Public sitting held on Friday 9 October 2015, at 10 a.m., at the Peace Palace, President Abraham presiding, in the case concerning Question of the Delimitation of the Continental Shelf between Nicarag

Document Number
154-20151009-ORA-01-00-BI
Document Type
Incidental Proceedings
Number (Press Release, Order, etc)
2015/29
Date of the Document
Bilingual Document File
Bilingual Content

Corrigé
Corrected

CR 2015/29

International Court Cour internationale
of Justice de Justice

THE HAGUE LA HAYE

YEAR 2015

Public sitting

held on Friday 9 October 2015, at 10 a.m., at the Peace Palace,

President Abraham presiding,

in the case concerning Question of the Delimitation of the Continental Shelf between
Nicaragua and Colombia beyond 200 nautical miles from the Nicaraguan Coast
(Nicaragua v. Colombia)

Preliminary Objections

____________________

VERBATIM RECORD
____________________

ANNÉE 2015

Audience publique

tenue le vendredi 9 octobre 2015, à 10 heures, au Palais de la Paix,

sous la présidence de M. Abraham, président,

en l’affaire relative à la Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua
et la Colombie au-delà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne
(Nicaragua c. Colombie)

Exceptions préliminaires

________________

COMPTE RENDU
________________ - 2 -

Present: President Abraham
Vice-President Yusuf

Judges Owada
Tomka
Bennouna
Cançado Trindade
Greenwood
Xue
Donoghue

Gaja
Sebutinde
Bhandari
Robinson
Gevorgian
Judges ad hoc Brower
Skotnikov

Registrar Couvreur

 - 3 -

Présents : M. Abraham, président
M. Yusuf, vice-président

MM. Owada
Tomka
Bennouna
Cançado Trindade
Greenwood
Mmes Xue
Donoghue

M. Gaja
Mme Sebutinde
MM. Bhandari
Robinson
Gevorgian, juges
MM. Brower
Skotnikov, juges ad hoc

M. Couvreur, greffier

 - 4 -

The Government of Nicaragua is represented by:

H.E. Mr. Carlos José Argüello Gómez, Ambassador of the Republic of Nicaragua to the Kingdom
of the Netherlands,

as Agent and Counsel;

Mr. Vaughan Lowe, Q.C., member of the English Bar, Emeritus Professor of International Law,
Oxford University, member of the Institut de droit international,

Mr. Alex Oude Elferink, Director, Netherlands Institute for the Law of the Sea, Professor of
International Law of the Sea, Utrecht University,

Mr. Alain Pellet, Emeritus Professor at the University Paris Ouest, Nanterre-La Défense, former
member and former Chairman of the International Law Commission, member of the Institut de
droit international,

Mr. Antonio Remiro Brotóns, Professor of International Law, Universidad Autónoma de Madrid,

member of the Institut de droit international,

as Counsel and Advocates;

Mr. César Vega Masís, Deputy Minister for Foreign Affairs, Director of Juridical Affairs,
Sovereignty and Territory, Ministry of Foreign Affairs,

Mr. Walner Molina Pérez, Juridical Adviser, Ministry of Foreign Affairs,

Mr. Julio César Saborio, Juridical Adviser, Ministry of Foreign Affairs,

as Counsel;

Mr. Edgardo Sobenes Obregon, Counsellor, Embassy of Nicaragua in the Kingdom of the
Netherlands,

Ms Claudia Loza Obregon, First Secretary, Embassy of Nicaragua in the Kingdom of the

Netherlands,

Mr. Benjamin Samson, Ph.D. Candidate, Centre de droit international de Nanterre (CEDIN),
University Paris Ouest, Nanterre-La Defense,

Ms Gimena González,

as Assistant Counsel;

Ms Sherly Noguera de Argüello, Consul General of the Republic of Nicaragua,

as Administrator. - 5 -

Le Gouvernement du Nicaragua est représenté par :

S. Exc. M. Carlos José Argüello Gómez, ambassadeur de la République du Nicaragua auprès du
Royaume des Pays-Bas,

comme agent et conseil ;

M. Vaughan Lowe, Q.C., membre du barreau d’Angleterre, professeur émérite de droit
international, Oxford University, membre de l’Institut de droit international,

M. Alex Oude Elferink, directeur de l’Institut néerlandais du droit de la mer et professeur de droit
international maritime, Université d’Utrecht,

M. Alain Pellet, professeur émérite de l’Université Paris Ouest, Nanterre-La Défense, ancien
membre et ancien président de la Commission du droit international, membre de l’Institut de
droit international,

M. Antonio Remiro Brotóns, professeur de droit international de l’Universidad Autónoma de
Madrid, membre de l’Institut de droit international,

comme conseils et avocats ;

M. César Vega Masís, ministre adjoint des affaires étrangères et directeur des affaires juridiques,
de la souveraineté et du territoire au ministère des affaires étrangères,

M. Walner Molina Pérez, conseiller juridique au ministère des affaires étrangères,

M. Julio César Saborio, conseiller juridique au ministère des affaires étrangères,

comme conseils ;

M. Edgardo Sobenes Obregon, conseiller à l’ambassade du Nicaragua au Royaume des Pays-Bas,
Mme Claudia Loza Obregon, premier secrétaire à l’ambassade du Nicaragua au Royaume des

Pays-Bas,
M. Benjamin Samson, doctorant au Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), Université

Paris Ouest, Nanterre-La Défense,
Mme Gimena González,

comme conseils adjoints ;

Mme Sherly Noguera de Argüello, consul général de la République du Nicaragua,

comme administrateur. - 6 -

The Government of Colombia is represented by:

H.E. Ms María Ángela Holguín Cuéllar, Minister for Foreign Affairs,

Hon. Ms Aury Guerrero Bowie, Governor of the Archipelago of San Andrés, Providencia and
Santa Catalina,

H.E. Mr. Francisco Echeverri Lara, Vice Minister of Multilateral Affairs, Ministry of Foreign
Affairs,

as National Authorities;

H.E. Mr. Carlos Gustavo Arrieta Padilla, former Judge of the Council of State of Colombia, former
Attorney General of Colombia and former Ambassador of Colombia to the Kingdom of the
Netherlands,

as Agent;

H.E. Mr. Manuel José Cepeda Espinosa, former President of the Constitutional Court of Colombia,
former Permanent Delegate of Colombia to UNESCO and former Ambassador of Colombia to
the Helvetic Confederation,

as Co-Agent;

Mr. W. Michael Reisman, McDougal Professor of International Law at Yale University, member of
the Institut de droit international,

Mr. Rodman R. Bundy, former avocat à la Cour d’appel de Paris, member of the New York Bar,
Eversheds LLP, Singapore,

Sir Michael Wood, K.C.M.G., member of the English Bar, member of the International Law
Commission,

Mr. Tullio Treves, member of the Institut de droit international, Senior Public International Law

Consultant, Curtis, Mallet-Prevost, Colt & Mosle LLP, Milan, Professor, University of Milan,

Mr. Eduardo Valencia-Ospina, member and Special Rapporteur of the International Law
Commission, President of the Latin American Society of International Law,

Dr. h.c. Matthias Herdegen, Director of the Institute of International Law and Institute for Public
Law at the University of Bonn,

as Counsel and Advocates;

H.E. Mr. Juan José Quintana Aranguren, Ambassador of the Republic of Colombia to the Kingdom
of the Netherlands, Permanent Representative of Colombia to the OPCW, former Permanent
Representative of Colombia to the United Nations in Geneva,

H.E. Mr. Andelfo García González, Ambassador of the Republic of Colombia to the Kingdom of
Thailand, Professor of International Law, former Deputy Minister for Foreign Affairs,

Ms Andrea Jiménez Herrera, Counsellor, Embassy of the Republic of Colombia in the Kingdom of
the Netherlands, - 7 -

Le Gouvernement de la Colombie est représenté par :

S. Exc. Mme María Ángela Holguín Cuéllar, ministre des affaires étrangères,

Mme Aury Guerrero Bowie, gouverneur de l’archipel de San Andrés, Providencia et Santa
Catalina,

S. Exc. M. Francisco Echeverri Lara, ministre adjoint chargé des affaires multilatérales, ministère
des affaires étrangères,

comme représentants de l’Etat ;

S. Exc. M. Carlos Gustavo Arrieta Padilla, ancien juge au conseil d’Etat colombien, ancien
Procurador General de la Nación de Colombie et ancien ambassadeur de la Colombie auprès
du Royaume des Pays-Bas,

comme agent ;

S. Exc. M. Manuel José Cepeda Espinosa, ancien président de la Cour constitutionnelle de
Colombie, ancien délégué permanent de la Colombie auprès de l’UNESCO et ancien
ambassadeur de la Colombie auprès de la Confédération helvétique,

comme coagent ;

M. W. Michael Reisman, professeur de droit international à l’Université de Yale, titulaire de la
chaire McDougal, membre de l’Institut de droit international,

M. Rodman R. Bundy, ancien avocat à la Cour d’appel de Paris, membre du barreau de New York,
cabinet Eversheds LLP, Singapour,

sir Michael Wood, K.C.M.G., membre du barreau d’Angleterre, membre de la Commission du
droit international,

M. Tullio Treves, membre de l’Institut de droit international, conseiller principal en droit

international public, cabinet Curtis, Mallet-Prevost, Colt & Mosle LLP, Milan, professeur à
l’Université de Milan,

M. Eduardo Valencia-Ospina, membre et rapporteur spécial de la Commission du droit
international, président de l’association latino-américaine de droit international,

M. Matthias Herdegen, docteur honoris causa, directeur de l’Institut de droit international et de
l’Institut de droit public de l’université de Bonn,

comme conseils et avocats ;

S. Exc. M. Juan José Quintana Aranguren, ambassadeur de la République de Colombie auprès du
Royaume des Pays-Bas, représentant permanent de la Colombie auprès de l’OIAC, ancien
représentant permanent de la Colombie auprès de l’Office des Nations Unies à Genève,

S. Exc. M. Andelfo García González, ambassadeur de la République de Colombie auprès du

Royaume de Thaïlande, professeur de droit international, ancien ministre adjoint des affaires
étrangères,

Mme Andrea Jiménez Herrera, conseiller à l’ambassade de la République de Colombie au
Royaume des Pays-Bas, - 8 -

Ms Lucía Solano Ramírez, Second Secretary, Embassy of the Republic of Colombia in the
Kingdom of the Netherlands,

Mr. Andrés Villegas Jaramillo, Co-ordinator, Group of Affairs before the ICJ, Ministry of Foreign
Affairs,

Mr. Giovanny Andrés Vega Barbosa, Group of Affairs before the ICJ, Ministry of Foreign Affairs,

Ms Ana María Durán López, Group of Affairs before the ICJ, Ministry of Foreign Affairs,

Mr. Camilo Alberto Gómez Niño, Group of Affairs before the ICJ, Ministry of Foreign Affairs,

Mr. Juan David Veloza Chará, Third Secretary, Group of Affairs before the ICJ, Ministry of
Foreign Affairs,

as Legal Advisers;

Rear Admiral Luís Hernán Espejo, National Navy of Colombia,

CN William Pedroza, International Affairs Bureau, National Navy of Colombia,

CF Hermann León, National Maritime Authority (DIMAR), National Navy of Colombia,

Mr. Scott Edmonds, Cartographer, International Mapping,

Mr. Thomas Frogh, Cartographer, International Mapping,

as Technical Advisers;

Ms Charis Tan, Advocate and Solicitor, Singapore, member of the New York Bar, Solicitor,
England and Wales, Eversheds LLP, Singapore,

Mr. Eran Sthoeger, LL.M., New York University School of Law,

Mr. Renato Raymundo Treves, LL.M., Associate, Curtis, Mallet-Prevost, Colt & Mosle LLP,

Milan,

Mr. Lorenzo Palestini, Ph.D Candidate, Graduate Institute of International and Development
Studies, Geneva,

as Legal Assistants. - 9 -

Mme Lucía Solano Ramírez, deuxième secrétaire de l’ambassade de la République de Colombie au

Royaume des Pays-Bas,

M. Andrés Villegas Jaramillo, coordonnateur du groupe chargé des affaires portées devant la CIJ
au sein du ministère des affaires étrangères,

M. Giovanny Andrés Vega Barbosa, groupe chargé des affaires portées devant la CIJ au sein du
ministère des affaires étrangères,

Mme Ana María Durán López, groupe chargé des affaires portées devant la CIJ au sein du
ministère des affaires étrangères,

M. Camilo Alberto Gómez Niño, groupe chargé des affaires portées devant la CIJ au sein du
ministère des affaires étrangères,

M. Juan David Veloza Chará, troisième secrétaire, groupe chargé des affaires portées devant la CIJ
au sein du ministère des affaires étrangères,

comme conseillers juridiques ;

le contre-amiral Luis Hernán Espejo, marine colombienne,

le capitaine de vaisseau William Pedroza, bureau des affaires internationales, marine colombienne,

le capitaine de frégate Hermann León, direction générale des affaires maritimes et portuaires,
marine colombienne,

M. Scott Edmonds, cartographe, International Mapping,

M. Thomas Frogh, cartographe, International Mapping,

comme conseillers techniques ;

Mme Charis Tan, avocat et solicitor (Singapour), membre du barreau de New York, solicitor

(Angleterre et pays de Galles), cabinet Eversheds LLP, Singapour,

M. Eran Sthoeger, LL.M., faculté de droit de l’Université de New York,

M. Renato Raymundo Treves, LL.M., collaborateur, cabinet Curtis, Mallet-Prevost,
Colt & Mosle LLP, Milan,

M. Lorenzo Palestini, doctorant à l’Institut de hautes études internationales et du développement de
Genève,

comme assistants juridiques. - 10 -

Le PRESIDENT : Veuillez vous asseoir. L’audience est ouverte.

La Cour se réunit aujourd’hui pour entendre le second tour de plaidoiries du Nicaragua. Je

donne à présent la parole au professeur Remiro Brotóns.

