Bulgarian Declaration is included in that
number.
The only writer our researches have discovered whosquarely considers
this aspect of the Statute is Professor Bierzanek, of the University of
Lodz, in his article on the settlement of disputes within the United
Nations system which was published in the April 1946issue of Panstwo
iPrawo. Discussing the relationship between the present Court and the
Permanent Court, Professor Bierzanek notes that the Statute of the
present Court is modelled upon that of the Permanent Court and deter-
mines the scope of the activities of the present Court,and from that fact,
(MI. President, 1am deliberately translating the Polish word pzejiciowy
in a neutral fashion, but 1 am advised that "transitional' would be
appropriate), provisions of a "crossing-over" character which transfer
to the new judicial institution matters within the competence of the
Permanent Court, and from that he reaches the conclusion that the new
Court may to a certain extent be regarded as the successor to the former
Court (at p. 23). More important are his specific remarks concerning
Article 36, paragraph 5. This is what he says in our translation:

"A crossing-over provision is found in Article 36, which States
that declarations made under Article 36 of the Statute of the Per-
manent Court of International Tustice retain their oblieatorv force
and are deemed, iintil they txp;re. to he equivalcnt to acceptailces
of the compulsory jurisdiction of the IriternationalCourtof Justice."'

And again, Mr. President, may 1 ask to have the original Polish text
inserted asa footnote in thefinaltext of the record.
1 submit, Mr. President, that our opponents are reaily begging the
question. They realize that since their Declaration was one made under
Article 36of the Statute of the Permanent Court, and was in force on the
Charter date, it is covered by Article 36, paragraph 5. of the preçent
Statute, wbatever label is affixed to that provision. But then, so asto
avoid the unpleasant consequences. they proceed to invent their theory
about transitory character and chronological hiatus and superimposed or

art.36.stwierdrajgee, ieoSwiadczenia rloione stosownie 36StatutuS.T.S.M.wienie
rachowuj~ moc obowiazujêq i sa uwaiane zajednornacrne r przyjeciez prry-
muçowej jurysdykcjiM.T.S. ai do ich wyguSni$cia." ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59
484
immediately following periods of time, and this brings them to the
conclusion that for Article 36, paragraph 5.to apply to their Declaration,
they ought to have become members of the United Nations on or before
18 April1946. Since they did not, they have reached the further conclu-
sion that because Article 36, paragraph 5,is transitory and becanse they
became members of the United Nations at a much later date, tberefore

it does not apply to them. This, 1 submit, Mr. President. is a classic
example of begging the question, of a petitiofirincipii.
At this point, Mr. President, may 1 turn to two contentions of our
opponents which relate to the operation of the compulsory jurisdiction
under the Statute of the Permanent Court. Thevare. first. the contention
that declarations accepting the compulsory iiirisdictio;~ niade for an
unlirnited period irithout reser\~ation of the right of withdrawal cannot
legally be witlidrawn. and tlie second contention is that tlie dcclarations
themsel\,es were made-if 1understood I'rofcssor (:or correctly-to the
k'ermanent Court. Kegardiiig both these contentions I Iia\.c one gencral
obser\fation. It is this. This case, llr. President. is not concerned with
the compulsory jiirisdiction of the Permanent Coiirt, but with the coni-
pulsory lurisdiction of tlic preçcnt Court. r\s Artrclc 36.pamgraph 5,of
the Statutc of this Cuurt stntcs. thc declarations acc~utinc tlic cornnul-
SOT)' jurisdiction of thc Permanent Court are dccintd t'oh::'acceptances
of the compiilsoq~ jurisdiction" of this Court, aiid of t1ii.iCourt alone.
It would thereforë be a little academic. in our submission. to examine at
an) lengtli the legal situation of the reiationsliip to the permanent Court
itself of declarations accepting the Permanent Court's jurisdiction, and
1resuectfullv submit tliat citations froin the iurisomdencc of tlie Pcrma-
nent'court and from the literature dealing'with' that problem are not
really germane to our problem.
Now to turn to the contention about withdrawal. Professor Cot. with
Iiis custornary skill, h:~iI~eenarguing that wlien we assiiiiie that declnr-

ations can be witlidra\i.n. weare basing oursel\~eson a fallacy. In support
for this argument. hc crtcd the \i.cll-kriosrn Dcclnrntion of London of
1871and certain doctriri:il passages which sny tliat dccl~rations accepting
the compiilsoryjiirisdiction of ttic I'criiiaiicnt Coiirtcannot lie\iitti<lra\rn.
It is true. it is a fact, \Ir. Presiderit, that wlien certain dec1ar:itions made
under the régiiricof the Prrniancnt Coiirt were \ritlidra\rn in the pst.
sortieStates proteited. Ijut 1 subinit that that is really al1there is to it.
As for ttie Declaration of I.ondoriof 1871,ttiat dcalt witli ciiiite ;idiifcrent
matter, and its importance is that thire al1the contractiÎng parties to a
certain multilateral instrument reacted jointly against the action of one
of their number who was trying unilaterally to free bimself from the
obligations arising out of a previous convention: all the contracting
parties to that instmment. The point here in this case is that the Court
is not being asked to decide ivhether or not a declaration accepting the
compulsory jurisdiction of the Permanent Court which does not reserve
the right to deriounce may be denounced unilaterally. This is a matter
over which there exists doctrinal Controversy,and pointsof viewdifferent
from those cited bv Professor Co~ ~a-~~e~found ~ ~~~~ literature. What
lins to I>Lstresscd i!tliiit thtlr,: lias iiot evcn httcrian attt.rnpt toufithdraw
the Uulganan Declararion. and pÿrciitlietically 1would add that 1\i.oiild
be very surprised if an attempt hy Ijulgaria, aftcr i9j5, or eveii bt-fore.
to wittidraw or denounrr tlie Declaration niadc in 1q21.\vould have met
\rritla chorus of protcsts such as our opponents seerii to frar, even frorn ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59 485

the most vigilant watchdogs of the law, and 1 am quite sure that even
if there had been some protests the Bulgarian Government would have
friendsthat if, as 1 hope, their first Objection is dismissed, so that they
subsequently decide that for reasons of their own they wish to withdraw
their Declaration and so put the matter beyond al1douht, my Govem-
ment will not make any protest. But to be realistic, Mr. President, is it
conceivable that any State would institute proceedings in this Court in
reliance upon a declaration purportedly withdrawn, regardless of the
doctrinal coutroversy? Surely it is obviuus that had the Bulgarian
Government taken the simple step of withdrawing its declaration it
could then have been perfectly safe in assuming that it would be under
no danger of having proceedings instituted against it in this Court.
With regard to the contention that declarations accepting the com-
pulsory jurisdiction of the Permanent Court were made to that Court
and could only contemplate that Court, may 1 first make a purely
technical correction and recall that in fact the declarations weredeposited
with the Secretary-General of the League of Nations. As far as the sub-
stance is concemed, 1willingly agree that while the Permanent Court was
in existence, and before this Court was established, declarations accept-
ing the compulsory jurisdiction of the Permanent Court only related to
the compulsory jurisdiction of the Permanent Court. The difficulty for
my leamed friends is that, unfortunately for them, the Permanent Court
does not exist and this Court does exist. and the Statute of this Court.
to which Bulgaria is a party, says that the former declaration is now
deemed to be acceptance of the compulsorv iurisdiction of this Court.
1now tum to the contention of Ôuroppinents that the dissolution of
the Permanent Court resulted in or caused the abrogation of the Statute
of the Permanent Court and with it the abrogation of ali suhsisting
declarations made under Article 36thereof which had not been preserved
by the fact that the States which had made them became parties to the
present Statute before 18April 1946.
In our submission, Mr. President, there are two principal defects to
this argument. The first is that it reads into Article 36, paragraph 5,
something that is not there and something that is not required. The
second is that it ignores completely the ratio legis of Article 36, para-
graph 5,which, as wehave shown, was designed precisely to prevent the
dissolution of the Permanent Court, whenever it took place, from annul-
ling jurisdiction already conferred upon the supreme international
tribunal.
1 come now to the process of the dissolution of the Permanent Court,
to which our opponents attach such great importance, and 1shall in the
course of this part of my argument deal specifically with the argument
of Professor Cotlast Tuesday afternoon. 1have just used the expression
because this. as 1 will shortly endeavour to demonstrate, perfectly de-
scribes what took place. First of all, however, there is apreliminary
observation. It is this. In order to a~~reciate what ha~~ened, it is
necessary to retd not only the text of th~Kcsoliition u.hich';vasadopted
by the .4ssembly of the l.eaguc of Sations on 18April 1946on the Disso-
lution of the I'emianent Court, butitis necessary to read also th< Report
with whicli it was accompanied. The Kesolution must be read ;i~onc uith
that Report. \Vc have incliided these documents in full in OurAiinex 44.486 ARGUMENT OF M,. ROSENNE (ISRAEL)-24 II1 59

The reason for this, MI. President, is that the procedure of the League
differed from the current ~rocedure of the General Assemblv of the United
S:itiuiisiiithe matter of kel>orts of ioininittccs, for \ilirr<as the Gciicril
Asscmbl). onl). adoj~cstlic draft rr~soliirioiisas proposcd by tlic Corrirnit-
tccs. the Asseriihlyof the I.ca,"ucconsidcredaridadopted ttieCuriiiiiittces'
the Assembly. In factroiittic instant case the Assriiihlynot mcrely adoptcd
the Report. biit actually slightly amended it. Therefore as IIiave said---
it is riot sufficient only tu liave rçgnrd to the teït of tlic Kesolution and
ilhas to be read as une witti ttie Report which accuiiipnnied it.
1comL.bxk, .\Ir. Prcsi<lciit.to \\.ha1 1have tcrrned the yrocess of the
diisoliitiori of the I'ermancnt Court. In paragrapti 17 of our \r,ritten
Observations WC descrihed tlint ~>rvccsj.sho\r,ing tlic diffcrent acti\.itics
of ttiv Prclinratory Coniniisiion of tlic Ciiitcd Nations ;iiilatcr of ttic
.Assciiil)lyof the Leagiic. and1\riIl now ad\.crt to our oppuiiciits' conteii-
tiori that the operation ufArticlc 36. pnragrapti j, is inlirrcntly linked to
the continued existcnc~:of tlie Pernianeiit Court. The fallacv of this.
Mr. President, is that they are linking the operation of the ~rticle not
to an event but to a process; and moreover it was not known when the
Article was drawn up whether that process would be completed and if so,
when. As a matter of fact their contention contradicts itself and is
inconsistent with the argument about the transitory character of Art-
icle 36, paragraph j, for this reason. If Article 36, paragraph 5, was
intended-and 1 think even Our opponents do not contest this inten-
tion-to bridge the gap between the two Courts, and in that sense to
be a transitional or even transitory-if they like-provision, then, as we
have shown, and as is the fact, it was based on a presumption, on a
supposition, that the Permanent Court would be dissolved, though it
was not based on any clear idea about when this would occur.
As we have explained in paragraph 18of Our written Observations.
the whole process of dissolving the Permanent Court had nothing what-
soever to do with the junsdiction of this Court, and it infactproceeded
on the basis that the question of the jurisdiction of this Court had been
settled at San Francisco. The real point in my submission is this. On the
one hand al1questions of junsdiction were settled at San Francisco-and
Members of the Court will recall that the problem-the political pro-
blem-of the jurisdiction of this Court was perhaps the main issue
which was discussed in Committee IV/I of the San Francisco Conference.
Here, in this context. Article 36 as a whole, including Article 36, para-
graph j, represents a compromise which was carefuliy worked out. On
the other hand. the matter of the dissolution of the Permanent Court,
its iridi\.idiial \lembers, \$,asa part of trie hroader yrul~lemof tlic.dissolii-
rio11of thc Leaaue of Nation,. Tliat i>rohtcmitself a.= essentialt\. one of
a fmancial anduadministrative charâcter, and in so far as concérnsthe
Permanent Court, proceeded on the basis that continuityin the adminis-
tration of international justice was assured in the Charter of the United
Nations. What effect the dissolution of the Permanent Court had on the
Statute of the Permanent Court is a fine point, which is purely abstract
and academic for this case, in face of thc positive mle of Article 36, para-
graph j. As fa~,however, as concerns declarationsaccepting the com ul
sory jurisdiction of the Permanent Court. our submission is that in acer -
of the positivemle and the clear terms of Article 36, paragraph 5, it had ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59 487

not take long.soever. Therefore what 1have to say on this question will
It is to be recognized that the document which we have given in
Annex 44, the Report and draft Resolution of the First Committee of
the League of Nations, is not a masterpiece of precision. It is a political
document having a political purpose, and the circumstances in which it
was drawn up must be kept in mind. The world had just come through
the most devastating and homble war in history. The San Francisco
Conference had laid the bais for what was hoped would be a new era of
international CO-operationfor the preservation of international peace.
The Charter of the United Nations, with which the Statute is integrated,
was the basis forthis new political organization of the world. For various
reasons which 1 do not need to elaborate, there was little disposition to
continue expressly with the League of Nations, and this negative attitude
also embraced the Permanent Court as such. But international justice
through the Permanent Court had nevertheless established itself as a
valuable achievement of the human mind worth preserving more or less
in the same form in which it had existed before the Second World War.
The tendency towards iconoclasm found expression in the formal deci-
sion not to incorporate the Permanent Court as such within the frame-
work of the Unitcd Nations, but to establish the preseut Court as a
principal organ and the principal judicial organ of the United Nations,
to the Statute of which al1 Members of the United Nations would ipso
factobe parties, and in the consequent change in the name ofthe Court.
The realistic appreciation of the function and importance and proved
worth of the existing patterns,of the administration of international
justice, and the necessity not to change those patterns, found expression
in the conservatism of the San Francisco Conferencewhich left the Sta-
tute virtually unchanged-and said so in the new Statute-and arranged
for the automatic availability to the new Court of the contentious juris-
diction which was conferred upon the Permanent Court at the time the
new Court w;rçestablished.
The Permanent Court then progressively disappeared from the scene.
As you will recall,MI. President, in October 1945the remaining judges
of the Permanent Court-whose terms of office had expired, but who
were continuing to discharge their duties in accordance with the transi-
tional provision of Article 13,paragraph 3, of the Statute of the Perma-
nent Court-assembled todeal with outstanding matters and steps were
taken to dispose of the two pending cases which then remained on the
list-in one of which Bulgaria was the respondent. They started making
justice to this Court. Havingdone that, at the end of January 1946thoseal
judges submitted their resignations to the Secretary-General of the
League of Nations, and there was then in existence no machinery which
could have made possible any elections to replacethem. A week later, on
6 Febmary 1946, the Security Council and the General Assembly pro-
ceeded to the first election of the judges of this Court. By the time the
zrst Assembly of the League of Nations was convened in April 1946
there was no Permanent Court of International Justice. But the Inter-
national Court of Justice had been duly constituted and was, if you will
permit me a colloquialism, ready for business. 1 submit that the real
function of the resolution on the dissolution of the Permanent Court was
to place on record the political fact that the Permanent Court did not ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59
488
exist, and that the present Court, which had in the meantime been
established, rendered it desirable to finish with the Permanent Court.
This is expressed in the second recital of the Resolution of 18Apnl 1946,
and this is the recital which immediately preceded the recital which
Professor Cot quoted the other day, and this is the quotation:
"Considering that the establishment of this Court [that to Say
the present Court] and the impending dissolution of the League of
Nations render it desirable that measures for the formal dissolution
of the Permanent Court of Intemational Justiceshdl be taken;"
Therefore, the Assembly of the League of Nations had to arrange for
the liquidation of theatenal assets and liabilities of that organ of the
international community. The resolution itself is part of a series ofresolu-
tions which dealt with the windine uo of the various assets and liabilities
of the League and their distributi{O the contributory powers, and with
the transfer to the United Nations of the vast rance of activities which
had been undertaken between the two wars by orunder the auspices of
the League of Nations. From the forma1 point of view, as we stated in
paragraph 18 of our written Observations, the resolution ave advance
assets and liabilities of the Permanent Court. That is what it was reaily
concemed with. My learned fnend, 1 submit, was in error in suggesting
that these matenal assets and liabilities only related to fumiture.
The necessity to make proper arrangements for dealing with the
matenal assets and liabilities of the Leae of Nations, which included
those of the Permanent Court, was far 8om academic. The problem-
virtuaily unprecedented-was extremely complicated both politicau
and technically. The Assembly of the League of Nations directed itsYf
exclusively to this problem and was not directly concemed, nor even
primarily concemed, with the future conduct of the organized intema-
tionai Society or with the legal obligations either of Members of the
been relevant to the problems which arose on the liquidation of theve
League. May 1 recall one example which will be known to the Court.
The competent organs of the League were anxious to find an appro-
pnate metbod whereby the legal obligation which had been assumed by
Members of the League of Nations to guaranteethe Pensions Fund of the
Memben of the Permanent Court should continue to be effective despite
the dissolution of the League and the Permanent Court, and the solution
was found with the CO-operationof another organization, the Intema-
tional Labour Organisation, which also broke away from its tieswith the
League.
A closestudy of the records of the ~1stOrdinary Sessionof the Assem-
Final Report oEhe Board of Liquidation of the League of Nationsdland
relevant resolutions of the competent organs of the United Nations
shows another thing. It indicates that after the initial period of organiza-
tion through which the United Nations passed, there can be detected
some change in prevailing sentiment regardinghe League of Nations and
that, at least in the non-political areas, definite efforts were made, and

' LeagueofNations documents C.8j.M.83.1g46; C.8g.M.8g.1g46; C.3.M.3.1g47;
C.4.M.4.1947; C.5.hl.5.1g47. ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 11159 489
to a laree extent successfullv. to maintain some sort of continuitv in
vanous -branches of international administration. \ilherz the ~libter
definitely envisages the continuation by the Unitcd rations of functions
previously perfofmed bythe League ofNations, there seemsto have been
no difficulty whatsoever. It was purely a question of adaptation. For
example. no organ of the League had to concern itself with the future
publication of international treaties in the Treaty Series.because Art-
icle102of the Charter is completely analogous to Article 18 of the Cove-
nant. Similarly as regards the administration of international justice.
Both the report of the Fist Committee and the first two paragraphs of
the Preamble to the Resolution of 18 April1946 emphasize not only that
the United Nations Charter contains provisions for the future adminis-
tration of international iustice. but thatese closelv followthe patterns
of the Permanent Cou&. It was because the League of Nations was
satisfied that its achievements in the realm of the administration of inter-
national justice were adequately safeguarded and that the International
Court of Justice would be a proper instmment to come in place of the
Permanent Court of International Justice that, 1 submit, the Assembly
of the League was able ta deal with the dissolution of the Permanent
Court exclusively on the narrow basis of the disposal of its material
assets and liabilities. In so acting, MI. President, the Assembly of the
League was fully aware of the provisions of Article 36, paragraph 5, of
the Statute of the present Court and therefore made its dispositions on
the footing that it was not concerned with any problem of the jurisdic-
tion of the International Court of Justice nor with any problem of the
legal obligation of the parties to the Statute of the International Court
of Justice, regardless of whether those States had orhad not been parties
ta the Protocol of Signature of the Statute of the Pennanent Court of
International Justice.
The argument of our opponents that the dissolution of the Permanent
Court implied the abrogation of the Statute of the Permanent Court
and consequently of declarations made thereunder, simply does not fit
the facts. 1 suhmit, Mr. President, that there is not the slightest hint in
the slightest consideration to or was even interested in the effect which
the dissolution of the Permanent Court would have on the Statute of
the Permanent Court. On the other hand. as 1 have shown. meat atten-
tion was paid earlier at San Francisco to the future of declarations
accepting the compulsory jurisdiction of the Permanent Court. That
being so, the question wheiher and if so to what extent the dissolution
of the Permanent Court could have the practical effect of abrogating its
Statute and of abrogating declarations made under it is one of con-
struction of all the relevant instruments. There is nothing unusual, Mr.
President, in a later legal instrument expressly maintaining the validity
of acts done under an earlier instrument which itself is otherwise
abrogated. Article 36, paragraph 5,is, in relation to declarations made
under Article 36 of the Statute of the Permanent Court, a later instru-
ment of that character and, 1 submit, having that effect. 1 submit that
the position here is analogous to the legal relationship between Chapter
XII ofthe Charter of the United Nations dealing with the International
Trusteeship System, and Article 22 of the Covenant of the Leagun of
Nations dealing with International Mandates. Because of Chapter XII
of the Charter. the validity of Mandates granted under Article 22 of the4g0 ARGUAlEXT OF MT. ROSENSE (ISRAEL)-24 Il1 59
League Covenant is maintained in appropriate circumstances despite the
dissolution of the League of Nations, and, following, if1may, the argu-
mentation of Our opponents, the abrogation of the Covenant. This has
been recognized repeatedly both hy this Court, in its Advisory Opinions
relating to South-West Africa, and by the appropriate organs of the
United Nations when they were de ai -n^ ith the question of South-
West Africa.
1would go further. In our contention, Mr. President, the close. indeed
indissoluble, link which the Bulgarian Government seeks to establish
between the Statute of the Permanent Court and the declarations acceot-
ing the compulsory jurisdiction made while that Court was in existen'ce,
that connection, 1 submit, is neither justified in itself, that is to Say inde-
pendently of Article 36, paragraph 5, of the Statute of this Court, nor
is it compatible with the text of Article 36, paragraph 5, nor with the
nature of the transaction which has been termed dissolution of the
Permanent Court.
As for the first aspect, Mr. President, that is to Say, that it is not
justified in itself, may 1 please refer to paragraph II of our written
Observations where we drew attention to the well-known distinction
international judicial community itself, and the engagements existing

Optional Clause. Ife1 understood Professor Cot correctly, he recognizes
that this is a correct distinction. From this we draw several conclusions.
Those two sets of engagements were and are perfectly distinct, and 1
submit that the connection between them was and is simply one of a
formal character and not one having any substantive content. The
connection was contingent in this sense: that in that period, for the
obligation to accept the compulsory jurisdiction to take effect. the States
conccrne<lhacl pr~vioiisl~~O; at tlit-l:itest iiniulriin~.oiiil!.,to bc p:~rties
to the Stntutc of Pcrmançnt Court. This in its turn jiaj.2 riîe to a
certain purel!. formol practicz regnrding the u1;icriii\i.hicli tlic Decla-
rations accepting the iompulsoryjurisd~ctionwere sometimes set forth,
at the foot of the Protocol of Signature itself. 1 submit that this practice
was purely an administrative one, and that Our opponents are wrong in
deducing from it and from this purely formal connection which existed
under the Statute of the Permanent Court between the two sets of
obligations that, in the words of the written Preliminary Objections.
the legal validity of the Declarations cannot be dissociated from the
Statute of the Permanent Court. In our submission, &Ir.President, it
u.as precisely because of this distinction-this distinction which Our
opponents have recognized-that thedraftsmen of the new Statute could
and did provide for the continuation in force of pre-1945 declarations in
accordance with Article 36, paragraph 5, as acceptances of the com-
pulsory jurisdiction of the present Court.
AS to the second aspect, namely Our opponents' contention to the
ofthe Statute of the Permanent Court and therefore the automatic lapseion
of the Declaration of 1921 as from 18 April 1946, as 1 have already
argued, MT. President, nothin could be more in contradiction with
Article 36,paragraph 5, of the ttatute of this Court. It is quite obvious,
as we have shown, that the ratio legis of this text was to safeguard
declarations accepting the jurisdiction of the Permanent Court and to ARGUMENT OF hlr. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59
49'
-put them beyond the reach of the corrosive effects of the political events
-which resulted in the dissolution of the Permanent Court. If 1 may,
hlr. President, borrow a maxim of Jewish law the object of which is to
protect the law and the administration of the law from the immediate
temptations and stresses of ephemeral events, the purpose of Article 36,
-paragraph 5, the ratio legis, was "to build a fence around the law". The
.draftsmen of the new Statute intended, by automatically making applic-
able to the new Court the compulsory jurisdiction of the old, to assure
to the maximum the continuity of the international judicial community
.and to protect it,as we have said, against the corrosive effect of political
.events. That transfer of applicability, Mr. President, took place in a
general and iinpersonal manner as from the entry into force of the
Charter. However, although, as from that date, there existed so to speak
.a droit acquis of which al1 Members of the United Nations take the
benefit. the individual realization of this right for each Member of the
United Nations is only possible as from the date of that Member's
:admission, whenever it is.
legal situation. With yourentpermission, mayby 1efrefer to two previousve
decisions of this Court, the Reparation for Injuries case in 1949,and the
first South-West Africa case of 1950. The Reparation case, 1 submit,
established the objective character, good against dl the world. good
erga omnes, of constitutional arrangements such as the Charter. The
Court there specifically decided that this objective character was
applicable even against non-Member States. But the South-West Africa
case of 1950isto us, 1submit, even moresignificant, forthere the objective
perpetuation of the pre-existing international judicial community, and
the determination of this Court to protect it, find potent expression in
the passage, which 1will not read, on page 138 of the Advisory Opinion
where the Court defined precisely the substantive obligation of the Union
of South Africa to accept the compulsory jurisdiction under the terms
of the Mandate, but without discussing in express words what States
can to-day invoke that jurisdiction. In this connection 1 must emphasize
that in my submission Article 36, paragraph 5, of the Statute is far
more precise than the various instruments and provisions which to-day
govern the compulsory jurisdiction of the Court under the Mandate for
South-West Africa, because in that passage in its Advisory Opinion of
1950 the Court relied not only on Article 37 of the Statute. which in
this respect and in this respect only is analogous to Article 36, para-
graph 5, but also on Article 80 of the Charter.
To hold then, MI. President, that the operation of Article 36, para-
graph 5, is connected with the continued existence of the Permanent
Court and is affected by the dissolution of the Permanent Court, in my
submission runs directly counter to the whole concept and context of
Article 36, paragraph 5. Instead of protecting the administration of
international justice from political events, it would make it directly
subordinate to political events and their consequences. But in the past.
for instance, in the two Advisory Opinions on Article 4 of the Charter
aTreatiescase. the Court has been verv careful not. as 1submit. to inter~ret
lrgnl iexts ir;\%.athnt !i.oiilddclil~cra~esuhordinstr. tliei; npplicniion
IOrhc conscquencç; of po1iiic:ilc\.cnrs nor :inticil~ntt.ilby tlic drafisinen
nnil no1rele\,:iiit to ilic ~)riricil,nlisiut. wliicligavc rise Io tlie <lecisionof4g2 ARGUMENT OF MI'. ROSENNE (ISRAEL)-24 III 59
the Court. It is significant that in the case conceming the Competenceof
the Assembly of 1950 and in the second phase of the Peace Treaties case
-also decided shortly aftenvards in 195-the Court was particularly
insistent in basing itself upon the true ratio legis of the provision in
question after it had established that the natural and ordinary meaning
of that text did not give rise to doubt and did not conflict inth the
manifest ratio legis,and MT.President, in my submission it did so despite
nrging that it should depart from this approach because of unanticipated
developments of a political character after the entry into force of the
Charter and the Peace Treaties respectively.
Our opponents' interpretation of Article 36, paragraph j, as we
pointed out earlier in this statement when analysing that Article would,
1 submit, lead to a serious inequality betweeu the various Members of
the United Nations according to the date of their admission. We submit
that this is a fundamental weakness of Our opponents' argument.
Mr. President, almost every article of the Charter refers explicitly or
im~licitlv to the Members of the United Nations. and several articles
of ihe statute refer to Members of the United ~ations or to the parties.
to the Statute. When the Charter and the Statute want to differentiate
between one type of member and another, or between a Member State
and a non-Member State, they do so specifically, as for instance in
Articles 3, 107and IIO where the Charter refers specifically to the original
Members or the signatory States. Quite clearly, when the Charter talks
about the Members of the United Nations it means al1the Members of
the United Nations at a given moment, and not the Signatories or
originalMemhers of the Organization, or States which became Afembers
on one date or another. Similarly the Statute. Like the Charter, the
Statute can only mean by the expression "the parties to the present
Statute" al1 the parties, Mr. President, at the moment in question.
Article 36, paragraph 5, says-and 1 quote from it- "the parties tothe
present Statute", and it does not say "the present parties to the Statute".
This equality in my submission has a further consequence. Not only
could Israel institute these proceedings against Bulgaria at any time
after the admission of Bulearia into the United Nations. but Bulmria .,
likrwisc couI(1iniititut~ prt,:çetliiig~ngxiiist lsrael and agni;in?other
part? tu ttie prcwnt Srarutc hotiridhy tIi,-conil~~ilsujiirisdictio<-l:ti~c.
\Vit11your permission, >Ir. PresiJziit, 1 have one final obser\.ation
on thii aspect of Article 36, paragraph 5. In our plcadings \srelia\.e
sevcral timcs rcferrccl to tlie obiective and automatic overation of this
provision. Against this, Our opponents have referred toLan alleged prin-
cipleof restrictiveinterpretation, in dubiomitius, andthey havepurported
theircontention, may 1Sayjust this. This part of the case isnot concerned,
Mr. President, with the interpretation of a declaration and therefore, 1
submit, we do not need to go into the question of whether declarations
are subject to any special mles of interpretation. In our snbmisszon,
the case is dominated by Article 36, paragraph 5, and Professor Cot
has already agreed that this is the heart of the case. This is a provision
of the Statute and the Statute is an inteeral art of the Charter. and
everytody knows aritl agnes tliat the is intended to rcsyrict
sovcreignt! in accordancc with the spccific terms of its ou.n III Articles
tocctherwith the 70 hrticle~ of the Stature. Our construction. \Ir. Presi-
dent, does not hply the slightest infringement on sovereignty, the ARGUMENT OF Mr. ROSENNE (ISRAEL)-24 11159 493

been reauired for the iurisdiction of everv international tribunal.iin-
cluding itie Perriinneiit'~ourt. and which thc San Francisco conferince
deliberntcly dccided to rctain. This consensual kasis reniniiii n fiiridainen-
tal norm of iurisdiction of contem~orarv international law. There is no
conflict with this principle, forby thé express terms of the Statute
adherence to the Statute constitutes in itsell adherence to this particular
type of compulsory jurisdiction. Article6;paragrapb 5,like Article 37,
provides this Court with jurisdiction which originally was not conferred
upon it specifically. The Articles do so, Mr. President, intentionally. It
may well be the case that the Bulgarian Declaration of 1921 is the last
of the declarations in force when the Charter was drawn up and which
could be affected byArtide 36. paragraph 5.But there is no relevance in
that fact at all, because. in my submission, in the nature of things
Article 36, paragraph 5, was limited in its effect to those declarations-
the twenty-nine or thirty-one of them-then in force, and that means
al1 those declarations without exception, including that one which,
by sheer chance, might be that of the State which was the last, or among
the last, to become a party to the present Statute.

[Public hearingof 24 March 1959, aftcrnoon]

May it please the Court. Our opponents have also advanced a conten-
tion that their intention not to be bound by the compulsory jurisdiction
obvious, because whenever they became party to a multilateral inter-
national convention which contains a submission to the jurisdiction of
this Court they have always made an expressreservation to that particu-
lar provision in the convention in question. In this connection, Mr. Presi-
dent, they mentioned in particular the Convention on the Prevention
and Punishment of the Crime of Genocide and they even read to us the
fulltext of their relevant reservation. 1submit. Mr. President. tbat one
thinghassimply got nothing to do with the other. If 1 may ;se here a
Hehrew idiom, the qiiestion was about barlev, and the answer was about
wheat. A State maihave many reasons for-not submitting to the juris-
diction of the Court under a specific international treaty and these rea-
sons, which are its own, may or may not have anything to do with that
State's attitude towards the compulsory jurisdiction, and vice versa.
1further submit, Mr. President, that even if it could be said, which 1 do
not for a moment admit, that the general attitude of the People'sepub-
lic of Bulgaria towards the jurisdiction of this Court is a matter of
public knowledge, this, in my subinission, is not of any siguificance for
the case we are now considering,, because we are now examining the
question not of desire and not of intention, but of the legal obligation of
Bulgaria to recognize the compulsory jurisdiction in this case.
It may be objected that our construction of Article 36, paragraph 5,
fails to account for States like Bulgaria, which had made declarations in
force on the Charter date, 24 October 1945, and which didnot become
point is easily answered.atute until much later. In my submission the
The short answer is that, since the Statute imposes the condition
ratione ersonae-and 1 quote-"as between the parties to the present
Statute', there is no legal relevance for this case in the position which494 ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59

existed before a State-before Bulgaria-became a party to the present:
Statute. When a State becomes a party to the present Statute,
when Bulgaria became a party to the present Statute, if the other
submission they are in this case, its adherence to the Statute has theour-
immediate and automatic coiisequence that it is deemed to accept the
compulsory jurisdiction of this Court. It was perhaps in order to avoid.
this that the original formulation of the Fint Objection by Ouropponents.
was in terms that Article 36, paragraph 5,does not apply to Bulgaria.
In our submission, what 1 have just said is the correct position, and.
provides a complete answer because, as we have already submitted, by
virtue of Article 36, paragraph 5, the Bulganan Declaration of 1921,
although originaily a Declaration accepting the compulsory jurisdiction.
of the Permanent Court of International Justice, is now placed on the
footine that it is-itis deemed to be-a declaration acce.tinu the com-
pulso~ jurisdiction of this Court.
It is a weU-knownphenomenon of legalexperience, Mr. President, that
an act mav be actionable in the abstract but that nocourt has iurisdic-
tion over it for the time being in the concrete circumstances.'A very
common example, well-known to international lawyers, is the case where
a person enjoying diplomatic immunity commits an alleged breach of
civil or criminal law in the country in which he is serving. So long as he
enjoys that immunity, the courts of that country cannot exercise juris-
diction over him. But when that immunitv comes to an end that parti-
cular im ediment to the exercise of juris&ction by those courts, &hich
works o?course to the detriment of the plaintiff, is removed, and legal
while he was immune from the jurisdiction of that court. an act perfoGed
In legal terms. this type of situation is explained by the distinction
between the jurisdiction of a court in a concrete case and the seisin of
that court. The International Court. Mr. President, has clearly recog-
nized this distinction and has applied it in appropriate circumstances.
and 1rely in particular on the longpassage whichcommences on page 121
of the 1953 Judgment in the Notlebohmcase. Inourcontention,thepresent
case comes squarely within the doctrine of the Notlebohmcase. We con-
tend that the Court is reeularlv seised of this case. We fullv recomize
that whcn Bulgaria u.as not a Grt to the prcscnt Statute. u; could not
Iiavz eHcctivcly seiscd the Couro Yttiz present dispiite in the :il>senceof
some ameement, and our contention ii that aftër Bulearia became a
party t; the prcscnt Statute tliat particular impcdiment"to the effr.cti\.e
seisin disa\>pearedand the Court can. \Ir. I'resident, and stiould. exercise
its jurisdiit'ion.
1 now propose, Mr. President, with your permission, to deal with our
opponents' contention which they put fonvard at the end of the session
last Tuesday, to the effect that their interpretation of Article 36, para-
graph 5,isnot only logicalbut is further in conformity with international
practice as confirmed-and 1 think 1am now using Professor Cot's own i
words-as contïtmed to a certain extent by jurisprudence. In brief,
the compulsory jurisdiction of this Court o1955 Dand the decision ofthis.
Court in the Preliminary Objection phase of the Right of Passage case
prove the Bulgarian thesis. If 1 understood Professor Cot correctly, he
proceeded on the assumption that the only other declaration accepting: ARGUMENT OF fiIr.ROSENNE (ISRAEL)-24 III 59 495

the jurisdiction of the Permanent ,Court made by a State which became
a Member of the United Nations after the dissolution of the Permanent
Court is the Declaration of Portugal, the Declaration of 1920, that is
to Say. In fact, his whole argument was based upon this assumption
and he went oii to show, with his usual eloquence, that if the Court
upheld our contentions, it would be contradicting its own decision in
the Right oofPassage case, for the reasons which he gave.
This basic assumption, Mr. President, is incorrect. The Declaration
of Thailand has been overlooked. On 20 Se~tember 1020. Thailand made
a declaration accepting the compulsory j;risdiction& the Permanent
Court for a period of ten vears. This Declaration was ratified and entered
into force Ôn 7 Mav, I,., .n due course.~.t waç renewed for a further ~ ~
pcriod of tcri j,carc. ÿs frorn 7 .\l:iy 1940. and. thc,reforc,in arcordancc
ivitliits o\in terrns. \r.ouldhave expired oii6 llay 1950.During the Second
\Vorld \Var, a 1 have rncritioned, Tliniland \r.:istecliniially an enemy
Statc for somc .\lcnil)ersof the Criitxl rations. Tliüilaricl\va3 riutpresïnt
nt the Snii Francisco Confcrcnce and did not participatc in tlic 'l'\r,cnty-
I:irjt S~.ssionof tlic ~\si:iiil~lof the I.caEuï of S:itions. Tlinilarid was
admitted to the United Nations on 15 &emb 1946. As stated, its
Declaration would have expired, in accordance with its terms, on 6 May
1050. On II lune 1450. th6 Government of Thailand de~osited with thé
SéCretary-G&eral the United Nations a declarath renewing-1
repeat, hlr. President, renewiw-the Declaration of 20 September lqzq
fol a further ~criod-1 reneatT ifr. President. a further Üeriod-of iei
)'cars.as fr~m'~3Iay 1~~o.'1t \vil1be noticed. \Ir. l>residçrii,tliat approsi-
mately one month after the expiry of this declnratioii thc (~ovcrnment
of Thailand rtnwved itwith cffcct from a fcw davs heforc its nominal
expiry in accordance with its own terms. If the ~&arian contention is

correct, then in 1950 the Govemment of Thailand was purporting to
renew something which could not be renewed. If the Bulgarian conten-
tion is correct, the automatic adaptation of the Thailand Declaration
accepting the compulsory jurisdiction of the Permanent Court under
Article 36, paragraph 5, so that that declaration isdeemed to be accept-
ance ofthe compulsory jurisdiction ofthis Court, would not have applied.
1submit, Mr. President, that if the Court upholds the Bulgarian conten-
tion, this would lead to the automatic consequence that Thailand has
not accepted the compulsory jurisdiction of this Court.
1 now pass to the case of Portugal. As we know. Portugal accepted
the com~ulsorv iurisdiction of the Permanent Court in December 1420
II?a ~ca:lar;it&n'\i.hich. for practical purposes. iiiay IICsaid ro bc in ilic
saine terms as [lie I~iilgnri;.riDixl:ir:itiuri of tqzi..As ;r iir:iitral Statc.
Portu~nl \ras not rei>resenrcdat the 5:iii 1.rnnciscoCi>riference.I'ortiianl
did participate in the Twenty-First Session of the League Assem61y
and took part in the formulation and the adoption of the well-known
Resolution of 18 April 1946. Portugal was not admitted to the United
Nations until 14 December 1955. As is well known to the Court, on
19December 195j Portugal made a declaration accepting the compulsory
jurisdiction of this Court and a few days later filed its application
instituting proceedings in the Right of Passage case. This deciaration
-the Portuguese Declaration of xgjj-covered disputes arising out of
events both prior and subsequent to the original date of the Declaration
of 1920.
Now Professor Cot based, 1think-if 1understood him correctly-two 496 ARGUMENT OF NT. ROSENNE (ISRAEL)-24 III 59

major arguments on these facts.The first is that since the Court accepted
iunsdiction in the Rieht ofPassaeecase. bv im~lication it assumed that
'the Declaration ofx@o &s not fow deemédtÔbe an acceptance of the
compulsory jurisdiction of this Court. The second was that since no
State had protested at the actual making of the Declaration of 1955,
therefore State practice assumes that the Declaration of 1920 is dead.
With your permission, Mr. President, 1 will deal with these two conten-
tionssenaratelv.
Rega;ding the argument based upon an aiieged State practice, with
au res~ect tomv learned friends on the other side of the Bar. 1must sav
thatlÎeally amat acomplete lossto understand it. Onecountry, Sweden,
commented-1 would not cali it a protest, Mr. President-about one of
the provisions of the Portuguese Declaration. and incidentally 1 may
recall that the substance of this Swedish comment was in fact overruled
in the judgment in the Right of Passage case when the idea which it
expressed was put forward as one of the preliminary objections of India.
Al1this proves nothing. Professor Cot has cited several English proverbs.
May 1, MI. President. cite another: "One swallow does not make a
summer." 1 submit that nothing at al1can be deduced either from the
fact that Sweden made this comment in the form it did, or from the
fact that there was no reaction whatsoever from the rest of the world
to the Portuguese Declaration of 1955. 1s not one explanation for the
the fact that,cfrom f22mDecember 1955 onwards, this very Declarationd in
has been swbjzcdicein this Court?
Now, with your permission, MI. President. with regard to the decision
of the Court in that phase of the Right of Passage case, 1 submit that
here, too, nothing can be deduced with regard to the Portuguese Decla-
ration of 1920. In that case the Court was seised under the Declaration
of 1955, and in accordance with the jurisprudence of the Court it is the
declarations under which it is seised that dominate the case and accord-
ingly the whole discussion between the parties and, if 1 have understood
correctly the Court's Judgment of 26 November 1957. in the Court
itself, was exclusively concerned with the declaration under which the
Court was seised in that case. We are not privy to the policies of the
Government of Portuwl and we do not know whv the Government of
I'ortugil acttid in thè'\r,aitdid, but 1 suhniit, >Ir. I>residcrit.tli:it the
real distinction bet\i.?en tliKipkl ofPassage case :ind the c;iszWC nre
now considering lies in the follo\iw~g: In the Righi O/ I'asrqe case.
I'ortiigawas npplicnnt, and it rnay well be thiit the (;o\.ernment of
I'urtu~:ildcsired10ni;ike;i nervsiibmissionIOthe conipi~lsoryjiiri.;<lii:tion
rvhich-would meet its own requirements in bringiig thai Case, or at
least remove al1doubt-assuming that doubt could have existed-as to
the continued efficacy of the Portuguese Declaration of 1920. In this
case, hlr. President, Bulgaria is respondent, and we are concerned with
the objective legal situation existing between Israel and Bulgaria and
not with the subjective position of Portugal in acting as applicant. There
is no real comparison betrveen the objective situation of a respondent
government and the subjective situation of an applicant goverument.
My learned friend on the other side of the Bar has also found it
sir-nificant that the Court did not rais, ,hri o otuthe auestion of its
c.svnjurisdiction. 1slibrnit. .\Ir. President. tli;it tliis ;xrgumint disregards
ttie circunistances. tlic \,ery rare circumstances, in wliich tlie Court rnay ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-24 III 59
497
raise a question of its jurisdiction proprio motu. The point surely is that
in the Right of Passage case both parties had recognized the validity of
theseisin of the Court. and iurisdiction was effectivelv conferred on the
Court on the basisol IIItuodeciaratioris~cce~~tin~ the Court'sjurisdiction
and thcrefore tliat case \vas coniplctelv outsidc this whole scoue of
the circumstances in which the ~oürt m'iuhtraise b"obrio motuoueitions
of its own jurisdiction.
Having regard to what 1 have just said. MI. President, 1 submit that
there is no risk at all. if the Court dismisses the nreliminarv obiection.
of finding two contradictory decisions in the juris~rudence oi thi; court:
There is no decision at al1 bv this Court concernina the Portumese -
Declaration of 1920.
My final observation on the substance of this objection is this. As is
expressly laid doun in Article 36,paragraph 6, of the Statute, the issue
under discussion in these preliminary objection proceedings isnot whether
Bulgaria desires the Court to exercisejurisdiction, but whether the Court
has iurisdiction, whether in the relations between Israel and Buleari-.
hot11pxrtic5 tu tlie preîcnt St;itiitc. tlicrc csists-foI>olliparties-tlic
ltliat is tlie position. Iri oiir contcnrioii Israel lins tlie leial ritht to invoke
the coinl~ulsoryjurisdictioii ng:rinst Uiilgaria and Bulgarin is under tlie
Iegal ol~li~nliun,lollo\iin~ the frec expression of its so\ereiEn consent.
to recognize that jurisdiction. -
This, Mr. President, concludes what 1 want to Say at this stage
regarding the first Preliminary Objection. 1 have tried to deal with al1
the legal issues which we think are relevant, including particularly the
meaning of Article 36, paragraph 5, of the Statute, its purpose, its effect,
its place in the practice and procedure of the Court, the question of the
dissolution of the Permanent Court and other re'evant aspects. 1 shall
give a succinct summary of Ourcontentions when 1reach the end of this
statement, in connection with what 1 shall have to say regarding Our
forma1 Submission. But before leaving the first Preliminary Objection,
1 have one last general remark to make.
In paragraph 5 of Ourwritten Observations we gave a brief historical
account of Bulgaria's admission into the United Nations and we drew
attention, Mr. President and Members of the Court, to the Stream of
communications emanating from the Bulgarian Government stressing its
fidelity to the Charter and its acceptance of al1 the obligations of the
Charter without any reservations whatsoever. In face of these explicit
and repeated declarations by the Bulgarian Government, 1 must Say
that we find it difficult to understand how it has come about that ifthe
Bulgarian Government is unwilling to be bound by the compulsory
jurisdiction of this Court it did not take the simple step of denouncing
or withdrawingits declaration, because if theyhad done so, the Bulgarian
Government would have been free of al1 danger, as 1 have said before,
of any State effectively instituting proceedings against it in this Court.
Such a step would therefore have been both safer from their point of
view and clearer for the outside world than the complicated, and as we
this cas,?11:~bseen instiiiitr.d. insrittiiiiirrliancc 1111otrliie 13ulg;iri:1n
nc<:clnt:incof tli(.ornjiulsor).itiris<liîtii~n.'rliecsistencc of tlic I3iilgariari
Dtcl:iratioii ofIorr ii a innttcr of cornnion kiio\v1~<1c~1:t.:innc:irii:il1
relevant official$ublications of the League of ~atiinç, andAsince1945

