volume II, part 2

Document Number
18176
Parent Document Number
18172
Document File
Document

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

CASE CONCERNING

THE APPLICATION OF THE CONVENTION
ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT
OF THE CRIME OF GENOCIDE

(CROATIA v. YUGOSLAVIA)

MEMORIAL

OF THE REPUBLIC OF CROATIA

ANNEXES

REGIONAL FILES

VOLUME 2
PART II

WESTERN SLAVONIA AND BANOVINA

1 MARCH 2001II CONTENTS

PART A: WESTERN SLAVONIA 1

ETHNIC STRUCTURES 3
Western Slavonia 5

Municipality of Pakrac 6

Voćin 7
Hum 8

Četekovac 9

Balinci 10

Donji Čaglić 11
Đulovac 12

Doljani 13

Vukovije 14
Veliki Miletinac 15

WITNESS STATEMENTS 17

Annex 169: Witness Statement of M.L. 19
Annex 170: Witness Statements of A.T. 21

Ann ex 171: Witness Statement of M.M. 22

Annex 172: Witness Statement of N.B. 23

Annex 173: Witness Statement of S.P.* 2 5
Annex 174: Witness Statement of AP.* 2 8

Annex 175: Witness Statement of H.H. 30

Annex 176: Witness Statement of M.K. 32
Annex 177: Witness Statement of I.B. 32

Annex 178: Witness Statement of J.P. 35

Annex 179: Witness Statement of MZ. 37

Annex 180: Witness Statement of M.V. 38
Annex 181: Criminal Report on Ž.S. and M.Đ. 40

Ann ex 182: Witness Statement of M.Đ. 41

Annex 183: Witness Statement of Ž.L. 44
An nex 184: Witness Statement of S.V. 47

Annex 185: Witness Statement of V.S. 51

Annex 186: Witness Statement of F.D. 65 IV

Annex 187: Witness Statement of Đ.D. 68
Annex 188: Witness Statement of A.V. 70

Annex 189: Witness Statement of J.M. 71

Annex 190: Witness Statement of M.S. 73

Annex 191: Witness Statement of A.H. 76
Annex 192: Witness Statement of ... 78

An nex 193: Witness Statement of V.S. 80

Ann ex 194: Witness Statement of D.V. 81
Annex 195: Witness Statement of D.D. 84

Annex 196: Witness Statement of K.T. 87

Annex 197: Witness Statement of I.D. 88

Annex 198: Witness Statement of R.M. 89
A nex 199: Witness Statement of.T. 94

A n x 200: Witness Statement of A.Š. 97

Annex 201: Witness Statement of N.I. 99
Annex 202: Witness Statement of M.K.* 101

Annex 203: Witness Statement of I.K. 109

Annex 204: Witness Statement of A.Ž. 111

Annex 205: Witness Statement of M.B. 114
Annex 206: Witness Statement of B.D. 116

Annex 207: Witness Statement of S.B. 118

A nnex 208: Witness Statement of ĐI. 120
Annex 209: Witness Statement of M.B. 122

Annex 210: Witness Statement of M.B. 125

Annex 211: Witness Statement of A.M. 127

Annex 212: Witness Statement of N.M. 129
A nnex 213: Witness Statement of RM. 133

Annex 214: Witness Statement of V.G. 134

A nnex 215: Witness Statement of S.R. 135
Annex 216: Witness Statement of M.S. 136

Annex 217: Witness Statement of R.J. 137

Annex 218: Witness Statement of B.B. 138
Annex 219: Witness Statement of B.B. 140

Annex 220: Witness Statement of S.A.* 142

Annex 221: Witness Statement of S.H. 144

A nnex 222: Witness Statement of MS. 145
Annex 223: Witness Statement of F.S. 146 V

Annex 224: Witness Statement of I.M.* 147

Annex 225: Witness Statement of A.M. 148

Annex 226: Witness Statement of A.K.* 149
Annex 227: Witness Statement of J.K. 151

Annex 228: Witness Statement of M.O. 152

Annex 229: Witness Statement of M.H. 153

Annex 230: Witness Statement of A.A.* 154

MILITARY DOCUMENTS 157

Annex 231: Order for the Disarmament of the TD, SSNO OS SFRY
of 14 May 1990 159

Annex 232: Document of the Presidency of the SFRY of 31 May
1990 160

Annex 233: SSNO, Headquarters of the Armed Forces of the SFRY,
Operative Center, No.. 53-3 from 11 May 1992, To the
th th th th
Cthmands of the 5 , 10 , 13 and 17 Corps and the
4 Military Region 162

Annex 234: Request for Ammunition and Other Equipment,
Delivered To the Ministry of Defence of the Rep. of the
Serbian Krajina on 18 Sept. 1991 163

Annex 235: Report of the Headquarters of the TO Krajina from 21
and 22 Sept. 1991 To the Supreme Commander of the

Armed Forces of the Krajina. 167
Annex 236: Operative Report of 14 December, 1991 168

OTHER RELEVANT DOCUMENTS 169

Annex 237: Decision of the Annexation of the Municipality of
Pakrac To “SAO Krajina” from 22 February 1991 171

Annex 238: Conclusion on Renaming the Police Station of Pakrac
Into the Municipal Secretariat of the Interior from 22

February 1991. 171
Annex 239: Decision on the Return of Expelled Serbs To Ethnically

Cleanse Serbian Villages 172
Annex 240: Dead Civilians in the Former Municipality of Pakrac 173

Annex 241: List of Killed Persons 179

PART B: BANOVINA 181

ETHNIC STRUCTURES 183

Banovina 185

Municipality of Glina 186

Glina 187
Novo Selo Glinsko 188 VI

Joševica 189
Donje Jame 190

Gornje Jame 191

Skela 192

Municipality of Petrinja 193
Kraljevčani 194

Glinska Poljana 195

Municipality of Dvor na Uni 196
Dvor na Uni 197

Zamlača 198

Struga Banska 199

Divuša 200
Municipality of Hrvatska Kostajnica 201

Hrvatska Kostajnica 202

Baćin 203
Kostrići 204

Kostajnički Majur 205

WITNESS STATEMENTS 207
Annex 242: Witness Statement of Đ.Č. 209

Annex 243: Witness Statement of M.C. 210

Annex 244: Witness Statement of D.V. 211

Annex 245: Witness Statement of Z.M. 212
Annex 246: Witness Statement of M.S. 213

Annex 247: Witness Statement of Ž.L. 214

Annex 248: Witness Statement of M.Š.* 217
Annex 249: Witness Statement of I.M. 218

Annex 250: Witness Statement of A.B. 219

Annex 251: Witness Statement of P.T. 219

Annex 252: Witness Statement of ŽV. 220
Annex 253: Witness Statement of M.P. 223

Annex 254: Witness Statement of A.H. 226

Annex 255: Witness Statement of I.B.* 227
Annex 256: Witness Statement of P.K. 228

Annex 257: Witness Statement of NŠ. 230

Annex 258: Witness Statement of Đ.Š. 234

Annex 259: Witness Statement of P.M.* 235
Annex 260: Witness Statement of I.Š. 237 VII

Annex 261: Witness Statement of I.M. 239
Annex 262: Witness Statement of A.Š. 242

Annex 263: Witness Statement of L.F.* 244

Annex 264: Witness Statement of N.Š. 245

Annex 265: Witness Statement of J.F. 248
Annex 266: Witness Statement of Z.R. 251

Annex 267: Witness Statement of P.M. 252

Annex 268: Witness Statement of D.C. 253
Annex 269: Witness Statement of A.K. 253

Annex 270: Witness Statement of M.T.* 255

Annex 271: Witness Statement of N.T. 256

Annex 272: Witness Statement of I.D. 258
A nex 273: Witness Statement of M.V. 261

Annex 274: Witness Statement of A.K. 262

Annex 275: Witness Statement of T.B. 264
Annex 276: Witness Statement of M.B. 265

Annex 277: Witness Statement of A.Š. 266

Annex 278: Witness Statement of M.M. 267

Annex 279: Witness Statement of J.S. 268
Annex 280: Witness Statement of V.B. 269

Annex 281: Witness Statement of D.L. 271

A nnex 282: Witness Statement of LjV. 272
Annex 282b: Witness Statement of E.M. 273

Annex 283: Witness Statement of V.J. 274

Annex 284: Witness Statement of J.J. 276

Annex 285: Witness Statement of M.V. 278
A nnex 286: Witness Statement of NB. 279

Annex 287: Witness Statement of M.G. 280

A nnex 288: Witness Statement of D.M. 281
Annex 289: Witness Statement of M.M. 282

Annex 290: Witness Statement of P.L. 283

Annex 291: Witness Statement of F.K. 284
Annex 292: Witness Statement of M.I. 284

Annex 293: Witness Statement of G.B.* 285

Annex 294: Witness Statement of A.B. 286

A nnex 295: Witness Statement of TK. 287
Annex 296: Witness Statement of J.J. 289 VIII

MILITARY DOCUMENTS 293

Annex 297: Official Note of the Police Department of Sisak – 26
November 1991 295

Annex 298: Official Letter of the MUP RH of 27 September 1990 295
Annex 299: Official Note of the Police Department of Sisak-

Moslavina 296
Annex 300: Official Note of the Police Department of Zagreb – 16

April 1992 297
Annex 301: Decision on Establishing the Headquarters of the

Territorial Defence (ŠTO) of the Municipality of Dvor –
20 August 1991 298

Annex 302: Overview of the Situation in the Training Centre
“Šamarica” – 10 August 1991 298

Annex 303: Report of the Commander of the 3rd Battalion To the
War Headquarters on the Operation “Žaoka” –
26/27 July 1991 300

Annex 304: Official Record of Police Department of the Sisak-
Moslavina County, 31 May 1994 301

Annex 305: Statutory Decision on the establishment of the
Community of the local committees with the majority of

Serbian residents of the Petrinja municipality 302

Annex 306: Notification on the joining of the local committees with
a Serbian majority in the Petrinja municipality, the
“SAO Krajina” – 5 May 1991 304

Annex 307: Decision On Announcing a Referendum, 5 May 1991 304

Annex 308: Central Commission for Holding Referendums in the
Region of the “SAO Krajina” Knin, 14 May 1991 305

Annex 309: Decision for the Joining of the “SAO Krajina” with the
Republic of Serbia and on Its Stay in Yugoslavia
Together with Serbia, Montenegro and Other Republics

Willing To Preserve the Yugoslav State. 306
Annex 310: The Command of the 5 thMilitary Region from 12 May
nd
1991, the Report of the Touthand Control of the 622
Motorised Brigade and the 4 Armoured Brigade 307

Annex 311: The Order for March ndd the Order for Defence of the
Command of the 592 Motorised Brigade – October
and November 1991 308

Annex 312: “SAO Krajina”, Government No. 157/91 of 26 July
1991, Order 309

Annex 313: “SAO Krajina”, Commander of the TO “SAO Krajina”,
No. 2/1 of 9 October, Order 310

Annex 314: “SAO Krajina”, Government, President. No. 1/1 from 5
October 1991, Note 310 IX

Annex 315: Command of the 1 stOperative Group, No. 100-233 of

19 October 1991 311
Annex 316: SSNO; GŠ OS SFRJ; Operative Centre No. 53-3 from
th th th th
11 May 1992, Tothhe Command of the 5 , 10 , 13 , 17
Corps and the 4 VO, Order 312
st
Annex 317: Record of the Commander of the 1 Brigade TO Glina
Colonel Marko Vrcelj on Taking Over the Weapons and
Military Equipment of the 592ndMotorised Brigade – 19

May 1992 314
Annex 318: Decision with Which Colonel Stanko Letić (Co of the
th
39 Corps) Acknowledges the Right To An Expenses
Refund Due To Separation from Family 314

Annex 319: Order of the GŠVJ on Transfer from 5 November 1993 315

OTHER RELEVANT DOCUMENTS 317
Annex 320: Mass Grave Listing, Data of the Office for the Detained

and Missing Persons 319
Annex 321: Specification of the Banished, Killed and Missing

Persons from the Area of Municipality of Glina,
Reference No. 511-10-02/02-9545/93 Ks from 24 June
1993 321

Annex 322: Record of the County Court in Sisak of 13 March 1996 323

Annex 323: Judicial Document – 24 April 1995 325

Annex 324: Record of the Municipal Court in Sisak on the
Investigative Exhumation of the Mortal Remains in
Joševica from 9 August 1996 328

Annex 325: Record of the Municipal Court in Sisak on the
Investigative Exhumation of the Mortal Remains in

Joševica from 8 August 1996 333
Annex 326: Record of the County Court in Sisak on the Exhumation

of the Mortal Remains – 22 April 1996 335
Annex 327: Record of Exhumation of the Mortal Remains in Gornje

and Donje Jame from 27 April 1996 337

Annex 328: Record of Exhumation of the Mortal Remains in Gornje
and Donje Jame from 20 September 1996 339

Annex 329: Report by Siniša Martić-Šilt 341
Annex 330: Record of the County Court in Sisak

from 14 September 1995 342
Annex 331: Official Note and Record of Investigation

of 2 October 1992 346

Annex 332: Survey of the Documentation of Mr. Grujić Managed by
the Office for Detained and Missing Persons of the
Government of the Republic of Croatia – 12 July 1996 346 X

Annex 333: The List of the Missing Persons from the Hrvatska
Kostajnica Municipality Issued by the Commission of
the Hrvatska Kostajnica Municipality on 1 March 1993. 349

Annex 334: The Record of the Investigative Exhumation Conducted
from 13 March Until 1 April 1997 in the Location of

Hrvatska Dubica – Skelište 352
Annex 335: Report of Killed and Missing Persons in the Area of the
Hrvatska Kostajinica Municipality – Kostrići 354

Annex 336: Report of the Killed and Missing Persons in the Area of
Hrvatska Kostajnica Municipality – Kostajnički Majur 354

Annex 337: Information Document County of Sisak – Moslavina
from 7 July 1993 356PART A: WESTERN SLAVONIA2 3

ETHNIC STRUCTURES4 5

W ESTERN SAVONIA

Ethnicity of Western Slavonia

(Daruvar, Grubišno Polje, Nova Gradiška, Novska, Orahovica,
Pakrac, Podravska Slatina, Slavonski Brod, Slavonska
Požega,Virovitica )
in 1991 (%)

0,22% 0,21% 3,16%
4,54%
0,45%

2,08%

19,31%
70,03%

Croats Serbs Czechs Hungarians Muslims
Ukranians Yugoslavs Other

Croats 305,929

Serbs 84,356

Czechs 9,107

Hungarians 1,950

Muslims 965

Ukranians 906

Yugoslavs 13,819

Other 19,813

TOTAL 436,845 6

M UNICIPALITY OF PKRAC

Ethnicity of Municipality of Pakrac in 1991 (%)

2,60%
10,50%
0,99% 0,44% 35,87%

3,15%

46,44%

Croats Serbs Italians Hungarians Slovakians Czechs Other

Croats 9,896

Serbs 12,813

Italians 869

Hungarians 273

Slovakians 122

Czechs 718

Other 2,898

GRAND TOTAL 27,589 7

V OĆIN

Ethnicity of Voćin in 1991 (%)

8,29%
0,13%
0,13% 27,15%

64,31%

Croats Serbs Muslims Slovenes Other

Croats 426

Serbs 1,009

Muslims 2

Slovenes 2

Other 130

GRAND TOTAL 1,569 8

HUM

Ethnicity of Hum in 1991 (%)

13%

35%

52%

Croats Serbs Other

Croats 84

Serbs 127

Other 32

GRAND TOTAL 243 9

ČETEKOVAC

Ethnicity of Četekovac in 1991 (%)

1% 2%

97%

Croats Slovakians Others

Croats 302

Slovakians 2

Others 7

GRAND TOTAL 311 10

BALINCI

Ethnicity of Balinci in 1991 (%)

4%

49%

47%

Croats Serbs Other

Croats 145

Serbs 139

Other 11

GRAND TOTAL 295 11

DONJIČ AGLIĆ

Ethnicity of Donji Čaglić in 1991 (%)

7%
4% 36%

53%

Croats Serbs ItaliansOther

Croats 182

Serbs 270

Italians 19

Other 34

GRAND TOTAL 505 12

Đ ULOVAC

Ethnicity of Đulovac in 1991 (%)

15%
1%
44%

40%

Croats Serbs Czechs Other

Croats 285

Serbs 260

Czechs 6

Other 95

GRAND TOTAL 646 13

D OLJANI

Ethnicity of Doljani in 1991 (%)

10%
36%

22%

32%

Croats Czechs Serbs Other

Croats 361

Czechs 318

Serbs 219

Other 105

GRAND TOTAL 1,003 14

V UKOVIJE

Ethnicity of Vukovije in 1991 (%)

7%

24%

69%

Croats Serbs Other

Croats 71

Serbs 25

Other 7

GRAND TOTAL 103 15

VELIKIM ILETINAC

Ethnicity of Veliki Miletinac in 1991 (%)

22%

17%
56%

5%

Croats Serbs Hungarians Other

Croats 55

Serbs 5

Hungarians 17

Other 22

GRAND TOTAL 9916 17

WITNESS STATEMENTS18 19

ANNEX 169:

W ITNESS SATEMENT OF M L .
RECORD ON WITNESS QUESTIONING

Drawn up at the Military Court in Bjelovar on 9 May 1995. Charges are brought against the

accused M.L. because of the criminal offence under Article 235/1 – 244/ of KZ.

Judge: Dragutin Srečec. Recording secretary: Luca Grizelj. Beginning at 12,10 am.

The parents of the accused, M .L. are S. and M. (born C. ). His
address is: …. He was born on ... in ..., the Republic of Croatia. He is a
Serb. He is a machine tehnician.

He is married and has two sons (born on ... and ...). He graduated from ...
... high school – for machine operation. He has a house and private plot. He

comp leted military service in Požarevac – Kragujevac in 1977/78.

He hasn’t been rewarded. He hasn’t been accused before, and hasn’t been in a prison. He is
not accused of any other criminal offence at the time.

The accused has been informed, in terms of Article 208, page 2 and 3 of ZKP-a, of why the
charges against him have been brought, as well as of the reasonable doubt that he has
committed a criminal offence. He is asked if he has anything to state in his defence, and he

is also informed that he, if he doesn’t want, doesn’t have to say anything in his defence nor
answer the questions asked. Also, he is informed that in the event he doesn’t state anything
in his defence and does not answer the questions asked he would make the collecting of

evidence for his defence harder.

The accused is informed, in terms of Article 62, page 1 and 2 of ZKP, that during the
criminal procedure he can have a lawyer, moreover, he can choose his lawyer for the first
interrogation and that his lawyer can be present during the interrogation. The accused states
that he gives up the right to have a lawyer for the first interrogation, and that he will state

his defence without the presence of a lawyer.

The accused is informed, in terms of Article 208, page 1 of ZKP that he is bound to come if
called for and immediately inform about any change of address or of an intent to change his
residence address. Also, he is warned of the consequences, that is, that he would be arrested
by force if he didn’t do as asked.

The accused states his

DEFENCE

Already in July of 1991 V .V., Secretary of the Committee at the time, and I.

Š., former judge of the Municipal Court in .., wh o became a lawyer, came to me
and told me that something evil is going to hpen to the Serbs and that we had to leave for
the hills and organize our defence so that the Croats wouldn’t slaughter us.

They talked in that way not only to me but also to other Serbs. Thus, we went, on 1 st
August 1991, to the Voćin area, where they gave me an automatic rifle and some old olive-

drab green maize uniforms. We got arms from the old barracks in Našice. Boro Luki ć
brought us the arms. The ex-JNA brought directly some consignments of arms. We were
located in the area of Sekulinac warehouse. Since I was a bit older than the others I wasn’t 20

acquainted with the fighting units. Because I am an ... technician, my duty was to
take care of the supply service. I took care of the silage for the fattening of young bulls and
for the storage of other food – crops.

A detachment of specialists, whose commander was the police inspector, Dragoslav Bukvi ć
from Osijek, was located in the Sekulinac warehouse. Goran Vasilov, son of a doctor from

Slatina, and Zoran Miš čević, who came from Germany and joined the armed rebellion,
were also there.

I point out that Dragoslav Bukvi ć was constantly accompanied by Jovan Koki ć from the
village of Đurčići near Drenovac, not far from Vo ćin. That man, Jovan Koki ć, was the
direct executor of the most horrible crimes which I can’t state at the moment, but I have

heard other people saying that he took part in the killing of the Croatian civilians, and even
those Serbs who wouldn’t accept the armed rebellion. He even killed his cousin near the
village of Ćeralije.

The action taken to conquer the village of Četekovac was commanded by Dragoslav Bukvi ć
and Boro Luki ć, who was army commander. There were also Goran Vasilov, Zoran

Miščević and Jovan Kokić and others. I don’t know everything they did in Četekovci, but I
know that some people were taken away, who no-one knows where they ended up. I know
that during that action, at the beginning of September of 1991, 28 Croatians were

slaughtered.
No-one among us knew about the preparations for the action in Četekovci because the

specialists under the command of Dragoslav Bukvić surrounded the village during the night
and massacred the people early in the morning. No-one among us dared to talk about that or
to ask what happened there, because the same thing could happen to us.

After the action in Četekovci the detachment of specialists under the command of

Dragoslav Bukvić reorganized. So, Dragoslav Bukvi ć together with Jovan Kokić organized
a group for the field mining, Zoran Miš čević took over the command of the formation for
diversion defence, and Goran Vasiljev became the commander of the recconnaissance
detachment. They were organized in that way during the whole time until the retreat on 13

December 1991.

From that point the army commander, Boro Luki ć was replaced by Dragan Keleva. Boro
Lukić went as a commander to Zvečevo.

On 13 December 1991 till 12 am all the formations retreated in the direction of Zve čevo.
After 12 am the remaining Croatian population were massacred. On the same occasion the
Catholic church was knocked down. I heard that the culprit for that was Goran Vasilov

together with a man named Pavlovi ć who is from the Vo ćin area. Zoran Miš čević’s group
was located between Zve čevo and Voćin near the “Džedovi ć” motel. Therefore I conclude
that the Goran Vasilov’s recconnaissance detachment committed that crime together with
Šešelj’s Chetnicks and others because a lot of people saw them at the scene of crime.

Me and my family retreated towards Zve čevo in a tractor with trailer. When I arrived to

Zvečevo I had to hand in my automatic rifle and afterwards we continued to travel towards
Okučani and Bosnia. I had to hand in arms on colonel Trbojevi ć’s personal request. I went
in my tractor all the way to Šabac in Serbia, where I left the tractor and the trailer to family
because my brother who escaped earlier took me in his car to Belgrade where our relatives

lived. I lived in Belgrade until October 1994. I worked there as a labourer. I wasn’t
employed permanently. 21

Since I didn’t have any secure job in Serbia and since I heard that there is a farm in the
village of Rajčić which is four kilometers to the north of the part of the highway between

Okučani and Novska. I started working there. My job was to store the food and to fatten the
cattle.
st
We had worked there until the action of the Croatian Army, on 1 May 1995, when we left
the farm and headed towards Pakrac, where we waited on the street for the Croatian police-

officers to come.
I have never taken part in any fighting actions and the rifle which I was given on 1st August

1991 and gave to colonel Trbojević on 13 December 1991, I’ve never used.

I have nothing else to state:

The accused states that he doesn’t want to read the record. He signs it.

A NNEX 170:

W ITNESS SATEMENT OF A .T.

A.T., born on .... in ..., municipality of Nova
Gradiška, permanent address: …; present address: …, number of the identity card: … –
identity card issued by the Police station Nova Gradiška; gives the following:

TESTIMONY

“On November 24 th1991, I was in my house, in the basement, in the village ...

when I found out about the incursion of Chetniks in the village across the river Sava. After
that, I went to the embankment for reloading a weapon that wasn’t shooting, so I went to
search for members of the National Guard, but I didn’t find them there. In regard to that the
weapon that I had was faulty, I had to retreat together with other members of the National
th
Guard that were retreating from the village. The next day, on November 25 , I returned to
the village ... and then M.B. told me that the dead that were in a basement of
house where th ey died should be buri ed. There were four skulls and bodies of the dead that

were consumed by fire in the basement. I recognised the late Anto Ranisavljević , because
the torso was the only part of the body that was left over – the head, arms and legs were
consumed by fire. I made one wide trunk and I put nylon in it. I put all four bodies that
were consumed by fire in one trunk. I wrapped the trunk in aluminium foil and I buried it in

a garden in front of the house where they died.

I state one more time that Anto Ranisavljevi ć was among those that died on that day in
....

I am not familiar with the reason why doctors didn’t write a report and a certificate of death
and why the death of the late Anto Ranisavljević wasn’t entered in a register of deaths. I am

also not familiar with why official authorities conducted neither an investigation nor a
medical examination of the dead. I have nothing else to state and I authenticate my
statement and its verity with my personal signature. “

FINISHED

The recording secretary: ZDENKA PETRANOVIĆ
The leader of the proceeding: MAJA MIKIĆ

The witness: A .T. 22

ANNEX 171:
W ITNESS SATEMENT OF M M .

POLICE DEPARTMENT OF THE BROD-POSAVINA COUNTY
III. POLICE STATION OKUČANI

Okučani, 22 August 1997

OFFICIAL RECORD

Made on 22 August 1997 in the premises of the III. Police Station Oku čani, and in
connection with the informative interview with M.M, born on … in Gornji

Varoš, Croat, married, residence address in …
(...)

The interview was conducted on the circumstances of a possible capturing of his wife L .

M., born on ..., and on her being in the camp “KPD” Stara Gradiška.

During the interview, the witness said that, when the war broke out in the Republic Croatia,
that is, in the area of the municipality Stara Gradiška, he stayed together with his wife in his
house all until 22 November 1991, when they were exiled from the village by the Serbian

Chetnik army.
(…)

Ha also said that, according to his knowledge, two inhabitants of the village were captured

and taken to the prison “KPD” Stara Gradiška, while around 5 inhabitants were killed by
the aggressor army. When he was asked whether he had any information about the
members of the JNA or individuals from the paramilitary units of the “TO Okčani”, he

said that he personally did not know them, since they used nicknames instead of last and
first names.

He said that on 21 November 1991, the Serbian army ordered the inhabitants to leave the
village until 22 November 1991, or else they would be killed. They obeyed.

When he was asked whether he or his wife were captured and taken to the “KPD” Stara
Gradiška, he said that they were not. They were occasionally maltreated, from October

1991 until the aforesaid date, when they had to move out. When asked whether he knew
that some of familiar inhabitants died due to the injuries they got in the prison Stara
Gradiška, he said that he did not know. .

He had nothing else to say in connection with the aforesaid.

Record written by
Milan Oštrić 23

A NNEX 172:

W ITNESS SATEMENT OF N B .

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR
BJELOVAR POLICE DEPARTMENT
No: 511-02-02/III-
th
30 January 1992

MINUTES ON TAKING A STATEMENT
th
Made at Bjelovar Police Department on 30 January 1992; on the basis of the Article 151
of the Law on the Criminal Procedure because of a reasonable doubt that the criminal deed
of an armed rebellion according to the Article 236 P Criminal Law of the Republic of

Croatia.

Authorized official person: Anđelko Seleš
Recording secretary: Milka Benđur
Began at 8.30 hrs

Name, father’s name: N .B.

Occupation: forest worker
Address: ...
Born on ... in ..., municipality of Otočac.

He gave the following statement:

By the end of 1990, according to him, the meetings of the Serbs in Kukunjevac started, and

the president of the SDS (Serbian Democratic Party) VELJKO DŽAKULA used to come
with some unknown men. The president of the SDS of Kukunjevac was at the time
DOBRICA EĆIMOVIĆ. At the beginning of 1991, sentries were set up in the village, and
the people on sentry duty were armed with hunting guns and other weapons that they had

since World War II. In February 1991, military weapons arrived in Kukunjevac which were
distributed by the retired policeman of the Ministry of the Interior of the Republic of
Croatia, and who worked at Pakrac Police Station, MIRKO ŠIMATOVI Ć. He first gave the

weapons to those who were members of the reserve of the police, and in addition to them
the weapons were given to: DRAGAN OVIŠI Ć, MIRKO VULETIĆ, KRSTE ŠPANOVIĆ,
PERO ROMIĆ, RAJKO OKLJEŠA, DOBRICA E ČIMOVIĆ, MIĆA EČIMOVIĆ, MILOŠ

BANIĆ, ILIJA VEZMAR . The group was led by Mirko Šimatostć who was one of the
main initiators of the clash in Pakrac that happened on 1March 1991. Until August 1991
the meetings of the SDS were constantly held in Kukunjevac and the people were

constantly on sentry duty. In the beginning of August, a contingent of weapons were again
brought on the truck of INA, and the weapons were distributed at the hunting house in
Kukunjevac. In the middle of August, the mobilization of the people from Kukunjevac was

made, from 18 – 60 years of age.Then they left the village and set off towards Kolodvorska
Street and further to the edge of the woods where the review of troops was. There were
about 250 armed men. Then the weapons were brought through Oku čani, Bijela Stijena,
Subocka and Korita, so there was more weapons than men. That group was situated in the
st
woods that is somewhere between the villages of Korita, Lovska and Bujavica. On 1
September 1991 they went to the spot called “Trokut” (triangle) and there they were in a
restaurant called “Trokut” where they were going to eat, and the surrounding villages were

getting them food. The food was thepared by Ilija Vezmar, Dragan Rani ć and Mom čilo
Vojinović. Somewhere about 10 September 1991, the reserve from Bosnia arrived and
they all joined the formations of Banjalu čki Corps. As soon the reserve arrived the local 24

people mingled with them. They used radio station RUP 12 and a military vehicle as their
means of connection. In this liaison centre were Rajko Vuletić and a certain Dženadija. The
reserve from the villages of Kukunjevci, Bujavica, Lovska and Korita were on the spot

called “Trokut”. In that period they would come over a weekend to Kukunjevac and nobody
touched or attacked them. When they were coming to Kukunjevac, they would fire from the
mortars at the surrounding villages. In the upper part of the village Stevo Erdeš and Tone

Erdeš handled the mortar, and in front of the café “Slatka Tajna” there were more mortars.
They were handled by Janko Cvišić, Čedo Glunčić, Rade Šašić, Branko Vukašinović, Savo
Savić, Lazo Zagorac, Mišo Zagorac, Vlado Tomaševi ć,Jovica Bojčić and four members of
the reserve from Bosnia. At the time N .’s brother, M.B. and Stevo E ćimović

brought a contingent of weapons, so ld it and took the money. With that money B.M.
bought a car, a green Mercedes 200 diesel, with Daruvar registration plates and Stevo
Ećimović bought a Mazda 323 F. M.B. w as a commander of the platoon in the

company of I .B. who was situated in Pakrac, in the area called ... .
Stevo Ećimović went to the airport in Banja Luka to work there, because he worked there
while he was in the army. N .B. w as a soldier in a battalion commanded by Nenad
Srđenov ić, a commander of the First company was Dobrica E ćimović, and the commander

of the Second company was Milan Popović. Later, Dobrica Ećimović was removed because
of incompetence, and to his post was appointed Boro Vojnovi ć. Every company consisted
of two platoons. The shift of the reserve from Bosnia was mostly from Prijedor and later,

from Zrenjanin. During the shift, they would bring weapons, ammunitions food and all that
was necessary from Bosnia. In November 1991 the reserve left their positions on their own
taking two cannons and an anti-aircraft machine-gun with them. In the area under the
rebels, military police functioned, commanded by Miloš Bani ć, who knew the local people

well. The terrorists from Kukunjevac had a task to close all the exits in Kukunjevac, which
they could not do properly, because of the strong attacks of the Croatian Army. When the
Croatian Army attacked they would withdraw towards the woods, and when the attack was

over they would come back to the village. At the time there was a clash between the
terrorists and the Croatian Army in Kukunjevac, somewhere near Vlado Roki ć’s house,
where Veljko Potrebić and Grujo Cvišić were. Grujo Cvišić was wounded and Potrebić and
Rokić were killed. On 4 thDecember 1991, the Banja Luka Corps signed in all the people

from Kukunjevac in order to give them a salary. In Bijela Stijena and in Roglje, the reserve
from Bosnia were situated and those who commanded the artillery. Everyone from
Kukunjevac who was educated or well-off, was in some kind of command. The chief

commands and the liaison-centre moved every couple of days. N . was imprisond by the
military police in the prison in Bučje because he left his position in Trokut on his own, and
later because he was drunk.With him in prison at the time were: DRAGAN RADI Ć,
JOVICA ŠAR ČEVIĆ, SLOBODAN CVIJANOVI Ć,Đ .B., (N .’s brother),

BRANKO KNEŽEVI Ć, BORO SRBLJANIN, PETAR MARKOVI Ć, SL OBODAN
KOMLE NAC, RAJKO JOVANOVI Ć, and his other brother M .B. who came
together with his friend MILAN KOVAČ EVIĆ . They were in prison only for a few days

and then Isto čna Slavonija i Baranja ILIJA BODEGRAJAC, a commander of their
company, came and took them out of prison. Most of the prisoners were imprisoned
because they were drunk, they left their positions or for theft. N did not know Milan
Kov ačević earlier, he met him in prison. N . left his position on his own, intoxicated,
th
and on 5 December 1991 he came to Lipik by tractor and was arrested by the Croatian
Army. He was armed with a machine-gun M 53 and he did not resist. For his brother M.
he says that he is still among the terrorists not far from Pakrac, whiĐ. is in Rijeka, at
s (his mother-in-law) who married a man who has an apartment not far
D.B.’
from the football stadium in Kantrida. Dragan Rusmir commanded in the prison in Bu čje. 25

The guards in the prison were: Radovan (Rašo) from Šumetlica, Mileti ć from Branežac,

Zarić (the elder one), Savo (pig-breeder) and a man called Dragan. The prison was in the
old vet station and in the old forestry.

