Non-Corrigé Traduction
Uncorrected Translation
CR 96/6 (traduction)'
CR 9C/6 !translation)
Lundi 29 avril 1996 (15 heures)
Monday 24 April l95E (2 p.rr..)
. .
'Afin d'accélérer la ais=:rlLïricr ,. --:.--,2-u_;2~. ciec comcte rendus, une
parrie des cications d'oc-,.ra3oc ZL :'crzrzl;z _. -- ,,---:ne est reproduite
. .
aaxs la lanr~ueoriginale et srr-s ----=-----= -- 1% T:EÏT~~LECZ. -2-
The PRESIDENT: Please be seated. The hearing is resurned. I do not
need to give the floor to Mr. Suy, who already has it.
Mr. SUY: Thank you Mr. President.
Mr. Preslaent, as 1 stated this morning in my introduction, 1 shall
now review several arguments for the Federal Republic of Yugoslavia, the
first point Deing:
1. Bosnia-Herzegovina did not automatically succeed to the Genocide
Convention.
The question of the succession of States in respect of treaties is a
controversial one, both in the practice of States and in doctrine, as we
shall see shortly. Although it is true that the Vienna Convention on
Succession of States in respect of Treaties has been open for signature
since 23 August 1978, it has not yez come into force and is therefore net
applicable as sucn. Some cf its provisicns might govern the subject
r,atterof this case, provi5ed of coürss Chat the said provisions reflect
customary international law.
Bosnia-Herzegovina ciaims tha: zhe raic cf nctomatir succession,
embodied in Article 34 relating Zo süccessiûn of States in cases of
separation of parts of a State, stares thac the said Arziclf 31 reflects
customary international law. The Article proviaes t-hat:
"When a part or parts of che territorv of a State separate
to form one or more States, whether 3r rat the predecessor State
continues to exist:
(a) any treaty in fcrce at the date of the succession of
States in respecc of the entire territory of the
predecessor State continues in force in respect of
each successor Stace so formed;"
This Article therefore provides for automatic succession, i.e.,
succession ipso jure: according tc this principle, the successor
State would be a party to treaties ectzred into by its predecessor, -3-
irrespective of its own wishes and 'irrespectiveof the wishes of other
parties to such treaties. Neither the successor State nor the other
parties would have the possibility of extricating themselves £rom these
treaty ties. This is the principle of automatic succession.
For Bosnia-Herzegovina, Article 34 reflects customary law for States
other than newly independent States, and the so-called "clean slate" rule
applies only to newly independent States, i.e., former colonies.
In its Memorial of June 1995 on the preliminary objections,
especially in section B.l.4, pages 117-125, Yugoslavia showed that no
heed is paid in practice to the so-called rule of automatic succession.
This rule is not part of customary international law. The very limited
number of States which have ratified the Vienna Convention, 18 years on,
constitutes strikino proof of this, and opinion within the international
community as to the valu,cof the Convention's provisions is clear.
In its Statement of 14 Novem~er 1005, Bosnia-Herzegovina States that
ail the references put f~rwarc Yugoslavia in order to refute the
argument of automatic suzcession "are entireiy irrelevan~, basea on wrong
information or are totally misrepresente2" tsee their Statement, 3.31, in
fine). Far this reason, we snall exarnlnorecen: practice more closely.
Recent practice confirms tna: the rsle cf aucornaticsuccession to
treaties, provided for in Articie 34 of tne Vienna Convention, in no way
corresponds to the reaiity.
Let us first consider tne actituàe of Switzerland to the 1978 Vienna
Convention. Switzerland aic no: sigz zhe Convention; at the diplomatic
conference of 1S77/1978 iz expresseà reservations of principle with
regard to certain provisions of the Convention and abstained in the final
vote. In a Note dated 28 October 1991, issued by the Directorate of
Public International Law, Feàeral Deyartmen= of Foreign Affairs, it canbe seen that Switzerland's opposition tû the Convention focuses above al1
on the rule of the continuity of treaties for the new State. The Note
continues as follows:
"It is indeed difficult to justify the different treatment
reserved for former colonies (newly independent States) on the
one hand and States which have won independence by secession on
the other. .In exceptional cases the survival of treaties might
be acceptable in instances where the treaty was concluded
exclusively in respect of the territory in question. The
Convention can thus hardly claim to have codified customary
international law in adopting this rule. In fact, no uniform
practice on the part of States on this point has emerged, either
before 1978 or since'. " (Revue suisse de droit international et
européen, 1992, p. 580.)
The Note denies the relevance of the distinction between newly
independent States and other cases of succession, a distinction claimed
by Bosnia-Herzegovina. The Note points out that in any event the
survival of treaties - i.e., antomatic succession - may be envisaged only
in the case of territorial treaties
A further document dated 3C March 1392 was prepared by the same
Directorate of Public International Law ir Serns for the purposes of a
press conference held on 3: Marcn 1992 SE treacy relations between
Switzerland and the Republics of Slovexia an5 "oa:ia. This document
stated:
"There is an opinion which 1s widely neld ii?the
international community that the Vienna Conventio~ of 1978 on
Succession of States in respect cf Treaties ... and the 1993
Vienna Convention . . do not reflect customary lùw and, at best,
do no more than outline some soluti~ns. " (Revue suisse de droit
international et europée~, 1993, p. 705; emphasj.sacided. )
Practice in Austria is revealea in an article by Helmxt Tichy, Deputy
Legal Adviser, Office of International Law, Micistry of Foreign Affairs,
Vienna, which was publishea in the Ausrrian Journal of Public and
International Law. The author firs~ aescribes the principle set out in
Article 34 of the 1978 Vienna Convention as the "maximal continuity
principle". And he continues: 'This concept is one of the main differences between the
rules contained in this convention and the law in force, as
interpreted by Austria and many other States ... The maximal
continuity principle, as contained in Article 34 of the
1978 Convention, does not correspond to the existing rules of
customary international law ... Under customary international
law, which obviously differs £rom Article 34 of the Convention,
a rule automatically transferring to a new State the rights and
duties deriving from the treaties of the predecessor cannot be
established. The result of this is that, generally speaking, a
newly formed State comes into being 'with a clean slate' as far
as treaties is concerned, i.e., without treaty relations
automatically derived from the predecessor State. This
statement represents a general principle of law, which is not
restricted to former colonial territories, as it would have been
the intention of the 1978 Convention. This 'clean slate'
principle is c1osel:yrelated to the principle that treaty
obligations need to be based on an act of will by the States
concerned, which applies not only to existing but also to al1
new States."
The reference is taken £rom the Austrian Journal of Public and
International Law, volume 44, 1992.
Practice in Switzerland and Austria, to which countries might be
added Germany, Belgium and the Unized States, gives the lie to the
argument of automatic successioc.
Belgium recognized Slovenia and Croatia oL 15 January 1092. On
5 March of the same ysar Belgium anC Sicvecia sianed a treaty on
successi~n of States. The rreacy refers iirs: :c tne Vienna Convention
1 2
on Diplomatic Relations (1961' anc :ha: on Consular Relations 11903).
These conventions were to apply tc ciplomatic and consdlar relations
between the Kingdom of Belgiurnand the RepuDlic of Slovenia. In
addition, the two parties agree:
"that the Dilateral treaties binding the Kingdom of Belgium on
the one hand ... an5 ~he former Socialist Federal Republic of
Yugoslavia on the ocher snall continue to apply between the
Kingdom of Belgium ana the Republic of Slovenia until either
confirmed or renegotiated by both parties.This Agreement of
5 March 1992 shall corne into force on the day it is signed."
(Revue belge de droit international, vol. XXVI (1993-2),p. 601;
emphasis added.) - 6 -
Our brief review of the practice clearly shows that the rule on which
Bosnia-Herzegovina bases its argument, i.e., the rule of automatic
succession in respect of treaties which is contained in Article 34 of the
1978 Vienna Convention, is not recognized as a rule of customary
international law.
Probably because it realized that international practice patently
gives the lie to its argument, Bosnia-Herzegovina refuses to counter
Yugoslavials line of reasoning, stating, "It is not necessary to enter
into a prolonged debate on that issue." (Para. 3.32 of their Statement.)
The Government of Bosnia-Herzegovina then retracts its own arguments
on automatic succession, stating, "Whatever the international rule",
Bosnia-Herzegovina "was enti tled to enter into the Genocide Convention. "
(3.32; emphasis added) . The Szatement brings this point to a conclusion
with the following phrase:
«Il est clair que même avec la regle de la «table rase»,
aucun Etat no peut empêcner un Ecat successeur qui le souhaite
de aevenir partie à un traité rnu1rila:éralcomme la convention
sur le génocide auquel 6tait parcie l'Etat prédécesseur.»
(Para. 3.32 in fine.)
-1Ld Yugoslavia shares the view chat no Szote rnaypreven: a successor State,
should the latter so desire, from Decorninoparty t- a rnultilateral
convention, such as the Genociae Convention, to which the predecessor
State was part.y. However, Yugoslavia scresses the following two points:
First, the right to becorneparty tc the Genocide Convention implies
that there is rioautomatic succession. Bosnia-Herzegovinals analysis is
vitiated by a manifest contraaiction
Second, while it is true that Bosnia-Herzegovina is entitled to
become party to the Convencioc, this status of State party is only
acquired under the moda1i:ieç laid aow~ in Article 13 of the Genocide - 7 -
Convention, in other words, by ratification or accession and, obviously,
under the other specific conditions laid down in the Convention. We will
return to this point later on.
AUTOMATIC CONTINUITY IS NOT THE RULE FOR "HUMANITARIAN"
MULTILATERAL TREATIES EITHER
Having finished its argument with an admission of doubt and by takino
a step backwards with respect to its position of principle on automatic
succession, the Government of Bosnia-Herzegovina goes on to Say that the
rule of autornaticcontinuity is, in any case, the "prevailing rule"
applying to succession to multilateral conventions in the field of human
rights treaties, such as the Genocide Convention. The language used to
describe the famous rule of automatic continuity needs to be underlined
Having statea chat automatic continulty is "the rule" or "the existing
rule" (para. 3.32), Bosnia-Herzegovina now takes refuge behind the
argument ttat "in any casen the "prevalling rule is that of autornatic
continuity for human rights ccnvenzions" (Statemenc, para. 3.33)
We would point out to begin witk tkAa:the 1946 Genocide Convention is
. .. . -
not a human rights conventior,granrln- :r,-i~~:ciua rights. In fact, it is
an internatianal agreement reqüirinc :ne Stazes parties tc take
prevention and punishment measures. EUE Bosnia-Herzegovina fails to
quote the following phrase ic whirh Prsfessor Erownlie expresses his own
viewpoint as follows:
"However, the actual praccice àoes not support this thesis
but rather indicates tiîactne successor has an option to
participate in such a treary in its own right." (Principles of
Public International Law, 4th eà. 1990, p. 670.)