34498 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-2 II 59
has been freely discussed in legal literature. We find it difficult to believe
that when, in 1947, Mr. President, the Bulgarian Government took the
serious step of applying for admission into the United Nations it did not
first carefully consider al1 the implications of that step in terms of
concrete legal obligations and realize that there was always the possibi-
lity, to putit at its lowest, that it would be bound by thecompulsory
jurisdiction or that other States would think so-unless, MI. President
and Memhers of the Court. there is here another instance of action
Iia\~ingseriou, inrcrii3rioiial <:ffectsbeing performcd in li:istearid uirliout
t;i!iing al1tlie ricccsj:iry measurcy.
* *

1 now turn, Mr. President, to the second Preliminary Objection, and
1hope 1 shall be relatively brief, because when the question is carefully
analysed 1believe the point involved is simple, even if fundamental, and
the answer, 1 submit, is short and categoric. This Objection challenges
the jurisdiction of the Court on the ground that we have submitted to
the Court a dispute which relates to situations and facts arising prior to
since no such exclusion appears expressly in our Declaration of 19j6ut
accepting the compulsory jurisdiction, under which the Court has been
seised of this case, our opponents have had to read such an implication
into it and then plead it and then invoke it by virtue ofreciprocity, and
it is their interpretation, and as 1shall submit their wrong interpretation,
rather than our declaration itself which is aiieged to exclude disputes
concerning situations or facts that arose prior to the acceptance of the
compulsory jurisdiction by Israel. The full text, MI. President, of the
Declaration by Israel of 1956 is set forth in paragraph2 of our Memorial.
This objection is based upon a number of presumptions, one of which is
the rejection of the first Objection and the decision by the Court that
the Bulgarian Declaration of 1921 is deemed to be acceptance of the
compulsory jurisdiction of this Court in accordance with Article 36,
paragraph 5, of the Statute.
With your permission, Mr. President, 1 propose to deal with this
Objection in the foilowing manner. After a preliminary observation
relating to the date of the dispute which has been brought before the
Court, 1 shall discuss the date 25 October 1951, which appears in our
Declaration, explaining two aspects, first what that date achieves in our
Declaration, and second why that date is absolute and fixed, and not
given to change by way of interpretation or supposition as to why it
was chosen. Then 1will Say something about the operation of the reci-
procity condition as regards the problem of jurisdiction rationetemfioris
which arises in this case. My final argument wiii be directed to the sub-
mission that there is no general principle of non-retroactivity, and no
particular rule against bringing a dispute relating to situations and facts
occurring before one party accepted the compulsory jurisdiction of this
Court, as our opponents are apparently suggesting.
Court, our opponents have argued this objection on the basis that this
is a dispute concerning situations or facts which arose on 27 July 1955.
In our written Observations we discussed the case on the basis that the
present dispute arose after and concems situations or facts which arose
after 25 October 1951, because that is the language employed in Our ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 II159 499

Declaration, and therefore that seems to us to be the more accurate way
of looking at it. Havingregard to the terms of our Declaration,andhaving
regard to the fact that there can be no question that the dispute does
concem situations or facts whicharose after 25 October 1951, we have
not submitted any argument on the question of the kind of situation or
fact to which the dispute relates and when it arose. Al1 1 wish to say on
this oint. hlr. President, is that we do not acceut the view that this
disl>iÎtearme on 27 July 195j, the date of the inCident. or tliait oiily
regarding the tme constmctionofjing oOUI-acceptGce of the compulsoryention
jurisdiction is not accepted by the Court, we would wish to urge on the
Court that a later date, after the diplomatic negotiations on the Israel
claim presented in Febmary 1956bad reached a deadlock, is the "critical
date" for this purpose. That, however, would, in my submission, involve
enterin deeply upon the merits of this case, and is therefore not appro-
priate for this stage of the preliminary objection proceedings. This is
because we submit that a close analysis of the Israel claim and of the
ensuing negotiations, as set out in paragraphs 35 to 56 of our Mernorial,
as well as of any pleading thereon by our opponents, would be necessary
for a decision on this issue.
1 now come to the date-25 October 1951-in our Declaration. This
date appears in two places in our Declaration of 1956 under which the
Court has been seised of the present case, and may 1refer, Mr. President,
to paragraph 24 of our written Observations where we set forth the
circnmstances in which that date came originaliy to be associated with
another acceptance by Israel of ,the compulsory jurisdiction under an
earlier Declaration. In considering this we have, of course, to take the
Declaration of 1956 as it stands and as a whole, and not do what our
opponents have done, that is to select a few words from it asthe basis
for the most far-reaching conclusions regarding what it says and what
is the whole èffect of that Declaration-a process which suggests, Mr.
President, that perhaps OUI opponents are a Littleafraid of the text as a
whole.
Inour Declaration of 1956, 1 think 1 could define thedate 25 October
1951as being what is sometimes caiied the "exclusion date". With your
permission, 1willin a minute explain what 1mean by theterm "exclusion
date". This date 25 October 1951 is no1what is sometimes called the
"commencement date". For the purposes of my argument the difference
between "exclusion date" and ':commencement date" is the following:
1 am using the expression "exclusion date" to indicate the point of time
to which the iurisdiction extends-the dav to which from to-dav hack-
wards. the diy from which froin that date forwards-the jurihiction
has heen ticccpted 1)).my Governrncnt. I xm using thc temi "coiiiinence-
itself is the basis for the eff&tive seisin of the Court. It is the date on
which the Declaration entered into force. The commencement date sets
forth in the Declaration itself-in the text of the instmment itself-
the date from which the Court can legally be seised of a case brought
before it, by or against Israel, in reliance upon our Declaration of 1956.
The commencement date is only relevant to the seisin of the Court, it is
not relevant to the scope or extent of the jurisdiction. Under our
Declaration of 1956, the commencement date as from which the Declar-
ation is in force, and is a bais for the seisin of the Court, is 25 October50° ARGUMENT OF Mr. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59
1956. However, as in rggr we had before accepted the obligation of the
compulsory jurisdiction for a limited period, five years-as from 25 Oc-
tober 1951-my Government thought it right to insert that date as the
exclusion date of the new declaration. My Government thought it right
to confer jurisdiction upon this Court under its new declaration back-
wards to the earlier date. We could just as well have changed the exclu-
sion date. Consequently, the situation is, Mr. President, that since
25 October 1951 the Court could bave been seised of any dispute by or
against Israel in which a declaration by Israel was one of the elements
upon which the jurisdiction was based. Up to midnight of 24/25 October
1956. the seisin could only have been based upon the earlier declaration,
in which the exclusion and the commencement of the declaration coin-
cided, and from midnight of 24/25 October 1956 onwards the seisin can
only be based upon the current declaration in which the exclusion date
and the commencement date do not coincide. The Court has been seised
of the present dispute under our declaration of 1956.
In our submission, Mr. President, the fact that the declaration of
1950 had expired before the Declaration of 1956 entered into force is of
juridical significance for this aspect of the case. The declaration which
came into force on 25 October 1956 did not in any legal sense replace
President mav 1 reoeat and stress-incordanaccordancewith ils own terms-
tindexpired bi.efflu;ion of timz on24 October 1956.Ttie word "rcplaced"
which, as uiir uppuiicnts havv rcniindcd us, appe:irs in the Application
institutine Procecdincs. is mercl\. descrinti\.c. and emvtiasizes that the
Court is Gised underthe declatation of 1~56.ArticleA3z,paragraph 2,
of the Rules of Courtrequires that the Application must. as faras possible,
specify the provision on which the Applicant founds the jurisdiction of
the Court, the Application being developed in the Memorial. We have
done this as regards jurisdiction in paragraph 2 of the Memorial,where
we have repeated that the jurisdiction of the Court exists on the basis
of Article 36.of the Statute and the declarations made by hoth Parties
a. ..ting the compulsory jurisdiction, the texts of which are set out in
full.
Neither in the Application instituting Proceedings nor in the Memorial
is the Declaration of 1950 brought in as a bais for the jurisdiction or
for the seisin of the Court. This, indeed, isully recognized by our oppo-
nents. All their argument on the Second Objection is based exclusively
on the Declaration of 1956,on the basis of which alone-as 1have stated
-the Court has been seised of the present dispute. There is nothing ta
connect the seisin or jurisdiction of the Court withourearlierDeclaration
and, Mr. President, there is nothing to connect our Declaration of 1956
with our earlier Declaration. If any doubt remains, 1 submit that it is
sufficient to compare the two declarations: the Declaration of 1956 is
subject to ratification; that of 1950was. In the Declaration of 1956,what
1have called the commencement date bas been fixed and pre-determined,
and is not made dependent on the date of some other event such as,
in the Declaration of 1950, the ratification. Drafting changes have been
introduced into the acceptance clause of the jurisdiction. The exclusion
clause (c) has been reworded and emhodies an authentic interpretation
made at the time of the ratification of the previous Declaration. Two new
exclusions, one ratione temporis, Mr. President, have been inserted; no ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-24 III59 501

mention of them appears in the previous Declaration. Instead of a fixed
period in which the Declaration is in force-five years under the earlier
Declaration-the Declaration of 1956 is of unlimited duration. It is
quite clear that the 1956 Declaration, which is so different from the
previous one. did not replace the ~revious one which had exvired bv
iffliixion of riiiinaccordancc ivitii'its ternis hrfori. th,: ctcond Gncc~mé
in10force. Ir isquiic cle:ir thar the Dec1ar;itionof r.~6 has no coniir.ction
whatsoever with the earlier Declaration.
1 now with your permission, Mr. President, turn to the exclusion date
-25 October 1951-as it appears in the Declaration of 1956. 1 submit
that if we look at the Declaration as a whole, andasit stands, wesee that
this Declaration contains what is sometimes called the "double form of
exclusion", which is similar in its general effect to the formula initiated
by the Government of Belgium in'its Declaration of 25 September 1925,
although 1 cannot accept Professor Mevorah's view that no importance
attaches to differences in drafting between our Declaration and the
Belgian formula, as he suggested, 1 think, in last Wednesday's pleading.
In one form or another, Mr President, this double form of exclusion
appears, 1 believe, in twelve of the Declarations curreotly in force. The
difference between the formulation in our Declaration and the fotmula-
tion of the Belgian Declaration is this: in my submission, the Belgian
Declaration looks tothe past /rom the present, and deliberately excludes
disputes arising before a date which is at one and the same time the
commencement date and ~ ~ ~ ~~~~~~~.~..te.
Under our Declaration of 1956, that Declaration looks /rom the past
to the future. and deliberatelv acceDts the iurisdiction in a declaration
made in 1956 for disputes irisingAafter the exclusion date, which is

25 Octoher 1951-that, Mr. President. is, 1 submit, clear from the last
clause, the very last words of the Declaration+oncerningsituations or
facts which may arise subsequent to 25 October 1951, as is stated in the
opening paragraph of the Declaration. and in the Declaration of 1956
the exclusion date has nothing to do whatsoever with the commence-
ment date of the Declaration.
1doubt, Mr. President, if there is any practical difference between our
formula and the so-caiied Belgian formula, as regards the general effect
of the exclusion on the jurisdiction of the Court to deal with specific
disputes in which the exclusion date is relevant. The difference is in the
whole tenor of the Declaration in the matter ofits retroactive application.
May 1 recall, Mr. President, that the Belgian Declaration itself was
before the Permanent Court in the Electricity Com$anyofSofia case, which
emphasized the distinction between the prior situation or fact whichthe
existence of the dispute presupposes, and the situation or fact which
must be regarded as the real cause of the dispute. Having regard to that
decision-or so we thought at the time-even this double exclusion
formula, which is sometimes said to possess an inherent vagueness, may
not be effective to exclude categorically al!disputes concerning facts or
situations which arose before the exclusion date. Such doubts. Mr. Presi-
dent, were strengthened by other jurisprudence of the Court, to which 1
wil1with your permission refer later, giving a restrictive interpretation
to exclusions from the jurisdiction ratione temporis, and rejecting the
idea that there is an inherent rule aeainst retroactivitv as reeards
disputes covered by any acceptance ofYthe compulsory j;risdictioo.
Accordingly, when the Govemment of Israel decided in 1956 to make502 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-25 III59
a new declaration of indefinite duration, and which does not interrupt
the jurisdiction of the Court while at the same time,,as 1have explained,
changing the basis of the possible seisin, it faced this problem. It would
follow, Mr. President. that in the course of time the period for which
jurisdiction was accepted would be continuaily and progressively in-
creasing. and because of this, the line of distinction between remote
facts and immediate facts as the real cause of the dispute-foilowinthe
ElectricityCompany ofSojiacase-is likely to be held to be progressively
advancing. For example, what is considered immediate to-day might be
found to be remote in fifteen years' time. Therefore, so as to he as clear
as possible as to the date in the past beyond which my Govemment
was not prepared to go, we inserted our reservation (d),Mr. President,
which we have also explained in paragraph 24 of our written Observa-
tions, and which gives expression to my Govemment's considered policy.
which has been officially expressed in the Security Council, that events
State of Israel are not, in principle, appropriate for judicial settlement
under the compulsory jurisdiction clause.

(Public hearingof zj March1959,mwning]

111.Presiderit and Members of the Court. With your permission 1wili
continue with my analysis of nur Declaration of 1956 under which the
Court has been seised of this case.
As we understand our Declaration, it contains a categorical exclusion
of disputes arising out of events occurring between 15 May 1948 and
20 July I 49. Disputes conceming situations or facts which may have
arisen be ore 25 October 1951 are also excluded, and this exclusion
operates in accordance with the jurispmdence of the Court on this type
of clause which distinguishes, in the concrete case, between the facts
which must he considered to be the "source of the dispute". in the lan-
guage of the Phosphatesin Moroccocase (at p. 23 of P. C.I.J., SeriesA/B,
No. 74).and those which may be too remote to be the real cause of the
d1 cited yesterday. In such circumstances the Court might find that it
had jurisdiction even if some of thederlying facts occurred before the
general exclusion date, and it is in those circumstances that our reser-
vation (d) would come into play. For 1 must stress again that the
Declaration of 1956 contains no termination date. It remains in force
indefinitely. We cannotforeteil wbat disputesmight arise in the future,
to what facts or situations they could relate, and what the Court would
reeard as the remote facts. as dist-neuished from the real source of the
diipute in a concrete case.'
1 have stressed these terms of our Declaration, although we have set
them forth in full in our Memorial. because our o~~onentshave dis~laved
great ingenuity in reading Our ~eclaration as 'i$ it excluded d:spÜtes
relating to situations and facts arising pnor to the acceptance of the
com~uïsorv iurisdiction bv Israel. and h doina so 1 think thev have
apl)&entli bbcn reading the two Deciarations a; ttiough they wgrc one.
and ouite contraiv to the iuris~nidence of the-court \vawhichlo~w~YSt.t
considers only the ;ieciaratioRs, the two declarations of tlic two partiës.
under which it has hccn seised in thc concrete case and by way of illus- ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-25 III59 5O3
tration may 1 refer again to the same passage from the Nottebohmcase
which 1 mentioned yesterday, in connection with the firstObjection. As
1 have said. the seisin of the Court in this case is not based upon any
acceptance of the compulsory jurisdiction at large, so to speak, orpon
any acceptance which might have been made in the past. The seisin of
the Court is based only upon the Declaration of 1956which was in force,
the only one in force, on the date of the seisin, 16 October 1957, and
which, in this case, is the basis of the seisin and of the junsdiction.
Nothing in that Declaration exdudes generally disputes arising before,
and concerning situations and facts arising hefore, thatacceptance of the
compulsory jurisdiction. It cannot possibly besaid that our Declaration
under which the Court is seised of the present case is either intended to
or does protect us from al1 retroactive application of our Declaration.
as Our opponents have alieged in their written and oral pleadings. 1
should have thought that in fact the opposite was the case, and that
compulsory jurisdiction. with five years of retroactivity. accept the
To summarize this asoect. the relevant difference here between the
Declaration of 1950 and ihat'of 1956 is that in the Declaration of 1950,
the earlier one. the commencement dateand the exclusion date coincided
-the date of ratification whichwas 25 October 1951-whereas in the
Declaration of 1956 they are separated by five years-z5 Octoher 1956
is the commencement date and 25 October 1951is the general exclusion
date. The 1950 Declaration was what 1 might cal1in this respect a sub-
jective declaration which accepted the jurisdiction for legal disputes
conceming situations or facts which might arise after the date of the
deoosit of the instrument of ratification. and that date was also the
commencement date forthe period in which the Declaration itself would
be in force.That Declaration miaht never have come into force, like those
of some other countries which have never ratified declarations expressly
made subject to ratification. It was ratified, and came into force, on
25 October 1951. On the other hand the 1956Declaration is an objective
one which, not itself subject to ratification, accepted the compulsory
jurisdiction for legal disputes which might anse after 25 October 1951
The 1950 Declaration was made for the fixed period of five years, after
which it expired automatically. It has never been renewed. It had
expired automatically, and was not in force, when the 1956Declaration
entered into force. Quite obviously the Declaration of 1956 has retro-
active effect and was intended to have retroactive effect and apply to
dis utes arising on or after 25 October 1951 and conceming situations
or acts arising after 25 Octoher 1951, except as therein excluded. It was
intended to exclude any possible implication that this acceptance of the
compulsory jurisdiction was only effective to cover disputes arising after
and concemine situations or facts arisine after the date uoon which this
Declaration cntered into force. This w& a deliberatz dbciiion by my
(;ovemrnent. wliich could just as eiisily have iiiadr the exclusion date
iindcr the 1056Declaration coincide with the commencemrnt date of the
~ec1aration;"or any other date. In this connection 1 wish to recall what
the Court said in the Right of Passage case, at page 146 of the 1957
I.C.1.Reportsin dealing with the second Preliminary Objection of India,
to the effect that the jurisdiction exists as from the date specifiedin the
declaration. As that passage is rather long, and intimately connected5O4 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-25 II159

with the particular facts of that case, with the terms of a declaration
which was there being interpreted, 1 wiü not read it-it would require
very much interpolation-but 1 submit that 1 haveaccurately summa-
rized the principle of law which is expressed in that passage.
The Court may find that in so far as the Objection is hased upon the
language of our Declaration of 1956, this argument, based on the text
of our Declaration, is decisive.
But our opponents, after having omitted things which are in our
Declaration and having read in it things which are not there, have, on
the basis oftheir misconstruction ofour Declaration. ,'oceededto deveio~
interestiug theories-but as 1 submit completely unsupported and in-
correct and irrelevant theories-about the operation of the svstem of
compulsory jurisdiction, and particularly about the principlé of reci-
procity and the condition of reciprocity appearing in both the Israel
and the Bulgarian Declarations, and coupled this with their second
argument regarding the so-called principle of non-retroactivity, On
the basis of their concept of the principle of reciprocity they have
misconstmed our Declaration to make it fit their own circumstances
instead.of taking it as it stands, as the jurisprudence of the Court
requires them to do, and then they have claimed the benefit of what
does not appear in Our Declaration as a ground for excluding the
jurisdiction of the Court. 1 submit that this is another instance
of a petitio principii in our opponents' case, another instance of begging
the question.
Now reverting to the date 25 October 1951which, as 1showed yester-
day, appears in two places in our Declaration of 1956, but which, as 1
also explained to the Court, has the sole function of the exclusion date,
and is not the commencement date relatine to the da~e ~ ~from which
the Court may be seised under that ~eclarzion, the problem which our
opponents have raised can be stated in the foliowinrrway: 1s it permis-
s&le, as our opponents are contending, to give that datekorne hktorical
interpretation, and apply that historical interpretation on the basis of
reciprocity. to the benefit of the respondent party and to the detriment
of the State which made the declaration? Or is that date to be taken
not in its historicai connotation but simply as it stands, as a point of
time, fixed, predetermined and certain, and applicable ergaomnes, which
is our contention? If the Court u~holds our contention that the fixed
date cannot he changed hy mentis if iiiterpretation,il\vould, \re submit,
not ticnecessary for thc Court to go irito tlic issues of reciprocity and
non-retroacli\.it\f whictihi~\.been raised in ttir'~leadi-.s.and on wliich
1 shaii have soke observations to make later.
As 1 have said. in our submission, no date appearing in a declaration
accepting the compuIsory jurisdiction may be changed in any way
except bythe party making it and subject here, of course, to the general
rules regarding alterations of declarations. AUthe dates appearing in our
Declaration are predetennined, fixed and certain, and have effect erga
omnes and absolutely, in accordance with the terms of thedeclaration
and their place in it. In order of appearance the dates appearing in our
Declaration are: 25 October 1951, 15 May 1948, 20 July 1949. and 25
October 1956. Both the commencement date and the exclusion date or
dates estahlish with certainty, objectively, and erga omnes, the point of
time to which they refer. The neceçsity for certainty, objectivity and
generaiity, as regards time in particular, is in Oursubmission of cardinal ARGUhIENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-25 III 59 5O5

imnortance. Al1States bound bv the comoulsorv iurisdiction must. as
regards time, always be in a pos;tion to deiermiie kith reference tothe
calendar. and to that alone, what their obliaations are. and what their
riehts are. vis-à-vis everv other State which at anv &ven moment is
alio bound by the comp;lsory jurisdiction clause. ~hicre~uirement can
only be met if the date can be established bv a simple, almost mechanical
oricess. such as reference to the terms of the declaktion itself orreference
io the date of its entry into force, if no predetermined commencement
date is inserted in it. This requirement would not be met if the specific
point of time were to be determined subjectively after the Court had
been seised, by means of an interpretation-which may or may not be
correct-of why it was chosen, leading to the application by the other
oartv of that intemretation. so as to ~roduce an entirelv different date.
1; connection wkh this contention' of our opponent< the Court will
be aware of the simificant State practice accordinr to which. whenStates
which have accepïed the compul~oryjurisdiction make a new acceptance
exclusion date of the new declaration a date which coincides with the as the
exclusion date of the earlier declaration. The Israel Declaration of 1056
cornes u,ithin this pattcrn. This general and grosring practicc-and ,.1
suhniit a Iicaltliy practicc -shnivsthai riiany States-irisliiding Israel-
are not disuosed to allow the exuin, or withdrawal of declarations altravs
to take akay from the jurisd~ct:on periods of time which were onie
within the jurisdiction.
1 now turn, Mr. President, to the application of the principle of reci-
procity to the problem of jurisdiction ratione tenzporis which arises in
this case. The basic contention of our opponents bas been expressed by
them in their written Obiection. and am~lified in their oral statement.
as follows: 1 am quoting irom the ~nglish translation of pages 130 and
131 of the French text of the written Pleading:

"...Bulgaria, whicb became a party to the Statute on December
~qth, 1955. cannot be considered by virtue of paragraph 5 of
Article 36 as bound by the compulsory jurisdiction except as from
that date. But to impose on it the date of October 25th, 1951, is to
make the Bulgarian State answerable to the Court in respect of
situations and facts that occurred before its alleged acceptance of
the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice.
In these circumstances it would be idle to contend that Bulgaria
could benefit on the same footing as the State of Israel from the
limitation ralionetem$orisincluded in the Declaration of the latter."
Our opponents' pleading goes on,to argue that this situation destroys
any notion of reciprocity.
In so far, Mr. President, as that contention is based upon Article 36,
paragraph 5, of the Statute, 1wiUof course add nothing to what 1 have
said in connection with the fint Obiection.
'l'herc are a nuniber of fallacies iR this argument. In the first place,
as 1will show Iater in ttiis part of rnystatement, therc is.in mysiil>mission.
no eeneral ~rinciole of non-retroactivitv in the iurisdiction of tliis Court.
andmore ~artic;larly there is no ruleiaying dom that a State cannot
in principle be answerable to this Court in respect of situations and facts
that occurred before that State's acceptance of the compulsory juris-
diction. The only relevance of the date of acceptance of the compiilsory506 ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-2 5II 59
jurisdiction is in connection with the seisin of the Court, and once a
State has accepted the jurisdiction, once the Court can be effectively
seised of a dispute in which that State is a party, the date of the facts
giving rise to the dispute only becomes of relevance in the event tbat in
one orother of the declarations there is an exclusion date. In the present
case, the obligation of Bulgaria to accept the compulsory jurisdiction
has been continuous since 1921 .t is the possibility of seising the Court
that has been intenupted up to 14December 1955 .econdly, once the
Court has been validly seised, as it has been in this case, the principle
of reci rocity in my submission, as was laid dom in the RightofPassage
case, joes not operate as the equalizing factor for the seisin but for
determining quite a different matter, namely, the scope of the jurisdiction
conferred on the Court. 1am going to submit, MI. President, that the
assumption which onr opponents are making about the place of reci-
procity in this phase of the case is both unfounded anditself destmctive
of the system of compulsory junsdiction. It would destroy the system
of compulsory junsdiction because it would remove entirely the static,
certain and objective elements of the various declarations, and in effect
convert al1the conditions of al1declarations into variable ones alterable
subjectively by the party invoking them, which may not be the party
which actually made them. This seems to me to be a strange concept of
reciprocity of legal obligation. The effect of our opponents' contention,
tempons. upheld,'cannot be limited only to questions of jurisdictionione
1 will now show, Mr. President, why this particular contention of our
opponents is unfounded in law. As 1just said, reciprocity is theequalizing
factor when the two Declarations under which the Court has heen seised
-after the Court has been seised-do not coincide as regards the scope
of the jurisdiction. This,1submit, is the constant jurispmdence of the
Court. Reciprocity is predicated upon the prior existence on both parties
of the obligation to accept the compulsory jurisdiction.
Reciprocitv is not the same thina as absolute equalitv. and neither
rccipr~city nor equality are abstrac? conceptions bit. acwa, stated in
theKirhl of Passage case at page 145.miist he related to some provision
of tlicktatiite or of the Declar3tions. .hg other view, in my submission.
uould mean thüt the com~~ui~orvjirrisdiction couid on!), bç elcrciscd
tilien the t\i,o Declarations coincided conipletcly. lic.ci~>rocityt,h'rtforc,
has no application as regards the preliminaryquestion whether juris-
diction has been accepted at all. This question is answered simply by
establishing whether at the time of the seisin of the Court both parties
have, in the words of Article 36. paragraph 2, of the Statute, accepted
the same obligation, the obligation of compulsory jurisdiction. The
answer, as 1have submitted, is found aipost mechanically-by looking
at the Declarations themselves. This, too, in my submission, is laid dom
of reciprocity yet. Reciprocity only starts to operate when the parties
are faced with the second problem, which is to establiçh whether the
concrete case cames withiu the scope of their obligations. Here, Mr.
President,ail predetennined and fixed dates, like al1the other terms in
the Declarations, must be taken asthey are, as they stand; that is the
constant iurisomdence of the Court. A temooral clause or condition or
reservation buht around a fixed and predet&mined datemay itself-the
whole clause-in accordance with the general rules of reciprocity, be ARGUMENT OF hlr. ROSENNE(ISRAEL)-25 III59 5O7
.applicable to both parties. This means that either party may invoke
:such a clause as a wbole which appears in the other party's declaration.
if that ~artv-the Dartv which made the declaration-could invoke it
were thé c&e brought &ainst it. But the clause can only be invoked
.asit stands. If the clause contains a fixed and predetermined date which
exists certainly, objectively, and generally, and does not itself refer to
.an extrinsic condition, the party invoking the clause against the one
that made it is not entitled, in my submission, to supply an extrinsic
condition in order to explain or interpret the date and then, on the basis
.of reciprocity, to invoke the clause with a different date reached by
application of the extrinsic factor itself adapted to the circumstance of
that party. The Israel Declaration of 1956 contains fixed and pre-
.determined and objective dates. This Declaration does not connect either
the commencement date or the exclusion date with the membership in
the United Nations of Israel or anv other State. or with the adherence
.ofIsrael or any other State to the iYstem of ~o~~ulso~ jurisdiction. In
litigation with Israel, Bulgaria, likeany other country, is entitled to
inGke the exclusion clause as it stand; but not in an; other wav. In
litigatioii against Israel, lsrael isentitled'to ithûteSxclusionclause,
but only in the same \%,a).. hcre is no reciprocity possible or needed as
re"ards dates. fixed and vredetermined. certain. obiectivc. and ceneral.
1do not, M;. ~resident: therefore thiik it necessaiy to enter u&n any
general discussion of the place of reciprocity in the system of compuljoxy
versial, aspect. As 1 understand the jurisprudence of the Court, recipro-
city means the commingling of the two Declarations to enable the Court
to establish what, in the Nowegian Loans case, it has termed-and 1
quote-the "common will relating to the competence of the Court'' of
the parties; and the quotation is from page 27 of the I.C.J Reports for
1957. In other words, there is a distinction between how the Court
establishes whether the jurisdiction is accepted, which is an individuai
matter as regards each State, and the scope of the jurisdiction in the
concrete case, which is based upon the combined effect of the two
Declarations. The method of defining the limits of the jurisdiction when-
ever two declarations are not in identical terms was laid down on page23
of the .Yom,egi(rrI-IR~SCUL.,in 3 yasnge u.liicti surnrnarizes cr>rc\.ioiiç
jurispriidcnce of this Court and of tlie P,:riiianeiit Court. Thérethc Court
said ttiat jurisdiction is conferrr<ioitonlv to the extent to ivhich the
declaratiins coincide in conferrine".t. and that when one declaration
accepts the jurisdiction within narrower limits than the other,thecommon
will of the parties exists withinhese narrower limits. There is no reison,
in my submission, why this should not be applied to jurisdiction ratione
temporis as much as to jurisdiction ratione materiae. Applying this to
the present dispute, it is recognized that the Israel Declaration accepts
the iurisdiction within narrower limits. and therefore it is to the Israel
Deciaration that we have to look in aider to establish the scope of the
jurisdiction conferred by the common will of the parties. From this
starting point it appears that Bulgaria is entitled to exclude from the
compuisory jurisdiction disputes which Israel has excluded from her
stands and as Israel could invoke it. being taken, Mr. President, as it
1submit, MI. President, that as regards this objection, tbat is al1that
is relevant for the question of reciprocityAs is the case of al1questions508 ARGUMENT OF MI. ROSESNE (ISRAEL)-25 III59

of jurisdiction, neither the concept of reciprocity. nor its application,
can be matters of generalization, but are always most intimately related
to the particular facts of the concrete case. This, in my submission, is
the real point of the statement in the Right oJPassage case, that the
expression "same obligation" which appears in Article 36, paragraph 2,
of the Statute means-and now 1 am quoting from page 144 of the
to the Optional Clause, each and al1of them are bound by such identical
obligations as may exist at any time during which the acceptance is
mutually binding". The declaration by Israel accepting the same obli-
gation, Our Declaration of 1956, does not exclude disputes relating ta
situations or facts occurring, in the words of the Preliminary Objection,
prior to the acceptance of the compulsory jurisdiction by Israel; what it
excludes is disputes arising before and relating to situations or facts
arising before 25 October 1951. The "same obligation" between Israel
and Buliraria existinir when the Court was seised of this case therefore
extcndsfo disputes-arising aftcr and conceriiing situations or facts
arisiiig after zjOctuber rqjr.
In my submission, the case we are now considering is without prece-
dent, because the earlier cases involving questions of jurisdiction ratione
temporiswere concerned not with establishing the critical date but with
establishingwhether the concrete dispute came within the period of time
for which the jurisdiction had been accepted in the concrete case. But
here we are faced with a claim-a novel claim, in my submission. Mr.
President-that an existing date may be changed to suit the other party.
1 submit that, as regards reciprocity, dates are in a situation of their
own, and that the concept of reciprocity only has a limited application
to them-that iî to Say,reciprocity doesnot apply to the date itself in the
sense that it may be changed on the baçis of an interpretation, of an
assumption as to why it was chosen, but, as 1have said, the reciprocity
principle applies as regards any condition or reservation in which the
date, as it stands, is an integral element.
The sole function of the rule of reciprocity, in my submission, is te
determine whether the concrete dispute comes withi the scope of the
jurisdiction which has been conferred on the Court. Accordingly, Mr.
President, here itis not a question of interpreting a declaration, such as
arose, for instance. in the Phosphatesin Mmoccoor Anglo-Iranian Oil
Companycases, but of interpreting the dispute, of establishing its date
of origin, and applying that to the straightforwardterm appearingin the
principle of reciprocity can and does apply to dates appearing inat the a
declaration, it applies within the limits of the Court's normal rule for
determining the scope of its compulsory jurisdiction, namely, the extent
to which the two declarations coincide in conferring jurisdiction.
1now want to turn, Mr. President. to Ouropponents' contention to the
effect that there is a general principle of non-retroactivity inherent in
the compulsory jurisdiction of the Court. They bave put this argument
fonvard in close connection with the arguments that the date of the
admission of Bulgaria into the United Nations is the equivalent of the
date upon which Bulgaria adhered to the compuisory jurisdiction of this
Court, and that jurisdiction cannot be exercised over disputes wbich
arose before a State became a party to the Statute. Parentheticaily, may
1 start with two brief observations. The first is that the relevance of the ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-Z~ II1 59 5O9

date ofadherence to the compulsory jurisdiction, othenvise, MI.President,
than to the seisin of the Court, is not in itself readily apparent. In my
submission, what is always relevant is not that date, büi the exclusion
date, if there is one, of the declarations in force under which the Court
bas been seised. My second observation is that in this case the Israel
Declaration under which the Court isseisedwas made some nine months
o/l?rLlulgaria becanii: a part!. to the Statute and bound by the corn ul
approximately one year afteÏ ihat.ication instituti-:- procccdiiijis \vfled-
In our submission, this contention of our opponents confuses two
distinct aspects-the subjection of Bulgaria to the jurisdiction rntione
personae,and the conditions upon which Bulgaria accepted, or is deemed
to have accepted, the compulsory jurisdiction ratinne materiae and
rntione temporis. As 1 indicated when discussing the First Objection, it
is correct that Bulgaria was not automatically amenable to the compul-
sory jurisdiction under Article 36, paragraph 5,of the Statute, beforeshe
became a party to the present Statute. The reason is that then the Court
did not have jurisdiction ratione personne. Once Bulgaria became a
party to the Statute, the conditions under which she is deemed to have
accepted the compulsory jurisdiction are those contained in the Declar-
ation of 1921, and that says nothing about the date of the adherence
to the compulsory jurisdiction as a condition ratione temporis for the
acceptance of that jurisdiction by Bulgaria. Inour submission, Mr. Presi-
dent, thisparticular part of our opponents'argument is defective, in that
it ignores the relevant texts, and more particularly misinterprets the
legal position to-day of the Bulgarian declaration of 1921. Furthermore,
as follows from al1that we have said regarding the First Objection, in
our opinion Ouropponents' argument is not accurate for another reason:
the obligation to accept the compulsory jurisdiction bas been continuous
since 1921 and what has been temporarily suspended is the ability of
any State to seise the Court of a concrete dispute with Bulgaria, but not
the obligation itself.
MI. President, this is an important aspect of the arguments of our
opponents, because they have several vague references to what is called
the principle of non-retroactivity to which 1 wiil now refer. In my sub-
mission, Mr. President, no such principle exists in the law of international
judicial settlement. It is not written into the statutory concept of com-
pulsory jurisdiction; in my submission, it is not implied in Article 36,
paragraph z,of the Statute, and it is not developed in the jurisprudence
relating to the cornpulsory jurisdiction, whether of this Court or of the
Permanent Court. In fact, in my submission, the opposite is tme and the
correct position is that there is no such general principle, but that what
is often found is that one or both of the declarations accepting the
compulsory jurisdiction contains a specific condition or reservation
limiting rationetemporisthe disputes forwhich the jurisdiction isaccepted,
and that in turn introduces a specificand defined rule of non-retroactivity
as regards the State making that declaration. But that is another matter
altogether. It isnowhere laid down,nor hlr. President, in my submission is
there any reason why it should be, that a State cannot be answerable
hefore this Court in relation to situations and facts that occurred before
it became a party to the Statute or before it accepted the compulsory
jurisdiction. There is, in my submission, simply no logical reason why
any such rule should exist, and 1submit, ifmy opponents wiiiforgive me510 ARGUMENT OF &Ir.ROSENNE (ISRAEL)-25 11159
for using the expression, that our opponents have simply drawn a
red herring across our path, to confuse the real issues of the case. If such
a rule existed1 think a great many cases which came before this Court
could not have done so. If there was such a general principle as the
Bulgarian Govemment is alieging, it could have been expected that
some mention of it would be found in some of the many cases which have
come before the Court recently in which diversified preliminary ob'ec
tions have been raised, including objections ratiae temporis. The /ac;
that mention of a general principle of non-retroactivity is not found.
shows, in my submission, that there is no such general principle. and
that what is always involved is a specific condition of a specific declar-
ation taken as it stands. With your permission, Mr. President, 1will now
refer to the jurisprudence of the Permanent Court which establishes
conclusively that there is no generalprinciple of non-retroactivity. There
are two cases on this voint. The first is the Maurommatis Palestine
Cmic~ssrons case, and thésecoiid is the Phosphatesin .iloroccocasc.
III tlie first plixx of t.liut~rummdtiscdsc. asitwill he recalled, th?
jurisdiction was based on ~Irticle26 of the \landate for Palcstiiie accord-
ing to which, ifany dispute nhntever sliuuld arise, "...such dispute...
sliall Le submitted to tlie Permanent (:ourt". t\lthouali in that casc the
Articlec36.1 submit that in this respect the jurisdiction ison al1fours with
the compulsory jurisdiction, which refers to "al1 legal disputes". The
Court laid down the general proposition that in the absence of a reser-
vation or condition excluding past situations or facts, the jurisdiction
of the Court is not limited to situations or facts arising after thedate of
the instrument conferring jurisdiction. On page 35 of P.C.I.J. Series A.
No. 2, the Court said the fouowing:

"The Court is of opinion that, in cases of doubt. jurisdiction based
on an international ameement embraces all disvutes referred to
it after its establishment ...The reservation madc'in many arbitra-
tion treatiesreaardinr disputesarisinaout of evrnts previous to the
conclusion of rhe trëatv seems to orove the necessitv for an ex~licit
limitation of jurisdicti&~ and, co~~e<~uentlyt.he cobectness Ôfthe
mle of intzrpretation enunciated above. The fact ofa dispute ha vin^
arisen at a eiven moment between two States is a sufficiënt basis fo?
determinini whether, as regards tests of time, jurisdiction exists,
whereas any definition of the events leading up to a dispute is in
many cases inextricably bound up with the actual merits of the
dispute."
The Phosphatesin Moroccocase was a case of compulsory jurisdiction.
The declaration of France-the respondent-accepted the jurisdiction-
and 1 quote-"in any disputes which may. arise after the ratification
of the present dec1aration"-which was on 25 April 1931 . he Italian
declaration, ratified o7 September 1931 c,ontained no such limitation,
which, however, was applied between the parties when the challen e to
the jurisdiction \vas made by France on the basis of the terms Ofthe
French declaration. The Court, Mr. President, gave the fouowing explan-
ation for the French condition rationetemporis:
"Sot only are the terms expressing the liniitation ralioneiemporrs
clear, but the intention wliicliinspired it seems equally clear: it was ARGUAlENT OF MT. ROSEKNE (ISRAEL)-25 III59 511
inserted with the object of depriving the acceptance of the compul-
sory jurisdiction of any other retroactive effects"-which 1submit,
MI. President, it otherwise would have had. The citation continues
-"in order both to avoid, in general, a revival of old disputes, and
to preclude the possibility ofthe submission to the Court by means
of an application of situations or facts dating from a period when
the State whose action was impugned was not in a position to fore-
see the legal proceedings ta which these facts and situations might
give rise." P.C.I.J., Senes A/B, No. 74, p.24.

