COUR INTERNATIONALEDE JUSTICE
COMPROMIS
ACCORD-CADRE SUR LE RÈGLEMENT PACIFIQUE
DU DIFFÉREND TERRITORIAL ENTRE LA GRANDE JAMAHIRIYA
ARABE LIBYENNE POPULAIRE ET SOCIALISTE
ET LA RÉPUBLIQUE DU TCHAD
notiala Cour internationale de Justice
les 31août0/3 septembre 1990
DIFFÉREND TERRITORIAL
(JAMAHIRIYA ARABELIBYENNE/TCHAD)
INTERNATIONAL COURTOFJUSTICE
SPECIAL AGREEMENT
FRAOF THE TERRITORIAL DISPUTE BETWEEN THE GREAT
SOCIALIST PEOPLE'S LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA
AND THE REPUBLIC OF CHAD
notified to the International Court of Justice
on 3August 1990/3 September 1990
TERRITORIAL DISPUTE
(LIBYANARABJAMAHIRIYAICHAD) 1. THE SECRETARYOF THE PEOPLE'SCOMMITTEEOF
FOREIGN LIAISONAND INTERNATIONALCO-OPERATION
OFTHE SOCIALISTPEOPLE'SLIBYAN ARABJAMAHIRIYA
TOTHE REGISTRAROF THE INTERNATIONAL COURT
OFJUSTICE
31 August 1990.
1 have the honour to refer to Article 40 (1) of the Statute of the Court and to
Article 2 (a)of the Accord-cadresur lerèglementpacifiquedu différend territorial
entre la Grande Jamahiriya arabe libyennepopulaire et socialiste et la République
du Tchad of 31August 1989(the "Accord-Cadre"), a certified copy of which is
attached to thisetter. Pursuant to Article 7 of the Accord-Cadre, it was notified
by Libya to the Secretary-General of the United Nations on 16August 1990for
registrationunder Article 102of the United Nations Charter and has been noti-
fied to the Organization of African Unity, aswell.
The negotiations referred to in Article 1 of the Accord-Cadre have failed
to resolve the territorial dispute between the Parties, Libya andhad, and no
decision by the respective Heads of State has been reached to Varythe pro-
cedures established bythe Accord.
Accordingly Libya is bound, following the expiry of the year referred to in
Article 1, to implement its obligation under Article 2 (a" ... à soumettre le
différendaujugement de la Cour internationale de Justice".
For the purposes of the Rules of Court, the dispute ("différend") submittedto
theCourt istheirterritorial dispute ("leur différend territorial") referredto in the
Accord-Cadre, and the question put to the Court may be defined in the following
terms :
"In further implementation of the Accord-Cadre, and taking into account
the territorial dispute between the Parties, tode upon the limits of their
respectiveterritories in accordance with theles of international law appli-
cable in the matter."
In further explanation of the territorial dispute to which the Accord-Cadre
refers, Libya would observe that the territory in dispute has a long and complex
history. The determination of the limits of the respective territories of the Parties
in this region involves,interalia,a consideration of a series of international agree-
ments although, in the view of Libya, none of these agreements finally fixed the
boundary between the Parties which, accordingly, remains to be established in
accordance with the applicableprinciples of international law.
The United Nations, in granting independence to Libya, saw the question of
Libya'sboundaries in this region as yet to be resolved, in so farasthe portion of
Libya'sboundary with what wasthen French territory, but not already delimited,
wasto be settled by negotiation. The yearsintewening after Libya'sindependence 1. LE SECRÉTAIRE
DE LA COMMISSION POPULAIREDE LIAISON EXTÉRIEURE
ET DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE DE LA JAMA-
HIRIYA ARABE LIBYENNE POPULAIRE ET SOCIALISTE
AU GREFFIERDE LA COUR INTERNATIONALE
DE JUSTICE
[Traduction]
Le31août 1990.
J'ai l'honneurde meréférer àl'article40,paragraphe 1,du Statut de la Cour et a
l'articl2,alinéaa),del'accord-cadresurlerèglementpacifiquedu différendterri-
torialentre laGrandeJamahiriyaarabe libyennepopulaire etsocialisteet la Répu-
blique du Tchad en date du 31août 1989(ci-après dénommé 1'«accord-cadre n),
dont une copie certifiéeconforme estjointe à la présente.En application de son
article7,l'accord-cadrea éténotifipar la Libyeau Secrétairegénéradle I'Organi-
sation des Nations Unies le 16août 1990pour être enregistréconformémen àtI'ar-
ticle 102de la Charte des Nations Unies; il a aussi été notàfl'organisation de
l'unité africaine.
Lesnégociationsvisées àI'article premierde l'accord-cadre n'ont pasabouàila
solution du différendterritorialentre lesParties,voirla LibyeetleTchad,et les
chefs d'Etat respectifsnesontpasparvenus aune décisionpour modifier lesprocé-
dures établiespar ledit accord.
Enconséquence,laLibyeesttenue, alasuitedel'expirationdu délaid'unanvisé
à I'article premier, de s'acquitter de l'engagement qu'ellea pris a I'article 2, ali-
néa a), de «soumettre le différend au jugement de la Cour internationale de
Justice)).
Aux fins du Règlementde la Cour, le différend soumisa la Cour est leur diffé-
rend territorial visédans l'accord-cadre, et la question poséea Cour peut être
définiedans lestermessuivants :
«En vue de la poursuite de l'application de l'accord-cadre, et compte tenu
du différendterritorial entre les Parties, statuersur les limites de leurs terri-
toires respectifs conformémentaux règlesdu droit international applicables
en la matière))
Pour mieux faire comprendre ce qu'est le différendterritorial auquel I'accord-
cadre seréfère,laLibyeferaobserverque l'histoiredu territoire en litigeestlongue
et compliquée. Pour déterminerles limites des territoires respectifs des Parties
dans la région,il faut notamment prendre en considération une série d'accords
internationaux, encore que, de l'avisde la Libye,aucun d'euxn'aitfixédéfinitive-
ment de frontière entre les Parties et que celle-ci reste par conséquànétablir
conformémentaux principes applicables du droit international.
