Contre-mémoire du Costa Rica

Document Number
18520
Document Type
Date of the Document
Document File
Document

Note: Cette traduction a été établie par le Greffe à des fins internes et n’a aucun caractère officiel
13563
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
AFFAIRE RELATIVE À LA CONSTRUCTION D’UNE ROUTE AU COSTA RICA
LE LONG DU FLEUVE SAN JUAN
(NICARAGUA C. COSTA RICA)
CONTRE-MÉMOIRE DÉPOSÉ PAR LE COSTA RICA
VOLUME I
19 DÉCEMBE 2013
[Traduction du Greffe]
TABLE DES MATIÈRES
Page
CHAPITRE 1. INTRODUCTION .............................................................................................................. 1
A. Aperçu du différend ................................................................................................................. 1
B. Géographie physique de la zone pertinente .............................................................................. 2
C. Description de la route frontalière ............................................................................................ 3
D. Les circonstances à l’origine de la construction de la route frontalière .................................. 5
E. La compétence de la Cour ........................................................................................................ 8
F. Structure du présent contre-mémoire ...................................................................................... 10
CHAPITRE 2. LES CIRCONSTANCES AYANT MENÉ À LA CONSTRUCTION DE LA ROUTE .................... 12
A. Introduction et historique ....................................................................................................... 12
B. Les agissements du Nicaragua et ses nouvelles menaces à l’endroit du Costa Rica ............. 12
1) Les entraves mises par le Nicaragua au droit de naviguer sur le fleuve San Juan ............. 12
2) L’occupation illicite du territoire costa-ricien par le Nicaragua ........................................ 15
3) Les menaces du Nicaragua relatives au fleuve Colorado et la présence militaire
accrue dans la région frontalière ....................................................................................... 17
4) La nécessité pour le Costa Rica d’avoir accès par voie terrestre à ses postes de
police................................................................................................................................. 19
5) Autres agissements provocateurs et troublants du Nicaragua ........................................... 22
C. Le décret instituant l’état d’urgence et sa mise en oeuvre ....................................................... 22
CHAPITRE 3. L’ABSENCE D’IMPACT PRÉJUDICIABLE SUR LE FLEUVE SAN JUAN ............................. 31
A. Résumé de la thèse du Nicaragua ........................................................................................... 31
B. Sédimentation : la réalité ........................................................................................................ 31
1) Impact de la route sur la charge de sédiments en suspension du fleuve San Juan :
avant et après .................................................................................................................... 33
2) Estimation du déversement dans le fleuve de sédiments provenant de l’érosion de
la route .............................................................................................................................. 35
3) Incidence des sédiments produits par l’érosion de la route sur la charge
sédimentaire totale du fleuve ............................................................................................ 41
4) Impact des sédiments déposés sur le fond du San Juan inférieur en raison de
l’érosion de la route .......................................................................................................... 42
- ii -
5) Incidence éventuelle des précipitations accompagnant un ouragan .................................. 42
6) La route n’a eu aucun impact préjudiciable sur l’alluvionnement du fleuve .................... 43
C. Il n’existe aucun risque d’autre impact préjudiciable sur le fleuve San Juan ........................ 45
1) Qualité de l’eau .................................................................................................................. 47
2) Morphologie ...................................................................................................................... 47
3) Navigation ......................................................................................................................... 49
4) Ecosystème, tourisme et santé ........................................................................................... 50
D. Aucun poids ne doit être accordé à l’«arrêt» de la Cour centraméricaine de Justice ............ 53
E. Conclusion .............................................................................................................................. 55
CHAPITRE 4. LE TRAITÉ DE LIMITES N’A AUCUNE INCIDENCE SUR LA PRÉSENTE INSTANCE ........... 57
A. Introduction ............................................................................................................................ 57
B. Rien dans le traité de limites de 1858 n’empêche le Costa Rica d’entreprendre des
travaux d’infrastructure routière ............................................................................................ 58
C. Le traité de limites et la motivation de la demande du Nicaragua ......................................... 61
D. Conclusions ............................................................................................................................ 62
CHAPITRE 5. ALLÉGATIONS DE VIOLATION D’OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT ..................................................................................................................... 63
A. Introduction ............................................................................................................................ 63
B. Evaluation de l’impact sur l’environnement .......................................................................... 64
1) Conditions minimales d’application de l’obligation de réaliser une évaluation de
l’impact sur l’environnement ............................................................................................ 64
2) Evaluation de l’impact sur l’environnement dans le contexte particulier d’une
situation d’urgence ............................................................................................................ 65
C. Notification ............................................................................................................................. 67
D. Allégation de dommage transfrontière important .................................................................. 68
E. Autres traités invoqués par le Nicaragua ................................................................................ 69
1) Violation prétendue de la convention sur la diversité biologique .................................... 69
2) Violation prétendue de la convention de Ramsar .............................................................. 70
3) Violation prétendue de la convention centraméricaine pour la protection de
l’environnement et d’autres textes de portée régionale ................................................... 71
4) Accord sur les zones frontalières protégées ....................................................................... 72
- iii -
F. Conclusions ............................................................................................................................. 73
CHAPITRE 6. RÉPARATIONS .............................................................................................................. 74
A. Introduction ............................................................................................................................ 74
B. La demande de mesures conservatoires du Nicaragua ........................................................... 74
C. Les réparations d’ordre déclaratoire demandées par le Nicaragua ......................................... 76
D. Les réparations demandées par le Nicaragua ......................................................................... 77
E. La demande du Nicaragua tendant à la suspension du droit perpétuel de libre
navigation du Costa Rica ....................................................................................................... 79
CONCLUSION .................................................................................................................................... 82
APPENDICE A.................................................................................................................................... 83
ATTESTATION ................................................................................................................................. 177
LISTE DES ANNEXES ....................................................................................................................... 178
___________
CHAPITRE 1
INTRODUCTION
A. APERÇU DU DIFFÉREND
1.1. Le régime frontalier applicable entre le Costa Rica et le Nicaragua a été établi par le
traité de limites de 18581, lequel a été interprété et appliqué dans des sentences arbitrales et des
décisions de justice ultérieures2. En plus d’établir et de définir la frontière et certaines zones et
installations communes, ce régime reconnaît au Costa Rica le droit perpétuel de libre navigation à
des fins commerciales et au bénéfice des riverains costa-riciens du fleuve. Par ses actions au cours
des dernières années, le Nicaragua a systématiquement méconnu ce régime frontalier bien établi.
1.2. Face au risque d’une nouvelle violation de sa souveraineté et de son intégrité territoriale,
le Costa Rica a entrepris des travaux d’infrastructure urgents pour améliorer l’accès aux postes de
police et aux communautés éloignées installés le long de sa frontière. Le Costa Rica a ainsi opté
pour une solution pacifique et entièrement limitée à son territoire, consistant à consolider les pistes
de terre battue existantes et à construire de nouveaux tronçons de route.
1.3. Dans son mémoire, le Nicaragua critique la décision du Costa Rica de prendre ces
mesures urgentes3. Il ne lui appartient pourtant pas de contester la décision d’un autre Etat
d’entreprendre des travaux d’infrastructure urgents dans les strictes limites de son territoire.
S’agissant des obligations de fond, le Nicaragua n’est fondé à se plaindre que si des dommages
transfrontières importants ont été causés. En ce qui concerne les obligations de notification et
d’évaluation, le Nicaragua fait délibérément abstraction des circonstances pressantes dans
lesquelles la route a été construite, qui résultent de ses propres agissements illicites et de ses
provocations. Ces circonstances pressantes seront expliquées de façon plus détaillée au chapitre 2.
1.4. Quant aux dommages effectifs, le Nicaragua prétend que des quantités «massives»4
et
«importantes»5 de sédiments ont déjà été déposées dans le fleuve San Juan et que l’érosion a connu
une accélération «phénoménale»6. C’est là une grossière exagération du volume de sédiments qui a
résulté ou pu résulter de la construction de la route : comme il sera démontré au chapitre 3, selon
l’analyse la plus pessimiste, le volume de sédiments additionnels est négligeable si l’on tient
compte de la charge de sédiments déjà élevée du fleuve. A fortiori, le Nicaragua exagère
gravement les répercussions transfrontières que les travaux ont pu avoir. En fait, (comme il sera
1 Mémoire du Nicaragua («MN»), annexe 5.
2 Voici les sentences arbitrales et décisions de justice en question :
􀁿 la sentence Cleveland (MN, annexe 6 1) ;
􀁿 les sentences Alexander (MN, annexes 6 2-5) ;
􀁿 l’arrêt de la Cour en l’affaire du Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes
(Costa Rica c. Nicaragua), arrêt, C.I.J. Recueil 2009, p. 213.
3 Voir, par exemple, MN, par. 1.9 et 5.20.
4 Ibid., par. 1.9. Voir aussi, par exemple, ibid., par. 3.60.
5 Ibid., par. 3.2.
6 Ibid., par. 3.77 (citant M. Kondolf). Le Nicaragua exagère également lorsqu’il affirme, par exemple, que la
construction de la route frontalière «a entraîné une grave détérioration de la situation déjà critique du fleuve en termes de
sédimentation» et qu’elle a eu des répercussions «considérables» et causé des dommages «irréparables» (ibid., par. 2.35,
4.19 et 5.67).
1
2
- 2 -
démontré ici) il n’y a eu aucun effet sensible et le Nicaragua, sur qui repose la charge de la preuve,
n’a pas prouvé qu’il avait subi quelque dommage que ce soit en raison d’un apport sédimentaire
accru, et encore moins de dommage ayant le caractère ou les proportions qu’il allègue et qu’il lui
incombe d’établir à l’appui de sa réclamation.
1.5. Quant au préjudice éventuel, il est lui aussi grossièrement exagéré dans le mémoire,
essentiellement pour les mêmes raisons.
1.6. Le présent chapitre donne un aperçu de la géographie physique de la zone pertinente
(section B) et de la route frontalière7 (section C), ainsi que de l’ensemble des circonstances qui ont
mené aux travaux d’infrastructure réalisés sur la route (section D). Est ensuite abordée la question
de la compétence de la Cour (section E), suivie d’une présentation des autres parties du
contre-mémoire (section F).
B. GÉOGRAPHIE PHYSIQUE DE LA ZONE PERTINENTE
1.7. Le bassin des fleuves San Juan et Colorado est le plus vaste en Amérique centrale. Il
draine une superficie totale d’environ 40 000 kilomètres carrés, englobant les bassins costa-ricien et
nicaraguayen8. La figure 1 indique la dimension de ce bassin binational. Le lac Nicaragua
(Cocibolca), où le fleuve San Juan prend sa source, fournit environ 16 % des eaux qui le
composent, les affluents costa-riciens, 70 % et les affluents nicaraguayens, 14 %9. Si l’on exclut
les eaux provenant du lac Nicaragua, les affluents costa-riciens comptent à eux seuls pour 83 % de
tout le volume des eaux des fleuves San Juan et Colorado10.
Figure 1 : Bassin binational des fleuves San Juan et Colorado. Source : PROCUENCA, «Diálogo sobre agua
y Clima. Enfrentando la variabilidad del clima en una cuenca transfronteriza de América Centra l: La cuenca
del río San Juan (Costa Rica y Nicaragua)» (http://www.oas.org/sanjuan/spanish/documentos/
dialogo/dialogo/01-characterization /mapas/map1.html).
7 La route frontalière n’est pas une «autoroute», comme le prétend le Nicaragua : voir ibid., par. 2.26, 5.2
et 5.106.
8 Colin Thorne, «Evaluation de l’impact sur le fleuve San Juan de la construction de la route frontalière au
Costa Rica», novembre 2013 (appendice A, «rapport Thorne»), par. 6.44.
9 Régie costa-ricienne d’électricité (Instituto costarricense de Electricidad, ICE), projets d’exploitation stratégique
et services associés, Centre d’études fondamentales en ingénierie, service de l’hydrologie, «Rapport sur l’hydrologie et
les sédiments des bassins hydrographiques costa-riciens dont les eaux sont drainées par le fleuve San Juan», août 2013
(annexe 4), tableau 4, p. 14.
10 Ibid.
3
4
- 3 -
1.8. Le fleuve San Juan s’étend sur environ 205 km, depuis sa source dans le lac Nicaragua
jusqu’à son embouchure dans l’Atlantique. A une trentaine de kilomètres de celle-ci, il se divise en
deux branches formant delta, le San Juan inférieur au nord et le fleuve Colorado au sud. Ce
dernier, situé sur toute son étendue en territoire costa-ricien, reçoit environ 90 % des eaux du fleuve
San Juan11, le reste se déversant dans le San Juan inférieur.
1.9. La plus grande partie du bassin se trouve à 500 mètres au-dessus du niveau de la mer, et
s’élève des plaines côtières des Caraïbes, qui sont les plaines d’inondation du Río Indo-Maíz (au
Nicaragua) et du Tortuguero (au Costa Rica), jusqu’aux hauts plateaux situés entre 1500 et
3000 mètres au-dessus du niveau de la mer dans le nord du Costa Rica, et à un peu plus de
1600 mètres au-dessus du niveau de la mer au Nicaragua. Cette topographie influe grandement sur
la pluviométrie de la région, qui varie entre 4000 et 6000 mm dans les zones humides et entre 1000
et 2000 mm dans les zones sèches qui entourent le lac Cocibolca, où la saison sèche dure environ
sept mois de l’année. La température moyenne annuelle varie entre 20 et 28o C, mais peut baisser à
moins de 10o C en altitude12.
1.10 Le bassin San Juan-Colorado transporte de grandes quantités de sédiments. Entre
décembre 2010 et juin 2013, selon les mesures du département responsable de l’Institut costa-ricien
d’électricité, la charge sédimentaire moyenne annuelle totale (comprenant les sédiments en
suspension et les dépôts sédimentaires) s’élevait à quelque 9 133 000 tonnes par an (t/an). Au point
de bifurcation (là où le Haut San Juan se divise en deux branches formant delta), 8 470 000 tonnes
de sédiments se déversent chaque année dans le fleuve Colorado et 633 000 tonnes dans le
San Juan inférieur13. En l’affaire des Droits de navigation, le Nicaragua a reconnu que le fleuve
charriait annuellement plus de 10 200 000 tonnes de sédiments14.
C. DESCRIPTION DE LA ROUTE FRONTALIÈRE
1.11. En raison des circonstances décrites dans la sous-section qui suit, lesquelles seront
exposées plus en détail au chapitre 2, le Costa Rica a entrepris des travaux routiers entièrement
limités à son propre territoire. Ces travaux ont d’abord été réalisés pour assurer l’accès à la zone
limitrophe du Nicaragua bordant le fleuve San Juan. Les routes d’accès menant à la zone
frontalière s’étendent sur environ 382,7 km15. Le Costa Rica a également mené des travaux dans
la zone frontalière proprement dite afin d’ouvrir une route unique longeant le fleuve San Juan
vers l’intérieur, appelée Route Juan Rafael Mora Porras ou Route 1856 (voir la carte 1)16.
11 Rapport Thorne, par. 8.9.
12 PROCUENCA, «Diálogo sobre agua y Clima. Enfrentando la variabilidad del clima en una
cuenca transfronteriza de América Central : La cuenca del río San Juan (Costa Rica y Nicaragua)»
(http://www.oas.org/sanjuan/spanish/documentos/dialogo/dialogo/01-charac…).
13 Rapport Thorne, par. 8.56.
14 Voir Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua)
(contre-mémoire du Nicaragua («CMN»), par. 1.1.8).
15 Allan Astorga G. et Andreas Mende, «Route 1856 : analyse de l’évolution de l’utilisation des terres d’après les
images satellite prises avant et après la construction de la route frontalière, août 2013 (annexe 3, «rapport sur l’utilisation
des terres»), p. 6.
16 Le nom de la route frontalière a été expliqué par l’ambassadeur Edgar Ugalde Álvarez, agent du Costa Rica,
dans CR 2013/29, p. 8, par. 2 (Álvarez).
5
6
Croquis no 1
Légende
Communities = agglomération
International boundary = frontière internationale
Paved road = route pavée
Gravel road = route non asphaltée
Dirt road = chemin de terre
Path = sentier - 4 -
- 5 -
Cette route (ci-après la «route frontalière» ou simplement la «route») relie Los Chiles à
Delta Costa Rica et couvre environ 159,7 km. Elle a en grande partie (101,5 km, soit 63,6 %) été
construite sur des routes ou des pistes rurales préexistantes17. Sur les 159,7 kilomètres de la route,
108,2 sont compris entre la borne no II et Delta Colorado18, soit dans la région où la rive droite du
fleuve San Juan marque la frontière entre le Costa Rica et le Nicaragua. C’est cette partie de la
route frontalière qui fait l’objet du présent différend. Sur une cinquantaine de kilomètres
(soit 46,2 %), la route frontalière a été construite sur des routes ou des pistes préexistantes19.
1.12. Le fait qu’une grande partie de la route frontalière ait été construite sur des routes de
campagne préexistantes signifie qu’elle a eu un impact réduit à ces endroits. Environ 72 % de
l’espace utilisé pour la route frontalière servait au pâturage et avait été débarrassé de tout arbre et
de toute végétation bien avant le début des travaux20. En conséquence, l’impact de la route
frontalière sur l’environnement, les écosystèmes, l’érosion du sol et l’alluvionnement au
Costa Rica, sur près des trois quarts de sa longueur, est faible, voire imperceptible21.
D. LES CIRCONSTANCES À L’ORIGINE DE LA CONSTRUCTION
DE LA ROUTE FRONTALIÈRE
1.13. Plusieurs communautés riveraines habitant la région adjacente à la rive droite du
fleuve San Juan dépendent de celui-ci pour les besoins essentiels de la vie quotidienne22, ainsi que
l’a noté la Cour dans son arrêt de 2009 en l’affaire des Droits de navigation :
«Compte tenu du caractère très difficile des déplacements à l’intérieur des
terres, en raison de la faiblesse du réseau de communication intérieur, cette population
[les habitants de la rive costa-ricienne] empruntait ordinairement, et emprunte
toujours, la voie fluviale pour ses déplacements destinés à subvenir aux besoins
essentiels de la vie ordinaire qui nécessitent des déplacements dans de brefs délais, tels
que le transport scolaire ou les soins médicaux.»23
1.14. Les fonctionnaires costa-riciens empruntent en outre le fleuve San Juan pour la
prestation des services sanitaires et communautaires essentiels aux communautés riveraines, afin de
répondre aux besoins de la vie quotidienne24. De plus, un certain nombre de postes de police
costa-riciens sont implantés le long de la rive droite du fleuve25. Le droit de navigation du
Costa Rica à des fins commerciales et pour la prestation des services sanitaires et communautaires
essentiels à la communauté riveraine a été confirmé par la Cour dans son arrêt de 2009 en l’affaire
des Droits de navigation26.
17 Rapport sur l’utilisation des terres, p. 6.
18 Ibid., p. 4.
19 Ibid., p. 6.
20 Rapport Thorne, par. 5.9.
21 Rapport sur l’utilisation des terres, p. 27.
22 Voir chap. 2, par. 2.4.
23 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 246, par. 78.
24 Ibid., p. 248, par. 84.
25 Voir chap. 2, par. 2.20.
26 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 270, par. 156 1) g).
7
8
- 6 -
1.15. Pourtant, dans les mois qui ont précédé la publication du décret 36440-MP27 instituant
l’état d’urgence en février 2011, le Nicaragua :
a) a fait obstacle à la navigation des riverains et des fonctionnaires costa-riciens sur le San Juan,
empêchant ainsi les communications avec ces communautés éloignées pour répondre aux
nécessités de la vie quotidienne28 ;
b) a occupé une partie du territoire costa-ricien à Isla Portillos, sur laquelle il s’est attribué la
souveraineté29 ;
c) s’est arrogé des droits de navigation sur le fleuve Colorado, dont le cours se trouve entièrement
en territoire costa-ricien30 ;
d) dans ce contexte, a accru sa présence militaire le long du fleuve San Juan31.
Devant ces agissements du Nicaragua, le Costa Rica a estimé que, dans l’éventualité où ce
dernier provoquerait un affrontement militaire, il existait un risque réel qu’il ne soit pas en mesure
d’atteindre ses communautés éloignées pour assurer l’évacuation et la sécurité de leurs habitants et
ne puisse protéger son intégrité territoriale en mobilisant sa police.
1.16. Le Costa Rica a répondu aux agissements du Nicaragua de manière pacifique.
Relativement à l’occupation d’Isla Portillos, il a, en novembre 2010, introduit une instance, soit
l’affaire relative à Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (affaire
relative à Certaines activités)32. Pour répondre au besoin pressant d’un meilleur accès à sa
frontière, il a pris, sur son propre territoire, des mesures conformes à son droit interne et au droit
international. Il a d’abord amélioré les pistes de terre battue existantes et en a tracé de nouvelles,
conformément à la demande présentée en décembre 2010 par le ministre costa-ricien de la sécurité
publique33. Ensuite, conscient de la nécessité d’ouvrir une route longeant toute la frontière, il a pris
en février 2011 le décret exécutif 36440-MP, qui a fourni le cadre juridique nécessaire aux
travaux34. Le Costa Rica a en outre informé le Secrétaire général de l’Organisation des
Nations Unies des raisons qui ont motivé la construction de la route35. Les faits qui ont mené à la
prise de cette mesure sont examinés plus en détail au chapitre 2 du présent contre-mémoire.
1.17. Par contraste avec le silence opposé aux demandes écrites répétées qu’il lui a adressées
afin d’obtenir de l’information sur ses activités sur le fleuve San Juan et dans la région frontalière36,
le Costa Rica a communiqué formellement avec le Nicaragua par les voies officielles, rapidement
et de bonne foi, au sujet des travaux d’infrastructure routière entrepris en territoire costa-ricien, en
27 MN, annexe 11.
28 Voir chap. 2, par. 2.5-2.9.
29 Voir ibid., par. 2.10-2.14.
30 Voir ibid., par. 2.15-2.19.
31 Voir ibid., par. 2.16.
32 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), requête
introductive d’instance, 18 novembre 2010.
33 Voir chap. 2, par. 2.22.
34 Voir ibid., par. 2.27.
35 Note DM-AM-633-11 en date du 14 décembre 2011 adressée au Secrétaire général de l’Organisation des
Nations Unies par le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 40).
36 Voir, par exemple, Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica
c. Nicaragua), mémoire du Costa Rica («MCR»), par. 1.9, 3.70-77.
9
10
- 7 -
dépit des actions militaires du Nicaragua et de ses menaces contre sa souveraineté et son intégrité
territoriale et contre le bien-être et la sécurité de ses habitants.
1.18. Après avoir appris, par la presse nicaraguayenne, que de hauts responsables du
Gouvernement nicaraguayen avaient exprimé leur préoccupation face à la construction de la route
frontalière, le 29 novembre 2011, le Costa Rica a invité le Nicaragua, «dans un souci de préserver
les relations de bon voisinage et de protéger l’environnement», à préciser ses préoccupations en
fournissant «des informations scientifiques sérieuses et objectives» pour étayer ses allégations37.
Ainsi, le Costa Rica a pris l’initiative d’engager rapidement un dialogue de coopération avec le
Nicaragua, bien que celui-ci ne lui ait présenté aucune demande ni plainte officielle à cette époque.
Il est apparu plus tard que, ce même jour, le Nicaragua lui avait écrit pour exprimer sa conviction,
non fondée, que les travaux d’infrastructure routière causeraient des dommages au territoire
nicaraguayen et pour exiger «la suspension immédiate des travaux jusqu’à ce que l’impact sur
l’environnement du projet ait pu être évalué»38.
1.19. Contrairement à ce que soutient le Nicaragua dans son mémoire39, il ne suffit pas
d’affirmer arbitrairement que les activités menées par un Etat voisin relativement à ses
infrastructures provoqueront des dommages transfrontières atteignant le niveau prescrit pour
obliger cet Etat à procéder à une évaluation de l’impact environnemental transfrontière. Le
Costa Rica a dûment réagi à la préoccupation du Nicaragua en lui offrant d’engager un dialogue de
bonne foi. Il ne tentait pas ainsi, comme le prétend le Nicaragua40, de rejeter sur lui la charge de
prouver que les travaux présentaient un risque de dommage transfrontière important.
1.20. Le 10 décembre 2011, le dialogue entre les deux Etats s’est poursuivi lorsque le
Nicaragua a répondu à la note costa-ricienne, non pas en exposant des préoccupations solidement
étayées, mais en alléguant, sans preuve à l’appui, que les travaux du Costa Rica auraient «des
conséquences irréversibles et profondes sur le plan écologique et environnemental» et en
énumérant huit de ces prétendues «conséquences» non étayées et très exagérées41. Le Nicaragua a
continué de prétendre que son allégation gratuite de dommage transfrontière éventuel était
suffisante pour obliger le Costa Rica à effectuer une évaluation de l’impact environnemental
transfrontière, tout en exigeant l’interruption des travaux d’infrastructure jusqu’à ce que lui-même
ait «reçu l’évaluation [de l’impact sur l’environnement] et ait été à même de l’analyser»42. Plutôt
que d’engager un dialogue constructif avec le Costa Rica, le Nicaragua a donc tenté d’opposer une
fin de non-recevoir aux activités que mène ce dernier sur un territoire qui lui appartient pourtant
sans conteste.
1.21. Le 20 décembre 2011, le Costa Rica, répondant aux notes du Nicaragua en date du
29 novembre et du 10 décembre, a fait observer que les prétendues «conséquences» dont faisait état
le Nicaragua dans sa note du 10 décembre 2011 n’étaient pas étayées et que, si celui-ci pouvait lui
37 Note DM-AM-601-11 en date du 29 novembre 2011 adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua
par le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 39).
38 Note MRE/DVM/AJST/500/11/11 en date du 29 novembre 2011 adressée au ministre des affaires étrangères
du Costa Rica par son homologue nicaraguayen (MN, annexe 14).
39 MN, par. 2.29 et 2.30.
40 Ibid., par. 2.30.
41 Note diplomatique MRE/DVS/VJW/0685/12/11 en date du 10 décembre 2011 adressée au ministre des affaires
étrangères du Costa Rica par son homologue nicaraguayen (MN, annexe 16).
42 Ibid.
11
12
- 8 -
fournir des éléments à l’appui de ses préoccupations, il était le mieux placé pour y répondre43. Plus
précisément, le Costa Rica a demandé au Nicaragua de lui communiquer toute étude en sa
possession concernant le fleuve San Juan et «des informations historiques relatives à la turbidité de
ses eaux, à leur composition chimique et à leur charge sédimentaire, ainsi que toutes données
scientifiques pertinentes pour évaluer l’état du fleuve, afin de détecter les incidences possibles»44.
Le Costa Rica essayait ainsi de répondre aux allégations du Nicaragua de manière rationnelle et
dans un esprit de coopération.
1.22. Dans cette note, tout en invitant de nouveau son interlocuteur à étayer ses
préoccupations concernant les dommages éventuels à son territoire, le Costa Rica soulignait la
nature arbitraire de la position du Nicaragua, celui-ci n’ayant fourni aucune information sur
plusieurs projets qu’il comptait réaliser sur le fleuve San Juan ou à proximité de celui-ci et qui
risquaient de nuire sensiblement au fleuve et à la qualité de ses eaux, projets consistant notamment
à draguer le fleuve, à en couper des méandres le long de la rive nicaraguayenne et à le dévier de
son lit naturel, à construire un aéroport à San Juan del Norte et à jeter un pont sur le fleuve à
Santa Fe45. Le Nicaragua n’a pas répondu à cette note ni fourni l’information demandée par le
Costa Rica.
1.23. Le Nicaragua n’ayant pas répondu à la demande du Costa Rica de lui communiquer des
données de nature à étayer ses allégations infondées d’endommagement du fleuve San Juan, le
vice-ministre costa-ricien des affaires étrangères a écrit à nouveau au Nicaragua le 26 janvier 2012
pour réitérer sa demande d’information46. Cette fois encore, le Nicaragua n’a pas daigné répondre
à la demande du Costa Rica. Il a également omis de mentionner cette note dans son mémoire.
1.24. Depuis lors, le Costa Rica a pris une série de mesures visant à atténuer les
répercussions de la route frontalière sur l’environnement (répercussions qui, si tant est qu’elles
soient appréciables, ne sont ressenties que sur le territoire costa-ricien)47. Le Nicaragua, au
contraire, a élargi ses revendications sur le territoire costa-ricien, plus précisément la province de
Guanacaste48, et contesté la souveraineté conjointe, bien établie et constatée par traité, que partage
avec lui le Costa Rica sur la baie de San Juan del Norte49. A cet égard, entre autres, il a mené ce
qui constitue une campagne de provocation (voir à ce sujet les paragraphes 44 à 47 de l’ordonnance
en indication de mesures conservatoires rendue par la Cour le 22 novembre 2013 en l’affaire
relative à Certaines activités).
E. LA COMPÉTENCE DE LA COUR
1.25. Dans son mémoire, le Nicaragua fait valoir que «[c]onformément aux dispositions du
paragraphe 1 de l’article 36 de son Statut, la Cour est compétente en vertu de l’article XXXI du
traité américain de règlement pacifique signé le 30 avril 1948 à Bogotá (ci-après le «pacte de
Bogotá»)» et que, «[e]n vertu du paragraphe 2 dudit article 36, la Cour est également compétente
43 Note DVM-AM-286-11 en date du 20 décembre 2011 adressée au ministre des affaires étrangères du
Nicaragua par le vice-ministre des affaires étrangères du Costa Rica (annexe 41).
44 Ibid.
45 Ibid.
46 Note DM-AM-045-12 en date du 26 janvier 2012 adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua par
le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 42).
47 Voir chap. 2, par. 2.38-2.41.
48 Voir ibid., par. 2.24 et 2.27.
49 Voir ibid., par. 2.18-2.19.
13
14
- 9 -
en la présente affaire au titre des déclarations d’acceptation formulées par l’Etat demandeur le
24 septembre 1929 et par l’Etat défendeur le 20 février 1973»50.
1.26. Voici ce que déclare le Nicaragua dans son mémoire :
«Conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l’article 36 de son Statut,
la Cour est compétente en vertu de l’article XXXI du traité américain de règlement
pacifique signé le 30 avril 1948 à Bogotá (ci-après le «pacte de Bogotá»), dont le
Nicaragua et le Costa Rica sont tous deux signataires, le premier sans avoir formulé de
réserve pertinente en l’espèce et le second sans avoir formulé la moindre réserve. En
vertu du paragraphe 2 dudit article 36, la Cour est également compétente en la
présente affaire au titre des déclarations d’acceptation formulées par l’Etat demandeur
le 24 septembre 1929 et par l’Etat défendeur le 20 février 1973, toutes deux sans
aucune réserve pertinente en l’espèce.»51
Contrairement à ce qu’affirme le Nicaragua, la compétence de la Cour au titre du paragraphe 2 de
l’article 36 du Statut et sa compétence en vertu du pacte de Bogotá sont assujetties aux limites
applicables.
1.27. L’article V I du pacte de Bogotá stipule que les procédures engagées sur
le fondement de ce dernier, y compris la procédure judiciaire prévue en son chapitre IV
«ne pourront … s’appliquer ni aux questions déjà réglées au moyen d’une entente entre les parties,
ou d’une décision arbitrale ou d’une décision d’un tribunal international, ni à celles régies par des
accords ou traités en vigueur à la date de la signature du présent pacte»52. Le pacte de Bogotá a été
conclu le 30 avril 1948 et est donc postérieur au traité de limites de 1858 et aux sentences arbitrales
qui ont servi à son interprétation et à son application53. Dans la mesure où les revendications du
Nicaragua concernent des questions déjà réglées par des sentences arbitrales ou régies par le traité
de limites de 1858, la Cour n’a pas compétence à leur égard au titre du pacte.
1.28. Le Nicaragua cherche à faire échec au droit perpétuel de libre navigation sur le
fleuve San Juan du Costa Rica, soutenant que ce dernier «ne peut donc plus se réclamer» d’un tel
droit54, et demande en outre à la Cour de dire et juger qu’il est en droit de «prendre des
contre-mesures appropriées, et notamment de suspendre le droit de navigation sur le
fleuve San Juan de Nicaragua conféré au Costa Rica»55.
1.29. L’étendue du droit de navigation du Costa Rica a été arrêtée par l’article VI du traité de
limites de 1858, où il est convenu que le Costa Rica jouit d’un droit «perpétuel» à cet égard :
«La République du Nicaragua aura le dominium et l’imperium exclusifs sur les
eaux du fleuve San Juan depuis son origine dans le lac jusqu’à son embouchure dans
50 MN, par. 1.4.
51 Ibid.
52 Traité américain de règlement pacifique, Bogotá, 30 1948, Nations Unies, Recueil des traités, vol. 30, p. 84,
art. VI.
53 La sentence Cleveland (MN, vol. II, annexe 6, texte no 1) est datée du 22 mars 1888 et les cinq sentences
Alexander (MN, annexe 6, texte nos 2-5) des 30 septembre 1897, 20 décembre 1897, 22 mars 1898, 26 juillet 1899 et
10 mars 1900.
54 MN, par. 6.36.
55 Ibid., conclusions, par. 3 iii).
15
16
- 10 -
l’Océan Atlantique ; la République du Costa Rica aura toutefois un droit perpétuel de
libre navigation sur lesdites eaux, entre l’embouchure du fleuve et un point situé à
trois milles anglais en aval de Castillo Viejo…»56
Le Nicaragua ne peut rouvrir cette question. Comme la Cour l’a déclaré dans l’affaire
relative au Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie),
«cette disposition [l’article VI du pacte de Bogotá] visait clairement à empêcher que
de telles procédures, et en particulier les voies de recours de nature judiciaire, pussent
être utilisées afin de rouvrir des questions déjà réglées entre les parties au pacte par
une décision judiciaire internationale ou par un traité»57.
1.30. Etant donné que cette question a été réglée, il n’existe pas de «différend d’ordre
juridique» concernant les droits de navigation du Costa Rica et, dans cette mesure, la Cour n’a pas
compétence sur la question au titre du paragraphe 2 de l’article 36 du Statut58. Cependant, le
Costa Rica ne soulève aucune exception préliminaire à cet égard : il rappelle ce point uniquement
parce qu’il pourrait aider la Cour à délimiter les questions qu’elle doit effectivement trancher, et
contribuer au jugement prompt et expéditif des instances jointes.
1.31. Dans son ordonnance du 17 avril 2013, par laquelle elle a décidé de joindre les
instances, la Cour a noté qu’elle «n’escompt[ait] pas qu’une telle décision retarderait indûment la
procédure au terme de laquelle elle rendr[ait] son arrêt dans les deux affaires»59. Le Costa Rica
considère également que la jonction des instances ne devrait pas entraîner de retard indu et, dans
cette optique, demande simplement à la Cour de décider, dans le cadre de la procédure sur le fond
relative aux autres prétentions du Nicaragua, de l’étendue de sa compétence au titre de l’article IV
du pacte de Bogotá.
F. STRUCTURE DU PRÉSENT CONTRE-MÉMOIRE
1.32. Le présent contre-mémoire est déposé conformément à l’ordonnance du
23 janvier 2012 par laquelle la Cour a fixé au 19 décembre 2013 la date de dépôt du
contre-mémoire du Costa Rica.
1.33. Le contre-mémoire comprend cinq autres chapitres : le chapitre 2 expose de façon plus
détaillée les faits en litige, notamment les événements qui ont mené le Costa Rica à entreprendre
les travaux d’infrastructure sur la route frontalière et la portée du décret 36440-MP instituant l’état
d’urgence en droit costa-ricien. Au chapitre 3, le Costa Rica explique que la route n’a eu aucun
effet dommageable sur le fleuve San Juan, contrairement aux assertions gratuites du Nicaragua. Au
chapitre 4, le Costa Rica détaille les raisons pour lesquelles le texte fondamental qui régit les
rapports entre le Costa Rica et le Nicaragua, le traité de limites de 1858, n’a aucune incidence sur le
différend soumis à la Cour. Ce traité de frontière ne régit pas l’exercice de la souveraineté du
56 Traité de limites entre le Costa Rica et le Nicaragua (Cañas-Jerez), San José, 15 avril 1858, art. VI, cité dans
Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt, C.I.J. Recueil 2009,
p. 236, par. 44.
57 Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), exceptions préliminaires, arrêt, C.I.J. Recueil 2007,
p. 858, par. 77.
58 Voir Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), exceptions préliminaires, arrêt,
C.I.J. Recueil 2007, p. 873-874, par. 138.
59 Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan, jonction d’instances, ordonnance,
17 avril 2013, par. 17.
17
18
- 11 -
Costa Rica sur son propre territoire. Au chapitre 5, il est établi que la construction de la route n’a
emporté violation d’aucune obligation découlant du droit international conventionnel ou coutumier.
Enfin, le chapitre 6 traite des raisons pour lesquelles le Nicaragua n’a pas droit aux réparations
qu’il demande.
1.34. Le contre-mémoire est complété, à l’appendice A, par le rapport d’expert du
professeur Colin Thorne de novembre 2013, et par les rapports d’expert connexes suivants :
a) Régie costa-ricienne d’électricité (ICE), projets d’exploitation stratégique et services associés,
centre d’études fondamentales en ingénierie, service de l’hydrologie, rapport sur l’hydrologie et
les sédiments des bassins hydrographiques costa-riciens dont les eaux sont drainées par le
fleuve San Juan, août 2013 (annexe 4 ; également joint comme pièce jointe CR-1 à la demande
en indication de mesures conservatoires du Nicaragua ; le «rapport de l’ICE»)60 ;
b) Université du Costa Rica, Centre de recherche pour le développement durable, département du
génie civil, rapport de suivi systématique sur site de l’érosion et de l’apport sédimentaire le long
de la route 1856, septembre 2013 (annexe 1 ; également joint comme pièce CR-2 à la demande
en indication de mesures conservatoires du Nicaragua ; le «rapport de l’UCR») ;
c) Allan Astorga G. et Andreas Mende, «Route 1856 : analyse de l’évolution de l’utilisation des
terres d’après les images satellite prises avant et après la construction de la route frontalière»,
août 2013 (annexe 3 ; également joint comme pièce CR-4 à la demande en indication de
mesures conservatoires du Nicaragua ; le «rapport sur l’utilisation des terres») ;
d) Andreas Mende et Allan Astorga, «Inventaire des pentes et cours d’eau liés à la route
frontalière 1856 entre la borne II et Delta Costa Rica», octobre 2013 (annexe 6 ; l’«inventaire
des pentes et cours d’eau) ;
e) Andreas Mende, Allan Astorga G. et Olivier Chassot, «Route frontalière 1856 : examen des
54 sites où aurait été constaté le dépôt direct de sédiments, selon M. Mathias Kondolf»,
septembre 2013 (annexe 5 ; le «rapport sur les 54 sites»)
En outre, une équipe d’experts du centre de sciences tropicales («CCT», selon l’abréviation
espagnole) a procédé à un diagnostic de l’impact sur l’environnement, conformément aux
règlements administratifs du Costa Rica. Le rapport faisant suite à ce diagnostic (le «rapport du
CCT») figure à l’annexe 10 du présent contre-mémoire.
La liste des annexes figure à la fin du présent volume.
60 Rapport de l’ICE, p. 2.
19
- 12 -
CHAPITRE 2
LES CIRCONSTANCES AYANT MENÉ À LA CONSTRUCTION DE LA ROUTE
A. INTRODUCTION ET HISTORIQUE
2.1. Les prétentions avancées contre le Costa Rica dans la présente instance s’inscrivent dans
le contexte des multiples tentatives déployées par le Nicaragua pour contester le régime frontalier
établi de longue date entre les deux Etats par le traité de limites de 1858 et les textes connexes. En
dépit de l’arrêt rendu par la Cour le 13 juillet 2009 en l’affaire du Différend relatif à des droits de
navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), le Nicaragua s’est employé à faire
obstacle à l’exercice par le Costa Rica de son droit de navigation sur le fleuve San Juan. Pendant
une période de seize mois, amorcée par l’occupation du territoire costa-ricien dans le secteur
septentrional d’Isla Portillos, le Nicaragua a adopté une conduite hostile à l’égard du Costa Rica,
incitant celui-ci à prendre des mesures d’urgence, dans les strictes limites de son propre territoire
incontesté, pour préserver sa souveraineté et son intégrité territoriale et protéger le bien-être et la
sécurité de ses habitants. Au nombre de ces mesures figuraient l’adoption d’un décret instituant
l’état d’urgence et la mise en chantier de travaux d’infrastructure routière urgents dans la région
frontalière. Ces mesures pacifiques ont été prises dans le plus grand respect du droit international
et du droit costa-ricien.
2.2. Le présent chapitre décrit le cadre dans lequel la route frontalière a été construite, y
compris les raisons qui en ont motivé la mise en chantier, notamment la nécessité d’assurer à la
police costa-ricienne un accès direct et rapide à la région frontalière afin de fournir à la population
locale des services essentiels (voir la section B ci-dessous). La route a été construite en exécution
du décret instituant l’état d’urgence pris par le Costa Rica : ce décret et son application font l’objet
de la section C, de même que les travaux de remise en état, qui sont toujours en cours.
B. LES AGISSEMENTS DU NICARAGUA ET SES NOUVELLES MENACES
À L’ENDROIT DU COSTA RICA
2.3 La toile de fond entourant la prise du décret instituant l’état d’urgence est constituée de
quatre faits principaux, qui expliquent pourquoi le Costa Rica était fondé à conclure à la nécessité
urgente d’entreprendre des travaux d’infrastructure routière dans la région frontalière. Ces faits
sont les suivants : 1) les entraves mises par le Nicaragua à l’exercice du droit du Costa Rica de
naviguer sur le fleuve San Juan ; 2) l’occupation illégale par le Nicaragua du territoire costa-ricien
dans le secteur septentrional d’Isla Portillos ; 3) la prétention singulière du Nicaragua de naviguer
sur le fleuve Colorado ; 4) le renforcement de la présence militaire du Nicaragua dans la région
frontalière, suscitant la crainte légitime d’autres incidents. A cela s’est ajoutée la nécessité pour le
Costa Rica d’assurer l’accès par voie terrestre à ses postes de police situés le long de la frontière.
Depuis ces événements, le Nicaragua s’est livré à d’autres agissements perturbateurs et
provocateurs.
1. Les entraves mises par le Nicaragua au droit de
naviguer sur le fleuve San Juan
2.4. Les agissements du Nicaragua doivent être replacés dans le contexte géographique de la
région frontalière avec le Costa Rica, région qui, selon une enquête réalisée par le ministère
costa-ricien de la planification en 2012, compte 1900 ahbitants répartis dans quelques
21
22
- 13 -
communautés isolées entre Delta Coolrado et la borne no II près de Tiricias61. (Voir le
croquis no 2.) Ces habitants utilisent depuis toujours le fleuve San Juan comme moyen de
communication dans la région frontalière, en raison de l’absence de route terrestre62. Comme le
Costa Rica l’a signalé en l’affaire du Différend relatif à des droits de navigation et des droits
connexes, il n’existait pas de route digne de ce nom pour se rendre dans la plupart des hameaux et
petits villages situés le long de la rive costa-ricienne du fleuve San Juan63. Le Nicaragua l’a
lui-même reconnu en 2008 : «le fleuve San Juan est la seule voie de communication que peuvent
actuellement emprunter la population de la municipalité de San Juan de Nicaragua et les riverains
du fleuve, tant du côté nicaraguayen que du côté costa-ricien»64. Etant donné qu’il n’existait pas
de réseau routier fiable dans la région frontalière et que le Nicaragua empêchait le Costa Rica
d’exercer son droit de naviguer sur le fleuve San Juan, il n’y avait aucune voie d’évacuation sûre et
efficace ni aucun moyen d’assurer à la population locale les services essentiels en matière de
sécurité, de santé et d’éducation.
2.5. Le 24 septembre 2009, quelques mois à peine après le prononcé de l’arrêt de la Cour en
l’affaire du Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes, le 13 juillet 2009, le
Gouvernement nicaraguayen a pris un décret exécutif intitulé «Création de la commission
inter-institutions chargée d’élaborer et de faire appliquer la réglementation relative à la navigation
sur le fleuve San Juan, en particulier là où la Cour internationale de Justice a reconnu des droits de
navigation limités à la République du Costa Rica» et accompagné du «Règlement concernant la
navigation sur le fleuve San Juan»65.
2.6. Le titre du décret 79-2009 et une lecture sommaire de son contenu montrent qu’il défie
l’arrêt rendu par la Cour le 13 juillet 2009. En effet, il régit uniquement la navigation sur le
fleuve San Juan par les ressortissants du Costa Rica. Or il convient de rappeler que, si le Nicaragua
est en droit de réglementer la navigation sur le fleuve San Juan, cette réglementation «ne doit pas
être discriminatoire»66, c’est-à-dire qu’elle doit s’appliquer également aux ressortissants du
Nicaragua et à ceux du Costa Rica. Au contraire, le décret 79-2009 est discriminatoire à l’égard
des Costa-Riciens.
61 Information fournie par le ministère costa-ricien de la planification et du développement national, sur la base de
données du ministère de l’habitation et des établissements humains et les régions sanitaires du ministère de la santé
publique. Environ 4000 habitants résident dans l’ensemble de la région desservie par la route frontalière, soit entre la
ville de Los Chiles et Delta Colorado.
62 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), MCR, par. 2.05,
2.06 et 4.53.
63 CR 2009/2, p. 16, par. 7 (Brenes) (compte rendu du 2 mars 2009 en l’affaire du Différend relatif à des droits de
navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua).
64 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), «Technical
Opinion Environmental Impact Study Project : Improvement of Navigation on the San Juan River de Nicaragua River»
[avis technique relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement du «projet visant à l’amélioration de la navigabilité du
fleuve San Juan de Nicaragua»], 28 novembre 2008 (CMN, annexe 12), p. 263 (les italiques sont de nous).
65 Nicaragua, décret exécutif no 79-2009 du 24 septembre 2009, «Création de la commission inter-institutions
chargée d’élaborer et de faire appliquer la réglementation relative à la navigation sur le fleuve San Juan, en particulier là
où la Cour internationale de Justice a reconnu des droits de navigation limités à la République du Costa Rica» (extrait),
publié le 1er octobre 2009 dans La Gaceta (annexe 26).
66 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 249, par. 87 4).
CR 2011/2, p. 9, par. 7 (Argüello).
24
23
Croquis no 2 : Agglomérations de la région frontalière
Légende
Communities = agglomération
International boundary = frontière internationale
Paved road = route pavée
Gravel road = route non asphaltée
Dirt road = chemin de terre
Path = sentier - 14 -
- 15 -
2.7. De même, la Cour a statué que toute mesure de réglementation devait «seulement
assujettir l’activité en cause à certaines règles, sans rendre impossible ni entraver de façon
substantielle l’exercice du droit de libre navigation»67, «être compatible avec les termes du traité
[de limites]»68, «poursuivre un but légitime»69, et «ne … pas être déraisonnable»70. Le
décret 79-2900 impose à la navigation nombre d’exigences qui sont déraisonnables et
incompatibles avec le traité de limites de 1858 et assujettissent, dans la pratique, la navigation
costa-ricienne sur le fleuve San Juan au pouvoir discrétionnaire et arbitraire des autorités militaires
locales.
2.8. Le Costa Rica s’est élevé contre ce décret dans une note diplomatique en date du
20 novembre 2009, accompagnée d’une annexe contenant une analyse assez détaillée des raisons
pour lesquelles le décret contrevenait à l’arrêt de la Cour71. Le Nicaragua a répondu à cette note
près de trois mois plus tard, écartant sommairement et sans aucune explication les arguments du
Costa Rica72. Compte tenu de cette réponse insuffisante, le Costa Rica a écrit à nouveau au
Nicaragua pour réitérer son opposition au décret et proposer un mécanisme formel de dialogue
tenant dûment compte de l’interprétation différente que les deux pays faisaient de l’arrêt de la Cour
du 13 juillet 200973. Le Nicaragua n’a jamais répondu à cette note du Costa Rica.
2.9. Dans la pratique, le Nicaragua a entravé la navigation costa-ricienne sur le San Juan.
Par exemple, le seul enseignant de l’école primaire El Jobo de l’île Calero n’a pas été autorisé à
emprunter le fleuve pour se rendre au travail, ce qui a entraîné la fermeture de l’école74. Des
journalistes costa-riciens ont également été empêchés de naviguer sur le fleuve75.
2. L’occupation illicite du territoire costa-ricien par le Nicaragua
2.10. Dans son mémoire présenté en l’affaire relative à Certaines activités, le Costa Rica a
exposé en détail les faits liés à l’occupation militaire par le Nicaragua du territoire costa-ricien
appelé Finca Aragón, situé au nord d’Isla Portillos («la région») et inscrit par le Costa Rica comme
zone humide d’importance internationale sous le régime de la convention de Ramsar. Il est
néanmoins nécessaire de rappeler brièvement ces faits, qui constituent la toile de fond de la
présente instance.
67 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 249, par. 87 1).
68 Ibid., par. 87 2).
69 Ibid., par. 87 3).
70 Ibid., par. 87 5).
71 Note DM-AM-816-09 en date du 20 novembre 2009 adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua
par le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 34).
72 Note MRE/DM-AJST/297/3/2010 en date du 25 mars 2010 adressée au ministre des affaires étrangères et des
cultes du Costa Rica par le ministre des affaires étrangères du Nicaragua (annexe 35).
73 Note DM-AM-327-10 en date du 22 avril 2010 adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua par le
ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 36).
74 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), MCR, vol. I,
p. 292, par. 6.58.
75 «Nicaraguan immigration denies entry to journalists through San Juan River» [Le service d’immigration
nicaraguayen barre le passage à des journalistes sur le San Juan], La Nación (Costa Rica), 22 octobre 2010
(http://wfnode01.nacion.com/2010-10-22/ElPais/UltimaHora/ElPais2564695.a…) (annexe 69).
25
26
- 16 -
2.11. Le 20 octobre 2010, des fonctionnaires costa-riciens ont observé, en survolant la
région, que des militaires nicaraguayens avaient illicitement pénétré dans celle-ci pour y déverser
des sédiments retirés du fleuve San Juan dans le cadre du programme de dragage du Nicaragua. Le
21 octobre 2010, le Costa Rica a protesté officiellement contre la présence de militaires
nicaraguayens sur son territoire et contre leurs activités76. Par la suite, le Nicaragua a retiré ses
militaires et emporté son équipement de dragage. Le 22 octobre 2010, des policiers et des agents
civils costa-riciens, s’étant rendus dans la région, ont découvert que les militaires nicaraguayens
avaient abattu une partie importante de la forêt primaire77.
2.12. Le 1er novembre 2010, des fonctionnaires costa-riciens ont observé, en survolant la
région, que des militaires nicaraguayens avaient de nouveau pénétré dans celle-ci et établi un camp
militaire près de l’endroit où ils avaient précédemment déversé des sédiments provenant du
fleuve San Juan. La présence de militaires nicaraguayens dans la région constituait une menace
immédiate pour le bien-être et la sécurité de la police costa-ricienne, comme l’illustre de façon
évidente la photo reproduite ci-après, qui montre des soldats nicaraguayens du camp militaire
pointant leurs armes contre des aéronefs civils costa-riciens passant au-dessus du camp.
Figure 2.1 : Photographie de soldats nicaraguayens pointant leurs armes vers des aéronefs costa-riciens78
2.13. Peu de temps après, le Nicaragua a commencé à construire un canal artificiel dans la
région (le «caño»), dans le but de dévier le fleuve San Juan à travers le territoire costa-ricien vers le
lagon Los Portillos (appelé en anglais «Harbor Head Lagoon») et modifier ainsi la frontière établie
entre le Costa Rica et le Nicaragua. En conséquence, le 18 novembre 2010, le Costa Rica a
introduit une instance contre le Nicaragua devant la Cour internationale de Justice en l’affaire
76 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), MCR,
par. 1.7, et note DM-412-10 en date du 21 octobre 2010 adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua par la
ministre par intérim des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 47).
77 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), MCR,
par. 3.10-3.11.
78 Cette photographie a été produite en l’affaire relative à Certaines activités menées par le Nicaragua dans la
région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), MCR, figure 3.1, p. 76.
27
28
- 17 -
relative à Certaines activités79 et demandé à la Cour d’indiquer des mesures conservatoires80.
Celle-ci a rendu, le 8 mars 2011, une ordonnance à cet effet81, qu’elle a eu l’occasion de réaffirmer
récemment dans une ordonnance portant indication de nouvelles mesures conservatoires prononcée
le 22 novembre 201382.
2.14. Après la clôture de la procédure orale relative aux mesures conservatoires en 2011, le
Nicaragua a continué de stationner des forces militaires dans la région, même s’il a prétendu par la
suite qu’«aucun militaire ou autre agent nicaraguayen ne se trouv[ait] dans la zone litigieuse depuis
décembre 2010»83. La présence de militaires nicaraguayens dans la région le 19 janvier 2011 est
corroborée par des photographies prises par la police costa-ricienne lors d’un survol de la région,
photographies qui ont été déposées devant la Cour84. Depuis lors, le Nicaragua a reconnu qu’il
avait maintenu un camp militaire en territoire costa-ricien, même après avoir affirmé à la Cour qu’il
l’avait retiré85. En outre, il a continué à revendiquer sans droit la souveraineté sur la région en
publiant une carte officielle qu’il a modifiée pour soutenir les arguments qu’il avait présentés
devant la Cour sur l’emplacement de la frontière86. Le Costa Rica a protesté contre cette carte87, ce
à quoi le Nicaragua n’a jamais répondu.
3. Les menaces du Nicaragua relatives au fleuve Colorado et
la présence militaire accrue dans la région frontalière
2.15. Le 13 novembre 2010, la presse nicaraguayenne rapportait que le président du
Nicaragua Daniel Ortega venait d’annoncer que
79 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), requête
introductive d’instance, 18 novembre 2010.
80 Ibid., requête en indication de mesures conservatoires, 18 novembre 2010.
81 Ibid., requête en indication de mesures conservatoires, ordonnance du 8 mars 2011, C.I.J. Recueil 2011, p. 6.
82 Ibid., ordonnance du 22 novembre 2013, par. 59 1).
83 MN, par. 2.17.
84 Observations du Costa Rica sur les réponses écrites du Nicaragua aux questions qui lui ont été posées par
MM. les juges Simma, Bennouna et Greenwood au terme de l’audience sur les mesures conservatoires demandées par le
Costa Rica en l’affaire relative à Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière
(Costa Rica c. Nicaragua), référence ECRPB017-11, 20 janvier 2011. Voir aussi Certaines activités menées par le
Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), MCR, par. 3.53.
85 Voir CR 2013/25, p. 28, par. 41 (Reichler), et CR 2013/27, p. 19, par. 42 (Reichler). En outre, le Nicaragua a
reconnu qu’il avait établi et maintenu un camp militaire sur la plage d’Isla Portillos (voir CR 2013/25, p. 29, par. 44
(Reichler), et CR 2013/27, p. 17, par. 36 (Reichler)). Dans son ordonnance du 22 novembre 2013, la Cour a confirmé
que ce camp se trouvait à l’intérieur du territoire contesté et a ordonné au Nicaragua de l’enlever : Certaines activités
menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), Demande en indication de mesures
conservatoires, ordonnance du 22 novembre 2013, par. 55 et 59 2) C).
86 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), MCR,
par. 2.54 et 3.55. Le Nicaragua a soumis la carte à la Cour pendant l’audience sur les mesures conservatoires en
octobre 2013 : voir dossier de plaidoiries du Nicaragua, 17 octobre 2013, onglet no 29 (CAG 2.1).
87 Note DM-059-11 en date du 2 février 2011 adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua par le
ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 38).
29
- 18 -
«le Nicaragua entend[ait] demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de
pouvoir naviguer sur le fleuve Colorado dans les mêmes conditions que le Costa Rica
le fait sur le fleuve San Juan de Nicaragua, pendant que s’achèvent les travaux de
nettoyage et de dragage de cet affluent pour en rétablir le niveau d’eau»88.
Le fleuve Colorado coule entièrement en territoire costa-ricien89 et le Nicaragua n’a sur lui aucun
droit de navigation.
2.16. La menace du président Ortega de revendiquer des droits de navigation sur le
fleuve Colorado s’accompagnait d’un renforcement de la présence de soldats nicaraguayens le long
du fleuve San Juan90, en particulier sur son cours inférieur, c’est-à-dire entre le delta du
fleuve Colorado (également appelé «Delta Costa Rica») et l’embouchure du San Juan dans la mer
des Caraïbes. Compte tenu de l’agressivité manifestée par le Nicaragua dans son discours et dans
ses actes, notamment la convergence de troupes dans la région frontalière, le ministre costa-ricien
de la sécurité publique a jugé qu’il existait un risque réel et actuel de voir le Gouvernement
nicaraguayen aggraver le différend concernant la navigation sur le fleuve Colorado en faisant en
sorte que les forces militaires nicaraguayennes s’y engagent par la force91.
2.17. Le 11 janvier 2011, au cours des audiences sur les mesures conservatoires en l’affaire
relative à Certaines activités, l’agent du Nicaragua, M. Argüello Gómez, a réitéré la revendication
par le Nicaragua de prétendus droits de navigation sur le fleuve Colorado, dans les termes
suivants :
«Il [le président Ortega] a déclaré en outre que le Nicaragua revendiquerait
aussi le droit d’accéder à la mer des Caraïbes en empruntant le Colorado, au moins
jusqu’à ce qu’il ait pu retirer les sédiments accumulés dans le San Juan en
conséquence de la déforestation de son territoire par le Costa Rica, et soit à nouveau
en mesure de naviguer jusqu’à la mer.»92
2.18. Au cours de la même procédure orale, l’agent du Nicaragua a également annoncé que
ce dernier contestait la propriété commune des baies de Salinas dans le Pacifique et de San Juan
del Norte dans les Caraïbes : «D’autres questions très importantes découlant du traité de 1858
opposent encore les Parties concernant, par exemple, la situation des baies de San Juan et de
Salinas.»93
88 «Nicaragua will request before the ICJ Navigation through Río Colorado» [Le Nicaragua demandera à la
Cour internationale de Justice de pouvoir naviguer sur le fleuve Colorado], El 19 (Nicaragua),
13 novembre 2010 (http://www.el19digital.com/index.php?option=com_content&view=article&id…-
ante-cij-navegacion-por-rio-colorado&catid=23:nacionales&Itemid=12) (annexe 71).
89 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua), MCR,
par. 1.3.
90 «Nicaragua Reinforces Troops at the Border» [Le Nicaragua renforce ses troupes à la frontière], La Nación
(Costa Rica), 24 octobre 2010 (http://www.nacion.com/sucesos/Nicaragua-refuerza-tropas-frontera_0_1154…)
(annexe 70).
91 Costa Rica, déclaration sous serment de M. José María Tijerino, ministre costa-ricien de la sécurité publique,
devant la commission spéciale permanente de contrôle des recettes et dépenses publiques, procès-verbal de la
cinquantième session extraordinaire (extrait), 29 janvier 2013 (annexe 17).
92 CR 2011/2, p. 9, par. 7 (Argüello).
93 CR 2011/4, p. 35, par. 6 (Argüello).
30
31
- 19 -
2.19. Les menaces proférées par le Nicaragua quant à la contestation de la souveraineté
partagée avec le Costa Rica sur la baie de San Juan del Norte et à la revendication nouvelle de
prétendus droits de navigation sur le fleuve Colorado ont pris la forme de conclusions en demande
reconventionnelle dans le contre-mémoire qu’il a présenté en l’affaire relative à Certaines
activités94. La Cour a jugé ces prétentions irrecevables95, mais le Nicaragua ne les a pas retirées
publiquement. Tant qu’il ne l’aura pas fait, le Costa Rica devra continuer à les considérer comme
des menaces à sa souveraineté et à son intégrité territoriale.
4. La nécessité pour le Costa Rica d’avoir accès par voie terrestre
à ses postes de police
2.20. Un certain nombre de postes de police costa-riciens sont situés sur la rive droite du
fleuve San Juan. Avant les travaux routiers, aucune voie de communication efficace et fiable ne les
reliait, ce qui limitait les services que le Costa Rica pouvait offrir à la population locale de la région
frontalière.
2.21. Le seul moyen de rejoindre certains de ces postes de police était d’emprunter les cours
d’eau costa-riciens que sont le Colorado et le Sarapiquí. Le seul poste de police ayant une voie
d’accès terrestre était celui de Boca San Carlos. Le poste de La Cureña, inaccessible par la voie
terrestre, a dû être fermé96. On ne pouvait rejoindre celui de Delta Colorado qu’en remontant le
fleuve Colorado et le Caño Bravo à partir de Barra del Colorado (lui-même accessible uniquement
par avion ou par la mer), ou en empruntant de petits canaux à partir du village de Puerto Lindo et
ensuite le fleuve Colorado ou le Caño Bravo. Le croquis no 3 montre que ces postes de police
n’étaient accessibles que par les cours d’eau costa-riciens avant la construction de la route
frontalière.
2.22. Comme il a été mentionné au paragraphe 2.16 ci-dessus, à la fin de 2010, le Nicaragua
a renforcé sa présence militaire le long du fleuve San Juan, en particulier sur le cours inférieur de
celui-ci97, donnant au Costa Rica des raisons très réelles et plausibles de craindre que la situation ne
dégénère en conflit armé. Le 1er décembre 2010, le ministre costa-ricien de la sécurité publique,
M. José Maria Tijerino, a informé son collègue, le ministre des travaux publics,
M. Francisco Jiménez, que le conseil national de sécurité avait examiné l’accès terrestre dans la
région septentrionale du pays, en particulier près de la frontière avec le Nicaragua, et avait constaté
que l’accès des forces de police aux zones ci-après était très limité et peu fiable :
94 MN, par. 9.34-9.45.
95 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua) et
Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), demandes
reconventionnelles, ordonnance du 18 avril 2013, par. 38.
96 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), réplique du
Costa Rica, par. 3.94 i).
97 «Nicaragua Reinforces Troops at the Border» [Le Nicaragua renforce ses troupes à la frontière], La Nación
(Costa Rica), 24 octobre 2010 (http://www.nacion.com/sucesos/Nicaragua-refuerza-tropas-frontera_0_1154…)
(annexe 70).
32
33
Croquis no 3 : Réseau de transport régional antérieur à la construction de la route
Légende
Police posts = poste de police
Airport = aéroport
Dirt road passable only in dry season = chemin
de terre pratiquable pendant la saison sèche
River access = accès fluvial
Land access = accès terrestre
- 20 -
- 21 -
a) Delta Costa Rica et Boca Río Sarapiquí, dans le canton de Sarapiquí ;
b) Puerto Lindo, dans le canton de Pococí ;
c) La Trocha, dans le canton de Los Chiles98.
Le conseil national de sécurité, s’étant réuni le 24 novembre 2010 pour analyser les menaces
posées par les actions du Nicaragua à Isla Portillos, avait demandé aux ministres de prendre les
mesures nécessaires pour assurer l’accès à la région99. La note du ministre Tijerino se terminait par
la demande suivante : «Pour des raisons de logistique policière, ces routes d’accès doivent être dans
un état acceptable pour le transport par véhicule. Par conséquent, je vous prie de bien vouloir
procéder à leur réfection.»100 Conformément à cette demande, des travaux de réfection ont
commencé en décembre 2010 sur une piste de terre battue reliant Delta Colorado à la ville de
Fatima, pour ouvrir un accès terrestre direct entre la ville de Puerto Viejo de Sarapiquí et le poste
de police de Delta Colorado. Ces travaux ont ensuite été étendus à la localité de Boca Sarapiquí
(Trinidad), pour permettre l’accès au poste de police qui s’y trouve.
2.23. La réalité du risque perçu par le Costa Rica quant à l’éventualité de nouvelles mesures
d’agression de la part du Nicaragua dans la région frontalière est encore attestée par une déclaration
faite sous serment par le ministre Tijerino devant le congrès costa-ricien le 29 janvier 2013 :
«nous savons très bien que notre frontière septentrionale est l’une des régions les
moins développées du pays. Tous nos gouvernements se sont heurtés au problème des
communications terrestres dans cette zone depuis des décennies. Sans doute le droit
de libre navigation sur le fleuve San Juan dont jouit le Costa Rica au titre de traités
internationaux a-t-il rendu moins pressante la nécessité de développer le réseau routier
dans cette région.
Dès que le Nicaragua a commencé à passer outre au droit de libre navigation et
à soumettre nos compatriotes résidant dans la région à toutes sortes d’exactions, allant
jusqu’à empêcher par la force les Costa-Riciens d’emprunter le fleuve, il est devenu
urgent de construire une route longeant l’ensemble de la frontière, ce qui nous
permettrait non seulement d’exercer notre souveraineté par la présence de forces de
sécurité dans cette région du pays menacée par un régime résolu à ne tenir aucun
compte des frontières établies depuis plus d’un demi-siècle, mais également de
faciliter la vie quotidienne, sous tous ses aspects, des Costa-Riciens riverains du
fleuve San Juan.
L’invasion militaire d’une partie du pays et la menace de la voir s’étendre le
long de la frontière nord ont rendu impérieuse la décision du gouvernement de
remettre en état les routes existantes pour permettre, d’abord, le renforcement et
l’approvisionnement de nos postes de police, ensuite l’évacuation rapide des résidents,
si nécessaire, en cas d’aggravation du conflit, l’assistance médicale aux blessés
éventuels et l’organisation d’une retraite ordonnée en cas d’attaque de l’envahisseur.
98 Note no 2278 2010 en date du 1er décembre 2010 adressée au ministre costa-ricien des travaux publics et des
transports par le ministre costa-ricien de la sécurité publique (annexe 37).