M. REMIRO BROTONS :

C OMPÉTENCE DE LA C OUR CONFORMÉMENT À L ’ARTICLE XXXI

ET L’ARTICLE LVI DU PACTE DE BOGOTÁ

Monsieur le président, vous avez clos le premier tour de ces plaidoiries en rappelant que

l’objet du second tour était de répondre avec toute la brièveté possible aux arguments avancés

oralement par l’autre Partie, sans répéter des présentations déjà faites. La délégation du Nicaragua

s’efforcera de respecter cette directive.

I. Introduction

1. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs les juges, le Nicaragua a répondu de

manière adéquate et complète aux allégations soumises par la Colombie dans son premier tour et,

faute d’arguments nouveaux dans l’intervention du conseil de la Colombie de mercredi auxquels je

n’aurais pas répondu par avance, je vous prie, au bénéfice de l’économie de la procédure, de bien

vouloir vous référer, aux comptes rendus correspondants .

2. Il semble particulièrement nécessaire cependant de revenir sur la prétendue absence de

compétence ratione temporis de la Cour pour connaître de l’affaire qui lui a été soumise le

3
16 septembre 2013, étant donné que, comme son conseil l’a admis , il a fallu presque deux

semaines à nos contradicteurs pour comprendre l’interprétation que le Nicaragua fait de

l’article LVI du pacte, même si celle-ci a été claire et précise dès son exposé écrit.

II. La compétence de la Cour

3. Le paragraphe 1 de l’article LVI protège toutes les dispositions du pacte pendant un délai

d’un an après la transmission du préavis de dénonciation. Ses termes sont clairs et inconditionnels.

1CR 2015/27, p. 18-26 (Remiro Brotóns).

2CR 2015/23, p. 19-33 (Remiro Brotóns) ; CR 2015/25, p. 17-25 ; CR 2015/27, p. 18-26 (Remiro Brotóns).
3
CR 2015/28, p. 10, par. 4 (Wood). - 11 -

C’est cette clause qui protège le consentement donné par les parties à la compétence de la Cour qui

fait l’objet de l’article XXXI du pacte. Le conseil de la Colombie soutient que le Nicaragua

cherche à faire prévaloir l’article XXXI sur la teneur expresse de l’article LVI . C’est une pure

invention. La base de la compétence de la Cour est l’article XXXI, mais s’il continue à être

applicable aujourd’hui c’est grâce à la continuité que l’article LVI l’a assuré. Telle a été la position

5
du Nicaragua dès le début .

III. Le démantèlement de l’interprétation de la Colombie
6
4. Le conseil de la Colombie a qualifié de distortion ou de misrepresentation notre

dénonciation de la manœuvre interprétative menée par la Colombie afin de vider la clause de

dénonciation de tout contenu par le biais d’une interprétation a contrario du second paragraphe de

l’article LVI.

5. Mais où, Mesdames et Messieurs les juges, est la «distortion»? Où la

«misrepresentation»? Le Nicaragua a démontré le caractère artificiel de la démarche colombienne . 7

In fine, les seules règles bénéficiaires de la clause de survie de l’article LVI seraient les articles I

(sur la prohibition de la force ou de la contrainte) et VIII (sur le droit de légitime défense). Il

s’agit, sans doute, des dispositions substantielles ! Mais en appliquant des critères raisonnables et

de bonne foi, peut-on croire que les auteurs du pacte avaient conçu le paragraphe 1 de l’article LVI

dans le but d’en protéger la survie pendant un an ? Ce sont des principes impératifs du droit

international enracinés dans la Charte de Nations Unies, ainsi que dans la Charte de l’Organisation

des Etats américains et dans d’autres instruments internationaux. Evidemment, ils ne vont pas

tomber en déshérence du fait de la dénonciation du pacte.

6. La Colombie vide le paragraphe 1 de son contenu. Telle est la réalité. Le paragraphe 1 de

l’article LVI a été conçu pour protéger toutes les dispositions du pacte dont la nature le permet, y

compris naturellement toutes les procédures de règlement pacifique qui sont la raison d’être du

4CR 2015/28, p. 12, par. 10 (Wood).

5 CR 2015/23, p. 21-22, par. 5-9 (Wood) ; CR 2015/25, p. 17-18, par. 1-2 ; CR 2015/27, p. 19-22,
par. 2, 7-11 (Remiro Brotóns).
6
CR 2015/28, p. 13, par. 12 (Wood).
7 CR 2015/23, p. 25-27, par. 16-26 ; CR 2015/25, p. 18, par. 3 ; CR 2015/27, p. 23-25, par. 14-20
(Remiro Brotóns). - 12 -

traité. Le paragraphe 1 garantit la survie du consentement donné par les Etats parties en vertu de

l’article XXXI. Le Gouvernement colombien a fait de tels efforts pour bloquer cette disposition

qu’il n’a pas hésité à introduire un recours auprès du Tribunal constitutionnel de son pays

sollicitant une déclaration d’inconstitutionnalité de l’article XXXI  ainsi que celle de

l’article L , malgré la vingtaine d’années qui s’est écoulée depuis l’adoption de la loi

fondamentale . 8

IV. La signification et la portée de l’article LVI

7. Le paragraphe 1 vidé de toute substance, la Colombie se consacre à créer la confusion sur

la nature du second paragraphe de la clause de dénonciation. Ce paragraphe avait été rédigé avec

une teneur positive. Son but est clair : sauvegarder, sauvegarder, sauvegarder toutes et chacune des

procédures en cours contre les effets de la dénonciation ; prévoir une garantie additionnelle à celle

du premier paragraphe. Pour le conseil de la Colombie, cette interprétation est «scarcely

intelligible» .

8. Le Nicaragua a soutenu que ce paragraphe n’était pas nécessaire, peut-être superflu mais

pas inutile . On a l’impression que pour le conseil de la Colombie, il est particulièrement difficile

de saisir les nuances de la distinction. On s’était référé à Aristote, étant donné que la méthode

cartésienne lui échappait , mais il semble qu’il a mal compris ceci puisque, selon lui, le Nicaragua

«was reduced to repeating its mantra, now apparently Aristotelian, that «paragraph two of

12
Article LVI is therefore superfluous but not useless»» . Si répéter la vérité afin qu’elle puisse

s’opposer aux aventures interprétatives constitue une mantra, alors pourquoi pas ? Voici notre

mantra : le paragraphe deux de l’article LVI est, en effet, superflu mais pas inutile. C’est ce qui,

8 Voir C-269/14, 2 mai 2014. L’article 101, paragraphe 2 de la Constitution colombienne de 1991 dispose : Les
limites [territoriaux] établis dans la forme prévue pour cette Constitution pourront être modifiées uniquement en vertu de
traités approuvés par le Congrès, dûment ratifiés par le Président de la République («los límites [territoriales] señalados
en la forma prevista por esta Constitución, sólo podrán modificarse en virtud de tratados aprobados por el Congreso,
debidamente ratificados por el Presidente de la República»).

9 CR 2015/28, p. 11, par. 6 (Wood).
10
CR 2015/25, p. 19, par. 6 ; 2015/27, p. 24, par. 20 (Remiro Brotóns).
11
CR 2015/26, p. 24, par. 18 (Wood).
12CR 2015/28, p. 11, par. 7 (Wood). - 13 -

seule, permet de maintenir l’harmonie dans le cadre de la clause en assurant la cohérence avec le

paragraphe 1 de l’article auquel la dénonciation de la Colombie doit, par ailleurs, se conformer.

9. Quoi qu’il en soit, il y a tout lieu d’insister que le but du second paragraphe n’est pas

d’enfermer les procédures initiées pendant le préavis d’un an sur la base d’un consentement encore

vivace pour contester la compétence de la Cour. Ce paragraphe a été conçu pour assurer la plus

ample protection du système de règlement pacifique prévu par le pacte et non pour dynamiter ses

objectifs ou les procédures qui les mettent en œuvre.

V. L’instrument de dénonciation de la Colombie

10. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs les juges, dans ses conclusions finales, le

conseil de la Colombie a affirmé que «Professor Remiro asserted with some indignity that the

notice of denunciation of the Pact sent by Colombia’s Foreign Minister to the Secretary General of

the OAS was «an absurdity» because it only referred to the second paragraph of Article LVI
13
without making any reference to the first paragraph» . Mesdames et Messieurs les juges, mardi

dernier, lors du premier tour de plaidoiries, j’ai attiré votre attention sur le paragraphe de

l’instrument de la dénonciation que la Colombie elle-même avait projeté devant vous. Et on ne

pouvait, assurément, que constater que tel que rédigé le paragraphe était une «absurdité» au sens

propre du terme. La Colombie affirmait les effets immédiats de la dénonciation sur des procédures

futures en prenant comme seule justification une règle que prévoit que la dénonciation n’aura pas

d’effets sur des procédures en cours . 14

11. Le conseil de la Colombie a conclu son intervention se référant à nouveau à la conduite

des parties à l’égard des dénonciations du pacte. Aucun Etat, y compris le Nicaragua, n’avait fait

15
part de son désaccord sur la dénonciation, a-t-il rappelé . Est-ce que le conseil de la Colombie

veut nous suggérer que ce silence revient à accepter l’interprétation que la Colombie fait du

paragraphe deux de l’article LVI ? En l’absence d’une règle particulière, il s’agirait d’une grande

nouveauté dans le droit des traités. Comme le Nicaragua l’avait signalé, les Etats ne sont pas

obligés à réagir à ce type d’actes et leur attitude est en fonction des considérations d’ordre

13CR 2015/28, p. 41, par. 3 (Bundy).

14CR 2015/27, p. 20, par. 5-6 (Remiro Brotóns).
15
CR 2015/28, p. 41, par. 6 (Bundy). - 14 -

politique . Il est surprenant que le conseil de la Colombie se plaigne du fait que le Nicaragua ne

cite pas d’autorité pour cette affirmation. Mais c’est pourtant à la Colombie de le faire. La

référence à l’affaire du Temple est clairement inappropriée. Il a fallu une cinquantaine d’années

pour que la Thaïlande réagisse dans une affaire qui avait pour objet un différend territorial. Quoi

qu’il en soit, dans l’affaire que nous discutons ici, le Nicaragua a exprimé son désaccord avec

l’interprétation de la Colombie de manière très claire en introduisant la présente instance moins de

dix mois après le préavis de la dénonciation de la Colombie.

VI. Conclusion

12. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs les juges, pour conclure, le Nicaragua

défend une interprétation harmonieuse de la clause de dénonciation dans son intégrité, conforme à

la règle générale d’interprétation du paragraphe 1 de l’article 31 de la convention de Vienne. Il est

insoutenable que, se fondant uniquement sur une lecture a contrario du second paragraphe de

l’article LVI, la Colombie ose forger une objection ratione temporis pour s’évader de ses

engagements préalables, assumés en vertu du paragraphe 1 de l’article LVI et l’article XXXI, et

tout cela par le biais d’une dénaturation très claire et intéressée du sens ordinaire et de l’esprit

sous-jacent du paragraphe en question. La Colombie prétend remplacer une clause expresse de

dénonciation comme celle de l’article LVI par une clause occulte fondée sur ce qu’elle ne dit pas.

Monsieur le président, Mesdames et Messieurs les juges, je vous remercie de votre attention

et, je vous prie, Monsieur le président, de bien vouloir donner la parole à mon collègue le

professeur Pellet pour la poursuite de la présentation du Nicaragua.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le professeur. Je donne à présent la parole au

professeur Pellet.

16CR 2015/27, p. 22-23, par. 13 (Remiro Brotóns). - 15 -

M. PELLET : Merci beaucoup, Monsieur le président.

L A COMPÉTENCE DE LA COUR POUR RÉGLER COMPLÈTEMENT LE DIFFÉREND RELATIF
À LA DÉLIMITATION MARITIME ENTRE LES P ARTIES

1. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, permettez-moi de commencer

par une remarque préalable. Subrepticement, sans rien dire, la Partie colombienne a renoncé à sa

quatrième exception préliminaire, par laquelle elle prétendait que le Nicaragua entendait faire appel

de l’arrêt du 19 novembre 2012 et/ou (on ne sait pas très bien) en obtenir la revision. Nous prenons

acte de cet abandon murmuré. La Colombie muette, il n’y a pas lieu, pour le Nicaragua, de

poursuivre une discussion devenue sans objet.

2. Le professeur Remiro Brotóns vient de montrer que la première exception colombienne à

la compétence de la Cour n’est pas fondée. Il m’appartient ce matin de faire de même en ce qui

concerne les deux suivantes. Je vais, dans un premier temps, discuter brièvement la deuxième

exception préliminaire de la Colombie, récusant le principe de la compétence continue de la Cour

sur le fondement de l’arrêt du 19 novembre 2012. Et puis dans un second temps, je reviendrai sur

la troisième exception  celle prétendument fondée sur la res judicata. Et je tiens à exprimer

notre entier accord avec l’affirmation appuyée du professeur Herdegen selon lequel il s’agit de

deux exceptions distinctes, dont le bien-fondé doit être apprécié séparément .

I. La deuxième exception préliminaire

La Cour a compétence pour parachever la frontière maritime décidée en 2012

3. Monsieur le président, notre thèse est claire et simple :

 en 2001, le Nicaragua a prié la Cour de déterminer le tracé de sa frontière maritime avec la

18
Colombie ;

 dans votre arrêt de 2012, vous avez considéré que la modification de la formulation de cette

19
demande dans le paragraphe I. 3) des conclusions finales du Nicaragua ne constituait pas une

17CR 2015/28, p. 14, par. 2 (Herdegen).