L'Organisation des Nations Unies, lorsqu'eile a accordé l'indépendance à la
Libye, considéraitque la question de ses frontièresdans la région devait encore
êtrerésolued,ans lamesureoùlaquestion du tronçon de lafrontièrelibyenneavec
ce qui étaià l'époque un territoire français, tronçondont le cours n'avait pas en-witnessed no negotiations directed to an agreed delimitation of this boundary,
neither with France nor with Chad after its independence in 1960.The activities
of the Organization of African Unity were primarily concerned with the interna1
situation in Chad. The Organization of African Unity did not seek to adjudicate
on the merits of the territorial dispute between the Parties. It was concerned with
the procedures which might best be used by the Parties to resolve their dispute,
and the Accord-Cadrewaspromoted by Algeriawithinthe OrganizationofAfrican
Unity; and the Accord-Cadre envisagedsettlement oftheterritorial dispute bythe
Court, in the event that the Parties failed to agree. Accordingly, itis appropriate
for the Court to undertake the task identified in the question outlined above, as
thetask whichwasproperly envisagedbythe Partiesinthe Accord-Cadreas appro-
priate to resolve the territorial dispute, fully and finally, in the light of the full
record of the conduct of the Parties and of their predecessors-in-title.
Finally, whilst there are other obligations in the Accord-Cadre which do not
form part of the territorial dispute now before the Court, Libya would wish to
inform the Court of its willingnessto fulfil those other obligations. First and fore-
most isthe release and return of prisoners ofwar,whichisalsoan obligation under
international lawthat Libyahas fulfilled, and callsupon Chad to do likewiseas a
matter of priority. Theother obligationsin the Accord-Cadre that Libya iswilling
to fulfil include the following:
(a) to enter in good faith into negotiations to agree with Chad, within the frame-
work of the Mixed Commission referred to in Article 5 of the Accord-Cadre,
and subjecttothe supervision oftheAdHocCornmitteeofthe OAUreferred to
inArticle6ofthe Accord-Cadre,anynecessary"mesuresd'accompagnement"
referredtoinArticle2(b)thereof;
(b) to accept that neither Party willestablishany form of new presencein the area
ofdispute(Art. 2(6));and
(c) tocomply fullywiththe obligationsinArticle 4.
Libyafilesthis Notification on the basis that each Party willhave the opportu-
nity,inits Memorial, to develop itsviews,interalia, on thenature and extent ofthe
territorial dispute between them. Libya likewiseassumes that, upon the filing of
this Notification, the Court will,after consultation with the Agents of the Parties,
fixthe time-limitswithinwhich the Parties willfiletheir respective Memorials.
Inthisregard, Libyahasnamed Mr.Abdulati Ibrahim El-Obeidiasits Agentfor
this case.
(Signed) Jadallah AzzuzEITALHI.core été fixé,devait êtrreglépar voie de négociation. Pendantles annéesquiont
suiviI'indépendancede la Libye,il n'ya pas eu de négociations visant à délimiter
cette frontièred'un commun accord, que ce soit avec la France ou avec le Tchad
aprèsqu'ileut accédé àI'indépendanceen 1960.Lesactivitésde l'organisation de
l'unitéafricaine ont porté essentiellement sur la situation intérieure au Tchad.
L'Organisation de runitéafricaine n'a pas cherché à se prononcer sur le fond du
différendterritorialentre les Parties. Elles'estintéressaux procéduresqui con-
viendraient le mieux aux Parties pour résoudreleur différend, etc'estau sein de
l'organisation de l'unitéafricainequeraccord-cadre a été proposé par l'Algérie;
ce dernier envisageaitle règlement du différendterritorial par la Cour, au cas où
lesParties ne parviendraient pasà semettred'accord. Ilconvientdonc quela Cour
assume latâche définiedans la demande exposée ci-dessus,tâcheque les Parties
ontdûment considéréedans l'accord-cadre commepropre àrésoudre ledifférend
territorial, complètement etdéfinitivement, compte tenude tous les faits et gestes
des Parties et de leurs prédécesseurs en titre.
Enfin, comme raccord-cadre contient d'autres engagements qui ne font pas
partie du différendterritorial présentement soumis à la Cour, la Libye souhaite
faire connaîtreà la Cour qu'elleestdisposéeàremplir cesautres engagements. Le
tout premier concerne la libération etle retour des prisonniers de guerre, dont le
droit international fait aussi une obligation, que la Libye a remplie et qu'elle de-
mande au Tchad de remplir également à titre prioritaire. Les autres engagements
inscrits dans l'accord-cadre que la Libyeest disposéeà remplir consistent notam-
ment à:
a) entamer de bonne foi des négociationspour convenir avec le Tchad, dans le
cadre de la commission mixte visée à l'article 5 de l'accord-cadre, et sous ré-
serve de la supervision du comité ad hocde l'organisation de l'unitéafricaine
visé à l'article 6 de l'accord-cadre, de toutesmesures d'accompagnement ))
nécessairesauxquellesilestfaitréférence àl'article2,alinéab),dudit accord;
b) accep-er q-'aucune des deux Parties ne procède à une implantation nouvelle
sousquelque formequecesoitdans larégionlitigieuse(art.2b));et
c) respecterintégralementlesengagementsénoncés à l'article4.
La Libye dépose la présente notification enpartant de l'idée que chacune des
Parties aura l'occasionde développer sesvues dans son mémoire,notammentsur
la nature et la portéedu différendterritorial qui les oppose. De même,la Libye
présumeque dès le dépôtde la présente notification laCour fixera, après avoir
consultéles agents des Parties, les délaisdans lesquels celles-cidevront déposer
leurs mémoiresrespectifs.
La Libye a désignéM. Abdulati Ibrahim El-Obeidi comme agent de la Libye
pour la présente affaire.