99 Costa Rica, procès-verbal de la troisième session ordinaire du Conseil national de sécurité, 24 novembre 2010
(annexe 15).
100 Note no 2278 2010 en date du 1er décembre 2010 adressée au ministre costa-ricien des travaux publics et des
transports par le ministre costa-ricien de la sécurité publique (annexe 37).
34
- 22 -
Voilà les circonstances qui ont conduit mon cabinet à prendre, le
1er décembre 2010, l’arrêté no 2278-2012-DM, dans lequel je demandais au ministre
des travaux publics et des transports alors en fonction, M. Francisco Jiménez Reyes,
de diligenter la réparation des routes menant à Delta Costa Rica et à Boca Del Rio
Sarapiquí, dans le canton de Sarapiquí, à Puerto Lindo, au Pococí, et à la population
de La Trocha, dans le canton de Los Chiles…»101
5. Autres agissements provocateurs et troublants du Nicaragua
2.24. Depuis les événements décrits ci-dessus, le Nicaragua n’a pas cessé ses provocations.
Il a laissé entendre qu’il pourrait revendiquer la souveraineté sur la province de Guanacaste,
territoire de plus de 11 000 km² où vivent plus de 325 000 Costa-Riciens, qu’il avait précédemment
reconnu comme appartenant au Costa Rica102. Le président Ortega a fait, le 6 avril 2011, lors de
l’inauguration de l’année universitaire 2011 de l’Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua
(UNAN) à León (Nicaragua)103, des remarques inquiétantes à cet égard qui ont fait craindre encore
davantage au Costa Rica la résurgence de conflits territoriaux. Le 13 août 2013, au cours d’une
célébration des forces navales nicaraguayennes, le président Ortega a à nouveau donné à entendre
que le Nicaragua pourrait agir pour «récupérer un immense territoire» dans la province
costa-ricienne de Guanacaste, s’étendant sur des milliers de kilomètres carrés, qu’il a comparés aux
maigres «2,8 kilomètres carrés» du territoire costa-ricien dans le secteur nord d’Isla Portillos104,
que le Nicaragua a déjà tenté d’annexer illicitement par la force.
C. LE DÉCRET INSTITUANT L’ÉTAT D’URGENCE ET SA MISE EN OEUVRE
2.25. En réponse à l’attitude hostile du Nicaragua à son endroit, dont il a été fait état dans les
paragraphes précédents, le Costa Rica a entrepris en décembre 2010 des travaux d’infrastructure
pour améliorer les pistes de terre battue reliant Delta Colorado à la ville de Fatima, puis à
Boca Sarapiquí, afin de rendre la route praticable pour les véhicules. Peu après, comme l’avait
demandé le ministre costa-ricien de la sécurité publique, il a été jugé nécessaire d’assurer un accès
terrestre aux autres postes de police situés à Los Chiles, Boca San Carlos et Puerto Lindo, ce qui a
exigé la remise en état des pistes reliant ces postes de police aux autres localités costa-riciennes et,
dans certains cas, la construction de nouveaux tronçons de route. Il a également été décidé que la
construction d’une route le long de la frontière s’imposait pour relier toutes les localités de cette
région éloignée, afin de permettre aux autorités publiques et à la population locale de se mobiliser
en cas de besoin, notamment en cas de conflit armé provoqué par le Nicaragua, et de fournir à ces
régions d’autres services essentiels. Le croquis no 4 montre que la route frontalière a été conçue
pour fournir un accès terrestre efficace à tous les postes de police costa-riciens qui jalonnent cette
partie du territoire et permettre la mobilisation de la population en cas de besoin.
101 Costa Rica, déclaration sous serment de M. José María Tijerino, ministre costa-ricien de la sécurité publique,
devant la commission spéciale permanente de contrôle des recettes et dépenses publiques, procès-verbal de la
cinquantième session extraordinaire (extrait), 29 janvier 2013 (annexe 17).
102 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), CMN, par. 9,
1.2.6, 1.2.49, 1.3.8, 1.3.23, 4.1.5 a) et 4.1.33 ; Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes
(Costa Rica c. Nicaragua), duplique du Nicaragua, par. 1.6, 2.19, 2.82, 2.103, 2.160, 3.5, 5.4, appendice, par. xxi, xlvii et
xlviii.
103 Nicaragua, «Conférence inaugurale de l’année universitaire 2011, 6 avril 2011», transcription d’un discours
prononcé par le président Ortega (http://www.presidencia.gob.ni/index.php?option=com_content&view=article…
=358:leccion-inaugural-del-ano-academico-2011&catid=84:abril-2011&Itemid=54&showall=1) (annexe 16).
104 «33rd Anniversary of the Naval Force» [Trente-troisième anniversaire des forces navales], El 19 (Nicaragua),
14 août 2013 (http://www.el19digital.com/index.php/discurso/ver/12213/33-aniversario-…-) (annexe 80).
35
36
Croquis no 4 : Réseau de transport postérieur à la construction de la route
Légende
Police posts = poste de police
Airport = aéroport
Constructed or repaired roads = route
construite ou réparée
River access = accès fluvial
Land access = accès terrestre
- 23 -
- 24 -
2.26. Ces travaux routiers initiaux, exécutés dans des conditions d’urgence, visaient
uniquement la construction d’une route tout à fait rudimentaire. Cela explique par exemple qu’il
n’y ait pas eu de processus long et complexe d’appel d’offres pour sa conception. Cela explique
également l’état primitif dans lequel se trouvent encore certains secteurs de cette route, en attendant
l’achèvement de la phase de conception et de construction. Les travaux visaient à répondre le plus
rapidement possible à l’état d’urgence déclaré.
2.27. A l’origine, la route frontalière devait relier Delta Colorado à Los Chiles, encore que la
possibilité de la prolonger tout le long de la frontière jusqu’à Bahía Salinas n’ait pas été exclue,
étant donné les allusions à Guanacaste faites par le président Ortega. Compte tenu des besoins
évoqués précédemment et pour établir le cadre juridique approprié à la réalisation des travaux
nécessaires, le 21 février 2011, le Gouvernement costa-ricien a pris le décret exécutif 36440-MP
«déclarant que la situation découlant de la violation de la souveraineté du Costa Rica par le
Nicaragua constitu[ait] un état d’urgence», publié au numéro 46 du journal officiel en date du
7 mars 2011 (le «décret instituant l’état d’urgence»)105.
2.28. Selon le droit costa-ricien, l’«état d’urgence» est ainsi défini :
«Etat de nécessité et d’urgence causé par la guerre, des troubles civils ou une
catastrophe et ayant fait l’objet d’une déclaration du pouvoir exécutif exprimée par
voie de décret. Cette déclaration autorise, à titre exceptionnel, la prise de toutes
mesures d’affectation de ressources et autres qui sont nécessaires pour faire face à la
situation d’urgence, conformément à l’article 180 de la Constitution.»106
La déclaration de l’état d’urgence déclenche un certain nombre d’actions publiques dans les
domaines de la santé, de la sécurité, de l’environnement, de l’infrastructure et de certains autres
services publics.
2.29. L’article premier du décret instituait l’état d’urgence à l’échelle des municipalités
situées tout le long de la frontière séparant le Costa Rica du Nicaragua : La Cruz, Upala,
Los Chiles, Sarapiquí, San Carlos et Pococí107. L’article 3 du décret en énonçait l’objet :
«La présente déclaration d’état d’urgence couvre toutes les actions et mesures
nécessaires pour protéger la vie, l’intégrité physique [des personnes], les biens et
l’environnement, de même que celles qu’exigent l’entretien, la remise en état, la
reconstruction et le rétablissement des infrastructures, des habitations et des
communications, ainsi que la reprise des activités de production et de tous les services
publics perturbés dans la zone visée à l’article premier du présent décret…»108
2.30. Etant donné la situation d’urgence dans laquelle les travaux devaient être réalisés, le
département désigné par l’acronyme espagnol «CONAVI» du ministère costa-ricien des travaux
publics et des transports, agissant en vertu du décret, a confié à divers entrepreneurs locaux la
réalisation des composantes du projet. Afin de faire progresser les travaux dans les conditions
105 MN, annexe 11.
106 Costa Rica, loi nationale sur l’état d’urgence et la prévention des risques, loi no 8488 du 11 janvier 2006, art. 4
(extrait) (annexe 23).
107 Costa Rica, décret no 36440-MP instituant l’état d’urgence, publié le 7 mars 2011 dans le no 46 de La Gaceta
(annexe 28).
108 Ibid., art. 3.
37
38
- 25 -
pressantes de l’urgence nationale, la route frontalière a été divisée en cinq sections. Chacune
d’elles a été confiée à un entrepreneur différent, afin que les travaux puissent avancer
simultanément dans toutes les sections. La figure 2.2 présente la carte officielle établie par le
CONAVI et illustre la route reliant Los Chiles à Delta Colorado ainsi que les routes d’accès à la
frontière. Les cinq sections de la route frontalière confiées aux divers entrepreneurs y sont
représentées au moyen de couleurs différentes. La légende couleurs permet également de
différencier les anciennes pistes de terre battue qui ont été remises en état ou améliorées et les
sections entièrement neuves.
2.31. Les entrepreneurs recrutés par le CONAVI ont dû appliquer des solutions provisoires,
par exemple installer de petits ponts et ponceaux constitués de rondins et de contenants de métal.
Ces solutions provisoires servaient à mettre en place l’infrastructure de base afin d’assurer un accès
temporaire aux villes et aux localités frontalières dénuées d’autre moyen d’accès viable, pour le cas
où cela serait nécessaire en raison d’une urgence nationale et, par ailleurs, de transporter d’un
endroit à l’autre le matériel lourd et le personnel affecté aux travaux, pour en assurer la progression
le long de la route frontalière. Ainsi qu’il a déjà été expliqué, ces travaux étaient indispensables
pour créer de nouveaux points d’accès aux différents segments de la frontière avec le Nicaragua et
pour créer une voie de circulation continue tout le long de celle-ci, de Los Chiles à Delta
Costa Rica. L’objectif était de construire une route de gravier rudimentaire, que les médias
costa-riciens locaux ont baptisée trocha (la «piste»).
2.32. Au début, le chantier est allé bon train. Cependant, les crédits étaient épuisés en
décembre 2011 et, au début de 2012, les choses progressaient plus lentement. Avant que le projet
ne puisse être achevé, en mai 2012, le Gouvernement costa-ricien a mis au jour et dénoncé
d’apparents actes de corruption impliquant des fonctionnaires du CONAVI chargés de la
construction et de la supervision de la route frontalière, ainsi que des entrepreneurs privés. En
conséquence, des mesures immédiates ont été prises par les autorités administratives et judiciaires
costa-riciennes et une vaste enquête a été lancée, ce qui a entraîné la suspension des travaux
routiers.
2.33. Le décret instituant l’état d’urgence a fait l’objet de trois renvois distincts devant la
Cour constitutionnelle du Costa Rica109. Dans chaque cas, la Cour constitutionnelle en a confirmé
la constitutionnalité110. Les travaux routiers sont donc tout à fait conformes au droit costa-ricien.
En raison de l’état d’urgence nationale précipité par les agissements du Nicaragua et conformément
à la jurisprudence de la Cour constitutionnelle111, le Costa Rica n’avait, en droit interne, aucune
obligation de mener des études environnementales ou de présenter des plans détaillés pour la route
frontalière. Les affirmations du Nicaragua à cet égard sont dépourvues de fondement112.
2.34. Le droit costa-ricien prévoit, en cas d’urgence, une dispense de l’obligation d’effectuer
une évaluation de l’impact sur l’environnement avant d’entreprendre des travaux. La Cour
constitutionnelle du Costa Rica a reconnu que les conditions créées par l’état d’urgence excluaient
l’obligation de réaliser une évaluation de l’impact sur l’environnement :
109 Trois particuliers ont contesté séparément la constitutionnalité du décret.
110 Costa Rica, arrêt no 2012-3266 de la Cour constitutionnelle (extrait), 7 mars 2012 (annexe 31) ; Costa Rica,
arrêt no 2012-8420 de la Cour constitutionnelle (extrait), 22 juin 2012 (annexe 30) ; Costa Rica, arrêt no 2013-8257 de la
Cour constitutionnelle (extrait), 21 juin 2013 (annexe 32).
111 Voir Costa Rica, arrêt no 2003-6322 de la Cour constitutionnelle (extrait), 3 juillet 2003 (annexe 21) ;
Costa Rica, arrêt no 2006-6336 de la Cour constitutionnelle (extrait), 10 mai 2006 (annexe 24).
112 MN, par. 2.20.
39
40
- 26 -
- 27 -
«Il n’est donc pas anticonstitutionnel que les institutions publiques intéressées
soient exemptées, au moment opportun, des formalités et des méthodes ordinaires de
l’administration, en l’occurrence la réglementation environnementale, tels les textes
qui exigent la réalisation d’une évaluation de l’impact sur l’environnement ou
l’établissement de rapports techniques par les autorités compétentes, étant donné l’état
de nécessité et d’urgence en raison duquel il est impossible d’attendre les résultats de
telles études.»113
2.35. En pareilles circonstances, la réglementation costa-ricienne prévoit plutôt que l’activité
réalisée sans évaluation de l’impact sur l’environnement préalable peut être évaluée ultérieurement
au moyen d’une étude semblable à l’évaluation de l’impact sur l’environnement et appelée
«diagnostic de l’impact sur l’environnement»114. Ce type d’étude a deux objectifs principaux :
premièrement, déterminer les effets préjudiciables éventuels sur l’environnement et les risques à
cet égard et, deuxièmement, recommander les mesures de contrôle environnemental nécessaires
pour prévenir ou atténuer ces effets et ces risques. S’agissant de la route 1856, le
Gouvernement costa-ricien a demandé un diagnostic de l’impact sur l’environnement, qui a été
établi par une équipe d’experts du centre des sciences tropicales, organisme costa-ricien de renom
créé en 1962. Le centre a à son actif nombre d’évaluations de l’impact sur l’environnement et
autres recherches scientifiques sur l’environnement dans les régions tropicales. Le diagnostic de
l’impact sur l’environnement couvre les 108 kilomètres que compte la route à proximité du
fleuve San Juan, de la borne no II à Delta Colorado. Il porte sur le milieu physique dans lequel la
route est construite, notamment son climat, son hydrologie, sa flore et sa faune terrestres et
aquatiques et son écologie. Il comprend des recommandations sur les travaux à réaliser pour
achever la route, compte tenu de tout risque d’impact sur l’environnement. Parfaitement conforme
aux lignes directrices établies par la réglementation costa-ricienne applicable à ce type de projet, le
diagnostic de l’impact sur l’environnement réalisé pour la route par le Costa Rica figure à
l’annexe 10 du présent contre-mémoire.
2.36. Selon le droit interne nicaraguayen, l’obligation générale de procéder à une évaluation
de l’impact sur l’environnement peut également être levée à l’égard du projet destiné à atténuer
l’impact d’une catastrophe ou réalisé dans l’intérêt national ou pour des raisons de sécurité
nationale en cas de situation d’urgence nationale115. Des dérogations analogues sont inscrites dans
le droit interne d’autre pays116.
2.37. Contrairement à ce qu’affirme le Nicaragua117, la construction de la route n’est pas une
forme de représailles illicites. Elle a été entreprise dans les conditions d’urgence créées par le
Nicaragua, afin d’assurer des services essentiels à la population et de permettre à la police
costa-ricienne de se déployer en cas de nouvelle incursion armée du Nicaragua, éventualité qui,
compte tenu des provocations répétées de celui-ci, semblait poser un risque très concret.
113 Costa Rica, arrêt no 2006-6336 de la Cour constitutionnelle (extrait), 10 mai 2006 (annexe 24).
114 Costa Rica, arrêté ministériel 02752 de 2009, guide technique pour le diagnostic de l’impact sur
l’environnement (EDA), 2 novembre 2009 (extrait) (annexe 27).
115 Nicaragua, décret no 76-2006 du 19 décembre 2006, publié le 22 décembre 2006 dans le no 248 de La Gaceta,
(www.ine.gob.ni/DCA/leyes/decreto/Decreto_76-006_SistemaEvaluacionAmbien…) (annexe 25), art. 12.
116 Voir, par exemple, Australie, loi de 1999 (Cth) sur la protection de l’environnement et la conservation de la
diversité biologique, en vigueur depuis le 16 juillet 2000, art. 158, par. 5).
117 Voir MN, par. 5.15.
41
42
- 28 -
Ces travaux n’ont pas été entrepris pour aggraver les tensions entre les deux Etats ni pour saper le
respect du processus judiciaire. La décision du Costa Rica de construire une route entièrement sur
son propre territoire constituait une réponse raisonnable et proportionnée au risque qu’il percevait à
l’époque.
2.38. Depuis avril 2p0o1u2r, protéger les travaux réalisés jusqu’alors et pour atténuer les
effets de la route (principalement en territoire costa-ricien), le Costa Rica a effectué d’autres
travaux d’entretien et de remise en état sur la route frontalière. Les travaux achevés entre février
et avril de cette année sont expliqués en détail dans un ensemble de rapports annexés au présent
contre-mémoire118. Ces travaux comprennent :
a) l’installation de barrières de contrôle des sédiments, notamment de clôtures anti-érosion, pour
capter les sédiments libérés par l’érosion ;
b) l’installation, sur les talus et les autres zones perturbées, de membranes géotextiles faites de
fibres de coco pour empêcher l’érosion en nappe et par ruissellement ;
c) l’excavation de talus sur les remblais, afin d’éliminer les remblais lâches, et le remplissage de
ces talus au moyen de terre compactée pour en assurer la stabilité ;
d) l’installation de ponceaux et de murs de tête correspondants pour limiter le ruissellement aux
points de passage de petits cours d’eau ;
e) le revêtement intérieur des canaux de drainage pour améliorer le contrôle du ruissellement ;
f) la construction de pièges à sédiments pour intercepter les sédiments produits par l’érosion ;
g) la construction de dissipateurs d’énergie en béton pour réduire le mouvement de sédiments ;
h) la stabilisation des talus pour réduire la probabilité de ruptures massives ;
i) la construction de fosses de crête pour réduire la pression d’eau interstitielle dans le sol ;
j) l’ensemencement hydraulique des talus pour limiter l’écoulement de surface et réduire l’érosion
en nappe et par ruissellement ;
k) le dépôt de gravier pierreux pour éliminer l’érosion de la plateforme ;
l) la construction de tuyaux d’évacuation pour réduire l’énergie des eaux de ruissellement
concentrées et empêcher le ravinement ;
m) le revêtement intérieur des canaux de sortie pour réduire le risque d’érosion des surfaces ;
n) l’aménagement de banquettes pour créer des talus stables et empêcher les glissements de
terrain ;
118 Conseil national des autoroutes (CONAVI), «Programme de consolidation et d’amélioration continue de la
route 1856», réf. DIE-02-13-3107, 25 octobre 2013 (annexe 8) ; rapport portant la référence DVM-293-2013 en date du
8 octobre 2013 adressé au ministre des affaires étrangères du Costa Rica, M. Enrique Castillo Barrantes, par la
vice-ministre de l’environnement du Costa Rica, Mme Ana Lorena Guevara Fernández (annexe 7) ; Commission pour le
développement forestier (CODEFORSA) de San Carlos, services de conseil pour l’élaboration et la mise en oeuvre d’un
plan environnemental pour la route frontalière Juan Rafael Mora Porras, «Rapport d’activités destiné au ministère des
affaires étrangères de la République du Costa Rica» (extrait), janvier 2013 (annexe 2).
43
44
- 29 -
o) la suppression des glissements de terrain causés par une structure inadéquate des talus pour
réduire l’érosion de matières déconsolidées ;
p) l’amélioration des conduites d’eau par l’implantation de l’infrastructure nécessaire, comme des
murs de soutènement, pour réduire le transport de sédiments par l’amélioration de la gestion du
ruissellement ;
q) le nettoyage des structures de drainage et des fossés maçonnés pour maintenir la fonction
hydraulique ;
r) la réparation des ponts pour prévenir l’érosion aux franchissements de cours d’eau ;
s) l’enlèvement des débris obturant les canaux pour maintenir la capacité hydraulique ;
t) la plantation manuelle de 27 000 arbres d’essences indigènes.
2.39. Les photographies ci-après illustrent certains des travaux de remise en état déjà
réalisés :
Figure 2.3 : La route près de la borne no II, a) avant les travaux d’atténuation le 15 février 2013 et b) le
7 mai 2013 après l’exécution des travaux119.
Figure 2.4 : La route au point Est 502480, Nord 321561, près de la rivière Infiernito, a) le 15 février 2013 et
b) le 7 mai 2013120.
119 Rapport Thorne, p. 110, figure 39 (photographies prises par le professeur Thorne).
120 Ibid., p. 113, figure 43 (photographies prises par le professeur Thorne).
45
- 30 -
2.40. D’autres travaux sont actuellement en cours et des plans détaillés ont été établis pour
poursuivre la remise en état. En plus des 27 000 arbres d’essences indigènes déjà plantés à
différents endroits le long de la route, qui atteignent actuellement entre un et trois mètres de
hauteur, la plantation de 25 000 autres a commencé en septembre 2013121. Le Costa Rica procèdera
également à des travaux à sept endroits entre la borne no II et Delta Costa Rica. En trois de ces
lieux, entre la ville de Tiricias et l’est de la rivière Infiernito, et à l’emplacement de la
rivière Cureña, à l’est de Boca San Carlos, les travaux seront réalisés directement par le ministère
costa-ricien des travaux publics, avec son propre équipement et son propre personnel. Des ouvriers
seront employés sur les autres sites pour éviter l’utilisation de machines lourdes qui pourraient
causer d’autres perturbations. Le ministère de l’environnement est en voie de conclure un marché
avec une ONG spécialisée dans ce type de travail. Les travaux comprendront notamment la
stabilisation des talus, le creusement de fossés, la construction de ponceaux et de pièges à
sédiments, ainsi que la plantation de végétaux. Le Costa Rica poursuit donc la remise en état de la
route.
2.41. Le Costa Rica mènera ces travaux à bonne fin dans l’intérêt de ses habitants et pour
protéger son territoire et ses droits souverains, et ce, dans le respect de normes environnementales
et techniques rigoureuses. A cette fin, il a lancé un appel d’offres public pour l’ensemble de la
conception de la route122. Il continuera aussi à effectuer des travaux d’entretien et de remise en
état, pour prévenir tout risque d’impact important.
121 Rapport portant la référence DVM-293-2013 en date du 8 octobre 2013 adressé au ministre costa-ricien des
affaires étrangères du Costa Rica, M. Enrique Castillo Barrantes, par la vice-ministre de l’environnement du Costa Rica,
Mme Ana Lorena Guevara Fernández, p. 2 (annexe 7).
122 CR 2013/29, p. 17-18, par. 17 (Brenes).
46
- 31 -
CHAPITRE 3
L’ABSENCE D’IMPACT PRÉJUDICIABLE SUR LE FLEUVE SAN JUAN
A. RÉSUMÉ DE LA THÈSE DU NICARAGUA
3.1. Le Nicaragua soutient que la construction de la route lui cause «d’importants dommages
transfrontières»123 et que le préjudice qu’il subit et continuera de subir tient à ce qu’elle provoque
«une sédimentation massive et d’autres types de pollution du fleuve, avec tous les effets néfastes
qui en découlent pour la qualité de l’eau, la vie aquatique, la navigation et les autres usages que le
fleuve offre de manière générale à la population et aux entreprises locales»124. Il demande à la
Cour de dire que le Costa Rica a violé «l’obligation lui incombant de ne pas causer de dommages
au territoire nicaraguayen» ainsi que «les obligations lui incombant en vertu du droit international
général et des conventions pertinentes en matière de protection de l’environnement»125.
3.2. A l’appui de ses prétentions, le Nicaragua allègue que la construction de la route a
entraîné le déversement dans le San Juan de quantités importantes de sédiments126, qui auraient eu
des effets préjudiciables sur :
a) la qualité de l’eau ;
b) la morphologie du fleuve ;
c) la navigation ;
d) l’écosystème (y compris la vie aquatique et la pêche), le tourisme et la santé127.
3.3. La thèse du Nicaragua repose entièrement sur une hypothèse, à savoir que la
construction de la route a entraîné des apports sédimentaires massifs et dangereux dans le fleuve.
La réalité en ce qui concerne la sédimentation est exposée dans la section B ci-après. Chacune des
allégations relatives aux effets préjudiciables est examinée dans la section C. Enfin, la section D
est consacrée à l’appui que le Nicaragua recherche à tort dans «l’arrêt» de la Cour centraméricaine
de Justice. La section E présente les conclusions qui découlent de ce qui précède.
B. SÉDIMENTATION : LA RÉALITÉ
3.4. Il convient de rappeler d’emblée que les sédiments ne sont pas des polluants. Au
contraire, l’apport de sédiments dans un fleuve comme le San Juan est un processus naturel,
essentiel à la vie du fleuve et généralement considéré comme bénéfique128.
123 MN, par. 5.58. Voir aussi par. 3.3. et 3.60.
124 Ibid., par. 3.60.
125 Ibid., conclusions, points 1 ii) et iii).
126 Ibid., par. 3.60.
127 Ibid., par. 3.81.
128 Voir, par exemple, G.M. Kondolf, «Hungry water: Effects of dams and gravel mining on river channels»
[Eaux dévorantes : effets de la construction de digues et de l’extraction de gravier sur les cours d’eau], Environmental
Management, vol. 21, no 4, 1997 (annexe 81), p. 533.
47
48
- 32 -
3.5. Le Nicaragua fonde ses allégations d’effets préjudiciables sur le rejet dans le fleuve de
sédiments provenant de la route129. Pour apprécier ces allégations, il est nécessaire d’examiner
d’abord la charge sédimentaire actuelle du fleuve, afin de disposer d’une base de référence à partir
de laquelle les effets éventuels d’apports supplémentaires peuvent être mesurés.
3.6. Le Nicaragua n’a produit aucun élément de preuve sur la charge sédimentaire actuelle
du fleuve San Juan. Il se contente de postuler que l’accroissement de l’apport sédimentaire 􀁿 qu’il
estime sur la base de l’opinion de M. Kondolf 􀁿 a un effet préjudiciable sur le fleuve130. Pourtant,
l’impact de cet apport estimatif de sédiments supplémentaires ne peut être évalué que par rapport à
la quantité et à la variabilité de la charge sédimentaire de référence, c’est-à-dire la charge
sédimentaire du fleuve telle qu’elle existait avant la construction de la route et telle qu’elle existe
maintenant, mais en excluant tout apport supplémentaire de sédiments découlant de cette
construction.
3.7. Au contraire du Nicaragua, le Costa Rica a produit des preuve scientifiques et
techniques abondantes sur l’impact de la route sur le fleuve San Juan, en l’occurrence des rapports
qui portent directement sur la question de savoir si la route contribue à la sédimentation du fleuve
et dans quelle mesure, et qui traitent en outre de l’impact relatif de cet apport compte tenu de la
charge sédimentaire existante du fleuve ; en voici la liste :
a) rapport de l’ICE (annexe 4 ; également joint comme pièce CR-1 à la demande en indication de
mesures conservatoires du Nicaragua)131 ;
b) rapport de l’UCR (annexe 1 ; également joint comme pièce CR-2 à la demande en indication de
mesures conservatoires du Nicaragua) ;
c) rapport sur l’utilisation des terres (annexe 3 ; également joint comme pièce CR-4 à la demande
en indication de mesures conservatoires du Nicaragua) ;
d) inventaire des pentes et cours d’eau (annexe 6) ;
e) rapport sur les 54 sites (annexe 5).
129 Voir, par exemple, MN, par. 1.9, 1.11, 1.12, 1.13, 2.45, 3.2, 3.3, 3.8, 3.14, 3.20, 3.22, 3.24, 3.26, 3.38, 3.41,
3.43, 3.48, 3.49, 3.57, 3.58, 3.59, 3.60, 3.63, 3.67, 3.74, 3.76, 3.78, 3.79, 3.80, 3.81, 3.88, 3.90, 3.92, 3.96, 4.1, 4.13, 4.15,
4.19, 4.32, 4.41 et 6.14.
130 Voir notamment les documents ci-après, produits par le Nicaragua : G. Mathias Kondolf, «Impacts
environnementaux de la route Juan Rafael Mora Porras, ou route 1856 (Costa Rica), sur le fleuve San Juan (Nicaragua)»,
décembre 2012 (MN, annexe 1, «rapport Kondolf de 2012») ; G. Mathias Kondolf, «Confirmation des mesures urgentes à
mettre en oeuvre pour atténuer l’érosion et le dépôt de sédiments provenant de la route 1856 (Costa Rica) dans le fleuve
San Juan (Nicaragua)», 12 octobre 2013 («deuxième rapport Kondolf»), présenté par le Nicaragua à l’appui de sa
demande en indication de mesures conservatoires dans la présente affaire ; G. Mathias Kondolf, «Impacts continus de
l’érosion provoquée par la route 1856 (Costa Rica) sur le San Juan (Nicaragua)», 30 octobre 2013 («troisième
rapport Kondolf]), également présenté par le Nicaragua à l’appui de sa demande en indication de mesures conservatoires
dans la présente affaire ; G. Mathias Kondolf, «Sélection de photographies de formations sédimentaires apparues le long
du fleuve San Juan de Nicaragua du fait de la construction, de la mauvaise conception et de l’absence d’entretien par le
Costa Rica de la route 1856», photographies prises entre le 20 et le 22 mai 2013 (appendice A du troisième
rapport Kondolf), qui accompagne le troisième rapport Kondolf ; et G. Mathias Kondolf, «Observations sur les éléments
produits par le Costa Rica en novembre 2013», 6 novembre 2013 («quatrième rapport Kondolf»), présenté sous
l’onglet no 21 du dossier de plaidoiries du Nicaragua, 7 novembre 2013. De plus, en réponse à une demande du
Costa Rica, le Nicaragua a fourni des renseignements supplémentaires sur l’emplacement des 54 «points de dépôt de
sédiments» relevés dans le rapport Kondolf de 2012.
131 Le département d’hydrologie de l’institut costa-ricien d’électricité est chargé de surveiller l’alluvionnement
des bassins et micros-bassins du Costa Rica ; voir rapport de l’ICE, p. 2.
49
50
51
- 33 -
3.8. En outre, une équipe d’experts du Centre de sciences tropicales (CCT, selon l’acronyme
espagnol) a établi un diagnostic de l’impact sur l’environnement, conformément à la
réglementation costa-ricienne. Le rapport y faisant suite (le «rapport du CCT») figure à
l’annexe 10 du présent contre-mémoire.
3.9. Les experts costa-riciens ont procédé à une étude approfondie des charges sédimentaires
passées et actuelles du fleuve, ainsi qu’à l’estimation de l’apport sédimentaire provenant de la route
au moyen d’observations scientifiques sur le terrain et de modélisations sur ordinateur. Leur
méthodologie et les résultats de leurs recherches ont été évalués par M. Colin Thorne, expert
indépendant ayant plus de trente-cinq ans d’expérience dans le domaine de la sédimentation et de la
morphologie fluviales132. Le Costa Rica présente avec son contre-mémoire le rapport d’expertise
indépendante de M. Thorne concernant l’impact de la route sur le fleuve San Juan, ainsi que les
rapports techniques énumérés ci-dessus (voir Colin Thorne, Evaluation de l’impact sur le fleuve
San Juan de la construction de la route frontalière au Costa Rica, novembre 2013, appendice A du
présent contre-mémoire (le «rapport Thorne»). M. Thorne y explique sa méthodologie, notamment
les visites qu’il a effectuées et au cours desquelles il a observé la route sur toute sa longueur en
voiture ou depuis les airs133.
1. Impact de la route sur la charge de sédiments en suspension
du fleuve San Juan : avant et après
3.10. Afin d’évaluer l’impact éventuel de la route, les experts du Costa Rica ont d’abord
examiné la charge de sédiments en suspension du fleuve avant et après la construction de la route.
Cet examen avait pour but d’évaluer si, comme l’affirme le Nicaragua, «l’augmentation de la
charge sédimentaire provenant du chantier» a causé et causera un préjudice important au
Nicaragua134 et si, selon les termes de M. Kondolf, la route a «entraîné une augmentation des
dépôts sédimentaires dans le fleuve San Juan»135. Comme l’explique M. Thorne, les experts
techniques costa-riciens «[ont] examin[é] les concentrations de sédiments en suspension mesurées
dans le fleuve San Juan pour vérifier si l’érosion et le dépôt de sédiments provenant de la route
avaient sensiblement accru la charge sédimentaire du fleuve»136.
3.11. Pour effectuer cette comparaison, il a été nécessaire d’évaluer d’abord le niveau de
référence de la charge sédimentaire en suspension dans le fleuve San Juan avant la construction de
la route 1856. A cette fin, les archives disponibles concernant la période préalable à la
construction, qui datent de 1974 à 1976, ont été consultées. Les mesures de la concentration de
sédiments en suspension dans le fleuve San Juan effectuées au cours de cette période ont été
enregistrées conjointement par les deux parties et ont été utilisées par le Nicaragua dans l’affaire
des Droits de navigation137. Ces mesures ont été faites à La Trinidad, sur le fleuve San Juan, près
de l’embouchure du Sarapiquí. Sur la base de leur provenance et du fait qu’elles avaient été
recueillies sur une période de deux ans, M. Thorne a conclu que ces mesures «fourniss[ai]ent une
indication raisonnable des [concentrations de sédiments en suspension] dans le San Juan avant la
132 Voir quatrième rapport Kondolf, p. 8-9, pour les titres et qualités de M. Thorne.
133 Rapport Thorne, par. 3.3. Voir aussi ibid., chap. 5, où sont présentées les observations effectuées sur le terrain
par M. Thorne.
134 MN, par. 1.12.
135 Rapport Kondolf de 2012 (MN, annexe 1), par. 4.11.
136 Rapport Thorne, par. 8.2.
137 Droits de navigation, CMN, par 1.1.8.
52
53
- 34 -
construction de la route»138. A partir de ces données, la charge annuelle de sédiments en
suspension dans le San Juan a été calculée par application des concentrations de sédiments en
suspension mesurées au débit annuel moyen du fleuve au cours de la période en cause (ce que l’on
appelle l’hydrogramme annuel moyen)139. La charge annuelle moyenne de sédiments en
suspension pour la période 1974-1976 était d’environ 7 995 000 t/an140.
3.12. Le calcul de la charge sédimentaire totale d’un cours d’eau tient normalement compte
de la charge de sédiments en suspension (c’est-à-dire les sédiments transportés dans la colonne
d’eau) et de la charge de fond (c’est-à-dire les matières qui sont emportées par le cours d’eau et se
déplacent en frappant le lit de celui-ci ou roulent sur lui). Toutefois, le Nicaragua et le Costa Rica
n’ayant pas mesuré la charge de fond du fleuve San Juan pendant la période 1974-1976141, la
comparaison dont il est fait état ici ne porte que sur les charges sédimentaires en suspension avant
et après la construction de la route.
3.13. La charge annuelle moyenne de sédiments en suspension dans le San Juan pendant la
période 1974-1976, c’est-à-dire avant la construction de la route 1856, a été comparée à la charge
annuelle moyenne de sédiments en suspension dans le fleuve après la construction. Pour la période
postérieure à la construction de la route, la charge de sédiments en suspension a été calculée au
moyen des concentrations de sédiments mesurées de décembre 2010 à juin 2013. Ces mesures ont
été effectuées à une station de surveillance des sédiments située sur le fleuve Colorado à
Delta Colorado, c’est-à-dire en territoire costa-ricien, et relevées par le département d’hydrologie
de l’Institut costa-ricien d’électricité, qui est chargé de surveiller la sédimentation des bassins et
des micro-bassins du Costa Rica142. Les mesures effectuées à Delta Colorado sont comparables à
celles qui ont été faites sur le fleuve San Juan à La Trinidad (en 1974-1976), car 90 % environ du
débit et des sédiments qui passent par La Trinidad passent également par Delta Colorado143. Les
mesures effectuées à Delta Colorado pendant la période de deux ans et demi allant de
décembre 2010 à juin 2013 indiquent que la charge annuelle moyenne de sédiments en suspension
dans le fleuve Colorado était de 5 981 000 t/an144. La charge de sédiments en suspension mesurée à
la station de Delta Colorado peut être ajustée pour correspondre à la charge en amont du delta par
multiplication de la valeur obtenue par la réciproque de 0,91. Après cet ajustement, on obtient une
charge annuelle moyenne de sédiments en suspension dans le fleuve San Juan, entre
décembre 2010 et juin 2013, d’environ 6 573 000 t/an145.
3.14. Les valeurs ainsi obtenues pour la charge moyenne de sédiments en suspension (avant
et après la construction de la route) ont ensuite été comparées. Dans le graphique ci-après, les
mesures effectuées «avant» sont représentées dans la colonne bleue ; les mesures effectuées
«après» figurent en rouge. Comme on peut le constater, la charge sédimentaire portée par le fleuve
San Juan depuis la construction de la route est en réalité inférieure à celle d’avant la construction.
Sur la base de ces données, M. Thorne a conclu que «ce résultat démontre que la construction de la
138 Rapport Thorne, par. 6.29.
139 Ibid., par. 6.27.
140 Ibid., par. 8.8 et tableau 10.
141 Ibid., par. 8.2.
142 Voir rapport de l’ICE, p. 2.
143 Rapport Thorne, par. 8.3.
144 Ibid., par. 8.8 et tableau 10.
145 Ibid., par. 8.10 et tableau 10.
54
55
- 35 -
route n’a pas entraîné d’augmentation sensible de la charge de sédiments en suspension charriée
par le fleuve San Juan»146.
Figure 27. Charges annuelles moyennes de sédiments en suspension dans le fleuve San Juan, d’après les
mesures effectuées à La Trinidad (1974-1976) et à Delta Colorado (2010-2013). Les barres verticales
indiquent des intervalles de confiance de 95 %. A noter que les charges fondées sur les mesures effectuées à
la station de Delta Colorado ont été ajustées pour le fleuve San Juan sur la base du principe que, au point de
bifurcation (point Delta), la charge en suspension se divise dans les mêmes proportions que le débit d’eau
(tiré du rapport de l’ICE)147.
2. Estimation du déversement dans le fleuve de sédiments
provenant de l’érosion de la route
3.15. Pour confirmer si la route a eu un impact préjudiciable sur le fleuve San Juan, les
experts du Costa Rica ont ensuite examiné l’incidence de la route sur la sédimentation du fleuve.
En se fondant sur ses observations visuelles de la route à partir du fleuve et du haut des airs,
M. Kondolf estime que les talus de déblai et de remblai de la route s’érodent 􀁿 c’est-à-dire que la
surface du sol s’abaisse 􀁿 en moyenne d’un mètre par année148. Selon lui, ce taux d’érosion
toucherait de 40 à 50 % des talus qui longent la route. Il estime que 40 % des sédiments résultant
de l’érosion de la route se déposent dans le fleuve149. Sur la base de ces trois estimations,
M. Kondolf conclut que la route est à l’origine du déversement de 87 000 à 109 000 m3 de
sédiments chaque année dans le fleuve150.
3.16. Les estimations de M. Kondolf sont exprimées en volume (c’est-à-dire en
mètres cubes). Pour les comparer à celles des experts du Costa Rica, elles ont été converties en
masse (c’est-à-dire en tonnes). A cette fin, un mètre cube de sédiments a été supposé équivalent à
une masse d’environ 1,67 tonne. Comme l’explique M. Thorne, il s’agit là de la masse type de
grains de sable de quartz de grande densité. Pour la terre, plus poreuse, cette valeur est élevée.
146 Rapport Thorne, par. 8.13.
147 Ibid., légende de la figure 27 ; la même figure porte le no 5 dans le rapport de l’ICE.
148 Rapport Kondolf de 2012, p. 46 ; voir aussi troisième rapport Kondolf, p. 2.
149 Rapport Kondolf de 2012, p. 46.
150 Ibid. ; voir aussi troisième rapport Kondolf, p. 2.
56
57
- 36 -
En conséquence, une masse de 1,67 tonne constitue une hypothèse prudente151. Une fois convertis
en masse, les volumes estimés par M. Kondolf s’établissent entre 145 290 et 182 030 t/an.
3.17. Ainsi que le Costa Rica l’a fait observer au cours de la procédure orale sur la demande
en indication de mesures conservatoires du Nicaragua, seulement 108 des 160 km de la route
longent le fleuve San Juan152. Et seuls les 41,6 premiers de ces 108 kilomètres, soit le tronçon
allant de la borne no II à la rivière San Carlos, suscitent les critiques de M. Kondolf153. Comme
l’explique M. Thorne, le relief en aval de Boca San Carlos est beaucoup plus plat et le tracé suit
une ancienne route sur une distance beaucoup plus grande, et traverse des régions depuis longtemps
habitées et exploitées pour le pâturage, l’agriculture, l’exploitation forestière et d’autres usages154.
3.18. Dans son rapport de 2012, M. Kondolf affirme avoir «constaté le dépôt direct, dans le
fleuve, de sédiments issus de l’érosion de la route sur 54 sites le long de son tracé»155. Il ne fournit
aucune indication de l’emplacement de ces sites, ni leurs coordonnées géographiques. Le
Costa Rica ayant demandé un complément d’information, le Nicaragua lui a communiqué un
document contenant les coordonnées géographiques de ces 54 sites, ce qui a permis d’en vérifier
l’emplacement et d’évaluer s’il s’agissait effectivement de lieux de déversement dans le fleuve de
sédiments provenant de la route156. Sur ces 54 sites, sept sont situés en territoire nicaraguayen, sur
la rive gauche du San Juan157. Dix des 47 autres sites se trouvent en aval de Boca San Carlos et ont
été examinés et analysés par les experts costa-riciens. Neuf d’entre eux sont situés entre
Boca San Carlos et Boca Sarapiquí. Au nombre de ces neuf sites, sept sont «d’une importance
négligeable ou sans rapport avec la route»158. Les deux sites restants se trouvent au croisement de
la rivière Cureña et d’un talus de remblai situé à proximité : comme le signale M. Thorne, ces
points sont situés en aval de l’endroit où le San Carlos se jette dans le San Juan et y déverse plus de
4,5 millions de t/an. Dans ces conditions, la contribution sédimentaire de ces deux points est
négligeable159. Le dernier point désigné était situé en aval de Boca Sarapiquí, à l’embouchure du
Caño Negro. Lors de l’examen de ce site, comme le rapporte M. Thorne, il a été constaté que «rien
n’indique un dépôt, si minime soit-il, de sédiments dans le fleuve»160. En outre, à cet endroit, le
San Juan charrie près de 9 millions de tonnes de sédiments chaque année et, si tant est que des
sédiments soient rejetés dans le fleuve à cet endroit, «c’est en quantité faible en termes absolus et
négligeable en termes relatifs»161.
3.19. Se fondant sur le travail effectué sur le terrain par les experts costa-riciens et sur ses
propres observations sur le site, M. Thorne conclut que, «s’agissant du dépôt effectif et
151 Rapport Thorne, par. 8.55.
152 Rapport sur l’utilisation des terres, p. 4 ; voir quatrième rapport Kondolf, p. 3, troisième paragraphe (106 km) ;
CR 2013/31, p. 11, par. 15 (Parlett).
153 M. Kondolf explique que ce tronçon présente la topographie la plus accidentée et invoque des contraintes de
temps : rapport Kondolf de 2012, p. 9, troisième paragraphe. M. Kondolf adopte la même démarche dans ses trois autres
rapports présentés un an plus tard : les deuxième, troisième et quatrième rapports Kondolf ne contiennent aucune critique
sur le tronçon restant de la route, au-delà de Boca San Carlos.
154 Rapport Thorne, par. 5.7.
155 Rapport Kondolf de 2012, p. 45.
156 Rapport sur les 54 sites.
157 Rapport Thorne, par. 5.12 ; rapport sur les 54 sites, p. 1.
158 Ibid., par. 5.14.
159 Ibid.
160 Ibid., par. 5.15.
161 Ibid.
58
59
- 37 -
potentiel de sédiments provenant de la route dans le San Juan [dans le tronçon
Boca San Carlos-Delta Costa Rica], il n’y a rien à signaler»162. Pour cette raison, l’analyse qui suit
porte essentiellement sur les 41,6 premiers kilomètres de la route, entre la borne no II et
Boca San Carlos.
3.20. Pour revenir aux estimations de M. Kondolf relatives au dépôt annuel de sédiments
dans le San Juan attribuable aux 41,6 premiers kilomètres de la route (145 290 à 182 030 t/an),
dans le but d’évaluer si ces estimations sont raisonnables, le département du génie civil de
l’université du Costa Rica a surveillé l’érosion sur neuf des sites les plus actifs du point de vue de
l’érosion en nappe, de l’érosion «en rigoles» ou «en micro-canaux», des glissements de terrain et
du ravinement163. L’étude a porté principalement sur la région située entre la borne no II et la
rivière Infiernito, l’un des tronçons de la route où les glissements de terrain et le ravinement sont
les plus fréquents, de sorte que leurs résultats fournissent une bonne indication de l’érosion
susceptible de se produire dans le tronçon de 41,6 kilomètres de la route qui s’étend de la borne II à
Boca San Carlos164.
3.21. D’après les observations effectuées sur le terrain par l’université du Costa Rica, les
taux d’abaissement de la surface du sol ont été estimés comme suit :
a) En ce qui concerne l’érosion en nappe de la plateforme de la route et des talus, le taux
d’abaissement du sol a varié entre 0,061 et 0,095 m/an165. L’ampleur de la fourchette est
attribuable à la variation entre les saisons sèche et humide. M. Thorne conclut qu’il est
raisonnable de supposer que le taux moyen annuel d’abaissement de la surface du sol dû à
l’érosion en nappe sur le tracé entier de la route est de 0,095 m/an. C’est là une estimation
prudente, pour deux raisons. Premièrement, elle correspond à la valeur maximale de la
fourchette issue de l’observation des parties de la route les plus susceptibles d’érosion.
Deuxièmement, si elle est utilisée comme valeur de base pour estimer l’érosion en nappe sur
tout le tracé de la route 􀁿 ce qu’ont fait les experts costa-riciens 􀁿 l’estimation ainsi obtenue
du dépôt de sédiments dans le fleuve à partir de la route est encore plus prudente166.
b) En ce qui concerne les glissements de terrain sur les talus de déblai, l’abaissement du sol a varié
entre 0,11 et 0,38 m, sur une période de deux ans. D’après les observations, les glissements de
terrain touchaient de 10 à 13 % des talus de déblai. En conséquence, le taux annuel moyen
d’abaissement de la surface du sol était d’environ 0,06 à 0,19 m/an167.
c) En ce qui concerne le ravinement des talus de déblai, les observations sur le terrain indiquent un
taux moyen d’abaissement de la surface du sol de 0,005 m/an168.
d) En ce qui concerne le ravinement des talus de remblai, les observations sur le terrain révèlent un
taux moyen d’abaissement de la surface du sol de 0,12 à 0,20 m/an169.
162 Ibid., par. 5.16 (les italiques sont dans l’original).
163 Rapport de l’UCR ; rapport Thorne, par. 8.21.
164 Rapport Thorne, par. 8.23 ; voir quatrième rapport Kondolf, p. 3 et 9.
165 Rapport Thorne, par. 8.25.
166 Ibid.
167 Ibid., par. 8.26. Comme M. Thorne l’explique, les glissements de terrain sont une forme de «mouvement de
masse». Tout mouvement de masse résulte de l’action de la gravité. Parmi ces mouvements, les glissements de terrain
sont les plus importants par leurs dimensions. Etant donné que l’UCR a traité tous les mouvements de masse comme des
glissements de terrain, les estimations de l’érosion qui en découlent sont prudentes : voir ibid., par. 8.40-8.41.
168 Ibid., par. 8.27.
60
61
- 38 -
e) En ce qui concerne le ravinement des talus de déblai, les observations sur le terrain indiquent un
taux moyen d’abaissement de la surface du sol d’environ 0,06 m/an170. Ce taux peut également
être appliqué aux talus de remblai, ce qui rend l’estimation prudente, parce que l’érosion en
rigoles des talus de remblai est apparue semblable à celle des talus de déblai, et le taux appliqué
est fondé sur les dimensions de la plus grande rigole mesurée sur le talus de déblai le plus
gravement raviné171.
3.22. Après examen de la méthodologie et des résultats des observations sur le terrain
effectuées par l’université du Costa Rica, M. Thorne a conclu que, en l’estimant à un mètre par
année, M. Kondolf avait probablement exagéré par un facteur de cinq l’abaissement de la surface
du sol pour le tronçon de la route allant de la borne no II à la rivière Infiernito. Pour les
108 kilomètres de l’ensemble de la route, l’estimation est sans doute exagérée par un facteur
de 10172.
3.23. Les observations sur le terrain de l’Université du Costa Rica, examinées et analysées
par M. Thorne, indiquent également que l’estimation de M. Kondolf selon laquelle ce niveau
d’érosion vaudrait pour 40 à 50 % de la portion en litige de la route est «considérablement
exagérée»173 :
«Selon mon expérience, notamment les inspections que j’ai effectuées sur la
route en février et en mai 2012, un taux moyen annuel d’affaissement de la surface du
sol dû aux glissements de terrain et au ravinement à hauteur d’un m/an est trop élevé
et peu plausible, en particulier si on l’applique à l’intégralité du tronçon de la route qui
longe le fleuve. En outre, l’hypothèse selon laquelle les glissements de terrain et le
ravinement toucheraient 40 à 50 % des talus et des autres parties déstabilisées
surestime l’étendue de ces phénomènes. En revanche, les taux observés et les
superficies touchées dont il est fait état dans le [rapport de l’université du Costa Rica
et le tableau 12 du rapport Thorne] concordent avec mes propres observations et sont
sans doute, à mon avis, plus représentatifs des conditions observées généralement le
long de la route.»174
3.24. Pour déterminer si les sédiments provenant de l’érosion de la route ont un impact sur le
San Juan, l’institut costa-ricien d’électricité (ICE) a analysé les résultats des observations réalisées
sur le terrain par l’université du Costa Rica (UCR). Compte tenu de la longueur et de l’inclinaison
de la plateforme de la route et des zones de talus de déblai, de talus de remblai et d’autres zones
déstabilisées qui jalonnent la route sur toute sa longueur (et qui ont fait l’objet d’un examen et
d’une évaluation dans l’inventaire des pentes et des cours d’eau175 et dans le rapport sur l’utilisation
des terres)176, l’ICE a estimé le taux d’érosion annuel moyen à 60 780 m3/an en volume, soit
101 550 t/an177.
169 Ibid., par. 8.30.
170 Ibid., par. 8.28.
171 Ibid., par. 8.29.
172 Ibid., par. 8.34.
173 Ibid., par. 8.35.
174 Ibid., par. 8.36.
175 Inventaire des pentes et cours d’eau.
176 Rapport sur l’utilisation des terres.
177 Rapport Thorne, par. 8.44 et tableau 13.
62
63
- 39 -
3.25. Comme il a été mentionné au paragraphe 3.15 ci-dessus, M. Kondolf estime que 40 %
des sédiments provenant de l’érosion de la route atteignent le San Juan178. L’ICE, se montrant plus
prudente, a jugé que 60 % des sédiments provenant de l’érosion de la route parvenaient au fleuve179
et, sur cette base, a conclu que l’apport sédimentaire moyen provenant de la route s’élevait à
36 500 m3/an, soit 60 800 t/an180. Par comparaison, M. Kondolf estime, à partir de ses propres
observations, que cet apport s’établit entre 145 290 et 182 030 t/an.181. Les données analysées par
les experts costa-riciens, y compris M. Thorne, indiquent que M. Kondolf a surestimé la
contribution sédimentaire de la route par un facteur de 2,4 (selon le bas de la fourchette de
M. Kondolf) à 3 (selon le haut de la fourchette). Après avoir examiné et analysé la méthodologie et
les résultats des experts costa-riciens, M. Thorne a conclu que leur estimation était nettement plus
plausible que celle de M. Kondolf, qui est considérablement exagérée182.
3.26. Dans son analyse, l’ICE a tenu compte de tous les tronçons en cause des
102 kilomètres de la route. Ses résultats détaillés sont présentés au tableau 14 et à la figure 31 du
rapport Thorne, qui sont reproduits ici par souci de commodité :
Tableau 14 : Apport sédimentaire annuel moyen provenant de la route
et versé dans le fleuve San Juan (tiré du rapport de l’ICE)
Bassin
Longueur
du tronçon
(en km)
Apport en volume
(m3/an)
Apport en masse*
(t/an)
Route Talus Total Route Talus Total
Principaux bassins fluviaux costa-riciens alimentant directement le San Juan
entre la borne no II et le point de bifurcation (point Delta)
Infiernito 38 7360 16 800 24 160 12 250 28 050 40 300
San carlos 11 1240 360 1600 2050 600 2650
Cureña 28 3140 4540 7680 5200 7600 12 800
Sarapiquí 3 340 100 440 550 150 700
Chirripó 22 2460 160 2620 4100 250 4350
Superficie des bassins costa-riciens alimentant directement le San Juan entre la
borne no II et Delta Colorado
Total 102 14 540 21 960 36 500 24 150 36 650 60 800
* Pour convertir le volume érodé en masse, une masse volumique en vrac de 1,67 t m-3 a été supposée.
Cette valeur est couramment utilisée pour représenter la masse volumique en vrac des sols de type
silt-sable.
178 Rapport Kondolf de 2012, p. 46.
179 Rapport Thorne, par. 8.45.
180 Ibid., par. 8.45 et tableau 14.
181 Ibid., par. 8.49.
182 Ibid., par. 8.54.
64
- 40 -
Figure 31 : a) Carte des principaux bassins d’affluents entre le lac Nicaragua et Delta Costa Rica
b) Longueur de la route et apports annuels moyens estimatifs de sédiments dans le fleuve San Juan causés par
l’érosion de la route et des talus de déblai/remblai dans les bassins CR3 (Infiernito) à CR7 (Chirripó), entre la
borne no II et le point de bifurcation (point Delta) (extrait du rapport 2013 de l’ICE).
65
- 41 -
3. Incidence des sédiments produits par l’érosion de la route
sur la charge sédimentaire totale du fleuve
3.27. Comme il a été mentionné au paragraphe 3.12 ci-dessus, la charge sédimentaire totale
d’un fleuve est composée de la charge des sédiments en suspension et de la charge de fond. Entre
décembre 2010 et juin 2013, l’ICE a prélevé 115 échantillons sur le fond du fleuve à
Delta Colorado, et d’autres échantillons aux embouchures des rivières San Carlos et Sarapiquí.
D’après ces échantillons et en calculant la courbe d’étalonnage du fond du fleuve au moyen de
méthodes établies, l’ICE a pu estimer la charge sédimentaire de fond annuelle moyenne du
San Juan. A cette charge de fond, l’ICE a ajouté la charge de sédiments en suspension pour obtenir
une estimation de la charge totale. Les résultats de son analyse sont présentés au tableau 6 du
rapport de M. Thorne :
Tableau 6 : Charges annuelles moyennes totales des fleuves San Juan et Colorado
Fleuve Charge en
suspension (t/an)
Charge de fond
(t/an)
Charge totale
(t/an)
San Juan 6 573 000 2 559 000 9 133 000
Colorado 5 981 000 2 488 000 8 470 000
San Juan inférieur 592 000 71 000 663 000
3.28. Ainsi, la charge sédimentaire totale du fleuve San Juan est de 9 133 000 t/an. Dans le
San Juan inférieur, elle s’établit à 663 000 t/an.
3.29. Comme il a déjà été dit au paragraphe 3.25, l’apport moyen de sédiments provenant de
la route est de 60 800 t/an183, et représente 0,67 % de la charge sédimentaire totale du fleuve. Selon
M. Thorne, «[c]ette proportion est de toute évidence trop faible pour avoir des effets sensibles sur
le fleuve»184.
3.30. Il a également été vu au paragraphe 3.25 que la fourchette estimative de M. Kondolf
concernant la quantité de sédiments déversée annuellement dans le fleuve et attribuable à la route
(de 145 290 à 182 030 t/an)185 était considérablement exagérée. Mais à supposer même que cette
évaluation soit exacte 􀁿 ce que nie le Costa Rica 􀁿 cet apport ne représenterait que 1,6 à 2 % de
la charge sédimentaire annuelle totale du fleuve. Un apport de cet ordre est encore trop faible pour
avoir un effet préjudiciable sur le fleuve. Comme la Cour l’a relevé dans l’ordonnance du
13 décembre 2013 par laquelle elle a rejeté la demande en indication de mesures conservatoires du
Nicaragua en l’espèce, une contribution sédimentaire de l’ordre de 1 à 2 % de la charge
sédimentaire totale du fleuve San Juan «paraît trop faible pour avoir dans l’immédiat un impact
important sur le fleuve»186.
183 Ibid., par. 8.45 et tableau 14.
184 Ibid., par. 8.57.
185 Ibid., par. 8.49.
186 Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demande en
indication de mesures conservatoires présentée par le Nicaragua, ordonnance, 13 décembre 2013, par. 34.
66
67
- 42 -
4. Impact des sédiments déposés sur le fond du San Juan inférieur
en raison de l’érosion de la route
3.31. Ayant établi que la route n’avait aucune incidence mesurable sur la charge
sédimentaire du fleuve San Juan, les experts costa-riciens ont ensuite examiné son apport
sédimentaire du lit du San Juan dans son cours inférieur. Comme il a été mentionné au
paragraphe 3.28 (et comme l’indique le tableau 6 du rapport Thorne reproduit ci-dessus), la charge
sédimentaire totale du San Juan inférieur est de 663 000 t/an. A Delta Colorado, le San Juan se
divise entre le fleuve Colorado et le San Juan inférieur : environ 90 % des eaux se déversent dans le
premier et 10 %, dans le second.
3.32. Comme il a été mentionné au paragraphe 3.25, l’apport moyen au fleuve de sédiments
provenant de la route est de 60 800 t/an187. Si 10 % de ces sédiments se déposent dans le
San Juan inférieur, cela représente 6080 t/an188. Le lit du San Juan inférieur a une superficie de
2,7 millions de m2. M. Thorne explique ce qui suit, compte tenu de l’apport supplémentaire
estimatif de sédiments et de la superficie du lit du fleuve :
«A supposer que tous ces sédiments provenant de la route se déposent sur le lit
du San Juan inférieur (et qu’aucune partie ne se dépose dans les plaines d’inondation
et les zones humides ou ne poursuive son chemin jusque vers la mer des Caraïbes),
l’augmentation moyenne du taux d’alluvionnement du lit serait de moins
de 0,2 mm/an.»189
Même cette «augmentation infime» 􀁿 inférieure au diamètre d’un grain de sable 􀁿 est une
surestimation. Etant donné le lit sablonneux du fleuve San Juan, seule la partie sable des sédiments
supplémentaires serait effectivement susceptible de s’y déposer. En conséquence, de 5 à 10 %
seulement de ces sédiments se déposeraient sur le lit du fleuve. L’accroissement de
l’alluvionnement serait donc probablement de 0,02 mm/an. Voici la conclusion de M. Thorne :
«Il apparaît à l’évidence que l’apport supplémentaire de sédiments provenant de
la route [même selon la quantité estimée par M. Kondolf] à la charge sédimentaire
annuelle totale du San Juan inférieur ne pourrait avoir entravé la navigation ou obligé
le Nicaragua à draguer le fleuve, à quelque fin que ce soit.»190
5. Incidence éventuelle des précipitations accompagnant un ouragan
3.33. M. Kondolf avance que la probabilité d’érosion est accrue «pendant les tempêtes
tropicales ou les ouragans»191 et que, dans la région de la route, «les pluies peuvent être très
intenses, en particulier pendant les tempêtes tropicales et les ouragans»192. Sur la base de cette
187 Rapport Thorne, par. 8.45 et tableau 14.
188 Ibid., par. 8.58.
189 Ibid., par. 8.59.
190 Ibid., par. 8.61. Voir aussi Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua
c. Costa Rica), Demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Nicaragua, ordonnance,
13 décembre 2013, par. 34, où la Cour relève que la contribution sédimentaire de 2 à 3 % dans le San Juan inférieur
«paraît trop faible pour avoir dans l’immédiat un impact important sur le fleuve» et qu’il ne lui a été présenté «aucun
élément de preuve attestant que l’alluvionnement du chenal du fleuve, qui serait causé par une quantité accrue de
sédiments due à la construction de la route, aurait sur ce dernier un quelconque effet à long terme».
191 Rapport Kondolf de 2012, par. 6 ; voir aussi par. 4.11.
192 Ibid., par. 4.7.
68
69
- 43 -
hypothèse, le Nicaragua soutient que le volume de sédiments provenant de la route et déposés dans
le fleuve «augmentera de façon spectaculaire»193.
3.34. La région où se trouve la route n’a jamais été frappée directement par un ouragan.
C’est ce que confirme la carte des trajectoires passées des ouragans établie par l’administration
nationale des océans et de l’atmosphère des Etats-Unis194.
3.35. La pluviométrie de la région de la route à l’époque des ouragans qui ont frappé plus au
nord n’a jamais atteint de niveaux exceptionnels et est restée dans les limites naturelles de la
région, où elle est abondante. Ainsi, l’institut national de météorologie du Costa Rica a enregistré,
dans la région voisine de la route, des précipitations de 20 à 250 mm pour l’ouragan Joan, de moins
de 100 mm pour l’ouragan Mitch et de 15 à 150 mm pour l’ouragan Stan195. Des précipitations de
cette ampleur risquent peu de causer un accroissement marqué de la quantité de sédiments déversée
dans le fleuve. M. Thorne explique ainsi cette conclusion :
«A mon avis, de telles précipitations n’avaient, dans chaque cas, rien
d’exceptionnel et étaient peu susceptibles de causer des ravages étendus, parce que le
bassin du fleuve San Juan reçoit des pluies abondantes presque tous les ans et
l’hydrologie, la dynamique sédimentaire, la morphologie et l’environnement du fleuve
sont tout à fait adaptés aux effets de pluies fréquentes et fortes.»196
Dans l’éventualité même où un ouragan désastreux du type prédit par le Nicaragua frapperait la
région, le rejet de sédiments provenant de la route serait le dernier souci des habitants. L’apport
sédimentaire provenant de l’ensemble du bassin augmenterait dans les mêmes proportions et
l’impact sur le fleuve serait causé par l’ensemble de la catastrophe, et non pas seulement par la
route.
6. La route n’a eu aucun impact préjudiciable
sur l’alluvionnement du fleuve
3.36. Les données scientifiques et rapports d’experts indépendants présentés en preuve par le
Costa Rica montrent que la route n’a eu aucun effet préjudiciable ou sensible sur la charge
sédimentaire du fleuve. Voici à ce sujet l’opinion de M. Thorne :
«La route n’a eu aucune incidence sensible sur le transport et la dynamique des
sédiments dans le fleuve San Juan parce que les charges sédimentaires
supplémentaires sont infimes (moins de 1 %), en comparaison avec les charges
naturelles, et sont nettement comprises dans la fourchette de variabilité naturelle (plus
ou moins 20 %) qui caractérise ce fleuve, c’est-à-dire qu’elles sont dans la pratique
indétectables.»197
193 MN, par. 4.19.
194 United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), Map of Historical Hurricane
Tracks [carte des trajectoires passées des ouragans] (http://csc.noaa.gov/hurricanes) (annexe 13).
195 Lettre en date du 7 novembre 2013 adressée à S. Exc. M. Edgar Ugalde Álvarez par le directeur général de
l’Institut national de météorologie du Costa Rica (annexe 68).
196 Rapport Thorne, par. 6.20.
197 Ibid., par. 12.2.
70
71
- 44 -
3.37. Dans son troisième rapport, soumis à la Cour à l’appui de la demande en indication de
mesures conservatoires du Nicaragua en novembre 2013, M. Kondolf signale qu’il a mesuré la
concentration de sédiments en suspension (CSS) de trois échantillons d’eau boueuse prélevés dans
des panaches d’eau ayant pénétré dans le fleuve après une forte averse de quinze minutes. Ces trois
échantillons contenaient 364, 459 et 483 grammes de sédiments en suspension par mètre cube,
concentration que M. Kondolf qualifie d’«élevée»198. Il a comparé ces échantillons à
deux échantillons d’eau du San Juan, dont la CSS était de 8 grammes par mètre cube199. Selon lui,
«[c]es résultats de l’analyse en laboratoire confirment ce qui apparaît à l’oeil nu, à savoir que le
ruissellement provoqué par la route contient de fortes concentrations de sédiments en
suspension»200.
3.38. Les deux échantillons d’eau du fleuve analysés par M. Kondolf 􀁿 qu’il a utilisés à titre
de référence pour mesurer l’incidence du ruissellement de la route 􀁿 présentent des CSS
inhabituellement faibles, si on les compare aux 2409 échantillons analysés par les experts
costa-riciens, dont les concentrations variaient entre 10 et 10 000 grammes par mètre cube201.
M. Thorne fait observer ce qui suit :
«Bien que la CSS ambiante de l’eau du fleuve mesurée par M. Kondolf soit
effectivement faible, les concentrations relevées dans le panache d’eau boueuse ne
sont pas fortes si on les compare aux concentrations que l’on observe couramment
dans les eaux de ruissellement qui se déversent dans le fleuve San Juan, voire dans les
eaux mêmes de celui-ci.»202
3.39. En outre, s’il est peu étonnant que des orages intenses et concentrés produisent un
contraste entre le ruissellement local et l’eau qui le reçoit, en raison des processus et du mouvement
naturels du fleuve, «les CSS relativement fortes reviennent à un niveau normal un peu plus loin en
aval et peu après la fin de l’orage, à mesure que le panache de ruissellement local se disperse dans
le flot beaucoup plus important des eaux réceptrices»203.