N .B. stated, among others, that his brother M. , son of N. and M.,
maiden name M.; born in ... , i Otočac, address:..., worked in INA, told him that
he killed MILAN SINJAK from Kukunjev ci who lived in Pakrac and IVICA SVJETLI ČIĆ

called Iveta, also from Pakrac.

N. also stated that he does not know anything about Milan Kovačević, son of Petar and
Dragin ja, maiden name Petko vić; born on 7 thJune 1933 in Japaga, address: ...,
agriculturalist, because he did not meet him before. He only knows that he was in the same

company with his brother M . that was situated on a position near Pakrac, called
Vinogradi.

The statement was thouroughly read, and with my signature I agree with its contents.

Done at 10.30 hrs.

A NNEX 173:
W ITNESS SATEMENT OF S P *

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR

BJthOVAR POLICE DEPART MENT
10 January 1992

MINUTES ON TAKING THE STATEMENT
Made at the Bjelovar Police Department on 10 thJanuary 1992. Present are:

Authorized official person: Anđelko Seleš
Recording secretary: Ružica Vukmanić

Began at 13.00 hrs.
Citizen: S.P.

Father’s name: ...
Occupation: textile worker
Address: ...
Born on ....

She gave the following statement:

After the attack at the Police station in Pakrac, on 1August 1991, the terrorists rebellions

withdrew from Pakrac to the village of Kraguj, and in the next three weeks the area of
Pakrac called “Vinogradi” was free. On 7 thSeptember 1991 three masked terrorists came
into the house of L. Š. and on that occasion they took 6 Croatian young men: M .

P.*, son of A. and S., 23 years old; Ž.N. , son of I . and M ., 22
years old; D.N. , son of I. and V ., 32 years old; M.Š. , son of I.
and Z., 32 years old, S.S., son of S. and M., 32 years old; G.
th
D., son of B. and L . 27 years old. Tth rebellions came again on 9 Septhmber
1991 and took positions up to the 40 Divizije Street in Pakrac. On 14 September 1991
two terrorists came into the house of A.K., 52 years old, under the excuse of

taking him for interrogation, and they took him in an unknown direction. S.* assumes
that the people settled in the concentration camp inučj e were taken that way. Because of 26

the presence of the terrorists and because they were feeling unsafe, the citizens grouped
themselves (those of Croatian nationality) and slept in several houses. During the night on
15 th/16 October 1991, around midnight, the P. ’s heard slamming at the doors of their

house and the breaking of glass, and calls t o open the doors. At that moment in the house
were A., S. and A.P. *, M.N. and I. , S.S. and her
three children R., N. and M. , M.B.* and Š.M. After a

while, A.P. * opened th e door. A younger man came into t he house and he
immediately started threatening the people in the hous e, offending them, calling them
names. He was unknown to all of them, but through cursing, he mentioned that he belonged
to the B. family from Kukunjevac, and according to S. it was about the youngest of

the three B. brothers, N.B.. In front of the door stood their neighbour with whom
they were on good relations, M. K. (about 60 years old, an agriculturalist). On
that occasion B. took coffee, candles, about 2,000 din., alcoholic drinks, a tape-recorder,

and a radio from us. All the mentioned i te he was taking outside and giving to K.
who remained there in front of the front door. B. told the people not to even think of
escaping, because the house was surrounde d and that all would be killed. Then he fired in
the corridor, and then in the room where the P. ’s slept, nobody was hurt. B. was

wearing a Yugoslav Army uniform. He phys icaly molested A., S. and M. He
asked from M. to give him, besi des dinars, DM, and since she had none, he told her to
go to her house, which is not far from o urs. M . went there, and B. went with her.

Since B. left, K. came into the house. He said that they had just killed, before
they came to the P. ’s house, their friends.... The people in the house then realized that
besides the two mentioned terrorists, there were n o other terrorists near, and they tried to
escape. Only A., S. and A.P. succeeded. Before that, M. had said that he

would lock th e P. in the garage, and the rest in the house, and after they killed M.
B., they would return and kill the rest. The P . family, while escaping, ran into a
group of terrorists an d told them what happened. They did not react at all. Th e P.’s

spent the rest of the night at the.... . In the morning they set off to their house wanting to
find out what happened to the people that slept at their house. On the road, they first went
into the ... house. They found Dragica dead in the backyard and mutilated, and Zvonko,
killed with a rifle in the house. D.K. , Milan’s son, told the P. ’s when they

were on Bučje, that his father M. and N.B. killed Đuro and Roza Tepeš, before
they killed the Hunjeks, who lived not far fr om the K. ’s. When they saw their
friends dead, they set off towards the house of the rebellion commander Ljuban Vezmar

with an intention to tell him what happened. Before they came into his house, they found
M.N. in the street, the person who slept at their house. She told them that the other
people that were in their house, found a spare fron t door key and managed to escape. They
escaped to Kraguj, where they spent the night. The P. ’s did not find Vezmar, but, as far

as they think, they were transported under his order, by their car to the “police” of the so-
called Serbian Autonomous Region of Krajina in Bu čje. There they gave their statements,
after which A. , S. and M.N. went with a few “policemen” to the

investigation. When they came to th e crime scene they determined that M.B. was
dead and mutilated in her house. M. K.’s son told the P. ’s that his father
Milan a nd N.B., first raped M .* in the P. ’s house, phys ically molested her,
and then killed her in her house. Accordin g to S., M. was mutilated in the way that

they cut off her ears and smashed her skull.

Immediately after that the “investigation team” found M. K. in his house. The
abo ve me ntioned things were found with him, and the axe with which Lucija was killed,
and on which were traces of blood. Before the so-called “policemen” and A. , S.
and M., Mladen said that he and B . really did those things, that th ey committed it 27

consciously and on purpose. Then the so-called “policemen” took him with them, probably
to Bučje. After the investigation, I.N., who hid in the cellar of his house on that night,

and A.P. had to bury the dead. Đuro and Roza Tepeš were buried near their house.
Zvonko Hunjek, Drag ica and Marta Boži ć were buried opposite Marta’s hous e. After that
S. and A. were taken to the village of Brusnik and settled in the school, where they

were out of food. After a few days they were both released home where they found I.
N. and A.P.. The P.’s and I.N. remained living in their houses, b ut they
mostly slept at their neighbours. The P.’s w ere informed by the terrorists that K.
and B. were captured and imprisoned, and that there was no dang er of their being

threatened. However, they did not believe them and they slept at B.D. because they
were afraid. At night on 3 r/4 November 1991, around midnight, they heard banging at
B.D.’s doors and then B. and K.broke into the house. In the house then

slept A., S.and A.P., B.D. and L., and their daughter L.Š.
with her two c hildren N. and I. They were caught by surprise while they were
sleeping so that they could not come together at first, or react. However, A.P.

managed to fight M.K . Wrestling and a fight began. Using the moment,
S., A., L., S., I. and L. escaped from the house. A. , B.D.,
K.and B. stayed in the house. Those who escaped set off towards Pakrac, but
they ran into a barricade of the terrorists. They asked the terro rists to let them pass to the

territory under the command of the Croatian Army, but those did not let them. They asked
the terrorists to stop torturing them and to kill them, because they could not endure any
more of the above stated molestations. The terrorists sent them to the temporary terrorist
th
HQ in 40 Divizija Street in Pakrac. There they spent eight days. After that, seeing that
nothing was happening in consideration of their status, they went on their own to Bu čje,
with the intention to get the movement permits to go to Bosnia. On their way to Bu čje,
S. and A. stopped by D.B.’s house where A. remained fighting the

terrorists. When they came into the hou se, they noticed a big splash of blood in the room
where the fight was. In the backyard they saw a freshly dug grave and they think that their
husband, that is father A.P. was buried there. They asked the terrorists to tell them

where A. was, and to dig the grave. They did not let them do that. Having in mind
A.’s poor health condition, they think that he cou ld not fight Kova čević and B .,
especially when they later heard that B .D. managed to es cape. Then S. and A.

went by a truck to Bosnia andthonnected with the R ed Cross. During their eight-days stay in
the rebellion HQ in the 40 Divizija Street in Pakrac, S. heard that Milan Kova čević
and N.B. killed, besides the above mentioned, L azo Grubinić, Ivo Šmit, Zdravka
Šmit, and Zoran Šmit. Sin ce S. and A. had n o financial resources, the Red Cross

made it possible for them to leave for Belgrade and then to Rijeka. They came to Bjelovar
after they found out that a certain N.B. was arrested, and because of a possible
exchange with the terrorists, because their son , th at is brother, M.P. was captured in

Bučje. The above mentioned women now live in Rijeka, at D.P. ’s*, A.P.’s
brother, ... They will stay at ... in ..., a refugee from Pakrac.

Au orized Official person:: Anđelko Seleš
Recording secretary: Ružica Vukmanović

Citizen: S.P. 28

A NNEX 174:

W ITNESS TSTEMENT OF A .P.*

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR
BJELOVAR POLICE DEP ARTMENT
10thJanuary 1992

RECORD ON WITNESS STATEMENT

Made at the Bjelovar Police Department on 10 thJanuary 1992. Present are:

Authorized official person: Anđelko Seleš

Recording secretary: Ružica Vukmanić

Began at 12.20 hrs.

Citizen: A.P.,

Father’s name: A.
Occupation: textile technician
Address: ...

Born on ...in ...

She gave the following statement:
th
Af ter the attack at t Police station in Pakrac, on 18 August 1991, the terrorists rebels
withdrew from Pakrac to the village of Kraguj, and in the next three weeks the area of
Pakrac called “Vinogradi” was free. The rebels came again on 9 tSeptember 1991 and took
th
the positions upto the 40 Divizije Street in Pakrac. Because they were feeling unsafe, the
citizens grouped themselves (those of the Croatian nationality) and slept in several houses.
During the night on 15 th/16 October 1991, around midnight, the P. ’s heard slamming

at the doors of their house and breaking the glass, an d calls to open the doors. At that
moment in the house were A. , S. and A.P. , M.N. and I., S.
S. and her three children R., N . and M. , M.B. and Š.
M. After a while, A.P. opened the door. A younger man came into the

house who immediately started threatening the people in the house, offending them, calling
them names. He was unknown to all of them, but through cursing, he mentioned that he
belonged to the B. family from Kukunjevac, and A.P. thinks that it was about the

youngest of the three B. brothers, N.B. In front of the door stood their neighbour
with whom they were on good relati ons, Milan Kova čević (about 60 years old, an
agriculturalist). On that occasion B. took coffee, candles, about 2,000 din., alcoholic

drinks, a tape-recorder, and a radio from us. All the ment iod items he was taking outside
and giving to Kova čević who remained there in front of the front door. B. told the
people not to even think of escaping, because the house was surrounded and that all would

be killed. Then he fired in the corridor, and then in the room where the P. slept, nobody
was hurt. B. was wearing a Yugoslav Army uniform. He physically molested A. ,
S. and M. He asked from M. to give him , besides dinars, DM, and since she

had none, he told her to go to her house, which is not far from ours. M. went there, and
B. went with her. Since B. left, Kovačević came into the house. He said that the had
just killed, before they came to the P .s’ house, their friends Zvonko Hunjek and
Dragica. The people in the house then realized that besides the two mentioned terrorists,

there were no other terrorists near, and they tried to escape. Only A, S. and A.
P. succeeded. Before that, Milan had said that he woul d lock the P. ’s in the garage,
and the rest in the house, and after they killed M.B. thy would return and kill the 29

rest. The P. family, while escaping, ran into a group of terrorists and told them what
happened. They did not react at all. The P .’s spent the res t of the night at the
N.s’. In the morning they set off to their h ouse wanting to find out what happened

to the people that slept at their house. On the road, they first wen t into the Hunjeks’ house.
They found Dragica dead in the backyard and mutilated, and Zvonko, killed with a rifle in
the house. Dragan Kovačević, Milan’s son, told the P. ’s when they were on Bu čje, that

his father Milan and N.B. killed Đu ro and Roza Te peš, efore they killed the
Hunje ks, who lived not far from the Kovačević’s. When they saw their friends dead, they
set off towards the house of the rebellion commander Ljuban Vezmar with an intention to
tell him what happened. Before they came into his house, they found M.N. in the

street, the person who slept at their house. She told them t hat the other people that were in
their house, found a spare front door key and managed to escape. They escaped to Kraguj,
where they spent the night. The P. ’s did not find Vezmar, but, as far as they think, they

were transported under his order, by their car to the “police” of the so-called Serbian
Aut onomous Region of Krajina in Bu čje. There they gave their statements, after which
A., S. and M.N. went with a few “policemen” to th e investigation. When
they came to the crime scene they determined that Marta Boži ć was dead and mutilated in

her house. Milan Kova čevićs son told the P. ’s that his father Milan and N.B. ,
first raped Marta in the P. ’s house, physically molested her, and then killed her in her
house.

Immediately after that the “investi gatio n team” found Milan Kova čević in his house. The

above mentioned things were found with him, and the axe with which Marta was mutilated,
and on which were traces of blood. Before the so-called “policemen” and A. , S.
and M., Mladen said that he and B . really did those things, that th ey committed it
con sciously and on purpose. Then the so-called “pol icemen” took him with them, probably

to Bučje. After the investigation, I..N., who hid in the cellar of his house on that night,
and A.P. had to bury the dead. Đ uro and Roza Tepeš were buried near their house.
Zvonko and Dragica H unjek and Marta Boži ć were buried opposite Marta’s h ouse. After
that S. and A. were taken to the village of Brusnik and settled in the school, where

they were out of food. After a few days they were both released home where they found
N.I. and A.P.. The P.’s and I.N. remained living in their ho uses, but
they mostly slept at their neighbours. T he P. ’s were informed by the terrorists that

Kovačević and B. were captured and imprisoned, and that there was no danger of being
threatened by them. However, they did not believe th em and they slept at B.D.
because they were afraid. At night on 3 rd/4 November 1991, around midnight, they heard
banging at B.D.’s doors and then B. and Kova čević broke into the house. In the

house at th at time slept A. , S. and A.P. , B.D. and L ., and their
daughter Š.L. with her tw o children N. and I .. Th ey were caught by surprise
while they were sleeping so that they could not co me together at first, or react. However,

A.P. managed to fight Milan Kova čević. Wrestling and a fight began. Us ing the
moment, S., A., M ., S., I . and L. escaped fr om the house. A. ,
B.D., Kovačević and B . stayed in the house. Those who escaped se t off towards
Pakrac, but they ran into a barricade of the terrorists. They a sked the terrorists to let them

pass to the territory under the command of the Croatian Army, but they did not let them.
They asked the terrorists to stop torturing them and to kill them, because they could not
endure any more of the above stated molestations. The terrorists sent them to the temporary
th
terrorist HQ in 40 Divizija Street in Pakrac. There they spent eight days. After that, seeing
that nothing was happening in consideration of their status, they went on their own to
Bučje, with the intention of getting the movement permits to go to Bosnia. On their way to
Bučje, S. and A. stopped by B.D. ’s house where A. remained fighti ng the 30

terrorists. When they came into the house, they noticed a big splash of blood in the room
where the fight was. In the backyard they saw a freshly dug grave and they think that their
husband, that is father A.P. was buried there. They asked the terrorists to tell them

where A. was, and to dig the grave. They did not let them do that. Having in mind
A.’s poor health condition, they think that hecould not fight Kova čević and B .,
especially when they later heard that B .D. managed tocape. Then S. and A.

went by a truck to Bosnia and connected with t he Rd Cross. Through the Red Cross they
went to Belgrade and then to Rijeka. They came to Bjelovar after they found out that a
certain N.B. was arrested, and because of a possible exchange with the terrorists,
because their brother, that is son, M .P. was captured in B. The above mentioned

women now live in Rijeka, at D.P.’s, A.Pbrother, .... They will stay at ...,
a refugee from Pakrac.

Authorized Official person: AnđelkoSeleš
Recording secretary: Ružica Vukmanović

Citizen: A.P.

A NNEX 175:
W ITNESS SATEMENT OF H H.

REPUBLIC OF CROATIA

MINISTRY OF THE INTERIOR
BJELOVARSKO-BILOGORSKA POLICE DEPA RTMENT
POLICE STATION IN BJELOVAR

Noth511-02-04/
12 May 1995

OFFICIAL MEMORANDUM

Citizen: H.H. (H.)
Occupation: worker
Born on ...

Address: ...
th
On 12 May 1995 he gave the following information at Bjelovarsko-bilogorska Police
Department:

He states that at the very beginning of the war in 1991, he was walking from Lipovac
towards his house in Pakrački vinogradi and, passing through Kraguj, R.S. stopped
him and told him not to go anywhere because they would go and bury together the

murdered people in Pakra čki vinogradi. On that same day I.N. and A.P. from
Pakrački vinogradi went with them, also to bury the murdered, and the leader of them all
was R.S. When they came into the house of ĐuroTeteš, they found him in the
kitchen in a sitting position on a couch they saw a large exit and entrance wound on his

temples and he guesses that about three bullets were shot at his head. They founĐuro’s
wife, Rozika, on the floor near the exit of the kitchen with a broken head, that is, smashed,
and he guesses that she died from blows made by an axe. Then R.S. told them that

they would not bury the dead at the moment, because they excavator was out of fuel and
that it could not dig the graves and that they would meet again tomorrow morning.

The next day around 8.00 hrs R.S., S.R. , A.P. and I.N. came to
his house and they went to Z.H. s, his wif D. and L. and then they 31

went together to bury the dead. Then they went with the excavator, which was in the plum-
orchard of M.M., and which was about 50 m distance from his house in which lived
Rozika and Đuro, dug a grave in that same orchard, in which they buried Đuro Teteš and

his wife and then buried them with the excavator. The mentioned plum-orchard, the
property of M.M. , as was stated and 50 m from the house, is, looking from the
house, on the very crossroads of two roads, the righ t one leading towards Kraguj and the

left one towards Vinogradski vis. He also mentions that the excavator was, while it was
digging the grave, standing on the mentioned crossroads, and it dug the grave from the
road, trying, as much as it could, to dig the grave, and the grave is about 3 m from the
mentioned crossroads.

Then they went with a bulldozer that was driven by an unknown man to Z.H. ’s

house in Pakra čki vinogradi, in the ne ighbourhood of M.M. house, and in it they
found Zvonko Hunjek who was lying dead on the floor near the doors, but he did not see
any slashes on him so he assumes that he was killed from fire arms. Dragica’s, Zvonko

Hunjek’s wife’s dead body they found in the backyard near the front door of the house. Her
head was completely broken and torn off and they wrapped her, as her husband, in blankets
and put them in the bulldozer’s blade and drove them to Marta Boži ć’s house. When they
entered Marta’s house they found her in the kitchen sitting on a chair at the table and her

head was completely broken and torn off. Then they wrapped her in a blanket and took her
out. They dug a grave opposite her house, in the backyard of G.B. and buried
Zvonko Hunjek, his wife Dragica and then Marta, in it, and buried them with a bulldozer.

The mentioned grave was marked by the members of the UNPROFOR in 1992, they circled
it with little stakes with metal plates.

He furthermore states that he personally heard from Milan Kova čević, who boasted in other
places of Pakrački Vinogradi, that he personally did the mentioned massacre together with
N.B. from Kukunjevac.

He knows Milan Kovačević very well for they were their next door neighbours.

On the 5 thday of the massacre, he heard from his neighbours from Pakr čki vinogradi, that
Milan Kovačević and N.B. massacred Anton Pavić , Ivo Na đ, Ivo Šmit, his wife

Zdravka and grandson Zoran and Lazo Grubini ć the same way they massacred the above
mentioned. He heard that Lazo Grubininć was buried behind his house, about 20 m far from
it, near the edge of the woods where he kept bee hives. He is certain that Ivo Na đ was

thrown into the well which is by the road and opposite Franjo Bina’s house, the well is
about 43 m deep, build of bricks and roofless.

The official memorandum was made for information and further procedure.

THE MEMO WAS MADE BY:
Criminalist official
Marijan Đuras 32

A NNEX 176:
W ITNESS SATEMENT OF M .K.

The statement of M. K.

M. was indignant after the execution of some people who were, in his opinion, supposed

to be executed. He executed them and as a result of that he wasimprisoned and later on
released from jail. That means that he is not dangerous to the Army and the Serbs but to
Ustashas and their families. When it comes to me the Army won’t have any troubles since
my son also is in a unit and is fighting against the same enemy. For all further actions I will

be prepared to answer with the most strict form of punishment.

A NNEX 177:

W ITNESS TSTEMENT OF I.B.

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE MINISTRY OF THE INTERIOR
THE POLICE ADMINISTRATI ON OF THE BJELOVAR – BILOGORA COUNTY

(organizational unit of the Ministry)
Number:
Date: the 7hMay 1995

OFFICIAL RECORD

Citizen – I.B., occupation – worker, born – on the ...,
residence – permanent address – …, on – the 7thof May 1995, in the offices of the Police

Administration of the Bjelovar – Bilogora County gave to the authorized official of the
Police Administration of the Bjelovar – Bilogora County (name of the organ of the Interior)
the following information:

The mentioned person states that he is married to L.V. , daughter of M., born

on the ...n ..., Pakrac municipality, occupati on – wer and before
the war she worked in the ... , Pakrac. They have a daughter, L. , born on
the ...n ....

Concerning brothers and sistershe h as a sster, M., born in 1949, married to S.
M., permanent address … and momentarily she is in Slovenia. His other sister,

S., born in 1962 is married to Đ.V. (he got killed in Kusonje during the
massacre of the 18 Croatian policemen in 1991), permanent address –… but he states that
he does not know where she is now.

He states that before the incidents of war he worked together with his wife, L. in the

saw mill in Pakrac. After the war broke out he was caught in his house in Vinogradi and on
that occasion he was mobilized by the Chetnik formations and he was taken to the village
of Kraguj where he kept village watch with the villagers. He got “PAP” (semi-automatic

rifle) and 80 pieces of ammunition. Then, at the beginning of October 1991 he was
transferred to Pakra čki Vinogradi to work as an attendant on the anti-aircraft device, 25-
mm calibre, single barrelled on which Rade Bosanac from Pakrac was a gunner. Stevo
Kujadinović from Brusnik, called “Bebek” (baby) or “Gumeni” (rubber man) was the

commander of the territorial defence of that period. He held that position in Pakrački
Vinogradi till the 23of December 1991 and then he went with his wife to Serbian Mileti ć,
Vojvodina to his wife’s sister, J., place. 33

th
On the 7 of March 1991 he came to the village of Kraguj together with his wife and there
he moved into the old house owned by P.M. When he came there, he took an AP
and 5 ammunition frames to Kozara and he held the position line in Kraguj until the
th
surrender to the Croatian police on the 5 of May 1991.

He states that at the end of August 1991 Gaja Ratkovi ć captured Marijan Svjetli čić from
Pakrac and Ilija Turković from Pakrac in their houses and he took them in his personal car,
“Zastava-750” brand, to Bu čje where they were locked up in the police station. The other

day he heard that both of them died of the consequences of constant beating.
Jovo Vezmar from Pakrac was the police station commander in Bu čje at that period and a

certain Siniša from Ožegovac and Đuro were the guards known as bullies. He also saw that
Vlado Pavlica from Pakrac worked in the police and that he had a catering establishment in
the complex of his house in Pakrac before the incidents of war began. He heard that

Marijan Svijetličić and Ilija Turković were buried in Bučje, near Cikoška Rijeka.

He heard that doctor Šreter was in prison in Bu čje where he died and that they buried him
in Bučje, near Cikoška Rijeka and the villagers from Bu čje know all the details about the
doctor.

In the middle of September 1991 he heard that Ivica Grubini ć from Lipik was captured on
the road in Pakra čki Vinogradi when he was going to visit his father Lazar. The company

from Kusonje captured him and Luka Krajnovi ć who comes from Cikote was its
commander at that time. He did not hear or find out anything more about the destiny of
Ivica Grubinić.

Also, in the middle of September 1991 he heard that the company from Kusonje captured
Ivica Janković in his house and he does not know what later happened to him.

About the executed massacre of 18 Croatian policemen in the village of Kusonje he states

that he heard that Miloš Anđelić, a native of Graovljani, and Miščević’s specialized soldiers
did it and that when the Croatian policemen were captured they were ordered to lie on the
road and they were killed then and taken in a tractor trailer to Brusnica. The ditch was dug

out there and the bodies of the policemen were thrown in it and then covered with earth.
Miloš Anđelić about 31-year old, about 175 cm tall, strongly built, with black short hair,
unmarried and his two brothers, one of them is called Ignjo, got killed during that action.
L.K., who was the Kusonje company commander at the beginning of the war,

knows the exact identity of Miloš.

He also states that he heard about the excess during the laying down of the wreath on the
house in Kusonje where the massacre of the above mentioned policemen took place and
Miloš Anđelić with a group of people put up a mine on that occasion.

The houses of Vinko Major and his brother Stjepan Major, their mother’s house and the
house of Ivica Jankovi ć were burnt by the company from Kusone. Luka Krajnovi ć was its

commander and this company was stationed in those houses and while they were leaving
those houses they robbed them and burnt them.

At the beginning of October 1991, a certain Baji ć from Kukunjevac and Milan Kovačević,
called “Sikirica” (little axe) killed Veljko in his house on the Požega road, about 1,5 km

distance from Pakrac and they took his money. Before the war Veljko was sent into
retirement to Germany and he lived in his house in Pakrac. When this murder happened,
Veljko’s wife was present at the scene of the crime, he does not know her name but he
knows that when she was born her last name was Svjetličić. 34

Veljko’s son, Marijan knows about that incident and he buried his father in the garden
behind the house. Marijan worked in the “Jedinstvo” (unity) company in Pakrac for the last
15 years and he worked in Germany till the war broke out. Now he is in Belgrade with his

wife who comes from Šeovica.
On the established day in October 1991, when Veljko was killed, the mentioned Baji ć and

Milan Kova čević called “Sikirica” killed L.G. in his house in Pakra čki
Vinogradi. They shot him and h ithim most probably with the blunt end of an axe on the
head so he had a stab wound on the neck in the throat area. His wife M. saw the attack

on her husband, L., so she immediately went on the road and ran to his (I.
B.) place where R.B. from Pakrac and B.V. from Pakra čki
Vinogradi were and she told them w hat had happen ed so they immediately went to L.’s
house. They found L.G.on the threshold of his house, murdered.

Since this all happened at night they came b ack, together with M. to his house where

they spent the night and V. (about 65 years old and who worked in the “Konstruktor”
(constructor) company in Pakrac, retired, from Pakrac, has two sons, one of them is called
P.) came in the morning and he drove her to Šeovica and according to his knowledge
M. is at her daughter’s place in Italy now.

On that same day he, together with R.B. and T.N., buried L. behind his

house, near the edge of the wood where the wooden supports for beehives were and you can
see the hillock and the wooden cross near the supports. While they were burying L., P.
Š.’s wife and her sister, M.B. , came by and he told them to get away beca use
somebody might get killed. Then they we nt to Ivo Šmit’s house and they came back crying

and they said that everybody was killed in that house. Immediately after that he, R.
B., his wife N. and B.V. went to the Šmit’s house that was 300 m from
L.’s house. They found Ivan Šmit in the kitchen, sitting on the couch with his head
thrown back and a big stab wound on hi s neck. They found Šmit’s wife, Zdravka, who

walked on crutches before because she had ailing hips, in the kitchen, lying on the floor by
the table, all chopped, in blood and Ivan’s grandson, Zoran, 9 years old was in the kitchen,
by the stove, lying on the floor, with the left side of his head taken off. He states that Zoran

was V. Š.’s illegitimate child and she married Z.L. from Obrežje before
the war.

He, to gether with R.B., his wife N. and T.N. , buried the people killed
behind the hog pen that was part of the yard of the house of the late Šmit. They buried them
20 m away from the hog pen, on a little hill where you can see the hillock and the cross

today. He informed the daughter of the deceased, now married to V.L. about it and
she lived in Gavrinica all the time and occasionally she would visit the grave.

Since it was known that Baji ć and Milan Kovačević called “Sikirica” were the perpetrators
of that crime, the police arrested them and took them to prison in Bu čje, that was part of the
police station. Two or three weeks later the police station commander of that period in

Bučje, Jovo Vezmar, released them and they came back to Pakra čki Vinogradi, to the area
between Vid and Roko, near Kalvarija, and they came to Marta’s house (he does not know
her last name – she lived alone since the group of Chetniks, so-called guerilla fighters took
away her husband on Bu čje (he does not know his name) at the end of August and later he

was exchanged). Bojić and Milan Kovačević killed her in her house. Immediately after that
they went to Ivo Nađ ’s house that was 50 m away from Luca’s house. Ivo’s wife Marica,
his daughter and three grandchildren were in that house. When Boji ć and “Sikirica”
physically attacked Ivo Na đ, his wife, daughter and grandchildren ran away to Kraguj on

foot. Meanwhile, they took Ivan Nađ to the well that is situated on the opposite side of the 35

house owned by Ivo Bina (the house is deserted). It is supposed that they threw Ivan Na đ in
the well because his body was not found and some traces of blood were found on that well.

The well, in which Ivan Na đ was supposedly thrown, is 200 m away from his house. Then

they went to A.P.’s house that is right near Ivan Nađ’s house and A. managed to
escape on that occasion to B.D. house that is 300 m away from A .’s house. They
went after A. to Blaž’s house and they killed A.P. there and there is no

information about Blaž since then b ecause he w as not found. After they killed A. in
Blaž’s house they went to Zvonko Hunjek’s house where they killed Zvonko and his wife
Dragica. From Zvonko Hunjek’s house they went to Đ uro’s house that was 500 away from
Hunjek’s house and they killed Đuro and his wife Roza (born Sabo) there.

After he had committed these crimes “Sikirica” was caught by the police and taken to the

prison in Bučje and B. was caught near Lipik by the Croatian police when he was trying
to escape and he was brought in the Inv estigative prison in Bjelovar where he was kept till
the July 1994 and then he saw B. in March 1995 on the Banja Luka television where he

stated that “If the war starts again I will butcheain”.

Further on the witness states that about all the things connected with the above mentioned
incidents, that is with the release of B. and “Sikirica” from Bu čje prison and the
massacre of the mention ed villagers execu ted by them, he heard from R.S. from
Kraguj, who organized the burial of the mentioned civilians and who knows all the details

about the mentioned incidents.

The official record made for the reason of obtaining information and further procedures.

Official record made by:

A NNEX 178:

W ITNESS TSTEMENT OF J.P.

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE MINISTRY OF THE INTERIOR
THE POLICE ADMINISTRATI ON OF THE BJELOVAR – BILOGORA COUNTY

(organizational unit of the Ministry)
Number: 511-02-04/
Date: the 10thof May 1995

OFFICIAL RECORD

Citizen – J.P. (Đ.), occupation – tailor, born – on the ....
, residence – permanent address –…, on – the 10 thof May 1995 in the Police

Administration of the Bjelovar – Bilogora Coun ty gave to the authorized official of the
Police Administration of the Bjelovar – Bilogora County (name of the organ of the Interior)
the following information:

He is married to M., born M. , daughter of I ., born in ..., ... , Pakrac

municipality, occupation – textile worker, they have two daughters, M., born in 1971
and S., born in 1973. The wife and the children are in Borča near Belgrade now.

He states that during the hapenings of wa r he was in the Pakrac municipality area, placed
in the 3rdcompany of the 3 rdbattalion and this company consisted of 4 platoons. Ilija
Bodegrajac was the company commander, Stevo Kojadinovi ć was the 3 rdbattalion 36

commander, Branko Pavlović from Pakrac was the 1 stplatoon commander, Milan Bajić was
nd rd
the 2 platoon commander, Pero Ron čević from Orahovac was the 3 platoon commander
and Bogoljub Bogdanić from Lipik was the 4 thplatoon commander. The witness belonged
to the 3rdcompany and he occupied the position of the security soldier. On the 4 thof May

1995 he surrendered to the Croatian police in M. Stanivukovi ć Street in Gavrinica.

While he was worthng as a security soldier he was stationed in the house owned by
Golubović in 8 March Street in Gavrinica and in the Niger command was situated in that
same house.

He states that in October 1991 he got an order from Stevo Kojadinovi ć to perform a check-

up on Milan Kova čević called “Sikirica” connected with the massacre of the Croatian
families that “Sikirica” did and the witness had to find out if “Sikirica” “cracked up” and if
there was any danger of him killing another of the neighbors. The check up was performed

after Milan Kova čević was released from the Bu čje prison, that is after the executed
massacre. He found Milan Kova čević in his house in Pakra čki Vinogradi together with his
wife and he asked him “How did you begin to kill” and he answered that Lazo Grubini ć

(the butcher) provoked him and that he kept on turning the tractor on and off and in that
way he gave the signals to the other side (the Croatian police) and then the shelling would
start. When he asked him how many people he killed he said that he killed about five

people. He said that one of the reasons he killed Lazo was that Lazo was their connection
so he had to liquidate him the same way as he liquidated the others – chopping them with
an axe. He also remembers that Milan told him that he chopped Zvonko Nadaždi and the

Šmit family with an axe. He also knew that N.V. took part, together with Milan
Kovačević, in the massacre. N.B. was the brothe r of M . who was the platoon
commander in the 2 nd company of the 3 rdbattalion and he was the brother of Đ. (he lost

his left hand in the battlefield in Bosnia and Herzegovina in 1991). Further on he states that
he did not conduct a detailed conversation with Milan Kova čević about the circumstances
of the massacre because Milan was imprisoned in the Bu čje prison and the Police there

questioned him in detail and wrote down the statement. He also states that he conducted a
desultory conversation with Milan because he was afraid and he did not want to stay long.
He does not know where the massacred bodies were buried but he heard that they were

thrown into the well that is situated in Pakrački Vinogradi, near the Saint Roko Church.