AL regards the practice of States concercing succession in
humanitarian conventions, Bosnia-Herzegovina quotes a passage from the
ILC's commentary regardin9 the single case of the Irish Free State -8-
(Statement,para. 3.40). This example is followed by a nurnberof
statements by representatives at the Diplomatic Conference on Succession
of States in respect of treaties which, still according to
Bosnia-Herzegovina, al1 stressed, that in al1 cases, newly-independent
States "had used their right to succeed to universal treaties"
(para. 3.41). Let us note at the very outset that "using one's right to
succeed" is entirely different from an automatic succession advocated by
Bosnia-Herzegovina. Secondly, is it not curious that Bosnia-Herzegovina
here refers to the practice of the succession of States concerning
newly-independent States - for which the "clean slate" rule applies - in
order to underpin the thesis of automatic succession?
The Statement particularly singles out the practice of Switzerland,
- 5
-.
which would be favourable to the automatic succession to multilateral
treaties and, in particular, to the so-called humanitarian conventions of
Geneva, for which the Government of the Swiss Confederation serves as
depositary. Quoting in support an article by Courtier in the Annuaire
français du droit international cf 1961, Boçnia-Herzegovina sumrnarizes
Swiss practice as follows:
"It ISwitzerland] considerea ail new States as bound by
these conventions on their arcessioc t? international life,
unless they made a declaration to tne contrary." (Para. 3.41,
end. )
To begin with, this extrarz ic nc way confirms the thesis of
automatic succession, since the new State could evade the conventions by
making a "contrary declaration"
Also, Bosnia-Herzegovina's analysis is completely inconsistent. For,
further on, we read that Switzerland, when acting in its capacity as
depositary of the humanitarian conventions, "considers that automaticsuccession is possible through a unilateral notification of succession,
which suffices to make the new State party to the treatyU (para. 3.44).
Mr. President, al1 of this is vague, imprecise and not based on a
serious and correct analysis of Swiss practice in this field whicn, let
me Say again, is very important owing to the function of depositary
performed by the Government of Berne for the Humanitarian Conventions of
Geneva of 1949 and the Additional Protocols of 1977. Swiss practice was
correctly summarized by Sir Humphrey Waldock in 1970, when he said the
following to the International Law Commission:
"despite the humanitarian objects of the Geneva Conventions and
the character of the law which they contain as general
international law, the Federal Council has not treated a newly
emerged State as automatically a party in virtue of its
predecessor's ratification or accession. It has waited for a
specific manifestation of the Statels will with respect to each
Convention in the form either of a declaration of continuity or
of an instrument of accession." (Yearbook of the International
Law Commission, 1970, vol. II, p. 38, para. 12.)
Zidane Meriboute, the autnor of the only classic on La Codification
de la Succession dtEtats aux traités !Tne Codificazion of the Succession
of States to Treaties), publishea iz 1084, conciudea therefrom that:
"In Our view, ;t is difficult cc contend chat a newly
emerged State is bound by the Geneva Conventions of 1949 untii
it has submitted its declaration of succession." (P. 63.)
The argument of Bosnia-Herzegovina, founded OR the case of newly
independent States, is thus completely Daseless
The thesis of automatic successior.in humanitarian conventions is no
longer defended by the Internacional Committee of the Red Cross (ICRC).
In November 1980, its Presiaent, Mr. Aiexandre Hay, by a circular letter
informed the Ministers for Foreign Affairs of States not parties to the
Geneva Conventions that, followinq the adoption of the 1978 Convention:
"the international community no longer considers a successor
State as party to a treaty binding the predecessor State, unless
the successor State has formally expressea its intention to remain so bound. No exceptions to this principle have been
accepted for international humanitarian law treaties" (quoted in
2. Meriboute, op. cit., p. 84, note 29; emphasis added).
In its Statement, the Bosnian Government also mentions the practice
of the Human Rights Committee (pp. 72 et. seq., in particular pp. 74 and
75, para. 3.50). This practice would confirm the thesis of the automatic
succession of successor States to multilateral human rights conventions,
and the Government of Bosnia-Herzegovina refers among other things to the
episode when, at its forth-sixth session (October-November 1992), the
*-7
. -
Human Rights Committee, an organ created by the International Covenant on
Civil and Political Rights of 1966, considered the special reports which
the'~overnments of Bosnia-Herzegovina, Croatia and the Federal Republic
of Yugoslavia had submitted to it. Following the consideration of the
report by Bosnia-Herzegovina, the Committee noted, in its observations,
in submitting a report and sending a delegation to the Ccmmittee, that
tnat Republic had confirmed chat i: had succeeded to the obligations
undertaken by Yugoslavia unaer Che Covenarc. B;i:tne Human Rights
Committee subsequently reconmenaeà that zhr Repübiic of
Bosnia-Herzegovina should officluliy zake aczioz tc succeed regarding the
Covenant, by addressing to the UniteciNations Secretary-General the
appropriate notification. Not u~til ; Sep~ember 1993 - in other words
10 months after this recommenaazion by zhe Human Rights Committee - did
the Secretary-General receive the insErument of succession of the
Republic of Bosnia-Herzegovina regaraing the Covenant, taking effert fron~
6 March 1992 (the date of its proclamation of independence).
These few examples drawn from the practice of States, £rom the
depositaries of international humanitarian law and human rights
conventions, as well as £rom treaty boaies, prove that there is no
general rule according to which these conventions automatically apply to
the successor States. - Il -
Why is this? The reason has been very clearly expounded by Sir
Humphrey Waldock, Special Rapporteur of tne International Law Commission
on succession in respect of treaties. In his tnird report on this
question, dealing with multilateral conventions having the character of
legislative instruments, Sir Humphrey draws a distinction between
provisions reflecting customary international law on the one hand, and
provisions which he terms purely contractual on the other. In so far, he
says, as it reflects customary rules, the law contained in a treaty will
affect the new State by its character of generally accepted customary
law. But this does not mean that this new State is bound by the treaty
as a treaty. For legislative instruments very often contain purely
contractual clauses, as for example provisions for the cornpulsory
settlement of disputes (Yearbook of the Interna tional Law Commission,
1970, vol. II, 34, para. 9).
This is why one canriotrely on the actual provisions of a treaty as a
basis for the thesis of automatic succession. The arguments relied upon
as basis for this thesis are irrelevanz Botk to the contractual
provisions of the treaty and to khose, lez me relterate, relating to the
compulsory settlement of disputes.
Hence, Article IX of the 1946 Genoclae Convention, setting out the
right to submit disputes to the Ccürt, is a purely contractual provision.
This contractual nature preciudes any automatic succession.
In conclusion, the arguments of Bosnia-Herzegovina based on the
alleged "humanitarian" character of the Genocide Convention are unfounded
for two reasons:
- to begin with, the Genocide Convention, 1 repeat, is a convention of
international criminal law and does not contain individual rights; - 12 -
- secondly, regardless of the scope of the actual provisions of the
'i 5
- Convention, its Article IX, on which Sosnia-Herzegovina bases itself,
is a purely contractual provision.
There can therefore be no question of an automatic succession.
THE VERY WORDING OF THE 'NOTIFICATION OF SUCCESSION" OF
BOSNIA-HERZEGOVINA PRECLUDES AUTOMATIC SUCCESSION
Mr. President, Members of the Court, in view of the Government of the
Federal Republic of Yugoslavia, tne wordinq of the "notification of
succession" of 29 Decernber1992, £rom Bosnia-Herzegovina, precludes there
having been any automatic succession. This wording proves that the rule
of automatic succession is not confirmed by practice.
Tne text of this notification reads as follows:
"The Government of the Republic of Bosnia and
Herzegovina, having considered the Convention on the
Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of
9 Decernber1948, to which the former Socialist Federal
Republic of Yuooslavia was a party, wishes to succeed tc
the same and underza~es careiully to perform and carry out
al1 the stipulations p ne reincon~ained with effect £rom
6 March 1992, the aace on which the Republic of Bosnia and
Herzegovina became ~ndepenàent." iE~,phasi~ added.)
This text reveals first that the Governrnectof Bosnia-Herzegovina has
considered tne Genocide Convention. Furrnermore, after considering this
convention, the Government of Bosnia-Eerzegovina states that it wishes to
succeed to it and undertakes Co cor~plywith it.
Al1 this shows that, if Bosnia-Herzegovina became party to the
Convention, it was in the wake of ac expression of will freely given.
Bosnia-Herzeqovina therefore dia not auromatically succeed to the
Convention. How can it De claimea that there is automatic succession,
when the treaty commitments musr first Pe examined and the desire to
2.3
comply with them expressed, in the form of a declaration? At this
juncture, 1 should like to quote Professor I.A. Shearer: "The device of a notification of succession,
represents . . . a useful addition to treaty practice, but
as may be appreciated, to the extent that it represents a
consensual measure on the parc of the State assuming
obligations or acquiring rights, it is inconsistect with
any doctrine of succession by ope ratio^of la^.^'(Starke's
International Law, 11th ed., 1994, p. 299.)
The conclusion must therefore be that the thesis of automatic
succession coritendedby Bosnia-Herzegovina is completely baseless.
Nothing justifies the assertion that Bosnia-Herzegovina became party to
tne Senccide Convection ipso jure.
II. The Genocide Convention entered into force between the Parties on the
signing of the Dayton Agreement of 1995, or at the earliest, in
March 1993
THE 1948 CONVENTION IS NOT APPLICABLE BETWEEN THE PARTIES WITH EFFECT
FRCM BOSNLA-HERZEGOVINA'S PROCLAMATION OF INDEPENDENCE
Mr. President, the second part of rnyargument is that the Genocide
Convention entered into force between the Parties upon the signature of
the Dayton Agreemect on 14 December 1055 oz, a: the earliest, in
March 1993.
The 1948 Convention ir no: apz-:cable Decween the Parties with effect
from Bosnia-Herzegovina's prociamatioz cf inaepexCience.
