NO& corrigé
Uncorrected
Cour internationale
International Court
of Justice de Justice
THE HAGUE LA HAYE
YEAR 1999
Publicsiaing
held on Wednesday12 May 1999,ut 4.25p.m, at the Peace Palace,
Vice-President Weeramantry,Acting President,iding
in the case concerningLegai* of Useof Force
(Yugoslaviv.Spain)
Requestfor the indicationofprovisional rneasures
VERBATIMRECORD
ANNEE 1999
Audience publique
tenue le mercredi12 mai 1999, 16 h 25, au Palais dela Paix,
sous laprésidencede M. Weeramantry,vice-président
faisant fonction deprésident
dans l'affairerelatàvla Licéide l'emploide laforce
(Yougoslaviec Espagne)
Demande en indicationde mesures conservatoires
COMPTERENDU Non-Corrigé
Uncorrected
Present: Vice-President WeerarnantryA, ctingPresident
President Schwebel
Judges Oda
Bedjaoui
Guillaume
Ranjeva
Herczegh
Shi
Fleischhauer
Koroma
Vereshchetin
Higgins
Parra-Aranguren
Kooijmans
Rezek
Judgesad hoc KreCa
TorresBernhrdez on- Corrigé
Unco rrected
Présents: M. Weeramantryv, ice-président, faisant fonprésidentn l'affaire
M. Schwebel,président e la Cour
MM. Oda
Bedjaoui
Guillaume
Ranjeva
Herczegh
Shi
Fleischhauer
Koroma
Vereshchetin
Mme Higgins
MM. Parra-Aranguren
Kooijmans
Rezek,juges
KreCa
TorresBemhrdez,juges ad hoc
M. Valencia-Ospina, greffier Non-Corrigé
Uncorrectecj
The Governrnentof the FederalRepublic of Yugoslavia isrepresentedby:
Mr. Rodoljub Etinski, Chief Legal Adviser in the Ministry-of Foreign Affairs, Professor of
International Law, Novi Sad University,
as Agent;
H. E. Mr. Milan GrubiC,Ambassadorof the Federal Republic of Yugoslaviato the Netherlands,
as Co-Agent;
Mr. Ian Brownlie, C.B.E., Q.C., Chichele Professor of Public InternationalLaw, Oxford,
Mr. Carlos Casillas Velez, Vice-President of the Mexican Academy of International Law and
Professor of Law atUNAM University,
Mr. Olivier Corten, Lecturer at the Faculty of Law of the Free University ofeis,
Mr. Stevan Djordjevié,Professor of International Law, Belgrade University,
Mr. Pierre Klein, Lecturer at the Faculty of Law of the Free University ofls,
Mr. Miodrag MitiC,Assistant Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of
Yugoslavia (Ret.),
Mr. Eric Suy, Professorat the CatholicUniversityof Leuven,formernder-Secretary-Generaland
Legal Counsel of the United Nations,
Mr. PaulJ.1.M. deWaart,ProfessoremeritusofInternationalLaw,FreeUniversityof Amsterdam,
as CounseZandAdvocates;
Mrs. Sanja MilinkoviC,
as Assistant.