(Signé)Jadalla AzzouzETTALHI. 2. ACCORD-CADRESUR LE RÈGLEMENT PACIFIQUE
DU DIFFÉREND TERRITORIALENTRELAGRANDE
JAMAHIRIYA ARABELIBYENNE POPULAIREETSOCIALISTE
ETLARÉPUBLIQUEDU TCHAD
La Grande Jamahiriya arabe libyennepopulaire et socialiste d'une part,
et la Républiquedu Tchad d'autre part,
se fondant, d'une part, sur les résolutionsde l'organisation de l'unitéafricaine
(OUA), enparticulier la résolutionAHF/Rés.6(XXV)sur le différendterritorial
Libye-Tchad,etd'autre part, surlesprincipes fondamentaux del'organisation des
Nations Unies (ONU), àsavoir notamment:
- lerèglementdesdifférendsinternationauxpardes moyenspacifiques;
- l'égalitsouverainedetous lesEtats;
- lenon-recours à la menace ou à l'emploide la force dans les rapports entre les
Etats;
- le respect de la souveraineté nationale etde l'intégrterritoriale de chaque
Etat;
- lanon-ingérencedans lesaffairesintérieures;
déterminéesàréglerpacifiquement leur différendterritorial,
Article premier.Les deux parties s'engagent a réglerd'abord leur différend
territorial par tous les moyens politiques, y compris la conciliation, dans un
délaid'unan, citécomme référence, amoinsqueleschefsd'Etat endécidentautre-
ment.
Article2. Adéfaut d'unrèglementpolitique à leur différendterritorial,lesdeux
parties s'engagent:
a) àsoumettreledifférendaujugement delaCour internationale deJustice;
b) àprendre desmesuresd'accompagnement au règlementjuridictionnel, à savoir
sur le retrait des forces des deux pays des positions qu'ellesoccupent actuelle-
ment en datedu 25août 1989dans la région litigieusesousla supervision d'une
commission d'observateurs africains, età s'interdire toute implantation nou-
vellesousquelqueforme quecesoitdans laditerégion;
c) àprocéderaudit retraitàdesdistances àconvenir;
d) àobserver lesdites mesuresd'accompagnementjusqu'à ceque la Cour intema-
tionale deJusticerendeun arrêtdéfinitifsulrelitigeterritorial.
Article3. Tous lesprisonniers de guerreseront libérés.
Article4. La Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et la
Républiquedu Tchad réitèrent leurs décisionssur le cessez-le-feuinstauré entre
elles et s'engagent enoutrà cessertoute forme d'hostilité,notamment à:
a) cessertoute campagnemédiatiquehostile; 2. FRAMEWORKAGREEMENTON THE PEACEFUL
SETTLEMENTOF THETERRITORIALDISPUTEBETWEEN
THEGREATSOCIALISTPEOPLE'SLIBYANARAB
JAMAHIRIYAAND THE REPUBLICOF CHAD
[Translation]
The greai Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of
Chad,
Onthe basis, on the one hand, ofthe resolutions ofthe Organization of African
Unity (OAU), in particular resolution AHG/Res. 6 (XXV) on the Libya/Chad
territorial dispute and, on the other hand, of the fundamental principles of the
United Nations, namely :
- thepeaceful settlementofinternationaldisputes;
- the sovereignequalityofal1States;
- non-use offorceorthreat offorceinrelationsbetween States;
- respectforthe national sovereigntyandterritorial integrityofeachState;
- non-interference ininterna1affairs;
Resolved to settletheirterritorial dispute peacefully,
HEREB DECIDETOCONCLUDETHISAGREEMENT :
Article1. The two Parties undertake to settle first theirterritorial dispute by al1
political means,including conciliation, withinaperiod ofapproximately oneyear,
unless the Heads of State otherwise decide.
Article2. In the absence of a political settlement of theirterritorial dispute, the
two Parties undertake :
(a) to submitthedispute tothe International Court ofJustice;
(b) to take measures concomitant with the judicial settlement by withdrawing the
forces of the two countries from the positions which they currently occupy on
25 August 1989in the disputed region, under the supervision of a commission
of African observers,and to refrain from establishing any newpresence in any
forminthe saidregion ;
(c) toproceed tothe saidwithdrawal to distancestobeagreedon;
(d) to observethe said concomitant measures until the International Court of Jus-
ticehands downafinaljudgment ontheterritorial dispute.
Article 3. Al1prisoners of war shall be released.
Articlel. The great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and the
Republic of Chad reiterate their decisions concerning the cease-fire established
between them and undertake further to desist from any kind of hostility and, in
particular, t:
(a) desistfromanyhostilemedia campaign;b) s'abstenirde s'immiscerdirectementouindirectement,sous aucune forme,sous
aucun prétexteet en aucune circonstance, dans les affaires intérieures et exté-
rieures deleurspaysrespectifs;
c) s'interdire tout appui politique, matériel, financier et militaiàetoutes les
forceshostilesàl'un oul'autredesdeux pays;
d) procéder à la signature d'untraité d'amitié,e bon voisinageet de coopération
économiqueetfinancière entrelesdeux pays.
Article5. Lesdeux parties décident dela misesurpied d'une commissionmixte
quiserachargéed'arrêtelresdispositions envue del'application du présentaccord
et de veilleàprendre toute mesure nécessaireàceteffet.
Article6. Le comitéad hocde l'organisation de l'unitéafricaine (OUA) sur le
différend Libye-Tchadseraappeléàassurerlesuivide lamiseen Œuvredesdispo-
sitions du présent accord.
Article 7.La Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et la
Républiquedu Tchad s'engagent à notifierle présentaccord àl'organisation des
Nations Unies (ONU) et àl'organisation de l'unitéafricaine (OUA).
Article8. Leprésent accord entre en vigueur à la date de sa signature.
Faità Alger, le 31août 1989.
Pour la Grande Jamahiriya arabe Pour la Républiquedu Tchad :
libyenne populaire et socialiste:
(Signé)Jadalla AzzouzETTALHI, (Signé)Acheik IBNOUMAR,
secrétairede liaison extérieure ministre des relations extérieures.
et de la coopération internationale.
Cet accord-cadre àétésigné en présencede SonExcellenceMonsieur Boualem
Bessaih, ministre des affaires étrangèresde la République algérienne démocra-
tique et populaire.(b) abstain frominterfering directlyorindirectly,in anyway,onany pretext and in
any circumstance, in the interna1and externalaffairs of their respective coun-
tries;
(c) refrain from givingany political, material, financial or military supportto the
hostile forcesofeitherofthetwo countries;
(d) proceed to the signature of a treaty of friendship, good-neighbourliness and
economicand financialCO-operationbetweenthetwocountries.