The sixth and sevenrh preiiminary oblecrions ralsea by Yugoslavia
therefore cgncern the date on wk:ck the Goxocide Convention - assuming it
is applicable at al1 - allegedly encerea into force between the Parties
concerned. And Bosnia-Herzegovina contenas that this date is that of its
declaration cf independence
Bosnia-Herzegoviiiaargues, among other things, that the procedure of
accession, as advocatea by Yuoosiavia, wou;d create an often substantial
timegap in the application of the convenEion. In the view of
'31 Bosnia-Herzegovina, this woulà create a situation unacceptable for the
.-.
universal humai-! rights conventions (Ezatemen:, 5.43. Consequently, - 14 -
Bosnia-Herzegovina says, the date oc which the eno oc i Coeventioc
entered into force between the Parties was 6 March 1992, the date of
Bosnia-Herzegovinats proclamation of independence. That would allegedly
be the effect of the notification of succession.
Mr. President, this argument cocks a snoop at the very provisions of
the Genocide Convention, as well as at the fundamental principle of the
law of treaties according to which a State cannot be bound against its
will.
Let us recall, once again, that the Genocide Convention is a
convention of international criminal law, and not a human rights
convention. Also, the fact that there coula not have been any timegap in
the application of the Genocide Convention is contradicted by the
provisions of its Articles XIV 2nd XV. These Articles of the Genocide
Convention relate to situations such as: the duration of the Convention,
which is fixed at 10 years ana renewable fcr successive periods of
five years, the possibility of denoüncisg :nt Ccnvenzion and its ceasing
to be in force if, as a result of aenu~ciationr, tne num~er of parties
should fa11 to below 16. It mus: be acknowiefigeathaL these provisions
are highly curious to say the leasz in a Convention which is allegedly of
universal application!
Lastly, the fact that Bosnia-Herzegcvlna could not become party to
the Conventio~ with effect from the àate of its declaration of
independence is confirmed again by Article XI of the Convention. This
Article provides that the Conventioc snali ~e open, inter alia, to
Members of the United Nations. Tne Repubiic of Bosnia-Herzegovina was
not admitted to th'eUnited Nations uncil 22 May 1992.
Therefore, the arguments relied on by Bosnia-Herzegovina in no way
justify the assertion that Bosnia-Herzegovina was party to the Convention - 15 -
with effect fron its declaration of independence. Consequently, the
question of the subsequent date on which Bosnià-Herzegovina allegedly, if
at all, may have become party to that Convention must De analyzed; and
more particularly, the date when treaty ties were created between
Bosnia-Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia.
THE GENOCIDE CONVENTION DID NOT ENTER INTO FORCE,
IN OUR VIEW, BETWEEN THE PARTIES UNTIL AFTER
THE DAYTON AGREEMENT OF 1995
It should first be noted that, according to Bosnia-Herzegovina, a
successor State could determine the date of its treaty relations by
makina a ucilateral declaration of succession. The upshot of this would
be tnat the views of the other contractiny parties would be entirely
ignored. This is contradicted in the strongest possible way by Article 9
of the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties.
Article 9 reads as follows:
"Article 5
Unilateral declaraticn iq~a süccessor State
regardiny treazies oi tne ~reciecessor State
1. Obligations cr rights ünàer treaties in force in
respect of a territory a: the date of a succession of
States do not become tne obliga~lons or rights of the
successor State or of other Stazes partles to those
treaties by reason oniy of Che fac: that the successor
State has made a unrlatera; declaraclon providing for the
cûntinuance in force of tne Ereaties in respect of its
territory."
This provision clearly skows that a successor State cannot, solely by
virtue of a unilateral derlarazion cf succession, or even of accession,
create treaty ties.
t.>-7
_/ 3 Bosnia-Herzegovina's clair,coctraàicts the principle that contractual
relations may be established oniy on the Dasis of the agreement and
consent of the parties. - 16 -
In her book Le droit international de la succession dlEtats
[International Law on the Succession of States], published in 1986
(Bruylant, Brussels), Dr. Annie Gruber, referring to the nature of the
declaration of succession, wrote:
"Since it is an unilateral act, the legal effect of which
cannot depend solely on .thewill of the author of the act, an
unilateral declaration of succession rnaybe considerd to contain
a sort of persona1 proposition which third States may accept or
reject." (P. 221.)
The Federal Republic of Yugoslavia therefore holds that a
notification of succession cannot create treaty links; specifically, it
can only establish rights and obligations with the consent of both the
successor State and the States parties to the Convention.
In practical terms, this means that Bosnia-Herzegovina's alleged
"declaration of succession" constituted an offer, one which the Federal
Republic of Yugoslavia was free to accept or reject. Ocly acceptance by
the Federal Republic of Yi~goslaviacould create treaty liriksbetween
Bosnia-Herzegovina and the Federal Republic of Yugsslavia
It follows that tne Genociae Conven::oz Lecame applicable between the
Parties to this case as from the signatrre cf the Dayton Agreement cf
Indeed it was only under the Dayton Agreement (particularly Annexe 6,
as Dr. Etinski mentioned) thac +he Parries in contention accepted the
applicability of the Genociàe Conven~ion
Moreover, it was only unàer the Daytoc Agreement that
Bosnia-Herzegovina and the Feaeral Republic of Yugoslavia formally
.L-i- recognized each other. Prior to that date, anà in the absence of rnutual
recognition, there could be no qüesEion of any offer or acceptance
between them such as to create a treaty link - 17 -
More general, and an essential point, the absence of mutual
recognition by the two Parties to this dispute prevented the Genocide
Convention from coming into force between them. Not having recognized
the Federal Republic of Yugoslavia, and not having itself been recognized
by Yugoslavia, Bosnia -Herzegovina cou1 d not invoke the Genocide
Convention against the Federal Republic of Yugoslavia .
Mr. President, it is true that Bosnia-Herzegovina, in assuming the
obligations imposed by the Genocide Convention, undertook to implement in
its domestic legal syatem the measures necessary to prevent and punish
acts of genocide as defined in the Convention. The Convention only
establishes treaty relations in so far as it gives the contrarting
parties a right of inspeztion regarding the implementation of its
provisions. This right of inspection appears in Article IX of the
Convention, which provides that issues relating to the interpretation,
tne application and fulfilment of the Convention shall De submitted to
the International Court of JusEice. Internaticnal treaty law is based on
a vinculum juris, a legal relation~~lp, berween States which recognize
each other as subjects of Internaticns; Law. Howover, at the time of the
facts whicn are the subject of this dis~?~ce,tne Repnblic of
Bosnia-Herzegovina was no: recognizoa Dy Yugosiavia as a sovereign,
independent State and a subject of international law; nor was Yugoslavia
recognized 5y Bosnia-Herzegovina. I repeat, mutual recognition took
place only on the day the DayEon Agreement was signed. Prior to that
.- 5 date, the Genocide Conventiori,irisr far as it was able ta create treaty
relations, was not applicable between the two Parties
This point was emphasized by tne Federal Republic of Yugoslavia in
the notification it addressed to Ehe Secretary-General of the United
Nations and which reached him on 15 Jcne 1993. The text of Yugoslavials
notification reads as follows: "Considering the fact that the replacement of sovereignty
on the part of the territory of the Socialist Federal Republic
of Yugoslavia previously comprising the Republic of Bosnia and
Herzegovina was carried out contrary to the rules of
international law, the Government of the Federal Republic of
Yugoslavia herewith States that it does not consider the
so-called Republic of Bosnia and Herzegovina a party to that
Convention, but does consider that the so-called Republic of
Bosnia and Herzegovina is bound by the obligation to respect the
norms on preventlng and punishing the crime of genocide in
accordance with general international law irrespective of the
Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of
Genocide." (Status of multilateral treaties for which the
Secretary-General is a depositary, p. 89, note 3 - status at end
1994.)
Mr. President, the validity of Our analysis is fully confirmed by both
doctrine and practice
Sir Robert Jennings and Sir Arthur Watts have addressed this subject
with great clarity:
"Generally, a situaticn whick is denied recognition, and
the consequences directly fiowing from it, will be treated by
non-recognizing States as without internacional legal effect.
Thus 3 non-recognized State will not be treated as a State, nor
its government as a government of the State; and since the
community or authority in questior will thus not be treated as
having the status or capacities of à State or government in
international law, its capacity ts concluàe treaties, or to send
agents of a diplomatic cnaraczer, or LO make officia1
appointments'of persons whose aczs are ro De regarded as acts of
a State may al1 be callea in quescioc. Generaliy, in its
relations with non-recognizing States that community will not
benefit from those consequences wnich normally flow £rom the
grant of recognition. " (Oppenheim's International Law, 9th ed. ,
p. 199.)
In any event, the non-recognizec Government of Bosnia-Herzegovina
could not bind the State witk respect to Yugoslavia. To quote again from
the same authors:
"The non-recognized governmen: wlll not be regarded by the
non-recognizing States as competent tc make its State a party to
a multilateral treaty, or to act or behalf of the State in legal
proceedings ..." (Idem, p. 158.)
This reflects exactly the position adopted by the Federal Republic of
Yugoslavia. Throughout this case it has constantly upheld this positionbefore the Court. Mutual non-recognition by the two States Parties to
this dispute, and consequently by their respective Governments, prevented
treaty relations being created by uniiateral acts on the part of these
non-recognized entities. This means that the "declarations of
succession" made by the Republic of Bosnia-Herzegovina in respect of
treaties anà eonventions to which Yugoslavia is a party have no effect
lnasmuch as they concerned contractual obligations, a point already made.
Mcreover, recent international practice confirms that the date of
recognition of a new State marks the beginning of any treaty relations
havin9 previously existed with the predecessor State. Thus Switzerland,
having recognized Slovenia and Croatia on 15 January 1992, has declared
that the trêaties formerly concluded with Yugoslavia shall henceforth be
applicable to bilateral reiatlons (Revue suisse de droit international et
européen 1993, p. 709).
The word "henceforth" lndlcates cnac the application of these
creazies was suspended durin; :ne period ef nzc-recognitioc.
This practice therefore con5lrxc =hé o-izlon of tne auchors quoted
above that treaty relations cannTz exls: Dezweez entities (States) which
do not recognize each other.
