Audience publique tenu le mercredi 12 mai 1999, à 16 h 10, au Palais de la Paix, sous la présidence de M. Weeramantry, vice-président, faisant fonction de président

Document Number
110-19990512-ORA-02-00-BI
Document Type
Incidental Proceedings
Number (Press Release, Order, etc)
1999/31
Date of the Document
Bilingual Document File
Bilingual Content

Non-Corrigé
Unco rrected

International Court Cour internationale
of Justice de Justice

THE HAGUE LA HAYE

Public sitting

held on Wednesday12May 1999,ut 4.10p.m, ut the Peace Palace,

Vice-PresidentWeeramantry,ActingPresident,presiding

in the case concerningLegal* of Useof Force

(Yugoslaviav.Netherhnds)

Requestfor the indicationof provisional measures

VERBATIM RECORD

ANNEE 1999

Audiencepublique

tenue le mercredi 12mai I99à,16 h 10, au Palais de la Pair,

sous la présidencedeM. Weeramantry,vice-président
faisant fonction deprésident

dans l'affairerelatàvla Licéide l'emploide laforce

(Yougoslaviec Pays-Bas)

Demande en indicationde mesures conservatoires

COMPTE RENDUPresent: VicePresident Schwebelntry, ctingPresident

Judges Oda
Bedjaoui
Guillaume
Ranjeva
Herczegh
Shi
Fleischhauer
Koroma
Vereshchetin
Higgins
Pana-Aranguren
Kooijmans
Rezek

Judgead hoc KreCa

Registrar Valencia-OspinaPrésents: M. Weeramantryv ,ice-présiden, isantfonction deprésidetn l'affaire
M. Schwebel,présidendte la Cour
MM. Oda

Bedjaoui
Guillaume
Ranjeva
Herczegh
Shi
Fleischhauer
Koroma
Vereshchetin
MmeHiggins
MM. Parra-Aranguren
Kooijmans

Rezek, juges
KreCaj ,uge ad hoc

M. Valencia-Ospinag,reffierThe Governmentof the Federal Republicof Yugoslavia isrepresented by:

Mr. Rodoljub Etinski, Chief Legal Adviser in the Ministry-of Foreign Affairs, Professor of
International Law, Novi Sad University,

asAgent;

H. E. Mr. Milan GrubiC,Ambassador of the Federal Republic of Yugoslaviato the Netherlands,

asCo-Agent;

Mr. Ian Brownlie, C.B.E.,Q.C., Chichele Professor ofPublic InternationalLaw, Oxford,

Mr. Carlos Casillas Velez, Vice-President of the Mexican Academy of International Law and
Professor of Law atUNAM University,

Mr. Olivier Corten, Lecturer at the Faculty of Law of the Free Universityof Brussels,

Mr. StevanDjordjeviC,Professor of International Law, Belgrade University,

Mr. Pierre Klein, Lecturer at the Faculty of Law of the Free University ofBrussels,

Mr. Miodrag MitiC, Assistant Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of
Yugoslavia (Ret.),

Mr. Eric Suy,Professorat the CatholicUniversityof Leuven,former Under-Secretary-Generaland
Legal Counsel of the United Nations,

Mr. PaulJ. 1.M. de WaartP, rofessoremeritusofInternationalLaw,FreeUniversityofAmsterdam,

asCounseI and Advocates;

Mrs. SanjaMilinkoviC,

asAssistant.