18Requête du Nicaragua, par. 8.
19
Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), arrêt, C.I.J. Recueil 2012 (II), p. 636, par. 17. - 16 -

20
modification de l’objet de la demande , bien que la nouvelle rédaction fût davantage centrée

sur la question de la méthode de délimitation que sur son tracé ;

 vous avez jugé cette demande recevable, mais vous n’avez pu l’accueillir faute pour le

Nicaragua d’avoir «apporté la preuve que sa marge continentale s’étend suffisamment loin

pour chevaucher le plateau continental dont la Colombie peut se prévaloir sur 200 milles

marins à partir de sa côte continentale» (il s’agit-là d’une longue circonvolution pour traduire

l’expression anglaise «200 nautical mile entitlement to the continental shelf» !)  mais le

français ne sait pas traduire «entitlement») ; «la Cour n’est pas en mesure de délimiter

 continuiez-vous  les portions du plateau continental relevant de chacune des Parties» ; 21

 ce faisant, la Cour n’a pas réglé complètement le différend que le Nicaragua lui avait soumis ;

 elle peut maintenant le faire au vu des informations fournies à la Commission des limites du

plateau continental et s’acquitter ainsi de la mission qui lui incombe  qui est de régler

complètement les différends qui lui sont soumis.

4. Monsieur le président, le professeur Herdegen nous oppose encore les deux arguments

suivants :

1) la seconde base de compétence invoquée par le Nicaragua serait contraire au fondement

consensuel de la compétence de la Cour ; et

2) la Cour n’ayant pas réservé expressément sa compétence sur cette base, celle-ci est exclue ;

J’aborderai successivement ces deux points.

Le fondement consensuel de la compétence de la Cour

5. Assurément, Monsieur le président, la base de compétence de la Cour est consensuelle. Et

c’est bien parce qu’elle a constaté le consentement des Parties que, par son arrêt

du 13 décembre 2007, la Cour a

20Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), arrêt, C.I.J. Recueil 2012 (II), p. 665, par. 111.

21Ibid., par. 129. - 17 -

 négativement et à l’unanimité, rejeté l’exception d’incompétence soulevée par la République

de Colombie sur la base des articles VI et XXXIV du pacte de Bogotá en ce qu’elle a trait à la

22
délimitation maritime entre les Parties ; et

 positivement, et toujours à l’unanimité, dit «qu’elle a compétence, sur la base de l’article XXXI

du pacte de Bogotá, pour statuer sur le différend relatif à la délimitation maritime entre les

Parties» .3

Sur la base, tout ce qu’il y a de plus consensuelle, du pacte de Bogotá, la Cour s’est donc estimée

compétente pour régler le différend opposant les deux Etats «relatif à la délimitation maritime». Et

celui-ci portait sans aucun doute sur l’ensemble de leur frontière maritime commune, y compris sur

les parties du plateau continental situées au-delà de 200 milles marins de leurs côtes. Et je cite à

nouveau votre arrêt de 2007 :

«la Cour conclut que les questions qui constituent l’objet du différend opposant les
Parties au fond, sont, premièrement, la souveraineté territoriale (c’est-à-dire la

souveraineté sur les îles et autres formations maritimes qu’elles revendiquent) et,
deuxièmement, le tracé de la frontière maritime entre elles» . 24

o
[Projection n 1  Nottebohm (Liechtenstein c. Guatemala), exception préliminaire, arrêt,

C.I.J. Recueil 1953, p. 120]

6. La Cour avait donc pour mission (agréée par les deux Etats) de régler ce différend

conformément au droit international et de le régler complètement , et nos contradicteurs s’en

26
montrent d’accord puisqu’ils s’emploient à prouver qu’il l’a été . La seule objection que le

professeur Herdegen m’oppose est que «l’article 38 n’a rien à voir avec la compétence de la

27
Cour»  «Article 38 of the Statute has nothing to do with jurisdiction» . Ce n’est pas l’avis de la

Cour qui, dans l’affaire Nottebohm par exemple, a estimé :

«L’article 36, paragraphe 6, suffit à conférer à la Cour le pouvoir de statuer sur

sa compétence dans le cas présent. Même si tel n’était pas le cas, la Cour, «dont la
mission est de régler conformément au droit international les différends qui lui sont

22 Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), exceptions préliminaires, arrêt,
C.I.J. Recueil 2007 (II), p. 875, par. 142, point 1) c).

23 Ibid., p. 876, par. 142, point 3) b).
24
Ibid., p. 849, par. 42 ; les italiques sont de nous.
25
CR 2015/27, p. 27-28, par. 3-6 (Pellet).
26 Voir CR 2015/28, p. 18, par. 3 (Reisman) et p. 46, par. 30 (Bundy). Voir aussi CR 2015/26, p. 17, par. 11
(Cepeda Espinosa) ; p. 30, par. 5 et p. 31, par. 7 (Herdegen) et p. 36, par. 3 (Bundy).

27 CR 2015/28, p. 15, par. 3 (Herdegen). - 18 -

soumis» (article 38, paragraphe 1, du Statut), devrait suivre à cet égard ce que

prescrit le droit international commun. Or le caractère judiciaire de la Cour et la
règle de droit international commun qui a été précédemment rappelée suffisent à
établir que la Cour est compétente pour statuer sur sa propre compétence en la
28
présente affaire.»
o
[Fin de la projection n 1]

Les précédents de réserves expresses de compétence future de la Cour

7. Second argument de nos contradicteurs. Je cite le professeur Herdegen : «after a judgment

on the merits only an express reservation can have the result that there is jurisdiction for a new

stage of the same proceedings or even, wholly exceptionally, for entirely new proceedings» . Et le 29

professeur Herdegen de se référer à nouveau aux paragraphes 60 et 63 des arrêts de 1974 dans les

affaires des Essais nucléaires et aux cas où, après avoir constaté qu’une partie avait engagé sa

responsabilité, la Cour a décidé que la question de la réparation serait réglée dans une phase
30
ultérieure de la procédure .

8. Deux observations seulement, Monsieur le président :

 Je relève en premier lieu que nos aimables (mais, sur ce point évasifs...) contradicteurs n’ont

toujours pas répondu à la question fondamentale qui se pose à cet égard — et que j’ai posée

31
avec insistance : sur quel fondement la Cour a-t-elle pu décider de réserver ainsi sa

compétence ? Aurait-elle enfreint le principe du consensualisme ? Poser cette

question  sûrement rhétorique ! — c’est y répondre : bien sûr que non ! Elle a simplement

considéré que, faute de possibilité pour les Parties ou l’une d’elles, de la saisir à nouveau le cas

échéant, elle ne se serait pas acquittée de sa mission de régler (complètement) le différend.

Mais ce que la Cour peut dire ex ante, il n’y a aucune raison qu’elle ne puisse le constater

ex post, lorsqu’elle est saisie de ce que l’on pourrait appeler une requête «en complément de

décision» — d’autant plus que, nous allons le voir, sa prise de position en ce qui concerne le

28 Nottebohm (Liechtenstein c. Guatemala), exception préliminaire, arrêt, C.I.J. Recueil 1953, p. 120 ; les
italiques sont de nous.

29CR 2015/28, p. 15, par. 4 (Herdegen).
30
CR 2015/28, p. 16, par. 6-9 (Herdegen).
31CR 2015/27, p. 33-34, par. 17 (Pellet). Voir aussi CR 2015/23, p. 63, par. 45-46 (Pellet) et CR 2015/25, p. 40,
par. 18 (Pellet). - 19 -

sort de la conclusion finale I. 3) du Nicaragua dans NICOL I s’apparente bien davantage à une

réserve de compétence future qu’à un rejet.
o
[Projection n 2 : Détroit de Corfou (Royaume-Uni c. Albanie), fond, arrêt, C.I.J. Recueil 1949,

p. 26]

 En second lieu, s’agissant, plus précisément de la «réserve de retour sur la réparation», dont

nos amis de l’autre côté de la barre font si grand cas, permettez-moi, Monsieur le président, de

rappeler comment la Cour s’en est expliquée par exemple dans l’arrêt de 1949 dans l’affaire du

Détroit de Corfou :

«Si ... la Cour se bornait à dire que réparation est due, sans en fixer le montant,
le différend ne serait pas finalement tranché par la Cour. Une partie importante de ce
différend demeurerait sans règlement. ... , un tel résultat ... ne donnerait pas plein

effet à la Résolution [du Conseil de sécurité que les Parties ont acceptée comme base
de compétence de la Cour], mais laisserait subsister la possibilité d’un nouveau
différend. La Cour est, en conséquence, arrivée à conclure qu’elle possède
compétence pour fixer le montant des réparations.» 32

C’est donc bien parce qu’elle est investie de la mission de régler complètement et définitivement

les différends qui lui sont soumis que la Cour réserve sa compétence en matière de réparation. Au

surplus, dans cette célébrissime affaire, la Cour constate que «[c]eci ne pourrait toutefois être fait

dans le présent arrêt» faute pour les Parties d’avoir présenté les preuves de leurs demandes ou

objections .3

o
[Fin de la projection n 2]

9. Et cela est une première réponse à l’argument que nos contradicteurs fondent sur la

«faute» du Nicaragua qui ne peut, selon eux, que s’en prendre à lui-même de ne pas s’être acquitté

de ses obligations en matière de preuve . Le Royaume-Uni ne s’en était pas non plus acquitté dans

l’affaire du Détroit de Corfu. Les conseils de la Colombie lui ont donné, non sans quelque

véhémence à cet argument, une très grande importance dans leurs plaidoiries de mercredi dernier.

Mais, comme ils ont utilisé celui-ci plutôt en liaison avec la troisième exception, celle reposant sur

la res judicata, j’y reviendrai dans un moment à ce propos.

32Détroit de Corfou (Royaume-Uni c. Albanie), fond, arrêt, C.I.J. Recueil 1949, p. 26. Voir aussi EEN, par. 3.11.

33Ibid.
34
Voir notamment CR 2015/28, p. 17, par. 24 (Reisman) ou p. 43-44, par. 17-23 (Bundy). - 20 -

II. La troisième exception préliminaire
La demande du Nicaragua ne tombe pas sous le coup de la chose jugée

10. Cette troisième exception consiste, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs les

juges, à prétendre que la demande du Nicaragua tombe sous le coup de la chose jugée. En réalité,

nos contradicteurs adressent ce reproche aux deux demandes formulées dans la requête du

Nicaragua, mais mon collègue et ami Vaughan Lowe traitera de la seconde sous cet angle. Je me

bornerai donc à répondre à ce qui a été dit mercredi, au sujet de la troisième exception préliminaire

de la Colombie en montrant que, dans son arrêt de 2012, la Cour n’a pas décidé avec l’autorité de

la chose jugée ce qui lui est demandé dans la requête de 2013 du Nicaragua, à savoir :

«[t]he precise course of the maritime boundary between Nicaragua and Colombia in
the areas of the continental shelf which appertain to each of them beyond the
35
boundaries determined by the Court in its Judgment of 19 November 2012.»

11. Les principaux arguments avancés par mes contradicteurs — le professeur Reisman, et,
e
dans une mesure moindre, M Bundy, sont les suivants :

 la formule du dispositif de l’arrêt selon laquelle la Cour «ne peut accueillir la demande

formulée par le Nicaragua au point I. 3) de ses conclusions finales» serait courante dans les

arrêts et reviendrait à un rejet pur et simple de la demande ;

 la Cour  et certains juges dans leurs opinions personnelles  ont d’ailleurs qualifié cette

position de «décision» ; et

 point évidemment central, l’objet de cette décision serait, selon mon contradicteur et ami, le

même que celui de la requête de 2013 ; et

 de toute façon, on y revient, le Nicaragua est seul responsable de la situation dont il se plaint :

c’est lui qui n’a pas apporté la preuve qu’il lui appartenait d’administrer.

Je me propose d’examiner successivement  mais brièvement  chacun de ces arguments.

«Ne pas accueillir» ce n’est pas rejeter

12. Dans ma plaidoirie de mardi, j’avais indiqué qu’en mettant à part l’arrêt de 2012, mon

assistant, Benjamin Samson, en général fort méticuleux, n’avait trouvé que deux arrêts sur le fond

utilisant la formule française, «ne peut accueillir». Le lendemain, Michael Reisman dont, pour

avoir souvent eu le plaisir de travailler avec lui, je connais aussi la minutie, vous présente une liste

35RN, par. 12 ; les italiques sont de nous. - 21 -

de quinze décisions recourant à l’expression anglaise «cannot uphold». Certes, on peut admettre

qu’il puisse y avoir des erreurs de traduction mais elles sont exceptionnelles — je sais que vous

veillez scrupuleusement à la concordance des deux textes ; et d’ailleurs le professeur Reisman nous

36
assure que, dans l’ensemble, les traductions coïncident — je n’ai pas vérifié, mais je n’ai aucune

raison de ne pas le croire. L’explication de la divergence entre les deux chiffres n’est donc pas

linguistique.

13. Et pourtant elle est facile à trouver : alors que nous nous en étions tenus à l’emploi de

l’expression dans le dispositif de vos arrêts, M. Reisman «ratisse large» et recense les arrêts qui

recourent à l’expression «cannot uphold» non pas dans leur dispositif mais parmi leurs motifs. Je

relève en outre que, dans sa liste figurent un arrêt portant sur une demande en revision et deux 37

concernant la compétence de la Cour pour lesquels le problème est différent, ainsi qu’un arrêt de

39
la CPJI — mais la démonstration ne s’en trouve pas changée : jamais la Cour permanente n’a dit

ne pas pouvoir accueillir une conclusion dans le dispositif d’un de ses arrêts. Pour que la

comparaison avec notre propre recensement soit rigoureuse, restent donc douze arrêts. Douze à 2...

Est-ce une victoire par KO de la Colombie ? Malheureusement pour elle, assurément pas car tous

les points que mon contradicteur croit avoir marqués ne peuvent qu’être refusés par les arbitres que

vous êtes, Mesdames et Messieurs les juges.

14. En effet, seul «[l]e dispositif des arrêts de la Cour est revêtu de l’autorité de la chose

jugée» . Les motifs en sont dépourvus. Comme l’a relevé un éminent tribunal arbitral saisi «of a

41
full fifty five pages of careful analysis and scholarly study» by Professor Reisman , «[i]t is by no

means clear that the basic trend in international law is to accept reasoning, preliminary or incidental

36 CR 2015/28, p. 18, par. 3 (Reisman).

37 Demande en revision et en interprétation de l’arrêt du 24 février 1982 en l’affaire du Plateau continental
(Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne) (Tunisie c. Jamahiriya arabe libyenne), arrêt, C.I.J. Recueil 1985, p. 230, par. 69.