Lastly, let me qucte an extrac: frorn zhe Decision of the Supreme
Court of the Federal Republic of Germany of 18 Decernber 1959:
"Th? Contracting Parzies whicn are aiready bound by a
multilateral convention can be bounà by the accession of another
State entity only ta :ne extent that the latter is a subject of
international law as far as they themselves are concerned.. . An
entity which exists in fact requires, in addition, the recognition of
its existence in sone fcra. . . In relation to other States which do
not recogalze it as a subjecz of ~nternational law, such an entity
cannot be a party to a treaty, let alone become a party merely by a
unilateral declaraticn, as e.g., Dy accession to a mu1tilateral
convention, thus conferring upon itself the status of a subject of
international law in relation to States which do not recoqnize it."
(International Law Reports, vol. 24, p~. 87 and 88; emphasis added. - 20 -
To sum up, the Genocide Convention only became applicable between
Yugoslavia and Bosnia-Herzegovina following the Dayton Agreement of 1995.
The Convention was not applicable between the Parties at the time of the
facts which are the subject of this dispute. The Application of
Bosnia-Herzegovina is therefore inadmissible.
ALTERNATIVELY, BOSNIA-HERZEGOVINA MUST BE CONSIDERED AS PARTY TO THE
GENOCIDE CONVENTION WITH EFFECT FROM THE MONTH OF MARCH 1993
Mr. President, Members of the Court, Yugoslavia submits that
Bosnia-Herzegovina could not become a party to the Genocide Convention
until during March 1993, more specifically:
- either on 29 March 1993, pursuant to the accession procedure provided
for under Article XII1 of Convention;
- or on 18 March 1993, the date on which the Secretary-General
transmitted to the Federal Republic of Yugoslavia the declaration of
succession made by Dosnia-Herzegovina.
We contend, firstly, that tne so-câlleà "declaration of succession"
by Bosnia-Herzegovina is in fact a àerlaration of ,accession
The Vienna Convention on Sucression of Çtaces in respect of Treaties
gives the following definition of the term "notification of succession":
"(9) 'notification of succession' means in relation to a
multilat.era1treaty any notification, however phrased or named,
made by a successor State expressing its consent to be
considered as bouna by the creâ:yW.
The Vienna Convention on Ehe Law of Treaties States that accession
means the international act so named, whereby a State establishes on the
international plane its "consent to be bound by a treatyN. The
Vienna Convention does not use any expression, apart £rom ratification,
acceptance, approval and accession, to mean consent to be bound by a
treaty. - 21 -
Notification of succession cannot therefore be anything but a
notification of accession, with al1 the consequences envisaged in Article
XII1 of the Genocide Convention, which provides that:
"Any ratification or accession effected subsequent to tne
latter date shall become effective on the ninetieth day
following the deposit of the instrument of ratification or
acce~sion.~
The reason for this is obvious. This time-limit is to enable the
depositary to notify the parties to the convention of the instrument of
ratification or other instrument before the convention comes into force
for the new party. The purpose of the time-limit is to avoid States
parties being bound with respect to a new State unwittingly.
These considerations are just as inevitable when a State chooses to
become a party to a multilateral convention in the context of succession
of States. This is why Yugoslavia maintains that the "declaration of
successicnu made by Bosnia-Herzegovina is ic fact an accession to the
Genocide Convention. Therefore, =ne Cocventloc cac only have come into
force for Bosnia-Herzegovina on the r.ine:ie::i aay following the deposit
of i:s declaration, i.e., on 29 Marck 1993
The saineconsiderations forrcthe bas-s of Yugoslavia's alternative
argument that the Convent.ioncoula only come inzo force between
Bosnia-Herzegovina and Yugoslavia once tne Feaeral Republic of Yugoslavia
had received the Secretal-y-General 's norifica tion, i.e. , on
18 March 1993.
Any other conclusion woula have tne absurà result that a State which
was a party to a multilat-eral convention might be bound by a treaty
unwittingly following a declaratioc of succession by a successor State.
Allow me at this point to give a practical example of this. The
vnotification of succession" of 29 December 1992, by which - 22 -
Bosnia-Herzegovina wished to become party to the Genocide Convention with
retroactive effect to 6 March 1392, was notified to the States by the
depositary, the United Nations Secretary-General, by means of a circular
note C.N. 451.1992 àated 16 March 1993! Hence, according to
Bosnia-Herzegovina's thesis, al1 States parties to the 1948 Convention,
including Yugoslavia, would have been bound by treaty to
Bosnia-Herzegûvina without their knowledge for a period exceeding 12
months !
A further flagrant example is the notification of succession by
Bosnia-Herzegovina of 1 September 1993. In this notification, the
~overnment of Bosnia-Herzegovina states that it considers itself bound by
over 25 international instruments, pursuant to the succession with effect
ffom 6 March 1992. These conve~tions include the two international
30
covenants of 1966. The United Nations Secretary-General's notification
of deposit (C.N. 323.1993) is dazec 18 Jacuary 1994! This therefore
means that, according Lc Bosniü-Herzeq3vi~a's thesis, al1 tlieparties te
theçe international ins~rumenzs haS Deex DounC Dy ireaty to
Bosnia-Herzegovina, moreover wizhou: their knûwioaqe , for a period of
almost two years!
Mr. President, the anornalydoes nec end there. In the notification
of succession of i September 19?3, the GoTrernrnent of Bosnia-Herzegovina
makes declarations and expresses reservacions which the Federal Republic
of Yugoslavia never made or expressed! Bow is it possib1.eto succeed te
commitments which were not thcse of the alleged predecessor? How is it
possible to express reservaLions wnere the alleged predecessor never
expressed any?
Notification of succession is suDject to the principles laid down in
draft Article 73 of the Vienna ConvenCioc of the Law of Treaties. ThisArticle relates to the question as to when exactly notification relating
to the "lifeU of a treaty - like the notification establishing consent to
be bound by the treaty - should be considered to produce effects
vis-à-vis other States. The commentary of the International Law
Commission is particularly illuminating.
The International Law Commission analyzes the case where there is a
depositary and comments as follows:
"In these cases, there must in the nature of things be some
interval of time before the notification is received by the
State for which it is intended. Inevitably, the working of the
administrative processes of the depositary and the act of
retransmission will entai1 some delay. Moreover, the Commission
was informed that in practice cases are known to occur where the
delay is a matter of weeks rather than of days. The question of
principle at issue is whether the depositary is to be considered
the agent of each party so that receipt of a notification or
communication by a depositary must be treated as the equivalent
of receipt by the State for which it was intended. On this
question the majority of the Commission concluded that the
depositary is to be considered as no more than a convenient
mechanism for the accomplishment of certain acts relating to a
treaty and for the transmission of notifications and
communications to the States parties to or entitled to become
parties to the treaty. Consequently, in its view the depositary
should not be regarded as the general agent of each party, and
receipt by the depositary of a notification of communication
should not be regarded as automatically constituting a receipt
also by every State for wnich it is intended. If the contrary
view were to be adopted, . . . , the intended recipient, sri11
unaware of a notification or communication, might in al1
innocence commit an act which iniringed tne legal rights of the
State making it." (In: üniteà Nazions Conference on the Law of
Treaties, 1st and 2nd sessions, Cfficial Records, pp. 89-90,
para. 4; emphasis added.)
This exactly mirrors rhe argument of the Federal Republic of
Yugoslavia: the notification by Bosnia-Herzegovina can only produce its
effects, i.e., the Convention can only come into force between
Bosnia-Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, once received
by Yugoslavia. However, the Stares parties were only informed by the
Secretary-General on 18 March 1993. - 24 -
"the en oc Conivdetion was therefore not in
Or alternatively:
force between Bosnia and Yugoslavia prior to 18 March 1993".
And as a final alternative, let me Say that, in any event, Bosnia was
unable to become a party to the Genocide Convention prior to recelpt by
the Secretary-General of Bosnials declaration dated 29 December 1992.
Mr. President, Members of the Court, this brings me to the end of my
32
statement on issues relating to the succession of States. May 1, on
behalf of Yugoslavia, very briefly make the following conclusions:
The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of
Gecoci.dewas not applicable between the Parties at the relevant time
because :
il) the Republic of Bosnia-Herzegovinâ war not a party to the Convention
with effect £rom its proî;anaEion ûf indepenaence, since there is no
automatic succession tc treaties î3nîlüde5 by the predecessor State;
(2) even supposing that automatic succossiû~ Is the rule for human rights
conventions, it does no: apply to treaEies of international criminal
law. The Genocide Convencioc fzllr iztc ~his zategory;
(3) the Genocide Conventioz only came ictc force between the Parties
after the Dayton Agreements, which establish the applicability of the
Convention, and under which the Parties agree to recognize each
other. The Convention was not applicable prior to that date since
the Parties did not recognize each other;
(4) the unilateral declaration of succession of 29 December 1992 bound
Bosnia-Herzegovina alone. It cannot have retroactive effect and can
only establish treaty ties in the mânner laid down by the final - 25 -
clauses of the Genocide convention. The declaration has the status
of an accessio~.
At the very most, the declaration by Bosnia-Herzegovina migh:
have taken effect once transmitteà to Yugoslavia;
(5) as a final alternative, the earliest date on which the Genocide
Convention could have come into force between the Parties was the
date of receipt by the depositary of Bosnia-Herzegovina's
declaration.
Mr. President, Members of the Court, this brings me to tne end of my
statement. Thank you for your patience and your attention.
Mr. PREEIDENT: Thank you Professor Suy. The Court will now take a
breaK and will resume ic 15 minu=es.
The Court adjourned from 4.20 p.m. to 4.35 p.m.
Tne PRESIDENT: Pleose De sea~e5. Thé iearing is resumed and 1 give
tne floor to Professor Iax Brow-lié.
M. BROWNLIE : Je vous remercie Monsieur ie Présiàent. Je voudrais
tout d'abord féliciter la Cour 2 l'cccasi-x cj.~ 5Canniversaire de sa
création. Il s'agit pcur moi pixs qr'unr simple formalité, car j'ai eu
le privilèje de plaider tour à tour àevanE cinq de ses Prisidents.
Monsieur le Présiderit,MessLeurs ae la Cour, j'aborderai dans ce
premier tour de plaidoirie le fonàemexE juridique de la première
exception préliminaire de la Yougoslavie.
La première exception préliminaire
Elle se fonde sur l'existence, A l'époque considerée, d'une situation
de guerre civile en Bosnie alors quo Ies principaux arguments développés - 26 -
dans le mémoire ont trait à un conflit civil. Il n'existe donc eritrela
Bosnie et la Yougoslavie aucun differend au regard de l'article IX de la
convention sur le génocide, comme cela ressort à
l'évidence de la simple lecture du mémoire et de la requête.
