Summary of the Judgment of 16 April 2013

Document Number
17318
Document Type
Number (Press Release, Order, etc)
2013/1
Date of the Document
Document File
Document

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
Peace Palace, Carnegieplein 2, 2517 KJ The Hague, Netherlands

Tel.: +31 (0)70 302 2323 Fax: +31 (0)70 364 9928
Website: www.icj-cij.org

Summary
Not an official document

Summary 2013/1
16 April 2013

Frontier Dispute (Burkina Faso/Niger)

Summary of the Judgment of 16 April 2013

1. ROCEDURAL AND FACTUAL BACKGROUND OF THE CASE (paras. 1-34)

The Court recalls that, by a joint letter of notification dated 12 May 2010, Burkina Faso and
the Republic of Niger transmitted to the Registrar a Special Agreement which was signed at
Niamey on 24 February 2009 and entered into force on 20 November 2009, whereby they agreed to
submit to the Court the frontier dispute between them over a section of their common boundary.
Attached to this letter were the Protocol of Exchange of the Instruments of Ratification of the said

Special Agreement and an exchange of Notes, dated 29 October and 2 November 2009, placing on
record the agreement (“entente”) between the two States on the results of the work of the Joint
Technical Commission on Demarcation concerning the demarcated sectors of the frontier running,
in the north, from the heights of N‟Gouma to the astronomic marker of Tong-Tong and, in the
south, from the beginning of the Botou bend to the River Mekrou. The Court further recalls that it
was requested, in Article 2 of the said Special Agreement, to determine the course of the boundary

between Burkina Faso and Niger in the sector from the astronomic marker of Tong-Tong to the
beginning of the Botou bend and to place on record the Parties‟ agreement [“leur entente”] on the
results of the work of the Joint Technical Commission on Demarcation of the boundary. It then
sets out the historical and factual background of the dispute between these two former colonies,
which were part of French West Africa until they gained independence in 1960.

Before examining the dispute between the Parties regarding the course of their common
frontier between the astronomic marker of Tong-Tong and the beginning of the Botou bend, the
Court deals with the request submitted by Burkina Faso concerning the two demarcated sectors of
the frontier.

II. THE REQUEST CONCERNING THE TWO SECTORS RUNNING ,IN THE NORTH ,FROM THE
HEIGHTS OF N’G OUMA TO THE TONG -TONG ASTRONOMIC MARKER AND ,IN THE
SOUTH ,FROM THE BEGINNING OF THE B OTOU BEND
TO THE R IVER M EKROU (paras. 35-39)

The Court notes that in points 1 and 3 of its final submissions, Burkina Faso requests it to

adjudge and declare that its frontier with Niger follows, in the two demarcated sectors, a course
which consists of lines linking points whose co-ordinates it provides, which correspond to those
recorded in 2009 by the joint mission tasked with conducting surveys based on the work of the
Joint Technical Commission. It further notes that Burkina Faso asks the Court to include that
course in the operative part of its Judgment, so that the Parties will be bound by it, in the same way - 2 -

that they will be bound with regard to the frontier line in the sector that remains in dispute. The

Court observes that, in its final submissions, Niger only requests the Court to draw the frontier
between the two States in the section in dispute, which runs from the Tong-Tong astronomic
marker to the beginning of the Botou bend. Taking the view that there already exists an agreement
between the Parties regarding the two demarcated sectors, Niger is of the opinion that there is no
need to include a reference to those sectors in the operative part of the Judgment. However, it does
consider that the said agreement should be noted by the Court in the reasoning of its Judgment.

The Court indicates that, when it is seised on the basis of a special agreement, any request
made by a party in its final submissions can fall within the jurisdiction of the Court only if it
remains within the limits defined by the provisions of that special agreement. However, it
considers that the request made by Burkina Faso in its final submissions does not exactly
correspond to the terms of the Special Agreement, since that State does not request the Court to
“place on record the Parties‟ agreement” (“leur entente”) regarding the delimitation of the frontier

in the two demarcated sectors, but rather to delimit the frontier according to a line that corresponds
to the conclusions of the Joint Technical Commission. According to the Court, however, it is one
thing to note the existence of an agreement between the Parties and to place it on record for them;
it is quite a different matter to appropriate the content of that agreement in order to make it the
substance of a decision of the Court itself. The Court considers that, taken literally, Burkina Faso‟s
request could therefore be rejected as exceeding the limits of the Court‟s jurisdiction as defined by
the Special Agreement. It recognizes, however, that it has the power to interpret the final

submissions of the Parties in such a way as to maintain them, so far as possible, within the limits of
its jurisdiction under the Special Agreement and, consequently, to interpret the final submissions of
Burkina Faso as seeking that the Court place on record the agreement of the Parties.

Nevertheless, the Court takes the view that that would not be sufficient to entertain such a
request, since it would still have to be verified that the object of that request falls within the Court‟s

judicial function as defined by its Statute, which is “to decide in accordance with international law
such disputes as are submitted to it”. The Court notes that, in the present case, neither of the
Parties has ever claimed that a dispute continued to exist between them concerning the delimitation
of the frontier in the two sectors in question on the date when the proceedings were instituted
nor that such a dispute has subsequently arisen. It observes that, if the Parties have appeared to
argue differently, it is on the question of whether the “entente” referred to in the Special Agreement

has already resulted in an agreement which is legally binding for the two Parties under international
law. In its opinion, however, the decisive question is whether a dispute existed between the Parties
concerning these two sectors on the date when the proceedings were instituted; it matters little,
from the point of view of the judicial function of the Court, whether or not the “entente” reached by
the Parties has already been incorporated into a legally binding instrument. Accordingly, the Court
considers that Burkina Faso‟s request exceeds the limits of its judicial function.

III. THE COURSE OF THE SECTION OF THE FRONTIER
REMAINING IN DISPUTE (paras. 60-112)

A. Applicable law (paras. 60-69)

The Court notes that Article 6 of the Special Agreement, entitled “Applicable law”,
stipulates that “[t]he rules and principles of international law applicable to the dispute are those

referred to in Article 38, paragraph 1, of the Statute of the International Court of Justice, including
the principle of the intangibility of boundaries inherited from colonization and the Agreement of
28 March 1987.” It observes that, amongst the rules of international law applicable to the dispute,
the above-mentioned provision highlights “the principle of the intangibility of boundaries inherited
from colonization and the Agreement of 28 March 1987”. It states that the Special Agreement
provides specific indications as to the way in which the above-mentioned principle must be

applied. Article 6 of that instrument requires the application of the 1987 Agreement, which binds - 3 -

the Parties and the objective of which is, according to its title, “the demarcation of the frontier
between the two countries”. The Court observes that, although the aim of the 1987 Agreement is

the “demarcation of the frontier between the two countries” through the installation of markers, it
lays down first of all the criteria that must be applied to determine the “course” of the frontier.