3.40. Dans son quatrième rapport, M. Kondolf a quelque peu modifié sa position sur les
résultats de son analyse : il a reconnu que les concentrations qu’il avait mesurées dans le panache
d’eau boueuse «n’étaient pas très élevées par rapport à celles mesurées dans le fleuve et ses grands
affluents en situation de débit élevé», mais il a maintenu que les concentrations mesurées
«démontr[aient] clairement — et c’est essentiel — que les sédiments dérivés de la route se
dévers[aient] dans le Río San Juan»204. Bien entendu, cela n’indique nullement un impact
préjudiciable sur celui-ci, comme le fait observer M. Thorne :
«[L]e point essentiel demeure le suivant : pour évaluer si les concentrations de
sédiments en suspension mesurées dans les eaux de ruissellement provenant de la
route ont causé ou pourraient à l’avenir causer des dommages à la vie du fleuve, il est
nécessaire de les examiner par rapport aux concentrations de sédiments que les plantes
et animaux aquatiques habitant le système fluvial connaissent habituellement et
198 Troisième rapport Kondolf, p. 11 ; voir aussi figure 5, p. 12.
199 Ibid., p. 11.
200 Ibid.
201 Rapport Thorne, par. 10.5.
202 Ibid.
203 Ibid., par. 10.6.
204 Quatrième rapport Kondolf, p. 11.
72
- 45 -
auxquelles ils sont bien adaptés. L’analyse présentée ici démontre que ces
concentrations dépassent souvent 500 grammes par mètre cube et que, par conséquent,
celles qui ont été mesurées en mai 2013 (364, 459 et 483 grammes par mètre cube)
n’ont pas porté préjudice à la vie dans le fleuve et ne sont pas susceptibles d’avoir cet
effet.»205
3.41. Les éléments présentés par le Costa Rica fournissent des preuves supplémentaires que
la route n’a eu aucun impact préjudiciable ou sensible sur le San Juan inférieur, notamment en
provoquant l’alluvionnement du lit du fleuve. Voici la conclusion de M. Thorne sur ce point :
«Les calculs relatifs au transfert et au dépôt de sédiments fondés sur les données
mesurées et sur des hypothèses prudentes montrent que la quantité supplémentaire de
sédiments provenant de la route qui pénètre dans le San Juan inférieur est sans doute
inférieure à 1 % de sa charge sédimentaire totale.
La continuité sédimentaire veut que, même si tous ces sédiments se déposaient
sur le lit du chenal, ils relèveraient en moyenne celui-ci de moins de 0,2 mm par
année. En fait, le dépôt s’étale sur une superficie beaucoup plus vaste de la plaine
d’inondation, des zones humides et des zones de ruissellement, et une partie non
connue mais importante de la charge est emportée vers la mer des Caraïbes. En outre,
étant donné le fond sablonneux du fleuve, il est probable que seule la partie sable (qui
compte pour 5 à 10 % des sédiments apportés dans le fleuve depuis la route) s’y
dépose effectivement. Dès lors, les estimations relatives à l’accroissement de la
charge sédimentaire et du dépôt de sédiments sur le lit du San Juan inférieur sont
nécessairement excessives. Elles sont en tout état de cause nettement comprises dans
la marge d’erreur des mesures et des calculs relatifs aux sédiments, et faibles si on les
compare aux fluctuations annuelles résultant de la variabilité naturelle.»206
3.42. Comme il est mentionné au paragraphe 3.5 ci-dessus, les prétentions du Nicaragua
concernant le dommage important qui serait causé au fleuve sont fondées sur la contribution de la
route à la sédimentation du fleuve. Dès lors que cet apport sédimentaire est négligeable et
indétectable, les prétentions du Nicaragua doivent échouer. Voici ce que fait observer M. Thorne :
«Etant donné sa contribution relative extrêmement faible à la sédimentation, par
rapport à la charge sédimentaire élevée et très variable du fleuve, la route n’a pas posé
et n’est pas susceptible de poser à l’avenir un risque de dommage à l’hydrologie, à la
sédimentation, à la morphologie, à l’environnement ou à l’écologie du
fleuve San Juan, qui sont tous bien adaptés à son régime sédimentaire élevé et très
variable.»207
C. IL N’EXISTE AUCUN RISQUE D’AUTRE IMPACT PRÉJUDICIABLE
SUR LE FLEUVE SAN JUAN
3.43. Le Nicaragua prétend que la route a eu un impact préjudiciable sur le fleuve du point
de vue 1) de la qualité de l’eau ; 2) de la morphologie du chenal ; 3) de la navigation et 4) de
l’écosystème, du tourisme et de la santé. Nous examinerons maintenant l’ampleur de l’impact
éventuel sous chacun de ces angles.
205 Rapport Thorne, par. 10.7.
206 Ibid., par. 12.5-12.6.
207 Ibid., par. 12.7.
73
74
- 46 -
3.44. Avant d’entreprendre cet examen, il est nécessaire de mentionner l’importance
discutable qu’attache le Nicaragua à la question de savoir si la route a été construite dans le respect
rigoureux des normes techniques applicables. La thèse du Nicaragua à cet égard repose dans une
grande mesure sur deux rapports produits au Costa Rica : le rapport établi en mai 2012 par le
laboratoire national de l’université du Costa Rica (LANAMME, selon l’acronyme espagnol)208 et
celui établi en juin 2012 par le collège des ingénieurs et architectes du Costa Rica (CFIA)209.
D’après le Nicaragua, ces rapports viennent étayer sa prétention, selon laquelle la route aurait causé
un dommage environnemental au fleuve San Juan210. Or une lecture attentive de ces rapports du
LANAMME et du CFIA révèle que ceux-ci n’attestent aucunement de dommages
environnementaux qui auraient été ou seraient susceptibles d’être causés au fleuve San Juan. Ces
deux organismes ont par ailleurs confirmé que leurs rapports ne portaient pas sur l’impact de la
route sur le fleuve, ajoutant que le Nicaragua en avait forcé la teneur211.
3.45. Le Costa Rica a expliqué au chapitre 2 ci-dessus les circonstances d’urgence qui ont
entouré la construction de la route et ont nécessité l’application de solutions temporaires permettant
un accès provisoire aux villes et aux communautés situées le long de la frontière, qui étaient
dépourvues de toute autre voie d’accès utile, pour le cas où il deviendrait urgent d’atteindre ces
communautés en raison de la situation d’urgence nationale causée par le Nicaragua. Le Costa Rica
a également expliqué au chapitre 2 que, depuis avril 2012, des travaux avaient été réalisés pour
protéger la route et pour en atténuer les effets, principalement en territoire costa-ricien. Ces
travaux se poursuivent et le Costa Rica est résolu à achever la route dans le respect des normes
environnementales et techniques les plus strictes. Que ces normes aient ou non été observées
depuis le début de la construction est dénué de pertinence : ce que prétend le Nicaragua, c’est que
le Costa Rica a violé ses obligations internationales parce que la route cause un dommage
environnemental au territoire nicaraguayen et, pour ce qui est de cette prétention, il revient au
Nicaragua de produire la preuve du dommage causé. N’ayant présenté aucune preuve d’impact
préjudiciable sur le fleuve, il s’est révélé tout à fait incapable de faire cette démonstration.
3.46. Le Nicaragua fait également fausse route lorsqu’il s’appuie sur des comptes rendus des
médias faisant état d’un extrait du dossier d’une procédure intentée devant le tribunal administratif
costa-ricien de l’environnement (TAA, selon l’acronyme espagnol)212. D’après le Nicaragua, ce
tribunal aurait confirmé que la route avait causé un dommage à l’environnement213. C’est inexact.
Comme l’a expliqué le président du tribunal administratif, le document mentionné dans la presse
est une note signée par un seul employé du département technique du tribunal, et non une décision
de ce dernier. De plus, la note en question précise qu’aucun dommage effectif ou éventuel n’a été
208 Laboratoire national des matériaux et des modèles structurels de l’Université du Costa Rica, «Rapport
d’inspection de la route frontalière Juan Rafael Mora Porras ou route 1856», mai 2012, réf. INF-PITRA-014-12 (MN,
annexe 3).
209 Collège des ingénieurs et architectes du Costa Rica, «Rapport d’inspection des travaux réalisés sur la route
frontalière, dans la zone nord parallèle au fleuve San Juan», 8 juin 2012 (MN, annexe 4).
210 Voir, par exemple, MN, par. 2.26, 3.4-3.5, 3.15-3.18, 3.20, 3.24, 3.26-3.28, 3.34-3.36, 3.40, 3.43, 3.45-3.46,
3.50, 3.52, 3.55-3.56, 4.15, 5.11, 5.100, 5.106, 6.7 et 6.21.
211 Voir lettre no 034-2012-2013-PRES en date du 28 août 2013 adressée au ministre des affaires étrangères et des
cultes du Costa Rica par le président du collège des ingénieurs et architectes du Costa Rica (annexe 63) ;
lettre LM-IC-D-0914-2013 en date du 14 août 2013 adressée au ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica par le directeur général du laboratoire national des matériaux et des modèles structurels de l’Université du
Costa Rica (annexe 61).
212 «Environmental Court Confirmed Excessive Felling for Construction of 1856 Trail» [Le tribunal pour
l’environnement confirme que trop d’arbres ont été abattus pour construire la route 1856], El Pais (Costa Rica),
15 juillet 2012 (MN, annexe 37).
213 MN, par. 5.13, 5.19 et 5.21.
75
76
- 47 -
causé au territoire nicaraguayen ; elle ne confirme donc en aucune façon que la route a causé un
préjudice environnemental au Nicaragua214.
1. Qualité de l’eau
3.47. Aux dires du Nicaragua, le déversement dans le fleuve de sédiments provenant de la
route a eu un effet préjudiciable sur la qualité de l’eau du fleuve215. Il s’appuie à cet égard sur
l’opinion de M. Kondolf, qui affirme que l’accroissement de la sédimentation entraîne la
dégradation de la qualité de l’eau216. Il réclame le remboursement du coût de rétablissement de la
qualité de l’eau du San Juan217.
3.48. Comme le Costa Rica l’a démontré, la route n’apporte pas au fleuve de sédiments
supplémentaires dans une concentration excessive ou une quantité mesurable qui soient suffisantes
pour causer un dommage quelconque au fleuve, notamment du point de vue de la qualité de l’eau.
Selon M. Thorne, «[i]l n’y a absolument rien qui permette de penser que la route a eu un effet
préjudiciable sur la qualité de l’eau» du fleuve San Juan218. Comme la Cour l’a mentionné dans
son ordonnance du 13 décembre 2013, par laquelle elle a rejeté la demande en indication de
mesures conservatoires du Nicaragua en l’espèce, «le Nicaragua n’a pas établi en la présente
procédure que les travaux de construction en cours ont conduit à un accroissement sensible de la
charge en sédiments du fleuve»219. Elle a aussi fait observer que «les photographies et
enregistrements vidéo présentés par le Nicaragua n’étayent en rien ses allégations relatives à
l’accroissement des niveaux de sédimentation»220. Les prétentions du Nicaragua concernant
l’impact préjudiciable sur la qualité de l’eau du fleuve sont infondées.
2. Morphologie
3.49. Selon le Nicaragua, le Costa Rica aurait méconnu certaines normes de conception et de
construction, notamment les «pratiques internationales visant à minimiser l’impact direct et indirect
des travaux routiers sur [entre autres] la morphologie du chenal», ce qui aurait «entraîné une
dégradation de la route proprement dite et des effets préjudiciables sur les cours d’eau voisins, dont
le fleuve San Juan»221. M. Kondolf s’était montré plus modéré sur les répercussions éventuelles de
la route sur la morphologie, se contentant de déclarer de façon très générale que «[l]a connectivité
hydrologique [comme celle qui existe entre les affluents costa-riciens et le San Juan] accélère
considérablement les dépôts anthropiques de sédiments vers les zones hors site en aval, et peut
avoir de graves répercussions sur la morphologie fluviale et l’habitat aquatique»222 et que les
sédiments «pourraient compromettre la morphologie ou l’écologie du fleuve en aval»223. Le
Nicaragua n’a présenté aucun élément de preuve pour étayer son affirmation selon laquelle la route
214 Note 200-13-TAA en date du 9 avril 2013 adressée au ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica par le président du tribunal administratif pour l’environnement (annexe 51).
215 MN, par. 3.60, 3.81, 3.89 et 3.92.
216 Rapport Kondolf de 2012, par. 1.3.2.
217 MN, par. 6.33.
218 Rapport Thorne, par.12.4.
219 Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demande en
indication de mesures conservatoires présentée par le Nicaragua, ordonnance, 13 décembre 2013, par. 34.
220 Ibid.
221 MN, par. 3.6.
222 Rapport Kondolf de 2012, p. 37, par. 4.9 (les italiques sont de nous).
223 Ibid., par. 5.6 (les italiques sont de nous).
77
78
- 48 -
a eu ou est susceptible d’avoir un impact sur la morphologie du fleuve San Juan. Pour autant que
cette affirmation soit fondée sur l’apport sédimentaire provenant de la route, il a été établi par les
experts costa-riciens et confirmé par M. Thorne qu’il n’y avait eu aucun effet sensible sur le
transport et la dynamique des sédiments dans le fleuve, parce que les contributions supplémentaires
à la charge sédimentaire sont «infimes» et, s’agissant de ce fleuve, «indétectables»224.
3.50. Dans son rapport de 2012, M. Kondolf a inclus des photographies de deltas alluviaux
qu’il dit avoir observés du côté costa-ricien du fleuve et dont il attribue la formation à la route225.
Selon M. Thorne, ces photographies ne prouvent pas que la route a eu un impact important sur la
morphologie du fleuve ; en réalité, elles confirment que la route n’a pas eu d’incidence
morphologique sensible226. Comme la Cour l’a relevé dans son ordonnance du 13 décembre 2013
rejetant la demande en indication de mesures conservatoires du Nicaragua en l’espèce, «les
photographies et enregistrements vidéo présentés par le Nicaragua n’étayent en rien ses allégations
relatives à l’accroissement des niveaux de sédimentation»227.
3.51. De plus, comme M. Thorne l’a observé lorsqu’il a effectué des visites détaillées du site
de la route et survolé la zone en litige, il y a également de multiples deltas alluviaux du côté
nicaraguayen du fleuve228, ce qui, d’après lui, montre que, dans ce fleuve, les deltas «ne sont pas
exclusivement ni même principalement causés par le dépôt de sédiments supplémentaires
provenant de l’érosion de la route»229. En outre, la simple présence de deltas ne prouve pas que la
route ait eu des répercussions dommageables sur la morphologie du chenal ni qu’il y ait eu d’autres
effets préjudiciables ; en réalité, les deltas peuvent être utiles à l’écosystème. Voici ce que fait
observer à ce sujet M. Thorne :
«les deltas font partie du système naturel de transfert de sédiments le long du chenal
du fleuve San Juan. Ils se forment lors des averses locales qui engendrent un
ruissellement chargé de sédiments provenant des affluents, dont la partie la moins fine
se dépose dans le cours inférieur du chenal de l’affluent et autour de sa confluence
avec le fleuve. Comme l’a signalé M. Kondolf, ce dépôt est temporaire : les sédiments
deltaïques sont à nouveau emportés par l’érosion en aval et se dispersent dans la
charge sédimentaire du fleuve récepteur au cours du prochain déplacement important
de sédiments que connaît le cours d’eau principal.
En tout état de cause, la taille restreinte des deltas d’affluent que j’ai observés le
long des deux rives du San Juan en mai 2013 et la distance relativement importante
qui les sépare les uns des autres indiquent qu’ils ne causent pas de dommage au
fleuve. Bien au contraire, les barres et les deltas d’affluent sont utiles aux
écosystèmes aquatiques et riverains, notamment parce qu’ils créent de nouveaux
habitats et ouvrent des niches aux espèces végétales pionnières, comme celles que l’on
peut voir sur les photos 1018, 1043 et 1046 de l’appendice A du troisième rapport
Kondolf, établi en 2013.»230
224 Rapport Thorne, par. 12.2.
225 Voir ibid., figure 35, où sont reproduites des photographies de l’appendice B du rapport Kondolf de 2012.
226 Rapport Thorne, par. 9.1.
227 Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demande en
indication de mesures conservatoires présentée par le Nicaragua, ordonnance, 13 décembre 2013, par. 34.
228 Rapport Thorne, par. 9.6 ; voir aussi figures 36-38.
229 Ibid., par. 9.7.
230 Ibid., par. 9.8-9.9.
79
- 49 -
3.52. M. Thorne conclut que la route n’a posé et ne posera aucun risque pour la morphologie
du fleuve231. Il en découle que la prétention du Nicaragua à cet égard doit être rejetée.
3. Navigation
3.53. Le Nicaragua soutient que les travaux routiers ont entravé son droit de naviguer sur le
fleuve San Juan232, s’appuyant à cet égard sur deux annexes, dont la première est le rapport de
M. Kondolf, où l’on peut lire, dans l’introduction de l’appendice B (constitué de photographies), ce
qui suit :
«Ces photographies sélectionnées mettent en évidence les principaux
manquements du Costa Rica à respecter les pratiques routières internationales pour
réduire au minimum les impacts, sur site et hors site, sur la qualité de l’eau, la
morphologie des chenaux, la navigation et l’écologie fluviale...»233
Outre cette unique référence à de prétendues lacunes quant aux pratiques visant à limiter le plus
possible les répercussions sur la navigation, on ne trouve dans les longs rapports de M. Kondolf
aucune autre mention d’une entrave quelconque à la capacité du Nicaragua de naviguer sur le
San Juan. Il est aisé de voir que cette affirmation isolée ne saurait suffire à prouver que les travaux
d’infrastructure routière peuvent avoir eu une incidence quelconque sur la capacité du Nicaragua de
naviguer sur le San Juan.
3.54. Le second document invoqué par le Nicaragua pour étayer sa prétention selon laquelle
le Costa Rica aurait porté atteinte à son droit de navigation est une note en date du
10 décembre 2011234, dans laquelle le ministre nicaraguayen des affaires étrangères déclarait à
l’intention de son homologue costa-ricien que le rejet dans le fleuve d’arbres et de terre rendait
«difficile et dangereuse la navigation sur ses eaux»235. Il s’agit là d’une simple affirmation et non
d’une preuve de l’existence d’un préjudice. En outre, les documents du Nicaragua eux-mêmes
montrent que les agents de celui-ci empruntent le fleuve régulièrement et sans difficulté236.
3.55. Pour les raisons expliquées au paragraphe 3.32 ci-dessus, les estimations les plus
prudentes indiquent que les sédiments provenant de la route causeraient dans le fleuve un
alluvionnement de moins de 0,2 mm/an. Ce phénomène «ne pourrait avoir entravé la navigation ou
231 Ibid., par. 12.7.
232 MN, par. 4.41. Voir aussi par. 6.15.
233 Ibid., annexe 1, appendice B, p. 1, auquel renvoie la note de bas de page 112, par. 3.6.
234 Note diplomatique MRE/DVS/VJW/0685/12/11 en date du 10 décembre 2011 adressée au ministre des
affaires étrangères du Costa Rica par son homologue nicaraguayen (MN, annexe 16).
235 Ibid., renvoi dans MN, par. 2.31.
236 Nicaragua, lettre HOL-EMB-220 en date du 31 octobre 2013 adressée au greffier par
S. Exc. M. Carlos Argüello Gómez, agent de la République du Nicaragua, annexe 1, Inspection technique sur le
fleuve San Juan effectuée le 27 octobre 2013, ministère de l’environnement et des ressources naturelles (MARENA),
délégation territoriale pour le fleuve San Juan (annexe 18). Voir aussi Photographs of transport of passengers and other
Nicaraguan navigation on the San Juan River [Photographies de transport de passagers et d’autres formes de navigation
nicaraguayenne sur le fleuve San Juan] (annexe 12).
80
81
- 50 -
obligé le Nicaragua à draguer le fleuve, à quelque fin que ce soit»237. La prétention du Nicaragua à
cet égard doit donc être écartée.
4. Ecosystème, tourisme et santé
3.56. Le Nicaragua avance trois autres chefs de conclusions relatifs à l’impact des travaux
d’infrastructure routière sur le fleuve San Juan ; ils concernent les effets préjudiciables sur
l’écosystème, le tourisme et la santé des communautés riveraines.
3.57. Premièrement, le Nicaragua soutient que la route a porté atteinte à l’écosystème du
fleuve238, en conséquence de quoi il demande réparation à raison des pertes qu’il aurait subies en
matière de pêche239. Les preuves avancées par le Nicaragua concernant l’endommagement de
l’écosystème découlent principalement de l’arrêt de la Cour centraméricaine de Justice. Or, pour
les raisons qui seront expliquées dans la section D ci-après, on ne saurait s’appuyer sur les
conclusions de cette juridiction.
3.58. Le Nicaragua s’efforce d’étayer sa prétention au moyen d’éléments de preuve fournis
par M. Kondolf. Ce dernier affirme qu’une sédimentation accrue peut causer des dommages
importants à l’écologie d’un fleuve, ajoutant que «[c]es effets ont été observés et documentés dans
de nombreux sites à travers le monde et dans toute une série d’écosystèmes»240. Cette affirmation
est peut-être juste dans l’abstrait, mais M. Kondolf ne fournit aucune preuve à cet effet pour ce qui
concerne le fleuve San Juan.
3.59. Dans son troisième rapport, présenté à l’appui de la demande en indication de mesures
conservatoires du Nicaragua, M. Kondolf fait état des résultats d’un échantillonnage du périphyton
effectué en mai 2013 par son collègue, M. Rios, sur neuf sites241. Selon ce rapport, la biomasse de
périphyton contenue dans les échantillons prélevés sur les sites de la rive costa-ricienne du
fleuve San Juan était plus faible que celle des échantillons prélevés sur les sites de la rive
nicaraguayenne du fleuve242, ce qui, d’après M. Kondolf, constituerait «une indication des effets
écologiques nuisibles des sédiments nés de l’érosion provoquée par la route 1856 sur le
San Juan»243. Comme le signale M. Thorne dans son rapport présenté en réponse à ces éléments de
preuve au cours de la procédure orale, l’analyse de M. Kondolf n’indique pas si les sites où ont été
recueillis les échantillons sur la rive nicaraguayenne du fleuve correspondaient aux multiples deltas
qu’il avait observés dans cette région en mai 2012 ; en conséquence, il n’est pas possible de savoir
si ces échantillons sont comparables à ceux des deltas costa-riciens244. Dans le rapport qu’il a
237 Rapport Thorne, par. 8.61. Voir aussi Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan
(Nicaragua c. Costa Rica), Demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Nicaragua, ordonnance,
13 décembre 2013, par. 34, où la Cour constate qu’il ne lui a été présenté «aucun élément de preuve attestant que
l’alluvionnement du chenal du fleuve, qui serait causé par une quantité accrue de sédiments due à la construction de la
route, aurait sur ce dernier un quelconque effet à long terme».
238 MN, par. 3.93. Voir aussi par. 1.9-1.10, 5.61 (renvoyant au rapport du Nicaragua présenté à la Cour en date
du 23 juillet 2012 dans l’affaire relative à Certaines activités) et 5.67.
239 MN, par. 6.33.
240 Rapport Kondolf de 2012, par. 3.1.5. Voir aussi par. 3.1.4.
241 Troisième rapport Kondolf, p. 13.
242 Ibid., p. 13 et figure 6.
243 Ibid., p. 13.
244 Colin Thorne, «Rapport sur le risque de dommages irréversibles au fleuve San Juan lié à la construction de la
route frontalière au Costa Rica», 4 novembre 2013 (annexe 9), p. 36.
82
83
- 51 -
présenté en réponse à cette critique pendant la procédure orale relative aux mesures conservatoires,
M. Kondolf n’a pas répondu à cette objection ; il n’a pas davantage fourni d’information sur les
endroits où les échantillons nicaraguayens avaient été prélevés245. Dans ces conditions, force est de
conclure que cet exercice d’échantillonnage ne fournit pas la preuve d’un impact préjudiciable
quelconque sur l’écologie du fleuve246. En tout état de cause, M. Kondolf lui-même dit qu’il ne
s’agit que d’une «indication» ; mais, à l’évidence, il ne mentionne aucun autre facteur qui
confirmerait un impact écologique dommageable. Comme la Cour l’a mentionné dans son
ordonnance du 13 décembre 2013 par laquelle elle a rejeté la demande en indication de mesures
conservatoires du Nicaragua en l’espèce,
«en ce qui concerne l’effet allégué sur l’écosystème, notamment sur les différentes
espèces présentes dans la zone humide du fleuve, la Cour considère que le Nicaragua
n’a pas expliqué en quoi ces espèces pourraient être spécifiquement menacées par les
travaux de construction de la route, ni indiqué avec précision quelles étaient celles qui
risquaient d’être affectées»247.
3.60. Les effets actuels et éventuels de la route sur les milieux et les écosystèmes terrestres et
aquatiques ont été évalués de façon exhaustive par le CCT dans son diagnostic de l’impact sur
l’environnement248, y compris les répercussions environnementales et écologiques de la route en
territoire costa-ricien, et le rapport conclut que ces répercussions sont négligeables dans cinq des
huit catégories étudiées et modérés dans les trois autres. Les effets modérés ont été relevés surtout
dans le tronçon de la route allant de la borne no II à Boca San Carlos qui, comme il a été mentionné
au paragraphe 3.17, est la seule partie de la route qui ait été la cible des critiques de M. Kondolf.
Ces effets ont été limités à l’abattage d’arbres, à l’accroissement de la turbidité et à la perturbation
de micro-habitats dans certains plans d’eau costa-riciens, en raison d’apports sédimentaires locaux
et circonscrits249.
3.61. S’agissant des effets en territoire nicaraguayen, le CCT a fait observer qu’il ne lui avait
pas été permis d’y pénétrer pour prélever des échantillons et examiner les répercussions
éventuelles250. Toutefois, sur la base des recherches et des observations qu’il a pu mener sur le
terrain, le CCT conclut à l’absence d’«impact important sur le fleuve San Juan»251. En formulant
cette conclusion, il a tenu compte du fait que le transport de sédiments et la sédimentation font
partie des processus naturels que connaissent les fleuves, et que les sédiments remplissent des
fonctions importantes et bénéfiques dans les cours d’eau tropicaux comme le fleuve San Juan. Il a
également pris en considération le fait que les espèces de macro-invertébrés et de poissons qui
vivent dans le San Juan sont adaptées à des charges sédimentaires élevées et variables, et les
tolèrent très bien. Enfin, il a relevé que le fort volume d’eau du fleuve, sa profondeur et sa
capacité, de même que le degré élevé d’adaptabilité des organismes aquatiques qui l’habitent,
portent à croire qu’il n’y aurait eu aucun effet, même négligeable252.
245 Voir quatrième rapport Kondolf.
246 Rapport Thorne, par. 10.12.
247 Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demande en
indication de mesures conservatoires présentée par le Nicaragua, ordonnance, 13 décembre 2013, par. 34.
248 Voir rapport Thorne, par. 10.15.
249 Rapport du CCT, par. 6.2.3 ; rapport Thorne, par. 10.15.
250 Rapport du CCT, p. 13.
251 Ibid., par. 6.3.2.
252 Ibid., chap. 6 ; voir aussi rapport Thorne, par. 10.18.
84
85
- 52 -
3.62. Deuxièmement, le Nicaragua soutient que la construction de la route a causé un «grave
préjudice … à la beauté du site et au potentiel écotouristique du fleuve San Juan»253. Il affirme que
ce projet a «probablement détruit tout ce qui faisait [le] charme [de la région] pour les
écotouristes»254. Il demande réparation des pertes qu’il aurait subies dans le secteur du tourisme255.
3.63. Le Nicaragua n’a soumis aucun élément de preuve démontrant que la route avait eu un
impact sur le tourisme. On ne trouve dans ses annexes qu’une seule mention de cet aspect, dans un
article de presse paru dans un journal nicaraguayen, où il est affirmé que «les touristes font la
grimace lorsqu’ils voient la route»256. A l’évidence, un élément de preuve aussi anecdotique,
impressionniste et isolé ne suffit pas à prouver que la route a causé un préjudice au Nicaragua,
encore moins un préjudice justifiant une demande de réparation.
3.64. Dans son diagnostic de l’impact sur l’environnement, le CCT a procédé à une étude
exhaustive des répercussions éventuelles de la route sur le tourisme et a conclu qu’il n’y avait eu
aucun impact direct. Comme le CCT257 et M. Thorne258 l’ont observé, il n’existe aucune
installation touristique sur l’une ou l’autre des rives du fleuve San Juan entre la borne no II et
Delta Costa Rica, c’est-à-dire le long du tronçon de 108 kilomètres de la route qui suit le
fleuve San Juan. En outre, le potentiel touristique est faible, en raison du manque de logements et
d’infrastructures, de l’accès difficile et de l’instabilité que l’on associe à la zone frontalière. Le
CCT conclut que «[l]a construction de la route 1856 n’a eu aucun impact direct sur le tourisme au
cours des dernières années»259.
3.65. Enfin, le Nicaragua soutient que la construction de la route a eu une incidence sur la
santé des riverains du fleuve. Bien que cette prétention ne soit pas détaillée, elle semble partir du
principe que tout effet nocif pour le fleuve l’est nécessairement pour la santé des riverains260. Dans
sa demande en indication de mesures conservatoires, le Nicaragua a avancé une position analogue,
arguant que la route causait «[d]es dommages irréparables» à «la santé et [au] bien-être de la
population vivant à proximité [du fleuve]»261, sans pour autant étayer cette assertion, qu’il semblait
avoir abandonnée262.
3.66. Pour les raisons expliquées plus haut, la route n’a eu aucun impact préjudiciable sur le
fleuve. Le Nicaragua n’a fourni aucun élément de preuve du contraire, et n’a rien présenté qui
établisse une relation de causalité entre l’état du fleuve et l’état de santé des communautés
humaines qui vivent à proximité. Cette prétention doit donc également être rejetée.
253 MN, par. 4.1 ; voir aussi par. 1.12.
254 Ibid., par. 5.104.
255 Ibid., par. 6.33.
256 Ibid., annexe 26, p. 448.
257 Rapport du CCT, par. 7.1.3.14.
258 Rapport Thorne, par. 10.20-10.21.
259 Rapport du CCT, p. 148 (conclusion 14).
260 MN, par. 2.14. Le Nicaragua cite deux sections du rapport Kondolf de 2012 (voir par. 6.33, note de bas de
page 609, où il est fait référence aux sections 3.1.4 et 4.5 du rapport Kondolf de 2012). Toutefois, ni ces sections ni
aucune autre partie du rapport Kondolf ne traitent des effets de la route sur la santé humaine.
261 Lettre HOL-EMB-196 en date du 11 octobre 2013 adressée au greffier de la Cour par l’agent du Nicaragua
(annexe 67), p. 3.
262 Voir CR 2013/31, p. 16, par. 3 (Wordsworth) et p. 33, par. 30 (Wordsworth) ; voir aussi CR 2013/29, p. 42,
par. 21 (Wordsworth). Aucun des conseils du Nicaragua n’a prononcé le mot «santé» au cours des plaidoiries.
86
87
- 53 -
D. AUCUN POIDS NE DOIT ÊTRE ACCORDÉ À L’«ARRÊT»
DE LA COUR CENTRAMÉRICAINE DE JUSTICE
3.67. Le mémoire du Nicaragua abonde en références à un arrêt rendu par la Cour
centraméricaine de Justice le 21 juin 2012. C’est l’une des principales sources des «preuves» sur
lesquelles le Nicaragua s’appuie pour montrer que la route a causé des dommages au
fleuve San Juan263. Or cet arrêt ne devrait pas être pris en considération en l’espèce, car la Cour
centraméricaine de Justice n’avait pas été validement saisie, ce qui explique que le Costa Rica n’ait
pas participé à la procédure engagée devant elle et, de surcroît, il ne repose sur aucun élément de
preuve scientifique de dommage, quel qu’il soit.
3.68. La Cour centraméricaine de Justice n’est pas le même organe que celui qui a rendu un
arrêt sur les droits conventionnels du Costa Rica en 1916. Il s’agit d’une nouvelle entité créée pour
faire partie du système d’intégration de l’Amérique centrale, instauré en 1991264.
3.69. Selon un principe fondamental du droit international, la juridiction ne peut être exercée
sur les Etats qu’avec leur consentement. Ce principe est consacré par exemple au paragraphe 1 de
l’article 36 du Statut de la Cour internationale de Justice, ainsi libellé : «La compétence de la Cour
s’étend à toutes les affaires que les parties lui soumettront, ainsi qu’à tous les cas spécialement
prévus dans la Charte des Nations Unies ou dans les traités et conventions en vigueur.»265
3.70. Le Costa Rica n’est pas partie au statut de la Cour centraméricaine de Justice, le
Parlement costa-ricien s’étant, en 1995, prononcé contre la ratification de celui-ci266. Le fait que le
Costa Rica n’est pas justiciable de la Cour centraméricaine de Justice a été rappelé par le
ministre costa-ricien des affaires étrangères dans une note en date du 30 avril 2009267, et il est dit
expressément sur le site web de cette juridiction que le Costa Rica n’est pas partie à son statut268.
Celle-ci n’a donc aucune compétence pour connaître de différends touchant le Costa Rica.
En l’absence du consentement de ce dernier, «l’arrêt» de la Cour centraméricaine de Justice ne lui
est donc pas opposable.
3.71. N’ayant pas accepté la compétence de la Cour centraméricaine de Justice, le Costa Rica
n’a pas participé à l’instance.
263 MN, par. 2.41, 2.45-2.46, 3.11, 3.61-3.62, 3.64, 4.16, 5.4, 5.40, 5.43, 5.62-5.63, 5.107 et 5.108.
264 Voir Protocole de Tegucigalpa à la charte de l’Organisation des Etats américains (ODECA), Tegucigalpa,
13 décembre 1991, Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1695, p. 382.
265 Statut de la Cour internationale de Justice, art. 36, par. 1.
266 Costa Rica, commission permanente des affaires juridiques, vote majoritaire contre le projet de loi portant
approbation du statut de la Cour centraméricaine de Justice signé à Panama, le 1er décembre 1992, dossier no 11.854,
5 décembre 1998 (annexe 20).
267 Note DM-AM-306-09 en date du 30 avril 2009 adressée à la Cour centraméricaine de Justice par le ministre
des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 33) ; voir aussi communiqué de presse du ministère des
affaires étrangères et des cultes du Costa Rica faisant connaître sa position officielle sur la compétence de la Cour
centraméricaine de Justice, 5 mai 2009 (annexe 14).
268 CACJ (Managua), transcription d’un entretien accordé par les juges Acevedo Peralta et Dario Lobo,
«The challenge is having Panama and Costa Rica join» [le défi est d’obtenir l’adhésion du Panama
et du Costa Rica] (http://portal.ccj.org.ni/ccj2/Publicar/tabid/88/EntryId/3/-El-reto-es-q….
aspx) (annexe 73).
88
89
- 54 -
3.72. L’«arrêt» de la Cour centraméricaine de Justice n’est par ailleurs fondé sur aucun
élément de preuve scientifique. On n’y trouve aucune mention d’éléments de preuve de cette
nature concernant les dommages prétendument causés par la construction de la route. Il y est fait
état d’une descente sur les lieux effectuée par les juges269, au cours de laquelle la Cour aurait été à
même de «constater les dommages causés à la rive» du fleuve San Juan et l’absence de «mesures
générales d’atténuation», ainsi que la proximité de la route par rapport au fleuve, «autant
d’éléments susceptibles d’entraîner des glissements de terrain ... et un apport de sédiments venant
polluer le fleuve»270. Hormis ces impressions, qui sont de toute manière erronées (les sédiments ne
sont pas des polluants et ne portent pas préjudice au fleuve), l’arrêt ne mentionne aucun autre
élément de preuve, scientifique ou autre, justifiant la conclusion selon laquelle la route aurait causé
des dommages au fleuve San Juan.
3.73. Il y a lieu de noter par ailleurs que la Cour centraméricaine de Justice a adopté une
attitude propre à engendrer une perception de parti pris, ce qui confirme que cet «arrêt» ne doit pas
être pris en considération en l’espèce. Dès le départ, le président de la Cour centraméricaine de
Justice a paru encourager le Nicaragua à introduire une instance contre le Costa Rica271, ce qui a été
fait peu de temps après, à l’initiative d’organismes ayant des liens étroits avec le gouvernement
sandiniste272. L’un d’eux est dirigé par le conseiller du président nicaraguayen pour
l’environnement, qui a rang de ministre. Moins de deux semaines plus tard, le président de la Cour
centraméricaine de Justice annonçait à la presse nicaraguayenne que la Cour pourrait descendre sur
les lieux et indiquer des mesures conservatoires, et que, si le Costa Rica n’obtempérait pas à
l’ordonnance de la Cour, il serait déclaré y avoir contrevenu273. Moins d’une semaine après la
visite, la Cour centraméricaine de Justice a prononcé une ordonnance en indication de mesures
conservatoires274.
3.74. Après la délivrance de l’ordonnance en indication de mesures conservatoires, le
président de la Cour centraméricaine de Justice a fait d’autres déclarations publiques qui pouvaient
être considérées comme encourageant le demandeur à présenter des éléments de preuve suffisants
pour obtenir gain de cause contre le Costa Rica. La presse nicaraguayenne a ainsi fait état d’une
déclaration du président «invitant les organismes nicaraguayens chargés de la protection de
269 Arrêt de la Cour centraméricaine de Justice, 21 juin 2012 (MN, annexe 13), p. 4, par. IX.
270 Ibid., p. 19, par. XXVI (les italiques sont de nous).
271 «Stop the Road» [Non à la route], El Nuevo Diario (Nicaragua), 30 novembre 2011
(http://www.elnuevodiario.com.ni/nacionales/234697-paren-carretera) (annexe 74) : «le président de la Cour
centraméricaine de Justice, Francisco Lobo, a dit hier que le différend provoqué par la décision du voisin du sud de
construire une route le long du fleuve pouvait être résolu au sein de cet organisme régional».
272 «Central American Court admits lawsuit against Costa Rica» [La Cour centraméricaine de Justice accepte de
connaître d’une plainte contre le Costa Rica], La Gente, Radio la Primerísima (Nicaragua), 19 décembre 2011
(http://www.rlp.com.ni/noticias/111936/corte-ca-admite-demanda-contra-co…) (annexe 75) ; Nicaragua, décrets
présidentiels no 88-2009 du 2 avril 2009 et no 01-2012 du 10 janvier 2012 (extraits), nomination de
M. Jaime Incer Barquero au poste de conseiller présidentiel pour les questions relatives à l’environnement et aux
ressources naturelles, avec rang de ministre, publié dans le journal officiel du Nicaragua no 65 du 3 avril 2009
(annexe 29).
273 «Central American Court admits lawsuit against Costa Rica» [La Cour centraméricaine de Justice accepte de
connaître d’une plainte contre le Costa Rica], La Gente, Radio la Primerísima (Nicaragua), 19 décembre 2011
(http://www.rlp.com.ni/noticias/111936/corte-ca-admite-demanda-contra-co… (annexe 75) :
«[Le président de la Cour centraméricaine de Justice] Lobo déclare qu’une délégation de juges de
la Cour centraméricaine de Justice pourrait se rendre dans la région où le Costa Rica construit sa route,
pour vérifier les dommages que ces travaux pourraient causer à l’environnement et définir les mesures de
précaution à imposer au pays voisin. Si le Costa Rica décidait de passer outre à la décision de la Cour
centraméricaine de Justice, [le président] Lobo dit qu’il pourrait être déclaré «insoumis»…»
274 Renvoi dans NM, arrêt de la Cour centraméricaine de Justice, 21 juin 2012 (annexe 13), p. 10, par. IX.
90
- 55 -
l’environnement à présenter des éléments de preuve suffisants pour éviter que la Cour
centraméricaine de Justice ne rende un jugement … mal étayé»275.
3.75. Dès le prononcé de l’arrêt de la Cour centraméricaine de Justice, le Nicaragua s’est
empressé d’annoncer qu’il l’utiliserait comme élément de preuve devant la CIJ276. Dans ces
conditions, il n’est guère étonnant que l’arrêt soit la pièce de résistance du mémoire du Nicaragua.
Mais pour les raisons qui ont été expliquées, la Cour ne saurait accorder aucun poids à cet arrêt.
E. CONCLUSION
3.76. Les prétentions du Nicaragua concernant l’importance du préjudice reposent sur
l’hypothèse que la route contribue à la sédimentation du fleuve en quantité dommageable. Or les
éléments de preuve présentés par le Costa Rica montrent que tel n’est pas le cas :
a) La charge sédimentaire portée par le fleuve San Juan depuis la construction de la route est en
réalité inférieure à celle d’auparavant. En conséquence, rien ne permet de conclure que la
construction de la route a accru la charge de sédiments en suspension du fleuve.
b) La surveillance effectuée sur le terrain par les experts costa-riciens indique que, en moyenne,
l’apport sédimentaire moyen attribuable à la route est de 60 800 t/an. Ce volume représente
0,67 % de la charge sédimentaire totale du fleuve, soit une proportion manifestement trop faible
pour avoir une incidence sensible ou préjudiciable sur celui-ci, ce qui correspond à la
conclusion énoncée par la Cour dans son ordonnance du 13 décembre 2013, par laquelle elle a
rejeté la demande en indication de mesures conservatoires du Nicaragua, observant qu’une
contribution à la charge sédimentaire totale du San Juan à hauteur de 1 à 2 % «paraît trop faible
pour avoir dans l’immédiat un impact important sur le fleuve»277.
c) A Delta Colorado, 10 % des eaux du San Juan s’écoulent dans le San Juan inférieur. On peut
raisonnablement supposer que 10 % des sédiments additionnels font de même (soit 6080 t/an).
Compte tenu de la superficie du lit du San Juan inférieur, l’augmentation moyenne du taux
d’alluvionnement est sans doute inférieure à 0,02 mm/an, soit moins que le diamètre d’un grain
de sable. Un tel apport ne saurait avoir eu d’incidence sur la navigation ni obligé le Nicaragua à
draguer le fleuve. Ainsi que la Cour l’a relevé dans son ordonnance du 13 décembre 2013, il ne
lui a été présenté «aucun élément de preuve attestant que l’alluvionnement du chenal du fleuve,
qui serait causé par une quantité accrue de sédiments due à la construction de la route, aurait sur
ce dernier un quelconque effet à long terme»278.
d) Etant donné que la route n’entraîne pas le rejet dans le fleuve de sédiments supplémentaires en
concentration excessive ni en quantité mesurable qui soient susceptibles de lui causer un
275 «CACJ opens trial to evidence» [Dépôt des preuves devant la Cour centraméricaine de Justice], El Nuevo
Diario (Nicaragua), 24 janvier 2012 (http://www.elnuevodiario.com.ni/politica/239562) (annexe 76).
276 «Nicaragua advances in picking up evidence for case against Costa Rica at the Hague» [Le Nicaragua
recueille des preuves dans son affaire contre le Costa Rica à La Haye], El 19 Digital (Nicaragua), 10 février 2012
(http://www.canal15.com.ni/noticia/34739 ou http://www.lavozdelsandinismo.com/nicaragua/2012-02-10/nicaraguatrabaja-
en-recopilacion-de-pruebas-sobre-danos-de-costa-rica-al-rio-san-juan) (annexe 77) ; «CACJ Judgment will go to
case at The Hague» [L’arrêt de la Cour centraméricaine de Justice sera utilisé à La Haye], La Prensa (Nicaragua),
(http://www.laprensa.com.ni/2012/07/03/ambito/107181-fallo-ccj-a-al) (annexe 78). Voir aussi «Damages to the river
will be quantified» [Les dommages causés au fleuve seront quantifiés], La Prensa (Nicaragua), 3 novembre 2013
(http://www.laprensa.com.ni/2013/11/03/poderes/168532-cuantificaran-dano…) (annexe 79).
277 Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demande en
indication de mesures conservatoires présentée par le Nicaragua, ordonnance, 13 décembre 2013, par. 34.
278 Ibid.
91
92
93
- 56 -
quelconque dommage, il n’existe aucune preuve d’impact préjudiciable sur la qualité de l’eau
du San Juan.
e) Aucun dommage n’a été causé au fleuve du point de vue de la morphologie du chenal.
f) Il n’existe aucune preuve d’impact préjudiciable sur l’écosystème, ni sur le tourisme ou la santé
des riverains.
- 57 -
CHAPITRE 4
LE TRAITÉ DE LIMITES N’A AUCUNE INCIDENCE SUR LA PRÉSENTE INSTANCE
A. INTRODUCTION
4.1. Dans son mémoire, le Nicaragua présente le traité de limites de 1858, ainsi que les
sentences arbitrales et décisions judiciaires par lesquelles il a été interprété et appliqué, comme
constituant le droit applicable au présent différend. Des deux chapitres du mémoire consacrés aux
allégations de violation du droit international et interne par le Costa Rica, le premier — le
chapitre 4 — porte sur ces textes, sous l’intitulé «Violations du régime juridique du
fleuve San Juan de Nicaragua». En fait, le chapitre 4 est censé analyser «le droit applicable en
l’espèce»279, la lex specialis qui prévaut sur les autres obligations du droit international général,
bien que ces dernières soient également considérées comme pertinentes pour la présente instance.
4.2. A l’évidence, le traité de limites de 1858 est fondamental pour les relations entre
les Parties en ce qui concerne le fleuve, mais cela n’en étend pas la portée aux questions dont il ne
traite pas. En réalité, rien dans le traité de limites de 1858 ou dans son interprétation et son
application par différents organes judiciaires n’empêche le Costa Rica d’effectuer des travaux
d’infrastructure routière sur son propre territoire. Contrairement à ce qu’affirme le Nicaragua, la
réalisation de tels travaux sur le territoire costa-ricien ne viole nullement la souveraineté territoriale
du Nicaragua, pas plus qu’elle ne fait obstacle ni ne crée d’entrave au droit du Nicaragua de
naviguer sur le fleuve San Juan. La position du Costa Rica est que le traité de limites de 1858 n’a
aucune incidence sur la présente instance. En invoquant le traité de limites de 1858 en l’espèce, le
Nicaragua semble plutôt chercher à se donner une justification pour continuer à empêcher le
Costa Rica d’exercer le droit perpétuel de libre navigation qu’il tire du traité280.
4.3. Le présent chapitre portera principalement sur les efforts déployés par le Nicaragua pour
construire de toutes pièces des obligations, censément issues du traité de limites de 1858, que le
Costa Rica aurait «violées» en entreprenant ses travaux routiers. Il y sera démontré que le texte
considéré par le Nicaragua comme lex specialis en l’espèce n’a pas d’incidence sur la présente
affaire.
4.4. Le point essentiel est que le traité de 1858 est sans incidence sur les travaux
d’infrastructure routière en territoire costa-ricien. Il impose en revanche des limites à la
souveraineté du Nicaragua sur les eaux du fleuve San Juan, en particulier le droit perpétuel de libre
navigation dont jouit le Costa Rica aux fins du commerce et pour tout projet de canalisation281. Le
traité établit en outre une souveraineté conjointe sur les deux baies situées dans la zone frontalière
dans les deux océans, et prévoit la défense commune du fleuve San Juan. Ces éléments mis à part,
le traité est muet sur les activités que le Costa Rica peut exercer sur son propre territoire.
279 MN, par. 1.13.
280 Voir ibid., par. 6.35-6.42.
281 D’autres limites ont été établies par la sentence Cleveland de 1888, notamment en ce qui concerne les travaux
d’amélioration sur le fleuve : voir la sentence de l’arbitre, le président des Etats-Unis, sur la validité du traité de limites
de 1858 conclu entre le Nicaragua et le Costa Rica, reproduit dans Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales,
vol. XXVIII (2006) (MN, annexe 6), p. 207-211. La sentence a été rendue en anglais.
95
96
- 58 -
B. RIEN DANS LE TRAITÉ DE LIMITES DE 1858 N’EMPÊCHE LE COSTA RICA
D’ENTREPRENDRE DES TRAVAUX D’INFRASTRUCTURE ROUTIÈRE
4.5. Il est vrai que le traité de limites de 1858 n’est pas seulement un accord de délimitation :
il régit aussi différents aspects de l’activité des parties concernant la zone frontalière. Dans l’arrêt
qu’elle a rendu le 13 juillet 2009 en l’affaire des Droits de navigation, la Cour a résumé le contenu
du traité comme suit :
«Le traité de limites de 1858 fixait le tracé de la frontière entre le Costa Rica et
le Nicaragua depuis l’océan Pacifique jusqu’à la mer des Caraïbes. Selon le tracé de
la frontière, le district de Nicoya se trouvait en territoire costa-ricien. Entre un point
situé à 3 milles anglais en aval de Castillo Viejo et la mer des Caraïbes, le traité fixait
la frontière le long de la rive droite du San Juan. Il établissait l’autorité et la
juridiction souveraine du Nicaragua sur les eaux du San Juan, mais affirmait en même
temps le droit de navigation «con objetos de comercio» du Costa Rica sur le cours
inférieur du fleuve (article VI). Le traité de 1858 énonçait d’autres droits et
obligations des deux parties, notamment l’obligation de contribuer à la défense des
baies communes de San Juan del Norte et de Salinas ainsi qu’à la défense du San Juan
en cas d’agression extérieure (article IV), l’obligation pour le Nicaragua de consulter
le Costa Rica avant de conclure tout accord de canalisation ou de passage concernant
le San Juan (article VIII) et l’interdiction pour les parties de se livrer à des actes
d’hostilité l’une envers l’autre (article IX).»282
4.6. Le Nicaragua fait état dans son mémoire de trois prétendues «violations du traité
de 1858 et des interprétations arbitrales et judiciaires dont il a successivement fait l’objet»283. En
construisant une route, le Costa Rica aurait, selon lui, porté atteinte à sa souveraineté sur le
fleuve San Juan284, à son droit de navigation et à la prétendue «obligation de notification» qui
découlerait également du traité de 1858285. Pourtant, rien dans ce traité, ni dans les sentences et
décisions afférentes, n’empêche le Costa Rica de construire une route sur son propre territoire, ni
ne fournit au Nicaragua d’autre fondement pour avancer de telles prétentions. Le Nicaragua n’a
pas pu citer, dans le traité de limites de 1858 ou dans les sentences et décisions en question, une
seule phrase qui donne à penser le contraire.
i) La prétendue violation de la souveraineté territoriale du Nicaragua
4.7. Le demandeur parle de façon générale d’une soi-disant «violation de la [souveraineté]
territoriale du Nicaragua» ou «des principes fondamentaux relatifs à l’intégrité territoriale du
Nicaragua»286. Dans ses conclusions, il fait référence à «l’obligation … de ne pas violer l’intégrité
du territoire nicaraguayen tel que délimité par le traité de limites de 1858, la sentence Cleveland
de 1888 et les cinq sentences rendues par l’arbitre E. P. Alexander les 30 septembre 1897,
20 décembre 1897, 22 mars 1898, 26 juillet 1899 et 10 mars 1900»287. Mais il ne s’arrête pas là, et
va jusqu’à accuser le Costa Rica d’avoir «envahi le territoire nicaraguayen»288. Ces «invasions» et
282 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua),
C.I.J. Recueil 2009, p. 229, par. 19.
283 MN, chap. 4, sect. A.
284 Ibid., par. 4.3.
285 Ibid., respectivement points 2 a) et 2 b) du chapitre 4.
286 Voir ibid., par. 4.28. et sous-titre 1, p. 232, par. 6.14.
287 Ibid., p. 251, conclusion 1 i).
288 Ibid., par. 4.13.
97
98
- 59 -
«atteintes» ont également été évoquées au cours des audiences sur la demande en indication de
mesures conservatoires du Nicaragua289.
4.8. Le mémoire est peu prolixe sur les raisons pour lesquelles les travaux routiers en
territoire costa-ricien constitueraient une violation de la souveraineté ou de l’intégrité territoriale
du Nicaragua, voire une invasion de son territoire. Après avoir évoqué le célèbre concept de
souveraineté territoriale de Max Huber dans l’arbitrage de l’Ile de Palmas, le Nicaragua fait valoir
ce qui suit :
«[E]st interdit à un Etat, sauf s'il existe une règle permissive contraire, «tout
exercice de sa puissance sur le territoire d’un autre Etat». Or … c’est précisément ce
qu’a fait le Costa Rica en déversant terre et sédiments, débris d’arbres et de végétation
dans le San Juan de Nicaragua Rica [sic]. Par ailleurs, la déviation du cours naturel de
ses eaux modifie le drainage des zones humides qui entourent le cours inférieur du
fleuve, ce qui a une grave incidence sur le niveau et la qualité de ses eaux.»290
4.9. Il se trouve qu’aucun sédiment n’a été «déversé» dans le fleuve par le Costa Rica. La
sédimentation due à l’érosion des deux rives du fleuve est un processus naturel qui ne peut
d’aucune façon être assimilé à une «invasion» ou à une violation de la souveraineté ou de
l’intégrité territoriale. On ne saurait soutenir que, en entreprenant des travaux d’infrastructure
routière strictement limités à son propre territoire, le Costa Rica a exercé, en tant qu’Etat, une
activité sur le territoire d’un autre Etat. Il n’a pas non plus volontairement rejeté quoi que ce soit
dans le fleuve San Juan. A supposer que les travaux routiers aient pu causer un dommage au
territoire du Nicaragua (ce qui n’est pas le cas), cela ne constituerait nullement une «violation de
l’intégrité territoriale ou de la souveraineté du Nicaragua». Le Costa Rica n’a pas empiété sur le
territoire nicaraguayen, à la différence de ce qu’a fait le Nicaragua dans la partie septentrionale
d’Isla Portillos291.
ii) La prétendue violation du droit de navigation du Nicaragua
4.10. Bien que, dans la liste des soi-disant «violations du traité de limites de 1858» qu’il
présente dans son mémoire, le Nicaragua commence par citer «a) la violation du droit de
navigation du Nicaragua»292, celle-ci n’est pas reprise dans ses conclusions finales. En fait, dans la
section où il en est question, la prétendue «violation du droit de navigation du Nicaragua» est
simplement énoncée de la manière suivante : «les travaux de construction de la route 1856 font
peser une grave menace sur la navigation sur le fleuve, et ce, pas seulement à court terme»293.
4.11. Il faut un effort d’imagination considérable pour suivre le raisonnement du Nicaragua
lorsqu’il affirme que les travaux routiers constituent une violation des droits de navigation sur le
fleuve San Juan qu’il tire du traité de limites de 1858. De fait, ce que le Nicaragua qualifie d’abord
de «violation» devient, juste après, une «menace». A en juger par la thèse défendue par lui, le
Costa Rica n’a créé aucune entrave à la navigation sur le San Juan. En fait, il n’existe même pas la
moindre «menace» directe ou indirecte à celle-ci. Comme il a été expliqué au chapitre 3 du présent
289 CR 2013/28, p. 24, par. 1 (McCaffrey), p. 28, par. 15 (McCaffrey) ; CR 2013/30, p. 16, par. 2 (McCaffrey).
290 MN, par. 4.31. et 4.32 (notes de bas de page omises).
291 Voir Certaines activités, MCR, par. 4.70-4.87.
292 MN, p. 128.
293 Ibid., par. 4.15 (les italiques sont de nous).
99
100
- 60 -
contre-mémoire, les travaux de construction de la route et l’utilisation de celle-ci sont absolument
sans effet sur la navigabilité du fleuve.
4.12. Au cours des audiences sur la demande en indication de mesures conservatoires du
Nicaragua, celui-ci s’est employé à démontrer que «[l]a délégation du MARENA pour le
fleuve San Juan procède mensuellement à l’inspection de la voie navigable du fleuve San Juan,
avec la participation de gardes forestiers et de techniciens spécialisés du MARENA, accompagnés
par l’armée du Nicaragua»294. Le Nicaragua n’a jamais prétendu que ces inspections avaient été
rendues plus difficiles ou même touchées de quelque manière par les effets soi-disant
«catastrophiques» du chantier de la route 1856. Il n’a pas davantage apporté d’autres preuves que
la navigation avait été entravée.
iii) Le traité de limites n’impose au Costa Rica aucune obligation de «notification»
envers le Nicaragua
4.13. Selon le mémoire, le Costa Rica serait, au titre du traité de limites de 1858, tenu à une
«obligation de notification», que le Nicaragua cherche à tirer de l’analyse que fait la Cour de
l’obligation qui lui incombe d’informer le Costa Rica de ses règlements concernant la navigation
sur le fleuve San Juan :
«si le Nicaragua, qui détient la souveraineté sur les eaux du fleuve San Juan, est tenu
de notifier au Costa Rica les mesures qu’il adopte pour réglementer la circulation sur
le fleuve, cela est a fortiori vrai pour les activités du Costa Rica susceptibles
d’entraver la navigabilité dudit fleuve 􀁿 sur lequel le Nicaragua a au moins tout
autant le droit de naviguer que l’autre Etat riverain (qui n’a pas de droit de
souveraineté sur le San Juan)»295.
4.14. Ce raisonnement est bancal pour nombre de raisons. Premièrement, l’activité du
Costa Rica qui fait l’objet de la présente instance n’a aucun lien avec la navigation sur le
fleuve San Juan, ce qui prive de tout objet l’analyse d’une telle obligation.
4.15. Deuxièmement, l’obligation qui incombe au Nicaragua d’informer le Costa Rica de ses
règlements concernant la navigation sur le fleuve San Juan se rapporte directement au droit
perpétuel de libre navigation du Costa Rica sur le fleuve. Après avoir cité quelques-uns des
paragraphes pertinents de l’arrêt de la Cour de 2009 concernant la notification des règlements
nicaraguayens, le Nicaragua se garde bien de mentionner la première partie du raisonnement de la
Cour, ainsi formulé :
«Le traité n’impose expressément aux Parties aucune obligation générale de
notification des mesures prises relativement à la navigation sur le fleuve. Il contient
seulement l’exigence d’un accord en son article VI et une obligation de consultation
en son article VIII, qui impliquent des contacts préalables entre les Parties. En vertu
de l’article VI, les deux Parties sont tenues de se mettre d’accord si elles souhaitent
instituer une taxe dans la situation visée par cette disposition. En vertu de
l’article VIII, si le Gouvernement du Nicaragua envisage de conclure des accords de
294 Nicaragua, lettre HOL-EMB-220 en date du 31 octobre 2013 adressée au greffier par
S. Exc. M. Carlos Argüello Gómez, agent de la République du Nicaragua (annexe 18), annexe 1, Inspection technique sur
le fleuve San Juan effectuée le 27 octobre 2013, ministère de l’environnement et des ressources naturelles (MARENA),
délégation territoriale pour le fleuve San Juan, p. 1.
295 MN, par. 4.23.
101
102
- 61 -
canalisation ou de passage sur le San Juan, il doit préalablement consulter le
Gouvernement du Costa Rica à propos des inconvénients que pourrait avoir le projet
pour les deux Parties.»296
Ainsi, le traité contient des dispositions précises concernant les différents niveaux de
coopération qui s’imposent selon les domaines, allant du contact et de la consultation à l’accord.
Aucune de ces dispositions ne porte sur des activités comme les projets d’infrastructure routière en
territoire costa-ricien.
4.16. Troisièmement, malgré l’absence de disposition spécifique du traité, la Cour a jugé
qu’il existait une obligation de notification découlant de trois facteurs :
􀁿 l’accord de 1956 concernant la facilitation et l’accélération de la circulation sur l’autoroute
panaméricaine et sur le fleuve San Juan ;
􀁿 l’objet de la réglementation : «la navigation sur un cours d’eau sur lequel deux Etats détiennent
des droits» et «les nécessités pratiques de la navigation sur un tel cours d’eau» ; la navigation
requiert une certaine discipline et «il faut pour cela que les mesures pertinentes soient dûment
notifiées» ;
􀁿 la nature de la réglementation : «[s]i celle-ci a pour objet d’assujettir l’activité visée à certaines
règles, les personnes se livrant à cette activité doivent en être informées»297.
4.17. Aucun de ces facteurs n’entre en jeu en ce qui concerne l’obligation de notification
qu’invoque à présent le Nicaragua. Les travaux d’infrastructure routière exécutés entièrement en
territoire costa-ricien n’ont rien à voir avec une quelconque réglementation de la navigation sur le
fleuve. L’accord de 1956, pour sa part, mentionne la circulation sous deux rapports précis : une
autoroute (l’autoroute panaméricaine) et un fleuve (le San Juan). Il ne s’applique pas à la route
dont il est question en l’espèce et il ne saurait être interprété comme exigeant implicitement la
notification préalable de nouveaux travaux routiers.
C. LE TRAITÉ DE LIMITES ET LA MOTIVATION
DE LA DEMANDE DU NICARAGUA
4.18. Le mémoire du Nicaragua révèle clairement la motivation qui sous-tend sa demande :
«Comme la Cour l’a ensuite observé dans son arrêt de 2009, «la simple lecture
de l’article VI [du traité] fait apparaître que … le droit de libre navigation, pour
«perpétuel» qu’il soit, n’est reconnu [au Costa Rica] que sous réserve qu’il ne porte
pas atteinte aux prérogatives essentielles du souverain territorial.» En manquant à ses
obligations relatives au San Juan et en portant atteinte aux prérogatives souveraines du
Nicaragua sur le fleuve, le Costa Rica a dès lors perdu son droit de libre
navigation.»298
296 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 251, par. 93.
297 Ibid., p. 251-252, par. 94-96.
298 MN, par. 4.9 ; voir aussi par. 6.35-6.36.
103
- 62 -
4.19. Dans ses conclusions, le Nicaragua demande «seulement» à la Cour de lui permettre de
«suspendre» le droit perpétuel de libre navigation du Costa Rica299. Qu’il s’agisse cependant de
perte ou de suspension de droits, cela revient pratiquement au même : la demande du Nicaragua
suppose le rejet sur le fond de l’une des bases essentielles du texte fondamental liant les deux pays.
L’acceptation par le Costa Rica de la souveraineté du Nicaragua sur toutes les eaux du
fleuve San Juan était précisément conditionnée par la reconnaissance de son droit perpétuel de libre
navigation à des fins commerciales. Pareille demande est sans fondement en droit comme en fait.
D. CONCLUSIONS
4.20. Pour résumer :
a) les travaux d’infrastructure routière réalisés en territoire costa-ricien incontesté ne violent
nullement la frontière délimitée par le traité de limites de 1858 et encore moins la souveraineté
ou l’intégrité territoriale du Nicaragua ;
b) les travaux d’infrastructure routière entrepris par le Costa Rica en territoire costa-ricien sont
sans effet sur l’exercice des droits de navigation du Nicaragua découlant du traité de 1858 ou
autrement établis ;
c) le Costa Rica n’a, au titre du traité de limites de 1858, aucune obligation de notifier les travaux
d’infrastructure routière entrepris sur son territoire ;
d) l’objectif véritable du Nicaragua, qui est d’obtenir la suspension ou la cessation du droit
perpétuel de libre navigation du Costa Rica sur le fleuve San Juan, établi par le traité de limites
de 1858, doit être fermement rejeté.
299 Ibid., p. 252, conclusion 3 iii).
104
105
- 63 -
CHAPITRE 5
ALLÉGATIONS DE VIOLATION D’OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
A. INTRODUCTION
5.1. Le Nicaragua consacre le chapitre 5 de son mémoire à la prétendue violation, par le
Costa Rica, de ses obligations en matière de protection de l’environnement, à savoir les obligations
«d’évaluer l’impact environnemental de la route, tant au niveau national qu’au niveau
transfrontière», «de notification préalable envers le Nicaragua» et «de ne pas causer de dommages
transfrontières significatifs». Le Costa Rica aurait ainsi violé, en construisant la route, toute une
gamme de traités et autres textes internationaux.
5.2. Il sera démontré au présent chapitre qu’aucune de ces allégations n’est fondée en droit
ou en fait. Mais, avant d’en aborder l’examen détaillé, le Costa Rica présentera quatre observations
préliminaires.
5.3. Premièrement, le Nicaragua n’a pas contesté que les travaux effectués par le Costa Rica
pour améliorer son infrastructure routière dans la zone frontalière avaient été réalisés
exclusivement en territoire costa-ricien. A cet égard, la décision d’entreprendre des travaux
d’infrastructure routière sur son propre territoire est une décision qui ressortit à la souveraineté de
tout Etat. Aussi l’examen des prétendues violations doit-il partir du principe que le Costa Rica, à
l’instar de tout autre Etat, est libre d’apprécier ses propres besoins en matière de sécurité et de
communications et les meilleurs moyens d’y répondre sur son territoire. Les raisons pour
lesquelles l’infrastructure doit être améliorée, présidant à la prise d’une décision souveraine, n’ont
pas à être expliquées ou justifiées à l’échelle internationale, et encore moins à l’intention d’un Etat
voisin qui, encore tout récemment, occupait et revendiquait une partie du territoire costa-ricien, tel
qu’il avait été délimité par un traité (le traité de limites) en vigueur depuis plus d’un siècle et demi.
5.4. Deuxièmement et corollairement, les allégations selon lesquelles les travaux de
construction de la route auraient été mal planifiés ou réalisés, ou auraient des effets préjudiciables
pour l’environnement en territoire costa-ricien n’aident en rien la thèse du Nicaragua300. Même si
elles étaient fondées, elles ne concernent que le Costa Rica.