Article 5. The two Parties decide to establish a Mixed Commission to be en-
trusted withthetask ofmakingthe necessaryarrangements forthe implementation
of this Agreement and ensuring that al1necessary measures are taken to this end.
Article 6. The Ad HocCommittee of the Organization of African Unity on the
Libya/Chad dispute shallbe requested to monitor the implementation of thepro-
visions of this Agreement.
Article7. Thegreat SocialistPeople's LibyanArabJamahiriya andthe Republic
of Chad undertake to givenotice of this Agreementto the United Nations and the
Organization of African Unity.
Article 8. This Agreementshallenter into force on the date of itssignature.
Done at Algierson 31 August 1989.
For the great Socialist People's Forthe Republic of Chad
Libyan Arab Jamahiriya:
(Signed) Jadallah AzzuzETTALHI (Signed) Acheik IBNOUMAR
Secretary for Foreign Liaisonand Ministerfor Foreign Affairs.
International Co-operation.
This Framework Agreement was signed in the presence of His Excellency
Mr. Boualem Bessaih, Minister for Foreign Affairs of the People's Democratic
Republic of Algeria.: CPJI+JI
cru-h9bj (OUA ) +-,id1 ~_11 'A ~iil~l,i IJLI 3. LE MINISTRE DES RELATIONS EXTÉRIEURES
DE LA RÉPUBLIQUE DU TCHAD AU GREFFIER
DE LA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
D'ordre de mon gouvernement,j'ai l'honneur de vous communiquer ci-aprèsla
requêtedelaRépubliquedu Tchad contrelaJamahiriya arabe libyenneau sujetdu
différend frontalierquioppose les deux Etats.
1. Depuis 1971,laJamahiriya arabe libyenneoccupe une importantepartie du
territoire tchadien sur laauelle elle rét avoirdes droits. Cette zone.communé-
ment appelée«bande d7Âouzou »:correspond en fait à la partie septentrionale de
la préfecturedu Borkou-Ennedi-Tibesti.
Les prétentionsde la Jamahiriya reviennent donc a contester l'ensemble de la
frontièreentre ce pays et la République du Tchad.L'objetdu piésentlitige est de
définircelle-ci de façon définitive,en application des principes et règlesappli-
cables en la matièreentre les parties.
11.Ex~osÉ SUCCINCT DES FAITS
2. Letracéde la frontière entrela République du Tchad etla Jamahiriya arabe
libyenne n'a fait l'objetd'aucun différendjusqu'aux années1970.
Apartir de 1971,des troupes libyennes ont commencéàs'infiltrer dans le nord
du Tchad. La présence militairelibyenne s'estaccentuéedepuis 1973.C'est ainsi
qu'entre 1973et 1987cette présencelibyenne portait sur la quasi-totalitédu Bor-
kou-Ennedi-Tibesti (BET), soit sur environ cinq cent mille (500000) kilomètres
carrés.
3. D'abord discrètes,de façon à préserver, sifaire sepouvait, lesrelationspaci-
fiques entre les deux Etats, les protestations tchadiennes sesont faites de plus en
plus véhémentes a mesure que l'occupation libyennes'étendait.Ceci a conduit la
République du Tchad à rechercher un règlementpacifique du différendpar tous
les moyens.
Cette recherche s'esttraduite notamment par:
- unemultitude derencontres bilatérales,
- lasaisineà deux reprises, du ConseildesécuritédesNationsUnies, et
- celle de l'organisation de l'unitéafricaine (OUA) qui, en 1977, a crééun
comité ad hocde sixmembres pour rechercher lesvoiesetmoyens de résoudre
le problème et qui, jusqu'à présent, a tenu six sessions ministérielles
sans, pour autant, permettre de trouver une solution, malgré les efforts 3. THE MINISTERFORFOREIGNRELATIONS
OF THE REPUBLICOF CHAD TOTHE REGISTRAROF THE
INTERNATIONAL COURTOF JUSTICE
[Translation]
N'Djamena, 1September 1990.
Onthe instructions of my Government, 1have the honour to communicate to
you hereinafter the Application of the Republic of Chad against the Libyan Arab
Jarnahiriya in respect of the frontier dispute between the two States.
1. SUBJEC TF THEDISPUTE
1. Since 1971,the Libyan Arab Jamahiriya has occupied an important part of
the territory of Chad, over which it claims to have rights. That area, commonly
known as the "Aouzou Strip", in factcorresponds tothe northern partof the Pre-
fecture of Borkou-Ennedi-Tibesti.
The clairnsofthe Jamahiriya thus ineffect cal1inquestionthe whole of the fron-
tier between that country andthe Republic of Chad. The object ofthe present case
is to arrive at a firrn definition of that frontier,in application ofthe principles and
rules applicable in the matter as between the Parties.
II. SUCCINCS TTATEMEN OTTHE FACTS
2. Thecourse ofthe frontier between the Republic ofChad and the Libyan Arab
Jamahiriya was not the subject of any dispute until the 1970s.
From 1971onward, Libyan troops began to infiltrateinto thenorth ofChad. The
military presence of Libya has increased since 1973;between 1973and 1987,vir-
tually the whole of Borkou-Ennedi-Tibesti (BET),Le.,approximately five hundred
thousand (500,000)square kilometres, was subject to that Libyan presence.
3. Chad's protests were initially discreet, so as to preserve, if at al1possible,
peaceful relations between the two States, but became increasingly vehement as
the Libyan occupation became more extensive. As a result, the Republic of Chad
has endeavoured by every means to achieve a peaceful settlement of the dispute.
This endeavour comprised, interalia:
- alargenumber ofbilateral meetings,
- bringing the matter before the United Nations Security Council on two occa-
sions,
- bringing the matter before the Organization of African Unity (OAU) which, in
1977,setup an AdHocCommittee of sixmembers tosearchfor waysand means
of resolving the problem and which has, to date, held six ministerial sessions
without, however,being ableto findasolution, inpite ofthe untiringefforts of inlassables de son président etde ses membres et la bonne volonté constante
manifestéepar laRépubliquedu Tchad.