The Court notes that the first two articles of that Agreement specify the acts and documents
of the French colonial administration which must be used to determine the delimitation line that
existed when the two countries gained independence. It observes in this connection that it follows
from that Agreement that the Arrêté of 31 August 1927 adopted by the Governor-General

ad interim of FWA with a view to “fixing the boundaries of the colonies of Upper Volta and
Niger”, as clarified by its Erratum of 5 October 1927, is the instrument to be applied for the
delimitation of the boundary. The Court states that it must be interpreted in its context, taking into
account the circumstances of its enactment and implementation by the colonial authorities. As to
the relationship between the Arrêté and its Erratum, the Court notes that, since the purpose of the
Erratum is to correct the text of the Arrêté retroactively, it forms an integral part of the latter. For
that reason, whenever reference is made to the “Arrêté”, that will signify, unless otherwise

indicated, the wording of the Arrêté as amended by the Erratum. The Court further observes that
Article 2 of the 1987 Agreement provides for the possibility of “the Arrêté and Erratum not
suffic[ing]” and establishes that, in that event, “the course shall be that shown on the
1:200,000-scale map of the Institut géographique national de France, 1960 edition” or resulting
from “any other relevant document accepted by joint agreement of the Parties”. It points out,
however, that the Parties do not consider that they have accepted any relevant document other than
the 1960 IGN map.

B. The course of the frontier (paras. 70-112)

1. The course of the frontier between the Tong-Tong and Tao astronomic markers
(paras. 72-79)

The Court observes that the Parties agree that, in accordance with the Arrêté, their common
frontier connects the two points at which the Tong-Tong and Tao astronomic markers are

respectively situated. It points out that the Parties do not disagree on the identification or the
location of these markers, but on how to connect the two points at which they are situated. It notes
that Burkina Faso wants the Court to connect these two points with a straight line, whereas Niger
argues in favour of two straight-line segments, one running from the Tong-Tong marker to the
Vibourié marker, the other running from the Vibourié marker to the Tao marker. The Court is of
the opinion that the colonial administration officials interpreted the Arrêté as drawing, in the sector
in question, a straight line between the Tong-Tong and Tao astronomic markers. Accordingly, a

straight line connecting the two markers should be regarded as constituting the frontier between
Burkina Faso and Niger in the sector in question.

2. The course of the frontier between the Tao astronomic marker and the River Sirba at
Bossébangou (paras. 80-99)

The Court notes that it is not possible to determine from the Arrêté how to connect the Tao

astronomic marker to “the River Sirba at Bossébangou”; the Arrêté merely states that the “line . . .
turns [„s‟infléchit‟] towards the south-east, cutting the Téra-Dori motor road at the Tao astronomic
marker . . ., and reaching the River Sirba at Bossébangou”. The Court observes that, in Burkina
Faso‟s opinion, this lack of detail should be interpreted as meaning that the two above-mentioned
points must be connected by a straight line. It notes that, in Niger‟s view, this lack of detail
demonstrates, on the other hand, that “the Arrêté and Erratum [do] not suffice”, within the meaning
of the 1987 Agreement, making it necessary in principle to follow the line as drawn on the

1960 IGN map for the section of the frontier in question, with, however, a slight deviation to the - 4 -

west in two segments corresponding to the Petelkolé frontier post and to the Oussaltane
encampment, so as to leave those two localities in Niger‟s territory, whereas the said line locates

them on the Upper Volta side of the inter-colonial boundary. The Court observes that, according to
Niger, this is to give precedence to the effectivités as observed at the critical dates of independence.
It notes that, in addition, Niger considers that it is also necessary to deviate from the 1960 IGN map
in order to define the endpoint of the frontier line in the sector in question, since the line should not
end at Bossébangou, but descend only as far as a point situated some 30 km to the north-west of
that village, and, from that point, turn towards the south-west, thereby leaving an extensive area
around Bossébangou entirely in Niger‟s territory.

The Court begins by examining the question of the endpoint of the frontier line in the sector
in question. It notes that the Arrêté provides expressis verbis that the inter-colonial boundary
continues as far as the River Sirba. In conclusion, the Court can only find that the frontier line
necessarily reaches the River Sirba at Bossébangou.

The Court then turns to the question of how the “Tao astronomic marker” is to be connected
to “the River Sirba at Bossébangou” in order to draw the frontier. It begins by stating that the

Decree of the President of the French Republic of 28 December 1926 “transferring the
administrative centre of the Colony of Niger and providing for territorial changes in French West
Africa”, on the basis of which the Arrêté was adopted, constitutes an important element of the
context within which that Arrêté was issued. It observes that the object of the said Decree was
twofold: to transfer certain cercles and cantons from the Colony of Upper Volta to the Colony of
Niger and to empower the Governor-General of FWA to draw the new inter-colonial boundary
between Niger and Upper Volta. It notes that, to this end, the Governor-General sought to identify

the pre-existing boundaries of the cercles and cantons, but that there was nothing to indicate that
they followed a straight line in the sector in question. It observes that, in such a case, it would have
been easy to plot this line on a map. The Court then observes that, with respect to the village of
Bangaré, there are sufficient documents subsequent to the Arrêté to establish that, during the
relevant colonial period and until the critical date of independence, this village was administered by
the authorities of the Colony of Niger, as the latter claims. According to the Court, this
consideration supports the conclusion that the Arrêté should not be interpreted, and in fact was not

interpreted in the colonial period, as drawing a straight line between Tao and Bossébangou.

The Court concludes from the foregoing considerations that the Arrêté must be regarded as
“not suffic[ient]”, within the meaning of the 1987 Agreement, in respect of the sector running from
the Tao astronomic marker to the River Sirba at Bossébangou. Recourse must therefore be had to
the line appearing on the 1960 IGN map. Moreover, it declares that it cannot uphold Niger‟s
requests that the said line be shifted slightly at the level of the localities of Petelkolé and

Oussaltane, on the ground that these were purportedly administered by Niger during the colonial
period. The Court considers that, once it has been concluded that the Arrêté is insufficient, and in
so far as it is insufficient, the effectivités can no longer play a role in the present case. In
conclusion, the Court finds that, in the sector of the frontier that runs from the Tao astronomic
marker to “the River Sirba at Bossébangou”, the line shown on the 1960 IGN map should be
adopted.