L'existence d'un différend-au regard .de llar.tieie IX.de la convention
revêt le caractère d'une question préjudicielle
La non-applicabilité des dispositions de la convention sur le
génocide à l'objet de la requête constitue un obstacle à l'exercice do la
compétence de la Cour, que l'on peut qualifier de deux façons.
En premier lieü, la clause juridictionnelle exige l'existence d'un
différend et l'absence d'un objet pertinent soulève la question de
l'applicabilité de cette clause et par conséquent une question de
compétence.
En même temps, l'absecce de diff6rend juriaique opposant les Parties
doit se discuter avant la compétenze et pect être qualifiée d'exception
préliminaire de caractère non jurinic~iznnel. 3ans son opinion
individuclle, dans 1' a£faire du iamer3uz segtez trlonal ,
sir Gerald Fitzmaurice a ainsi explique ;a zàz,~rê de cezte exception :
«Il est cependant d'autres exceptions n'ayant pas le
caractère d'exceptions à la compétence de la Cour qui peuvenc
et, à strictement parler, doivent être examinées préalablement à
toute question de compétence. Ainsi, une exceptiez d'après
laquelle la requête n'a pas révélé qu'il existait véritablement
un différend entre les parties acit ê~re ciscutée avant la
compétence, car, s'il n'y a pas de différend, il n'y a rien à
propos de quoi la Cour puisse envisager sa compétence ou son
incompétence. C'est pour cette raison qu'une telle exception
concernerait plutôt la recevabilité que la compétence. En
l'espèce, cette exception s'est présen~ée comme >Jne~xceplion à
la compétence parce que la clause juridictionnelle invoquée, à
savoir l'article 19 de l'accord de tutelle, exigeait elle-même
l'existence d'un différend.»
Mais il s'est exprimé ensuite en ces termes :
«Mais, quel que soit le libellé de la clause
juridictionnelle, la conditio~ d'après laquelle il doit y avoir un différend réel au sens propre du terme et non pas seulement,
par exemple, une divergence d'opinions, est une condition
générale qui s'irnposenécessairement à tout tribunal et limite
sa faculté d'action. Pour des raisons que j'indiquerai plus
loin, je considère qu'en ce sens il n'y avait pas de différend
en l'espèce. » (C.I.J. Recueil 1963, p. 105.)
Dans la même opinion individuelle, M. Fitzmaurice a égalemec: dit de
ces exceptions qu'elles avaient «un caractère pré-préliminaire*
(C.I.J. Recueil 1963, p. p. 103).
L'exposé de llEtat demandeur sur les exceptions préliminaires revêt
dans ce contexte, Monsieur le Président, un intérêt tout particulier.
Voilà ce qui y est dit de la première exception préliminaire :
~1.3. Le défendeur invite la Cour à déclarer que la plainte
de la République de Bosnie-Herzégovine est irrecevable en droit
parce que les actes dont celle-ci se plaint se sont produits au
cours d'une guerre civile en Bosnie-Herzégovine. Le défendeur
invite également la Cour h déclarer la plainte irrecevable sur
le plan des faits parce qu'il prétend (sans aucune
~ustification) qu'il n'est pas l'auteur des actes allégués dans
la plainte.
1.4. La Cour est respectueusement priée de rejeter ces deux
thèses : la première pour une raisoc àe drcic, la deuxième parce
qu'elle touche au fonà ae l'affaire.» (ExposG, p. 31.)
Je me permets d'attirer llatzericicnsur ia aernière pnrase car eiie
reconnaît clairement que la première exceprion préliminaire revêt bien un
caractère préliminaire. La Cour reccnnaîzra que le fait que l'objet peut
dans un coiitextedifférent se rattacher au fonà ne lui fait pas perdre
son caractère préliminaire dans 13 forme olCil es? actuellement présenté,
c'est-à-dire qu'il n'y a pas de différend au sens de la clause
juridictionselle applicable.
Je vais maintenant, Monsieür ie Présiàent, développer les divers
élénents de la première exîe-z:~~ pre-lainaire. Les éléments clés de la requête et du mhoire visent des incidents se
36
rattachant à un conflit civil
En premier lieu, les éléments clés de la requête et du mémoire visent
des incidents se rattachant à un conflit civil. La première confirme que
ce sont des milices ou des groupes paramilitaires serbes qui sont en
cause dans le conflit qui a embrasé la Bosnie. On trouve ce qui suit au
paragraphe 16 de la requête :
«Le 7 avril, des milices serbes, agissant sur ordre de
l'ex-armée populaire yougoslave et en coopération avec elle,
annoncèrent qu'elles avaient, on ne sait trop comment, créé la
prétendue «République serbe de Bosnie-Herzégovine». Ces forces
de l'ex-armée populaire yougoslave et les forces et milices
paramilitaires s'emparèrent rapidement d'environ deux tiers du
territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. Elles
conquirent rapidement des régions à population ethniquement
mixte et des régions à majorité musulmane en Bosnie centrale et
orientale. »
Dans les allégations précises d'atrocités reprises aux paragraphes 34
à 83 de la requête, il est fait consrammec: mention des «unités
paramilitaires serbes», àes «rniliczsserbes», ou des «forces serbes»
On retrouve cette même terminologie carisles allégatior~sprécises
figurant dans le mémoire (p. 14-49:.
Le retrait des forces armées yougoslaves
Le deuxième élémenc es: le re:raic ciesforces armées y~ugoslaves,
parfois appelées «la JNA» dans les àocumencs. Celles-ci s'étaient
retirées de la âosnie au début à.~mois de mai 1992. Il est d'ailleurs
indiqué dans ie mémoire de 12 Sosnie --Jele 27 avril 1992 le Gouvernement
yougoslave «intim[al à tous les solaats de l'armée fédérale l'ordre de
quitter le territoire de la république» (p. 50, par. 2.3.6.1)
L'Etat demandeur ne pro5ni: pas aans son mémoire la moindre preuve
démontrant l'existence d'un lien encre la structure de commandement des
forces serbes de Bosnie et celle des forces armées yougoslaves après leretrait de celles-ci. Le rapport du Secrétaire général en date du
30 mai 1992 (S/24049! indique d'ailleurs clairement l'absence d'une
structure de commandement dès le début du mois de mai 1992 si l'on
considère l'indépendance d'action dont faisait manifestement preuve le
commandant des forces serbes de Bosnie.
Voici les passages clés de ce rapport :
a8. L'incertitude qui pèse sur la question de savoir qui
contrôle politiquement les forces serbes en Bosnie-Herzégovine a
encore compliqué la slcuation. La présidence de la
Bosnie-Herzégovine avait d'abord hésité à entamer des
pourparlers sur ces questions comme sur d'autres avec les
dirigeants de la «République serbe de Bosnie-Herzégovine» et
avait exigé au contraire des pourparlers directs avec les
autorités de Belgrade.
Un représentant de haut rang de llAPY (armée nationale
yougoslave) à Belgrade, le général Nedeljko Boskovie, a mené des
discussions avec la présidence de la Bosnie-Herzégovine, mais il
est désormais évident que sa parole ne lie nullement le
commandant de l'armée de la «République serbe de
Bosnie-Herzégovine», le général biladie. En fait, comme il est
indiqué au paragraphe 6 b) ci-dessus, des forces irrégulisres
serbes ont attaqué un convoi de 1'APY qui se retirait d'une
caserne de Sarajevo le 28 mai, aux termes d'arrangements
négociés par le général Boskovie. Il apparait également que les
bombardements intenses de Sarajevo qui ont eü lieu la nuit àc 28
au 29 mai avaient été ordocnés par ie ~énéra: Mlzaie en
violation direct? des instrucclons du sénéral Bos~ovik et de
l'état-major de 1'APY à Beigraàe.
9. Etant donné qu'il n'es: pas sûr que les autorités de
Belgrade scient en mesure d'influer sur le général Mladik, qui
s'est dissocié de llAPY, la FORPRONU s'est efforcee de
s'adresser à ce dernier tant directement que par l'intermédiaire
des dirigeants politiques de la «République serbe de
Bosnie-Herzégovine». A la suite de ces tentatives, le
général MladiE a accepté le 30 mai 1992 d'arrêter les
bombardements de Sarajevo. Si j'ai l'espoir que les
bombardements de la ville ne reprendront pas, il est clair
également que l'appari~ion du général Mladié et des forces qu'il
commande, lesquelles agissent de manière indépendante et
échappent semble-t-il au contrôle de llAPY, complique beaucoup
le problème soulevé au paragraphe 4 de la résolution 752 (1992).
Le Président Izetbegovic a récemment indiqué à des officiers
supérieurs de la FORPRONU à Sarajevo son intention de traiter
avec le général Mladik, mais non avec la direction politique de
la «République serbe de Bosnie-Herzégovine.» LIEtat demandeur développe dans son mémoire (p. 52-60) la proposition
suivante :
«Contrairement aux déclarations répétées de Belgrade, qui
prétend avoir cessé d'intervenir dans la guerre de Bosnie après
le retrait des troupes fédérales en mai 1992, l'engagement de
Belgrade dans la guerre en Bosnie-Herzégovine se poursuit.
Depuis le 27 avril 1992, les forces serbes en Bosnie-Herzégovine
ont continué de recevoir le soutien logistique de la République
fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).> (Mémoire,
p. 52, par. 2.3.7.1.)
Ce passage, Monsieur le Président, reconnaît de façon indiscutable la
structure distincte des «forces serbes en Bosnie». Même en admettant
llaffirmatioc non prouvée de la participation de Belgrade au pied de la
lettre, elle par: de l'hypothèse qu'une organisation militaire fournit un
esoutien logistique» à une autre organisation militaire indépendante de
la première
Pour les besoins de moc argumentation, et uniquement à ce titre,
supposons que les éléments de fait avancés par la Bosnie à cet égarà
soient exacts. Quelles en seraient les ccnsGquences juridiques ?
J1estime qu'elles seraient doubles. Ex premier lieu, l'aide que la
Yougoslavie aurait fournie à une aes parries à une guerre civile ne
changerait pas le caractère essentiel ae ceAle-ci.
En deuxième lieu, cette aide n'engaoeral: pas en droit la
responsabilité de la Yougoslavie à raison ûe la violation des obligations
découlant de la convention sür le génocide. Et cela pour deux raisons.
