Special Agreement

Document Number
10835
Document Type
Date of the Document
Document File
Document

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
, * '..

SPECIALAGREEMENT

BETWEEN THE REPUBLICOF HUNGARYAND THESLOVAK FEPUBLIC
FOR 'SUBMISS~ONTO THE INTERNATIONAL COWRT, OF JUSTICE OF

THE DIFFERENCES BETWE THENM CONCERNING THE GABC~KOYO-
NAGYMAROS PROJECT

jointlynotifietotheCourton2 July 1993
>, ,. .

i >
COUR INTERNATIONALEDE JUSTICE
'I
.,I . 1 . -
. *
I

COMPROMIS' '

ENTRELA RÉPUBLIQUE'DEHONGRIE ETLAREPUBLIQUE SLOVAQUE
VISANT A SOUMEïTRE A LA COUR INTERNATTONALE-DE JUSTICE
LES CONTESTATIONS QUI LES OPPOSENT CONCERNANT LE PROJET
' GABC~KOVO-NAGY?;~AR OS1.>,

I' . ' . - r. - i. II
'' "
notifiécônjoiriterAtlàcourle2juillet1993 II 1993
GeneralList
No. 92
JOINT NOTIFICATION, DATED 2 JULY 1993,ADDRESSED
TO THEREGISTRAR OF THE COURT

The Hague, 2July 1943.
. >
0; behalf of the~overnment of the Republic of ~in~ar~ and the Govern-
mept Ofthe SlovakRepublic, and inaccordanee withArticle 40,paragraph 1,of
-the Statute ofthe International CourtofJusticewe have the honour totransmit
toyou :

(a) an original copy of the Special Agreement for Submission ta the Interna-
tional CourtofJustice of the DiMerencesbetween the Republic of Hungary
and the Slovak Republic concerning the GabEikovo-Nagymaros Project,
signedat Brusselson7 Aptil 1993;
1 (b) anoriginalcopy oftheflrotocol of Exchange of Instrumentsof Ratification
between the Republic of Hungary and the Slcrvak Republic, signed nt
Brusselson 28June 1993.

The aforesaid SwecialAgreement entered intoForce,vursuantto itsArticle 6,
paragraph 3, on the dateof exchange of instruments of ratification, Le., on
28June 1993. -
In accordance with Article 35 ofthe Rules of Court,the Government of the
Slovak Republic hereby notifies theCourt of its intention to exercisethepower
conferred by Article 1 of the Statute ofthe Court to chooçeajudge ad hocin
these proceedings.
We further have the honour to inform you, in accordance with Article 40 of
the Rules of Court, tha: <.

(a)Hi5 Excellency Dr. Jhnos Martonyi, State Secretaryof the Ministryof For-
eign Affairsof the Republic ofHungary, has been appointed Agent for the
' . Republic of:Hunpary for the purposesof the present case and his address
: for serviceat the seàt of the Court shall be: Dr,Janos Martonyi, Agent .
- ._of the Republic of Hungary before the International Court of Justice,
Embassy OFthe Republic of Hungary to the Kingdom of the Netherlands,
Hogeweg 14,2585JD The Hague;
(b) Dr. Peter Tomka has been appointed Agentforthe Slovak Republic for the
purpose of the present case and his address for service at the seat OFthe
Court shall be: Dr. Peter Tomka, Agent of the Slovak Republic before
the International Court of Justice, Ernbassy of the Slovak Republic to
theKingdom of the Netherlands, hrkweg 1,2585JG The Hague,

(Signed)Dr. Istvkn CSFJTEI, (Signed)Peter LUKAC,
Ambassador Extraordinary and PEenipo- Chargéd'affaires a.i,
tentiaryof the Republic of Hungary of the Slovak Republic
to the Kingdom of the Netherlands. to the Kingdom of the Netherlands. 1993
Rolegénéral
no 92
NOTIFICATION CONJOINTE, EN DATE RU 2 JUILLET 1993,
ADRESSÉE AU GREFFIER DE LA COUR,

(Traduction] ,

*CaHaye, le2juillet 1993.
l

Au nom du Gouvernement de la Républiquede Hongrie etdu Gouveme-
ment de la République slovaque,et conformément au paragraphe 1 de l'ar-
ticle40du Statut de la Cour internationale de Justice,nous avons l'honneur de
vous transmettre:
a) letexteoriginadummpromis visantàsoumettreàla Courinternationale de
Justice les contestations entre la République deie et la République
slovaque concernantle projet GabEikovo-Nagymaros,signéà BruxelIesle
7avril 199;
6) letexte originaldu protocole d'échangedesinstrumentsde ratification entre
la Républiquede Hongrie et la République slovaque,sigBéBruxelles le
28juin 1993.