3. The course of the frontier in the area of Bossébangou (paras. 100-107)

The Court considers that, in order to complete the determination of the frontier line coming
from the Tao astronomic marker, it is necessary to specify its endpoint where it reaches “the River
Sirba at Bossébangou”. It states that, according to Burkina Faso, this point is located where the
straight-line segment which runs from Tao to Bossébangou intersects with the right bank of the
Sirba close to that village. It notes that, for its part, Niger does not take a view on the matter, on
account of its argument that the frontier line from Tao does not continue as far as the River Sirba, - 5 -

but turns towards the south-west at the tripoint between the cercles of Dori, Say and Tillabéry,
some 30 km before it reaches that river.

According to the description in the Arrêté, it is clear, in the opinion of the Court, that the
frontier line ends at the River Sirba and not at the village of Bossébangou. The endpoint of the
frontier in this section must therefore be situated in the Sirba or on one of its banks. However, the
use of the term “reach” (“atteindre”) in the Arrêté does not suggest that the frontier line crosses the
Sirba completely, meeting its right bank. Moreover, the Court considers that there is no evidence
before it that the River Sirba in the area of Bossébangou was attributed entirely to one of the two

colonies. It notes in this regard that the requirement concerning access to water resources of all the
people living in the riparian villages is better met by a frontier situated in the river than on one
bank or the other. Accordingly, the Court concludes that, on the basis of the Arrêté, the endpoint of
the frontier line in the area of Bossébangou is located in the River Sirba. This endpoint is more
specifically situated on the median line because, in a non-navigable river with the characteristics of
the Sirba, that line best meets the requirements of legal security inherent in the determination of a
boundary.

The Court notes that, in its original wording, the Arrêté situated the meeting-point of the
frontier line from Tao with the River Sirba further downstream and stated that this line “then joins
the River Sirba”. It was clear, according to that wording, that the frontier was supposed to follow
that river upstream for a certain distance. The Court contends that, while the language of the
Erratum is less clear, it nevertheless specifies that, after reaching the Sirba, the frontier line “almost
immediately turns back up towards the north-west”. It can be concluded, therefore, that the
Erratum did not seek to amend the Arrêté entirely on this point and that it implies that the line must

follow the Sirba for a short distance. For the reasons given above, the Court considers that the
frontier follows the median line of the Sirba.

The Court observes that the corrected wording of the Arrêté, according to which the frontier
line “almost immediately turns back up towards the north-west”, does not establish the precise
point at which that line leaves the River Sirba in order to “[turn] back up”. There is no indication
in the text in that regard except for the fact that the point is located close to Bossébangou.

Similarly, once the frontier leaves the Sirba, its course is indicated in the Arrêté in a manner that
makes it impossible to establish the line accurately. According to the Court, it can therefore only
be concluded that the Arrêté does not suffice to determine the frontier line in this section and that it
is thus necessary to refer to the 1960 IGN map in order to define precisely the point where the
frontier line leaves the River Sirba and “turns back up towards the north-west” and the course that
it must follow after that point.

The Court indicates that, according to the Arrêté, the frontier line, after turning up towards

the north-west, “turn[s] back to the south, . . . [and] again cuts the Sirba at the level of the Say
parallel”. It considers that, once that place has been determined, the meridian passing through it
can be followed northwards until the parallel running through the point where the line drawn on the
1960 IGN map turns back to the south. The Court observes that, whereas, in its original wording,
the Arrêté referred to “a line starting approximately from the Sirba at the level of the Say parallel”,
the text of the Erratum is much more categorical in this respect and thus cannot be regarded as
insufficient. It refers to the intersection between the parallel passing through Say and the River

Sirba. According to the Court, it can even be deduced that this point, called point I on
sketch-maps 3 and 4, is located on the right bank of the Sirba (at the point with geographic
co-ordinates 13º 06' 12.08" N; 00º 59' 30.9" E), since, according to the Erratum, the frontier line
coming from the north cuts the river here before continuing towards the south-east. In the view of
the Court, the frontier thus drawn from the area of Bossébangou to the point where the Say parallel
cuts the River Sirba forms what might be termed a “salient”, in accordance with the description
contained in the Arrêté. Niger acknowledges that, in contrast, the frontier line which it proposes

does not, for its part, “create a salient in this area”. - 6 -

The Court concludes that the frontier line, after reaching the median line of the River Sirba
while heading towards Bossébangou, at the point with geographic co-ordinates 13° 21' 15.9" N;

01° 17' 07.2" E, called point SB on sketch-maps 1, 2, 3 and 4, follows that line upstream until its
intersection with the IGN line, at the point with geographic co-ordinates 13° 20' 1.8" N;
01° 07' 29.3" E, called point A on sketch-maps 3 and 4. From that point, the frontier line follows
the IGN line, turning up towards the north-west until the point, with geographic co-ordinates
13° 22' 28.9" N; 00° 59' 34.8" E, called point B on sketch-map 3, where the IGN line markedly
changes direction, turning due south in a straight line. As this turning point B is situated some
200 m to the east of the meridian which passes through the intersection of the Say parallel with the

River Sirba, the IGN line does not cut the River Sirba at the Say parallel. However — the Court
notes — the Arrêté expressly requires that the boundary line cut the River Sirba at that parallel.
The frontier line must therefore depart from the IGN line as from point B and, instead of turning
there, continue due west in a straight line until the point, with geographic
co-ordinates 13° 22' 28.9" N; 00° 59' 30.9" E, called point C on sketch-maps 3 and 4, where it
reaches the meridian which passes through the intersection of the Say parallel with the right bank
of the River Sirba. The frontier line then runs southwards along that meridian until the said

intersection, at the point with geographic co-ordinates 13° 06' 12.08" N; 00° 59' 30.9" E, called
point I on sketch-maps 3 and 4.

4. The course of the southern part of the frontier (paras. 108-112)

The Court observes that the intersection of the River Sirba with the Say parallel is the
starting-point of another section of the frontier. According to the Arrêté, “[f]rom that point the

frontier, following an east-south-east direction, continues in a straight line up to a point located
1,200 m to the west of the village of Tchenguiliba”. It notes that this latter point has been
identified in a consistent manner by the Parties, since it marks the start of the southern section of
the already demarcated portion of the frontier. The Court recalls that the Arrêté specifies that, in
this section, the frontier “continues in a straight line”. It considers that it is precise in that it
establishes that the frontier line is a straight-line segment between the intersection of the Say
parallel with the Sirba and the point located 1,200 m to the west of the village of Tchenguiliba.

According to the Court, it cannot therefore be said that the Arrêté does not suffice with respect to
this section of the frontier.

The Court concludes that, in this section of the frontier, the line consists of a straight-line
segment between the intersection of the Say parallel with the right bank of the River Sirba and the
beginning of the Botou bend.