5.5. Troisièmement, les règles relatives au préjudice environnemental transfrontière reposent
sur un principe général de coopération entre Etats voisins. Etant donné que la présente demande
sera jugée conjointement avec l’affaire relative à Certaines activités, le Costa Rica fait observer
que le Nicaragua s’appuie à présent sur une série d’obligations dont il a lui-même fait fi dans le
cadre de cette autre affaire. Plutôt que d’offrir sa coopération dans ce contexte, le Nicaragua a non
seulement entrepris dans la zone frontalière (sur un fleuve sur lequel le Costa Rica possède des
droits) des activités susceptibles de produire des effets préjudiciables transfrontières importants en
territoire costa-ricien, en particulier sur le fleuve Colorado, mais il l’a fait précisément dans cette
intention. Bien loin de coopérer avec son voisin, le Nicaragua a pénétré en territoire costa-ricien
pour y effectuer des travaux visant à transformer le bassin du fleuve, en construisant illicitement,
en 2010, un caño artificiel à travers le territoire costa-ricien et (comme la Cour l’a maintenant
confirmé) deux autres caños artificiels en 2013.
300 Voir MN, par. 5.11-5.13.
107
108
- 64 -
5.6. Enfin, et en dépit des agissements incohérents du Nicaragua, peu de choses divisent les
Parties s’agissant des principes de droit fondamentaux qui s’appliquent à l’égard de l’impact
environnemental transfrontière, effectif ou éventuel. Au chapitre 5 de son mémoire, le Nicaragua
fait état de trois obligations principales : l’obligation de réaliser une évaluation de l’impact sur
l’environnement lorsque des travaux risquent d’avoir un impact transfrontière important,
l’obligation de notification correspondante, et l’obligation de ne pas causer de dommage
transfrontière important301. Comme cela ressort clairement du mémoire qu’il a déposé en l’affaire
relative à Certaines activités, le Costa Rica reconnaît l’existence de ces principes de façon générale
en ce qui concerne ses relations avec le Nicaragua (et les autres Etats voisins). Il se félicite de voir
celui-ci en faire autant et abordera maintenant l’application de ces principes en l’espèce, ce sur quoi
les positions des deux Parties divergent.
B. EVALUATION DE L’IMPACT SUR L’ENVIRONNEMENT
5.7. Comme l’a observé le Nicaragua302, le Costa Rica a montré clairement, en l’affaire
relative à Certaines activités, qu’il considérait l’évaluation de l’impact sur l’environnement comme
une exigence bien reconnue du droit international général303. Cette position a été énoncée par
rapport à l’article 14 de la convention sur la diversité biologique et au passage bien connu de l’arrêt
sur les Usines de pâte à papier304.
1. Conditions minimales d’application de l’obligation de réaliser
une évaluation de l’impact sur l’environnement
5.8. Il convient de rappeler le paragraphe 1 de l’article 14 de la convention sur la diversité
biologique :
«Chaque partie contractante, dans la mesure du possible et selon qu’il
conviendra :
a) adopte des procédures permettant d’exiger l’évaluation des impacts sur
l’environnement des projets qu’elle a proposés et qui sont susceptibles de nuire
sensiblement à la diversité biologique en vue d’éviter et de réduire au minimum de
tels effets, et, s’il y a lieu, permet au public de participer à ces procédures…»
5.9. L’obligation énoncée au paragraphe 1 de l’article 14 est donc assortie de différentes
conditions et, en particulier, ne vaut qu’à l’égard des «projets … proposés et qui sont susceptibles
de nuire sensiblement». La probabilité d’une atteinte sensible est donc une condition préalable.
5.10. Dans le même esprit, la Cour a, en l’affaire des Usines de pâte à papier, dit que :
«l’on peut désormais considérer qu’il existe, en droit international général, une
obligation de procéder à une évaluation de l’impact sur l’environnement lorsque
l’activité industrielle projetée risque d’avoir un impact préjudiciable important dans
un cadre transfrontière, et en particulier sur une ressource partagée. De plus, on ne
pourrait considérer qu’une partie s’est acquittée de son obligation de diligence, et du
301 Voir, par exemple, ibid., par. 5.4.
302 Ibid., par. 5.33, 5.35-5.36.
303 Certaines activités, MCR, par. 5.22-5.23.
304 Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), arrêt, C.I.J. Recueil 2010, p. 83,
par. 204.
109
110
- 65 -
devoir de vigilance et de prévention que cette obligation implique, dès lors que,
prévoyant de réaliser un ouvrage suffisamment important pour affecter le régime du
fleuve ou la qualité de ses eaux, elle n’aurait pas procédé à une évaluation de l’impact
sur l’environnement permettant d’apprécier les effets éventuels de son projet.»305 (Les
italiques sont de nous.)
5.11. Il découle des propos tenus par la Cour en l’affaire des Usines de pâte à papier que la
condition minimale régissant en droit international général la réalisation d’une évaluation de
l’impact sur l’environnement est le risque d’impact préjudiciable important (dans un cadre
transfrontière).
5.12. S’agissant de la construction de la route, aucune des conditions évoquées
précédemment n’est remplie de sorte à exiger que le Costa Rica procède à une évaluation de
l’impact sur l’environnement. Comme il a déjà été mentionné, la construction de la route a
toujours été strictement limitée au territoire costa-ricien. Elle n’a jamais entraîné le rejet ou
l’émission de substances nocives dans le fleuve San Juan ou autrement sur le territoire
nicaraguayen. Le principal argument que puisse invoquer le Nicaragua concerne l’érosion ou
quelque autre dépôt dans le fleuve de quantités relativement négligeables de sédiments qui, comme
on l’a montré au chapitre 3 ci-dessus, ne risquent nullement d’avoir un impact préjudiciable
important sur le fleuve San Juan, ni de nuire au régime de celui-ci ou à la qualité de ses eaux.
Ainsi, à supposer que l’on puisse légitimement considérer la construction d’une route étroite
comme une «activité industrielle projetée» au sens de l’arrêt rendu en l’affaire des Usines de pâte à
papier précité, la condition minimale du risque d’impact préjudiciable important n’est pas remplie.
Il s’ensuit également que la condition de probabilité d’une atteinte sensible énoncée au
paragraphe 1 de l’article 14 de la convention sur la diversité biologique n’est pas davantage
remplie306.
2. Evaluation de l’impact sur l’environnement dans le contexte particulier
d’une situation d’urgence
5.13. L’affaire des Usines de pâte à papier ne concernait pas directement la réalisation d’une
évaluation de l’impact sur l’environnement dans le contexte d’une situation d’urgence. Cependant,
il découle des principes généraux énoncés par la Cour que cette question doit être examinée au
regard du droit interne de l’Etat concerné :
«[L]a Cour estime qu’il revient à chaque Etat de déterminer, dans le cadre de sa
législation nationale ou du processus d’autorisation du projet, la teneur exacte de
l’évaluation de l’impact sur l’environnement requise dans chaque cas en prenant en
compte la nature et l’ampleur du projet en cause et son impact négatif probable sur
l’environnement, ainsi que la nécessité d’exercer, lorsqu’il procède à une telle
évaluation, toute la diligence requise. La Cour estime par ailleurs qu’une évaluation
de l’impact sur l’environnement doit être réalisée avant la mise en oeuvre du projet.
En outre, une fois les opérations commencées, une surveillance continue des effets
dudit projet sur l’environnement sera mise en place, qui se poursuivra au besoin
pendant toute la durée de vie du projet.»307
305 Ibid.
306 Il en va de même du paragraphe 3 de l’article 2 de la convention d’Espoo invoquée par le Nicaragua (bien
qu’elle ne soit pas en vigueur entre les Parties) : MN, par. 5.37-5.39.
307 Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), arrêt, C.I.J. Recueil 2010, p. 83-84,
par. 205.
111
112
- 66 -
5.14. Il appartient donc au droit interne de définir le contenu exact de l’évaluation requise
dans chaque cas. Cela étant et compte tenu de la réserve exprimée au paragraphe 1 de l’article 14
de la convention sur la diversité biologique («dans la mesure du possible et selon qu’il
conviendra»), lorsque le droit interne dispose à titre exceptionnel que l’évaluation n’est pas
obligatoire en cas de situation d’urgence, le droit international général doit également déférer à
cette dérogation. Le droit international n’exige pas une évaluation pro forma de l’impact sur
l’environnement indépendamment de la nature du cas particulier et des spécificités du droit
interne308.
5.15. Dès lors, le Nicaragua a tort de reprocher au Costa Rica de se réclamer de son droit
interne, comme il est mal inspiré d’invoquer l’article 27 de la convention de Vienne sur le droit des
traités, car le Costa Rica n’a jamais prétendu qu’«une déclaration unilatérale d’état d’urgence
national … l’emporterait sur toute règle contraire de droit international»309. Le Costa Rica dit
plutôt que le critère d’application de la règle du droit international général concernant la réalisation
d’une évaluation de l’impact sur l’environnement n’est pas rempli et que, même dans l’hypothèse
contraire, le recours au droit interne reste la solution préconisée par le droit international actuel
(ainsi que l’a énoncé la Cour). De ce fait, le renvoi du Nicaragua aux règles du droit international
coutumier concernant l’état de nécessité est également dénué de pertinence310. Le Costa Rica n’a
pas invoqué l’article 25 des articles de la CDI sur la responsabilité de l’Etat, comme le Nicaragua le
relève à juste titre, et il n’a pas à le faire. A l’instar de celle d’autres Etats311, la législation du
Costa Rica n’exige pas la réalisation d’une évaluation de l’impact sur l’environnement en cas
d’urgence ; or le droit international défère sur ce point au droit des Etats.
5.16. De plus, l’application du droit interne en l’espèce ne signifie pas qu’il n’y a eu aucune
évaluation des effets environnementaux. Comme il a été expliqué au chapitre 3, le Costa Rica a
procédé à un diagnostic de l’impact sur l’environnement (annexe 10 ci-jointe), rapport
circonstancié où il est fait état des effets et des risques associés à la construction de la route et où
sont recommandées les mesures de contrôle nécessaires pour empêcher ou atténuer ces effets et ces
risques. A supposer 􀁿 ce dont nous ne convenons pas 􀁿 que le droit international impose une
obligation quelconque de procéder à une évaluation des effets environnementaux dans les
circonstances très particulières de la présente affaire, le diagnostic de l’impact sur l’environnement
y a satisfait.
5.17. Enfin, il convient de rappeler que la présente affaire est d’autant plus singulière que
c’est l’Etat qui se plaint de l’absence d’évaluation de l’impact sur l’environnement qui, par ses
propres agissements, a suscité la situation d’urgence ayant mené aux activités qu’il tient pour
illicites en raison de l’absence d’évaluation.
5.18. Selon l’interprétation que fait du droit le Nicaragua, l’Etat qui a provoqué la situation
d’urgence (ou ce que l’on peut raisonnablement considérer comme tel) jouirait par ailleurs d’un
avantage considérable, l’Etat touché devant suspendre sa réaction pour en évaluer d’abord l’impact
sur l’environnement et s’acquitter en plus de prétendues obligations de notification et de
consultation. Dans les circonstances particulières de l’espèce, cela reviendrait à laisser le
308 Voir aussi, par analogie, l’article 19 de la convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d’eau
internationaux à des fins autres que la navigation (1997), abordé dans le contexte des obligations de notification à la
section C ci-après, qui restreint l’application de la convention dans les cas d’«extrême urgence».
309 Voir MN, par. 5.23-5.24.
310 Voir ibid., par. 5.27.
311 Voir, par exemple, Australie, Environment Protection and Biodiversity Conservation Act 1999 (Cth) [loi sur la
protection de l’environnement et de la biodiversité], entrée en vigueur le 16 juillet 2000, art. 158, par. 5).
113
114
- 67 -
Nicaragua se prévaloir d’une supposée violation découlant de son propre fait illicite (ex turpi causa
non oritur actio)312.
5.19. Or la qualification de la situation au regard du droit international ne saurait dépendre
des agissements illicites de l’Etat à qui est imputable la situation d’urgence. Au contraire, les actes
de l’Etat qui réagit à cette situation ne sauraient, en principe, être subordonnés aux prétendus droits
procéduraux de l’Etat qui a provoqué la situation d’urgence, que cet Etat ait agi de façon licite ou
illicite313. De même, un Etat ne saurait déclencher une situation d’urgence pour ensuite
revendiquer le droit d’être informé de la riposte envisagée314.
C. NOTIFICATION
5.20. La thèse du Nicaragua concernant la violation de la prétendue obligation de notification
doit échouer pour les mêmes raisons fondamentales : la condition minimale d’application n’est pas
remplie315. De toute façon, l’obligation alléguée ne s’applique pas lorsque l’Etat revendiquant le
droit d’être informé a lui-même provoqué la situation d’urgence à laquelle le projet vise à répondre.
5.21. De plus, le Nicaragua invoque à cet égard des éléments dénués de pertinence, tel le
projet d’articles de la CDI sur la prévention des dommages transfrontières résultant d’activités
dangereuses316, ou inapplicables, même à supposer fondées les conclusions du Nicaragua, à savoir
la convention de 1997 des Nations Unies sur le droit relatif aux utilisations des cours d’eau
internationaux à des fins autres que la navigation317. Le Nicaragua invoque celle-ci sous le simple
prétexte que ses dispositions «décrivent le déroulement escompté de la procédure de
312 Voir Projet Gabčíkovo/Nagymaros (Hongrie/Slovaquie), arrêt, C.I.J. Recueil 1997, p. 67, par. 110.
313 Voir ibid., p. 66, par. 107.
314 Voir MN, par. 5.51-5.56. L’argument selon lequel le Costa Rica aurait manqué d’informer le Nicaragua doit
de toute manière échouer pour une autre raison : c’est le Costa Rica qui a écrit au Nicaragua le 29 novembre 2011, avant
l’introduction de la présente instance, et qui a invité celui-ci à dialoguer et à coopérer avec lui : Construction d’une route
au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), requête introductive d’instance, 21 décembre 2011,
annexe 17, note adressée au ministre des affaires étrangères du Costa Rica par son homologue nicaraguayen,
réf. MRE/DVM/AJST/500/11/11, 29 novembre 2011. Après avoir lancé publiquement des allégations sur les travaux
d’infrastructure routière du Costa Rica, sans les étayer d’aucune manière ni en faire part directement au Costa Rica, le
Nicaragua a choisi de répondre par un litige et non par la coopération, en introduisant la présente instance le
22 décembre 2011. En outre, il a rejeté la proposition que lui avait faite le Costa Rica de surveiller régulièrement de
concert les eaux du fleuve San Juan pour déterminer l’impact réel des travaux routiers. Voir note DM-AM-063-13 en
date du 6 février 2013 adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua par le ministre des affaires étrangères et
des cultes du Costa Rica (annexe 46) ; note MRE/DM-AJ/129/03/13 en date du 5 mars 2013 adressée au ministre des
affaires étrangères et des cultes du Costa Rica par le ministre des affaires étrangères du Nicaragua (annexe 48) ;
lettre ECRPB-013-2013 en date du 7 mars 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du Costa Rica
(annexe 49) ; lettre ECRPB-26-13 en date du 24 mai 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du Costa Rica
(annexe 52) ; lettre ECRPB-31-13 en date du 13 juin 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du Costa Rica
(annexe 53) ; lettre HOL-EMB-108 en date du 14 juin 2013 adressée au greffier de la Cour par l’agent du Nicaragua
(annexe 54) ; lettre ECRPB-036-13 en date du 24 juin 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du Costa Rica
(annexe 55) ; lettre ECRPB-052-13 en date du 7 août 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du Costa Rica
(annexe 59) ; lettre no 142331 en date du 8 août 2013 adressée à l’agent du Costa Rica par le greffier de la Cour
(annexe 60) ; lettre HOL-EMB-167 en date du 30 août 2013 adressée au greffier de la Cour par l’agent du Nicaragua
(annexe 64) ; lettre ECRPB-63-2013 en date du 27 septembre 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du
Costa Rica (annexe 65) ; lettre no 142549 en date du 27 septembre 2013 adressée à l’agent du Costa Rica par le greffier
de la Cour (annexe 66).
315 Voir MN, par. 5.45 (où est invoqué le principe no 19 de la déclaration de Rio de 1992), et par. 5.46 (où est
invoqué l’article 3 de la convention d’Espoo).
316 Ibid., par. 5.47.
317 Ibid., par. 5.48.
115
116
- 68 -
notification»318, et non parce qu’elles reflètent le droit international coutumier. Il n’explique pas
pourquoi des règles conçues pour des circonstances normales devraient s’appliquer dans le cas très
exceptionnel où c’est le Nicaragua lui-même, l’autre Etat riverain du fleuve San Juan, qui est
responsable de la situation d’urgence à laquelle le Costa Rica a réagi. En l’occurrence, il était
impossible de s’attendre à ce que le Costa Rica s’astreigne à une procédure de l’ordre de celle
établie par la convention de 1997 (à supposer, pour les besoins de l’argumentation, qu’il y fût
tenu), notamment parce que cela aurait risqué de faire échec aux mesures qu’il avait prises pour
répondre aux agissements du Nicaragua.
5.22. Le Nicaragua se réclame en particulier des articles 12 et 19 de la convention
de 1997319, mais ils ne lui sont d’aucun secours (même en faisant abstraction du fait essentiel que ni
le Nicaragua ni le Costa Rica ne sont parties à cette convention). L’article 12 établit une obligation
de notification à l’égard des «mesures projetées susceptibles d’avoir des effets négatifs significatifs
pour les autres Etats du cours d’eau». Il ressort de ce qui a été dit au chapitre 3 que la construction
de la route n’est pas une mesure de ce genre. Mais, même à supposer le contraire, le paragraphe 1
de l’article 19 entrerait en jeu, compte tenu des faits de l’espèce ; en voici le texte :
«Si la mise en oeuvre des mesures projetées est d’une extrême urgence pour la
protection de la santé ou de la sécurité publiques ou d’autres intérêts également
importants, l’Etat qui projette ces mesures peut, sous réserve des articles 5 et 7,
procéder immédiatement à leur mise en oeuvre nonobstant les dispositions de
l’article 14 et de l’article 17, paragraphe 3.»
5.23. Compte tenu des facteurs exposés au chapitre 2, cette disposition aurait trouvé à
s’appliquer à la construction de la route par le Costa Rica. Le Nicaragua soutient que le Costa Rica
aurait été néanmoins lié par les articles 5 et 7 concernant l’utilisation équitable et raisonnable, et
l’obligation de ne pas causer de dommages significatifs320. La difficulté est que, comme on l’a vu
au chapitre 3, le Nicaragua est loin d’avoir établi qu’il y avait eu violation de l’une ou l’autre de ces
dispositions.
5.24. Il faut également noter que le manquement allégué est de nature purement formelle.
Tout en dénonçant l’absence de notification, le Nicaragua affirme qu’il était bien au courant de la
construction de la route (sur ce point au moins, il est aisé de le croire, étant donné le caractère très
militarisé de la présence du Nicaragua le long du fleuve)321. De même, il se plaint de ne pas avoir
reçu communication des «résultats de l’étude d’impact sur l’environnement», tout en affirmant
qu’il n’en existait pas322. C’est à croire que les dispositions de la convention de 1997 ont été
élaborées pour permettre aux parties de se livrer à un exercice de comptabilité.
D. ALLÉGATION DE DOMMAGE TRANSFRONTIÈRE IMPORTANT
5.25. L’allégation de dommage transfrontière important n’est pas étayée par les éléments de
preuve et il est frappant de constater que, comme on l’a vu au chapitre 3, elle a été avancée sans
examen détaillé de l’incidence sur la charge sédimentaire existante du fleuve San Juan, préalable
évident à toute démonstration sérieuse de préjudice. Il est également à noter que le pilier principal
318 Ibid.
319 Ibid., par. 5.48-5.49.
320 Ibid., par. 5.48.
321 Ibid., par. 5.50.
322 Ibid., par. 5.49.
117
118
- 69 -
de la thèse du Nicaragua sur ce point est l’«arrêt» de la Cour centraméricaine de Justice du
21 juin 2012323, même si celui-ci a été rendu par une juridiction incompétente qui a statué sans
s’appuyer sur des éléments de preuve scientifiques et, bien entendu, en l’absence du Costa Rica.
5.26. Loin de démontrer que la construction de la route a causé un dommage important, le
Nicaragua a été incapable de prouver qu’il y avait eu quelque dommage que ce soit ou qu’il existait
un risque de dommage important pour le fleuve San Juan. Au contraire, le Costa Rica a établi, sur
la base d’éléments de preuve scientifiques solides, qu’il n’y avait pas eu de dommage.
E. AUTRES TRAITÉS INVOQUÉS PAR LE NICARAGUA
1. Violation prétendue de la convention
sur la diversité biologique
5.27. Le Nicaragua invoque la convention sur la diversité biologique, dont il allègue
spécifiquement que le Costa Rica a enfreint les obligations établies aux articles 3, 8 et 14324.
5.28. L’article 3 de la convention sur la diversité biologique énonce le principe général selon
lequel les activités qui s’exercent dans un Etat ne doivent pas causer de dommage à
l’environnement dans d’autres Etats325. Or, comme il a été expliqué au chapitre 3, le Costa Rica
n’a causé aucun dommage de cette nature. Il ressort également du chapitre 3 que l’allégation
avancée par le Nicaragua quant à la violation de l’article 8, qui concerne la promotion de la
protection des écosystèmes, du développement durable et de la remise en état des écosystèmes
dégradés326, est dépourvue de tout fondement.
5.29. En ce qui concerne le paragraphe 1 de l’article 14, le Nicaragua en invoque les
alinéas a) à c)327, ainsi rédigés :
«1. Chaque partie contractante, dans la mesure du possible et selon qu’il
conviendra :
323 Ibid., par. 5.62.
324 Ibid., par. 5.66-5.72.
325 L’article 3 est ainsi libellé :
«Conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international … les Etats
ont le droit souverain d’exploiter leurs propres ressources selon leur politique d’environnement et ils ont
le devoir de faire en sorte que les activités exercées dans les limites de leur juridiction ou sous leur
contrôle ne causent pas de dommage à l’environnement dans d’autres Etats ou dans des régions ne
relevant d’aucune juridiction nationale.»
326 Le Nicaragua renvoie aux alinéas d), e) et f) de l’article 8 ; voici le texte des passages en cause de cet article :
«Chaque partie contractante, dans la mesure du possible et selon qu’il conviendra :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
d) Favorise la protection des écosystèmes et des habitats naturels, ainsi que le maintien de populations
viables d’espèces dans leur milieu naturel ;
e) Promeut un développement durable et écologiquement rationnel dans les zones adjacentes aux zones
protégées en vue de renforcer la protection de ces dernières ;
f) Remet en état et restaure les écosystèmes dégradés et favorise la reconstitution des espèces menacées
moyennant, entre autres, l’élaboration et l’application de plans ou autres stratégies de gestion…»
327 MN, par. 5.71-5.72.
119
120
- 70 -
a) Adopte des procédures permettant d’exiger l’évaluation des impacts sur
l’environnement des projets qu’elle a proposés et qui sont susceptibles de nuire
sensiblement à la diversité biologique en vue d’éviter et de réduire au minimum de
tels effets et, s’il y a lieu, permet au public de participer à ces procédures ;
b) Prend les dispositions voulues pour qu’il soit dûment tenu compte des effets sur
l’environnement de ses programmes et politiques susceptibles de nuire
sensiblement à la diversité biologique ;
c) Encourage, sur une base de réciprocité, la notification, l’échange de
renseignements et les consultations au sujet des activités relevant de sa juridiction
ou de son autorité et susceptibles de nuire sensiblement à la diversité biologique
d’autres Etats ou de zones situées hors des limites de la juridiction nationale, en
encourageant la conclusion d’accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux, selon
qu’il conviendra…»
5.30. Il n’y a eu aucune violation des obligations découlant du droit international général en
ce qui concerne la réalisation d’une évaluation de l’impact sur l’environnement, ainsi qu’il a été
démontré à la section B ci-dessus. Pour ce qui a trait aux obligations spécifiques que l’on peut
déduire des alinéas a) et b) de l’article 14, ces dispositions concernent l’adoption de procédures et
de mesures appropriées aux projets, programmes et politiques proposés susceptibles de nuire
sensiblement à la diversité biologique. Or le Costa Rica a mis en place de telles procédures et
mesures, ce que le Nicaragua n’a pu réfuter. Toutefois, ces procédures et mesures ne s’appliquent
qu’aux projets qui sont susceptibles de nuire sensiblement à la diversité biologique, ce qui n’est pas
le cas de la construction de la route (voir la section B ci-dessus pour un exposé plus détaillé).
5.31. S’agissant de l’alinéa c), même si l’on fait abstraction de cette condition minimale, le
Nicaragua omet de mentionner la réciprocité exigée par cette disposition et ne tient pas compte non
plus de l’objet de la notification visée, qui est «d’encourager la conclusion d’accords bilatéraux,
régionaux ou multilatéraux, selon qu’il conviendra». Comme le révèle la conduite du Nicaragua en
l’affaire relative à Certaines activités, la condition de réciprocité n’est pas remplie. Au contraire, le
Nicaragua a systématiquement omis d’informer le Costa Rica des travaux de dragage et de
détournement des eaux du San Juan et des autres projets d’infrastructure qu’il se proposait de
mettre en oeuvre à la frontière. En outre, l’alinéa c) ne s’applique pas à la construction de la route,
le Nicaragua n’ayant pas reproché au Costa Rica de ne pas avoir encouragé la conclusion
d’arrangements bilatéraux, régionaux ou multilatéraux.
2. Violation prétendue de la convention de Ramsar
5.32 Le Nicaragua invoque le paragraphe 1 de l’article 3 et l’article 5 de la convention de
Ramsar concernant la formulation et la mise en oeuvre de plans de protection des zones humides et
l’obligation de consultation s’y rapportant328. La construction de la route est sans effet sur les
zones humides protégées du Nicaragua qui sont visées par la convention de Ramsar ; elle ne pose
aucun risque de dommage important pour le fleuve San Juan, et encore moins pour les zones
humides protégées du Nicaragua. Pour cette raison, le Nicaragua fait fausse route en invoquant
cette convention en l’espèce.
328 MN, par. 5.74-5.76. Il convient de faire remarquer que les obligations sur lesquelles le Nicaragua s’appuie en
l’espèce sont celles-là mêmes dont la violation par lui a été établie par le Costa Rica en l’affaire relative à Certaines
activités.
121
122
- 71 -
5.33. Il y a lieu de mentionner, par souci d’exhaustivité, qu’un tronçon de 22 kilomètres de la
route est construit sur un site déclaré zone humide protégée par le Costa Rica. Une notification en
ce sens a, en conséquence, été adressée au secrétariat de la convention de Ramsar329.
3. Violation prétendue de la convention centraméricaine pour la protection de
l’environnement et d’autres textes de portée régionale
5.34. Le Nicaragua soutient que la construction de la route est incompatible avec le «système
régional de coopération pour l’utilisation rationnelle et optimale des ressources naturelles de la
région» établi par l’article premier de la convention centraméricaine pour la protection de
l’environnement, et qu’elle «va à l’encontre» des objectifs de ce système, énoncés à l’article II330.
5.35. Cette convention est dépourvue de pertinence dans le cadre du présent différend et
c’est bien pour cela que le Nicaragua ne fournit aucun détail sur les dispositions prétendument
enfreintes, se contentant de lancer les affirmations gratuites qui ont été résumées plus haut. Le
mémoire fait également état de la constitution, sous le régime du même texte, de la Commission
centraméricaine de l’environnement et du développement331, organe politique qui n’a aucune
compétence technique ni aucun mandat pour réaliser des études en la matière. En tout état de
cause, la commission n’a présenté aucun rapport scientifique ou technique concernant la route.
5.36. De même, le Nicaragua tente de faire feu de tout bois en affirmant de façon générale et
arbitraire que la conduite du Costa Rica est contraire aux «objectifs» du protocole de Tegucigalpa à
la charte du système d’intégration de l’Amérique centrale332. Il soutient en outre que les façons
d’agir du Costa Rica contreviennent à plusieurs des «principes fondamentaux» énoncés à l’article 4
du protocole, au motif que les travaux routiers ne procéderaient pas d’un «développement régional
harmonieux et équilibré». Or rien dans le protocole ne permet de soutenir, comme le fait le
Nicaragua, que les travaux entrepris par un Etat d’Amérique centrale pour améliorer son
infrastructure routière contreviennent aux principes fondamentaux du protocole. A cet égard, il
convient de noter que l’alinéa e) dudit article 4, dont se réclame le Nicaragua, n’établit qu’un seul
principe fondamental :
«L’intégration économique est un processus, spécifique et progressif, qui repose
sur un développement régional harmonieux et équilibré, [tenant compte du] traitement
spécial à réserver aux pays membres moins développés, []et sur les principes d’]équité
et [de] réciprocité[, ainsi que la] clause centraméricaine d’exception.»
329 Note DM-110-12 en date du 28 février 2012 adressée au secrétaire général de la convention de Ramsar par le
ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica (annexe 43) ; Note en date du 6 juin 2012 adressée au ministre
des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica par le secrétaire général de la convention de Ramsar (annexe 44).
330 MN, par. 5.81-5.84. Voir, par exemple, l’article II a) de la convention, qui en énonce l’objectif : «susciter le
respect et la protection du patrimoine naturel de la région, caractérisé par sa grande diversité biologique et écologique».
331 MN, par. 5.85.
332 Ibid., par. 5.86-5.87, où sont cités les objectifs énoncés aux alinéas b), h) et i) de l’article 3 du protocole.
L’alinéa b) est ainsi libellé : «concrétiser un nouveau modèle de sécurité régionale reposant sur l’équilibre de forces
d’importance raisonnable, le renforcement du pouvoir civil, la suppression de l’extrême pauvreté, la promotion d’un
développement durable, la protection de l’environnement et l’élimination de la violence, de la corruption, du terrorisme,
du trafic de drogue et du trafic d’armes». Alinéa h) : «promouvoir, dans l’harmonie et de manière équilibrée, le
développement économique, social, culturel et politique soutenu de chacun des Etats membres et de la région dans son
ensemble». Alinéa i) : «instaurer un nouvel ordre écologique régional, en concertant des actions de sauvegarde de
l’environnement fondées sur le respect de la nature et le souci de vivre en harmonie avec elle et en assurant un
développement équilibré et l’exploitation rationnelle des ressources naturelles de la région».
123
124
- 72 -
Ce principe ne présente, à l’évidence, aucun intérêt pour la demande en instance333.
5.37. Il n’existe pas davantage de fondement à l’affirmation selon laquelle les travaux
routiers seraient contraires à l’article 6 du protocole, au motif qu’ils «nui[raient] à la poursuite des
objectifs du système d’intégration de l’Amérique centrale et à l’application de ses principes
fondamentaux»334. De telles affirmations sont futiles.
5.38. Le Nicaragua allègue qu’il y a eu violation des obligations de non-endommagement, de
coopération et de préservation découlant de la convention de 1992 concernant la conservation de la
biodiversité et la protection des zones prioritaires de faune et de flore sauvages d’Amérique
centrale335. Pour autant que les dispositions invoquées imposent des obligations au Costa Rica, la
thèse du Nicaragua reposant sur cette convention est également sans fondement, pour des raisons
du même ordre que celles qui ont été expliquées plus haut en ce qui concerne la convention sur la
diversité biologique et la convention de Ramsar.
5.39. Enfin, dans le même ordre d’idées, le Nicaragua invoque l’accord régional sur le
contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux, reprochant au Costa Rica de
déverser «[des] débris et d’autres déchets provenant de la construction de sa route dans le
fleuve San Juan»336. Cette prétention ne repose sur aucun fait : le Costa Rica n’a rien déversé, les
sédiments ne sont pas des déchets dangereux et rien ne permet de supposer qu’ils puissent contenir
des matières dangereuses.
4. Accord sur les zones frontalières protégées
5.40. Le Nicaragua accuse en outre le Costa Rica de contrevenir à l’accord bilatéral sur les
zones frontalières protégées («SIAPAZ»)337. Dans son contre-mémoire en l’affaire relative à
Certaines activités, il a déclaré que ce traité constituait une «initiative positive et louable en vue de
favoriser la conservation et le développement durable de ce système de zones protégées, [qui]
n’exige pas des parties qu’elles prennent ou s’abstiennent de prendre des mesures spécifiques dans
lesdites zones»338. Le Costa Rica ne partage pas cette interprétation de l’accord et attend du
Nicaragua qu’il se conforme à ses dispositions, comme il est tenu de le faire. Quoi qu’il en soit, il
demeure que le Nicaragua n’a pu citer aucune disposition de cet accord qui aurait été violée par le
Costa Rica. Si, comme on peut le supposer, le fait reproché est celui d’avoir causé un dommage
important à une zone de diversité biologique exceptionnelle, cette allégation doit échouer pour les
raisons déjà expliquées au chapitre 3.
333 Le Nicaragua invoque en outre l’alinéa h) de l’article 4 du protocole, qui énonce le principe fondamental
suivant : «les Etats membres doivent accomplir leurs obligations de bonne foi et par conséquent s’abstenir de prendre,
d’agréer ou d’adopter toute mesure contrevenant aux dispositions du présent instrument ou faisant obstacle à l’application
des principes fondamentaux du système d’intégration de l’Amérique centrale ou à la réalisation de ses objectifs». Voir
MN, par. 5.88. On voit mal où veut en venir le Nicaragua en citant cette disposition.
334 Aux termes de l’article 6 du protocole, «[l]es membres du système d’intégration de l’Amérique centrale sont
les Etats d’Amérique centrale qui acceptent pleinement les obligations établies par la présente charte en l’approuvant, en
la ratifiant ou en y accédant, et qui l’appliquent conformément aux dispositions de son article 36».
335 Ibid., par. 5.93-5.98.
336 Ibid., par. 5.99-5.100.
337 Ibid., par. 5.104.
338 Certaines activités, CMN, par. 5.150.
125
- 73 -
F. CONCLUSIONS
5.41. Résumé des conclusions :
a) Le Costa Rica n’a violé aucune obligation de procéder à une évaluation de l’impact sur
l’environnement. La condition minimale nécessitant la réalisation d’une telle évaluation, à
savoir un impact préjudiciable important, n’était pas remplie, et par conséquent il n’existait
aucune obligation d’y procéder. Par ailleurs, l’argument à l’effet contraire du Nicaragua ne
tient pas compte des circonstances pressantes dans lesquelles la route a été construite et qui,
selon le droit costa-ricien (auquel défère le droit international), exemptaient le Costa Rica de
réaliser au préalable une évaluation de l’impact sur l’environnement.
b) Le Costa Rica n’a violé aucune obligation d’informer le Nicaragua. A cet égard également, la
condition minimale d’application de cette obligation, à savoir l’impact préjudiciable important,
n’était pas remplie et, en conséquence, le Costa Rica n’était pas tenu d’informer le Nicaragua.
Ce dernier invoque des textes qui sont soit dénués de pertinence, soit inapplicables et, encore
une fois, ne tient pas compte des circonstances d’urgence dans lesquelles la route a été
construite.
c) Le Nicaragua n’a pas démontré que la route avait causé un dommage transfrontière important,
réel ou éventuel.
d) Le Costa Rica n’a violé aucune obligation découlant des autres traités invoqués par le
Nicaragua (notamment la convention sur la diversité biologique, la convention de Ramsar, la
convention centraméricaine de protection de l’environnement et l’accord SIAPAZ).
126
- 74 -
CHAPITRE 6
RÉPARATIONS
A. INTRODUCTION
6.1. Le Nicaragua présente ses chefs de réparation au chapitre 6 du mémoire et dans ses
conclusions. Il a commencé par demander des mesures conservatoires, demande qui, comme il
sera expliqué à la section B ci-après, a déjà été rejetée par la Cour. Ensuite, il demande réparation,
notamment pour les dommages et/ou le préjudice qu’il prétend avoir subis en raison des travaux
d’infrastructure routière, et il invite la Cour à donner acte de plusieurs faits qu’il qualifie d’illicites.
Pour des raisons qui seront expliquées dans la section C, ces prétentions doivent être rejetées.
Enfin, le Nicaragua prie la Cour de faire droit à sa demande de suspension du droit perpétuel de
navigation sur le fleuve San Juan conféré par traité au Costa Rica. Cette demande doit échouer
pour les raisons exposées à la section D.
B. LA DEMANDE DE MESURES CONSERVATOIRES
DU NICARAGUA
6.2. En premier lieu, le Nicaragua demande ce qu’il appelle des «mesures correctives à
adopter d’urgence»339, ce qui revient à prier la Cour d’indiquer d’office des mesures
conservatoires340. Comme le Costa Rica l’a expliqué dans la lettre qu’il a adressée à la Cour en
date du 7 février 2013, une telle demande est irrecevable341. Il n’appartient pas au Nicaragua de
demander à la Cour d’exercer son pouvoir d’indiquer d’office des mesures conservatoires, après
avoir explicitement refusé de présenter une demande en bonne et due forme conformément aux
dispositions du Règlement de la Cour342.
6.3. La Cour a rejeté sommairement, le 11 mars 2013, la demande en indication de mesures
conservatoires du Nicaragua343, déboutant ce dernier de la conclusion par laquelle il lui demandait
«d’ordonner au Costa Rica de prendre immédiatement les mesures d’urgence…»344.
6.4. Le 14 juin 2013, en réponse à la demande du Costa Rica tendant à la modification des
mesures conservatoires indiquées en l’affaire relative à Certaines activités, le Nicaragua a prié la
Cour de revenir sur l’ordonnance qu’elle avait prononcée le 8 mars 2011 dans la même affaire pour
enjoindre aux Parties de s’abstenir de toute conduite susceptible d’aggraver ou d’étendre le
différend dont elle était saisie dans les deux instances jointes, y compris en l’affaire relative à la
Construction d’une route. La Cour a définitivement rejeté cette demande dans son ordonnance du
16 juillet 2013, rappelant qu’elle avait déjà rejeté la demande en indication de mesures
339 MN, chapitre 6, section A.
340 Ibid., par. 6.3 ; voir aussi lettre no 02-19-12-2012 en date du 19 décembre 2012 adressée au greffier de la Cour
par le Nicaragua (annexe 45), p. 2.
341 Lettre ECRPB-0005-13 en date du 7 février 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du Costa Rica
(annexe 47).
342 MN, par. 6.6. Voir les paragraphes 1 et 2 de l’article 73 et le paragraphe 3 de l’article 74 du Règlement de la
Cour.
343 Lettre no 141641 en date du 11 mars 2013 adressée à l’agent du Costa Rica par le greffier de la Cour
(annexe 50).
344 MN, conclusions, par. 4, p. 252-253.
127
128
- 75 -
conservatoires du Nicaragua le 11 mars 2013345. Elle a déclaré que la demande du Nicaragua était
«sans rapport avec la situation considérée dans [l’ordonnance du 8 mars 2011]» et que la jonction
des instances était
«une mesure procédurale qui ne saurait avoir pour effet de rendre ipso facto
applicables, aux faits sous-tendant l’affaire [relative à la Construction d’une route], les
mesures prescrites au vu d’une situation spécifique et distincte, en l’affaire [relative à
Certaines activités]. Aussi, même si la situation invoquée dans l’affaire [relative à la
Construction d’une route] justifiait l’indication de mesures conservatoires, la voie
appropriée pour ce faire ne saurait être la modification de l’ordonnance rendue dans
l’affaire [relative à Certaines activités].»346
6.5. Comme suite au prononcé de l’ordonnance du 16 juillet 2013, par laquelle la Cour
rejetait la demande en modification des mesures conservatoires du Nicaragua, celui-ci a publié, le
1er août 2013, un communiqué de presse concernant cette ordonnance, qu’il a fait tenir aux
missions permanentes et aux missions d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies le
5 août 2013, et dans lequel on peut lire ce qui suit :
«Le Nicaragua a de nouveau fait valoir que, en construisant une route de
160 kilomètres le long du fleuve San Juan du Nicaragua sans avoir procédé à des
études appropriées de l’impact sur l’environnement ni s’être appuyé sur d’autres
documents techniques, le Costa Rica avait aggravé le différend et violé le droit
international. Par conséquent, dans le cadre de sa deuxième demande, le Nicaragua a
prié la Cour d’enjoindre aux deux Parties de s’abstenir de tout acte qui risquerait
d’aggraver ou d’étendre le différend dont elle était saisie dans les instances désormais
jointes. La Cour a considéré que la demande présentée par le Nicaragua traduisait
effectivement une nécessité et, dans son ordonnance en date du 16 juillet 2013, elle a
répété que les Parties devaient s’abstenir «de tout acte qui risquerait d’aggraver ou
d’étendre le différend dont [elle] est saisie ou d’en rendre la solution plus difficile»,
rendant ainsi cette ordonnance applicable à l’ensemble des faits et des droits en cause
dans les instances jointes.»347
Ainsi, le Nicaragua a prétendu devant les Nations Unies que, par l’effet de l’ordonnance de la Cour
du 16 juillet 2013, l’ordonnance rendue par la Cour le 8 mars 2011 en l’affaire relative à Certaines
activités avait été rendue applicable à l’affaire relative à la Construction d’une route. C’est
inexact. La Cour a rejeté sans équivoque la demande de modification du Nicaragua lorsqu’elle a
fait observer que «la jonction des instances est une mesure procédurale qui ne saurait avoir pour
effet de rendre ipso facto applicables, aux faits sous-tendant l’affaire Nicaragua c. Costa Rica, les
mesures prescrites au vu d’une situation spécifique et distincte, en l’affaire Costa Rica
c. Nicaragua»348. Dans une lettre datée du 7 août 2013, le Costa Rica a réagi en expliquant aux
345 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua) ;
Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demandes tendant à la
modification de l’ordonnance en indication de mesures conservatoires du 8 mars 2011, ordonnance, 16 juillet 2013,
par. 26-29.
346 Ibid., par. 28.
347 Lettre MINIC-MIS-114-13 en date du 5 août 2013 adressée aux missions permanentes et aux missions
d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies par la mission permanente du Nicaragua auprès de
l’Organisation, contenant en annexe un communiqué de presse en date du 1er août 2013 (annexe 57), p. 3.
348 Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua);
Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demande tendant à la
modification de l’ordonnance en indication de mesures conservatoires du 8 mars 2011, ordonnance, 16 juillet 2013,
par. 28.
129
130
- 76 -
Nations Unies que le Nicaragua avait dénaturé les faits349, et en a informé la Cour par une lettre
distincte en date du 26 août 2013350.
6.6. Le vendredi 11 octobre 2013, le Nicaragua a présenté une demande en indication de
mesures conservatoires dans la présente affaire, invitant la Cour à examiner sa demande
concurremment avec la demande en indication de nouvelles mesures conservatoires présentée par
le Costa Rica en l’affaire relative à Certaines activités351. Rejetant cette proposition, la Cour a
décidé que les audiences sur la demande du Nicaragua auraient lieu du 5 au 8 novembre 2013. Le
13 décembre 2013, la Cour a rejeté à l’unanimité la demande en indication de mesures
conservatoires du Nicaragua352. S’agissant du chef de conclusion l’invitant à enjoindre au
Costa Rica de fournir immédiatement une évaluation de l’impact sur l’environnement et tous les
rapports et évaluations techniques relatifs à la route, la Cour a relevé que «cette demande [était]
exactement la même qu’une des demandes au fond [du] Nicaragua» et jugé qu’«[u]ne décision
prescrivant au Costa Rica de fournir au Nicaragua pareille évaluation de l’impact sur
l’environnement ainsi que des rapports techniques à ce stade de la procédure reviendrait donc à
préjuger la décision de la Cour sur le fond de l’affaire»353. Quant aux autres conclusions formulées
(prise par le Costa Rica de diverses mesures d’urgence pour réduire ou éliminer l’érosion, les
glissements de terrain et le dépôt de sédiments dans le fleuve San Juan, et cessation des activités de
construction de la route), la Cour a jugé que le Nicaragua n’avait pas démontré qu’il existait un
risque réel et imminent de voir un préjudice irréparable causé à ses droits354. Elle a observé que, au
vu des éléments de preuve qu’il avait produits à ce jour, le Nicaragua «n’a[vait] pas établi en la
présente procédure que les travaux de construction en cours [avaient] conduit à un accroissement
sensible de la charge en sédiments du fleuve», relevant qu’il «n’a[vait] pas contesté la déclaration
faite par l’expert du Costa Rica, M. Thorne, selon laquelle, même en reprenant les chiffres fournis
par son propre expert, M. Kondolf, les activités de construction de la route ne contribuent à la
charge en sédiments du San Juan qu’à hauteur de 1 à 2 %, et de 2 à 3 % pour son cours
inférieur»355. Ayant ainsi statué sur la demande du Nicaragua le 11 octobre 2013, la Cour n’a pas,
en l’espèce, de demande en indication de mesures conservatoires à examiner.
C. LES RÉPARATIONS D’ORDRE DÉCLARATOIRE DEMANDÉES PAR LE NICARAGUA
6.7. Au chapitre 6 de son mémoire et dans ses conclusions, le Nicaragua présente une litanie
de mesures de réparation qu’il demande à la Cour de lui adjuger, notamment :
a) dire que le Costa Rica s’est rendu responsable de faits illicites ;
349 Lettre MCRONU-458-13 en date du 7 août 2013 adressée aux missions permanentes et aux missions
d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies par la mission permanente du Costa Rica auprès de
l’Organisation, contenant en annexe la position du Costa Rica sur le communiqué de presse en date du 1er août 2013
diffusé par la mission permanente du Nicaragua à toutes les missions permanentes et missions d’observation le
5 août 2013 (annexe 58).
350 Lettre ECRPB-055-13 en date du 26 août 2013 adressée au greffier de la Cour par le coagent du Costa Rica
(annexe 62).
351 Lettre HOL-EMB-196 en date du 11 octobre 2013 adressée au greffier de la Cour par l’agent du Nicaragua
(annexe 67).
352 Construction d’une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica), Demandes
tendant à la modification de l’ordonnance en indication de mesures conservatoires du 8 mars 2011, ordonnance,
13 décembre 2013, par. 39.
353 Ibid., par. 21.
354 Ibid., par. 35 ; voir aussi par. 24-34.
355 Ibid., par. 34.
132
131
- 77 -
b) ordonner au Costa Rica de mettre fin à ses agissements illicites et de s’acquitter de ses
obligations ;
c) ordonner que soient fournies des assurances et des garanties de non-répétition ;
d) dire que le Costa Rica n’a pas le droit de poursuivre ou d’entreprendre des travaux sur son
territoire sans avoir procédé à une évaluation en bonne et due forme de l’impact
environnemental transfrontière et l’avoir communiquée au Nicaragua.
6.8. Chacun de ces chefs de réparations repose sur la perpétration par le Costa Rica d’un ou
plusieurs faits internationalement illicites. Or, pour les raisons exposées aux chapitres 3, 4 et 5
ci-dessus, le Nicaragua n’a pas rapporté la preuve de l’existence de tels faits.
6.9. De plus, le Costa Rica a soumis avec le présent contre-mémoire le «diagnostic de
l’impact sur l’environnement» relatif à la route. Comme il a été expliqué au chapitre 2, ce
document a été établi conformément aux lignes directrices énoncées par la réglementation
costa-ricienne applicable aux projets déjà mis à exécution, notamment en situation d’urgence, ce
qui était le cas de la route. Le diagnostic de l’impact sur l’environnement couvre la totalité des
108 kilomètres de la route avoisinant le fleuve San Juan, entre la borne frontière no II et
Delta Costa Rica. Il fait état du milieu physique où la route est construite, y compris son climat,
son profil hydrologique, sa flore et sa faune terrestres et aquatiques ainsi que son écologie. Il
formule des recommandations sur les travaux à réaliser pour achever la route, compte étant tenu de
tout risque éventuel d’impact sur l’environnement. Ce diagnostic est donc tout à fait conforme aux
exigences de la réglementation costa-ricienne concernant ce type de projets.
6.10. Dans ses conclusions, le Nicaragua demande également à la Cour de dire, en ce qui
concerne le dragage du fleuve San Juan, que, d’une part, il a le droit d’effectuer, pour améliorer la
navigation, les travaux «qu’il estime opportuns», y compris des travaux de dragage en vue de
«lutter contre la sédimentation et d’autres obstacles à la navigation», et que, d’autre part, il a «le
droit de rétablir les conditions de navigation qui existaient à l’époque de la conclusion du traité
de 1858»356.
6.11. Ces chefs de conclusions ne sont pas explicités dans le mémoire du Nicaragua. Etant
donné qu’ils reprennent les conclusions présentées dans l’affaire relative à Certaines activités357, ils
doivent être examinés dans le cadre de cette affaire. En fait, c’est la troisième fois que le
Nicaragua formule ces mêmes prétentions : il l’a fait dans l’affaire des Droits de navigation, et la
Cour les a alors rejetées de façon définitive, rappelant que ces questions avaient été réglées par la
sentence Cleveland358. Pour les mêmes raisons, ces conclusions formulées en l’espèce par le
Nicaragua doivent être rejetées.
D. LES RÉPARATIONS DEMANDÉES PAR LE NICARAGUA
6.12. Le Nicaragua demande également des réparations d’ordre pécuniaire359. Pour justifier
une telle réclamation, l’Etat demandeur doit 1) préciser le chef de la demande d’indemnisation et
356 MN, conclusions, p. 352, par. 3 i) et 3 ii), p. 252.
357 Certaines activités, CMN, conclusions, p. 455-456, par. 2 iii) et 2 iv).
358 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 269, par. 155.
359 MN, par. 6.33.
133
134
- 78 -
quantifier le dommage360, et 2) établir un lien de causalité suffisant entre le préjudice et un fait
internationalement illicite361. Le Nicaragua demande réparation sous forme de dédommagement
pécuniaire. Cette demande doit être rejetée. Le Nicaragua n’a pas démontré qu’il avait subi ou
qu’il subirait une perte indemnisable, ni que cette perte était le résultat d’un fait internationalement
illicite de la part du Costa Rica. Le Nicaragua allègue qu’il a subi une perte susceptible
d’évaluation financière au titre des éléments suivants :
a) «les coûts liés au nettoyage du San Juan de Nicaragua (l’enlèvement de la terre, des arbres et
des autres végétaux, ainsi que le rétablissement de la qualité de l’eau du fleuve)» ;
b) les «coûts supplémentaires» liés au dragage ;
c) «le manque à gagner et les coûts supplémentaires dans les secteurs du tourisme, de la pêche et
de la santé publique»362.
6.13. Ces chefs de réclamations sont assortis d’une kyrielle de renvois à différents passages
du mémoire et au rapport Kondolf de 2012363, où l’on trouve des allégations gratuites de dommages
causés au fleuve San Juan par les travaux d’infrastructure routière. Aucun des paragraphes ou des
documents cités par le Nicaragua n’établit que celui-ci a subi une perte indemnisable. La demande
d’indemnisation du Nicaragua est entièrement dénuée de fondement et doit être rejetée, notamment
pour les raisons suivantes :
a) le Nicaragua ne s’est pas acquitté de la charge qui était la sienne de prouver le bien-fondé de ses
prétentions, à savoir que la construction de la route aurait causé au fleuve San Juan un
dommage qui nécessiterait un «nettoyage», le rétablissement de la qualité de l’eau et/ou des
travaux de dragage. Pour les raisons expliquées au chapitre 3 ci-dessus, les travaux
d’infrastructure routière n’ont causé aucun dommage de cette nature au fleuve San Juan.
b) La prétention du Nicaragua selon laquelle il aurait subi des pertes indemnisables en matière de
tourisme, de pêche et de santé publique est tout à fait dépourvue de fondement ; il n’en est
même pas question dans le rapport Kondolf. Comme il a été expliqué au chapitre 3, on ne
trouve dans les documents annexés aux pièces du Nicaragua qu’une seule allusion aux
répercussions des travaux routiers sur le tourisme, contenue dans un article de la presse
nicaraguayenne, où il est dit que «les touristes font la grimace lorsqu’ils voient la route»364.
Une telle assertion est insuffisante pour étayer une réclamation. En ce qui concerne la pêche et
la santé publique, comme il a été expliqué au chapitre 3, le Nicaragua n’a présenté aucune
preuve de dommage permettant d’établir quelque faute et de justifier une indemnisation à ce
titre.
6.14. Pour les raisons exposées aux chapitres 3, 4 et 5 ci-dessus, le Nicaragua n’a pas réussi à
s’acquitter de la charge de la preuve en démontrant que les travaux d’infrastructure routière avaient
emporté violation par le Costa Rica d’une obligation internationale quelconque et qu’ils avaient
360 Compétence en matière de pêcheries (République fédérale d’Allemagne c. Islande), C.I.J. Recueil 1974,
p. 204, par. 76.
361 Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. Etats-Unis d’Amérique),
fond, arrêt, C.I.J. Recueil 1986, p. 142-143, par. 284. Voir aussi Commission du droit international, Articles sur la
responsabilité de l’Etat pour fait internationalement illicite, Annuaire de la Commission du droit international, 2001,
vol. II, deuxième partie, art. 36, p. 105.
362 MN, par. 6.33 (références omises).
363 Rapport Kondolf de 2012.
364 «Surroundings Damage Could not be hidden» [Environnement : les dommages n’ont pu être dissimulés],
La Prensa (Nicaragua), 14 janvier 2012 (MN, vol. II, p. 448, annexe 26).
135
136
- 79 -
effectivement causé un dommage au fleuve San Juan ou au Nicaragua. Il n’a pas prouvé non plus
qu’il avait subi une perte indemnisable à raison de ce soi-disant préjudice. En conséquence, la
demande d’indemnisation du Nicaragua doit être rejetée.
E. LA DEMANDE DU NICARAGUA TENDANT À LA SUSPENSION DU DROIT
PERPÉTUEL DE LIBRE NAVIGATION DU COSTA RICA
6.15. Selon le demandeur, «[l]e préjudice causé au territoire du Nicaragua remet en question
les droits de navigation accordés au Costa Rica par le traité de 1858»365. Apparemment, le
Nicaragua tente ainsi, de façon mal déguisée, de rouvrir indûment l’arrêt rendu par la Cour en 2009
en l’affaire des Droits de navigation366. En réalité, il ne s’agit que d’une autre de ses nombreuses
tentatives visant à faire échec aux droits de navigation du Costa Rica sur le fleuve San Juan. Pour
commencer, le Nicaragua a refusé de reconnaître l’existence et la portée des droits du Costa Rica
dans le cadre de l’affaire des Droits de navigation. Débouté par la Cour, il a pris nombre de
règlements ayant pour cible la navigation costa-ricienne sur le San Juan, contournant délibérément
l’arrêt de la Cour, qui précise que toute mesure de réglementation du Nicaragua visant la navigation
sur le fleuve San Juan doit s’appliquer sans discrimination367. A présent, le Nicaragua a fabriqué
de toutes pièces un différend où il allègue, sans apporter le moindre élément de preuve concret, que
le Costa Rica a causé des dommages au fleuve San Juan et, de ce fait, compromis son propre droit
de navigation. Cette nouvelle tentative du Nicaragua de priver le Costa Rica de son droit
conventionnel de libre navigation doit être catégoriquement rejetée par la Cour.
6.16. La demande du Nicaragua vise essentiellement à saper le fondement même du traité
de 1858. Comme le dit clairement l’article VI de ce traité, la souveraineté du Nicaragua est
assujettie au droit perpétuel de libre navigation du Costa Rica. C’est ce qui ressort des termes non
équivoques de l’article VI, ainsi libellé :
«La République du Nicaragua aura le dominium et l’imperium exclusifs sur les
eaux du fleuve San Juan depuis son origine dans le lac jusqu’à son embouchure dans
l’océan Atlantique ; la République du Costa Rica aura toutefois un droit perpétuel de
libre navigation sur lesdites eaux, entre l’embouchure du fleuve et un point situé à
trois milles anglais en aval de Castillo Viejo…»368
6.17. Ainsi que la Cour l’a dit clairement dans son arrêt de 2009, le traité de 1858 n’établit
aucune hiérarchie entre la souveraineté du Nicaragua et le droit de libre navigation du Costa Rica,
l’un et l’autre étant censés coexister :
«la simple lecture de l’article VI fait apparaître que les Parties n’ont pas entendu
établir une hiérarchie entre la souveraineté du Nicaragua sur le fleuve et le droit,
qualifié de «perpétuel», de libre navigation du Costa Rica, chacune de ces
365 Ibid., p. 244 (intitulé de la section 5).
366 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 213.
367 Nicaragua, décret exécutif no 79-2009 du 24 septembre 2009, «Création de la commission inter-institutions
chargée d’élaborer et de faire appliquer la réglementation relative à la navigation sur le fleuve San Juan, en particulier là
où la Cour internationale de Justice a reconnu des droits de navigation limités à la République du Costa Rica» (extrait),
publié le 1er octobre 2009 dans La Gaceta (annexe 26). Voir aussi note DM-AM-816-09 en date du 20 novembre 2009
adressée au ministre des affaires étrangères du Nicaragua par le ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica (annexe 34).
368 Traité de 1858, cité en l’affaire du Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes
(Costa Rica c. Nicaragua), arrêt, C.I.J. Recueil 2009, p. 236, par. 44.
137
138
- 80 -
deux affirmations faisant contrepoids à l’autre. La souveraineté du Nicaragua n’est
affirmée que pour autant qu’elle ne porte pas atteinte à la substance même du droit de
libre navigation du Costa Rica dans le domaine qui est le sien, et qu’il s’agit
précisément de déterminer ; le droit de libre navigation, pour «perpétuel» qu’il soit,
n’est reconnu que sous réserve qu’il ne porte pas atteinte aux prérogatives essentielles
du souverain territorial.»369
6.18. Le Nicaragua cite de façon sélective ce paragraphe de l’arrêt de la Cour de 2009, en
donnant à entendre que le Costa Rica a «porté atteinte aux «prérogatives essentielles du souverain
territorial [le Nicaragua]» et ne peut donc plus se réclamer d’un droit «perpétuel», mais
conditionnel, de libre navigation»370. Cette assertion est dénuée de fondement. La souveraineté du
Nicaragua et le droit de libre navigation du Costa Rica sont assujettis l’un à l’autre.
6.19. Quoi qu’il en soit, ainsi qu’il a été expliqué au chapitre 3 ci-dessus, le Nicaragua n’a
pas démontré que le Costa Rica avait effectivement causé quelque dommage au fleuve San Juan et
encore moins un dommage important. Il n’y a, en conséquence, aucune preuve que le Costa Rica
«a porté atteinte aux «prérogatives essentielles du souverain territorial», comme l’affirme le
Nicaragua.
6.20. Le Nicaragua fait en outre valoir que le droit de navigation du Costa Rica doit être
suspendu au motif que ce dernier aurait violé le traité de 1858, et ce, en vertu de la règle énoncée à
l’article 60 de la convention de Vienne sur le droit des traités371, dont le paragraphe 1 est ainsi
rédigé : «Une violation substantielle d’un traité bilatéral par l’une des parties autorise l’autre partie
à invoquer la violation comme motif pour mettre fin au traité ou suspendre son application en
totalité ou en partie.»372 Au paragraphe 3 de l’article 60, la violation substantielle d’un traité est
définie comme incluant «la violation d’une disposition essentielle pour la réalisation de l’objet ou
du but du traité»373.
6.21 Selon le Nicaragua, «il ne fait aucun doute que le Costa Rica a violé plusieurs
dispositions «essentielle[s] pour la réalisation de l’objet ou du but du traité»»374. En particulier, il
allègue deux violations du traité de 1858 : violation de son propre droit de navigation375 et violation
de «l’obligation de notification»376. Aux dires du Nicaragua, ces violations l’autorisent à suspendre
l’application du traité de 1858, en totalité ou en partie377. Le Costa Rica conteste par ailleurs
l’interprétation erronée et intéressée que fait le Nicaragua du traité de limites de 1858. Comme il a
été expliqué au chapitre 4, les dispositions principales de ce traité concernent le tracé d’une
frontière permanente et définitive. Aucune de ses dispositions ne présente quelque pertinence à
369 Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt,
C.I.J. Recueil 2009, p. 237, par. 48.
370 MN, par. 6.36.
371 Ibid., par. 6.37.
372 Convention de Vienne sur le droit des traités, 22 mai 1969 (entrée en vigueur le 27 janvier 1989)
Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1155, p. 331, art. 60, par. 1.
373 Ibid., art. 60, par. 3.
374 MN, par. 6.39.
375 Ibid., par. 4.13-4.19.
376 Ibid., par. 4.20-4.27.
377 Ibid., par. 6.39.
139
140
- 81 -
l’égard des travaux d’infrastructure routière entrepris par le Costa Rica dans les strictes limites de
son territoire souverain.
6.22. Pour les raisons exposées plus haut, ces prétentions du Nicaragua doivent être rejetées.
Le droit de navigation du Costa Rica n’est pas subordonné à la souveraineté du Nicaragua : l’un et
l’autre coexistent. Le droit de navigation du Costa Rica ne peut être suspendu à raison de
violations du traité de 1858, qui est un traité de délimitation frontalière : étant donné que le droit
perpétuel de libre navigation du Costa Rica est intrinsèquement lié à la souveraineté du Nicaragua
sur les eaux du fleuve San Juan, ni l’un ni l’autre ne peut être suspendu. Les droits souverains du
Nicaragua et les droits de navigation du Costa Rica font partie du régime frontalier, et ce régime est
assujetti au principe fondamental de la stabilité des frontières. Comme la Cour l’a affirmé dans
l’affaire Gabčíkovo-Nagymaros, le traité qui établit un régime territorial, notamment en ce qui
concerne les droits de navigation fluviale, est assujetti au principe de stabilité, qui ressort par
exemple de l’article 12 de la convention de Vienne sur la succession d’Etats en matière de
traités378. Le traité de 1858, dès lors qu’il établit un tel régime, est assujetti au principe de stabilité
des frontières379 ; il ne peut être suspendu.
6.23. En tout état de cause, comme il a été expliqué au chapitre 4, le Nicaragua n’a pas
démontré que le Costa Rica avait manqué à une seule des obligations découlant du traité de 1858.
Il n’a pas produit la moindre preuve établissant que les travaux d’infrastructure routière avaient eu
une incidence, quelle qu’elle soit, sur la navigation nicaraguayenne sur le fleuve San Juan, et
encore moins qu’il avait été porté atteinte à son droit de naviguer sur le fleuve380.
6.24. Dans un seul paragraphe de son mémoire, le Nicaragua avance un troisième moyen
pour suspendre le droit perpétuel de libre navigation du Costa Rica sur le fleuve San Juan découlant
du traité : les contre-mesures381. Sans aucun appui factuel ou doctrinal, il prétend que la suspension
du droit conventionnel du Costa Rica est ««proportionnel[le] au préjudice subi» par lui, qu’elle est
tout à fait de nature à «permettre la reprise de l’exécution des obligations en question» et à amener
le Costa Rica «à s’acquitter des obligations qui lui incombent» afin de réparer le préjudice» qu’il
lui a causé382.
6.25. Pour les raisons exposées aux paragraphes 6.18 à 6.21 ci-dessus, et à l’instar de la thèse
du Nicaragua selon laquelle le droit de navigation du Costa Rica doit être suspendu, cet argument
est dépourvu de tout fondement. La souveraineté du Nicaragua et le droit de libre navigation du
Costa Rica coexistent et le Nicaragua ne peut préserver sa souveraineté et suspendre en même
temps le droit de libre navigation du Costa Rica à titre de contre-mesure.
6.26. En conséquence, la demande par laquelle le Nicaragua prie la Cour de suspendre le
droit perpétuel de libre navigation du Costa Rica, au motif qu’il est fondé à prendre une telle
contre-mesure, doit être rejetée.
378 Projet Gabčíkovo-Nagymaros (Hongrie/Slovaquie), arrêt, C.I.J. Recueil 1997, p. 72, par. 123, renvoyant à la
convention de Vienne sur la succession d’Etats en matière de traités, 23 août 1978 (entrée en vigueur le
6 novembre 1996), Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1946, p. 3, art. 12.
379 Voir, par exemple, affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande), fond, arrêt,
C.I.J. Recueil 1962, p. 34 : «D’une manière générale, lorsque deux pays définissent entre eux une frontière, un de leurs
principaux objectifs est d’arrêter une solution stable et définitive.»
380 Voir MN, par. 4.13-4.19. Voir aussi chapitre 3 du présent contre-mémoire.
381 MN, par. 6.43.
382 Ibid. (les références aux articles de la CDI sur la responsabilité de l’Etat ont été omises).
141
142
- 82 -
CONCLUSION
Pour les raisons exposées ci-dessus et tout en se réservant le droit de compléter, préciser
ou modifier les présentes conclusions, le Costa Rica prie la Cour de rejeter la totalité des prétentions
du Nicaragua en l’espèce.
Le 19 décembre 2013.
Le coagent du Costa Rica,
(Signé) Jorge URBINA ORTEGA.