Premièrement, la Yougoslavie ne saurait être tenue responsable que
des violations concernant son propre territoire.
Deuxièmement, dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond dans l'affaire
du Nicaragua, la Cour a conclu que l'aide accordée par les Etats-Unis à
des forces paramilitaires ne suffisait pas en elle-même pour imputer à
cet Etat les actes contraires au droit humanitaire commis par ces forces
paramilitaires : ~114. A cet égard, la Cour note que, d'après le Nicaragua,
les contras ne seraient que des bandes de mercenaires recrutées,
organisées, et payées et commandées par le Gouvernement des
Etats-Unis. Elles n'auraient donc pas de réelle autonomie par
rapport à ce gouvernement. En conséquence, les infractions
qu'elles auraient commises seraient imputables au Gouvernement
des Etats-Unis, comme celles de toutes autres forces placées
sous l'autorité de ce dernier. D'après le Nicaragua, «à
strictement parler, les attaques militaires et paramilitaires
déclenchées par les Etats-Unis contre le Nicaragua ne
constituent pas un cas de lutte civile, ce sont essentiellement
des actes des Etats-Unis». Si une telle imputabilité aux
Etats-Unis devait être retenue, alors ne se poserait aucune
question de simple complicité pour ces actes, ni d'incitation à
les faire commettre.
115. La Cour a estimé (paragraphe 110 ci-dessus) que, même
prépondérante ou décisive, la participation des Etats-Unis à
l'organisation, à 1s formation, à l'équipement, au financement
et à llapprovisionnement des contras, à la sélection de leurs
objectifs militaires ou paramilitaires et à la planification de
toutes leurs opérations demeure insuffisante en elle-même,
d'après les informations dont la Cour dispose, pour que puissent
être attribués aux Etats-Unis les actes commis par les contras
ac cours de leurs opérations militaires ou paramilitaires au
Nicaragua. Toutes les modalités de participation des Etats-Unis
qui viennent d'être mentionnées, et même le contrôle général
exercé par eux sur une force extrêmement dépendante à leur
égard, ne signifieraient pas par eux-mêmes, sans preuve
complémentaire, que les Etats-Unis aient ordonné ou imposé la
perpétration des actes contraires aux droits ae l'homme et aü
droit humanitaire al.léguispar llEtat demandeur. Ces actes
auraient fort bien pu être comr.ispar aes memeres de la force
contra en dehors du contrôle Qes Etats-Unis. Pour que la
responsabilité juridique de ces àerniers soi: ecgaoée, il
devrait en principe être établ: qu'ils avaient ie contrôle
effectif des opérations mili~aires ou paramilitaires au cours
desquelles les violations en quîstio- se seraient proauites.
116. La Cour ne considère pas que l'assistance .fournie par
les Etats-Unis aux contras l'autorise à conclure que ces forces
sont à tel point soumises aux EEacs-Unis que les actes qu'elles
pourraient avoir commis seraient imputa~les à cet Etat. Elle
estime que les contras demeurent responsables de leurs actes et
que les Etats-Unis n'on= pas à répondre de ceux-ci mais de leur
conduite à l'égard au Nlzaragua, y compris celle qui est liée
aux actes en question. Ce que la Cour doit examiner, ce ne sont
pas les griefs relatifs aux violations du droit humanitaire
qu'auraient commises les contras et que le Nicaragua considère
c2mme imputables aux Etats-Unis, mais piutôt les actes illicites
dont ces derniers pourraienz être directement responsables en
relation avec les activités des contras ...»
(C.I.J. Recueil 1986, p. 64-55.) L'existence d'une guerre civile en Bosnie à partir d'avril 1992 était un
40 fait de notoriété publique
J1en viens maintenant. Monsieur le Président, aux éléments de nature
à établir que le conflit en Bosnie constituait bien, du moins depuis
avril 1992, une guerre civile. Le conflit opposait trois grandes entités
politiques : les Serbes de Bosnie, les Croates de Bosnie et les partisans
musulmans de M. Izetbegovié. Sans compter peut-être un autre intervenant
mineur, une quatrième entité dirigée par les partisans musulmans de
existence de ce qui constituait pour l'essentiel une guerre civile
mettant aux prises trois parties était un fait de notoriété publique.
Aussi ne faut-il pas s'étonner que ceux qui se trouvent entraînés à
des titres divers dans les événements de Bosnie parlent de «la guerre
civile en Bosnie». Cette formulation est reprise dans le document
intitulé Report on the Historical Background of the Civil War in the
Former Yugoslavia (rapport sur l'historique de la guerre civile en
ex-Yougoslavie) établi par la commission d'experts des Nations Unies sous
la direction de M. Cherif Bassiouni ec publié ec mars 1994. En plus d'y
faire allusion dans son titre lui-mSme, le rapporc mentionne également à
la page 50 «la guerre civile en Boszie>>
L'avis de Lord Owen
La façon dont Lord Owen, iléminent politicien et médiateur, qualifie
l'évolution de la situation en Bosnie présente plus qu'un intérêt acodin.
Voici ce qu'il disait en 1935 :
«A l'été 1992 on ézait parvenu à une trêve précaire dans la
première guerre qui a conduit à la désintégration de la
Yougoslavie, c'est-à-dire la guerre serbo-croate de juillet 1991
à janvier 1992. La deuxième guerre, celle qui opposait les
forces du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et les Serbes de
Bosnie-Herzégovine et s'était intensifiée en avril 1992, avait
abouti à une situation où plus de 65 pour cent du pays se trouvait entre les mains des SerDes.» (David Owen, Balkan
Odyssey, London, 1995, p. 2.)
Il ressort clairement de cette description de la situation que le
conflit en Bosnie-Herzégovine était essentiellement une guerre civile
Le rapport d'expert de M. Antonio Pedauye, ancien chef de mission des
forces de protection des Nations Unies
Lors d'une conférence de presse qu'il a donnée à New York le
7 février 1996, N. Antonio Pedauye, ancien chef de mission des forces de
protection des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, a exprimé l'avis
qu'il fallait donner aux casques bleus impliqués dans un conflit interne
les moyens militaires d'aoir car, sans cela - a-t-il ajouté - les
Nations Unies seraient humiliées. Le compte rendu de la conférence de
presse publié dans le News Summary fourni par le centre d'information des
Nations Unies au Royaume-Uni indique ce qui suit :
«BOSNIE : «Il £au: donner aux casques bleus impliqués dans
un conflit interne un soutien suffisant et les moyens militaires
d'agir car, sans cela, les Nations Unies seraient humiliées»,
c'est ce qu'a déclaré aux journalistes l'ancien chef de mission
de la force de protection des Naticns U~ies (FORPRONU) en
Bosnie-Herzégovine le 7 février à New York. Dès qu'une force de
réaction rapide équipée de pièces diar:illeries de 155
millimètres s'est installée sur le mont Igman, le ton a changé,
a-t-il ajouté.» [Traduction du Greffe.]
Je remettrai à la Cour le texte complet àe ce passage du
compte rendu, mais ce que K. Pedauye pensait de la nature du conflit, en
sa qualité d'expert et de personne connaissant bien ces événements, est
tout à fait clair.
«Il y avait un prix à payer pour obtenir la paix, et la
FORPRONU l'a payé de cent cinquante morts et mille blessés.
M. Pedauye a dit qu'il était erroné de parler de la FORPRONU
comme d'une opération de maintien de la paix car il n'y a jamais
eu de paix à maintenir ni même de cessez-le-feu à faire
respecter'avant octobre dernier. Paradoxalement, maintenant
qu'il y a une paix à maintenir, la force d'application (IFOR),
qui est essentiellement une opéraEion militaire de
l'organisation du traité de l'Atlantique nord (l'OTAN), a été
rapidement dotée des ressources et des moyens voulus pour accomplir sa mission. L'ONU opérait dans le cadre d'un mandat
limité. Les <zones de sécurité» n'ont jamais été sûres. Elles
étaient menacées et on ne demandait pas à la FORPRONU de les
défendre, mais de décourager les attaques sur place à leür
encontre. Seuls sept mille soldats avaient été envcyés sur
place après de longs retards même si le Secrétaire général avait
indiqué que la FORPRONU aurait besoin de trente-quatre mille
saldats pour s'acquitter efficacement de sa mission.»
(~S/2/1996, en date du 20 février 1996.) [Traduction du
Greffe. 1
J1en viens maintenant à l'avis du directeur de l'agence de
renseignement du département de la défense des Etats-Unis.
L'avis du directeur de l'agence de renseignement du département de la
défense des Etats-Unis
Dans le compte rendu en date du 22 février 1996 de l'évaluation des
perspectives de paix en Bosnie, que le général Patrick Hughes, directeur
de l'agence de renseignemont du département de la défense, avait préparée
pour la commission spéciale du Sénat en matière de renseignement, il est
fait état à plusieurs reprises àe la possibilité d'une reprise de la
guerre civile en Bosnie (socrcs : Izcerxa tirnal Herald Tribune,
21 mars 1996).
On trouve dans le compte rsndx ' A lé-,:âlua:iux süivacte faite par le
directeur :
«Le ginéral Hughes affirme que les objectifs stratégiques
des factions belligérantes dans la région ne se sont pas
fondamentalement modifiés aspuis l'époque de la guerre civile et
que les tensions existant entre elles Re feraient probablement
que s;exacerber au cours des mcis précéaan: le rezrait de
1'OTAN. » [Traduction du Greffe .j
Il ne s'agit pas ici, Monsieur le Président, d'être d'accord avec la
prévision pessimiste du directeur mais ae r~lever que celui-ci tenait
clairement pour acquis que Le cocflit qu; venait de se terminer était
bien une guerre civile.Keesingls Record of World Bvents (Bilan de 1 'actualité mondiale de
Keesing)
Je passe maintenant au Keesingls Record of World Events (Bilan de
l'actualité mondiale de Keesing), ouvrage de synthèse et de référence
bien connu et réputé. Dans le New Digest (condensé) de juin 1992, on
trouve à la page 38970 le titre suivant : aEx-Yougoslavie : activité
diplomatique concernant la guerre civile». Voici le texte du premier
alinéa qui suit ce titre :
<<Lesefforts que la communauté internationale a déployés
pour mettre fin à la guerre civile qui se poursuit dans
l'ex-Yougoslavie ont.porté essentiellement en juin sur la
situation qui se détériore rapidement en Bosnie-Herzégovine, ils
ont visé plus particulièrement à obtenir un cessez-le-feu entre
les forces serbes et bosniaques à Sarajevo, la capitale, afin
d'ouvrir l'aéroport pour y acheminer l'aide humanitaire destinée
à la ville assiégée depuis avril. Le 20 juin, la présidence de
Bosnie a décrété l'état de guerre ainsi qu'une mobilisation
générale en Bosnie-Herzégovine où, selon elle, sept mille deux
cents personnes ont été tuées depuis le début des combats, plus
de trente mille sont portées disparues et présumées mortes et on
compte un million trois cent trois mille quatre cent
soixante-neuf réfugiés.»