38 Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), exceptions
préliminaires, arrêt, C.I.J. Recueil 2007 (II), p. 607, par. 67, p. 610, par. 75 et p. 616, par. 94 et Différend territorial et
maritime (Nicaragua c. Colombie), exceptions préliminaires, arrêt, C.I.J. Recueil 2007 (II), p. 852, par. 52, p. 863,
par. 97 et p. 875, par. 142.

39 Zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex, arrêt, 1932, C.P.J.I. série A/B n 46, p. 153.

40 Application de la convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Bosnie-Herzégovine
c. Serbie-et-Monténégro), arrêt, C.I.J. Recueil 2007 (I), p. 94, par. 123.
41
Amco Asia Corporation and others v. Republic of Indonesia, affaire CIRDI n° ARB/81/1, décision sur la
compétence, 10 mai 1988, ICSID Review – Foreign Investment Law Journal, p. 172, par. 28. - 22 -

determinations as part of what constitutes res judicata» . Il est donc vain de s’acharner à trouver

des exemples d’utilisation de recours à la formule magique dans les motifs — aucune alchimie ne

peut transformer ces motifs —qui sont des arguments — en décisions : ils viennent au soutien

d’une décision mais n’en constituent pas. Figurant dans les motifs, les formules retenues par le

professeur Reisman ne sont pas comparables à celle, «dispositive», utilisée par la Cour au

paragraphe 251 de son arrêt de 2012.

15. Par souci d’honnêteté intellectuelle, je précise cependant que Benjamin Samson m’avait

signalé une hypothèse dans laquelle la formule anglaise «cannot uphold» figure dans le dispositif

d’un arrêt — il s’agit de l’affaire des Activités armées entre la RDC et l’Ouganda . Mais j’avais

renoncé à le citer car, d’une part, je m’étais limité au français et, d’autre part, le paragraphe en

question concerne non pas le fond de l’affaire mais une question de recevabilité. Le

professeur Reisman a eu raison de ne pas le mentionner – même si c’est un peu étrange étant donné

l’absence totale de sélectivité de sa liste.

16. Quoi qu’il en soit, les coups de mon contradicteur et ami ont été envoyés dans le vide (en

boxe, on appelle cela des «déchets» je crois — en anglais : wastes...). La Cour choisit ses mots

 et surtout lorsqu’il s’agit du dispositif de ses arrêts. Quand elle entend rejeter une conclusion,

elle la rejette ; si elle dit «ne pouvoir accueillir» c’est qu’elle ne la rejette pas mais, comme je l’ai

montré mardi , qu’elle ne l’accepte, ni ne la rejette, mais la met en quelque sorte «hors décision».

Une «décision» de la Cour ?

17. Le professeur Reisman traque cependant le mot «décision» dans l’arrêt de 2012 et dans 45

46
les opinions personnelles des juges qui y sont jointes . Ces références posent la question de la

détermination de l’objet de la «décision» de la Cour. Ou, pour le dire autrement, si l’on admet que

vous avez pris une décision dans l’alinéa 3) du dispositif, son objet est-il de nature à vous empêcher

42 Amco Asia Corporation and others v. Republic of Indonesia, affaire CIRDI n° ARB/81/1, décision sur la
compétence, 10 mai 1988, ICSID Review – Foreign Investment Law Journal, p. 173, par. 32.

43 Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), arrêt,
C.I.J. Recueil 2005, p. 282, par. 345, point 11.

44CR 2015/27, p. 37-39, par. 22-25.
45
CR 2015/28, p. 21-23, par. 15-16.
46Ibid., p. 24-25, par. 19. - 23 -

d’examiner les demandes formulées par le Nicaragua dans sa requête de 2013 au prétexte que vous

les avez tranchées ? Il ne suffit pas, en effet, que vous ayez pris une décision pour que le principe

res judicata exclue votre compétence, encore faut-il que cette décision porte sur l’objet de la

nouvelle requête du Nicaragua. Quel que soit le sens de l’expression «ne peut accueillir», ce n’est

à l’évidence pas le cas.

18. Le professeur Reisman appelle à l’appui de sa thèse selon laquelle la Cour a pris une

décision de rejet les opinions personnelles de deux d’entre vous, Mesdames et Messieurs de la

Cour, jointes à l’arrêt de 2012 , opinions qui, en effet, utilisent les mots «décision» ou «rejet» mais

qui n’en vont pas moins, je crois, plutôt à l’encontre de la thèse de la res judicata.

19. Je dois dire que je ne suis jamais très à l’aise à l’égard de ce genre d’arguments : on a

l’impression que chaque partie tente de vous «recruter» dans son «camp» et de se substituer à vous

pour interpréter votre pensée, ce qui me paraît impudent et imprudent : vous êtes assurément ses

meilleurs exégètes. Néanmoins, puisque mon contradicteur s’est placé sur ce terrain, je ferai deux

citations qui, prima facie, ne me paraissent pas conforter ses dires :

 Certes dans un cas, l’auteur de l’opinion mentionne le rejet de la demande nicaraguayenne,

mais il constate que «dans le présent arrêt, la Cour, tout en jugeant recevable, du point de vue

de la procédure, la nouvelle formulation de la conclusion énoncée par le demandeur au

point I. 3), a néanmoins estimé ne pas pouvoir l’examiner au fond ; elle a fait le choix de

procéder à l’analyse de la véritable nature juridique de cette demande (chap. IV) en la

dissociant de l’examen plus général de la demande originelle concernant la délimitation de la

48
zone maritime pertinente entre deux Etats dont les côtes se font face (chap. V)» ;

 Pour sa part, l’auteure de l’autre opinion fait sienne la conclusion de la Cour énoncée au

paragraphe 129 «car le Nicaragua n’a pas apporté suffisamment d’éléments de preuve factuels

pour convaincre la Cour de l’existence d’un plateau continental au-delà de 200 milles marins

ou lui permettre de fixer avec la précision qui s’impose les limites extérieures d’un tel plateau,

étape incontournable pour pouvoir appliquer la méthode de délimitation proposée par le

47CR 2015/28, p. 24-25, par. 19.
48
Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), arrêt, C.I.J. Recueil 2012 (II), p. 728, par. 24,
opinion dissidente du juge Owada ; les italiques sont dans l’original ; le soulignement est ajouté. - 24 -

49
Nicaragua» ; si décision il y a eu, elle porte sur une étape, pas sur l’existence d’un

chevauchement, moins encore sur la délimitation elle-même.

20. Par ailleurs, le professeur Reisman fait remarquer qu’au paragraphe 132 de l’arrêt, la

Cour fait référence à sa «décision» de ne pas accueillir la conclusion du paragraphe I. 3) des

50
conclusions finales du Nicaragua . «With all due respect», ce n’est pas un argument très sérieux

puisque dans la phrase suivante elle dit immédiatement qu’en conséquence «il ne saurait être

question de déterminer une frontière maritime entre les côtes continentales des Parties», ce qui lui

51
est demandé aujourd’hui. Le fait, longuement évoqué par M. Reisman , que ces constatations

s’insèrent dans toute une longue série d’arguments ne change rien à leur nature. Si décision il y

avait, il s’agirait au mieux d’une décision «d’étape» ne concernant pas la délimitation de la

frontière maritime au-delà de 200 milles mais la question, laissée pendante, de savoir s’il y a lieu à

délimitation.

L’objet de la «décision» de la Cour

21. On pourrait m’opposer qu’il y a une certaine inconsistance à dire à la fois que seul le

dispositif énonce des décisions et que l’alinéa 3) du paragraphe 251 ne constitue pas une décision.

Mais je ne dis pas tout à fait ceci dans la mesure où je suis tout prêt à admettre que décider de ne

pas décider c’est encore prendre une décision. Et cela m’amène à ce qui est sans doute la question

essentielle : qu’a décidé la Cour dans son arrêt du 19 novembre 2012 ?

 elle s’est d’abord prononcée, en faveur de la Colombie, sur l’appartenance des îles et

formations insulaires contestées (al. 1) ;

 elle décide le tracé «de la frontière maritime unique délimitant le plateau continental et les

zones économiques exclusives de la République du Nicaragua et de la République de

Colombie ... jusqu’à la limite située à 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles

est mesurée la largeur de la mer territoriale du Nicaragua» (al. 4) ; et

 dans l’alinéa suivant, elle fait de même autour de Quitasueño et de Serrana ; et

49 Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), arrêt, C.I.J. Recueil 2012 (II), p. 751, par. 1,
opinion individuelle de la juge Donoghue ; les italiques sont de nous.

50CR 2015/28, p. 21, par. 15 (Reisman).
51
Ibid., p. 22, par. 16 (Reisman). - 25 -

 finalement, dans l’alinéa 6), elle rejette la conclusion du Nicaragua visant à faire reconnaître la

responsabilité de la Colombie.

[Projection n 3 : Le dispositif de l’arrêt de 2012 – alinéas 2) et 3)]

22. Restent les alinéas 2) et 3). Ils concernent tous deux la conclusion finale I. 3) du

Nicaragua ; le premier (l’alinéa 2) pour la déclarer recevable ; le second (l’alinéa 3) pour dire que

la Cour ne peut l’accueillir. Ainsi, dans cette instance , la Cour n’a pu décider, comme le

Nicaragua le lui avait demandé, que «dans le cadre géographique et juridique constitué par les côtes

continentales du Nicaragua et de la Colombie, la méthode de délimitation ... consiste à tracer une

limite opérant une division par parts égales de la zone du plateau continental où les droits [des

autres parties] … se chevauchent» . 53

o o
[Fin de la projection n 3 – Projection n 4 : paragraphe 129 de l’arrêt de 2012]

C’est que

«le Nicaragua n’ayant pas, dans la présente instance, apporté la preuve que sa marge
continentale s’étend suffisamment loin pour chevaucher le plateau continental dont la
Colombie peut se prévaloir sur 200 milles marins à partir de sa côte continentale, la

Cour n’est pas en mesure de délimiter les portions du plateau continental relevant de
chacune des Parties, comme le lui demande le Nicaragua, même en utilisant la
formulation générale proposée par ce dernier» . 54

Certes, il ne s’agit pas du dispositif ; ce motif n’a pas l’autorité de la chose jugée mais il en

constitue le support nécessaire et permet de l’interpréter.

[Fin de la projection n 4]

23. Il en résulte que la Cour n’a refusé définitivement dans l’alinéa 3 du dispositif ni de

tracer une limite, ni la possibilité qu’il existe une zone de chevauchement. Mais cet alinéa ne

consacre pas non plus ces possibilités. Dès lors la Cour a décidé ... de ne pas décider sur le point

préalable qu’elle avait très clairement défini dès le paragraphe 118 de l’arrêt : «A ce stade, la Cour

[a] simplement à examiner la question de savoir si elle est en mesure de délimiter le plateau

continental, comme le lui demande le Nicaragua.» Et elle n’a pas dépassé ce stade faute de preuve

du chevauchement : «il n’y a pas lieu pour la Cour d’examiner l’un quelconque des autres

52Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), arrêt, C.I.J. Recueil 2012 (II), p. 669, par. 129.
53
Ibid., p. 636, par. 17. Conclusion I. 3).
54
Ibid., p. 669, par. 129. - 26 -

arguments avancés par les Parties...» . Au fond, si l’on veut à toute force admettre que la Cour a

décidé quelque chose, ce ne peut être que ceci : le Nicaragua n’a pas prouvé l’existence d’un

chevauchement entre les zones maritimes lui revenant au-delà de la limite de 200 milles marins et

celles sur lesquelles la Colombie a juridiction.

24. Je relève en outre que loin de considérer que la Cour a réglé le différend entre les deux

pays en ce qui concerne la frontière maritime au-delà de 200 milles marins, la Colombie s’oppose à

l’examen de la demande du Nicaragua par la CLPC au prétexte justement qu’

«[a]u mépris des droits de nos Etats, le Nicaragua affirme devant la Commission des

limites du plateau continental que sa revendication infondée selon laquelle son plateau
continental irait au-delà des 200 milles marins ne fait l’objet d’aucun différend
maritime. Cela est faux et, avec les autres signataires, nous rejetons avec force cette
56
revendication qui concerne des superficies importantes appartenant à nos pays.»

La Colombie sait bien que votre arrêt n’a rien réglé à cet égard.

La «faute» du Nicaragua

25. Le Nicaragua n’a pas prouvé  voilà sa faute. En effet, nouveaux Archimède, nos

contradicteurs semblent avoir été frappés entre les deux tours par une illumination qui les a

conduits à un argument nouveau sur lequel ils ont abondamment insisté avant-hier. Leur eurêka :

 exprimé par le professeur Reisman : «The failure was not Colombia’s fault ; it was Nicaragua’s

fault» ; and

e
 according to M Bundy : «any failure of Nicaragua to adduce the proof necessary to support its

claims and submission I (3) was entirely its own fault» . 58

26. J’avoue que, sur le moment, j’ai été troublé par cet argument inédit dont j’ai cru un

temps qu’il pouvait convaincre. Mais, je vous rassure, Monsieur le président, je me suis ressaisi et

je crois sincèrement qu’il est fallacieux  sans que ceci nécessite des explications compliquées.