Now \chat 1\vant toempliasizeabout thiscitation isitsricgativeapproach,
its stress upon a dcfinirc intention to avoid and prrcl~tdecertain consc-
aiieiicïs ivliisliotlier\risc woiildrxist. to Jz$*ite the Court of iuriçdiction.
and how the Court deduced that intention from the terms Of the docu:
ment which it was constming.
In my submission both these citations firmly establish there is no
general principle of non-retroactivitysuch as onr oppouents are contend-
ing for. The passages which 1have cited go further and, quite properly
and naturally, stress the fundamental importance of ascertaining the
intention of the State concemed, as that intention is expressed in the
title of the iurisdiction. The Court would, 1 believe. not be auick to
reach a condiision thitt3 CIRIISoTs:ten~ibl~conferrin~ junjdictihn upon
it,such as our Dec1ar;ition of 1.-56,inrended to preclu<lethe jiirisdiction
of the Court.
1 submit, Mr. President, that full support for what 1am asserting can
be found in the latest of the cases in which this type of problem has
a~ueared-namelv the Interhandelcase-and in ~articular in the manner
in ivhich the dealt with the first tworeli;ninary objections. What
1 want to stress is that these objections were pleaded not on the basis
of any general principle of non-retroactivity but on the basis of the
explicitlanguage of one or other or both ofthe two declarations involved
and the principle of reciprocity. 1 submit that this is true of other cases
in the Permanent Court in the Phosphatesin Moroccoand the Electricityably
Company of Sofia cases, and before the present Court in the Aliglo-
Iranian Oil Co. and Right ofPassage cases. Al1these cases have one thing
in common. They show that both the arguments, and the decision of the
Court, on this type of objection, are dominated by the facts of each
suecific case an~iied to the relevant conditions of the declarations in
question, and Rot by anything else. That this would be the case was
foreseen by the Permanent Court in the Mavrommatiscase, in the passaKe
already ccted. -
We have then reached the point, Mr. President. that there is no
general principle of non-retroactivity, and that because of this States
sometimes insert explicit conditions or exceptions to prevent their accept-
ance of the jurisdiction from having retroactive effect or for the purpose
ofdetermining the limits oftheirretroactive acceptance ofthe jurisdiction
period. The Declaration of Israel of 1956is of that type. It determines
the limits of our retroactive acceptance of the jurisdiction period. How
that co+ition or exception then operates will be a matter of construc-
tion, or interpretation, of the declaration, for this is not atter which
1s based upon any general principle. In this case, MI. President, the
question is one of the interpretation of the Israel Declaration of 1956512 ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-25 III59
which acceots the iurisdiction for al1leeal disoutes arisine subseauent to
and conceriing sit;ations or facts =risi@ siih~equcnt tzj 0ctoGr 1351.
1siil>mit,\Ir. President, tliat therc is no difficiilty in applying tfiat d;itc.
and tfiat there isnotliinr coiirrnrv to thc iuris~rudencc of rhc Coiirt on
th euestion of reciproc~ty in sodoing. ~'subhit that the inclusion of
that date in a declaration made in 1956 does not indicate any intention
to exclude al1past disputes from the jurisdiction. In fact, the categoric
exclusion of certain earlier disputes shows, in my suhmission, that the
strong intention was, in recognizing the retroactive effect of the declara-
tion, to exclude categorically disputes coming within the terms of our
reservation (d), that is,disputes arising hetween 15May 1948and 20 July
1949,whenever those disputes should arise, and that the date 2j October
1951fixesthe time, in conformity with the idea contained in paragraph 3
of Article 36 of the Statute, as from which the jurisdiction is accepted
retroactively.
In addition to our contentions that the Bulgarian argument is un-
justified on the basis of the general rules relating to the lurisdiction of
the Court ratione temporis, 1 also submit, Mr. President, that any
attempt to read something unexpressed into the dates appearing in the
IsraelDeclaration of 19j6 is contrary to the proper method of reading,
and if necessary of interpreting, adeclaration-any declaration-accept-
ing the compulsory jurisdiction. We take our stand primarily on what
this Court said in its Judgment in the AngZu-IranianOilCompanycase,
on page 105of the Reports for 1952. Referring to the Iranian declaration
of 1930.and more particularly to the fact that it was modelled closely
on another country's declaration-in fact the Belgian declaration, which
1 have mentioned earlier-the Court noticed that there were certain
words interpolated which did not appear in the Belgian declaration, and
then said that the Iranian declaration "must he interpreted as it stands,
having regard to the words actually used". May 1 also refer to page 142
of the Judgment in the Preliminary Ohjection phase of the Righi of
Passagecase,when the Court was facedwith a problem ofthe construction
of a phrase appearing in the Portuguese declaration of 1955. The Court
stressed that these words must be construed in their ordinary sense.
The Bulgarian contention in my submission is completely contrary to
this rule, which, as 1 have shown in another connection, is in fact the
normal rule of interpretation.
MI. President, my notes for this pleading were of course made hefore
the Judgment which this Court delivered last Saturday in the Interhandel
case, and in this connection 1 would like to quote a short passage from
page 23 of that Judgment dealing with the Second Ohjection of the
United States, which is 1 think, in its general effect, very close to the
Second Preliminary Ohjection in this case. In unanimously dismissing
the Second Preliminary Ohjection of the United States the Court, in
dealing with the operation of the principle of reciprocity to this type of
problem, said:
"Reciprocity in the case of Declarations accepting the compulsory
jurisdiction of the Courtenables a Party to invoke a reservation to
that acceptance which it has not expressed in its own Declaration
but which the other Partv has exoressed in its Declaration. For
esaniplr.[ Ç~vitzcrl;iiill. \ili;chii;,cxpr~.jîcd in its Decl:irntion
311)reser\~ationIC~~~OII~»II~D~ !'silethe Cnitrd St:itzs li~s;iczvpt- ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-25 III59 5'3
ed the compulsory jurisdiction of the Court only in respect of
disputes subseqnent ta August 26th. 1946, might, if in the position
of Respondent, invoke by virtue of reciprocity against the United
States the American reservation if the United States attempted to
refer to the Court a dispute with Switzerland which had arisen
before August 26th. 1946. This is the effect of reciprocity in this
connection. Reciprocity enables the State which has made the wider
acceptance of the jurisdiction of the Court ta rely upon the reser-
vations to the acceptance laid down by the other Party. There the
effect of reciprocity ends. It cannot justify a State, in this instance
the United States, in relying upou a restriction which the other
Party, Switzerland, has not included in its own Declaration."

With your permission, Mr. President, 1would now like to re-read this
passage substituting, 1hope correctly, Israeland Bulgaria forthe United
States and Switzerland respectively. 1 shail not read the whole passage,
just the relevant passage where in the Interhandel Judgment the Court
makes the comparison between the United States and Switzerland. It is
the sentence beginning "For example". That sentence would in my
submission tlien read like this:
,For example, Bulgaria, which has not expressed in its Declara-
ti0n anv reservation ration~t~m~ ~is.while Israel ha acce~ted the
compul!or) jiirisdiction of the'Cou;t only in respect of dispiires~
suhsequent 1025O<:ti,berrg51,niiglit, ifirthe ~)ositiorif Rrsp<iii~lent
-and. .\Ir. Prcsidcnr. I31ilrariijin the nosition of Resi~ondent in
this case-invoke by virtue of reciprocitY against ~srael: the Israel
reservation if Israel attempted to refer to the Court a dispute with
Bulgaria which had arisen before zj October 1951.This is the effect
of reciprocity in this connection."

That is tlie end of the substituted version of the quotation, and 1
submit, Mr. President, that it works just the same way when Bulgaria
is the respondent and Israel the applicant. Reciprocity cannot justify
Bulgaria in relying upon a restriction which Israel has not included in
its own Declaration. Bulgaria cannot invoke a restriction which Israel
has not included in its own Declaration. Bulgaria is only entitled to
abject ta the jurisdiction in regard ta a dispute with Israel which arose
before and concerned situations and facts arising before zj October 1951.
This is the effect of reciprocity in this case. There the effect of reciprocity
ends.
1 further submit, hlr President, that if the course advocated by Our
opponents is followed, there will be no end to possible ramifications.
May 1, with your permission, demonstrate this by reference to the other
temporal exclusion from the jurisdiction of the Court which is contained
in paragraph (d) of our Declaration of 1956.As weexplained in paragraph
24 of Our written Observations, this exclusion corresponds historically
to the period between our independence and the last General Armistice
Agreement with our neighbours, although no reference to that fact
appears in the Declaration itself where there simply are the two dates,
15 May 1948 and zo July 1949. If our opponents are right in .their
contention, the real effect must be that every date may be interpreted
by reference not to the calendar but to the history book-to historical
events occurring on that date-and that on the basis of reciprocity a
355'4 ARGUMEST OF MT. ROSESNE (ISRAEL)-25 III 59
comparable historical event of the other party may be adopted so as to
revise the oricinal date. On that basis Bulearia would be entitled to
produce a p..rallel historic;il interpretation 'forOur reservation (4 arid
use tliat iiitcrprctatioii anii nrguiiicnt :igainst tlie jiirisdiction of the
Court. Ir. I'resirleiir.tliis is n;if:ir-fetchcd esamvle. Ir isa niattçr of
&mon knowledge that for a long while after thé end of the second
World \Var Bulgaria's relations witli some of her neighbours were
abiiormal. Evidence of the kind of pressures of a military natureto which
the Bulgarian Government felt itself subjected is as it happens before the
Court and can he found in Annex 37 to Our Memorial, and incidentally
it may be recalled that the Bulgarian authorities have been attempting
to explain the action of their armed forces in shooting down 4X-AKC in
the light of hostile invasions of theirsovereignty to which they alleged
they had been subjected. If the Bulgarian argument is Sound, then the
logical conclusion would be that they would in principle also be entitled
to interpret the fised date of our reservation (d)and on the basis of that
interpretation invoke reservation (d) with new dates on the basis of
their history. For in principle 1 submit there is no difference between
the dates of Our reservation (d) and the date 25 October 1951 which
appears elsewhere in Our declaration as the exclusion date. In our
submission it is not possible, and is contrary to tbe jurisprudence of the
Court, to read specific dates in any international legal instrument as
anything more tlian what they signify in relation to the calendar and
the calendar alone. In OUI submission, to embark upon the course for
which our opponents are contending would be as novel as it would be
dangerous for the stability of international agreements.
1would conclude this portion of my argument with one further obser-
vation. In my submission, despite the use of terms such as reciprocity
and so on, what our opponents are asking for is not reciprocity at all.
They are not taking Our declaration as it stands and trying to take
advantage of some term or condition appearing in it. What they are
doing is to ask the Court to rewrite the declaration under which Israel
has accepted the compulsory jurisdictjon and then, on the basis of that
rewriting, to give Bulgaria the benefit of what emerges. 1 believe the
Court would wish to be very cautious before acceding to that kind of
request. It would want to be satisfied beyond peradventure or doubt
that that is what it is under a duty to do in accordance with the Charter
and the Statutc. I submit, &Ir.President, that the party whicli is con-
tending for such extensive power on the part of the Court is under an
estremely heavy burden of estahlishing that that is the law. 1 conclude,
and ask the Court so to hold, that Our opponents have not discharged
that burden.
As before, with your permission, hlr. President, 1 will present a
succinct summary of mv contentions on this SecondObiection at theend

[Public hearingof 25 March 1959, afternoon]

May it pleaie the Court. 1 come now, Mr. President, to the three
objections to the admissibility which were originally presented in the
telegram of 8 December 1958 and which now appear as Objections
Nos.3,4 and 5ofthe Submissions which were fded by Ouropponentslast
Friday. And with your permission 1will deal with these in the following ARGUMENT OF Xi. ROSENNE (ISRAEL)-25 11159 59

manner. First, 1 will deal with Ourown objection to the admissibility of
these Objections, which we explained in our written Observations.
tum to our alternative arguments. 1 will discuss the real nature of these
pleas andattempt to show that they are not objections at all, butifthey
have any relevance to this case. are in reality defences to thents and
raise issues which are the fundamental factors of the case. Finaliy,asa
further alternative, 1 shall very bnefly give our reasons why, in the
circnmstances of this case, they are al1unfounded.
When commencing his oral pleading last Monday afternoon, Professor
Cot made what he termed a concession to us. He indicated that the
so-called consolidated text of the Preliminary Objections which had been
received in the Registry of the Court after the expiry of the time-limit
would not be referred to by him any more in the course of these proceed-
ings. While 1 gratefuliy achowledge his concession, it hardly seems.
Mr. President, to be of much substance, since allthat our opponents have
agreed to do is not to rîfer to a document which is not included in the
Record of the case.
More snbstantial is bis second concession which 1 also gratefully
acknowledge. If 1understood Professor Cot correctly, he indicated that
a passage which appeared in the preamble to the forma1 Submissions of
the written Preliminary Objections, to which we took particular excep-
tion, had been inserted :isa clausede styleand was a familiar feature of
Bulgarian legal practice. This was the passage which reserved the right,
as we understood it, to raise additional objections later. 1 have taken
note of the intention of the Bulganan Government in including that
learned friend that what we are objecting to is the possibility of new
objections being raised hter and not, of course, to the possibility of new
arguments in support of claims already put forward in good time. 1 had
understood that Professor Cot was giving an undertaking that no further
new claims would be introduced and that he recognized that the time-
limit for introdncingnew claims had passed on g December 1958.Perhaps
1misunderstood him, because 1regret to state, and 1shall retumto thi
later in necessary detail, that the Formal Submission on the fifth Prelim-
inary Objection which was filed by the leamed Agent of the Govem-
ment of the People's Republic of Bu1 aria on Fnday last contains, as we
see it, a new objection, andis not a5ubmission on the fifth Preliminary
Objection as set forth onginally in the telegram of 8 December 1958.
Originaliy that exception was to the effect that the Government of
Israel had not had recourse to the Bulgarian courts. The Submission as
filedlast Friday is thatthe individual claimantshave not had recourse to
the Bulgarian courts.
1 now tum to our objection to the admissibility of Objections Nos. 3,
4 and 5. and wvitbregard to the fifth Objection, and to avoid any fnrther
complication on this particular facet, 1 repeat that our objection to the
admissibility applies to the fifth Objection in its original form and a
fortiori to the new objection which k advanced for the first time in the
co1respectfully agree with Professor Cot that no objection need be made
to the fact that these Objections were included in a telegram; at all
events we are making no submission on tbat account. To put our objec-
tion in a nutshell, it is that no Objections at al1were filedin the telegramof 8 December 1958. It is the substance of that document which, in our
very prejudice which Article 62is designed to protect an applicant State
against. Article 62 requires that the Preliminary Objection should set
forth the fact and the law on which each Objection is based. It may well
be possible to express the rule of law which is heing invoked in the fom
of a telegram. It may equally well be possible to indicate the facts which
are being relied upon in a single sentence of a telegram. Butthe point is,
Mr. President, that that is what was not done. Indeed, on page 382 of
the Verbatim Record, Professor Cot proceeded, so 1 thought, to indicate
these facts almost in a telegraphic style when he stated, and 1 quote
from the translation:

"Everytliing tli;it I3iilgarianCoiinserilliized to statc and sul~port
by fsct, tlic last three Prclirninnry Ohjcctionj is outlined irithe
\lemorial of Israel.\\leshall add notliirih.mure."

1 was, therefore, îvlr.President, not a little surprised at the considerable
ouantitv of new facts which Professor Cot inserted into the record in
deaiin,g'wiiii the Oi>jcctioriof non-eshniistion<ilocal rciiicdies. and was
evcn more siirliriscd at tlie riiannein \\.hich hc dealt with tlic necessagr
elemïnts of fact in soiir~ectioii\vit11the iiarion~litv of zlaiiiis rule. where
he introduced not only what he said were factccontained in Our own
Memorial, which 1 deny, but also a great number of assumptions of fact
which he said could be justified by a telephone caU to London.
opponents to comply with the provisions of Article 62 of the Rules ofour
Court and to reject these Preliminary Objections. 1 base this request on
Article 62 itself. 1 submit that it is quite clear that Article 62 exists to
protect the applicant State and not to give rights to the respondent
State. Roth from the very nature of things and from the character of the
judicial process, quite apart from what can be read into Article 36,para-
gfaph 6,of the Statute of the Court, the respondent State has an inherent
right to raise Preliminary Objections. This right, in my submission, does
not depend on Article 62 of the Rules of Court. Article 62 of the Rules
of Court regulates the procedure,including the time, for the making of
Preliminary Objections, but not the substantive law, and 1 submit that
there is a double rationale for Article 62 as it now stands. The first is to
make it impossible for the respondent State to provoke an unending
series of preliminary discussions so as to keep the proceedings on the
merits intenupted virtually sine die. which would obviously not be
conducive to the good administration of international justice, and the
second is to protect the rights of the applicant State. What are those
rights wbich stand in need of protection? First and foremost, the right
to have the proceedin s on the merits take place in a regular manner in
accordance with the 8tatute and Rules of Court until and unless the
Court decides that it has no jurisdiction over the merits; and secondly,
that if a challenge is made on the threshold of the litigation. that the
basis of fact and of law it is put forward.challenge is and on what
1 further submit, Mr. President, that the proper presentation of
written pleadings complying with the appropriate article of the Rules
of Court is an essential requirement of the judicial process before this ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-25 III59 5I7

Court and that this aspect has been stressed on several occasions in the
past where one or other of the Parties, or even both Parties, have inti-
mated a wiüingness to forego some procedural requirements of this
character. Confining myself, if 1 may, MI. President, only to the juris-
the Order made by the President-theion two Court was then not sitting-t is
on IO January 1951 in the Fisheries case. This was a question of an
extension of time -1imit for the Norwegian Rejoinder which had been
opposed by the United Kingdom, for various reasons. In the Order,
which will be found on page 8 of the Re$orts for 1951, President Basde-
vant drew attention to the risk which could arise of gaps in the written
proceedings, arid he pointed out thatthat would result in the protraction
of oral arguments, when it is desirable, on the contrary, to have those
arguments restricted to what will seem essential to the statement of
the claim and of the defencc, without reverting to what should previously
have been made sufficiently clear in the written proceedings. The second
instance to which 1 wish to refer occurred in the course of the Anglo-
Iranian Oil Company case. There, it will be recalled, the Memorialofthe
United Kingdom contained an annex of some thirty pages of obser-
vations with regard to the jurisdiction of the Court to deal with the
merits of that case. At the end of ~araera~h z of the Memorial. which
willLefoiind on page 70of the ~olu;iic ou lileadings in rhnt case: it waj
indicatcd tliat if a1'reliinin;iryObjection u.çrç filcd tlie Ciiited KiiigJom
Go\~ernment \i,ould be i~rei~aredto \r.aivc iti rieht to file written Obser-
vations and would beaco;tent to reply oraiig Nevertheless, alter the
Preliminary Objections Iiad been filed, the Order recording the suspen-
sion of the proceedings on the merits contained the following recital
(and 1quote) :
"Whereas, notwith~tan~ng that the Agent of the United King-
dom Govemment appears to have indicated in advance in his
Memorial that. in the circumstances which have just occurred, he
would be satisfied to reply orally to an objection to jurisdiction, this
indication does not seem sufficient to authorize the President of the
Court to depart from the procedure laid down in Article 62,para-
graph 3, of the Rules;"

And that is the end of the quotation which will be found on page 14 of
the Reports for the year 1952.
1 submit. Mr. President. that this iu,is~r,dence clearlv shows three
ttiingi: oiie; the purposc foltlidivijiun of n insc into the ilearly dciincd
~iti:isesof the writtcii prol:~clirrt aitli,oral l>roccdurc; two. that it is
iint for tlie 1';irties.~ithcr of thcm or both of tliern tuuetlier. to disrcunr<l
essential phases of'the judicial process Save to the exTent that the ~Gurt
Objection cases as to the merits.t this applies equally to Preliminary
Sow ;uf:tras 1am aware therc is iio prcccdent for \r.li;ituur op~iorieiits
Ii:i!,edonc.Iiithe telegram of S I)eceiiil>c~iryjS oiir opponents purl~orted
tu advance as Preliiiiiriar\~Oliicciioria scries of excei)tions which ive
regard as \iholl" iinfouiided ni;d at tiic saiiie tinie 11:left open in tiie
\.agilest of terriis tlir rigtit to r:ii5e ç\.~ii fiirtlitr csceptions. sot oni)'
have tliey donc tliat. hiit of thrir owii choicc thcy decided no1 to iirgiic.
them in ttieir \iritten I'leading and havc for rlie hrst tiine presented
thcir argiinients of fact and of la\vin the ioiirsc of this oral procedure.518 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-25 11159

We consider that this is a completely improper and unfair manner of
proceeding, and although 1 sincerely regret that 1 must do so, in view
of the hesitation when similar arguments have been raised in the past,
1 must say that we see here an abuse of the process of the Court. This
abuse consists in the fact that our opponents have, so to speak, entered
on the record the titles of certain exceptions which they once had in
fact or of law to support them. It is in view of this that we are raising
and maintaining Our objection to the admissibility of these Objections,
and ask the Court to reject them.
I recognize, Mr. President, that this is an unusual plea, and onewhich,
so far as I am aware, is also without precedent. But then, as 1 said, 1
believe that the action of Our opponents is without precedent. It is our
opponents who raised the Objections. It is our opponents who of their
own volition decided that they would not argue them fuily when they
should have done so and had the oppovtzmity to do so in the written
proceedings. We, the aggrieved party in the whole of this affair, of Our
own volition took the opportunity which the Statute and Rules of Court
ive us, to argue in our written Observations about these.Objections as
fully aswas possiblein the light of the deficient pleading ofour opponents.
In our submission,Ourobjection to the admissibility ofthese Objections
is entitled to priority over the first two Objections, those originally set
forth in the communication of 3December 1958.Here, again, 1recognize
that this is an nnusual plea, but if we are right in our contention that
the manner in which these three Objections have been put forward and
sustained in these proceedings is contrary to the letter and the spirit of
Article 36, paragraph 6; of the Statute, and Article 62 of the Rules of
Court, and of the practice and procedure of this Court in the past, then
it foliows-and 1sosubmit-that we are entitled, whatever the judgment
of the Court on Objections Nos. I and 2, to the explicit rejection of
Objections Nos. 3, 4 and 5. 1 make this submission, Mr. President,
having in mind the provisions of Article 74 of the Rules of Court,
according to which the Judgment shall contain the submissions of the
parties.
In al1 the circumstances of this case it would convey a completely
misleading impression of what this case was about, or more exactly of
what this particular phase of this case was about, were these three
Objections to be recited in full, in the Judgment of the Court, and then
not commented on hy the Court in the course of its Judgment. In this
connection, Mr. President, 1have to recall that, apart from any litigation
pending in this Court, the destruction of 4X-AKC by the Bulgarian
armed forces has given rise to an extremely complicated legal situation
involving many perçons who are not parties to any of the international
litigation, and the Judgment of the Court even on this Preliminary
may well have repercussionsf whextending far beyond the internationall,
litigation. The manner in which Our O ponents have raised these three
pleas, Objections Nos. 3, 4 and 5, al1orwhich-as I shall show present-
ly-touch projoundly on the merits of the case, may well add a new
complication to an already complicated situation.
1realize, Mr. President, that the point which weare taking mayappear
to be a formal one, and that is one reason why both in our written
Observations and in the course of thisstatement weare. as an alternative ARGUhlENT OF nlr.ROSENNE (ISRAEL)-25 III 59 SI9

argument, ;ils0attempting to sIio\vwhy tliesc tlirce OOjectionsare com-
plctcly unfounded. Hoii.cvcr, in this particiilar case, as1 have already
pointcd out. behind this apparcntly formal argument is ;imattcr of rea1
tlitqiiestioiij of siilistaiicc, and ive tlicrcfurï siiliiribrwuset of ;<IIom
the nîatters of orinciole and substance which are involved we are entitled
to tlie rt:]ectio; of tiicse Ot~jrctions on thc grounds itatnl.
1will noirttiirn tthe s~ihstaiiceof tliese rliree ühjections. \Ivaini now
is to demonstrate two things: the first, that none of these exbeptions is
properly a preliminary objection, whatever else it might be; and second,
in the further alternative-as 1 stated-that none of them is well
founded in the circumstances of this case.
As we stated in paragraph 31 of our written Observations, there are
certain elements common to al1 three Objections. There are three
common elements in particular which seem, to us, of major significance.
The first is that al1these Objections enter deeply into the merits of the
dispute, so deeply, in fact, as we have seen from the speeches of onr
opponents that to decide upon any of them would be to decide upon
all the principal issues of the merits of this case. The second common
feature is that each one of the three exceptions fails to appreciate the
consequences of the fact that 4X-AKC was an aircraft of Israel nation-
ality and was wearing the Israel colours, and was shot down by the
Bulgarian armed forces acting jure imperii. The third common feature is
that each ofthem isabsolutely incompatihlewith the variousundertakings
contained in the Notes Verbales of July and August, 1955, which. 1
would point out, are not notes written "without prejndice" and for
purposes of reaching a compromise solution, but are diplomatic docu-
ments which contain basic undertakings and admissions of fact hy the
Bulgarian Government, as we have indicated in our alemonal.
The fact that these Objections enter deeply into the merits of the
dispute shows a serious inconsistency on the part of our opponents. On
page 125of the written text of the Preliminary Objections, our opponents
intimated an intention, in exercising their right under Article 62 of the
Rules of Court, ?zotto enterinto the merits of the case. Once again they
aretrying to "have their cake and eat it", or if 1may introduceanother
Hebrew idiom. "thev are dancine at two weddines". Indeed. how far
these objections go into the merit: is evident fromthe fact th& in order
to place the Obiections within the framework of theconcrete situation of
th& case. evei Our opponents, for the elements of fact, have had to
turn to the whole of Part 1,namely, paragraphs 4 to 57,of OurMernorial,
and for the arguments in law we would have to turn to the greater part
of Part II, namely, paragraphs 58 to 117, of that same document. We
drew attention to this in our written Observations, and with your
doing so, of cours'e,1 wiUdo my best to avoid going into the substancen
of the merits: that would he improper in Preliminary Objection proceed-
ings, and 1 shall limit myself to attempting to demonstrate the pnma
facie connection, and then to draw the appropriate procedural conse-
quences.
May 1 start with the exception of domestic jurisdiction as being the
broadestof the three exceotions. 1 will sav at the outset. however. that
hlr. Kamenov raised a n;mher of argu&ents which in my submission
ought to have been presented in the written Pleading, and 1 cannot ARGUMEXT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-25 II159 521
of the Memorial. The exception of domestic jurisdiction mentions
that the disputedoesnot fallwithin an of the categories of dispute! enu-
merated in Article 36, paragraph 2, OYthe Statute. Weli, Mr. President.
the interesting thing is that this is the second time that Bulgaria has
raised this particular plea in the form of a preliminary objection, the
same plea having been raised, and given short shrift, in the E?ectricity
ComPanyofSofiacase, to which 1will refer in a minute. Now this plea is
of course directlyelated-extremely directly related-to our Snbmission
No. 1of our hlemorial which, with your permission, 1wiUread:
"On the firstpetition of the Application instituting Proceedings:

Whereas units of the armed forces of Bulgaria opened fire on
4X-AKC and shot it down and destroyedit, killingditsoccupants,
as has been admitted by the Government of Bulgaria;
And whereasthe ~oveiment of Bulgaria has furthemore admitted
that in so doi-e its armed forces d. .laved a certain haste and did
not takc dl the neccssary measiircs ro coriipel tlie aircrdft tu laiid,
and pay compensation;would idcntify and piiiiish the ciilpahlr persuns

And whereassuch action was in violation of international law;
MAY KTPLEASE THE COURT
TO JUDGE AND DECLARE
That Bulgaria is responsible under international law for the
destruction ofIsrael aircraft,4X-AKC, on 27 July 1955.and for the
loss of life and property and al1other damage that resulted there-
from."
A deciaion on the cxception of doinestic jurisdictioiiifavour of Bul-
garia \i.uuld c:irr\vit1itth<:neccssary iniplication tliat tlic Hiilgûrian
actiori in sliuotinc doivriJX-AKC and killin~:a11its 58innoccnr occiipants
was not in violaiion of 'international law, so that Bulgaria is not re-
sponsible under international law for the consequences thereof. But,
Mr. President and Members of the Court, that is the very issue which the
Court is being asked to decide. How can it be said that this is notrelated
to the merits, oris an issue which can be disposed of summarily in Pre-
liminary Objectionproceedings? The facts and arguments on which this
plea is hased are the very facts and arguments on which the merits are
hased. In our submission, the denomination of this plea as a preliminary
objection is completely inaccurate. for this plea is clearly a defence to
the merits-it mav wellbe the main defence tothe merits-and should be
treated assucli.
and defences to the merits was fullv and clearlv laid down hv the Perma-
nent Court of International ~ustiCe in the ~iectricit~~om3anyof Sofia
case, from which 1 would like to quote the following significant passage:

"In connection with the Belgo-Bulgarian declarations of accep-
tance of the Court's compulsory jurisdiction, the Buigarian Govem-
ment puts also fonvard another argument in support of its objec-
tions tothe jurisdiction. Initscontention, the present dispute doesnot
faUwithin any of the categories of Article 36 of the Court's Statute,
athe Court iscompetent. Although this argument isdesigned to prove ARGUhlEXT OF MI. ROSEXNE (ISRAEL)-25 III 59
522
that the Court has no jurisdiction and to prevent the proceedings
from being continued, the Court, after considering its scope, has
arrived at the conclusion that this objection is closely linked to the
merits of the case. The reasoning in fact aims at estabiishing that
there is no international element in the lecal relation created
between the Belgian Company and the Bulgirian authorities by
the awards of the Mixed Arbitral Tribunal. But that amounts not
only to encroaching on the merits, but to coming to a decision in
regard to one of the fundamental factors of the case. The Court
cannot therefore regard this plea as possessing the character of a
preliminary objection within the meaning ofArticle 62of the Rules."
(That is in P.C.I.J., Senes A/B, No. 77,at pp. 82-83.)

If 1 may be allowed to refer to a case which is pending before this
Court at the present moment, may 1 recall that in dealing with the
Fifth Preiiminary Objection in the RightofPassagecase, the Court there
found that the elucidation of the elements of fact which would ~ermit
a dccision on tlic exception of domcstic jiirisdiction \ras not I;ossible
withoiit prejiidicing the rntrits, and thcrcfore lo~ncdttir olijection to ttic
rnerits. and that ii one of thc issucs !r,liicliis still peridinc. 'Therelevaiit
passage is on page 150 of the 1957volume of theARef&,of this Court.
There seems to be a clear distinction between the lectrzcztyCompany
case and the RightofPassagecase, and that difference is of relevance to
the present case and for that reason only, Mr. President, 1 will permit
myself a very bnef comment. 1 submit that the distinction between the
EleclricityCompanyofSofiacase and the RightofPassagecase, in so far
asconcerns this preliminary phase, is the following: If the decision on the
preliminary plea of domestic jurisdiction would in fact dispose of one
of the fundamental factors of the case, the preliminary plea will be dis-
missed as such. That, in my submission, iswhat wasdecided in the Electri-
city CompanyofSofiacase. But if the decision on the preliminary plea is
possible only after consideration of the elements of fact-and possibly
of law-relevant to the ments. then ~ ~ Co~ ~ ~ill. or ,~~~east ~av. &,
postpone its decisiou qn.the pr~liminary plea. The distinction as we see
it 1s between the real effect of the decision on the one hand. and the
possibility of reaching a decision, on the other. In our submission, the
present case cames fuily within the scope of the rule in the Electricify
Companycase and is not analogous to the RightofPassagecase.
1 willingly concede, MI. President, that the dismissal of these three
leas, in accordance with what we are submitting to the Court, need not
ge the end of them. We do recognize that our opponents are entitled to
make use at the right time of the various types of arguments which
would go to support these pleas, and we found some encouragement in
the fact that the announced opposition to a discussion on the merits at

this stage nevertheless did not prevent our opponents from putting
forward three, and possibly four-because parenthetically the Second
Objection also may encroach upon the merits-did not prevent them
from putting forward three, and possibly,four, out of their five Objec-
tions which are in fact related in a greater or lesser degree to the merits,
and to the fundamental issues raised by the merits. We believe that at
Dresent these Obiections are im~ro~erlv ~leaded and are unfounded and
Should be dismi&ed, and that iSwhat ;véare asking the Court to do. At
the same time 1wish to place on record that we recognize, following the ARGUMENT OF .\K.ROSESXE (ISRAEL)-25 111 59 523

.jurispmdence of the Permanent Court, also in the Electricity Company
case, that the dismissal of these three Objections as such would leave
intact our opponents' right to reintroduce these pleas later, as defences
to the merits, and then to plead them appropriately. In making this
statement 1 am, of course, fully reserving the right of my Government
as to the manner in which we will reply to any such plea, and nothing
that 1have said can be interpreted as constituting in any manner recog-
npossible argument or contention of fact or of law which we may wish to
raise at the appropriate time.
In his ~leadine. iMr. Kamenov re~roached us-if 1 understood him
.correctly'-with not having cited the' precise sub-section of the Statute
on which we are founding the iurisdiction of the Court. 1 do not quite
understand this reproach, no< the associated one that we have-not
indicated the precise mle of law which we allege has been violated. 1
permit myself, Mr. President, to refer to paragraph 59 of our Memorial.
There we have argued that even if there are no conventional rules bind-
ing the Parties to the present dispute, because Israel is, and Bulgaria
is not, a party to the ChicagoConvention of 1944,nevertheless, the legal
position of the Parties between themselves is determined by general
international law, and elsewhere in our Memorial we have given our
contentions on what are the rules of general international law applicable
to this case. In paragraph 88 of our hlemorial we have stated that the
present disputeisnot in essence one concerning the existence of any fact
mhich, if established, would constitute a breach of an international
obligation within the meaning of Article 36, paragraph 2,sub-paragraph
(c),ofthe Statute. This is because we are conteuding on the basis of the
statement of the relevant facts contained in our Memorial, and which
facts, may 1 again remind the Court, have been acknowledged by our
opponents as the basis of their Objection, that there is no dispute over
the relevant facts, over the cardinal relevant fact of this case, that the
Bulgarian arnied forces were acting in haste and did not take al1 the
necessary measures when they deliberately shot dom 4X-AKC. That,
Mr. President, raises the fundamental issues of the merits. That is what
this case is about. The whole force of our hlemorial is directed towards
establishing the breach by Bulgaria of various rules of general inter-
national law, to the observance of which Israel is entitled, and obviouslv
a decision thereon involves a decision on the fundamental issue of the
case and therefore, in my submission, comes within the scope of the rule
in the Electricily Comfianycase.
Somewhat similar Fonsiderations apply with regard to the place of
the exhaustion of local remedies rule, because in this case, from some
points of view, as 1 have shown, the exhaustion of localremedies mle
appears as a particularization of the exception of domestic jurisdiction,
international proceedings of some sort or another. The judgment of theequent
Permanent Court in the Paneuezvs-Salduliskis Railwav case. in our
submissioii. stiows that in appropriate circumstances 'the Coiirt will
treat the exception of non-exhaustion of local rernedies in tlie sanie\iay
that it willtreit the excevtion of domestic iurisdiction. The relevantDG-
sagenppearson page22 if th? Judgment in P.C.1.1.. SeriesAIR. SO:~~.
Here agciin,the Ferinaricnt Court seems to have adopted tlie sanie iinder-
lying approach as it adopted a few weeks later in rejecting the domestic524 ARCUhiENT OF MT. ROSESSE (ISRAEL)-25 II159

jurisdiction exception in the ElectricityCompany O/Sofiacase. \mat the
Court did in the Paneuezys-SddutiskisRailway case was first to establish
the purpose for which the objection ivas put forward, and second to
establish that it could give a decision thereon wilhoutadiudicatin~&-.
themerits.As the Permanent Court said:
"the second Lithuaniau Preliminary Objection having been sub-
mitted for the purpose of excludinrr an examination bv the Court
of the merits Ôf the case, and beiig one upon which the Court
can give a decision without in any way adjudicating upon the merits,
must be accepted as a Preiiminary Objection within the meauing
of Article 62 of the Rules".

What is of significance about that case, however, is that nevertheless
the Court had earlier joined the objection to the merits, since it found
that it could not dispose either of this, or of the objection based on the
nationality of claims mle, in summary proceedings. As regards both
excevtions. the obiections were found to be closelv related to the facts
of 11 crt. III tiie prcsent c;1it.we sul~riiitthat illink bcrwevn tliis
Objection based iipoii tlic noii-esliaiistion of local rcriiedies (\iiioiiri
the fundaméntal ;ssuei Îaised by the case is even closer chan in thectioii ;iiid
Panevezys-SaldutiskisRailway case, and we suhmit that a decision by
the Court upliolding the applicability of the exhaustion of local remedies
mle in the form in which the exception has been pleaded-in whatever
form the exception has heen pleaded-would go to the very roots of the
merits of this dispute, and if it be ohjected that we are not looking at
the Objection in quite the right way, and that it in fact is not directed
towards the admissibility of the wholeclaim, but onlytowards Submission
No. II of Our hlemorial, which relates to the reparation due after a
finding in our favour on Submission No. I of our Memorial, then 1submit
that this Objection is not one directed towards the admissibility of the
claim, but again is a misconceived defence on the merits and should be
so treated by the Court.
The Objection apparently based on the nationality of claims mle, in
so far as it raises issues connected with the insurance of the flight, is in
this case similar. As 1 have stated, this question too was brought into
play, again in a very indistinct form, in the diplomatic negotiations. In
our submission, there issomething cynical about this Objection, by which,
in effect,the Bulgarian Govemment is saying that although we, the
Bulgarian Govemment, shot down an Israel aircraft,the Israel Govern-
ment cannot bring any international claim to vindicate its rights, because
ail that counts is the material losses, and the material losses are, or are
assumed to be, covered by foreign insurance companies. As we said in
paragraph 101 of the Memorial, this is quite immoral. This too raises
fundamental questions of the merits of this case and a decision upholding
this Objection would in fact most seriously prejudice the merits ofthis
case, and it would imply that a State could escape its international
obligations to another State if foreign insurance companies by chance
happen to have insured some of the consequential material losses not
directly suffered by the State itself. Such a doctrine is quite new, Mr.
President, and considering its close relation to the facts of the present
case, it is difficult to see how the issue could be decided in preiiminary
objection proceedings and without full pleadings. However, and in the ARGUMENT OFMT. ROSEXXE (ISRAEL)-26 III59 j25

alternative, if the intention of our opponents is to use this plea as part
of their argument against the manner in which some of the consequential
pecuniary damages have been calculated, then 1 think, and 1sa submit,
that this too is in this case in reality a defence to the merits and under
no circumstances an objection to the admissibility of the claim.
That completes, Mr. President, what 1 want to say now about the
extremely close connection which these three Objections have with the
fundamental merits of this case, and 1 wish now to turn, with your
~ermission. to the second common feature of the Obiections.namelv. the
iailurc of o'uropponcnts ti);ipl,rcciatr ttie consequcRccsof the faci th31
+&.4KC w;is of lsracl ~iatioi~alityaiidivnswçaring tlit lsr~el colours
aiid \vas destroycd 1))the I%iilg~ri;inarmcd forces acting jrtre impdrii.
[Public hearingof 26 March ~ggy, morning]

If it please the Court, 1willnow turn to the question of the consequence
of the Israel nationality of the aircraft. Mr. President, the question of
the nationality of an akcraft has been regulated by conventional inter-
national law since the Paris Convention of 1919t, o which Bulgaria was
a party. The provisions of Articles 17ta 21 of the Chicago Convention,
which are in the volume of Annexes of Our Memorial, are the modern
restatement of the law on the subject, and this restatement does not,
in Our submission, differ in any material particular from the provisions
of the 1919Convention. The basic principle is that an aircraft, in
this particular case a civil aircraft, has the nationality of the State
in which it is registered, that is Article 17of the Chicago Convention;
and every aircraft engaged in international air navigation shall bear its
appropriate nationality and registration marks; that is Article 20. The
aircraft was of course bearing its appropriate nationality mark, a replica
of the State flag of Israel, and its appropriate registration mark, the
symbol 4X-AKC, and that can be clearly seen from photographsNos.
25and 27in the Report of the Israel Enquiry Commission, which 1s
Annex 18 ta Our Memorial. Formal evidence of the registration of
4X-AKC in Israel, and hence of its nationality, is found in Annex 20
of our Memorial where a copy of the certificate of registration is given.
As for the owners of 4X-AKC. El Al Israel Air Lines Limited, thev are
a Company incorPoratid in lsrael and this airline is in fact the national
carrier of Israel and is so desi~nated for instance in connection with the
operation of various bilateraï air transport agreements concluded by
Israel within the framework of the Chicago system.
h'ow what are the consequences of this? Our case is essentially based
upon that particular relationship which exists between an aircraft and
the State whose flag it lawfully bears. Because of that relationship the
flag-State is under the responsibility to take al1 proper and necessary
steps for the security of the voyage of tbat aircraft and the well-being
and safety of al1persons on board. This relationship is. of course, sirnilar
ta the relationship, long recognized, between a ship and its flag-State.
This feature of the case is fully brought out in Submission No. I of our
Memorial, which 1 quoted yesterday. 1 submit that the general position
has been well summarized by Professor Paul Chauveau on page 295of
his well-known book Droit aérien whichwaspublished in 1951D .iscussiug
Articles 17and 18of the Chicago Convention, and the basic rnle of
Article 18that an aircraft may only possess a single nationality, the526 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-26 III 59

learned author points out that by this grant of this nationality, that is.
by the fact of registration, the State manifests its sovereignty over .the
aircraft. extending to it its protection, making it part of the State's.
international being, and asserting its authority over the aircraft which
owes to that State its allegiance. 1 subnlit that this is a mle of general
international law ivhichhaç developed progressively sinceaircraft became
a practical proposition and was given conventional sanction first in the
Paris Convention of 1919 and now in the Chicago Convention of ~ge(.
The fact that an aircraft mav onlv Dossessthe nationalitv of one State
entails further consequenceS, bu< Î will limit myself oily to what is
relevant to the question of international responsibility and international
protection and, of course, only to the procednral aspects which may be
discussed in these Preliminary Objection proceedings. The principal
consequence for this case is, 1 submit, what 1 might term the global or
complete attachment of the aircraft, its crew, its passengers, its cargo
and its freight, and al1other interests in it and over it, to the State of
Israel which has regularly registered it and granted it its nationality.
This global attachment is of particular significance as regards everything
which has to do with flying operations and the security of the flight.

Thus it was the Israel anthonties who issued, pursuant to the Chicago
Convention, the certificate of airworthiness, which is Annex 21 ofour
Memorial. Again, in paragraph 5 of our Note Verbale of 14 February
1956, which is Annex 31 of our Memorial ', the Government of Israel
formally expressed its regret to the Bulgarian Government for any
violation of the'Bulgarian airspace which might have occurred. In our
submission this global attachment of the aircraft to the State of Israel,
the State of the flag, could have the consequence that Israel would be
entitled-as we understand may have been done by other States in one
or two other similar cases which preceded the destruction of 4X-AKC-
to have preferred the international claim against Bulgaria on behalf of
al1 perçons and al1 interests injured by the impugned actions of the
Bulgarian authorities, regardless of nationality, and in OurNote Verbale
of 28 Tulv 10."" ~which is Annex 15 2)we demanded full com~ensation
from thc niilgariaii Go\wnmcnt. ~ninct. Iiowc\,ér, iri thicase Grcenierit
\va.reached witti tlie ottier Governnients \i.lioscnatiorialswcrt aiiiorigth,.
\.iitirns otlic d~.srrii,:rinnof the aircraft rcrrardithc individiill ~refcr-
ment by each Government of its own international claim independently.
In our submission it also follows that, aç a consequence of the regis-
tration in Israel and the Israel nationality of 4X-AKC, its destruction
by Bulganan armed forces has given nse to a direct legal relationship
between Israel and Bulgaria, and that is a relationship of public inter-
national law. International law-and onlv international law-determines
\i.hetlier that ;ict \vas in \,iolation of intrmntionnl Inn,.Ttiii 3,-cor\vitIl
ivliat1 miglit cal1tlic clnjsic view of intcrnational responsihility \rrliicli.
in my submission, divides the types of act which can give rise to inter-
national responsibility into two general classes: the first, acts which
injuriously affect a State as snch, that is, acts which injure the rights or
interests of the State as a whole, as a legal entity, and the second, acts
which produce damage to a person, or to his property, that person
having the nationality of another State. As weunderstand the position.
and this seemsto us afundamental mle of the law of State responsibility,

' See Annex 5 to Israel Application,p. id.
= ., 2.. ,, , ,, II. ARGUMEKT OF MI. ROSESNE (ISRAEL)-26 III59 j27
the first class of act includes in general all acts which violate rights
which are the intnnsic attribute of the personality of the State, that is,
nghts to which the State is entitled in its quality of a State, and such
actsare internationah actionable bv that State without the reouirement
of previous cornpliance with vario& preliminary conditions, lncluding
for instance the exhaustion of local remedies rule and the nationalitv
of claims rule, which might in certain circumstancesbe applicable whe;e
the impugned act cornes within the second class. It is a cardinal feature
of our case, MI. President, that in shooting down 4X-AKC Bulgaria
violated riehts to which Israel is entitled in its aualitv as a State.
~urtliermo;; it eqiially follows tliat a reiatiorisiii~ of ihrs c1iar:ictt.r
betwcen Isracl and Buly:ariais bv the vcry nature of things ont to escliidt-
completely. without réferenceCoany ocher consideratiEn, any possible
application of the exception of domestic jurisdiction.
More than that 1do not wish to Say at this stage because it would
involve entering too deeply into the merits, but 1 submit that the
conclusion is an obvious one, namely, that Objections Nos. 3, 4 and 5
can under no circumstances be regarded as Preliminary Objections, for
thev al1relate most intimatelv not merelv to the merits of the case but
to ihc fiiri<laincntalijsii<:îof tiir cJsc as'a \vhole. arid for tliat reiisoii,
.\Ir. Presi<leiit.ivexrcsuhniittiiig tli;tt tlicsc Objcctioiisshniiltl I>erzjtctcd.
1\vil1now tiirn to the third coniinon fe;iturc of tiicse Obiections wliicli
is that each of them is absolutely incompatible with the barious under-
takings and indeed with the whole tenor of the Notes Verbales from
Bulgaria of July and August 1955 and with the conduct of the diplomatic
negotiations which foilowed the presentation of Ourclaim in February
1956. Here, too, 1 must be careful not to enter into the merits of the
case. but 1 think 1am entitled tosav that ineffect these three Obiections
put ,n issue the biiiding character of'tlit:various admtssions and &kiiow-
Iedgments utliicliweresporitancoiisly made by the Bulgariari Cuvernmciit
to 1srac.laii(1ilidecd to tlie wliolc \r,orld 1055.aiiil which tirriirei>r<i-
minently in our views about the case at thi;s&e of the proceed<ngs.
Here, Mr. President. may 1 recaU what 1 said at the commencement of
my pleading on pages 455-458 regarding what this case isabout and
why we have brought it. Consequently, we submit that it is not possible
to hold that the impugned actions come within the exclusive domestic
jurisdiction of Bulgaria or that there are any conditions or limitations
to Israel in accordance with the general rules of international law.on
Here aaain. hlr. President. 1 contend that anv decision bv the Court
on the isiiies \i,liich are rai!ed by thcse three 'objections ;vould he a
dccision on the fuiidamcntal ssl>cctsof tltc case and thercfore oncc again
we reach the conclusion. and so submit. that in thecircumstancesofthis
case iione of tlicse i11ca;ia ~'rclimina;~Objectiori.
\\le :ire also fiirthcr and rïltcrnativcl\, contendiny: that on thcir ver\.
substance eacli of these lea asis. in theiircumstances of this case. com-
pletcly iiiifoiiit<lr<l;,iiid Itocthe ]:fit tlirce paragraplofOurtvrittcn
O1)ît~rv;itioiillr.l'rest(1cnt.wiirrï \vcset forrli our btisicconrcntioniii
summary form which 1 will, with your permission, slightly amplify now.
In paragraph 33 of our written Observations we have shown that
because of the Bulgarian admissions and undertakings of 19gj and
because of the inherent nature of things, with particular reference to the
legal relationship which exists between the flag-State and the State528 ARGUMENT OF MT. ROSENXE (ISRAEL)-26 III 59
alleeine violation of its airsoace. this case is under no circumstances
comprehended \vitliin the ex/epti"ri of domestic jurisdiction. Xothing in
>Ir. Knnienov's areumenr. 1subrnit. refiites oiir contentions. 1would cite
here the Tunis a&! i~orocco Nat~onality Denees case-on which the
Court based itself last week in the Interhandel case-which establishes
what is sometimes called the relativity of the concept of domestic juris-
diction. 1 refer to the relevant passage on page 24 of the Advisory
Opinion (and 1 quote) :

"The question \r~liethcra ccrt;iiii rnatter is or is ~iotsolely \rithin
the jurisdiction of a Statr is ari cssentially rel;itive <]iirstion;it
deixnds upon tlir de\.elorinieiit of intcrriationril rclatioris. Tlius, in
th; preseni state of interiationnl ia\i.. qucstioiis of iiationtiiity arc.
in tlicpiiiioiiof thé Court,in principlr ivitliin tliis resi:rved cloni:iiii."

l'lini \\.a:Lc:isc i.uiicarnirifi.of course, ~ueîtioiis of n;itii)rinIity.
The .\'oltzbohmcase .;lio\vstliat vlicii tlie Coiirt is faccd u.irh ;in :iction
\vhictiprinru/<rciedoescorne \rittiirtlie domestic jurisdiction cxccption-
and we deny that that is so in this case-circumstances may arise in
which the international effect of that act has to be decided, and as
regards the international effect of that act the exception will be inapplic-
able. The essence of this doctrine appears in the foilowing passage from
page 21 of the 1955 Reports-this referred to a case of naturalization-
where the Court said:
"The naturalization of Nottebohm was an act performed by
Liechtenstein in the exercise of its domestic jurisdiction. The
question to be decided is whether that act has the international
effect here under consideration."