L 'avis du ministre fédéral de la justice al1emand,
Mme Sabine Leutheuser-Schnarrenberger
Autre exemple : la déciaration faire par Mme Sabine Leutheuser-
Schnarrenberger, ministre fédérai ae la justice allemand, devant le
Parlement allemand le 9 nars 1995. Elle a déclaré :
«Monsieur le Président... Je vouarais signaler dans
l'intérêt ae la discussion l'accord qui existe jusqu'à un
certain point entre les fractions sur toutes les questions
fondamentales. Nous contemplons tous avec des yeux incrédules
llévclution de la situation en ex-Yougoslavie, les atrocités qui
s'y sont commises. Nous sommes outrés de constater le peu
d'influence que la communauté des Etats a été en mesure
d'exercer sur les participants à cette guerre civile.
La volonté exprimée par les Nations Unies de poursuivre au
moins ceux qui ont violé le droit humanitaire international
pendant le conflit nous donne un certain espoir. Nous avons
tous convenus et no.& convenons tous encore aujourd'hui de
confier cette mission à un tribunal international ayant l'aval
de la communauté internationale. Aussi aevons-nous accueillir de la communauté internationale. Aussi devons-nous accueillir
avec satisfaction la décision du Conseil de sécurité de donner
suite à la proposition de l'Allemagne de créer un tribunal pénal
international pour la Yougoslavie à La Haye.~
Le texte allemand ainsi qu'une traduction en anglais de la déclaration
complète ont été fournis à la Cour.
On peut tirer.les .conclusions suivantes de cet échantillon d'avis
faisant autorité. Quatre personnes de nationalité différente, exerçant
des fonctions différentes, sont toutes du même avis : le conflit ec
Bosnie-Herzégovine avait le caractère d'une guerre civile à l'époque
considérée.
Je passe maintenant à un autre précédent pertinent, la décision du
Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie dans l'affaire Procureur du
Tribunal c. DusMo Tadit. Il me faut ici rappeler que le Gouvernement de
la République fédérative de Yougoslavie réserve formellement sa position
quant aux avis rendus par ce Tribunal, qu'ils portent sur des questions
6.l~ ae fait oc de droit. La décision renaue par la chambre d'appel dans
l'affaire TadiE présente cependanr uz certair intérêt e: est invoquée au
cas où elle serait utile à la Cocr.
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie : la décision de la
chambre d'appel dans l'affaire Procureur du Tribunal c. Dusko Tadie
Le Tribunal international de Là Haye a, dans la décision que sa
chambre d'appel a rendue dans l'affaire Prccureur du Tribunal
c. Dusko TadiC, examiné les éléments de preuve éclairant l'intention qui
animait le Conseil de sécurité lcrsqu'il a décidé de sa constitution.
Il est clair dans ce conzexte que la chambre d'appel pensait que le
Conseil de sécurité n'était pas parci de l'hypothèse que les Serbes de
Bosnie étaient des agents de la République fédérative de Yougoslavie.
Elle a fait observer à cet égard : aun raisonnement par l'absurde permet de confirmer le fait
que le Conseil de sécurité ait volontairement éviter de classer
les conflits armés dans l'ex-Yougoslavie comme internationaux ou
internes et, en particulier, n'ait pas eu l'intention de lier le
Tribunal international par une classlfication des conflits comme
«internationaux». Si le Conseil de sécurité avait qualifié le
conflit comme exclusivement international et, en outre, ce
faisant, avait décidé de lier le Tribunal international, ce
dernier devrait alors considérer comme international le conflit
opposant les Serbes de Bosnie et les autorités centrales de
Bosnie-Herzégovine. Puisqu'on ne peut soutenir que les Serbes
de Bosnie constituent un Etat, la classification susmentionnée
s'appuierait sur l'hypothèse implicite qu'ils agissent non comme
une entité rebelle mais comme des organes ou des agents d'un
autre Etat, la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et
Monténégro) . En conséquence, les atteintes graves au droit
international humanitaire commises par l'armée gouvernementale
de Bosnie-Herzégovine contre des civils serbes de Bosnie entre
leurs mains ne seraient pas considérées comme des «infractions
graves» parce que ces civils, ayant la nationalité de
Bosnie-Herzégovine, ne seraient pas considérés comme des
«personnes protégées* aux termes de l'article 14, paragraphe 1
de la Convention ae Genève IV. Par contre, les atrocités
commises par les Serbes de Bosnie contre les civils bosniaques
entre leurs mains seraient considérées comme des «infractions
graves» parce que ces civils seraient des «personnes protégées»
aux termes de la Convention, au fait que les Serbes de Bosnie
agiraient en tant qu'organes ou agenzs d'un autre Stat, la
République fédérale de Yougoslavie (Serbie e: MonLénégro) dont
ies Bcsniaques ne posséaeraient,pas la nationalité. Ce serait
là, bien sûr, une situation absurae puisqd'elle placerait les
Serbes de Bosnie dans une situation juriàique très
désavantageuse vis-à-vis des aLtDrA+&- cezcrales de
Bosnie-Herzégovine. Cett? abs-raits confirme la faille de
l'argumentation avar-céepar ie Frocureu:-aevac: la Cnambre
d'appel .» (Décisior.,par. 70., [Traàuctlcn au Greffe]
Qui étaient les parties au conflit ?
Monsieur le Président, peu importe ce que l'on peut penser de la
précision logique du raisonnemecz par l'absurde, il est tout à fait
manifeste qiie la chambre d'appel ne considère pas les Serbes de Bosnie
comme les agents d'u~ autre Etat.
Monsieur le Présideri:,11 es: parZlczlièrernentintéressant de
rechercher quelles sont les encités auxquelles les acteurs principaux de
la scène internationale ont arcribug la qualité de partie au conflit en
Bosnie-Herzégo~rine. Voici ce qu'a à6c;ari le Secrétaire général dans son Nouveau rapport, daté du 24 novembre 1992, présenté au Conseil de
sécurité sur la situation en Croatie et en Bosnie-Herzégovine :
«38. Sur la base des accords conrlus avec les trois parties
de Bosnie-Herzégovine à Genève, la FORPRONU a réussi à créer un
groupe de travail militaire mixte, lequel a tenu sa première
réunion à Sarajevo, le 23 octobre 1992. Le Groupe est
maintenant présidé par le chef d'état-major du Commandement de
la Force en Bosnie-Herzégovine et comprend des représentants des
trois parties (la présidence de la Bosnie-Herzégovine, les
Croates ae Bosnie et les Serbes de Bosnie). C'est la première
fois que les parties ont accepté de participer à des réunions
tripartites à Sarajevo, afin d'examiner les principaux
problèmes. Le Groupe de travail a jusqu'à présent tenu six
réunions. D'autres sont prévues tous les trois ou quatre jours.
Les principaux sujets que le Groupe a examinés jusqulà présent
sont : a) la démilitarisation de certains secteurs de Sarajevo
ou de l'ensemble de la ville, b) l'ouverture de routes dans
Sarajevo ou menant à cette ville et c) la proclamation d'un
cessez-le-feu dans certaines régions de Bosnie-Herzégovine ou
sur l'ensemble de son territoire. A la sixième réunion, le
10 novembre 1992, les trois parties ont accepté un cessez-le-feu
qu'elles ont signé pour l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine,
prenant effet à micuit le il novembre 1992.» (Doc. S/24846,
24 novembre 1992, par. 38.)
Le Secrétaire général fait état ici, Monsieui-le président, dans les
termes les plus clairs possibles, «des azcards conclus avec les trois
parties de Bosnie-Herzéqovine à Genève>>.
Les documents de la conférence ::izerr.a=ionale SUL l'ex-Yougoslavie,
'34
qui s'est tenue du 26 au 28 aoû: 1992 5 Lcnares. identifien~ les trois
parties au conflit comme étanr la présiae~ce de Boscie-Herzégovine, les
Croates de Bosnie et les Ser~eS de Bosnie. Cette conférence a élaboré un
«programme d'action en matière numanitaire ronvenu entre les coprésidents
de la conforence et les parcies au conflit». On y parle des «parties au
conflit en Bosnie» et il s'agit des encités qui sont mentionnées dans le
rapport du Secrétaire général que je viens de citer. Le programme
d'action était un accord signé par les représentants des trois parties au
conflit, MM. Alija IzetbeaoviC, Radovan KaradziC et Mate Boban. - 39 -
Ce document a été publié en tant qu'annexe III du rapport sur la
situation des droits de l'homme (~/~~.4/1993/50)soumis le
10 février 1993 par M. Mazowiecki, rapporteur spécial de la Commission
des droits de l'nomme.
Cette attribution de la qualité de parties à ce qui était une guerre
civile opposant trois parties fait autorité. Elle a été adoptée par tous
les acteurs principaux à l'époque considérée et constituait un élément
essentiel du mécanisme mis en place pour les négociations sur les
questions humanitaires et le règlement des différends de façon générale.
Le mécanisme mis en place par la conférence qui s'est tenue à Londres
du 26 au 28 août 1992 a servi de base à toute une série d'autres
réunions : à Genève en janvier 1993 et à trois autres séries de
pourparlers à New York dans les premiers mois de 1993.
Le rap?ort du 18 janvier 1993 idoc. A/47/869) que le Secrétaire
général a adressé à l'Assemblée générale fait bien ressortir le climat
général de ces réunions. Poür facil~ter ie :ravail de la Cour, les
paragraphes 2 à 9 du rapport seroritreprsciüitsaans le compte rendu. Je
ne donnerai pas lecture de aocument, mzis i; est important, car il
restitue parfaitement 1"atmosphère ae l'époque.