The Governmentof the Kingdom of Spain isrepresentedby:
H. E. Mr. Aurelio PérezGiralda,Director of the International Legal Departmentat the Ministryof
Foreign Affairs,
asAgent;
Mr. Félix Valdés, Minister Counsellor(Chargéd'affaires) at the Embassy of Spain in the
Netherlands,
as Co-Agent; NO^ corrigé
Uncorrecteci
-5 -
Le Gouvernementde la Républiquefédérald ee Yougoslavieest représentpar :
M. Rodoljub Etinski, conseiller juridique principal au ministère des affaires étrangères dela
Républiquefédérale deYougoslavieet professeur dedroit internationall'universitéde Novi
Sad,
commeagent;
S. Exc. M. Milan Grubic, ambassadeur de la Républiquefédéralde Yougoslavie aux Pays-Bas,
commecoagent;
M. Ian Brownlie,C.B.E.,membredu barreaud'Angleterre,professeurde droit internationalpublic,
titulaire de la chairechele àl'universitéd'Oxford,
M. Carlos Casillas Velez, vice-présidentde 1'AcademiaMexicanade Derecho Internationalet
professeur de droit internationaluniversiténationale autonome du Mexique (UNAM),
M. Olivier Corten, maître de conférencàsla faculté de droit del'universitélibre de Bruxelles,
M. Stevan Djordjevik,professeur de droit internatiànl'universitéde Belgrade,
M. Pierre Klein, maître de conférencesla faculté de droit del'universitélibre de Bruxelles,
M.Miodrag Mitic,ancienministrefédéraladjointdes affairesétrangèresde Républiquefédérale
de Yougoslavie,
M. Eric Suy, professeur à l'universitécatholique de Louvain (K. U. Leuven), ancien Secrétaire
généraaldjoint et conseillerjuridique de l'organisation des Nations Unies,
M. Paul J. 1.M. de Waart,professeur éméritede droit international à la Vrije Universiteit
d'Amsterdam,
commeconseil etavocats;
Mme Sanja Milinkovic,
commeassistante.
Le Gouvernementdu Royaume d'Espagne est représentépar :
S. Exc. M. Aurelio Pérez Giralda, directeurdu service juridique international du ministèredes
affaires étrangèresd'Espagne,
commeagent;
M. FélixValdés,ministre conseiller (chargé d'affairàsl'ambassadedu Royaume d'Espagne à
La Haye,
commeCO-agent; Non- Corrigé
Uncorrected ,.
-6-
Mrs.Adela DiazBernzirde,mbassySecretary, emberoftheInternatioLlegalDepartmentf
theMinistryof ForeignAffairs,
as Counsel. Non-Corrigé
Uncorrected
Mme AdelaDiazBernirdez,secrétaired'ambassme,mbreduservicejuridiqueinternatlunad
ministèrdes affaires étrangères,
commeconseil. Nofi-Corrigé
1 "nco rrected 1
-8-
TheVICE-PRESIDENT,actingPresident: TheCourtwillnowproceedtohearthecase
between Yugoslaviaand Spain, and 1 invite the distinguishedad hoc Judge for Spain to join us
now, and the proceedings will commencein a few minutes. the distinguished Agent for
Spain, Mr. Giralda.
M. GIRALDA :Monsieurle président,Madameet MessieurslesMembresde laCour, dans
mon intervention d'hier,j'ai fait raux deux fondements de compétence allésar la
République fédéraee Yougoslavie dans sarequêtecontre l'Espagne, c'est-à-dire l'article
paragraphe 2, du Statutde la Cour internationalede Justiceet l'articleIX de la conventionpour la
préventionet larépression ducrimede génocide. J'arue,autantlesconditionscontenues .I
dansla déclaration de l'Espa29 octobre 1990quelaréserve presear l'Espagnetouchant
la totalité de l'article ladite convention représententdes objections bienàfladées
compétencede la Cour dans la présente affaire.
La Partie adverse n'ayantpas mêmeessayé decontester les argumentsde mon pays,je me
propose de réitérer Cour les conclusionsque je lui ai déjàsoumises.