He states that he did make a statement about the conversation and Milan Kova čević signed
it personally and the witness was the hearer of that statement so in addition to this official
record the copy of the mentioned statement is attached. (illegible words) Jovan, called
(illegible) diary (illegible) is in our possession. He states that this diary was left during the
th
surrender on the 4 of May 1995 in his catering establishment, “X” bar in Gavrinica.

Further on he states that Milan Kova čević moved out of his own house in Pakra čki
Vinogradi and that he moved into the house in Japaga. This house was on the right side of
the cattle-fair, the second or the third house in a row. The house was an old building and it

stretched in the direction of the road with its length (key ground plan of the house). He
supposes that Milan moved out of Pakra čki Vinogradi because he was afraid that some of
the villagers of Pakrački Vinogradi might kill him because he took part in the massacre.

He states that Milan was about 60 years old, about 180 cm tall, distinctively thin, a little bit

bent, with black grayish hair, he had no moustache nor beard, but he always wore a
working cap and he used to ride in the cart with two horses harnessed to it. He was
nicknamed “Sikirica” (little axe) after the executed massacre and up till then his nickname

was “Robija” (hard labour) because he used to swear often “fuck hard labour”. 37

The wife of Milan, he does not know her name, is about 55 years old, about 165 cm tall,
medium built and always wore a dappled bandana on her head. They have a son and two

daughters. According to what the witness found out, Milan’s son, whose name he does not
know, is near Prijedor now, and his younger daughter Marica was married to Milan Šteto
from Pakrački Vinogradi.

In the October of 1991 the witness heard in the street in Gavrinica from the people who he

cannot remember that Mirko Đurić, about 25 years old, about 160 to 170 cm tall, with
chestnut colored curly hair, cut short, medium built, threw a bomb into the Croatian family
house in Veber Street in Gavrinica and he said that himself. The above mentioned people
whom he cannot remember heard him say that he killed five people. He also heard that one

girl from that family survived and she was wounded and then she was taken to hospital but
he does not remember which hospital. Further on he states that the people killed in that
house were exhumed from the graves but he does not know when that exactly happened,

but he knows that the exchange was performed on that occasion and the exchange was
called “All for everything”. The exchange of the dead bodies was performed in Gavrinica in
M. Stanivuković Street at the swing-gate and the UNPROFOR people were present there at
that time. He has nothing more to say about the mentioned incident.

The official record was made for the reason of obtaining information and further

procedures.

Attachment: the copy of the statement of Milan Kovačević

RECORD MADE BY:
Criminal official
Marijan Đuras

A NNEX 179:
W ITNESS SATEMENT OF M .Z.

REPUBLIC OF CROATIA

MINISTRY OF THE INTERIOR
POŽEŠKO-SLAVONSKA POLICE DEP ARTMENT
III POLICE STATION
No: 511-22-30-
th
Pakrac, 09 May 1995

OFFICIAL MEMORANDUM
th
On 9 May 1995 at 19.00 hrs M.Z. , address: ..., and whose parents were killed
in a terrorist attack at their famiouse in the area of Pak rac, called Vinogradi gave a
statement at the III Police Station. Željko Sokolović was tried for the death of her parents at

the County court in Bjelovar and he was later exchanged with the Serbian side.
th
M. states that she saw Stanko Vuji ć, called “ Čane”, today, 9 1995, whom she
personally knows even before the war. S he also saw Ne đeljko Mitrović, called, “Ne đo”,
whom she also knows from before the war. In the interview she states that Stanko Vujić and
Neđeljko Mitrovi ć participated in the murder of her parents and Ivo Latinski, their

neighbour in a way that Stanko Vuji ć brought a semi-automatic rifle into the house of Ivo
Latinski, and which belonged to Neđeljko Mitrović, and asked Ivo Latinski to look after it
in the house because Neđeljko Mitrović had to go somewhere for ten minutes. Latinski took 38

the rifle and took it to the parents of M.Z. and told them that Vuji ć brought the
rifle for him to take care of for a while.

Soon after thatŽeljko Sokolović and another male person came into the house looking for
the rifle and did a crime in which three persons were killed, Ivo Latinski and M. ’s

parents.

M. claims that Vuji ć and Mitrovi ć left th e rif in agreement with eac h other at
Latinski’s so that Sokolovi ć and this other pers on would come for the rifle and accuse
Latinski of having weapons, the reason they killed the whole family.

Stanko Vujić is now in ..., and NeđeljkoMitrović is also in ....

Memorandum was taken by: Mato Lukačević

ANNEX 180:
W ITNESS SATEMENT OF M .V.

01:20 p.m. – 07 May 1993
Supplement “A”, Page 1

Statemen t: M.V., (born on ...)

On 15 December 1991, around 08:00 p.m., I was in m y house in …. My husband, A.
V., was with me. I was standing in front of the house when I heard someone crying
and screaming. The shouts and cries were com ing from my sister’s house which was
situated to the right of our house, also in …. I went to their yard, and my husband stayed at

home. In their yard I ran into Željko SOKOLOVI Ć who was leaving my sister’s house. He
had an automatic rifle. He was dressed in a uniform which the JNA used before. On his
head he had a Tito cap with a red star on it. I asked what had happened in the house, since
we used to be neighbours, and he answered that our husbands were accused of having

weapons, hidden in our houses. I told him he was free to search our house because we had
never had any weapons. He answered they would do it. When he said “we” he also thought
of Mirko ĐURIĆ who was with him. Mirko was dressed in a black shirt, and, I’m not sure,

but I think grey trousers. On his head he had a black Serb military cap, which had Chetnik
insignia on it, a cockade. Željko Sokolovi ć had the same symbol on the sleeve of his shirt.
The symbol was made of metal and it was of a dark grey colour. Mirko had an automatic
rifle and bombs. They both came to my house. Sokolovi ć was searching the house while

Mirko waited in the kitchen. My husband and I stayed in the bedroom until the search was
finished. They didn’t find any kind of weapon in our house because we had none. Then
they told us that they had to go to I.L.’s house. L.I. was my cousin’s

husband and they lived in our street …. I think the house number was 4. So, my husband
A. and my brother-in-law, V.Z. , went with them to L. ’s house. Th ey
stayed there for approximately 10-15 minutes. Stanko VUJI Ć left his gun in Latinski’s
house and said Ne đo MITROVIĆ would come in 10 minutes time and pick it up. But he

didn’t come. The gun was left around 4:30 p.m. that afternoon. Both Ne đo and Stanko are
Serbs.

After that they returned, walking one in front of the other, to our house because my
husband said that he wouldn’t go anywhere without me. Željko was ahead of the column

and Mirko was at the end of the column and had his gun aimed at us. So we all went to my
sister’s house. My sister, A.Z. , made us some coffee. Only my husband and
Željko Sokolović drank the coffee. Mirko didn’t want to. Željko said that situation for the 39

Serbian army was bad and that they had to retreat. V.asked: “What’s going to happen to
us, where are we going?”. He was told thatit was up to us to decide. Men shook hands and
we all said good night to one another.

While we were saying goodbye Mirko Đurić had already left the kitchen. My husband and
my brother-in-law saw Željko to his threshold. Željko then said:”All of you return to the

house and don’t leave it.” We didn’t even have enough time to return. I was standing by the
couch in the kitchen. My husband stood beside me. A ., V.Z. , I .
L., and my niece, M ., who was going to be 18 in few days time , were in the

kitchen. M. was standing in front of hermother.
Mirko Đurić threw a bomb in the house through th e open door.

M. saw him, he was standing near the cowhouse. I saw a flash and heard the explosion

and felt I was wounded in my feet, whic h even today haven’t recover completely. I shouted
I was wounded. I heard the screams of others. Then Sokolovi ć fired his automatic rifle at
the house. He was standing on the steps. He wasn’t aiming at anyone in particular, he fired
at us all. I fell on the couch and covered myself with a blanket which happened to be there.

Some three minutes later the other bomb was thrown. After that I didn’t see anyone
standing. After the bomb was thrown, he fired from the rifle again. Once again I heard
screams and cries for help, although I didn’t see anyone because I was covered with the

blanket. Approximately 3 minutes later, the third bomb was thrown, and it was fired from
the rifle. After that the fourth bomb was thrown. After that I heard someone moving. Later
on I found out it was M.

The last, fifth bomb, was thrown half an hour later. I think it was approximately 11:00 p.m.,
after that bomb was thrown, the couch I was on, broke, and I fell behind it. They fired an

automatic rifle, once again, after the fifth bomb. Then they entered the house they turned on
a flash light and observed. They didn’t say anything. Someone on the floor was still
breathing and crying for help. They stood there for a minute and then they left.

Around 3:00 a.m. they came back to the house and observed with a flash light. They were
the same two people. I recognized them by their voices. I think Željko Sokolović said:”We

got rid of them”, while Mirko said:”They are done” and then they left.

When they left I crawled to the other room where I stayed until 6:30 a.m. then I left the
house and went to my neighbour, J.S.’s house, who helped me to enter. She
got scared when she saw me, all cov ered in blood. She went to find the nurse, L.
G. who helped me. Later on that morning, around 8:00 a.m., I was transfered to a

hospital in Bučje. M.T. drove me there.

Before I left my sister’s house I look ed arou nd to see what had happened to my family.
They were all cold and without a pulse.

Together with me, my niece M., was transferred to the hospital in Bu čje. She saved her
life by running away t o the house of the neighbour, Đ.D.

Everything I stated is true.

M.V. 40

A NNEX 181:

C RIMINAL R EPORT ON ŽELJKO OSOLOVIĆ AND M IRKO ĐURIĆ

THE REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR
Bjelovar police administration
Number: 511-02-02/III-KU-287 /792.MJ

Date: 27 March 1992
TO COUNTY ATTORNEY BJELOVAR

CRIMINAL REPORT

against

ŽELJKO SOKOLOVIĆ, UCRN 0507962312206, the son of Branko and Dragica
(born Milakovi ć), born on 5 July 1962 in Pakrac, Pakrac municipality, the

Republic of Croatia, lives in …, a Serb.

because of the war crime against civilians under Article 142 of the Law concerning taking
over of the KZ of the SFRY.

MIRKO ĐURIĆ, the son of Milan and Mira (born Vukliš), born on 8 May 1969
in Pakrac, Pakrac municipality, the Republic of Croatia, lives in …, UCNR

0805969312229.

On 3 March 1992 MI of the RC delivered to this Police administration the report no. 511-
01-29-SP-129/92-16 from 27 February 1992 in relation to the report of M.Z.
from …, about which, in the supplement of the report, we deliver you the official record

concerning the informative conversation conducted with M.Z.

After the information was received, in order to establish all of the essential characteristics
of a criminal offence, acting in terms of the article 151 taken over ZKP, this PA took
adequate actions which resulted in the following information:

On 15 December 1991, in the evening hours, in …, during the fighting in that area, I
reported Željko Sokolović and I reported Mirko Đurić, the members of the enemy military

formations who committed the criminal offence of a war crime against civilians, by killing
the four civilians: V.Z., the son of T. , born on ..., residence
address: …, A.Z. , the daughter of J., born on ..., residence

address: …, A.V., the son of A., born on ..., residence address:
…, and I.L., the son of I. , born on ..., residence address: …, while
they badly wounded M.Z. , the daughter of V. , born on ...

..., residence address: …, and M.V. , born on ..., residence
address: ….
st nd
On the stated day the 1 reported, Željko Sokolović and the 2 reported, Mirko Đ urić,
dressed in olive-drab uniforms with Chetnik insignia and armed with automatic weapons

and hand defence grenades, came to V.Z. ’s house and searched it. After that
they set off, together with V.Z. , to the houses of A.V. and I .
L. which they also searched looking f or weapons. After some time they returned to
V.Z.’s house, in which, at the time,were M.Z. and her mother

A., together withV.Z., A.V., M.V., and I.L.
After staying there for a while, the 1tand the 2 ndreported left the kitchen and while
entering the hall of the same house the 1ported started shooting his automatic rifle at the
nd
above mentioned Croats. After that the 2 accused threw 5 hand grenades into the kitchen. 41

As a consequence of that attack V.Z. , A.Z., A.V., and I.

L. were killed, while M.Z. and M.V. , although badly hurt,
managed to ru n away and were transferred to the hospital located in Buč je, SO Pakrac
where they got medical help. On 16 December 1991 they left together for the Clinical
medical centre in Banja Luka where M.Z. was operated on and hospitalized

until 10 February 1992, and to cnfirm that we deliver you, in the supplement of the report,
discharge lists no. 168 and 7462 in the name of M.Z .

At this moment we cannot conduct an investigation at the scene of the crime because
V.Z.’s house as well as the place of burial of V.Z. , A.

Z., A.V. are not under the control of the Croatian army, that is, Croatian
police. The investigation at the scene of the crimill be conducted as soon as it is possible
to do it, regarding the objective circumstances. When this happens we will inform you in

the form of a special report.
st nd
Since the 1 reported, Željko Sokolovi ć, and the 2 reported, Mirko Đ urić, are still
members of the enemy military formations and since at this moment the authorities of the
Republic of Croatia cannot get hold of them, this Police administration is going to take

appropriate operational action with the purpose of finding them. In the event that there are
some positive results we will inform you immediately.

Under the above mentioned circumstances, a conversation with M.V. was
conducted, about which an official record, which we deliver to you in the supplement to the
report, was made. At this moment we are not able to conduct a conversation with other

witnesses, and as soon as we do we will inform you concerning it, that is, we will send you
a special report.

From everything stated and described it seems that the 1streported, Željko Sokolovi ć, and
the 2nd reported, Mirko Đ urić, committed the criminal offence against humanity and

international laws- war crime against civilians under Article 142 of the Law of taking over
KZ of SFRY.

Supplement: as in the text
Head of the Department for operational affairs

Stjepan Kupajak

ANNEX 182:

W ITNESS SATEMENT OF M. Đ.

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR
BJELOVARSKO-BILOGORSKA POLICE DEPARTMENT

Noth511-02-04/2381/7/95
10 May 1995

OFFICIAL MEMORANDUM

Name, father’s name: M. Đ. (Milan)
Occupation: wo rker

Born on ....
Address: ... 42

th
He gave the following information at Bjelovarsko-bilogorska Police Department on 10
May 1995:

He states that in the conversation of the people, whom he cannot recall, in Gavrinica he
heard that Luka Pašić (who died in a car accident) at the beginning of the war in the area of

Pakrac captured Dr Šreter in Kukunjevac and transported him to prison in Bu čje and that he
was killed there. He assumes that he was buried in Bu čje, in “Borik”. The mentioned
“Borik” is situated near the crossroads of the road Pakrac – Požega, on the right, about 100

m distance from there. In the prison in Bu čje where Dr Šreter was, Milorad Kneževi ć,
called “ Đurko”, Zdravko Borota, called “Žir”, Vlado Kaurin, Milenko Martinovi ć and
Milenko Stanisavljevi ć (who previously worked at Pakrac Police Station) worked as
guards. He also heard that Dr Šreter was kept for a while in Grđevica, allegedly in the cellar

of a building of “Šumarija” (forestry). It is a building with a cellar and a room above the
cellar. Miodrag Prodanovi ć, called “ Đedov” watched him there, and he assumes that the
same person killed him and buried him near the mentioned building in Gr đevica. He does

not know any other information in connection with the murder of Dr Šreter.
On 15 thDecember 1991 around 20.00 hrs, while he was in front of the cellar of the house in

which the commands of the battalion in Gavrinica was settled, Željko Sokolovi ć, born in
Kraguj in 1960/61, approached him and told him that Nikola Dragušin, called “Niger”,
ordered them to go to .... Then he told him to take his machine-gun and 2 or 3 charges with

ammunition. He came into the cellar of the building mentioned – the commands, and from
the rifle rack where the weapons were and he took a machine-gun 7.68 mm and 3 charges
of ammunition, and he already had 4 hand bombs on his belt – a black spoonbill, while
Sokolović took an automatic gun, a complete ammunition belt, and he had 3 or 4 bombs on

his belt. Before they set off, Sokolović told him to go to look for a gun, and if they found a
gun, they would bring it to the commands, and if not, then they would liquidate the
Z. family. Then they set off to Z. ’s house, which was about 10 minut es

distance from the commands. When t hey opened the wooden gate, V.Z. heard
them and opened the front door, wh ere h e remained standing on the threshold. Željko told
Z. that they had come to search the house, because they were looking for a gun, and
V.Z. answered them:” Go in, search the house, bu t I do not have any weapons”.

Then they came into the house where M. Đ. sat on a couch, and in the kitchen were
V.Z., his wi fe A. and daughter M. , A.V. and his w ife M.,
while with them in the kitchen was Ž eljko Sokolović who searched the bedroom in 10

minutes, and did not find any weapons. Then they left the house, and Željko Sokolović told
him to go to I.L. ’s house, and that he had an M-48. When they came to L.
I.’s house, they knocked on the front door, and L.I. opened it to them. Then
Željko Sokolović asked him whether h e had any weapons, and L. answered that he

had an M-46, which Nedeljko Dm irović from Gavrinica gave him. The same gun stood
leaning against the wall in the hall, right at the front door, and L. took it and gave it to
Sokolović. Sokolović hung that gun on h is shoulder and told L. to come with them to

V.Z.’s house, which I. did. When they came to Z. ’s the same people
were still in the kitche. Then M.V. m ade coffee for them, only V.Z. ,
his daughter M. and M. Đ. did not drink it. While they were drinking the coffee,
Z.V. as ked Mirko Đurić whether he would give him a sto ck of hay, since his

was burned down, and Đurić answered that he could tak e it. In the meantime while they
were having coffee, I .L. and A.V. went outside, standing on the thre shold
and smoking cigarettes. When Željko Sokolović finished his coffee, he told M. Đ.to

call L. and V. into the house, and since they heard him, because he said it
loudly, they came into the kitchen, wh ile Sokolović stood up and walked towards the hall. 43

M. Đ. also stood up from the couch and stood behind Sokolovi ć in the hall, while
Sokolović stood on the threshold of the kitchen. At the moment when Sokolovi ć together
with Đ. passed by L. and V. i n the kitchen, while they were still turned with

their backs to hem, they moved to sit at te table, Sokolović suddenly raised his gun and
fired at them from about 1.5 m distance from them, on which occasion a lamp turned down,
which stood on the table. At the moment when the lamp turned down, Sokolovi ć turned the
gun pipe, in the clip of which about 6 pieces of ammunition were left, towards him and

said:”What are you staring at, you bloody fool, come on, throw those bombs”. Then M.
Đ. stood behind the wall, the same as Sokolovi ć who kept his gun pointed at Đ..
Then he took from his belt one bomb after another and threw them with his left hand into
the kitchen, but he did not heard moaning or calls for help from the people who were in the

kitchen. He threw 4 bombs that he had on his belt into the kitchen, and the machine-gun
that he took from the commands he held on his shoulder the whole time. Immediately after
the fourth explosion Sokolović fired into the kitchen the remaining bullets that were left in
the clip and put another one from which he fired 10 pieces of ammunition. Then they left

the house, and went to Branko Milankovi ć’s house, where Đurić spent the night, and
Sokolović and Milanković drank brandy the whole night. Since he was in another room he
did not hear their conversation, and he assumes that Sokolovi ć told everything about the

event mentioned. The next day he heard from the people from Gavrinica that M.
Z. and M.V. were wounded and that they had pulled through and had gone
to Đ.D.’s house, called “Burduš”, where they spent the night.

In the morning M .T. drove them in h is car to the hospital in Buč je. Željko
Sokolović and he did not ans wer for what t hey did, because it all went through Nikola

Dragušin, called “Niger”.

Đ. states that on the second or third day after the murders in Batinska Rijeka, he heard
from his neighbour in Gavrinica, Ljubo Čuča – a refugee from Batinjani, and he assumes
that she lived in Poto čani, married to Branko, has three daughters Nada, Mirjana and
Milena – that Goran Raduka, called “Pljusak”, was at hers the second day after the murder,

and when she asked him whether he did it, he did not answer anything, but only laughed.
Furthermore he states that Goran Raduka often came to LjuboČuča, and he also knows that
he often went to the Daruvar area, because he allegedly went to Bastaje, where his family
was, and he assumes that they lived in Vrijeska (Raduka’s aunt). Goran Raduka is about

165 cm tall, born in 1968 and 1970, stout, broad shoulders, short brown hair, with fringes.
When Raduka went to Ljubo Č uča, he saw him on one occasion wearing an AP with the
folded butt-end, and wearing mottled uniform, and he states that he never knew in which

unit Raduka was, because he did not remain in one spot. He knows that he spent some time
in the Daruvar detachment.

With Goran Raduka a man called “ Đed”often went, Đ. does not know his name or
surname. They would go to the Daruvar area. “ Đed” is about 180 cm tall, born somewhee
around 1967, blond hair and thin.

THE OFFICIAL MEMORANDUM WAS MADE BY: Marijan Đuras 44

A NNEX 183:
W ITNESS SATEMENT OF Ž L.
TH
THE 69 COMPANY OF THE MILITARY POLICE
CRIMINAL MILITARY POLICE DEPARTMENT
th
Bjelovar, the 10 of May 1995

OFFICIAL RECORD
th
Made on the 7 of May 1995 in the offices of the SIS center, Bjelovar as the consequence
of the conducted informative conversation with the prisoner, member of the terrorist
formation, Ž.L., son of M. and R., born V. , he was born on the

...in Pakrac, permanen t address –…, he was in Gavrinica, … since 1991 and
he stated the following:

He joined th e enemy formation troops in the period when armaments were being delivered
to the Pakrac parish of the Orthodox Church rector Lukijan at the beginning of August

1991. He states that the following people distributed the weapons: Mladen Pavi ć, Boško
Erceg from Šumetlica, Rade Žili ć from Pakrac, Rade Grašpar, Luka Popovi ć from Pakrac,
Stevo Ljubi čić from Dragovi ć, Milan Prodanovi ć from Donji Grahovljani and Boško

Vuković from Dereza. He joined the Pakrac Territorial Defence formation in the village of
Kusonje where Senior Sergeant Bogdan Dabić was the commander of the Territorial
Defence and later the commander of the 2 ndcompany that was located in Dereza and Luka
st
Krajnović was the commander of the 1 company in the village of Kusonje. Božo Zailac
from Kusonje was the commander of the 1 stplatoon that had a base in the house of Gajo
Ratković. Mladen Zailac from Kusonje was the commander of the 2 ndplatoon that had a

base in the store at Nešo’s – Kusonje. Željko Rusmir from Kusonje (Željko Carevi ć was his
deputy) was the commander of the 3 rdplatoon that had a base in the house near the well –
Kusonje. Nedjeljko Krajnović was the commander of the specialist platoon that was located

on the opposite side of the Center in the village of Kusonje. All the members of the platoon
were volunteers from Bosnia except Radovan Katić and Žarko Krajnovi ć. He states that he
was the member of the company of Obrad Žesti ć and that he was in the position on the

Polica hill above the saw mill.
th
On the 7 of September 1991 at 3 p.m. Bogdan Dabi ć informed them that the Croatian
Army armored vehicle would come into the village in the evening and that the barricade on

the entrance must be put down and the vehicle must be passed through and he also said that
they must not shoot at the vehicle. The vehicle passed through the village in the evening
and they did not shoot at it. They were also informed that in the morning, on the 8 thof

September 1991 an armored vehicle with members of the Croatian Army in it would come
into the village and that that vehicle must be destroyed.
th
He states that on the 8 of September 1991, in the morning, Luka Krajnovi ć sent Sre ćko
Sužnjević to the store where the base was to take the “OSA” (wasp) rocket launcher with

two rocket containers for the launcher and he was told to wait in the position for the vehicle
to come.

When the vehicle arrived Sre ćko Sužnjevi ć hit the armored vehicle from the rocket
launcher in front of the house of Ivo Roguli ć. The persons from the armored vehicle ran

into the house of Rajko Komlenac where Dragan An đelić was in the position together with
two more men. Those two individuals managed to escape from the house while Dragan
Anđelić was later found in that house half burnt. While help for the members of the

Croatian Army was on its way, Zoran Čop and Stevo Okuli ć shot at the vehicles from
machine-guns and one of the hit vehicles exploded on that occasion. Željko Ili ć from Rastik 45

in the woods shot from the low-calibre gun at the people from the vehicles. Mladen
Marinković and Milenko, Stevo Okuli ć and Sre ćko Sužnjević were together with him on
that same position. Besides the mentioned unit, the group of volunteers from Vo ćin, so-

called “Škorpion” (scorpion) also shot that day at the members of the Croatian Army. He
states that that same day, in the evening hours, a rocket hit the house of Koviljka Ljuban čić
who died on that occasion. He also states that the group of volunteers from Prijedor chased

the members of the Croatian Army that were still in the village. As they could not overtake
Rajko Komlenac’s house where the members of the Croatian Army were, in the morning of
the 9thof September 1991, at 8 a.m. Luka Krajnovi ć ordered Čedo Bosanac to bomb that
house. During the whole night Radovan Katić’s specialists tried to take over the house and

they shot at it from the rocket launcher and they threw hand grenades at it.

Čedo Bosanac put 5 kg of explosive, so-called salami on two boards and he threw it into the
house. The house ceiling fell in. Not long after that, Nedjeljko Krajnovi ć came running and
yelling “surrender yourself” and he threw a hand grenade in the direction of the house. The

grenade rebounded from the wall and he was wounded on that occasion. After they took
wounded Nedjeljko Krajnović out they asked the members of the Croatian Army that were
in the house to surrender which they did. While the first member was coming out of the
house (tall, dark-haired, handsome, not more than 20 years old), “Lala”, the volunteer from

Svetozarevo, Luka Krajnovi ć and Miloš An đelić were standing aside and Mladen Zailac
shouted that they must lie down on the road. As he did not hear it he went across the road,
towards Žarko Krajnović (he is a member of the National Security in Belgrade now) to ask

for a glass of water and at that moment Žarko Krajnovi ć fired a half of the machine-gun
burst at him. Then he took off his boots, he took his gun (RAP) and a digital watch with a
calculator on it.

Another six members came out of the house and they were ordered to lie down on the road
with their heads turned towards Pakrac. All the members of the Croatian Army that came

out of the house wore bulletproof vests. Luka Krajnovi ć brought a coil of wire and together
with Lala, Miloš An đelić, Nedjeljko Krajnovi ć and Gojko Damjanovi ć (he took off a
bulletproof vest of one member of the Croatian Army), he tied their (the members of the
Croatian Army) hands on their backs. In the meantime Lala and Nedjeljko Krajnovi ć were

in the house where 10 dead and two wounded members of the Croatian Army were and
they shot from a gun at them, in their heads, as he states, and probably Pero Ljepoja was
among the ones who shot. Miloš and Obrad An đelić and Milan, called “Karika” (link) hit

the members of the CA on their heads with boots while Luka Krajnovi ć grabbed their hair
and banged their heads on the asphalt and they put the “Tito stars” caps (five-pointed red
stars) on their heads and they made them sing the Serbian songs. Before that Miloš An đelić
shot from the machine-gun beside them and he insulted them because they killed his

brother. The other member of the CA had a nylon stocking on his head and Radovan Kati ć
approached him and stepped on his hand because he thought he had a grenade in his hand.
When he saw that the CA member had his arm on his wound, Sre ćko Sužnjević called

“Srija” came with hedge cutters. He told the CA member that he had a nice ring (a golden
one with black eye) and he told him to stretch out his hand so he cut his right hand small
finger (where the ring was) off with the hedge cutters and he also pulled off his golden
neck-chain with an appendage – in the shape of a helm.

Meanwhile Lala was standing behind them and he shot one shot in the direction of each CA

member from the “Remington” carbine. They were all still alive then. Veljko Svakidan
approached the fourth or the fifth CA member in a row, he lifted him up, put a cover over
his eyes and told him that he was taking him to Bu čje for questioning. Pero Ljepoja and

Rade Žilić from Pakrac went with him. After they were about 30 meters away Pero Ljepoja 46

hit the CA member with an axe on his head and Veljko Svakidan shot 3 or 4 bullets from
the TT gun in his back. He also states that Obrad Anđelić took the hedge cutters and cut the
right hand fingers of the fourth CA member (the little finger, the thumb and the forefinger)

and then he came to the last member of the CA in the row and he stuck those cutters in his
buttocks. He also came to the third person in the row and he hit him with the butt-end of the
rifle in the back of his head. Milunka Roguli ć (Ivo’s daughter) was also among the

executors and she came to the CA members with a big screwdriver and screaming she
approached the third member in the row. She hit him with the screwdriver in his temple (he
was strong, broad-shouldered, black-haired and he had a small moustache, short, hedgehog
like hairstyle, but long at the back of his head) and then she stabbed one CA member with a

screwdriver in the joint of his leg and in the muscle above his knee. Before all that
happened, Luka Krajnović took off the boots of the seventh member in the row (brown
boots with a fur hem) and he told him that he would give him some nicer boots and then he

took the concrete block and he put it on his feet (this member was about 25 years old,
strong, had almost crew cut). Ivan Sužnjević did the same thing to the fourth member in the
row and later on he showed the ID card of one of the CA members around the village (this
member was about 27 to 30 years old, blond-haired, he had short, a bit curly hair) and he

took from him a folding knife and white-gold or silver bracelet that had a little plate with
initials engraved on it. Lala – the volunteer from Svetozarevo and Miloš Anđ elić took a
piece of wire and after Lala took off the trousers of some of the CA members, he tied one

end of the wire around their testicles and the other end around their big toes and he forced
them to stand up which they did not do. Later Lala brought the injection needle in which
there was ethyl alcohol and he poured it out in drops on the exposed parts of their bodies
and as a result of it they had fresh wounds. Later on Miloš An đelić, Lala, Mišo “Popadi ć”

(from the “Scorpion” group) and also some other members of the group that were on the
crime scene (there were about 40 of them) opened fire at the bodies. He states that he heard
that Ivan Sužnjević was present on the burial of the members of the CA in the village called

Rakovac and that he took off the bullet-proof vest from one dead body while they were
putting the bodies in the dug out ditch and he also took off gold rings from the hands and on
that occasion he cut one finger from some dead body with an AP knife because he could not
take off the ring. He also states that he searched the ditch where the dead bodies were

thrown and he found a 7.65-mm gun. He supposes that Nedeljko Krajnović took the carbine
with an optical device that belonged to one CA member. He states that Boško Bun čić from
Pakrac took some sort of weapon as a war trophy. Pero Ljepoja took 2 guns from the house

where the dead bodies were. In a further context he states that he knows that the reporter
from Pakrac, Željko Mandi ć, filmed the incidents that took place in the village. This
reporter was in the company of Bogdan Dabi ć. He states that he watched this incident from
15m distance and that during the shooting at the members of the CA he was wounded in his

ear by a bullet fragment that rebounded from the asphalt. After this incident in the village
he went to Bučje where he stayed for 12 days and then he came back to the village of Donja
Dereza in the composition of the 1 stcompany and Boško Vuković was its commander and

Zoran Maletić its captain. 47

A NNEX 184:
W ITNESS SATEMENT OF SV.

S.V., son of S. and S. (nee V.), born on ... in
the place ...,unicipality of Pakrac; a flat in …; married, no children, occupation: a

pensioner; served the Yugoslav Army in 1954/1955 in Titograd, infantry; until now no
criminal record, gives the following:

TESTIMONY

During July and August, the following persons dropped into his house:

• Ivo Rogulić – from Kusonje, Gundulićeva ulica; a worker in the glassworks in Lipik,
about 50 years old;

• Joco Uzur – from Kusonje, Gundulićeva ulica; a manager of the saw-mill in Pakrac,

about 50 years old;

• Obrad Žestić – from Kusonje, a worker in the DIK Papuk in Pakrac;

• Miloš Golubović – from Kusonje, an inspector in the Municipal assembly in Pakrac,
about 60 years old.

On those occasions, they threatened him that he had to kill J.J. from Kusonje and
they alleged as a reason that J.’s swas a policeman. If he didn’t do that, the same
persons would kill him and N .D. from Kusonje – the owner of the public
th
house “...” – for the same reason. On September 15 1991, between 07,00 and 08,00
a.m., D. came to his house and he declared that they had to kill J. because
the above-mentioned persons came to him t he night before and threatened him with murder

if he and V. didn’t kill J . V.expressed his disapproval, but hwent
anyway. D. brought along a rifle of a make unknown to him and of a calibre 7,9
mm. Passing through Kusonj e, when they arrived at the house of V.P., the same
invited them into his house for a brandy and t hey accepted. When they arrived in V. ’s

house, they happened to find, besides him, his wife A. and J.J. who it was said
that they had to kill. V . poured a bd y and he offered it to J. and after he had drunk
it, he offered it to V . as well. ne moment, J. allegedly stated “drink, it is

your last o ne, -picka ti materina-” . V. states that then he took a rifle from
D., he aimed at the head of J. , he shot a bullet and he killed hm. V.
disapproved and he went to get N . caled “Ž. ” from Kusonje – V. doesn’t
know his surname. On N.’s arrival, V. and V. carried J.’s body out of

the hous e and they left the body behind the house. After that, V. returned to his
house. V. heard afterwards that N. and V. buried J. in the garden
behind V.’s house, but he doesn’t kno w where exactly. He points out that he was on
good terms with J. and that e regrets what he has done.