*
* *
143
- 83 -
APPENDICE A
AFFAIRE RELATIVE À LA CONSTRUCTION D’UNE ROUTE AU COSTA RICA
LE LONG DU FLEUVE SAN JUAN (NICARAGUA C. COSTA RICA)
Evaluation de l’impact sur le fleuve San Juan de la construction de
la route frontalière au Costa Rica
Rapport établi par Colin Thorne
Nottingham, Royaume-Uni
Professeur et titulaire de la chaire de géographie physique,
Université de Nottingham
Décembre 2013
147
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION ............................................................................................................................. 84
2. MES TITRES ET QUALITÉS ............................................................................................................. 84
3. MANDAT ET MÉTHODOLOGIE ....................................................................................................... 85
A. Mandat.................................................................................................................................... 85
B. Méthodologie ......................................................................................................................... 85
4. LES AFFIRMATIONS DU NICARAGUA CONCERNANT LES EFFETS PRÉJUDICIABLES DE LA
ROUTE SUR LE FLEUVE SAN JUAN ............................................................................................... 87
A. Affirmations figurant dans le mémoire du Nicaragua ............................................................ 87
B. Affirmations figurant dans le rapport Kondolf de 2012 ......................................................... 87
C. Portée géographique des affirmations .................................................................................... 88
5. OBSERVATIONS SUR LE TERRAIN .................................................................................................. 89
A. Visites d’inspection de février et mai 2013 ............................................................................ 89
B. Les observations effectuées aux fins du présent rapport et la décision de M. Kondolf|
de limiter son analyse quantitative aux 41,6 kilomètres de route situés en amont ................ 89
6. LES CARACTÉRISTIQUES DU FLEUVE SAN JUAN ......................................................................... 95
A. Introduction ........................................................................................................................... 95
B. Facteurs géologiques, tectoniques et topographiques influant sur le fleuve San Juan ........... 96
C. Morphologie et classification du cours d’eau ....................................................................... 101
D. L’hydrologie des bassins versants ........................................................................................ 104
1) RÉPARTITION DES PRÉCIPITATIONS................................................................................. 104
2) STATIONS ET ENREGISTREMENTS HYDROMÉTRIQUES .................................................... 106
3) DÉBIT ANNUEL MOYEN DU SYSTÈME FLUVIAL SAN JUAN- COLORADO ......................... 107
E. Régime sédimentaire ............................................................................................................ 109
1) STATIONS DE MESURE DES SÉDIMENTS EN SUSPENSION ET RELEVÉS EFFECTUÉS .......... 109
2) MESURE ET CALCUL DE LA CHARGE DE FOND DES FLEUVES SAN JUAN ET
COLORADO ...................................................................................................................... 111
148
- ii -
3) CHARGES SÉDIMENTAIRES TOTALES ANNUELLES MOYENNES DES FLEUVES
SAN JUAN ET COLORADO................................................................................................ 113
F. Les différences entre le San Juan et les fleuves du nord-ouest Pacifique ............................. 114
G. L’aspect du fleuve San Juan en 2009 selon les figures 4 et 5 du rapport Kondolf............... 116
7. LA ROUTE 1856 A-T-ELLE MODIFIÉ L’HYDROLOGIE DU FLEUVE SAN JUAN? ............................ 119
A. Présentation générale .......................................................................................................... 119
B. L’augmentation des surfaces imperméables due à la construction de la route 1856 ........ 119
C. La modélisation hydrologique des micro-bassins costa-riciens dont les eaux sont
drainées par le fleuve San Juan entre la borne II et le delta avec et sans la route 1856 ....... 121
D. Les écoulements provenant de tous les micro-bassins costa-riciens dont les eaux sont
drainées par le fleuve San Juan entre la borne II et le delta, avec et sans la route 1856 ...... 123
E. Conclusions .......................................................................................................................... 125
8. LES SÉDIMENTS PROVENANT DE LA ROUTE 1856 ONT-ILS EU UN EFFET IMPORTANT SUR LE
FLEUVE SAN JUAN? ................................................................................................................... 125
A. Introduction ......................................................................................................................... 125
B. La route a-t-elle eu un effet important sur les concentrations ou les charges de
sédiments en suspension du fleuve San Juan? ..................................................................... 125
C. L’estimation à un mètre par an du rythme d’affaissement de la surface du sol
présentée dans le rapport Kondolf de 2012 est-elle raisonnable ? ....................................... 129
D. La possibilité que les sédiments provenant de la route aient des effets importants sur le
fleuve San Juan .................................................................................................................... 138
1) INTRODUCTION ............................................................................................................... 138
2) CHARGE ANNUELLE ESTIMATIVE DE SÉDIMENTS PROVENANT DE LA ROUTE DANS
LE FLEUVE SAN JUAN ..................................................................................................... 139
3) COMPARAISON DE L’APPORT SUPPLÉMENTAIRE DE SÉDIMENTS PROVENANT DE LA
ROUTE À LA CHARGE SÉDIMENTAIRE ANNUELLE MOYENNE DU SAN JUAN
INFÉRIEUR DEPUIS DÉCEMBRE 2010 ............................................................................... 139
4) APPORT RELATIF DE SÉDIMENTS EN PROVENANCE DE LA ROUTE DANS LE
FLEUVE SAN JUAN .......................................................................................................... 140
5) LES APPORTS DE SÉDIMENTS EN PROVENANCE DE LA ROUTE NE SONT PAS
SEULEMENT NÉGLIGEABLES, ILS SONT INDÉCELABLES .................................................. 141
E. Le bilan sédimentaire du fleuve San Juan et la possibilité que des effets sédimentaires
affectent toute une portion du fleuve ................................................................................... 142
149
- iii -
9. LA CONSTRUCTION DE LA ROUTE A-T-ELLE EU DES EFFETS IMPORTANTS SUR LA
MORPHOLOGIE DU CHENAL DU SAN JUAN ? ............................................................................. 149
A. Les deltas sédimentaires observés dans le fleuve après la construction de la route 1856 .... 149
10. LA ROUTE A-T-ELLE EU DES EFFETS SUR L’ÉCOLOGIE OU LES RESSOURCES
HALIEUTIQUES DU FLEUVE SAN JUAN, OU DES CONSÉQUENCES QUELCONQUES POUR LE
TOURISME ? ............................................................................................................................... 155
11. TRAVAUX D’ATTÉNUATION ...................................................................................................... 159
A. Visites d’observation des travaux d’atténuation de mai 2013 .............................................. 159
B. L’atténuation des risques d’érosion et la mise en oeuvre d’une solution définitive pour
régler les problèmes d’érosion associés à la route ............................................................... 165
12. CONCLUSIONS ......................................................................................................................... 166
13. BIBLIOGRAPHIE ........................................................................................................................ 167
14. DÉCLARATION CERTIFIANT LE CARACTÈRE INDÉPENDANT ET VÉRIDIQUE DES OPINIONS
FORMULÉES DANS LE PRÉSENT RAPPORT .................................................................................. 169
LISTE DES ANNEXES ....................................................................................................................... 171
LISTE DES FIGURES
Figure 1. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur le long de la
route entre Boca San Carlos et Boca Sarapiquí le 16 février 2013. ............................................ 91
Figure 2. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur le long de la
route entre Boca Sarapiquí et le delta le 16 février 2013. ........................................................... 92
Figure 3. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur depuis le ciel
le long de la route entre Boca San Carlos et Boca Sarapiquí le 16 février 2013......................... 93
Figure 4. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur depuis le ciel
le long de la route entre Boca Sarapiquí et le delta le 16 février 2013. ...................................... 94
Figure 5. Carte géologique et tectonique de la région des Caraïbes avec agrandissement de la
région du bassin du fleuve San Juan ........................................................................................... 96
Figure 6. Modèle altimétrique numérique (MAN) de la région du fleuve San Juan en aval du
lac Nicaragua. .............................................................................................................................. 98
Figure 7. a) Profil longitudinal du fleuve San Juan entre le lac Nicaragua et le delta, faisant
apparaître les différents secteurs mentionnés au tableau 1 et l’emplacement des rapides
formés par des affleurements rocheux dans le lit du fleuve (voir exemple à la figure 9) ;
b) MAN ; c) carte topographique montrant les cinq secteurs du fleuve.................................... 100
Figure 8. Profil longitudinal du fleuve San Juan. ........................................................................... 101
Figure 9. Exemple de rapides déterminant l’altitude du lit et la pente du fleuve entre sa
confluence avec le Pocosol et Boca San Carlos ........................................................................ 101
150
151
- iv -
Figure 10. Profil longitudinal type d’un fleuve de sa source à la mer. ........................................... 102
Figure 11. Représentation schématique des tendances en aval de la capacité de transport de
sédiments (Qc) et de l’ apport de sédiments (Qs) dans les fleuves de montagne ....................... 103
Figure 12. Caractérisation des secteurs du fleuve San Juan selon la classification
Montgomery-Buffington. .......................................................................................................... 104
Figure 13. a) Carte topographique et b) Répartition des précipitations moyennes annuelles
dans le bassin versant du fleuve San Juan en aval du lac Nicaragua ........................................ 104
Figure 14. Débits mensuels moyens mesurés dans le cours principal du fleuve San Juan à la
station 01-03, La Trinidad. ....................................................................................................... 105
Figure 15. Données historiques sur les trajectoires des ouragans selon la NOAA. ....................... 105
Figure 16. Stations hydrométriques du bassin du fleuve San Juan ................................................ 107
Figure 17. Régime du système fluvial San-Juan-Colorado. ........................................................... 109
Figure 18. Concentration des sédiments en suspension (CSS) en fonction du débit pour
2409 échantillons prélevés dans le fleuve Colorado, le fleuve San Juan et ses
affluents costa-riciens ............................................................................................................... 111
Figure 19. Répartition statistique des pourcentages de sable sur l’ensemble des échantillons
de sédiments de fond ................................................................................................................. 112
Figure 20. Courbe d’étalonnage de charge en sédiments de fond pour le sable, calculée en
ajustant et en appliquant la fonction Einstein aux données relevées à la station de
Delta Colorado (11-04) ............................................................................................................. 112
Figure 21. a) Figure 4, p. 18 du rapport Kondolf de 2012. b) Image Rapideye de la zone
d’Isla Reloj 􀁿 Palo Seco en 2009 fournie au Nicaragua par Spatial Solutions et
reproduite à la figure 4 du rapport Kondolf de 2012. ................................................................ 117
Figure 22. a) Figure 5, p. 18 du rapport Kondolf de 2012. b) Image Rapideye de la région
située quelque 2,3 km en aval de Boca San Carlos, au niveau de l’embouchure de
Quebrada Guapote, en 2009, fournie au Nicaragua par Spatial Solutions et reproduite à la
figure 5 du rapport Kondolf de 2012 ......................................................................................... 118
Figure 23. Grands bassins et micro-bassins hydrographiques (en gris) dont les eaux sont
drainées par le fleuve San Juan à partir du Costa Rica entre la borne II et le delta. ................. 119
Figure 24. Ecoulements mensuels moyens des micro-bassins dont les eaux sont drainées par
le San Juan, avec et sans la route 1856 ..................................................................................... 122
Figure 25. Ecoulements mensuels moyens provenant de l’ensemble des bassins (grands et
petits) des affluents costa-riciens dont les eaux sont drainées par le San Juan, avant et
après la route 1856 .................................................................................................................... 124
Figure 26. Concentrations de sédiments en suspension, courbes d’étalonnage et intervalles de
confiance à 95 % pour les périodes antérieures à la construction de la route (La Trinidad
(01-03), janvier 1974-mars 1976) et postérieures à celle-ci (Delta Colorado (11-04),
décembre 2010-juin 2013). ....................................................................................................... 126
152
- v -
Figure 27. Charges annuelles moyennes de sédiments en suspension dans le fleuve San Juan
d’après les mesures relevées à La Trinidad (1974-1976) et à Delta Colorado (2010-2013). .... 128
Figure 28. Emplacement des sites de suivi..................................................................................... 130
Figure 29. Trappe à sédiments no 2 a) le 8 juin et b) le 22 juillet 2013. ........................................ 131
Figure 30. Site d’observation de l’érosion en rigoles d’un talus de déblai, avec numérotation
des rigoles et superposition d’un quadrillage dont chaque cellule représente un
mètre carré................................................................................................................................. 131
Figure 31. a) Carte des grands bassins d’affluents entre le lac Nicaragua et Delta Costa Rica.
b) Longueur de route et apports annuels moyens estimatifs dans le fleuve San Juan de
sédiments provenant de l’érosion de la route et des talus de déblai/remblai dans les
bassins CR3 (Infiernito) à CR7 (Chirripó) entre la borne II et le delta ..................................... 137
Figure 32. Bilan sédimentaire du fleuve San Juan comprenant les apports provenant de la
route .......................................................................................................................................... 146
Figure 33. Bilan sédimentaire du fleuve San Juan excluant les apports provenant de la route ...... 147
Figure 34. Bilan sédimentaire du système fluvial San Juan 􀁿 Colorado mettant en évidence
l’apport dû à la construction de la route 1856 dans chaque grand bassin d’affluent................. 148
Figure 35. Photographies reprises directement de l’appendice B du rapport Kondolf ................... 149
Figure 36. Delta sédimentaire proéminent observé dans le fleuve San Juan lors d’un survol
par hélicoptère dans l’espace aérien costa-ricien le 7 mai 2013 : a) vue rapprochée et
b) vue en grand angle montrant clairement que ce delta se trouve sur la rive gauche
(nicaraguayenne) du fleuve. ...................................................................................................... 151
Figure 37. Delta sédimentaire observé dans le fleuve San Juan lors d’un survol par
hélicoptère dans l’espace aérien costa-ricien le 7 mai 2013 : a) vue rapprochée et b) vue
en grand angle montrant clairement que ce delta se trouve lui aussi sur la rive opposée
(nicaraguayenne) du fleuve ....................................................................................................... 152
Figure 38. Photographies prises de l’espace aérien costa-ricien le 7 mai 2013. ............................ 154
Figure 39. Vue de la route à proximité de la borne II a) avant les travaux d’atténuation le
15 février 2013 et b) le 7 mai 2013 après les mesures d’atténuation ........................................ 160
Figure 40. Vue d’une large ravine creusée dans un prisme de remblai par le ruissellement
concentré de la route en direction du territoire costa-ricien, à l’ouest de la borne II a) en
février pendant sa formation et b) en mai après que la ravine a été remblayée et stabilisée
au moyen d’un ponceau transversal et d’une canalisation bétonnée, et le talus de remblai
environnant protégé contre l’érosion en nappe et en rigoles par un tapis de fibre de coco ....... 161
Figure 41. La route au point de coordonnées 497867 de latitude est et 325463 de longitude
nord, à 6,4 km environ à l’est de la borne II a) le 15 février lorsque, par suite de la
défaillance de la protection géotextile du talus, le ruissellement concentré de la route
vers l’extérieur avait entraîné la formation de deux ravines, et le ruissellement vers
l’intérieur l’érosion d’un talus de déblai et b) le 7 mai 2013, après la construction de
deux rigoles bétonnées, l’une intérieure et l’autre extérieure ................................................ 161
Figure 42. Partie de la route située aux coordonnées 498072 de latitude est et 325345 de
longitude nord, à 6,6 km environ à l’est de la borne II a) le 15 février 2013, où l’on voit
153
- vi -
un réseau de ravines sur le talus extérieur et une accumulation de sédiments formant un
dépôt sur la surface plane de la terrasse séparant le pied du talus de la rive du
fleuve San Juan, et b) le 7 mai 2013, après la réalisation de travaux d’atténuation, à savoir
la construction de fossés bétonnés et de chutes de niveau pour acheminer l’eau de
ruissellement provenant de la plate-forme de la route, et de clôtures anti-érosion pour
protéger le talus de l’érosion en nappe et en rigoles et empêcher les sédiments provenant
de la route d’atteindre la terrasse .............................................................................................. 162
Figure 43. Route au point de coordonnées 502480 de latitude est et 321561 de longitude
nord, à proximité de l’Infiernito a) le 15 février, où le ruissellement de surface non
contrôlé provenant de la plate-forme de la route et des talus voisins déstabilisés
pendant la construction avait causé une érosion en nappe et en rigoles dans les zones
de sol nu, et b) le même tronçon le 7 mai 2013, après la pose d’une couche de pierre
concassée pour protéger la surface de la route, l’installation de clôtures pour prévenir
l’érosion en nappe et en rigoles, et la construction de rigoles extérieures et intérieures
bétonnées pour diriger vers le bas de la pente les eaux de ruissellement de surface ........... 163
Figure 44. Couloir défriché en vue de la construction de la plate-forme de la route à
proximité de Crucitas, à l’est de l’Infiernito a) le 15 février, alors que le ruissellement
non contrôlé en provenance de ce couloir avait causé une érosion en nappe et en
rigoles ; b) le même site le 7 mai 2013, après la mise en oeuvre de mesures intégrées
de gestion du ruissellement, soit notamment des travaux de déblai et de remblai,
l’installation de clôtures anti-érosion et le creusement d’une rigole extérieure bétonnée ... 163
Figure 45. Relation entre la production de sédiments par centimètre de pluie et le temps
écoulé depuis la construction de la route (ou les travaux de déblai et de remblai) à
pente moyenne constante ......................................................................................................... 164
LISTE DES TABLEAUX
Tableau 1. Secteurs géologiques du fleuve San Juan ....................................................................... 99
Tableau 2. Stations hydrométriques du système fluvial San Juan 􀁿 Colorado et de ses
affluents costa-riciens (extrait du rapport ICE) ......................................................................... 106
Tableau 3. Régime du fleuve San Juan (extrait du rapport de l’ICE) ............................................ 108
Tableau 4. Stations de mesure des sédiments en suspension sur le cours principal du
fleuve San Juan et dans les bassins des affluents costa-riciens (extrait du rapport de
l’ICE). ....................................................................................................................................... 109
Tableau 5. Charges annuelles moyennes en sédiments de fond actuellement présentes dans
les fleuves San Juan et Colorado (données compilées à partir du rapport de l’ICE
de 2013)..................................................................................................................................... 113
Tableau 6. Charges totales annuelles moyennes actuellement présentes dans le système
fluvial San Juan-Colorado (données compilées à partir du rapport de l’ICE). ......................... 113
Tableau 7. Augmentations maximales possibles de la surface imperméable dues à la
construction de la route 1856 dans les micro-bassins et grands bassins dont les eaux sont
drainées par le San Juan à partir du Costa Rica (extrait du rapport de l’ICE de 2013). ............ 120
154
- vii -
Tableau 8. Ecoulements mensuels moyens des micro-bassins dont les eaux sont drainées par
le fleuve San Juan, établis par simulation au moyen du modèle HEC-HMS pour la
période 1976-2013, avec et sans la route 1856 (extrait du rapport de l’ICE de 2013). ............. 122
Tableau 9. Ecoulements mensuels moyens provenant de tous les bassins (grands et petits)
dont les eaux sont drainées par le San Juan. ............................................................................. 124
Tableau 10. Mesures des sédiments en suspension dans le système fluvial
San Juan - Colorado .................................................................................................................. 126
Tableau 11. Charges annuelles moyennes de sédiments en suspension dans les fleuves
San Juan et Colorado ................................................................................................................. 128
Tableau 12. Résumé des résultats du suivi de l’érosion. ................................................................ 133
Tableau 13. Taux d’érosion annuels moyens estimatifs ................................................................. 136
Tableau 14. Apports annuels moyens dans le fleuve San Juan de sédiments provenant de la
route. ......................................................................................................................................... 137
Tableau 15. Apports annuels de sédiments (charges en suspension et de fond) au
fleuve San Juan en provenance du lac Nicaragua et des bassins hydrographiques de ses
affluents d’après le modèle CALSITE. ..................................................................................... 144
Tableau 16. Apports annuels de sédiments (charges en suspension et de fond) dans le
fleuve San Juan en provenance du lac Nicaragua et des bassins hydrographiques de ses
affluents après ajustement pour équilibrer le bilan sédimentaire. ............................................ 145
___________
- 84 -
1. INTRODUCTION
1.1. Je suis Colin Thorne, professeur de géographie physique à l’Université de Nottingham.
Le Costa Rica m’a demandé d’établir un rapport d’expert indépendant pour la Cour internationale
de Justice (ci-après la «Cour») concernant l’instance introduite contre le Costa Rica par le
Nicaragua au sujet de la construction d’une route au Costa Rica à proximité du fleuve San Juan
(ci-après la «route»).
1.2. Je suis chargé de formuler un avis d’expert indépendant sur les points exposés dans le
mandat défini ci-dessous.
1.3. J’ai examiné les documents suivants :
a) le rapport de G. Mathias Kondolf intitulé «Impacts environnementaux de la route Juan Rafael
Mora Porras, ou route 1856 (Costa Rica), sur le fleuve San Juan (Nicaragua)», décembre 2012
(le «rapport Kondolf de 2012»), annexe 1 du mémoire du Nicaragua en l’affaire relative à la
route ;
b) le mémoire du Nicaragua en date du 19 décembre 2012 en l’affaire relative à la route ;
c) G. Mathias Kondolf, «Confirmation des mesures d’urgence à mettre en oeuvre pour
atténuer l’érosion et le dépôt de sédiments provenant de la route 1856 (Costa Rica)
dans le fleuve San Juan (Nicaragua), rapport en date du 12 octobre 2013 (le
«deuxième rapport Kondolf») ;
d) G. Mathias Kondolf, «Impacts continus de l’érosion provoquée par la route 1856 (Costa Rica),
sur le fleuve San Juan, Nicaragua, rapport en date du 30 octobre 2013 (le «troisième
rapport Kondolf») ;
e) G. Mathias Kondolf, «Sélection de photographies de formations sédimentaires apparues le long
du fleuve San Juan de Nicaragua du fait de la construction, la mauvaise conception et de
l’absence d’entretien par le Costa Rica de la route 1856», photographies prises entre le 20 et le
22 mai 2013 (l’«appendice A») et accompagnant le troisième rapport Kondolf ;
f) G. Mathias Kondolf, «Observations sur les éléments produits par le Costa Rica en
novembre 2013», 6 novembre 2013 (le «quatrième rapport Kondolf»).
2.MES TITRES ET QUALITÉS
2.1. Je suis titulaire de la chaire de géographie physique de l’Université de Nottingham au
Royaume-Uni depuis 1990. Après avoir obtenu une licence (1974) et un doctorat (1978) en
sciences de l’environnement de l’Université d’East Anglia au Royaume-Uni, j’ai acquis plus de
trente-sept ans d’expérience professionnelle, notamment à l’Université Colorado State, à
l’Université de Londres, à la Waterways Experiment Station de l’US Army Corps of Engineers et
au National Sedimentation Laboratory du Service de recherche agricole du département américain
de l’agriculture. Je suis l’auteur de plus de 200 articles, communications et chapitres
d’ouvrages scientifiques ; j’ai publié deux monographies et dirigé la publication de sept ouvrages
collectifs. Mes travaux de recherche portent principalement sur l’hydraulique fluviale et le
transport de sédiments dans les cours d’eau naturels, modifiés ou contrôlés, et en particulier sur les
conséquences en matière d’érosion, de sédimentation et de risques d’inondation. J’ai effectué des
travaux de recherche originaux et agi en qualité de consultant au Royaume-Uni, aux Etats-Unis, en
155
156
- 85 -
Argentine, au Bangladesh, en Chine, en Ethiopie, au Laos et en Nouvelle-Zélande, plus
particulièrement sur les grands fleuves et leurs deltas côtiers.
2.2. Mon curriculum vitae figure à la pièce jointe 1 du présent rapport.
3.MANDAT ET MÉTHODOLOGIE
A. Mandat
3.1. J’ai été chargé de formuler un avis d’expert indépendant sur les effets environnementaux
de la route sur le fleuve San Juan au Nicaragua. Dans ce cadre, il m’a été demandé d’examiner et
d’évaluer l’exactitude des informations et des opinions présentées par le professeur Kondolf dans
les rapports énumérés au paragraphe 1.3 ci-dessus, ainsi que les prétentions formulées par le
Nicaragua en l’affaire relative à la Construction d’une route concernant le dommage actuel ou
éventuel en résultant pour le territoire nicaraguayen.
3.2. Il m’a été demandé d’examiner les effets éventuels de la route sur l’environnement au
Nicaragua. En conséquence, je n’ai pas examiné ses répercussions en territoire costa-ricien.
B. Méthodologie
3.3. Pour établir le présent rapport, j’ai adopté la méthodologie suivante :
a) J’ai étudié le rapport Kondolf de 2012 ainsi que les deuxième, troisième et quatrième
rapports Kondolf, et le mémoire du Nicaragua dans la mesure où il concerne le dommage
effectif ou éventuel susceptible d’être causé au fleuve San Juan et où il s’appuie sur le
rapport Kondolf de 2012. J’ai, en outre, examiné d’autres éléments d’information produits par
le Nicaragua en juillet 2013, notamment des informations relatives aux estimations de
M. Kondolf concernant les taux annuels d’affaissement de la surface du terrain dû à l’érosion
associée à la construction de la route, le dépôt d’une partie des sédiments produits par l’érosion
dans le fleuve San Juan, et les coordonnées des 54 «sites de dépôt de sédiments» dont il est
question à la page 42 du rapport Kondolf de 2012.
b) J’ai examiné les articles publiés dans les revues savantes sur les répercussions de la
construction de routes sur l’hydrologie, la sédimentation et l’environnement des fleuves,
notamment des fleuves du nord-ouest Pacifique des Etats-Unis d’Amérique qui sont mentionnés
dans le rapport Kondolf.
c) J’ai participé à deux visites sur le site de la route, les 15 et 16 février et le 7 mai 2013. Lors de
ma première visite, j’ai observé la route sur toute sa longueur par voie terrestre et aérienne. La
deuxième fois, j’ai fait de même sur les 41 premiers kilomètres de la route entre la borne no II et
Boca San Carlos. Lors des deux visites sur le site, j’ai effectué des observations, parlé aux
ingénieurs et aux scientifiques participant aux travaux d’atténuation et pris des photographies
au sol et du haut des airs.
d) J’ai commandé, élaboré et supervisé des études scientifiques et techniques, réalisées par des
scientifiques et des ingénieurs costa-riciens compétents, pour produire les données et
informations nécessaires à l’évaluation de l’impact éventuel de la construction de la route sur le
fleuve San Juan.
e) Les 14 et 17 février, 6, 9 et 10 mai, et 30 et 31 juillet, j’ai participé, avec l’équipe de
scientifiques et d’ingénieurs, à des réunions techniques où nous avons examiné les consignes et
157
158
- 86 -
méthodes de travail à adopter, évalué l’avancement du projet et analysé les résultats obtenus par
différents moyens : examen des archives, travail sur le terrain, télédétection, utilisation du
Système d’information géographique (SIG) et modélisation informatique.
f) J’ai examiné les conclusions préliminaires de l’équipe et demandé, au besoin, des analyses
complémentaires.
g) Les rapports techniques ci-après ont été établis et m’ont été remis à l’issue des travaux de
recherche que j’ai supervisés :
􀁿 Allan Astorga G. et Andreas Mende, «Route 1856 : analyse de l’évolution de l’utilisation des
terres d’après les images satellite prises avant et après la construction de la route frontalière»,
août 2013 (le «rapport sur l’utilisation des terres», annexe 3 du contre-mémoire du
Costa Rica) ;
􀁿 Andreas Mende et Allan Astorga, «Inventaire des pentes et cours d’eau liés à la route
frontalière 1856 entre la borne II et Delta Costa Rica, octobre 2013 (l’«inventaire des pentes et
cours d’eau», annexe 6 du contre-mémoire du Costa Rica) ;
􀁿 Andreas Mende, Allan Astorga G. et Olivier Chassot, «Route frontalière 1856 : examen des
54 sites où aurait été constaté le dépôt direct de sédiments, selon M. Mathias Kondolf»,
septembre 2013 (le «rapport sur les 54 sites», annexe 5 du contre-mémoire du Costa Rica) ;
􀁿 Régie costa-ricienne d’électricité (Instituto costarricense de Electricidad, ICE), projets
d’exploitation stratégique et services associés, Centre d’études fondamentales en ingénierie,
service de l’hydrologie, «Rapport sur l’hydrologie et les sédiments des bassins
hydrographiques costa-riciens dont les eaux sont drainées par le fleuve San Juan», août 2013
(le «rapport de l’ICE», annexe 4 du contre-mémoire du Costa Rica) ;
􀁿 Université du Costa Rica, Centre de recherche pour le développement durable, département du
génie civil, «Rapport de suivi systématique sur site de l’érosion et de l’apport sédimentaire le
long de la route 1856», septembre 2013 (le «rapport de l’UCR», annexe 1 du contre-mémoire
du Costa Rica).
3.4. J’ai aussi examiné le document intitulé «Diagnostic de l’impact sur l’environnement,
route 1856 — Volet écologique du projet», établi par le centre de sciences tropicales (le «rapport
du CCT», annexe 10 du contre-mémoire du Costa Rica). J’ai été informé que ce diagnostic avait
été établi conformément aux dispositions applicables de la législation costa-ricienne.
3.5. Lorsque je m’appuie sur des informations et des données contenues dans ces rapports et
études, ou figurant dans d’autres rapports établis au cours des recherches et activités mentionnées
aux paragraphes 3.3 et 3.4 ci-dessus, je le précise.
159
- 87 -
4. LES AFFIRMATIONS DU NICARAGUA CONCERNANT LES EFFETS PRÉJUDICIABLES
DE LA ROUTE SUR LE FLEUVE SAN JUAN
A. Affirmations figurant dans le mémoire du Nicaragua
4.1. Dans son mémoire, le Nicaragua avance les prétentions suivantes :
«il est évident que la construction de la route porte gravement atteinte à
l’environnement et aux droits du Nicaragua. S’il n’y est pas mis un terme, le projet
aura des conséquences irréversibles et profondes sur le plan écologique et
environnemental. Voici quelques-unes des nombreuses conséquences que l’on peut
craindre :
1. rejet dans le fleuve d’arbres et de terre le long du parcours de la route, rendant plus
difficile et dangereuse la navigation sur ses eaux, à l’égard desquelles le Nicaragua
exerce son autorité et sa juridiction souveraine en vertu du traité du 15 avril 1858
et de la sentence Cleveland du 22 mars 1888 ;
2. excavation de sols fragiles et effondrement des rives entraînant une
sédimentation accrue et excessive dans les eaux du fleuve nicaraguayen ;
3. répercussions sur les ressources hydrologiques, en particulier sur la pêche, du fait
de la détérioration de la qualité de l’eau ;
4. destruction de l’habitat naturel du fait de l’élimination de la végétation aux abords
du cours d’eau, au détriment de la diversité des essences présentes autour du
fleuve ;
5. obstacle à l’écoulement naturel des eaux par le bassin méridional du San Juan du
fait de la modification du drainage des zones humides situées en aval et au niveau
du delta ;
6. érosion des rives de pente, entraînant un effondrement de sols argileux et une
sédimentation dans le San Juan ;
7. appauvrissement ou altération de la vie aquatique dus à la turbidité des eaux
résultant de la présence de sédiments liée à la construction de la route ;
8. destruction de la beauté naturelle du cours d’eau et de son potentiel
écotouristique.»1
B. Affirmations figurant dans le rapport Kondolf de 2012
4.2. Dans son rapport de 2012 M. Kondolf se réfère, pour fonder ces allégations, à un certain
nombre d’études consacrées aux effets des routes sur les cours d’eau, et revient en détail sur ces
allégations, à l’appui desquelles il présente des photographies, des croquis et des estimations des
volumes de sédiments produits par l’érosion qui se déposent annuellement dans le fleuve San Juan
(établies à partir d’une analyse par SIG et d’un avis d’expert). M. Kondolf ne produit cependant
aucun élément de preuve pour étayer les allégations relatives à l’atteinte qui serait portée aux
écosystèmes, à la navigabilité ou à l’écotourisme du fleuve San Juan.
160
161
- 88 -
4.3. En résumé, M. Kondolf affirme que la construction de la route a d’ores et déjà :
a) accru le ruissellement de surface, du fait de l’absence d’infiltration dans le revêtement, et
modifié ou dévié les circuits d’écoulement des cours d’eau et des zones humides dont les eaux
sont drainées par le fleuve San Juan dans la partie méridionale du bassin, ce qui perturberait le
régime hydrologique naturel du fleuve ;
b) entraîné le dépôt de 87 000 à 109 000 m3 de sédiments supplémentaires chaque année dans le
fleuve San Juan ;
c) sensiblement accru les concentrations et les charges sédimentaires dans le fleuve San Juan par
rapport aux niveaux qui prévalaient avant la construction de la route, ce qui aurait des effets
dommageables sur la qualité et la turbidité des eaux et sur la morphologie et l’environnement
du fleuve, tant sur le site même qu’en aval du chantier ;
d) causé des dommages importants au milieu aquatique et aux zones humides, et porté atteinte à la
navigabilité du cours inférieur du fleuve San Juan en raison d’une sédimentation excessive.
4.4. Dans son rapport de 2012, M. Kondolf souligne que, si les mesures qu’il recommande
pour stabiliser la route ne sont pas mises en oeuvre, les dommages causés au fleuve San Juan se
poursuivront inévitablement, et à une échelle dix fois supérieure si un ouragan frappe la région.
Dans la conclusion de son rapport, M. Kondolf déclare ce qui suit : «Fait plus important encore,
l’érosion et les dépôts sédimentaires qui ont été mis en évidence à ce jour dans le fleuve San Juan
ne représentent qu’une petite partie de ce qui se produira immanquablement au cours d’un ouragan
ou d’une forte tempête.»2
4.5. Si l’on en croit cette déclaration, M. Kondolf estime que l’érosion et les dépôts
sédimentaires potentiels sont beaucoup plus importants que ceux qui se sont effectivement produits
depuis la construction de la route. Il reconnaît, au fond, que ces phénomènes ont été relativement
peu importants jusqu’à présent, ce qu’il explique en précisant que la période qui a suivi la
construction de la route a été plus sèche que prévu.
C. Portée géographique des affirmations
4.6. Il ressort à l’évidence des affirmations du Nicaragua (reproduites au paragraphe 4.1
ci-dessus) que les conséquences «profondes», sur le plan écologique et environnemental, évoquées
plus haut ne devraient pas se limiter aux 108 kilomètres de la route adjacents ou parallèles au
fleuve San Juan, mais se prolonger en aval dans tout le bassin fluvial. Pourtant, le rapport Kondolf
de 2012 porte presque exclusivement sur le tronçon de route de 41,6 kilomètres situé entre la
borne II et Boca San Carlos. La seule mention d’un dépôt de sédiments dans le fleuve San Juan en
dehors de ce tronçon est indirecte, M. Kondolf indiquant avoir observé des dépôts sédimentaires
effectifs ou en cours de formation à hauteur de 54 sites au total, dont 43 sont situés entre la borne II
1 MN, par. 2.31, citant une note diplomatique MRE/DVS/VJW/0685/12/11 en date du 10 décembre 2011,
adressée au ministre des affaires étrangères du Costa Rica par son homologue nicaraguayen ( MN, annexe 16).
2 Rapport Kondolf de 2012, p. 51.
162
- 89 -
et Boca San Carlos, mais 11 se trouvent sur le segment plus long (66,4 km) qui relie
Boca San Carlos au delta3.
4.7. Il est donc essentiel, pour déterminer s’il existe des preuves tangibles de cette atteinte
profonde prétendument portée au fleuve San Juan, d’adapter l’analyse à la portée des allégations.
Dans ces conditions, j’ai envisagé dans mon rapport l’éventualité que des dommages aient été
causés, du point de vue du segment concerné et de celui du fleuve dans son ensemble. Toutefois,
avant de procéder à cet examen, j’ai tenu à présenter dans la section qui suit mes conclusions
préliminaires sur la portée géographique du rapport Kondolf de 2012 (et des rapports ultérieurs de
M. Kondolf) et sur l’ampleur des problèmes importants d’érosion que j’ai moi-même constatés le
long de la route, à l’occasion d’observations sur le terrain en février et mai derniers.
5. OBSERVATIONS SUR LE TERRAIN
A. Visites d’inspection de février et mai 2013
5.1. Comme je l’ai indiqué en introduction, je me suis rendu sur la route deux fois cette
année. Le présent chapitre expose mes impressions générales sur la route, en particulier au regard
du rapport que M. Kondolf a établi après avoir inspecté, en octobre 2012, le tronçon de route
parallèle au fleuve à bord d’un bateau, puis d’un hélicoptère, depuis l’espace aérien nicaraguayen4.
J’ai aussi observé une partie des travaux d’atténuation, sur lesquels porte le chapitre 12.
B. Les observations effectuées aux fins du présent rapport et la décision de M. Kondolf|
de limiter son analyse quantitative aux 41,6 kilomètres de route situés en amont
5.2. Si M. Kondolf s’est rendu à plusieurs reprises dans le secteur du fleuve San Juan
adjacent à la route, il précise, dès la page 9 de son rapport de 2012, en donnant les raisons de ce
choix, qu’ il a décidé de limiter son évaluation de l’érosion et du dépôt de sédiments provenant de
la route au tronçon de 41,6 kilomètres du fleuve situé entre la borne II et la confluence avec le
San Carlos : «En raison des contraintes de temps, nous avons effectué cette analyse uniquement
pour les 41 kilomètres de route … situés en amont de la confluence du fleuve San Carlos.»
5.3. A la même page, il précise également ce qui suit : «Nous avons traité cette section en
priorité, car c’est elle qui présente le relief le plus abrupt.»
5.4. En fin de compte, M. Kondolf n’a pas seulement accordé la priorité à ce tronçon de
route, il a limité son analyse à ce seul tronçon, ayant, semble-t-il, manqué de temps pour estimer les
taux d’érosion et ratios de dépôt de sédiments sur les 66,4 kilomètres restants, entre
Boca San Carlos et Delta Costa Rica. Un examen complet lui aurait pourtant permis de
comprendre que la topographie accidentée de cette région est inhabituelle, et contraste de façon
marquée avec celle du tronçon plus étendu qu’il n’a pas pu ou pas voulu analyser en détail. En
conséquence, le rapport de 2012 de M. Kondolf fait une présentation peu représentative et
potentiellement trompeuse :
3 Dans son rapport de 2012, M. Kondolf évoque 54 sites sur lesquels il aurait observé le dépôt direct de sédiments
dans le fleuve San Juan (voir rapport Kondolf de 2012, p. 7, par. 1.3.6 et p. 42, lignes 3 et 4), sans toutefois en préciser
l’emplacement exact. En réponse à une demande d’information, le Nicaragua a fourni les coordonnées de ces 54 sites,
lesquels sont décrits et analysés dans un rapport qui leur est consacré.
4 Rapport Kondolf de 2012, p. 1, par. 1.1 ; voir aussi troisième rapport Kondolf, p. 1.
163
164
165
- 90 -
a) de la propension de la route à causer des phénomènes d’érosion, et de l’ampleur de ces
phénomènes ;
b) du risque de dépôt de sédiments provenant de la route dans le fleuve San Juan ;
c) de la possibilité que les sédiments provenant de la route puissent avoir des effets néfastes sur la
qualité de l’eau, les charges sédimentaires, la morphologie, l’environnement, l’écologie ou la
navigabilité du fleuve San Juan ou de son cours inférieur.
5.5. Je fonde cette conclusion sur mon observation de la totalité de la route à partir des airs et
sur mon inspection de tout son parcours suivant le fleuve San Juan (exception faite des tronçons
non encore réalisés et de ceux qui ne sont pas accessibles en véhicule tout-terrain), au cours de mes
visites sur site de février et mai 2013.
5.6. Lors de l’inspection que j’ai moi-même faite de la route, il m’est apparu évident que les
taux d’érosion et les ratios de dépôt sédimentaire relevés sur le tronçon de route de 41,6 kilomètres
en amont de la confluence avec le San Carlos ne sont pas représentatifs des conditions qui
prévalent sur le reste de la route, où les taux d’érosion sont susceptibles d’être beaucoup moins
élevés et proches de ceux qui prévalaient avant janvier 2011, et les ratios de dépôt de sédiments
sont probablement également inférieurs à ceux évoqués par M. Kondolf.
5.7. Il en est ainsi non seulement parce que le terrain traversé par la route en aval de
Boca San Carlos est plus plat, mais aussi parce que, sur une grande partie de son parcours, la route
en construction suit un tracé préexistant, et traverse des régions depuis longtemps habitées et
exploitées pour les besoins des pâturages, des cultures, de l’exploitation forestière et d’autres
usages qui ne sont pas sans produire des sédiments. Pour corroborer cette conclusion, il suffit, en
premier lieu, de regarder les vues qui apparaissent sur la plupart des photographies aériennes et au
sol que j’ai prises au cours de mes visites sur place (figures 1 et 2) et, en deuxième lieu, d’examiner
les cartes détaillées montrant comment sont exploités les sols dans un couloir d’un kilomètre de
large de part et d’autre de la route 1856, cartes établies par MM. Astorga et Mende pour leur
rapport sur l’évolution de l’utilisation des terres, à l’aide d’un système d’information géographique
(SIG), ainsi que d’images satellite, de photographies aériennes et de vérifications sur le terrain.
Vus dans cette perspective, les résultats quantitatifs de l’analyse spatiale d’Astorga et Mende et les
conclusions tirées de ces résultats sont pertinents.
5.8. Selon l’analyse de ces experts, la superficie occupée par la route 1856 entre la borne II
et Delta Costa Rica est de 350,2 hectares, ce qui représente 3,3 % des 10 447,2 hectares que couvre
le couloir d’un kilomètre de large qui court de part et d’autre de la route entre la borne II et
Delta Costa Rica.
5.9. Près des trois-quarts (72,4 %, ou 253,5 hectares) de la surface consacrée à la route
étaient occupés par des pâturages avant sa construction, et ces terres avaient donc déjà été
débarrassées de leur végétation naturelle, étant exploitées à des fins agricoles.
5.10. Sur la base des relevés détaillés, des vérifications sur le terrain et des analyses spatiales
réalisés pour les besoins des cartes du rapport sur l’évolution de l’utilisation des terres, je conclus
que, en aval de Boca San Carlos et en dehors du tronçon plus en amont de 41,6 kilomètres qui fait
l’objet d’une attention particulière dans chacun des rapports Kondolf (le rapport de 2012 et les
deuxième, troisième et quatrième rapports), les zones touchées par la route 1856, en termes
d’utilisation des sols, sont pour la plupart des pâturages de faible relief.
166
- 91 -
Figure 1. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur le long de la route
entre Boca San Carlos et Boca Sarapiquí le 16 février 2013.
167
- 92 -
Figure 2. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur le long de la route
entre Boca Sarapiquí et le delta le 16 février 2013.
5.11. Vus du ciel, les talus de déblai et les prismes de remblai souvent mentionnés (et
apparaissant sur de nombreuses photographies) dans le rapport Kondolf de 2012 comme des zones
d’érosion prononcée apparaissent clairement très peu nombreux sur le tronçon de route allant de
Boca San Carlos à Boca Sarapiquí, et presque totalement absents entre Boca Sarapiquí et le delta
(figures 3 et 4). Cette observation personnelle concorde tout à fait avec les résultats figurant dans
l’inventaire des pentes et cours d’eau établi par Astorga et Mende (2013), qui est fondé sur des
travaux de terrain exhaustifs complétés par l’examen d’images satellite et de cartes illustrant
l’évolution de l’utilisation des terres, et par des survols en hélicoptère.
168
- 93 -
Figure 3. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur depuis le ciel le long
de la route entre Boca San Carlos et Boca Sarapiquí le 16 février 2013. Les seuls talus observés le
long de la route se trouvent dans le bassin versant de la Cureña.
169
- 94 -
Figure 4. Photographies représentatives des conditions observées par l’auteur depuis le ciel le long
de la route entre Boca Sarapiquí et le delta le 16 février 2013.
5.12. S’agissant de l’apport de sédiments dans le fleuve, dans son rapport de 2012,
M. Kondolf dit avoir observé, à hauteur de 54 sites5, la présence ou la formation, dans le San Juan,
de dépôts sédimentaires dus à l’érosion de la route. A la demande du Costa Rica, le Nicaragua a
fourni les coordonnées de ces 54 sites, ce qui a permis à l’équipe technique costa-ricienne d’en
établir l’emplacement exact. Dans leur majorité (42), ces sites se sont révélés être situés en amont
de Boca anS rCloas, et seuls 12 des sites où des dépôts sédimentaires
effectifs ou en formation auraient été constatés dans le San Juan étaient situés sur le tronçon
de 66,4 kilomètres situé en aval entre Boca San Carlos et le delta. L’analyse de l’équipe
costa-ricienne est présentée dans le rapport sur les 54 sites de Mende et al. (2013).
5 Rapport Kondolf de 2012, p. 7, par. 1.3.6 et p. 42, lignes 3 et 4.
170
171
- 95 -
Ce rapport établit en outre que, suivant les coordonnées fournies, sept des 54 sites se trouvent en
territoire nicaraguayen du côté du fleuve opposé à la route. Selon moi, ces coordonnées sont
erronées, ou correspondent à celles de l’hélicoptère et non du point observé. En ce qui concerne le
secteur de la route en aval de Boca San Carlos, les points 48 et 51 sont situés au Nicaragua, et il ne
reste donc que 10 points qui présentent de l’intérêt, dont un seul en aval de Boca Sarapiquí.
5.13. Tous les points évoqués par M. Kondolf qui relèvent du territoire costa-ricien ont fait
l’objet d’observations sur le terrain et ont été inspectés lors de survols en hélicoptère pendant
l’été 2013. Les résultats complets figurent dans le rapport sur les 54 sites de Mende et al. (2013),
mais les principales constatations sont présentées ici pour plus d’exhaustivité.
5.14. S’agissant, tout d’abord, des neuf points énumérés par M. Kondolf qui sont situés entre
Boca San Carlos et Boca Sarapiquí, un examen plus attentif indique que sept d’entre eux sont d’une
importance négligeable ou sans rapport avec la route. Les points qui présentent un certain intérêt
(49 et 50) correspondent respectivement à la confluence avec la Cureña et à un talus de remblai
situé à proximité. Comme on le voit dans les tableaux 13 et 14 et à la figure 31 ci-après,
l’inventaire des pentes et cours d’eau et le rapport de l’ICE indiquent tous deux que le bassin de la
Cureña contribue probablement à l’apport de sédiments dans le fleuve, mais ce secteur se trouve en
aval de l’endroit où le San Carlos déverse une quantité massive de sédiments (plus de 4,5 millions
de tonnes par an selon les estimations présentées au tableau 14), par rapport à la charge
sédimentaire annuelle moyenne du fleuve San Juan dans ce secteur (qui est de près de 8 millions de
tonnes). Pour les raisons qui seront expliquées dans les sections suivantes du présent rapport, ces
apports de sédiments provenant de la route entre Boca San Carlos et Boca Sarapiquí sont
négligeables.
5.15. Un seul des sites de M. Kondolf est situé en aval de Boca Sarapiquí, à l’embouchure du
Caño Negro (C-109 dans l’inventaire de Mende et Astorga de 2013). Ce passage du cours d’eau
est stable, aucun talus de déblai ou de remblai ne se trouve à proximité et rien n’indique un dépôt,
si minime soit-il, de sédiments dans le fleuve. A cet endroit (en aval des points de dépôt massif de
sédiments provenant du San Carlos et du Sarapiquí), le fleuve charrie près de 9 millions de tonnes
de sédiments chaque année (voir le tableau 16 ci-après). Si des sédiments provenant de la route se
déposent effectivement dans le fleuve San Juan par le Caño Negro, c’est en quantité faible en
termes absolus et négligeable en termes relatifs.
5.16. Sur la base des visites et des observations que j’ai effectuées sur la route, complétées
d’une inspection détaillée, par l’équipe technique costa-ricienne, des 54 sites de dépôt de sédiments
mentionnés dans le rapport Kondolf de 2012, je conclus que les rapports Kondolf ne disent rien du
tronçon de route en aval de Boca San Carlos car, s’agissant du dépôt effectif et potentiel de
sédiments provenant de la route dans le fleuve San Juan, il n’y a tout simplement rien à dire.
6. LES CARACTÉRISTIQUES DU FLEUVE SAN JUAN
A. Introduction
6.1. Selon les affirmations formulées par le Nicaragua (résumées au paragraphe 4.1
ci-dessus), et confirmées par le rapport Kondolf de 2012 (résumé au paragraphe 4.2) ainsi que par
les deuxième, troisième et quatrième rapports Kondolf, les effets de la route s’étendraient à
l’hydrologie, aux concentrations et aux charges sédimentaires, à la morphologie, à l’environnement
172
173
- 96 -
et à l’écologie du fleuve San Juan. Pour rechercher si ces affirmations sont corroborées par des
éléments de preuve, il y a lieu, tout d’abord, d’examiner et de préciser les caractéristiques du
fleuve San Juan à l’égard de chacun de ces aspects de sa forme et de son processus. C’est l’objet
du présent chapitre.
B. Facteurs géologiques, tectoniques et topographiques
influant sur le fleuve San Juan
6.2. Les caractéristiques naturelles du système hydrographique du fleuve San Juan dépendent
de la géologie et du climat de son bassin versant. L’examen de ces caractéristiques doit donc
commencer par celui de la structure et de la tectonique de la région. L’exposé qui suit est fondé sur
des travaux de recherche préliminaires réalisés par M. Allan Astorga dans le cadre d’études
techniques liées à la rédaction de mon rapport de 2011 en l’affaire relative à Certaines activités.
L’état complet de la géologie régionale est présenté de façon détaillée dans un rapport établi pour le
compte du Gouvernement costa-ricien (Astorga, 2011b). Le présent exposé est conforme à celui
que j’ai présenté en 2011 (Thorne 2011), à la différence près qu’il couvre le fleuve sur toute sa
longueur, du lac Nicaragua à la mer des Caraïbes, alors que le document de 2011 portait
exclusivement sur les facteurs géologiques agissant sur la division du fleuve San Juan entre le
San Juan inférieur et le Colorado à Delta Costa Rica, et sur les effets de la néotectonique sur la
pente du San Juan inférieur.
6.3. La carte géologique et tectonique de la région des Caraïbes publiée par Case et
Holcombe (1980) montre que le bassin du fleuve San Juan se caractérise par des formations
géologiques diverses séparées par des lignes de faille actives (figure 5).
Figure 5. Carte géologique et tectonique de la région des Caraïbes avec agrandissement de la
région du bassin du fleuve San Juan (encadré en bas à droite).
174
- 97 -
6.4. Les effets de la géologie et de la tectonique apparaissent de manière évidente dans le
relief de la région, comme le montre clairement le modèle altimétrique numérique (MAN)
reproduit à la figure 6. En fonction des différents types de facteurs géologiques et tectoniques qui
s’exercent sur le fleuve, son chenal et sa plaine d’inondation, et de l’importance de ces facteurs, on
peut diviser le fleuve San Juan en cinq secteurs nettement distincts, lesquels sont décrits en détail
au tableau 1 et illustrés à la figure 7, où l’on peut voir, en superposition, ces cinq zones d’influence
géologique, tectonique et topographique (et notamment les zones d’affleurement du substrat
rocheux) et le profil longitudinal du fleuve, ainsi que le modèle altimétrique numérique (MAN) et
une carte topographique de la région.
6.5. Il est essentiel de reconnaître et de comprendre le rôle fondamental que jouent la
géologie, la tectonique et la topographie en conditionnant, et, dans certains secteurs, en
contraignant les processus et l’évolution morphologique du fleuve au rythme des variations de
l’apport sédimentaire, comme il sera expliqué dans la suite du présent chapitre.
175
􀍴􀍻􀀃
􀀃
Figure 6. Digital Elevation Model (DEM) of area around the Río San Juan downstream of Lake Nicaragua (supplied by A. Astorga).
The courses of the Río San Juan and other major rivers are marked in blue and the border is marked in red.
Figure 6. Modèle altimétrique numérique (MAN) de la région du fleuve San Juan en aval du lac Nicaragua
(fourni par A. Astorga). Le tracé du fleuve San Juan et ceux des autres grands cours d'eau apparaissent
en bleu et la frontière en rouge.
- 98 -
- 99 -
Tableau 1. Secteurs géologiques du fleuve San Juan
Secteur Longueur
(en km)
Dénivellation
(en m)
Déclivité
(en m/m) Description
Frio
􀁿
Pocoso
52,86 6,5 0,007
Sur ce tronçon, le fleuve traverse le bassin géologique
structurel qui contient le lac Nicaragua. En
conséquence, sa déclivité est très faible et son profil
longitudinal est défini par le premier affleurement
rocheux qui forme des rapides juste en amont de la
confluence avec le Pocosol. La charge sédimentaire
est faible en raison de la rétention de sédiments dans
le lac Nicaragua et de l’absence d’affluents
importants dont les eaux seraient drainées par des
bassins à forte déclivité.
Pocosol
􀁿
San Carlos
52,67 7,7 0,008
Dans ce secteur, le cours du fleuve est soumis à des
contraintes géologiques tenant à la présence d’une
roche dure. L’altitude, le profil longitudinal et la
déclivité du fleuve sont déterminés par des
affleurements rocheux qui forment des rapides (voir
profil longitudinal et photographie de la figure 9). La
plaine d’inondation alluviale est discontinue, tantôt
étroite, tantôt inexistante, le fleuve étant étroitement
enserré des deux côtés par des escarpements formés
de roche intacte ou de dépôts colluviaux
naturellement résistants à l’érosion fluviale.
San Carlos
􀁿
Sarapiquí
39,86 6,9 0,010
L’influence géologique est moins marquée dans ce
secteur, pour les raisons suivantes : absence
d’affleurements rocheux dans le lit du fleuve, vallée
sensiblement plus large et moindre présence de roche
dure et de talus colluviaux dans cette partie du fleuve,
et larges volumes d’eau et de sédiments en
provenance du San Carlos. En conséquence, dans
cette section, le chenal du fleuve San Juan est plus
escarpé et de type plus alluvial (c’est-à-dire formé
de manière autonome et sensible aux processus
fluviaux) et la plaine d’inondation active est plus
large et continue.
Sarapiquí
􀁿
Delta
22,04 3,8 0,010
Ici, le fleuve change de direction sous l’effet de la
faille de Hess-Santa Elena. Le fleuve coule dans une
vallée étroite bornée au nord par le haut relief du bloc
de Chortis et au sud par la zone de faille.
Deux affleurements rocheux dans le lit du fleuve
forment des rapides, mais en raison du débit et des
volumes de sédiments naturellement abondants en
provenance de l’amont du fleuve et d’affluents qui
drainent les eaux des bassins volcaniques escarpés au
sud, la déclivité demeure plus forte et le chenal et sa
plaine d’inondation sont semi-alluviaux.
Delta
􀁿
Mer des Caraïbes
32,35 5 0,009
Dans son cours inférieur en aval du delta, le
fleuve San Juan traverse, vers le nord, le bloc
de Chortis, soulevé par l’action néotectonique au
nord de la faille de Santa Elena-Hess. Comme il a été
expliqué en détail dans le rapport Thorne de 2011, le
cours inférieur du fleuve San Juan est soumis aux
tendances néotectoniques dominantes, à savoir qu’au
nord de la faille, la terre continue de se soulever,
tandis qu’elle continue de s’affaisser au sud. Avec le
temps, ces tendances ont pour effet de réduire la
pente du San Juan inférieur et, partant, sa capacité de
transporter des sédiments vers la côte, ce qui entraîne
l’envasement de son chenal, dont la capacité de
transport s’amoindrit.
176
177
􀍵􀍳􀀃
􀀃
􀀃
􀀃
Figure (a) Long profile of the Río San Juan between Lake Nicaragua and the Delta showing reach limits mentioned in Table 1 and locations of rapids caused by bed rock
outcrops in the bed (see Figure 9 for an example) (b) DEM and (c) topographic map with five river reaches indicated.
(a)
(b) (c)
Locations of bedrock outcrops that form rapids Affleurements rocheux entraînant la formation de rapides
Figure 7. a) Profil longitudinal du fleuve San Juan entre le lac Nicaragua et le delta, faisant apparaître les différents secteurs
mentionnés au tableau 1 et l'emplacement des rapides formés par des affleurements rocheux dans le lit du fleuve
(voir exemple à la figure 9) ; b) MAN ; c) carte topographique montrant les cinq secteurs du fleuve.
- 100 -
- 101 -
C. Morphologie et classification du cours d’eau
6.6. Il est admis de longue date que le fleuve San Juan n’est pas un cours d’eau alluvial
classique. Par exemple, au XIXe siècle, des ingénieurs qui effectuaient des levés sur le fleuve en
vue du percement d’un canal transocéanique ont relevé que son profil longitudinal était presque
uniforme, et que la présence de nombreux rapides et d’écueils rocheux en amont de
Boca San Carlos rendaient difficiles la navigation et la maîtrise du courant (figure 8).
Figure 8. Profil longitudinal du fleuve San Juan (tiré de Aguirre-Sacasa, Franciso 2002, «Un Atlas
Histórico de Nicaragua», Colección Cultural de Centroamérica).
6.7. J’ai observé plusieurs de ces rapides au cours de mes visites sur le terrain en février et en
mai 2013 (voir exemple à la figure 9) et je puis confirmer qu’ils déterminent l’altitude du lit et la
pente dans le secteur situé entre les confluences du fleuve avec le Pocosol et le San Carlos.
Figure 9. Exemple de rapides déterminant l’altitude du lit et la pente du fleuve entre sa confluence
avec le Pocosol et Boca San Carlos. Ces rapides se trouvent juste en aval de la confluence avec
l’Infiernito.
6.8. Il suffit de comparer le profil longitudinal du San Juan (figures 7 a) et 8) à celui de
n’importe quel autre fleuve (figure 10) pour qu’une différence essentielle apparaisse de manière
évidente.
178
179
- 102 -
Source Transport Réponse
Figure 10. Profil longitudinal type d’un fleuve de sa source à la mer. Il est à noter que la courbe
est de forme concave et que la pente, escarpée dans le cours supérieur, devient douce dans le cours
moyen et faible dans le cours inférieur. Les annotations correspondent au classement
Montgomery-Buffington (1997) des cours d’eau, fondé sur le type de chenal et le rapport entre la
capacité de transport et l’apport de sédiments (voir figure 11). Modifié à partir de Montgomery et
Buffington (1997).
6.9. Dans le cas du fleuve San Juan, on ne trouve pas de zone «source» accidentée,
caractérisée par des collines, des creux et des secteurs colluviaux, et le cours en aval du lac
Nicaragua ne comprend que des secteurs de «transport» et de «réponse». L’explication en est la
suivante : ce qui constitue probablement la zone «source» du cours principal du fleuve San Juan est
isolé du fleuve par le lac Nicaragua, la «source» effective des sédiments correspondant aux eaux
qui coulent en amont de ses principaux affluents costa-riciens (en particulier le San Carlos), comme
cela est expliqué plus loin dans ce chapitre.
6.10. Selon Montgomery et Buffington (1997), la sensibilité de toute partie de fleuve aux
variations de l’apport de sédiments dépend du rapport entre sa capacité de transporter des
sédiments et l’apport de sédiments provenant de sources locales et situées en amont :
qr = Qc/Qs

qr = le rapport capacité/apport, Qc = la capacité de transport de sédiments et
Qs = l’apport de sédiments de sources locales et situées en amont.
6.11. Dans les secteurs de transport, qui sont morphologiquement résilients, qr est supérieur
à 1, et le taux effectif de transport de sédiments est limité par l’apport plutôt que par la capacité
de transport des eaux. Lorsque l’apport de sédiments est limité, le cours d’eau a une capacité de
transport non utilisée qui est disponible en cas d’apport supplémentaire, ce qui permet à cette
partie du cours d’eau de transporter rapidement des charges sédimentaires accrues en aval
moyennant une réponse morphologique faible, voire nulle. En général, les secteurs de transport
présentent une cascade de rapides formés par le substrat rocheux ou un profil en escalier dû à la
présence de gros rochers très peu mobiles.
180
- 103 -
6.12. Dans les secteurs de réponse, qui sont morphologiquement sensibles, qr est inférieur
à 1, et le taux effectif de transport sédimentaire est limité par la capacité de transport plutôt que
par l’apport de sédiments en provenance de sources locales et en amont. Sa capacité de
transport étant restreinte, le fleuve n’est pas en mesure de transporter des sédiments
supplémentaires, et des adaptations morphologiques sont susceptibles de se produire en réponse
aux changements dans l’apport de sédiments. Les secteurs de réponse sont généralement
caractérisés par un lit alluvial à fond plan, de type fosse ou présentant des rides de fond, selon
que le fond est principalement constitué de galets, de gravier ou de sable (figure 11).
Figure 11. Représentation schématique des tendances en aval de la capacité de transport de
sédiments (Qc) et de l’ apport de sédiments (Qs) dans les fleuves de montagne. Tiré de
Montgomery et Buffington (1997).
6.13. En appliquant la classification de Montgomery-Buffington au fleuve San Juan, on
constate que les premier et deuxième secteurs (entre le lac Nicaragua, le Pocosol et
Boca San Carlos) sont des secteurs de transport (figure 12) parce que le cours du fleuve y est
déterminé par une série de rapides (il s’agit donc d’un cours en cascade selon les figures 10
et 11). Ces secteurs ont une capacité de transport amplement suffisante pour charrier la quantité
relativement faible de sédiments provenant du lac Nicaragua et d’affluents drainant les eaux de
bassins de dimension et de relief assez faibles et donc peu producteurs de sédiments.
6.14. Les troisième et quatrième secteurs (entre Boca San Carlos, Boca Sarapiquí et le delta)
sont des secteurs de réponse (figure 12). Ils se caractérisent par un lit de sable mobile formant des
rides de dunes et par des quantités importantes de sédiments provenant de grands affluents
costa-riciens qui drainent les eaux de bassins à forte déclivité comprenant des volcans actifs. Ces
apports sédimentaires correspondent à peu près à la capacité élevée de transport du fleuve, quoique
les sédiments aient davantage tendance à se déposer qu’à s’éroder (voir figures 10 et 11).
6.15. Le cinquième secteur correspond au cours inférieur du fleuve San Juan en aval du
delta. Il s’agit d’un secteur de réponse (figure 12), dont le lit est formé de rides de dunes. Le
soulèvement néotectonique régional du bloc de Chortis (qui s’étend au nord de la faille de
Santa Elena-Hess) entraîne inévitablement une diminution progressive naturelle de la capacité de
transport du San Juan inférieur, ce qui se traduit à long terme par une tendance à la sédimentation
(voir la section II. 2.1 du rapport Thorne de 2011 pour une explication plus complète de ce
phénomène). Selon la classification Montgomery-Buffington, le fleuve Colorado est également
181
182
- 104 -
un secteur de réponse caractérisé par la formation de rides et de dunes, quoique l’affaissement
tectonique régional au sud de la faille de Santa Elena-Hess entraîne progressivement, avec le
temps, une augmentation naturelle de la capacité de transport de sédiments du fleuve Colorado.
Lieux d’affleurement du substrat rocheux associés à des rapides
Transport Réponse
Figure 12. Caractérisation des secteurs du fleuve San Juan selon la classification
Montgomery-Buffington.
D. L’hydrologie des bassins versants
1) Répartition des précipitations
6.16. Le climat de la région est dominé par la circulation atmosphérique de la zone de
convergence intertropicale (ZCIT). La répartition spatiale des précipitations dans le bassin versant
du fleuve San Juan révèle l’influence des puissants effets orographiques associés aux hautes
montagnes et aux sommets volcaniques qui bordent la limite méridionale du bassin versant en
amont des grands affluents coulant en direction nord-est tels que le San Carlos et le Sarapiquí
(figure 13 a)).
Figure 13. a) Carte topographique et b) Répartition des précipitations moyennes annuelles dans le
bassin versant du fleuve San Juan en aval du lac Nicaragua. Il est à noter que les précipitations les
plus fortes correspondent aux zones de relief élevé situées dans la partie sud du bassin où le
San Carlos et le Sarapiquí prennent leur source (cartes extraites du rapport ICE de 2013).
6.17. En conséquence, les précipitations annuelles dans les régions montagneuses où les
fleuves comme le San Carlos et le Sarapiquí prennent leur source sont bien plus importantes que
celles qui sont enregistrées à proximité et le long du cours principal du fleuve San Juan près de la
route (figure 13 b)).
183
- 105 -
6.18. Des effets saisonniers influent sur la répartition dans le temps des précipitations et du
ruissellement, ce dernier étant en général abondant entre juillet et décembre et faible entre mars et
mai (figure 14). Des renseignements plus détaillés sur le climat et la pluviométrie de la région sont
fournis dans les rapports de l’ICE et du CCT.
Figure 14. Débits mensuels moyens mesurés dans le cours principal du fleuve San Juan à la station
01-03, La Trinidad (tiré du rapport de l’ICE de 2013).
6.19. Dans son rapport de 2012, M. Kondolf affirme avec certitude à plusieurs reprises que
l’érosion de la route sera décuplée lors du prochain ouragan ou de la prochaine tempête tropicale.
Par exemple, à la page 44, il indique : «Les pluies intenses qui se produiront inévitablement lors du
prochain ouragan ou d’une tempête d’envergure donneront lieu à une érosion, des glissements de
terrain et des dépôts de sédiments dans le fleuve nettement plus conséquents.» Ce pronostic
alarmant est répété à la page 4 du troisième rapport Kondolf : «Il ne fait aucun doute que des pluies
violentes associées aux orages et ouragans tropicaux provoqueront des dommages encore plus
étendus et plus graves.»
6.20. Or, l’éventualité que le fleuve San Juan soit frappé par un ouragan ou une tempête
tropicale n’est ni inévitable ni incontestable. En réalité, ce serait là un événement sans précédent,
qui est donc très improbable. Selon le site internet des services océanographiques et
atmosphériques américains (National Oceanographic and Atmospheric Administration, NOAA), les
archives ne font état d’aucun ouragan ni d’aucune tempête tropicale ayant jamais frappé le
Costa Rica (figure 15).
Figure 15. Données historiques sur les trajectoires des ouragans selon la NOAA (tiré du site
http ://csc.noaa.gov/hurricanes/#).
184
- 106 -
Il est certes arrivé que le Costa Rica soit touché par des ouragans passant au nord du pays.
Ainsi, dans la période relativement récente, l’institut national de météorologie a enregistré dans le
bassin versant du fleuve San Juan (dans la région voisine de la route) des précipitations de
20 à 250 mm pour l’ouragan Joan, de près de 100 mm pour l’ouragan Mitch et de 15 à 150 mm
pour l’ouragan Stan6. A mon avis, de telles précipitations n’avaient, dans chaque cas, rien
d’exceptionnel et étaient peu susceptibles de causer des ravages étendus, parce que le bassin du
fleuve San Juan reçoit des pluies abondantes presque tous les ans et l’hydrologie, la dynamique
sédimentaire, la morphologie et l’environnement du fleuve sont tout à fait adaptés aux effets de
pluies fréquentes et fortes.