A lasuite du rétablissementdesrelations diplomatiques entre la Républiquedu
Tchad et la Jamahiriyaarabe libyenne en octobre 1988,le dialogue direct,renoué
entre les deux parties, a permis, d'une part, la tenue d'une rencontre au sommet
entre le présidentAi-Hadj Hissein Habré et le guidede la Révolution libyenne,
Muammar Khadafi, a Bamako en juillet 1989,et, d'autre part, la conclusion a
Alger, le 31 août 1989, d'un accord-cadre sur le règlement pacifique du dif-
férend territorial notifiépar le Tchàdl'OUAle 5septembre 1989et a l'ONU le
19septembre 1989.
Lacommissian mixteprévuepar l'article5decetaccord s'est,depuis lors,réunie
à six (6) reprises, mais ses travaux n'ont pu aboutir du fait de l'obstruction de la
partie libyenne quia mêmelancéd,epuis leDarfour, plusieurs attaques arméesde
grande envergurecontre la République du Tchad.
Constatant leblocage complet des tentatives de règlementdu différendpar des
moyenspolitiques,leGouvernement tchadien a remislorsde lasixièmesessionde
lacommission mixte,le 14août 1990,unprojet de compromis de saisinede laCour
internationale de Justice au Gouvernement libyen.
En outre, le présidentde la Républiquedu Tchad et le guide de la Révolution
libyenne,lors du sommetde Rabat les 22et23août 1990,ontdécidé desaisirimmé-
diatement la Cour internationale de Justice.
Laprésenterequêteestforméeenapplicatiod ne cettedécisionetdel'article2a)
de raccord-cadre du 31août 1989.
III. COMPÉTEN DCELA COUR
4. LaCour estcompétente surlefondement de l'article 2,alinéaa),de I'accord-
cadre du 31août 1989,aux termes duquel :
«A défautd'un règlement politique à leur différend territorial, les deux
parties s'engagent
a) àsoumettreledifférendaujugement delaCour internationale deJustice;
b) à prendre des mesures d'accompagnement au règlementjuridictionnel, à
savoir sur le retrait des forces des deux pays des positions qu'elles occu-
pent actuellement en date du25août 1989dans larégion litigieusesous la
supervision d'une commission d'observateurs africains, età s'interdire
toute implantation nouvelle sous quelque forme que ce soit dans ladite
région;
c) à~rocéderaudit retrait adesdistances aconvenir:
d) à$'observelresditesmesures d'accompagnementjusqu'à ceque la Courin-
ternationale deJusticerendeunarrêtdéfinitifsurlelitigeterritorial.
Conformémentaux dispositions de l'article premierdu mêmeaccord, le règle-
ment politique devait intervenirdans un délaid'un an ...a moins que les chefs
d'Etat en décident autrement ».Toutes les tentatives de règlement ayant échoué
ainsique celaestexposésupra(no3),etleschefsd'Etatn'ayant pasprisdedécision
contraire,ledifférend peut être soumisla Cour a compter du le'septembre 1990.
5. A titre subsidiaire la compétencede la Cour est égalementfondée surI'ar-
ticle 8du traité franco-libyen d'amitiéet de bon voisinage du 10août 1955selon
lequel: itsChairman and itsmembersandthe good willconsistently manifestedbythe
Republic ofChad.
Following the restoration of diplomatic relations between the Republic of
Chad and the Libyan Arab Jamahiriya in October 1988,the direct dialogue that
was resumed betweenthe Parties made possible, first,a summit meeting between
President Al-Hadj Hissein Habré and the Guide of the Libyan Revolution,
Muammar Qadhafi, in Bamako in July 1989 and, secondly, the conclusion in
Algiers,on 31August 1989,of a Framework Agreementconcerning the peaceful
settlement of the territorial dispute, notified byd to the OAU on 5September
1989and to the United Nations on 19September 1989.
The Mixed Commission provided for in Article 5of that Agreement has since
met on six (6)occasions, but its work has not been successful,on account of ob-
struction by Libya, which evenlaunched a number of large-scale armed attacks
from the Darfour region against the Republic of Chad.
The Government of Chad, realizing that the attempts to settle the dispute by
political means were blocked, accordingly put forward to the Government of
Libya, at the sixth session of the Mixed Commission on 14August 1990,a draft
Special Agreementto bring itbefore the International Court of Justice.
Moreover, during the summit meeting held in Rabat on 22-23 August 1990,
the President of the Republic of Chad and the Guide of the Libyan Revolution
decided to seisethe International Court of Justice immediately.
The present Application has been drawn up pursuant to that decision and to
Article 2(a)of the Framework Agreement of31August 1989.
III. JURISDICTIO ONTHE COURT
4. The Court hasjurisdiction under Article 2,paragraph (a),of the Framework
Agreement of31August 1989.That Article provides that :
"In the absence of a political settlement oftheir territorial dispute, the two
Parties undertake :
(a) tosubmitthedisputetothe International Court ofJustice;
(b) totake measures concomitant withthejudicial settlementby withdrawing
the forces of the two countries from the positions which they currently
occupy on 25August 1989inthedisputed region,under the supervision of
a commission of African observers, and to refrain from establishing any
newpresencein anyforminthe saidregion;
(c) to proceed tothesaidwithdrawal todistancestobeagreed on;
(d) to observethe said concomitant measures untilthe International Court of
Justicehandsdown afinaljudgment ontheterritorial dispute."
Under theprovisions ofArticle 1ofthe sameAgreement,thepolitical settlement
wastobereached "within aperiod of. ..one year,unlessthe Heads of Stateother-
wisedecide". Asal1attempts atsettlementhave failed,ashasbeenexplained above
(para. 3), and as the Heads of State have taken no decision to the contrary, the
dispute may be submitted to the Court from 1September 1990.
5. Subsidiarily,thejurisdiction of the Court is also based upon Articleof the
Franco-Libyan Treaty of Friendship and Good Neighbourliness of 10 August
1955,which provides that : « Les différendsauxquelspourraient donner lieul'interprétationet l'appli-
cation du présenttraitéet qui n'auraient pu être réglé pasr voie de négocia-
tions directes seront portésdevant la Cour internationale de Justice a la de-
mande de l'une des deux parties, a moins que les Hautes Puissances
contractantes ne conviennent d'un autre mode de règlement.»