The Governmentof the Kingdom of the Netherlantis isrepresentedby:

Prof. Dr. J. G. Larnmers, Acting Legal Adviser of the Ministry of ForeignAffairs, Head of the
International LawDepartment of the Ministry of Foreign Affairs,

as Agent;

Mr. H. A. M. von Hebel, LegalCounsel in the International Law Departmentof the Ministry of

Foreign Affairs,

asCo-Agent.Le Gouvernementde la Républiquefédérald ee Yougoslavieest représentpar :

M. Rodoljub Etinski, conseiller juridique principal au ministère des affaires étrangèresde la
Républiquefédérale de Yougoslavie et professeurde droit international'universitéde Novi

Sad,

comme agent;

S. Exc.M. Milan GrubiC,ambassadeur de la République fédérald ee Yougoslavie aux Pays-Bas,

commecoagent;

M.IanBrownlie,C.B.E., membredu barreau d'Angleterre, professeur de droit international public,
titulaire de la chaire Chichàll'universitéd'Oxford,

M. Carlos Casillas Velez, vice-présidentde 1'AcademiaMexicana de Derecho Internationalet
professeurde droit internationall'universiténationale autonome du Mexique (UNAM),

M. Olivier Corten, maître de conférenceà la facultéde droit de l'universitélibre de Bruxelles,

M. Stevan DjordjeviC,professeur de droit internationàll'universitéde Belgrade,

M. Pierre Klein, maître de conférences la facultéde droit de l'université libre deBruxelles,

M.Miodrag MitiC,ancienministrefédéraa ldjointdes affairesétrangèrde la Républiquefédérale

de Yougoslavie,

M. Eric Suy, professeurà l'universitécatholique de Louvain(K. U. Leuven), ancien Secrétaire
généraaldjoint et conseillerjuridique de l'organisation des Nations Unies,

M. Paul J. 1.M. de Waart,professeur éméritede droit international à la Vrije Universiteit
d'Amsterdam,

commeconseil et avocats;

Mme Sanja MilinkoviC,

commeassistante.

Le Gouvernementdu Royaume des Pays-Bas est représentépar :

M. J. G. Lammers, faisant fonction de conseiller juridique auprès du ministère des affaires
étrangèresc,hef du départementdu droit international du ministèredes affaires étrangères,

commeagent;

M. H. A. M. von Hebel, conseiljuridique au départementdu droit internationaldu ministèredes
affaires étrangères,

commecoagent. - 6 -

The VICE-PRESIDENT,acting President: Please be seated.

The Court meets now to continue the second round of pleadings in the case between

Yugoslavia andthe Netherlands, and1havemuch pleasurein callinguponthe distinguishedAgent

of the Netherlands, Mr. Lammers.

Mr.LAMMERS: Mr.President, distinguished Judgesof the Intemational Court of Justice,

may it please the Court.

In reply to the observationsof the Federal Republic of Yugoslavia in the second term this

morning, the Kingdom of the Netherlands wouldlike to make the followingobservations.

1.With respecttotheApplicationoftheFederalRepublicofYugoslaviabasedonArticle 36, V

paragraph2, ofthe Statuteofthe Court,theNetherlandssubmitsthattheobservationsoftheFederal

Republic of Yugoslavia this moming have not provided any new information. The Netherlands

therefore remains of the view that the Court lacksjurisdiction on the basis of this Article in the

present case. 1would like to refer to my statement of yesterday moming on this issue and, with

your permission, Mr. President, consider it as being fully repeated here.

2. With respecttothe ApplicationoftheFederalRepublicof YugoslaviabasedonArticle IX

of the 1948 Genocide Convention, the Netherlands again submits that the observations of the

Federal Republic of Yugoslaviathis moming do not shed any other lighton this issue. Although

counsel for the Federal Republic of Yugoslavia,Professor Brownlie,has provided an overviewof
I
damagesandcasualties,allegedlyaresultoftheNATO airoperation,thisoverviewcompletelyfails

to provide any evidencefor an "intentto destroy,in whole or in part,a national, ethnical,racial or

religiousgroup as such" on the side of theNetherlands. Again, therefore,1would like to refer to

mystatementofyesterdaymomingonthis issueand,withyour permission, Mr.President,consider

it as being hlly repeated here.