*

Having determined the course of the frontier between the two countries, the Court expresses
its wish that each Party, in exercising its authority over the portion of the territory under its
sovereignty, should have due regard to the needs of the populations concerned, in particular those
of the nomadic or semi-nomadic populations, and to the necessity to overcome difficulties that may
arise for them because of the frontier. The Court notes the co-operation that has already been
established on a regional and bilateral basis between the Parties in this regard, in particular under

Chapter III of the 1987 Protocol of Agreement, and encourages them to develop it further.

IV. N OMINATION OF EXPERTS (para. 113)

The Court observes that, in Article 7, paragraph 4, of the Special Agreement, the Parties
requested the Court to nominate, in its Judgment, three experts to assist them as necessary in the
demarcation of their frontier in the area in dispute. It notes that both Parties reiterated this request - 7 -

in the final submissions presented at the hearings. The Court is ready to accept the task which the

Parties have thus entrusted to it. However, having regard to the circumstances of the present case,
the Court is of the opinion that it is inappropriate at this juncture to make the nominations
requested by the Parties. It will do so later by means of an Order, after ascertaining the views of
the Parties, particularly as regards the practical aspects of the exercise by the experts of their
functions.

V. O PERATIVE CLAUSE (para. 114)

For these reasons,

T HE C OURT ,

(1) Unanimously,

Finds that it cannot uphold the requests made in points 1 and 3 of the final submissions of
Burkina Faso;

(2) Unanimously,

Decides that, from the Tong-Tong astronomic marker, situated at the point with geographic
co-ordinates 14° 24' 53.2" N; 00° 12' 51.7" E, to the Tao astronomic marker, the precise

co-ordinates of which remain to be determined by the Parties as specified in paragraph 72 of the
present Judgment, the course of the frontier between Burkina Faso and the Republic of Niger takes
the form of a straight line;

(3) Unanimously,

Decides that, from the Tao astronomic marker, the course of the frontier follows the line that

appears on the 1:200,000-scale map of the Institut géographique national (IGN) de France,
1960 edition, (hereinafter the “IGN line”) until its intersection with the median line of the River
Sirba at the point with geographic co-ordinates 13° 21' 15.9" N; 01° 17' 07.2" E;

(4) Unanimously,

Decides that, from this latter point, the course of the frontier follows the median line of the
River Sirba upstream until its intersection with the IGN line, at the point with geographic

co-ordinates 13° 20' 01.8" N; 01°07' 29.3" E; from that point, the course of the frontier follows the
IGN line, turning up towards the north-west, until the point, with geographic
co-ordinates 13° 22' 28.9" N; 00° 59' 34.8" E, where the IGN line turns south. At that point, the
course of the frontier leaves the IGN line and continues due west in a straight line until the point,
with geographic co-ordinates 13° 22' 28.9" N; 00° 59' 30.9" E, where it reaches the meridian
which passes through the intersection of the Say parallel with the right bank of the River Sirba; it

then runs southwards along that meridian until the said intersection, at the point with geographic
co-ordinates 13° 06' 12.08" N; 00° 59' 30.9" E;

(5) Unanimously,

Decides that, from this last point to the point situated at the beginning of the Botou bend,
with geographic co-ordinates 12° 36' 19.2" N; 01° 52' 06.9" E, the course of the frontier takes the

form of a straight line; - 8 -

(6) Unanimously,

Decides that it will nominate at a later date, by means of an Order, three experts in
accordance with Article 7, paragraph 4, of the Special Agreement of 24 February 2009.

Judge Bennouna appends a declaration to the Judgment of the Court;
Judges Cançado Trindade and Yusuf, as well as Judges ad hoc Mahiou and Daudet, append
separate opinions to the Judgment of the Court.

___________ Annex 1 to Summary 2013/1

Declaration of Judge Bennouna

While supporting the Court‟s decision, Judge Bennouna recalls that, according to the
jurisprudence of the Court, colonial law is not taken into account as such, but only as a factual
element or as evidence of the colonial heritage.

For Judge Bennouna, this distinction has proved difficult to apply in this case inasmuch as
the Special Agreement requested the Court to rely on a relatively succinct arrêté of the
Governor-General of French West Africa of 1927, whose sole concern was to separate entities

depending on the same colonial power in order to improve territorial administration.

Separate opinion of Judge Cançado Trindade

1. In his Separate Opinion, composed of 12 parts, Judge Cançado Trindade begins by
explaining that, although he has concurred with his vote to the adoption of the present Judgment in
the case concerning the Frontier Dispute between Burkina Faso and Niger, where the ICJ has, at the

request of the Parties, determined the course of their frontier, there are certain points, to which he
attributes much importance, which are not properly reflected in the reasoning of its Judgment, or
which have not been sufficiently stressed therein. He thus feels bound, and cares, to leave on the
records the foundations of his own personal position thereon, particularly in respect of the
relationship between the territory at issue and the local (nomadic and semi-nomadic) populations.

2. His reflections, on the basis of the documentation conforming the dossier of the present

case (not wholly reflected in the present Judgment), pertain, — as he indicates in part I, — to:
a) provisions of treaties (after independence in 1960) expressing concern with the local
populations; b) concern of the Parties with the local populations in the written phase of
proceedings; c) communiqués (after independence in 1960) expressing concern with the local
populations; d) views of the Parties concerning villages; e) concern of the Parties with the local
populations in the oral phase of proceedings (first and second rounds of oral arguments);
f) concern of the Parties with the local populations in the responses of the Parties to questions from

the bench; and g) the tracing of the frontier line in the IGN map.

3. He observes that there is a wealth of materials, in the dossier of the present case, in the
responses provided by the Parties to questions from the bench, not fully or sufficiently reflected in
the present Judgment of the Court. He then focuses on: a) the human factor and frontiers;
b) admission by the Parties that they are bound by their pledge to co-operation in respect of local
populations (in multilateral African fora, and in bilateral agreements, conforming the régime of

transhumance); and c) population and territory together, conforming a “system of solidarity”
(encompassing transhumance and the “system of solidarity”; people and territory together; and
solidarity in the jus gentium). He then presents his concluding observations.

4. He recalls that, in the present Judgment in the case of the Frontier Dispute between
Burkina Faso and Niger, the ICJ begins by pointing out that the dispute at issue is set within an
historical context marked by the accession to independence of the two contending Parties

(Burkina Faso and Niger), which were formerly part of French West Africa (para. 12). In his
reasoning in the Separate Opinion, Judge Cançado Trindade ascribes particular importance to the
documents after their independence in 1960. He finds it commendable that the contending Parties,
Burkina Faso and Niger, deemed it fit to insert, into treaties they concluded after their
independence in 1960, provisions expressing their concern with the local populations (part II). - 2 -

5. Likewise, he singles out the concern expressed by the contending Parties with the local
populations in the written phase of proceedings, and examines each of the arguments they

advanced to that effect (part III). The same concern is found in communiqués between
Burkina Faso and Niger (after independence in 1960), concerning freedom of movement of local
populations (free circulation of persons and goods; trade, transportation and customs) (part IV).
He then examines the views advanced by the Parties concerning villages, in the frontier region
(part V).