In our submission the Nationalily Decrees case shows that there is
nothing static about the concept of domestic jurisdiction, and that the
scope of domestic jurisdiction depends on the changing patterns of
international intercourse and the changing nature of international rela-
tions, and 1 would suggest, MI. President, that, in this year 1959, the
argument of Our opponents that the shooting down of a foreign civil
airliner peacefully engaged in lawful international traffic is inherently a
matter of domestic jurisdiction, is singularly unconvincing. The Notte-
hohmcase rounds this off hy 1aying.down the rule that when you have
an act which prima facie and-by itself might appear to come within the
concept of domestic jurisdiction-and in this case, Mr. President, we
subsequently has internationai effects, then the exception of domestict act
iurisdiction is excluded if the litimtion is concerned with the question
khether the act does have the ekt contended for.
Neither in the Nottehohmcasenor in the Interhandel case did the Court
refer to Article2, paragraph 7, of the Charter, and 1submit that this is
for the following reason. The rule excepting matters coming exclusively
or essentially within the domestic jurisdiction of a State from the juris-
diction of this Court is part of general international law and, accordingly,
whenever the case of the applicant Government disclosesthat the applic-
ant Govemment is invoking grounds which are such as to justify the
provisional conclusion that tbey raise questions of intemational law, then
the rule of domestic jurisdiction does not constitute any obstacle to the ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-26 III 59 529

our a~~lication institutinets onroceedind. 1and our Memorial discloseat
grouni; sufficient to justifj. &ch a pr~visiona~conciusion.
We also relv upon a number of international instruments to show
that matters >f air navigation-and in particular the safety of air
navigation-are todayregarded as matters of international concern and
as therefore being beyond the exception of domestic jurisdiction. May
1 refer particularly to.the discussions which took place in the Tenth
Sessionof the General Assembly. which wehave summarized in Annex 45
of our written Observations, and especially to the second paragraph of
Resolution No. 927(X)adopted by the General Assemblyon 14December
1955. In that Resolution the General Assembly stated emphatically that
the problem of the safety of commercial aircraft flying in the vicinity of,
or inadvertelitly crossing; international frontiers, affects relations
between States and that, and now 1 quote: "the problem is therefore a
matter of general international concern". Not a single delegation, .MI.
President, when the matter was being discussed in the.Third Committee
of the General Assembly, so much as breathed a mention ofthepoçsibility
that this problem might involve the domestic jurisdiction of the State
whose territory is being overflown.
1 now turn to the consideration of the Objection based on the non-
exhaustion of local remedies, and with your permission, Mr. President,
1 will start with my observations regarding the claim as it appears in
Submission No. 5 of the formal Submissions îüed last Friday. In the
telegram of 8 December 1958 this Objection is worded categorically as
follows in the English-translation: "The Court is without jurisdiction to
ment wofIsrael, "did not have recourse to localremediesae...And if 1may-
refer to the document which is not on the Record of the Court, there
again the Objection is worded in the same way. 1 am mentioning this
document ',Mr. President,-for one reason only. It shows that thoe was
no mistake in the transmission of this Objection by telegraph and the
objection is tliat the Government of Israel had not exhausted the local
remedies. On the basis of that Objection, we preparedour written
Observations, which were filed on 3 February 1959, in conformity with
the Order made by you, MI. President, on 17 December 1958, when, in
accordance with Article 45 of the Rules of Court, this case became ready
for hearing. This means the case as initiated by the Preliminary Objec-
tionsof ? and 8 December 1~58.and after this case became readv for
Iiearing. ncitlicr Party \vas cntitied to introdiicc ans neiv claim havins
to do witli this p:irticular phice. I submit tharltiiisa c;itegoric nilz.
in the formal S~ibrnissioiistilcd Iüst l:rida\. there is rio forinal Sub-
mission corresponding to this claim of the d~overnment of Bulgaria.
There is a submission headed, and 1 quote: "On the Fifth Preliminary
Objection", but 1can find there nothing to do with the claim that the
Government of Israel should have exhausted local remedies before
having recourse to this Court. The formal Subrnission headed "On the
Fifth Objection" deals with something about which we heard for the
first time in Professor Cot's pleading lasi Thursday, namely that the
nationals of Israel whose claims are presented by the Government of
Israel have not exhausted the remedies available to them in the Bulga-
rian courts before'lhey have applied-the French text is "s'nd~esser"-
' See Part IV.CorresfiondenccNo. 70.
3653O ARGUMEST OF MI. ROSESSE (ISRAEL)-26 11159

to this Court. Leaving aside the technical inaccuracy of this submission
1contend, Mr. President, that this is not what the Court has sometimes
regarded as a mere modification of an existing claim, but that it consti-
tutes an entirely new claim. 1 submit, Mr. President, that this does not
conform to the undertaking which 1 understood Professor Cot to have
made last Monday afternoon. Furthermore, MI. President, 1submit that
the submission of a new claim in thisway is contrary to the jurisprudence
of the Court and 1refer in this connection to page 20 of the Judgment in
the Inlerhandel case, the principle of which, in my contention, is fully
applicable to the present situation. 1 therefore submit, Mr. President,
that on this ground the Fifth Preliminary Objection should be dismissed.
pleaded, it cannot be snstained. It was only last Thursday that ours
opponentsgave us the alleged facts on which they are relying in support
of their Objection. These facts included some information regarding the
domestic law of Bulgaria. 1regret that 1am not in a position to offerany
arguments on those facts at this stage.
In my submission, Alr. President. the legal basis of the Objection
based on non-exhaustion of localremedies, in whatever form it is pleaded,
is quite untenable. With regard to the exception as originally put for-
ward, that the Govemment of Israel has not exhausted the remedies
available in Bulgarian Courts, Mr. President, 1 have the greatest diffi-
cultv in understandine this exceution. We can recall no urecedeni in
\vhich n govcrnrncnt -c<~~ii~~l~inio i;f~:icti<niisperforrn~xi'hy anorlier
go!.ernment lare imperii lias Ixen rt:fcrrc10 the Coiirtsof llic rc5poiideilt
Statc as a prcliinin;iry conditioii to tlic obtaiiiing of inteniation;il saris-
faction. Our claini is for a dccl:irstion of i3ulgarian responsil)ility under
rnter~r«tionallalu. 2nd\i.rsii1)niittliat no <Iornesticcour1iithc \vorld is
competent to make such a declaration which alone can lead to the satis-
faction of Ourinternational claim. Par in parem rionhabelimperium, non
habet jurisdictionem. In our submission there is in this case no ground
whatsoever for the introduction of this exception, which has never been
mentioned at any time since 4X-AKC was destroyed. As 1 have shown,
the character of this case as a whole, as crystallized inSubmiss,ionNO.1
of our Memorialand as set forth in the first, the principal petition of the
Application instituting proceedings is that the Bulgarian act of which
complaint is macleaffects Israel in its quality of a State. It is the inter-
national personality of.Israel which has been injured-and sorely in-
jured-by this breach of international law. The action of the Bulgarian
authorities has violated rights which are the intrinsic attribute of Israel
as a State, the right that an Israel aircraft going about its lawful business
should not be improperly obstructed or othenvise interfered mith, and
certainly not destroyed, in the course of its voyage, and its innocent
occupants exposed to the gravest terror and danger. The State of Israel
also has the right-this is a right of international law-to expect that
the Bul-arian authorities. as the authonties of anv other State throu~h
\vliicliits aircraft shoiild liais, uoulil cnrnport theinsc1ine;iccurdnncr
\r.ith iiitcrnnrionnl la\v and not cxcet.(lir,liat is pcriiiitted hy inrcrna1ion;il
law.
1 suhmit, Illr. President, that it is universally recognized that the rule
regarding exhaustion of local remedies is inapplicable to a case of a
directinjury caused hy one State to another, and if 1 may, 1 refer to
pages 51 and 103 of Professor Eagleton's The Responsibility of States in ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-26 III59 531
International Law, and to page.404 of Professor Freeman's The Inter-
national ResPonsibility of States for Denial of Justice.
As to the types of acts directed against the Stateandits flag, Professor
Eagleton, on page 80 of that book, says this, and 1 quote: "a public
claim is constituted; that is, a claim by a foreign State in its own behalf".
And later, on the same page, he says: "An important group of such acts
is that which includes attacks or insults directed against the State ...
its flag or other emblem". The aircraft 4X-AKC wore the nationality
colours of the State of Israel, a replica of the State flag.
Now, Mr. President, both Professor Cot, in the course of his oral
argument, and the learned Agent of the Government of the People's
Republic of Bulgaria, in the Conclusions presented to the Court last
Friday, modified the previous contentions of the Bulgarian Govemment
and submitted that the Israel nationals whose claim the Israel Govern-
ment presents, must exhaust the remedies available to them in the
Bulgarian courts. The brief and, as 1 said, alternative answer to this
claim in this form is that the injury which has been suffered by the State
of Israel is reparable to the State of Israel in a manner appropriate to
international law, without regard to the position of individuals, including
El Al, who may also have suffered loss as a consequence of the injury
caused directly to the State of Israel. In Oursubmission, Mr. President,
it is here fundamentally a question of priority. In this case the injury
to the State of Israel preceded the injury to the individuals, and the
reparation for that injnry to the individuals is part of the broader
satisfaction which Israel claims is its due. This is not a case in which
the injuries to the individual preceded the injnry to the State and in
which the injury to the individual forms the substance, in fact and in
law, of the injury to the State. In that type of case it may well be true
that the exhaustion of local remedies rule k not only appropriate but
often necessary in order to establish the very existence of the injury to
the State. The rule regarding exhaustion of local remedies applies solely
to the case of so-caUeddiplomatic protection,where a State adopts the
cause of its nationals whose rights have been disregarded by another
State in violation of internationallaw. In the present case, Mr. President,
which is not a case of diplomatic protection, the starting point is not
the particularization of claims in Annexes 40, 41 and 42 of the Memorial,
but the unity of the aircraft with every person and everything on board,
and the link of that unity with thesovereignty of Israel made manifest
bv the colours and reeistration mark it was bearine. bv its Israel nation-
;iiit).. Conj~~iliifli,;v<ci,iicliirlc, ;isoisiihniit.tl,:itIII,:t.sccptii,of
non-cxliau;tiun of I<ii.ireiiiçrliei. uiift~iiiicled;<ni1clioul(l ht. rrjcctrd.
Hr. I'rcsident. I slioiil~lIike to ;iitli:ievcii uii tlic hasisof I'r<.fcj>or
Cot's thesis, acbording to which the injury in this case has not been
caused to Israel in its quality as a State, a thesis which itself, we submit,
is without foundation, there is one further and in my submission decisive
reason why the exhaustion of local remedies rule could not apply to the
present case.
There are a number of important limitations to the application in
practice of this rule. In my submission, Mr. President, it is essential,
before the rule can beapplied, that a link should exist between the injured
individual and the State whose actions are impugned. I submit that al1
the precedents show that the rule is only applied when the alien, the
injured individual, has created, or is deemed to have created, a voluntary,532 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (KRAEL)-26 III 59

conscious and deliberate connection between himself and the foreign
State whose actions are impugned. The precedents relate always to
casesin whicha Iinkof thischaracter has heen broueht about. forinstance.
by reason of re5idericeintli;iStt~tt*,[rade ;icti\.itiës therc, the oiinerstiip
of ~>ri'pérttvlicr~-I helie\c t1i;itliat covcrs tlic niaioritv of the cii5es-
or bvbirtiie of his havine made some contract witli théeovernment of
thac State, such as the pases involving foreign bondholders; and there
may be other instances. No such link exists in the present case. There
isno link ofany kind between any ofthe victimsand any ofthe individual
claimants and the Bulgarian State. The victims of the Bulgarian action
had no voluntary, conscious and deliberate connection with Bulgaria.
To the contrary. Such connection as they did have, if such it can be
called, was involuntary, unknoxvnand completely unpremeditated. They
were concerned with 4X-AKC and its journey to Lod. Theyconstituted
an integral whole with 4X-AKC on that voyage. Their death was the
result of the unlawful interference with 4X-AKC in the course of that
voyage.
What Our opponents have failed to do, Mr. President, in al1their
argument, is to show the existence of any link between the individuds-
~vhetherthe victims or the claimants-and Bulraria.
1 therefore foral1these reasons submit. Mr.~Fesident, that the exhaus-
tion of local remedies rule is not applicable in this case.

1now turn, Mr. President and Members of the Court, tothe exception
that this suit is inadmissible because "for the most part" the dama~e
was suffered by insurance companies not of Israei nationality. We
submit that insurance, which is based upon arrangements which are
res inter dios acta in relation to the parties to this case, has nothing to
do with Bulgarian responsibility, which is the principal issue raised by
the Application instituting proceedings, as 1 have already explained.
It is also completely unconnected with any question of the adrnissibility
of any claim for pecuniary reparation, which is the issue raised by the
second petition of the Application instituting proceedings.
In view of my legal argument, Mr. President, that the facts are al1
res inter alias acta, 1 shall not submit any argument on the hypotheses
of fact advanced by Professor Cot last Wednesday afternoon. As his
argument was, in his own words, based on assumptions, 1am not called
unon either to admit ~r-~e~ ~ ~em. However. 1 wish to dace on record
th& theGovernment oflsraefhas iutroduced these proceed~ng~~xclusively
to vindicate its own rir-ts which have been violated bv the Bnlaarian
action.
This, 1 submit, MI. President, disposes of the matter, but 1 would
also like to point out briefly how untenable, unreasonable and unjust is
case. My first observation is this. It is a fact, and it assignificant fact,
that such a preliminary objection is utterly novel to the jurisprudence
of this Court and its predecessor. 1 recognize that the mere novelty of
a plea does not in itself invalidateit, but in such circumstances the Court
would wish to .scrutinize it meticulously and carefully consider its
reasonableness to the extent that is possible in these preliminary ohjec-
tion proceedings. 1 submit that the fact that this type of objection has
not been made in the past is uot accidental, but follows from the con-
viction of States that there is no basis in law for this type of objection. ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-26 III 59
533
The consequences of this strange theory, which this Objection pre-
supposes, show how utterly unreasonable it is. If this claim is admitted,
the result would be, in effect,to deny the right of any State to espouse
any claim in which the material loss was, in whole or in part, covered
by insurers of foreign nationality. Thus the most unjust and unacceptable
result would follow that the wrong-doing State could always escape any
liability to the State of which the injured individual was a national for

damage caused if the injured individual was covered by foreigninsurance.
The wrong-doing State would escape such liability simply because of the
fortuitous circumstance that the injured individual may have been
covered by insurance issued by a company of foreign nationality.
My second observation is that speaking very generally and bearing
in mind that differenttypes of insurance work in different ways andthat
subro~ation also works in different wavs in different svstems of law.
and ai the risk of being accused of making too great aUgeneralization;
when insurers pay to the insured a sum of mouey which they have con-
tracted to pay-on the happening of the event covered by the insurance
policy, it caniiot be said that in the legal sense, and 1 stress in the legal
sense, they have suffered an injury. krthermore, the facts giving rise
toan international claimin this Court and whichcausedalso lossor damage
to the insured persons and which were actions which bappened to be
covered by a policy of insurance, are far too remote from the insurer
to enable his national State to brine an international claim whether
tliroiiglitliç<liplurn;iticcli;tnnel or tli;oui.li tliis c:oiirr. Thc result wt,iilrl
bç ~lint the \r,rong-rluinl;St~te woiild ~sccipeli;ihility *ltogctlirr.
.\1\tliird ol>ser\.ati(~rirelitcs IO Pr(9frisi)r iot's .irgiiment chat our

clai;, or that portion of it which may be covered by ynsurance placed
with a foreign company, is intended to benefit nationals of another
countrv. and that in such a case the international claim belones not to
lsracl,tlic 5tatc of the ~iiiiirr.i,idi\~idii:il,bii10 tlirJt:ite iotlic iii,:ircri.
Dijrçg:irding for :imonierit iIiif!stionsof jiiriiilictinii, siirely iin<Icr ttic
gmn~rnlnilto rcg.irding the nntioii:ility of cliinis tlic Si;iti?of 111,:iri;iirt.rs
coiild no[ prcirnt to sri).intern;iriorinl tribun.il :in).c1:iimfor tlic tiinouiit
a r t bpi, y II ii~rer. 1. 1tnlr<l, Ii:~\.riit.i0).nri iiistircr
uiid<,rR IIUIICo\.f iniiir~nct:;ire nut c~ ~~~-i~is iri tli/c,i<iscnse. Iri fact ,
the insuiers &fer no damage in the legal:ense at all; they pay a sum in
discharge of a contractual obligation in accordance with ,the terms of
their contract with the insured in retum for premiums paid. In any
event, the payments by the insurers under the policy are, again, too
remote from the original injury 'to be considered by an international
Court. Professor Cot's thesis would strike at accepted legal principles
and would be most unjust and inequitable. The acceptance of this thesis
would make the law on international claims extremelv unstable and
dependent upon the fortuitous circumstance that certain contractual
relations might have been entered into. If such contractual relations
were entered into with insurers of another nationalitv. then. as 1 have
,
just now [)ointt.cluiit, tlic Stntc uf whiclitlir.injtirrd ~>rrsoi\ivasa rinliorinl
could iiot exvrcist!its righr of dip1um;iticprotesiioii o\.er 11scirizens, :ind
1repeat that insurancecompanIes in my~submissiondo not in law suffer
damage, but make payments under a contract.
1 submit, MI. President, that when you have acase of subrogation-
and subrogation only exists in certain types of insurance-it is not,
strictly speaking, an. assignment of rights. What is involved in subro-534 ARGUMENT OR MT. ROSENNE (ISRAEL)-26 III 59

rt.co\~ersclaiii;~gcfsruin tlic person wlio cdused the injury, Iic is hound to
r<.funclnioiiics rccci\.ed froin tlit, iiisurers. ):runi t1.t.uroccdur;il Dointof
view the different domestic legal systems may vary in their &les re-
garding the possible substitution of the insurer forthe insured in any
legal proceedings. No such system exists in international law, where
only the State of the individual, the individual who is a direct victim of
the impugned actions of the foreign State, may bring an international
clairn. 1 submit, Mr. President, that the Stateof the insurer would not,
under the rules of general international law relating to the nationality
of claims, be entitled to espouse the claim of the insurer.
In any case,.Mr. President, 1 submit that no respondent State would
have much difficulty in repeliing international claims put forward on
behalf of the insurers, and 1 regret to state that 1 see in our opponents'
attitude what is, in effect, an attempt to avoid meeting the material
consequences of their action altogether. In fact, when 1 read the
English translation ofpage443 ofthe Record of last Wednesday's meeting
1 thought that that was what they were saying, in effect, wheu they
started referring to the jurisdiction of this Court in certain other cases.
1 recognize, MI. President, that the Bulgarian Government is entitled
to protection against having to pay doubledarnages. Great care has been
taken by the Government of Israel to avoid this, and this accounts for
the rneticulousness with which Our claim was prepared. But there the
matter ends, and if, by virtue of subrogation, any of the monies to be
paid hy the Bulgarian Government which might ultimately be distri-
buted to the individuals rnentioned in our Annexes 40.41 and 42 would
have to be transferred by those individuals, in whole or in part; to their
insurers, that is the affair of those individuals, is covered by domestic
law, and has nothing to do with this case.
But, Mr. President, 1 again submit that we must be careful not to
generalize on questions of insurance which are always most closely
connected with the individual facts of each transaction. By way of
illustration ofl1that 1 have said, may 1 quote from the Judgment of
the Judicial Committee of the Privy Council in the well-known English
Prize law case of TheOdessa.Although that case was not concemed with
insurance assnch, it illustrates the difficultieswhich face the Court when
it has to examine the influence of third party rights and interests upon
national character. The Judgment includes the following passage: "If
in each case the Court of Prize had to investigate the municipal law of
a foreign country in order to ascertain the various rights and interests
of everyone who might claim to be directly or indirectly interested in
the vesse1or goods seized, and if in addition it had to investigate the
particular facts of each case..the Court would be subject to a burthen
which it could not weU discharge." [1y16] I A.C. 145 ,at page 154.
1recognize, Mr. President, that we are not here dealing with a question
of prize law, or the ownership of property, but as 1 have said, 1 have
this plea would place upon this Court is exactly parallel to that which
the Privy Council said it could not well dixharge.
1 again recall that our opponents have not indicated any of the facts
upon which they are relying in support of this Objection. The Court has
no evidence regarding either the contracts of carriage, which Professor
Cot assumes may have some relevance to this Objection, or regarding ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-26 III59 535
any of the contracts of insurance, al1 of which, as we have submitted,
are res inter alios acta as regards the parties to this case. In accordance
with normal practice, the v~rious arrangements regardinginsurance are
private law arrangements between entities and perçons sublect to private
law, and they have no connection whatsoever with either of the States
engaged in this litigation. We therefore submit, Mr. President, that both
as regards the Government of Israel andas regards the Govemment ofthe
People's Republic of Bulgaria, these arrangements are resinteraliosacta.
Surely, Mr. President, it is a monstrous proposition-and indeed we
have so indicated when the idea was raised in various diplomatic con-
versations-that the Bulgarian Government should be free of responsi-
hility under international law towards Israel, merely because somebody
else, in the normal course of business, may have made a contract which
obliges him, in the circumstances, to make some indemnity against
material losses which were occasioned by the Bulgarian armed forces
acting jure imfierii. This is indeed a novel idea.
In our submission, this Objection is completely unfonnded and should
be dismissed, and we so pray the Court.
*
1 *
MI. Piesident and Memhers of the Court, 1now come to the concluding
part of my statement which will deal with our forma1 submission, but
before doing so may 1, with your leave, Mr. President, give a brief
résumé,a succinct summary of our case as a whole:

1. We are maintaining fully ali the arguments and contentions set forth
in our written Observations.
z. We object specifically to ttie admissibility of the three so-called
Objections originally set forth in the telegram of 8 December 1958
and whichnow appear as Objections Nos. 3, 4 and 5, and ask for their
dismissal for want of compliance with the relevant provisions of
Article 36, paragraph 6, of the Statute of the Court, Article 62 of the
Rules of Court, and other applicable rules of law.
-. With ree,,d to the First Preliniinarv Obiection:
(a) TIie juri~diction oftIiçCuurt iiirliisi. isrloniinnrirlby :\rticle36,
yaragr;~plij.of tlie Staturd aiid In.tliccIecl;ir:iiiuiisof bot111"1rtics
accepting the compulsory jurisdiction;
(6) Article 36, paragraph 5, of the Statute of the Court isclear and
there is no difficulty in giving effectta it;
(c) Article 36, paragraph 5, lays down the rule that al1declarations
made under Article 36 of the Statute of the Permanent Court of
International Justice and which were still in force on 24 October
1945, the date of entry into force of the Charter, shall be deemed
as between the parties to the present Statute to be acceptances of
the compulsory jurisdiction of this Court for the period which they
still had to run on 24 October 1945 and in accordance with their
own terms;
(d) Article 36, paragraph 5, applies to al1States parties tothepresent
Statute whenever they became parties to it;
(e) As is recognized in the Bulgarian Preliminary Objection, the
Bulgarian Declaration of 1921 was in force on 24 October 1945:
it has since neither expired in accordance with its own terms, nor536 ARGUMENT OF MI. ROSENNE (ISRAEL)-26 III59
has it been withdrawn and, therefore, as between Israel and Bul-
pria, both parties to the present Statute, it is still in force as
acceptance of the compulsory jurisdiction of this Court;
(1) The operation of Article 36, paragraph 5, is quite independent of
extnnsic actions and events, and in particular is not affected bythe
dissolution of the. Permanent Court of International Justice,-an
event which in fact was contemplated when the present Statute
was drawn up and Article 36, paragraph 5, inserted into it;
(g) Accordingly,.this Objection is unfounded.
4. With regard to the Second Preliminary Objection:

(a) Under the Israel Declaration of 3 October 1956, which is the basis
of the seisin of the Court, the jurisdiction of the Court is accepted
bv Israel for ail lerra1dis~utes arisine after and concernine situa-
rruili or filetsirhich mayarise subse(ucnt to 25 Oirober rg51 and
tlierr ise.xcluded 3ny dispute arisinaout ofcvcntsoccurrin- betveen
(6) By Wtue of the principle of reciprocity'Bulgaria,inlitigationwith
Israel. 1sentitled to exclude disuutes arisina out ofeventsoccunina
between 15 May 1948and 20 J;ly 1949and disputes arising beforë
and concerning situations or facts which may have arisen before
25 October 1951;
(c) These dates which appear in the Israel declaration of 1956are
absolute and immutable: tbey are not. in litigation between
Israel and Bulgaria, given to changes based upon any interpreta-
tion of the circumstances in which they came to be inserted in the
Israel Declaration of 1956;
(d) The Bulgarian Declaration of 1921 wasabsolutely uneonditional,
subject only to reciprocity, and in particular contained no tem-
poral conditions;
(e) There is no principle or rule of law which excludes from the com-
pulsory jurisdiction of this Court disputes arising out of situations
'2:,.or facts occurring prior to the date upon which one of the parties
hecame a party to the Statute of this Court or accepted the com-
pulsory jurisdiction;
(fl Accordingly, this Objection is unfounded.
5. With regard to the three Objections contained in the telegram of
8 December 1958, and alternative to our objection to their admis-
sibility:
(a) Nat one of Objections Nos. 3, 4 and 5 is a Preliminary Objection
making it appropriate to decide it in interlocutory preliminary
objection proceedings;
(b) To the extent ta which any one of them might be foundto have
relevance to the case, that would be at most as a defence to the
merits of the claim, in whole or in part, and therefore should be
disposed of in these preliminary objection proceedings, and sub-
sequently reintroduced if thought fit and in the appropriate
manner;
(c) Each of those three Objections Nos. 3, 4 and 5.i~ in substance
unfounded.
That, Mr.'.President. is the sumtbary of our case as it now stands; and
iinaiiy 1 wish to say a few words about our brief and comprehensive
6nd submission. ARGUMENT O MFI. ROSENNE (ISRAEL)-26 III 59
537
We#have taken the words "brief" and "comprehensive" to describe
our final submission from the judgment .of this Court in the first phase
of theAmbatieloscase (I.C.J. Re artsI9.52at page 38)andourintention
is to indicate that by our one sutmission we are asking forthe rejection
of al1 the Preliminary Objections, whether on the ground that the
Objections are inadmissible in the formin which theyhavebeen presented
and ~leaded or on thearound that thev are not substantiated.
\\'1.ave @\,enmuch tlioiiglit to thécorrcct formulation of oiir forinal
on what is the nature and function of the-forma1 submission, a formalurt
submission should be, in the words of the Fisheriescase, "a precise and
direct statement of aclaim". (I.C.J. Reports1951 ,t page 126.) In this
case our claim is that al1the Preliminary Objectionsshould be rejected.
That is what we are asking the Court ta decide. We have not added an
alternative submission, as regards al1 the Objections except the first,
requesting their joinder to the merits, because in our contention this
would not be the appropriate submission in this phase of the case, be-
cause that is not what we are askinn the Court to do. If the Court should
decide that it cannot accept our fkal submission, it has the inherent
power to join the Preliminary Objections to the merits and no formal
submission from us is necessaÏy. \Vhat1have said does not. however, in
all respects apply ta the second Objection. If on this the Court rejects
our contention that the relevant date for determining the jurisdiction of
the Court ratione temporis is 25 October 1951. then 1 think, and sa
to the merits so as to enable it to be properly established when theection
dispute arose and what are the facts and situations which gave rise toit.
For we do not consider that the dispute arose on 27 July 1955, and the
fact is that neither our opponents nor we have submitted any argument
as to when the disoute arme or what are the facts and situations which
gave rise toit. Rut'as 1said, we do not think that it is necessary at this
staaefor us tocrvstallize this as~ect in an alternative submission because
ourprecise and direct claim is categorical one, that the second and al1
the other Objections should be dismissed.
Having regard to al1 the foregoing. MI. President, 1 wish to confirm
that the formal Submission of this oral statement is the same as the
formal Submission contained in our written Observations, but we wish
to reserve our right to reconsider the formulation of our formal Submis-
sion in the Oral Rejoinder. Our formal Submission is then:
MAY IT PLEASE THE COURT.

Rejectiiigal1Submijsions to the contrary.
To dismiss the Preliniinar\, Obiections. and
To resume the Proceedinis on the merits.
* * *

Refore 1 Icave tliis rostmm, 111.Presidcnt1niust ask your perrnissioii
to make a st;itcmt.nt which inay be, to some estent. a personal statc-
ment. At .a-eu..01the Verbatim Record ofthesession oflast \\'ednesday.
Professor Cot seemed to imply that a certain legal situation, certain
contracts and certain payments had been hidden from the Court by
the Govemment of Israel and by rnyself. No doubt Professor Cot did538 ARGUMENT OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-26 II159

not intend to make this insinuation but, in order to avoid al1 possible
misapprehension, I.wish formaiiy to state and place on record that it
is entirely unfounded and has no bads whatsoever.
1thank you, Mr. President and Mernbersof the court, for the patience
and courtesy with which you have heard my Statement. 6. RÉPLIQUE DE M. LE PROFESSEUR PIERRE COT

(AVOCA TU GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQU PE PULAIRE DE BULGARIE)
AUX AUDIENCES PUBLIQUES DES Xe' ET 2 AVRIL 195p

[Audience publique'durCravril 1959 .atin]
Monsieur le Président, Messieurs.

Il y a deux façons de concevoir une réplique devant la Cour inter-
nationale.
La première est de répondre en détail à l'argumentation de l'adver-
saire. On risque alors d'êtrelong, confus et sans doute ennuyeux.
La seconde est de chercher à simplifier le débat en en dégageant les
lignes maîtresses afin d'aider la Courà choisir entre les théses qui lui
ont déjàétéprésentées,et, me souvenant qu'un avocat est aussi un auxi-
liaire de la iustice. c'est la méthode oue ie choisirai.
Avant dél'appiiquer, la Cour me Permettra de donner une précision
que la belle plaidoirie de mon savant contradicteur a rendu nécessaire.
Au risque de dissiper ses illusions, je dois indiquer que mon silence sur
certains points de son argumentation n'implique nullement une appro-
bation soit de ma part soit de lapart de l'agent duvernement bulgare,
etcette observation généralevaut pour ma première plaidoirie aussi bien
que pour ma réplique. Nous respectons, certes, toutes les opinions de
Me Rosenne, et jusqu'à ses nuances de pensée ou de terminologie. A
chacun de nous sa façon de plaider, mais nous croyons aussi qu'il faut
savoir ménagerle temps de la Cour et respecter l'ordre de ses travaux.
Et, si je n'ai pas répondu à telle ou telle objection dressée sur notre
route, c'est simplement qu'à tort ou à raison - la Cour le dir- nous
ne la pensions pas de natureà ébranler les thèses que nous défendions
au nom du Gouvernement bulgare. J'avais cru jusqu'ici que tout cela
allait de soi et sans le dire. Mais, par déférence pourMe Rosenne,
j'ai tenu à le préciser.
Pour les mêmesraisons, j'éviterai de mon mieux, en piaidani, toute
polémique personnelle avec mon distingué contradicteur. Non pas que
je soisincapable de me livrer quand il le fautde tels exercices, j'ensuis
mêmeassez friand: mais àla barre jepense que la politiquede la bonne
humeur est préférable à celle de la réprimande. Au surplus, Messieurs,la
Cour nous donne audience pour rechercher la véritéet non pour assister
à une joute oratoire entre les avocats et les agents qui comparaissent
devant elle.
Cette petite mise au point étant faite. j'aborderai sans plus tarderla
premiPre exception préliminaire du Gouvernement bulgare, dont la
Cour connaît toute l'importance.
Au point où nous en sommes, je crois inutile de m'étendre à nouveau
sur la nature juridique, la portée et si je puis ainsi m'exprime- le
destin de la déclaration de 1921.J'ai rappelé,la Cour le sait, le caractère
converitionnel des déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire
de la Cour. T'aidéduitd~ ~~ ~aractère oue ces déclarations.ne ~ouvaient
êtreni mod~fiées sans le consentement Geleurs auteurs, ni«reiiréeso ou
dénoncéespar voie unilatérale sauf, évidemment, si ce droit avait été540 RÉPLIQUE DE M. COT (BULGARIE) - I IV 59

stipulé en termes exprès dans les déclarations. De même,il vous en
souvient, j'ai montré que la déclaration bulgare n'était pas un acte isolé
et doté pour ainsi dire d'une existence juridique indépendante. Elle
était - pour employer l'expression du professeur Manley Hudson -
«un acte subordonné au Protocole de signature D. Elle avait étéfaite
en annexe àce Protocole de signature. Elle est enregistréà la Sociétédes
Nations sous le mêmenuméro - 170 - que le Protocole de signature
signépar la Bulgarie. Me Rosenne, il est vrai, a paru indiquer qu'il
actes juridiques distincts pouvantntéêtre, selon lui, présentés dans un
seul document. Mais je crois avoir démontré quecette unité formelle
correspondait à une unité organique et que c'est au Statut de la Cour
permanente et non pas à un autre qu'était rattachée la déclaration
bulgare. De cette unité organique, j'ai conclu que la dissolution de la
Cour permanente de Justice internationale, réguliérement prononcée par
l'Assembléede la Société desNations, et non par un autre organe, le
18 avril 1946, avait rendu caducs et fait disparaîtrà la fois et le Statut
dela Courpermanente et leProtocole de signature,dont nousn'entendions
plus jamais parler et, par suite, ladéclarationqui y étaitjointe. Ainsi,selon
nous, àpartir du 18 avril 1946, la déclaration bulgare a cesséd'êtreen
vigueur; elle s'est trouvée dans la même catégorieque les déclarations
dont la duréeétait expirée.
Je ne reviendrai donc pas sur tout cela, sinon pour répondre à un
argument d'analogie tiré, par mon honorable contradicteur et ami, de
l'avis consultatif duIIjuillet 1950sur leStatut internationalduSud-Ouest
africain. Et ici je dois dire que je suis en plein désaccord avec lui sur
l'interprétation qu'il donnede cet avis. La Cour, en effet, devait répondre
à la question suivante: l'Union sud-africaine a-t-eue encore des obliga-
tions en vertu du mandat établipar la Sociétédes Nations? La Cour a
répondu par l'affirmative. Elle a déclaré ue le mandat établi par la
Société desNations subsistait malgré la jissolution de la Société des
Nations. Et MeRosenne alors de s'écrier:la même chosedoit êtrejugée,
la même chose s'estproduite pour les déclarationsd'adhésion àla juridic-
tion obligatoire, faites au temps de la Sociétédes Nations et sous le
régimede la Cour permanente.
Messieurs, je crois que mon distingué confrére a chanté victoire un
peu trop tbt. La Cour, en effet, n'est parvenue à sa décisionqu'aprés
un examen très scrupuleux de la situation et en relevant un certain
nombre de faits et de circonstances que le Gouvernement d'Israël ne
saurait invoquer.
Premiérement, la Cour s'est attachée au caractère d'institution inter-
nationale du mandat. Elle a soulignéque l'union sud-africaine avait
assuméunefonctioninternationale et ellea opposélecaractère du mandat
international au rapport contractuel qui définit le mandat en droit
interne.
Deuxiémement, la Cour ne s'est pas contentée de cette notion pour
proclamer la survie des mandats internationaux. Eile s'est assuréeencore
de la survie, de la continuité de l'institution; d'abord parce qu'elle a
invoqué l'article 80, paragraphe 1, de la Charte des Nations Unies qui
liait l'Union sud-africaine en tant aue membre orieinaire de l'O.N. U. :.
ensuite parce qu'elle a tenu cornpie de la résolut& de l'Assembléede
la Sociétédes Nations relative aux mandats. oui ~révovaitexpressément
la continuation des mandats, ainsi. que la 'po&ibilitéd'arrangements &PLIQUE DE M. COT(BULGARIE) - 1 IV 59 541
conclus entre Puissances mandataires et Nations Unies: et, enfin. Darce
que des engagements avaient étépris par l'Union s"d-africaine'tant
devant l'Assembléede la Société des Nations qu'aux Nations Unies.
Troisièmement. mur examiner les conséauences iuridiaues de la
continuation des niandnts, la Cour s'est réf~i;~is eur ~ha(]ue.~oint à In
ri.solution de la Sncii.ti.(les Sations18lavril 1946qui est entièrement
différentede la ri.solution du niéniejour relative i la dissolution de la
Coiir permanente de ,Jiistice intern;itionnle.
Ainsi, ~lessieurs, les situatioiis étant aiisdifférentes, on voit mal
quel argument d'analogie - mêmeapproximative - on pourrait tirer
de l'avis de la Cour internationale de Justice i l'appui de la thèse du
Gouvernement d'Israël. Les dispositions prises par la Sociétédes Nations
~our sauveearder lne se retrouvent pasd-tsdans la résolutionrelatiGe à la
Cour permanente de Justice internationale, fournissent au contraire un
a~~ui-sérieux à la thése buleare. Pour aue la Cour ~uisse a~urécierce
{oh, je lui demande lfauto;isation, us& du mêméprocéd'é'que mon
distineuéconfrère.de lacer en note au bas de ma plaidoirie des extraits
de la-résolution sur fes territoires sous mandat.-Vous Dourrez ainsi.
Messieurs, apprécier, en comparant les deux rés01utions'~risespar la
Sociétédes Nations, le mêmeiour, ce qui distineue l'une de l'autre pour
régler des problèmesqui, eux aussi, étàient diffkents.
Le Gouvernement bulgare est ainsi en droit d'affirmer que par l'effet
de la dissolution de la Cour permanente de Justice internationale, sa
déclaration de 1921 est devenue caduque et d&slors-qu'elle n'a plus été
en vigueur àpartir du 18avril 1946.
Messieurs,à la these bulgare ainsirésumée,s'opposela thèse israélienne
que je voudrais aussi réduire à sa plus simple expression pour la débar-
rasser de tout ce qui l'encombre. Elle aussi, je dois le dire, a sa logique;
que je crois inexacte.ur une inter~rétation de l'articl- 7.. Da-ama.he -.
D'aprèscette interprétation,toutes les déclarations faites au temps de
la Cour permanente, qui n'ont pas étéretirées ou dont la durée n'est
pas expirée,doivent êtreconsidéréescomme étant toujours en vigueur,
chaque fois que les Etats.qui les ont faites sont parties au Statut de la
Cour internationale. Par suite, la déclaration bulgaredoit êtreconsidérée
comme en vigueur depuis que la Bulgarie a étéadmise aux Nations
Unies eu 1955.
D'abord, une toute petite remarque. Mêmesi nous acceptions la thèse
israélienne,nous devrions considérerque pendant la périodequi va de
la dissolution de la Cour permanente, en 1946, jusqu'à l'admission aux
Nations Unies de la Bulgarie en 1955. la déclaration de 1921 n'était pas
en vigueur, et cela pour une raison tres simpleàce moment-lila Bulgarie
n'étant pas aux Nations Unies, n'était pas liéeau Statut de la Cour
internationale de Justice. Les dispositions de ce Statut! et par suite
l'11y a donc eu certainement, incontestablement,àellune périodependantta.
laquelle la déclaration de1921n'était pas en vigueur. Personne n'aurait
pu l'invoquer: ni la Bulgarie parce qu'elle n'était pasencore membre
des Nations Unies, ni les Membres des Nations Unies parce que l'arti-
cle 36 n'était pas encore opposable i la Bulgarie.
Mais - et je reviens icà la thèse israélienn- àpartir de 1955 tout
a changé.nousdit-on; la Belleau boisdormant s'estréveilléeL . a Bulgarie,à partir de ce moment, est soumise aux dispositions de la Charte. Alon
distingué contradicteur de nous présenter alors sa fameuse théorie de
la fiction légale.En vertu de la fiction légale,établie par l'article 36,
paragraphe j, toutes les déclarations qui étaient encore en vigueur
lorsque la Cliarte a étésignée ou lorsqu'ellea étémise en application,
devraient êtreconsidéréescomme comportant acceptation de la juri-
diction de la Cour internationale de Justice pour la duréerestant àcourir
d'aprésces déclarations et conformément à leurs termes.
Messieurs, j'admets parfaitement pour ma part la théoriede la fiction
Iégale.Et je pense mêmeque Me Rosenne n'avait pas à déployertant
d'efforts pour nous expliquer - à nous autres, pauvres Français - ce
que simifiait l'expression ushall be deemed u - car l'expression ciseront
io~isid;ries. dani irsrapports entre les ~wrtics.commecÜrnpur/u,~a tccep-
Iulioti de1;ijuridiction obligdroir~.de la Cour interiintionalc N :ic.xnctr-
ment le m&mesens.
Seulement, \.oici:I:Iiliiestioriqui se pose est <Icsa! oii~iiois'applique
In fictioii légale,que1,-sr son champ d'application. Et sur cc point jent:
suis vlus d';iccor(lavrc nioii brillai11coiitr:~dicrciiricl'ai bien compri;.
la fiction légalenous obligerait à considérer cornmi encore en vigÙeur
toutes les déclarations faites sous le régimede la Cour permanente et
qui n'ont pas étéretirées ou dont le terme n'est pas encore expiré.
Fort bien. Lisons le texte de l'article 36, paragraphe j. Lisons-le dans
le texte anglais, pour .une raison que j'ai déjà indiquée à la Cour et
sur laquelle je reviendrai plus loin. Ce texte dit ceci:

iLes déclarations faites en application de l'article 36 du Statut
de la Cour permanente de Justice internationale et qui sont encore
en vigueur, seront considérées [icciommence la fiction] comme com-
portant acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour inter-
nationale de Justice. »
La lecture de ce texte, c'est tout mon argument. La fiction légales'appli-
que seulement au transfert à la Cour internationale de Justice des
déclarations faites au temps de la Cour permanente. Elle ne s'applique
pas au maintien en vigueur de ces déclarations.
On aurait pu, sans doute, atteindre le résultat souhaitépar le Gouver-
nement israélien de deux façons. On aurait pu dire: «Les déclarations
faites en application de l'article 36 du Statut de la Cour permanente
seront considéreésentre les parties comme étant encore en vigueur pour
la duréerestant à courir conformément à leurs termes et comme com-
portant acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour internationale
de Justice. IIEt en ce cas - en ce cas seulement - la fiction Iégale
imposéepar l'article 36 aurait couvert, à la fois, le maintien en vigueur
des anciennes déclarations et leur transfert à la Cour internationale de
Justice. .Ou bien encore on aurait pu dire: «Les déclarations faites en
awlication de l'article 16 du Statut de la Cour Dermanente et aui sont
eRcorecn vigueur au moment de la signature (oulors de la mise en appli-
cation) du présent Statut. seront considéréesdans les rapports entre les
parties comme comportant acceptation de la juridiction-obligatoire de
la Cour internationale de Justice. » Et là encore on aurait obtenu le
mêmerésultat. Seulement, voilà, on ne l'a pas dit. Et c'est là ce qui
compte. On a dit: uLes déclarations qui sont encore en vigueur seront
considérées dans les -rapports entre les parties comme comportant
acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de: Tustice.»Les textessont les textes. Et la loi est la loi. Pour que la fiction
régale, d'après laquelle les anciennes déclarations iseroni considérées
comme comportant acceptation de la juridiction de la Cour internatio-
nale iipuisse produire ses effets, il faut qu'on se trouve en présence
d'une déclaration encore en vigueur. En d'autres termes, quand il s'agit
de savoir si une déclaration est encore en vigueur. on reste sur le plan
des réalités. Quandil s'agit de savoir si les anciennes déclarations seront
ou non applicables A la nouvelle Cour internationale, on abandonne
le plan des réalitéspour accepter celui de la fiction légale.
Ainsi, avec sa fiction légale, Me Rosenne - et je l'en remercie -
apporte un argument supplémentaire à l'argument que j'avais présenté
à la Couret qui étaitfondésurle texte mêmede l'article 36,paragraphe 5,
et notamment sur l'emploi du présent. Et je remercie le sort qui m'a
procuré - au moins pour un moment - un allié pourvu d'autant
d'ingéniositéet de connaissances que mon savant contradicteur. Puis-
ou'on varle desdéclarations ouisont encore en vieueur. avant de les con-
2dére;comme comportant acceptation de la juriziction de la Cour inter-
nationale. il faut d'abord savoir si ces déclarations sont en vigueur. Et
c'est exactement, vous le savez, la thèse du Gouvernement bulgare.
hfe Rosenne, qui n'est pas seulement très savant, mais encore très
intelligent - ce n'est pas forcémentcontradictoire -, a fort bien compris
qu'il n'avait pas intérêt à trop pousser sa pointe en invoquant la thèse
de la fiction légalequi, somme toute, se retourne assez facilement contre
lui. Et sentant le terrain céder sous ses pieds, il a essayé de se tirer
d'embarras en disant ceci:
cPour examiner si une déclaration est (encore en vigueur D
- stillin force - aux termes de l'article 36, paragraphe 5, c'est au