3. On the questionof thejoint and severalresponsibility,brought upby the FederalRepublic

of Yugoslavia in its observations this moming, the Netherlands would like to observe that this

aspect is new and deviates fiom the Application submittedto the ten countries individually on

29 April of this year. The Netherlands strongly rejects such responsibility on the side of -7-

the Netherlands and observesthat in the relevant instruments,invokedby the Federal Republic of

Yugoslavia, there is no legal basis forsuch a form of responsibility.

4. By a letter, givento the Agent ofthe Netherlandsonly this morning,the Federal Republic

ofYugoslaviasubmitsan additionalgroundas a basis forjurisdiction foritsApplicationand request

in the present case. This ground is Article 4 of the Treaty of Judicial Settlement, Arbitrationand

Conciliationbeîweenthe Netherlandsandthe Kingdomof Yugoslavia,signedat The Hagueon 11

March 1931.

5. The Netherlands would like to observe that the invocation of this additional ground for

jurisdiction of the Court comes at a very late stage in the proceedings. This ground could and

should have been invoked by the Federal Republic of Yugoslavia in its Application against

the Netherlands on 29 April 1999.

6. TheNetherlandsfurtheremphasizesthat alsothe provisionof this old bilateral treaty does

not constitute a basis forjurisdiction for the Court. In this respect, the Netherlands would like to

observe the foilowing.

7. The Netherlands is not a partyto the Vienna Convention on the Succession of States in

respect of Treaties of 23 August 1978. It is of the opinionthat the rulesand principles of general

internationallawwith regardto Statesuccessioninrespectof treatiesare,with certain well-known

exceptions, controversial and unclear. The 1978 Viema Convention may therefore not be

considered a codification of generally accepted rules and principles of international law in this

particular field. To Ourknowledge at this moment, only 11 countries are bound by this Treaty.

8. The controversial and unclear nature of this part of the law is also the reason why

the Netherlandshasinthepastenteredintoconsultationswith varioussuccessorStatesofthe former

SocialistFederal Republic of Yugoslaviato reach agreement as to the possible continuedvalidity

ofbilateralagreementsbetweentheNetherlandsandtheformerYugoslavia. Suchdiscussionshave

also taken place between the Netherlands and the Federal Republic of Yugoslavia. On 24 July

1996,a meeting took place here in The Hague betweenthe Netherlands and the Federal Republic

of Yugoslavia on this issue. During this meeting delegations agreed that a number of bilateral

treaties, in force betweenthe Netherlands and the SocialistFederal Republicof Yugoslavia, could -8-

in principle be continued between the Netherlands and the Federal Republic of Yugoslavia.

However,noagreementexistedbetweenthe twodelegationsastothe continuedvalidityof the 1931

Treaty, now invokedby the Federal Republic of Yugoslavia in the present case.

9. Sincethat meeting,no furtherconsultationshavetakenplacebetweenthe Netherlandsand

the Federal Republic of Yugoslavia. Nor did the Netherlands receive, up until this very day, any

further information from the Federal Republic of Yugoslavia about their views on the possible

continuation of the Treaty in question.

10. As was agreed at the meeting just referred to, the exchange of information on the

positions of the relevant States should berst finalized before an Exchange of Notes could take
*
place, which would then constitute agreement between the Netherlands and the respective

counterpart. This has also been the practice in relation to some of the other former Yugoslav

Republics.

11. The Netherlands submitsthat the.Federa1Republic of Yugoslavia cannot unilaterally

decide now that the 1931Treaty has remained in force between the Netherlands and the Federal

RepublicofYugoslavia,as noagreementonthis matterwas reached betweenthetwo countries,and

no subsequentExchangeof Notestook place. Henceforth,the 1931Treaty cannot serveas a basis

for the jurisdiction of the Court in the present case.