Le compromis précitéest entri en vigueur,vertu duparagraphe 3 de son
article 6, Ala date de l'échangedes instruments de ratification, c'est-à-dire le
28 juin1993..
Conformtment à l'article35 du Rhglementde la Cour,le Gouvernement de
la République slovaquenotifie laCour par laprésensonintention d1exer.mr
la facultéque lui confère l'art1cdu Statut de la Code désignerun juge
ad hoc en cette affaire.
Nousavons enoutre l'honneurdevoui informer,conformémentàlv=rticleki
du Rhglementde la Cour, que:
a)S. Exc.M. Janos Martonyi, secrétaired'Etauministèredes affaires étran-
g&resde la Republique de Hongrie, a kténomméagent de la République
de Hongrie aux fins de la présenteaffaire aura au sikge:de laCour
le domicile elu suivant: S. ExM. JanosMartonyi, agent de la Repu-
blique de Hongrie prtç la Cour internationale de Justice, ambassade de la
Républiquede Hongrie auprès du Royaume des Pays-Bas, Hogeweg14,
2585JD La Haye;
b) M, PeterTomkaa été nommé agentde la Républiqueslovaqueauxfinsde la
présente affaire eaura au siège de la Cour le domicile élu suivant:
M. Peter Tomka, agent d1a Républiqueslovaque près laCour intematio-
nale de Justice, ambassade de la République slovaqueauprèRoyaume
desPays-Bas,Parkweg 1,2585JG La Haye.

(Signé I)tvCinCSUTEI, (Signé)PeterLUKAC,

ambassadeurextraordinaireetplénipo- chargé d'affairparintérim
tentiaire de la Républiquede Hongrie de la Républiqueslovaque
auprèsdu Royaiime des Pays-Bas. auprèsdu Royaumedes Pays-Bas. A. SPECIAL AGREEMENT

FOR SUBMISSION TO THE INTERNATIONAL COURTOF JUSTICE
OF THE DIFFERENCES BETWEEN THE REPUBLIC OF HUNGARY
AND THE SLOYAK REPUBLIC CONCERNING THE GABciKOVO-
NAGYMAROS PROJECT

TheRepublicofHungaryand theSIovakRepublic,
Considering that differences have arisen between the Czech and Slovak
Federal Republic and the Republic of Hungary regarding the implementation
and the termination of the Treaty on the Construction and Operation of the
GabMkovo-Nagymaros Barrage System signed in Budapest on 16 Septem-

ber 1977and related instruments (hereinafter referred to as "the Treaty"), and
on the construction and operation of the h'provisionalsolution";
Bearingin mind thatthe Slovak Republic isoof the two successor Staresof
the Czech and Slovak Federal Republic and the sole successor State in respect
of rights and obligations relating to the GabEikovo-Nagymaros Project;

Recognizing that the Parties concerned have been unatosettle thesdif-

ferences by negotiarions;
Huvirrg in mind that both the Czechoslovak and Hungarian delegations
expressed their cornmitment to submit the differences connected with the
GabCikovo-Nagymaros Project in al1its aspects to binding international arbi-
tration or to the International Court of Justice;
Desiring that these differences shobedsettled by the International Court
of Justice;

Recallirigtheir cornmitment to app,ending theJudgmentof the Interna-
tional Court of Justice, such a temporary water management régimeof the
Danube as shall be agreed between the Parties;
Desirilig furthetodefine the issues to be subrnitted to the International
Court of Justice,

Have ugreedas follows:

Article 1
The Parties submit the questions contained in Art2to the International
Court ofJustice pursuant to Article 40,paragraph 1,of the Statute of the Court.