Œuvre de la Chartere d- laqu'il faut se placer. Et quand la Charte eten
le nouveau Statut ont étémis en vigueur, la déclaration de lgzr

était encore en vigueur. ir
La théorieselon laquelle un traité, quand il emploie le temps présent,
veut signifier que la date qu'il indique est celle de son entréeen vigueur
et non celle de son application à une situation concrète, me paraît
extrêmementfragile, pour ne pas dire plus. Elle peut êtreexacte quand
il s'agit de ce qu'on appelle souvent les traités-contrats - c'est-à-dire
les traitéspar lesquels on entend régler,une foispour toutes, une situation
déterminée - encore qu'à cetégard il me serait facile de prouver que la
règleest moins absolue que mon adversaire paraît le prétendre. Maiscette
théoriene peut évidemmentpas s'appliquer à ce qu'on appelle les traités-
lois - c'est-à-dire aux traités qui formulent des règles juridiques, des
normes juridiques applicables dans l'avenir. Pas plus d'ailleurs qu'elle
ne pourrait êtreapplicable, dans l'ordre interne, aux lois et règlements
édictés Darl'État. Et il est hors de doute aue la Charte des Nations Unies
et le ~t'atut de la Cour permanente sont des traités-lois.En insistant sur
le caractère obiectif de ces textes, sur leur nature constitutionnelle et
institutionneUe*- ce sont les expressions dont il s'est servi dans les
observations écrites -, Me Rosenne s'est chargé de montrer que nous
nous trouvons prkcisément en présenced'une disposition de ce type -
traité-loi- ~ ~n~ ~oas du tvo, .raité-contrat. et ieme contenterai de
i:uiii[~lCtc.;:~lirii~,iilr:itio-i car <:'t:s1:1si crin^- sur CC polnt tii
cxaniiiiaiir Ic contcstc dél'article .{Op. ~ir.~gr~~)l~ <' Cet examen va nous montrer que les rédacteurs, quand ils ont employé
le ré senten varlant des déclarationsaui.sont encore en vieueur. n'enten-
da'ient nullement se placer au 24 octàbre 1945, mais qu<ls entendaient
au contraire se placer dans ce que je pourrais appeler la perspective de
l'éternité,ou tout au moins d'une longue période. J'invoquerai à ce
propos deux textes aussi voisins que possible de celui qui nous préoccupe,
et dans lesquels précisément nous retrouvons cette expression aen
vigueur »ou «qui sont en vigueur ».
Le premier de ces textes est l'article 36, paragraphe I.Il énonce, vous
le savez, les cas de compétence obligatoire de la Cour. Parmi ces cas se
trouvent les accords ou les clauses compromissoires inséréesdans les
traités et conventions en vigueur. Eh bien, Messieurs. si cela signifiait
«en vigueur au 24 octobre 1945 »,cette disposition aurait pour résultat
d'interdire tout renvoi à la juridiction de la Cour dans un traité conclu
depuis la signature de la Charte, et le résultat qu'on obtiendrait ainsi
serait absurde. Je n'insiste pas sur ce point.
Le second texte est l'article 37. Lui aussi se rapporte à un traité ou
à une convention en vigueur. Or l'article 37 a étéappliqué par la Cour
internationale de Justice dans l'affaire du Sud-Ouest africain, que j'ai
déjà citée. La Cour - et cela me parait décisif - s'est demandé
si le mandat confié à l'Union sud-africaine était en vigueur en 1950
- elle l'a examiné eu I,.. - et non Das à la date du 24 octobre
1443 - c'est-à-dire i la &ire de.15 miic en vicueiir de la Charte iles
S:itions Cnies. Et sil;,Cour IIsernbl<'sc fonder aussi birn dans s:idkiiion
sur I'artic.leSode la CIi:irte mie sur I'artic77 dii Sta~iit voiir cnininer
au fond le problème, elle n'a pourtant vi<&que le sed article 37 du
Statut dans son.dispositif. La Cour pourra s'en rendre compte en com-
pulPar conséquent,la jurisprudence, ce qui est normal, est d'accord avec
la grammaire et a$ec:le.+n sens, et Me Rosenne doit se battre contre
trois redoutables adversaires.
Quand la Cour examine une situation concrkte, pour savoir si cette
situation est soumise, aux termes de l'article 37, à un traité ou à une
convention, elle recherche si le traité ou la convention est en vigueur.
Et pour ce faire, elle se place au moment où la situation est apparue, et
où il s'agit d'appliquer le traité ou la convention. Elle ne se place pas
au jour où l'article 37 a étéadopté ou mis eu application. Tout cela est
très clair. Et il va de soi que tout cela s'applique mutatis mutandis aux
déclarationsqui sont en vigueur aux termes de l'article 36, paragraphe 5.
Ici également, il fant'savoir si la déclaration est en vigueur quand il
s'agit de l'appliquer- et non pas quand l'article-36 a étémis en appli-
cation. Sans cela il y aurait une contradiction frappante entre d'une part
l'interprétation donnée par.la Cour à l'article 37 et celleque le simple
bon sens nous oblige à donner à l'article 36, paragraphe 1,et d'autrepart
celle de l'article 36, paragraphe 5.
A la lumiére de ce qui précède, vous pouvez voirdéjà,Messieuqs,le
fort et le faible des deux interprétations proposées à la Cour, l'une par
le Gouvernement bulgare et l'autre par le Gouvernement d'Israël. On
aperçoit alors que le sens naturel et ordinaire - pour reprendre l'ex-
pressionclassique - de l'article 36, paragraphe 5, est mieux respectépar
la thèse buleare aue Dar la thèse israélienne.
Parïciiii:ce point dr ina rtpliqiie, n\.arit depassàrunautrc problknie.
jr \,oudrnis r6siirner rnoii argunierirntion siir l'article 36, paragraphj, RÉPLIQUE DE ni. col (BULGARIE) - I IV 59
545
et la <Iéclarationbulgare de 1921, et je le ferai de la manière suivante:
Prernièrement,la déclaration bulgare de 1921 était en vigueur en octo-
bre 1945. Elle est restée en vigueur jucqu'à la dissolution de la Cour

i>erm;inente.

A ce moment-là, en effet, elle n'avait pas étépréservéeet transportée
par l'article 36, paragraphe 5. au bénéficede la Cour internationale de
Justice, puisque la Bulgarie n'était pas partie à ce teste. Elle échappait
donc à l'article 36, qui, à cette époque, était à l'égard de la Ijulgarie
res iiiter alios acta.Par contre. les déclarations des États Membres des
Xatioiis Unies, avant le 18 avril 1946, avaient étérégulièrement trans-

férées,en vertii de la fiction légale inclusedans l'article 36,paragraphe 5,
et ce teste avait sauvéainsi 75% de la juridiction obligatoire, ce qui est
un poiircentage fort satisfaisant, étant donnéles difficultésde I'oyiération.
Quatrièmement, en 1955, lorsque la Bulgarie est devenue membre des
Nations Uiiies, la déclaration de 1921, nous l'avons vu, ?t'étaitplzcsen
vigiieiir, puisqu'elle avait sombré avec la Cour permanente de Justice
internationale, et que personne n'eût pu s'en réclamer.
Cinquièniement, aujour<l'hui, aucune ,ficicliobigale ne permet de
remettre en vigueur ce qui n'existe plus depuis 1946. Car la fiction

légalede l'article 36, paragraphe 5, a eu pour seul objet et pour seul effet
<-lrendre aoolicabies à la Cour internationale de lustice les dé~ ~r~ ~ons
d'adhésion': la juridiction obligatoire de la CO& permanente qui sort1
encore en vipueur. Et ce n'est r>asle cas de la déclaration btilcarc de IOZI.
Je concl& donc sur ce [>ointmon exposé par les mots chssiques bue
j'ai cléj?iemployés: a C'est ce qu'il fallait démontrer. il
Le Gouvernement d'Israël, il est vrai, n'a pas seulement invoqué la
fiction Iégalede l'article 36,paragraphe 5. &le Rosenne, dans sa plaidoirie,
a fait appel aux «circonstances historiques u - ce soiit ses propres

termes - dans lesquelles ce texte a vu le jour, c'est-à-dire aux travaux
préparatoires de la Conférencede San Francisco.
Je suis obligéde le suivre sur ce terrain, car j'ai àprésenter des excuses
à la Cour pour une erreur que j'ai commise par inadvertance et que
Me Rosenne a relevée, heureusement d'ailleurs pour moi, puisqu'il me
donne ainsi l'occasion de m'expliquer sur elle.
Me référant à un passage du Comité IV/I de la Conférence de San
Francisco qui avait étécité par le Gouvernement d'Israël à la fin du
paragraphe 15 de son mémoire, j'avais dit ceci:

iLe Dassare..itéDar le Gouvernement d'Israël montre seulement
rlti'ons'est crTorcC(le s;iu\.egnr<lcr.non ~"is ruurcj 1's di.cl:ir;~tronj.
niais </CSdir/~~nil~oi iirresamnt 1945. ,)

J'avais eu tort. Le texte anglais porte: «to preserveDeclaralionsmade
under Article 36 of the old Staizrte8. et le texte français «préserver les
déclarations faites en application de I'article 36 ». Mon erreur s'explique
-je dois le dire - par le fait que je sors souvent de mes notes et qu'en
plaidant j'avais seulement sous les yeux le texte anglais. J'avais pensé

que l'expression e Declarations » ne visait pas forcément toutes les
déclrirations,sans quoi - me semble-t-il- on eiit dit« al1Declarations 1).
Je confesse ma faute. Je demande à la Cour de bien voiiloir I'excuser,
37mais, cela fait, je maintiens intégralement le point de vue que j'avais
exposéen disant - et je me cite moi-même - :

dans les travaux préparatoires, d'éléments d'appréciationaidécisifs.»

Je prétends mêmeque la phrase citée par le mémoire israélien, à
condition qu'on la replace dans l'ensemble des travaux de la Conférence
de San Francisco, s'applique plutôt aux déclarationsdes Etats qui parti-
cipaient à la Conférenceet non, me semble-t-il, aux déclarations des
ktats absents de la Conférencede San lirancisco - c'est-à-dire pasà la
déclaration bulgare de Igzr.
Pour le démontrer, Messieurs, je vous demande lapermission de faire
une rapide incursion dans les documents publiéssur la Conférence par les
Nations Unies. Nous prendrons ces documents tels qu'ils sont. Nous les
apprécierons, si je puis dire, de l'extérieur. Nous nousattacherons à ce
que mon distingué contradicteur et ami appellerait leurs sens objectif.
La question, en effet, est de savoir ce que le Gouvernement d'Israël et
IeGouvernement bulgare, qui n'ont participé,ni l'unni l'autre. àla Confé-
rence de San Francisco, ont pu légitimement déduirede la lecture et de
l'étudedes documents publiésdès1945.
La vérité, c'estqu'ils n'ont pas pu dbduire grand-chose sur le point qui
nous préoccupe parce que la Conférencede San Francisco, la IVme
Commission et niêmele premier comité de cette Commission chargé
d'élaborerleStatut de laCour internationale de Justice, n'ont jamais posé
clairement le problème aujourd'hui déféré à la Cour. Peut-ètre certains
des membres de cette Commission I'ont-ils aperçu ou l'ont-ils vu, mais
jamais le Comité entant que tel, et à plus forte raison, la Commission
ou Pourquoi cela? D'abord parce que le premier comitélui et - leappelé le.
ComitéIV11-alrait beau cou^ à faire et Deiide temos. Comme l'indioue
le rapport'de son président, M. Para Pe;ez, à la Chférence plénière'-
rauuort oui firure en francais au volume XIII, DaCe128des documents. et
enanglais à ia page 126 du m&mevolume -: <,lepremier comitéavait
étéchargé, d'une part, de la rédaction des textes du chapitre IO de la
Charte, qui renfermaient les principes générauxrelatifs à la Cour inter-
nationale de Justice, et, d'autre part, du projet de texte du Statut de la
Cour i- ce qui était évidemmentun trèsgros travail.
De plus, quand le Comité,tout d'abord, puis la Commission se sont
penchéssur la question de la juridiction internationale, leur attention
s'est surtout dirigéesur deux aspects particuliers du problème:
Premièreinent, fallait-il conserver la Cour permanente, en l'adaptant
aux conditions nouvelles, ou fallait-il créerune nouveiie Cour internatio-
nale de Justice?
Deuxièmemerit - et ce fut encore peut-êtreplus discuté -, fallait-il
adopter le principe de la juridiction obligatoire de la Cour pour tous les
différends d'ordre juridique - ce qui était le sentiment de beaucoup
de délégations - ou conserver le régimede la clause facultative - ce
qui était réclamé,notamment. par les délégationsde deux trés grands
pays? Ce sont ces questions qui ont surtout étéétudiées,et il suffitde
consulter le projet de rapport présentétout d'abord au ComitéIV11par
hl. Nasrat Al-Farsy et dont le texte françaisse trouve au volume XII,
pages 416 et ss., et le texte anglais au mêmevolume, pages381 et ss.,
puis à la séance tenue par la Quatrième Commission, le 15 juin 1945,texte français. volume, XIII, pages 70et ss., texte anglais, mêmevolume,
pages 53 et SS.,pour s'apercevoir que les deux questions que je viens
d'indiquer ont vraiment dominé tous les débats.
Par contre, on a fort Deuvariéde la validation des clauses d'adhésion
à la Cour internationale de lustice. Et quand on l'a fait. on a surtout
~ensé à deux choses: d'une nirt. éviteroue les États ex-ennemis-oarmi
!esquels la Bulgarie se troGvait -, ou même lesÉtats neutres, puksent
participer à la nouvelle organisation sans avoir étéagrééspar les États
fondateurs, qui se trouvaient à San Francisco; d'autre part, obtenir que
tous les États participant à la Conférences'engagentle plus tôt possible
dans la voie de l'acceptation de la juridiction obligatoire qui leur était
ouverte par le iiouvel article 36. C'est celaque l'on a eu dans l'esprit.
Pour vérifier cet état d'esprit, pour bien le montrer à la Cour, je
\.$~iiilraiimt!rel)i>rtersimplcniriil :tdé~is docurnrnrs: Ic preii1it;iscr\.i
dc bis,. ;iiitr:l\.XiiscliCoiniti 1\'/1 siir I';irti:II;r'cst la r:ipport (III
soiis-curnitl:des juristcs3 \\';istiingtori. qiii a\.:iit 616i.t;14l:i\rili:[
qu'on trouve, en français, au volume XIV, pages 289et ss., et en anglais,
pages 288 et ss. du mêmevolume. Le Comitérecommandait le maintien
du régimedela clause facultative; il ajoutait qu'en ce cas - je cite ses
oroDres termes: .La Conférencede San I?'ranciscodevait vré\roir un
accord spécialpour maintenir les acceptations -entendons les anciennes
acceptations - en vigueur aux fins du nouveau Statut. »Ainsi. quand
la ~Ônférencede SarÏFrancisco a commencé ses travaux. on voulait
:igir par voie ~1';iccoreiitrc.Ic.;rnïr>brcs dc 1ÿL~iifcrcnce.Et cet :iccnr~I.
Cvidciiimeiit.iie(Ic.v:iitrxisIit:r1t.sI:tnts I;iis1'ic:irtde la ConfL:rericc.
C'est cet accord, vous ie savez, qu'a réaliséavant la dissolution de la
Cour permanente la mise en application du Statut de la Cour et de
l'article 36, paragraphe j, en particulier.
Le second document sur lequel j'appelle l'attention de la Cour, et qui
va jeter comme un trait de lumièresur les travaux de la Conférence,c'est
l'intervention di1docteur Evatt à la dernière réunionde la Quatrième
Cornmission le 15 juin 1945-on trouvera cette intervention au volume
SIII, pages SI et 82 pour le teste français, pages 62 et 63 pour le texte
anglais - seulement. attention! Si nous voulons comprendre la pensée
du Dr Evatt, il faut évidemment prendre son intervention dans son
ensemble, car le Dr Evatt, en effet,parlait au débutdu n transfert auto-
matique à la nouvelle Cour de toute déclaration faite sous l'empire du
Statut del'qcienneCour. C'estla - ajoutait-il -une disposition sage. »
Mais on s'aperçoit aussitôt après que le Dr Evatt songeait aux déclara-
tions des vingts États qui participaient à la Conférence et avaient
acceptéla juridiction de la Coiir permanente et nullement aux déclara-
tions des autres Etats. Comme le Dr 1Svatt étaitun partisan coui7aincu
de la juridiction obligatoire, et qu'il regrettait qu'on n'ait pas adopté
le principe de la juridiction obligatoire, il fait ap-elet je cità nouveau
ses paroles: uaux treize États membres des Nations Unies qui n'ont
pas étéparties à l'ancien Statut. Il dkpend - nous dit-il. un peu plus
loin - de la \.olontéde ces treize membres de faire la déclaration prévue
à l'article 36 dii nouveau Statut. iiC'est donc uniquement aux États
qui participaieiit à la Conférencede San Francisco que le Dr Evatt
pensait.
Avecces deuxtextes- rapport du sous-comitédesjuristesde \iTashing-
ton, qui est au début des travaus de la Conférence,intervention duDr Evatt qui se place à la dernière réunionde la Quatrième Commissioii
sur ces problèmes, avec ces deux documents, nous tenons - si je puis
ainsi m'exprimer - les deux bouts de la chaîne.
Si la Cour veut bien lire par surcroît les comptes rendus des séancesdi1
sous-comité IV11et notamment les r:rpports de M. Nasrat Al-Fasy et de
hl. l'ara Perez, président de la Quatrième Coinmission, elle verra que
vraiment on ne peut rien tirer des travaux préparatoires de la Confé-

reiice de San Francisco qui soit de nature à étayer la thèse israélienne.
Ceserait. selon moi. nlutOt le contraireouiserait vrai. Et l'internrétation
que j':i<Ionnie. :Itort. jc le rc~cuiiii:iis(.lu texte cil<:Iur Ir (;~ii\~erneni~:rit
d'lsr~cl d;ins i,:~ol~scr~~.~riurF ~c~rites, si cllc pnrai;s;iit ciiritrniie:,la
~~ttre des iiiotj$tn~t. t-n r?;iIirP.conforme ii Ieiir csl>ritrt à totitcl'in~~~rci-
sion qui se dégagedes procès-berbaus qui sont àiotre disposition. '
J'entends bien qu'on a soutenu, et on soutiendra peut-être encore, que
le texte français de l'article 36, paragraphe 5,est différentdu texte anglais

et que par suite il pourrait servir à l'interpréter. Ici encore, Messieurs,
n'allons pas trop vite. Méfions-nousdes exagérations et surtout de la
confusion.
J'ai indiqué déjà - je n'y reviendrai pas - que les deux textes ont
la inCme valeur juridique et on ne peut imposer à la Bulgarie une inter-
prétation que le texte français pourrait aiitoriseralorsque le texte anglais
ne le ferait pas. J'ai rappelé que le texte français avait étéprésentéau
ComitéIV11le 5 iuin. Dar un docurncnt au'on trouvera au volume SIll.
ci1fr;ini.nis p:i&!~>(i et csn:iiigl.iis p;ige 4S5.1.ct<.xtt ili~riIc projet :i!.:,ir

Ctc prl:;çritc'Ic.5 jiiiifut adoptC IL. 6 juiii Ixtr le Cu1111tii.i.i;;LLI~~~I:IV~II~~
-et ic CIIC IL' <>lii~>rtrildii de séniicc,inscire :lu\.oln~ncS 111..>W" 200
pour ie teste franç'ais, et page 264 pour le texte anglais: «Le représ&-
tant de la France [avait] déclaré que les changements dont il a proposé
l'introduction ne visaient pas le fond, mais tendaient seulement à
arn6li~.~.~l~ ~orme~ -.»
Cela est déjàsignificatif!
Mais je dois ajouter que le texte français adopté le 6 juin par le Comité

différüit légèrement,dans sa scconde partie, du texte proposé In veille
i>ar In dblé~ation française. II avait donc étémodifié, soit en séance,
soit avant Faséance. Aucune indication sur ce point ne figure dans les
documentsquiont étépubliés.Cequiest certain, c'est que la modification
- il suffit de lire le texte pour s'en rendre compte - avait pour objet
d'empêcherqu'une déclaration faite,mettons, en 1938, pour dix ans, fîit
prolongéede dis ans à partir de la inise en vigueur du nouveau Statut,
ce que la preniière rédaction, adoptée auparavant par le Comité, eût

risquéde Paire.
C'est donc sur ce point qu'il y a eu une discussion éventuelle. Et cela
ne fournit aucun renfort à la these israélienne. C'est sur ce point que
s'est portéel'attention du Comité IV/I. Je me permets d'ajouter ceci: si
le reprbsentant de la France avait estimé que sa proposition donnait un
nou\.e;iu sens ou simplement un serispliis précisà l'article 36, paragraphe
5, il aiirait deniandé qu'elle fût traduite en anglais et que cette version
servît de base à la fois aux rapports, iiiix discussions ultérieures et nu
vote final de la Conférence. Et on aurait écrit, alors, par exemple:

iDecl~zrations made /or a Period O/ lime which has not yet expired. n
Seulement, rien de semblable n'a étédemandi. et rien de semblable n'a
étéfait. et cela aussi est significatif.
II y a plus, et j'en aarai ainsi fini avec ce petit voyage dans les comptes550 RÉPLIQUE DE AI.COT (BULGARIE) - I IV 59

1-orsque M. Mackenzie King déclare. de son côté, que de «grands pas
ont étéfaits vers la juridiction obligatoire 11il ajoute, il est vrai, que
- et je cite ses paroles- a les dhclarations des etats ayant accepté la
juridiction obligatoire de la Cour permanente, entre les deux guerres,
et qui étaient encore en vigueur au moment de la signature, seront
considérées commeapplicables à la nouvelle Cour ». Mais avouez qu'on
a peine ireconnaître danscette proposition notrearticle 36, paragraphe j,
tel qu'il est. Cet article n'a jamais étérédigé decette façon. sinon dans
l'esprit - pour ne pas dire l'imagination - de M. Mackenzie King.
Au surplus. à la page j8 du rapport cité par Me Rosenne, la phrase

suivante de M. Mackenzie King indique qu'en vertu de I'article 36,
paragraphe 5. j'ouvre les guillemets: ~dix-sept États, dont le Canada,
s'engageront, en ratifiant la Cliarte, à soumettre leurs différends à la
Cour 1).Il cst bien éxident que ces dix-sept États - je ne,fais pas le
compte -ne comprenaient pas la Bulgarie. Et l'on s'aperçoit alors que
l'honorable M. Mackenzie King n'était pas très fixé - ce qui &tait natu-
rel -sur la portée de l'article36 et qu'en toiit cas, cn sc référantà ce
teste, il ne visait nullement les États- dont la Bulgarie -<lui n'étaient
pas à San Francisco.
Ce qui est vrai des hoinmes politiques l'est aussi des auteurs invoqués
par l'honorable agent du Gouvernement d'Israël, ou tout au moins de
la plupart de ces auteurs. C'est ainsi, Messieurs, que je ne trouve abso-
luinent rien qui soit en contradiction avec la thèse bulgare dans le plssage

extrait par AleRosenne du cours professépar Al.Kaeckenbeeck à I'Aca-
démiede droit international. Le teste est le suivant: CCAinsi tout fut fait
pour réduire au minirnz~m - Me Rosenne avait dit cent pour cent -
l'effet rtgressif qui aurait étéla conséquencenécessairede la substitutioii
d'une Cour à une autre et sur l'étenduede la juridiction obligatoire, par
voie de conventioii. »
De mème, le professeur Poliaiiski - dont on a fait ,rand cas - s'est
borné à citer l'opinion d'un délégué de la Conférenceje San Francisco.
II précise d'ailleurs, à la page 73 de son ouvrage, quels sont les Etats
qui sont solimis à l'effet automatique dont mon contradicteur a tiré
lui-iiiêineun si précieux effet. Et dans ces États on chercherait en vain
le nom de la Bulgarie.
De même,l'ancien juge Krvlov. disparu prématurément. indiquait de

son côté que vingt et un États voyaient leurs déclarations transférées
par l'articl36, paragraphe 5. Me Rosenne ne comprend pas, nous a-t-il
dit, comment M. Krylov est parvenu à ce chiffre. L'explication est fort
siinple. 31.Krylov a exclu les sept déclarations des Etats qui n'étaient
pas membres originaires des Nations Unies, parmi lesqriels se trouve la
Hulgarie. Et voilà tout.
M. Genovsl<y,de son côté,a souligné - vous vous rappelez la citation
faite par &le Rosenne - nqu'historiquement la Cour internationale de
Justice est le successeur de la Cour permanente D. Nous l'admettons tous
bien \~olontiers:mais je vois mal l'argument que mon savant ami prétend
en tirer.
Quant à 31. Alanley Hu<lson, je persiste pour ma part à penser que
quand il écrit isome of the jurisdiction », il ne veut pas dire a al1 the

jurisdictionB. D'autant plus que dans l'article cité par Me Ros,enne
et que j'avais d'ailleurs cité moi-même, il emploie quelques lignes
plus loin la même expression quand il écrit: cHence some of the
provisions for the Permanent Court's jurisdictionmay lapse. 1,.4insi, RÉPLIQUE DE ai. COT (BULGARIE) - I IV 59 551
l'article de M. Hudson s'accorde assez mal avec la thèse israélienne
d'après laquelle l'article36, paragraphe 5, aurait vraiment sauvé cent

pour cent de la juridiction obligatoire de la Cour permanente, c'est-à-dire
toutes les déclarations. Par contre, en employant l'expression usorne O/
the declarations», il s'accorde parfaitement avec la thèse que j'ai eu
I'honneur d'exposer à la Coiir, et d'après laquelle7j% des déclarations
antérieures à 1945 auraient étépréservées.
Reste alors M. Briggs. hl. Briggs inclut, il est vrai, la Bulgarie parmi
les Gtats qui seraient actuellement liésà la juridiction obligatoire de la
Cour internationale de Justice par une déclaration faite au temps de la
Cour permanente. Mais sans vouloir critiquer BI. Briggs, et simplement
pour montrer que le problème soumis à la Cour n'a jamais appelél'atten-
tion des auteurs, je vou<lrais signaler ceci: dans le mêmeparagraphe
que je viens de rappeler, M. Briggs s'est chargélui-mêmede nous montrer
qu'il n'est pas infaillible. Non seuleinent il ne range pas le Portugal
dans la même catégorie que la Bulgarie, mais il ne l'inclut pas dans la
liste des sept États qiii, apri.s avoir fait au temps de la Cour permanente
des déclaratioiis d'acceptation dc la juridiction internationale qui ont
ététransmises h la Cour internationale, en ont fait par la suite de nou-
velles, acceptant directement et spécifiquement - speci$cnLlydit le texte
anglais - la juridiction de la Cour internationale de Justice. Vous voyez
donc que iif. Briggs peut setromper. Et j'ajoute que l'on trouve la même

confusion dans un ouvrage réceiit, celui de MM. Simpson and Fox -
« Interriational Arbitration».A la page 61, ces auteurs prétendent que
l'article36,paragraphe 5. s'applique «aux déclarations en vigueur quand
le Statut de la Cour internationale de Justice est entré en application n,
ce qui est la tlièse inêrnedu Gouvernement d'Isiaë1. Seulement, dix
pages auparavant ils avaient aussi déclaré qu'il fallaitappliquer de la
mêmefaçon - c'est-i-dire en se plaçant à la date de la mise en vigueur
de la Charte - l'article36, paragraphe I, ce qui, nous l'avons vu,
aboctirait .?une absurdité.
Par contre, la thèse que j'ai eu l'honneur de présenter à la Cour est
confirmée par les travaux de l'Institut de'droit international, qui a
examiné le problème de la juridiction obligatoire lors de sa session
d'Amsterdam en 1957. M. \LTilfredJenks, rapporteur de la Commission,
qui s'est penché sur la question, a inclus, lui, la Bulgarie dans la liste
des Etats qui n'ont piis souscrit à la disposition facultative et par consé-
quent ne sont pas liés.Voyez sur ce point l'Annuaire de l'Institut. année
1gj7, tome 1, page jx.
En bref, on voit que la doctriiie est bien loin de fournir la clédu pro-
blhrne à résoudre et qu'il arrive B d'excellents auteurs de se tromper ou
de se contredire.

IIfaut donc, pour achever cette partie de ma réplique et confirmer
la tlièse bulgare sur la portee de l'yrticl36,paragraphe 5, nous tourner
de nouveau vers la pratique des Etats telle qu'elle a étéconfirmée -
au nioins jusqu'à un certain point - par la jurisprudence de la Cour
dans l'affaire du Droit de passagesnr territoireindien. Alors, je pense,
plus rieii iie restera dans l'ombre.
>lais avant d'arriver à I'affaire du Droit de passage, je voudrais ré-
pondre, en deux minutes, à I'argumentationquemonsavant contradicteur
et ami, AleRosenne, a cru devoir tirer du cas de la Thaïlande. D'abord,
il m'a reprochéde ne pas avoir cité la Thaïlande parmi les États dont la
déclaration devint caduque le 18 avril 1946. J'accepte le reproche. Mais552 RÉPLIQUEDE M. COT (BULGARIE) - I IV 59

je l'accepte, Messieurs, d'un cŒur léger.Je n'avais pas cité la Thaïlande,
mais si Me Rosenne veut bien se reporter à ma plaidoirie il verra que,
lisant un passage du professeur Manley Hudson, j'avais cité le Siam.
Je croyais que cela suffisait. Chacun a sa manière. La mienne n'est pas
de mettre toujours les points sur tous les« iiisurtout quand je m'adresse
à de hauts magistrats qui sont parfaitement informés des réalitésinter-
nationales.
hlon brillant contradicteur craint que si vous acceptiez la thèse
bulgare, la déclaration signéepar la Thaïlande le II juin 1955 dût être
tenue pour caduque. Qu'il soit tout à fait rassuré. Rien de tel ne se
produirait. Le 20 mai 1955 la Thaïlande a renouvelé - c'est le mot qui
préoccupe Me Rosenne - sa déclaration de 1929, laquelle avait déjà été
renouvelée pour une périodeexpirant le 7 mai ~gjo. Et en tout état de
cause, même si l'on n'admettait pas la thèse bulgare, la Thaïlande,
quand elle a renouvelésa déclaration en 1950, le zo mai, n'était plus liée
par une clause d'acceptation de la juridiction obligatoire, qui était

expirée quinze jours auparavant. En sorte que l'acte déposépar la Thaï-
lande le 20 mai 1950 est en fait une déclaration nouvelle. Et comme
c'est à l'intention des parties qu'il faut s'attacherplutôt qu'à la forme,
puisque nous sommes dans le domaine conventionnel en matière de
déclarations, la Thaïlande est bien liéeà la juridiction obligatoire de la
Cour internationale.
Par surcroît, rien n'empêche, vousle savez, un État de prendre sur
lui plus d'obligations que le droit international ne lui en impose, et la
volonté dela Thaïlande étant incontestable produira ses effets juridiques
que la Cour admette la thèse bulgare ou non.
Je me garderai bien d'appliquer au cas de la Thaïlande - ce serait
incorrect - la fameusemaxime deminimis non cura1praetor, car il n'y a
pas de petits Etats devant la Cour internationale, mais j'avoue avoir la
plus grande hâte d'arriver enfin à l'affaire du Droit depassage qui a plus
de valeur pour l'étude de notre affaire et qui s'y relie d'une manière plus
directe.

[Audience publique dtc Iefavril 1959 ,près-midi]

Monsieur le Président, Messieurs, les explications que je vais donner
à la Cour à propos de l'arrêtrendu dans l'affaire du Droit depassagesur
tevritoirei~tdie~serviront de conclusion à ma réplique sur la première
exception préliminaire de la Bulgarie.
Je ne reviendrai pas sur la comparaison qui s'impose entre la Bulgarie
et le Portugal, au cours de la période qui s'est étendue de l'année 1921
à la fin de l'année 1955. Les deux pays se trouvaient dans la même
situation juridique à l'égard dela juridiction internationale: tous deux
avaient signé - l'un en 1920, l'autre en 1921 - des déclarations d'adhé-
sion conçues en termes identiques, ni l'un ni l'autre n'avait participé
aux travaux de la Conférencede San Francisco, ni l'un ni l'autre n'était
membre des Nations Unies quand la Cour permanente de Justice inter-
nationale fut dissoute, et enfin tous deux furent admis le même jour, le
14 décembre 1955, aux Nations Unies.
N'étant plus tenu par une déclaration encore en vigueur - c'est du

moins notre thèse -, le 17 décembre 1955, le Gouvernement portugais
faisait une nouvelle déclaration d'adhésion à la juridiction obligatoire
de la Cour; quelques jours après, il déposait au Greffe de la Cour une
requête introductive d'instance, dirigée contre le Gouvernement del'Inde. Celui-ci, il vous en souvient, souleva plusieurs exceptioiis pré-
liminaires, et contesta la saisine et la com~étence de la Cour internatio-
nale. Par son arrét du 26 novembre 1957, ia Cour rejetait les quatre pre-

mières exceptions indiennes, joignait au fond les deux dernières, et
décidait de Ïeprendre la procédure au fond.
Sans me donner le ridicule d'expliquer à la Cour ce qu'elle a fait et les
implications de son arrêt, je m'étais permis, dans ma plaidoirie, de lui
dire très respectueusement qu'en proclamant sa compétence, elle avait-
du moins me semble-t-il - admis la validité de la déclaration portugaise
di1 17 dCcembre 1955. C'est en effet sur cette déclaration que la requéte
portugaise était fondéeen droit.,Et j'ai alors soumis à la Cour, à la fin
de mes explications, le dilemme suivant, qui résumait toute mon argu-
mentation:
Ou bien, ai-je dit, la Cour, par son arrêt.du 26 novembre 1957, a
supposé admis et reconnu le droit, pour un Etat, de remplacer par une
autre une déclaration encore en vigueur. J'ohseruais alors que la Cour
n'avait jusqu'à ce jour jamais reconnu le droit de dénonciation unilaté-

rale; j'ajoutais qu'en le reconnaissant elle seserait mise en contradiction
avec la jurispudence relative au caractère consensuel et conventionnel
des déclaratioiis, et qu'il était improbable qu'elle eUt tranché de manière
implicite, sans s'expliquer complètement, une question d'une telle gravité.
Ou bien, disais-je, la Cour a admis que la déclaration de 1920 n'était
plus en vigueur au moment où le Portugal avait étéadmis aux Nations
Unies. Mais alors, l'article 36, paragraphe 5, n'avait pas remis en
vigueur - ou considéré commeétant encore en vigueur - cette décla-
ration. Et c'est en effetdans ce cas seulement que la déclaration de 1955
pouvait êtretenue pour valable. Et je me permettais d'ajouter - ce
furent les derniers mots de ma niaidoirie sur ce oint -: ce <luiest vrai
pour le Portugal doit l'être laBulgarie. '
Mon éminent contradicteur et ami a fort bien senti la force de cette .
alternative, qui résumait toute l'argumentation bulgare, et qui pouvait
je ne dis pas <qui devait » par respect pour la Cour, qui a toujours le

droit de modifier sa jurisprudence - mais qui pouvait, me semble-t-il,
inciter la Cour à se déclarer incompétente dans l'affaire actuelle. Et
sentant que c'était là mon meilleur atout - j'allais dire mon meilleur
cheval de bataille - il a déclaréqu'il ne s'apissait pas, dans l'affaire
du Droit,de passage, d'un cas où la cour auraif pu soûlever motu proprio
la question de sa compétence. A cet égard, il s'est exprimé de la manière
suiiante:
«Il est certain- disait-i- que dans l'affaire du Droit depassage,

I'une et l'autre partie ont admis la validité de la saisine de la Cour,
qui effectivement se trouvait nantie de cette juridiction sur la base
des deux déclarations acceptant ladite juridiction. Cette affaire
était donc absolument en dehors du cas où la Cour pourrait soulever
motu proprio la question de sa compétence. ii
C'était en somme, sans dire le mot, la tlièse du jorum prorogntum.

sans vouloir amener mon adversaire sur mes positions - qui sont poilr-
tant très confortables -, je pense qu'il sera d'accord avec moi pour
reconnaître qu'eu tout cas la Cour doit examiner la qucstion de sapour seul objet de contester la saisine de la Cour. La simple lecture des
conclusions du Gouvernement de 1'Inde. qu'on trouvera à la page 129 de

l'arrêt, montrera mieux que n'importe quel raisonnement juridique le
bien-fondé de cette affirmation.
Voici en effet ce que disait, le Gouvernement de l'Inde:
a 1" La troisième condition de la déclaration uortueaise du

i9 (licenibic it,55 esr iiicunlp,itiblr ;tic<Ics rcriiiriJe 1.1(l~;~o.;itioii
i.4IIII,~~I\11.1Sr:,fiir <IVI:, COII~,c 11111vrirr.~invI:,riullitccuiiiplCtc
CIL c<iti ~l~~~~l.ti:tti~~, t~iit CIII~r~coti~~.~is;.~ii ~~LI:I iuri<li,.i~t,i~
obligatoire de la Cour en vertu.de cette décision,et en coÏlséquence,
2" La requête portugaise du 22 décembre 1955. attendu qu'elle

déclare fonder la compétence de la Cour en la présente instance
sur cette déclaration, était sans effet pour établirla juridiction obli-
gatoire de la Cour en vertu de la disposition facultative. i,

Par conséquent, la compétence de la Cour était contestée. S'il ne
s'agit pas là d'une cicontestation sur la saisine de la Cour n, je serais
heureux qu'on voulût bien m'en donner un meilleur exemple.
ill eosenne se rabat alors sur le droit de modification ou d'abrogation
unilatérale des déclarations en vigueur. Je répéterai simplement -
l'ayant déjà dit à la Cour - qu'il est au moins improbable que la Cour
ait \.oulu trancher de façon implicite une question aussi délicate. J'ajou-

terai respectueusement qu'admettre ce droit, me semble-t-il, serait -
pwJr reprendre une expression particulièrement heureuse de mon savant
contradicteur, qu'il appliquait à autre chose -: n s'engager sur une voie
dangereuse pour la stabilité des accords internationaux en général, et
pour la juridiction obligatoire de la Cour,en particulier u.
Il est bien évident, Messieurs, que si les Etats ayant fait une déclaration
d'acceptation de la juridiction de la Cour internationale de Justice
pouvaient, alors qu'ils ne s'en sont pas réservé ledroit, cretirer i>-

comme dit Me Rosenne - leurs déclarations, abroger ces déclarations
par voie unilatérale, cela aurait des conséquences graves. D'abord pour
votre juridiction, et puis, permettez-moi de le dire, d'une manière plus
générale,pour l'organisation de la vie internationale. Car ce qui serait
vrai pour les déclarations le serait aussi pour les traités. Il ne s'agirait
même plus de l'application de la clause rebus sic slantibus, qui est,
nous leiavons, subôrdonnée à certaines conditions. Chaque pays, Chaque

Etat aurait le droit, s'étant engage,~d~ se dégager a..izutum et quand
il lui plairait.
Plutôt que d'entrer dans cette voie dangereuse, la Cour préftrera sans
doute déclarer que la déclaration bulgare de 1921, comme la déclaration
portugaise de 1920, n'est plus en vigueur. Elle est bien morte. Laissons-la
donc reposer en paix, comme il convient qu'on fasse avec les morts.
J'ai tellement confiance dans la valeur de la premiere exception
uréliminaire buleare aue ie vais faire certaines concessions à mon contra-

dicteur et ami sir d'autres exceptions. Nous gagnerons ainsi du temps et,
qui sait, peut-être Me Rosenne va-t-il me payer de retour car, à la barre
comme dans la vie. ie crois à la valeur disconcessions réci.noau.s. Te
mis donc faire le ~~reniicr[,ai cn csaiiiiii:tnr, oii plut01 en rcnonqaiit a
ehainiiier 1:i ir~.ontlc cui~yrion yr2liniinairc bulg;~r,,. ("c.3 1'eu;rprion
-- il vous vii souviciit .<lue11. le (I~)Y~ :I;:vt,rah, ~~cr~it~Iii~~ouv~~r~i~-
ment bulgare, avait expoç'éelui-mêméet qui repoSait sur une certaine
conception de la réciprocité. RÉPLIQUE DE hl.COT (BULGARIE) - I IV 59
555
Lorsque, le samedi 21 mars, nous avons écouté la lecture de I'arrét
rendu par la Cour sur l'affaire de l'lnterha~zdel,nous noiis sommes iminé-
diatement rendus compte que la conception présentéeau nom de la
Bulgarie n'était pas celie de la Cour. Nous avons eu même un peu
l'impression que l'exemple pris par la Cour pour indiquer où s'arréte
l'effet de la réciprocitéavait étéchoisà notre intention, ou du moins
qu'il pouvait s'appliquerà notre cas. La décisionde la Cour ayant été
prise à l'unanimité, je pense que nous lui ferions perdre son temps en
répliquant sur ce point à l'argumentation qui a étédéveloppéepar nos
adversaires. La question paraît réglée.Toiitefois, je dois observer que
le Gouvernement bulgare a le droit de considérer que sa situation
vi-à-vis du Gouvernement d'Israël n'est pas toutà fait la mémeque celle
de la Suisse vis-à-vis des États-Unis. Je laisàela Cour le soin d'appré-
cier ces différenceset de déciderqiielles conséquences elledoit en tirer,
et je n'en dirai pas plus long sur cette exception.
Nous voilà donc au seuil des troisième, quatrième et cinquième
exceptions préliminaires de la Bulgarie, cellesi étaientcontenues dans
le fameux télégramme du 8 décembre. Avant de franchir ce seuil, de
m'expliquer sur ces exceptions et surtout de m'attacher à la dernière,
je dois répondreaux observations d'ensemble qui ont étéprésentéespar
mon éminent contradicteur sur la recevabilité de ces exceptions. La
Bulgarie, en effet,est accuséepar lui d'avoir violé lesprincipes poséspar
le Règlement de la Coiir et notamment par l'article 62.
Teviens défendrel'accusée!Pour le faire. i'invoouerai. Alessieurs. le
pr;nciye qui fut posépar la Cour I>ermanentéde ~&tice'internationale
dans son arrêtdu 30 août rqzq dans l'affaireMavrommatzs. Voilà ce
qu'on peut lire àlapage 34 dé cette décision:
RLa Cour exerçant une fonction internationale n'est pas tenue
d'attacher à des considérations de forme la même importance
qu'elles pourraient avoir en droit interne.