L'article3du mêmetraité dispose:
«Les deux Hautes Puissances contractantes reconnaissent que les fron-
tièresséparantleterritoire de la Libyed'une part, des territoires de laTunisie,
de l'Algérie,de l'Afrique occidentale française etde l'Afrique équatoriale
française d'autre part, sont celles qui résultent des actesinternationaux en
vigueur a la date de la constitution du Royaume-Uni de Libyetels qu'ilssont
définisdans l'échangede lettres ci-jointes(annexe 1). N
LeTchadayant succédé a la France, lesdeux Etats enlitigesont liéspar cetexte,
ainsi au'ilsl'ontdu restereconnu devant lesous-comitédes ex~ertsiuristes et car-
tograihes établipar lecomitéad hocde médiation del'OUAet'comie enfaitfoi le
second rapport établipar celui-cienjanvier 1988.En vertu desrèglesapplicablesà
la succession d'Etats en matièrede traités, laRépubliquedu Tchad et la Jamahi-
riya arabe libyenne sont liéespar cetraitéet,notamment, parla clausejuridiction-
nelle de l'article 8.
IV. Ex~osÉ SUCCINCTDES PRINCIPAUXMOYENS
SUR LESQUELSREPOSELA DEMANDE
6. Commel'aindiquéla chambre de la Cour qui s'estprononcéesur l'affairedu
différendfrontalierentre le Burkina Faso et la Républiquedu Mali :
«Par le fait de son accession à l'indépendance,le nouvel Etat accèdea la
souveraineté avecl'assiette et les limitesterritoriales qui lui sont laisséespar
1'Etatcolonisateur. Il s'agit là du fonctionnement normal des mécanismes
de la succession d'Etats. Le droit international - et par conséquentle prin-
cipe de 1utipossidetis - est applicable au nouvel Etat (en tant qu'Etat) non
pas avec effet rétroactif mais immédiatementet dès ce moment-la. » (Arrêt
du 22 décembre1986, C.Z.J.Recueil 1986, p. 568.)
Ce principe du droit international général (ea tfricain) a été confirmé notam-
ment par la résolutionAHG/Rés. 16(1)adoptéeau Caire le 21juillet 1964par la
première conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'organisation de
l'unitéafricaine, et par la pratique constante des Etats africains. Il a, au surplus,
étéexpressémentacceptéamaintes reprises par les Parties au présent litige.
Il en résulteque la Jamahiriya arabe libyenne et la Républiquedu Tchad ont
héritédes frontièresqui étaientlesleurs au moment de leur indépendance.
7. Leur tracé résulte avant tout d'une série d'accords franco-britanniques
conclus de 1898 a 1924:
- laconvention du 4juin 1898,complétée par ladéclarationdu 21mars 1899;
- laconvention du 8septembre 1919,et
- leprotocole du 10janvier 1924,completépar ladéclarationdu 21janvier 1924.
Cesaccords ont étésuivisd'effetsl,a France occupant et administrant effective-
ment la zone lui revenant en vertu de leurs dispositions. "Any disputes arising from the interpretation and application of the
present Treaty, and which it has not been possible to settle by directotia-
tions, shall be referred to the International Court of Justice atthe request of
either Party, unless the High Contracting Parties agree on another mode of
settlement."
Article 3of the same Treaty provides that:
"The two HighContracting Parties recognizethat the frontiers between the
territory of Libya on the one hand, and the territories of Tunisia, Algeria,
French West Africa and French Equatorial Africa on the other, are those
resulting from the international acts in force at the time of the constitution
of the United Kingdom of Libya, as defined in the attached Exchange of
Letters (Annex I)."
Chad having succeeded to France, the two States in dispute are bound by that
text, as they in fact recognized before theub-Committee of Expert Jurists and
Cartographers set up by the Ad Hoc Committee of Mediation of the OAU, and
asisattested by itssecond report, drawn up in January 1988.Byvirtue ofthe rules
applicable to the succession of States in respect of treaties, the Republic of Chad
andthe Libyan Arab Jamahiriya arebound bythat Treaty, and specificallyby the
jurisdictional clause of Article 8.
IV. SUCCINCST TATEMENT OF THE PRINCIPA GLROUNDS
ON WHICH THE CLAIM 1sBASED
6. As was observed by the Chamber of the Court which decided the case con-
cerning the FrontierDisputebetween Burkina Faso and the Republic of Mali,
"Bybecoming independent,a newStateacquires sovereigntywiththeterri-
torial base and boundaries leftto it by the colonial power. This ispart of the
ordinaryoperation ofthe machinery of Statesuccession.International law -
and consequently theprinciple of utipossidetis- applies to the new State(as
a State) not with retroactive effect, but immediately and from that moment
onwards." (Judgment of 22December 1986, I.C.J.Reports 1986,p. 568.)
This principle of general (and African) international law was confirmed inter
aliaby resolution AHG/Res. 16(1)adopted in Cairo on 21July 1964by the First
Conference of Heads of State and Government of the Organization of African
Unity, and by the consistent practice of the African States. It has, moreover, been
expresslyaccepted on a number of occasions bythe Parties tothe present dispute.
It follows that the Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Chad have
inherited the frontiers which weretheirs atthe time of theirindependence.
7. The course of those frontiers derives primarily from a series of Agreements
between France and Great Britain, concluded between 1898and 1924, i.e:
- the Convention of4June 1898,complemented bythe Declaration of 21March
1899,
- the Convention of 8September 1919, and
- the Protocol of 10 January 1924, complemented by the Declaration of
21January 1924.
Those Agreementstook effect,as France occupied and effectivelyadministered
the area appertaining to it byvirtue of their provisions. Pour sa part, l'Italie a acquiesàces accords, en particulier par l'échangede
lettres des 10juillet-15novembre 1902(déclarationarrère-Prinetti),et letracéen
résultant estconfirméa contrariopar la signature du traité franco-italiendu 7jan-
vier 1935(accord Laval-Mussolini), dont la ratification aurait modifié cetétatde
choses, mais qui n'estjamais entréen vigueur. L'Italie a du reste expressément
signifiéàla France,en 1938,que cetraité n'avait jamais étmis àexécution ».La
situation est donc demeurée inchangéejusqu'à l'indépendancede la Libye.