Article2

(1) TheCourt isrequested to decide on the basis of the Treatrulesand
principlesof general international law, as well as such other treaties as the
Court rnayfind applicable,
(a)whether the Republic of Hungaty was entitled to suspend and subseguently
abandon, in 1989,the works on the Nagymaros Praject and on the part of A. COMPROMIS

VISANTA SOUMETTRE A LA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
LES CONTESTATIONSENTRELA RÉPUBLIQUE DE HONGRIE ET LA
RÉPUBLIQUE SLOVAQUE CONCERNANT LEPROJET GABciKOVO-
NAGYMAROS

[Traduction]
.
La Ripubliquede Hongrieet laRépubliqueslovaque,

Consideranique des contestations ont surgi entre la RCpublique fédérative
tchkque et slovaque et la Republique de Hongrie concernant l'application et la
terminaison du traitérelatif àla construction et au fonctionnement du systéme
de barrage de GabEikovo-Nagymaros, signé à Budapest le 16 septembre 1977,
et des instruments y afférent(ci-aprh dénommés le «traité)>),ainsi que ln
construction et le fonctionnement dea <(solutionprovisoiri; . .
Tenantcompte de ce que la République slovaque est t'un des deux Etat's
successeurs de la Republique fédérativetchèque et slovaque et l'unique Etat
successeur en ce qui concerne les droits et obligations relatifs au projet
Gabtikovo-Nagymaros;

Reconnaissantque les Parties concernéesne sont pas parvenues àréglerces
contestations par voie de négociation;
Ayant 6 l'esprit que tant ia dklégation tchécoslovaqué'que la délkgation
hongroise ont déclaréqu'elles s'engageaien5soumettre les contestations Eikes
au projet Gabtikovo-Nagyrnaros sous tousses aspec? à un arbitrage intema-

tional obligatoire ou àla Cour internationale de Justice;
Soühailanî que cescontestations soient réglées plaCOU; internationale de
Justice;
Rappelanl qu'elles se sont engagéesà appliquer, en attendant I'arrkt de la
Cour internationalede Justicele rkgime temporaire de .gestion des eaux du
Danube dont seront convenues IeS'Parties; 1 L ..

Désiran! en outre définir les questio5ssoumettre àla Cour iniernation?le
de Justice,
Sont convenuesde ce quisuit:

Article premier , ,

Les Parties soumettentàla Cour internationale de Justice, conformémentau
paragraphe 1de l'article 40 du Statut de la Cour, les questions knoncées l'ar-
ticle 2 ci-après.

Articl2 .
1) LaCour est priéede dire, sur labase du traité etdes règleset pripcipes du
droit international général, ainsique de tous autres traités qu'ellejuger: appli-
cables :

a) si la Républiquede Hongrie étaien droit de suspendre puis-d'abandonner,
en 1989,les travaux relatifs au projetNagyrnaros ainsi qu'a la partdu the Gabt3kovo Projectfor whichthe Treaty attributed responsibilityto the
Republicof Hungary;
(b) whetherthe Czechand SlovakFederal Republicwasentitled to proceed, in
November 1991,to the "provisional solution" and to put into operation
from October 1992this system,described in the Report of the Working
Group of Independent Experts of the Commission of the European Com-
munities, the Republic of Hungaryand the Çzech and Slovak FederaF
Republic dated 23 November 1992(damming up of the Danube at river
kilometre 185 1.7on Çzechoslovak territory and resulting consequences on
waterandnavigation course);
(cl what arethe legaleffectsofthe notification, on 19May 1992, ofthetemina-
tion oftheTreaty by the Republicof Hungary.

(2) The Court is also requested to detemine the legaIconsequences,includ-
ingthe rights and obligations for the Parties, arisingfrom itsJudgment on the
questions in paragraph 1of this Article.

Article 3

(1) Al1 questionsof procedure and evidenceshall beregulated in accordance
with the provisions of the Statuteand the Rules of Court.
(2) However,the Partiesrequest the Court ta order that the wtitten proceed-

ingsshould consist of:
(a) a Memorial presented by eachof the Partiesnot laterthan ten months after
the date of notification of this Special Agreement to the Registrar of the
International Court ofJustice;
(6) a Counter-Mernorial presented by each of the Parties not later than seven

months after the date on which each has receivedthe certified copy of the
Memorialofthe otherParty;
(c) a Reply presented by each ofthe Parties within such time-limits as the
Court rnayorder.
(dl île Court rnay request additional written pleadings by the Parties if it so
determines.
(3) The above-mentioned parts of thewritteh proceedingsand their annexes

presented to the Registrarwill not betransmitted to the other Party until the
Registrar has receivedthe corresponding part of the proceedings from the said
Party. '

(1) The Parties agreethat, pendingthe'finalJudgmentof the Court, theywill
establish and implement a temporary water management régime for the
Danube. ,
(2) They further agreethat,-inthe period before such a régimeisestablished
or implemented,ileither Partybelievesitsrights are endangered bythe conduct
of the other, it may requestimmediate consultation and reference,ilnecessary,
to experts, including the Çornmissio-n of the European Communities, with a
viewto protecting those rights; and that protection shall not be sought through
a request to theCourt under Article 41 ofthe Statute.