In connection with the disappearance of 15 members of the police and of the Croatian army

in Kusonje, V. states that he is familiar with that and that he saw certain crimes that
were committed on members of our ar my and on members of our police. In this connection
he states:

Late in August or at the beginning of September of 1991, his common-law wife D.

V. woke him up, told him that she heard shooting and she suggested that he go outside
to see what was going on . A fter he stepped out, he saw at about 250 meters distance from
the house of D. a large group of people that were standing in small groups. He
walked towards them to see what was going on. When he had arrived at the house of Rajko 48

Komlenac in front of which one group of people was standing, he noticed 2 or 3 completely
naked men kneeling on the road and he saw them taking out from the mentioned house
several naked persons. By showing photographs of our members that disappeared during

September in Kusonje, V. recognised the following persons, he described how they
were tortured and slaughtered and he states:

• He s tated about Miroslav Cernjak that Mišo Grujić from Kusonje smacked his face,
that he pulled out his hair and that he shouted that he “screws his bastard mother”.
After that, he took a knife, cut his ear off and he slaughtered him in the way that he

approached him from the back, grabbed his hair, pulled him backwards and cut
through his throat with a knife.

• When he recognised Tandara Ante, he stated that Mi ćo Slavujević pulled out his hair,
slapped his face and battered him with arms and legs on the entire body. Dmitar
Vujković and Željko Golubović (son of Miloš) did the same to him. Then Golubovi ć

cut off his nose with a knife and Vujkovi ć cut off his ear. After they had tortured him
in the described way, Golubovi ć slaughtered him in the way that he approached him
from the back, pulled him by the hair, put a knife under his throat and slaughtered

him.

• He states about Vladimir Kriva čić that he saw Mić o Slavujević and Ivo Roguli ć
taking him out from the yard of Rajko Komlenac. Above the above mentioned
persons battered him on the head with their hands. Rogulić cut off his nose and an ear,
allegedly the right one, and the same person slaughtered him in the above-described

way.

• He recognised Nedjeljko Peki ć from a photograph. He states that he was coming out
from the yard by himself. When going out, Joco Uzur hit him in the back with a butt-
end of a rifle so that Pekic stumbled and fell. Vujkovi ć states that he saw Ž eljko
Golubović, son of Gojko, cutting off his ear and after that, he slaughtered him.

• He also recognised Petar Grubeš from the photograph shown and he states that

Jovanka Nenadović pushed a wire in his ears and she slit his face with that same wire.
Ivo Rogulić slapped his face and he beat him with fists on the head. The same person
cut off his nose and an ear, allegedly the left one, and then he slaughtered him in the

above-described way.

• Joco Uzur and Branko Damjanović brought Karlo Posari ć from the yard of
Komlenac’s house. They held him by his arms. After they had forced him to kneel,
Uzur hit him on the head with a rifle so hard that Posari ć’s eye fell out and the same
fell on the road. Branko Damjanović lifted him and he forced him to show his tongue.

After that, he pulled him by his tongue until Posari ć bent down to the ground so that
he cut off the eye that hung. Jela Slavujević and Lara Rogulić spit on him and battered
him with fists on his head. Obrad Ž estić senior cut off his ear and his nose, he stung
his shoulders with a knife and he chopped the skin on his back. Ivo Rogulić hit him on

the head and he started slaughtering him when Obrad Ž estić junior reacted to that by
suggesting to him that he let him slaughter Karlo Posari ć and that was done. Before
Posarić was slaughtered, Gaja Ratkovi ć had battered him on the entire body with his

hands and his legs. During the torture, Posari ć was saying to kill him, not to torture
him. He also shouted “mother why you bore me”.

• Goran Palar* was, according to the Vukojevi ć’s words, the last one that was taken
out, tortured and finally slaughtered. Ivo Rogulić, Gaja Ratković and Mišo Slavujević 49

led him out from the yard of the house. After he had been forced to kneel, Jovanka
Nenadović approached him and she pushed a wire in his nose, mouth and ears. Then
she cut off his penis with a knife. She said that she took her vengeance because she

was, allegedly, thrown in a well during World War II. Joco Uzur hit him several times
on the body with his arms. Ivo Roguli ć did the same and he also battered him with a
wire. Gaja Ratković cut off his nose and an ear or both ears. After that, Obrad Ž estić
senior slaughtered him in such a way that he approached him from the back, grabbed

his hair, pulled him backwards, put a knife under his neck and cut through.

V. states that all arrested members of the army and of the police were wounded.
During the perpetration of the above-m entioned bloodthirsty deeds, the same persons were
naked and they had to kneel. A wire was being pushed in ears and the nose of almost
everyone. Jovanka Nenadović and Jela Slavujevi ć were the ones doing that. V. saw

the very incident from a dis tance of about 15 meters. The described crime lasted from
around 08,00 a.m. until 12,00 p.m. V. didn’t hear members of our army and of our
police saying anything or crying a loud, except Posarić who told them to kill him and not to
torture him, which was already pointed out.

DATA CONCERNING PERSONS THAT TORTURED AND SLAUGHTERED

MEMBERS OF THE POLICE AND MEMBERS OF THE CROATIAN ARMY, according
to V.’s statement:

1. Mišo Grujić – son of Marinko and Vukosav a, about 35 years old, from Kusonje,
married, father of one, worked in a hospital in Pakrac as a driver of the ambulance.
His wife worked in a hospital.

2. Mićo Slavujević – born in Jankovci, about 50 years old, lived in Kusonje, married, his

wife’s name is Jela nee Jakovljević, father of one, his last job was in the DIK Papuk
in Pakrac and earlier in a brickyard.

3. Mitar Vujković – about 50 years old, from Kusonje, married, his wife’s name is Mica
and she is from Kraguj, he had worked in the DIK Papuk from where he was
discharged, after that he worked privately on setting tiles and on other domestic

works. Mitar worked one time in Belgrade.

4. Željko Golubović – son of Miloš, about 45 years old, from Kusonje, married, worked
as a clerk in Pakrac or in Daruvar, while his father was an inspector in the Municipal
assembly of Pakrac.

5. Ivo Rogulić – son of Pajo and Milica, about 50 years old, a native of Rogulj, married,
has a daughter, lives in Kusonje, allegedly worked as a watchman in the glassworks in

Lipik.
6. Joco Uzur – between 50 and 55 years old, lived in Kusonje, son of Milan, married,

married, father of two, worked as a manager in the DIK Papuk in Pakrac.

7. Željko Golubović – son of Gojko and Mara, about 35 years old, from Kusonje,
married, father of one, he was employed, but Vujković doesn’t know where.

8. Jovanka Nenadović – nee Damjanović, from Kusonje, when young she had worked in
a saw-mill and after that she went to Kosovo where she got aquatinted with her
husband Rade Nenadović; about 65 years old.

9. Branko Damjanović – son of Đuro and (ILLEGIBLE NAME), between 40 and 45

years old, from Kusonje, married, a wife Ljilja nee Bosanac, has about 7-years-old
daughter, was a manager of a plant in a saw-mill of the DIK Papuk in Pakrac. 50

10. Jela Slavujević – married to Mićo Slavujević – also a participator in torturing, lives in
Kusonje, about 45 years old, born in Jakovci, mother of two, a housewife.

11. Mara Rogulić – married to Ivo Roguli ć – an active participator in torturing, about 40
years old, from Kusonje, has a son.

12. Obrad Žestić (senior, a father) – about 45 years old, a wife (ILLEGIBLE WORD)
Dakić, from Kusonje, worked as a turner in the DIK Papuk in Pakrac, has a son Obrad

– also a participator in torturing.

13. Obrad Žestić (junior, a son) – about 20 years old, son of Obrad and (ILLEGIBLE
WORD) nee Dakić, lives in Kusonje, married.

14. Gaja Ratković – about 55 years old, from Kusonje, married, his wife worked in a
hospital, father of one. He was engaged in fattening of pigs.

According to the statement of V. , Mišo Gruji ć and the rest above-mentioned we re
torturing and slaughtering memb ers of the Croatian army and members of the police in the

most ruthless and murderous way. That was visible from their behaviour because they
almost found pleasure in those crimes. During the perpetration of those crimes, the same
spat on our members and they let those present do the same. Some of women that were
present there denounced the crime and they begged perpetrators not to do that and they

replied them that it was no concern of theirs and that they should go home. After all of them
had been killed–buchered, Mišo Grujić drove them by truck to the wood called “Rakovac”,
which is to be found on the road Kusonje-Brusnik. Vaso Peri ć, Rade Nenadovi ć and Pero
Ratković helped him with that. (ILLEGIBLE WORDS) and Boško Bosanac, both are from

Kusonje, dug a grave with a digger. V . saw, during the torture and the execution of
police officers and Croatian soldiers, several our members that died when combating
against Chetnik’s forces in the same action, but he couldn’t say how many. They were

buried in the same place as those above-mentioned seven persons.
V. is familiar with the fact that the first barricades in Kusonje were put up at the

middle of August. He often saw Iv o Roguli ć, Joco Uzur, Obrad Žesti ć senior, Miloš
Golubović – all of them are from Kusonje, Luka Anđelić and Gojko Gašpar – both from the
village Dragovići, on those barricades. He doesn’t know when, but he knows that, on one

occasion, Ivo Roguli ć and Gaja Ratkovi ć captured Ilija Turkovi ć and a person whose
nickname is “Jumbo”, both are from Kusonje, and that they drove them in the direction of
Bučje. Boško Ga ćeša, an inhabitant of Kusonje, kept on supplying outlaws with weapons
from sources unknown to him. It was rumoured in the village that Luka Vukosavljevi ć and

another 6 persons unknown to him died when fighting against our members. During
fighting that was going on after 15 of our members had fallen into an ambush, Vlado Dabi ć
from Pakrac was sent for. He worked as a private entrepreneur. About 50 members of the
enemy formations arrived together with Vlado Dabić. It is stated that Dabi ć threw a bomb

into the house where police officers and Croatian soldiers were. Vukojevi ć recognised
(ILLEGIBLE NAME) called “Šeki” among those 50 persons. He was between 35 and 40
years old. He is a son of Nedjeljko that lives in Kusonje where he was known as a football
player.

V. was asked several times to be a courier because it was estimated that he would

be the least suspected. According to his o wn statement, he refused and he didn’t do any
favours for the mutinous army and he especially wasn’t a courier. According to V. ’s
statement, Radomir Marković and (ILLEGIBLE WORD) Ilija, both from Kusonje and both

about 50 years old, were couriers of the enemy army. He knows that (ILLEGIBLE WORD)
went to Pakrac, but he doesn’t what his duties were. 51

Radomir Marković told V. about the arrival of the mutinous group leaded by Vlado
Dabić, about the burial of our members and about the death of seven Chetniks.

Authorised official: Mirko Cindrić

A NNEX 185:
W ITNESS SATEMENT OF V.S.

V.S., the son of P. and L. (born K. ) was born on ....
... in the village of ..., Daruvar mipality, a Serb, a traffic technician, before the

war he worked for Alpe-Adrija, Lj ubljana, at the representation for hunting, fishing and
hunting tourism in Daruvar, married, a father of two children, served his time in the army in
1975 in Kraljevo, a car-unit, with permanent address ….

He attended elementary school in Šibovac and Golubinjak, and after he finished it he
attended two years of high school of general orientation, and after that, on his third and

fourth year, he switched over to traffic, cargo and travelling orientated high school in Banja
Luka in 1972/73. After he graduated from high school he got a job at “ Čaznatrans” – Sisak
branch office – refinery, as a driver of a tank truck, which he did from May to November

1978. At the beginning of 1979 he changed jobs and started working in “Dalit” in Daruvar
as a personal driver to the director, VLADIMIR VAGNER. In “Dalit”, until 1989, he also
worked as a steward in the restaurant, and in the middle of 1989 he changed his job once
again and started working for Alpe-Adrija-Ljubljana.

He served his time in the army from 5 January 1975 to 23 March 1976 in Kraljevo, and was

also transferred to Pirot. After he served his time in the JNA, in the military schedule he
was a motorized courier. He stayed on the JNA military schedule until 1988 when he was
transferred to a reserve composition of Pakrac police station.

On 14 January 1981 he married Z.C. They have a daughter M. , born in
1981, and a son, A., born in 1984.

1. Father P.S., th son of J. and M., born in 1927 in Sibovac, a

Serb, retired, worked at PIK in Herceg ovac, lives in .... For twhole time
during the war he stayed at home.

2. Mother L., the daughter of M.K., born in 1935 in Imsovac, a Serbian
woman, a housewife, lives wi th her husband at the same address.

3. Brother R.S., born in 1951 in Šibovac, a garage mechanic, works in
“Čazmatrans”, Daruvar wo rk un it, married to D.B., born in 1960 in

Dežanovac, an economic technician, also wo rk s in “Čazmatrans”- Daruvar work unit,
they live in …, and the house is in the possession of the brothers V. and R.

4. Wife Z. , the daughter of E.C. and A. (born P. ), born on ...
... in Pakr, a Croatian woman, an economic technician, she has worked
at the Croatian Post and Telecommuni cations in Daruvar since 1978, lives in Daruvar

at the same address as V.S. Z. ’s parents were working in Austria for
some time. Her father, E., ied there in the 80s, and her mother A. still lives in
Vienna with her son. 52

5. Z.’s brother – Z.C., was born in 1962 or 1963 in Pakrac, do esn’t have any
work qualifications, he ismarried and has been living in Vienna for more than ten
years.

In the middle of August 1991 S. noticed that NENAD BURSA Ć and ZLATKO
MAIĆ, employees of the Daruvar police station, started visiting Šibovac more frequently,

mostly in evening hours. They came to visit STANIMIR MAKARI Ć (approximately 30
years old, a Serb, his house number: ...) and MARKO KRNDIJA (approximately 30 years
old, a garage mechanic, his house number: ...), and sometimes they would come to the

house of PREDRAG ČALIĆ, the owner of an inn in Šibovac. As S. states, Bursa ć
and Maić only visited pure “Serbs”, whi le they didn’t come to see him or others who had
mixed marriages. Krndija and Makari ć told him that, during their visits to Šibovac, Bursa ć
and Maić handed out weapons to the Serbs – ZORAN SARI Ć and his brother SLOBODAN

SARIĆ, MARKO KRNDIJA, STANISLAV MAKARIĆ, NENAD ČALIĆ and his brother,
VUJIĆ, the son of Nikola, VELJKO MARIĆ, NENAD MARIĆ, and as for others S.
doesn’t know.

On 18 August 1991 S. was in Daruvar at his house when Nenad Bursa ć, Zlatko
Maić and MILAN ROMANI Ć came to v isit hm and ordered to him that by 3:00 p.m. he

had to come to Bijela, to the centre near the hall. S. took some parts of the uniform
which he had taken before a nd, in his own car, went to Bijela. When he arrived there they
had already formed a police station whose commander was MILIVOJ MAKSI Ć, a deserted
officer of the Daruvar police station, his assistant was BOŠKO OROZOVI Ć, also a police

officer who deserted. He also saw AJDINOVI Ć from Garešnica, who was, as an inspector,
interrogating witnesses. Maksic ordered S. to keep watch in front of the Bijela
police station, but he still wasn’t givweapons, because, allegedly, there weren’t any.

Except for the above mentioned, he saw the following police officers who deserted from
their police station: PAJO NJEGOMIR, DUŠAN JAKOVLJEVI Ć, VELJKO DRAGI Ć,

SOPALOVIĆ, DOBRIVOJ PEJNOVI Ć, VASO PAVKOVI Ć, MIODRAG KOLUNDŽI Ć,
and a former police officer from Zagreb who, before the war, owned an inn in Vrbovac near
Drauvar, and RANKO STOJIĆ, of Bosnian origins, Masšić’s brother-in-law. Except for the

above mentioned police officers V. also saw armed civilians- ČEDO PAVLOVIĆ from
Sibovac, who worked in a s laughter-house, MILAN SARIĆ from Šibovac, who worked in
“Dalit”, MILAN GOJKOVIĆ, caćled “Mišo”, who also worked in “Dalit”.

told him By then, there wasn’t any prisoners or captives, and MILAN ROMANI Ć that
some police officers from the Daruvar police station, whom he hadn’t seen personally, but

knew that Milan Romanić took them from Bijela through Branešac, were taken to Bučje.
S. worked as a guard who took care of the security for the station for,

approximately, a month, an d sometimes he would go with Boško Orozovi ć to Bučje where
they took fuel from drums. On arriving at Bu čje, he saw, at the Command, ČEDO AČES
from Dereza, a former secretary of the Secretariat of the internal affairs in Daruvar LJUBO

BANJEGLAV, MILAN LJUBI ČIĆ, a former police officer, MIODRAG LJUBI ČIĆ, who
was a driver for the PIK in Lipik, and Pavlica, the owner of an inn in Pakrac.

A month later he got a 7.9 mm military rifle that BOŠKO OROZOVI Ć gave him. Once,
when he went to Dereza, he ran into a wounded member of the Croatian army near the hall.
The surname of that wounded soldier was MERCLUFT, he came form Matkovac or

Prekopara. S. drove him to the hospital in Bu čje. He let doctors take care of him
which th ey did, and after that he was exchanged. He was forced to make a statement for the
Radio Western Slavonia, which S. heard personally. 53

At the end of September he came to Kusonje, and near the drinking fountain he saw that
they brought captured V.M. and BRAJO from Pakrac. G. R. and
I. R. from Kusonja brought them, and S., allegedly, ordered

R. and R. to take them home to Pakrac. MAKSI Ć then ordered him not
to go towards Pakrac.

Bijela police station was in the accommodation of the registrar’s office, the prison was in
the building behind the store, and its heads were MAKSIĆ and AJDINOVIĆ. Imprisoned in
the prison were JOVO POLUGA from Vrbovac, a driver for the “Termal” and his son.

Allegedly, they were arrested for robbery, and MILOŠ BOSANAC arrested them. Except
for the already mentioned persons, S. also saw captured a young man from Daruvar
who went to University in the Czech Republic. His name was Zdenko Husak. By Maksić ’s
order, S. took prisoners for a walk and to chop wood.

In Bijela there was also a Territorial def en ce Command. Krsto Žarkovi ć was its

commander. He was a police officer who also deserted from his station. Also there was
ČEDO USKOKOVIĆ, a car-body mechanic from Daruvar for everyone in the police and in
that way also for Maksi ć. In charge of security affairs in the Territorial defence were
VELJKO NIKOLIĆ, who was a market inspector in Daruvar before the war, and STEVO

RATKOVIĆ, a professor, now Minister of Education and Culture in the so-called Krajina.

In the middle of October a military prison was established in Bijela, in the building where
the school was. The chief of the prison was MILOŠ BOSANAC, who worked before as a
driver for “Darkom”. His superior was VELJKO NIKOLI Ć. The already mentioned
ZDENKO HUSAK was transferred to that prison.

In the Bijela military police there were: DRAGO ČAŠIĆ from Daruvar, VASO

PAVKOVIĆ, a former police officer, ŽELJKO KOMLJENOVIĆ , who died later on. There
were six of them.

Bijela police once carried out an armed action of assistance in Daruvarske Batinjane, but
they had to retreat. Krsto Žarkovi ć was in command of the unit. Together with him there
were eight police officers. The second action was an attack on Dabč evački Br đani.

MAKSIĆ was in command of the action. VELJKO NIKOLI Ć together with some 20
Chetniks from Serbia also took part in the action. Four Chetniks were killed in the action.
Among them there was even one duke. Those Chetniks came to Bijela at the end of
November from Bučje. KRSTO ŽARKOVIĆ was their commander.

When it comes to JNA officers, the lieutenant-colonel, TRBOJEVI Ć once came to Bijela

and contacted KRSTO ŽARKOVIĆ.

Among popular politicians and party leaders who came to Bijela there was ŠEŠELJ, who
contacted KRSTO ŽARKOVIĆ, ČEDO USKOKOVIĆ, VELJKO NIKOLIĆ, AJDINOVIĆ.

In December 1991, after the group of refugees from Grubišno Polje and Miokovi ćevo were
transferred, ŽARKOVIĆ called commanders for a meeting, and they told people to take
fuel, and that civilians should prepare for evacuation in the direction of Branešac. Since the

members of the Territorial defence escaped before the police and civilians did, the panic
and disorganized departure took place. Before that, from the police prison, two men,
approximately 55-60 years old, from Levinovac, near Virovitica, were transferred to Bu čje.
They were accused of cooperating with the enemy. BOŠKO VUKI Ć and MOM ČILO

OROZOVIĆ took them to Bu čje in a van. On the same day JOVO POLUGA and his son
were released from prison. ZDENKO HUSAK wasn’t released from the military prison, but
was, by the order of Nikolic and Bosanac, killed MILOŠ BOSANAC or VASO 54

PAVKOVIĆ could be the ones who killed him. If he was killed, he was probably buried
near the school in Bijela, states S.

A column from Bijela set off, at 06:00 a.m., towards Branešac and Bu čje since it was

rumoured that they would go to Bosnia. NENAD MAIĆ and his younger brother, BERIĆ, a
police officer who also deserted from the Daruvar police station, set off with S.

Some time later military police came and released him and they took him to the Army
Command in Brusnik. There he recognized DUŠAN UZUR from Brusnik, a bricklayer. He
was kept until the next day when they returned him to Bu čje and handed him over to civil

police- to ŽARKOVI Ć and RADE SUDAR, a former officer with the Daruvar police
station, who locked him up. He was guarded by MILAN TARABUK, who used to be a
prison guard in Popovaca, and IVO RADI Ć. TARABUK released S. from prison.

After that he met KRSTO ŽARKOVI Ć, ČEDO USKOKOVI Ć, an d MIRA
KOVA CEVIĆ,who worked in the Pakrac police station. They were all preparing to leave.

After that S. went to Banja Luka, and then to Belgrade, where he stayed at S.
Č.’s house. S.Č., his cousin,is the so of J. and D., born in 1948

in Šibovac, a driver, he has been living iBelgrade with his family for 20 years and he has
been working in a post office, lives in …. He also visited his brother M.who lives in
Belgrade.

He was mobilized i n Belgrade on 26 March 1993 and he was told to return to Pakrac, where
he arrived on 25 April 1993 and reported to the Ministry of Defence for Pakrac to
th
MILORAD PRODANOVIĆ, called CAPA, who put him in the 59 Daruvar detachment,
located in the area of Brusnik. On arriving at Brusnik he reported to the commander of the
detachment, VLADO GATARI Ć, a sergeant from Daruvar, who is now captain first class.
th
Command of the 59 detachment in Brusnik was placed in the weekend house of UZUR, a
retired officer of the JNA. There, S. met DARKO ČUČA from Poto čani near
Daruvar (he was GATARIĆ’s deputy), MIROSLAV JANOŠEVIĆ from Pakrac, worked in
Zagreb before the war, who was “MV”, and MILKA KOSJER, from Kri čak, who lived in

Brusnik where she worked as a typist.
rd
GATARIĆ put him in the 3 troop which was located in Lipovac. The commander of the
troop was MOMIR GOJKOVI Ć from Kip (his sister is married to Milan Romi ć, an active
officer who was on duty in Požega, he was a chief of staff of the 18 thCorps in Stara

Gradiška). Lipovac is a drderted village with three houses. The command was in STOJAN
MANDIĆ’s house. The 3 troop had three platoons, each of them consisted of few men, so
that the troop totalled 15 to 20 men. Svakidan states the commanders of the platoons:

1. platoon- NIKOLA ERCEG from Donja Šumletica

2. platoon – STOJAN MANDIĆ from Lipovac

3. platoon – ŽELJKO GOJIĆ from Šumletica

The soldiers in the troop were: MILAN PO ČUČA, from the area of Grubišno Polje,
BOGDAN GOJKOVIĆ from Kip, MILAN ŽESTI Ć from Lipovac, killed himself with a

bomb in 1993, ĐORĐE ŠIRONJA from Bastaje, a sales specialist at “Idira” in Daruvar,
ČUČA, an elderly man, 55 years old, MIJO POPOVIĆ from Kip, DUŠAN CICVARA from
Cicvare, DAMIR ŽESTIĆ from Lipovac, SAVO BOSANAC, 18 years old, killed in action

on New Year 1994, SLOBODAN ŽESTIĆ from Lipovac, lived in Čaklovac. 55

The commander of the 1 stroop was DRAGO KOSIJER from Brusnik, a locksmith who

used to work in Pakrac. There were 30-35 soldiers in the troop who were mostly villagers
from Brusnik.
nd
The commander of the 2 troop was ŽELJKO KOMLENAC from Grahovljani, Pakrac,
who used to be a driver for the Pakrac forester’s house. Komlenac, according to S. ,
participated in the attack on the police officers in Pakramanastir near Sirac, and 2-3 months

ago he was wounded by a mine in Brusnik and is now in Bosanska Dubica. Approximately
25 people from Španovica, Grahovljani were in the troop.

The commander of the 3 rdtroop was MOMIR GOJKOVIĆ who appointed S. a chief
of the troop. He was the chief un til February, when he transferred to the command of the

detachment. MIROSLAV JANOŠEVIĆ replaced him.

The detechment mostly had infantry armaments – semi-automatic rifles, automatic rifles,
hunting weapons, and each troop had one 7,9 mm machine gun. More powerful weapons
they had were: a “botors” – ship type of 40 mm. BORO BOŽI Ć (from Batinjani, worked

for ČEDO USKOKOVI Ć, and was later emloyed in active military service in Polum)
brought it from Stara Gradiška. They also had a 120mm mortar – one was hidden in the
house in Krobase where there were also hidden mortar 82 mines in the basement.

The ammunition dump was put near Bijela – in a weekend house in a dale, and the

warehousman was KOSTA BOSANAC, from Daruvar. Together with him were
JOVANOVIĆ ZORAN from Miljanovci and the father of KRSTO ŽARKOVI Ć (later on
went to S. Gradiška).

The detachment’s zone of responsibility stretched from Rakovac to “A post”, which is
some 10 km removed from the Požeška road.

The detachment put mines along the Pakra river, towards Pakrac, from Čaklovac to

Kusonje where they put 20-30 “PROM” infantry mines. They were put in the autumn of
1993. They were put by the Engineer Corps of the 51 stbrigade under the command of
JOVO VOJNOVIĆ. That minefield was put along Pakra, from the inside when looked at

from the road towards Čaklovac and Brusnik. In 1993 ZDRAVKO GATARI Ć walked into
the minefield and died, and VELJKO KAPETANOVI Ć from Daruvar was wounded. The
engineers of the 51 stbrigade were: JOVO VOJNOVI Ć, from the area around Pakrac,

Z.C. from C. (he is among the captured persons), a man called
STEVO, also among the captured, and ZDRAVKO CI CVARA who knows everything
about that.

The second minefield was put near Donja Šumletica, on the meadow – plum-orchard,

which you approach from the path opposite the hall, which takes 200 m to reach the last
house, and some 50 m further away there is a small trench for a soldier (kneeling), from
where the minefield, in which were laid approximately 10 PROM infantry mines, stretches.

S. was in that detachment until 6 January 1994, the minefields exsisted up to then,

but most likely even f or a longer period of time. On arrival at the command of the
detachment he was assigned to take care of the “MV” affairs. In the command of the
detachment there were:

the commander – VLADO GATARIĆ

deputy commander – DARKO ČUČA

officer – DARKO ŠIRONJA 56

MV – V.S.

Before S. came to the 59 thdetachment, the soldiers of the detachment were coming
down to the Pozeska road, so, in the fal l of 1993, they hijacked a personal grey Škoda

“Favorit” car with SB- Slavonski Brod license plates. The following soldiers took part in
that action:

MOMČILO MILETI Ć, called “KRIMIĆ ”, from Branešci, DUŠAN KOMLENAC, called
“Dule”, from Grahovljani, he was allegedly among the captives. The two of them sold the

Skoda to MILAN POPOVI Ć, from Branešci, who used to live in Gavrinica, he used to
smuggle wood. These days the same people on the same road carried out a surprise attack
on a vehicle in which there were two men and a woman. They robbed them, but since

UNPROFOR arrived they pushed the car into a trench and ran away.
During 1993 MOMČ ILO MILETI Ć called “Krimi ć” broke into the dump of the 63 rd

detachment in Brusnik near the old school. The dump was under the control of
UNPROFOR. From there he stole 3-4 pistols and a box of bullets and sold it in Gavrinica.
When they found out what he did he ran away to Serbia.

Armed actions were also carried out by the recconnoitrers of the 18 thCorps, claims

S., and they were under the command of JURE ŠAJATOVI Ć who worked at the
Novs ka Territorial defence, and l ater on owned a flower shop. The following people were
the reconnoitrers: VELJKO BUDIĆ from Branešci or Grahovljani, DRAGAN PAVI Ć from

Grahovljani, GORAN PAŠI Ć from Kukunjevci, MILAN PAVI Ć from Grahovljani,
MILOŠ AN ĐELIĆ from Kusonje, GA ĆEŠA from Dereza, MILOJKO whose brother
worked at the Pakrac Territorial defence before the war and died at the beginning of the war
in August 1991. The reconnoitrers came to the police point in the village of Barice,

disarmed two police officers, and stole long and short weapons as well as a motorola, which
S. saw in the possession of Željko KOMLENAC (he was, according to GATARI Ć,
appointed a commander of the recconnoitrers of t he 59 thdetachment). Dragan PAVI Ć and

VELJKO BUDIĆ definitely took part in this action.

The second action of these reconnoitrers was armed attack on the employees of the police
and the Sira č forester’s house in the village of Purnica. On that occasion the head of the
Sirač forester’s house, VLADO NERVO was wounded, and some people were killed. In
that action the following people participated: Veljko Budić, Dragan Pavić, and a man called

PAŠIĆ, maybe even both of them, but all of them managed to get hold of Gavrinica and
boasted, later on, how they did a good job.

Kusonje 8 September 1991 : S. heard people saying that out of 18 members of the
Croatian army who were ambush ed by Chetniks, only 6 or 7 of them stayed alive and were

tied with a wire and taken to a road.

PERO LJEPOJA from Kusonje, who is allegedly in Belgrade now, sepatated one Croatian
soldier from others, took him to walk on the road for approximately 100 m and then killed
him by shooting from a pistol in the head.

MILOŠ ANĐELIĆ from Kusonje (whose two brothers from his mother’s side, DRAGAN

ANDELIĆ and IGNJE MILIČEVIĆ from Kusonje, died) started shoting from an automatic
rifle at Croatian soldiers. The following people eye-witnessed the event: VLADO
RATKOVIĆ from Kusonje, who could, at the time, be in Eastern Slavonija, ŽIVKO
SAVIĆ, who was arrested by the Croatian army or police and was, later on, exchanged,

L.K., originally from Cicvare, who lived near the saw-mill in Kusonje, it
is possible that he is among prisoners, and a young man called ŽARKO from the area 57

surrounding Dragovići. On the next day S. saw corpses of the killed police officers
on the street. He doesn’t kn ow anything about the massacre, they probably weren’t

massacred yet, maybe later, after that, VELJKO SUDAR, a former police officer in Pakrac,
drove them away.

Kusonje 1993: The putting of a PROM mine at the commemoration of the death of the
above mentioned police officers. On that day MILOŠ AN ĐELIĆ set off together with

PAŠIĆ, DRAGAN PAVIĆ, and VELJKO BUDIĆ to that place, with the purpose of laying
mines. When it happened people started talking about who did it, UNPROFOR also made
enquiries in Gavrinica, so, on the next day AN ĐELIĆ went by bus to Belgrade where he
stayed for 10 days until the situation calmed down. According to S. , they did it on

their own initiative, because one of the m proposed it and the others accepted it. The same
group of reconnoitrers mined the train bridge over the river Bijela near Lipik in1993/94.

S. also knows that the Veber family from Gavrinica were killed by SOKOLOVI Ć
from Gavrinica by the order o f NIKOLA DRAGUŠIN, called NIGER.

MILAN SIKIRICA, before the surrendering, lived in Japaga, across from the cemetery,

second house on the right side, 60 years old. During the war years he killed an elderly
woman and butchered a child. They lived in Cukur, not far away from UNPROFOR.
Someone named DUŠAN, whose nickname was “Duca”, was an eye-witness and talked
about it. Also, MIŠO MARKOVI Ć from Novo Selo and NIKOLA called “Gedžo”, who

were probably among prisoners, talked about it.
th
While he was in the command of the 59 Daruvar detachment S. saw that the
following JNA officers came to v isit GATARIĆ: MILAN ČELEKETIĆ, at the time the
commander of the 18 thCorps, MARINKO GOJI Ć, lieutenant-colonel of “MV”, and

SLOBODAN PERIĆ, colonel chief of staff of the Corps. At the meeting with Čeleketić in
1993 in attendance at the command of the detachment were Gatari ć, Drako Čuča, V.
S., Marinko Gojić, and the commanders of the troops.