Mais permettez-moi auparavant de dénoncerencore une fois l'intentionmanifeste de la
Républiquefédéralee Yougoslavie d'utiliser ceàdes fins de propagandes politiquessans
aucun respect pour la plus haute instancejudiciaire de la communautéinternationale. A ce sujet
je voudrais évoquerune allusion dirigée,entre autres, au Royaume d'Espagne par le cdnseil
distinguéde laRépubliquefédéraleougoslavie.Il s'estdéétonnédu fait que certainsdes
pays défendeurs aient dénle manque absolude preuvesdans les imputationsque làona fait
leur égard.La Cour peut trouver ici une nouvelle tentative de l'entraînerdans une discussion
politique qui est complètementétràla nature de sajuridiction. Plutôt queàcetteciper
manoeuvre, l'Espagne, parrespectCour, a voulu réponàla requêtedans les termes dans
lesquels elle a étéformulée,c'est-à-direet je cite dans la langue originelle "Application of the
Federal Republic of Yugoslavia againstthem of Spainfor violation of the obligation not
to use force". Monsieur le président, Membresde la Cour,vous trouvez iciune nouvelle preuve
de l'effronterieavec laquelleon essaie de détournervotre attentionde la questionjuridique posée. Nofi- Corrigé
Uncorrected
-9-
L'Espagneaffirmesasolidaritépolitiqueaveclesautresmembresde l'AllianceAtlantique.Maiselle
agît devant une Cour de droit en respectant les termes selon lesquels elle a été convoquéette
audience.
Dans une autre interventionduconseilde laPartie adversedans sarépliquedece matin, mon
pays a étéà nouveaumentionné àpropos de la nécessité dtenir compte de l'intention des Parties
dans l'interprétatides termesde leur déclarationunilatérale acceptantla compétenceobligatoire
de la Cour. On vous a indiqué, notamment, que l'intentionde la République fédérale de
Yougoslavie, lorsqu'ellea déposésa déclarationdu 25 avril 1999,était précisemendte soumettre
à la Cour le différend quidonne lieuàsa requêtecontre l'Espagneet les autres Etats défendeurs.
Or, cette déclaration expressefre àl'Espagne unenouvelle base pour s'opposer à la compétence
de la Cour. Je me permets de rappeler que, dans sa propre déclarationselon l'article 36,
paragraphe 2, leRoyaumed'Espagnelimitesonacceptationde lacompétenceobligatoirede la Cour
enexcluantdans l'alinéab),«lesdifférendsdanslesquelsl'autrepartieou lesautrespartiesen cause
ont accepté la juridiction de la Cour uniquement en ce qui concerne lesdits différendsou
exclusivementaux fins de ceux-ci)).
Pour cette raison et pour celles quej'ai déjà soumisesa Cour,je me permets de conclure
en demandant à nouveau que la Cour :
1.déclarequ'ellen'est pascompétentepour statuer sur la requête déposée palr République
fédéralede Yougoslavie;
2. rejette la demandedu Gouvernementde laRépubliquefédérald ee Yougoslavieen vue de
l'indicationde mesures conservatoiresenvers le Royaume d'Espagne;
3. décidede rayer cetteaffaire du rôle générale la Cour.
Monsieur le président,Madame et Messieurs les Membresde la Cour,je vous remercie de
votre bienveillante attention.
The VICE-PRESIDENT, acting President : Thank you very much, Mr. Giralda. That
concludesthe submission of the Kingdom of Spain in the case between Yougoslavia and Spain.
The Court will now resumeits hearings in the case between Yugoslavia andthe United Kingdom Non- Corrigé
Uncorrected ,,
of Great-BritandNorthernIrland.The distinadhocJudgeof Spainwill leave us nowand
will be escortedmthe days. Wethankhimforhis attendance.
TheCourtroseat 4.3pm.Non- Corrigé Traduction
Uncorrectecl Translation
CR 99/33 (traduction)
CR 99/33 (translation)
Mercredi 12 mai à16 h 25
Wednesday 12 May at 4.25 p.m. - 2 -
Le VICE-PRESIDENT, faisant fonction de président :La Cour va maintenant entendre
I 8 8
I'affdrequi opposelaYougoslavie à l'Espagneetj'invitelejuge ad hoc pour l'Espagne à sejoindre
'
à nous. Cette procédureva commencer dans quelques minutes. J'appelle àla barre M. Giralda,
agent de l'Espagne.