6. In sequence, Judge Cançado Trindade then reviews the concern expressed by the

contending Parties with the local populations in the course of the oral phase of proceedings (first
and second rounds of oral arguments — part VI). To the questions he put to the contending Parties
at the end of the public sittings before the Court, on 17.10.2012, both Burkina Faso and Niger, in
three rounds of responses, have provided the Court with considerable additional information (a file
of 140 pages), containing relevant details for the consideration of the present case (part VII).

7. He regards certain passages of their responses particularly enlightening, — in particular

those pertaining to nomadic populations. Transhumance movements were dictated by nature and
natural resources, without taking into account border lines between States; they were based on
solidarity. The free circulation of local populations and goods between the two States was said to
be guaranteed by the bilateral and multilateral agreements concerning the liberty of movement and
access to natural resources, to which Niger and Burkina Faso are Parties; they have been able to
keep their modus vivendi in this regard.

8. The Parties‟ responses have submitted that: a) there are nomads and semi-nomads located
in the border area and in the region; b) the nomadic populations move across the areas where any
of the frontiers claimed by the Parties would be located; c) the Parties are willing and are bound
(by their membership in regional organizations and by their bilateral engagements), to continue to
guarantee free movement to the nomadic populations (para. 46). In this light, Judge
Cançado Trindade ponders that “any frontier to be determined does not seem likely to have an
impact on the population, as long as both States continue to guarantee the free movement to the

nomads and semi-nomads, and their living conditions do not change as a consequence of the fixing
of the frontier (by the Court)” (para. 47).

9. Judge Cançado Trindade then observes (part VIII) that, in the area between the Tao
astronomic marker and Bossébangou, the IGN line appears, “from the perspective of the relations
between people and territory, as the appropriate one” (para. 61). All evidence available in the

dossier of the present case, as well as in the archives of this Court, points to the fact that the IGN
line was drawn taking into account the consultations undertaken in loco by IGN cartographers with
village chiefs and local people. Judge Cançado Trindade then states that

“People and territory stand together; it is clear, in contemporary jus gentium,
that territorial or frontier disputes cannot be settled making abstraction of the local
populations concerned. (...) [T]he IGN line, and indeed the course of the frontier
determined by the Court in the cas d‟espèce in the area between the Tao astronomic

marker and Bossébangou, cuts across the width of the areas of population movements
today in a balanced way, equitably within the orbit of their present-day movements‟
areas” (para. 62).

10. In the next part, on the human factor and frontiers (part IX), Judge Cançado Trindade
refers to studies by historians and anthropologists in support of his view that, in cases like the - 3 -

present one, concerning frontiers with nomadic and semi-nomadic populations, “people and
territory go together” (para. 63). In his perception, “in the determination of frontiers in regions

inhabited by human groups of such dense cultural features, one should not simply draw entirely and
admittedly „artificial‟ lines, overlooking the human element”; the centrality, in his view, is of
human beings (para. 69).

11. In the present Judgment on the Frontier Dispute case between Burkina Faso and Niger,
the Court has expressed “its wish” that each Party has due regard to the needs of the population
concerned, in particular those of the nomadic or semi-nomadic populations (para. 112).

Judge Cançado Trindade finds this “very reassuring”, as, in effect, the contending Parties
themselves have, in response to his questions, indicated that they regard themselves bound to do so,
by virtue of their acknowledgment of their duty of co-operation in respect of local populations (in
particular nomadic and semi-nomadic ones), as manifested in multilateral African fora, as well as
in bilateral agreements, conforming the régime of transhumance (with freedom of movement of
those local populations across their borders — part X).

12. The contending Parties indicated that the living conditions of the local populations will
not be affected by the tracing of the frontier line between them. They confirmed their
understanding of the conformation of a régime of transhumance as a true “system of solidarity”
(para. 87) (part XI). Judge Cançado Trindade observes that the ICJ now sees that people and
territory go together:

“the latter cannot make abstraction of the former, in particular in cases of such a
cultural density as the present one. After all, since the time of its „founding fathers‟,
the law of nations (jus gentium) has born witness of the presence of solidarity in its
corpus juris” (para. 87).

13. Judge Cançado Trindade points out that, “even a classic subject as territory”, is seen
today — even by the ICJ — as going together with the population: thus, in its Order on Provisional
Measures of Protection (of 18.07.2011) in the case of the Temple of Preah Vihear (request for

interpretation, Cambodia versus Thailand), the ICJ approached territory together with the (affected)
population, and ordered, — in an unprecedented way in its case-law, — the creation of a
demilitarized zone in the surroundings of the aforementioned Temple (near the borderline between
the two countries — para. 89).

14. Underlying this jurisprudential construction, — he added, — “is the principle of
humanity, orienting the search for the improvement of the conditions of living of the societas

gentium and the attainment and realization of the common good (...), in the framework of the new
jus gentium of our times” (para. 90). The ICJ‟s 2011 decision in the case of the Temple of
Preah Vihear is not the only example to this effect. Reference could further be made, — he
proceeded, — to a couple of other recent ICJ decisions acknowledging likewise the need to take
into account people and territory together.

15. For example, earlier on, in its Judgment (of 13.07.2009) on the Dispute relating to

Navigational and Related Rights (Costa Rica versus Nicaragua), the ICJ upheld the customary right
of fishing for subsistence (paras. 143-144) of the inhabitants of both margins of the River San Juan.
Such fishing for subsistence was never objected to (by the respondent State); and, ultimately, those
who fish for subsistence are not the States, but rather the “human beings affected by poverty”
(para. 92). Shortly afterwards, in its Judgment (of 20.04.2010) in the case concerning the
Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina versus Uruguay), the ICJ, in examining the arguments - 4 -

and evidence produced by the Parties (on the environmental protection in the River Uruguay), took
into account aspects pertaining to the affected local populations, and the consultation to these latter

(para. 93).