DRAGO KOSIJER, ŽELJKO KOMLENAC, and MOMIR GOJKOVI Ć talked at the
meeting about the activity of VELJKO DŽAKULA who, according to them, wanted to

peacefully reintegrate this area into the Republic of Croatia, and the army of the so-called
Krajina didn’t accept that. Č eleketić asked that all of them must state what they thought of
Veljko Džakula and the “Doljanski agreement”. Gatarić supported Čeleketić and he would

do anything to keep his position, and said that he would arrest Džakula.

Čeleketić came once again to pay a visit to the unit, and each time stopped at the “A post”.
LAZO BABI Ć would come to see Gatari ć during 1994, but S. wasn’t there
anymore.

S. was at the command of th e 59thdetachment until 5 January 1994 when he left the
detachment because of the conflict with Gataric. On 26 March 1994 Gatari ć suggested to
th
the commander of the 18 Corps, LAZO BABI Ć, to arrest and imprison S. because
he left the military unit on his own initiative. From 9 to 26 March 1994 he was in Gavrinica
at …. The owner of the house was STEVO called “Stina”, a former police officer at the

Pakrac police station. The people who came to pick up V. were Milan Stjepanović from
Borak and MILAN KOJI Ć, retired commanders at the police s tation who worked until
1990/91, who were, at the time, reserve officers for security at the 18 thCorps in S.

Gradiška, together with them were also two military police officers. They took him to the
Military – investigative prison in S. Gradiška, solitary cell no. 9, where he stayed for five
days, and then called the director of the prison, JOVO RONČEVIĆ, from Pakrac, who used
to be a police officer in Zagreb. After that Ron čević transferred him to cell no. 10. He was 58

sentenced to prison for 90 days because he left a war unit on his own initiative. He stayed in

prison for 68 days. During his stay in prison he spent approximately 10 days in a solitary
cell, while for the rest of the days he was in the same room with military prisoners. Of all
the guards he only remembers ĐORĐE from Okučani who was also a guard in that prison

before the war, and at the end of 1994 he was appointed as the director of the prison,
instead of JOVO RON ČEVIĆ. Also, there was ŽELJKO MARKOVI Ć from Grahovljani,
who was also a guard before the war. Beside the above mentioned, the guards were also:

OBRAD from Banija, SAVO, STEVO from Okuč ani, MILE, and RADE who started
working as a guard after the war began.

At the time, there weren’t any Croatian prisoners, claims S. , but in June they drove
two buses with approximately 100 people from Eastern Slavonia and Knin to the prison.

After he was released from prison V. returned to Gavrinica where they put him in the
st nd nd
51 Pakracka brigade, MP (Mstitary post) 9164 in the 2 battalion, 2 troop, as a soldier.
The commander of the 51 brigade was STEVO HARAMBAŠI Ć, lieutenent-colonel, and
the chief of staff was major MILE OROZOVI Ć, from Borak who worked in Banja Luka

before. Officer for general affairs was MILAN KLENT, captain first class, active military
person, ĐORĐE DOBRAŠ, from the area surrounding Bastaja – Dap čcevica, a forestry
technician, Orozović’s assistant. Command of the brigade was located in Gavrinica near the

Veber alley. The following people were also in the command: “MO ĆO” from Pakrac,
PERO PEI Ć, a security officer who worked, before the war, at the Daruvar Territorial
defence, his assistant was RANKO TIMORAC called “ŽARKO”, he was from Komerska,

SLOBODAN MILIČEVIĆ from Pakrac PKPO – rear, and VASO BOSANAC, a lieutenent-
colonel, who was occupied with religious matters, and went to Nis in 1994 to be medically
treated. MILORAD PRODANOVIĆ, called CAPO from Šeovica, who left for Australia in

April, replaced him.
st nd
The commander of the 1 battalion was MIRKO BOSANAC from Kusonjerdof the 2
battalion was NIKOLA DRAGUŠIN called NIGER; of the 3 battalion was RADE
VUKADINOVIĆ; of the 4 thbattalion was ILIJA BODEGRAJAC from Lipik. V.

S. was the assistant tththe officer of the day, sometimes he was courier and he
worked there every 6 day. Two months later he became the commander of the platoon of
those punished for disobedience, mostly they were from Gavrinica. There were

approximately 20 of them and he went with them to ththbattlefield near Ma čkovac. On 1
March 1995 the platoon was transferred to the 4 battalion under the command of Ilija
Bodegrajac. In the zone of the brigade there was a mine-field at the end of the forest near
Mačkovac in the direction of Lipik – Bukovčani.

The brigade’s ammunition dump was near Bijeli in Šeovica, and thethan who looked after
the security of the dump was Milan, so-called TUBEK. The 4 battalion of the brigade in
G. Caglic had stored, in the first house behind the brook on the left: two 120mm mortars,
four 82mm mortars, two 60mm mortars called Chetnik and mines for them.

On 1 May 1995 during the breaking of the Croatian policemen, S. with four of his

soldiers (approximately 50 years old) –L UKA BOKAN from Gavrinica, MILAN
PLETIKAPA from Šeovica, Đ URO KOMLJENOVI Ć from Gavrinica, and MIRKO
ČULIĆ, called CUKI from Kusonje, left the position in Ma čkovac, and they ran away

towards Šeovica.

ZORAN MIŠČEVIĆ comes from the area of Vo ćin – Slatina. S. knows him by
sight, since, during that year, he came to Ga vrinica more often. The last time he was in
Gavrinica was on the 28 April 1995 when they went to the inn whose owner was V. 59

M. called M. , who should be among the prisoners; he also went to the inn
“Triljenova” whose owner was G.P. and G. from Dereža who was a
reconnoitrer in the 18tCorps. He is mentioned above, he was friend with DARKO ČUČA

– the deputy of V. Gatari ć. Among the prisoners there should be P. and G. ,
while DRAKO ČUČA was in Brusnik during the last fights.

Among members of Miščević’s unit V.S. knows Damir Špoljarić from Rogulje,
who changed hi s surname in 1994 to R ogulić, his mother’s surname. He also knew

KOVAČEVIĆ called ATIF, and his brother – Marko Kova čević was a police officer at the
Daruvar police station before the war. He remembers ZORAN MRKOVI Ć called Squirrel
from V. Bastaje who butchered FRANJO ŽMEGA Č from Đulovac. It is rumored that
Miščević’s unit massacred a great number of people in Kozarac in Bosnia. Miš čević’s

specialists were on 4 May 1995 in Šeovica where they behaved wildly in cars, they refused
to give up, and they were saying that they were going to Eastern Slavonia. Among them
there was one whose nickname was “PEMAC”. On 2 May 1995 Zoran Miš čević, Krsto
th
Žarković, and Stevo Harambaši ć were at the meeting with the commander of the 18
Corps, LAZO BABIĆ in S. Gradiška after which only Stevo returned back.

BORIVOJ LUKIĆ- from Slatina or Voćin, in 1991 he was in Belgrade in the uniform of the
so-called JNA, he was also in the group of military police officers who arrested and took
away arms from those who were running away from Bijela on 10 December 1991. He heard

that he died in Prijedor in 1994.

ZDRAVKO BORTOT, called “ZIR” from the area of Pakrac, he was in Gavrinica and was
a member of the special unit of the police in Cage. Commander of that unit was VELJKO
KAPETANOVIĆ from D. Daruvar. That unit was in the authority of Krsto Žarkovi ć. There
were approximately 50 of them. The following people were in it: TOMO ŽESTI Ć from

Pakrac, JOVO KRAJNOVIĆ from Kip, worked as phisycal worker in “Dalit”, he is single,
approximately 35 years old, grizzled, he shot from a machine gun twice at the vehicles on
the Požeška road.

DR. NADA CVJETKOVIĆ – he has known her since 1995 when he met her at the medical

station in Gavrinica where she worked as a general practitioner, married and her husband
worked in the Municipality. During the last year she stole medicines which she allegedly
took to Belgrade where she has her own pharmacy. After an argument with her boss, dr.
MILAN PERIĆ, she changed her job and went to work in a military clinic in Oku čani. All

the people who worked in the medical station were paid in Deutsche marks by the
UNPROFOR. The following women were nurses: ŽELJKA, whose husband’s nickname is
“SEKI”, GROZDANA DOBRAŠ, from Daruvar, her husband is ĐORĐE DOBRAŠ,
KOSTA BANJAC, physiotherapist from Pakrac who is now among the prisoners, before he

was close friend to dr. Sreter.

MILUTIN KOMLENAC – a former police officer in the Pakrac police station, LUKIJAN –
a bishop, on Ortodox Easter 1995 he was in Gavrinica where, in the church on the
graveyard, he said mass. In Gavrinica the parson was LEONTIJE who came from Orahova.

BOGDAN DABIĆ – he is, allegedly, in Bosnia and Herzegovina now, but he doesn’t know
anything special about him. VLADO BOSNI Ć – from Pakrac, a teacher, the commander of
the Pakrac Territorial defence in 1991 in Gavrinica. After he left in 1991 he, allegedly,
stayed in Eastern Slavonia. Once he came to Pakrac and stayed for two days only.

MILAN VUKOVIĆ called “ŠILJO” – from Kusonje, wounded in 1991 in Kusonje, now

lives in Belgrade where he works in the Representation for refugees. During 1993 he was in
Gavrinica together with MIRKO STOJKOVI Ć from Miljanovci. ŽELJKO KOMLENAC 60

from Grahovljani and MOMČILO MILETIĆ called “KRIMIĆ” participated in the action in
Purnica where they shot, from an ambush, at the police officers of the Bjelovarsko-
Bilogorska police station (special formations), and, on the occasion, there were many

wounded and a few killed persons. Komlenac himself told S. that he took part in the
action in Brusnik. Komlenac, l ater on, stepped on a mine near “A post”. He was badly
wounded and now he is Bosanska Dubica. About the participants of the action DUŠAN
KOMLENAC could know something more.

Dr. IVICA ŠRETER – he heard of him before the war, but he didn’t know him, and on one

occasion he bought lettuce for “Dalit” from his mother. He knows that Šreter adopted a
boy, VITO, 13-14 years old, from Pakrac, because he was in an orphan’s home, and he
lived with DANICA, the mother of dr. Ivica Šreter.

On 28 August 1991 S. was driving from Bijela towards Bu čje when he arrived at
Branešci. At the crossroads he stopped and i n front of a house he saw KRSTO, called

KRLE, from Daruvar. On the right side of the face he had a red spot he was born with. He
asked him what he was doing. Krle told him that he was watching over dr. Sreter in a house
that was 100 m removed from the crossroads of Branešci – Ožegovci. He asked him if he
could see dr. Šreter. So they sat in the car and came to the house. In one of the rooms dr.

Šreter was standing alone and singing some Serbian songs because the guard made him do
it. S.:” Hello”, and he replied:”God help”. Dr. Šreter was dressed in his clothes
that were crumpled and dirty, and he di dn’t have his eyeglasses. He said they fell on the
ground and broke. His left arm was wrapped in a handkerchief because, as he said, he

slipped and fell. S. asked him if he would say hello to his mother D. and V. ,
and Šreter said that it would make him h appy . S. says that he did it because he felt
sorry for him, because he h ad known him before. Dr. Šreter said that he was a member of

the HDZ (Croatian Democratic Union), but that he won’t be a member of the party
anymore and that he was going to occuppy himself with his vocation. Even S.
admits that he probably said it because of the molesting and torturing. He stayed with dr.
Šreter for approximately, a half an hour, and after it he sat with Krle in front of the house

and talked. Krle told him that he searched dr. Sreter’s car and that he found Deutsche
Marks under the seat. He gave that money to “those superiors”, that is, JOVO VEZMAR
and BRANKO PAVI Ć. Later on Krle heard that there was more than 50,000 DM which
“they” shared among themselves, and they also took the doctor’s car. Then Krle admitted

that their plan was to liquidate dr. Šreter. After that conversation V.went to Bučje, to
the police warehouse fr om wh ere he took around 50 litres of fuel to be at the disposal of
Bijela police station. On returning from Bijela he wrote a note on dr.Šreter which he,

allegedly, didn’t show to anyone.
He was accompanied, on that day, on his way from Bijela to Bu čje, by DARKO UHEREK,

the police officer who deserted from the Daruvar police station and after he came to
Branešsci, he stayed at the house of MILAN ROMANIĆ who was a police officer in Bijela.
When S. was on his way from Bu čje he picked up Uherek and told him th at he was

with dr. Šreter, and Uherek didn’t comme nt on it. Uherek, after retreat, at the end of 1991,
went with his family to eastern Slavonia where he still lives.

After he returned to Gavrinica in 1993, Svakidan heard about the offer that anyone who
knew something about dr. Šreter and his grave would be given 10,000 DM. At the (“at
Keli’s) inn in Gavrinica he heard that “DURKO”, a man from from Kraguj, was a guard

during 1991 in Bu čje, Grđevica, and was probably guarding dr. Šeter, and that he could
have more information on the molesting and killing of dr. Šreter. 61

On the occasion of transporting captured persons from Pakrac to Bjelovar, S. saw in
a bus STEVO VEZMAR or SLAVK O f rom Kraguj, who, in his opinion, should know the
real name and surname of so-called “ĐURKO”.

ILIJA TURKOVIĆ – from Pakrac, was brought into Kusonje as well as VINKO MAJOR
and BRAJA, and GAJA RATKOVI Ćfrom Kusonje ( … Street) brought him in and IVO

ROGULIĆ from Rogolj, who had a house in Kusonje. Besides S. the following
persons had a conversation wi th them: Ratkovi ć, Roguli ć, and Z.C. from...
.... He was asked about the HD Z and the distribution of weapons. After that, Ratkovi ć

and Rogulić saidthatTurkovi ć had to go to the prison in Bu čje, and that he should be
mentioned for liquidation. S. claims that during that conversation Turkovi ć wasn’t
beaten, and in the event that he wa s mole sted that was probably in Bu čje, but he doesn’t
know anything about it. The above mentioned Ratkovi ć and Roguli ć said that he died

during the process.

STEVO VUJKOVIĆ – from Kusonje stabbed a man, whose son worked, at the time, in the
Pakrac police station.

DRAŽEN TAKAČ – he was disarmed by SRETEN SUŽNJEVI Ć called CUPO and two
more men who hadcuffed him and took to the prison in Bu čje. In Bučje he was handed over
to IVO RADIĆ who was one of the chief guards in the prison. Dražen had a pistol with him

which Sužnjević took away from him, and before they took him to the prison Sužnjevi ć and
others beat him. The above mentioned Ivo Radi ć from Koturi ći, who is also one of the
captives, could say something more about Takač and other prisoners.

At the end of this conversation V. said that he was ready to re-tell and confirm
everything he said in front of an investigative judge, but momentarily he doesn’t want to

confront the above mentioned persons because of his own and his family’s security.

In the repeated coversation V.S. stated that before the Serbian aggression
the employees of the Daruvar “OSUP”, NENAD BURSA Ć, an inspector, and NENAD
MAJIĆ, a police officer from Daruvar used to come to Šibovac. The following people were
armed: ZORAN SARIC, someone called MARKOVI Ć, MARKO KRNDIJA, the MARI Ć

brothers, and NENAD VUJIĆ.

Nenad Bursać, Nenad Maji ć, and Milan Romani ć came to Šibovac and, allegedly, ordred
the above mentioned inhabitants to go to the barracks of the former JNA in Doljani. Bursa ć
told S. that he was going to the village of Kip or Bijela, which he actually did on 18
August 1991. S. was a reservi st of the former “OSUP” Daruvar, and, at the time, he

was disposed to the so-called police station in B ijela. Milivoj Maksić became the
commander of that station, which was located in the registrar’s office where there infantry
armament was already stored. On the uniforms it was written “SAO ( Independent
Autonomous Region) western Slavonia”. There were approximately 20 persons on the staff

of the police station, while the rest were in the so-called Territorial defence of the village,
which was under the command of Krsta Žarković, Milan Ajdinović, and Čedo Uskoković.

A prison in charge of which were Maksi ć and Ajdinović was also established. Imprisoned
at the time were two Croats and two Serbs whose identity he doesn’t know. There were also
Jovo Poluga and his son, allegedly because of a robbery. The above mentioned persons

were transferred to Bu čje, and Boško Orozovi ć and someone called Pavkovi ć drove them.
Afterwards Darko Uharek, who is now, allegedly in eastern Slavonia, came to the so-called
police station. At the time S. was keeping watch and took care of the stated

prisoners. The member of the “m il itia” in Bijela, Ranko Stojini ć, molested the prisoners by 62

forcing them to slap each other’s faces, states S. Stojini ć was, later on, transferred

to somewhere near Stara Gradiška.

Among the leaders of the SDS (Serbian Democratic Party) Stevo Ratkovi ć, a professor
from Daruvar, came to Bijela and contacted Krsto Žarkovi ć. More often S.
contacted Veljko Dragić and Dušan Jakovljevi ć, so-called police officers, and Boško

Orozović drove the prisoners to Bu čje. Boško Orozovi ć was, at the same time, a deputy
commander of the so-called Bijela police station. Stevo Ratkovi ć, according to what he
found out, is now in Knin where he is, allegedly, a “Minister of the school system”. As a

part of the structure of the Territorial defence, a special group was formed. It was under the
command of Miloš Bosanac from the village of Vrbovac near Daruvar, and the following
people were in its formation: someone called Nedo from Blagorodovac, Pavkovi ć- used to

work as a police officer in Daruvar, someone called Željko who died, and someone called
Vukić from Bijela. When Peratovica near Grubišno Polje was freed, they started retreating
from Bijela through Borak to Brusnik bridge.

Self-styled Serbia military police imprisoned in the village of Dragovi ć the following

persons: Predrag Maji ć and Nenad, someone called Boro from Šeovica, someone called
Veselko and S. The rest they let go, and military police of the former JNA
transferred V. to Brusnik, where he stayed for two days. After that he was transferred

to Bučje where he saw Krsto Ža rković. Among the guards he recognized a man called
Tarabuk and Ivo Radi ć from Bučje. While running away towards Bosnia, he was stopped
by the former JNA in Brusnik, Okuč ani, and in front of the old bridge in Stara Gradiška,

where the “officer”, Željko Delić asked him about arms.

From Bosanska Gradiška he went to Banja Luka, and then to Belgrade where his distant
relatives, S.Č. and M. , lived, and he stayed there for, approximately , a year. In
the Kumodraž municipality he cont acted the Red Cross which gave him food and clothes.

In January 1993 he returned to the territory of western Slavonia. He contacted Milorad
Prodanović, nicknamed “Capa” who did various jobs for the Ministry of defence, which
was located in Gavrinica, in the Veber “alley”.

S. was disposed in the so-called Daruvar detachment under the command of Vlado

Gatarić, whose deputrdwas Darko Čuča. Gatarić ha d the rank of captain first class, and
V.S. was in the 3 troop of the Daruvar detacment as the troop chief. The
commander of the 3 rd troop was Momir Gojkovi ć and the courier was Željko Gali ć. There

were approximately 20 persons in the troop and there were 150-200 persons in the
detachment.
th
On 26 March 1993 the military police of the 18 Corps imprisoned him because of the
arbitrary leaving of the formations and he was there for 68 days. The head of the prison was

Jovo Rončević, from the Pakrac area, who used to work in the Secretary of the Interior in
Zagreb, and they brought war deserters from Knin and Vukovar there.
st
After he left the prison he was sent to the 51 brigade under the command of Stevo
Harambašić, where he stayed from June to November 1993, in the 2 ndbattalion under the

command of Nikola Dragušin, nicknamed “Niger”. He alsthdid jobs for the command in
Gavrinica, and then he was transferred to the 4 battalion, so-called convict, under the
command of Ilija Bodegrajac. In the 1 sttroop the commander was someone called Čedo,
and the other two commanders were Stevo Brki ć and Slavko Harambaši ć. Slobodan
nd
Pavković was the commander of the escort platoon. In the 2 battalion his superior was
Stevo Kovačević. Working on the means of connection were: a woman called Milena and
Sveto. “Niger’s” deputy, that is, Nikola Dragušin’s deputy in the 2 ndbattalion was Pero 63

Kovačević. The following people were those who hung around “Niger” and who smuggled:

Slobodan Mader, worked on the issues of “moral-political education”, Momo Kovač ić,
Predrag Vujić, and Joco Prokupić.

For the Serbian terrorist attack near Batinska Rijeka, S. , based on what he heard, he
states that the culprits were the recon no itrers of the 18 thCorps: Predrag and Zoran Paši ć,
Veljko Budić, and Milan Pavić.

For the putting of an explosive device at the commemoration in Kusonje, he blames Miloš

Anđelić and Dragan Pavić.

Borivoj Luki ć was a member of the self-styled military police, and according to
unconfirmed information he died in 1994.

A few days before western Slavonia was freed, M. Marti ć and M. Čeleketić were in
Gavrinica where they tried to raise the morale of the rebel Serbs by pointing out that

western Slavonia wasn’t betrayed by Knin.

In S.’s opinion the terthrist attacks on the Pakrac – Požega relation were conducted
by members of the 18 Corps who also shot at the Croatian police officers in Sirač.

Milan Sikirica massacred 12 persons. Mišo Markovi ć could probably know more about it.
There is a possibility that Sikirica killed dr. Sreter by the order of Nenad Bursa ć and Ljubo

Banjeglav. The doctor told him about about Radivoj Kosanovi ć and dr. Nada Cvijetkovi ć,
who is, allegedly, in Belgrade, and as for dr. Gunjević he heard that he died in eastern
Slavonia.

Information on the minefields:

1stbattalion – Cukur brdo, anti-infantry mines

2nd battalion – minefield put along the former line of separation on the road towards the

hospital, three mines are on the surface
rd
3 battalion – above the Bukovačka road along the edge of the wood, anti-infantry mines
th
4 battalion – the trench near Donji Čaglić, before the entrance to the village of Mačkovac

Operational opinion:

During the conversation the general operative impression was that V.S. told the
truth concerning the gene ral i nformation on command, the structure of the military
authorities, and locations of the minefields. According to the so far unconfirmed operative
information of the Service for the Security of the Constitutional System (SZUP) on taking

away and killng civilians in the area of western Slavonia Svakidan sounded insincere,
probably in order to protect himself.

V.S., in one of the conducted conversations, stated that the Serbian police on
the night from 17 to 18 Augu st 1991 took him to the Polum barracks, and after it to Bijela,

where he stayed until 13 December 1991 and kept watch in front of the “police station”.
From 15 December 1991 to February 1993 he was in Belgrade at … (his distant relative).

The commander of the police, while he was in Bijela, was Milivoj Maksi ć from Ivanovo
Polje, who had been in the reservist unit for a few months before he was taken away. In

1993 he was sent back to Pakrac, in Gavrinica. “The commander of police” in Bu čje was
Ljubo Banjeglav, and he questioned Major Vinko and his brother Brajo. 64

In Gavrinica, S. was “the chief of a troop” in the 51 sbrigade, and the commander of
th
the 59 detachment was Vlado Gatari ć, and Vlado Babi ć, as his commander, sent him to
prison for 90 days, on Vlado Gatari ć’s proposal, because of the arbitrary desertion of a
military unit and his not returning to it. He served his time in Stara Gradiška. He was there

for 68 days – from 23 January 1994 until around 1 April 1994.
nd st
From February 1993 until January 1994 he was in the 2 battalion of the 51 brigade. The
weapons were distributed immediately after the command of the commander, Stevo
Harambašić, in Seovica behind the hall. As S. stated, 200 meters on the right to

Bijeli put, the pillboxes fr mortars were dug out, while the weapons were at Tubek Milan’s
house near Bijeli put, in a weekend cottage removed approximately 200 meters.

From Gavrinica towards Šeovica there is a transverse path called Bijeli put. Between Bijeli
put and Milan Tubek’s position there was a dump in a weekend house in a valley.

Guards of Bu čje prison were in camouflage uniforms and as far as S. knows there

were the following people: T arabuk, Miodrag Ljubi čić, and Ivo Radi ć. Ljubo Banjeglav
was commander in Bučje and Nenad Bursać was his deputy.

In November 1991 Boško Orozovi ć was in Bučje together with the deputy commander of
the “police station” in Bijela, Milivoj Maksić.

Before the war S. worked for the Daruvar representation of the “Alpe-Adria” firm

from Ljubljana, and on e o f the firm’s activities was hunting tourism. Commander Maksi ć
was sometimes visited by a waiter from “Terminal” whose name was Slobodan, and he was
probably Maksic’s connection.

According to V.S., it was Miloš Anđelić who put a mine in Kusonje, that is, on

a house in which there was a wreat h, put there on the occasion of the anniversary of the
death of the Croatian defenders who died in that house. Together with him were: Pašić from
Kukunjevci, Milan Pavić, Veljko Budić, and Branko Pavić, all of them from Ožegovci.

The following men took away the captured police officers: Milan Romani ć from Branešci,

Ljubo Banjeglav from Vinkovci, Rajko Pavi ć from Lipik, Nenad Bursa ć from Hrastovac,
the G. Polje municipality, Miodrag Ljubi čić from Koturići near Gr đevica 10 km removed
from Bučje, and Predrag Majić. That happened at the beginning of 1991.

“Sikirica” Milan, according to V.S. , was in charge of the liquidation in Bu čje.

“Sikirica” killed a 10 year old child in 1991 in Cikur in Gavrinica. Pero Uzur and Mirko
Bosanac should know whose child that was.

When it comes to commanding personnel and the places where military formations were
located, S.V. said the following during the conversation:

• 1stbattalion – Mirko Bosanac, Kragujski put

nd
• 2 battalion – Nikola Dragušin from Pakrac, opposite municipality building where
the police in Gavranica was
rd
• 3 battalion –Rade Vukadinović from Donji Čaglić, temporarily works in Germany

• 4 battalion – Ilija Bodegrajac, commander whose headquarters were in Brod –
Japaga (the first house next to the monument)

The above memntioned were the commanders of the battalions 1-4, and according to

V.S., they they have detailed information on the hidden weapons, because only
they knew secrets about hidden w eapons an d ammunition. 65

S. said that “Sikirica” Milan should have the most information about the destiny of
Dr. Šreter.

In November 1991 Chetniks from Serbia (approximately 20 of them) came to Bijela, but
they stayed there for only a couple of days. Krsta Žarković received them.

A NNEX 186:
W ITNESS SATEMENT OF F.D.

F.D., son of I. ( a father ), occupation : machinist, a resident of …, born on

... in ..., gives the followin

TESTIMONY
“I lived with my wife M. and 4 minor children in Vo ćin in a family house at the

above mentioned address. I was employ ed in the public company “... ” which was situated
in Voćin. Because l am a skilled workma n, l helped all of the peasants from my village and
l was on good terms with all of them – regardless of their nationality. On January 141991

Raskovic came to Voćin and he held a speach to inhabitants of Voć in and other villages. I
felt that from that day people of Serbian nationality started to group together and they
started to ignore me both at work as in my personal life because, as they said, l was a
member and a founder of the HDZ party ( which l wasn`t at that time ). l had problems at

work and players of a football team of Vo ćin, where l was a coach, avoided me. At that
time Mile Bolić, his brother ... ( ILLEGIBLE WORDS ) ... threatened me straightforwardly
that they would hang me on the football field. With regard to a political situation in the

Republic and events that occured in eastern Slavonia, l felt that the euphoria of brutality
could move to Voćin. Inhabitants of Voćin of Croatian nationality (me included ) organised
guards at night. In the beginning of July 1991 l sensed the inflow of men of Serbian
nationality who came from neighbouring villages. I am not familiar with what they were

doing because l, as a Croat, wasn`t allowed access and the insight into their community.
Most of them worked in “...”, but they didn`t come to work. I am familiar with their going
to the warehouse Sekulinci wh ere Boro Lu... ( ILLEGIBLE NAME ), Boro Radosavljevi ć

and the others, whose names l can`t recollect ( due to injuries l shall describe later on ),
conducted military training.

I can`t remember the exact date, but l think that it was the beginning of August when
barricades were put up in Vo ćin to enable the supervision of entry and exit from Voć in.
Persons of Croatian nationality weren`t allowed to move around the village without
th
restriction. That is why l couldn`t see what was going on in the village. On August 19
1991 l went to work in my passenger car Peugot 504 and near spring in front of “Gaj”,
around 6am I hit a beam. On that occasion several armed people came out in front of me. I

recognized one person by his nickname – “Šiljka”. He was from the village of Sekulinci
and he worked in “... ”. They ordered me to go back and l obeyed them. At that time the
majority of Croats were surrou nd ed by the inhabitants of Vo ćin. On that occasion l saw
G...( ILLEGIBLE NAME) Todor, Željko Paši ć and Ljubiško Blagoja carrying weapons. I

can`t remember who were the others. On that occasion Boro Luki ć and Dragan Dobrojevi ć
came into my yard and demanded that we hand over weapons which were given to us by
the HDZ. I then told them that we didn`t get any guns and l handed over to them my
hunting gun ( l had a permit for keeping that gun ). They explained to us that a new police

station was re-established and that this territory was proclaimed a part of “SAO Krajina”.
Two Croats ( A.Š. and I.D. ) were taken away on t hat day. They were 66

maltreated and battered all over at the police station. After that they were released.
nd
Afterwards they escaped. On August 22 1991 l decided to leave the village with my
family. Around noon we were in the car. When we came to Macute, we were stopped at the
barricade by several armed Serbs. I could recognize them only from photographs. Zoran
Miščević was the only one whom l recognized. He took me out of the car and hit me in the

spine with the butt-end of a rifle. I swooned. Milivoj Grabi ć transported my family back to
Voćin. My hands were tied up. After that l was transported to the warehouse in Sekulinci.
There l was tied up on one side of a tree. On the other side of the tree was K.D. – he

was also tied up. We were facing th e tree bark. Several people beat every part of our bodies
with hands and different objects. They broke my ribs, three neck vertebrae, foot. I was
unconscius. I remember that they drove us in a truck till we reached one container. Then

they threw us in the container. I don`t remember how long we were there or when l gained
my consciousness. I heard a woman screaming and I assumed that she was raped. They
tossed another 4 men in the container. T. (a male from Hum), F. and V. (they

were also from Hum). They kept battering us while we were still in the container. Because
of my lesions they took me to their doctor who treated me medically and gave me a blood
transfusion. He suggested to them and gave them a written recommendation to return me to

Voćin because I had been bedridden. And so they did. My wife and children hid in ndfferent
houses in Voćin. My brother D.D. was with me in the house. On October 22 1991
they took him away in an unkn own direction. Till this day I don`t know whether he is alive
or not. I was exhausted and, for my own safety, l decided that I wouldn`t stay in my house

anymore. And so I hid at relatives and at persons of Serbian nationality ( S.I. , J.
T. ). I think it was Friday, December 1... ( ILLE GIBLE DATE ), when they started
to retreat. I was hidden in a barn when I heard lots of explosions and noticed that houses

were set on fire. After their departure, the Croatian army came. I have to point out that due
to my injuries l have a partial memory loss. That is why I can`t remember who (with their
names and surnames) did what, but I think I could recall my memories regarding people

and what they did in Voćin by looking at photographs. “

Operative worker presents to F.D. lots of photographs ... ( ILLEGIBLE WORD )
from identity cards. F.D. m akes the following statement:
nd
1. Zoran Miščević, son of Stevan ( a fa ther ), born on May 22 1966 in Voć in, a
residence in …. I state that he battered me in Macute – he hit me in the spine with the

butt-end of a rifle and he handcuffed me and took me to the warehouse. He was in my
yard when they took my brother away. I know that was a member of a special
platoon. He carried an automatic gun, he wore a masked uniform with short weapons.

2. ( ILLEGIBLE SURNAME ) Borislav, son of Joco ( a father ), born on October 22 nd
1960 in Sekulinci,a resident of …, ( ILLEGIBLE ADDRESS ). My cousin K.

D. told me that he battered me when l was tied to a tree and that he extinguished a
cigarette on my forehead.

3. Aco Plavšić, son of Stevan (a father), born on August 3 rd1967 in Voćin, a resident of
…. His father Stevan helped Croats who were imprisoned in the cellar and he was

against that kind of behaviour towards Croats. I know that Aco was under coercion
taken to the hills and that he didn`t come to the village.
th
4. Miroslav Simić, son of Milan (a father), born on December 25 1966 in Blatnica, a
resident of (ILLEGIBLE ADDRESS). l saw him in Vo ćin carrying long weapons and

wearing a masked uniform. I saw him when he went to search and rob houses. I saw
his brother Mitar with him. 67

5. ( ILLEGIBLE NAME ), son of Stevo (a father), born on (ILLEGIBLE DATE) in
Slatina, a resident of …...( ILLEGIBLE SENTENCE )...

6. (ILLEGIBLE SURNAME) Borivoj, son of Joco, born on (ILLEGIBLE DATE) in
Slatinski Drenovac, a resident of …, (ILLEGIBLE ADDRESS ). I saw him wearing a

masked uniform. I am familiar with the fact that he was a commanding officer and the
organizer of armed mutinity in Vo ćin.
th
7. Borivoj Radosavljević, son of Dušan (a father), born on July 6 1957 in Osijek, a
resident of (ILLEGIBLE WORD) …. I worked with him and l know him well from

the past. When l was in a concentration camp l recognized his voice. He was a
commanding officer of a concentration camp in a warehouse.
th
8. Rajko Bojčić, son of Marko (a father), born on September 20 1948 in (ILLEGIBLE
NAME OF THE PLACE), a resident of …. I didn`t see him a lot in Vo ćin, but l heard

that he substituted for Bora Lukić as a commanding officer.
nd
9. Slobodan Radošević, son of Jovan (a father), born on February 22 1958 in Voć in, a
resident of …. I saw him in Voć in wearing military uniform and carrying long
weapons.