6.21. Par ailleurs, si un ouragan ou une tempête tropicale devait frapper directement le bassin
du fleuve, il en résulterait probablement des dommages massifs, notamment des inondations et des
glissements de terrain qui toucheraient toute la région. En pareil cas, les dommages seraient très
importants et très étendus, que la route existe ou non.
6.22. Toutefois, un événement de cette nature serait sans précédent, et il n’est pas certain,
mais au contraire très peu probable, qu’un ouragan cause une érosion et une production de
sédiments importantes en provenance de la route.
2) Stations et enregistrements hydrométriques
6.23. Les débits ont été enregistrés pendant différentes périodes, à partir de trois stations
hydrométriques situées sur le cours principal du fleuve San Juan et de 12 stations réparties entre les
bassins du Frío, du San Carlos et du Sarapiquí au Costa Rica. En décembre 2010, une autre station
a été installée sur le fleuve Colorado un peu en aval de la bifurcation, à Delta Costa Rica (figure 16,
tableau 2).
Tableau 2. Stations hydrométriques du système fluvial San Juan 􀁿􀁿 Colorado
et de ses affluents costa-riciens (extrait du rapport ICE)
Code
Station Nom station Cours
d’eau Bassin
Superficie
drainée
(km2)
Période de
relevé
Débit
annuel
moyen
(m3/s)
Statut
01-01a San Carlos San Juan San Juan 30 306c 1965 􀁿 1986c 297c Non
active
01-02a El Castillo San Juan San Juan
32 819d
1971-1981
1997-1998b
422b Non
active
01-03 La Trinidad San Juan San Juan 38 730e 1973-1976e 1123 Non
active
11-04 Delta
Colorado Colorado San Juan - 2010-2013 1026 Active
12-03 Puerto Viejo Sarapiquí Sarapiquí 845 1968-1999 113 Non
active
12-04 Veracruz Toro Sarapiquí 191 1971-2013 26 Active
12-05 Bajos del
Toro Toro Sarapiquí 73 1985-1996 6.7 Non
active
6 Lettre en date du 7 novembre 2013 adressée à S. Exc. M. Edgar Ugalde Álvarez par le directeur général de
l’institut national de météorologie du Costa Rica, annexe 68 du contre-mémoire du Costa Rica.
185
186
- 107 -
12-06 Toro Toro Sarapiquí 41 1993-2013 4.4 Active
12-11 San Miguel Volcán Sarapiquí 59 1998-2002 11 Active
12-13 Río Segundo Segundo Sarapiquí 17 1999-2013 2.7 Active
14-02 Jabillos San Carlos San
Carlos 552 1963-2013 51 Active
14-04 Terrón
Colorado San Carlos San
Carlos 1556 1968-2008 166 Non
active
14-05 Peñas Blancas Peñas
Blancas
San
Carlos 293 1968-2013 35f Active
14-20 Pocosol Peñas
Blancas
San
Carlos 124 1980-2013 19 Active
16-02 Guatuso Frío Frío 253 1969-2013 28 Active
16-05 Santa Lucía Venado Frío 34 1982-2013 3,9 Active
a Stations installées, référencées et exploitées par l’INETER du Nicaragua. b INETER (2001). c INETER (2002).
d INETER (2006). e ICE (1973). f Depuis 2002, les débits sont régulés par la centrale hydroélectrique de Peñas Blancas.
3) Débit annuel moyen du système fluvial San Juan- Colorado
6.24. Le débit annuel moyen du système fluvial San Juan-Colorado a été établi en tenant
compte des apports du lac Nicaragua et des principaux affluents au Costa Rica et au Nicaragua. Ce
calcul a été effectué à partir des données des trois principales stations hydrométriques indiquées au
tableau 2, et des débits calculés, selon la méthode dite des zones de précipitations, pour chacun des
affluents costa-riciens.
Figure 16. Stations hydrométriques du bassin du fleuve San Juan (extrait du rapport ICE).
187
- 108 -
6.25. Cette méthode normalisée est utilisée par les hydrologues pour estimer le débit issu de
points et de bassins hydrographiques pour lesquels aucune mesure n’est disponible, en établissant
des relations artificielles entre les précipitations et le ruissellement mesurés dans des stations
hydrométriques proches. Il a été nécessaire d’appliquer cette méthode étant donné que les stations
hydrométriques des affluents se trouvent à des distances différentes en amont de leur confluence
avec le fleuve principal et qu’en conséquence, les données mesurées ne sont pas directement
équivalentes aux volumes d’eau apportés dans le fleuve San Juan, tandis que d’autres affluents sont
entièrement dépourvus de stations hydrométriques.
6.26. Le bilan hydraulique a été établi en partant du principe que le débit annuel moyen du
lac Nicaragua était égal à la différence entre le débit du San Juan mesuré à la station de San Carlos
(INETER, 2002) et le débit annuel moyen du Frío (ICE, 2010). L’apport annuel moyen des
affluents nicaraguayens a été estimé en retranchant du débit du fleuve San Juan mesuré à la station
de La Trinidad (ICE, 2011) la somme des apports du lac Nicaragua et de tous les affluents
costa-riciens (voir tableau 3 et figure 17). Etant donné que certains éléments du régime du fleuve
ont dû être obtenus à partir des différences entre les débits mesurés, les chiffres du tableau 3 ne
sont qu’indicatifs. Ce sont cependant des approximations raisonnables et tout à fait adéquates aux
fins du présent rapport.
Tableau 3. Régime du fleuve San Juan (extrait du rapport de l’ICE)
Source Débit annuel moyen
(m3/s)
Contribution relative ( %)
Lac Nicaragua
compris
Lac Nicaragua
non compris
Lac Nicaragua 185a 16 -
Bassins costa-riciens 783 70 83
Bassins nicaraguayens 155b 14 17
Total 1123 100 100
a Egal à la différence entre le débit du San Juan à la station de San Carlos (INETER, 2002) et l’apport du bassin du Frío
(ICE, 2010).
b Egal à la différence entre le débit du San Juan à la station de La Trinidad (ICE, 2011) et la somme des apports du lac
Nicaragua et de tous les bassins fluviaux costa-riciens.
188
- 109 -
Figure 17. Régime du système fluvial San-Juan-Colorado.
E. Régime sédimentaire
1) Stations de mesure des sédiments en suspension et relevés effectués
6.27. La concentration de sédiments en suspension (CSS) a été mesurée au moyen de
procédures d’échantillonnage normalisées, pendant différentes périodes, en treize stations de
mesure exploitées par l’ICE et dans le réseau hydrographique du fleuve San Juan au Costa Rica
(tableau 4). Les charges annuelles moyennes de sédiments en suspension indiquées dans la
colonne 7 du tableau 4 ont été obtenues en combinant les données CSS à l’hydrogramme annuel
moyen de chaque station.
Tableau 4. Stations de mesure des sédiments en suspension sur le cours principal du fleuve San Juan et
dans les bassins des affluents costa-riciens (extrait du rapport de l’ICE).
Code
station
Nom
station Bassin Cours
d’eau
Nombre
d’échantillons
Période
d’échantillonnage
Charge
annuelle
moyenne de
séd. en
susp. (t/an)
01-03 La Trinidad San Juan San Juan 12 1974-1976 7 995 000
11-04 Delta
Colorado San Juan Colorado 31 2010-2013 5 981 000a
12-03 Puerto Viejo Sarapiquí Sarapiquí 264 1970-1998 165 500
12-04 Veracruz Sarapiquí Toro 285 1972-2012 101 000
12-05 Bajos del Toro Sarapiquí Toro 137 1985-2001 50 000
12-06 Toro Sarapiquí Toro 117 1995-2010 20 500
189
190
- 110 -
12-11 San Miguel Sarapiquí Volcán 47 1998-2010 23 000
12-13 Río Segundo Sarapiquí Segundo 25 1999-2009 1 800
14-02 Jabillos San Carlos San
Carlos 338 1967-2011 600 000
14-04 Terrón
Colorado San Carlos San
Carlos 53 1998-2009 1 300 000
14-05 Peñas Blancas San Carlos Peñas
Blancas 308 1970-2011 157 000
14-20 Pocosol San Carlos Peñas
Blancas 278 1980-2012 358 000
16-02 Guatuso Frío Frío 361 1970-2012 60 800
16-05 Santa Lucía Frío Venado 153 1984-2011 8 100
aNote : charge annuelle moyenne de sédiments en suspension du fleuve Colorado en aval du delta.
6.28. Cependant, les seules données de CSS disponibles pour le cours principal du
fleuve San Juan sont celles de la station de La Trinidad (01-03), pour la période allant de
janvier 1974 à mars 1976 (ligne 1 du tableau 4). Selon mes informations, ces mesures ont été
relevées conjointement par le Costa Rica et le Nicaragua ; en voici la source : Gouvernements du
Nicaragua et du Costa Rica (1977), Projet hydrologique centraméricain (PHCA), conduit avec
l’assistance du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Projet de
développement hydroélectrique et de navigation sur le fleuve San Juan, décembre 1977, vol. 1,
p. 69.
6.29. Ces données ont été citées dans le contre-mémoire du Nicaragua en l’affaire du
Différend relatif à des droits de navigation, en ces termes : «La charge sédimentaire que le fleuve
San Juan reçoit des rivières immédiatement en aval [du] … Sarapiqui, mesurée au début des
années soixante-dix, était de 10,2 millions de tonnes métriques par an.» 7 Etant donné leur
provenance, et le fait qu’elles couvrent une période de plus de deux ans, je conclus que ces données
fournissent une indication raisonnable quant à la concentration de sédiments en suspension présents
dans le fleuve San Juan avant la construction de la route.
6.30. Parmi les données rapportées dans le tableau 4 figurent 2409 mesures de CSS, qui sont
représentées à la figure 18 ci-dessous.
7 Voir CMN, Différend relatif à des droits de navigation, par. 1.1.8.
191
- 111 -
Figure 18. Concentration des sédiments en suspension (CSS) en fonction du débit pour
2409 échantillons prélevés dans le fleuve Colorado, le fleuve San Juan et ses
affluents costa-riciens. Note : La station 14-01 indiquée en légende correspond à celle de
Delta Colorado (11-04) figurant dans le tableau 4 (extrait du rapport de l’ICE de 2013).
6.31. Les mesures de CSS comprises dans ce vaste ensemble de données se situent entre
moins de 10 et plus de 10 000 parties par million. Cela illustre clairement l’extrême variabilité
naturelle des concentrations de sédiments et des degrés de turbidité correspondants, qui
caractérisent les cours d’eau du système fluvial San Juan-Colorado. Il convient de noter que cette
large amplitude des concentrations n’est pas le signe d’un problème lié à l’environnement ou à la
qualité de l’eau, mais correspond, comme le démontre le rapport du CCT, à une réalité ancienne à
laquelle l’écosystème aquatique et riverain du fleuve est tout à fait adapté.
2) Mesure et calcul de la charge de fond des fleuves San Juan et Colorado
6.32. Si la charge de fond n’est pas régulièrement examinée dans la plupart des stations
hydrométriques, 115 échantillons ont été prélevés à cette fin entre décembre 2010 et juin 2013 à la
station de Delta Colorado (11-04) et sept autres l’ont été aux embouchures du San Carlos et du
Sarapiquí. Des données détaillées sur ces échantillons, notamment la répartition en fonction de la
taille des particules, figurent dans le rapport de l’ICE. Les résultats montrent que la charge de fond
des fleuves San Juan et Colorado est presque entièrement composée de sable (figure 19), ce qui
confirme que le lit du San Juan en aval de Boca San Carlos est formé de sédiments sableux
mobiles.
192
- 112 -
Figure 19. Répartition statistique des pourcentages de sable sur l’ensemble des échantillons de
sédiments de fond, indiquant qu’en aval de Boca San Carlos, 90 % du lit du San Juan est formé de
sable mobile.
6.33. Si les données relatives à la charge de fond sont insuffisantes en elles-mêmes pour
estimer la charge de fond annuelle moyenne du fleuve San Juan, il est largement admis que la
fonction de charge établie par Hans Albert Einstein peut être employée pour construire des courbes
d’étalonnage fiables, à condition de l’ajuster au moyen de données mesurées. La fonction Einstein
a donc été appliquée pour obtenir une courbe d’étalonnage de la charge de fond pour le sable
(c’est-à-dire les particules de plus de 0,063 mm) à la station du fleuve Colorado (11-04), à partir
des 115 mesures de charge de fond, de la taille médiane des sédiments de fond prélevés
(D65 = 0,584 mm) et des paramètres hydrauliques correspondant à différents débits (figure 20).
6.34. Les calculs figurent dans le rapport de l’ICE.
Figure 20. Courbe d’étalonnage de charge en sédiments de fond pour le sable, calculée en ajustant
et en appliquant la fonction Einstein aux données relevées à la station de Delta Colorado
(11-04) (extrait du rapport de l’ICE de 2013)
6.35. La charge de fond annuelle moyenne transportée par le fleuve Colorado a ensuite été
calculée en associant la courbe d’étalonnage de la charge de fond à l’hydrogramme établi à partir
des mesures de débit relevées à la station hydrométrique 11-04 entre décembre 2010 et juin 2013.
Ces calculs sont présentés en détail dans le rapport de l’ICE.
193
- 113 -
6.36. En appliquant cette méthode, la charge de fond annuelle moyenne transportée par le
fleuve Colorado a été estimée au plus près à 2 488 000 t/an. Etant donné les incertitudes des
données, l’intervalle de confiance à 95 % de cette estimation se situe entre 2 340 000 et
2 595 000 t/an.
6.37. La courbe d’étalonnage de la charge de fond du San Juan inférieur un peu en aval du
delta devrait être comparable à celle du fleuve Colorado voisin, hypothèse raisonnable qui a permis
de calculer une charge de fond annuelle moyenne de 71 000 t/an pour le San Juan inférieur,
l’intervalle de confiance à 95 % se situant entre 66 600 et 73 800 t/an.
6.38. Si on applique le principe de continuité sédimentaire, le taux annuel moyen de
transport de la charge de fond par les eaux du fleuve San Juan à l’approche du delta doit
correspondre à la somme des charges calculées pour le Colorado et le San Juan inférieur, ce qui
signifie que la charge de fond annuelle moyenne du cours principal du San Juan devrait s’établir à
2 559 000t/ an environ, et entre 2 406 600 et 2 668 800 t/an selon un intervalle de confiance
à 95 %.
6.39. Les estimations de la charge de fond annuelle moyenne du système fluvial
San Juan-Colorado sont récapitulées dans le tableau 5 ci-dessous.
Tableau 5. Charges annuelles moyennes en sédiments de fond actuellement présentes dans les fleuves
San Juan et Colorado (données compilées à partir du rapport de l’ICE de 2013).
Cours d’eau Période Charge de fond annuelle moyenne (t/an)
Meilleure estimation Intervalle
San Juan 2010 􀁿 2013 2 559 000 2 406 600 􀁿 2 668 800
Colorado 2010 􀁿 2013 2 488 000 2 340 000 􀁿 2 595 000
San Juan inférieur 2010 􀁿 2013 71 000 66 600 􀁿 73 800
3) Charges sédimentaires totales annuelles moyennes des fleuves San Juan et Colorado
6.40. Les charges en sédiments de fond et en suspension calculées dans les sections E 1)
et E 2) ci-dessus pour la période de décembre 2010 à juin 2013 peuvent être additionnées pour
obtenir la charge sédimentaire totale des cours d’eau du système San Juan-Colorado. Les résultats
sont présentés au tableau 6 ci-dessous.
Tableau 6. Charges totales annuelles moyennes actuellement présentes dans le système fluvial
San Juan-Colorado (données compilées à partir du rapport de l’ICE).
Cours d’eau
Sédiments en
suspension
(t/an)
Charge de fond
(t/an)
Charge totale
(t/an)
San Juan 6 573 000 2 559 000 9 133 000
Colorado 5 981 000 2 488 000 8 470 000
San Juan inférieur 592 000 71 000 663 000
194
- 114 -
F. Les différences entre le San Juan et les fleuves du nord-ouest Pacifique
6.41. Dans l’analyse des études et ouvrages scientifiques qui figure à la section 3.1.4 du
rapport Kondolf de 2012, les exemples cités pour illustrer les effets dommageables des routes sur
les cours d’eau concernent, pour la plupart, la côte ouest des Etats-Unis d’Amérique. M. Kondolf
renvoie ainsi à d’innombrables références pour expliquer que la construction de routes
au XXe siècle a entraîné le dépôt de quantités massives de sédiments dans des cours d’eau comme
les rivières Quinault, Clearwater ou Redwood Creek, avec pour conséquences une dégradation de
la qualité de l’eau, une sédimentation sans précédent et la détérioration des habitats aquatiques et
benthiques, et, par suite, une diminution sensible des populations de saumons dans ces cours d’eau.
Cependant, comme je le montrerai plus loin, il convient de prendre avec la plus grande prudence le
message quelque peu réducteur de M. Kondolf, selon lequel la construction de routes dans le nord
de la Californie, l’Oregon et l’Etat de Washington aurait mené le saumon au bord de l’extinction ;
par ailleurs, ce qui s’est produit dans ces cours d’eau ne concerne en aucun cas le fleuve San Juan,
étant donné que, comme l’indique clairement le rapport du CCT, il n’y a pas de saumon dans le
San Juan.
6.42. Sans chercher à justifier les mesures totalement inappropriées qui ont été appliquées et
les dommages effectivement regrettables causés aux rivières dans le nord-ouest Pacifique, je crois
utile de citer d’autres études, et de présenter des contre-arguments sur la construction de routes et la
quasi-extinction de ce poisson noble.
6.43. En premier lieu, les projets de construction routière menés dans les bassins
hydrographiques mentionnés par M. Kondolf étaient de bien plus grande envergure que le chantier
de route costa-ricien. Selon Montgomery (1994a ; 1994b), dans un grand nombre de bassins
hydrographiques du nord-ouest Pacifique, la densité routière résultant de la campagne de
construction menée au XXe siècle en milieu forestier est équivalente, en longueur, au réseau
hydrographique, 60 % des nouvelles routes étant directement reliées aux réseaux de cours d’eau
des bassins hydrographiques concernés. La construction de routes a eu pour effet d’accroître la
densité du réseau de drainage de 50 % au moins, avec des conséquences naturellement importantes
pour l’hydrologie des bassins et la production de sédiments, conséquences qui avaient été relevées
par Reid et Dunne (1984), et sont citées par M. Kondolf dans son troisième rapport. En revanche,
la longueur totale de la route 1856 ne représente, en longueur, qu’une infime partie des vastes
réseaux hydrographiques des bassins des affluents costa-riciens, et une partie infinitésimale du
réseau hydrographique du fleuve San Juan proprement dit.
6.44. Autre élément permettant de comprendre pourquoi les répercussions de la construction
de routes illustrées par les exemples cités par M. Kondolf ne sauraient être comparées à celles qui
se produisent dans le fleuve San Juan, l’étude publiée par Cedarholm et al. (1982) a montré que des
routes couvrant 4 % de la superficie totale de la rivière Clearwater avaient entraîné une
augmentation de 400 % de la production et du dépôt de sédiments dans les cours d’eau. Cette
augmentation est de toute évidence massive et susceptible d’avoir des effets sensibles sur les eaux
réceptrices. Cependant, si on applique les mêmes proportions à la route 1856, on obtient un
résultat différent. Supposons que, comme dans le cas de la rivière Clearwater, la construction de
routes sur 1 % de la superficie d’un bassin hydrographique entraîne une augmentation de 100 % du
dépôt de sédiments. Le bassin hydrographique du fleuve San Juan occupe près de 40 000 km2 alors
que, d’après les cartes établies par Astorga et Mende dans le rapport sur l’évolution de l’utilisation
des terres, la superficie de la route (y compris les talus de déblai, les talus de remblai et toutes les
autres zones perturbées) est d’environ 3,5 km2. La route ne couvre donc que 0,00875 % de la
superficie du bassin hydrographique. En conséquence, dans le cas de la route qui longe le
San Juan, le dépôt de sédiments dans le fleuve devrait augmenter d’environ 1 %. Comme je le
195
196
- 115 -
montrerai plus loin au paragraphe 8.56 du présent rapport, cette estimation est de fait très proche
de la réalité. Pourtant, les mesures évoquées à la section 6. E ci-dessus indiquent que la charge
sédimentaire a une variabilité naturelle de plus ou moins 20 % ; en comparaison, une
augmentation de l’ordre de 1 % n’aurait absolument aucun effet et serait, de fait, indétectable.
Si le projet de construction routière de la rivière Clearwater a quelque valeur comparative pour
la route 1856, ce n’est pas parce qu’il préfigure les effets dommageables qui seront causés au
fleuve San Juan, mais parce qu’il apporte la confirmation rassurante que l’accroissement
éventuel de la charge sédimentaire dû à la construction de la route sera nécessairement minime.
6.45. Autre différence majeure avec les fleuves tropicaux d’Amérique centrale, les fleuves
du nord-ouest Pacifique cités par M. Kondolf sont des cours aux eaux froides présentant des
quantités totales de solides en suspension naturellement basses. En dehors des épisodes de
ruissellement à la suite d‘averses, la turbidité de ces cours d’eau est très faible – ce qui explique
d’ailleurs le nom de «Clearwater». Le San Juan est, au contraire, un fleuve aux eaux chaudes où la
concentration de sédiments en suspension et de matières organiques est naturellement élevée,
même en période de débit normal. C’est cette concentration élevée en solides en suspension qui
explique la turbidité de l’eau et donne au fleuve sa couleur vert-brun caractéristique, évidente sur
les photographies et les images satellite en couleurs réelles. Les poissons et autres organismes
aquatiques du San Juan n’ont aucune difficulté à vivre dans ses eaux turbides parce qu’ils y sont
parfaitement adaptés. Au contraire, une réduction de la turbidité aurait probablement des effets
nuisibles sur l’écosystème aquatique du fleuve San Juan, par exemple en révélant aux prédateurs
des proies normalement invisibles.
6.46. Enfin, ce que ne montre pas l’analyse des études et ouvrages scientifiques à laquelle
procède M. Kondolf, c’est que la construction de routes n’est que l’un des nombreux facteurs
responsables du déclin de la population de saumon dans les rivières du nord-ouest Pacifique.
6.47. Premièrement, la présence de débris ligneux grossiers provenant du nettoyage des
chenaux des cours d’eau et des coupes forestières dans les bassins hydrographiques a été un facteur
fondamental de changement environnemental, plus déterminant que la construction de routes pour
ce qui est des cours d’eau du nord-ouest Pacifique, à l’exclusion des zones particulièrement
escarpées. Ces débris de grande taille ont des conséquences importantes sur la morphologie des
cours d’eau et la complexité de l’habitat aquatique (surface mouillée du chenal, dimensions,
nombre et profondeur des mouilles, nombre des chenaux secondaires, etc.). Il est aujourd’hui
largement admis que le déclin des populations de saumon est essentiellement dû au changement des
caractéristiques de l’environnement, à une moindre diversité des habitats avec la disparition de
certains milieux importants (notamment les mouilles) et à la dégradation des voies de
communication avec la plaine d’inondation (Montgomery et al. 1995, Collins et
Montgomery 2002, Collins et al. 2002, Collins et al 2012).
6.48. Deuxièmement, Chapman (1988) et Lisle (1989) ont établi que l’infiltration accrue de
sédiments fins dans les graviers auparavant propres des fonds des cours d’eau menace la survie du
saumon, qui a besoin de ces graviers pour l’incubation de ses oeufs. Les espèces de poissons qui
habitent le fleuve San Juan, en revanche, n’enfouissent pas leurs oeufs dans un lit de gravier en eau
claire ; par conséquent, ce phénomène de déclin des stocks de saumon en Californie, en Oregon et
dans l’Etat de Washington n’a aucune pertinence en l’espèce.
6.49. Troisièmement, le saumon est une espèce anadrome 􀁿 autrement dit, il migre de la
rivière à l’océan, et inversement, passant en fait la plus grande partie de sa vie en mer. Pess
et al. (2002) ont démontré que les changements intervenus dans le milieu fluvial ne sont que pour
197
- 116 -
moitié responsables des variations interannuelles de l’abondance du saumon coho dans la rivière
Snohomish, l’autre moitié étant due à des facteurs liés aux conditions océaniques, dont dépend
l’espèce pour une partie de son cycle de vie. Le déclin du saumon dans le nord-ouest Pacifique est
donc sans doute lié aux menaces qui pèsent sur les stocks en milieu océanique (changement
climatique et pêche excessive) autant qu’aux changements intervenus dans le milieu fluvial.
6.50. Enfin, la cause la plus susceptible d’expliquer à elle seule le déclin du saumon du
Pacifique est l’érection de barrages 􀁿 qui bloquent le passage des poissons anadromes entre leurs
lieux de fraie en amont et la mer, problème qui n’a pu être atténué par les échelles à poissons et qui
semble même avoir été aggravé par les parcs d’élevage.
6.51. Pour résumer, la construction de routes n’a contribué sensiblement au déclin de la
population de saumon du nord-ouest Pacifique que dans quelques bassins hydrographiques très
escarpés où les chantiers étaient particulièrement vastes, comme ceux de la Quinault et de la
Clearwater cités par M. Kondolf. Dans la plupart des cours d’eau de la côte ouest américaine, la
chute des stocks de saumon est principalement imputable à la construction de barrages, au
dépassement des quotas de pêche, aux parcs d’élevage, aux changements hydrologiques causés par
l’expansion urbaine et à la présence de gros débris ligneux provenant du nettoyage des cours d’eau
et des coupes massives pratiquées dans les forêts des bassins (Nehlsen et al. 1991, Montgomery
2003, en particulier les chapitres 1, 2, 3, 10 et 11). Or ces facteurs sont dénués de toute pertinence
aux fins de l’évaluation de l’impact de la route frontalière sur le fleuve San Juan.
G. L’aspect du fleuve San Juan en 2009 selon
les figures 4 et 5 du rapport Kondolf
6.52. A la page 7 du rapport Kondolf de 2012, on peut lire ce qui suit :
«Nous avons finalement obtenu (auprès d’une source commerciale américaine,
Spatial Solutions of Bend, dans l’Oregon) les imageries ci-dessous, qui présentent le
fleuve et le corridor routier traversant la zone étudiée :
􀁿 imagerie multi-spectrale panchromatique obtenue avec le satellite Pléiades,
résolution 50 cm, pour septembre-octobre 2012 ; et
􀁿 imagerie multi-spectrale obtenue avec le satellite RapideEye, résolution 5 m,
acquise en décembre 2009.»
6.53. Certaines parties de ces images sont utilisées aux figures 4 et 5 (page 18 du
rapport Kondolf de 2012) pour illustrer les conditions prévalant avant (2009) et après (2012) la
construction de la route. Ces illustrations sont reproduites ci-après aux figures 21 a) et 22 a)
respectivement.
6.54. En juin 2013, suivant les recommandations du Nicaragua8, j’ai demandé à
Jeff Campbell de la société Spatial Solutions (Bend, Oregon) des copies des images satellite
RapidEye obtenues en décembre 2009, qui avaient été fournies au Nicaragua en 2012.
M. Campbell a confirmé que les images qu’il m’avait communiquées étaient identiques à celles
8 Le Costa Rica a demandé des copies des images satellite utilisées dans le rapport Kondolf de 2012. Le
Nicaragua a refusé de les lui fournir, mais indiqué qu’elles pouvaient être obtenues auprès d’une entreprise privée,
Spatial Solutions.
198
- 117 -
fournies au Nicaragua. Elles sont reproduites, pour comparaison, aux figures 21 b) et 22 b) (qui
renvoient aux images insérées sous les figures 4 et 5 du rapport Kondolf de 2012).
6.55. Lorsqu’on compare les photographies correspondant à la situation avant la construction
de la route en 2009, qui sont reproduites aux figures 4 et 5 du rapport Kondolf de 2012
(figures 21 a) et 22 a)), et les images satellite aux couleurs naturelles fournies par Spatial Solutions
(figures 21 b) et 22 b)), on constate une différence de teinte entre ces clichés originaux et les
figures 4 et 5 du rapport Kondolf de 2012 représentant la situation antérieure. Cela est
particulièrement évident pour la couleur de la route préexistante (indiquée sur les figures 4 et 5) et
pour celle du fleuve. En décembre, en pleine saison humide, les eaux du fleuve San Juan sont
hautes (voir figure 14 ci-dessus) et d’une couleur brune caractéristique 􀁿 comme le montrent les
images RapidEye d’origine.
a)
b)
Figure 21. a) Figure 4, p. 18 du rapport Kondolf de 2012. b) Image Rapideye de la zone
d’Isla Reloj 􀁿 Palo Seco en 2009 fournie au Nicaragua par Spatial Solutions et reproduite à la
figure 4 du rapport Kondolf de 2012. L’encadré en rouge montre la région représentée sur le cliché
de gauche (2009) reproduit à la figure 4 du rapport Kondolf. J’ai obtenu cette image auprès de
Spatial Solutions en juin 2013. Ces deux photographies m’ont été communiquées par
M. Jeff Campbell, qui a confirmé que l’image qui figure en b) est la copie exacte et identique de
celle qu’il a fournie au Nicaragua en 2012 􀁿 et qui a été utilisée pour produire l’image de gauche
(2009, avant la route) figurant en a).
200
199
- 118 -
a)
b)
Figure 22. a) Figure 5, p. 18 du rapport Kondolf de 2012. b) Image Rapideye de la région située
quelque 2,3 km en aval de Boca San Carlos, au niveau de l’embouchure de Quebrada Guapote, en
2009, fournie au Nicaragua par Spatial Solutions et reproduite à la figure 5 du rapport Kondolf de
2012. L’encadré en rouge montre la région illustrée sur l’image de gauche (2009), apparaissant à la
figure 5 du rapport Kondolf. J’ai obtenu cette image auprès de Spatial Solutions en juin 2013.
Ces deux photographies m’ont été communiquées par M. Jeff Campbell, qui a confirmé que
l’image b) est la copie exacte et identique de celle qu’il a fournie au Nicaragua en 2012 􀁿 et qui a
été utilisée pour produire l’image de gauche (situation en 2009, avant la route) reproduite en a).
201
- 119 -
7. LA ROUTE 1856 A-T-ELLE MODIFIÉ L’HYDROLOGIE DU FLEUVE SAN JUAN?
A. Présentation générale
7.1. Le présent chapitre expose les résultats d’analyses visant à vérifier si la construction de
la route 1856 a eu des effets sur l’hydrologie du fleuve San Juan. Ces analyses ont été effectuées
par des hydrologues costa-riciens et des ingénieurs de la Régie costa-ricienne d’électricité (ICE), et
sont présentées dans le rapport de l’ICE. Elles ont été conduites en deux temps. Tout d’abord, un
système d’informations géographique a été utilisé pour mesurer l’accroissement de la surface
imperméable de chacun des grands et petits bassins hydrologiques dont les eaux sont drainées par
le fleuve San Juan à partir du Costa Rica. Ensuite, les régimes hydrographiques des bassins avant
et après la construction de la route 1856 ont été simulés au moyen de modèles hydrologiques.
B. L’augmentation des surfaces imperméables due
à la construction de la route 1856
7.2. Aux fins de la présente analyse, l’examen de l’hydrologie des bassins costa-riciens dont
les eaux sont drainées par le fleuve San Juan a couvert, outre les sept grands affluents mentionnés à
la section 6. D 2), 80 micro-bassins situés entre la borne II et Delta Costa Rica 􀁿 bassins qui
devraient, en toute probabilité, être les plus touchés par les effets hydrologiques de la route, si tant
est qu’ils existent. Les bassins et micro-bassins hydrographiques (en gris) sont représentés à la
figure 23 et leurs paramètres indiqués au tableau 7.
Figure 23. Grands bassins et micro-bassins hydrographiques (en gris) dont les eaux sont drainées
par le fleuve San Juan à partir du Costa Rica entre la borne II et le delta.
202
203
- 120 -
Tableau 7. Augmentations maximales possibles de la surface imperméable dues à la construction de la
route 1856 dans les micro-bassins et grands bassins dont les eaux sont drainées par le San Juan à
partir du Costa Rica (extrait du rapport de l’ICE de 2013).
Bassin Superficie
(km2)
Surface
imperméable
(km2)
Variation
(%) Bassin Superficie
(km2)
Surface
imperméable
(km2)
Variation
(%)
Micro-bassins entre la borne II et Delta C.R. Micro-bassins entre la borne II et Delta C.R
Bassin 01 2.00 0,109 5,40 Bassin 46 0,88 0,012 1,33
Bassin 02 1,05 0,067 6,40 Bassin 47 0,42 0,005 1,25
Bassin 03 0,41 0,014 3,30 Bassin 48 0,70 0,006 0,80
Bassin 04 1,05 0,047 4,50 Bassin 49 0,39 0,001 0,36
Bassin 05 1,45 0,019 1,30 Bassin 50 1,68 0,030 1,76
Bassin 06 2,20 0,030 1,40 Bassin 51 0,61 0,020 3,33
Bassin 07 0,93 0,006 0,60 Bassin 52 1,57 0,011 0,69
Bassin 08 3,30 0,124 3,70 Bassin 53 0,50 0,007 1,47
Bassin 09 2,68 0,033 1,20 Bassin 54 0,92 0,011 1,20
Bassin 10 0,40 0,021 5,30 Bassin 55 0,56 0,005 0,96
Bassin 11 1,69 0,078 4,60 Bassin 56 4,93 0,080 1,63
Bassin 12 1,12 0,122 10,90 Bassin 57 1,66 0,034 2,08
Bassin 13 0,69 0,097 14,00 Bassin 58 1,60 0,033 2,07
Bassin 14 0,61 0,073 12,10 Bassin 59 1,16 0,037 3,16
Bassin 15 8,12 0,117 1,40 Bassin 60 1,47 0,028 1,88
Bassin 16 1,01 0,025 2,40 Bassin 61 1,70 0,092 5,42
Bassin 17 0,83 0,025 3,00 Bassin 62 0,76 0,029 3,78
Bassin 18 1,08 0,067 6,20 Bassin 63 0,40 0,013 3,26
Bassin 19 9,77 0,081 0,80 Bassin 64 3,53 0,035 0,98
Bassin 20 0,68 0,076 11,30 Bassin 65 2,83 0,093 3,29
Bassin 21 5,24 0,055 1,00 Bassin 66 2,43 0,051 2,10
Bassin 22 0,68 0,050 7,40 Bassin 67 0,38 0,016 4,34
Bassin 23 2,09 0,052 2,50 Bassin 68 1,26 0,067 5,31
Bassin 24 0,86 0,009 1,00 Bassin 69 0,68 0,029 4,24
Bassin 25 0,63 0,010 1,60 Bassin 70 1,49 0,004 0,30
Bassin 26 5,50 0,018 0,30 Bassin 71 1,58 0,055 3,47
Bassin 27 10,27 0,006 0,10 Bassin 72 1,48 0,064 4,32
Bassin 28 0,91 0,040 4,40 Bassin 73 2,08 0,016 0,77
Bassin 29 9,12 0,035 0,40 Bassin 74 1,62 0,006 0,35
Bassin 30 1,65 0,109 6,60 Bassin 75 2,63 0,100 3,80
Bassin 31 4,37 0,040 0,90 Bassin 76 0,40 0,006 1,56
Bassin 32 1,49 0,017 1,20 Bassin 77 2,21 0,005 0,23
Bassin 33 0,56 0,005 0,87 Bassin 78 0,58 0,003 0,47
Bassin 34 0,87 0,033 3,84 Bassin 79 0,69 0,040 5,74
Bassin 35 0,76 0,036 4,70 Bassin 80 1,32 0,025 1,91
Bassin 36 0,44 0,028 6,35
Principaux bassins hydrographiques situés le long du
San Juan
Bassin 37 1,71 0,063 3,70 Frío 1746 0,00 0,00
Bassin 38 1,14 0,039 3,45 Pocosol 1224 0,93 0,08
Bassin 39 1,07 0,031 2,92 Infiernito 609 1,99 0,33
Bassin 40 0,71 0,041 5,72 San Carlos 2644 0,34 0,01
Bassin 41 1,88 0,051 2,73 Cureña 343 0,76 0,22
Bassin 42 0,97 0,020 2,03 Sarapiquí 2743 0,06 0,00
Bassin 43 0,51 0,034 6,63 Chirripó 255 0,41 0,16
Bassin 44 1,15 0,009 0,77
Ensemble des bassins costa-riciens dont les eaux sont
drainées par le San Juan
Bassin 45 0,40 0,003 0,74 Total 9564 4,50 0,05
204
- 121 -
7.3. Les surfaces imperméables générées par la construction de la route qui figurent au
tableau 7 ont été mesurées à partir des polygones numériques utilisés pour représenter la
route 1856, dans le SIG dont se sont servis Astorga et Mende pour établir les cartes du rapport sur
l’évolution de l’utilisation des terres. Ces surfaces comprennent non seulement le tracé de la route
proprement dit, mais aussi l’ensemble de son emprise ; de plus, compte tenu du fait que la surface
de la route est constituée de terre nue ou de pierre concassée 􀁿 qui ne sont ni l’une ni l’autre
totalement imperméables 􀁿 ces chiffres sont extrêmement prudents et représentent des valeurs
maximales.
7.4. Les résultats reproduits au tableau 8 révèlent que dans 65 des 80 micro-bassins,
l’augmentation de surface imperméable due à la route représente moins de 5 % de la superficie
totale du bassin, et moins de 2,5 % dans plus de la moitié des cas. La surface imperméable de la
route ne s’étend sur plus de 10 % de la superficie de drainage que dans quatre micro-bassins, la
valeur maximale étant de 14 %.
7.5. Ces constatations permettent d’affirmer avec certitude que l’éventualité que des
dommages soient causés localement par la perte de perméabilité du bassin hydrographique
découlant de la construction de la route est limitée à quatre des plus petits micro-bassins, qui
couvrent, au plus, 1 km2. S’agissant du cours d’eau principal, le San Juan, il est inconcevable
qu’une augmentation de 0,05 % de la surface imperméable dans les bassins hydrographiques des
affluents dont les eaux sont drainées par le fleuve depuis le Costa Rica puisse avoir un impact
hydrologique détectable, et encore moins causer un dommage quelconque au fleuve, à son
environnement ou à son écosystème.
C. La modélisation hydrologique des micro-bassins costa-riciens dont les eaux sont drainées
par le fleuve San Juan entre la borne II et le delta avec et sans la route 1856
7.6. Le modèle hydrologique HEC-HMS élaboré par le corps du génie de l’armée des
Etats-Unis a été utilisé pour simuler l’hydrologie de chaque micro-bassin avant et après la
construction de la route 1856. Ce modèle permet de reproduire les processus de précipitations et
d’écoulement, dans de nombreuses régions géographiques, afin de résoudre un certain nombre de
problèmes (http ://www.hec.usace.army.mil/software/hec-hms/). Les relevés de précipitations
quotidiennes recueillis à la station hydrométrique El Bum (station 69-578) située à proximité
pendant 38 ans, de 1976 à 2013, ont servi de données pluviométriques pour ce modèle.
7.7. Des paramètres CN (pour curve numbers) établis selon la méthode du service américain
de conservation des sols (Soil Conservation Service (SCS)) ont été utilisés pour représenter
l’infiltration dans chaque micro-bassin avant et après la construction de la route 1856, sur la base
des cartes de l’évolution de l’utilisation des terres fournies par Astorga et Mende dans leur rapport
de 2013 et des augmentations de surface imperméable figurant au tableau 7. Le service de
conservation des ressources naturelles (Natural Resources Conservation Service, NRCS) du
département américain de l’agriculture utilise régulièrement des données calculées selon la
méthode du SCS pour simuler les augmentations de surface imperméable dans les bassins
versants en cours d’urbanisation (https ://engineering.purdue.edu/mapserve/sedspec/
doc/tr55.pdf).
205
206
- 122 -
7.8. L’indice d’humidité antérieure II, qui correspond à des conditions moyennes, a été
retenu pour représenter le niveau d’humidité au début de chaque simulation. Pour chaque
micro-bassin, la capacité initiale d’infiltration (Ia) et le temps de concentration (tc) ont été calculés
au moyen de paramètres CN représentant les conditions prévalant avant et après la construction de
la route 1856, et d’un certain nombre de caractéristiques morphométriques des micro-bassins
(superficie, pente moyenne, chemin d’écoulement le plus long, etc.). Il a été posé comme
hypothèse que le temps de réponse (tg) représentait 60 % du temps de concentration, selon
l’équation établie par le SCS. Les résultats sont indiqués au tableau 8 et illustrés à la figure 24.
Tableau 8. Ecoulements mensuels moyens des micro-bassins dont les eaux sont drainées par le
fleuve San Juan, établis par simulation au moyen du modèle HEC-HMS pour la
période 1976-2013, avec et sans la route 1856 (extrait du rapport de l’ICE de 2013).
Mois Ruissellement sans la route(m3/s) Ruissellement avec la route (m3/s) Différence
Moyenne Marge d’erreur Moyenne Marge d’erreur (m3/s)
Janvier 16,46 1,13 16,47 1,42 3,81 x 10-3
Février 11,63 0,81 11,63 1.20 6,39 x 10-4
Mars 8,06 0,64 8,06 1,01 1,45 x 10-4
Avril 8,87 0,76 8,87 1,16 1,03 x 10-4
Mai 13,70 0,86 13,70 1,01 1,38 x 10-4
Juin 20,46 1,23 20,46 1,43 1,37 x 10-4
Juillet 25,84 1,31 25,84 1,59 1,69 x 10-4
Août 20,05 1,10 20,05 1,33 5,51 x 10-5
Septembre 15,04 0,90 15,04 1,35 3,76 x 10-5
Octobre 17,05 1,02 17,05 1,20 2,72 x 10-5
Novembre 24,45 1,32 24,45 1,46 2,76 x 10-5
Décembres 23,09 1,35 23,09 1,54 1,50 x 10-5
Figure 24. Ecoulements mensuels moyens des micro-bassins dont les eaux sont drainées par le
San Juan, avec et sans la route 1856. Les traits verticaux indiquent les marges d’erreur (extrait du
rapport de l’ICE de 2013).
207
- 123 -
7.9. Le premier élément à noter dans le tableau 8 et la figure 24 est que, si on les additionne,
les écoulements mensuels moyens provenant de l’ensemble des micro-bassins sont très faibles par
rapport au débit annuel moyen du fleuve San Juan (qui varie entre 442 m3/s à El Castillo
(station 01-02), près de la borne II, et 1 123 m3/s à La Trinidad (station 01-03) : voir le débit
mensuel à La Trinidad à la figure 20 et sur la carte de la figure 16 ci-dessus). En conséquence, des
changements, même importants, des apports des micro-bassins au fleuve San Juan auraient un effet
minime, voire nul, sur le débit de loin supérieur du cours d’eau principal. Or, les effets de la route
sur les écoulements mensuels moyens provenant des micro-bassins sont en réalité négligeables : ils
sont indécelables visuellement à la figure 24 et se situent clairement à l’intérieur des marges
d’erreur associées aux prévisions de débit, qui sont précisées dans le tableau 8 et représentées par
des traits verticaux à la figure 24.
D. Les écoulements provenant de tous les micro-bassins costa-riciens dont les eaux
sont drainées par le fleuve San Juan entre la borne II et le delta,
avec et sans la route 1856
7.10. Si les écoulements provenant des micro-bassins sont très faibles en comparaison avec
le débit du cours principal du San Juan , on ne peut en dire autant des sept grands affluents
costa-riciens. Toutefois, dans le contexte de ces grands bassins versants, l’augmentation de la
surface imperméable résultant de la construction de la route est encore moins importante que dans
les micro-bassins. Les données présentées au tableau 8 révèlent que l’augmentation de surface
imperméable due à la route n’est, pour aucun des bassins versants, supérieure à un tiers d’un pour
cent et que, si on considère l’ensemble des bassins costa-riciens dont les eaux sont drainées par le
San Juan, l’augmentation globale de la surface imperméable est d’à peine 0,05 %.
7.11. Pour examiner les effets hydrologiques possibles de la route du point de vue des
écoulements de l’ensemble des bassins hydrographiques costa-riciens, il a été nécessaire de
synthétiser, pour chacun d’eux, les régimes fluviaux prévalant avant et après la construction de la
route 1856.
7.12. Les calculs ayant servi à établir l’écoulement annuel moyen dans le fleuve San Juan en
provenance des bassins hydrographiques des sept grands affluents avant la construction de la route
sont décrits aux sections 6. D 2) et 6. D 3) et les résultats sont indiqués à la figure 17. Ces bassins
hydrographiques de bien plus grandes dimensions englobent les 80 micro-bassins cartographiés à la
figure 23.
7.13. L’étape suivante a consisté à obtenir des écoulements mensuels moyens à partir des
moyennes annuelles, en utilisant la méthode dite des zones de précipitations et le bilan hydraulique
présenté à la section 6. D 3). Dans le cadre de ces calculs ont été utilisés des relevés couvrant la
période de 1971 à 2006 (soit avant la construction de la route) pour les bassins des trois grands
affluents étudiés, à savoir le Frío (station Guatuso (16-02)), le San Carlos (station Terrón Colorado
(14-04)) et le Sarapiquí (stations Puerto Viejo (12-03) et Veracruz (12-04)).
7.14. A l’échelle plus vaste de ces grands bassins hydrographiques, l’augmentation de la
surface imperméable due à la construction de la route 1856 était, dans chaque cas, inférieure à un
tiers de 1 % (voir tableau 8), pourcentage tellement faible qu’il exclut tout effet quantifiable sur les
écoulements mensuels moyens. C’est la raison pour laquelle l’analyse hydrologique des sept
grands affluents n’a pas été répétée pour vérifier la situation après la construction de la route. Le
choix a été fait de calculer les écoulements mensuels moyens dans le fleuve San Juan après la
208
- 124 -
construction de la route 1856 en additionnant les différences en valeur absolue fournies par la
modélisation des micro-bassins (tableau 8) aux moyennes mensuelles établies pour la période
antérieure à la construction de la route, de 1971 à 2006. Les résultats sont présentés au tableau 9 et
illustrés à la figure 25 ci-dessous.
Tableau 9. Ecoulements mensuels moyens provenant de tous les bassins (grands et petits) dont les eaux
sont drainées par le San Juan. Données chronologiques établies entre 1971 et 2006 sur la situation
prévalant avant et après la construction de la route 1856 (extrait du rapport de l’ICE de 2013).
Mois Ecoulement (m3/s) Différence
absolue (m3/s)
Différence
Avant la route Après la route Marge d’erreur relative (%)
Janvier 765,30 765,44 103,7 3,81 x 10-3 4,97 x 10-4
Février 535,56 535,59 54,8 6,39 x 10-4 1,19 x 10-4
Mars 400,64 400,64 34,9 1,45 x 10-4 3,62 x 10-5
Avril 360,78 360,79 40,2 1,03 x 10-4 2,86 x 10-5
Mai 561,09 561,09 76,8 1,38 x 10-4 2,45 x 10-5
Juin 781,79 781,80 59,2 1,37 x 10-4 1,75 x 10-5
Juillet 1000,46 1000,47 60,5 1,69 x 10-4 1,69 x 10-5
Août 100,194 1001,94 53,0 5,51 x 10-5 5,50 x 10-6
Septembre 894,23 894,23 35,9 3,76 x 10-5 4,21 x 10-6
Octobre 974,93 974,93 54,3 2,72 x 10-5 2,79 x 10-6
Novembre 1069,41 1069,41 100,4 2,76 x 10-5 2,58 x 10-6
Décembre 1043,77 1043,78 118,6 1,50 x 10-5 1,44 x 10-6
Figure 25. Ecoulements mensuels moyens provenant de l’ensemble des bassins (grands et petits)
des affluents costa-riciens dont les eaux sont drainées par le San Juan, avant et après la route 1856.
Données chronologiques établies entre 1971 et 2006. Les traits verticaux indiquent les marges
d’erreur (extrait du rapport de l’ICE de 2013).
7.15. Dans le contexte des bassins versants bien plus vastes des sept grands affluents
costa-riciens, dont la superficie totale couvre 9198 km2, les effets de la route sur les écoulements
mensuels moyens sont infimes, étant indécelables visuellement à la figure 25 et parfaitement
négligeables si on les compare aux marges d’erreur associées aux prévisions de débit qui sont
indiquées au tableau 9 et représentées par des traits verticaux à la figure 25. La surface de drainage
du fleuve San Juan dans les environs de la route varie entre 32 819k m2 à El Castillo
(station 01-02) et 38 730 km2 à La Trinidad (station 01-03), soit 3 à 4 fois la superficie totale de
l’ensemble des bassins des affluents costa-riciens. Dans ces conditions, l’impact hydrologique de
la route ne peut être qu’infinitésimal et, de toute évidence, scientifiquement indétectable.
209
210
- 125 -
E. Conclusions
7.16. Les résultats des analyses spatiales réalisées à l’aide du SIG, des simulations
d’écoulement effectuées au moyen de modèles hydrologiques parfaitement reconnus et des calculs
de débit fondés sur les données hydrométriques historiques provenant de stations établies de longue
date montrent sans équivoque que la construction de la route 1856 ne peut avoir eu aucun effet
notable sur les volumes d’eau qui s’écoulent dans le San Juan en provenance des sept grands
bassins versants et des 80 micro-bassins dont les eaux sont également drainées par le fleuve à partir
du Costa Rica.
7.17. La zone d’écoulement du bassin hydrographique du San Juan à la station de
La Trinidad (01-03) s’étend sur 38 730 km2 􀁿 soit environ quatre fois la superficie des bassins de
tous les affluents costa-riciens réunis (9709 km2). En conséquence, les effets déjà infimes de la
route sur l’hydrologie des bassins versants costa-riciens sont d’autant plus limités dans le contexte
du bassin hydrographique bien plus vaste du fleuve San Juan. Il s’ensuit, nécessairement, que la
route n’a pas pu, ne pourra, ni ne pourrait jamais avoir un impact mesurable quelconque sur
l’hydrologie du fleuve San Juan.
8. LES SÉDIMENTS PROVENANT DE LA ROUTE 1856 ONT-ILS EU
UN EFFET IMPORTANT SUR LE FLEUVE SAN JUAN?
A. Introduction
8.1. Le présent chapitre fait état des résultats d’analyses visant à vérifier si les sédiments
produits par l’érosion du lit de la route, des talus de déblai et de remblai et des autres zones
perturbées par la construction de la route 1856 ont eu un effet important sur le fleuve San Juan.
Pour répondre à cette question, nous avons examiné les mesures récentes et historiques de
concentrations de sédiments en suspension (présentées dans le rapport de l’ICE de 2013), les cartes
fournies dans le rapport Astorga et Mende sur l’évolution de l’utilisation des terres, l’inventaire et
les mesures relevées sur le terrain et à distance figurant dans l’inventaire des pentes et cours d’eau
de 2013 de Mende et Astorga, ainsi que les résultats du suivi réel des taux d’érosion et
d’affaissement de la surface du sol présentés dans le rapport de l’UCR de 2013.
B. La route a-t-elle eu un effet important sur les concentrations ou
les charges de sédiments en suspension du fleuve San Juan?
8.2. Cette partie de l’étude sur les sédiments avait pour objet d’examiner les concentrations
de sédiments en suspension mesurées dans le fleuve San Juan pour vérifier si l’érosion et le dépôt
de sédiments provenant de la route avaient sensiblement accru la charge sédimentaire du fleuve.
A cette fin, j’ai examiné les données disponibles sur les concentrations de sédiments en suspension
(CSS) mesurées avant et après la construction de la route. Compte tenu de l’absence de données
sur la charge de fond, il n’a pas été possible d’étendre cette analyse à la concentration de sédiments
grossiers.
8.3. Ainsi qu’il est souligné à la section 6. E ci-dessus, les CSS relevées à la station 01-03 de
La Trinidad entre janvier 1974 et mars 1976, et à la station 11-04 de Delta Colorado entre
décembre 2010 et juin 2013 conviennent aux fins de cette analyse, car elles correspondent à des
périodes antérieures et postérieures à la construction de la route. Les CSS mesurées au niveau de
ces deux stations devraient être comparables, étant donné que plus de 90 % du débit et des
sédiments qui passent par La Trinidad passent également par Delta Colorado. Les emplacements
des stations sont indiqués à la figure 16 ci-dessus, et leurs mesures présentées au tableau 10
ci-dessous (extrait du tableau 4).
211
212
- 126 -
Tableau 10. Mesures des sédiments en suspension dans le système fluvial San Juan – Colorado
(données tirées du tableau 4 ci-dessus).
Code de
la station
Nom de la
station
Cours Nombre
d’échantillons
Période
de relevé
Charge annuelle
moyenne de
sédiments en
suspension. (t/an)
01-03 La Trinidad San Juan 12 1974-1976 7 995 000
11-04 Delta Colorado Colorado 31 2010-2013 5 981 000a
a Note : Charge annuelle moyenne de sédiments en suspension dans le fleuve Colorado.
8.4. A des fins de comparaison, les données ont été reportées sur un seul et même graphique
(figure 26), sur lequel ont été ajoutées, par régression, les courbes d’étalonnage représentant les
CSS en fonction du débit pour chaque station et chaque période.
Figure 26. Concentrations de sédiments en suspension, courbes d’étalonnage et intervalles de
confiance à 95 % pour les périodes antérieures à la construction de la route (La Trinidad (01-03),
janvier 1974-mars 1976) et postérieures à celle-ci (Delta Colorado (11-04),
décembre 2010-juin 2013). Les lignes continues représentent les courbes d’étalonnage de CSS
(obtenues par régression optimale). Les lignes en pointillé indiquent les intervalles de confiance
à 95 % (extrait du rapport de l’ICE de 2013).
8.5. Si des sédiments supplémentaires provenant de la route avaient entraîné une
augmentation du taux de transport sédimentaire dans le fleuve San Juan, cela se traduirait, à la
figure 26, par une augmentation des CSS mesurées depuis 2010 et un relèvement correspondant de
la courbe d’étalonnage des sédiments en suspension pour la période 2010-2013 par rapport à
1974-1976. Il ressort clairement de la figure 26 que tel n’est pas le cas. Au contraire, la
concentration la plus élevée (CSS > 600 mg l-1) a été observée pendant la période antérieure à la
construction de la route, et 27 des 31 mesures de concentrations postérieures à la construction
indiquées à la figure 24 coïncident avec les données antérieures à la route. Il n’y a aucune
différence statistiquement importante entre les courbes d’étalonnage de la charge solide en
suspension avant et après la route, la figure 26 révélant même que ces courbes sont quasiment
identiques. Cela donne à penser que les différences entre les CSS mesurées à ces stations avant et
après la construction de la route sont simplement le fruit du hasard.
213
- 127 -
8.6. De plus, en raison de l’importante variabilité naturelle du rapport qui existe entre le
débit et la CSS, les intervalles de confiance à 95 % des courbes d’étalonnage sont très écartés. Non
seulement la variabilité naturelle est comparable avant et après la construction de la route, mais les
deux bandes d’incertitude sont également presque équivalentes. Cela illustre le fait que la
variabilité des CSS mesurées n’a pas changé de façon sensible entre les deux périodes et que les
différences entre les données mesurées sont probablement aléatoires.
8.7. Ces deux constatations permettent d’exclure catégoriquement la possibilité que la
construction de la route ait accru les concentrations de sédiments dans le fleuve San Juan.
8.8. Etant donné que le débit est mesuré de façon intermittente au niveau de ces deux stations
hydrométriques, la courbe d’étalonnage des sédiments en suspension peut être intégrée aux
données de débit pour calculer la charge annuelle moyenne de sédiments en suspension . Cette
méthode a ainsi été utilisée pour établir les charges annuelles moyennes transportées par le
fleuve San Juan à la station de La Trinidad entre 1974 et 1976 et par le fleuve Colorado à
Delta Colorado entre 2010 et 2013, qui s’établissent respectivement à environ 7 995 000 et
5 981 000 t/an (ainsi qu’il est indiqué au tableau 10).
8.9. Les débits moyens mesurés dans les stations de La Trinidad et de Delta Colorado qui
figurent au tableau 4 sont respectivement de 1123 et 1026 m3/s. On peut en déduire que, en
moyenne, 90 % environ du débit du San Juan à l’approche de Delta Costa Rica passe dans le
fleuve Colorado, et 10 % s’écoule dans le San Juan inférieur. La charge de sédiments en
suspension se répartissant dans l’ensemble du fleuve, il est raisonnable de supposer que ce ratio
s’applique de la même manière à la CSS.
8.10. Dans ces conditions, il est possible d’ajuster la charge de sédiments en suspension
mesurée dans le fleuve Colorado à la station de Delta Colorado pour obtenir celle du
fleuve San Juan en amont du delta, en la multipliant par la réciproque de 0,91. On obtient ainsi une
charge annuelle moyenne de sédiments en suspension dans le fleuve San Juan, entre
décembre 2010 et juin 2013, d’environ 6 573 000 t/an, avec une valeur approximative de
592 000 t/an pour le San Juan inférieur pendant la même période.
8.11. Lorsqu’on examine ces chiffres, il convient cependant de garder à l’esprit qu’ils sont
fondés sur un petit nombre d’échantillons prélevés lors de brèves périodes d’observation (de deux à
trois ans). Les intervalles de confiance à 95 % des fonctions de régression utilisées pour produire
les courbes d’étalonnage des sédiments en suspension reflètent non seulement l’incertitude liée au
petit nombre de données mesurées, mais aussi la forte variabilité naturelle inhérente à la fluctuation
des CSS en fonction du débit du fleuve San Juan. Compte tenu de cet élément, les données des
deux stations ont été soumises à des analyses d’incertitude pour produire des intervalles de
confiance à 95 % applicables aux charges annuelles moyennes de sédiments en suspension
calculées pour le fleuve San Juan. Les résultats sont présentés ci-après à la figure 27 et reportés
dans le tableau 11.
214
- 128 -
Charge annuelle de sédiments en suspension dans le
fleuve San Juan (t/an)
Figure 27. Charges annuelles moyennes de sédiments en suspension dans le fleuve San Juan
d’après les mesures relevées à La Trinidad (1974-1976) et à Delta Colorado (2010-2013). Les
intervalles de confiance à 95 % sont représentés par les traits verticaux. Il est à noter que les
charges fondées sur les relevés de la station de Delta Colorado ont été ajustées pour représenter le
fleuve San Juan, en supposant que, au niveau du delta, la charge des sédiments en suspension se
répartit dans les mêmes proportions que le débit (extrait du rapport de l’ICE).
Tableau 11. Charges annuelles moyennes de sédiments en suspension dans les fleuves
San Juan et Colorado (extrait du rapport de l’ICE).
Cours Période
Charge annuelle moyenne de sédiments en suspension
(t/an)
Meilleure estimation Intervalle de confiance à 95%
San Juan 1974 - 1976 7 995 000 5 405 000 - 10 585 000
San Juan 2010 - 2013 6 573 000 5 181 000 - 7 966 000
Colorado 2010 - 2013 5 981 000 --
San Juan
inférieur 2010 - 2013 592 000 --
8.12. Lorsqu’on compare les charges annuelles de sédiments en suspension transportées par
le fleuve au cours des deux périodes d’observation, le premier point à noter est que la meilleure
estimation de la moyenne pour la période 2010-2013 est nettement inférieure à celle de la
période 1974-1976. Cela n’est pas surprenant, étant donné que la période postérieure à la
construction de la route a été anormalement sèche. Ainsi, selon les relevés de la station
hydrométrique d’El Bum (69-578), la moyenne des précipitations annuelles pour 1975-1976
s’établit à 3651 mm, contre seulement 2267 mm pour l’année 2011-2012. Des précipitations plus
faibles produisent moins de ruissellement des bassins versants, ce qui engendre moins d’érosion et,
partant, une moindre charge de sédiments en suspension.
215
- 129 -
8.13. Ce résultat montre que la construction de la route n’a pas entraîné d’augmentation
sensible de la charge de sédiments en suspension charriée par le fleuve San Juan.
8.14. Toutefois, il est intéressant de constater que la différence entre les charges annuelles
moyennes de sédiments en suspension est comprise dans les intervalles de confiance de ces
moyennes (figurant au tableau 11). Comme le confirme le chevauchement des intervalles de
confiance à 95 % à la figure 27, étant donné le degré élevé d’incertitude des mesures et la
variabilité naturelle des charges annuelles, il n’y a pas de différence statistiquement importante
entre les moyennes obtenues pour les périodes antérieure et postérieure à la construction de la
route.
8.15. Le fait est que, s’il existe bien des différences entre les charges calculées, l’analyse des
données mesurées indique qu’elles ne sont pas significatives. Statistiquement, il existe une
probabilité à 95 % que les deux moyennes proviennent d’un même groupe de charges annuelles
caractérisé par un degré très élevé de variabilité interannuelle. Il faut donc en conclure que la
différence entre elles est négligeable d’un point de vue statistique.
8.16. Ces données révèlent que, en raison de l’incertitude des mesures, à laquelle s’ajoutent
les fluctuations naturelles des précipitations, des débits, de la production sédimentaire des bassins
versants et des CSS, les charges de sédiments en suspension sont susceptibles d’osciller entre 5 et
10,5 millions de tonnes environ d’une année sur l’autre. L’intervalle de confiance associé aux
charges annuelles moyennes de sédiments en suspension pourrait être quelque peu réduit si l’on
disposait de données plus nombreuses pour des périodes plus longues, mais la fourchette de valeurs
probables demeurerait large en raison de l’importante variabilité naturelle, propriété liée non pas
aux données mais au fleuve lui-même.
8.17. Cette constatation est importante parce qu’elle montre non seulement que la route n’a
pas eu d’impact sensible sur les charges de sédiments en suspension dans le fleuve, mais aussi qu’il
est impossible d’utiliser les charges mesurées pour estimer la quantité de sédiments provenant de la
construction de la route qui a été ajoutée au fleuve San Juan, en raison de la très forte variabilité
naturelle de ces charges.
C. L’estimation à un mètre par an du rythme d’affaissement de la surface du sol
présentée dans le rapport Kondolf de 2012 est-elle raisonnable ?
8.18. A la page 46 de son rapport de 2012, M. Kondolf indique que «ces mouvements de
terrain et ravinement se produi[sent] sur 1 mètre de profondeur en moyenne (c’est-à-dire qu’ils
abaiss[ent] la surface du sol d’un mètre en moyenne)».
8.19. Cette estimation est fondée non pas sur un suivi ou des mesures, mais sur l’observation
visuelle de la route effectuée en octobre 2012 lors de survols en hélicoptère et à bord d’une
embarcation sur le fleuve. A la même page du rapport de 2012, M. Kondolf estime à 40 % la
proportion de débris de l’érosion du sol qui se déposent dans le fleuve San Juan9.
9 Rapport Kondolf de 2012, p. 45 et 46, par. 4.12.
216
- 130 -
8.20. A partir de ces estimations de l’érosion et du ratio de dépôt sédimentaire, M. Kondolf
déduit que l’apport annuel de sédiments de la route dans le fleuve se situe entre 87 000 et
109 000 m3/an (rapport Kondolf de 2012, p. 46), conclusion reprise dans son troisième rapport (à la
page 2). Cette estimation englobe tous les sédiments provenant des talus et des autres zones
perturbées le long de la route, qui se déposent dans le fleuve à la suite de mouvements de terrain ou
du ravinement. Dans son rapport de 2012, M. Kondolf n’attribue à la plate-forme de la route que
moins de 10 % de l’érosion des talus, soulignant, dans son deuxième rapport, qu’elle a maintenant
été recouverte de gravier sur l’essentiel de son tracé, et devrait donc être de moins en moins source
d’érosion, en particulier pour ce qui concerne les talus de déblai et de remblai.
8.21. Pour déterminer si le rythme d’affaissement de la surface du sol sous l’effet de
l’érosion des talus de déblai et de remblai et d’autres zones perturbées de la route qui a été adopté
dans le rapport Kondolf de 2012 (soit un mètre par an) est une valeur prudente ou réaliste, une
équipe de l’Université du Costa Rica procède, depuis le 8 juin 2013, à un suivi de l’érosion de neuf
des sites où les phénomènes sont les plus importants, qu’il s’agisse d’érosion en nappe, en rigoles
(par micro-canaux), en ravines ou de glissements de terrain, dans le secteur le plus escarpé de la
route, entre la borne II et l’Infiernito (figure 28). Les résultats de cette étude sont présentés dans le
rapport de l’UCR de 2013.
Figure 28. Emplacement des sites de suivi (extrait du rapport de l’UCR).
8.22. Les résultats du suivi communiqués dans le rapport de l’UCR de 2013 et repris ici sont
issus des deux principaux glissements rotationnels observés le long de la route dans la zone étudiée,
des trois grandes ravines, du talus présentant le degré le plus élevé d’érosion en rigoles
(micro-canaux) et d’une trappe qui collecte les sédiments produits par un tronçon escarpé de la
plate-forme de la route et un talus de déblai où seule une érosion en nappe a été observée
(figures 29 et 30).
217
- 131 -
a)
b)
Figure 29. Trappe à sédiments no 2 a) le 8 juin et b) le 22 juillet 2013 (rapport de l’UCR).
Figure 30. Site d’observation de l’érosion en rigoles d’un talus de déblai, avec numérotation des
rigoles et superposition d’un quadrillage dont chaque cellule représente un mètre carré (rapport de
l’UCR).