12. Moreover, evenif the 1931 Treaty would continueto be in force, quod non, the Federal

Republic of Yugoslavia would not be in a position to invoke it vis-à-vis the Netherlands as, W

accordingto Article 37 of the Statute, a treaty or conventionreferring to the Permanent Court of

InternationalJustice may only be deemed to refer to the InternationalCourt of Justice as between

parties to the present Statute-1repeat, as between partiesto the present Statute. As we have

already set out [inaudible] yesterday,the Federal Republic of Yugoslavia is not a party to the

Statute. Moreover, even if the 1931 Treaty could be invoked by the Federal Republic of

Yugoslavia, which the Netherlands disputes, the Federal Republic of Yugoslavia should have

observedthe one-monthperiodoftimeexplicitlymentionedinArticle 4 ofthis Treatybeforeacase

can be brought unilaterally beforethe Court. This period oftime servesto givethe parties time to

considerin good faithother possibilitiesof solvingdisputeswhichhave arisenbetween the parties -9 -

and constitutes,in the viewof the Netherlands, anessentialelement in the application of the 1931

Treaty.

13.Mr.President,inmyobservationssubmittedyesterdaymorning,theNetherlandsexplicitly

reserved its right toraise, at an appropriate time in the future and, if necessary, any new or

additional objections to the jurisdiction of the Court or to the admissibilityof the Application of

the Federal Republic of Yugoslaviain the present case,or any other objectionthe decision upon

which is requested before any further proceedings on the merits. The Netherlands would like to

makethis reservationhereagain,also inrelationto the newgroundofjurisdiction, as submittedthis

morning by the Federal Republic of Yugoslavia.

14.May 1 conclude, therefore,and submit, Mr. President:

- that the conclusions submittedby the Netherlandsinthe observationsinthe first roundremain

fully unchanged;

- and that in addition, also Article 4 of the Treaty of Judicial Settlement, Arbitration and

Conciliation betweenthe Netherlands and the Kingdom of Yugoslavia, of 11 March 1931,

cannot serveas a basis forjurisdiction.

Mr. President, distinguishedJudges of the Court,1 thank you for your attention.

The VICE-PRESIDENT,acting President: Thank you very much, Mr. Lammers.

That concludes the second round of hearings in the case between Yugoslavia and the

Netherlands.

TheCourtrose ut4.20p.m.Non-Corrige Traduction

Uncorrected Translation

CR 99/31 (traduction)

CR 99/31 (translation)

Mercredi 12 maià 16 h 10

Wednesday 12 May at 4.1p.m. -2-

Le VICE-PRESIDENT, faisant fonction de président : Veuillez vous asseoir.

La Cour poursuivra maintenant le second tour de plaidoiries dans l'affaire opposant la

Yougoslavie et les Pays-Bas. J'aile plaisir de donner laparolea l'agentdes Pays-Bas, M. Lammers.

M. LAMMERS :Monsieur leprésident,Madame et Messieurs de la Cour, pour répondreaux

observations que la Républiquefédéralede Yougoslavie a formulées lors du second tour de parole

ce matin, le Royaume des Pays-Bas souhaiterait faire les remarques suivantes.

1. En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour invoquépar la

République fédérale de Yougoslavie comme fondementde sa requête,les Pays-Bas estiment que,

dans les observations qu'elle a formuléesce matin, la République fédéralede Yougoslavie n'a '*ir

apportéaucun élément d'information nouveau.Les Pays-Bas sont donc toujours d'avisque la Cour

n'estpas compétenteen l'espècesur la base de cette disposition. Je me permets de renvoyer la Cour

à la déclaration que j'ai faite hier matin à cet égardet la prie de considérer que je la réitère

entièrement ici.

2. En ce qui concerne l'article IX de la convention sur le génocidede 1948 invoquépar la

République fédéralede Yougoslavie comme fondement de sa requête, les Pays-Baspensent

également que, dans les observations qu'elle a présentéesce matin, la République fédérale de

Yougoslavie n'a fourni aucun nouvel éclaircissement. Bien que le professeur Brownlie, conseil de

la République fédéralede Yougoslavie, ait fourni un étatgénéraldes victimes et des dommages
1
prétendument causéspar les opérations aériennes del'OTAN, une telle déclaration ne contient

aucune preuve de {(l'intentionde détruire,en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial

ou religieux, comme tel», de la part des Pays-Bas. Je voudrais donc,àce sujet, renvoyer également

la Cour à la déclarationque j'ai faite hier matin en la matière et prier la Cour de considérer queje

la réitèreentièrement maintenant.