10. Zoran Jovakarić, son of Ranko (a father), born on July 4 th1968 in Podravska Slatina,

a resident of …. l saw him in Voć in wearing a masked uniform and carrying long
weapons. I am familiar with the fact that he worked in their police.

11. (ILLEGIBLE SURNAME) Dalibor, son of Dragan (a father), born on January 5 th

1973 in Virovitica, a resident of (ILLEGIBLE ADDRESS). I saw him wearing a
masked uniform and carrying long weapons. He was a member of their police.
th
12. Milenko Bogatić, son of Rajko (a father), born on October 15 1962 in (ILLEGIBLE
NAME OF THE PLACE), a resident of …. He was a member of their... (

ILLEGIBLE SENTENCE )

13. ( ILLEGIBLE SENTENCE )
st
14. Dragan Dokmanac, son of Slobodan (a father), born on March 31 1964 in Macute, a
resident of …, (ILLEGIBLE ADDRESS). I saw him wearing a masked uniform and
carrying long weapons. He was a member of their police.

15. Stevo Simi ć, son of Pero (a father), born on December 6 th1955 in Sekulinci, a

resident of…. I am familiar with the fact that he used to work at the Police station in
Podravska Slatina before now, but when he put a “šahovnica” on his head, they
wanted to murder him and they forced him to go over to their side.

16. Ilija Bolić, son of Mile (a father), born on August 21 st1962 in G.Meljani, a resident

of …. I saw him wearing masked uniform and carrying long weapons.
th
17. Mile Bolić, son of Božo (a father), born on September 28 1960 in G.Meljani, a
resident of …. I know him personally. I saw him wearing masked uniform and
carrying long weapons. When they gathered Croats in the center of ( ILLEGIBLE

WORD ), l saw him in the company of Boro Lukić. On that occasion he pointed a gun
to my head and threatened to murder me in front of all the inhabitants.

18. Predrag Bosanac, son of Mitar (a father), born on July 26 th1960 in Ćeralije, a resident

of …, (ILLEGIBLE ADDRESS). I know him very well from the past. When I was
tied up to a tree and when they battered me, I heard his voice. 68

19. Mile Bolić, son of Božo (a father), born on April 4h1955 in G.Meljani, a resident of
…. I know him from earlier. I have an insight that he was in Sekulinci and that on that

occasion he was liquidated.
th
20. Jovan Grkinić, son of Boja (a mother), born on September 15 1946 in Lisi čine, a
resident of …. I saw him in Voć in wearing masked uniform and carrying long
weapons. I am familiar with the fact that he was a commander of a tank unit.

“Several days ago and due to the time spent in a spa, my recollection started to come back
to me, so I would be able, after a therapy and on another occasion, to give comprehensive

information about events that occured in Voćin.

Completed at 1pm.

Authorized official: NIKOLA RAĐENOVIĆ
Keeper of the minutes: BARICA MAROVIĆ
Citizen: F.D.

A NNEX 187:
W ITNESS TSTEMENT OF Đ.D.

OFFICIAL RECORD

Đ.D., a retiree, born on ... . He resides in …. On 2 March 1992, at

the police station in Podravska Slatina, he gave thollowing statement:

“I lived with my wife in …. I retired two years ago. I had always been in a good
relationship with the Serbian residents. I am a member of the fire brigade chairmanship in
Podravska Slatina and the president of the supervising committee in Vo ćin. Everything was
just fine until the first multi-party elections in 1990. Then, the Serbs staged their

referendum and voted in favor of the famous creation of “Krajina”. From that point on, the
Serbs began to separate from the Croats on the streets as well as in the inns. I remember the
attack at the “...” plants by the armed Serbs who were stationed in Lager Sekulinci. On 19

August 1991, those formations commanded by Boro Lukić got into the village of Voćin. He
issued written invitations to all Croats who had weapons to come to the police station and
hand over the weapons. The people mostly had some hunting and short-barreled guns. The
same day, in front of Antun Šimić’s house, Lukić said that if someone felt guilty they might

Antun Šimić leave while the others would have no problems with them. So, K .D.
tried to leave but when he reached Macuta, he was captured and taken to the warehouse.
F.D. set off for Slatina but he as well was taken to the warehouse and accused of

making bombs in the “...” inVoćin. He was accused by Zdravko Gabrić from Voćin.

During the next couple of days , they emptied all shops. We could buy bread while they
delivered it from Podravska Slatina and later they themselves baked it and gave it to
everyone but Ljubiško Novaković, a member of the HQ, said that bread was only for the

Serbs.

The members of the Command in Voćin were Drago Dobrojevi ć, a politician, Stanko
Dobrojević Stevin, he assigned people to guard duty, Ljubiško Novaković, the Head of the
civil government, Gojko Tomašević, he was in charge of agriculture and forestry, Nikola
Čevizović, a clerk, and some others I do not know. 69

Concerning the military government, the Head was Boro Lukić, and Rajko Bojčić, and later
Colonel Jovan Trbojevi ć. He was from Novi Sad, but his origins from Lisi čine. In the
police, it was a certain Obradović from Ćeralije.

At the end of September 1991, I saw three JNA tanks in the direction of Sekulinci and three
in the direction of Lisičine. On the hill of “Gajić”, an artillery battery was stationed.

The Chetniks arrived at the end of October and were stationed in the school in Vo ćin.

According to the stories, they were the troop of the rear and did not go to the frontlines.
After some time, that group left for Bosnia and the so-called ‘white eagles’ came. They
were good in artillery attacks but did not go to the frontlines. They mostly robbed and get
drunk in the village. They stayed until 13 December1991.

I was in a good relationship with Janković Velibor. He used to come often to Dinko Majić’s

place and talk about the mine planting, which he did himself. He also said that he gave
around 20 minefield maps to the HQ. He said that on 9 December 1991 the leadership left
for Belgrade to ask for the personnel and military technical reinforcement from Miloševi ć
and Kadijevi ć. They would request around 5,000 soldiers for they intended to capture

Slatina and in that way cut communications with Eastern Slavonia. Before that, Nikola
Crnobrnja came to Vo ćin with the intention of demolishing the machines but the civil
government stood against it because they thought if they stayed in Vo ćin they would not

have the jobs for that area was famous for its enormous wooden raw-material used in the
“Gaj” company. So, he went back without the results.

Vojislav Šešelj, the Chetniks “vojvoda” (a duke) was also in Vo ćin as the advance party of
his volunteers.

Kristijan Ignji ć from Vo ćin who had an automatic rifle told me that the personnel
reinforcement was refused and that they all had to retreat from Vo ćin and the surrounding

villages and leave it with the Croatian National Guard Corps.
On 22 October 1991, five armed persons came to my house, from whom I knew only

Milisav Simić from Voćin. They looked for weapons and radio-stations but they took sugar,
alcohol, batteries, and all other things they came across during the search. That day, they
took my personal car, “Zastava 101”, white, registration number PS 35-97, produced in

1986. They gave me a written receipt signed by Mile Crnobrnja. They took it for their
police needs. After 14 days, they came again looking for the vehicle license for they had to
go to Belgrade. I have never seen my car since. I think they took it with them while they
were retreating.

On 13 December 1991, they began to retreat. My wife and I hid so they could not find us.

They were in my garden, set my house on fire, and burned it down completely. The
following day we saw the Croatian Army and freedom. 70

A NNEX 188:
W ITNESS SATEMENT OF A V.

THE REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR

POLICE DEPARTMENT OSIJEK
POLI CE STATION PODRAVSKA SLATINA
Podravska Slatina, 4 March 1992

OFFICIAL RECORD

Taken in the Police station of Podravska Slatina by the official Ivan Faketa, after the
interview with A.V. , daughter of I. and L., maiden name

M., born on ... in ..., “SO” Podravska Slatina, residence in …,
“SO” Podravska Slatina, by occupation inn owner, during the occupation of Voć in by the
enemy in the summer and autumn of 1991 she gave the following information:

“The rebellion in Voćin started in August 1991, I cannot remember the exact date. It was a

Monday, when the militia station in Vo ćin was attacked and occupied by the local
rebellions. At that time I saw that many people who were standing on a truck took down the
Croatian flag from the militia station in Voć in. I do not know these people and I do not
know how many they were nor did I see that they burnt the flag.

Everything started with the rebellion in August 1991 in Voćin, and the rebellion was

organized by Ljubiško Novakovi ć, Stanko Dobrojevi ć and Gojko Tomaševi ć, the
administrator of the “TO” (Territorial Defence). The catering establishment “Podravina” in
Voćin where I used to work closed on 15 September 1991, because of the brutalities of the
army who were dressed in JNA uniforms. I did not know these people; I only recognized

Zoran Jogić aka “Kuki” and the sons of Milan Simić and Petar Simić. They were armed and
in JNA uniforms. A man called Ninko from Kuzma whose surname I do not know and Pero
Pašić from Voćin and Milutin who lived above the store in Voćin were with them.

In the summer of 1991 my son M. was harvesting corn with his combine harvester; he

had to stop harvesting becaus t hey forcedly mobilized him, he had to go on guard in
Popovci. I do not know who ordered this, but I think it was Zoran Čuča, Slobodan
Radošević and Stevo Vrcelj.

I left Voćin on 1 October 1991 with the other women and children, when the evacuation to
Bosnia was organized. From then to March 1992 I lived with my husband and daughter in

law in Crnca, “SO” Ljubovija, Bosnia and Herzegovina, at Đ.P.’s house. My
husband did not take part in tarmed rebellion, he made coffins for a while, since he is a
carpenter, and he came to Bosnia with the refugees from Voćin on 13 December 1991.”

OFFICIAL 71

A NNEX 189:
W ITNESS SATEMENT OF J M.

OFFICIAL RECORD

J.M., a cleaning woman, born on ..., resides in …. On 6 January 1992
in the Police Station in Podravska Sltina she gave the following statement concerning the

events that took place in Voćin:

I have lived in Voćin since 1967. I am married to M.M. and I have two children.

Daughter Đ.M., born in 1968, married t o V .B. She lives in
Podravska Slatina.

Daught er M., bornin 1971. She is now in Belgrade with my brother M.P. who
lives in Belgrade, …, Banovo Brdo.

We built a house in Voćin. In 1972, I got a job as a cleaning woman in the police station in
Voćin.

At the end of July and beginning of August, barricades were being put up. The guard was

formed and was performed mostly by the civilians. At that time, Marko Veselinovi ć was
the Commander of the police station. His deputy was Stevo Simi ć. The policemen were
Vlajko Tomašević, Dragoljub Dokmanac, Ranko from Macut, Mladen Majstorovi ć and
Zoran from Slatina.

At that time, I was in a friendly relationship with Majstorovi ć and in my free time, I looked

after his child. I noticed that some things were being hidden from me at the station, so I
asked Majstorović what was going on. He said: “Do not ask, woman. I do not know, they
do not want to tell me either”.

On 19 August at 6 am, I went to work and I met Stevo Bozok who told me not to go to the
station. He said that he had been told to go to Prevenda and to tell the Croats to bring their

weapons to the police station. At that time, the members of the Territorial Defence were
Drago Dobrojević, Boro Luki ć and Boro from Nova Bukovica who was the Commander.
From 19 August onwards, I did not go to work, so I could not know what was going on

there.

I remember that M.I. was arrested after 15 days. Stevo Simi ć came to my house
to take the keysof her apartment because she was at my place that day. I asked him should
I come to work again but he replied that I did not belong to them. M. allegedly was to be
exchanged, but she returned to my house after two days. I recall that she said that,V.

D.V.’s wife, was brought to the police station. I do not know for whom she was
supposed to be exchanged. On 23 August, my children left Vo ćin by ambulance because
my daughter was about to give birth. My son-in-law kept watch in Prevenda in a Croatian

formation until 23 August.
The Serbs formed the Territorial Defence in Voćin. Its HQ was stationed in Gudnog. On 19

August, the HQ was formed in Vo ćin and stationed in Šumarija. The post office was also
closed. The weapons were transported from Gudnog.

In the HQ in Vo ćin there were Stanko Dobrojević , Ljubiško Novaković and Lazo Ojki ć
who was in charge of the food warehouse. 72

I once said to Ljubiško that we could not live without food and had no money to buy it. He
said that we should provide food for ourselves. The Serbs were privileged and did not pay
for bread and other foodstuffs.

On 19 August, the day of the attack, the Serbs captured the police station. The Croatian flag
was taken down and the Serbian and Yugoslavian ones were hoisted.

The Territorial Defence and police members went from house to house taking the military

uniforms from the Croats, which were issued earlier by the SNO Podravska Slatina.
D., I., M.P. and M.D. were at my house hidi ng in the
basement because of the st rong detonations. Shells hit the barns of our neighbors F.
P., V.D. and others. The sound of detonations came from the direction of Lisi čine

and Popovac.

On several occasions, the police and Territorial Defence m ember s came to the village
taking the tractors, cars, transistors, video recorders, and other things.

Chetniks arrived in Voćin at the end of October. They were transported to Vo ćin by buses
and trucks. I remember that Pero Vukovi ć, a conductor and Gojko Ostoji ć from Macut
drove a “Čazmatrans” bus. Vlado Lon čarević and Jovo Plaviši ć from Voćin drove another

bus.

The Chetniks that arrived in Voć in wore olive drab or camouflage uniforms. On their
heads, they were wearing berets, “šajka če”, or fur-caps. On the caps, there was a badge-
two eagles. They were armed with rifles and machine guns. They allegedly came from
Belgrade, Pančevo, and other places. I have been told that some of them were criminals

who in exchange for one month at the front got their sentence reduced by a year. They went
from house to house asking if there were Ustashas and National Guard Corps members.
They introduced themselves as being the members of the JNA there to protect us from

Ustashas.
When we were passing by the school the Chetniks would shout from the schoolyard:

“Ustashas, we will slaughter you all, we will cut your legs and arms off”.

We could hear the detonations all the time. Around 10 December my husband and I went to
our friend N.P. in Macut. The villagers from Macuta kept saying how they had
to run away. We saw th e tractors and other vehicles coming from the direction of Smu đ and
Ćeralije toward Vo ćin. On 13 December, early in the morning, we left with the P.

family by their tractor. As we were passing through Voć in we saw people in a panic
running toward Zvečevo. I remember that when we came to Bu čje all refugees had to leave
their weapons with the Chetniks and then continued their trip towards Bosnia. My husband

and I went to Banja Luka and through Bosanski Šamac returned to Podravska Slatina.
On 19 August, when Chetniks visited Croatian houses ordering us to take our weapons to

the police station my husband took his 7,65 mm gun, which was registered, and six rounds
of bullets. He got a written receipt that we enclose with this statement.

My husband was with me all the time during the described events, so in your presence he
helped me while giving this statement.

In connection with this, I have nothing else to say. 73

A NNEX 190:
W ITNESS SATEMENT OF M S.

M.S., nee B. , a daughter of S. (a father), born in ćin on ...
..., a resident of …, regarding circumances of a criminal offence of the war crime

committed against the populat in and the armed mutiny during the fall and the winter of
1991 in Voćin gives the following:

TESTIMONY
th
“Serbs started an armed mutiny in the morning of one Monday around August 16 1991.
During the spring and the summer in Voć in they held political meetings regarding their
autonomy with help from the SDS party (Serbian Democratic Party). On that Monday the

shooting of infantry firearms began in the region called “Prevenda” in Voć in where Croats
lived. About 20 of them were shooting at Croatian houses and they forced us Croats to
leave our houses, and another 20 carrying guns surrounded Prevenda. We were frightened

and we executed all of their commands. We gathered around the cross at Prevenda. All of
those persons were wearing masks on their faces. Some of them were wearing military
uniforms, the others were dressed in civilian clothing and some of them had masked
uniforms on. They were all locals – local Serbs who wore masks on their faces so that we

wouldn’t recognize them. Boro Luki ć, Boro Radosavljevi ć and Dragan Dobrojevi ć (one
time a market-inspector in Podravska Slatina) were the only ones who didn’t have masks
covering their faces. From the surrounded Prevenda they grouped us in the center of Vo ćin

where they held a speech for us. The first one who held a speech was Boro Luki ć. He said
to us that it was forbidden to us (Croats) to leave Prevenda and that if there had been just
one shot fired, they would have committed such a massacre that the world hasn’t yet seen.
He also said that Vo ćin belonged to the “SAO Krajina” and that there were Serbian

authorities in Vo ćin. Boro Radosavljevi ć also held a speech. They held us at a gun point
(they were mostly automatic guns) all the time. On that occasion they asked us to give over
to them all weapons that we possessed. They collected about two hunting guns and two or

three pistols. They also publicly announced that V.B. , A.S., I.
D., V.P. and Z.V. (every one of the were members of HDZ – Croatian
Democratic Community) had to report to the police station. V.B. , V.P.
and Z.V. managed to escape. On that ve ry day I.D. and A.Š. were

battered all over at the police station just becauhey were members of HDZ and because
they took an active part in a realization of the referendum. They went through a lot, but yet
they were released.

Former policemen simply went over to the police of the “SAO Krajina”. Stevo Ivkovi ć (a
ranger) helped them. The commander of the new police was Mile Crnobrnja (he wore

glasses) from Ćeralije.

On one day in September of 1991 some persons wearing uniforms went from house to
house in Prevenda (those were the houses that belonged to Croats), they gathered Croats
(men) and put them in the cellar of “Jugobanka” in Voć in. They gathered 35 Croats in that

cellar (my son G. was among them). D.D. (called “S.”) was also taken away
that day. He wasn’t brought to the cellar of “Jugobanka”. He was taken away from Vo ćin.
Till that day nobody knows whether he is alive or murdered. Captives in the cellar of
“Jugobanka” were there from the morning till the evening. They would be there probably

longer if one young man did’t get sick and if there was water in the cellar.

On that day 15 Croats out of those 35 were taken to work in a working group (my son
G. was among them). The list was made in the police station. Ljubiško Novakovi ć, 74

Stanko Dobrojević and Drago Dobrojevi ć made the list. Lazo Ojki ć senior helped them
with the list. Those above-mentioned men were working in the command of civilian
authorities in Voćin. Members of that working group had to work at “... ” in Voćin first.

There they worked on loading planks and then they transported them to the Elementary
school in Voć in. There they had to make beds for Chetniks that came early in October of
1991. I don’t know how many chetniks came. Šešelj was in Vo ćin in October of 1991. He

held a speech in front of the Police station.

Members of the working group had to serve Chetniks, fell wood, transport trees and chop
them for bakery, collect garbage, unload food, flour and munitions. When a harvesting of
corn began, they had to cut corn for Serbs. I know that they harvested the corn of M.
V. (Croat) who didn’t want to help anybody. They forced them to work by guns.

On several occasions during the fall and the winter of 1991 they searched houses in Vo ćin

that belonged to Croats, they intimidated us with shooting, they took away brandy, candles
and everything else they needed. They had their own guards that intervened immediately if
two or three Croats were caught engaged in conversation on a street. They gave bread to
Serbs for free, but they charged Croats for that same bread and sometimes we couldn’t get

bread in exchange for money. Nikola Čevizović noted every day those Croats to whom he
had sold bread. Both men and women who sold bread were armed with bombs and other
weapons. One day Ljubiško Novaković declared that there wasn’t any bread for Croats. We

withdrew from the line for bread and went to our houses humiliated. Jovan Trbojevi ć (he
had a high military rank) came on that day to Voć in from Novi Sad and he criticized the
fact that Croats didn’t get bread. He stated that this event would be recorded in history.
Ljubiško Novaković and Drago Dobrojevi ć were the most extreme ones and they insulted

us the most. Rajko Bojč ić, a teacher from Podravska Slatina, worked in the military
command in Voćin and he often pulled out his pistol when he would come across a Croat.
He was a mean person.

In the morning of December 3 rd1991 the working group loaded garbage. After that they

transported flour to the bakery. Then Ljubiško Novakovi ć ordered my son G. , I.
B ., D. I. and V. S. to load the munitions from the Catholic church in
Voćin onto a tractor trailer. Several Chetniks were with them. After loading was done, the
above mentionned men had to accompany that cargo to Ćeralije and Balinci. My son G.

S. was then 19 years old. Ljubiško Novaković directed them on that job, but l don’t
know if there was an underst anding between him and the Chetniks to liquidate those young
men. My son didn’t come home that day. I was delirious the whole night and the next

morning I went to search for my son. I went to everyone l knew, l asked for help and I
begged every Serb, that I was on good terms with, to tell me something about my son.
There wasn’t anybody who would tell me anything. They turned away from me with
disdain. Because they didn’t tell me anything at the police station, I went to their

headquarters, which was situated in the old Forester’s office in Vo ćin. I didn’t care about
the armed guard who wouldn’t let me in. I broke into the premises of the headquarters at
the cost of my life. I never considered that I could get killed. I went in one office where

there was a teacher from Vo ćin – Mićo Jorgić. He was impudent and he didn’t want to say
anything. He showed me the door of his office. Several days passed before I found out that
my son and three of the above mentioned young men were murdered near by “... ” in
Voćin on their way back from Ćeralije. l don’t believe stories that they were murdered by

Chetniks. I believe that local Serbs waited for them at “... ” and then they murdered them.
Ljubiško Novaković has to know something about that. 75

th
On December 13 1991 (Friday) I was in a cellar (shelter) that belonged to M.M.
when the shooting started. They again started shooting at and setting fire to houses at
Prevenda that belonged to Croats. I was with my mother (born in 1912) and two of us

changed shelters and cellars, but that day it was horrible. One explosion was followed by
another. Machine-gun bursts. I presumed that something big was happening, that maybe the
Croatian army was coming. On that day Serbs commited a massacre. They didn’t find me. I

managed to get out from the shelter of M.M. with my mother and went to a shelter
near by. After a while J.S. (who was with us) peered out and saw four persons
wearing masks and M. (he wo rked in “...” in Vo ćin and he lived above a shop in
Voćin ) go out from the house of M .M.. J. saw when those four persons

murdered M.M.. I don’t know who thos e fo ur were because they wore masks on
their faces. I presume that they were local Serbs, because Chetniks didn’t have a reason to
wear masks on their faces. That day was unbearable. Me and my mother went to a corn

field in the evening. I spent a night there. At about 3am it thundered in a such way it
seemed that the sky was falling down. That was a detonation when the Catholic church in
Voćin was demolished. A lot of things happened near us, but I didn’t see anything from our
shelter. Through a hole I saw a man in sneakers running as he was pursued by a person

wearing military boots and military pants. I couldn’t recognize them because I didn’t see
them from the waist up. I assumed that a Chetnik was pursuing one young male person who
knew how to hide. It was Savo Radošević who guarded the church that day. I know that the

massacre in Voćin was committed by Jorgi ć (called “Kuki”), sons of Simić and two or three
of them. They wore masks. They shot at the car that belonged to Vlado Boži čković. I don’t
know anything else about the massacre in Voćin. I heard from Lazo Bosanac that they were
leaving Voćin and that they had to run away. There were a lot of different armies in Vo ćin

and almost all of them were wearing masked uniforms so l didn’t notice when members of
the Croatian army came to Vo ćin. I could conclude that according to their behaviour and
attitude towards us, Croats.

I am not familiar with actions and behaviour of Serbian-Chetniks because we had to hide in
cellars, sheds, hog pens and in other similar places. We changed the place where we slept

because we weren’t sure if we would be alive the next morning.

I am aware of the fact thatPajo Čuča guarded their command and that his son Zoran Čuča
was on a position in Popovci and that he would come to his home in Vo ćin to sleep. I am
not familiar with names and surnames of Serbian-Chetniks that are responsible for other

activities and criminal acts.

Authorized official: IVAN FEKETE 76

A NNEX 191:
W ITNESS SATEMENT OF A.H.

POLICE ADMINISTRATION OF OSIJEK
POL ICE STATION IN P. SLATINA
N umber Ku-138 /92

Date 27 February 1992

OFFICIAL RECORD

H.A. was born on .... She lives in K.,
.... She is a typist. The record is mn 25th February 1992 at the Police station in
Podravska Slatina.

“I lived in K. where I was born in 1953. I worked as a typist at the” Voćin. I
married D.H. who also work ed at the “...” Voćin. have two children,

a 12 years old daughter and a 6 years old son.

Although the political situation wasn’t so good we led normal lives until 14th August 1991,
when, I know now, the socalled “MI people” attack on the plant “... ” in Voćin was staged.
That day I was at work and we were just unloading a truck full of articles, which came from
Italy. Shooting started so we began to seek a place to hide. I didn’t know who was shooting

and where it was coming from, but it was a terrible thing to witness. Since then, workers
(including myself) hadn’t come to work. I stayed at the house in K. Since I was
married to a Croat I thought that the best thing for me was to stay at home. Because of that
I’m not familiar with what happened in the village of K. and in the surrounding

area. My sister R.N. delivered food to me. There was a lot of shooting, but I
don’t know if the village sentries were shooting or someone else. They didn’t ask for my
husband D. to join the armed formations, and he stayed at home for most of the time.

My neighbour V.U. info rm ed me that on 1st October 1991 an evacuation of the
women and children f rom our area would be organized. I decided to take my children away

to Bosnia, so I joined the rest of the people. We travelled by buses all the way to Sarajevo
where my relatives live. I stayed there for approximately 20 days, and then I returned to
K. During that time my husband was at home.

On two occasions armed and masked men with hoods on their heads and slits for their eyes
and mouths came to our house. On the first occasion there were five of them. They wanted

to take my husband away. When the bell rang I opened the doors and they asked me where
my husband was. He’s here-I said. Get him out-they said and took him outside. They asked
for a car and my husband said that it had run out of fuel. Then they wanted to take him

away with them but I grabbed him and wouldn’t let him go and I told them to take me with
them. After that they left us alone but they took the car with them (pushed it along). I don’t
know who used it because I hadn’t seen it till we came to Oku čani. After the car was taken
from us I went to the Command in Vo ćin and asked for Rajko Boj čić to see me, because I

had heard that he was the head person there. I waited for three hours to be asked to come in,
but after I entered his office he simply threw me out when he heard the reason why I came.
He was criticising me for marrying an Ustasha and for some other things, which I don’t
remember any more. There, in the Command building I saw Gojko Tomaševi ć whom I

know from Sekulinci; he used to work at the Forester’s house in Vo ćin. Both him and
Bojčić were dressed in the olive-drab uniforms.

A few days later, during the night, another group of five armed men entered our house in
the same way the first group had entered. They asked me to give them some coffee and 77

brandy. Since I didn’t have any coffee I offered them brandy and they accepted my offer.
They sat at the kitchen table and drank with their masks still on their heads. During that
time I sat in the other room. From the way they talked (one of them talked in ekavian

dialect) I would say they weren’t from our region. After they drank a litre of brandy they
went away. They didn’t threaten us and they didn’t ask for anything else.

On 13 December 1991 around 9:00 AM I was having breakfast when my husband came in
and said that he saw everybody packing and loading things into tractor-trailers and leaving,
but he didn’t know what was happening. When I saw that I gathered some information and

found out that people were retreating towards Vo ćin. We packed only necessary things,
which we loaded into L.T. ’s tractor and headed for Vo ćin. Other things and a ll
of our furniture stayed in the house.

On the same day an organized line of vehicles headed in the direction of Zve čevo and then
around Pakrac towards Okuč ani. We stopped for a while in Oku čani and then I saw Vid

Vasiljević driving our own car. He was alone in the car. Since I had time I went to the
Police station in Okučani to report the stealing of our car. They heard what I had to say and
said that the car had to be returned. The police found Vid Vasiljevi ć and according to my
description (make/model: “Yugo zastava” 55, registration “PS 14-78” licence plate, dark

blue colour) took the car from him and gave it to my husband and me. However, it seemed
that Vasiljević Vid went to the police and told them his version of the story because I saw a
police car with rotating lights and siren turned on. They came to us and asked if there was a
D.H. and said that he had to approach them. We couldn’t do anything else

but to approach. So, the police took my husband to the police station.

After that Vid Vasiljević approached me and hit me with his fist in the stomach. The blow
was so powerful that I fell on the ground. Then he said to me that in the case Tu đman was
my uncle they would get him out of the prison. So I figured out that the police took my
husband to prison. Vasiljević took the car keys from me and drove off in the car.

I decided to go to the police once again. This time I took G .V. with me hoping he

could help. At the police station their head s aid to me that after the car had been returned
Vid Vasiljević had come in and had told them that my husband was the biggest Ustasha, so
they had brought him in and put him into jail. I asked them to let him go and they finally
did it. Afterwards my husband told me that, at the station, they had forced him to sing

songs, it is clear which ones.

After that we continued to travel in the line of vehicles towards Banja Luka where they put
us in the “Borik” sport hall. We stayed there for five days; meanwhile, I went to MI to
report the stealing of the car. They took my statement and told me that the car had to be
returned, however they didn’t do anything, although they could.

In five days we travelled to Bosanski Šamac and through Bosnia to Croatia. We came to

Podravska Slatina just few days after the 1992 New Year’s Eve. We became the inhabitants
of Podravska Slatina. We were given a flat and a job at “...”.

Authorized Official Person
Ivan Podnar 78

ANNEX 192:

W ITNESS TATEMENT OF79 80

A NNEX 193:
W ITNESS SATEMENT OF V S.

THE OFFICIAL RECORD

The official, Ivan Feketa, at the police station in Pravska Slatina, composed this record
on 27 February 1992. It concerns the informative interview with V. (J.) S.
. He was born on ... in Zvečevo. He resides in Vo ćin, ....

, Podravska Slatina. Con cerning the circumstances of the events during the armed
rebellion in Voćin, mentioned gave the following information:

“Everything began in July 1991, when the Serbs began to assemble in Vo ćin. I saw that the
persons from “Plavši ć Kraj” (literar translation: the Plavsic area) held the meetings in
Plavšić Lake’s house quite often. Those persons were the following: Stanko Dobrojevi ć,

aka “Naduga čko”, Drago Dobrojevi ć, Nikola Plavši ć, Đorđe Todorevi ć and Ljubiško
Novaković all from Vo ćin. They were the number ones during the rebellion in Vo ćin. In
“Ojkić Kraj” (the Ojki ć area), in Vo ćin, was the Headquarters. The courier was Boško
Čupelić at the beginning and later replaced by Branko Todorovi ć. From 28 August 1991,

we were not allowed to leave Vo ćin; the Croats were forbidden to leave the area. The
barricades were set on the streets, in “Rupnica”, in the direction of Zveč evo. In the
direction of Hum, the barricade was set on the Brijevačko Hill. Those days the guard was

mount on the paths of the surrounding hills. Captain Rajko Boj čić, a teacher from
Podravska Slatina, was in charge of everything in Vo ćin and in the warehouse, it was
Sekulinci Boro Lukić also from Podravska Slatina. The weapons and JNA uniforms that the
Serbs from Voćin wore were sent from Banja Luka. The military trucks later used for the

transportation of munitions and grenades transported it. The drivers were those who were
employed in the “Klasje” company from Podravska Slatina. I do not know their names.
Every day at 8 am, the Croats had to came in front of the police station in Vo ćin. Stanko
Dobrojević and Ljubiško Novaković assigned us what to do that day. We were the Serbs’

slaves. I had to pick corns or cut firewood. From the Grove Vo ćin the logs were brought to
the Serbs, which we later had to saw and chop. Stevan Đ ukanović said, “You just clean, the
Serbs can get the firewood”. I know that Radoja Todorović placed the mines around Voćin.

Stevo Simić, a policeman from the “Krajina” with the other policemen often searched the
Croats’ houses looking for the radio-stations and weapons. Their radio-station was at Mara
Romić’s place in Voćin. She was employed in the City Hall in Podravska Slatina.

Đuro Dobrojevi ć was a driver and he transported the sentry men by a van. Branko
Todorović kept watch with the weapons. The positions were in Popovac, Hum and Macute.

Predrag Stanuvukovi ć was a Sergeant in Popovci. Mitar Todorovi ć, Joco Todorovi ć and
Milomir Todorović went there. According to the stories, the three sons of Joco Todorovi ć
slaughter Slavka Periši ć diiie čevo. They were the members of
reconnaissance and two of them are twins. The multi-barreled rocket launchers were in

Ćeralije and Budim.

In September 1991, my brother and I were ordered by Stanko Dobrojevi ć to make a list of
the Croatian families and to ask them if they want to move out from Voćin. On the threat on
our lives, we did it. We made a list of 94 Croatian families and none of them wanted to
leave its home. After that, we were ordered again to make another list of the Croats, again

by Stanko Dobrojevi ć, because the first one was not right. Now, we had to list the Croats’
names, surnames, and ages. On the threat on our lives, we did it but I do not remember how
many was on the list this time. We were told that the headquarters would use the list for the
distribution of the food. Goran Paši ć, Ilija Paši ć, Jovica Todorovi ć, Lazo Iv čić, Pane

Todorović, Đorđe Todorović, Drago Stanivuković, Božo Stanivuković, Drago Plavšić, Pero 81

Plavšić, Milan Plavšić , aka Mi ćo, Marko Slavujevi ć, Božo Slavujevi ć, Vlado Jovanovi ć,
Lazo Stanuvokovi ć, Gojko and Mladen Miladin, Zdravko and Rajko Dobrojevi ć, Milan
Bunčić, Dušan Draić, Boško Plavšić and Ljubiško Dragojević were also put in arms.

