Ordonnance du 13 juin 2002

Document Number
120-20020613-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

COUR INTERNATIONADE JUSTICE

RECUEIL DES ARRETS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION MARITIME
ENTRE LE NICARAGUA ET LE HONDURAS

DANS LA MER DES CARAÏBES

(NICARAGUA c. HONDURAS)

ORDONNANCE DU 13 JUIN 2002

1NTE:RNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASECONCERNING MARITIME DELIMITATION
BETWEEN NICARAGUA AND HONDURAS

IN 'THECARIBBEAN SEA

(NICARAGUA 11HONDURAS)

ORDER OF 13 JUNE 2002 Mode officiel de citation:
Déli~?îitationrtiuritirne critre le Netwle Honhrus
duns IlznîeC~S CLI~(I~~(.Sic(rr~rgc.HO~C/ZIYUS).
or(lorznr~n(/L13juin 2002,C.1.J. Recueil 2002, p. 216

Official citat:on
Muritinw Brlir~zitation hetivcen N~CLILIntIlHoridurcr~
in the Curihheun Scu (Nicarcrgua v. Honc/zircr.~),
0r~Ic.of 13 J~rizc2002I.CJ. Reports 2002p. 216

NOde vente: 847 1
ISSN 0074-444 1 Sales number
ISBN 92-1-070952-7 13JUIN 2002

ORDONNANCE

DÉLIMITATION MARITIME ENTRE LE NICARAGUA
ET LE HONDURAS DANS LA MER DES CARAIBES

(NICARAGUA c.HONDURAS)

MARITIME DELIMITATION BETWEEN NICARAGUA
AND HONDURAS IN THE CARIBBEAN SEA

(NICARAGUA v.HONDURAS)

13JUNE 2002

ORDER COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

2002 ANNÉE 2002
13juin
Rôle général
no 120 13 jui2002

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION MARITIME
ENTRE LE NICARAGUA ET LE HONDURAS

DANS LA MER DES CARAÏBES

(NICARAGUA c. HONDURAS)

ORDONNANCE

Présents: M. GUILLAUMEpr,ésident; M. SHI,vice-présidcwt;MM. RAN-
JEVA,HERCZEGH,FLEISCHHAUER K,OROMAV, ERESHCHETIN,
Mm" HIGGINS,MM. PARRA-ARANGUREN,KOOIJMANS,
REZEK, AL-KHASAWNEHB , UERGENTHAELL,ARABY, juges;

M. COUVREUR g,efjer.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,
Après délibéren chambre du conseil,
Vu l'article 48 du Statut de la Cour et les44, 45, 4et49de

son Règlement,
Vu l'ordonnance du 21 mars 2000, par laquelle la Cour a fixéau
21 mars 2001 et au 21 mars 2002 les dates d'expiration des délaispour le
dépôt, respectivement, du mémoirede la République du Nicaragua et du
contre-mémoire de la République du Honduras,

Vu le mémoire et le contre-mémoire dûment déposéspar les Parties
dans les délaisainsi fixés;
Considérant que, lors d'une réunion que le président de la Cour a
tenue le 5juin 2002 avec les agents des Parties, celles-ci sont convenues dedemander à la Cour d'autoriser la présentation d'une réplique par le
demandeur et d'une duplique par le défendeur, et ont exprimé leurs vues
sur les délaisà fixeriicet effet;

Compte tenu des vues des Parties et des circonstances de l'affaire,

Autorise la présentation d'une répliquedu Nicaragua et d'une duplique
du Honduras;

Fise comme suit les dates d'expiration des délaispour le dépôt de ces
piècesde procédure :
Pour la répliquedu Nicaragua, le 13janvier 2003;

Pour la duplique du Honduras, le 13 août 2003;

RPserve la suite de la procédure.

Fait en français et en anglais, le texte français faisant foi, au Palais de
la Paix, A La Haye, le treize juin deux mille deux, en trois exemplaires,

dont l'un restera déposéaux archives de la Cour et les autres seront
transmis respectivement au Gouvernement de la République du Nica-
ragua et au Gouvernement de la République du Honduras.

Le président,

(Sigi~é) Gilbert GUILLAUME.

Le greffier,
(Signe) Philippe COUVREUR.PKINTEI> INTHE NETHERLANDS

ISSN 0074-4441
ISBN 92-1-070952-7

Bilingual Content

COUR INTERNATIONADE JUSTICE

RECUEIL DES ARRETS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION MARITIME
ENTRE LE NICARAGUA ET LE HONDURAS

DANS LA MER DES CARAÏBES

(NICARAGUA c. HONDURAS)

ORDONNANCE DU 13 JUIN 2002

1NTE:RNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASECONCERNING MARITIME DELIMITATION
BETWEEN NICARAGUA AND HONDURAS

IN 'THECARIBBEAN SEA

(NICARAGUA 11HONDURAS)

ORDER OF 13 JUNE 2002 Mode officiel de citation:
Déli~?îitationrtiuritirne critre le Netwle Honhrus
duns IlznîeC~S CLI~(I~~(.Sic(rr~rgc.HO~C/ZIYUS).
or(lorznr~n(/L13juin 2002,C.1.J. Recueil 2002, p. 216

Official citat:on
Muritinw Brlir~zitation hetivcen N~CLILIntIlHoridurcr~
in the Curihheun Scu (Nicarcrgua v. Honc/zircr.~),
0r~Ic.of 13 J~rizc2002I.CJ. Reports 2002p. 216