Si je me permets de porter un jugement, je dirai que ce principe est le
bon sens même.
D'une part, on ne peut pas traiter des Gtats comparaissant, de leur
plein are,devant la iuridiction internationale comme de simples citoyens
bu mgme comme désadministrations soumises aux du droit
interne. La Cour doit appliquer son Règlement, bien sûr, mais elle est
amenée à le faire avec une certaine souplesse et sans rigueur excessive.
En voulant soumettre à trop de discipline ces plaideurs assez particuliers
que sont les Etats, elle risquerait. sinon de voir déserterson prétoire,du
moins de dresser un obstacle inutile devant l'extension de la juridiction
internationale que nous soiihaitons tous et qui est notre souci commun.
D'autre part, il est bien certain que la Cour doit tenir compte des
procédures et des habitiides qui ne sont pas partout les mêmes.Dans
ment écrite;dansd'autres, elle est surtout orale, et j'obseràecet égard
qu'en Bulgarie la procédureest essentiellement orale et sans formalisme.
Tant au'il n'existera uas devant la Coiir un corus d'officiersministériels
ou d'abocats spéciali4ési,l sera impossible de [>rendreces différen-
ces en consideration. Vous êtes,me semble-t-il, oblirés de le faire, en
l'état actuel des relations internationales.
Je conclus de ces observations qu'en cette matière plus qu'en aucune
autre il faut savoir distinguer entre l'accessoire et l'essentiel. Et, pour RÉPLIQUE DE ar. COT (BUI.GARIE) - I IV jg
556
appliquer cette règle ànotre procès,pour savoir si la Bulgarie a maiiqiié
si gravement à ses devoirs qu'on doive lui faire subir le contre-coup de
ses erreurs possible- car tous les plaideurs et toutes les parties peuvent
commettre certaines erreurs -. je me placerai tour à tour, si voqs le
voulez bien, au point de vue de la Cour et au point de vue de 1'Etat
d'Israël.
l'oyons d'abord le point de vue de la Cour. C'est évidemment le pliis
important. C'est luiseul, en tout cas, qui pour le moment m'intéresse,
et de ce point de vile, me semble-t-il. il est nécessaired'imposer aux
partics les trois prescriptions qiie voici:
I" Le respect des délaisfixéspar la Coiir.
2" La présentation de toutes les exceptions préliminaires avant
l'expiration des délais,afin d'éviter, comme le disait si justement mon
distingué contradicteur, que la procédureau fond puisse êtrepratique-
ment ajournée sine die, par ce que le professeur Rolin appelait, fort
justement lui aussi, des exceptions e présentéesen cascade », ce qui
aurait pour effet de permettre à certains plaideurs de retarder indéfini-
ment le cours de la justice.
3' L'observation, au moins dans ses grandes lignes, de la division
de la procédure en deux phases: l'iine écrite et l'autre orale, division
qui, vous le savez, est prévued'abord par l'article 43 du Statut d'iine
façon générale,et dans lecas des exceptions préliminairespar l'article 62
du Règlement.
Voilà, me semble-t-il, les prescriptions essentielles, les règlesqu'il faut
maintenir dans l'intérêtde tous.
Qu'a fait la Bulgarie? Elle a respectéscrupuleusement les deus pre-
mières règles. Je sais bien que le Goiivernement d'Israël prétend que
nous avons violéla seconde en présentant pour la première fois devant
la Cour, au cours de la procédureorale, par les conclusions qui ont été
déposées il y a quelqries joiirs, une exception nouvelle qui serait greffée
sur la cinquième, mais bien distincte d'elle. Laissons, si vous le voulez
bien, de côtépour l'instant ce problème: je n'aurai pas grand-peine à
démontrer, lorsque j'examinerai la cinquième exception, qu'en réalité
nous avons simplement modifié très légèrement, dans nos dernières
conclusions, la forme dans laquelle l'exception tirée du non-épuisement
préalable des recours de droit interne était présentée.Par conséquent,
dans l'ensemble et sous la réserve que j'examinerai plus loin, les deux
premières règles - deux sur trois, c'est déjà la majorité - ont été
respectées.
Reste à savoir si la Bulgarie a respecté la troisième règle.Du point de
vue formel, cela n'est pas douteux.Le télégrammeexposant les troisième,
quatrième et cinquième exceptions est arrivé le 8 décembre, dans le3
ment d'Israël que nous avions le droit d'utiliser ce mode de communi-rne-
cation. Nous n'étions d'ailleurspas les preniiersà le fairedans l'histoire
de la procédure internationale, et dans l'affaire de I'Anglo-irnr~iarzun
mémoireavait étéadressé à la Cour par voie télégraphique.
Alors, que reste-t-ilà reprocher à la Bulgarie, ou si vous préférez à
l'agent de la Bulgarie chargé de ln procédure? D'avoir insuffisaminent
exposé les faits et le droit dans son télégramme?Messieurs, que le
Gouvernement d'1srat.lpuisse se plaindre de cette concision, voire de ce
laconisme, c'est un point que j'aborderai daris quelques minutes, mais
la Cour, et c'est là l'essentiel, la Cour a su, par le télégrammedu 8 dé-cembre, quels <:.taientla nature et l'objet des trois exceptions présentées
par le Gouverriement de la Bulgarie. En comparant ces exceptions aux
faits exposésdans la requête et le mémoire israéliens - car c'est là que

se trouvent les faits - elle a su par avance ce qui allait êtredébattu
devant elle. A son égard, tout au moins, et par rapport à elle, je pense
que la procédure bulgare est en état. Il est vrai que le Gouvernement
buleare a donné beaucouo olusAd'imuortance à ses vlaidoiries ou'à son
exposé. Je ne tranche pas, parce que cela serait peut-être me critiquer
moi-mèrne, la question de savoir s il n'a vas vlutôt donnétrop d'im1)or-
tance à ses plàidoiries que pas assez à soi télégramme,je prends le fait.
Et le fait est exact. Seulement, la proportion qui doit exister entre les
deux phases de la procédure, la phase écrite et la phase de la procédure

orale, cette proportion n'est pas fixéepar le Réglement. Et, au surplus,
elle ne poiirrait pas l'être,car elle est fonction des circonstances. Ce qui
est certain, c'est que lorsau'il s'aeit des exceutions préliminaires. c'est
l'exposé de droit qui compte surtout, puisqui les e>tceptions sont une
réponse au mémoire du demandeur: ce mémoire contient l'exposé des
faits, et c'est sur les faits exposés par le demandeur que le défendeur
peut élever desobjections préliminaires. Dès lors, l'exposépar écrit peut
être très siiccinct. Peut-être n'est-il pas très recommandé qu'il le soit
trop, mais il peut l'être;en tout cas, en cette matière et pour déterminer
I'importance respective de l'exposépar écrit et des plaidoiries, il paraît

vraiment bien difficilede ne pas laisser aux parties une trèsgrandeliberté
d'appréciation. Ce sont elles. aprbs tout, qui conduisent la procédure;
ce sont elles qui doivent apprécier l'importance respective qu'elle doivent
donner -sous votre contrôle, il est vrai - à la partie orale et à la partie
écrite de leurs explications.
J'entend bien, Messieurs. que Me Rosenne a invoqué sur ce point
l'ordonnance rendue par M. le Président de la Cour internationale de
,liisti<:t1% :n ~:iiivisr ii,jr t:t qiic, iI';il>ri-scctrî ordonii:iiict-<-Irc'gle
gCnira1c. IL..~; >l:iiduirij<,ivt:iirArc oii dc\,r.iicnt Atrc iiiiiiiisim1iort;<iitcs
<]lieIcs cx11osCs écriis. ~r.iilcineiit. I'iinl>ortaiircd'iln cspojt! nst.illesiire

pas touiours à sa lonmeur. et la rnème chose ueut d'ailleurs êtredite,
mais pe;t-être en sens-inveke, de la longueur dei plaidoiries. Au surplus,
la procédure orale, elIeaussi, a son imvortance, et l'on voit mal comment
la Cour pourrait fixer des règles préciséset donnerdes ordres aux parties.
Les parties, en pareille matière, doivent avoir une grandeliberté d'appré-
ciation, à condition, bien entendu, qu'elles n'abusent pas decette liberté
et que leur choix ne porte pas atteinte aux droits de l'autre partie. Et
cette observation va me conduire à considérer l'attitude de la Bulgarie,
non plus du point devue de la Cour,mais du point devue du Gouvernc-
ment d'Israël.

II f:tiics:iniinci ninirit,:rinnt les~eiir, i 1,:(;oiivcrncinçrit 1)iilg:ire
p:,r s:i lur.uriun peu ioiiiiii:,ir<:<I. r;sci~t,.A,-.cxçeprioiis pr~~Iiiiiiii:iirr.s.
II':,II:!OOI tt:;iiiciiit~;ILI\droits (III(;~,~i~~eriicii~c~iilt'l$ra~'LIII~f?t:on
telle. vous deviez accepter la demande et qui tend, à faire rej+er
purement ct siinplement les troisi&me,quatrième et cincluièineexceptions
bulgares.
Mon distingiiécontradicteur a soutenu que l'article 62 avait pour objet
-et je cite ses paroles de façon à ne pas risquer de mal traduire sa pen-
se~ - «de protéger 1'Etat demandeur et non de donner des droits à

1'Etat défencleur ». La formule est un peu tranchée, un peu catégorique.
&laisje reconnais qu'elle contient une certaine part de vérité. Lorsquedes exceptions préliminaires sont soulevbespar le défendeur,le demaiideur
a le droit légitimede connaître les points de droit et de fait sur lesquels
elles sont fondées,afin de pouvoir y répondre et de préparer sa défense
aux exceutions.
1.3<111+s1in qruii je posi 1;Coiir est alors dc s:i\.oir ii le Guii\rrncmciit
bu16r;ir~n. 1,I:tsr'Ic Guiii,crnoncnt cl'lsciel cl:irisiine ~iositrontell<:(lue les

droits (IIGuii\.crii<:nicnt(1';rn;ll nient Ai. ni~~coiiriiis..t ic(ICfciist;iir
étéparalysbe.
A ce propos, mon distingué contradicteur n'a pas seulement adressé
des reproches au Gou\~ernement bulgare, il a également critiqué ma
plaidoirie. Je me garderai bien de le lui reprocher. II a dit, il est vrai,
que sa plaidoirie à ce point de vue était cnzostuirnsual II!Je lui demande
la permission, et je deinande surtout àla Cour la permission, d'examiner
ce problème non seulement avec la plus grande franchise, mais encore
aveccet esprit de modération qui doit tous-nous animer si nous voulons,
comme disait Montaigne, irsavoir raison garder ».

J'ai montré dans ma plaidoirie qu'en droit les trois exceptions que
Me Rosenne demande à la Cour de rejeter - et je vais reprendre les
termes dont je me suis servi - isont fondéessur de: arguments tellement
simples qu'on pouvait les exposer en très peu de mots et même enstyle
télégraphique IVJ'ai fait à cet égard une démonstration en partant des
règles de droit très simples qui légitimaient les troisième, quatrihe et
cinquième exceptions. Je ne reviendrai pas sur cette partie de mon
argumentation sinon pour donner un seul exemple, et ici encore je me
bornerai à citer les termes que j'avais employés.
A propos de la cinquième exception, j'avais dit ceci: n La règle de
l'épuisement des recours de droit interne préalablement à toute action

devant la juridiction internationale est tellement connue, tellement bien
établie, qu'il suffisait de s'y référer pour pouvoir l'invoquer; et c'est
cette règle, et cette régleseulement. qui forme la base juridique (le la
cinquième exception bulgare. n
IIn'y avait pas lieu, en effet. de développer cette règlequi pouvait
être fortifiée au cours de la plaidoirie orale, mais qu'il suffirait de
porter àla connaissance du Gouvernement d'Israël. II n'y a donc eu, à
cet égard du moins, aucune surprise, et si la Cotir me permet cette
expression empruntée au droit commercial, aucune tromperie sur la
marchandise.
Le Gouvernement d'Israël a ététrès exactement informé. Il a sii que

nous allions invoquer la règle qui impose aux pzrties, avant de venir
devant la juridiction internationale, d'épuiser les moyens, les recours
que le droit interne met à leur dis~osition. Et ce aui est vrai uour la
Cinquième exception l'est aussi, nÔus le vérifierons'plus tard, pour les
deux précédentes.
Considérons alors les faits, car c'est à leur propos que mon distin-
guécontradicteur a surtout critiqué la procédure employée par le Gou-
vernement bulgare. Il s'est étonné - à la page 516 de la plaidoirie
prononcée mercredi matin par lui - «de la quantité considérable de
faits que j'avais introduits dans le dossier en examinant l'exception
fondéesur le non-épuiseinerit des recours internes, et plus encore de la

facon dont i'avais traité les élémentset les faits relatifs à la nationalité
de certains.hénéficiaires éventuels de la demande du Gouveriieinent
israélien et des hypothèses que je m'étais permis de formuler à cette J'ai plusieurs réponses à faire à mon contradicteur.

La première, c'est que les faits sur lesquelsreposait monargumentation
étaient tous tirés. sans aucune exce~tiiri. des kcntures is~ ~~ie~-es. Les
uns l'étaient du mémoireisraélien, les autres des annexes à ce mémoire.
Et il en est exactement de même - nous le verrons - Dour l'exception
traitée Dar M. Kamenov. le n'aurai aucune neine à l'établ~re~ - ~ - ~-
sur les bis exceptions contestées, et j'ajouie que si j'avais invoqué des
faits nouveaux. certainement Me Rosenne l'aurait fait remarauer dans
sa plaidoirie.

Je vais encore ajouter, par mesure de prudence, j'allais dire par sur-
croît de prudence, que, si je me trompais à ce sujet sur un point de
détail, la Cour n'aurait qu'à ne pas tenir compte du lait nouveau que
j'aurais par mégardeintroduit dans la procédure. Notre raisonnement et
notre argumentation ne s'en porteraient pas plus mal. Par conséquent
j'affirme que tous les faits présentés - je parle bien des faits- se trou-
vaient dans le mémoire israélien et qu'à cet égard le Gouverilement
d'Israël n'a eu aucune surprise.
Deuxiéme observation. 11est vrai que j'ai fourni à la Cour certains

élémentsd'information sur la procédure et la législation bulgares. Je
l'ai fait au cours de ma plaidoirie. Mais j'ai bien préciséqu'il s'agissait
d'éléments fournis à titre d'information et qu'on pouvait trouver dans
toutes les bibliothèques de législation comparée; il s'agissait uniquement
des lois bulgares et de certains arrêts de la jurisprudence bulgare.
J'ajouterai que je n'avais nul besoin de donner cette information à
la Cour, puisque - en vertu de la règle que nous connaissons tous,
reus in excipiendo filactor - il appartenait au Gouvernement d'Israël
de prouver l'inexistence ou l'inefficacité des recoiirs de droit interne.

11 nous suffisait donc de dire que les recoiirs de droit interne n'ayant
pas &téépuisés.nous demandions le bénéficede cette règle. J'ai apporté
ces éléments d'information parce qu'un avocat, du moins selon ma
conccption ct les disciplines françaises, doit s'efforcerd'aider la Cour.
Troisiéme observation. II est vrai qu'à propos de la nationalité de
certains bénéficiaireséventuels de la demande israélienne de dommages
et intérêts.j'ai avancé quelques hypothèses. J'avais d'ailleurs dans ma
plaidoirie déclaréque je le ferais, et j'avais fait la distinction entre les

faits et les hypothèses. Mais, Messieurs, on a toujoiirs le droit. l'imagine,
en plaidant, de formuler des hypoth6ses. Que les hypothéses ne puissent
êtreadmises comnie moyen de'preuve, c'est I'é\,idence.Et je ne vous ai
pas demandé [le les accueillir comme moyen de preuve. Mais on peut les
formuler. Et j'avais annoncé, à la page 445 du compte rendu de ma
plaidoirie, que j'userais de ce droit. De plus, par loyautépour la Cour et
par courtoisie à l'égardde mon éminentcontraclicteur j'ai indiqué,en plai-
dant l'exception relativeàlanationalitédesréclamants, que précisément
parce que mon argumentation était largement fondée sur des hypo-

thèses, j'admettais parfaitement qu'elle fût jointe au fond. Si mon
éminent contradicteur veut bien songer à tout cela, il verra qu'il est
montésur ses grandschevauxpour rien, ou tout au moins pour pasgrand-
chose.
A partir du télégrammedu 8 décembre et à partir des faits exposés
dans le mémoire israélien et dans les annexes à ce mémoire,le Gouver-
nement d'Israël pouvazt sans difficulté connaître de façon suffi-
sante pour préparer sa défense la base de droit et de fait des troisième,

quatrième et cinquième exceptions bulgares. Et la démonstration decette affirmation se trouve dans l'habiletéet Iripertinence avec laquelle
Me Koseiine iirépoiidirà nos exceptions. II a ainsi confirméavec éclat
qu'il avait en à sa disposition tout ce dont il avait besoin pour préparer
sa défense.
En examinant dans quelclues instants les trois exceptions contestées
par mon contradicteur, j'achèverai, je pense, de dissiper toute équivoque.
Je lui ferai d'ailleurs reste de droit en n'insistaiit pas pour que la Coirr
accepte dès maintenant les deux exceptions qiii poiirraieiit Iiii priraître

insuffisamment motivées en fait.
hlais avant de procéder à cet examen ra ide, onf!ie pe..ettra, en
rnaniére de conclusion à cette réplique sur application de l'article 62
du Kèelement de la Cour, une dernière observation. I,a voici.
S~ l~téléeramme du 8 décembre ~araît vraimen- ~ ~ ~ ~~~ ~niaue -
et parlant en mon nom personnel j'&lrnets volontiers qu'ilpuisseparaître
laconique-, si par contre les plaidoiries des avocats du Gouverncment
bulgare ont pu paraître à certain moment déborder du cadre fixépar le

télé~ramme - ce que je ne crois pas, mais ce qui est possible-, IaCour
en fout cas ne saurait admettre que la sanction de fes péchés somrne
toute véniels, soit le rejet pur et simple (les exceptioris préliminaires
demandé par hfe Kosenne. Nous ne prétendonspas recevoir des félici-
tations pour la facon dont nous avons vrésenté nos exceptions, vas
pliij ~l'~i~~teilq~e \~oilsincs;,iirl<;zdislril,~lt~r$1,:l,l:,nficcilx (ioiil les
iii;riinii~~stcrilj \.Ol>:~r:ii~r:ii~trtopIOII~~O lUjplnidoirics trul1ci)iirtes.
.\lais rious disons iiiic l* s:iiicli~iri~IIÇ11iï UII ll'~iIII.LIICII~'l~:~l,ilir<lc
serait excessive si-elle aboutissait au rejet de ces exceptiôns. Suivre sur

ce point mon éminent contradicteur, ce ne serait pas faire respecter le
rèelement: ce serait l'utiliser un veu comme le couveret d'une ~uillotine.
~'ëssentiel vis-à-vis de vous a étLrespectépar la &lgarie. Nos ëxceptions
ont étéprésentéesdans les délais réglementaires, et rtsumées peut-étre
à l'excès, mais résuméesdans un écrit. La défense dit Gouverncment
d'Israël n'a éténi entravée ni paralysée, nous l'avons bien vu. Les faits
exposés à cette barre étaient tirés des écritures israéliennes. .+\lors,ne
tombons pas dans le formalisme où le Gouvernement d'lsraël voudrait

nous entraîner. Et si mon éminent contradicteur, qui a du goùt pour les
citations latines, medisait: jorma rint esserei,je lui répondraissimpleirieiit
en français: n'oublions pas que c'est la lettre qui tue et c'est l'esprit qui
vivifie.
Abordons maintenant les exceptions préliminaires biilgares, dont le
Gouvernement d'Israël, pour les motifs que je viensd'iiidiquer, a demandé
le rejet pur et simple.
Je commencerai par l'exception qui fut exposée devant la Cour par
AI. le ministre Kamenov. Elle nous retiendra peu de temps. Elle me

fournira néanmoins l'occasion de montrer à la Coiir le désir que nous
avons de tenir compte des critiques qui ont pu être adressées à la
procédure bulgare dans la mesure où ces critiques pouvaient êtrejusti-
fiées.
On peut résumer en très peu de motsla these présentée brillammentpar
hl. Kamenev.
Premièrement, lorsqu'il a étépris en cliasse et tnalheiireusement
abattu, l'avion israélien4X-AKC se troiivait dans l'espaceaérien bulgare

dans lequel il avait pénétré sansautorisatiorr. Ce fait n'est pas contesté;
nous le trouvons dans les écritures du Gouvernement israélien.
Deuxièmement, la police de l'espace aérien est, en principe et sauf RÉPLIQUE DE M. COT (BULGARIE) - I IV 59 561

convention dérogeant à ce principe, de la compétence exclusive de l'État
souverain.
Troisièmement, aucune convention internationale opposable à la
Bulgarie n'a réglementéla circulation aérienne. La circulation interna-
tionale aérienne, dans son ensemble, n'est pas réglementée; et c'est
seiilement par des conventions particulières qu'elle peut I'etre entre les
Etats.qui ont donné leur signature à ces conventions.
Dès lors, par application des principes qui ont étéposéspar la Cour
permanente de Justice internationale dans son avis sur les Démetsde
nationalitétunisiens d marocains. la réglementation de I'espace aérien
appartient à la compétence exclusive de la Bulgarie. Dans cet avis, en
effet, nous trouvons exposéela thèse d'après laquelle lorsqu'une question
est de la compétence exclusive de I'Etat, ce n'est que dans le cas oùyia

une convention internationale particulièreet dérogeant au droit commun
qu'il peiit y avoir différendinternational.
Enfin, quatrième point de la thhse soutenue par M. Kamenov - et je
voudrais insister particulièrement sur ce point, pour répondre A l'un
des reproches qui nous a étéfait sur le plan moral par le Gouvernement
d'Israël-, ce que je viens d'exposer ne veut certainement pas dire que
des fautes. ou mêmedes délits, ne puissent êtrecommis dans l'exercice
de la police ou de la défenseanti-aérienne. Je ne dis pas que cela se soit
produit, car nous ne sommes pas ici pour plaider sur le fond, je dis que
c'est possible; la responsabilité de I'État bulgare pourrait, le cas échéant,
et à condition que l'on prouve que ces fautes ont existé, êtreengagée.
Seulement. et d'après la thèse exposéepar M. Kamenov, il s'agirait alors
de fautes qui relèveraient des tribunaux bulgares, même sides étrangers
en avaient été victimes. Lorsque, dans un pays, des étrangers - cela
arrive parfois, cela est arrivé dans un pays que je connais bien - sont
blessés, oumênietués par la police au cours d'une action un peu brutale,
c'est devant les tribunaux de ce pays que l'instance est portée.Tout cela,
y compris les dommages causés par une action de la policc aux étrangers,
relève eii oriiicioe de la comi~étenceinterne.
M. ~am'enov a soulignéquêle Gouvernement israélienn'avaitinvoqué
aucupt traité.auctcticonvention. aucttnerède de droit international qui
~iit iustifier la com~étence internationale.%ous ~ourrions aisément.'ie
crois, nous mairiteni; sur ce terrain. Et j'ajoute quél'agent de la Bulgarie
n'a pas autorité pour abandonner l'exception qu'il a soumise sur ce
point à l'appréciation de la Cour. II s'agit de problèmes infiniment
délicats, quitouchent -chacun s'en rend compte, puisqu'il s'agit de la
défense de l'espace aérien d'un. pays - à la défensenationale bulgare,

et au droit qu'a le Gouvernement bulgare d'assurer comme il l'entend la
défensede son espace aérien. Il s'agit donc, etM. Kamenov a fortement
souligné ce oint, de problèmes qui se rapportent directement à la
souveraineté territoriale de I'État bulgare, laquelle s'étend à I'espace
aérien.
La Cour a entendu sur ce point M. Kamenov; je ne pourrais que répéter
ce qu'ila dit. D'autre part, nous voulons aussitenir compte devant vous
du caractère complexe de cette mallieureuse affaire, et surtout du désir
commun des victimes - ou plut& de leurs ayants droit-, du Gouverne-
ment israélienet du Gouveriiement bulgare de faire toute la lumière sur
les causes de l'accident et sur les justes réparationA accorder aux vic-
times de la catastrophe.
Nous pensons qu'il y aurait intérêtà faire statuer le plus vite possible
38 RÉPLIQUE DE ar.cor (BULGARIE) - I IV j9
562
les tribunaux compétents - qui selon nous en pîreille matière sont les
tribunaux bulgares - afin que l'on puisse trouver la solution du pro-
blème, en :ippli<luant les règles du droit et aussi les règles de l'équité.
Xoiis prenons également en considération le fait que la these bulgare
a étésornmairement exposéeau cours de la procédureécrite;cela a perniis
ail Gouirernement israélien de prGtendrc qii'il y avait eu de la part de 1;r
Uu1g:iricrupture dcs engagements pris par le Gouvernement bulgare au

cours des pourparlers diplomatiques, Je me suis expliquédéjàsur cc point.
Je crois avoir montré que dans ces pourparlers diplomatiques il y av:lit
eu - et c'est le mot, l'expression que j'ai trouvée dans une des notcs
citéespar le Gouvernement israélien - un iiéchanged'opinions i>ce qui
est assez différentd'engagements précis.
Mais iious n'insisterons pas davantage. Xous nous en remettons à la
sagesse de la Cour, qui appréciera si l'exception de la Bulgarie doit Stre
jointe ail fond, et qui tiendra compte pour ce faire de tous les éléineiits
de cette douloureuse et tragique affaire.
hlessieiirs, jeais êtreen effet très bref sur la troisième exception
préliminaire. J'avais déjàindiquéà la Cour que nous ne demandions pas
sur ce poiiit une décisiondéfinitive. Nous lui demandions simpleinent -
et iious continuons A lui demander - de déclarer en principe iluc Ic
Gouvernement israélien ne saurait dtfciidre des intérêts qui lui sont
étrangers, c'est-à-dire, dans ce cas, des intérêtsde compagnies d':issu-
rance non israéliennes.Toutefois, le contenii de la plaidoiriede MeKosenne
in'oblige à faire une mise au point et je soumettrai à la Cour, à cet égard,
trois observations.
En ~remier lieu. ie dois réuondre à 1';iccusatioii d'immoralité lancée
coiitic'l;i I{tilg;<rJL.vciix I~;;.ciserqiic iiotrc t:sccl>tiuri n'il iiiilleinciit
riour obiet rlc dkl1:ir~cI;1~11l~;irdices cuiist~i~iieislç inrci~~uiis;tI~ilit~:

&entudle envers lescompagn~es d'assurance ilui auraient déjà versédes
indemnités; nous demandons siml)lement l'application des règles du
droit cles gens qui gouvernent la protection diplomatique. Ces règles
ont étérésuméesdans les termes suivants que je relève dans un traité
anglais de tlroit international tout à fait classiqiie:
«Oii peut poser comme principe géneral que la réclamation doit
avoir appartenu, de manière continue et sans interruption, i >ne
~)ersoniieou à une série de personnes aynnt la nationalité de 1'Lt:~t
qui présente la réclamation, et ceci du mornent où le dommage a été
causé jiisqu'au moment oii la décisiona étérendue. »

J'ajoute, pour aller vite, que ce principe est largement confirmé
par 1':iboiidante jurisprudence qui est citéepar sir Cecil Hurst dans iine
étudeparue :tu British Year Book of InlernationalLaw en 1926.
Xous demandons quecette règlesoit respectée, que la Cour la rappelle.
Voilà tout pour les questions de droit.
ISn second lieu, nous savons que toutes les compagnies d'aviatioii sont
assurées; le fait d'ailleurs qu'on ait parlé des assurances au cours des
convers:itions diplomatiques dont iious troiiirons le comptc rendu d:itis
le mémoire israélien suffità confirmer cc qiie le sens commun indique.
Noiis siivons aussi ou'aux termes de l'article 14 de la Convciitioii de

êtrei&eritéessous peine de déchéancedans un délaidédeux ans à partir RI~PLIQUE DE 11. COT (BULGARIE) - I IV 59 563

du moment où l'avion est rendu à son point de destination. ou du moment
nit I'.i\.i<aiir;iit Jii .irrii.:,CL. 110111il,iIc~tii~;i~ifis'ilII'?par\.ieiit I>:CS.
IIc.31dniic iii\'r:~ijc.niblnble<~ii':~niiiiris li<,iiri.iiii<-g;.rilcr ses <Iroi1;i
Compagnie israélienne n'ait pas agi contre les assurëurs.
Nous en d6duisons qu'cn vertu des règles de la subrogation ce sont

lesassureursquiprofiteraient, jusqu'i coriciirrence des indcrnnitésversées
par eus, des réparatioiis dein;indéespar le Gouvernement d'Israël.
J'ai dit, Rlessieurs, qu'il ne s'agit là évidemment que d'une hypothèse.
Il est possible - in\.raiseinblable mais possible - que la Compagnie
israélienneait voulu ne pas s'adresser à sesassureurs et leur demander de
remplir leurs engagements. Alaisc'est une tiypothèsc au moins vraisem-
blable, et tellement vraisemblable qu'elle est presque iine certitude.
Je la prends tout de même commeune Iiypotlièse. J'ai le droit de le faire,

et voici pourqiioi: s'il s'avérait -comme nous le croyons, pour ne pas
dire un peu plus - qiie les compagniesd'assurance fussent britanniques,
la Bulgarie demanderait l'application des règles sur la nationalité des
réclamations, la nationalité O/ claiins, comme s'exprime l'auteur de
l'étudede droit international que je citais il y a quelques instants.
En effet, à partir du innirient où la compagnie d'assurance aurait versé
des indeninités, ce ne sont plus les victimes qui sont les titiilairesdudroit,
c'est, en vertu des règlesde 1i1siibrogrition, I:Icompagriie d'iissurance.

J'ajoiite que MeRoscniie a brandi devant la Cour une sortede menace
- je m'exciise, l'expression est impropre -, il a dit à la Cour qu'elle
s'engagerait dans d'innombrables difficultéssi elle acceptait notre thèse.
Qu'il se rassure. Il est exceptionnel qu'un différendsoumis à la juridic-
tion intcrriationale porte sur la réparation d'un dommage couvert par
urie assurancc car, généralement, les affaires qui donnent lieu à requête
devant la juridiction interiiationale ne sont pas des affaires qui puissent
donner matière à assurance.
Troisième observation : j'arais dit dans ma plaidoirie que la Cour -

et l'expression a choqué Ale Kosenne, je m'en excuse - ne saurait
admettre qu'on lui dissimulât, qu'on lui cachât une situation juridique;
des contrats, des règlements d'indemnités qui seraient susceptibles de
modifier la procédure.
Jecrois, hlessieurs, que iiioriconfrère a pris peut-êtrela mouche ... un
peu rapidement et qu'en tout cas il a opposéun démenti à une accusation
que je n'avais nullement portée, car je n'avais absolument rien insiniié
qui pîit étre déplaisant poiir lui.

En effet. ie n'ai absolument rien dit et ie ne dirai rien o. .ouisse étre
(1% rinliiit;i iiicttreiii iliirsridn 1:.Iii,iiiii. f,111(;t,ii!.~.riicin~~il1ir;irl
uii (1,ion 111 VI ,III>lit~iiiC:iitxiIiii ricluiiii~riitt.d';il.iiiil.l~.iiii.iit
i,rici,C oiiic. SL~IIAl'.~,IY rI1~~rc1s.,81C~/C;I~ 1~.'CS~ t:n [,)xc; Ic.ttr~.salx~is
ni pladoi'rie, le Gouvernenieut. d'Israël ri'squait involontairement de
contourner Ics règlesde la protection diplomatique en ne distinguant pas
le préjudice indemnisé par l'assurance di1 préjudice complémentaire
éventuel.
Et dès lors, le Gouvernement bulgare ne pourrait s'iiicliner devant un

bentuel refus d'explication fondésur la règle resinter irlios ucta.
En effet, hlessieurs, cette règle n'est pas ;ipplicable ici, car vous avez
le droit et mêmele devoir, pour vérifier votre compétence, de savoir si
les parties qui viennent devant irous au titre de la protection diploma-
tique sont de la nationalité de l'État qui exerce cette protection diplo-
matique. Jc iic f:iispas rcproclie;IIGoii\rri~cnieiit el'lsraCI(lunS;,\.uirpnsclicrcliC
dana la plinse prClitiiin;tirc <lela procc'dure 'l pruduirc les conirats d'as-
sur:~riceoii les actes re1:itifs ;iiix iiir1eniiiiri.s\.ersc:Cc. tliie j'ni voulu
clirc- er que je ~iiaiiitinl-. c'est ~JII~,si cette affairc doit revenir ni1
fond clevaiit I:iCuur iiiteriiation:ile ilt:lusticc. le (;ouvcrnciiient d'Israël
devra justifier de la nationalité des"réc1amations qu'il présente, car

l'exercice de la protection diplomatique a des limites dont la Bulgarie
reut s- 1rév va loi r.t. Dour fixer avec réc ci si cns limites. la Cour devra
prendre connaissance &escontrats et des accords qui ont pu transporter
de la têted'un israélien,sur la têted'un britannique, les droits h indem-
nité?.
J avais indiqué que c'était d'ailleurs devant les tribunaux bulgares
que ce débat pourrait s'introduire le plus efficacement.
31. Rosenne a dit que les rkgles sur la subrogationn'étaient pas partout
les mêmes.Cela me semble un peu exagérk quand il s'agit de contrats

d'assurance, car nous savons que dans tous les pays du monde les règles
sur le contrat d'assurance sont à peu près semblables.
Mais, si je prends son affirmation, je répondrai: Raison de plus alors
pour produire les contrats qui permettront à la Cour d'y voir clair et de
déterminer qui est actuellement détenteur, en tout ou en partie, du droit
à indemnité. a
C'est là. vous le vovez. un oroblème au'on ne eut éluder en disant
siniplciiieii~r?s trlrir ,dl!osnrî; Iltrsc il lu iit polllt 1 Cour

ptlis,(#i<!'I;t;tt <l'ljr:#tlt{,c,it fI$it?~idicIcs <Iroltj qiit~de ;cj ~cll~srcs-
s,?rtij5:1iits et citi13 riationalirr: des r;clani;ints est :tclii~:llcnient indl
connue pour ne'pas dire plus.
De même,mon savant contradicteur a alléguéque les compagnies
d'assurance n'avaient subi aucun dommage, qu'en-tout état de cause
elles devaient payer parce qu'elles ont encaissé les primes prévues au
contrat d'assurance; c'est vrai, mais il faut étre plus précis.Elles doivent
payer parce qu'en vertu du contrat d'assurance, premièrement, elles ont
encaissé les primes et deuxidmement, elles ont acquis le droit d'être
subrogéesdans les droits des assuréscontre les tiers auteurs du doinmage.

.~l;i'~oricliisioncst quc rious ,icccptoiij la juncrioii <I<i:iorre esceprion
:IIIfori(l..\lais lu dcrn:indi: rehpectueiij~inent in:.is fcriiit:iiicla Cour de
iloser di.s inniritciinriIi:i)riiicipc eiuele (;oiiiernerneiit d'lsraL!liie puurr:i
Îéclamer uue ce oui esi act;ell-~~~~~ ~ ~ ~~ d~ i3ses ressortissants. Nous II!
demandon; dans l'intérêtde la Bulgarie, nous le demandons également
dans l'intérê t'Israël. afin au'il sache bien quels sont ses droits devant
la Cour, et nous le demandois pour la clartédu débat.

[Audience publiquedu 2 avril 1959 . atin]

Monsieur le Président, Messieurs, avant d'examiner la cinquième et
dernière exception du Gouvernement bulaare, ie demande à la Cour la
permission de rectifier une erreur que j'avais Commise hier et ,qui est
reproduite dans le compte rendu. A propos de la subrogation des
compagnies d'assurances, j'avais indiqué que le texte de la Convention
de Varsovie était annexé au mémoire du Goiivemement bulgare. J'ai
fait une confusion dont la Cour et mon excellent adversaire voudront
bien m'exciiser. La Convention de Varsovie. en effet, ne figure pas dans

les anncsus. riiais t:IIirst citee :II~raragrÿphe ~oodi] m;miire israélien.
1.e (;ou\,ernîiii~~iitisr:iCliena d'aillciirs signéla Conveiitioii de \'arsovie. &PLIQUE DE M. cor (BULGARIE) - 2 IV jg 565

Cette Convention bénéficied'une très laree~~ublicité et i'étais. oar ~.
consiqiicnt, en droit d'iiivoiliier I;i~~rcscriptionde deiis ans &dictéepar
sonarticle 19.rioiiren d6duirc que la CompagnieEl Al avait ccrtninrmcnt
6th saisie. amnt I'exniration d~. CC délli. des réclainations des \.ictimc,
et n'avait pu manq;er de les transmettie à ses assureurs.
Et maintenant il reste à examiner la cinquième et dernière exception
préliminaire du Gouvernement bulgare. Cette exception est fondéesur
une règleque la Cour, dans son arrêtrécentsur l'affaire de i'l?iterhandel,
a résuméeen ces termes:
iLesrecours internes doivent ètreépuisés avant qu'une procédure
internationale puisse êtreengagée. n
Et la Cour a préciséque cette règle était généralementobservée

ridans les cas où un État prend fait et cause pourson ressortissant
dont les droits auraient été lésésdans un autre Etat en violation
du droit international ID.
(:ette rC\gl~-.\Irs~icurs.je I'ai rnpl>el<dans nia plaidoirie. est alil~lisal~lz
aiissi hien eii rn;itiere dt, resj~onsabilirécontrnctiic.lle i~ii'enrna1it:rcde
responsabilitéd6lictiicllt;oii <~iiasi-d;.Lictii~II\eI.on savant contradistciir,
il rjtvrai. \,oudrait siiburdonncr son applicatioii AiinL.conrlitionsii[>plé-
inciitaire. r)';ipr~\slui la r;gIc dc I'c'puisciiieritdes recours intcrnr- et
ie cite ses .r&.os
$ s'applirli~~s~.ulcmentlorj<liir I'6tr:inger. I'iiidividii l;si) a cri:: oii
cst considérécornine :iynnt crée iiiilien volont;iire. conscient et
ddibéréentre Iiii-niemeet I'litat étranaer dont les actes sont riiieii
cause a. -

Cette thèsefaitcertainement eran" honneu~ ~ à l'i-eéniositédeson auteur.
mais elle ne me paraît pas convaincante et je ne I'ai trouvée énoncée
nulle part. On ne pourrait invoquer, pour la iustifier, aucune décision
de iurisorudence ni-même. à ma cônnaiisance. aucune ooinion doctrinale.
Sans'doute, ~essieurs,' en fajt, la plupa;t du tem'ps, la protection
diplomatiqueest exercéeparun Etat à l'occasiond'unerupture decontrat
où bien en raison d'actes gouvernementaux qui portent atteinte aux
droits d'un étranger vivant dans le pays ou possédant desintérêts dans
ce pays. Mais rien - absolument rien - ne permet de limiter à ces
hypothèses déterminées l'applicationde la règle que nous invoquons et
qui est très générale.Quel est, en effet, le fondement de cette-règle? La
Cour l'a précisédans l'arrêtde I'lnterhnndel. II faut que I'Etat où la
lésion aétécommise ~uisse v remédier Dar ses proDres movens dans le
cadre de son ordre jiir;digue internc. Ori iiiidonne le'droit décorrigcr ou
de faire corrigcr psi ses tril~unaux Icserrciirs qu'il aiirait pii coriiniettrc.
et je n'aperçois-aucune raison valable de faire une dijtinction, une
discrimination. selon que la victime a ou n'a pas avec 1'Etat auteur du
dommage un lien volontaire, conscient et délibéré,pour reprendre
l'expression de Me Rosenne. En aucun cas. cet État ne eut êtreprivé
dc fnciilt6 ilii'il(luc la jiiri5j>rudcncelui reconnnit ct illc voiis ïenez
dc rr.conn;iitre par I';~rr>tde l'I~rtrr/rn~rdde rcparer Icdommage Irarses
uroures movens dans le cadre de son ordre iur'idiaue interne. avant de
poÛvoir êtréattrait devant la juridiction internati'onale.
Or, Messieurs, on le sait, dans notre affaire aucune procédure n'a été
engagéedevant les tribunaux bulgares: cela n'est pai contestéet, par
conséquent, je n'insiste pas sur ce point. Le Gouvernement d'Israël ne566 R&PI.IQUE DE ar. COT (BULGARIE) - 2 IV jg

soutient pas davantage que les recours internes seraient inexistants ou
inefficaces, et je rappelle à ce propos que c'était à Iiii de faire la preuve
de cette inefficacité. J'ai cité l'opinion individuelle d'un des juges qui
siégeait dans l'affaire des Entprunts noruégiens et qui s'exprimait de la
manière suivante:

«En règle générale,il appartient à l'État demandeur de prouver
qu'il n'existe pas de recours efficace auquel on puisse s'adresser,
à moins,) - ajoutait-il - <iqu'il n'existe une loi qui, i preiiii6re
vue, prive les demandeurs particuliers d'un recours. »

II n'y a dans In loi 1)iilgnrc aucune disposition de ce genre, bien au
contraire.
Bien que la charge de la preuve ne nous incombit pas,j'avais citédans
ma vlaidoirie. vour l'information de la Cour. les disvositions Iéealesaiii
o~ii.rt.rirInrpeiiicrinuz érrangcrs 1':icci.jde:, pri,roir~,5I>irlg:ircl, s;,rticlcj

<Ii 1.'loi Ii111::trsiir I;ir<:sl>uiiinhiliti'ct,tiifiri, iinc clc'cisi~iirI;iCotir
suvrême.reidue toutes chambres réunies. et oul~liéedaris les ieciieils
dêjiirisirudence hiilgare, qui montre que l'É'tat, mémc quand il agit
jure imperii, puisqu'il s'agissait d'une action entreprise par des niilitaires
à L'occasiond'une manceuvre, est soumis au droit commun en matière
de responsabilité.
Dans ces conditions, pour pouvoir opposer à la demande d'lsraël la
règledu non-épuisement des recours internes, il me suffira dcdéinoiitrcr.

et je crois pouvoir y parr~eriiraisément, qiie les demandes dii Goiiverne-
ment d'Israël constituent bien, en réalité, l'exercice dc son droit de
vrotection dii~lomaticiueet vas autre chose ou à veu vrès - et la Cour
Eomprendra dans un hstaiii ce que j'eiiterids p& a$ peii prbs ». Mais
auparavant, je dois répondre à deux obiections développt5csvar-.non
honorable contradicteii;.
Ale Rosenne a fait, comrne on dit chez nous - il in'exciiscra de cette
expression-, fléchedetout bois, afin de justifier le refus de son Gouveme-
ment d'attendre, avant de saisir la juridiction internationale, que ses
ressortissants aient épuiséles recours internes qui leurs sont ouverts.