The Chetniks killed my son V.S. on 3 December 1991. That day, Courier Boško
Čupelić came for him an d ordered him to go to the police headquarters in Vo ćin. He had

already been included into the working unit employed for the transportation. He was in
charge of a tractor and trailer. The same day Ljubiško Novakovi ć ordered him to transport
the grenades from the church in Vo ćin to Klince. D.I. , I.B. and G.

S. from Voćin were also employed for that task. Six Chetniks accompanied them. On
they way back to Vo ćin 500 m a way from the grove, the Chetniks killed the above-
mentioned Croats in the meadow by the path. A watchman in “... ”, Čedo Bogatić, heard
the firing. I do not know who buriedhem by the river. We got their bodies on 7 December

1991.

The escape from Voćin began on 13 December 1991. I saw the convoys of the tractors and
trailers with the local residents on them, mostly from the surrounding villages. I hid in my
yard and later in the wood.

On 13 December 1991, the center of Voć in was in fire, the tanks were moving toward
Zvečevo. The houses were in fire and shooting could be heard. The Catholic Church was

blown up the same day around 4.00 am. First, they fired the shells at it but they could not
destroy it that way. The Chetniks committed killing and slaughtering while retreating
assisted by Jorgović, aka “Kuki” the son of Milan from Vo ćin, Dmitar Simić and Miroslav
Simić, who were friend with the Chetniks all the time.

Zvečevo was mined on Saturday, 14 December 1991.

I came out from the wood on Friday and saw that horror and a few drunken Chetniks. The

Croatian Guard Corps killed some of them and some were captured.

A NNEX 194:
W ITNESS SATEMENT OF D.V.

1 April 1992

D.V., father P.
Graduate nurse, Podravska Slatina, …
Voćin, ...

I have been a graduate nurse in the Medical clinic, Public Medical Center of Podravska
Slatina, since 1980, (following lines unreadable).

I knew all people by working in the medical clinic of Vo ćin, and I had a good relationship

with all of them. I also knew the people who worked in the “mati čna ustanova” of
Podravska Slatina.

The Chief of the Medical clinic until 31 August 1991 was Boro Vujasin, and since then the
Chief of the Medical clinic of Vo ćin was Dr Vasil Mihajlov. I worked with them as nurse,
most of the time “patronašu”, and on weekends I was on duty. With us worked a trainee,

doctor Željko Bosanac. Before the seizure of Vo ćin, as I was on duty on the terrains, I
noticed at first, after the elections, that unknown persons started to gather in the warehouse
of Sekulinci, where military facilities were situated. The concentration of those people
increased every day, and not longer after that, first barricades appeared, first attempts to 82

destroy Croatian flags were initiated, and different inscriptions with Serbian implications
appeared on the streets. The people started to organize themselves in groups, the local
committee attempted to organize guards in the streets, but the unarmed people had nothing

but a few hunting guns.
The organized guards lasted for one day, until 19 August 1991, when heavy infantry firing

started. After that, the local police station was closed down and a new one was established.
Voćin was “liberated”. Proclamations could then be heard about Voć in being a Serbian
village and that the Croats were a national minority, that they had to surrender their arms,

which they did not have, that they were not allowed to gather and to leave their place of
residence and that they had to accept their working duties.

We, the Croats, were terror-stricken and insecure, because we had no protection
whatsoever. On the contrary, the Serbian inhabitants were organized in units, uniformed,
and armed. The older men stood guard in the village, the younger ones were sent on rounds.

In consideration of the fact that I am mother of small children, I hid in my house and did
not come out until 31 August 1991, when the civil authorities came to tell me that I was to
report to the Medical clinic. I was told that I would be performing the job of nurse. The
same day, in another building, an in-station clinic for the wounded Serbs was established.

The Chief of the Medical clinic was Dr Vasil. The nurses in the in-patient clinic were

Zdenka Vuković, Nedeljka Marić, Jelena Radoševi ć, Mihajlo Jari ć. The head nurses were
Sofija Miščević and Božo Jorgi ć. The laboratory technician was Jovan Jegi ć. I was not
allowed to go to the in- patient clinic, except when some more complicated task had to be
completed, for which the other personnel were incompetent. For that reason, I had an

insight into the work of the in-station clinic.

The in-patient clinic functioned as part of the Medical clinic and was also under the leading
hand of Dr Vasil. As I worked in the Medical clinic, I noticed that in the Chetnik Civilian
Protection the chief persons were Ljubiško Novaković, Stanko Dobrojević, Lazo Ojkić and
a few other townsmen, who were commanders of the guard units.

In the Military authority, the commanders were the constantly armed and informed Rajko

Bojčić, Dragan Dobrojević, one named Grahovac, Savo Radošević and Mladen Kulić.

Boro Lukić and Boro Radosavljevi ć often came to Vo ćin and they were some kind of
higher political power, they came to the Medical clinic and introduced people who were
ideologists of the new system of Chetnik government.

I noticed all this because they behaved as chiefs when they came to the Medical clinic,
saying that they were ideological leaders. They were annoyed because of me working in the

clinic and they kept saying to Dr Vasil that it was not the place for me to work. Besides, I
also noticed that Ilija Šaši ć, who was the representative of the Serbian Democratic Party
(SDS) in the area, came to Dr Vasil several times, and also Nikola Crnobrnja, former head
of the company “... ” from Podravska Slatina. In November, the war lord Vojislav Šešelj

visited the Medical clinic and the in-patient clinic, and it was the first time that I saw him in
person. He held some sort of speech in which he praised those wounded from the inpatient
clinic. Crnobrnja brought some help, pyjamas, and he acted as if it was Serbian national
help for the fighters and the long-suffering Serbian people.

As I have already mentioned, all the time since the in-patient clinic had been established, I

worked there only when it was necessary, i.e. when the others could not manage to do a job.
I do not want to speculate on the number of wounded in the in-patient clinic, because there
is a protocol on the patients in the clinic, which I saved and gave to the Croatian authorities 83

and which is now in the “DZ” Podravska Slatina. I did it because I knew that it was a
document of importance, although Dr Vasilj ordered me, when he was leaving Vo ćin, to
burn all the protocols of the in-patient clinic, which I have not done.

I knew who the patients in the in-patient clinic were. They were exclusively Chetniks, who
were treated according to the possibilities and the available means, and also the qualified

personnel, which we had. There was medicine only for the patients from the in-patient
clinic, and they were all determined in terms of the possibilities. However, the only
Croatian soldier who was treated in the same way was a soldier of the Croatian Army- the

National Guard Corps, the captured and wounded Davor Jusukovi ć from the village of
Orahovica. He was medically treated as all the other patients in the clinic.

Considering the medical protection of the civilians, I want to name the fact that on (date
unclear) it had been ordered, and acted accordingly, that from Voć in and all the
neighboring villages all Serbian children, women and old people, and those unfit for

combat, should be evacuated. Only Croats were left. I do not know who had issued the
order, but it was performed.

As a consequence, the medical care could be given to those who remained, the Croatian
inhabitants. However, it was a very poor medical care. The medicine could not be
prescribed, with the explanation that there was none, and if someone insisted on a certain

medicine, he should try to get it in Banja Luka. Even the simplest surgeries were not carried
out, because they were reserved for “Bu čje”, if somebody wanted to. The diabetes patients
were not prescribed the vital medicine. They were simply not prescribed. I even could not
manage to get the medicine for my mother, who is also a serious diabetes patient. The worst

thing is that I knew that such medicine was available, but it was reserved for the patients
from the in-patient clinic. I remember when a cousin of mine was brought to the clinic. He
was wounded in the head with shell fragments. The injuries to the head were very serious
(rest of the sentence unreadable). (Sentence unreadable). Knowing all this, the Croats, even

sick and wounded, rarely asked for medical help. This was the manner the Medical clinic in
the “ Serbian Autonomous Region Krajina” (SAO), in Voćin, had been organized.

Considering the sick and wounded civilians, Croatian captives and especially the captured
Croatian soldiers, they were treated in the most brutal ways. The wounded Croats did not
go to the in-.patient clinic, only in the case I have already mentioned above. Many of them

were in basements, lying on concrete floors, and were not even able to sit normally. They
were supplied with no food and no medicine. Instead of medicine, they were given a
whipping. Several times, when I was giving medical help to those who had been beaten, I

saw the guards of the patients beating them with hands and feet in the open wounds,
gunshot wounds, wounds of shell fragments, which were unhealed and still bleeding. It was
a terrible sight. Most of the guards who were in those premises did it, they were all former
policemen of the police station of Podravska Slatina, i.e. those who did not go to Vo ćin,

and those who stayed in Voć in after the police station in Vo ćin had been seized. They all
treated the Croatian wounded in the same way.

Being questioned by the prosecutor, it has been found that the new police station was
established in the way that the policemen simply turned on the side of the Chetniks, and
two or three of them fled.

When they “visited” the Croatian wounded, they told them that all Croats should be cut into

steaks, and this was the destiny of the Croat, the nurse Jelena Radošević.

The witness has been shown a list of the persons who were found slaughtered in Voć in
when the Chetniks had withdrawn. After having taken a look at the list, the witness says: 84

“These are all people from Vo ćin and the neighboring villages, all of them familiar to me,
and they were in no connection whatsoever with the police or the Army. They were all
civilians.”

When the Chetniks started to withdraw, first their commanders from Voć in fled, while

those who were in combat positions did not even know that they had fled. When they found
out about it, they started to withdraw in a disorganized manner and in panic. They
destroyed and burned everything, slaughtered all living human beings they saw, who were

all Croats. They fired from heavy arms on Croatian houses, and only our townsmen could
have informed them about Croatian houses. The burned and destroyed houses were mostly
Croatian.

The witness adds on her own initiative: “The Chetniks killed my 19 years old brother, and
the day after, Dr Vasil asked me to give an infusion to a wounded Chetnik, which I refused,

but he forced me to do it. That young Chetnik, whom I did not know, said to me while I
was giving him the infusion: “Leave me alone, I can die now, since I have killed four
Ustashas yesterday”.

Later in the clinic, I found out that Chetniks from Kometnik had killed my brother. That
man she was giving infusion to, was called Jeremija, a volunteer from Serbia, one of

Šešelj’s people, and she supposes that it is written in the protocol.

The witness was not asked any further questions.

She was not under oath.

Having been admonished in terms of Article 82 of the Criminal Offence Law, she refuses to
read the record, because she heard and understood the dictation of the record.

She demands no expenses.

Completed at 9.00 am.

A NNEX 195:

W ITNESS TSTEMENT OF D .D.

1 April 1992

D.D., father I.
housewife, …
N., 5 years old.

I have lived in Vo ćin sice 1958 wh en I married into the house of the D. family. We
were farmers, and our son V.D. was a policeman in the Police Station of Voć in.

He often brought hom e fiends from the police, and they had always been welcomed, no
matter whether they were Croats or Serbs. They all knew the members of our family. I am
pointing it out because of the statements that follow.

I was not politically involved, so I did not know anything about it.

One morning in August heavy firing started as I went to milk the cows, where I was
intercepted by two policemen, my son’s friends, and they said me to wake him up

immediately, so he can return his weapons to the station, because the station had been
seized by the army and the Chetniks. They said that if he did not return the weapons, both
he and the whole family could get killed. My son went to the Police Station, returned the 85

weapons, and fled together with six other Croatian townsmen, members of the Croatian
Democratic Party (HDZ). S.A. stayed and another Croat, who were beaten bloody.

At once, a meeting of the people fro mVoći n was called, and Boro Luki ć spoke to the
people of Voćin. Present were also Dragan Dobrojević and Rajko Bojčić. They said that the
territory was Serbia and that the Croats were not in a position to complain. They were also

not allowed to move, congregate, and they had to hand over 86 machine guns, transmitters
and all weapons, or otherwise they would get killed. After that, I was not yet at home, three
policemen were waiting for me, Vlajko, Stevo and little Zoran. I knew them all because

they were friends of my son V. They were local Serbs, but I do not remember their
second names. They said to me:””Aunt”, give us all weapons and ammunition that you
have.” I told them that V. had brought all we had in the house to the police station,
that there was nothing left Nevertheless, they searched the whole house in detail, as if they

did not know me and as if they could not trust either V. or me. They were so often in
my house.

From that day on I saw all Serbs in uniform, armed and wearing SBM military uniforms,
caps with five pointed red stars on them, I also saw guards, patrols, and the younger ones
going on positions. They walked around our house and garden daily, and every 2 or 3 days

they searched our house. They took everything they could. First they took the money and
other things of value, such as television, radio transmitter, video player, accumulators,
blankets and bed linen; they took everything they could from the house. They also took, i.e.
drove away, a small “Ferguson” tractor with a trailer, and they smashed the big powerful

tractor IMT-558 with a sledge hammer, fired at it and destroyed it completely, as well as
V.’s car. We were left nothing, even the farm animals, which they also chased away. I
could not stay in the house any longer, so my son’s wife, their two children and we hid us

in our neighbor’s house.
As far as the tragic death of the four young Croats is concerned, I cannot make any

statement, because I do not know anything about it.

However, as far as the massacre of the Simi ć family is concerned, I remember that the
afternoon before the massacre had been discovered, a white car type “Lada” pulled over in
front of the house, and that 4-5 armed Chetniks in camouflage uniform came out of it and
asked my neighbor Jela Jevtić, who happened to be on the street, whether there were any

“Ustasha”. I saw it and heard Jela answeri ng: “What Ustasha, there are enough of them in
the center”.

One of the Chetniks sa id that she was pretending to be mad, because she did not know that
under “Ustasha” they meant the Croats. That was the commentary of the Chetniks. All
Chetniks were camouflaged, and they had been at her house for search several times not

camouflaged as policemen from the village, and several times in camouflage uniforms.
They were also camouflaged when they were taking away the tractor and the accumulators.
One can imagine that the non camouflaged, those “ninjas” and “Kninjas” could not use the

accumulators from the tractors.
We managed somehow, over the commander of the station, to exchange my son’s wife and

the children for Chetniks, but during the exchange, my grandsons, one and two years of
age, and my son’s wife spent the whole day and night on concrete ground in the basement
of the Police Station.

My husband and I were alone; we hid in other people’s houses and basements and in

cornfields. 86

The day we fled, I left a basement and went to see my house and there I was intercepted by
the local Chetnik, Nikola Radoševi ć, and he told me to milk a few cows, for they had no
milk. I had my working suit on and boots, and I followed him. On the way we passed by the

house of Franjo Matanč i, which was destroyed. When we came into the courtyard of that
house, I saw in front of my house several camouflaged local Chetniks. In the courtyard
behind a stone we found Franjo and Marija Matan či slaughtered, suffering last painful
spasms, with blood spouting from their throats and heads. I was scared and I ran off,

fortunately not towards my house, where local camouflaged cutthroats were, but to the
other side of the street, towards the center. There a policeman, a friend of my son, told me:
““Aunt”, get on that bus immediately, because you will all be killed”. I ran onto the bus, my
boots that I wore in my neighbor’s barn on my feet, and unprepared as I was, without

anything, no money, I fled to Sarajevo. There a good man gave me 2,000 dinars and so I
managed to get to Zagreb.

In our medical clinic worked a doctor named Vasil Mihajlov, and it was him who would not
prescribe the medicine for the children when they were ill. He said that he had no medicine
for little Ustashas.

The witnessed was not asked any further questions.

The witness was not under oath.

After being admonished in terms of Article 82 of the Criminal Offence Law, the witness
refused to read the record, because she heard and understood the dictation of the record.

She demands no expenses.

Completed at 11.20 am.

THE REPUBLIC OF CROATIA

MINISTRY OF THE INTERIOR
POLICE DEPARTMENT OSIJEK
POLICE STATION PODRAVSKA SLATINA
30 December 1991

Official note

On 30 December 1991 in the police station of Podravska Slatina, an informative interview

was conducted with D.D. , daughter of I. and E., born K ., on ...
19... inN., residence in …, temporary residence in …, about the circumstances of
imprisonment in Vo ćin a nd knowledge about the massacres on the Croatian population in
the same village. The aforesaid has testified before an authorized person the following:

We, the Croats, were captives in Vo ćin at the end of August; we were not allowed to leave

the village, and we had to behave in the way we were told by the local Serbs, i.e. The
terrorists. They established their own government and called it the “Krajina”. They
instantly armed themselves, and in that way moved into the village. They searched the
Croatian houses several times, looking for weapons and transmitters. They called us

Ustasha and said that we must be killed. It was very hard to live that way, because we could
not go to our fields and gardens. There were male adults from Spanat, Gabuna, Žiroslavlje
and other villages, whom I do not know by name, but who I would recognize again. I knew
one who stood guard, wearing uniform and arms; his name was Mitar Vu čković, an

innkeeper from Kapinci. On the same duty I saw Ljubiško Tomaševi ć from Sekulinci. The
Serbs from Vo ćin started to move out on 12 December 1991 around 11.00 am. We were
told that an agreement had been made for all Serbs from Vo ćin to be settled in the Baranja. 87

At that time of that day she fed cows, when two Chetniks and one person wearing a military
uniform came to her. They took her in, together with M.G. , to the prison in the
police station in Vo ćin. At the sameime, the Serbs from Vo ćin and other villages got on

buses. At one moment, the policeman Zoran Jovakari ć told her and M. to get on the
bus, which they did. There were no other Croats on the bus.

She did not witness the massacre, but before that she saw the slaughtered Franjo Matan či
and Marija, who were lying in the yard in front of their house. She does not know who was

responsible for it. Before they left with the bus to Zve čevo, the men had to lay down their
weapons, which were piled in a heap. They spent around half an hour in Zve čevo, and then
they took a by-road through the wood to Bu čje. There the bus broke down, so 70 of them
were put on tractors and transported to Banja Luka into a refugee center. She does not know

the name of the bus driver, and the passengers were from Ćeralije and Bokane.

For the time being, she can neither recall any details on the afore-said events, nor does she
want to testify in the future.

Authorized official person

Ivan Feketa

A NNEX 196:

W ITNESS SATEMENT OF K.T.

K.T., a daughter of J. ( a father ), a cook, residence in …, born in Konjarić
in 19.., gives the following:

TES TIMONY

I was employed in the hotel “... ” where l worked as a waitress. My boss was Branko
Ilić.

I can`t recollect the day but it was on August 14991 at about 2.30pm when there was just
a few guests in the hotel. I was working at the bar when several persons wearing masks and

carrying guns entered the hotel and ordered us to lie down. When they established who was
Ilic Branko, they just dragged him out from a hall and put him in a white pick-up truck with
yellow tarpaulin. This pick-up truck drove toward Sekulinci warehouse. I stayed at the bar

because everything happened very quickly, but afterwards l ran away and l came back later
on to see what happened to the others, but l couldn`t find anybody,

I repeat that l didn`t recognize any of those persons because they we wearing masks on
their heads with slots just for eyes, mouth and nose.

I saw that pick-up truck again after that incident when a young man drove it around Voć in.
He is from Lisičine and his surname is Bogati ć (I don`t know his first name). His brother`s

name is Bratislav, called “Braco”.

The witness isn`t asked any other questions.
The witness is warned about the provision of Article no.82 of ZKP and she states that she

doesn`t want to read the minutes because she read its dictation.

The witness is shown a list of photographs from 1 to 75 and after a close examination of
those photographs, she states: 88

I know a lot of people on those photographs, which you have shown me. I single out
photographs no. 16 and 51 and state for them both that she knows them and that they are
Simić. One of them is Miroslav Simi ć and on the photograph no. 16 is Mitar Simi ć. They

were the most brutal and the most dangerous. They would go to Croatian houses, search
them and take everything that fell into their hands. Those two murdered Croats during the
retreat. They were also at my house looking for weapons. They took from houses

everything they needed and so they did when they were in my house.

On the photograph no. 61 she recognizes a person that took parts from their share-beam and
from their excavator. This person`s name is Zoran Jovakarić.

A NNEX 197:

W ITNESS SATEMENT OF I.D.

RECORD OF THE WITNESS STATEMENT

The statement is given by I. (S.) D., born on ..., in Vo ćin. He
resides in ….

The statem ent was given in the police station in Podravska Slatina on 5 August 1992.

The persons present during the interview: authorized official, Ivan Fekete and note-taker
Kata Klarić.

Voćin was occupied by the Serb-Chetnik formations in the middle of August 1991. One of
the Mondays around 6.00 am male persons wearing the JNA uniforms surrounded the area

of Prebenda. The majority of them wore a mask; they were armed with all kinds of Infantry
weapons.

When they surrounded Prebenda they opened fire at the Croats’ houses and shot into the
air. They ordered no one to leave their houses and Croats to hand over their weapons if they
had any. I lay down against the wall in my house and did not go out; therefore, I could not

see what was going on. After a while, I recognized Dragan Bogati ć from Voćin, native of
Lisičina who took part in the encirclement. He had a semi rifle and did not wear a mask
over his face. Then I recognized Đorđe Brezanović from Vo ćin, Željko Todorovi ć from

Kuzma- he moved to Voćin- Dragojević, the son of Neđo, Milan Vuković, aka Mačak from
Voćin, Milorad Bojanac, aka Musto from Vo ćin, Đorđe Simić from Voćin, Blagoje Ojkić,
Ljubomir Ojkić, Todor Grujić and his son, Mile Vukovi ć, a salesman. All from Voć in and
all involved in the encirclement.

The same day in the afternoon, I went towards the center of Vo ćin but a man with a mask

over his face and a semi-automatic rifle on his shoulder turned me back saying that entering
the center from my street was forbidden. That day around noon, Boro Luki ć held a meeting
with the Croats by the cross.

He ordered them to give over their weapons and said that from that point on it was the
territory of the “SAO Krajina” and that Vo ćin was occupied. The Croatian flag that was

hanging on the police station was burned and a Serbian flag with 4S was hoisted. They kept
emphasizing that Vo ćin had fallen; they established a military and civil government and the
former police joined the police of the ” SAO Krajina”. 89

From that point on the Croats were not allowed to leave the houses, were unable to move
freely and after a while they were formed into a working group. I managed to get out of it
by saying to Stanko Dobrojević that I had to gather my corn.

In October 1992, the “SAO Police” gathered the Croats from Prevenda and locked them up
in the basement of the “Jugobanka”. A policeman, Bogdan Milojevi ć from Medinci and

another two came for me and took me to the basement. The same day D.D. , aka
“S.” was taken but not to the basement. He was taken to the warehouse in Sekulnici.
Before that, the police took B.I. in an unknown direction, and later they took A.

V. I do not know to which place the were taken nor where they are now. Imprisoning,
transporting, and capturing of the Croatwere carried out by the members of the “SAO
Police”.

The Chetniks had the lists with the Croats’ names, addresses and houses’ numbers. Who
gave them the lists I do not know, but I believe it was Ljubiško Novakovi ć, Stanko

Dobrojević, and Nikola Čevizović since they cooperated with the Chetniks and since they
were the members of the civil government in Vo ćin. Pero Č evizović, Mi ćo Jorgi ć, a
teacher, Drago Dobrojević and some others cooperated with the Chetniks too.

Statement given by …

A NNEX 198:
W ITNESS SATEMENT OF R.M.

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR

RECORD OF THE WITNESS STATEMENT

The record was composed in the name of the “SZUP” Center in Osijek on 7 May 1995, on
the basis of Article 151 of the Criminal Offence Law, by reason of founded suspicion that
the crime of armed rebellion against the Republic of Croatia was committed, Article 236,
and Paragraph 1.

The citizen R.M. , called M. , son of M. and N., born on ...

... inoćin, County of Slatina, residence …, Serb by nationality, finished
elementary school, serv ed army in 1987/88 in Bijela Crkva, Belgrade, driver, married,
father of one child, without a criminal record so far.

From 25 July to 28 July, accompanied by RATKO MA ČKOVIĆ and LJUBOMIR
VASKRSIĆ from Macut, I was in the barracks in Našice. We were assigned to the barracks

by SLOBODAN RADMILOVIĆ from Macut, who was then doing service in the barracks
in Slatina with the rank of Ensign. We were brought to the barracks by TEODOR
MIŠČEVIĆ in his private car type “Wartburg” with unidentified registration number. When
we arrived in the barracks in Našice, we reported to the Captain First Class BORA LUKI Ć.

He told us that we would have to bring assault artillery to Martin Potok towards Papuk.
However, we did not transport assault artillery, but we were ordered by BORA LUKIĆ to
keep watch in the barracks in Našice with the special task not to allow soldiers to leave the

barracks. In case of seeing some of the soldiers trying to leave the barracks without
permission, our task was to prevent them from doing by firing in the air for alarm. On 28
July 1991, TEODOR MIŠ ČEVIĆ brought us back to Macut with his personal car over
Slatina, and there I was until 2 March 1991. On the given day, I was given an automatic 90

rifle from DOBRICA MIŠ ČEVIĆ from Macuti, who was, before the aggression against
Croatia, employed in “DI” Gaj in Vo ćin as director of the maintaining service. Besides the
automatic rifle, I was given, also by the aforesaid, a combat set, which consisted of 5

frames and 150 pieces of ammunition for the weapons. Not long after the aforesaid date,
DOBRICA MIŠČEVIĆ gave me a radio-transmitter “RUP 12”, and I was still at the duty of
the signalman in the unit. I was making contact from the basement of Jovan Pavloć’s
house in Macut. I was in contact with the Headquarters Ćeralije, Voćin and Sekulinci.

The radio-messages were encoded, and DOBRICA MIŠ ČEVIĆ brought the codes every
seven days.

In Macuti, two armed platoons operated, and their task was mainly to secure the territory.
Commanding Officers of the units in Macuti were: DOBRICA MIŠ ČEVIĆ, MILOVAN
GRABIĆ and MILENKO POPOVI Ć. DOBRICA MIŠ ČEVIĆ was the only one who

formally was in the office of the Commanding Officer of the platoon, for which he had
been trained in “SRO” Zadar”; he had the rank of the Reserve Second Lieutenant. In the
composition of the platoon were the following inhabitants of Macuti: MILAN GRABI Ć,
MILIVOJ GRABIĆ, MILOVAN GRABIĆ, STEVO GOSTIMIR, JOCO BALAČ, VLADO

KORAĆ, BORO KORA Ć, ĐOKO PAVLOVI Ć, ĐORĐE MILOJEVI Ć, VIDOSLAV
GRGUR, BORO MIŠ ČEVIĆ, GORAN MIŠ ČEVIĆ, TEODOR MIŠ ČEVIĆ, MARKO
MIŠČEVIĆ, ŽELJKO PAVLOVIĆ, DARKO PAVLOVIĆ, JOVAN VUČKOVIĆ, JOVAN

PAVLOVIĆ, BORO PAVLOVI Ć, SAŠA ARBI Ć, MILENKO POPOVI Ć, BORO
POPOVIĆ (he was killed in a scout operation in Golenici when he stepped on a mine
placed by the Croatian Army), MILAN POPOVI Ć, DRAGO GRABI Ć, STOJAN
MIHALJEVIĆ, RATKO OJKI Ć, PERO OJKI Ć, ALEKSANDAR PANTELI Ć, JOVAN

BOLIĆ, BOŠKO KOVAČIĆ, MIODRAG BATKOVI Ć, SLAVKO BATKOVI Ć, JOVAN
PANTELIĆ, BORO RATI Ć, RAJKO KARANOVI Ć, JOVAN NENADOVI Ć, PERO
GRGUR, STOJAN KORA Ć, BRANKO OSTOJI Ć, GORAN RADUKA, LJUBIŠKO
VASKRSIĆ, GORAN NENADOVI Ć, DUŠKO KUJAVI Ć etc. From the named persons,

only VLADO KORA Ć, BORO KORA Ć, ALEKSANDAR PANTELI Ć and I voluntarily
surrendered to the Croatian police in Gavrinci. We were brought in by the policemen in
Pakrac, and from there, we were transported with buses to Varaždin.

On 20 October 1991, on the invitation of ZORAN MIŠ ČEVIĆ, the Commanding Officer of
the special unit of the Territorial Defence, I became member of his unit assigned in

Đakovica. There I was signalman and I worked with the radio-transmitters RUP-12 and
RUP-20, the later being placed in firm object. The second-in-command, next to ZORAN
MIŠČEVIĆ, was RAJKO KARANOVIĆ from Macut. I remember very well, when I came

to the unit, that ŽIVKO, called BAMBUS, from Pušin, was killed as he came across a
minefield that was installed by our soldiers.

In the composition of the special unit led by ZORAN MIŠ ČEVIĆ also were the following
persons: ZORAN MIŠ ČEVIĆ, GORAN NENADOVI Ć, signalman, ALEKSANDAR
PLAVŠIĆ, the brothers SIMI Ć from Vo ćin, and other persons, whom I do not know by

name. There were all together 24 men. All the time, I was in contact with the Headquarters
in Zvečevo, the counties of Daruvar, Grubišno Polje, PakracĆeralije and the “objects”
Gudnoge. As circumstances required, I carried the RUP-12 in the operations. During my
stay there, the unit took part in the following operations: the first operation was on the hill

of Papuk, during which 2 military vehicles and one personal car were destroyed. A certain
number of Croatian soldiers was killed. I did not take part in the operation; GORAN
NENADOVIĆ performed the duty of signalman, while I was signalman in the base in
Dedovica. As far as I know, in the operation took part the following members of the special

unit led by ZORAN MIŠ ČEVIĆ, GORAN NENADOVI Ć, signalman, ALEKSANDAR 91

PLAVŠIĆ and the brothers SIMI Ć from Voćin. After the unit had returned to Đedovica I
was informed by ZORAN MIŠČEVIĆ and the others about the deaths of Croatian soldiers,
from whom they had taken the weapons. They showed the weapons to Colonel

TRBOJEVIĆ, Commanding Officer in the seized areas of western Slavonia.
The second operation that the special unit performed was the attempt to seize the village of

Kravjak, which is situated near the village of Mikovićevo. The Commander in the aforesaid
operation was again ZORAN MIŠČEVIĆ, and beside our unit, also the volunteer units from
Novi Sad, led by MLADEN KULI Ć, and the special unit of the Territorial Defence from

Daruvar, led by KRSTO ŽARKOVI Ć, took part in the operation. This special unit was
reinforced by volunteers from other units from that area and by one unit of the “White
eagles”, which was composed of volunteers who were members of the radical party from
Serbia, all from Belgrade. In the special unit led by ZORAN MIŠ ČEVIĆ, there were also

ALEKSANDAR PLAVŠI Ć, BOGDAN, called POP, from Madinci, RAJKO
KARANOVIĆ from Macute, the brothers SIMIĆ from Voćin, a certain “ZAGORAC” from
the area of Virovitica and other men whom I do not know by name. The task of the
operation was to seize the village of Kravjak. Colonel Trbojevi ć made the plan of the

operation. A certain PELEGI Ć was wounded in the operation and several members of the
Serbian and the Croatian units were killed. During the operation, I was in the rear of my
unit in Klis. The operation of seizing Croatian territory was unsuccessful, although Colonel

Trbojević came by the end of the operation.
The third operation was performed near Daruvar. The units of ZORAN MIŠČ EVIĆ,

KRSTO ŽARKOVIĆ, the “WHITE EAGLES” and local units took part in the operation.
The task of the operation was to return the territories seized by Croatian units. As far as I
know, four members of the “White eagles” and two members of the special unit from

Daruvar were killed. ZORAN MIŠ ČEVIĆ and the other already mentioned men from our
unit took part in the operation. During the operation, I was in Đedovica, from were I was in
constant contact with the mentioned locations.

I know that the unit of ZORAN MIŠ ČEVIĆ took part in the massacre in Četekovci,
although in that time I was not a member of the unit. Beside the unit of ZORAN

MIŠČEVIĆ, the police unit from Vo ćin took part in it, among which were the policemen
RANKO RADMILOVI Ć and DRAGO DOKMANAC and a certain BOSANAC, who
previously had been on duty in Virovitica. The Commanding Officer in the operation was
BORO LUKIĆ from Slatina. In the operation, also other local units (from Ćeralije, Macute,

Voćin, Sekulinci, Gornji Meljani) took part. In the composition of ZORAN MIŠ ČEVIĆ’S
unit were ALEKSANDAR PLAVŠI Ć, GORAN ROMIĆ , RAJKO KARANOVI Ć, the
brothers SIMIĆ and others. The order to commit genocide against the civilian population
was issued by BORO LUKI Ć. As far as I know, around 1 September 1991, the Croatian

police in Slatina detained the brother of Zoran Miš čević,TEODOR MIŠČEVIĆ, who later
was released by exchange, in the way that the Croats from Vo ćin were not allowed to leave
the village until TEODOR MIŠČEVIĆ was released.