8. Elle n'apas davantage étémodifiép ear letraité d'amitié te bon voisinage,
précité,concluentrela France etla Libyele 10août 1955.Cetinstrument confirme
I'applicabilitédu principeutipossidetis(art. 3, préc.no5)et, en application de ce
principe, letracéde la frontièretel qu'il résultedes accords prémentionnés7),
tous énuméré àsl'annexe 1de cetraité, qui en faitpartie intégrante.
LesEtatsintéressésontconforméleurconduite àcesdispositions, avantcomme
après l'indépendancede la Républiquedu Tchad, qui est intervenue le 11août
1960.
Lesdeux Etats ontdonc, sans que le doute soitpermis,l'obligation de respecter
ces frontières et la Jamahiriya arabe libyenne n'a aucun titre sur les territoires
qu'elle occupe aujourd'hui indûment.
9. LeGouvernement delaRépubliquedu Tchadseréserveledroit depréciseret
de compléter cetteargumentationdans lemémoirequ'il soumettra ultérieurement
à la Cour dans des délais qu'il laprie respectueusement de bien vouloir fixer en
application de l'article 43,paragraphe 3,de son Statut.
Il apparaît d'ores et déjà queles prétentions libyennes sont contrairesau prin-
cipe fondamentaldu respectdesfrontièreshéritées du colonialismeet, en particu-
lier, aux accords franco-britanniques et franco-libyenmentionnés ci-dessus.
10. En conséquence, la Républiquedu Tchad, tout en se réservant ledroit de
compléter etde modifier la présente requête, etsousréservdee laprésentationdes
preuves et des moyensjuridiques pertinents, prie respectueusement la Cour de
déterminer le tracé de la frontièreentre la Républiquedu Tchad et la Jamahiriya
arabe libyenne,conformémentaux principes et règlesde droit international appli-
cables en la matière entreles Parties.
11. Le Gouvernement de la Républiquedu Tchad a désignéM. Abderahman
Dadi commeagent auxfins de la présente procédure.
Jevousseraisreconnaissant de bienvouloiradressertoutes lescommunications
relativeà la présente affaireà l'adresse suivante: Rectorat de l'université du
Tchad,boîte postale 1117,tél.514697/Fax 5 1 4501,N'Djaména(Républiquedu
Tchad).
Pour le ministre des relations extérieures,
lesecrétaired'Etat,
(Signé)MAHAMA BTOUKHAR AIBDEL-BAGUI
Pièc jeinte:Accord-cadred'Alger
(texteenfrançaisetenarabe). Italy for its part acquiesced in those Agreements,in particular bythe Exchange
of Lettersof IOJuly-15November 1902(Barrère-PrinettiDeclaration), and the re-
sulting frontier line was confirmed a contrarioby the signature of the Franco-
Italian Treaty of 7January 1935(Laval-Mussolini Agreement)which, if ratified,
would have modified that state of affairs but which neverentered into force. Italy
moreover expressly notified France, in 1938,that that Treaty had "never been
implemented". The situation accordingly remained unchanged up to Libya's
independence.
8. Nor wasitmodified bythe above-mentionedTreaty of Friendship and Good
Neighbourliness, concluded between France and Libya on 10August 1955.That
instrument confirms the applicability of the principle of uti possidetis (Art. 3,
cf. para. 5above) and, in application of that principle, the course of the frontier
as resulting from the above-mentioned Agreements (para. 7),which are al1listed
in Annex 1to that Treaty, of which it isan integral part.
The States concerned ordered their conduct in accordance with those pro-
visions, both before and after the Republic of Chad attained independence on
11August 1960.
There can therefore be no doubt that the two States are under an obligation
to respect those frontiers, and the Libyan Arab Jamahiriya has no title to the
territories whichit is now wrongfullyoccupying.
9. The Government of the Republic of Chad reserves the right to clarify and
supplement these contentions in the Memorial which it will subsequently submit
to the Court, within the time-limitswhich it respectfullyrequests the Court to fix
pursuant to Article 43,paragraph 3,of its Statute.
It can already be seen that Libya'sclaims run counter to the fundamental prin-
cipleofrespectforthe frontiers inherited fromthe colonialperiod and, more parti-
cularly, to the Franco-British and Franco-Libyan Agreements referred to above.
10. Accordingly,the Republic of Chad, whileresewing the right to supplement
or modify the present Application, and subject to the presentation of the relevant
evidence and legal argument, respectfully requests the Court to determine the
course of the frontier between the Republic of Chad and the Libyan Arab Jama-
hiriya, in accordance withthe principles and rules of international law applicable
in thematter as between the Parties.
11. The Government of the Republic of Chad has appointed Mr. Abderahman
Dadi as its Agent forthe purposes of the present case.
1would be grateful if you would be so good as to address al1communications
relating to the present case to the followingaddress:Rectorat de l'universitédu
Tchad, boîte postale 1117,tél.514697/Fax 514501,N'Djaména(Républiquedu
Tchad).
For the Ministerfor Foreign Relations,
The Secretaryof State,
(Signed) MAHAMA BTOUKHAA RIBDEL-BAGUI
Attachment:Framework AgreementofAlgiers
(TextinFrench and Arabic). 4. ACCORD-CADRESUR LE RÈGLEMENT PACIFIQUE
DU DIFFÉREND TERRITORIALENTRELARÉPUBLIQUE
DU TCHAD ET LAGRANDE JAMAHIRIYA ARABELIBYENNE
POPULAIREET SOCIALISTE
4. FRAMEWORKAGREEMENTON THE PEACEFUL
SETTLEMENTOFTHE TERRITORIALDISPUTEBETWEEN
THE REPUBLICOF CHAD AND THE GREATSOCIALIST
PEOPLE'SLIBYANARABJAMAHIRIYA [NoteduGre8e:pourletextede l'accord-cadre,
voirci-dessuso21
[Noteby theRegistry:for the text oftheFrameworkAgreement,
seeNo. 2above] 5. L'AGENTDU GOUVERNEMENTDU TCHAD
AU GREFFIERDE LA COUR INTERNATIONALE
DE JUSTICE
N'Djaména,le 28septembre 1990.