Et c'est pourquoi il a présentéces deux objections.
La vremière est fondéesur une vrétendue renonciation dii Gouverne-
iitt:iit l~iilg;!i~,e 11rG~1Iuid re l:irt,glv[le I'~~~iiisri~~t(:l~si rvcoi~rsitttcr-
nvs. k'<,iirf:iirtCrxricr i~~-~irc~~~xct:~~ti~II~.it:lie rctir,ncixruti, je I'ind~q~it:
rai~idcmciir.désiraiiraller aussi \.ire (iue vos.;ible. niir:iit iIU Cvidcinriici~t

on s'est Servi: échan~ed'o~inion. ie n'v reviendrai uas. On ne saurait

considérer qu'une teRe rci;onciati& rkulte, même'i~n~licitement, dc
l'offre qui a étéfaite par le Gouvernement bulgare de vcrscr iinc indem-
nité aux familles des victimes. Cette offre n'a pas étéacccpti.~, cc qui
était le droit du Goiivcrnenieiit israélien.J'indique en passant, d' ai'IIurs,
que la mêmeoffre a\:ait étéacceptéeet jugéesatisfactoire par le Goiiver-
nement suédois. Nais ce qiii est bien certain, c'est qu'à défaut d'un
accord sur larépartitioii des responsabilités, gui sont au moins partagées,
et sur le montant des indemnités, il appartenait aux intéressésde saisir
les tribunaux bulgares. C'est seulement si les tribunaux bulgares avaient

refusé de juger oÜ avaient commis un véritable déni de justice que le
Gouvernement d'lsraël aurait pu porter son différenddevant la juridiction La seconde objection soulevéepar mon éminent adversaire et ami porte
sur la recevabilitC de notre excevtion. II la vrend telle nue I'aeent dii

d'une différence dans la hdaction des deux téxtes. II déclare qii'en

déposant nos conclusions nous aurions, en réalité, soumisà la Cour, et
après l'expiration des délais, une nouvelle exception, différente de celle
contenue dans le télégramme.
Dans le télégramme,que disions-iious? Xous disions ceci:
«Le Gouvernement israélien n'avait pas épuiséles recours jiiri-
dictionnels offerts par les tribunaux bulgares avant de s'adresser à
la Cour. ,,

Cela ne signifiait nullement que les recoiirs auraient dû êtreintroduits
devant les tril~unaux bulgares par le Goiivcrnement d'Israël lui-niCrne.

Les recours juridiclionnels qui étaient visésdans ce télégrammeétaient
évidemment ceux qiii auraient pu ~~erincttrc aux tribunaux bulgares
de se prononcer sur le droit à réparatioii des personnes lésées.Et je vais
trouver dans les écritures mêmes de mon adversaire un argument qui
vient étayer cette thèse: au paragraphe oz de son mémoire, le Gouver-
nemeiit d'lsraiil vrésente les réclainations de ces versonnes lésies iien
prenant fait et cause pour elles ».
Par conséquent, notre texte était clair. Et, ce qu'il importe de savoir,
c'est si les recours de droit interne ont été éniiisésou n'ont r>asété
épuisés,et non pas comment et par qiii ils devalent l'être.
Il n'y a doiic, vous le voyez, absolilment aiicune différence de fond.
Nous avions poséen termes suffisamment clairs la qiiestion de l'épu!se-
ment des recours internes et il n'y a pas de différenceentre l'expression
eniployfe dans le tilégramme et celle - je le reconnais, plus ~~~cIsC et
meilleure - qiie nous lui avons substitiifc dails les conclusions du 20
mars ~gjg, qii;ind iious parlons des recours juridictionnels ouverts ans
ressortissants israéliens. C'est une simple inodification de forme. Or,

.\lessieiirs, voiis le savez, votre jurispiudence a toujours reconnu aux
Parties le droit dc modifierleurs conclusioiis jusqu'à la fin de la procédiife
orale et, si je consulte certains arrêts,oii mêmede nombreux arréts, le
m'aperçois que les Parties ont génkralement très largement usé d~ ce
droit. Xoiis avons usé arec modération de la faculté qui nous etait
donnée, et noiis l'avons fait comme le recommandait l'arrêt de la Coiir
permanente rendu dans l'affaire de la SociétL comme~cinlede Belgzqtie
i(d'une iiianière raisonnable ,,et saris «transformer le différend porté
devant la Coiir eii un autre différend dont le caractère ne serait pas le
même in.Noiis soinnies donc en droit de demander respectueusemen ,à
la Cour de statuer sur notre cinquième exce1)tiontelle qu'elle est formiilce
dans les coiiclusions du zo mars. Noiis iioiis réservons sim~ileinent la
possibilité de leiir apporter, dans nos concliisions finales, une CorfeCtIOn
de style, mais qui, celle-là, ne pose pas de problème, pour rectifier ce
qiie Xle Kosenne a signalé comme une iinl~récisiontechniqiie. Noiis
rédigerons comme silit notre attendu sur ce point:

« Atteridu - dirons-nous - que les ressortissants israéliens dont
le Gouvernement d'Israël présente les réclainations n'ont pas épuisé
les recoiirs juridictionnels Gui leur sont oiiverts devant les tribunaux568 &PLIQUE DE sr. COT (BULGARIE) - 2 IV 59
bulgares avant queceGouvevnements'adresse à la Cour internationale
de Justice ..»

au lieu de la formule employéedans lesconclusions :cc..avant des'adres-
ser à la Cour internationale de Justice r. Nous marquons donc. vous le
voyez, la différencequi existe entre le rale du Gouvernement et celui des
ressortissants. Nous le précisonsdavantage, mais il est bien certain que
le sens de notre objection préliminaire était suffisamment net pour que
l'on ne s'attarde pas trop sur ces questions de détailet pour que la Cour
considere l'intention des Parties.
bIesieurs, il faut aborder maintenant ce qui est l'objection principale
développéepar hle Rosenne. Cet argument est résuméau paragraphe 34
des observations écrites du Gouvernement israélien dans les termes
suivants:
Étant donnéle fait que le 4X-AKC étaitimmatriculé en Israël
et sous pavillon israélien,c'est l'État d'Israël qui subit directement
et immédiatement un préjudice du fait des actes illicites de I'Etat
bulgare agissant jnre imper;. »
Et mon distingué contradicteur de concliire que le Gouvernement
d'Israël exerce un droit uroure entihrement indé~endant du vreiudice
sihi par sesressortiisnlits.'ll in concliit qu'il ii'ya l;as lieu de lui ;pl;liquer
la rcglc de I'Cl)iiijvinciitdçs ricoiirs intçriici.
Nous ne contestons pas, htessieurs, qu'en prenant fait et cause pour
l'un de ses ressortissants, 1'Etat d'Israël - je reprends ici les termes
utilisés par la Cour permanente de Justice internationale dans l'affaire
Panevezys-Salduliskis - CIa fait valoir son droit uroure. le droit ao'il a
de fairirespecter en la personne de ses ressortissânts'le droit intern?tio-
na1 n. Mais ce que nous contestons, c'est que ce droit propre de I'Etat
d'Israël puisse étre dissociédu droit d'obtenir réuaration du vréiudice
qui leur étécauséappartenant aux ressortissaits israéliens>o;r les-
quels le Gouvernement d'Israël a pris faitet cause.
Et avec votre permission j'examinerai les trois principes qii'invoque
Ife Rosenne à l'appui de son argumentation: le principe de l'injure qui
aurait étéfaite au pavillon national israélien,le principe de la nationalité
de l'appareil et le principe de l'acte jure imperii.
La Cour va voir qu'aucun de ces principes - c'est du moins mon
opinion - ne saurait justifier l'abandon de la règle de l'épuisement
préalabledes recours internes.
Prenons d'abord l'injure au pavillon. Me Kosenne a iiisisté sur
le fait que l'avion 4X-AKC portait les couleurs de l'État d'Israël ou
plutbt - c'est une précisionqu'il a apportée dans sa plaidoirie - une
réplique du drapeau national. Messieurs, je ne songe pas à nier le fait.
hiais ce que je conteste, c'est la conclusion que mon distingué contra-
dicteur et ami voudrait en tirer. Et voici pourquoi. La position des
couleurs nationales sur la carlingue d'un avion commercial privé,fùt-ce
sous la forme de ce qu'il appelle une réplique du drapeau national. rie
saurait êtreassimilée enaucune façon au port du pavillon national d'un
avion qui dépendrait des forces aériennesde l'État ou qui serait affecté
a un service de l'État. Car, dans l'affairemalheureuse de l'avion 4S-.4KC,
nous avons affaire à un avion commercial, effectuant un transport
commercial. Or l'article 20 de la Convention de Chicago prescrit que
tout aéronef employé à la navigation aérienne portera «les marques de
la nationalité et de l'immatriculation qui lui sont propres ». II n'est RÉPLIQUE DE M. COT (BULGARIE) - 2 IV 59 569

donc pas question, vous le voyez, dans le texte de la Convention de
Chicago, de couleurs nationales et moins encore de pavillon national.
Je précise que ces «marques de nationalité i, de l'avion sont elles-
mêmesfixéesdans un tableau qui est annexé à la Convention de Paris
de 1919. Elles sont constituées, non pas par les couleurs nationales.
mais par un cliiffre et une lettre:qX pour Israël, et unc marque d'im-
matriculation qui est AKC dans le cas de l'avion abattu. Ainsi, la
marque officielle de la nationalité de l'avion israélien qui a étéabattu,
ce n'est pas le pavillon national, c'est la marque4X. C'est elle seule qui
signalait officii:llement la nationalité del'appareil.Les couleurs, I'em-
blème natioiial, qui n'étaient imposés par aucune convention inter-

nationale, n'y ajoutaient absolument rien. Nous voyons fréquemment
des autobus ou des navires privés qui portent également les couleurs de
leur pays, mais cela ne transforme pas leur caractère privé. Dans ces
conditions, l'injure au pavillon dont on parle ne peut êtrequ'une image
destinée à frapper l'imagination. Alais ce n'est pas, Rlessieurs, avec des
images que l'on élabore une théorie juridique.
Considérons alors la nationalité de l'appareil qui ne portait pas, je
le répète, officiclleinent le pavillon de l'État israélien. La nationalité
crée,sans aucun doute, un certain lien entre i'Etat et l'avion. L'État doit
exercer une certaine surveillance, un certain contràle sur les aéronefs.
Cette surveillance et ce contràle ont étéédictésdans les conventions
internationales. Un Etat ne peut pas permettre à un avion qui ne
répond pas à certaines conditions de sécuritéde faire un trafic inter-

national ou mêmenational. Et le doyen Chauveau, dont Me Kosenne
fait grand cas, assimile ccdans une certaine mesure i,à cet égard les
avions aux navires qui, eux non plus, ne peuvent pas naviguer saris
avoir été vérifiéspar l'État dont ils dépendent. Seulement, le doyen
Chauveau prend bien soin de préciser aue la ~ersonnalité de l'aéronef
n'est pas aussi affirméeque celie du navire. En'tout cas, le fait pour un
avion de posséder une nationalité déterminée ne modifie certainement
en rien son caractère privé lorsqu'il s'agit, comme dans notre espèce,
d'un appareil commercial appartenant à une compagnie privée. C'est ce
caractère privé qui est important du point de vue qui nous préoccupe.
Et quand bien in&meon ferait la preuve que la Compagnie El Al est une
compagnie largement contrôlée par l'Etat d'Israël ou même dont
l'État d'Israël posséderait l'immense majorité des actions, je dirais que
cela ne change rien à l'affaire. Et je donnerais iin exemple que j'ai
quelque raison de connaître: c'est la Compagnie Air-France qui jusqu'à

une date récente avait le mono ole de la navigation commerciale en
France et dont l'État possède og ou o,,."des actions. Cela n2emr>êche
pz15que cette comp:içiiie soir corisidCrfc.:ttfrinrs d~idroit coiniiiercinl.
iiric compagiii~,privk. 111icles (Iiffércn<lidans lesqiiels cllc cst eng;igi.e
soient des affaires riri\.;,ri et ou'elle soit souiiiise au <Irt,iri':ir)cr-Et
çois alors fort mai l'argumeit que mon savant ami jxé'tendtire; di ce
lien de nationalité.
Mais, sovons beaux ioueurs. Puisou'il veut assimiler l'avion commer-
cial à un navire de c6mmerce. pren'ons l'hypothèse qui lui est la plus
favorable: celle où le lien de nationalité est le plus étroit, et raisonnons
comme s'il s'arrissait d'un navire de commerce. Imaginez. Messieurs.
qu'un bateau CG commerce naviguant dans les eaux inrérieures -je ne
dis pas les eaux territoriales, vous comprenez ~ourquoi - mais dans les
eaui intérieures d'un autre pays, soit' coulé,-par Suite d'un abordage570 RÉPLIQUE DE 31.COT (BULGARIE) - 2 IV jg

provoqué par la maladresse d'un bâtiment de 1;iflotte de guerre de cc
pays. Si j'appliquc la tlièse de mon distingué contra<licteur, cet accident
serait directement et ininiécliatement générateiir d'un droit propre :ru
profit de 1'Etat dont le navire coulépossédait la nationalité. Or, nous
s?vons tous qii'il n'en est rien. Pourtant, d'après Me Roseniie, cet
Etat exerçait sur le navire privéune surveillance et uri contrble; il était
g;ir;iiit de sa conduite au point de vue du droit international et il devait
assurer sa protection. Or il est bien incontestable que dans le cas qiie
j'envisage, celui d'un navire de commerce couléclans les eaux intérieures

d'un autre Etat, l'ariiiateiir, les familles des \aictiines, les propriétaires
de la cargaison s'adresseroiit aux tribunaux intcrncs. Ils devront épuiser
les recours interiies de l'l?tat territorial. Et c'est seulement au c;rs oii
ils n'auraient pas obtenu satisfaction que I'Étiit pourrait exercer soi1
droit propre, qui est alors un droit de protection diplomatique, et saisir,
en vertu de ce droit propre, c'est-à-dire de ce droit de protection diplo-
niatiqiie, la juridiction internationale. Et j'avoue n'apercevoir aucune
raison pour qu'il en soit aiitrenieiit dans le cas d'un aéronef, d'iiii avion
privéengagédans un trafic privé, qui a étémalheureusement abattu -
peut-être parce qu'il n'a pns suffisamment cornpris les signaus qui lui
avaient étéfaits précé<Ici~iriien -t par les forces aériennes d'un autre
13t:it.
IZt l'arrive alors aii troisièrne argument de Me Rosenne, l'argument
qu'il entend tirer de l'acte jtve imperii. Il prétend que si un lltat a agi
par voie d'autorité, la regle de l'épuisementdes recours internes ne s'ap-
pliquerait pas. Eh bien, hlessieurs, éclaircissons un peu les choses.

Ale Kosenne aurait tout à fait raison si l'État avait agi envers l'organe
d'un autre ctat. Je ine suis espliqüé sur ce point dans ma plaidoirie, je
n'y 1-elriendraipas. S'ils'agissait, par exemple, d'un dommage causéclaiis
uii ]?kit à l'ambassade d'iiii autre État, si le 4N-AKC avait été [in
appareil au service dc l'État israélieii, le priricipt: qii'il invoque :riirait
s;iiis aucun doute joué. Mais il n'y a aucune raison de distinguer entre Ics
actes d':iutorité et les actes de gestion accomplis par un État lorsqii'il
s'agit d'un dommage causé à un particulier. Cette distinction classi<liie
entre actes d'autorité et actes de gestion a pris naissance en France, mais
il y :i longtemps que nous I'airons abandonnée. Ici encore, la règle ne
uoiirrait êtreécartée uuc si les tribunaux intérieurs de l'État n'étaient
bas compétents pour ;;pprécier de tels actes. Ce n'est pas le cas en Uul-
@rie. Et en dehors de ccs cas strictement liinités,la rè~le(le I'épiiisement
bes recours internes doit êtreappliquée. -

J':ijoutc - et j'eii :iur;ii fi-i que la Coiir perinanente de Justice
internationale avait fort bien appliqué ces principes, non pas cens
rlu'in\rotliiemon sairant contradicteur, mais ceux que je viens de rappeler,
dans l'affaire du Chenzinriefer Pu~alteuezys-Snldz<liskE isl.le a décidéqii'iin
acte d'autorité de la part de I'État -il s'agissait ici d'une s~isieqiii iivait
étéfaite jrire in~perii- ne faisait pas obstacle ;il'application de la règle
de 1'6puisement des recours internes. Et je crois. &lessieurs - je (lis
siinplement je crois -, que clans l'affaire de l'litlerhnndol \70:isvous Ctes
inspirés (Iimêmeprincipe et de la mêmerègle.
En notre espèce,ce qui compte, c'est que l'avion abattu était un iivion
privé ct les victinies des pet-sonnes privées. Dhs lors le droit propre
de I'État israélien est un droit dérivéde celui que possèdent les rcs-
sortissants israéliens. I<t i'l?tat d'Israël ne peut porter sa réclamation
devant la Cour internationale de Jiistice. par application de la jurisprudence internationale, qu'après l'épuisement des recours internes
offerts par le droit bulgare.
&Iessieurs,pour en finir avec cette exception, il me reste à montrer qiie
le caractère accessoire, dérivé,si je puis employer cette expression, de
la réclamation propre du Gouvernemeiit d'Israël, :ipparaît clairement
dans toiites les piEces de la procédure écrite. Ainsi, 1;irequêteintroduc-
tive d'instance. à la page 6, se réfèreexpressément. pour l'exposéde la
réclamationdu Gou\.crncincnt israélien,à la correspondancediplomatique

reproduite en annexe. Or dans la note verbale du 14 février 1gj6 repro-
duite dans les annexes. le Gouvernement israélien,après avoir préciséle
inontant de sa demande pour les dommages matériels subis par ses
ressortiss;ints, va s'exprimer de la manière suivante:

«Le Gouvernement israblicn est d'avisqu'ilest Ggaleinenten droit
de présenter <leson propre chef une réclamation additionnelle 1,.je
me permets de souligner le mot n<l~llitio~zneIl c,pour le préjugé
subi par l'État d'lsraël du fait de l'action des forces de la défense
anti-aérienne bulgare, aussi bien qiie pour avoir réparation des
lorirdes dbpenses encourues en conséquence directe de la siisdite
action. ii

Cette réclamation propre, le Gouvernement d'lsraiil envisageait d'ail-
leurs un moment de l'abandonner. Il l'a rétabliedans sa reouète. inais sa
iiuit\clle deiiinti~lvcotijcr\c It:c:ir;,<.t;rc ;i~l~liti~ini~t:iIIiii:tr;<it <loiin;
1..iic,t,:IIU 14 l;,!,ricr iqj6 ct I :tal~~:c:it~I~litio!iti~ti<li~i~tt 1plus la
rtil:iiii:,i1?ii i.i.)i>rcriil Guiii.<iiti:it (1lir:itA1,;ciit.1 tl.ttts 1, ill~llt~-~!r~:
. .
le Gouvernement israélienénumèreles i-éparations<lu&par la ~iilgarie;
et sa réclaniation propre ne vient qu'en cinquième et dernière position,
donc bien après les récl;iinations relatives aux dommages matériels,
à l'indemnisation due aux familles des victimes ou à la perte de la car-
gaison. II souligne que sa réclamatioii n'est d'ailleurs pas uniquement
d'ordre liéciiniiiire;il demande à la Cour de constater que le Gouverne-
ment bulgare n'a pas teiin son engagenierit de punir les coupables et de
déclarer la I3ulgarie respoiisable selon le droit interiiational de la des-

truction de l'appareil israélien,mais il ajoute qu'il n'insistera sur aucune
sorte de réparatioii mor:ile pour le tort causé à son pa\.illon, et nous
avons déjà vii ce qu'il fallait penser <lece mot pavillon a. TroisiEme-
ment, dans les conclusions du mémoire, nous allons retrouver ce même
caractère additionnel ou subsidiaire de la demande propre dii Gouverne-
ment ~I'lsrnël. La réclaination propre du Gou\rernemcnt d'lsraël est en
effet. là encore..v.acéecri dernier lieu.~~,inmc uaraerLulicu. de la deu-
siènie partie du texte.

Ainsi hlessieurs, cette brève analvse des écritures dii Goui~erncinciit
israélien..u, la Cour vourra faire nl~sr ~- :iloisir si elle ~ed~sire.montreoue
dans l'opiriion du Gouvernement israélienet contrairement,me semble-
t-il tout au moins, à ce (lui a étéulaidé :cette barre il ...-c~uelqucsloiirs
par soi~éminent représentant, ledominnge causéaux personnes privées
n'a jamais étCconsidérécoinme la coiis6quence, en quelque sorte comnie
l'accessoire, du dommage causé à l'État d'Israël. C'est exactemerit le
contraire; et s'il n'y avait pas eu dommages causés à des persoiines

prjvées israéliennes, il ii'y aurait pas eii ce droit propre qui est népour
l'ktat d'Israël. Me Kosenne. dans sa ulaidoirie. disait: «c'est une auestion
de priorité 2).filais je crois Graiment'ciiic ci:~nises écritures le chiverne-
meiit d'lsraël ;idonné I:ipriorité aux dommages c;iusGspar la destruc-572 RÉPLIQUE DE M. COT (BULGARIE) - 2 IV 59

tion de l'appareil à ses passagers ou aux propriétaires de la cargaison ainsi
qu'à la Compagnie El Al, et les réclamatioiis afférerites au préjudice
propre qu'aurait subi I'Etat d'Israël ont toujours été présentéesdans la
forme où on les a exposées, c'est-à-dire comme ayant un caractère addi-
tionnel. c'est le terme méme qu'on emploie, ou mêmeaccessoire.
Je crois, hfessieurs. avoir brièvement établi, car je n'ai pas \,oulu vous
faire de trop longues lectures, ayant déjà un peu dépasséle temps que
j'avais indiqué à la Cour, ceci: d'une part, aucune contestation n'a été
soulevée quant à l'existence des recours internes bulgares et quant à

leur efficacité; d'autre part, ces recours n'ont pas étéépuiséspar les
ressortissants israéliens, puisque jamais or1n'est allédevant un tribunal;
et enfin. il n'y a aucune raison d'écarter l'application <le la règle de
l'épuisement préalable des recours internes dans notre espèce.
Mon savant ami s'est alors efforcé de trouver au moins un palliatif à
l'application immédiate de la règlesur l'épuisementdes recours internes.
Il s'est écrién c'est une défenseau fond inEh bien, Messieurs, permettez-
moi de le dire, ce dernier argument ne me paraît pas plusconvaincant que
les précédents.Pourquoi cela? D'abord, parce que notre exception pré-
liminaire est dirigéecontre l'instance telle qu'elle est, c'est-à-dire contre

les conditions d'exercice de l'action du Gouvernement d'Israël. Elle ne
vise nullement àcontester le fondement decette action,pas plus d'ailleurs
qu'à l'approuver. Elle ne vise nullement le droit fort légitimedu Gouver-
nement israélien de prendre fait et cause pour ses ressortissants. En
second lieu, parce qu'il est bien évident que la Cour peut statuer sur
cette exception sans se prononcer en aucune manière siir le fond. Or,
c'est bien là, vous le savez, la caractéristique de I'exception préliminaire
telle qu'elle a étédéfinienotamment par la Cour permanente dans son
arrrt I'aneuezys-Saldic1iskis,car l'exception à la demande telle qu'elle est
formulée par le Gouvernement d'Israël peut rtre appréciéepar la Cour

immédiatement et sans l'apprécier ni dans un sens ni dans l'autre. sans
vérifierl'exactitude des faits alléguésdans la demande israélienne. Sans
vous prononcer sur le mérite de la demande au fond, vous pouvez et, me
semble-t-il, vous devez constater que dans cette affaire, où la demande
importante est celle qui tend à faire obtenir réparation à des ressortis-
sants privés, on n'est pas passé par l'épreuve des recours internes. II
importe peu, me semble-t-il, à ce stade de la procédure, de préciser si le
pilote de l'avion israélien avait compris ou s'était conforméaux signaux
qui avaient pu lui être faits par les cliasseurs bulgares. De même,il
importe peu de rechercher les responsabilités respectives encourues par

les acteurs de ce drame terrible. Cela ne peut pas avoir de conséquence
sur la question très simple qui est poséeà la Cour et qu'on peut formuler
de la manière suivante: les recours internes ont-ils étéépuisés avant
l'introduction de la procédure internationale? Je crois qu'il n'est pas
besoin d'un long débat sur le fond de l'affaire pour pouvoir répondre
comme le fera, je pense, la Cour, que les recours internes n'ont pas été
épuisés.Le Gouvernement d'Israël n'a mêmepas essayé de prouver
que lesrecours internesétaient inefficaces. Nous pensons que la Cour fera
l'application d'un principe qu'elle a toujours respecté et toujours fait
appliquer.

Alessieurs. avant de quitter la barre. ,'ai trois très brèves observations
i ~>résenlt:r1. .a ~)reiiiit!rcse rapporti la procc'diire.Jc pense glii'es1
iniirile de lire cn ;,udierice piibli(lue nos concliiiifiinoins qiicla L'uiir
el1cspriinz 12disir. .\l;ij'iiiclir~ilue. polir 5\.itcr iuiitç <IisclisntCe RÉPLIQUE DE nr.coi. (BULGARIE) - i IV 59 573

sujet, nous avons laissé ces conclusions dans l'ordre où elles avaient été
primitivement présentées,et il appartiendra à la Cour - qui l'a fait bien
souvent - de modifier cet ordre. en tenant comote de l'im~ortance
relative des exceptions préliminaires et de ce qui s'eit passéau Eours des
débats oraux. Nous vous les soumettons, et c'est à vous (le choisir entre
elles. C'est évidemment, je le dis, à la première que nous attachons le
plus d'importance et toutes les autres - je tiens à le préciser - sont,
par rapport à la première, des exceptions subsidiaires. Après la première
vient dails notre esprit la cinquième exception, celle sur laquelle je
viens de m'expliquer et qui a trait à la nécessitéd'un épuisement préa-
lable des recours internes. Elle aussi est subsidiaire, mais elle vient
immédiatement après dans notre pensée. II s'agit là, je le sais, plutôt
d'une exception d'irrecevabilité que d'une exception d'incompétence,
ou. si l'on préfère. il s'aeirait d'une exception d'incompétence rntione
temporis, opposant à la requête dont la Cou; est saisie un obstacle tempo-
raire - je n'ose pas dire transitoire - que le Gouvernement d'Israël

pourra faire dispcraitre en conseillant à ses ressortissants de s'adresser
d'abord aux tribunaux locaux. Enfin, pour dissiper toute équivoque,
nous serions heureux que la Cour voulût bien, si elle ne s'attaclie pas
uniouement à la ~remrère exce~tion. ce aue ie .ouh,ite évidemment.
irirliiliier<I;iiiicsiiiiplc ~>lirdc soli:irr>r. er non d;tnj I'i~po~~tif(.[lie
1:.Iirotecrion dip1uiii:iri~liiliI'l?tnt d1srni:l11,1,oiirrnil eii toiit état de
caise s'exercer ju'au pÏofit de ses ressortissants: Pour les autres excep-
tions, ainsi que je l'ai dit hier, nousnous en rapportons à l'appréciation
de la Cour, espérant d'ailleurs qu'en adoptant la première exception ou,
subsidiairement, la cinquième, la Cour n'aura pas besoin de les examiner.
>la seconde observation est pour préciser qu'en envisageant hier,
dans ma plaidoirie, la jonction au fond des deuxième, troisième et
ouatrièine exccntions. ie me Dlacais uniciuement sur le Dlan de la ~rocé-
dure et. si jei,i& dire; Sur le fer;ain subGdiaire. je vouàrais que ce'cisoit
bien préciset que Me Rosenne et le Gouvernement d'Israël ne voient pas
dans-les propos que j'ai tenus je ne sais quel engagement aboutissint
à un forum prorogutum, simplement parce que j'ai essayé, pour Iiàter la

discussion, de ne pas m'attarder à certains moyens sur lesquels, par
exemple, l'arrêt que vous aviez rendu sur l'affaire de i'lnterliandel
rendait, à mon avis, toute discussion inutile. J'ai voulu par-là même
faciliter la tàche de la Cour en disant que l'on pouvait envisager que ces
exceptions fussent jointes au fond, le caséchéant.Maisje dois préciserque
le Gouvernement bulgare - je l'ai déjà dit hier - considère que son
différendavec le Gou\,erneinent d'Israël est fondésur une affaire, certes,
infiniment douloureuse, mais qui est du ressort de sa compétence interrie.
Je le dis, Messieurs, au nom de son agent qui m'a chargé de le faire. II
serait rnülhorinete dema part de laisser subsister sur ce point la moindre
éqiiivoque.
Et puisque je viens de parler de l'agent du Gouvernement bulgare, la
Cour me permettra d'ajouter un mot: l'agent bulgare m'a chargé égale-
ment de rons dire qu'il désirait préciser à la Cour qu'il maintenait
1'argument;ition qu'il avait présentéedevant elle à la suite de ina plaidoirie
sur la première exception préliminaire. Cetteargumentation est, en eiiet,

valable, et si je ne l'avais pas reprise dans ma rhplique, c'étaitsimplement
pour éviter de répéterce qu'il avait si bien dit et pour faire gagner du
temps à la Cour.
Et voici enfin ma dernière observation. Elle répondra à une préoccu-574 R~PLIQUE DE ai. COT (BULGARIE) - 2 IV jg

pation que Me Roseniie avait exprimée lorsqu'il avait dit: ciSi la Cour
est incompétente, il n'y aura pas de juridiction qui pourra jzimaisstatuer
sur les faits douloureux du 2S juillet 1gj5. nJe lui réponds ceci: le Gou-
\rerricment bulgare a déjàfait de sbrieus efforts de réglernenttrançaction-
iiel. 11n offertspontanément. ex grulia, de dédommagcrlesvictimes,et les
offresqu'il avait présentéesont étéjugbes suffisantes par IcGouvernement

siiédois.C'est évidemment le droit du Gouvernement israéliend'essayer
d'obtcriir davantage. Le Gouvernement bulgare est prêt à poursuivre
ses efforts afin que le plus t6t possible cette tragique affaire, qui nous a
toiis b~ule\~ersés,soit ensevelie dans l'oubli, et afin qu'il puisse renouer
avec Israël ces liens de ceur et de confiance qui sont plus importants
(iiie les liens diplomatiaues ou les accords commerciaux. II veut la "air
a'veclc Gourekement étle peuple israéliens et pour lui la paix, ce n'est
pas seiilement l'absence de différends, c'est la coiicorde retrouvée et
c'est la coopération sur plirsieurs points. On peut donc compter sur sa
bonne volontéàcet égard.

Je terminerai, Monsieur le l'résident,Messieurs, en remerciant la Cour
(lu grand Iionncur qu'elle rn'a fait en m'écoutant perid:iiit <lesi longues
audiences. Cet honneur, elle me permettra de le dire, fiit aussi pour moi,
inais sans doute pour moi sculetnent, un plaisir. C'est poiirquoi je remer-
cie la Cour de la patience qu'elle a bien voulu, au cours de toute ma
plaidoirie, me témoigner. 7. REJOIKDER 017 $IR. ROSENNE

(AGENT OF THE GOVI~I~NMENT OF ISI<AI?L)
AT THE ~un1.1~ HEARINGS HELD ox 3 APICIL 1959

[Public hearilzgof3 April rgjg, nzorrbirbg]

Alr. President and Afembers of the Court:

1 will commence nt once with the First Objection.
At this stage of these Oral Proceedings, nhen the cases on both sidcs
have been fully expounded, 1 do not wish to take ul) too muchof yoiir
timc. \\Teset our case out fully in our written Observations and in my
oral argument, aiid despite the lengtli of their Reply oiir opponents
do not seem to ilsto have really added anythiiig ne\\.. It is, 1 think,
common ground betiveen us, as Professor Cot has said, that Article 36,
paragraph 5, of the Statute is at the heart of the {Iresent Objection.
As 1 Iiad the honoiir tostate in my previous argument, we base our case
on the express tcrms of this provision according to wliicli, in our siib-

mission, the Bulgarian Declaration of 1921 is to-day deemed to be
acceptance of the compulsory jurisdiction of this Court for the period
which it stillhad to riin irglj and subjcct tothe terms therein appearing,
and conseqnently tliis Court is competent to dccide tlie merits of the
present dispiite.
To put our case as shortly as possible, we contend that Article 36,
paragraph 5,nicans tliat as between tlie parties to the prcsent Statute-
al1 the parties at any given moment-declarations accepting the com-
pulsory jiirisdiction of the Permanent Court of International Justice
which were in force on the date of the Charter are deemed to be accept-
ances of the compulsory jurisdiction of this Court, in accordance with
the terms of those declarations as at the Charter date. \\'e submit that
\VL.~~tahl~;lii<l11iis1)ru11u,itiIIIthe cuiirt- $11ni!, przi.iniis st.,tt iiit:iit.
~IILwI t~ilt:1df811iiu\vl~rul,u:cLC,~,iii~t,,l~txi1s\vniil(lII~I~,~IIIII~:~:IZ~
fini.f:ii:roruf iii;ii<,riiiiinrtii;.iii~Irli~iiitciiriuii oi rli.: ,lr:iIt~iiiciioi

the article, and the I;urpose &hich <hc article was intended to serve.
It is clear,in my submission, beyond al1doubt, and is not disputed, that
this intention was to preserve continiiity of international justice,.and
being an article of a general and objective character, its purpose 1s to
make applicable to this Court all declnrations made iinder the optional
claiise of the Statute of the Permanent Court which were in force when
the Charter was drawn up. This being the intention and purpose of the
article, Our oppoiieiits, in our subniission, are wrong in interpreting the
article in a way wliich lessens its full effectiveness, even though they
have managed by chance to reach an cfficiency of 75 percent.
1 would say that the question as to xvhether this Court has jurisdiction
or not depends to a great extent upon the meaning it will give to the
phrase "and which are still in force". That, in my siibmission, is what
is at the heart of the First Preliminary Objection. The questions whlch

have been discussed such as, in particular, the effect of the dissolution576 REJOISDER OF Mr. ROSENSE (ISRAEL)-3 IV 59

of the Permanent Court on the Statute of that Court, or the position of
the Bulgarian Declaration of 1921during the period in which Bulgaria
was not a member of the United Nations, are of course interesting, but
their intcrest is secondary in relation tothat of the interpretation which
will be given to that short phrase "and which are still in force".
Our contention on this is a very brief one. It is that. in this context,
the whole phrase relates to what 1 had the honour to cal1the Charter
date, and 1 think that it is common ground that for practical purposes
in this case that date is 24 October 1945.
Why do we Say this?
There are two principal reasons.
The first reason is that that is the natural and ordinary meaning of the
words used.
The second reason is a legal one. Legal texts speak as of their date.
The natural way to read a legal text is to read it as though it were
speaking on the dateit bears. 1submit that this is an elementary mle for
the interpretation of legal documents and has been fully recognized in
the jurisprudence of this Court, whicli has refused, alter close argument,
to interpret legal texts time-wise on a kind of sliding scale, if 1might so
express myself. Mr. President, this was an issue which was discussed at
great length between the United States and France in the case conceming
the Rights O/ UniteciStatesNationals in Morocco,and 1 referto page 18gof
the 1952 Volume of the Reports, where the Court, in 1952. turned its
mind back to much earlier dates, 1787 and 1836, in order to find the
meanings of certain words, because those were the dates of the treaties.
In that case the Court was interpreting the word "dispute" and was,
moreover. distineu-.hine between civil and criminal iurisdiction under
iii~aitiiigtixcd111rel:,tioii to tlic dates rhc.trcaric,s and notar\.ariahlc,
meaninr! littiiirit intu jiibjcout:nt de\~a:liii>riieiits1.siihriiit tliat thcrr is
no othe; way to interpret. as f believe weLave to do in this case, a phrase
of common usage appearing in a clause of a treaty.
The principle underlying that decision is what 1 want to stress-the
principle of intertemporal law. 1submit that the same principle must be
applied to interpret a phrase which contains the adverb "still" coupled
with verbs in the present tense in Article 36,paragraph 5,of the Statute;
the more so as this accords with the natural and grammatical meanings
of the expressions iised. The article does not Say "are from time to time
in force", it says "are stiil in force".
Professor Cot has drawn Our attention to two neighbouring articles
which use the expression "in force" in their English versions. He re-
ferred to Article 36, paragraph 1,and to Article 37 of the Statute. 1am
grateful to Professor Cot for drawing my attention to this, because 1
find in those two other articles very full confirmation for what 1 am
arguing about Article 36, paragraph 5. May 1 recall that the words in
paragraph 5 are "which are still in force". In paragraph r of Article 36
the expression uscd is "conventions in force". In Article 37the expression
used is-1 quote-"whenever a treaty ...in force". Those three words
"which are stili" of Article 36, paragraph 5, do not appear in either of
the other two articles. They only appear in paragraph 5. How, then,
can it be contended. &Ir.President. that the same expression "in force"
appears in these three provisions? The words "in for&" do not stand by
themselves. They are part of the sentence. They are attached to verbs REJOINDER OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-3 IV 59 577
and coniunctions and these eive entirelv different meanines-in each of
tlie ihrcéplaces. Aiici\vliy istlicre tl~isd~ifcrcrIIItti,:se tlircc .-\rriclcs?
jiinply b~~;iujccrtch onc of ttiose pruvisiuii; is dealiiig\vit11:in ~ntirely
dificrcrit i)rul)lt.mand 111sIkn drnftcd tu rileetditiereiit cir~iirn~tanc~s.
The reletrknt phrase of paragraph j is-and 1 quote-"and which are
still in force". This isan adjectival phrase defining the declarations to
which it refers. 1 submit that a comparison of Article 36, paragraph 5,
with its two neighbours sufficiently demonstrates the fragile constmction
-if 1 may borrow one of Professor Cot's expressions-which Our op-
uonents are advancine.
1subniit, Mr. ~resid&t, that when Article 36,paragraph 5,talks about
declarations which are still in force for the periods which they still have
to run, it can only mean declarations which werein force on i4 October
1945and for the period which they had to run on 24 October 1945.
Our opponents seem to be arguing that the point of time to which
Article 36,paragraph j, refers isthe date of the institution of proceedings.
If, as isunlikely, that had been the intention of the draftsman, 1submit
with respect that he executed it in an incompetent manner. As 1said in
my principal argument, Article 36,paragraph 5,isclearly drafted and con-
tains nothing redundant. In our submission the draftsman saw precisely
the problem which he had to solve and this is fully reflected in the text,
andIf the draftsman intended Article 36, paragraph 5, to operate in the
manner which Our opponents are contending, he chose, 1 would Say,
the oddest way to achieve his purpose that could be imagined. The very
lcast hc would have done would have been to make some clear reference
to the date of proceedings. He did nothing of the kind. That in itself,
in mv submission. issufficient to cast the most serious doubts-to uut
it ataits lowest-on our opponcnts' contention.
At this point, MI. Presidcnt, 1 want to deal with Professor Cot's
areument based on the well-worn theoretical classification of treaties
inro ttrailés-loisand traités-contiats,and his further conclusion that the
Charter and the Statute are universal law-making treaties coming within
the first class. 1 will make two verv brief observations on this.
ï.112nrst is:1 ;idopt Professor coi's ;irgiiriiet1i:idccl:irati,?iisaccept-
iiig the cÿi~iprili<~rurisilictiunarc tlicIi~sisofcoiivçiitional ohliptiorij.
'I'liliii~.niii.ait 1sivn~lnssiliratioii. tliat t1.civliolcs.stcni of tlir corn-
pulsory jurisdiction is a traité-contrat.
The second is this: From the broader point of view, this is not the
first time tliat this ,.oe ~f ar-ument has been heard before this Court.
ï'lic Court \vilrerncnibcr tlintthc snmc qucsrion \v:isdisciisscd nt sonie
Icnctli in tlie c;ise conccriiiria KeszrrulioleslheCotrreniio~or>rGenocide.
1 do not find in the ad~isorfo~inion given in that case any reference to
that test. On the contrary, the Court considered the objects of the
Convention and eschewed the pitfalls of controversial doctrine.
1wish to niake one brief rernark on the dissolutioii of the Permanent
Court. When al1 is said and done, 1 submit that our oppouents have
utterly failed to deal with our principal contention on this aspect. This
has not been rnodifiedin any way since, thatthe jurisdiction of this Court
is regulated e.cclusiuelyby Articles 36 and 37 ofthe Statute ofthis Court,
and that the dissolution of the Permanent Court had nothing to do,
one way or the other, with the jurisdiction of this Court.