NOde vente: 847 1
ISSN 0074-444 1 Sales number
ISBN 92-1-070952-7 13JUIN 2002

ORDONNANCE

DÉLIMITATION MARITIME ENTRE LE NICARAGUA
ET LE HONDURAS DANS LA MER DES CARAIBES

(NICARAGUA c.HONDURAS)

MARITIME DELIMITATION BETWEEN NICARAGUA
AND HONDURAS IN THE CARIBBEAN SEA

(NICARAGUA v.HONDURAS)

13JUNE 2002

ORDER COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

2002 ANNÉE 2002
13juin
Rôle général
no 120 13 jui2002

AFFAIRE DE LA DÉLIMITATION MARITIME
ENTRE LE NICARAGUA ET LE HONDURAS

DANS LA MER DES CARAÏBES

(NICARAGUA c. HONDURAS)

ORDONNANCE

Présents: M. GUILLAUMEpr,ésident; M. SHI,vice-présidcwt;MM. RAN-
JEVA,HERCZEGH,FLEISCHHAUER K,OROMAV, ERESHCHETIN,
Mm" HIGGINS,MM. PARRA-ARANGUREN,KOOIJMANS,
REZEK, AL-KHASAWNEHB , UERGENTHAELL,ARABY, juges;

M. COUVREUR g,efjer.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,
Après délibéren chambre du conseil,
Vu l'article 48 du Statut de la Cour et les44, 45, 4et49de

son Règlement,
Vu l'ordonnance du 21 mars 2000, par laquelle la Cour a fixéau
21 mars 2001 et au 21 mars 2002 les dates d'expiration des délaispour le
dépôt, respectivement, du mémoirede la République du Nicaragua et du
contre-mémoire de la République du Honduras,

Vu le mémoire et le contre-mémoire dûment déposéspar les Parties
dans les délaisainsi fixés;
Considérant que, lors d'une réunion que le président de la Cour a
tenue le 5juin 2002 avec les agents des Parties, celles-ci sont convenues de INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

YEAR 2002 2002
13 June
Generalist
13 June2002 No. 120

CASE CONCERNING MARITIME DELIMITATION
BETWEEN NICARAGUA AND HONDURAS

IN 'THECARIBBEAN SEA

(NICARAGUA v.HONDURAS)

ORDER

Present: President GUILLAUMEV ; ice-Pre~idc~ntSHI; Judges RANJEVA,
HERCZEGHF ,LEISCHHAUER,KOROMAV , ERESHCHETIH NI,GGINS,
PARRA-ARANGUREN, KOOIJMANS,REZI.K, AL-KHASAWNEH,
BUERGENTHAE LL,ARABYR;egistrur COUVREUR.

The International Court of Justice,

Composed as abovir.
After deliberation,

Having regard to Article 48 of the Statute of the Court, ato
Article31, 44, 45, 48 and 49 of the Rules of Court,
Having regard to theOrder of 21 March 2000. by which the Court
fixed 21 March 2001 and 21 March 2002 as the time-limits for the filing,

respectively, of the Mernorial of the Republic of Nicaragua and the
Counter-Mernorial of the Republic of Honduras,
Having regard to the Mernorial and the Counter-Memorial duly filed
by the Parties within those time-limits;

Whereas at a meeting between the President of the Court and the
Agents of the Parties, held on 5 June 2002, the Parties agreed to requestdemander à la Cour d'autoriser la présentation d'une réplique par le
demandeur et d'une duplique par le défendeur, et ont exprimé leurs vues
sur les délaisà fixeriicet effet;

Compte tenu des vues des Parties et des circonstances de l'affaire,

Autorise la présentation d'une répliquedu Nicaragua et d'une duplique
du Honduras;

Fise comme suit les dates d'expiration des délaispour le dépôt de ces
piècesde procédure :
Pour la répliquedu Nicaragua, le 13janvier 2003;

Pour la duplique du Honduras, le 13 août 2003;

RPserve la suite de la procédure.

Fait en français et en anglais, le texte français faisant foi, au Palais de
la Paix, A La Haye, le treize juin deux mille deux, en trois exemplaires,

dont l'un restera déposéaux archives de la Cour et les autres seront
transmis respectivement au Gouvernement de la République du Nica-
ragua et au Gouvernement de la République du Honduras.

Le président,

(Sigi~é) Gilbert GUILLAUME.

Le greffier,
(Signe) Philippe COUVREUR.the Court that a Reply by the Applicant and a Rejoinder by the Respon-
dent be authorized and expressed their views on the time-limits to be

fixeclfor that purpose ;
Taking into account the views of the Parties and the circumstances of
the case,

Arithorir~sthe subniission of a Reply by Nicaragua and a Rejoinder by
Honduras ;

Fi-~cc the following time-limits for the filing of those pleadings:

13 January 2003 for the Reply of the Republic of Nicaragua;
13 August 2003 for the Rejoinder of the Republic of Honduras; and

Rrsrvite,vthe subsequent procedure for further decision.

Done in French anti in English, the French text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this thirteenth day of June, two thousand

and two, in tlîree copies, one of which will be placed in the archives of the
Court and the others transmitted to the Government of the Republic of
Nicaragua and the Government of the Republic of Honduras, respec-
tively.

lSigizeu') Gilbert GLJILLALME,

President.

(Signcd) Philippe COLIVREUR,
Registrar.PKINTEI> INTHE NETHERLANDS

ISSN 0074-4441
ISBN 92-1-070952-7

ICJ document subtitle

Autorisation de présentation d'une réplique et d'une duplique; fixation de délais: réplique et duplique

Document file FR
Document Long Title

Ordonnance du 13 juin 2002

Links