27. Bien sûr que c’est à chaque partie d’apporter la preuve de ses dires et que si une

conclusion est rejetée faute de preuve, la partie qui succombe ne peut rouvrir le dossier, sauf dans

55Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), arrêt, C.I.J. Recueil 2012 (II), p. 669-670, par. 130.
56
Communication commune de la Colombie du Costa Rica et du Panama concernant la demande du Nicaragua à
la Commission des limites du plateau continental, 23 septembre 2013 (http://www.un.org/depts/los/
clcs_new/submissions_files/nic66_13/col_re_nic_2013_09_24f.pdf).
57
CR 2015/28, p. 27, par. 24 (Reisman).
58CR 2015/28, p. 43, par. 17 (Bundy). - 27 -

le cadre strict de la procédure de revision réglementée par l’article 61. Et ce serait le cas si la Cour

avait décidé qu’il n’y avait pas chevauchement ou, a fortiori, si elle avait rejeté la limite proposée

par le Nicaragua. Mais elle n’a rien fait de ceci : elle a seulement dit que, faute de preuve, elle ne

pouvait décider car le préalable indispensable à sa décision au fond lui-même n’était pas

«décidable». Elle n’a pas pu franchir la première «étape» . Dès lors, peu importe la «faute» du

60
Nicaragua (dont l’ambassadeur Argüello a expliqué les raisons factuelles mardi ) : la demande

nicaraguayenne n’ayant, en tout état de cause, pas été rejetée au fond, la chose jugée en 2013, si

chose jugée il y a, ne recouvre pas sa nouvelle demande et le principe de la res judicata ne saurait

lui être opposé.

Les implications de la thèse colombienne

28. En guise de conclusion, Monsieur le président, je voudrais attirer l’attention de la Cour

sur les conséquences de la thèse colombienne si elle devait être admise.

29. Vous avez décidé que «la demande [de] la République du Nicaragua au point I. 3) de ses

conclusions finales» ne pouvait être accueillie et cela signifierait que vous avez rejeté, avec

l’autorité de la chose jugée, la demande du Nicaragua visant à ce que soit reconnue l’existence d’un

chevauchement entre les zones maritimes relevant respectivement de la juridiction des Parties et,

évidemment, par voie de conséquence, qu’une frontière maritime ne pouvait être établie au-delà de

200 milles.

o o
[Projection n 5 : arrêt du 19 novembre 2012  Croquis n 11 : tracé de la frontière maritime]

30. Ceci ne saurait être le droit. Et d’abord parce que c’est absurde et que, quoi qu’en

pensent souvent les non-juristes, le droit ne fait pas bon ménage avec l’absurdité. Vous connaissez

bien cette carte, Mesdames et Messieurs les juges. Par la pensée, essayez d’imaginer ce qui se

passerait si vous deviez reconnaître maintenant avoir pris il y a deux ans la décision que la

Colombie prétend. La ligne jaune oranger (puisque l’on m’affirme qu’elle n’est ni paille ni

poussin...) deviendrait la frontière maritime entre les deux Etats  ce qui est contraire à la légende

de la carte et rien ne vient appuyer cette transmutation dans le texte de l’arrêt.

59Voir supra, par. 19.
60
CR 2015/27, p. 17-18, par. 23-26 (Argüello). - 28 -

31. Surtout, sans preuve  puisque vous vous êtes plaints de n’en avoir point  vous auriez

refusé au Nicaragua toute juridiction sur des zones marines considérables sur lesquelles il a des

revendications raisonnables et de plausibles entitlements (je continue à penser que le mot n’est pas

traduisible en français  peut-être «vocation au titre» ?). Tel ne saurait être, à l’évidence, ce que

vous avez décidé par votre arrêt de 2013, dont l’alinéa 3) du dispositif est au contraire une réserve

de compétence pour l’avenir, compatible, pour le moins, avec la requête que le Nicaragua a formée

le 16 septembre 2013.

32. Et je ne vois vraiment pas pourquoi «Nicaragua’s prayer, if granted in this case, would

contradict the 2012 Judgment, and in multiple ways» . Cela est clairement inexact :

 d’une part, dans le cadre de la requête de 2013, la zone à délimiter est différente de la zone

pertinente retenue dans votre arrêt de 2012 qui arrête toute délimitation  c’est son

incomplétude...  au-delà de 200 milles marins des côtes du Nicaragua ; et

 d’autre part, cet argument revient à considérer que, dans tous les cas, où une frontière a été

judiciairement établie jusqu’à 200 milles marins, toute délimitation au-delà de 200 milles

violerait le principe de l’autorité de la chose jugée ; ceci n’est pas soutenable.

33. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, comme la deuxième, la

troisième exception préliminaire de la Colombie doit être rejetée. Quant à la quatrième, je l’ai dit,

elle a disparu dans les limbes.

34. Je vous remercie, et je vous prie Monsieur le président, de bien vouloir appeler à la barre

le professeur Oude Elferink qui établira que l’exception colombienne sur la recevabilité de la

requête ne peut qu’être rejetée.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le professeur. Je donne à présent la parole au

professeur Oude Elferink.

61CR 2015/28, p. 25, par. 21 (Reisman). - 29 -

Mr. OUDE ELFERINK: Thank you, Mr. President.

F IFTH PRELIMINARY OBJECTION : COLOMBIA ’S OBJECTION TO ADMISSIBILITY
OF NICARAGUA ’S FIRST REQUEST

1. Mr. President, Members of the Court, today I will be addressing points made by

Professor Treves and Mr. Bundy in relation to the admissibility of Nicaragua’s first request. This

concerns, first, the matter of the competence of the CLCS and that of courts and tribunals and,

second, the facts and data concerning Nicaragua’s continental margin along the Nicaraguan Rise.

The functions of the CLCS and that of courts and tribunals

2. Mr. President, when I was listening to Professor Treves this Wednesday, your closing

statement of the day before came to my mind. You reminded the Parties that the second round of

pleadings have the purpose of responding to the oral arguments of the other Party . 62

Professor Treves this Wednesday revisited some of the points that I made this Tuesday, but his

silence on a number of critical points I raised is what was most striking about his presentation. So,

if you allow me, I will not only be responding to Professor Treves’s oral argument, but also

observe what he did not address.

3. Mr. President, as I observed on Tuesday, what actually divides the Parties is the question

concerning the relationship between the procedure under Article 76 of the United Nations

Convention on the Law of the Sea (UNCLOS or Convention) involving the Commission on the

Limits of the Continental Shelf (CLCS) and third party compulsory dispute settlement in relation to

continental shelf boundaries . There is no doubt that this remains the case.

4. On Tuesday I made a number of arguments to prove Nicaragua’s position that the Court

and the CLCS are addressing different aspects of the continental shelf, for different purposes, and

under different sources of authority, and also to refute Colombia’s position that the Court may only

act after the CLCS will have issued recommendations to Nicaragua. So, how did Professor Treves

respond to those arguments?

62CR 2015/27, p. 59 (President).
63
Ibid., p. 46, para. 4 (Oude Elferink). - 30 -

5. He started out by revisiting the arguments in relation to Article 76 (4) of the Convention

and the “Test of appurtenance” contained in the Scientific and Technical Guidelines of the

Commission . He again emphasized the role of the CLCS in determining the continental shelf

entitlement of coastal States submitting that “[i]t requires its ‘establishment’ by the coastal State at

the conclusion of the procedure  which includes as an intermediate step the CLCS

recommendations  set out in Article 76, paragraph 8. Only this prerequisite makes the sovereign

rights of the coastal State and the consequent outer limits ‘final and binding’” . Without going

over this whole argument again, let me just point out that this is not what Article 76, paragraph 8

says. The paragraph only refers to the fact that the outer limits established by the coastal State

become final and binding. Any reference to continental shelf rights is conspicuously absent.

6. On Tuesday I also pointed out that the Scientific and Technical Guidelines of the

Commission do not indicate how the test of appurtenance and the Commission’s mandate in

relation to the delineation of outer limits of the continental shelf relate to the mandate of courts and

66
tribunals to delimit continental shelf boundaries between States . There was only silence on the

part of Professor Treves on this point.

7. He also offered his personal impression of the drafting history of Article 76 of the
67
UNCLOS . No doubt very informative, but he failed to explain how his exposé might assist the

Court in understanding the relationship between the Court’s role in relation to the delimitation of

continental shelf boundaries and the mandate of the CLCS to make recommendations on the outer

limits of the continental shelf.

8. Next, we have the dictum of the Court in Nicaragua v. Honduras. Professor Treves this

Wednesday suggested that: “Nicaragua’s counsel dismisses this statement of the Court.” 68 That is

not at all what I did. Rather, I explained that Colombia’s interpretation of the Court’s dictum is

debatable and I provided a number of arguments. There was no response to those arguments.

Instead, counsel for Colombia said that my reference to the prudence of the Court “might also be

64
CR 2015/28, pp. 30-31, paras. 3-8 (Treves).
65Ibid., para. 5 (Treves).

66CR 2015/27, pp. 46-47, para. 5 (Oude Elferink).
67
CR 2015/28, p. 31, paras. 6-7 (Treves).
68Ibid., para. 10. - 31 -

read as a respectful way of saying that the statement was not a fully pondered one”. With all due

respect, I leave the responsibility for such aspersions where it belongs. Counsel for Colombia also

referred to the fact that the Court repeated its dictum in Nicaragua v. Honduras in the Territorial

69
and Maritime Dispute, making it a statement on the law . Again, this fails to respond to the

arguments that I made on the content of paragraph 319 of Nicaragua v. Honduras.

9. Turning to the Bay of Bengal cases, counsel for Colombia suggested that “Nicaragua

would wish the Court to follow the example of these decisions in the present case” . Indeed. 70

However, I part direction with Professor Treves when he submits that: “If, however, quod non, the

Court were to wish to abandon its position and follow ITLOS and the Annex VII Arbitral Tribunal

by effecting a delimitation of the continental shelf beyond 200 nautical miles in the absence of a

71
recommendation of the CLCS, the present case would not be the appropriate occasion.”

10. First, Nicaragua considers that the Court would not abandon its position if it were to

adopt the same position as the ITLOS and the Arbitral Tribunal. The present case is the first case

in which the Court is faced with a situation in which a party has made a submission to the CLCS.

Delimiting the continental shelf in those circumstances would not depart from the earlier

jurisprudence of the Court, in which no full submissions to the CLCS had been made.

11. Second, Professor Treves responded to my argument that the ITLOS in

Bangladesh/Myanmar not only referred to the unique situation of the Bay of Bengal, but also

observed that “it”, that is the Tribunal, “would have been hesitant to proceed with the delimitation

of the area beyond 200 nm had it concluded that there was significant uncertainty as to the

72
existence of a continental margin in the area in question” . Counsel for Colombia this Wednesday

submitted that the ITLOS “was able to overcome its hesitation because of the consideration that

73
‘the Bay of Bengal presents a unique situation . . .’” . Counsel further submitted that: “No

argument has been raised in the present case about an alleged ‘unique situation’ which would make

69
CR 2015/28, para. 11.
70Ibid., para. 13.

71CR 2015/28, p. 32, para. 14.
72
CR 2015/27, p. 49, para. 12 quoting from ITLOS, Judgment of 14 March 2012, para. 443 (Oude Elferink).
73CR 2015/28, p. 33, para. 16 (Treves). - 32 -

74
it comparable to that of the Bay of Bengal.” Indeed we did not. And for obvious reasons.

Nicaragua is not a coastal State of the Bay of Bengal and need not rely on the Statement of

Understanding on the Bay of Bengal to substantiate its continental shelf entitlement. That

entitlement extends along the Nicaraguan Rise beyond 200 nautical miles in accordance with the

generally applicable rules of Article 76 of the Convention. However, true as that may be, this is

not the crux of the matter. Counsel for Colombia makes a rather obvious leap of reasoning when

he equates the “unique situation” of the Bay of Bengal with the absence of significant uncertainty,

which is the general test of the ITLOS. It would be rather curious if the Bay of Bengal would be

the only area in the world meeting this test. That this was not the intention of the ITLOS is

confirmed by the declaration of Judge Treves appended to the judgment in Bangladesh/Myanmar.

Judge Treves submits that the Tribunal’s contribution to the jurisprudence on the delimitation of

maritime boundaries in particular consisted of “its decision to delimit the continental shelf beyond

75
200 miles” . If that decision would only have been relevant to the unique situation of the Bay of

Bengal, it would not have been a contribution to the jurisprudence to speak of.

12. On Wednesday, Professor Treves paid little attention to this contribution of the ITLOS.

He failed to address the implications of the ITLOS’s finding that it could determine the existence of

continental shelf entitlements in the absence of recommendations of the CLCS, which I discussed

76
on Tuesday .

13. Mr. President, on Tuesday I also explained to you that in the wake of the 2012 Judgment

of the Court in Territorial and Maritime Dispute, the present case also concerns the delimitation of

the continental shelf beyond 200 nautical miles of Nicaragua and the continental shelf of the

77
islands of San Andrés and Providencia . This Wednesday, Professor Treves submitted that

Colombia’s arguments on the point of delimitation remained valid . I respectfully disagree, and in

79
that connection refer you to my pleading of this Tuesday . He did not respond to my point that the

74
Ibid., para. 17.
75ITLOS, Judgment of 14 March 2012; declaration of Judge Treves, p. 2, para. 2.

76CR 2015/27, pp. 48-49, para. 10 (Oude Elferink).
77
Ibid., pp. 53-54, para. 21.
78
CR 2015/28, p. 34, para. 20 (Treves).
79CR 2015/27, pp. 53-54, para. 21 (Oude Elferink). - 33 -

two approaches to delimitation I showed to you on Tuesday do not require the determination of the

outer limits of the continental shelf and that one of them would be identical to the approach in the

two Bay of Bengal cases . Or perhaps he did, implicitly, when he observed that Colombia’s

objections “remain valid for the aspects (the prevailing aspects it would seem) of the present case
81
in which delimitation between opposite coasts is sought” .

14. Mr. President, I think that this is a mischaracterization of the case that is presently before

you. Allow me to revert to the figure I discussed this Tuesday. [Slide on] On screen we now have

the last frame of that figure, showing in red the boundaries established by the 2012 Judgment in

Territorial and Maritime Dispute. These boundaries end on points A and B on the

200-nautical-mile limit of Nicaragua. [Second phase of the slide] On screen we now have the

continental shelf boundary that Nicaragua considers to lead to an equitable outcome in this

instance. [Next phase of the slide] And now we have another option that the Court might adopt in

this case. The Court could continue the existing boundaries from points A and B along the same

parallels used in the 2012 Judgment. As can be appreciated, the technique of ending these

boundaries with arrows, but without specifying an endpoint, has been applied in this example. In

the south the line stops before it reaches the maritime areas of a third State, Panama. In the north

the line stops beyond the 200-nautical-mile limit of the islands of San Andrés and Providencia. As

can be appreciated these lines would delimit extensive areas of the Caribbean Sea, without calling

into question the delimitation between the opposite mainland coasts of Nicaragua and Colombia.