(3) This commitmentisaccepteciby both Parties as fundamental to the con-
clusion and continuingralidity of the Special Agreement. . . projet de Gabtikovo dont la Républiquede Hongrie est responsable aux
termesdu traité;
b) si la RépubliqueEédtrativetchéqueet slovaque étaiten droit de recourir,

en novembre 1991,àla «solution provisoire »et de mettre en serviceipartir
d' octobre 1992,ce système,décritdans le rapport en date du 23 novembre
1992du groupe de travail d'experts indépendants nomméspar la Comrnis-
sion desCommunautéseuropéennes,la Républiquede Hongrie et la Répu-
blique fédérativetchèque et slovaque (construction d'un barrage sur le
Danube au kilometre 1851,7 du fleuve, en territoire tchécoslovaque, et
conséquencesen résultant pourI'Scoulernentdes eaux et la navigation);
C) quels sont les effetsjuridiques de la notification, le 19mai 1992,de la termi-
naison du traitépar la Républiquede Hongrie.

2) La Cour estégalementpriéededéterminerlesconséquencesjuridiques, y
compris lesdroits etobligations pour les Parties, de l'arrêt qu'ellreendra sur les
questions énoncées au paragraphe 1 du présentarticle.

Article3

1) Toutes les questions de procédure etde preuve seront régléesconformé-
ment aux dispositions du Statut et du Règlementde la Cour.
2) Toutefois, lesParties prient la Cour de bien vouloir ordonner que la
procédureécritecomprenne les piécessuivantes:

a) un mémoire présenté par chacune des Parties au plus tard dix mois aprèsla
date de la notification du prksent compromis au Greffier de la Cour interna-
tionale deJustice;
6) un contre-mémoirepreisentépar chacune des Parties au plus tard sept mois
après la date à laquelle chacune aura reçu la copie certifiée conformedu
mémoirede l'autre Partie;
c) une répliqueprésentCepar chacune des Partiesdans les délaisque la Cour
indiquera.
dj La Cour pourra, si elle lejuge utile, demander aux Parties de déposer des
piècesdeprocédureécritesupplémentaires.

3) Les piéctsde procédure écritesusmentionnées et leurs annexes, deposées
auprèsdu Greffier, ne seront transmises ii l'autre Partie que lorsque le Greffier
aura reçu de laditePartiela piécede procédurecorrespondante.

Articl4

1) Les Parties conviennent,en attendant l'arrêtddéfinitfe la Cour, d'établir
et d'appliquer un régimetemporaire de gestion des eaux pour le Danube.

2) Les Parties conviennent en outre qu'au cas oii,au cours de la période
précédantl'établissementou l'application d'un tel régime,l'une d'entre elles
considéreraitque la conduite de l'autre met ses droits en danger, elle pourra
demander des consultations immédiates et,au besoin, qu'il soitrecouru A des
experts, y compris la Commission des Communautés européennes,en vue de
protéger cesdroits; et que la protection ces droits ne sera pas recherchéau
moyen d'une demande présentée B la Couren vertu de l'article 41 du Statut.
3) Les deux Parties aiceptentcetengagement en tant qu'élémen tondamen-
tal de la conclusion et du maintien de la validitédu compromis. Article5

(1) The Parties shall accept the Judgmenr of the Court as finand binding
upon them and shall execute it in its entirety and in good faith.
(2) Immediately after the transmission of the Judgment the Parties shall
enter into ne~otiations on the modalities for its execution.
(3) 1ftherare unable to reach agreement withinsixmonths, either Party may
request theCourt COrender an additional Jud-ment to detennine the modalities
foFexecuting itsJudgment.
Articl6

(1) Ilte present Special Agreement shall be subject to ratification.
(2) The instruments of ratification shabe exchanged as soon as possible in
Brussels.
(3) The present Special Agreement shall enter into force on the date of
exchange of instruments of ratification. Thereafter it belnotified jointIy te
the Registrar of the Court.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have
signed the present Special Agreement and have affixed therero their seals.