218
- 132 -
8.23. Dans son quatrième rapport, M. Kondolf affirme que les sites surveillés par l’UCR
«excluaient les sites connaissant l’érosion la plus forte»10. Ayant observé la route sur l’intégralité
de son parcours, je considère que les sites étudiés par l’UCR présentaient des conditions
géologiques et un relief caractéristiques des 41,6 premiers kilomètres de la route en aval de la
borne II et que les phénomènes observés sont donc représentatifs de l’érosion susceptible de s’être
produite dans l’ensemble de ce secteur de la route. Par ailleurs, les sites surveillés par l’UCR se
trouvent, me semble-t-il, dans le secteur de la route qui compte le plus grand nombre de
glissements de terrain et de ravines. Pour ces raisons, les résultats des observations de l’UCR
peuvent être considérés comme représentatifs de l’érosion qui se produit sur les 41,6 premiers
kilomètres de la route le long du fleuve, seule partie de la route à laquelle s’intéresse M. Kondolf.
8.24. Les taux d’érosion et de mouvement de terrain sur le tronçon restant de 66,4 kilomètres
qui longe le fleuve San Juan en aval de Boca San Carlos sont certainement très inférieurs à ceux du
secteur étudié par l’UCR entre la borne II et l’Infiernito, pour les raisons expliquées plus haut à la
section 5. A. Cela est confirmé par les résultats de Mende et Astorga (2013) présentés dans
l’inventaire des pentes et cours d’eau. Il est donc raisonnable de supposer, en premier lieu, que les
taux observés d’affaissement de la surface du sol se rapprochent des scénarios «les plus
défavorables» établis à ce jour concernant l’érosion liée à la route, et, en second lieu, qu’il est
extrêmement prudent d’appliquer ces taux au calcul de l’érosion et des mouvements de terrain sur
l’ensemble du tronçon de 108 kilomètres de route parallèle au fleuve entre la borne II et
Delta Costa Rica.
8.25. D’après les mesures effectuées sur le terrain, le taux d’affaissement de la surface du sol
dû à l’érosion en nappe de la plate-forme de la route et des talus de déblai varie entre 0,061 et
0,095 mètre par an. Cet écart s’explique par les différences de perte de sol, selon que les relevés
ont été effectués pendant une période relativement sèche (juin-juillet) ou relativement humide
(juillet-août) de 2013. Il me semble donc prudent, sur la base de ces mesures directes, de retenir le
taux de 0,095 m/an comme taux annuel moyen d’affaissement de la surface du sol dû à l’érosion en
nappe sur toute la longueur de la route.
8.26. Sur les talus de déblai où des glissements de terrain ont été observés, ces phénomènes,
qui occupent 10 à 13 % de la superficie totale du talus, y ont abaissé la surface du sol
de 0,11 à 0,38 mètre. Ces talus datent de la construction de la route en 2011, soit de deux ans au
moins. Le taux moyen d’affaissement de la surface du sol dû aux glissements de terrain est donc
en moyenne de 0,06 à 0,19 m/an, si l’on considère l’ensemble des zones de talus concernées.
8.27. Le ravinement des talus de déblai est le type d’érosion le plus rare qui a été observé par
l’UCR le long de la route entre la borne II et l’Infiernito, l’érosion en rigoles étant la forme la plus
répandue. La ravine la plus profonde observée au cours de l’étude avait une profondeur maximale
de trois mètres et une superficie de 13,1 m2, ce qui signifie qu’elle couvrait à peine plus de 2 % du
talus où elle s’était formée. Le volume total de débris générés par la formation de cette ravine était
d’environ 6 m3. En divisant ce volume par la superficie totale du talus, on obtient un affaissement
moyen de la surface du sol dû à la formation de cette ravine de 0,01 mètre. Si on suppose, là
encore, que ce talus date de la construction de la route en 2011, on obtient pour la superficie totale
du talus un taux moyen d’affaissement de la surface du sol dû au ravinement de 0,005 m/an.
10 Quatrième rapport Kondolf, p. 3. Voir aussi p. 9.
219
220
- 133 -
8.28. Il a été constaté que la majorité des talus situés le long de la route entre la borne II et
l’Infiernito présentent des rigoles (micro-canaux). Sur le site consacré à l’étude de ce type
d’érosion, on en a dénombré 26, dont la plus importante mesurait 0,3 mètre au plus large et
0,6 mètre au plus profond. Selon une analyse spatiale de toutes les rigoles de la zone étudiée, et en
partant de l’hypothèse prudente que toutes les rigoles étaient aussi larges et profondes que la plus
massive, l’UCR a conclu que l’érosion en rigoles avait entraîné un affaissement moyen de la
surface du sol de 0,12 m depuis la construction de la route, ce qui donne un taux moyen d’environ
0,06 m/an pour l’ensemble du talus.
8.29. Les talus de remblai de la zone étudiée ne présentent pas de signes de glissements de
terrain importants, les mouvements étant limités à des glissements superficiels et des éboulements
peu dommageables. L’érosion en rigoles observée sur les talus de remblai était d’une intensité à
peu près semblable à celle des talus de déblai. Le taux observé sur les talus de déblai présentant
l’érosion en rigoles la plus marquée (0,06 m/an) peut donc raisonnablement être appliqué de la
même manière à l’érosion en rigoles des talus de remblai.
8.30. Selon les observations de l’UCR, l’érosion par ravinement des talus de remblai
couvrait 4 à 10 % environ des sites étudiés, entraînant, pour l’ensemble des zones concernées, un
affaissement de surface moyen de 0,06 à 0,10 mètre. A la différence de l’érosion des talus de
déblai de la route, les ravines s’étaient formées au cours des six derniers mois environ. En
conséquence, le taux annuel moyen estimé de l’affaissement de la surface du sol dû au ravinement
des talus de remblai est supérieur à celui des talus de déblai, soit de 0,12 à 0,20 mètre par an.
8.31. Le tableau 12 ci-dessous résume les valeurs moyennes de profondeur de l’érosion et de
taux annuel d’affaissement de la surface du sol mentionnées précédemment. Etant donné que les
valeurs indiquées correspondent aux maximums observés en ce qui concerne la surface érodée par
rapport à la surface totale, la profondeur d’érosion moyenne et le taux annuel moyen
d’affaissement de la surface du sol pour chaque type d’érosion, ces données constituent
probablement une surestimation des moyennes effectivement applicables à la route entre la borne II
et le delta, et sont, en ce sens, particulièrement prudentes.
Tableau 12. Résumé des résultats du suivi de l’érosion (rapport de l’UCR de 2013).
Type de formation Forme d’érosion
Surface érodée
par rapport à la
surface totale
(en %)
Profondeur
d’érosion
moyenne
Taux moyen
d’affaissement
de la surface
du sol
Talus de déblai Glissement 13 0,38 0,19
Talus de déblai Ravinement 2 0,01 0,005
Talus de déblai * Rigoles 50 0,12 0,06
Plate-forme de la
route et talus de
déblai
Nappe 100 0,02 0,095
Talus de remblai Ravinement 9 0,10 0,20
221
- 134 -
8.32. Dans le rapport de l’UCR de 2013, les auteurs recommandent de prendre en compte
non pas les estimations de taux annuel d’érosion, mais les valeurs moyennes de profondeur
d’érosion associée aux glissements de terrain, ravines et rigoles affectant les talus de déblai, dans le
calcul des taux annuels moyens d’affaissement de la surface du sol le long de la route. Cette
méthode est encore plus prudente, étant donné que la profondeur d’érosion représente
probablement l’ampleur de l’affaissement de la surface du sol sur deux ans, et non sur un an. Pour
l’érosion en nappe, le taux maximal observé (0,095 mètre par an pendant la saison humide) est
recommandé. Enfin, l’UCR suggère d’utiliser, pour le ravinement des talus de remblai, le taux
le plus prudent, soit 0,20 mètre par an. Ces chiffres sont probablement tous supérieurs aux taux
d’érosion moyens qui prévalent effectivement à ce jour, mais compte tenu du fait que les deux
dernières années ont été plus sèches que la moyenne, ils pourraient être dépassés à l’avenir, dans
l’hypothèse où les risques d’érosion ne seraient pas atténués et les talus demeureraient exposés à
des précipitations potentiellement plus abondantes. Toutefois, comme je l’ai observé
en mai 2013 (voir plus loin au chapitre 12) et comme il est indiqué dans les rapports de 2013 du
CONAVI et de la CODEFORSA, des travaux d’atténuation des risques d’érosion sont d’ores et
déjà en cours, et doivent, me semble-t-il, se poursuivre.
8.33. Dans le rapport Kondolf de 2012, les taux d’affaissement de la surface du sol dû à
l’érosion ont été estimés à partir d’observations visuelles de la route depuis le ciel et à bord d’un
bateau dans le cadre d’une seule visite de deux jours effectuée dans la région en octobre 2012, et
sur la base d’études publiées sur les bilans sédimentaires dans la région du nord-ouest Pacifique de
l’Amérique du Nord et des observations de l’équipe quant aux effets érosifs de routes dans d’autres
régions (rapport Kondolf de 2012, p. 46). Dans son rapport de 2012, M. Kondolf affirme ce qui
suit :
«nous avons ainsi obtenu l’estimation prudente selon laquelle les mouvements de
terrain et le ravinement touchaient 40 à 50 % des sols perturbés en terrain escarpé (soit
21,8 à 27,3 ha), et que ces mouvements de terrain et ravinement se produisaient sur un
mètre de profondeur en moyenne (c’est-à-dire qu’ils abaissaient la surface du sol d’un
mètre en moyenne)».
8.34. Le suivi de l’érosion causée par les glissements de terrain et le ravinement effectué par
l’UCR donne à penser que l’estimation du taux d’affaissement de la surface du sol fournie dans le
rapport Kondolf de 2012 est probablement cinq fois trop élevée pour le tronçon de route situé entre
la borne II et l’Infiernito. Pour le tronçon de 108 kilomètres parallèle au fleuve San Juan, un taux
moyen d’affaissement du sol d’un mètre par an apparaît de toute évidence exagéré, étant
probablement dix fois trop élevé.
8.35. De plus, le suivi effectué sur le terrain par l’UCR indique que les glissements de terrain
et le ravinement couvrent en moyenne de 10 à 15 % environ des talus présentant ces phénomènes
entre la borne II et l’Infiernito. En conséquence, l’estimation avancée dans le rapport Kondolf de
2012, selon laquelle les glissements de terrain et les ravines couvraient de 40 à 50 % de la
superficie des talus de déblai et de remblai situés le long de la route, paraît également largement
exagérée.
8.36. Selon mon expérience, notamment les inspections que j’ai effectuées sur la route en
février et en mai 2012, un taux moyen annuel d’affaissement de la surface du sol dû aux
glissements de terrain et au ravinement à hauteur de 1 m/an est trop élevé et peu plausible, en
particulier si on l’applique à l’intégralité du tronçon de la route qui longe le fleuve. En outre,
l’hypothèse selon laquelle les glissements de terrain et le ravinement toucheraient 40 à 50 % des
222
223
- 135 -
talus et des autres parties déstabilisées surestime l’étendue de ces phénomènes. En revanche, les
taux observés et les superficies touchées dont il est fait état au tableau 12 concordent avec mes
propres observations et sont sans doute, à mon avis, plus représentatifs des conditions observées
généralement le long de la route.
8.37. Il s’ensuit que l’estimation que fait M. Kondolf (à la page 46 de son rapport de 2012)
du volume annuel moyen de sédiments produits par l’érosion de la route entre la borne II et
Boca San Carlos (c’est-à-dire le tronçon de 41,6 kilomètres qui jouxte le fleuve en amont), soit
218 400 à 273 000 m3/an, est probablement largement exagérée.
8.38. Dans son troisième rapport, M. Kondolf souligne l’impact du «mouvement de terrain»,
qu’il définit comme «le déplacement de volumes plus importants de terre par l’effet de la gravité,
souvent le long de plans de faille générés par des différences de matériaux, comme c’est le cas de
la ligne de séparation entre un volume de matériau de remblai et la pente sur laquelle il a été
placé». Je souscris en principe à cette description.
8.39. M. Kondolf déclare également avoir constaté, lors de sa visite d’octobre 2013, que
«[d]es mouvements de terrain importants avaient aussi, de toute évidence, affecté des talus de
déblayage et de remblayage.»11
8.40. Cependant, les «mouvements de terrain» que M. Kondolf dit avoir observés en octobre
2013 ne l’amènent pas à réviser ses estimations de l’érosion de la route de 2012, qui, ainsi que cela
est mentionné au paragraphe 8.20 ci-dessus, incluent déjà tous les apports de sédiments, qu’ils
proviennent de mouvements de terrain ou du ravinement.
8.41. Tous les types de mouvements de terrain (notamment les glissements de terrain)
découlent de la force de gravité. En résumé, son poids étant supérieur à sa force, le talus
s’effondre. Ce phénomène peut être déclenché par n’importe lequel des processus énumérés
comme causes possibles de glissements de terrain à la page 14 du rapport de l’UCR de 2013.
De fait, un certain nombre de mécanismes entraînent l’effondrement des talus par suite de
mouvements de terrain, qu’il s’agisse de glissements de terrain de large ampleur ou de phénomènes
plus superficiels. Les études dont il est fait état dans les rapports de 2013 de l’UCR et de l’ICE, et
à partir desquelles ont été établies les estimations d’apport de sédiments indiquées au tableau 12
ci-dessus, partent du principe que tous les mouvements de terrain résultent de glissements de
terrain. En conséquence, les estimations relatives aux apports de sédiments sont prudentes, étant
donné que les glissements de terrain sont les plus importants de ce type de phénomènes . En outre,
il est clair que ces estimations prennent en compte tous les apports potentiels dans le fleuve de
sédiments issus de la route, y compris à la suite de mouvements de terrain.
8.42. Pour examiner si les sédiments provenant de l’érosion de la route peuvent poser un
risque pour le fleuve San Juan, l’ICE a repris, dans son rapport de 2013, les résultats figurant dans
les rapports de 2013 de l’UCR et de Mende et Astorga (l’inventaire des pentes et cours d’eau) afin
d’estimer les taux de dépôt de sédiments issus de la route dans le fleuve. L’ICE a procédé en deux
temps. Premièrement, elle a estimé le volume moyen de sédiments provenant de l’érosion de la
route, des talus de déblai et de remblai et des autres zones déstabilisées. Pour la plate-forme de la
route, on a retenu le plus élevé des deux taux d’érosion indiqués dans le rapport de l’UCR de 2013
(0,095 m/an, ainsi qu’il ressort du tableau 12). Les auteurs de l’étude ICE ont ensuite utilisé la
11 Troisième rapport Kondolf, p. 14.
224
- 136 -
longueur, la superficie et la déclivité de la plate-forme de la route et du terrain adjacent déstabilisé
dans chacun des bassins hydrographiques des grands affluents dont les eaux sont drainées par le
San Juan entre la borne II et Delta Costa Rica pour estimer le volume annuel moyen de sédiments
provenant de l’érosion de la plate-forme de la route dans chaque bassin d’affluent.
8.43. Pour les talus de déblai et de remblai, l’ICE a repris les estimations de Mende et
Astorga (dans l’inventaire des pentes et cours d’eau) relatives aux volumes annuels moyens
d’érosion causée par des glissements de terrain et le ravinement le long de la route dans chacun des
bassins d’affluent, taux établis sur la base des superficies enregistrées dans leur inventaire des
pentes de 2013 et en appliquant les profondeurs d’érosion fournies dans le rapport UCR de 2013
(indiquées au tableau 12).
8.44. Les cinq principaux bassins fluviaux dont les eaux sont drainées par le fleuve San Juan
à partir du Costa Rica entre la borne II et Delta Costa Rica sont représentés sur la carte de la
figure 31 a) et les volumes de matières érodées compilés par l’ICE sont indiqués pour chaque
bassin au tableau 13.
Tableau 13. Taux d’érosion annuels moyens estimatifs (rapport de l’ICE de 2013).
Bassin
Longueur
de route
(km)
Taux annuel en volume
(m3/an) Taux annuel en masse* (t/an)
Route Talus Total Route Talus Total
Principaux bassins fluviaux costa-riciens dont les eaux sont directement drainées par le
fleuve San Juan entre la borne II et le delta
Infiernito 38 2260 28 000 40 260 20 450 46 750 67 250
San Carlos 11 2060 600 2660 3450 1000 4450
Cureña 28 5220 7560 12 780 8700 12 650 21 350
Sarapiquí 3 560 160 720 950 250 1200
Chirripó 22 4100 260 4360 6850 450 7300
Superficie des bassins costa-riciens dont les eaux sont directement drainées par le
fleuve San Juan entre la borne II et Delta Colorado
Total 102 24 200 36 580 60 780 40 400 61 100 101 550
* Aux fins de la conversion des volumes de matières érodées en masses, la masse volumique apparente retenue est
1,67 t/m-3, valeur généralement utilisée pour les sols de type limoneux et sableux.
8.45. Ensuite, l’ICE a appliqué un taux de dépôt pour estimer la proportion de sédiments
produits par l’érosion qui atteignent le fleuve San Juan. M. Kondolf a estimé ce taux de dépôt à
40 % (rapport Kondolf de 2012, p. 46). Cependant, compte tenu des faibles dimensions de nombre
des micro-bassins dont les eaux sont directement drainées par le San Juan ou par les cinq grands
affluents costa-riciens, du grand nombre de points de passage répertoriés dans l’inventaire des
pentes et cours d’eau de Mende et Astorga, et de la relative finesse de grain que présentent la
plupart des sédiments érodés (essentiellement composés de limon, voir tableau 5 du rapport de
l’UCR de 2013), l’ICE a conclu que l’estimation de M. Kondolf était probablement trop faible et a
donc préféré utiliser le taux estimatif nettement plus élevé de 60 %. Je souscris à ce taux de 60 %
retenu par l’ICE, qui est raisonnable tout en étant plus prudent que celui de 40 % sur lequel s’est
fondé M. Kondolf. Les résultats de l’application de ce pourcentage de dépôt plus élevé sont
présentés au tableau 14 et illustrés à la figure 31 b).
225
- 137 -
Tableau 14. Apports annuels moyens dans le fleuve San Juan de sédiments provenant de la route
(rapport de l’ICE).
Bassin Longueur
de route
(km)
Apport en volume (m3/an) Apport en masse* (t/an)
Route Talus Total Route Talus Total
Principaux bassins fluviaux costa-riciens dont les eaux sont directement drainées par le
fleuve San Juan entre la borne II et le delta
Infiernito 38 7360 16 800 24 160 12 250 28 050 40 300
San Carlos 11 1240 360 1600 2050 600 2650
Cureña 28 3140 4540 7680 5200 7600 12 800
Sarapiquí 3 340 100 440 550 150 700
Chirripó 22 2460 160 2620 4100 250 4350
Superficie des bassins costa-riciens dont les eaux sont directement drainées par le
fleuve San Juan entre la borne II et Delta Colorado
Total 102 14 540 21 960 36 500 24 150 36 650 60 800
* Aux fins de la conversion des volumes de matières érodées en masses, la masse volumique apparente retenue est 1,67
t/m-3, valeur généralement utilisée pour les sols de type limoneux et sableux.
a)
b)
Figure 31. a) Carte des grands bassins d’affluents entre le lac Nicaragua et Delta Costa Rica.
b) Longueur de route et apports annuels moyens estimatifs dans le fleuve San Juan de sédiments
provenant de l’érosion de la route et des talus de déblai/remblai dans les bassins CR3 (Infiernito) à
CR7 (Chirripó) entre la borne II et le delta (rapport de l’ICE de 2013).
226
- 138 -
8.46. Les résultats représentés à la figure 31 indiquent que le dépôt de sédiments provenant
de l’érosion des talus situés le long de la route dans les secteurs des affluents San Carlos, Sarapiquí
et Chirripó du San Juan est négligeable. L’apport de sédiments provenant des talus du tronçon de
route situé dans le secteur de l’Infiernito est plus important, ce qui concorde avec la décision de
M. Kondolf de concentrer son attention sur ce tronçon dans son rapport de 2012, décision sur
laquelle il n’est pas revenu dans ses deuxième, troisième et quatrième rapports.
8.47. Or, l’apport moyen annuel de sédiments provenant de l’érosion du secteur Infiernito de
la route est estimé à quelque 24 000 m3/an, soit un tiers, voire un quart seulement du volume
indiqué par M. Kondolf pour les 41,6 kilomètres de route allant de la borne II à Boca San Carlos
(87 000 - 109 000 m3/an). De fait, l’apport estimé pour l’intégralité du tronçon de la route qui
longe le fleuve entre la borne II et Delta Costa Rica (36 500 m3/an) se situe entre le tiers et la
moitié seulement du volume estimatif figurant à la page 46 du rapport de 2012 de M. Kondolf.
8.48. Les taux annuels moyens de dépôt de sédiments supplémentaires indiqués au
tableau 14 et illustrés à la figure 31 b) représentent les conditions entre décembre 2010 et
juin 2013. Ces résultats indiquent que, durant cette période, des sédiments supplémentaires
provenant de l’érosion de la route se sont déposés dans le fleuve San Juan dans le secteur Infiernito
et, dans une moindre mesure, dans le secteur Cureña, mais à des taux insuffisants pour avoir des
répercussions importantes sur le fleuve ou sur son environnement. Un certain nombre d’éléments
expliquent cette absence d’effet : i) le débit important du fleuve San Juan (voir section 6. D
ci-dessus), ii) à la capacité naturelle du fleuve de charrier des quantités très grandes et très variables
de sédiments (voir section 8. B ci-dessus) et iii) sa capacité de transporter ces charges
sédimentaires très variables sans perturber la morphologie de son chenal, dictée par la géologie
(voir sections 6. B et 6. C ci-dessus), ni les habitats et écosystèmes fluviaux et riverains, qui sont
bien adaptés à ces niveaux élevés et variables de charge sédimentaire (voir section 10 plus loin et,
pour un exposé plus détaillé, le rapport du CCT de 2013).
8.49. Dans son rapport (qui repose sur l’application de mesures réelles précises consignées
dans le rapport de l’UCR et dans l’inventaire des pentes et cours d’eau de Mende et Astorga), l’ICE
estime que la construction de la route apporte chaque année au fleuve San Juan quelque 36 500 m3
(60 800 tonnes) de sédiments supplémentaires, au maximum. Selon moi, ces chiffres sont plus
fiables que l’estimation beaucoup plus élevée de 87 000 à 109 000 m3/an (ou 145 290 à
182 030 t/an) avancée par M. Kondolf, qui est fondée sur des observations faites lors d’une visite
de deux jours à bord d’un bateau et d’un hélicoptère en octobre 2012, et qui n’a pas été revue ni
révisée dans ses deuxième, troisième ou quatrième rapports.
D. La possibilité que les sédiments provenant de la route aient
des effets importants sur le fleuve San Juan
1) Introduction
8.50. L’objet de la présente section est d’examiner, à partir des éléments de preuve présentés
dans les sections 8. B et 8. C ci-dessus, si les sédiments supplémentaires provenant de la route qui
se déposent dans le fleuve San Juan ont pu causer des dommages au fleuve et à son environnement,
et si ces sédiments ont pu entraîner un alluvionnement du San Juan inférieur susceptible d’obliger
le Nicaragua à draguer le fleuve pour en maintenir la navigabilité et l’écoulement. En résumé, les
éléments de preuve ne corroborent ni l’une ni l’autre de ces hypothèses.
227
228
- 139 -
2) Charge annuelle estimative de sédiments provenant de la route dans le fleuve San Juan
8.51. Selon les estimations présentées dans le rapport Kondolf de 2012 (page 46), la quantité
totale moyenne de sédiments en provenance de la route qui se déposent chaque année dans le
fleuve San Juan s’établit entre 87 000 et 109 000 m3. Comme cela est expliqué à la section 8. C
ci-dessus, cette estimation comprend toutes les sources sédimentaires potentielles situées le long de
la route, qui sont jugées importantes dans le rapport Kondolf de 2012 (le troisième rapport Kondolf
ne varie pas sur ce point), notamment le ravinement et les mouvements de terrain.
8.52. Il convient de relever que le chiffre de M. Kondolf est tiré d’observations qui n’ont
porté que sur les 41,6 premiers kilomètres de la route entre la borne II et Boca San Carlos.
M. Kondolf n’a pas estimé l’érosion sur les 66,4 kilomètres restants, soit de Boca San Carlos à
Delta Costa Rica. Comme il est souligné au paragraphe 4.6 ci-dessus, M. Kondolf indique que, sur
les 54 sites où il aurait observé, dans le fleuve San Juan, des dépôts effectifs et en cours de
formation de sédiments provenant de la route, 42 sont situés dans les 41,6 premiers kilomètres de la
route, et 11 seulement sur le reste de son parcours. Sur cette base, la limite supérieure de la
fourchette d’estimation de M. Kondolf semble proche de ce qu’il aurait estimé pour l’ensemble de
la route.
8.53. Comme il a été indiqué à la section 8. C ci-dessus, la quantité totale de sédiments
provenant de la route et déposés dans le fleuve, selon l’estimation de l’ICE, s’élève chaque année à
36 500 m3, soit un tiers seulement de la valeur maximale de l’estimation de M. Kondolf. Pour les
raisons exposées plus haut, la valeur d’1 mètre par an utilisée par M. Kondolf en tant que taux
moyen d’affaissement de la surface du sol dû aux glissements de terrain et au ravinement entre la
borne II et Boca San Carlos est, selon moi, très probablement exagérée. Les observations que j’ai
faites sur tout le parcours de la route me portent également à conclure que le taux estimé par
M. Kondolf est beaucoup trop élevé pour être représentatif de l’érosion sur les 66,4 kilomètres qui
s’étendent entre Boca San Carlos et Delta Costa Rica. Je suis également d’avis que son hypothèse
selon laquelle les glissements de terrain et le ravinement touchent de 40 à 50 % des talus est une
surestimation.
8.54. Néanmoins, lorsque j’ai examiné, dans mon rapport de novembre 2013 présenté à la
Cour en réponse à la demande en indication de mesures conservatoires du Nicaragua en l’affaire
relative à la Construction d’une route, la question de savoir si l’apport de sédiments provenant de
la route pouvait avoir des répercussions importantes sur le fleuve San Juan ou entraver la
navigation dans son cours inférieur au point de rendre nécessaire le dragage de cette partie du
fleuve, j’ai reçu pour instructions de me fonder sur l’estimation Kondolf du dépôt annuel moyen de
sédiments en provenance de la route. Ce faisant, je n’ai nullement accepté cette estimation, qui,
pour les raisons que j’ai expliquées, est à mon sens largement exagérée. La comparaison qui suit
reprend les estimations plus fiables présentées par l’ICE dans son rapport de 2013, qui sont fondées
sur le suivi effectué sur le terrain par les experts techniques costa-riciens.
3) Comparaison de l’apport supplémentaire de sédiments provenant de la route à la charge
sédimentaire annuelle moyenne du San Juan inférieur depuis décembre 2010
8.55. Les charges sédimentaires du fleuve sont exprimées en masse (tonnes) et non en
volume (mètres cubes). Comme il est précisé aux tableaux 13 et 14 ci-dessus, un mètre cube de
sédiments a une masse d’environ 1,67 tonne. Cette valeur est celle généralement utilisée pour les
grains de sable de quartz compactés, quoiqu’elle puisse s’avérer un peu élevée pour la terre
229
- 140 -
(plus poreuse). Il s’agit donc d’une estimation prudente. Si on suppose que chaque mètre cube de
terre a une masse de 1,67 tonne, la charge annuelle moyenne de sédiments apportée au
fleuve San Juan en provenance de la route s’établit (selon les données du tableau 14 fondées sur
des observations sur le terrain) à 60 800 t/an.
8.56. Comme il a été expliqué à la section 6. E et indiqué au tableau 6, la charge
sédimentaire totale annuelle moyenne (qui comprend la charge en suspension et la charge de fond)
charriée par le fleuve San Juan entre décembre 2010 et juin 2013 était d’environ 9 133 000 t/an,
dont quelque 8 470 000 t/an sont emportées dans le fleuve Colorado et 663 000 t/an dans le
San Juan inférieur.
4) Apport relatif de sédiments en provenance de la route dans le fleuve San Juan
8.57. Si 60 800 tonnes de sédiments sont apportés chaque année dans le fleuve San Juan, cela
représente moins de 1 % de la charge sédimentaire totale du fleuve, qui est, comme on l’a vu, de
9 133 000 t/an. Cette proportion est de toute évidence trop faible pour avoir des effets sensibles sur
le fleuve. Comme cela est signalé au paragraphe 8.49, l’estimation de M. Kondolf (145 290 à
182 030 t/an) quant à l’apport annuel dans le fleuve de sédiments en provenance de la route, est
nettement exagérée. Mais à supposer même que cette évaluation soit exacte, ce que le Costa Rica
ne reconnaît pas, elle ne représenterait que 1,6 à 2 % de la charge sédimentaire annuelle totale du
fleuve San Juan. Un apport sédimentaire de cet ordre serait encore beaucoup trop faible pour avoir
des effets dommageables sur le fleuve.
8.58. En partant de l’hypothèse que 10 % des sédiments supplémentaires provenant de la
route pénètrent dans le cours inférieur du fleuve San Juan, l’apport annuel moyen de sédiments en
provenance de la route dans le San Juan inférieur serait de 6080 t/an, soit moins de 1 % des
663 000 t/an que représente la charge sédimentaire totale du San Juan inférieur en aval du delta.
8.59. Le San Juan inférieur fait environ 30 kilomètres de long, et en moyenne, 90 mètres de
large, ce qui donne un lit d’une superficie de 2,7 millions de m2 environ. Exprimé en volume,
l’apport sédimentaire de 6080 t/an provenant du fleuve équivaut à 3650 m3/an. A supposer que
tous ces sédiments provenant de la route se déposent sur le lit du San Juan inférieur (sans
qu’aucune partie ne se dépose dans les plaines d’inondation et les zones humides ou ne poursuive
son chemin vers la mer des Caraïbes), l’augmentation moyenne du taux d’alluvionnement du lit du
fleuve serait de moins de 0,2 mm/an.
8.60. Or cet accroissement même infime de la sédimentation est lui aussi exagéré. Comme
le montre la figure 19 présentée plus haut, le fleuve San Juan est un cours d’eau au lit sablonneux.
En conséquence, il est probable que, dans la pratique, seule la partie sableuse des sédiments
supplémentaires produits par l’érosion de la route se dépose sur le lit du fleuve. A la page 44 de
son rapport de 2012, M. Kondolf note ce qui suit : «Les cônes de sable et de gravier dans lesquels
nous avons effectué nos prélèvements représentent moins de 5 % de la quantité totale de sédiments
qui ont été déversés dans le fleuve à ces endroits précis.» Les analyses de taille des particules
réalisées par l’UCR, qui figurent dans son rapport de 2013, étayent cette conclusion puisque, en
moyenne, le sable comptait pour moins de 10 % dans les échantillons de sédiments provenant de la
route. En conséquence, ce sont probablement 5 à 10 % seulement des sédiments supplémentaires
provenant de la route (c’est-à-dire la partie sableuse) qui se déposeraient sur le lit du
fleuve San Juan dans son cours inférieur 􀁿 soit quelque 200 à 400 m3/an. Ces chiffres concordent
avec l’estimation de M. Kondolf évoquée plus haut et viennent confirmer que, si tant est qu’elle
existe, la sédimentation supplémentaire causée par la construction de la route est imperceptible.
230
231
- 141 -
8.61. Il apparaît à l’évidence que l’apport supplémentaire de sédiments en provenance de la
route à la charge sédimentaire annuelle totale du San Juan inférieur ne pourrait avoir entravé la
navigation ou obligé le Nicaragua à draguer le fleuve, à quelque fin que ce soit.
5) Les apports de sédiments en provenance de la route ne sont pas seulement négligeables, ils
sont indécelables
8.62. Comme il a été établi à la section 8. B, la charge annuelle du fleuve San Juan n’est pas
constante d’une année à l’autre, mais change au contraire chaque année en fonction de la variabilité
naturelle des précipitations, du ruissellement, de l’érosion et de l’évolution du chenal. L’analyse
des quantités de sédiments en suspension relevées dans le fleuve Colorado juste en aval du delta
entre 2010 et 2013 indique que si la charge annuelle moyenne de sédiments en suspension est
actuellement de 5 981 000 t/an, l’intervalle de confiance à 95 % de cette valeur moyenne est
5 181 000 - 10 585 000 t/an, en raison de l’incertitude et de la variabilité naturelle des données
mesurées. Autrement dit, il existe une probabilité de 95 % que la charge des sédiments en
suspension transportée en une année donnée se situe entre 5 181 000 et 10 585 000 tonnes, mais il y
a 5 % de chances que cette quantité soit supérieure ou inférieure à ces chiffres. La variabilité de la
charge de fond annuelle, bien qu’indéterminée, est probablement similaire ou supérieure à celle des
sédiments en suspension ; il est donc prudent d’utiliser la variabilité de la charge de sédiments en
suspension pour représenter celle de la charge totale (c’est-à-dire la charge en suspension plus la
charge de fond).
8.63. Ces chiffres révèlent que la charge sédimentaire annuelle totale du fleuve Colorado se
situe, selon une probabilité de 95 %, dans une marge de plus ou moins 20 % environ de la valeur
moyenne. Etant donné que 90 % des eaux du fleuve San Juan passent dans le fleuve Colorado,
l’intervalle de confiance à 95 % applicable à la charge sédimentaire annuelle moyenne du
fleuve San Juan doit donc également être de + ou – 20 %. De même, étant donné que 100 % des
eaux du San Juan inférieur viennent du fleuve lui-même, l’intervalle de confiance à 95 %
applicable à sa charge sédimentaire annuelle est aussi probablement de plus ou moins 20 %.
8.64. Dans ces conditions, l’augmentation de moins de 1 % prévue par l’analyse de l’ICE en
raison de l’apport sédimentaire en provenance de la route se situe bien dans la marge de variabilité
naturelle des charges sédimentaires du fleuve, représentée par l’intervalle de confiance de plus ou
moins 20 %, ce qui signifie que même si un tel changement de la charge devait se produire, il serait
imperceptible en pratique et indécelable d’un point de vue statistique dans les relevés de mesures
de charges. Il en serait également ainsi si l’estimation de M. Kondolf était admise, ce qui n’est pas
le cas.
8.65. Le lit du San Juan inférieur est composé de sable mobile, qui forme naturellement des
rides et des dunes d’une amplitude respective de quelques centimètres à un mètre ou plus. Le lit
comporte aussi des creux et des barres d’alluvions causés par l’affouillement naturel, de sorte que
la profondeur du chenal varie d’un à plusieurs mètres par endroits. Par conséquent, une variation
du taux de sédimentation équivalant à moins de 0,2 mm/an (soit moins que le diamètre d’un grain
de sable) ou même à cent fois plus (c’est-à-dire 20 mm/an, soit moins que l’amplitude d’une ride de
fond) serait, sur le terrain, imperceptible et indétectable avec un sondeur bathymétrique classique.
232
- 142 -
E. Le bilan sédimentaire du fleuve San Juan et la possibilité que des
effets sédimentaires affectent toute une portion du fleuve
8.66. A la page 8 (paragraphe 3) de son troisième rapport, M. Kondolf évoque la conclusion
du rapport Reid et Dunne de 2003, selon laquelle «les sédiments liés aux routes peuvent se révéler
prédominants dans le bilan sédimentaire de nombreux cours d’eau».
8.67. Je suis d’accord avec cette affirmation d’un point de vue général et dans l’absolu.
Cependant, Reid et Dunne ne parlaient pas du fleuve San Juan. Aux sections 8. B et 8. D ci-dessus,
il a été expliqué que, même si l’on accepte l’estimation la plus élevée de M. Kondolf quant à la
contribution sédimentaire de la route au fleuve San Juan (182 030 t/an), cette contribution ne
représente que 2 % environ du bilan sédimentaire annuel du fleuve. Les sédiments associés à la
route sont peut-être prédominants dans le bilan sédimentaire de nombreux cours d’eau, mais pas
dans celui du fleuve San Juan.
8.68. Néanmoins, le bilan sédimentaire d’un fleuve ne se limite pas à la charge sédimentaire
annuelle moyenne mesurée dans la partie aval du système, et on pourrait soutenir que si la
contribution des sédiments associés à la route est infime en comparaison de la charge sédimentaire
annuelle moyenne mesurée en aval, à La Trinidad ou au delta, elle pourrait être importante par
rapport à la charge annuelle moyenne que le fleuve charrie à proximité immédiate de la route, en
amont. Pour examiner si tel est le cas, il a été nécessaire d’établir un bilan sédimentaire
géoréférencé, selon la méthode mise au point par M. Stan Trimble pour Coon Creek, dans l’Etat du
Wisconsin aux Etats-Unis (Trimble 1983).
8.69. Pour établir ce bilan sédimentaire, nous sommes partis du tableau 6, qui indique les
moyennes annuelles des sédiments en suspension, des charges de fond et des charges totales du
San Juan, du Colorado et du San Juan inférieur. Ce tableau est reproduit ci-dessous pour plus de
commodité.
Tableau 6. Moyennes actuelles des charges sédimentaires totales annuelles du système
San Juan-Colorado
Cours Charge en suspension
(t/an) Charge de fond (t/an) Charge totale (t/an)
San Juan 6 573 000 2 559 000 9 133 000
Colorado 5 981 000 2 488 000 8 470 000
San Juan inférieur 592 000 71 000 663 000
8.70. Malheureusement, la couverture géographique et les périodes pour lesquelles ont été
relevées des données de transport de sédiments en d’autres points du cours principal et dans les
principaux affluents sont insuffisantes pour permettre d’établir un bilan sédimentaire. Il est donc
nécessaire d’estimer les apports sédimentaires des bassins hydrographiques des principaux
affluents costa-riciens et nicaraguayens et d’utiliser ensuite les mesures existantes pour équilibrer le
bilan. Ces estimations sont fondées sur une utilisation rigoureuse de modèles sédimentaires
appropriés, auxquels s’ajoutent les connaissances et avis éclairés des ingénieurs de l’ICE, qui ont
acquis une solide expérience de l’élaboration de bilans sédimentaires fiables pour les cours d’eau
du Costa Rica dans le cadre de leurs travaux de conception de barrages et de réservoirs durables
pour les centrales hydroélectriques.
233
234
- 143 -
8.71. La production sédimentaire des affluents, causée par l’érosion en nappe et en rigoles
des bassins hydrographiques dont les eaux sont drainées par le San Juan à partir du Costa Rica
(Frío, Pocosol, Infiernito, San Carlos, Cureña, Sarapiquí et Chirripó) et du Nicaragua (Melchora,
Sábalos, Santa Cruz, Bartola, Caño Machado et Caño Las Banderas) a été estimée au moyen du
modèle étalonné de simulation du transport d’érosion CALSITE (pour Calibrated Simulation of
Transported Erosion) (Bradbury et al. 1993). Ce modèle emploie l’équation universelle de la
perte de sol (EUPS), méthode de loin la plus utilisée au monde pour établir des prévisions quant
à l’érosion de la surface du sol causée par le ruissellement (Wischmeier et Smith, 1960).
Lorsqu’elle est étalonnée (comme dans la présente application), l’équation EUPS fonctionne
bien ; il importe toutefois que la personne chargée de son application ait suffisamment
d’expérience pour éviter les écueils éventuels susceptibles de produire des résultats incertains.
A l’ICE, la modélisation a été dirigée par Federico Gómez Delgado, qui a plus de dix années
d’expérience dans l’utilisation des modèles EUPS et CALSITE. L’utilisation du
modèle CALSITE pour administrer un portefeuille de plans de développement hydraulique et
de gestion de bassins hydrographiques (Gómez-Delgado, 2002 et 2004; Gómez-Delgado et al.,
2011 ; Marchamalo et al., 2007 et 2012) a permis de faire la démonstration de la cohérence et de la
fiabilité de ce modèle pour déterminer la mesure dans laquelle l’érosion en nappe et en rigoles est
responsable de la production sédimentaire des bassins hydrographiques du fleuve San Juan (et
d’autres bassins). On trouvera à la section 5 et à l’appendice H du rapport de l’ICE de 2013
l’exposé détaillé complet de la modélisation. Pour ces raisons, la critique formulée par M. Kondolf
dans son quatrième rapport, selon laquelle les estimations obtenues au moyen de l’équation EUPS
seraient «très inexactes», est, me semble-t-il, dénuée de pertinence pour ce qui concerne le rapport
de l’ICE.
8.72. Cependant, le modèle CALSITE ne prend pas en compte l’apport des sédiments
grossiers qui sont transportés par les affluents comme charge de fond. Les mesures relevées à la
station de Delta Colorado indiquent que la charge en suspension du fleuve San Juan est environ
2 fois et demi plus importante que sa charge de fond. Sur cette base, il a été estimé que les apports
des principaux bassins hydrographiques en termes de charge de fond représentaient 40 % de leur
contribution à la charge en suspension. Pour ce qui est de la charge de fond, il a été présumé que le
lac Nicaragua ne contribuait pas de manière importante à la charge de fond du San Juan en raison
de son étendue et de sa capacité de retenir les sédiments grossiers.
8.73. Les résultats de la modélisation CALSITE et de l’estimation des apports de charge de
fond, effectuées à partir des prévisions de charge de sédiments en suspension dans les affluents du
fleuve San Juan, sont résumés au tableau 15 ci-dessous.
235
- 144 -
Tableau 15. Apports annuels de sédiments (charges en suspension et de fond) au fleuve San Juan en
provenance du lac Nicaragua et des bassins hydrographiques de ses affluents d’après
le modèle CALSITE (rapport de l’ICE de 2013).
Bassin Charge en suspension
(t/an) Charge de fond (t/an) Charge totale (t/an)
Principaux bassins costa-riciens dont les eaux sont directement drainées par le fleuve San Juan
Frío 269 000 108 000 377 000
Pocosol 49 000 20 000 69 000
Infiernito 78 000 31 000 109 000
San Carlos 1 824 000 730 000 2 554 000
Cureña 23 000 9 000 32 000
Sarapiquí 458 000 183 000 641 000
Chirripó 27 000 11 000 38 000
Principaux bassins nicaraguayens (y compris le lac Nicaragua)
dont les eaux sont directement drainées par le fleuve San Juan
Melchora 278 000 111 000 389 000
Sábalos 366 000 146 000 512 000
Santa Cruz 244 000 98 000 342 000
Bartola 23 000 9 000 32 000
Machado 44 000 17 000 61 000
Las Banderas 31 000 12 000 43 000
Lac Nicaragua 365 000 - 365 000
Pour l’ensemble du système fluvial San Juan-Colorado
Total 4 079 000 1 485 000 5 556 000
8.74. La charge sédimentaire totale indiquée au tableau 15, fondée sur l’application du
modèle CALSITE et sur l’hypothèse selon laquelle la charge de fond équivaut à 40 % environ de la
charge en suspension, est de 5 556 000 t/an. Ce chiffre est inférieur à la charge totale estimative du
système fluvial San Juan-Colorado calculée sur la base des charges mesurées à la station de
Delta Colorado, qui est de 9 133 000 t /an. La différence s’explique facilement par le fait que le
modèle CALSITE ne prend en compte que l’érosion en nappe et l’érosion en rigoles ; ses
prévisions ne couvrent pas la production sédimentaire des bassins due à des processus d’érosion de
plus grande ampleur comme les mouvements de terrain et le ravinement, phénomènes observés
dans toute la région.
8.75. Pour équilibrer le bilan sédimentaire, on peut attribuer le déficit (3 567 000 t/an) aux
glissements de terrain et au ravinement. Cela laisse à penser que l’érosion de surface (en nappe et
en rigoles) et les mouvements de terrain et phénomènes de ravinement contribuent de manière à
peu près égale à la production de sédiments fins en provenance des bassins des affluents,
conclusion qui ne paraît pas déraisonnable. En outre, des problèmes peuvent se poser lorsque
certaines estimations d’un bilan sédimentaire sont de petites valeurs obtenues à partir de la
différence entre deux chiffres élevés. Tel n’est pas le cas en l’occurrence, étant donné que les
apports sédimentaires produits par l’érosion de surface d’une part, et les mouvements de terrain et
phénomènes de ravinement d’autre part, sont d’ordre comparable. Le bilan peut donc être équilibré
de cette manière. Il est présenté ci-après au tableau 16.
236
- 145 -
Tableau 16. Apports annuels de sédiments (charges en suspension et de fond) dans le fleuve San Juan
en provenance du lac Nicaragua et des bassins hydrographiques de ses affluents après ajustement
pour équilibrer le bilan sédimentaire (rapport de l’ICE de 2013).
Bassin Charge en suspension
(t/an) Charge de fond (t/an) Charge totale (t/an)
Principaux bassins costa-riciens dont les eaux sont directement drainées par le fleuve San Juan
Frío 433 000 185 000 618 000
Pocosol 79 000 34 000 113 000
Infiernito 126 000 54 000 180 000
San Carlos 2 939 000 1 257 000 4 196 000
Cureña 37 000 16 000 53 000
Sarapiquí 738 000 316 000 1 054 000
Chirripó 44 000 19 000 63 000
Principaux bassins nicaraguayens
dont les eaux sont directement drainées par le fleuve San Juan
Melchora 448 000 192 000 640 000
Sábalos 590 000 252 000 842 000
Santa Cruz 393 000 168 000 561 000
Bartola 37 000 16 000 53 000
Machado 71 000 30 000 101 000
Las Banderas 50 000 21 000 71 000
Lac Nicaragua 588 000 - 588 000
Pour l’ensemble du système fluvial San Juan-Colorado
San Juan 6 573 000 2 559 000 9 133 000
Colorado 5 981 000 2 489 000 8 470 000
San Juan inférieur 592 000 71 000 663 000
8.76. Le bilan sédimentaire présenté au tableau 16 est représenté graphiquement à la
figure 32. Dans ce schéma, l’apport sédimentaire annuel moyen de chaque affluent est indiqué
(en tonnes) et figuré par une flèche pointant vers l’intérieur, de largeur proportionnelle à
l’importance de l’apport. Les apports sédimentaires annuels moyens dans le fleuve Colorado et le
San Juan inférieur en aval sont également indiqués (en tonnes) et figurés par des flèches pointant
vers l’extérieur, là encore de largeur proportionnelle à la charge représentée. La légende et la carte
de la figure [32] renseignent, respectivement, sur les affluents et l’emplacement de leurs bassins
hydrographiques. Il s’ensuit que, sur le croquis, la partie centrale, qui représente la charge annuelle
moyenne transportée par le fleuve San Juan, s’élargit en allant vers la droite pour figurer les
apports des affluents qui s’ajoutent à cette charge.
237
238
- 146 -
Légende
Charge sédimentaire totale (t/an)
Figure 32. Bilan sédimentaire du fleuve San Juan comprenant les apports provenant de la route
(rapport de l’ICE de 2013). Les indications chiffrées renvoient aux moyennes annuelles
d’apport et de production (en tonnes).
8.77. Le bilan sédimentaire présenté au tableau 15 et illustré à la figure 32 correspond à la
période allant de décembre 2010 à juin 2013, et reflète donc les conditions postérieures à la
construction de la route 1856. A la section 8. C ci-dessus, les apports annuels moyens de sédiments
produits par la route (notamment de la plate-forme, des talus de déblai et de remblai et des autres
zones déstabilisées) par l’ensemble des processus pertinents (érosion en nappe, érosion en rigoles,
glissements de terrain et ravinement) ont été calculés pour chacun des cinq grands bassins
hydrographiques d’affluents dont les eaux sont drainées par le fleuve San Juan sur tout le tracé de
la route qui longe le fleuve entre la borne II et le delta. Les résultats sont présentés au tableau 14 et
illustrés à la figure 31.
- 147 -
8.78. Pour représenter les conditions qui auraient prévalu si la route n’avait pas été
construite, un bilan sédimentaire a été établi en soustrayant les apports estimatifs de sédiments
provenant de la route dans chacun des grands bassins hydrographiques (énumérés au tableau 14)
des lignes correspondantes du bilan présenté au tableau 15. Le bilan sédimentaire ainsi obtenu est
représenté graphiquement à la figure 33.
Légende
Charge sédimentaire totale (t/an)
Figure 33. Bilan sédimentaire du fleuve San Juan excluant les apports provenant de la route
(rapport de l’ICE de 2013). Les indications chiffrées renvoient aux moyennes annuelles
d’apport et de production (en tonnes).
8.79. Enfin, les contributions respectives au bilan sédimentaire du fleuve San Juan de chacun
des cinq grands bassins dont il draine les eaux tout le long de son parcours peuvent être illustrées
par les différences entre les bilans sédimentaires des figures 32 et 33, lesquelles sont représentées
graphiquement à la figure 34. L’étroitesse des traits rouges de la figure 34, représentés à bonne
échelle, montre à juste titre que les apports sédimentaires de la route 1856 dans chaque secteur sont
si faibles par rapport aux charges naturelles qu’ils sont non seulement difficilement visibles, mais
également sans conséquence et pratiquement indécelables.
239
- 148 -
Légende
Apport dans le fleuve San Juan de sédiments provenant de la route (t/an)
Bilan sédimentaire hors route Contribution sédimentaire de la route
Figure 34. Bilan sédimentaire du système fluvial San Juan 􀁿 Colorado mettant en évidence
l’apport dû à la construction de la route 1856 dans chaque grand bassin d’affluent. Les apports
sédimentaires provenant de la route correspondent aux chiffres indiqués : par exemple, l’apport le
plus important vient du CR5 (bassin de l’Infiernito), avec 40 300 t/an. L’étroitesse des traits rouges
de la figure 34, représentés à bonne échelle, montre à juste titre que les apports sédimentaires de la
route 1856 dans chaque secteur sont si faibles par rapport aux charges naturelles qu’ils sont non
seulement difficilement visibles, mais aussi sans conséquence et pratiquement indécelables (rapport
de l’ICE de 2013).
8.80. D’après cette étude exhaustive et le bilan sédimentaire ainsi établi, il apparaît à
l’évidence que l’apport de sédiments supplémentaires produits par l’érosion de la route est
insuffisant pour avoir des effets sensibles sur le bilan sédimentaire, que ce soit pour l’ensemble du
système ou pour le seul fleuve San Juan aux environs de la route.
240
- 149 -
9. LA CONSTRUCTION DE LA ROUTE A-T-ELLE EU DES EFFETS IMPORTANTS
SUR LA MORPHOLOGIE DU CHENAL DU SAN JUAN ?
A. Les deltas sédimentaires observés dans le fleuve
après la construction de la route 1856
9.1. Le rapport Kondolf de 2012 mentionne des deltas sédimentaires causés par l’érosion de
la route, qui ont été observés sur la rive droite (costa-ricienne) du fleuve en octobre 2012. Les
quelques photographies qui figurent dans ce rapport pour illustrer ces deltas ne démontrent
nullement que la route ait pu avoir des effets sensibles sur la morphologie du fleuve San Juan.
Quatre de ces photographies sont reproduites ici pour montrer que les deltas observés en
octobre 2012 sont de faibles dimensions et peu importants du point de vue morphologique.
Figure 35. Photographies reprises directement de l’appendice B du rapport Kondolf. M. Kondolf
les a probablement choisies en raison de leur caractère supposément représentatif des deltas
produits par la route qu’il a observés en octobre 2012. Si tel est le cas, ces deltas paraissent de bien
faibles dimensions et sans aucune gravité dans le contexte de ce grand fleuve.
9.2. Dans son troisième rapport (paragraphe 2), M. Kondolf formule d’autres observations
concernant les effets morphologiques de la route, en précisant notamment que, lors de la visite qu’il
a effectuée en mai 2013 sur le terrain, il a «constaté la présence de multiples «deltas» composés de
sédiments produits par l’érosion de la route et charriés jusqu’au fleuve par des cours d’eau locaux
ou le ravinement».
9.3. A cette occasion, il a étayé son compte rendu écrit par de nombreuses photographies,
jointes à l’appendice A du troisième rapport.
241
242
- 150 -
9.4. Dans le rapport que j’ai présenté en 2013 en réponse à la demande en indication de
mesures conservatoires du Nicaragua en l’affaire relative à la Construction d’une route, j’ai indiqué
que je ne comprenais pas bien sur quelle base M. Kondolf s’appuyait pour affirmer que tous les
deltas illustrés par les photographies de l’appendice A étaient composés entièrement ou même
principalement de «sédiments produits par l’érosion de la route». Dans une réponse écrite
ultérieure (le quatrième rapport Kondolf), M. Kondolf a reconnu que la source des sédiments
illustrés par les clichés n’était pas toujours claire et que, dans un grand nombre de cas, aucun lien
évident avec la route n’était visible sur le terrain. Il a aussi appelé l’attention sur le fait qu’un lien
de causalité pouvait être établi entre l’existence des deltas et l’érosion de la route, parce que les
sédiments qui les composaient étaient plus anguleux que ceux provenant de sources situées dans les
hauteurs du bassin, qui sont transportés par des affluents et s’arrondissent lors de ce transport.
Voilà un argument que je comprends et que j’accepte, du moins pour les particules de type gravier
ou de taille supérieure.
9.5. Je demeure toutefois convaincu que le dépôt dans le fleuve de sédiments provenant de
l’érosion de la route ne saurait expliquer à lui seul la présence de tous les deltas sédimentaires
observés par M. Kondolf sur la rive droite du fleuve San Juan entre la borne II et Boca San Carlos
en mai 2013.
9.6. Comme il a été noté au paragraphe 3.3 ci-dessus, j’ai moi-même survolé la route en
mai 2013, et ai aussi remarqué la présence de nombreux deltas sédimentaires. Toutefois, ils
étaient, pour beaucoup, situés sur la rive gauche du fleuve San Juan, du côté nicaraguayen.
Plusieurs d’entre eux paraissaient d’ailleurs plus grands et plus proéminents que ceux de
l’appendice A (voir quelques exemples aux figures 36 à 38). Ces deltas sont formés de sédiments
produits par des phénomènes d’érosion en territoire nicaraguayen et transportés dans le
fleuve San Juan par des affluents nicaraguayens. Ils ne peuvent résulter de l’érosion de la route.
243
- 151 -
Figure 36. Delta sédimentaire proéminent observé dans le fleuve San Juan lors d’un survol par
hélicoptère dans l’espace aérien costa-ricien le 7 mai 2013 : a) vue rapprochée et b) vue en grand
angle montrant clairement que ce delta se trouve sur la rive gauche (nicaraguayenne) du fleuve. La
route 1856 est clairement visible sur la rive droite (costa-ricienne) du fleuve (les deux
photographies ont été prises par l’auteur).
244
- 152 -
Figure 37. Delta sédimentaire observé dans le fleuve San Juan lors d’un survol par hélicoptère
dans l’espace aérien costa-ricien le 7 mai 2013 : a) vue rapprochée et b) vue en grand angle
montrant clairement que ce delta se trouve lui aussi sur la rive opposée (nicaraguayenne) du fleuve.
La route 1856 est clairement visible sur la rive la plus proche (costa-ricienne) du fleuve (les deux
photographies ont été prises par l’auteur).
245
- 153 -
246
- 154 -
Figure 38. Photographies prises de l’espace aérien costa-ricien le 7 mai 2013, indiquant que des
deltas sédimentaires se forment au niveau de la plupart des affluents de la rive gauche du
fleuve San Juan entre la borne II et Boca San Carlos. Ces deltas, sans lien avec la route, sont
formés de sédiments apportés dans le fleuve San Juan par des cours d’eau qui drainent les eaux de
bassins entièrement situés en territoire nicaraguayen.
9.7. Sans faire de conjectures sur l’origine des sédiments qui composent les deltas formés à
l’embouchure des affluents sur la rive nicaraguayenne du fleuve San Juan, ni sur la question de
savoir si cette origine est naturelle ou anthropique, la présence de nombreux deltas qui ne peuvent
être imputés à l’érosion de la route démontre que les deltas qui se forment dans ce fleuve ne sont
pas exclusivement ni même principalement causés par le dépôt de sédiments supplémentaires
produits par la route.
9.8. Au contraire, les deltas font partie du système naturel de transfert sédimentaire le long
du chenal du San Juan. Ils se forment lors des averses locales qui engendrent un ruissellement
chargé de sédiments provenant des affluents, dont la partie la moins fine se dépose dans le cours
inférieur du chenal d’affluent et autour de sa confluence avec le fleuve. Comme l’a signalé
M. Kondolf, ce dépôt est temporaire : les sédiments deltaïques sont à nouveau emportés par
l’érosion en aval, et se dispersent dans la charge sédimentaire du fleuve récepteur au cours du
prochain déplacement important de sédiments que connaît le cours d’eau principal.
9.9. En tout état de cause, la taille restreinte des deltas d’affluents que j’ai observés le long
des deux rives du San Juan en mai 2013 et la distance relativement importante qui les sépare les
uns des autres indiquent qu’ils ne causent pas de dommages au fleuve. Bien au contraire, les barres
et deltas d’affluent sont utiles aux écosystèmes aquatiques et riverains, notamment parce qu’ils
créent de nouveaux habitats et ouvrent des niches aux espèces végétales pionnières, comme celles
que l’on peut voir sur les photos 1018, 1043 et 1046, à l’appendice A du rapport Kondolf de 2013
(le troisième rapport).
247
248
- 155 -
9.10. En réalité, il n’y a aucune chance que se produisent d’autres réactions morphologiques
aux variations de l’apport de sédiments dans le fleuve San Juan en amont de Boca San Carlos, car
(pour les raisons expliquées à la section 6. C) le fleuve se compose, entre le lac Nicaragua et le
San Carlos, d’une série de trois secteurs de transport, dans lesquels la forme, le niveau et la pente
du chenal sont déterminés par des facteurs géologiques. En aval de Boca San Carlos, le fleuve
comprend des secteurs de réponse, dans lesquels la forme du chenal dépend du régime
sédimentaire (voir section 6. C). Or, ce régime est dominé par des apports importants et variables
en provenance des bassins hydrographiques du San Carlos et du Sarapiquí, d’où vient la grande
majorité des sédiments charriés par le fleuve. La contribution de la route est beaucoup trop faible
pour avoir des effets perceptibles.
10. LA ROUTE A-T-ELLE EU DES EFFETS SUR L’ÉCOLOGIE OU LES RESSOURCES
HALIEUTIQUES DU FLEUVE SAN JUAN, OU DES CONSÉQUENCES
QUELCONQUES POUR LE TOURISME ?
10.1. Outre les affirmations contenues dans le mémoire du Nicaragua et dans le
rapport Kondolf de 2012, M. Kondolf se réfère, dans le troisième rapport, aux effets de la
construction de la route sur d’autres cours d’eau que le San Juan. Par exemple, à la page 7
(paragraphe 2) de ce troisième rapport, M. Kondolf mentionne les répercussions écologiques qui
découlent de
«[l]a combinaison des effets hydrologiques et de l’érosion / la sédimentation accrue
provoquée par la construction de la route [qui] se traduit par une augmentation
sensible de la sédimentation des fleuves et autres cours d’eau, laquelle a  elle
aussi  fait l’objet de plusieurs études l’assimilant à un grave problème
environnemental».
10.2. Au paragraphe 5, page 7, on lit également ce qui suit : «Le dépôt de volumes massifs
de sédiments dans un fleuve provoque des dommages écologiques importants.»
10.3. Ces affirmations, formulées de manière très générale, ne sont pertinentes qu’à l’égard
de chantiers routiers auxquels peut être attribué, de manière justifiée, un accroissement massif ou, à
tout le moins, important, de la charge sédimentaire. Comme cela est exposé aux chapitres 6, 7, 8
et 9, les conséquences hydrologiques de la route sur le fleuve San Juan sont infinitésimales ; ses
effets en termes de sédimentation sont imperceptibles et inexistants pour ce qui est de la
navigation ; quant aux effets morphologiques (la création de deltas qui retiennent temporairement
les sédiments les plus grossiers), ils sont négligeables, et, du reste, pas nécessairement
dommageables. Ainsi les conséquences de la construction de la route ne sauraient à aucun égard
être qualifiées de massives ni même d’importantes. Compte tenu de l’incertitude qui caractérise
l’hydrologie, la charge sédimentaire et le dépôt naturel de sédiments dans le chenal, à laquelle
s’ajoute la variabilité naturelle de la charge sédimentaire annuelle, les impacts de la route sont à la
fois négligeables et indécelables.
10.4. A la page 11 (paragraphe 2) de son troisième rapport, M. Kondolf fait état des
concentrations de sédiments en suspension (CSS) de trois échantillons prélevés dans des panaches
d’eau boueuse formés à la suite d’une averse de 15 minutes. Ces prélèvements présentaient des
CSS de 364, 459 et 483 grammes par mètre cube. M. Kondolf qualifie ces CSS de «fortes». Il a
aussi prélevé deux échantillons d’eau claire, dont la CSS était de 8 grammes par mètre cube. La
section 6. E 1) du présent rapport présente les CSS non pas de cinq, mais de 2409 échantillons.
249
250
- 156 -
Le tableau 4 fournit les sources des mesures de CSS des eaux du fleuve San Juan et de ses
affluents costa-riciens, mesures qui sont représentées graphiquement à la figure 18.
10.5. Les mesures de CSS de cet ensemble de données plus vaste varient entre moins de
10 parties par million (ppm) (ou grammes par mètre cube, ces deux unités de mesure de la CSS
étant équivalentes) et plus de 10 000 ppm. Bien que la CSS ambiante de l’eau du fleuve mesurée
par M. Kondolf soit effectivement faible, les concentrations relevées dans le panache d’eau
boueuse ne sont pas fortes si on les compare aux concentrations que l’on observe couramment dans
les eaux de ruissellement qui se déversent dans le fleuve San Juan, voire dans les eaux mêmes de
celui-ci.
10.6. Il n’est nullement étonnant qu’une averse de 15 minutes du mois de mai produise un
contraste marqué entre la CSS des eaux de ruissellement locales et celle des eaux réceptrices, car
en pareil cas, la source de sédiments se trouve dans la zone même de l’averse à un moment où la
CSS ambiante est à son niveau minimal dans les eaux du fleuve (qui, en mai, connaît son débit le
plus bas (débit de base) 􀁿 voir figure 14 ci-dessus). Toutefois, le volume d’eau boueuse
représente une fraction infime du débit, même le plus faible, du fleuve San Juan et la turbulence du
mélange des eaux est telle que les CSS relativement fortes reviennent à un niveau normal un peu
plus loin en aval et peu de temps après la fin de l’orage, à mesure que le panache de ruissellement
local se disperse dans le flot beaucoup plus abondant des eaux réceptrices.
10.7. Dans son quatrième rapport, M. Kondolf a reconnu que les concentrations de sédiments
qu’il avait mesurées dans le panache d’eaux boueuses $«n’étaient pas très élevées par rapport à
celles mesurées dans le fleuve et ses grands affluents en situation de débit élevé»12. Ce faisant, il
revient sur l’affirmation de son troisième rapport selon laquelle ces mesures démontraient que «le
ruissellement provoqué par la route cont[enait] de fortes concentrations de sédiments en
suspension»13. M. Kondolf ajoute, dans son quatrième rapport, que ces mesures «démontre[nt]
clairement — et c’est essentiel — que les sédiments dérivés de la route se déversent dans le Río
San Juan»14. Certes, mais le point essentiel reste le suivant : pour évaluer si les concentrations de
sédiments en suspension mesurées dans les eaux de ruissellement provenant de la route ont causé
ou pourraient à l’avenir causer des dommages à la vie aquatique du fleuve, il est nécessaire de les
examiner par rapport aux concentrations de sédiments que les plantes et animaux aquatiques
habitant le système fluvial connaissent habituellement et auxquelles ils sont bien adaptés.
L’analyse présentée ici démontre que ces concentrations dépassent souvent 500 grammes par
mètre cube et que par conséquent, celles qui ont été mesurées en mai 2013 (364, 459 et
483 grammes par mètre cube) n’ont pas porté préjudice à la vie dans le fleuve et ne sont pas
susceptibles d’avoir cet effet.
10.8. A deux exceptions près, dans son troisième rapport, M. Kondolf adopte une démarche
descriptive, en analysant les études scientifiques relatives aux effets des chantiers routiers sur
d’autres cours d’eau que le fleuve San Juan (lesquelles sont, pour la plupart, similaires, voire
totalement identiques à celles dont il a fait état dans son rapport de 2012), analyse qu’il
accompagne d’un commentaire et d’une inspection virtuelle du fleuve San Juan, tous deux limités
(comme en octobre 2012) aux 41,6 kilomètres de route reliant la borne II à Boca San Carlos. Les
cinq échantillons de sédiments en suspension prélevés dans le panache de boue constituent la
première exception à cette démarche.
12 Quatrième rapport Kondolf, p. 11.
13 Troisième rapport Kondolf, p. 11.
14 Quatrième rapport Kondolf, p. 11.
251
- 157 -
10.9. La seconde exception concerne les résultats des recherches d’un collègue de
M. Kondolf, M. Rios, qui a prélevé des échantillons de périphyton à hauteur de neuf sites à la fin
du mois de mai 2013. A la page 13 (paragraphe 1) de son troisième rapport, M. Kondolf explique
que quatre de ces échantillons proviennent des deltas supposément composés de sédiments issus de
l’érosion de la route sur la rive sud (costa-ricienne) du fleuve. Le rapport est moins clair en ce qui
concerne la nature des sites de prélèvement situés sur la rive nord (nicaraguayenne) du fleuve.
Selon M. Kondolf, il s’agit de «cinq sites vers lesquels sont drainées les eaux de paysages
relativement préservés».