Both lines end before reaching the outer limit of the 200-nautical-mile zone of Colombia’s

mainland. [Last phase of the slide]. To put these delimitation lines into proper perspective, we

have also added a number of foot of slope points that are included in Nicaragua’s full submission to

the CLCS. Both lines running along parallels from points A and B are to the north and west of

these foot of slope points. As Article 76 (4) and (7) of the UNCLOS indicates, the foot of slope is

the starting-point for determining the outer edge of the continental margin and the outer limits of

the continental shelf. That is, these proposed boundaries are landward of the baseline for

determining the outer limits of the continental shelf and starting-points A and B of the continental

8CR 2015/27, pp. 53-54, para. 21 (Oude Elferink).

8CR 2015/28, p. 34, para. 20 (Treves). - 34 -

shelf boundary beyond 200 nautical miles are respectively 93 and 69 nautical miles landward from

the nearest foot of slope points  respectively foot of slope points 5 and 6. By no stretch of the

imagination is it possible to maintain that there is any significant uncertainty that these points are

located inside the continental margin and the continental shelf.

The facts and data concerning Nicaragua’s continental margin

15. I would now like to turn to a couple of points that were made by Mr. Bundy this

Wednesday. Mr. Bundy again said that Colombia had challenged everything about Nicaragua’s

continental shelf claim . He also submits the Court does not have to take his word for it, but that

the Court itself in paragraph 129 of its 2012 Judgment in Territorial and Maritime Dispute

concluded that Nicaragua had not established that it had a continental margin that extends far

83
enough to overlap with Colombia’s 200-nautical-mile entitlement . However, if we look at the

context of paragraph 129, it is evident that the Court reached this conclusion on the basis that

Nicaragua had at the time only submitted preliminary information, but not made a full submission

84
to the CLCS .

16. Mr. Bundy suggested that Nicaragua was in a hopeless tangle and let me quote him in

full:

“On the one hand, Professor Oude Elferink says that Nicaragua now has

established the location of the outer limits of its continental shelf beyond 200 miles
based on its new submission. At the same time, Nicaragua tells your Court in its
Written Statement that it ‘is not seeking to rely on new geological and

geomorphological facts as such’. If Nicaragua is not relying on new facts, how has
the situation changed since 2012, when the Court said that Nicaragua had not
established its entitlement? The answer to that question can be filed under
Professor Pellet’s ‘Sounds of Silence’ because Nicaragua has no response.

If, on the other hand, Nicaragua is relying on new facts . . . then I repeat that
this is tantamount to a request to revise the Judgment without meeting the
requirements for the admissibility of such a request.” 85

17. Mr. President, I am afraid I will not make you listen to these “Sounds of Silence”. There

is no “hopeless tangle” and the answer is quite simple. There is a neat distinction between the

82
CR 2015/28, p. 44, para. 22 (Bundy).
8Ibid., para. 23 (Bundy).

8Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia), Judgment, I.C.J. Reports 2012 (II), p. 669,
paras. 127 and 128.
85
CR 2015/28, p. 45, paras. 25-26; footnotes omitted (Bundy). - 35 -

geological and geomorphological facts on the one hand, and the data and metadata corroborating

them on the other. Let me explain and let me add for clarity that this explanation has been

provided to me by Mr. Robin Cleverly, who assisted Nicaragua in preparing its preliminary

information and full submission to the CLCS and who also appeared before the Court in the merits

phase of Territorial and Maritime Dispute to explain the technical aspects of Nicaragua’s

preliminary information.

18. Nicaragua’s preliminary information contained a preliminary analysis of the bathymetric

data giving only an indicative limit  an approximate limit. This information was in accordance

with decision SPLOS/183 of the Meeting of States parties to the UNCLOS. (SPLOS/183 is at tab

38 of the judges’ folder.)

19. The factual geological and geomorphological basis of the full submission was the same

as that for the preliminary information. In both cases the base-of-slope zone is defined along the

Hess Escarpment and around the Mono Volcanic Complex as described in the preliminary

information and before this Court in Nicaragua’s written and oral pleadings in Territorial and

86
Maritime Dispute .

20. The work done for Nicaragua’s full submission to the CLCS involved a detailed

reassessment of all the available bathymetric data including, but not limited to, that used in the

preliminary information, and also incorporated detailed analysis of additional and more modern

multi-beam bathymetric data that was not in the original database used for the preliminary

information.

21. In addition, seismic data was used to define aspects of geology and geomorphology of

the natural prolongation, especially in respect of the pronounced volcanic features along the

base-of-slope zone. One of the major differences with the preliminary information is the definition

of the 2,500 meter isobaths  required in connection with the application of Article 76,

8See The Republic of Nicaragua Preliminary Information indicative of the outer limits of the continental shelf

and description of the status of the preparation of making a submission to the Commission on the Limits of the
Continental Shelf (August 2009; http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/preliminary/nic_…
information2010.pdf), paras 7-23; Reply of the Republic of Nicaragua in the Territorial and Maritime Dispute
(Nicaragua v. Colombia), paras 3.20-3.28; CR 2012/9, pp. 10-21; The Republic of Nicaragua Submission on the
Commission on the Limits of the Continental Shelf, in accordance with Article 76, paragraph 8, of the United Nations
Convention on the Law of the Sea; Part I, Executive Summary (http://www.un.org/depts/los/
clcs_new/submissions_files/nic66_13/Executive%20Summary.pdf), Sect. VI, para. 12 and Table 1. - 36 -

paragraph 5, of the UNCLOS  using multi-beam data, involving the use of isolated highs as

87
confirmed by the Commission’s recommendations to Australia .

22. To demonstrate that the submission satisfies the CLCS’s “Test of appurtenance” the

outer limit of the continental shelf was extended in the south to intersect Nicaragua’s

200-nautical-mile limit. This extension is covered by the “without prejudice to delimitation of

continental shelf boundaries” clause contained in the Executive Summary of Nicaragua’s full

88
submission .

23. The full submission also contains all the extensive metadata required by the CLCS , 89

detailing the technical parameters of the data used. That metadata was not required in connection

with the lodging of preliminary information.

24. To wrap up, what has changed in comparison to 2012 is that Nicaragua has now

complied with its obligations under the UNCLOS to make a submission to the CLCS. The

geological and geomorphological facts as such remain as they are, but have now been corroborated

in accordance with the more exacting scientific and technical standards of the CLCS applicable to

full submissions, instead of the standard for preliminary information set by the Meeting of States

parties to the Convention as contained in SPLOS/183. The situation is aptly illustrated by a figure

Colombia showed you this Monday. [Slide on] It is now on screen and at tab 39 of the judges’

folder. The main difference between the outer limit lines contained in the preliminary information

and in the full submission is that the latter  the green line  extends further west. As I just

explained, that is intended to meet the CLCS’s “Test of appurtenance” and is not intended to lay

claim to any maritime areas that belong to Panama. Where the two lines overlap, there are only

minor differences, confirming that there is nothing new about the geological and geomorphological

facts. These minor differences are explained by the additional data that has been used in

connection with the preparation of the full submission. [Slide off]

8Recommendations of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS) in regard to the submission
made by Australia on 15 November 2004 adopted on 9 April 2008 (http://www.un.org/depts/los/clcs_new/
submissions_files/aus04/Aus_Recommendations_FINAL.pdf), para. 25.
88
The Republic of Nicaragua Submission on the Commission on the Limits of the Continental Shelf, in accordance
with Article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea; Part I, Executive Summary
(http://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/Executi…), Sect. II, para. 7.
89
Scientific and Technical Guidelines of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS/11 of 13
May 1999; (http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N99/171/08/IMG/N9917108.pdf?…), Sect. 9. - 37 -

25. Apart from these conclusions on the geology and geomorphology of the case, let me also

emphasize two other points in conclusion. Nicaragua considers that the jurisprudence of this Court

and that of the Bay of Bengal cases as regards the relationship between the CLCS and courts and

tribunals are fully compatible. Second, even if the Court were to find that it would not be possible

to determine the continental shelf boundary between the mainland coasts by a line defined by fixed

points, Nicaragua submits that there is no reason to refrain from doing so as regards the boundary

of the continental shelf between Nicaragua and the islands of San Andrés and Providencia, which is

an essential part of the delimitation before the Court.

26. Mr. President, Members of the Court, this finalizes my presentation. I thank you for your

patience. Mr. President, may I ask you to call upon my colleague Professor Lowe?

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le professeur. Je passe à présent la parole au professeur

Vaughan Lowe.

Mr. LOWE:

N ICARAGUA ’S SECOND REQUEST

1. Thank you. Mr. President, Members of the Court, Colombia had three runs at Nicaragua’s

second request in its second round.

90
2. Professor Reisman made a point about the link with the first request, which I had
91
answered on Tuesday, after Professor Treves had made the same point . And Professor Reisman

then asked if my explanation of the need for the second request meant that Nicaragua intends to

pursue what he called “a claim which the Court did not uphold in 2012”.

3. The answer is that Nicaragua will maintain the rights that it has under international law.

The question at the heart of this case is whether the Court decided in 2012, sub silentio and without

addressing the arguments of the Parties on the substantive provisions, to rule positively that

Nicaragua had no legal sea-bed rights ab initio and ipso facto as a coastal State in the Caribbean

other than those specifically referred to by the Court, or whether, as Nicaragua maintains, the Court

9CR 2015/28, p. 26, para. 22 (Reisman).

9CR 2015/27, p. 57, para. 8 ( Lowe). - 38 -

decided only that it was “not in a position to delimit the continental shelf boundary between

Nicaragua and Colombia, as requested by Nicaragua” in paragraph 1 (3) of its Application.

4. Sir Michael Wood made again the points that Professor Treves had made on Monday.

Sir Michael said

“Professor Lowe gives the example of a delimitation that is not final since the
edge of the continental margin has yet to be defined. Such a suggestion is contrary to
the need for certainty and stability in maritime delimitation. Indeed, Mr. President,
Nicaragua may already be indicating to the Court that if it prevails on jurisdiction and

its request for a further delimitation is later accepted, it will then proceed to initiate
NICOL IV, V and so on. Where does it end? The answer must be that it ended on the
day of your judgment, on 19 November, when you fully exercised your jurisdiction.” 93

5. Well, this is, of course, Colombia’s res judicata argument again. In 2012, says Colombia,

you expressly delimited part of the boundary [slide 1, sketch-map No. 11 from the 2012 Judgment],

and a perceptive reader will realize that you meant that Colombia has all the ipso facto and ab initio

continental shelf rights not expressly reserved to Nicaragua, and that you intended to draw a

boundary from points A and B around Nicaragua’s 200-mile limit north of point A and south of

point B  but for some reason you forgot to mention it in paragraph 237 of your Judgment, and

forgot to mention it in the dispositif, and by oversight you omitted it from the depiction of what the

legend on sketch-map 11 calls the “Maritime boundary established by the Court”.

6. Well, as we have explained, that is not how Nicaragua reads the Judgment. But

Sir Michael’s points do not really hang together. If certainty and stability are needed, how does

that fit with Professor Treves’s claim that UNCLOS deliberately engineered a situation in which

there is an impasse  resulting from the roles of the CLCS and of the Court, with both of them

standing on the threshold of the door to certainty and stability, each bowing to the other and saying,

“no, Sir, after you”? How is certainty and stability fostered by this paralysing politeness, with

neither of them getting through the door?

94
7. Professor Treves says that the intention was to uphold an important principle: “namely,

that the coastal State’s right to determine the external limit of its continental shelf cannot be

exercised if it impinges upon the claims of another State”? But, does that mean that neither State

92
Judgment, I.C.J. Reports 2012 (II), p. 669, para. 129.
9CR 2015/28, p. 38, para. 13 (Wood).
94
Ibid., p. 34, para. 23 (Treves). - 39 -

may exercise continental shelf rights until the matter is resolved? That neither Nicaragua nor

Colombia may exercise rights in an area of overlapping claims until the delimitation is resolved?

8. One suspects that Colombia would argue that it can exercise rights, at least out to

200 miles, but that Nicaragua cannot: but it is not clear why that question  one of those
95
questions expressly excluded from consideration by the Court in 2012  should be answered by

giving preference to one State rather than the other. That is most certainly a question for the merits

phase and not for this stage of the case.

9. How is it conducive to certainty and stability for Colombia to say that President Santos’s

announcement of the unification of Colombia’s shelves in the east and west, which as Colombia’s

distinguished Agent put it, “seems to concern so much the other side” , is “a merits issue which

should not and cannot be debated at this stage”, and for Colombia then to oppose a hearing on the

merits?

10. The fact is that Colombia currently claims areas of the sea-bed that are also currently

claimed by Nicaragua. Neither Party has withdrawn from that position. Until there is a full

delimitation, Nicaragua’s request for an indication of the legal principles and rules applicable to the

disputed area stands. It wishes to know if, for example, Colombia has the right to “open up” areas

for exploration, and to issue and suspend licences  the suspension of licences is also an assertion

of rights over the licensed area  if it can do these things in areas claimed by Nicaragua  a point

to which our Agent will come back. An indication of these principles could save an awful lot of

friction, not to mention their direct relevance for the protection of the legal rights and interests of

each of the two Parties.

11. Let me respond also to another leitmotiv in Colombia’s presentation: the “if you answer

Nicaragua’s request now, it will never stop bringing cases to you” argument. That is a prediction

of fact, an empirical matter. It has no basis. Nicaragua has brought these two cases because the

Court drew part but not all of the boundary in 2012, and yet Colombia  even while it sits in this

Court resisting Nicaragua’s Application  maintains in force legislation that purports to override

the Court’s 2012 Judgment, and it treats as its own undelimited areas to which Nicaragua has a

9Judgment, paras. 121, 130.