Done in Bmssels, this 7th dayoFApril 1993,in triplicate in English.

For the Republic ofHungary, For the Slovak Republic,
(Signed)Janos MARTONYI. (Signes) Jan LISUCH. 9

Article5
1) Les Parties s'engagent a accepter l'a& de la Cour comme définitifet
obligatoire pour elles et a l'exkcuterintégralement etde bonne foi.
2) Aussitôt que l'arrêlteuraura étéremis, les Parties engageront des négocia-
tions pour fixer les modalitésde son exécution,
3) Si les Parties ne peuvent parvenir à un accord danun délaide six mois,
l'uneou l'autre d'entreellespourra prier Cour de rendre un arrct supplémen-
taire pour déterminerles modalités d'exécutionde son arret.

Article 6

1) Le prksent compromis est soumis aratification.
2) Les instruments de ratification seront échangesaussitot que possible à
Bruxelles.
3) Leprésent compromis entrera envigueuri la date de l'échangedesinstru-
ments de ratification.II fera ensuite l'objet d'une notification conjointe au
Greffier dela Cour.

En foide quoi les soussignés,dûment habilitésàcet effet, ont signéleprésent
compromis et y ont apposé leur sceau.

Fait à Bruxelles, le7 avril 1993,en trois exemplaires en langue anglaise.

Pour la Républiquede Hongrie, Pour la Républiqueslovaque,
(Signe) Jknos MARTONYI. (Signé) JanLisuc~. B. PROTOCOL OF EXCHANGE OF INSTRUMENTS
OF RATIFICATION

fie ündersigned,
Mr. Gyorgy Szénlisi, irector-General of the InternatioLaw Department
of the Ministry of Foreign Afïairs of the Republic of Hungary and

Mr. Ivo HlavaEek Director-General forLegal and Consular Affairs of the
Ministry of Foreign Aîfairsof the Slovak Republic,
Cornidering Article 6, paragraph 2,of the Special Agreement for Sub-

mission tothe International Court of Justice of the Ilifferences between the
Republic of Hungary and the Slovak Republic concerning the Gabtikovo-
Nagymaros Projea, signed in BrusselsT April 1993and
Beingduly auihorizedbytheir respective Governrnents,

Have met for thepurpose ofexchangingthe Instruments of Ratification of
the aforesaidSpecialAgreement.

The respectiveInstruments of Ratification ofthe Special Agreement having
been examined and found to be indue forrn, the exchange took place this day.
In witnesswhereofthey have signed the present Protocol.

Done in Brussels,this 28th day ofJune 1493,in triplicate in the English
language.

For the Republic of Hungary, For the Slovak Republic,
(Signed) Gyi5rgyS~NASI. (Signed)Ivo HLAVACEK. B. PROTOCOLED'ÉCHANGE DES INSTRUMENTS
DE RATIFICATION

Les suussign~s,

M. GyiiirgySzénlis,irecteur généraldu département de droit international
du ministèredes affaires étrangéresde la Républiquede Hongrie, et
M. Ivo HlavbEekd;irecteur généraldes affaires juridiques et consulaires du
ministèredes affaires étrangèresde la Républiqueslovaque,

Cornidérani le paragraphe 2 de l'article6 du compromis visant àsoumettre A
la Cour internationale de Justicles contestations entre la République de
Hongrie et la Républiqueslovaque concernant le projet Gabtikovo-Nagyma-
ros,signe ABruxellesle7avril 1993,et
Dûment aurorisépar leurs gouvernements respectifs,

Se son1 réunisaux fins d'échangerles instrumentsde ratification dudit
compromis.

Les instrumentsde ratification respectifs du compromis ay&téexaminés
ettrouvésen bonne et dueForme, I'kchangeaeu lieu cejour.

EnJoide quoi ils ont signe présentprotocole.
Faifa Bruxelles, le28juin 1993,en trois exemplaires en langue anglaise.

Pour la Républiquede Hongrie, Pourla Républiqueslovaque,

(Signé)GyiSrgy SZBNASI. (Signk) Ivo HLAVACEK.PRINTEDINTHENETHERLANDS

Document file FR
Document
Document Long Title

Special Agreement

Links