Mr. GIRALDA: Mr. President, Members of the Court, in my presentation yesterday 1
referred to two bases of jurisdiction alleged by the Federal Republic of Yugoslavia in its
Application againstSpain, that is to SayArticle 36, paragraph 2, of the Statuteofthe International
Courtof Justice and Article IX of the Conventionon the Prevention and Punishmentof the Crime
ofGenocide. 1showedthat the conditionscontained in Spain'sdeclarationof 29 October 1990and j.
the reservation made by Spain in respect of the whole of Article IX of that Convention both
constitute valid objectionsto the Court'sjurisdiction in the present case.
The opposing Parthyavingfailedevento contest mycountry's arguments,1proposeto restate
to the Court the submissions1have alreadymade to it.
But first allow me once again to denouncethe manifestintentionof the FederalRepublicof
Yugoslaviato usethis Courtforthe purposesof politicalpropaganda withno respectforthe highest
judicial organ of the international community. In this connection 1 would like to recall one
reference to the Kingdom of Spain, amongst many, made by the distinguished counsel for the
Federal Republic of Yugoslavia. He declared himself astonished that certain respondent States
'I
denouncedthe total absence of evidence to support the accusations against them. The Court can
see hereanotherattemptto lead it into a politicaldiscussioncompletely foreignto the nature of its
jurisdiction. Ratherthan taking part in this manoeuvre, Spain, out of respect for the Court, has
chosen to respond to the Application in the terms in whichit has been expressed,that is to Say(1
quote fiom the original language version): "Application of the Federal Republicof Yugoslavia
against theKingdom of Spain for violation of the obligation not to use force". Mr. President,
Members of the Court, here is further proof of the effiontery used to attempt to distract your
0 9 attention from the question of law raised. Spain re-affirms its political solidaritywith the other -3-
Membersof theAtlanticAlliance. But it actsbefore[whatis] a courtof law in respectingthe terms
accordingto which itwas summoned to this hearing.
In another statement by the opposing Party in its reply this morning, my country was
mentioned again in relationto the needto take account ofeach Party'sintentionsin interpretingthe
terms of its unilateral declaration accepting the compulsoryjurisdiction of the Court. You were
told, in particular, that the intention of the Federal Republic of Yugoslavia in depositing its
declarationof25 April 1999was preciselyto submitto the Courtthe dispute which has given rise
to its applications against Spain and the other respondent States. This declaration provides Spain
withanother basisfor objectingto the Court'sjurisdiction. Mayremindthe Courtthat, in its own
declarationpursuantto Article 36, paragraph2, the Kingdom of Spainlimits its acceptanceof the
compulsoryjurisdiction ofthe Court by excluding,inparagraph 1 fi),"disputesin regardto which
the other party or parties have acceptedthe compulsoryjurisdiction of the Courtonly in relation
to or for theurposes of the dispute in question".
For this reason and for the others already submittedto the Court,conclude in once again
requestingthe Court to:
1.Declare that it has nojurisdiction to adjudicateupon the Application filed by the Federal
Republicof Yugoslavia;
2. Reject the request of the Govemment of the Federal Republic of Yugoslavia for the
indicationof provisionalmeasures against theKingdom of Spain;
3. Decide to remove this case from the General List of the Court.
Mr. President, Membersof the Court, thank you for your kind attention.
Le VICE-PRESIDENT,faisant fonction de président :Je vous remercie, M. Giralda. Ceci
achèvel'exposédu Royaume d'Espagnedans l'affaireentre la Yougoslavie et l'Espagne. La Cour
va maintenant reprendre ses audiences dans l'affaireentre la Yougoslavie et le Royaume-Uni de
1 0 Grande-Bretagneet d'Irlandedu Nord. Lejuge ad hoc pour l'Espagneva maintenant être escorté
hors du prétoire. Nousle remercions d'avoir siégéavec nous.
La séanceest levée à 16 h. 35.
Public sitting held on Wednesday 12 May 1999, at 16.25 p.m., at the Peace Palace, Vice-President Weeramantry, Acting President, presiding