3. Sur la question de la responsabilité solidaire, évoquéepar la République fédéralede

Yougoslavie ce matin, les Pays-Bas souhaiteraient faire observer que cet aspect est nouveau et

diffère des requêtesprésentéescontre dix pays séparémentle 29 avril dernier. Les Pays-Bas - 3 -

rejettent énergiquement une telle responsabilité deleur part et font observer que les instruments

pertinents invoqués parla Républiquefédérale de Yougoslavie ne fournissent aucune basejuridique

pour une telle forme de responsabilité.

4. Dans une lettre remise à l'agent des Pays-Bas ce matin seulement, la Républiquefédérale

de Yougoslavie propose une nouvelle base de compétence pour sa requêteet sa demande en

indication de mesures conservatoires en la présente espèce. Cettenouvelle base de compétence

serait l'article du traitéde règlement judiciaire, d'arbitrage etde conciliation entre les Pays-Bas

et le Royaume de Yougoslavie, signé à La Haye le 11 mars 1931.

5. Les Pays-Bas voudraient faire ressortir que cette nouvelle base de compétence dela Cour

est invoquée bien tard dans la procédure actuelle. La Républiquefédéralede Yougoslavie aurait

pu et dû invoquer ce moyen dans la requête qu'elle aprésentée contrle es Pays-Bas le 29 avril 1999.

6. Les Pays-Bas soulignent d'autre part que cette disposition d'un vieux traitébilatéral ne

constitue pas une base de compétence pourla Cour. A cet égard, lesPays-Bas souhaiteraient faire

ressortir ce qui suit.

7. Les Pays-Bas ne sont pas partie à la convention de Vienne sur la succession des Etats en

matière de traitésdu 23 août 1978. Ils sont d'avis que les règleset principes du droit international

généralrégissantcette question sont obscurs et prêtentàcontroverse, sauf certaines exceptions bien

connues. La convention de Vienne de 1978ne saurait donc êtreconsidéréc eomme une codification

des règles et principes généralement acceptés du droitinternational dans ce domaine particulier.

A notre connaissance, seuls onze pays sont actuellement liés par ce traité.

8. Le caractère obscur et controversé de cette partie du droit constitue précisémentla raison

pour laquelle les Pays-Bas ont procédé,dans le passé, à des consultations avec divers Etats

successeurs de l'ancienne Républiquefédérativesocialiste de Yougoslavie en vue de parvenir àun

accord sur l'éventuel maintien en vigueur d'accords bilatéraux passés entre les Pays-Bas et

l'ex-Yougoslavie. De telles discussions ont égalementeu lieu entre les Pays-Bas et la République

fédéralede Yougoslavie. Le 24 juillet 1996, une réunion aeu lieu a La Haye entre les Pays-Bas

et la République fédéralede Yougoslavie à ce sujet. Au cours de cette réunion, les deux

délégationssont convenues qu'un certain nombre de traités bilatérauxqui étaient en vigueur entre -4-

les Pays-Bas et la République fédérative socialiste de Yougoslavie pouvaienten principe demeurer
OO 8

valables entre les Pays-Bas et la République fédérale de Yougoslavie. Ellesne se sont pas mises

d'accord, cependant, sur le maintien en vigueur du traité de 1931 qu'invoque maintenant la

Républiquefédéralede Yougoslavie en la présence espèce.

9. Depuis cette réunion, aucune autre consultation n'a eu lieu entre les Pays-Bas et la

Républiquefédéralede Yougoslavie. Les Pays-Bas n'ont pas non plus reçu, avant ce jour, de

nouvelles informations de la République fédérale de Yougoslavie sur leurs vues concernant une

éventuelle continuation de l'application du traitéen question.