D'ordrede mongouvernement,etsuite à votrelettre no83324en datedu 31août
1990et aux divers contacts que nous avons eus avecvous, j'ai l'honneur de vous
informer de cequi suit:
- En premierlieu,la Républiquedu Tchad qui asaisila Courpar une commu-
nication envoyéepar télécopie lelerseptembre 1990,conformémentaux disposi-
tions de l'accord-cadre surlerèglementpacifiquedu différendterritorial conclu
Algerle31août 1989,constate que sa demande coïncide aveccellecontenue dans
lanotification que laJamahiriya arabe libyenneluiaadresséele 1 août 1990.Dès
lors,la Républiquedu Tchad, qui sefélicitede lasaisine de laCour internationale
de Justice dans cetteaffaire, considèreque cesdeux notifications concernent une
affaire unique, dont laCour estsaisieen application de l'accordiger,qui cons-
titue le compromis, fondement principal de sa compétence en l'espèce. Dansces
conditions, le Gouvernement tchadien estime que la désignation, alaquelle il a
procédéd , e son agent et de son coagent, correspond aux exigences de l'article 40
du Règlementde la Cour et a la demande formuléedans votre lettre prémention-
née.
- En secondlieu,et quoique la Républiquedu Tchad reconnaisse sans restric-
tion la compétencede la Cour pour trancher le règlementterritorial qui lui a été
soumispar les Parties,mon gouvernement contesteformellementl'affirmation de
la Jamahiriyaarabe libyenne selon laquelle la frontière entre les deux Etats n'au-
rait pas fait l'objet d'une délimitationnégoci. elle-cirésulted'une séried'ac-
cords franco-britanniques etfranco-italiens,eta étéconfirméepar letraitéd'ami-
tiéetde bon voisinageconclu le 10août 1955entre la Libyeetla France,àlaquelle
leTchad asuccédéL . a Républiquedu Tchad se réservelapossibilitéde rétablirles
faits de manière plus détailldans les phases ultérieuresde la procédure.
Par ailleurs,j'ai l'honneur de vous notifier, en application de l'article 35,para-
graphe 1,du RèglementdelaCour, l'intentiondu Gouvernement delaRépublique
du Tchad d'exercer la facultéque lui confère l'article 31du Statut de désignerun
juge ad hocdans la présente affaire.
Enfin, je vous seraisreconnaissant de bien vouloir adresser toute la correspon-
dance relative a cette affaiàM. Abdoulaye Lamana, coagent de la République
duTchad, àl'adresse suivante:Ambassade duTchad, 52,boulevard Lambermont,
B-1030Bruxelles (tél.215 1975/Fax 2163526), et dans toute la mesure du pos-
sible de m'en faire tenir copie au rectorat de l'université du TchadB.P.1117,
N'Djaména(Républiquedu Tchad),tél.514697/Fax 5145 01. 5. THE AGENT OF THE GOVERNMENTOF CHAD
TOTHE REGISTRAROFTHE INTERNATIONAL COURT
OFJUSTICE
[Translation]
N'Djamena, 28September 1990.
On the instructions of my Govemment, and further to your letter No. 83324
dated31 August 1990and tothe various contacts that wehavehad withyou, 1have
the honour to inform you of the following:
- In the first place, the Republic of Chad, which seised the Court by a tele-
faxed communication dated 1 September 1990,in accordance with the provisions
of the Framework Agreement on the Peaceful Settlement of the Territorial Dis-
pute concluded in Algiers on 31 August 1989,has noted that its claim coincides
with that contained in the notification addressed to the Court on 31August 1990
by the Libyan Arab Jamahiriya. Accordingly the Republic of Chad, which is
very pleased that the case should havebeen referred to the InternationalCourt of
Justice, considers that those two notifications relate to one single case, referred
to the Court in application of the Algiers Agreement, which constitutes the
Special Agreement, the principal basis of the Court's jurisdiction to deal with
the matter. In these circumstances, the Govemment of Chad considers that the
appointment of an Agent and Co-Agent which it has effected meets the require-
ments of Article 40 of the Rules of Court and the request made in your letter to
which I have referred.
- In the second place, and although the Republic of Chad acknowledges
without restriction the Court'surisdiction to deal withtheterritorialdispute sub-
mittedto itbythe Parties, myGovemment formallychallenges the statementmade
bythe LibyanArab Jamahiriya tothe effectthatthefrontierbetweenthe twoStates
has pot been the subject of a negotiated delimitation. Such a delimitation wasthe
result of a series of agreements between France and Great Britain and between
France and Italy, and was confirmed by the Treaty of Friendship and Good
Neighbourliness concluded on 10 August 1955between Libya and France, to
which Chad hassucceeded. The Republic ofChad reservesforitselfthe possibility
of re-establishing the factsin a more detailed manner in the subsequent phases of
the proceedings.
Moreover, I havethe honour to notifyyou, pursuant to Article 35,paragraph 1,
ofthe Rulesof Court, ofthe intention of the Govemment ofthe Republic of Chad
toexercisethe powerconferred byArticle31ofthe Statutetochoose ajudge ad hoc
inthe present case.
In conclusion, 1should be grateful if you would be so good as to address al1
correspondence relating to this case to Mr. Abdoulaye Lamana, Co-Agent of the
Republic of Chad, atthe followingaddress :Ambassade du Tchad, 52,boulevard
Lambermont, B-1030Bruxelles (tél.215 1975/Fax 2163526; and, so far as pos-
sible,to sendme copies,addressed to me atthe Rectorat de l'universitéduTchad,
B.P. 1117,N'Djaména(Républiquedu Tchad), tél:514697/Fax 514501. Metenant àladisposition de la Cour pour touteréunionque convoquerait M.le
PrésidentJ. M. Ruda, en application de l'article 31du Règlement,je vous prie de
croire, Monsieur le Greffier,a haute considération.
Abderahman DADI,
agent de la Républiquedu Tchad. 1 am at the Court's disposa1to attend any meeting that may be called by the
President,Judge J.M.Ruda, inapplication of Article31ofthe Rulesof Court, and
have the honour etc.
Abderahman DADI,
Agent of the Republic of Chad.PRINTED IN THE NETHERLANDS
Special Agreement