39~$3 REJOINDER OF hlr. ROSESSE(ISRAEL)-3 IV 59

1would, with respect, point out, too, that our opponents have ignored
completely the implication of the indisputable and important f;ict that,
at San Francisco, when Article 36, paragraph 5, was drawn up, nobody
knew when or hointhe Permanent Court would be dissolved.
In such circumstances, the argument that it was intended to make the
operation of Article 36,paragraph 5,depend upon the continued existence
of the Permanent Court is, in my submission. out of accord ivith the
realities.
1 now turn, Mr. President, to the Bulgarian Declaration of 1921. 1
will say at the outset that we do not dispute, we never have disputed,
that before Buloaria became a member of the Unite~ Na~ ~ils \~8e~ould
not have invoked that ~eclaration. The reason is. in our submission,
onlv because Bul~aria was not then a partv to the Statute ofthis Court.
Oui opponents aypear to be basing thèmsélveson the view that Article
36, paragraph 5, does not maintain declarations in force after they have
expired. With that 1 respectfiilly agree. They also seern to contend that
the dissolution of the Permanent Court was the equivalent ofthe expira-
tion of a fixed period of time which is to be read into the liulgûrian
Declaration. At this point 1 part Company with.our oppoiierits and 1
submit that where their argument breaks down is in its failure to define
accurately the legal fiction which is created by Article 36, paragraph 5.
Professor Cot,if1understood himcorrectly, onpage 542of \\'ednesdayrs
record asked this question: To wliat does the legal fiction apply and
ivhat is its field of application? But in my submission he came too soon
to this question.
The first question which lias to be asked is: What is the legal fiction?
1 contend that the legal fiction is not that declarations are maintained
in force-no such words appear in Article 36, paragraph 5. The legal
fiction is that declarations wliich are in force on the Ch;irter date shall
be deemed to be acceptances of the compulsory jurisdictioii of this Court
between tlie Parties to the $resentStatnte and nof, 1repext, hetween the
preserttparties to the Statute, and by placing ourselves squarely upon
the terms of Article 36, paragrapli 5, and on that alone, we see w!iat is
the field of application of the legal fiction. Consequently, hlr. President,

while it is no doubt very interesting to argueabout the fate (if 1may use
another of Professor Cot's expressions) about the fate of the Bulgarian
Declaration in certain eventualities, 1 submit that this is not, strictly
speaking.relevant to thiscase, which isdominated not bythe declarations
ofeitlier party but by the clear pro\ision of Article 36, paragraph 5.
\\'e have heard a great deal about the question as to whether ornot
the Bulgariaii Declaration of 1921 is still in force, or whether it was still
in force at any time after 18 April 1946. In our siihmission, tliis is not
tlie question to be aiiswered by the Court. The real question before this
Court is whether, upou tlie truc construction of Article 36, paragraph 5,
of the Statute, and in the events which have happened, Bulgaria was,
on the date of the application in these proceedings, deemed to have
accepted the compulsory jurisdiction of this Court. Our case is that by
becoming a party to the Statute Bulgaria is deemed to ha1.c accepted
the jurisdictiou of this Court. This follows from the fact that the Bul-
garian Declaration \vas still in force on wbat we contend is the critical
date, namely, the date of tlie Charter.
1also submit, 3lr. President, that Ourconstruction is tlie more reason-
able one. The ratio legis of Article 36, paragraph 5, was to preserve the REJOlSDER OF MT. ROSENNE (]SUEL)-3 IV 59 579

compulsory jurisdiction of the Court. 1 submit that the interpretation
of tliat article siiggested by Our learned opponents is prima facie un-
reasonable, because it does not cover al1the declarations which were in
force when the Statute nas drawn up.
Let us assume that there were in 1945 twenty-nine declarations
outstariding. The draftsman of Article 36, paragraph 5, certainly knew
them. The texts were easily aiailable to him. He knew that they did
not al1fit into the same pattern. He knew that some would be expiring

in the near future; some, like that of Thailand, in the more distant future;
and that others, like those of Bulgaria and Portugal, or members of the
British Commonwealth, etc.. would continue in force indefinitely. He
had to find a form of words which he was satisfied would cover them ail.
\Vhether he did so in fact is another matter; that is what the Court is
going to decide. There is an obvious deficiency about Our opponents'
interpretation which from the outset only pnrports to cover some of
the twenty-nine declarations. Furthermore, our opponents haie never
explained why their deficient interpretation is to be preferred in law
to Our interpretation, which applies to al1 the twenty-nine declarations
in force wben the Charter was drawn up. This shows, 1 submit, the

unreasonableness of our opponents' argument.
The awareness of the San Francisco Conference of the r<reat va.aetv
of jiirisdictio1i.11iristrurii~;LIICtIt!n~~~rri~lii;iiisi~ty t,111~Ct,rift!r~,iice
ta?I>cc(.nipr~.liensi\.i.in tlic iiinllelliç ,Lil.il,t.tti,f,11of tli?iiIo III<:
~iirisciistii>iirtli?nc\i Lutirt is ir,cll1)rou~liroiit by :i littl~. iiicirlcnt
ivhich occiiri-cd diiririg tl~1r;iftiii(if:\rricli! 37 uftlirIir<,it:r.Statuti:.
'rhc ~iiicsriun. Jlr. 1'ri:sidcn\vns tht:re r:iiit:iriSiil,-Cr,riiniitteIVlI/:\,
wliether the text of Article 37 would nlso cover international agreements
concerning wliat are sometimes called extra-judicial functions of the
Court, or of tlie President. Tliis was decided in the affirmative and was
appropriately noted in the Sub-Committee's report which will be found

on page 528 of Vol. XII1 of the San Francisco records. This shows, in
mv submissioii. the keen awareness of the San Francisco Conference of
111;\,:iiiy %,tIltc jiirirrliïtiuri.,l iiiitriiiiicnt; \vitl.ir!v.L%coii~~~rir~~d
;irid its rl~rc.rriii~i~itiri~icli~<lil1i>ftli~.IIItliesc(,/k.1>~JIC l~ro\~ii10ri5
which it \iras drafting.
The unreasonableness of our opponerits' interpretation can be dernon-
strated in another way. Let us take a hypothetical example. which we
know did not occur in practice, of an original signcitory of the Charter
which did not ratify it until after the dissolution of the Permanent
Court. and for a bais of fact for this hypothesis may 1 refer again to
the quotation from Professor Hudson's article of 1946, which appears

on page 475 of the Verbatim Record. Towards the end of that quotat!on,
at the top of page 475 of tlie Verbatim Kecord, Professor Hudsongives
the names of ten signatories which had not ratified the Charter by
24 October 1945. Supposing any one of these had deposited its instrument
of ratification after 18 April 1946. According to Our opponents' inter-
pretation, any outstanding declaration by that State would have lapsed
irrevocably with the dissolution of the I'ermanent Court; and on that
point there iç, 1submit, no differenceof principle betweeen a declaration
made for a fixed time and a declaration of unlimitcd duration. If Our
opponents' contention is correct, then the dissolution of the Permanent
Court abrogated al1 outstanding declarations, except where the State
making them had already bccome party to the preserit Statute.580 REJOINDER OF XI. ROSENNE (ISRAEL)-3 IV 59

As 1 said, this is a hypothetical example, because we know tliat al1
the original signatorieshad ratified the Charter long before 18April 1946,
but it isnot in fact dissimilar tothe position of Thailand which 1mention-
ed in my principal argument. For we must not forget, Mr. President, that
at Sari l:ranci;cu, whcn or Iiwvtlic I'erniaiicnt Court \i.oiildhc dissol\.c<l.
II w;~iscarcelyknowii. iiiit18 :\pril rglC li;ittiis would bc the terminll
date nfrcr \vIiiclitlie I'erriiarii~ritCuiirt \i.ould be rrcirrisdi.isul\~ccl.
There is no reason why that dissolution should not have come much
earlier, just as there is no reason why it need not have come much later.
How, then, can it besaid that an interpretation ofArticle 36.paragraph
5. ivhicha prior deprives the article of al1fixed points of time by giving
the expression, the adjectival expression, "which are still in force" a
variable, fluctuating meaning, and then having done that, makes the
whole efficacy of the article depend on another completely unknown
date, the date of the dissolution of the Permanent Court-how can it
be said that that is a reasonahle interpretation? 1 submit that the
question clearly answers itself in the negative, an emphatic negative.
1 now turn, MI. President. to the Bulgarian case. The main points of
their case, as 1understand it, are-as 1said in my former statement-:
declarations accepting the compulsory jurisdiction are conventional
arran~ements: thev are subiect to the normal law of treaties: therefore
tliey Fan onlybe ;nodificd \;.ittlir conscrit of a11parties; the Biilgafi;in
Dcclsr:itiun of rqzi liiisIIOIbccn muiliRcd by .iiy..erson cuinl)etcrit to
modify it; thereiore it is no longer in force.
Professor Cot, in his Reply, did not really add anything new. This
being so, and as 1 have already discussed these points in my former
statement, 1 do not propose to go over them al1 again, but 1 propose,
with your permission, to deal with some of the specific points stressed
by Professor Cot in the course of his oral reply.
1 will first deal with the argument that the Declaration of 1921 could
not be modified except by its author and with the consent of al1 the
other original contracting parties. This argument assumes what really
ought to have been proved, namely, that the Bulgarian Declaration
has been modified, or rather that our interpretation presupposes a
modification which consists of substituting the words "International
Court of Justice" fur the words "Permanent Court of International
Justice" tlierein appearing. But Article 36, paragraph 5, does not in
fact modify any declaration. True, declarations were made in regard
to a particular Court, but that fact, 1 submit, is not properly or strictly
speaking a term or condition or provision of the declaration. The article,
Article 36, paragraph 5, expressly provides that the terms upon which
States shall be deemed to have accepted the jurisdiction of this Court
shall be the terms of the earlier declarations made by those States.
No modification is involved.
The supposition that the Declaration has been modified is then, with
respect, without foundation. The Declaration is not modified. It is
is a different matter altogether. Furthermore, Bulgaria haç consented
to this statutory fiction hy the very act of becoming a party to the
present Statute without reserve. Our opponents ,have been suggestlng
that if the Court accepts jurisdiction in this case it will he giving conn-
tenance to something which it has avoided in the past, namely, recog- REJOINDER OF .\IrKOSENNE (ISRAEL)-3 IV j9 91
nition of a right to modify international instruments unilaterally. 1 had
some difficulty infollowing this argument because, as 1have just stated,
there is liere no question of whether, and if so under what conditions. a
declaration may be modified. 1 would however add that State practice
at least does not support Ouropponents' argument. Article 36, paragraph
5. does not require modification of any of the declarations to which it
refers.It takes those declarations as they are and deems them to be
acceptances of the compulsory jurisdiction of this Court. And 1 wish to
make onefurtlier remark on this point. It was known to the draftsman of
the Article, as it is knorrn to al1 of us, that the two Courts, though
technically and by name different, are in a certain substantial sense the
same Court. The two Statutes are substantially the same, as is stressed
in Article 92 of the Charter. The law administered by the two Coiirts is
the same body of law-that body of law as is defined in Article 38 of
both Statutes. This is the only Court in the world which applies inter-
national law, and that alone. A State making a declaration not only
accepted the jiirisdiction of a named Court, but accepted the application
of that particular system of law. The present Court, Mr. President,
applies exactly the same system of law. The transition was therefore a
very simple one, and there was nothing in the way of a change of sub-
stance in applying a declaration to the new Court-new more in name
than in anything else.
Declaration, in which the right of fowithdrawal is not reserved, can be
withdrawn. There is no need for me to repeat what 1 said on this aspect
in my oral pleading last week, except to point out that Our opponents
have not met Our specific contention that, leaving aside the question
of doctrine, it is hardly likely that had the Bulgarian Declaration
purportedly been withdrawn any State would have ventured upon liti-
gation on the basis of the withdrawn declaration.
1 regretted to hear Professor Cot, in his Reply, taking up again the
by now famous phrase of Professor Hudson-and 1 quote- ' some of
the jurisdiction". In my pleading, 1drew attention to the two parallel
passages of Professor Hudson's article in which this phrase appears,
one relating to Article36, paragraph 5, and the other relating to Article
37, and 1 will riot repeat now what 1said previously. 1submit, however,
that we can express what Professor Hudson said by a simple formula.
If X equals ail the compulsory jurisdiction of the Permanent Court, and
Y equals al1its jurisdiction under treaties in force, and Z equals treaties
which have lapsed since 1945, what Professor Hudson is saying is that
by virtue of Article 36, paragraph 5, and Article 37ofthe present Statute,
the present Court's inhented jurisdiction, so to speak, is X+(Y-2).
In mv submission. this also disooses of another small ooint which
~rofessor Cot raised: This was thé argument that the Francisco
Conferenceitself did not intend to deal with the future of declarations of
States not reoresented at the Conference. and declarations of ex-enemv
Professor Cot based this assertion, to which 1can find no allusion either
in the records ofthe Conferenceitself or in any contemporary documen-
tation. If anything, the records of the Conference show precisely the
opposite. The passage we have cited in paragraph 14 of our written
Observations shows that Committee IV11\vas perfectly aware of the
existence of the ex-enemy States and the history of the drafting of REJOISDEROF 3lr. ROSESSE (ISRAEL)-~ IV 59 93

nith mandates, and incorporating various undertakings given by the
Mandatory powers, is quite different from the resolution on the disso-
Iiition of the Permanent Court. 1 cannot agree with his contention that
Article80 of tlie Charter is binding on the Union of South Africa, because
tlie Union of South Africa is an original Member of the United Nations,
and 1 do not find anvthine in anv of the Court's Advisorv Ouinions to
sii1>11ortilint I>"rticuj:~rcon[<iitir;ii. .-irticlc So ii hiridiii:: nii ilir Ciiion
uf Soiitl~i\fri.:a hcc:i~isct.lie CniofiSoiitti Africa is n .llenibzr II tlie
[.'iiitt:<IS;I~IOl.11111~:fal i~<,int.l siibniii. is tliis. 131tlti:t! .St;~ti~te

of tlie present Court is basedLupo; the ~tat"te of the Permanent Court,
and becaiise the prese~it Statute contains provisions adapting to the
new Court the contentious iurisdiction of the old. the Leaeue Assemblv
did not have to concern it&lf with the fiiture of 'the jurisdictiona~ ohif-
cations of its hlembers who hecame Members of the United Nations. The
Üosition reeardinemandates was ouite different. There was a deliberate
break at ç'an ~rancisco with the'mandates system, and the Leagiie of
Nations had to be satisfied that obligations owed to it hy its Rfembers
would hcrepkrced by comparable but not necessarily identical obligations
in the future, and it had to do this so that the League itself could dis-
charge to the very end what the Covenant calls "the sacred trust of
civilization". That is why there is sucli a marked difference between the
two resoliitions of the League Assembly.
1 suhmit, Alr. President, that lhis excursion into the law of interna-
tional mandates in the form in which Our learned opponents presented
it the other day merely confuses the central issue of the case and is not

really of relevance to either side's contentions.

[Public henring of 3 April rgjg, ntternoon]

hlay it please the Court. 1 now corne, 11Ir.President, to the Righl O/
Passirge casc wliich is now being discussed for the fourth time in the
course of thesc oral proceedings, and 1 must Say, Mr. President, that 1
personally feel thc greatest diffidence in disciissiiig so freely the declar-
atioii of one of the parties to a case which is still pending hefore this
Court. and in which two Preliminary Objections are still outstanding,
and it is only because 1am forced into it that 1refer again to that case.
Again with your permission. 1 will do so in the form of a series of brief
observations.

Firsl: As 1 understand that case, the whole discussion between the
parties thcre only related to a term in the Portuguese Declaration of 1955.
The validity of that Declaration was challenged solely because of one of
its conditioiis. wliich was alleged to entail the invalidity of the whole
Declaration. It was never alleged, so far as 1 am aware, that the Declar-
ation of 1955 could be invalid for any othcr reason.

Second: The decision of the Court, in my suhmission, is a decision on
the issues presented toit, namely, the validity of the Portuguese Declar-
ation of 1955 in the light of the disputed condition, and the Court held
that the disputed condition was not incompatible with the Statute.

Third: 1 cannot, with respect, understand Professor Cot's argument
that if our thesis is correct, then the Portuguese Declaration of 1955 is
invalid. If 1 followed him on this point. he was arguing that because no94 REJOINDER OF MT. ROSENNE (ISRAEL)-3 IV 59
righr of \r.irhdra\i.iiairricrrcd in the Portiijiucsc Dt,cl;~ratioof r<,zo,
whicli iivirtiially irlcntic\vitIlrhc 13iilg:iri;L)cclar~ti,)n.tlicrcforif
ou ~ t t ~ i r r arc l'ortiil I n i ro rlic L'nircrl
Nations in 1955the ~eclaration of 1920zhould be deemed to be accept-
ance of the compulsory jurisdiction of this Court. If that were so, the
Declaration of 1955 would be invalid because it entails a modification,
explicit or implicit, of the Declaration of I zo But since the Court
upheld the validity ofthe Declaration of 19 5af)ter'ithad been challenged,
therefore. the Court must have recoenize 2 that the Declaration of 1020
did not bind Portugal after she becaie a niember of the United ~ations.
1 trust that 1 have accuratelv summarized the complicated arcuments
of Our opponents on this aspëct.

Now the basic premise of the whole argumentis an assumption which,
as 1 have previoÛsly had occasion to rënlark, is simply nÔt proved in
law and not justified in the practice of States. It is the assumption that
under no circumstances can such declarations be modified or withdrawn,
except with the consent of al1concemed. If that assumption is not well
founded-and in my submission, there is no jurisprudence of the Court
to uphold it-then the whole argument falls to the ground. In any
event, it would be a little unreal to apply snch a doctrine rigidly after
the Second World War to a declaration made in 1920, when the com-
pulsory jurisdiction itself was in its infancy. But be that as it may,
and leaving aside the question whether a State might not have more
than one declaration outstanding, the fact is that in the course of the
argument on the Portuguese Declaration of 1955. the attention of the
Articlew36,nparagraph 5. This point was not argued between the parties,f
who were content to base themselves on the Declaration of 1955, and on
that alone, and for that reason 1 submit that that was not the normal
type of case in which the Court might have raised other questions of
jurisdiction on its own initiative. Mr. President, it is perhaps not at ail
accidental that the Indian Govemment, with its able team of Counsel,
did notraise any question about the Portuguese Declaration of 1920and
the operation of Article 36, paragraph 5. They raised a large number of
objections, in fact one miglit Say without any disrespect, every con-
ceivable objection. The fact that they did not raise this particular one
seems a clear indication either that they did not consider it at all, which
is unlikely, or that they considered it too unrealistic.
1 therefore repeat my submission from my oral pleading that there
is no risk at all, if the Court dismisses this Preliminary Objection, of
finding two contradictory decisions in the jurisprudence of this Court.
There is no decision at al1 by this Court concerning the Portuguese
Declaration of 1920and conceming Article 36, paragraph 5.If the Court
dismisses this Objection, it will be for the Port~gguesGovemment nlone
to establish what effect that decision might have, if any, on its Declar-
ation of 1920. The dismissal of this Preliminary Objection will not,
we respectfully submit, have any effect on the jurisdiction of the Court
in the Right of Passage case, where the jurisdiction is based on the
Declaration of 1955.
My last observation is this: Looking to-day, in 1959,over the whole
range of the compulsory jurisdiction as it has developed since 1945, it
is a striking feature that the case of Our opponents has one single con- REJOINDER OF MT. ROSENKE (ISRAEL)-3 IV 59 585
sequence. It, in fact, excludes the operation of the compulsory juris-
diction vis-à-visone State, and one State alone-Bulgaria. Our opponents
have produced a theory which u6II leave intact the compulsory jtiris-
diction as it now stands in 1959and will only exclude Bulgaria and no
other State from its current field of operation. It is as though their
construction were tailored to suit. their ends and their ends alone. For
the Rulgarian Declaration of 1921is the only one left which can ~)ossibly
come within Article 36, paragraph 5, made by a State which became
a Member of the United Nations after the dissolution of the Permanent
Court when that State itself has taken no further action of its own
regardingthecompulsory jurisdiction of this Court. All other declarations
which might have been affected havein fact long expired by effluxion of
time. 1submit, fi.President, that havingregard to thisfact which 1recog-
nize is the conseauence of a set of historical circumstances uniaue and
iinnnticil)ate<l in 194aiid only visiblz tu-(l:iy;~fterwhat happened in the
Ceiieral :\ssembly of the United Sations in Uecember rqjj on tlic qiicstion
of the adiiiission of ilew .\Iernl>ersintu ttir United Sariuiis. ttiis reijilt
sufficient to raise the gravest doubts as to the correctness of oiir oppo-
nents' contention. That is why we siibmitted already in our wtitten
Observations that to adopt the construction proposed by our op onents
would be, in efiect, to revise the Statute so as to make it fit unf'reseen
historical and political circumstances. This the Court has, in the past,
refused to do. The precise limits between interpretation and revision
may he hard to draw, but the line is there, and 1 contend and so submit
that to do what our opponents are suggesting would mean to cross that
line and enter deeply-very deeply-into the area of revision.
Before leaving the First Objection, may 1 once more summarize our
casThe Buleanan Declaration was in force-this is admitted-on the
Charter da& aiirl is tlicrcfure prima fario a dcclaraiioii io wliicli Arti-
cle 36, pnr~graph j, applies. \\'lien liulg;~riaI~viniii~a~ \leiliber of the
UriitcvlSatiiiiii tlint 1)eslnration is dec~iiedto be. ~iirom;iricnllv,accïi>t-
ance of the compulsory jurisdiction of this CO&. -~
Article 36, paragraph j, coiitains nothing to suggest that its operation
ceased on 18 Apnl 1946. It says nothing whatsoever, expressly or by
implication, about the Permanent Court. What possible object could
there have been in drafting an article intended to operate for a few
months or even weeks? 1s it at al1reasonable to suppose that it applies
and was meant to apply to a State which became a %lemberof the United
Nations on 17 April 1946 but does not apply, and was not intended to
apply, to a State which became a Member of the United Nations on
19 April 1946) The question of time, of the date of membership in the
United Nations as a factor influencing the operation of Article 36,
paragraph 5, is excluded by the very article itself, its text. its purpose
and its predetermined field of operation.
That, Mr.President, concludes what 1 want to Sayregarding the First
Preliminary Objection.
* *

1 shall be very brief, with yourpermission, on the Second Objection.
In my pleading 1 advanced certain considerations of fact and certain
considerations of law, and 1 was glad to see that our leamed opponents
who, of course, had pleaded their case before the Judgment of 21 Afarch586 REJOINDER OF MT. ROSENPIE (ISRAEL)-3 IV 59
1959 in the Interhandelcase. are apparently conceding that the question
of principle is settled by that Judgment. 1 rest my case on that.

1 n@wturn, &Ir.President, to Objections Nos. 3. 4 and 5. and before
making a few remarks on each of them individually, 1 would ask your
permission to make one or two observations on oiir objection to the
admissibility of thest three Objections.
We have given the most careful consideration to what Professor Cot
said on this question on [Vednesday and to the conciliatory tone in
which he evpressed himself. if 1 understood him correctly, he made
what he termed certain concessions to us while expressing the hope that
we. for our ,art. could make some concession to him in return.
In rlie course ofIiirqily, l'rofessorCor dealr at soine lerigtli wiili our
u1)lection IO th? ndiiii,sibilitv of 0l)jcctions Sus. 3. 1 aiid j. and lie
nlso dealt witb what \ve liad to sa? on the substance uf tliose Objections,
ancl it\\,xiflicrc rhat hc rii;i<lt.tlic siig~estioii tlint tlie Court riiiglir sec
fit to ioiii Ohii:cliuSOS. .iand 4to the nierits. Ho\vc\,cr.Idid iiut tic.;ir
anv teaction-from Professor Cot to what was our second criticism of
thése three Objections, namely, that in the circumstances of this case
thev were not Ohiections at all, but in realitv defences tothe merits and
should be treated as such. He was almost sI'lenton that aspect.
Alr.President, we maintain our point of view that Article 62 of the
Rules of Court was not complied with in the telegram of 8 December,
and that this non-compliance has seriously prejudiced the preparation
of our pleadings. Article 62 states categorically, and 1 quote: "The
preliminary objection shall set out the facts and the law on which the
objection is hased." Accordingly, if our opponents intcnded to relyfor
the facts on what was stated in our Memorial, they should, in our sub-
mission, have said so in the telegram. Our opponents did not overcoine
that deficiency and comply with the Article, simply by repcating during
thesc oral proceedings that al1the facts they required wcre to be found
in our hlemorial. But more than that, they did not even remain within
the limits ivhich they set for themselves, and the fact remains that we
were left completely in the dark as to the basis of fact upon which al1
these objections were put forward. We could only guess at what our
opponents had in mind. 1 cannot agree that in taking this attitude we
are heing formalistic, for reasons which 1 explained last week. and
although there is some evidence in the practice of States before this
Court of a reasonable flexibility in the application of the rules of pro-
cedure, 1 submit that it is a controlledflexibility which is tolerated so
long as it does not interfere with the due administration of justice.
Homever, if the Court reaches the conclusion that it must accept the
First Preliminary Objection, then 1 maintain iny submission that
Objections Xos. 3, 4 and j are inadmissible, and also my contention
that our objection to their inadmissibility is entitled to priority over
al1 other objections, and that for the reasons which 1 had the honour
to state in my oral pleading. If, however, as 1hope, the Court will accept
our contention tbat the First Objection should be dismissed, then 1
am prepared not to press for a decision now on the admissibility of
Objections Nos. 3 and 4, and to leave it to the Court to decide, on the
basis of the arguments which 1 have already presented, whcther in the REJOINDER OF 31r. ROSENNE (ISRAEL)-3 IV 59 937

circumstances of this case these Objections, or any of them, are defences
to the merits or whether they might profitably be joined to the merits.
What 1 have said does not apply to Objection No. 5, and for that
Objection, as the Court is aware, there are additional considerations to
which 1 \vil1refer again in due course.
At the same time, 1 must make one further reservation. If either of
Objections Xos. 3 and 4 is to be joined to the merits, then it seems to
us that it should be so joined unconditionally. We cannot agree to Pro-
fessor Cot's suggestion that the Court gives now, on the basis of the
inadequate argument in these oral proceedings, any general directive
on the nationality of claims rule. If in diie course, as a result of further
and fuller argument and the ultimate decision on the merits, it should
be established that this rule has some relevance to the case, then, no
doubt, the necessary procedure can be devised to enahle that influence
properly to be brought to bear so that the Court. with the necessary
co-operation of the Parties, willbe able to protect the rights and interests
of al1parties as necessary.
While 1 am not going to make any formal submission in regard to the
joinder of any objection to the inerits, 1 trust that 1 have made our
position perfectly clear and am content to rest this part of my case on
that.
To turn now to the substance of these Objections, 1 propose, with
vour ~ermission. to discuss each one in the same order as we discussed

;herii in niir l,rcviu~ijplca~lii~1Ii:ir 15 s)ay tir>[l'rc1i111iii:iyl~jccii~i~
Sii. 4 oii ~luiiir~~tijciirisdiciion, ilien I'r~liiiiiii;ir!.Ol>jit:iir>iijo.
eshniiitio~i o~ I,,cnl renieclics and nnnll\, I'rïliiiiiiiAr, 0hit:crion So. -7
on the nationality of claims rule.
*
*

\i'ith regard tothe Fourth Objection, that the Court has nojurisdiction
because the actions complained of come within the exclusive domestic
jurisdiction of Rulgaria, 1 have little to add to what 1 said in my oral
argument. that nothiog which our oyponents have said refutes Ourcase
as ive set it forth in summary form in paragraph 33 of our written
Observations, and as 1 slightly espanded it on pages 527to 531 ofthe
Verbatim Record. 1 submit that we have given sufficient provisional
grounds in favour of a decision now by the Coiirt, that the case is
primn lncie governed by international law and that any further dis-
cussion of the subject would invol\,e encroaching upon the merits.
The crux of the matter is the following. In addition to al1the impli-
cations of the various iindertakings giveo by the Riilgarian Govemment
in its Xote Verbale of 4 August 1955. clearly and ex hypothesi, any
discussion between two or more governments concerning the inadvertent
(and n iortiori the deliherate) crossing of a frontier by an aircraft is a
discussion conceming a matter which cannot be excliisively or essentially
within the domestic jurisdiction of theState whoseairspace that aircraft
might have penetrated. In the nature of things, such a question is an
international matter and there is no becgine the question in puttine it
t11:ir\v;iy. .- .,
Tli,: ~'rc~cic:isc .\Ir. I'rcsidciit :in<].\lciii(ifth<:Court, is Iict\i.cen
lsracl. itie 5r;ir\i.liiil11)r.vniuiiof its hiiiig rhc Stiite of tlii:ri:gisrr;itiuii
(jftl.~:iir,.r;ift. is i~esl>ori.;ihilicr.icciirlty utli~flight, :in<lI<iil.::irin,58s REJOINDER OP 31I. ROSENSE (ISRAEL)-3 IV 59
theState which alleges unauthorized entry into its airspace. Thedispute
is not about the entrv of 4X-AKC into the Bulearian airsuace. \Ve do
not wish to dispute chat Buigaria had the righvt to take measures to
protect itssoverei~nty within the limits laid down by international law,
and we have expiained that in detail in paragraphs 60 to 79 of our
Memorial.
We do dispiite-and most emphaticauy-that international law
permits Bulgaria to act in haste and without taking al1 the necessary
measures when protecting its sovereignty, and we contend that in the
circumstances of this case, that haste, whatever it is, and the insuffi-
ciency of those measures, whatever it is, lead to the consequeiice that
Bulgaria is responsible under international law. The present dispute
relates exclusively to the manner in which the Bulgarian armed forces
acted, and to the subsequent attitude of the Bulganan Government.
The Court isnot presumed to have judicial knowledge of any Bulgarian
legislation regarding its ainpace. However. 1 submit that it is a well-
established principle of international law that the existence of a domestic
law is not sufficient to bring the subject-matter of the law within the
exclusive or essential domestic jurisdiction of the State concerned. It is
eo,allv..ell estabiished that a State cannot uiead its domestic law as
n dcfi.iice io ail internntioiial claim. The lau of RiiIg:iria is not a niattcr
of dispiire iii tliis case. \\'lint ive arc complaiiiirig about is the mariner
in \vliiclitlre RiiI~:irian arnied forces acted. ait isininiaterinl ivhetlirr
in so acting the; were conforming to their domestic law or not.
That, MI. Presidcnt, is al1that 1 wish to Say in this Rejoinder on the
question of the Fourth Preliminary Objection.
*
* *
1now turn to the Fifth Objection, hased upon the non-exhaustion of
local remedies, and 1 will commence, with your permission. with my
specificcontentions regarding the inadrnissibility of this claim. Professor
Cot, with his usual skill, lias made great efforts to establish that the
formal Conclusion presented to the Court on 20 March last was nothing
more than a mere modification of the Objection as originally set forth
in the telegram of 8 Decemher 1958. In my submission, this is not so.
The cahle stated quite explicitly that the Governmeut of Israel had not
exhausted the local remedies available in Bulgaria. It was on the basis
of that explicit formulation of the Objection that we composed our
written Observations, as appears clearly, in Our submission, from para-
graph 34 of those Observations. Quite obviously we would have pleaded
our case very differently had we heen able to guess that our opponents
meant something quitc different from what they said. The Objection in
its original form raised one particular issue, and it was therefore with
considerable surprise tlint we heard Professor Cot's first pleading on
this Objection in which, for the first time, the matter was presented in
quite a different lieht. and an entirelv new issue raised.
' Coiisciliit:ntly. il'r. Preside\r.&iiii<itsr<,iri tlifurin:il Cijiicliiiioii
drpos~tcd on 20 \lnrcli a mer< modirication of tlic claiin as put for\r;ird
on 8 Drcernber 1:ist.\\'e sec init3.tien.cl;iiin wliicli \\.as subniitted \i.~.ll
out of time and which, therefore, ought not, in our submission, to be
considered by the Court, and this specific consideration is additional
to the more general considerations which 1 advanced last week regarding
tlie inadmissibility of al1the Objections Xos. 3,4 and 5. REJOINDER OF Air. ROSENNE (ISRAEL)-3 IV 59 99

Tnrning now to the substance, my first observation is that consider-
ation of this Objection requires very close examination of the merits, a
point of view which 1 find fully confirmed in the speech of my learned
opponent yesterday. Professor Cot yesterday spoke as though it was
accepted that there was a division of responsibility between the Bul-
proceedings. No such implication appears in the Israel Memorial, which
our opponents stnted is the factual basis for their Objection; and as
appears clearly from the Applicationinstituting Proceedings, the purpose
of this litigation is to determine whether, under international law,
Bulgaria is responsible or not. Professor Cot indicated that one of the
functions of the Bulgarian tribunals would be to examine and establish
the precise division of responsibility and thus reach an apportionment
of the damaees due. accordine to those tribunals. from Bulearia. 1
think and s8 submit that thii contention of my learned opionents
answers the Obiectiou itself. It shows that the whole Objection is based
upon a complet; misapprehension as to the nature of this case and asto
the relief which is being sought. It also shows a very deep division
between us on certain issues of fact. The Bulgarian tribunals are not
competent to grant the relief sought or even to conçider the issues
raised. According tomy learned opponent the Bulgarian tribunals would
be approaching the matter on the basis of a supposition of fact which
is not only not ndmitted by us but which actually is the principal issue
in these proceedings. In this corinection, 1should like to make one further
observation; even for our distinguished opponents the Objection regard-
ing exhaustion of local remedies has no independent existence. For them
it is a particularization of the Objection of domestic jurisdiction.
This appears in our submission quite clearly from page 561 of the
Record, where Professor Cot, in arguing the Objection of domestic juris-
diction, speaks openly of the necessity to exhaust remedies in the Bul-
garian tribunals. This very argument of our opponent confirms fully
what 1had the honour to state last week aboutthe particular place ofthe
the circumstances of this case, the exhaustion of local remediesasrule is
nothing more tlian a particularization of the exception of domestic
jurisdiction.
May 1now repeat, Mr. President, the cardinal facts ou which our claim
is hased. They are the deliberate destruction of 4X-AKC, a civil airlinef
of Israel nationality, by tlie Bulgarian armed forces actingjure imperzz.
We submit that this constitutes a direct injuiy to the State of Israel in
its quality of a State. The State of Israel, therefore, is entitled to prefer
an international claim againt Bulgaria in this Court quite irrespective
of any damage caused to persons or property, and the exhaustion of
local remedies rule has no application whatsoever to a case of this kind.
Professor Cot has endeavoured to establish, by cursorily examining
separately some of the elements of fact upon which Ourdaim is based,
that this claim isreally a case of diplomatic protection, and is not based
upon direct injury to the State of Israel. 1 would submit at the outset
that this approach is not correct and that the legal nature of the clam
can he appreciated only by a full consideration of al1the facts together
and the cumulative effect of al1 the facts of the case. Furthermore, 1
submit that Professor Cot's contentions regarding the individual facts
themselves are not rvell-founded. He contended, for instance, if 1 under- REJOINDER OF i\Ir. ROSENNE (ISRAEL)-3 IV 59 591

and that interest alone, which induced the Finnish Government to intro-
duce international proceedinrs aaainst Great Rritain. The Finnish
Shipownerscase, tlic;efore, as the ~gterhandelcase, isa typical example of
case is of an entirely clifferent character. It is based upon a direct and
prior injury to the Çtate of Israel itself. The right of the Bulgarian
authorities to have committed the act of which complaint is made is not
recognized by us.
1 suggest that there is no analogy between the non-payment of com-
pensation to the owners of ships for the legal requisition of their ships
when the legitimacy of original requisition is recognized, and the unlaw-
ful destruction by the armed forces of the respondent State of a foreign
aircraft engaged on n peaceful international flight when the legitimacy
of the action of those armed forces is itself not recognized.
Moreover, in tlie Finnish Shipolpmerscase the ships which were requisi-
tioiied had sailed into tlie territory of the respondent State of Great
i3ritain as a result of tlie free and voluntary act of their oliners. In onr
case, as is set forth in Our Memorial, upon which, if 1 may recall. our
opponents are relying for the facts of their Objection, the very opposite
is the case. Any connection which came to exist between Bulgaria and
4X-AKC was created by the admittedly hasty action of the armed
forcesof that country. It would bestrange indeed if the respondent State
could evade its international responsibility on the basis of that vcry
action which is impugned in these'very proceedings.
I~inally,hlr. President, the sole question decidcd by the arbitrator iri
the Finnish Shipowiters case was whether the shipowners, who had
themselves instituted action in the appropriate domestic tribunal of
Great Britain,had infaclexhausted the remediesavailable to them in that
country. In view of the arbitrator's findings on that question that the
local remedies had in fact been exhausted, the second question submitted
to him. namelv. whether the non-exhaustion of localremedies would have

isnot authority for the question when local remedies must be exhausted.
Professor Cot also referred to the Panevezys-Saldtitiskis Railway case.
In that case, MI. President, the necessary link was always present, and
the injury complained of was suffered exclusively by pnvate inclividuals,
and 1 do not think 1need Say any more regarding that precedent which
was cited by my learned opponent.
1 now come to the last ~recedent which has been cited bv mv learned
ul)ponerit-the 11rlrrku1id~l:idc. 1 rliriiylittint oiir ol)pirici;rî iioiild
iiut Ilenbltto ;<\,nidtlic ti.iiil,t:ttiscckosiil,l,ort un ;it Imjt onc point
froiii ttie Coiirt's Itid<riiiiitli;,s:ije1,ccaiiséat first cl:iiicit cutild
lead to the conclÜsionthat the doctrine set forth on 27 applies to
the institution of al1 international claims. It appears, however, Mr.
President, that Our opponents may have overlooked the statement of
pagesac16ato 19of the Judgment. They have also omitted to draw theforth on
necessary consequences from the fact that the Court made it perfectly
clear. throughoiit that Judgment, that that case was exclusively con-
cerned with the matter of diplomatic protection and the Court refused
to see in the Swiss claim two separate actions, one based on the right of
diplomatic protection and the other based on a claim for direct injury REJOISDER OF Mr. ROSENSE (ISRAEL)-3 IV 59
592
ta Switzerland caused by an alleged breach of conventional or general
international law by the United States.
But the real point, in my submission, of the Interhandel case on this
question is this. Although when the proceedings were instituted both
Governmcnts were of the opinion that no domestic remedies were left
to which recourse might usefully be had, the situation later changed
because of certain decisions by the Supreme Court of the United States
after the proceedings in this Court had been instituted. and as the result
of those decisions Interhandel had been readmitted into the suit, a point
which isstressed on page 26of the Judgment. Those domestic proceedings
were pending throughout the hearing and at the time the Judgment \vas
delivered by this Court in the Interhandel case, and this, too, is stressed

by the Court on page 27 of the Judgment.
Furthermore, despite arguments which it had heard, and 1amrefemng
particularly ta the oral Rejoinder of Professor Guggenheim, on page 633
of the Verbatim Record (I.C.J. Pleadings, Interhundel Case), ta the
effect that the Washington Accord, being an Executive Agreement,
did not have binding force on the Courts of the United States, the
Court refused to anticipate the final decisions of the United States
Courts, because, on the basis of the known jurisprudence of those
Courts, it was a fact that the United States Courts are competent to
apply international law in their decisions when necessary.
1 have now studied more closely than was possible earlier what Pro-
fessor Cot told us about Bulgarian law in the Verbatim Record, on
pages 451and following. He gave us a summary description of various .
articles of the Bulganan civil code dealing with responsibility and drew
Our attention to certain jurisprudence which establishes that when a
sergeant, acting in discharge of his duties during manoeuvres, has
caused the death of some other person, the civil responsibility of the
State was recognized by thc Courts and confirmed by the Supreme Court
after that sergeant had been held criminally responsible. This was a
decision-1 understand it-under ~ ~ the Buleuri~ ~ ~~ ~~ ~de. There is as
yet iioevidcncc in oiir sase that tliuse resporisibl~.fur drstroying qS-.Ali(:
have hcen condemned criminally, despite the iinderraking given hy ttic
Bul~.;iri«iiGo\ criinlent ta identif\, ancl i~iii~-~ ~ ~~~ ciilnablz i)crsoni. aiiil
we Baveno knowledge of theideitity of those persons'and, iurthenhore,
Mr. President, that is one of the issues which is raised in the merits of
these proceedings. There is no indication, in al1the long exposéof Bul-
ganan law which Ouropponents have given us, that tlie Bulgarian Courts
apply, or are knoun to apply, international law when it might be
necessarv for the DurDoseof their decisions. 1 submit. therefore. that the
l~irerh.~?;dzclar is of no r~.levariceto this aspect uf Aiec:isc ivi :ire nu\\
considvriiig, and on the subsr:.ns~. 1Ii.ive riutliiiig tu ;iild tu \vliat 1liad
the Iioiioiir to la!. hciore the Cuiirt on }r,igcs529 tu j3zof tlie \.erl):itini
-~...--rd.
Professor Cot has placed some reliance upon the facts that in the
course of diplomatic negotiations the Government of Israel appeared
ta be primarily concerned with the damages suffered by the victims of

the disaster and that at one stage it even contemplated waiving its oun
claim aeainst Bulearia. Professor Cot drew certain inferences from that.
1subm'? tlint rioGference \r,hatsocver can Ledrnivn frorii the reil)c.ctive
jiositions ocrupied IIIthe varioiii dll,luindti<:1iutt.sI>ythe claims of the
tiovcrnment itself and the claiins presented on Oelialf of tlie \.ictiiiis. REJOINDER OF hlr. ROSENNE (ISRAEL)-3 IV 59 593

It is hardly necessary to point out that the order in which claims are
expressed in a diplomatic note is no indication of their comparative
importance or relative priority, and on the question of priority, Ineed
not repeat what I already said last iveek in the Verbatim Record.
It is true. Mr. President. that in the earlv staees of the di~lomatic
negotiatiohs, when there was no reason to fhink rhat such neiotiations
would not be successful, the Government of Israel, while maintaining
al1its claims as a whole and as a unity, was concerned-and, I submit,
very properly $0-with the recovery of compensation for certain indi-
viduals, in accordance with the explicit undertakings which had heen
ivcn bythe Government of Bulgaria. However, when those negotiations
f~ ~~~ and these international ~rocecdines were instituted. the Israel
Cuvcriinieiit rc:ijiencd its o\ïn 1)rirn;irycI;iiin for s:itiif:ir.tiun dii10 it.
It woiild I>tstr3rih.eindeed, iiimv suhiiiij~ion,if 1jr:icl\r.crcto be peiinliz-
e~~fi>riiot Ii;i\,int!~.l;iirnr)iiiiiti\d;iinii!~~f>ujrt~t.rs?lf:~iidfurnot Ii:i\.inr!
given her own cgim pride'of place in thëdiplomatic negotiations whic6

were intended. after all, to achieve an amicahle settlement on the basis
of admissions and undertakings given by the Respondent Govemment.
It willheconvenient, Mr. President, if 1heresummarize my contentions
on this Objection:
Osî. 'l'Jicforinal Cunrliision filcd uri 20 Ilarch is iiiaterially differeiit
froiii th,: Ot~jcctioniiled on 8 Jlecenibcr 19j8. It constitiitrs ;1iiïw clnirn,
aiidsiiicc this nctvcl:tirn\i,;isfiledoiit of timc:it ouglit iiot to I>eadniittcd.

77.1. I: th? rirciim>tancei of tliis case thc Fiftli Olijt~ctiuii, if it is
:idiiiittt:il. is :it niasclefenccto tlic merit, and its clii~.i<lntiuidit-pciids
upon the elucidation of the merits.

Three: The case instituted by Israel is for satisfaction and reparation
due in respect of an alleged breach of international law by Bulgaria
affecting Israel in its quality of a State. It is not a case of diplomatic
protection and the exhaustion of local remedies rule is, therefore, not
applicable.

Forrr: iilternatively, if this is held to be, contrary to our contention,
a case of diplomatic protection, at least in part, theexhaustion of local
remedies rule is not applicable to that part for two principal reasons:
(a) the subsidiary character of that part of the claim;
(b) the absence of the necessary link hetu,een 4X-AKC as a unity,
together with the people in it, and Bulgana.

That completes, Mr. President, what I have to say on the Fifth
Preliminary Objection.

Withregard to theThird Preliminary Objection, conceming the nation-
ality of the claim, I wish to add no argument regarding the Objection
based upon the nationality of the insurance companies. Al1,questions of
insurance are res inter alios ac& for al1 parties in this international
litigation. All that 1 have to Say on the substance of this unprecedented
and strange Objection appears on pages 532 to 534ofthe Verbatim Record
40 REJOlSDER OF blr.ROSESNE (ISRAEL)-3 11'59
594
In my submission, Professor Cot's arguments, in his Reply, do not
affect the validity of my contentions.
*
*

Mr. President, 1 confirm the formal Sribmission as set forth in Our
order to avoid any possible confusion,me1 wish to repeat that we are
claiming that each one of the Objections numbers 1, z,3, 4 and 5, is
unfounded and ought to be dismissed.
That concludes the formal part of my pleading.

* *

Mr. President and Membersof the Court, we listened with appreciation
yesterda to Professor Cot's closing words in which he expressed the
desire oYthe Bulganan Government to re-establish friendly relations
with Israel and to dissipate the clouds left by the shooting down of
4X-AKC. 1 wish to assure the learned Agent of the People's Kepublic of
Bulgaria that the Government of Israel shares these sentiments and
hoBefore leaving this rostrum, Mr. President, maygic1iplease make onelosed.
final observation.
In the course of these strenuous three weeks, we have ranged far and
wide-both sides-over many areas of international law and we have
also delicately probed into someareas of private law. But let us not lose
sight of what this case is about. We have brought this case to vindicate
the rights which the Government of Israel claims are its own-the right
that an aircraft lawfully flying its flag and passing to and froshouldnot
be destroyed in theair because some unknown person acted in haste and
without taking al1 the necessary measures-whatever they might have
heen; the right that its flagshould be respected no matter who is lawfuily
bearing it, or where. Whether those rights are to be vindicated in this
Court-that is the issue raised by this case.
1 thank you, hIr.President and Members of the Court, again, for the
courtesy and patience with which you have listened to my statements.

Document Long Title

Procès-verbaux des audiences publiques tenues au Palais de la Paix, La Haye, du 16 mars au 3 avril et le 26 mai 1959, sous la présidence de M. Klaestad, président

Links