9CR 2015/28, p. 49, para. 5 (Argüello Gómez). - 40 -

claim. Nicaragua wants the maritime boundaries to be settled and observed, no more and no less.

When that happens, this dispute will be resolved. [Slide 1 off]

12. Mr. Bundy made the points that Professor Treves had made on Monday, and Sir Michael

97
had made earlier on Wednesday. The answers remain the same as those that I gave on Tuesday .

13. Mr. Bundy added one additional point. He said that if the Court does not adjudicate

Nicaragua’s first request, it would  contrary to my submissions  not be the case that the Parties

would face continuing uncertainty pending delimitation east of the 200-mile limit, because:

“Nicaragua would still not have established any entitlement to a shelf beyond
200 miles. And, that being the case, it would have no legal standing on which it could

request the establishment of an interim régime applicable to both Parties. It is not
enough for counsel to say that Nicaragua would have a claim to the area. Any State
can claim maritime areas on paper. But such claims would be entirely hollow unless
the State could show that it has a legal entitlement that overlaps with that of another
State. That would not be the case if Nicaragua’s first claim is dismissed for lack of
98
jurisdiction.”

14. The suggestion is that in order for a State even to make a maritime claim, it must “show

that it has a legal entitlement that overlaps with that of another State”. If such an entitlement is not

“made out”, the putative claimant State has no “legal standing”: its claim is inadmissible. An

application made by that State cannot, according to Colombia, proceed to a hearing on the merits.

15. Mr. Bundy did not explain what criteria have to be fulfilled in order that a State can be

regarded as having “shown its legal entitlement” to the claimed area, so that the case could get to

the merits stage.

16. We know, from the fact that Colombia has contested the adequacy of Nicaragua’s

documents containing oceanographic evidence, but has not itself suggested that the evidence is

actually wrong or incorrect, and has not itself presented any different factual evidence concerning

the configuration of the sea-bed in the Caribbean, that a prima facie showing of entitlement is not

enough, in Colombia’s view. Nicaragua’s references to published oceanographic data and

atlases  as reliable on this question as on any other question of physical geography  apparently

do not meet the standards that Colombia wishes to set.

9CR 2015/27, pp. 55-57, paras. 2-11 (Lowe).

9CR 2015/28, p. 47, para. 35 (Bundy). - 41 -

17. So one wonders what a potential applicant before the Court does have to produce in order

to have the merits of its case heard. That is an important question, which the Court will no doubt

wish to answer for the benefit of States choosing a forum for maritime delimitation in the future.

18. Or perhaps we read too much into those two words “legal standing”  the point was,

admittedly, not developed by anyone on Colombia’s team. Perhaps it was only a way of referring

to Colombia’s point  “mantra” is the term of art that they use to describe such points, I think 

that the Court has already impliedly decided that Nicaragua has no sea-bed rights beyond its

200-mile zone. Perhaps it is another incarnation of the res judicata point.

19. Mr. President, Members of the Court, you know what the Court decided in 2012, and

what it did not. You know what the Judgment says, and what it does not. And I doubt that it does

much to clarify either your memory or your understanding of that Judgment for the Parties to argue

in front of you over the question. Nicaragua is content to leave the matter to you.

20. But the fact remains that there are overlapping claims, in areas in respect of which the

Court did not give a ruling; and Colombia is asserting sovereign rights in respect of those areas.

There will continue to be uncertainty in areas where boundaries are defined in relation to points as

yet undetermined, as Points A and B were and as any limit tied to the CLCS “recommendations”

would be. The two States need to know what their rights and duties are; and Nicaragua’s second

request stands.

21. Mr. President, Members of the Court, that brings my submissions on behalf of Nicaragua

to a close. I am grateful for your patience and attention. Mr. President, I would ask you now to

call upon our Agent to make some concluding remarks before he makes Nicaragua’s final

submissions.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le professeur. Je vais maintenant donner la parole à

l’agent du Nicaragua, S. Exc. M. Argüello Gómez.

Mr. ARGÜELLO: Thank you. Thank you, Mr. President.

1. Mr. President, Members of the Court, before reading the submissions of Nicaragua, I will

make some concluding remarks. - 42 -

Pact of Bogotá

2. On the Pact of Bogotá. The question of the basis of jurisdiction on the Pact of Bogotá has

been argued to satiety. Whatever the rightful interpretation of the first and second paragraphs of

Article LVI of the Pact of Bogotá, the key element in the judicial procedure contemplated in the

Pact is Article XXXI. Nicaragua’s Application invokes as basis of jurisdiction Article XXXI of the

Pact yet Colombia has avoided discussing this article as much as possible and has concentrated

solely on Article LVI where it finds a little solace in the fact that this article seems to require

interpretation. But there is no ambiguity in Article XXXI. It clearly states that the Parties “declare

that they recognize . . . the jurisdiction of the Court as compulsory ipso facto . . . so long as the

present treaty is in force . . .” And, for its part, Article LVI mandates that the Pact will only cease

to be in force for the State denouncing it, after the lapse of one year.

3. The acceptance of the jurisdiction of the Court as compulsory is not a procedure that will

only initiate after it is invoked. It is an acceptance of compulsory jurisdiction with the Court from

the moment the Pact was ratified by the State. If a compromis to submit all legal disputes between

two States to arbitration is subscribed on the basis of Article XXXVIII of the Pact before the

denunciation is made, there is no question that the arbitration is an obligation that does not cease to

be in force when the Pact is denounced. This would be true even if the compromis indicated that it

would remain in force whilst the Pact was in force. It is a similar situation to the acceptance of the

compulsory jurisdiction of the Court.

Res judicata

4. With respect to the question of res judicata the main point is whether the matter sub judice

has been adjudicated, if the res has been judicata. In its 2012 Judgment the Court did not decide

that Nicaragua did not have a continental shelf that extended beyond 200 miles. The title was not

questioned, only the proof of the title; that is, the facts were not questioned but only the evidence

of the facts. The Court ruled that Nicaragua as a State party to the UNCLOS had not completed the

process of providing all the evidence required by the CLCS. Nicaragua has drawn the

consequences from the Court’s Judgment and has provided all the evidence required by the CLCS

but the CLCS is paralysed from reviewing the material submitted by Nicaragua because of

objections by Colombia. And even if it were not so paralysed the review of Nicaragua’s - 43 -

submission in the normal course of action by the CLCS could take more than 20 years. What

would happen after the CLCS finds that Nicaragua has a continental shelf that extends all the way

Nicaragua claims? The Pact of Bogotá would long have ceased to be in force for Colombia and

Nicaragua could not come to the Court again. We have seen that Colombia even with a judgment

of the Court still fails to comply with its international obligations.

5. Now if it were found that Nicaragua is forever barred from trying to claim its title to an

extended continental shelf before this Court, then it would in practice be left without judicial

remedies. If Colombia has on offer slices of the continental shelf in dispute for exploration of

petroleum and is exploiting the sedentary fisheries in that area, what recourse does Nicaragua have

if not to this jurisdiction? That is why as a bottom line Nicaragua is requesting the Court to dictate

rules of behaviour to both Parties in the area in dispute. At this very bottom line the Court does not

have to decide whether Nicaragua has an extended continental shelf or not, but simply the rules that

States must follow in areas in dispute.

6. Finally, if the Court were to consider that it cannot take any action without a

recommendation from the CLCS, it could leave open its jurisdiction until the CLCS does make a

recommendation. This would leave the possibility open for it to carry out the delimitation in the

future.

7. Colombia maintains that Nicaragua had not proven its case and wants to try again and

perhaps is even thinking of a NICOL 4 and a NICOL 5. But the point is that the Court decided that

Nicaragua as a State party to the UNCLOS had to follow the procedure mandated in that

Convention for establishing the existence of an extended continental shelf. If the CLCS were not

paralysed but simply ruled on Nicaragua’s submission in two or three decades, which is the

foreseeable time in view of the backlog it carries, then Nicaragua would have entirely fulfilled the

requirement indicated by the Court but the jurisdiction of the Court would be closed to Nicaragua.

But the practical point is that Nicaragua has gone as far as it can with the CLCS process and should

not be left defenceless.

8. Mr. President, State practice evidences that bilateral delimitations are sometimes carried

out in stages. First one area or zone and later another. So in principle there is no inherent obstacle

for the Court to decide first on one part of the case and later on another part of it. - 44 -

9. Perhaps the clearest way of determining whether a question is res judicata is by

considering if the new judgment would in any way contradict the previous judgment. In the

present case if the Court found that Nicaragua’s continental shelf overlaps with Colombia’s there

would be no contradiction with the 2012 Judgment. This point was made in Nicaragua’s Written
99
Statement . Professor Reisman sneered at this reasoning stating that it was “a tortured reading of a

snippet of the 2007 Genocide Judgment” . But, Mr. President, the real basis for this reasoning is

simple judicial common sense.

Bilateral maritime boundary agreements in which the continental shelf beyond 200 nm is
delimited

10. Last Wednesday Professor Treves argued that “Nicaragua’s First Request is inadmissible

101
because of Nicaragua’s failure to secure the requisite CLCS recommendation” . As has been

demonstrated last Tuesday and today, Colombia’s claim is contrary to legal principle. As a matter

of customary international law, clearly and repeatedly affirmed in the case law of this Court, the

rights of a coastal State over the continental shelf are inherent. They exist ipso facto and ab initio

and do not come into existence through recommendations of the CLCS.

11. State practice shows that States have acted in accordance with this understanding of their

ipso facto and ab initio rights to a continental shelf beyond 200 nautical miles. This practice shows

that States have not waited for the CLCS recommendation before concluding agreements over their

continental shelf located beyond the 200-nautical-mile limit and that in some cases States have

concluded such agreements without even having made a submission to the CLCS.

12. To this day approximately 15 maritime boundary agreements concerning the outer

continental shelf have been concluded, 12 of these agreements have been concluded before one or

both of the parties have received recommendations from the CLCS, or even before making a

102
submission to the Commission . Mr. President in the footnotes are listed the treaties I am

9Written Statement of Nicaragua, para. 4.29.

10CR 2015/28, p. 25, para. 20 (Reisman).
101
CR 2015/28, p. 29, para. 2 (Treves).
10See for example; Australia-France 1982; Ireland-United Kingdom 1988; Australia-Solomon Islands 1988;
Trinidad and Tobago-Venezuela 1990; USA-USSR 1990; Mexico-USA 2000; Russia-Norway 2010. For further details
see B. Mar Magnusson (2015), “The Continental Shelf Beyond 200 Nautical Miles. Delineation, Delimitation and

Dispute Settlement”, Publication on Ocean Development, Vol. 78, Brill Nijhoff. - 45 -

referring to. It must be underlined that this practice has not been protested against by any State,

party or non-party to UNCLOS.

13. Since States have concluded agreements in which the continental shelf beyond

200 nautical miles is delimited, without any involvement of the CLCS and without any protest from

third States, it would seem that an international court or tribunal would equally be in a position to

resolve a delimitation dispute regarding the outer continental shelf before the CLCS has issued its

recommendations.

14. The Commission itself has reacted positively to these agreements by States. The

Commission recommended to the Russian Federation in the case of the Barents Sea with Norway,

and with the United States in the Bering Sea, that upon entry into force of the respective maritime

delimitation agreements, Russia should transmit the charts and co-ordinates of the delimitation

lines as they would represent the outer limits of the continental shelf. Mutatis mutandis and with

all due respect a delimitation effected by the Court should be accorded by the Commission at least

equal treatment to that given to bilateral treaties.

[Tab 41 on]

15. This view is confirmed by ITLOS in the Bangladesh/Myanmar case that has been cited

frequently. And I quote from paragraph 393 of that case:

“The Tribunal observes that the exercise of its jurisdiction in the present case
cannot be seen as an encroachment on the functions of the Commission, inasmuch as
the settlement, through negotiations, of disputes between States regarding delimitation
of the continental shelf beyond 200 nm is not seen as precluding examination by the
Commission of the submissions made to it or hindering it from issuing appropriate

recommendations.”

[Tab 41 off]

Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS)

16. According to Professor Treves the impasse created by Colombia by its objections to

Nicaragua’s submission and its requests to the Commission not to consider or rule on Nicaragua’s

submission” , is actually an “impasse” that was caused by objections made by other Caribbean

10Available at http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/col_cri…
02_05_e.pdf. - 46 -

States before Colombia, namely Costa Rica, Panama and Jamaica. He also suggested that even in

104
the absence of Colombia’s objection, the blocking of the CLCS process would have been a fact .

17. Colombia seems to believe that because other Caribbean countries have communicated

their positions toward Nicaragua’s submission, it is relieved from its principal role in the creation

of the current impasse. Let me be clear on this point, Jamaica for example, has indicated to the

Commission through a communication dated 12 September 2013, that it “advises [the Commission]

of the overlapping claims in the areas of exclusive economic zone appertaining to Jamaica . . .

105
therefore, . . Jamaica reserves its right under the Convention” . Colombia  inexplicably 

considers the position expressed by Jamaica equal to that expressed by it.

18. Because for its part Colombia explicitly requested the Commission to “refrain from

considering Nicaragua’s submission of 24 June 2013” . The text of Colombia’s communication

to the Commission is quite clear.

19. Mr. President, Members of the Court, Nicaragua does not consider that this is the time or

the place to address positions of third countries.

20. Nevertheless, I will briefly clarify some points.

(a) Nicaragua’s submission to the CLCS observes that in accordance with Article 76 (10) of the

Convention the submission is made without prejudice to the question of delimitation of the

continental shelf between Nicaragua and neighbouring States.

(b) All the Nicaraguan Notes addressed in response to communications to the CLCS by third States

have noted that: “Nicaragua remains committed to delimiting its maritime boundaries,

including its continental shelf boundaries with neighbouring States in accordance with

international law and in particular with the judgments of the International Court of Justice,

107
which are final and binding.”

10CR 2015/28, p. 35, para. 24 (Treves).
105
Available at http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/jam_re_….
10Available at http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/68/743.