(II. CONFERENCE INTERNATIONALE SUR L'EX-YOUGOSLAVIE
2. Au paragra~he 11 ae sa résolurion 47/121, l'Assemblée
générale a prié les coprésidents de la Conférence internationale
sur l'ex-YougoslavLe ae veilier à ce que le Groupe de travail
sur la République de Bosnie-Herzégovine mène rapidement à bien
ses travaux, d'exposer les raisons de l'absence de progrès et de
soumettre avant le 18 lanvier 1993 des propositions en vue de
surmonter les obstacies q~.ientravenz l'exécution de leur
mandat.
3. Le 16 décembre 1992, les .coprésidents du Comité
directeur de la Conférence internationale ont invité les trois
parties en Bosnie-Herzégovine à venir à Genève à partir du
2 janvier 1993 pour parler des questions suivantes : «appliquer
une cessation durable des hostilités; assurer ladémilitarisation de Sarajevo; s'entendre sur un retrait par
rapport au front militaire, qui aille dans le sens d'un
règlement politique d'ensemble et contribue à renforcer
celui-ci; garantir la liberté de mouvement de tous ceux qui
souhaitent pénétrer dans les villes et villages assiégés ou en
sortir; et assurer le libre passage de l'aide humanitaire».
4. Le déroulement des pourparlers de Genève est relate dans
les rapports du Secrétaire général. Comme indiqué dans ces
rapports, le 4 janvier 1993,..1escoprésidents ont soumis aux
délégations participant aux pourparlers une proposition
d'ensemble constituant la base d'une paix équitable, juste et
durable. Ils ont demandé aux délégations de signer un accord
relatif à la Bosnie-Herzégovine - qui comprenait une série de 10
principes constitutionnels et auquel était jointe en annexe une
carte indiquant le découpage du pays en 10 provinces -, ainsi
qu'un accord de paix en Bosnie-Herzégovine. Le texte de ces
deux documents était joint en annexe au rapport du Secrétaire
générai daté du 6 janvier 1993. Les coprésidents ont expliqué
que ces deux documents étaient indissociables et ont fait savoir
que si, à n'importe quel moment, les trois parties présentaient
d'un commun accord des modifications à apporter à l'un ou à
l'autre de ces deux documents ou à la carte des provinces,
ceux-ci seraient modifiés comme demandé.
5. Les coprésidents espéraien: que chacune des trois
parties signerait les deux documents. Mais si l'une d'entre
elles souhaitait un délai de réflexion, ils étaient prêts à
tenir une nouvelle séance piénisre le lendemain, 5 janvier, ou
encore, si les unes ou les autres aes parcies voulaient emporter
le document pour des consultations, iis poüvaient prévoir à
Genève une autre séance plénière qui se ~iendrait le 10 janvier,
après les fêtes orthodoxes àe KoCl.
6. L'une des délégatiocs a accepté les documents et les a
signés sur-le-champ. Les deux auEres alfan:demandé que l'on
discute plus avant cerEaines parties des deux documents et de la
carte proposés par les coprésidents: il a ézé décidé qce la
Conférence suspendrait ses travaux jusju'a~ 16 janvier. Les
coprésidents ont demandé avec insistance qu'il y ait dans
l'intervalle le maximum de retenue sur les plans militaire et
politique et ils ont vivement engagi les participants à faire
preuve de la plus grande modération dans leurs déclarations
publiques.
7. Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité
le 6 janvier 1993, le Secrétaire générài a déclaré :
«21. Les pourparlers q7.ise sonc engagés marquent
un tournant historique dans la recherche de la paix en
Bosnie-Herzégovine. Ils on= porté sur les trois
pivots de ce retour à la paix : les principes
constitutionnels, la délimitation des provinces, les
arrangements en vue de l'arrêt des hostilités et de
son contrôle. 22. Toutes les délégations participant aux
pourparlers se sont engagées Z coopérer avec les
copréçidents pour rechercher des solutions pacifiques.
Le processus de paix a donc maintenant une qualit6
différente, qui lui donne une nouvelle dimension. Il
devrait désormais être plus facile de déterminer qui
coopère et qui ne coopère pas. Je pense que le
Conseil de sécurité devrait faire bien comprendre à
toutes les parties en présence qu'il est de leur
devoir de coopérer avec les coprésidents pour mettre
sans tarder un terme au conflit en Bosnie-Herzégovine
et qü'elles seront pénalisées si elles font de
l'obstruction.
23. Etant donné les pourparlers qui ont lieu en ce
moment à Genève, je suis vraiment persuadé que si le
Conseil adoptait une résolution pour faire respecter
l'interdiction des vols non autorisés au-dessus de la
Bosnie-Herzégovine, il serait indiqué de retarder
quelque peu, pendant une durée raisonnable,
l'application effective de ces dispositions.~
8. Lors de la reprise des pourparlers, le 10 janvier, les
coprésidents ont noté qu'ils avaient soumis aux délégations une
proposition d'ensemble qui, à leur avis, constituait la base
d'une paix impartiale, juste et duràble en Bosnie-Herzégovine.
Il s'agissait d'un projet d'accord relatif à la
Bosnie-Herzégovine qui traitait de la delimitation des
provinces, du cadre constitutionnel et de questions
humanitaires, ainsi que d'un projet d!accord de paix en
Bosnie-Herzégovine qui traitair de la cessation effective des
hostilités et des mesüres de surveillance à prendre à cette fin.
Ils ont rappelé aux délégations qu'en leur soumettant la
proposition d'ensemble, ils avaient excliqué que les deux
accords étaient indissociabiet l'cn ae l'autre ec avaient
indiqué que si les trois parties présentaient alun commun accord
des modifications, ceiles-ci y seraient incorporées. Ils ont
noté que M. Mate BobaE, de la par:ie des Croates de Bosxiie,
avait accepté et signé ies deux accords. Le Président
Alija IzetbegoviC de la Bosnie-Herzégovine avait accepté les
principes constitutionnels ~t l'accord traitant de la cessation
des hostilités. Il n'avait toutefois pas accepté certaines aes
frontières provinciales proposées. Ils ont indiqué en outre que
M. Radovan KaradgiC, de la partie des Serbes de Bcsnie,
attendrait la reprise des pourparlers de paix pour exprimer ses
vues sur les documents.
9. Après les déclarations liminaires des coprésidents,
M. Boban a réaffirmé que sa délégation acceptait les deux
documents, qu'il avait d'ailleurs déjà signés. M. Haris
SilajdziC, Ministre des affaires étrangère de la
Bosnie-Herzégovine, a déclaré que sa délégation acceptait
officiellement les principes constitutionnels proposés par les
coprésidents. M. KaradZiC a déclaré que les deux accords
étaient acceptables en tant que base de discussion, mais qu'il faudrait poursuivre les encretiens pour régler certains détails
concernant les principes constitutionnels et le découpage du
pays en provinces tel qu'il avait éié proposé. En ce qui
concerne ces principes, il a présenté un document contenant le
texte de huit principes.»
Que constatons-nous ? Le paragraphe 3 du rapport mentionne «les trois
parties en Bosnie-Herzégovine», le paragraphe 4 (dernière phrase) «les
trois parties» et le paragraphe 5 «les unes ou les autres des parties»
11 est question au paragraphe 8 de «la partie des Croates de Bosnie»
et de «la partie des Serbes de Bosnie».
Monsieur le Président, il est clair, comme ce fut le cas pour la
plupart des observateurs à l'époque, que l'objectif du groupe de travail
sur la République de Bosnie-Herzégovine était de mettre un terme au
conflit interne tripartite se déroulant sur le territoire de la
Eosnie-Herzégovine.
Les parties au conflit étaient le groupe musulman dirigé par
M. IzetbegoviC, les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie. Tels
étaient les faits et les éléments poli~iqaes sur lesquels s'est fondée la
conférence internaticnale sur l'ex-Yoüoaslax-ie.
Les écritures de llEtat demandeur
Qu'il me soit permis, pour conclure sar la queszion de l'identité des
parties au conflit, d'attirer l'attention ae la Cour sur les écritures de
nos contradicteurs.
Je commencerai par la seccion 2.3.6 du mémoire, intitulée «La
présence continue de la JNA dans la République de Bosnie-Herzégovine»
(p.50-52). Nous analyserons pour les besoins de la présente discussion
les faits énumérés dans cette section tels qu'ils y sont exposés (mais en
faisant des réserves sur leur exactituàe). - 43 -
Il y est allégué que les forces de l'armée nationale yougoslave - les
forces de la JNA - étaient restées en Bosnie et y avaient conservé leur
matériel et on y mentionne également de l'influence de Belgrade sur ;es
Serbes de Bosnie. Et pourtant, Monsieur le Président, on n'affirme
nullement et on prouve encore moins que la Yougoslavie était partie au
conflit existant en Bosnie.
Le groupe de travail sur la République de Bosnie-Herzégovine
aurait-il agi comme il l'a fait si la Yougoslavie avait été partie à ce
conflit ? Pourquoi ne mentionne-t-on pas la Yougoslavie comme partie au
conflit en Bosnie-Herzégovine ? La réponse, Monsieur le Président, est
qu'aucun des gouvernements intéressés ni aucune des personnes concernées
ne crayait que la Yougoslavie avait cette qualité.
Pour répondre à la première exception préliminaire soulevée par la
Yougoslavie, 1'Etat demandeur se fonde, dans son exposé concernant les
exceptions préliminaires aux pages 21 à 25, sur les éléments qu'il a
invoqués dans son mémoire (exposé, 2. 21, par. 1.5;.
Concl usions
J1en arrive maintenant, Monsiecr le ?rGsiaest, aux conclusions que je
veux tirer :
En premier lieu : !.lobje=3es alleaations figurant dans la requête et
dans le mémoire ne constitue pas rc ûifférend opposant llEtat demandeur à
la Yougoslavie au regard ds l'articie IX ae la convention sur le
génocide.
En deuxième lieu : 1'Ezar 5enanàeur n'a fourni aucune preuve, et même
pas UL simple commencement de preuve, de l'existence d'un différend au
sens de l'article IX de la convention sur le génocide. - 44 -
En troisième lieu et pour terminer : l'existence ou la non-existence
d'un différend revêt le caractère d'une question préjudicielle et il
n'est pas opportun dans les circonstances de l'espèce d'en renvoyer la
discussion à la phase de l'examen au fond.
Monsieur le Président, je vous remercie ainsi que vos collègues de
votre patience.
Le PRESIDENT : Je vous remercie beaucoup, M. Brownlie, pour votre
exposé. La Cour reprendra ses audiences demain matin à 10 heures. Je
vous remercie.
L'audience est levée à 17 h 15.
Traduction