16. Judge Cançado Trindade then evokes the treatment of the “natural precept” of solidarity
in the writings of one of the founding fathers on the law of nations, Francisco Suárez (para. 97), in
his masterful De Legibus, Ac Deo Legislatore (1612), preceded by the recta ratio in the writings of
Cicero (De Legibus, 52-43 b.C.): “solidarity and mutual interdependence are always present in the
regulation of the relations among the members of the universal societas” (para. 98). And he

ponders that “solidarity has always had a place in the jus gentium, in the law of nations. And the
circumstances of the cas d‟espèce before the ICJ between Burkina Faso and Niger bear witness of
that today, in so far as their nomadic and semi-nomadic (local) populations are concerned”
(para. 98).

17. Judge Cançado Trindade then concludes (part XII) that the basic lesson to be extracted
from the present case of the Frontier Dispute between Burkina Faso and Niger is that “it is

perfectly warranted and viable to determine a frontier line keeping in mind the needs of the local
populations” (para. 99). Law “cannot be applied mechanically” (para 104), and the law of nations
cannot be adequately approached from an exclusive inter-State paradigm. “After all, in historical
or temporal perspective, nomadic and semi-nomadic, as well as sedentary, populations have largely
antedated the emergence of States in classic jus gentium” (para. 104).

18. States, — he adds, — historically “took shape, in order to take care of human beings
under their respective jurisdictions, and to strive towards the common good. States have human
ends. Well beyond State sovereignty, the basic lesson to be extracted from the present case is, in
my perception, focused on human solidarity, pari passu with the needed juridical security of
frontiers. This is in line with sociability, emanating from the recta ratio in the foundation of jus
gentium. Recta ratio marked presence in the thinking of the “founding fathers” of the law of
nations, and keeps on echoing in human conscience in our days” (para. 105).

Separate opinion of Judge Yusuf

1. Judge Yusuf appends a separate opinion to the judgment to take up “certain issues, which
the Court did not adequately address in the reasoning of the Judgment, particularly as regards the
applicable principles invoked by the Parties in their pleadings before the Court (see paragraph 63 of
the Judgment)”.

2. Judge Yusuf states that uti possidetis juris and the OAU/AU principle on respect of
borders should not be treated as identical or equivalent. The two principles must be distinguished
in light of their different origins, purposes, legal scope and nature. The Court should have cleared
up this confusion in the present Judgment. It should have also addressed the issue whether or not
both principles have an effective role to play in the present case.

3. The assumption that the two principles are equivalent originates from a statement of a
Chamber of the Court in Frontier Dispute ((Burkina Faso/Republic of Mali) Judgment,
I.C.J. Reports 1986, pp. 565-566, para. 22) which held that the OAU Charter made “indirect
reference” to uti possidetis and that the 1964 Cairo Resolution of the OAU “deliberately defined
and stressed the principle”. This statement was unchallenged in subsequent judgments concerning
African boundary disputes. - 5 -

4. Judge Yusuf notes that none of the official documents of the OAU or of its successor
organization, the AU, relating to African conflicts, territorial or boundary disputes, refers to the

principle of uti possidetis juris or mentions it in any manner. The diversity of the boundary
régimes which existed on the African continent at the time of independence, and the aversion of the
newly-independent African States to the legitimization of colonial law in inter-African relations,
led the OAU, and later the AU, to craft its own principle, the legal scope and nature of which is
different from uti possidetis juris. Thus, the lack of reference to uti possidetis was not due to a lack
of awareness by the OAU/AU member States of the existence of uti possidetis juris as a principle
or of its use by the Spanish-American Republics following their own decolonization a century

earlier. Rather, different situations, and historical circumstances, dictated the adoption of different
legal rules and principles.

5. The principle of respect for boundaries enshrined in the Cairo Resolution of 1964 and in
Article 4 (b) of the Constitutive Act of the AU places the boundaries existing at the time of
independence in a “holding pattern”, particularly to avoid armed conflict over territorial claims,
until a satisfactory and peaceful solution is found by the Parties to a territorial dispute in

conformity with international law, or until such time as closer integration and unity is achieved
among all (or some) African States in keeping with the Pan-African vision. As such, the principle
implies a prohibition of the use of force in the settlement of boundary disputes and an obligation to
refrain from acts of seizure of a portion of the territory of another African State. It does not,
however, establish a particular method for the delimitation of boundaries, nor does it constitute a
criterion for the ascertainment of the pedigree of boundary lines.

6. Judge Yusuf also notes that title to territory is a central aspect of the uti possidetis juris
principle, which relies on a clear dichotomy between legal title and effectivités, whereby the title, if
it exists, will trump the effectivités or the effective possession of the territory. In Latin America,
the relevant title was the Spanish legislation of the time, which served to convert formerly internal
boundaries into international ones. The OAU/AU principle of respect for boundaries, on the other
hand, is a broader principle which calls for the respect of the post-independence frontiers of
African States, pending the resolution of any bilateral disputes, in order to safeguard peace and

stability in the continent. It does not rely on, or refer to, the distinction between title and
effectivités, nor does it confer preference on one over the other.

7. The relationship between title and effectivités in the determination of the boundary to be
respected was never spelled out or even mentioned in OAU or AU documents. In view of the
diversity and complexity of the process of independence of African States, the varied legal régimes
under which the delimitation of their boundaries was carried out before independence

(e.g., international treaties, administrative boundaries, trusteeship agreements), and the sharply
divided opinions among African States at the time of independence, both the OAU and the AU
deliberately refrained from engaging in a detailed consideration of such legal issues as whether title
to territory, or effectivités should prevail. Similarly, these organizations declined to lay down, as
part of the public law of Africa, a specific peaceful method applicable to the settlement of all
potential boundary disputes among all African States, or to the determination of the course of such
boundaries.

8. For Judge Yusuf, there is no doubt that the principle of uti possidetis juris has served
many advantageous functions in Latin America over the years, and continues to play a useful role
in the settlement of boundary disputes in other parts of the world. It cannot, however, be
considered as a synonym of the principle endorsed by the OAU in 1964, and later inscribed in the
Constitutive Act of the AU, a principle which bars the alteration of existing boundaries by force

pending the peaceful settlement of disputes between African States. - 6 -

9. Judge Yusuf then addresses the relationship between uti posidetis juris and territorial
integrity. In the judge‟s view, the Chamber of the Court in Frontier Dispute (Burkina

Faso/Republic of Mali) erred by interpreting the reference to territorial integrity in the OAU
Charter as an “indirect” reference to uti possidetis. These distinct principles of international law
must not be confused. The reference in the Cairo Resolution to Article III, paragraph 3, of the
OAU Charter, may be construed as a reference to the inviolability of boundaries which is implicit
in the principle of territorial integrity, but cannot be taken to have “deliberately defined and
stressed the principle of uti possidetis juris contained only in an implicit sense in the Charter of
their organization”, as stated by the Chamber of the Court. Inviolability does not, however, signify

the invariability or intangibility of frontiers; rather, it means that territorial adjustments must be
effected by mutual consent.