10Communications dated 20 December 2013, available at
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/nic_201….;
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/nic_201….;
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/nic_201….;
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/nic_201….;
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nic66_13/nic_201…. - 47 -

(c) Nicaragua’s diplomatic Note in reply to Jamaica’s Note of 12 September 2013 furthermore

observes that “Nicaragua does not claim any areas of continental shelf which appertain to

Jamaica in accordance with the Maritime Delimitation Treaty between Jamaica and the

Republic of Colombia, dated 12 November 1993” . 108

(d) Nicaragua’s diplomatic Note in reply to Costa Rica’s Note of 15 July 2013 observed that “for

more than thirty years Costa Rica has identified the tripoint where its maritime boundaries

intersect with those of neighbouring States . . . lies within 200 nautical miles of the coasts of

both Costa Rica and Nicaragua” . Now I would add that Costa Rica has filed a case before

this Court requesting a maritime delimitation that include the areas in the Caribbean Sea it can

be seen that this request is limited to the 200 nautical miles of EEZ and not to the area beyond

that limit.

(e) Nicaragua’s diplomatic Note in reply to Panama’s Note of 30 September 2013 observes that

“Nicaragua does not claim any areas of continental shelf which appertain to Panama in

accordance with the Maritime Delimitation Treaty between Panama and the Republic of

Colombia in force as of 30 November 1977” . 110

21. Mr. President, Members of the Court, on one hand Colombia is asking the CLCS not to

rule on Nicaragua’s submission and on the other is asking the Court to declare Nicaragua’s first

request inadmissible because of Nicaragua’s failure to secure the requisite CLCS

111
recommendation . It is clear that if the argument of Colombia is accepted the result would be an

impasse: the Court would have to wait for the CLCS to act and the CLCS would have to wait for

the Court to act. This is Colombia’s real and ultimate aim.

22. Professor Treves attempts to explain that this impasse is exactly what was wanted by the

States parties to the UNCLOS. He claims that this is the “intended result of a legal régime based

on an important legal principle, namely, that the coastal State’s right to determine the external limit

108
Communication dated 20 December 2013, available at http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/
submissions_files/nic66_13/nic_2013_12_20_005.pdf.
10Communication dated 20 December 2013, available at http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/
submissions_files/nic66_13/nic_2013_12_20_004.pdf.

11Communication dated 20 December 2013, available at http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/
submissions_files/nic66_13/nic_2013_12_20_006.pdf.
111
Preliminary Objections of Colombia, p. 159, para. 7.2. - 48 -

of its continental shelf cannot be exercised if it impinges upon the claims of another State” . It is

true that the legal principle exists and that is why it is reflected in Article 9 of Annex II of the

UNCLOS that states that: “The actions of the Commission shall not prejudice matters relating to

delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts.” Any recommendation

by the Commission is thus made without prejudice to matters of delimitation.

23. Thus if the Commission where to find that the continental shelf of Nicaragua reaches up

to the point indicated by Nicaragua within the potential 200-nautical-mile-EEZ of Colombia, that

does not give Nicaragua automatic rights over all that area without a proper delimitation. The

Commission is only reviewing physical facts. The legal consequences of these facts cannot be

determined by the Commission. Nicaragua is not asking the Commission to do so. It has clearly

stated that its submission was without prejudice to future delimitations with neighbouring States.

24. It cannot be conducive to the peaceful resolution of disputes to allow Colombia, a

non-party to UNCLOS, to forever prevent Nicaragua from enjoying the rights beyond

200 nautical miles that it has under the convention, merely by making an objection to the CLCS’s

technical review and recommendation on where the outer limits of Nicaragua’s shelf lie.

Especially in the circumstances present here. In the case of opposite States with overlapping

shelves, it is ultimately a legal question, fit only for an international court or arbitral tribunal, not a

technical commission of non-lawyers, to decide where the boundary between the overlapping

shelves lies.

25. Mr. President, considering these circumstances, it is not surprising that every tribunal

that has considered this question has decided to exercise its jurisdiction notwithstanding the failure

of the CLCS to act.

26. Beyond this, Nicaragua respectfully submits, the Court has a responsibility, whenever

possible, to contribute to the harmonization of international law and avoid its fragmentation, among

other things, in order not to encourage forum shopping.

27. Mr. Bundy pointed out that in paragraph 3.58 of Nicaragua’s Memorial in the Territorial

and Maritime Dispute case with Colombia filed on 28 April 2003 it had stated “that geological and

11CR 2015/28, p. 34, para. 23 (Treves). - 49 -

geomorphological factors have no relevance for the delimitation of a single maritime boundary

113
within the delimitation area” . At that point it was obviously true. Nicaragua was claiming all

the islands and cays and was requesting a single maritime boundary that divided the area equally

with Colombia, a midpoint line that needed no geological or geomorphological considerations. In

its Judgment of 13 December 2007 the Court concluded that it had jurisdiction for the delimitation

of the maritime areas but not on the issue of sovereignty over the main islands. Colombia filed its

Counter-Memorial on 11 November 2008. In view of the Judgment and of Colombia’s

Counter-Memorial that for the first time spelled out the Colombian position on delimitation,

Nicaragua decided to claim its full continental shelf when it filed its Reply on 18 September 2009.

For this claim the geological and geomorphological factors became relevant. The Court found this

claim to be admissible. Period.

28. Colombia has been  unsuccessfully  repeating that Nicaragua affirmed in the

Executive Summary of its 2013 submission to the CLCS that “there are no unresolved lands or

114
maritime disputes related to this submission” . Colombia reaction seems to suggest that the text

adopted by Nicaragua is unique and contrary to the Rules of Procedure of the CLCS. 115 Apparently

Colombia is unaware that this is the practice of States when filing their submissions, precisely

because the “submission [is] made without prejudice to the question of the delimitation of the

continental shelf between . . . neighbouring States” 116.

117
29. A similar text was included in the executive summary of Suriname’s submission . At

this point it suffices to quote an extract of the text adopted by Suriname, which clearly reflects the

same understanding as Nicaragua of Article 76 (10) and the Rules of the Commission. The text

contained in a section entitled “Absence of Disputes” reads as follows; [tab 42 on]

“Some unresolved questions remain in relation to the bilateral delimitation of
the continental shelf of Suriname with neighboring States. Suriname has considered

these questions with its neighboring States in accordance with Article 76,

113
CR 2015/28, p. 44 para. 19 (Bundy).
11CR 2015/28, p. 45 para. 28 (Bundy).

11CR 2015/28, p. 45 para. 28 (Bundy).
116
Executive Summary, June 2013, para.7.
11Available athttps://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/sur08/suriname_…. - 50 -

paragraph 10 of the Convention and Rule 46 and Annex I of the Rules of Procedure of
the Commission. This submission and the recommendations of the Commission made
in respect of it are, in accordance with Article 76, paragraph 10 of the Convention and

Article 9 of Annex II to the Convention, w118out prejudice to the delimitation of
maritime boundaries between States.” [Tab 42 off]

30. Mr. President, last week Nicaragua observed that during the Territorial and Maritime

Dispute case Colombia never advanced any argument regarding the purported ancestral fishing

rights of the autochthonous population of San Andrés, the Raizales . Let me be clearer, there is

not a single reference to the Raizal community in Colombia’s written or oral pleadings in the

previous case. None. Zero.

31. Colombia’s attempt to appeal to emotions is not based on the Judgment having caused

any prejudice to the few thousand Raizales. First of all, allow me also to recall that despite that

omission that Colombia now tries to make up for, President Ortega offered to grant artisanal fishing

120
rights to the Raizales in waters that the Judgment recognized as Nicaraguan . President Ortega

took this decision because the Raizal community shares deep ties with the Nicaraguan Caribbean

communities.

32. Second, it suffices to note the distances between the islands such as Providencia and the

banks and cays to understand that no artisanal boat can actually reach those points in the north. For

example, the closest bank, Quitasueño, is located at 61 nautical miles from the nearest inhabited

island of Providencia. Similarly, Roncador and Serrana are located at 77 and 88 nautical miles

respectively, and Serranilla, being the farthest, is located at 170 nautical miles from Providencia.

[Tab 43 on] On the screen, you can see the artisanal boats used by the Colombian Raizales. They

are not equipped for such distances. Furthermore, all incidents that have been reported by

Nicaragua in the case discussed last week involved only industrial boats , further confirming that

no artisanal boats reach those distances. [Tab 43 off]

118
added. Available athttps://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/sur08/suriname_…; emphasis

11CR 2015/23 (Argüello).
120
Alleged Violations of Sovereign Rights and Maritime Spaces in the Caribbean Sea (Nicaragua v. Colombia),
MN, para 2.54.
121
MN, Anns. 11, 14 and 23 A. - 51 -

33. Mr. President, Members of the Court, last Tuesday I projected a map that unmistakably

shows that Colombia is licensing areas for the purpose of exploration or exploitation of resources,

not only involving Nicaraguan waters  established by the Court’s Judgement of

November 2012  but also in areas beyond 200 nautical miles from the Nicaraguan coast, which

are precisely the areas claimed by Nicaragua in these proceedings. The original map is easily

122
accessible at the web page of Colombia’s National Agency of Hydrocarbons (ANH).

Sir Michael Wood commented on this point last Wednesday. He stated that “[a]lthough the version

of this map currently on the website is dated 30 July 2015, the areas to which the Agent of

Nicaragua drew attention in fact appeared on earlier versions of the map, way back to March 2009

well before your 2012 Judgment”. He continued: “In fact, as the legend indicates, that only two

blocks that have been awarded in 2010 to contractors for exploration  CAYOS 1 and

CAYOS 5  were suspended in 2011 before any contracts had been signed.” This deserves, at

least, two comments:

34. [First,] Colombia is recognizing that, back in 2009, it was promoting areas for the

purpose of exploration and exploitation of hydrocarbon resources that were in dispute between

Nicaragua and Colombia (Territorial and Maritime Dispute). Colombia even awarded two

blocks  of Cayo 1 and 5  for exploration.

35. Second, Colombia has been offering licences for the same areas before and after the 2012

Judgment of the Court. This simply shows that after 2012 it has been offering areas that are

located in Nicaraguan waters.

36. Sir Michael also said that we “did not show the whole map on the screen, and the legend

was not legible in the version included in the folders”. Let me remediate that honest mistake for

the benefit of the Court since Colombia presumably knows what its Hydrocarbons Agency has on

offer. On the screen [tab 44 on], we can appreciate the names of the areas located within

Nicaraguan waters  established by the Court’s Judgment of November 2012 and in areas beyond

200 nautical miles from the Nicaraguan coast, which are precisely the areas claimed by Nicaragua

in these proceedings.

12The official map is available at the web page of the Hydrocarbon National Agency of Colombia, at
http://www.anh.gov.co/en-us/Asignacion-de-areas/Documents/2m_tierras_In…. - 52 -

37. The same areas are now highlighted and indicated in this map. Mr. President, in

accordance with the official documents of the National Agency of Hydrocarbons of Colombia,

these areas are being offered for the exploration and exploitation of hydrocarbons. It was so in

2009, 2012, 2013, 2014 and still is in 2015. I am sure that during the written phase of these

proceedings Colombia will come with some “outstanding” clarification of this blatant violation of

Nicaragua’s sovereign rights [tab 44 off].

38. Mr. President, Mr. Bundy’s statement concerning the lack of reaction by the parties of

the Pact of Bogotá in connection with the two denunciations has no substantial meaning . 123

Nicaragua exercised its opposition by filing this case and the case discussed last week. In other

words, Nicaragua protested in the strongest possible way, by filing two cases against Colombia.

Mr. President, Members of the Court, this concludes my presentation; I will now proceed to

read Nicaragua’s final submissions that are as follows:

Final submissions

“In view of the reasons Nicaragua has presented in its Written Observations and
during the hearings, the Republic of Nicaragua requests the Court:

 to reject the preliminary objections of the Republic of Colombia; and

 to proceed with the examination of the merits of the case.”

Mr. President, Members of the Court, with this reading of its submissions Nicaragua puts an

end to its oral pleadings and expresses its gratitude to the Court for their patience and kind

attention. Mr. President, the Nicaraguan team also wishes to thank the Registrar and all those

officials of the Registry that have collaborated in organizing these very efficient hearings, including

the excellent team of interpreters and translators who have arduously worked to keep up with our

international accents. The Nicaraguan team also wishes to extend its thanks and congratulations to

the Colombian team, especially its distinguished Agent and Co-Agent, for the excellent work done.

Thank you.

12CR/2015/28, p. 41, para. 5 (Bundy). - 53 -

Le PRESIDENT : Merci. La Cour prend acte des conclusions finales dont vous venez de

donner lecture au nom du Nicaragua, comme elle l’a fait mercredi dernier le 7 octobre 2015 pour

les conclusions finales présentées par la Colombie.

Ceci nous amène au terme des audiences consacrées aux exceptions préliminaires présentées

par la Colombie en la présente affaire. Je tiens à remercier les agents, conseils et avocats des deux

Parties pour leurs interventions. Conformément à la pratique, je prierai les agents de rester à la

disposition de la Cour pour tous renseignements complémentaires dont elle pourrait avoir besoin.

Sous cette réserve, je déclare close la procédure orale sur les exceptions préliminaires en

l’affaire relative à la Question de la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et la

Colombie au-delà de 200 milles marins de la côte nicaraguayenne (Nicaragua c. Colombie). La

Cour va maintenant se retirer pour délibérer. Les agents des Parties seront avisés en temps utile de

la date à laquelle la Cour rendra son arrêt. La Cour n’étant saisie d’aucune autre question

aujourd’hui, l’audience est levée.

L’audience est levée à 11 h 55.

___________

Document Long Title

Public sitting held on Friday 9 October 2015, at 10 a.m., at the Peace Palace, President Abraham presiding, in the case concerning Question of the Delimitation of the Continental Shelf between Nicaragua and Colombia beyond 200 nautical miles from the Nicaraguan Coast (Nicaragua v. Colombia) - Preliminary Objections

Links