10. Comme il a étéconvenu à la réuniondont je viens de parler, il doit être procéà un

échangeexhaustif d'informations sur la position des Etats intéressés avantqu'unéchangede notes

puisse intervenir et constituer un accord entre les Pays-Bas et l'autre pays intéressé. Telle est la

pratique qui a étésuivie avec certaines autres républiques de l'ex-Yougoslavie.

11. Les Pays-Bas sont d'avis que laRépubliquefédéralede Yougoslavie ne saurait décider

maintenant unilatéralementque le traité de1931estrestéenvigueur entre elle et les Pays-Bas, étant

donnéqu'aucun accord, suivi d'un échangede notes, n'est intervenu en la matière entre les deux

pays. Le traitéde 1931 ne saurait donc servir de base pour fonder la compétence dela Cour en

l'espèce.

12.D'ailleurs mêmesi le traité de1931était toujoursen vigueur,- ce qui n'estpas le ca-

la RépubliquefédéraledeYougoslavie ne saurait l'invoqueràl'égarddes Pays-Bas étant donnéque,

selon l'article 37 du Statut, un traité ou une convention prévoyantle renvoila Cour permanente

de Justice internationale n'est censédonner lieu à saisine de la Cour internationale de Justice

qu'entre les Etats parties au Statut actuel.Or, comme nous l'avons déjà fait ressortir hier, la

Républiquefédéralede Yougoslavie n'estpas partie au Statut. De surcroît, mêmesi la République

fédérale de Yougoslaviepouvait invoquer le traité de 1931, ce que les Pays-Bas contestent, la

Républiquefédéralede Yougoslavie aurait dû respecter le délaid'un mois expressémentprévu à

l'article 4 de cet instrument avant qu'uneaffaire puisse êtreportéeunilatéralement devantla Cour. -5-

Ce délaiest censédonner aux parties le temps d'examiner de bonne foi d'autrespossibilitésde régler

un différend survenu entre elles et constitue, de l'avis des Pays-Bas, un élémentessentiel de

l'application de l'instrument considéré.

13. Monsieur le président, dans les observations que j'ai formuléeshier matin, j'ai précisé

que lesPays-Bas seréservaient expressémentle droit de soulever ultérieurement, en temps opportun

et si nécessaire, des objections nouvelles ou additionnelles a la compétence de la Cour ou à la

recevabilité de la requêtede la République fédérale de Yougoslavie en l'espèce, ou toute autre

objection sur laquelle il serait demandé à la Cour de se prononcer avant que la procédurene se

poursuive au fond. Les Pays-Bas souhaiteraient renouveler cette mêmeréservemaintenant a l'égard

égalementdu nouveau moyen invoquéce matin par la République fédéralede Yougoslavie pour

fonder la compétencede la Cour.

14. En conclusion, nous soulignons donc, Monsieur le président :

- que les conclusions présentées parles Pays-Bas dans les observations qu'ilsont formulées

lors du premier tour de parole demeurent inchangées;

- et qu'en ce qui concerne l'article 4 du traité de règlement judiciaire, d'arbitrage et de

conciliation entre les'pays- as et le Royaume de Yougoslavie du 11 mars 1931, cette

disposition ne saurait non plus constituer une base de compétence.

Monsieur le président,Madame et Messieurs de la Cour,je vous remercie de votre attention.

Le VICE-PRESIDENT, faisant fonction de président :Merci beaucoup, Monsieur Lammers.

Ainsi s'achève lesecond tour de plaidoiries dans l'affaire opposant la Yougoslavie et les

Pays-Bas.

L'audience est levéeà 16 h 20.

Document Long Title

Audience publique tenu le mercredi 12 mai 1999, à 16 h 10, au Palais de la Paix, sous la présidence de M. Weeramantry, vice-président, faisant fonction de président

Links