10. Finally, Judge Yusuf notes that the present case differs from the earlier cases in so far as
the Parties to it concluded an agreement in 1987 delimiting their common boundary. The Court is
required only to interpret and apply this agreement. It is not required to determine what constituted
for each of the Parties the colonial heritage to which the uti possidetis was to apply. The Parties

had already specified that in their own delimitation agreement. The principle of uti possidetis juris
has therefore no role to play in the present case.

Separate opinion of Judge ad hoc Mahiou

While subscribing to the Court‟s overall approach and to most of the findings reached by it
in the present case, I should like to make a few observations on certain points regarding which the

Court‟s position calls for further refinements and clarifications. These points relate, on the one
hand, to the status of the various documents invoked in the course of the proceedings and, on the
other, to the status of the effectivités or, more precisely, their place and role in determining the
different sections of the frontier.

The delimitation of the frontier is based on the application and interpretation of the
provisions of the Decree of 28 December 1926, the Arrêté of 31 August 1927 and the Erratum of
5 October 1927, the 1960 IGN map and the effectivités on the ground. These texts, documents and

effectivités show that the course of the frontier is a combination of straight lines and sinuosities that
takes account of the inter-colonial boundaries and the effectivités at the date of the independence of
Niger and of Burkina Faso. It is a matter of regret that the Court fails to give due place to those
effectivités.

Separate opinion of Judge ad hoc Daudet

The separate opinion of Judge ad hoc Daudet focuses on points 3 and 4 of the operative
clause of the Judgment.

1. With respect to point 3, concerning the course of the frontier between the Tao astronomic
marker and the River Sirba at Bossébangou, Judge ad hoc Daudet believes that the Court was right
to have recourse to the 1960 IGN map in order for the boundary to be determined. In his view,
however, a straight-line course nevertheless remains plausible and the arguments put forward by

the Court in favour of recourse to the map and its sinuous line give rise to a number of questions on
his part.

The Court took the view that, if the 1927 Arrêté had opted for a straight line here, it would
have said so specifically, as it had for other sections, and since this was not the case, it is difficult
to accept that the line is straight here. Judge ad hoc Daudet acknowledges that this a contrario - 7 -

argument is sound. However, he puts forward several grounds which, in his view, weaken that
argument, starting with the inherent limits of any a contrario reasoning. Account should also be

taken of the characteristics of the sections in question: the section running from Tao to the River
Sirba at Bossébangou comes immediately after a straight line, whose course it continues and which
it does in accordance with normal colonial practice, whereas, elsewhere, the lines expressly
described as straight by the Arrêté are preceded by meandering portions (like the course of the
Sirba) or by significant changes of direction. Judge ad hoc Daudet also observes that, while it is
true that the “consensual line” has ceased to be applicable between the Parties, that line, which was
deemed pertinent by the Parties at one time, was straight.

He then disagrees with the Court‟s analysis of the terms of the 1926 Decree of the President
of the French Republic, the basis of the 1927 Arrêté, and its analysis of the nature of the powers
accorded to the Governor-General. In contrast to the Court, Judge ad hoc Daudet believes that the
Decree gives the Governor-General broad powers to try to fix the boundaries between the two
colonies and implies that the Arrêté itself has a constitutive character.

Finally, unlike the Court, Judge ad hoc Daudet does not consider that, in the case of the

village of Bangaré, account should be taken, as it is by the Court, “of the practice followed by the
colonial authorities concerning the implementation of the Arrêté”. To his mind, the reasoning in
the case of Bangaré should not be different to that applied in the Judgment to Oussaltane and
Petelkolé, for which recourse to the effectivités is rejected.

However, and irrespective of his disagreements with the Court‟s reasoning,
Judge ad hoc Daudet believes that while, on the basis of the Arrêté — in so far as its laconic

character allows for its interpretation — a straight line is plausible, this cannot be established with
any certainty, and he admits that other interpretations are just as conceivable. This proves that the
Arrêté does “not suffice” to determine one line or another and, under the terms of the Special
Agreement, calls for recourse to the 1960 IGN map.

2. With respect to point 4 of the operative clause, Judge ad hoc Daudet does not share the
Court‟s interpretation regarding the endpoint of the line at the River Sirba at Bossébangou. This

point then determines the course of the line as it turns back up the Sirba, up to the point where it
must leave the river in order to leave to Niger the “salient which includes four villages”. In order
to be able to decide that the frontier follows the median line of the river, the Court interprets the
Arrêté in such a way that the term “reach” (“atteindre”) (the Sirba at Bossébangou) “does not
suggest that the frontier line crosses the Sirba completely, meeting its right bank”, meaning that the
endpoint may be situated in the middle of the river, “better me[eting]” the “requirement concerning
access to water resources of all the people living in the riparian villages”. The Court‟s choice is

fully justified from the point of view of equity. However, the Court is not called upon to draw an
equitable frontier, but a frontier based on the 1927 Arrêté or, should the latter not suffice, on the
1960 IGN map. Consequently, without completely dismissing such considerations of equity, the
Court has tried, although not entirely successfully, to keep its reasoning within the framework of
the Arrêté.

Judge ad hoc Daudet therefore has some reservations, first and foremost with respect to the
content of the Court‟s interpretation of the Arrêté, since he sees no justification, in this context, for

the meaning attributed by the Court to the verb “reach” and, in fact, considers that, since the Arrêté
states that the line “reach[es] the River Sirba at Bossébangou”, it must therefore continue as far as
the right bank of the river, where that village is located. In order to reach that location, the line
must thus have crossed (and will cross again later) the river completely. It is from that point that
the line must continue, thus along the right bank, as it turns back up the river. This view,
moreover, is confirmed by the line shown on the 1960 IGN map, where crosses cut across the
entire width of the River Sirba at Bossébangou and run along the right bank of the river, before

cutting it again, in order to create the salient comprising the four villages. According to - 8 -

Judge ad hoc Daudet, by deciding otherwise, the Court has in fact ruled on the basis of equity,
while trying to keep its reasoning within the framework prescribed by the Special Agreement,

i.e., by applying the Arrêté according to its interpretation thereof. He wonders, however, whether
the Court could have opted for delimitation along the bank, which he believes is more consistent
with the terms of the Arrêté, and encouraged the States to put in place co-operation mechanisms (in
the spirit of paragraph 112 of the Judgment), mitigating the inequitable character of that line and
encouraging the shared use of water resources. In spite of these reservations, Judge ad hoc Daudet
nevertheless voted in favour of point 4 of the operative clause; he did so because he accepts that
such a literal interpretation of the Arrêté, although correct in his view, leads to an unduly

formalistic result, highlighting the fact that, nowadays, the application of uti possidetis is not
always in keeping with present-day situations: the challenges posed by an internal administrative
boundary along a river between two colonies governed by the same colonial power bear little or no
relationship with those posed when that same line constitutes the international frontier between two
sovereign States.