10.10. Or ce que le rapport ne précise pas, c’est si ces sites correspondent à l’un ou l’autre
des nombreux deltas que j’ai observés sur la rive nicaraguayenne du fleuve au cours du même mois
(illustrés aux figures 36 à 38 ci-dessus). Si tel est le cas, il serait juste de les comparer aux deltas
de la rive sud ; dans le cas contraire, il n’y a pas lieu de comparer les échantillons prélevés sur les
rives nord et sud.
10.11. Dans la conclusion figurant au paragraphe 4, page 2, de son troisième rapport,
M. Kondolf évoque les dommages irréversibles causés au saumon par l’exploitation minière
massive en Californie et les coupes forestières intensive pratiquées dans le nord-ouest Pacifique.
Ces assertions contrastent avec le rapport de 2012, dans lequel M. Kondolf attribuait le déclin des
populations de saumon pacifique aux Etats-Unis à la seule construction routière, ce qui était
d’ailleurs inexact (comme il a été indiqué à la section 6. F). Toutefois, comme l’explique le rapport
du CCT, il n’y a pas de saumon dans le fleuve San Juan et, en tout état de cause, la construction
d’une route ayant pour effet d’accroître de 0,05 % la surface imperméable des bassins
hydrographiques costa-riciens dont les eaux sont drainées par le fleuve San Juan ne peut être
comparée à l’exploitation minière hydraulique et aux coupes forestières massives pratiquées à
l’échelle de bassins hydrographiques entiers en Californie et dans le nord-ouest Pacifique.
10.12. Au vu de l’ensemble de ces éléments, rien ne vient, selon moi, étayer l’affirmation
formulée au paragraphe 4, page 2, du troisième rapport de M. Kondolf, selon laquelle celui-ci et
son équipe «[ont] déjà été témoins [de] dommages environnementaux graves et étendus».
10.13. S’agissant de la possibilité que la route ait causé des dommages importants au
fleuve San Juan, cette affirmation paraît aller à l’encontre des photographies incluses dans le
rapport de 2012 et dans le troisième rapport Kondolf, et encore davantage des éléments produits
dans l’ensemble du présent rapport, lesquels sont étayés par les données, cartes et modèles figurant
dans les rapports annexés, énumérés au paragraphe 3.3.
10.14. Néanmoins, il demeure intéressant de résumer certaines des principales conclusions
du rapport du CCT de 2013, pour autant qu’elles se rapportent à l’hypothèse selon laquelle des
«dommages graves et étendus» auraient déjà été causés au fleuve San Juan.
10.15. Dans l’étude complète qu’il a réalisée, le CCT a examiné les effets de la route sur les
milieux terrestres et aquatiques abritant des écosystèmes et réseaux trophiques complexes. Dans le
cadre de cette étude, le CCT a procédé à un certain nombre d’opérations sur le terrain telles que des
prélèvements et analyses scientifiques et des survols de la région, et appliqué les cartes contenues
dans le rapport sur l’évolution de l’utilisation des terres et l’inventaire des pentes et cours d’eau
parus en 2013. Cependant, la grande majorité des observations, données, analyses et conclusions
du rapport du CCT concernent les effets environnementaux et écologiques de la route au
Costa Rica, lesquels sont jugés non importants dans cinq des huit catégories, et modérés dans trois.
252
- 158 -
Les effets modérés étaient surtout présents dans le secteur de la route allant de la borne II à
Boca San Carlos, à l’exception de quelques micro-bassins situés entre Boca San Carlos et
Boca Sarapiquí. Aucun effet n’a été constaté entre Boca Sarapiquí et le delta. Les effets modérés
se limitent à l’abattage d’arbres dans des forêts primaires et secondaires déjà perturbées (sur
quelque 25 % du tracé de la route), un accroissement de la turbidité et la perturbation de
micro-habitats dans certains plans d’eau, en raison d’une sédimentation localisée. Ces
constatations sont importantes, car elles servent à planifier et à mettre en oeuvre les travaux
d’atténuation en cours (comme on le verra à la section 11 ci-après). Cependant, elles n’ont aucune
pertinence pour le fleuve San Juan, et nous n’y reviendrons donc pas ici.
10.16. Le CCT n’a pu évaluer les conditions environnementales et écologiques du
fleuve San Juan proprement dit, car «le Gouvernement nicaraguayen n’[a] pas autorisé les
chercheurs responsables de l’étude à pénétrer sur la partie nicaraguayenne du
fleuve San Juan ... afin d’effectuer des échantillonnages»15.
10.17. Bien qu’il n’ait pas été en mesure, pour les raisons exposées ci-dessous, d’élaborer
une matrice des effets potentiels à partir des données recueillies sur le terrain, le CCT a formulé la
conclusion suivante : «nous n’envisageons pas que des effets importants aient pu se produire sur le
fleuve San Juan».16
10.18. Le CCT a conclu que la route n’avait pas eu d’effet préjudiciable sensible sur le
fleuve San Juan, et ce, pour les raisons suivantes :
a) le transport et l’accumulation de sédiments sont des processus naturels qui jouent un rôle
important dans les milieux aquatiques des cours d’eau, zones humides et fleuves tropicaux
situés en plaine, tels que ceux que l’on trouve dans cette région.
b) Dans les cours d’eau tropicaux de plaine dont la charge sédimentaire est importante et variable,
les espèces résidentes de macro-invertébrés et de poissons se sont adaptées aux conditions de
sédimentation importante, qu’elles peuvent tolérer sur des périodes prolongées (voir
par exemple Conolly et Pearson, 2007).
c) Selon le diagnostic environnemental, il est peu probable que des effets, même peu importants
(ou négligeables), soient observés dans le fleuve San Juan, en raison du fort débit de ce cours
d’eau, de sa grande profondeur et du degré élevé d’adaptation des organismes aquatiques qui y
vivent.
10.19. Ces conclusions s’appliquent également à la possibilité que la route ait eu des effets
préjudiciables sur la pêche dans le fleuve San Juan. Les conséquences éventuelles sur la pêche
sportive sont traitées au paragraphe 10.21 ci-après, portant sur le tourisme. Le CCT n’a établi
l’existence d’aucune activité de pêche commerciale dans la zone à l’étude. Les activités
sporadiques conduites entre la borne II et Delta Costa Rica relèvent de la pêche de subsistance, et
rien n’indique que la construction de la route leur ait porté préjudice.
10.20. A la page 110 et dans ses conclusions 12 et 13, à la page 156, le CCT signale qu’il est
actuellement impossible de démontrer par une étude scientifique la possibilité que des effets
négatifs soient causés à l’écologie du fleuve San Juan par la construction de la route. Pour cela, il
15 Rapport du CCT, p. 139, par. 3.
16 Rapport du CCT, p. 139, par. 4.
253
254
- 159 -
faudrait en effet établir pour les principales espèces vivant dans le fleuve des seuils de tolérance, de
morbidité et de mortalité liés aux sédiments et à la sédimentation, ce qui n’a pas été fait à ce jour et
exigerait plusieurs années.
10.21. Les conclusions du CCT concernant les effets possibles de la route sur le tourisme
sont sans équivoque. Premièrement, il est important de noter qu’il n’existe pas d’installations
touristiques sur l’une ou l’autre des rives du fleuve San Juan entre la borne II et Delta Costa Rica.
Les possibilités de tourisme international (notamment pour la pêche sportive) sont limitées en
raison du manque de logements et d’infrastructures appropriés, de la difficulté d’accès des lieux et
de l’image d’insécurité créée par les articles de presse concernant les différends frontaliers entre le
Costa Rica et le Nicaragua. Le CCT n’a mis au jour aucun élément indiquant une réduction du
nombre de visiteurs susceptible d’être attribuée à la construction de la route, concluant comme suit
à la page 158 (conclusion 14) : «La construction de la route 1856 n’a eu aucun impact direct sur le
tourisme au cours des dernières années.»
11. TRAVAUX D’ATTÉNUATION
A. Visites d’observation des travaux d’atténuation de mai 2013
11.1. Au cours de ma première visite sur le chantier de la route 1856 en février 2013, j’ai
inspecté les travaux d’atténuation en cours en plusieurs points du tracé de la route entre la borne II
et l’Infiernito. Sur l’un de ces sites, je me suis entretenu avec des ingénieurs expérimentés du
CONAVI (http ://www.conavi.go.cr/) qui supervisaient la construction d’une canalisation
d’écoulement interne. Alors que nous discutions des projets de travaux ultérieurs, j’ai été
surpris par la capacité de ces ingénieurs à apprécier les difficultés liées au contrôle de l’érosion,
leur grande expérience dans la conduite de travaux ayant permis de surmonter ce type de
difficultés sur des chantiers routiers mis en oeuvre dans d’autres régions du Costa Rica, leur
détermination à prendre des mesures pour stabiliser les talus de déblai et de remblai et maîtriser
le ruissellement lié à ces talus et à la plate-forme de la route 1856, et l’assurance avec laquelle
ils ont indiqué pouvoir atteindre ces objectifs. Un ingénieur de la société MECO, le prestataire
principal (http ://constructorameco.com), était présent, de même qu’un ingénieur de la société
Durman, l’entreprise chargée de fournir les matériaux (http ://www.durman.com/inicio.htm).
L’un et l’autre comprenaient fort bien la nécessité d’atténuer l’érosion en certains points précis
de la route et ont fait montre d’une connaissance approfondie des matériaux (géotextiles
biodégradables, tapis de fibres de coco, clôtures anti-érosion, roche, béton) et de l’infrastructure
(canalisations d’écoulement internes et externes, canalisations d’écoulement transversales à
ponceau, etc.) les mieux adaptés au site.
11.2. Lors de ma seconde visite sur le chantier de la route en mai 2013, je me suis concentré
sur le tronçon de 41 kilomètres allant de la borne II à Boca San Carlos et, plus particulièrement, sur
l’inspection des travaux d’atténuation réalisés depuis ma visite de février par les sociétés MECO
et Durman, sous la supervision du CONAVI. Les raisons de mon choix tiennent à l’importance
qu’a accordée à ce tronçon de la route M. Kondolf dans son rapport, aux observations que j’ai
moi-même faites en février 2013 quant à l’érosion des talus de déblai et de remblai dans ce secteur,
et à la conclusion à laquelle je suis parvenu, selon laquelle les talus situés le long de la route entre
Boca San Carlos et le delta n’étaient que faiblement soumis à l’érosion. J’ai été accompagné lors
de cette visite par M. Carlos Pereira, qui dirigeait alors les travaux d’atténuation pour le CONAVI.
J’ai également inspecté, à cette occasion, les sites d’observation de l’érosion proposés par une
équipe d’experts des départements de géologie et de génie civil de l’Université du Costa Rica (voir
le rapport de l’UCR pour un compte rendu complet du programme de suivi de l’érosion).
255
256
- 160 -
11.3. Le premier site où je me suis rendu était situé à proximité de la borne II, où la route se
rapproche du fleuve San Juan depuis l’ouest. En février 2013, le corridor routier comprenait de
larges zones de sol nu ainsi qu’une ravine en cours de formation le long de la bordure intérieure de
la route (figure 39 a)). En mai, la zone avait été transformée par des mesures d’atténuation
récemment achevées, notamment le creusement d’une rigole intérieure bétonnée destinée à
acheminer l’eau s’écoulant d’un tronçon relativement escarpé de la route, tout en empêchant
l’érosion susceptible d’être causée par des ruissellements concentrés, ainsi que l’installation d’un
tapis de fibre de coco visant à protéger les zones de sol nu des précipitations et de l’érosion en
nappe et en rigoles, et à permettre la régénération naturelle de la végétation (figure 39 b)).
11.4. Le 15 février 2013, j’ai pu observer l’apparition d’une ravine dans un prisme de
remblai situé à l’ouest de la borne II. Cette ravine s’était formée sous l’effet du ruissellement
concentré, entre 2011 et mai 2013, d’eaux traversant la route 1856 en provenance d’un
micro-bassin temporairement obstrué pendant la construction de la route (figure 40 a)). J’ai relevé
à l’époque que la ravine drainait les eaux en direction du territoire costa-ricien, à bonne distance du
fleuve San Juan. Lorsque je me suis rendu à nouveau sur ce même site le 7 mai 2013, la ravine
avait disparu. Un ponceau avait été installé pour dévier le ruissellement du micro-bassin sous la
route et une canalisation bétonnée construite pour l’acheminer vers la base du talus de remblai. La
surface environnante du talus de remblai avait été protégée des effets de la pluie et de l’érosion en
nappe et en rigoles par un large revêtement de fibres de coco, matériau bien adapté à cet effet
(figure 40 b)).
Figure 39. Vue de la route à proximité de la borne II a) avant les travaux d’atténuation le
15 février 2013 et b) le 7 mai 2013 après les mesures d’atténuation, soit l’installation de la
canalisation d’écoulement interne et de tapis biodégradables anti-érosion. Photographies prises par
l’auteur.
257
- 161 -
Figure 40. Vue d’une large ravine creusée dans un prisme de remblai par le ruissellement
concentré de la route en direction du territoire costa-ricien, à l’ouest de la borne II a) en février
pendant sa formation et b) en mai après que la ravine a été remblayée et stabilisée au moyen d’un
ponceau transversal et d’une canalisation bétonnée, et le talus de remblai environnant protégé
contre l’érosion en nappe et en rigoles par un tapis de fibre de coco. Photographies prises par
l’auteur.
11.5. Le site suivant où des phénomènes d’érosion avaient été constatés pendant ma visite
sur le terrain de février se trouvait à quelque 6,4 kilomètres à l’est de la borne II. Dans ce secteur,
le ruissellement provenant d’un tronçon relativement escarpé de la route avait entraîné la formation
de deux ravines sur le talus extérieur, et les premières mesures anti-érosion consistant à poser des
matériaux géotextiles s’étaient révélées inefficaces. En outre, le ruissellement avait commencé à
éroder la rigole intérieure dépourvue de revêtement. Si rien n’était fait, l’affouillement de cette
rigole risquait de déstabiliser le pied d’un talus de déblai situé au sommet d’une colline et de
déclencher un glissement de terrain (figure 41 a)). En mai, j’ai constaté que d’importantes
canalisations bétonnées avaient été construites pour acheminer le ruissellement tant extérieur
qu’intérieur vers le bas du tronçon escarpé de la route (figure 41 b)). Les canalisations
fonctionnaient comme prévu et le talus de déblai avait cessé de s’éroder, paraissant stable et
inchangé depuis février.
Figure 41. La route au point de coordonnées 497867 de latitude est et 325463 de longitude nord, à
6,4 km environ à l’est de la borne II a) le 15 février lorsque, par suite de la défaillance de la
protection géotextile du talus, le ruissellement concentré de la route vers l’extérieur avait
entraîné la formation de deux ravines, et le ruissellement vers l’intérieur l’érosion d’un talus de
déblai et b) le 7 mai 2013, après la construction de deux rigoles bétonnées, l’une intérieure et
l’autre extérieure . Photographies prises par l’auteur.
258
- 162 -
11.6. En février, j’ai observé sur un talus extérieur, à 6,6 kilomètres environ à l’est de la
borne II, un réseau de rigoles et de ravines descendant du bord de la plate-forme de la route jusqu’à
l’extrémité arrière d’une terrasse séparant le talus de la rive du fleuve San Juan (figure 42 a)). La
terre provenant de ces ravines s’était accumulée et déposée sur la surface de la terrasse, mais il
n’existait, au 15 février, aucun signe d’écoulement, d’érosion ni de transport de sédiments, et rien
n’indiquait que des sédiments provenant de la route aient atteint la rive ou le fleuve. Lorsque je
suis revenu le 7 mai, d’importants travaux d’atténuation avaient été réalisés sur ce site
(figure 42 b)). Les ravines avaient été remplacées par un système d’écoulement artificiel
comprenant des fossés bétonnés reliés les uns aux autres par des chutes de niveau, et des clôtures
anti-érosion avaient été installées pour éviter que le ruissellement de surface n’entraîne une érosion
en nappe et en rigoles sur les parties les plus abruptes du talus extérieur (figure 42 b)). D’autres
clôtures anti-érosion ainsi qu’une trappe à sédiments avaient été construits à la base du talus
extérieur pour empêcher les sédiments provenant de la plate-forme de la route ou du talus extérieur
d’atteindre la terrasse séparant le talus de la rive du fleuve.
Figure 42. Partie de la route située aux coordonnées 498072 de latitude est et 325345 de longitude
nord, à 6,6 km environ à l’est de la borne II a) le 15 février 2013, où l’on voit un réseau de ravines
sur le talus extérieur et une accumulation de sédiments formant un dépôt sur la surface plane de la
terrasse séparant le pied du talus de la rive du fleuve San Juan, et b) le 7 mai 2013, après la
réalisation de travaux d’atténuation, à savoir la construction de fossés bétonnés et de chutes de
niveau pour acheminer l’eau de ruissellement provenant de la plate-forme de la route, et de clôtures
anti-érosion pour protéger le talus de l’érosion en nappe et en rigoles et empêcher les sédiments
provenant de la route d’atteindre la terrasse. Une trappe à sédiments a aussi été construite en aval
du système de rigoles pour empêcher les sédiments d’atteindre le fleuve, bien que cet élément ne
soit pas facilement visible sur la photo. Photographies prises par l’auteur.
11.7. En février, j’ai constaté des signes d’érosion en nappe et en rigoles près de la
plate-forme, sur un tronçon relativement escarpé de la route près de l’Infiernito (figure 43 a)).
Bien que la végétation ait commencé à reprendre naturellement dans la partie inférieure de la zone
concernée, je craignais que le processus ne soit pas assez rapide pour stabiliser le talus pendant la
saison humide de l’été 2013. En fin de compte, le risque d’érosion grave a été réduit sur ce site
grâce à une solution technique intégrée et multiélément de contrôle du ruissellement de surface
provenant de la plate-forme de la route et des talus déstabilisés adjacents (figure 43 b)).
259
- 163 -
Figure 43. Route au point de coordonnées 502480 de latitude est et 321561 de longitude nord, à
proximité de l’Infiernito a) le 15 février, où le ruissellement de surface non contrôlé provenant
de la plate-forme de la route et des talus voisins déstabilisés pendant la construction avait causé
une érosion en nappe et en rigoles dans les zones de sol nu, et b) le même tronçon le
7 mai 2013, après la pose d’une couche de pierre concassée pour protéger la surface de la route,
l’installation de clôtures pour prévenir l’érosion en nappe et en rigoles, et la construction de
rigoles extérieures et intérieures bétonnées pour diriger vers le bas de la pente les eaux de
ruissellement de surface. Photographies prises par l’auteur.
11.8. Le dernier site visité le 15 février dans le secteur de la route entre la borne II et
Boca San Carlos est un promontoire sur lequel a été érigé un monument aux morts de la police,
situé à Crucitas, juste à l’est du passage du cours Infiernito. C’est le point le plus éloigné où il est
possible de se rendre en véhicule tout-terrain sur la route 1856 à l’heure actuelle. Nous avons
été en mesure, depuis ce poste d’observation, d’examiner le couloir défriché en vue de la
construction de la route vers l’est. La surface exposée du sol subissait une érosion en nappe et
en rigoles causée par le ruissellement non contrôlé le long du talus (figure 44 a)). Le 7 mai
2013, il était évident que le problème d’érosion avait été résolu par la mise en place d’un
ensemble intégré de mesures de gestion du ruissellement (figure 44 b)), et notamment des
travaux de déblai et de remblai pour remodeler le talus ayant entraîné l’érosion de surface la plus
importante, et l’installation de clôtures anti-érosion en travers du talus pour réduire la longueur
sur laquelle les eaux de surface ruissèlent effectivement et diriger ce ruissellement vers une
rigole extérieure bétonnée.
Figure 44. Couloir défriché en vue de la construction de la plate-forme de la route à proximité de
Crucitas, à l’est de l’Infiernito a) le 15 février, alors que le ruissellement non contrôlé en
provenance de ce couloir avait causé une érosion en nappe et en rigoles ; b) le même site le
7 mai 2013, après la mise en oeuvre de mesures intégrées de gestion du ruissellement, soit
notamment des travaux de déblai et de remblai, l’installation de clôtures anti-érosion et le
creusement d’une rigole extérieure bétonnée. Photographies prises par l’auteur.
260
261
- 164 -
11.9. Sur la base des observations faites sur place les 15 février et 7 mai 2013 et présentées
ci-dessus, il est possible de conclure que, pendant la période qui s’est écoulée entre ces dates,
d’importants travaux d’ingénierie ont été réalisés à hauteur de plusieurs sites dans le secteur de la
route allant de la borne II à l’Infiernito, notamment, mais non exclusivement, les travaux illustrés
par les figures 39 à 44.
11.10. En outre, il est à prévoir que le taux d’érosion de la route diminuera encore par
rapport à celui indiqué dans le rapport de l’UCR et que la route deviendra avec le temps de moins
en moins sensible aux effets des précipitations importantes. Cette prévision est fondée sur les
mesures de la production de sédiments causée par des routes non pavées récemment construites sur
l’île St. John dans les Caraïbes, selon le rapport de Ramos-Scharron et MacDonald (2005). D’après
ces mesures, la production de sédiments diminue avec le temps après la construction de la surface
de la route, parce que le ruissellement emporte surtout les éléments les plus sensibles à l’érosion,
sans affecter les particules plus grandes et plus résistantes, de sorte que se forme progressivement
sur la surface une couche «blindée» moins érodable (voir figure 45 ci-après).
Figure 45. Relation entre la production de sédiments par centimètre de pluie et le temps écoulé
depuis la construction de la route (ou les travaux de déblai et de remblai) à pente moyenne
constante (tiré de Ramos-Scharron et MacDonald, 2005).
11.11. Enfin, la vulnérabilité de la route à l’érosion diminue encore en fonction de
l’augmentation de la surface recouverte de pierre concassée.
11.12. Pour toutes ces raisons, il semble certain que l’érosion potentielle causée par la route
lors de fortes précipitations sera à l’avenir moins importante que celle qui prévalait lorsque la
construction a été suspendue.
262
- 165 -
B. L’atténuation des risques d’érosion et la mise en oeuvre d’une solution définitive
pour régler les problèmes d’érosion associés à la route
11.13. Outre les travaux que j’ai observés au cours de mes visites sur le terrain, et qui sont
décrits à la section A ci-dessus, j’ai appris que d’autres travaux continuent à être mis en oeuvre pour
atténuer les risques d’érosion future et résoudre définitivement les problèmes d’érosion associés à
la route. Je relève que les conclusions du diagnostic environnemental du CCT, qui figurent dans
son rapport de 2013, indiquent que d’autres mesures sont nécessaires pour endiguer l’érosion future
de la route, et éviter les effets sur l’environnement au Costa Rica. Pour déterminer si des plans
appropriés sont d’ores et déjà en place pour atteindre cet objectif, j’ai examiné les rapports
suivants :
a) Conseil national des autoroutes (Consejo Nacional de Vialidad ou CONAVI), programme de
consolidation et d’amélioration continue de la route no 1856, référence DIE-02-13-3107,
25 octobre 2013 (annexe 8 du contre-mémoire du Costa Rica) ;
b) Rapport portant la référence DVM-293-2013 en date du 8 octobre 2013 adressé au ministre des
affaires étrangères du Costa Rica, M. Enrique Castillo Barrantes, par la vice-ministre de
l’environnement du Costa Rica, Mme Ana Lorena Guevara Fernández (annexe 7 du
contre-mémoire du Costa Rica) ;
c) Commission pour le développement forestier (Comisión de Desarrollo Forestal de San Carlos,
CODEFORSA), services de conseil pour l’élaboration et la mise en oeuvre d’un plan
environnemental pour la route frontalière Juan Rafael Mora Porras, rapport d’activités destiné
au ministère des affaires étrangères de la République du Costa Rica, janvier 2013 (annexe 2 du
contre-mémoire du Costa Rica).
11.14. Ces rapports contiennent un exposé détaillé des travaux en cours visant à réduire dans
l’avenir immédiat et proche, c’est-à-dire dans les deux ans à venir, les risques d’érosion présentés
par la route.
11.15. Je ne souscris pas à la conclusion formulée dans la première phrase du paragraphe 4,
page 2, du troisième rapport Kondolf, selon laquelle «[à] supposer que les travaux se poursuivent
sur la route 1856, leur impact sera dévastateur pour les zones directement affectées et pour les eaux
réceptrices en aval.»
11.16. En revanche, je suis d’accord avec les recommandations du rapport du CCT de 2013,
selon lesquelles il est important que les travaux d’atténuation se poursuivent pour réduire au
minimum les risques d’érosion future et d’effets écologiques dans certains micro-bassins
costa-riciens en cas de précipitations importantes.
11.17. Selon mon expérience, acquise dans le cadre d’ouvrages techniques et de solutions
biotechniques d’atténuation de l’érosion mis en oeuvre dans d’autres régions connaissant des
niveaux élevés de précipitations, notamment en Ethiopie, au Bangladesh et aux Etats-Unis
d’Amérique, je suis d’avis que les mesures prises par le Costa Rica ont réduit et continueront de
réduire le risque d’érosion importante en cas d’averse, par rapport aux conditions qui prévalaient
immédiatement après la construction de la route. En conséquence, je réfute la conclusion figurant
au paragraphe 3, page 2, du troisième rapport Kondolf, selon laquelle «les ouvrages de maîtrise de
l’érosion et systèmes d’écoulement se sont avérés inefficaces».
263
- 166 -
11.18. Je crois comprendre que les mesures que j’ai observées en mai 2013 s’inscrivent dans
le cadre des activités actuellement mises en oeuvre pour réduire les risques d’érosion découlant de
la manière dont la route a été construite en 2011, et ne sont pas supposées régler le problème de
manière définitive. Cela étant, je puis dire, d’expérience, que, si elles sont associées à des
inspections appropriées et, au besoin, à des travaux d’entretien ou de réparation, ces mesures
d’atténuation permettront de réduire de façon sensible les taux d’érosion localisée pour les deux
années à venir, délai suffisant pour concevoir une solution définitive, engager des prestataires
chargés de la mettre en oeuvre et procéder à cette mise en oeuvre.
11.19. Précisons toutefois qu’il s’agit de travaux temporaires visant à atténuer les problèmes
d’érosion sans les régler, et qu’une solution définitive ne sera possible qu’une fois achevées la
conception, la planification et la construction de la route. A mon avis, les travaux nécessaires
doivent commencer le plus tôt possible, et être mis en oeuvre de manière accélérée et
conformément à la pratique en vigueur au Costa Rica du point de vue juridique et en matière
d’adjudication de marchés.
12. CONCLUSIONS
12.1. Sur la base des études scientifiques et techniques présentées ici, je conclus que la route
n’a pas eu d’impact significatif sur l’hydrologie du fleuve San Juan. A l’échelle des micro-bassins,
les changements intervenus dans la perméabilité et l’hydrologie de bassins hydrographiques
auparavant non aménagés sont infimes et ne sauraient avoir aucun effet sur le San Juan, et ce,
même cumulés pour l’ensemble des bassins concernés. Les trois quarts environ des changements
intervenus dans l’utilisation des sols concernent en réalité des pâturages et non des forêts primaires
ou secondaires, de sorte que les effets hydrologiques potentiels sont, en tout état de cause,
négligeables.
12.2. La route n’a eu aucune incidence sensible sur le transport et la dynamique des
sédiments dans le fleuve San Juan parce que les charges sédimentaires supplémentaires sont
infimes (moins de 1 %), en comparaison avec les charges naturelles, et sont nettement comprises
dans la fourchette de variabilité naturelle (plus ou moins 20 %) qui caractérise ce fleuve,
c’est-à-dire qu’elles sont dans la pratique indétectables.
12.3. Dans la partie située en amont de Boca San Carlos, le San Juan est insensible aux
variations de la charge sédimentaire, car il s’agit d’un secteur de transport dont la morphologie est
définie par les affleurements du fond rocheux, formant une cascade de rapides qui détermine la
forme du chenal, le niveau du lit, le profil longitudinal et l’inclinaison. En raison de cette
configuration, la réponse morphologique aux variations de l’apport sédimentaire se limite au dépôt
et au réacheminement de la partie grossière de cet apport dans des deltas sédimentaires
temporaires. Selon mes observations, ces deltas semblent être en réalité plus grands et plus
fréquents du côté nicaraguayen du fleuve. En aval de Boca San Carlos, le fleuve San Juan présente
des formations de type rides et dunes, et son chenal est sensible aux variations de l’apport
sédimentaire, quoique son régime soit nettement dominé par les apports naturellement élevés des
bassins du San Carlos et du Sarapiquí.
12.4. Il n’y a absolument rien qui permette de penser que la route a eu un effet préjudiciable
sur la qualité de l’eau, l’écologie ou la pêche dans le fleuve. En tout état de cause, les effets sur le
milieu biotique sont tout à fait improbables, étant donné le caractère négligeable des effets sur les
éléments abiotiques. De même, rien n’indique un effet quelconque sur le tourisme.
264
265
- 167 -
12.5. Il n’y a aucune raison, d’un point de vue scientifique, de mettre en oeuvre des «mesures
énergiques, y compris de dragage, afin de préserver la qualité et la quantité des eaux du fleuve»
dans le cours inférieur du San Juan, sous prétexte qu’il serait nécessaire d’évacuer les sédiments
provenant de la route. Les calculs relatifs au transfert et au dépôt de sédiments fondés sur les
données mesurées et des hypothèses prudentes montrent que la quantité supplémentaire de
sédiments provenant de la route qui pénètre dans le San Juan inférieur est sans doute inférieure à
1 % de sa charge sédimentaire totale.
12.6. La continuité sédimentaire veut que, même si tous ces sédiments se déposaient sur le lit
du chenal, ils relèveraient celui-ci en moyenne de moins de 0,2 mm par an. En fait, le dépôt s’étale
sur une superficie beaucoup plus vaste de la plaine d’inondation, des zones humides et des zones de
ruissellement, et une partie non connue mais importante de la charge est emportée vers la mer des
Caraïbes. En outre, étant donné le fond sablonneux du fleuve, il est probable que seule la partie
sable (qui compte pour 5 à 10 % des sédiments déposés dans le fleuve depuis la route) s’y dépose
effectivement. Dès lors, les estimations relatives à l’accroissement de la charge sédimentaire et au
dépôt de sédiments sur le lit du San Juan inférieur sont nécessairement excessives. Elles sont en
tout état de cause nettement comprises dans la marge d’erreur des mesures et des calculs relatifs
aux sédiments, et faibles si on les compare aux fluctuations annuelles résultant de la variabilité
naturelle.
12.7. Etant donné sa contribution relative extrêmement faible à la sédimentation, par rapport
à la charge sédimentaire très élevée et variable du fleuve, la route n’a pas posé et n’est pas
susceptible de poser à l’avenir un risque de dommage à l’hydrologie, à la sédimentation, à la
morphologie, à l’environnement ou à l’écologie du fleuve San Juan, qui sont tous bien adaptés à
son régime sédimentaire élevé et très variable. Cela dit, la construction de la route 1856 doit être
achevée selon les normes les plus strictes et le plus rapidement possible pour apporter une solution
permanente aux problèmes d’érosion le long de la route.
13. BIBLIOGRAPHIE
Aguirre Sacasa, F. X. (2002). Un Atlas Histórico de Nicaragua. First Edition, Mapas, col.
Colección Cultural de Centro América Serie Histórica, No 15, Managua, Nicaragua: Fundación
Vida, 250 p.; on CD ROM.
Astorga, A. G. 2011b. Geology, Sedimentology and Tectonics within the Surroundings of the San
Juan River and Calero Island. Report to Government of Costa Rica, 25 p.
Case, J. E. and Holcombe, T. L. 1980. Geologic-tectonic Map of the Caribbean Region, Scale
1:2.500.000. Prepared in cooperation with the U. S. Naval Oceanographic Office and U. S. Naval
Ocean Research and Development Activity.
Cedarhold, C. J., Reid, L. M., Edie, B. G., and Salo, E. O., 1982. Effects of forest road erosion on
salmonid spawning gravel composition and populations of the Clearwater River, Washington, In,
Habitat Disturbance and Recovery, California Trout, Inc.: San Francisco, pp. 1-17.
Chapman, D. W. 1988. Critical review of variables used to define effects of fines in redds of large
salmonids, Transactions of the American Fisheries Society, 117, pp. 1-21.
Collins, B. D. and Montgomery, D. R. 2002. Forest development, log jams, and the restoration of
floodplain rivers in the Puget Lowland, Restoration Ecology, 10, pp. 237-247.
266
267
- 168 -
Collins, B. D., Montgomery, D. R. and Haas, A. 2002. Historic changes in the distribution and
functions of large woody debris in Puget Lowland rivers, Canadian Journal of Fisheries and
Aquatic Sciences, 59, pp. 66-76.
Collins, B. D., Montgomery, D. R., Fetherston, K. and Abbe, T. B. 2012. The wood cycle in
structuring forested floodplains in the Pacific Northwest, Geomorpohology, 139-140, pp. 460-470.
Connolly, N. and Pearson, R. 2007. The effect of fine sedimentation on tropical stream
macroinvertebrate assemblages: a comparison using flow-through artificial stream channels and
recirculating mesocosms. Hydrobiologia 592: 423–438.
Gómez-Delgado, F. 2002. Evaluation of the potential erosion and sediment yield in three basins of
Costa Rica (Thesis). University of Costa Rica, San José, Costa Rica.
Gómez-Delgado, F. 2004. Report on the spatial distribution of the potential erosion and sediments
production in the basin defined for the Peñas Blancas Hydroelectric Plant. Volume B1. ICE, San
José, Costa Rica.
Gómez-Delgado, F., Marchamalo-Sacristán, M. and Laporte-Molina, S. 2011. Calibrating a
distributed model to estimate the sediment input rate to the Peñas Blancas reservoir in Costa Rica.
In: J. D. Brea and F. Balocchi (eds.), Erosion - Sedimentation Processes in rivers and basins.
Technical Document No. 28. Montevideo, Uruguay: IHP-LAC, UNESCO.
Lisle, T. 1989. Sediment transport and resulting deposition in spawning gravels, North Coastal
California, Water Resources Research, 25, pp. 1301-1319.
Marchamalo, M., Gómez-Delgado, F. and Gonzalez, B. 2007. Quantification of soil and water
conservation potencial based on territorial analisys of the catchment: Birris basin case study.
Technical Report. Turrialba, Costa Rica: CATIE-UICN.
Marchamalo, M., Vignola, R., Gómez-Delgado, F. and González-Rodrigo, B. 2012. Quantifying
Services and Identifying Watershed Priority Areas for Soil and Water Conservation Programs. In,
B. Rapidel, F. DeClerk, J.F. Le Coq and J. Beer, Ecosystem Services from Agriculture and
Agroforestry: Measurement and Payment. London: Earthscan.
Montgomery, D. R. 1994a. Influences of road construction in natural landscapes, Congressional
Record, Department of the Interior and Related Agencies Appropriations for 1995, Part 6:
Testimony of Public Witnesses for Natural Resources Management Programs, pp. 858-861.
Montgomery, D. R. 1994b. Road surface drainage, channel initiation, and slope stability, Water
Resources Research, 30, pp. 1925-1932.
Montgomery, D. R. 2003. King of fish: the thousand-year run of salmon. Westview Press, Boulder
CO.
Montgomery, D. R. and Buffington, J. M. 1997. Channel-reach morphology in mountain drainage
basins. Geological Society of America Bulletin, 109(5), 596-611.
Montgomery, D. R., Buffington, J. M., Smith, R., Schmidt, K., and Pess, G. 1995. Pool spacing in
forest channels, Water Resources Research, 31, pp. 1097-1105.
Nehlsen, W., Williams, J. E. and Lichatowich, J. A. 1991. Pacific salmon at the crossroads: stocks
at risk from California, Oregon, Idaho, and Washington, Fisheries, 16.2, pp. 4-21.
Pess, G. R., Montgomery, D. R., Bilby, R. E., Steel, A. E., Feist, B. E. and Greenberg, H. M. 2002.
Landscape characteristics, land use, and coho salmon (Oncorhynchus kisutch) abundance,
268
- 169 -
Snohomish River, Washington State, USA, Canadian Journal of Fisheries and Aquatic Sciences,
59, pp. 613-623.
Ramos-Scharron C. E. and MacDonald L. H. 2005. Measurement and prediction of sediment
production from unpaved roads, St John, US Virgin Islands. Earth Surface Processes and
Landforms, 30, pp. 1283–1304.
Reid, L. M., and Dunne, T. 1984, Sediment production from forest road surfaces, Water Resources
Research, 20, pp. 1753-1761.
Thorne, C. R. (2011) Assessment of the physical impact of works of carried out by Nicaragua since
October 2010 on the geomorphology, hydrology and sediment dynamics of the San Juan River and
the environmental impacts on Costa Rican territory. Report prepared for the Certain Activities
Case, Nottingham University Consultants, UK.
Trimble, S. W. 1983. A sediment budget for Coon Creek basin in the Driftless Area, Wisconsin,
1853-1977. American Journal of Science, 283(5), pp. 454-474.
Wischmeier, W. H. and D. D. Smith, 1960. A universal soil-loss equation to guide conservation
farm planning. Trans. 7th Int. Congress Soil Science (Belgium), pp. 418-42.
14. DÉCLARATION CERTIFIANT LE CARACTÈRE INDÉPENDANT ET VÉRIDIQUE
DES OPINIONS FORMULÉES DANS LE PRÉSENT RAPPORT
14.1. Les opinions que j’exprime dans le présent rapport sont l’expression exacte et
exhaustive de mon appréciation professionnelle . Chaque fois que je me suis appuyé sur les
résultats de travaux de terrain et d’analyses réalisés sous ma supervision par l’équipe technique ou
sur des faits communiqués par ceux qui m’ont mandaté, j’ai pris soin de le préciser dans mon
rapport.
14.2. J’ai bien conscience que mon premier devoir est celui que je dois à la Cour, tant dans le
cadre de l’élaboration du présent rapport que lors des dépositions que je pourrai être amené à faire
devant la Cour, si celle-ci m’y invite. Je me suis conformé et continuerai de me conformer à ce
devoir.
14.3. J’ai exposé dans mon rapport ce que je crois être les questions sur lesquelles ceux qui
m’ont mandaté ont sollicité mon avis d’expert. Je me suis efforcé d’élaborer ce rapport de manière
exacte et complète, et ai notamment mentionné tous les éléments qui me semblent pertinents aux
fins des opinions exprimées. Tous les points sur lesquels j’ai exprimé une opinion relèvent, à mon
sens, de mon domaine de compétence. J’ai appelé l’attention de la Cour sur tous les éléments qui
pourraient, à ma connaissance, avoir une incidence préjudiciable sur mon opinion.
14.4. Dans le cadre de la rédaction du présent rapport, je n’ai eu connaissance d’aucun
conflit d’intérêt, réel ou potentiel, susceptible de compromettre ma capacité de fournir un avis
d’expert indépendant.
14.5. Je confirme n’avoir conclu aucun arrangement en vertu duquel le montant ou le
paiement de mes honoraires dépendrait d’une quelconque manière de l’issue de la présente
procédure.
269
- 170 -
14.6. Lorsque j’ai mentionné des éléments dont je n’ai pas personnellement connaissance,
j’en ai indiqué la source.
14.7. Je n’ai inclus dans le présent rapport aucun élément qui m’aurait été suggéré par des
tiers, notamment les membres de l’équipe technique et les personnes qui m’ont mandaté, sans avoir
au préalable acquis à ce sujet un point de vue indépendant.
14.8. Je déclare que le présent rapport est, au moment de sa signature, complet et exact,
compte tenu des réserves qui y sont formulées. J’informerai les personnes qui m’ont mandaté si
j’estime par la suite, pour une raison quelconque, que des corrections ou des réserves importantes
doivent y être apportées.
14.9. J’ai conscience que le présent rapport constitue la déposition que je serai amené, le cas
échéant, à présenter sous serment, compte tenu des corrections ou réserves que je pourrai y
apporter avant d’attester de son exactitude.
14.10. J’ai exposé dans le présent rapport tous les aspects essentiels des faits et instructions
qui m’ont été communiqués et qui sont pertinents aux fins des opinions qui y sont exprimées ou sur
lesquels celles-ci sont fondées.
14.11. Je confirme que j’ai clairement indiqué ceux des éléments et questions mentionnés
dans le présent rapport dont j’ai personnellement connaissance et ceux que j’ai obtenus par d’autres
biais. Je confirme l’exactitude des éléments dont j’ai personnellement connaissance. Les opinions
que j’ai exprimées traduisent de manière exacte et complète mon avis professionnel.
Professeur Colin Thorne
2 Parker Gardens
Nottingham
NG9 8QG Royaume-Uni
Décembre 2013.
___________
270
- 171 -
LISTE DES ANNEXES
Annexe 1 Curriculum vitae du professeur Colin Thorn.
272 􀍳􀍴􀍸􀀃
Attachment 1
Curriculum Vitae - Colin Reginald Thorne
PERSONAL DETAILS
Home Address 2 Parker Gardens, Nottingham, NG9 8QG, UK
Nationality UK
DEGREES
1974 BSc (Honours) Environmental Sciences, Univ. of East Anglia Class: First
1978 PhD Environmental Sciences, Univ. of East Anglia
AWARDS
1983 Faculty Award for Academic Excellence, Colorado State University
1986 Collingwood Prize, American Society of Civil Engineers
CAREER TO DATE
1977-79 Senior Research Associate, University of East Anglia, Norwich
1979-80 Visiting Scientist, USDA Sedimentation Lab., Oxford, Mississippi, USA
1980-81 Senior Research Associate, University of East Anglia, Norwich
1982-84 Associate Professor, Department of Civil Engineering, Colorado State University,
Fort Collins, Colorado 80523
1984-2010 Affiliate Professor, Engineering Research Center, Colorado State University
1984-89 Lecturer, Department of Geography, Queen Mary College, University of London
1989-90 Reader, Department of Geography, Queen Mary College, University of London
1990- Professor, Department of Geography, University of Nottingham
1993-96 Head of Department, Department of Geography, University of Nottingham
1998 Visiting Professor, Dept. Geography, University of Canterbury, Christchurch, NZ
1998-2001 Dean, Faculty of Law and Social Sciences, University of Nottingham
2001- Concurrent Professor, Department of Geography, Nanjing University, China
2008 Visiting Scientist, NOAA Fisheries, Santa Rosa, California
2012- Affiliate Professor, School of Geography, Portland State University, Oregon
REFEREED PUBLICATIONS
1975-2013 Seven authored and eight edited books, 175 refereed publications including
journal papers (72), proceedings papers (61) and book chapters (47), plus
- 172 -
􀍳􀍴􀍹􀀃 273
over 130 research reports, 20 journal and published conference discussions,
and numerous non-refereed papers, reports, book reviews and conference
contributions.
PROFESSIONAL SOCIETIES AND SERVICE
American Geophysical Union (since 1980)
American Society of Civil Engineers (Affiliate) (since 1982)
British Society for Geomorphology (since 1974)
Trustee – Papplewick Trust and Water Education Trust (since 2008)
Member of Editorial Panel for the Geographical Journal (since 1999)
CURRENT RESEARCH STUDENTSHIPS, CONTRACTS AND GRANTS
Engineering and Physical Sciences Research Council, UK
Evaluating and delivering multiple flood risk benefits in Blue-Green Cities (2013-2016)
Three-year, multi-disciplinary research project to co-lead a consortium of universities in a
UK£2 million research project concerned with improved management of urban flood risk.
Blue-Green Cities are those that manage the urban water cycle holistically while
integrating the design and management floodways and green spaces. The consortium led
by Nottingham includes Cambridge, London, Leeds, Newcastle, HeRíot-Watt, West of
England and Cranfield Universities. Work packages deal with: Effective stakeholder
engagement and communications; Hydraulic, geomorphic and citizen modelling; Options
appraisal for flood risk management, Multi-criteria evaluation of flood risk benefits, and; a
Case study.
Economic and Social Research Council, UK
Water Literacy, citizenship and sustainable schools strategy: transition education for
environmental sustainability (2010-13)
CASE studentship with Severn-Trent Water Ltd. and the Papplewick Trust.
Environment Agency-Department for Environment Joint Research Programme, UK
River Sediments and Habitats: Channel Maintenance and Habitats (2005-13)
Production of a Channel Management Handbook based on the results of a multi-year
study to monitor a series of field investigations of the impacts of different river maintenance
regimes on in-stream and riparian habitats. The Handbook uses findings from 5 field sites
and maintenance practices covered include desilting, dredging, vegetation clearance and
gravel extraction.
Mekong River Commission
- 173 -
274 􀍳􀍴􀍺􀀃
PRíor Notification, PRíor Consultation and Agreement Process for Xayaburi Dam (2010-2013)
Leading Sediment Expert Group responsible for reviewing documents provided by
proponent of the proposed dam and advising MRCS on preparation of reports to the
Mekong River Joint Committee with respect to potential impacts of dam on Sediments,
Morphology and Nutrient Balance.
Nottingham University, School of Geography (with Cascades Volcano Observatory, US
Geological Survey and Portland District US Army Corps of Engineers)
Landscape Evolution Modeling of the Debris Avalanche generated by the 1980 Eruption of
Mount St Helens, Washington (2010-13)
3-year studentship to support collaborative research with the US Geological Survey and
US Army Corps of Engineers on future evolution of the drainage system of the North Fork
Toutle River and consequential flood risks and their management in the Cowlitz River.
US Army Corps of Engineers (Portland District)
Geomorphic Assessment Evaluation of Island Building Structures on the SRS Sediment Plain,
NF Toutle River
Assessment, evaluation and visualization of the morphological, sediment and ecological
performance of fourteen large Engineered Log Jams (ELJ’s) designed to promote grade
building and create habitat on the sediment plain upstream of the Sediment Retention
Structure on the North Fork Toutle River.
Republic of Costa Rica
Certain activities carried out by Nicaragua in the border area (Costa Rica v.Nicaragua) (2010-)
Expert witness input on a case filed with the International Court of Justice, The Hague.
Construcción de un camino en Costa Rica a lo largo del Río San Juan (Nicaragua v. Costa
Rica) (2012-)
Expert witness input on a second case filed with the International Court of Justice, The
Hague.
CURRENT TEACHING
Module Year Details
Earth and Environmental Dynamics yr 1 Core Module (Convenor)
River Channel Forms and Dynamics yr 2 Option Module (Convenor)
River Channel Dynamics yr 2 Option Module (Convenor)
River Channel Management & Restoration yr 3/MSc Option Module (Convenor)
Environmental Management in Practice MSc/MA Core Module (Contributor)
Foundations of Environmental Management MSc/MA Core Module (Contributor)
Professional GIS MSc Core Module (Contributor)
- 174 -
􀍳􀍴􀍻􀀃 275
East Midlands Consortium Mphil/PhD Research Training (Contributor)
CURRENT DOCTORAL SUPERVISION
Student Topic
Liphapang Khaba Modelling Soil Erosion and Sediment Transport for the Nqoe River
Catchment, Lesotho (International Studentship)
Shaun Maskrey Networks of Influence: Improving the Evaluation of Innovative Flood-Risk
Solutions (EPSRC Studentship)
Tim Meadows Landscape Evolution Modeling at Mount St Helens (Nottingham University
Studentship)
Oladipo Olafino Impact of the Floods and Water Act (2010) on Future FRM in the UK (selffunded)
Georgina Wood Water Literacy, citizenship and sustainable schools strategy: transition
education for environmental sustainability (ESRC Studentship)
Liam Clark Measuring and Evaluating River width using Remote-sensing (University
Studentship)
PAST DOCTORAL SUPERVISION
40 PhDs supervised to successful completion, to date.
CURRENT ADMINISTRATIVE DUTIES
2009- Undergraduate Admissions Tutor responsible for:
UCAS Code Degree Title and Intake
F800 BSc Geography (79)
F630 BSc Environmental Geoscience (20)
L700 BA Geography (79)
L7N1 BA Geography with Business (21)
L7T1 BA Geography with Chinese Studies (9)
PAST ADMINISTRATIVE DUTIES􀀃
Dates Position
1993-96 Head of Department, Department of Geography, University of Nottingham.
1998-2001 Dean, Faculty of Law and Social Sciences, University of Nottingham.
2011-12 Deputy Head, School of Geography, University of Nottingham
- 175 -
276 􀍳􀍵􀍲􀀃
PAST PROFESSIONAL COMMITTEES􀀃
Journal of Geography in Higher Education: Editorial Board 1990-1993
British Geomorphological Research Group: Executive Committee Member 1989-92
Earth Surface Processes and Landforms: Guest Editor ‘Geomorphology at Work’ Edition, 1995
American Society of Civil Engineers: Chair, Task Committee on Hydraulics, Soil Mechanics
and Modelling of River Width Adjustment 1993-1998
Earth Surface Processes and Landforms: Guest Editor, IAG Special Edition 1999
British Geomorphological Research Group: Awards Committee 2001-2004
Geomorphology: Member of Editorial Panel 1992-2010
- 176 -
- 177 -
ATTESTATION
J’ai l’honneur de certifier que les documents annexés au présent contre-mémoire sont des
copies conformes aux originaux et que les traductions anglaises établies par la République du
Costa Rica sont exactes.
Le coagent de la République du Costa Rica,
Jorge URBINA.
- 178 -
LISTE DES ANNEXES
VOLUME II
Annexe Document
RAPPORTS TECHNIQUES ET ENVIRONNEMENTAUX
1 Université du Costa Rica, Centre de recherche pour le développement durable,
département du génie civil, «Rapport de suivi systématique sur site de l’érosion et de
l’apport sédimentaire le long de la route 1856», septembre 2013
2 Commission pour le développement forestier (CODEFORSA) de San Carlos, services
de conseil pour l’élaboration et la mise en oeuvre d’un plan environnemental pour la
route frontalière Juan Rafael Mora Porras, «Rapport d’activités destiné au ministère des
affaires étrangères de la République du Costa Rica» (extrait), janvier 2013
3 Allan Astorga G. et Andreas Mende, «Route 1856 : analyse de l’évolution de
l’utilisation des terres d’après les images satellite prises avant et après la construction de
la route frontalière», août 2013
4 Régie costa-ricienne d’électricité (Instituto costarricense de Electricidad, ICE), projets
d’exploitation stratégique et services associés, Centre d’études fondamentales en
ingénierie, service de l’hydrologie, «Rapport sur l’hydrologie et les sédiments des
bassins hydrographiques costa-riciens dont les eaux sont drainées par le fleuve du
San Juan», août 2013
5 Andreas Mende, Allan Astorga G. et Olivier Chassot, route frontalière 1856 : examen
des 54 sites où aurait été constaté le dépôt direct de sédiments, selon M. Mathias
Kondolf, septembre 2013
6 Andreas Mende et Allan Astorga, «Inventaire des pentes et cours d’eau liés à la route
frontalière 1856 entre la borne II et Delta Costa Rica», octobre 2013
7 Rapport portant la référence DVM-293-2013 en date du 8 octobre 2013 adressé au
ministre des affaires étrangères du Costa Rica, M. Enrique Castillo Barrantes, par la
vice-ministre de l’environnement du Costa Rica, Mme Ana Lorena Guevara Fernández
8 Conseil national des autoroutes (CONAVI), programme de consolidation et
d’amélioration continue de la route 1856, réf. DIE-02-13-3107, 25 octobre 2013
9 Colin Thorne, «Rapport sur le risque de dommages irréversibles au fleuve San Juan lié à
la construction de la route frontalière au Costa Rica», novembre 2013
10 Costa Rica, Centre de sciences tropicales (Centro científico tropical, CCT) diagnostic
de l’impact sur l’environnement route 1856 — Volet écologique du projet 􀁿
novembre 2013
- 179 -
VOLUME III
Annexe Document
TRAITÉS
11 Traité de limites (Cañas-Jerez) entre le Costa Rica et le Nicaragua, conclu à San José
le 15 avril 1858
PHOTOGRAPHIES ET CARTES
12 Photographies de transport de passagers et d’autres forces de navigation nicaraguayenne
sur le fleuve San Juan
13 United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), carte des
trajectoires passées des ouragans, disponible à l’adresse suivante :
http://csc.noaa.gov/hurricanes
DOCUMENTS OFFICIELS
14 Communiqué de presse du ministère des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica
faisant connaître sa position officielle sur la compétence de la Cour centraméricaine de
Justice, 5 mai 2009
15 Costa Rica, procès-verbal de la troisième session ordinaire du Conseil national de
sécurité, 24 novembre 2010
16 Nicaragua, «Conférence inaugurale de l’année universitaire 2011, 6 avril 2011»,
transcription d’un discours prononcé par le président Ortega
17 Costa Rica, déclaration sous serment de M. José María Tijerino, ministre costa-ricien de
la sécurité publique, devant la commission spéciale permanente de contrôle des recettes
et dépenses publiques, procès-verbal de la cinquantième session extraordinaire (extrait),
29 janvier 2013
18 Nicaragua, lettre HOL-EMB-220 en date du 31 octobre 2013 adressée au greffier par
Son Exc. M. Carlos Argüello Gómez, agent de la République du Nicaragua, annexe 1,
Inspection technique sur le fleuve San Juan effectuée le 27 octobre 2013, ministère de
l’environnement et des ressources naturelles (MARENA), délégation territoriale pour le
fleuve San Juan
SOURCES LÉGISLATIVES ET JURIDICTIONNELLES
19 Costa Rica, arrêt no 1992-3410 de la Cour constitutionnelle (extrait), 10 novembre 1992
20 Costa Rica, Commission permanente des affaires juridiques de l’Assemblée législative,
vote majoritaire contre le projet de loi portant approbation du statut de la Cour
centraméricaine de Justice signé à Panama le 1er décembre 1992, dossier no 11.854,
5 décembre 1998
21 Costa Rica, arrêt no 2003-6322 de la Cour constitutionnelle (extrait), 3 juillet 2003
- 180 -
Annexe Document
22 Costa Rica, arrêt no 2005-8675 de la Cour constitutionnelle (extrait), 1er juillet 2005
23 Costa Rica, loi nationale sur l’état d’urgence et la prévention des risques, loi no 8488 du
11 janvier 2006, article 4 (extrait)
24 Costa Rica, arrêt no 2006-6336 de la Cour constitutionnelle (extrait), 10 mai 2006
25 Nicaragua, décret no 76-2006 du 19 décembre 2006, publié le 22 décembre 2006 dans le
no 248 de La Gaceta, article 12 (http://www.ine.gob.ni/DCA/leyes/decreto/Decreto_76-
2006_SistemaEvaluacionAmbiental.pdf)
26 Nicaragua, décret exécutif n° 79-2009 du 24 septembre 2009, «Création de la
commission inter-institutions chargée d’élaborer et de faire appliquer la réglementation
relative à la navigation sur le fleuve San Juan, en particulier là où la Cour internationale
de Justice a reconnu des droits de navigation limités à la République du Costa Rica»
(extrait), publié le 1er octobre 2009 dans La Gaceta
27 Costa Rica, arrêté ministériel 02752 de 2009, guide technique pour le diagnostic de
l’impact sur l’environnement (EDA), (extrait), 2 novembre 2009
28 Costa Rica, décret no 36440-MP instituant l’état d’urgence, publié le 7 mars 2011 dans
le no 46 de La Gaceta
29 Nicaragua, décrets présidentiels no 88-2009 du 2 avril 2009 et no 01-2012 du
10 janvier 2012 (extraits), Nomination de M. Jaime Incer Barquero au poste de
conseiller présidentiel pour les questions relatives à l’environnement et aux ressources
naturelles, avec rang de ministre
30 Costa Rica, arrêt no 2012-8420 de la Cour constitutionnelle (extrait), 22 juin 2012
31 Costa Rica, arrêt no 2012-3266 de la Cour constitutionnelle (extrait), 7 mars 2012
32 Costa Rica, arrêt no 2013-8257 de la Cour constitutionnelle (extrait), 21 juin 2013
CORRESPONDANCE
33 Note DM-AM-306-09 en date du 30 avril 2009 adressée à la Cour centraméricaine de
Justice par le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica
34 Note DM-AM-816-09 en date du 20 novembre 2009 adressée au ministre des affaires
étrangères du Nicaragua par le ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica
35 Note MRE/DM-AJST/297/3/2010 en date du 25 mars 2010 adressée au ministre des
affaires étrangères et des cultes du Costa Rica par le ministre des affaires étrangères du
Nicaragua
36 Note DM-AM-327-10 en date du 22 avril 2010 adressée au ministre des affaires
étrangères du Nicaragua par le ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica
- 181 -
Annexe Document
37 Note no 2278 2010 en date du 1er décembre 2010 adressée au ministre costa-ricien des
travaux publics et des transports par le ministre costa-ricien de la sécurité publique
38 Note DM-059-11 en date du 2 février 2011 adressée au ministre des affaires étrangères
du Nicaragua par le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica
39 Note DM-AM-601-11 en date du 29 novembre 2011 adressée au ministre des affaires
étrangères du Nicaragua par le ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica
40 Note DM-AM-663-11 en date du 14 décembre 2011 adressée au Secrétaire général de
l’Organisation des Nations Unies par le ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica
41 Note DVM-AM-286-11 en date du 20 décembre 2011 adressée au ministre des affaires
étrangères du Nicaragua par le vice-ministre des affaires étrangères du Costa Rica
42 Note DM-AM-045-12 en date du 26 janvier 2012 adressée au ministre des affaires
étrangères du Nicaragua par le ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica
43 Note DM 110 12 en date du 28 février 2012 adressée au secrétaire général de la
convention de Ramsar par le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica
44 Note en date du 6 juin 2012 adressée au ministre des affaires étrangères et des cultes du
Costa Rica par le secrétaire général de la convention de Ramsar
45 Lettre no 02-19-12-2012 en date du 19 décembre 2012 adressée au greffier de la Cour
par le Nicaragua
46 Note DM-AM-063-13 en date du 6 février 2013 adressée au ministre des affaires
étrangères du Nicaragua par le ministre des affairesétrangères et des cultes du
Costa Rica
47 Lettre ECRPB-0005-13 en date du 7 février 2013 adressée au greffier de la Cour par le
coagent du Costa Rica
48 Note MRE/DM-AJ/129/03/13 en date du 5 mars 2013 adressée au ministre des affaires
étrangères et des cultes du Costa Rica par le ministre des affaires étrangères du
Nicaragua
49 Lettre ECRPB-013-2013 en date du 7 mars 2013 adressée au greffier de la Cour par le
coagent du Costa Rica
50 Lettre no 141641 en date du 11 mars 2013 adressée à l’agent du Costa Rica par le
greffier de la Cour
51 Note 200-13-TAA en date du 9 avril 2013 adressée au ministre des affaires étrangères et
des cultes du Costa Rica par le président du tribunal administratif pour l’environnement
52 Lettre ECRPB-26-13 en date du 24 mai 2013 adressée au greffier de la Cour par le
coagent du Costa Rica
- 182 -
Annexe Document
53 Lettre ECRPB-31-13 en date du 13 juin 2013 adressée au greffier de la Cour par le
coagent du Costa Rica
54 Lettre HOL-EMB-108 en date du 14 juin 2013 adressée au greffier de la Cour par
l’agent du Nicaragua
55 Lettre ECRPB 036 13 en date du 24 juin 2013 adressée au greffier de la cour par le
coagent du Costa Rica le 24 juin 2013
56 Lettre DM-AM-389 en date du 15 juillet 2013 adressée au directeur général du
laboratoire national des matériaux et des modèles structurels de l’Université du
Costa Rica par le ministre des affaires étrangères et des cultes du Costa Rica
57 Lettre MINIC-MIS-114-13 en date du 5 août 2013 adressée aux missions permanentes
et aux missions d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies par la mission
permanente du Nicaragua auprès de l’Organisation, contenant en annexe un
communiqué de presse en date du 1er août 2013
58 Lettre MCRONU-458-13 en date du 7 août 2013 adressée aux missions permanentes et
aux missions d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies par la mission
permanente du Costa Rica auprès de l’Organisation, contenant en annexe la position du
Costa Rica sur le communiqué de presse en date du 1er août 2013 diffusé par la mission
permanente du Nicaragua à toutes les missions permanentes et missions d’observation
le 5 août 2013
59 Lettre ECRPB-052-13 en date du 7 août 2013 adressée au greffier de la Cour par le
coagent du Costa Rica
60 Lettre n° 142331 en date du 8 août 2013 adressée à l’agent du Costa Rica par le greffier
de la Cour
61 Lettre LM-IC-D-0914-2013 en date du 14 août 2013 adressée au ministre des affaires
étrangères et des cultes du Costa Rica par le directeur général du laboratoire national
des matériaux et des modèles structurels de l’Université du Costa Rica
62 Lettre ECRPB-055-13 en date du 26 août 2013 adressée au greffier de la Cour par le
coagent du Costa Rica
63 Lettre 034-2012-2013-PRES en date du 28 août 2013 adressée au ministre des affaires
étrangères et des cultes du Costa Rica par le président du collège des ingénieurs et
architectes du Costa Rica
64 Lettre HOL-EMB-167 en date du 30 août 2013 adressée au greffier de la Cour par
l’agent du Nicaragua
65 Lettre ECRPB-63-2013 en date du 27 septembre 2013 adressée au greffier de la Cour
par le coagent du Costa Rica
66 Lettre no 142549 en date du 27 septembre 2013 adressée à l’agent du Costa Rica par le
greffier de la Cour
- 183 -
Annexe Document
67 Lettre HOL-EMB-196 en date du 11 octobre 2013 adressée au greffier de la Cour par
l’agent du Nicaragua
68 Lettre en date du 7 novembre 2013 adressée à Son Exc. M. Edgar Ugalde Álvarez par le
directeur général de l’institut national de météorologie du Costa Rica
ARTICLES DE PRESSE
69 «Nicaraguan immigration denies entry to journalists through San Juan River» [Le
service d’immigration nicaraguayen barre le passage à des journalistes sur le San Juan],
La Nación (Costa Rica), 22 octobre 2010, (http://wfnode01.nacion.com/2010-10-
22/ElPais/UltimaHora/ElPais2564695.aspx?Page=3)
70 «Nicaragua reinforces troops at the border» [Le Nicaragua renforce ses troupes à la
frontière], La Nación (Costa Rica), 24 octobre 2010, (http://www.nacion.com/sucesos/
Nicaragua-refuerza-tropas-frontera_0_1154884554.html)
71 «Nicaragua will request before the ICJ navigation through Río Colorado» [Le
Nicaragua demandera à la Cour internationale de Justice de pouvoir naviguer sur le
fleuve Colorado], El 19 (Nicaragua), 13 novembre 2010, (http://www.nacion.com/
sucesos/Nicaragua-refuerza-tropas-frontera_0_1154884554.html)
72 La Prensa (Nicaragua), «Nicas want peace and dialogue with Costa Rica» [Les
Nicaraguayens sont pour la paix et le dialogue avec le Costa Rica], La Prensa
(Nicaragua), 14 décembre 2010, (http://www.laprensa.com.ni/2010/12/14/nacionales/
46366)
73 Cour centraméricaine de Justice (Managua), transcription d’un entretien accordé par les
juges Acevedo Peralta et Dario Lobo, «The challenge is having Panama and Costa Rica
join» [Le défi est d’obtenir l’adhésion du Panama et du Costa Rica],
(http://portal.ccj.org.ni/ccj2/Publicar/tabid/88/EntryId/3/-El-reto-es-q…-
Costa-Rica-se-integren.aspx)
74 «Stop the Road» [Non à la route], El Nuevo Diario (Nicaragua), 30 novembre 2011,
(http://www.elnuevodiario.com.ni/nacionales/234697-paren-carretera)
75 «Central American Court admits lawsuit against Costa Rica» [La Cour
centraméricaine de Justice accepte de connaître d’une plainte contre le Costa Rica], La
Gente, Radio la Primerísima (Nicaragua), 19 décembre 2011, (http://www.rlp.com.
ni/noticias/111936/corte-ca-admite-demanda-contra-costa-rica)
76 «CACJ opens trial to evidence» [Dépôt des preuves devant la Cour centraméricaine de
Justice], El Nuevo Diario (Nicaragua), 24 janvier 2012, (http://www.elnuevodiario.
com.ni/politica/239562)
77 «Nicaragua advances in picking up evidence for case against Costa Rica at the Hague»
[Le Nicaragua recueille des preuves dans son affaire contre le Costa Rica à La Haye], El
19 Digital (Nicaragua), 10 février 2012, (http://www.canal15.com.ni/noticia/34739 ou
http://www.lavozdelsandinismo.com/nicaragua/2012-02-10/nicaragua-trabaj…-
de-pruebas-sobre-danos-de-costa-rica-al-rio-san-juan)
- 184 -
Annexe Document
78 «CACJ Judgment will go to case at The Hague» [L’arrêt de la Cour centraméricaine
de Justice sera utilisé à La Haye], La Prensa (Nicaragua), (http://www.laprensa.
com.ni/2012/07/03/ambito/107181-fallo-ccj-a-al)
79 «Damages to the river will be quantified» [Les dommages causés au fleuve seront
quantifiés], La Prensa (Nicaragua), 3 novembre 2013, (http://www.laprensa.com.ni/
2013/11/03/poderes/168532-cuantificaran-danos-al-rio)
80 «33rd Anniversary of the Naval Force» [trente-troisième anniversaire des forces
navales], El 19 (Nicaragua), 14 août 2013, (http://www.el19digital.com/index.php/
discurso/ver/12213/33-aniversario-de-la-fuerza-naval-)
DOCTRINE
81 G.M. Kondolf, «Hungry water: Effects of dams and gravel mining on river
channels» [Eaux dévorantes : effets de la construction de digues et de l’extraction de
gravier sur les cours d’eau], Environmental Management, vol. 21, n° 4, 1997, p. 533
___________

Document file FR
Document Long Title

Contre-mémoire du Costa Rica

Links