Judge ad hoc Daudet also explains that he voted in favour of point 4 because that point also

covers other portions of the line, in respect of which he agrees with the Court.

___________ Annex 2 to Summary 2013/1

Sketch map No. 1: Parties‟ claims and line depicted on the 1960 IGN map;

Sketch map No. 2: Course of the frontier from the Tao astronomic marker to the point where it
“reach[es] the River Sirba at Bossébangou”;

Sketch map No. 3: Course of the frontier from the point where it “reach[es] the River Sirba at
Bossébangou” to the intersection of the River Sirba with the Say parallel;

Sketch map No. 4: Course of the frontier as decided by the Court. Sketch Map 1:
PARTIES’CLAIMS AND LINE DEPICTED ONTHE 1960 IGN MAP

Thissketchmaphasbeenpreparedforillustrativepurposesonly

0º 00’ 0º 30’ 1º 00’ 1º 30’ 2º 00’ 2º 30’ 3º 00’

delimited sectors of the frontier
MALI
line claimed by Burkina Faso
line claimed by Niger
15º 00’ line shown on the 1960 IGN map 15º 00’
SB : point where the frontier“reach[es] the
Mount N’Gouma
River Sirba at Bossébangou”
P : point 1,200m west ofTchenguiliba,
marking the beginning of the Botou bend

0 20 40 60 80 100km
scaletrueat13º30’N
14º 30’ WGS84EllipsoidandDatum 14º 30’
Tong-Tong astronomic marker

Tillabéri

Tao astronomic marker

14º 00’ Téra-Dori Téra 14º 00’
motorroad Ri
in1927 v e
r
NIGER N i
ge
r
a NIAMEY
b
13º 30’ ir 13º 30’
SB S
Bossébangou

er
iv
R Say

13º 00’ 13º 00’

BURKINA

FASO

P
12º 30’ 12º 30’

ro u
ék
M
Fada N’Gourma
12º 00’ 12º 00’

r
ve
i
R

11º 30’ BENIN 11º 30’

11º 00’

0º 00’ 0º 30’ 1º 00’ 1º 30’ 2º 00’ 2º 30’ 3º 00’ Sketch Map 2:

COURSE OFTHE FRONTIE0º 20’THETAO ASTRONOMIC 0º 30’TOTHE POINTWHERE IT0º 40’[ES]THE RIVER SIRB0º 50’OSSÉBANGOU” 1º 00’ 1º 10’ 1º 20’
Thissketchmaphasbeenpreparedforillustrativepurposesonly

Tao astronomic marker
Course of the frontier as decided by the Court
Téra-Dorimotor SB : point where the frontier“reach[es] the River Sirba at Bossébangou”
Petelkolé roadin1927 Téra
14º 00’ 0 5 10 15 20 25km 14º 00’
scaletrueat13º30’N
WGS84EllipsoidandDatum

Oussaltane

13º 50’ 13º 50’

Bangaré

NIGER

13º 40’ 13º 40’

BURKINA

FASO

13º 30’ 13º 30’

rb a
Si

e r
iv SB
R Bossébangou
13º 20’ 13º 20’

0º 20’ 0º 30’ 0º 40’ 0º 50’ 1º 00’ 1º 10’ 1º 20’ Sketch Map 3:
COURSE OFTHE FRONTIER FROMTHE POINTWHERE IT“REACH[ES]THE RIVER SIRBA AT

BOSSÉBANGOU” TOTHE INTERSECTION OFTHE RIVER SIRBAWITHTHE SAY PARALLEL
Thissketchmaphasbeenpreparedforillustrativepurposesonly

1º 00’ 1º 10’

BURKINA

C B FASO

SB
S irb a
A iv er Bossébangou
13º 20’ R 13º 20’

Alfassi
(1960 IGN map)the

1º 00’
13º 23’

0 0,5 1km
C B

IGN line

Enlargement of the area
around points B and C

a
rb
Si

13º 10 r NIGER 13º 10
ve
Ri
0 5 10 15 20 25km

WGS84EllipsoidandDatum
Sayparallel(13º06’12.08”N)

I
course of the frontier as decided by the Court
SB : point where the frontier“reach[es] the River Sirba at Bossébangou”
A : Intersection of the median line of the River Sirba with the IGN line
B : Point where the IGN line turns south

C : Point where the frontier line reaches the meridian which passes
through the intersection of the Say parallel with the right bank of
the River Sirba
I : intersection of the River Sirba with the Say parallel

13º 00’ 13º 00’

1º 00’ 1º 10’ Sketch Map 4:

COURSE OFTHE FRONTIER AS DECIDED BYTHE COURT

Thissketchmaphasbeenpreparedforillustrativepurposesonly

0º 10’ 0º 20’ 0º 30’ 0º 40’ 0º 50’ 1º 00’ 1º 10’ 1º 20’ 1º 30’ 1º 40’ 1º 50’

Tong-Tong astronomic marker

14º 20’ 14º 20’

Tillabéri

14º 10’ 14º 10’

Tao astronomic marker

14º 00’ Téra-Dorimotor Téra 14º 00’
roadin1927
R
iv
13º 50’ e r 13º 50’
N
NIGER ig
e r
13º 40’ 13º 40’

BURKINA

13º 30’ FASO a 13º 30’
rb
i
C SB S
A
13º 20’ r Bossébangou 13º 20’
e
0 10 20 30 40 50km iv
scaletrueat13º30’N R
13º 10’ WGS84EllipsoidandDatum 13º 10’
I Sayparallel(13º06’12.08”N)

13º 00’ 13º 00’

course of the frontier as decided by the Court
SB : point where the frontier“reach[es] the River Sirba
12º 50’ 12º 50’
at Bossébangou”
A : Intersection of the median line of the River Sirba with the IGN line
C : Point where the frontier line reaches the meridian which passes through

12º 40’ the intersection of the Say parallel with the right bank of the River Sirba 12º 40’
I : intersection of the River Sirba with the Say parallel
P : point 1,200m west ofTchenguiliba, marking the beginning of the Botou bend P

12º 30’ 12º 30’

0º 10’ 0º 20’ 0º 30’ 0º 40’ 0º 50’ 1º 00’ 1º 10’ 1º 20’ 1º 30’ 1º 40’ 1º 50’

Document file FR
Document
Document Long Title

Summary of the Judgment of 16 April 2013

Links