On 12 and 13 December 1991, on the order given by Colonel TODOROVI Ć, the whole
Croatian population and military units from the area of Papuk and Psunj were transported to

the area of Oku čani. When they were withdrawing, my unit secured the line of retreat. In
this operation, also the volunteers from Novi Sad, led by MLADEN KULI Ć, took part.
During the withdrawal, we stopped in the village of Šeovica, where we handed over the

surplus of weapons and the vehicle type “Pinzgauer” to the local unit of the Territorial
Defence. The next day, we came back to Bu čje, where we secured the hospital until the
people from the hospital were entirely safe. We stayed in Bu čje for 2-3 days and then went 92

to the village of Rogulja near Oku čani, where one part of the unit stayed together with the

Commander ZORAN MIŠČEVIĆ, while the other half of the unit attempted to escape to
the Republic of Bosnia and Herzegovina. I eventually reached Oku čani, where I was
directed to the school premises. There, I was taken away my weapons. My intention was to

flee to the Republic of Bosnia and Herzegovina, but I was hindered by the security officer,
a certain NARANDŽI Ć (later he became director of the wood and lumber industry in
Okučani; he know misses one forearm). The aforesaid announced to all present male

persons that they had to join the unit of the Territorial Defence in Oku čani, because the
Croatian forces were becoming a threat. I refused to join the unit and returned to Rogulja in
the unit of ZORAN MIŠ ČEVIĆ. The unit left Rogulja and went to the village of Brusnik,
th
where it joined the 5 Prijedorska Brigade (Kozarska). Although a part of the members had
fled, the unit had the same number of members, because members of other disbanded units
joined it. Until May 1992, we stayed in the village of Brusnik In the meantime, (May) I was

given the rank of Sergeant. I drove ZORAN MIŠ ČEVIĆ several times to Banja Luka,
where he recruited members of the units of those who escaped to the Republic of Bosnia
Herzegovina. They were mostly accommodated in the gym “Borik” in Banja Luka. On one

occasion, VELJKO VUKELIĆ (a political official in the so-called SAO Krajina in western
Slavonia) and Colonel TALIĆ, who with political speeches attempted to raise the morale of
the banished people and to agree to a return to western Slavonia. In that period, I performed

the duty of the driver in the unit of ZORAN MIŠ ČEVIĆ and I was responsible for the
purchase of cigarettes, liquor and other provisions.
th
The 5 Prijedorska Brigade was under the command of Colonel ČOLIĆ, while the
Commander of the battalion, in the composition of which was the unit of ZORAN

MIŠČEVIĆ, was Captain First Class LAZAREVIĆ, called LAZO.

When the unit left the village of Brusnik, it was positionethin the village of Kraguj, where
we took over the weapons and the motor pool of the 5 Prijedorska Brigade, which had
retreated to the Republic of Bosnia and Herzegovina. During that period, the unit held the

territories around the villages of Kraguj and Vinogradi.

On 1 July 1992, the zonal Headquarters of the Territorial Defence ordPodravska Slathna was
established. In its composition were the following task forces: 63 (Slatina), 59 (Daruvar),
51 s(Pakrac), and also other task forces from Novska and Nova Gradiška, while the 54 th

Brigade was established for Oku čani and held positions in the area of Nova Gradiška. The
Commanding Officer in the zonal Headquarters of the Territorial Defence was Colonel
JOVAN ČUBRIĆ, while the Commander-in-chief was Colonel SLOBODAN PERI Ć. The
unit of ZORAN MIŠ ČEVIĆ was in the composition of the 63 rdTask Force, the formal

Commander of which was RAJKO CVJETI ČANIN, while all commanding duties were
performed by MIŠ ČEVIĆ. Until September 1992, I was member of the mentioned unit,
which in that period took part in the genocide committed in the village of Kozarac near

Prijedor. Since in that time I drove trucks to be lacquered to the barracks in Banja Luka, I
did not take part in the genocide. 4 or 5 days later I transported fuel in the trucks several
times. When I left, the unit took part in the operations in the area of Grada čac and Orašje. I

left the unit because I often was in conflict with ZORAN MIŠ ČEVIĆ, and then I joined
another unit in the 63 rdTask Force, which was under the command of RAJKO
CVJETIČANIN. Second-in-Command was BORISLAV DOBRIĆ. I performed the duty of

the driver, and in the unit were around 20 other soldiers who secured the weaponry and
equipment depot, which was under the control of the UNPROFOR since July 1992. The
executive in the depot was LAZO SIMI Ć from Voćin, and I know the following soldiers:

JOCO ZUBI Ć from Zubi ći, STEVO TOMAŠEVI Ć from Sekulinci, BRANKO
KOJADINOVIĆ from Brusnik and SLAVKO RADUNKOVI Ć. I do not know the other 93

soldiers. In the depot there was the following weaponry: 2 mortars 120 mm, 11 mortars 82

mm, 6-7 mortars 62 mm, 2 “BST”, 2 rocket launchers, 10-15 hand rocket launchers, and of
infantry weaponry there were around 200 automatic rifles M-53, around 300 semi-
automatic rifles, 35 “PM” 7,62 mm, 21 “PM” M-52 7,3 mm, 25 “AP” M-70 with wooden
rifle butts. There was also a great amount of explosive and mine-explosive devices and

ammunition, 70 anti-tank rollover hand grenades. The members of the Canadian and the
Argentine Batalion of the UNPROFOR secured the depot. When the UNPROFOR units
came, our unit was taken away the infantry weaponry. We armed again on 23 January 1993,
th
when GORAN HADŽI Ć declared state of war and when the 18 Corps was established
with the headquarters in Oku čani. For a few days, the Commanding Officer of this Corps
was Colonel JOVAN ČUBRIĆ; he was relieved by Colonel MILAN ČELEKETIĆ, who by

the end of 1994 went to Knin and who was relieved by LAZO BABI Ć. The unit armed withth
weapons from Bosnia and Herzegovina, which was transported in trucks of the 18 Corps
with ferries over the river of Sava. In the composition of the unit there were around 100

men, and they were armed with infantry weapons. During August, heavy weaponry was
brought from Bosnia and Herzegovina to the composition: 4 mortars 82 mm, 2 guns type
“ORLIKON” 22 mm with mount, 3 anti-aircraft machine guns type “BROWNING” with

mount, 4 mortars 32 mm, 12 rocket launchers, 1 “BST”, 3 “ose”, 10 light machine guns M-
53 7,9 mm, 90 “ROE”.
th rd
In the composition of the 18 Corps, the 63 Task Force was renamed to Infantry Unit V.P.
9169, which had a communication service, a rear platoon and a quartermaster service. The
Commanding Officer was BORISLAV DOBRI Ć, while second-in-command was RAJKO

CVJETIČANIN. Not long after that, on the proposal of BORISLAV DOBRI Ć, I was given
the rank of Second Lieutenant. I was the assistant of the Rear Commander. The unit held
the positions in the area of Gornja Šumetlica, Zabrdska Kli čka and Cicvara. Beside the

aforesaid DOBRIĆ AND CVJETIČANIN, duties in the unit were performed by JOVICA
KULUNDŽIĆ (moral and political education), who had the rank of Second Lieutenant and
who now is in Banja Luka on schooling for so-called officers, SIMO LAZI Ć, the executive

in the depot and me. At the same time, ZORAN MIŠ ČEVIĆ organized an intervention
battalion, and he was the independent commander of it.

The same unit, and its tasks, maintained until 1 May 1995 and the operation of the Croatian
Police and the Territorial Defence of depreciation of terrorist operations in the area. I was

in the village of Gornja Šumetlica, when the operation started. Artillery devices hit the
village and the units in it. Commander BORISLAV DOBRI Ć was given the order by
Lieutenant Colonel STEVO ARAMBAŠIĆ to open fire from mortars 32 mm on Croatian
posts. Several missiles were fired, but the consequence was that the fire from the Croatian

posts was intensified, and we stopped our combat operations.

On 2 May 1995, Commander BORISLAV DOBRIĆ issued the order to break into the depot
of heavy weaponry, which was under the control of the UNPROFOR. The executive of the
depot SIMO LAZI Ć led the break-in operation. From the mentioned depot, 2 mortars 120

mm and around 200 appropriate grenades, 109 “PM” 7,62 mm, 2 trunks of M-56 automatic
rifles and one trunk of “AP” 7,62 mm were taken away with trucks. The weaponry was
transported to Gornja Šumetlica and stored in a depot in the premises of the water company

without ever being used.
rd
On 3 May 1995, the Commander of the 63 Task Force BORISLAV DOBRI Ć went to
Pakrac with the members of the UNPROFOR to talks with the Croatian side around 5.30
pm. He returned the same day around 8.30. The decision that was brought during the talks

was that our unit had to surrender, while the Croatian army had to stop all combat 94

operations. We sold the weapons and other military equipment to the Argentine
UNPROFOR unit, who guaranteed us that we would be free to leave wherever we wanted

to. On 4 May 1995, the Croatian units again fired missiles, so that one third of our unit
escaped to Gavrinci between 10.00 and 11.00 am. I was among this group. The same day,
around 2.00 pm, the Commander of the 51 sBrigade of the 18 thCorps STEVO

HARAMBAŠIĆ, active Colonel (born in Novska) went to talks with the Croatian side with
the UNPROFOR and the local Serbian units of the village of Gavrinci to Pakrac. They did
not return to Gavrinci, so that the Commander of the 51 sTask Force MILE OROZOVI Ć
active Major (born in the area of Daruvar) announced us that we had to surrender. In the

meantime, we received the order by BORA DOBRIĆ to take on civilian clothes. I borrowed
the clothes from PERO STEKOVI Ć, desk officer in the quartermaster service. Between
2.00 and 5.00 pm, Croatian units came to the village and they followed us to Pakrac, from

were we were taken to Varaždin by buses.

Completed at 4.12 am.

A NNEX 199:

W ITNESS TSTEMENT OF J.T.

31 March 1992
J.T., son of D.
Electrical fitter – …
N.B., ...

By occupation I am a “ KV” electrical fitter and I have been working at Electroslavonija; I

lived in Voćin 23 years ago where I had a house in the center of Vo ćin. I had good relations
with all citizens in Voćin and the surrounding villages, because everybody knew me since I
was the electrician and took care of the low-voltage power-network in the villages and

some of the power-transmission lines. Working at this job I was connected to the Office of
Podravska Slatina and some other offices.

The citizens of Voć in started to separate between themselves after the elections; fourteen
days after our elections the Serbs had their elections and the Serb Democrat Party (SDS)
was formed. Since then the Croats were separating themselves from the Serbs

The former were living as usual while the latter were beginning to gather and arm

themselves. While I was doing my job I noticed that the Serbs were arming themselves and
the army was supplying them with uniforms and weapons. Soon after this on 28 August
Voćin was allegedly liberated. In the entire area fierce shooting could be heard around

seven a.m. that morning. After this the older citizens started forming units that had lighter
weaponry, and were controlling the guards, barricades and patrols. The younger citizens
who had more contemporary weapons were taking their positions in their units towards

Slatina. Soon after that the “white eagles” started coming to Voć in together with those of
the fourth kind the “gv.” “Jovi ć units” who were convicts. These were also the most
dangerous.

I was doing my electricians job until mid or end of November when the power was cut off
in Voćin. Since then I was hiding like the other Croats around Voć in and in basements.

I noticed that the local Chetniks were under the command of Boro Luki ć, Ljubiško

Novaković, Drago Dobrojević, the Voćin barber Milun and the merchant Božo Plavšić. 95

The first murders of the four young men occurred in September or October 1991 when the
Chetniks murdered these four: I. (I cannot remember his surname), V.S. , and I
do not know the names of the other two.

Seven days later the family of Ante Simić was murdered.

I saw at that time the Chetniks gather the Croatian population on “Prevenda” and take them
in front of the bank and the Militia Department after which they forced them into the

basements.

After the “foreign” Serbs came the local ones became encouraged and went together with
the Chetniks into the Croatian houses, took what they needed because the owners were
hiding in the basements intimidated by the threat of gunshots. I escaped with my family
into the basement of M.P.’s house, which was in the center of Vo ćin. From there

I saw when the Chenik s were withdrawing and how they came with two tanks only a few
hundred meters from the Catholic church in Vo ćin and shelled the church tower, after
which it simply collapsed. During this, those, who stood around the tanks, were shouting,
jumping, playing, laughing, singing and above all firing different weapons. Not far from the

church, two or three piles (so big that they could fill this room) of different ammunition for
mortar shell platoons, tanks, cannon and the tanks were firing at these as well, and terrible
detonations could be heard. The tanks and the tanksmen were under the command of

someone by the name Grkini ć whom I recognized and whom I heard and saw drive the
newest tank, i.e. I correct myself I heard that he was driving the tank that had shelled the
church tower. That Grkinić iz from Podravska Slatina and was an inn owner, he had also
worked in INA (the Oil Industry) on the petrol transport, then he joined the Chetniks. I

heard that the other tank was driven by some “Kvisko” (Joker) from Zubi ć, but I do not
know his real name and surname.

I noticed that in the new units that were called “territorial forces”, and these are those in
military uniforms and those (unreadable), were also people from the surrounding villages
like Mišković from Macut or Vučković from Miokićevo etc.

When I was asked if among the Serbs from Vo ćin were such Serbs that helped the Croats, I

can give only this explanation. As everywhere there are among people also those who want
to help you, who wants to help a friend, a relative or an acquaintance. So that some of my
Serb acquaintances like (unreadable) Dušan Dragojevi ć who while withdrawing left a rifle
behind for me, others left other things behind. But I noticed that it was one thing to talk

about this help with Serbs privately and another when they were in a group or in a public
place, then they would turn around, be silent and distance themselves as if nothing was
happening because they were afraid themselves that something would happen to them.

Answering the prosecutor’s question the witness stated that many trailer trucks came in
front of the Catholic church and that they had different tank, cannon and other heavy

ammunition on them. It was incredible how much ammunition was on these trucks, but he
does not know who ordered for those trucks to be sent to the Catholic church and to store
the ammunition inside it. He only saw that the citizens of Vo ćin and the already mentioned
Chetniks were unloading the trucks.

He also saw that Ljubiško Novakovi ć was standing next to the trailer trucks when the

ammunition was unloaded into the church.

Ljubiško was giving orders and telling the other Croats and even the young men who were
killed what to do.

The Chetnik Stanko “Nadugačko”, his surname is Dobrojević. 96

The witness is not asked more questions.

The witness was not under oath during this questioning.

The witness was warned according to article 82 of the ZKP and he states that he does not
want to read the record since he has heard and understood the dictate of the record.

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR
POLICE DEPARTMENT OSIJEK

POLICE STATION PODRAVSKA SLATINA

15 DECEMBER 1991
OFFICIAL RECORD

Witness statement (supplement) by J.T.:

On 13 December 1991 the evacuation of the Chetniks started in Vo ćin; around 16:00 heavy

shooting started in Voćin. I was in the basement of neighbor’s house (M.P. ). We
noticed that they first started shelling the house of A, maybe because the
husband of A., S. always cursed Serbs and objected to what they were doing.

This house is located in the cter of Voćin and they shelled it with tanks after which they
started shelling the church, after they had removed the weaponry from the church.

As far as I know Slobodan Radoševi ć was some kind of commander and Zoran Čuča, a

former inspector in the Slatina police department was also a commander. There were only
armed civilians and the army before the Chetnik’s arrival to Voćin.

There were 700-armed men in Vo ćin with the Chetniks who had come to Vo ćin a month
before.

They went to Ć eralije, Kraskovići and Popovci from Vo ćin. The majority of the army was
on standby in Sekulinci.

Of the individuals that I remember who had behaved badly to the people since August until
now is Miškovic from Macut who beat people then Rajko Vučković from Miokovićevo.

I know that in the basement of “Jugobanka” were prisoners from Prevenda and I also know

that some Serbs from Vo ćin struggled hard to help us Croats for example: Plavši ć a
blacksmith by occupation, Jovan Todorovi ć, Savo Janković, Pajo Čuča and his son Zoran,
Stevo Stanivuković and Sekula Simić who gave me bombs when I left Voćin.

I left Voćin on 14 December 1991 at 20:30.

I know that citizens from Voćin got calls to go on guard.

I do not have anything to add to my statement.

THE AUTHORIZED OFFICIAL PERSON
Ivica Vulić

Special Report no. 511-18-041243/95 97

ANNEX 200:
W ITNESS SATEMENT OF A.Š.

RECORD ON THE HEARING OF THE WITNESS

A.Š.

31 March 1992

The witness has been admonished in terms of the decree from Article 231 of the Criminal
Offence law that he is obliged to inform the court about changed address and habitation, as
well as with the consequences of not doing so.

The witness has been admonished in terms of Article 231 that he is obliged to tell the truth
and that he must not suppress facts. He has also been admonished that giving false

statements is a criminal offence and that he is not obliged to answer those questions, the
answers to which might probably expose himself or his relatives to disgrace, significant
material damage or criminal prosecution.

I have been a retiree for four years, and before that I was forester in the Forestry Office in
Voćin. I have lived in Voćin since I was born, and my family is a native family from Vo ćin.

Neither me, as the forester, nor any of my family members was in a bad relationship with
the Serbs from Voćin.

The tragedy of Vo ćin started on 19 August 1991. From the surrounding hills and woods,
heavy single and rifle firing on the whole of Vo ćin started. One cannot say that it was a real
attack, because nobody resisted, but a surprise attack, violence of armed people against the

Croats. They came to the village, armed, shouting, firing, and threatening that they would
slaughter and burn everything down. I watched furtively, so I could see that they were all
Serbian inhabitants of Voćin, armed and wearing uniforms of the former Yugoslav National

Army (JNA) with caps with five pointed red stars on them and with the signs of the
“Serbian Autonomous Region Krajina” (SAO). The firing lasted for two or three hours, and
after that, we were called to line up beside the cross, a place near the center of Voćin, where
we usually used to gather. The uniformed Boro Lukić held an important speech, saying that

this was Serbia, the “SAO Krajina”, that the Croats were armed and that they should return
the kalashnikovs, the transmitters, and everything they have. He specifically asked by name
the leadership of the Croatian Democratic Union (HDZ) to report to the police. Only A.
Š. and I.D. reported to the police, while the others managed to escape. Š. and

D. were beaten to death in the police station.

The commanders in the v illage were the aforesaid Boro Luki ć, Dragan Dobrojevi ć,
Ljubiško Novaković, Stanko Dobrojević, Lazo Mojkić, Nikola Čevizović and others. They
all wore uniforms of the JNA and weapons. The younger were sent to positions, the older
stood guard and watched the barricades. Later in September or at the beginning of October

armed men came to the village with beards and fur caps and cockades, who caused chaos in
the village by firing, shouting and running around.

In his speech of “liberation”, Luki ć said that we, the Croats, were allowed, neither to go
anywhere, nor to congregate.

On 22 October 1991 unknown masked Chetniks brought the Croats, exclusively adult men,
together. Around thirty men were forced into the basement of the bank. In the small

basement there was 5 cm water on the floor. They brought us there around 7.00 am. We
stood there close to each other from 7.00 am to 6.00 am. We complained and asked for 98

special authority, but we were granted none. When we were brought there into the center of
the village we saw our townsmen in their so-called Territorial Headquarters.

The Serbs from Vo ćin Milenko Bogatić and Ranko Radmilovi ć stood guard in front of the
basement.

The condition in the basement was unbearable, no water and no food, so that Jozo Beutl, an
epileptic, collapsed. During that time the Croats were threatened by the Chetniks, so we

were forced to lock ourselves in the houses and stay there, unless there was a case of
emergency.

I went only rarely to my cousin I.Š. , because he lived next door. He also came to see
me occasionally. But as h e did not come any more, I went to his house at 7.00 o’clock one
morning and found him, his wife M. and his 80 years old mother-in-law A.

V. slaughtered in the house. We did not know where to bury them, so for the first time
I went to the center of the village to ask what to do with them. I went to the Military
Command and there was Gojko Tomaševi ć, whom I know and who worked in the Forestry
Office as forestry technician. It had been said that he was in the government of the “SAO

Krajina”, and he was some kind of Forestry Minister, so I turned to him as to minister,
friend and acquaintance to help me bury my cousin’s family. However, he said that it was
not his business. Then I went to the civilians Headquarters to the territorial soldier

Novakovic Ljubisko, but he told me that it was not his problem and that we could do what
we wanted. But he also said that we could not bury them at the churchyard, because we
could get killed there by the Chetniks. When I went back home and passed by the
churchyard I saw trucks in the churchyard with trunks of arms being unloaded. I cannot say

who issued the order for it. The next day, the 9 October 1991, we buried my cousin’s
family in the yard of their house.

The terror against the Croats increased, we noticed that the Chetniks came into the Croats’
houses repeatedly, fired to threaten us, they told us that they would kill us, so we left our
houses and fled wherever we could.

In horror because of the destiny of the family of Ivo Šimi ć I went to the townsman Joco

Radošević, a Serb. We stayed there over night, but the next morning Joco said: “Listen,
friend, it would be best if you left my house, because the Chetniks threaten me that they
would kill me if I kept you longer in my house.

I had no choice but seek for another shelter at Đ.D.’s house. There were four families
in the house, men, women, children and old men, both Croats and Serbs.

While we were there, two or three masked and to me unknown men came to the house and

forced us to cross ourselves with three fingers. They also told us that we were not allowed
to talk about how many Croats had been killed in Vo ćin, but only to say that three of them
had been killed, and if we did so they would kill us all, because in Slatina there had
allegedly been 123 Serbs killed.

Since they had discovered we were hiding at the house of Đ.D., we had to find

another shelter. This time I we nt w ith my wife to the Serb P.R. . They found it
out, too, and they to ld u to leave the house. But P.R. was humane and did not
allow the Chetniks to en ter his house. When it became really hard and when it roared and
shelled from all sides, he took off together with us to Podravska Slatina.

I also know that, besides P.R. , the Serbs D.V. and P.Č. helped

the Croats in w orst situations wh en the Chetniks were slaughtering Croats. They might
have been more of them, but I know only of those aforesaid. All the other Serbs from Vo ćin 99

acted as Chetniks in the brutal ways I have already described towards the family of my
cousin, the late I.S., towards the others and me.

The witness also answered other questions.

The witness is not under oath.

Being admonished in terms of Article 82 of the Criminal Offence Law, the witness has

refused to read the record, because he heard and understood the dictation of the record.

He demands no expenses.

Completed at 1.00 pm.

ANNEX 201:

W ITNESS SATEMENT OF N I.
THE REPUBLIC OF CROATIA

THE MINISTRY OF THE INTERIOR
OSIJEK PO LICE ADMINISTRATION
PODRAVSKA SLATINA POLICE STATION

(organizational unit of the Ministry)
Number: 511-07-60-KU-260/92
Date: the 10tof July 1992

OFFICIAL RECORD

Citizen N.I.,occupation waiter, born on the ..., residence –
permanent address …, on the 9 thof July 1992 in his house in Hum (place where the

information was given) gave to the authorized person from the Podravska Slatina Police
Station (name of the department of the Interior) the following information:

“I was born on the ... the place called ..., ..., Bosnia and
Herzegovina, and my parents m oved to Hum in 1955 when I was 9 months old. I am

married to M.I. and we have two children, older son M. and younger son
G. During the occupation I was in Hum, together with my family, that is my wife and
children and my father-in-law M.V..

In the spring of 1991 in the village of Hum the elections of the Serbian part of the

population were held, and Marinko Ergarac was in charge of the elections in the village
itself. At that time I saw Branko Dragojevi ć tearing the poster of the Croatian Democratic
Union with a picture of Franjo Tu đman on it, and Zlatko Banovac put that poster on the
store. There was a tense atmosphere in the village and the young men from the villages

which had a Serbian population went to Lisi čine to the Serbian Democratic Party meetings
every day. Nevenko and Veselko Petruši ć were especially active. Even before the swing-
gate was put on the entrance to the village, armed guards, formed by the villagers of

Serbian nationality often passed through the village at night. While they were passing they
often disturbed us by knocking on the windows and gutters, in order to make known that
they were in the village.

On the 23 rdof August 1991 (Friday) the swing-gate was placed on the intersection of the
road that leads to Kusac and the road that leads to Levinovac, but out of fear of the

Levinovac wood the swing-gate was transferred to the beginning of the village, near the
village board. At that period I often used to see “Marles” truck, driving from the direction 100

of Podravska Slatina towards Vo ćin, and M.K.’s* uncle was the truck driver, but I
do not know his name. Žel jko Cvijetić, the policeman from Podravska Slatina usually

accompanied the truck, together with one person in civilian clothes who also used to work
in the police before. Most probably the military equipment and weapons were transported
in that truck.

On the 24 thof August 1991 an olive-drab colored PIK truck “FAP” stopped in front of

F.B.’s house. M.K. was driving that truck and masked persons jumped
out of its trailer. Among the persons who were in the truck I recognized Rajko Vu čković
(an ex-policeman), Zoran Miš čević from Macut, Sreto Vaseiljevi ć and Cveto Pozni ć, and
two more individuals from Ćeralije whom I know under nicknames “Gara and Gaga”.

B. was taken in an unknown direction and later on I found out that he was killed
somewhere in the area of Sekulinci warehouse.
th
On the 8 of December 1991, sometime between 10 and 11 a.m. Dalibor Desan čić,
Dragan’s son, Zoran Jovakari ć and two more persons I did not know, came to my house.

The first two entered the house and the other two were keeping an eye on the members of
my family in the yard. They asked me to give them a radio-station and when I told them
that I did not have it, Dalibor Desan čić hit me in the head with his fist and when I fell on
the floor he kicked me in the ribs. I got up and told him again that I did not have a radio-

station and that I never did have one, and so the both of them continued to hit me. Then
they demolished the whole house and they took the things they liked. After that they put me
and my son M. in the car (“Yugo”, the color of rotten sour cherry, without license

plates) and they took me to the police in Vo ćin. They placed me in a big hall here, and half
an hour later they brought more 15 persons from Hum, and my wife and younger son G.
were among them. I and J.Đ. were separated from the group and placed in a smaller

room and Rajko Boj čić and Jovan Grkini ć came to our room and I tried to find out the
reason why we were brought there but they did not answer my questions.
th
The second day, on the 9 of December 1991 (Monday) the Hum villagers that had been
brought in were released, and only me and J.Đ. were still kept in custody. The two
Chetniks wearing the “White eagles” insignia came to the room where we were and first

they forced us to drink brandy, and then one of them took the fur-cap that I brought from
home off my head and told me I would not be needing it any more. That same person hit
me with a rifle on the head, and when I fell he put the barrel of the gun under my throat and

he forced me to stand up. Then he wanted to hit me on the head with his fist, but I moved
my head, so he just missed and hit the wall with his fist. That made them mad so they kept
on beating us until we fell on the floor. Then he took out a knife and first he put it under
Đ.’s ear then under his eye. They would have most probably killed us, if Stevo Simić

did not arrive, and he forced them out. One of them had a nickname “Kizo” and he had a
big scar on the left side of his face, from the eye to the chin.

After that they did not beat us anymore nor did they come into our room. On the 13 thof
December 1991, between 1 and 2 p.m. Vlajko Tomaševi ć ran into that room and he told us

to go quickly outside and that his life was at stake too. My wife, together with our children,
was outside. He put us in “Golf” car and drove us through the bustle of the Vo ćin village to
the part of Vo ćin that was called Osište and he hid us there in the shed in the yard of his

house and he told us that Chetniks ran away from Hum, and that we had to run away at
night to Slatina. We said goodbye then and he left, we stayed till the evening in the shed
and then we went to Hum, and we spent the rest of the night in the PIK stables. We arrived
in Podravska Slatina the same day and we still are here in …. 101

As far as Ž. G. is concerned, I saw through the house shades that he was taken

away, and Veselko Petruši ć and Ranko Luki ć, both from Hum, tied him. Then they took
him into …, where the quarters were situated. They brought him out an hour later, and he
was taken in the direction of Vo ćin or Lisičine, but I do not know what happened to him

later.

According to my knowledge, during the night when the Croatians houses were set on fire
and when R.R., I.B. and my father-in-law M.V. were murdered,
the following indivduals from the Chetnik formations were present in the village: Željko

Koralija, Ranko Lukić, Đuro Vukojević, Radovan Vukojević, Tode Ševa,Vlado Savi ć and
Đuro Đurić who, according to what my wife said, took my father-in-law out of his house,
so probably the above mentioned individuals committed the massacres and the crimes in

Hum. In other words, neither the members of the “White eagles” nor the members of any
other Chetnik formation from some other part were present in the village. I also heard from
the villagers that during the combat between the Croatian Army and the Chetniks on Budim

hill near Hum, Ranko Lukić wounded Ž. L., who was then captured and taken to the
Police Station in Voćin and he was there at the same time as I was.”

AUTHORIZED PERSON
Siniša Grgešina

An official record of the indormation received from the citizen
on the basis of the act 151, 2ubsection of the ZKP

A NNEX 202:
W ITNESS SATEMENT OF M .K*

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INT ERIOR

VIROVITIČKO-PODRAVSKA POLICE DEPARTMENT
III POLICE STATION
No: 511-16-30-03/ /95

Slatina, 24hMay 1995

OFFICIAL MEMORANDUM

Made on 24 thMay 1995 at the III Police Station in Slatina and concerning the interview

with M.K., son of ..., maiden name... born on ... ; occupation wood technician;
nationality:Serb, with the last known address ...

The interview was made on 15 t, 16 and 23 rdMay 1995 at the County Prison in Bjelovar
and about the circumstances of the actions on the temporarily occupied territory of ćin
nd
during 1991 and Western Slavonia until he was captured on 2 May 1995 when he stated:

After the first multiparty elections in the Republic of Croatia and the establishment of the
legally elected government, on the area of the former municipality of Podravska Slatina in
the villages with the majority of the people of the Serbian nationality, there was organized a

political party SDS under the leadership of Milun Karadži ć, Ilija Sašić, Momčilo Subotić,
Ratko Vukelić, Nikola Šipraga and others. After the mentioned party has been organized in
the villages on the area of Slatina with the majority of Serbs, secret meetings were first

organized, where more extreme Serbs gathered and at which Karadži ć, Sašić and others
spoke, accusing mostly the newly elected democratic government of the young Croatian 102

state with the aim of causing national intolerance, a break and national hatred between the
Croatian and Serbian people.

On 2 nd October 1990, Nikola Šaki ć went to the places of Novo Kusonje, Hum, Lisi čine,
asking the people to come to a meeting that was held on the same day in the afternoon

hours at St Josip Square in Slatina. On that occasion when there were about 500 people and
after the speeches of Mom čilo Subotić, Ilija Šašić, Milun Karadžić, Vladimir Šipraga and
Ratko Vukelić, those same people set off down Bra će Radića Street towards the police

station. In front of it the speeches were repeated and their subject was, as was before that,
causing an international break between the Croatian and Serbian people and against the
alleged taking away of the weapons from the police station. At the meeting, a part of the
extremists were shouting “We don’t want any “šahovnica”(Croatian national coat of arms),

we don’t want any policemen, this is our police”. I was also at the meeting and right next to
me were Ratko Jorgi ć, Nenad Mari ć, Milutin Staniši ć from Kusonje, Nikola Šaki ć,
Ljubomir Makarić, Milorad Bala ć and Željko, Željko Zubovi ć, Veselko Stojnovi ć, Marko

Bešlić, Mlorad Ergarac and Miladin Milnovi ć from Hum, and during the meeting Miladin
Milnović shot two times from a home made hand gun.

During the meeting Mato Mesaroš from Slatina came in his car from the direction of
Virovitica, and he passed through the gathered people towards St Josip Square, and
unknown people were bumping against the hood of the vehicle and they turned this vehicle

upside down, and took out Mesaroš from the vehicle. Very near the scene I noticed a person
called “Francuz” and Branko Vranjež called “Sa čo” from Aleksandrovac, Nenad Borkovi ć
called “Brico” and Sekula Simi ć from Vo ćin, Svetomir Rakić from Kometnik, Đorđe
Bosanac from Čeralije, Žarko Gravonja and Goran Romi ć from Balinci, while the others I

knew only by sight, but I did not exactly see what was happening to Mato Mesaroš. In the
evening, when I came home, I watched on TV about the event, when I heard that Mato
Mesaroš was seriously and deadly injured, 15 knife stabs in the stomach and that his life

was barely saved.

In the beginning of December 1991, Nikola Šaki ć from Lisičine, was going through Novi
Kusonje and calling on the local people to answer the organization meeting of the SDS for
that region and that was held on that same day in the evening in Lisi čine. The meeting was
held on that same evening in the village home by the shop in Lisi čine. The meeting was led

by Nikola Šakić, and Dragoslav Bukvić came as a guest from Slatinski Drenovac, a retired
police inspector. There were about 30 people at the meeting, and those present were: Rajko
Bogatić, Novica Savić and Stevo Vasiljević from Donje Kusonje, Veselko Petruši ć, Marko

Beslač, Milorad Ergarac and Marinko, and Nevenko Petruši ć from Hum, Iv čić, called
“Dida” from Popovac, Vojo Šaki ć and Blagoja Ivanovi ć from Popovac, Milivoj Šaki ć,
Milorad Bala č, Rajko Stojanovi ć, Bogdan Bala č, Ljubomir Makari ć from Lisi čine and
others. Dragoslav Bukvić was saying at the meeting that they should get armed and that

they would get the weapons from the JNA from Našice because the Croatian Government
was no good and so on. In Lisi čine and the surrounding place there were, besides the ones
mentioned, several meetings held with a similar topic, but I was not present there.

Besides the mentioned meetings, Ljubomir Makarićorganized the supply of the weapons in
the village, and by the end of June 1991, he gave 3 military M-48 to Vlajko Radojevi ć and

Damir Šakić and which were brought to Novo Kusonje. The weapons were brought from
the barracks in Slatina and Našice. Sometime later Ljubomir brought a large amount of the
light infantry weapons for the needs of the local people, which were stored at his house and

were given to the people in Lisičine, Hum, Popovac and other places. 103

During August 1991 the barricades at Hum were set up, on the crossroads towards
Levinovac and on the crossroads towards Lisi čine, and it was organized by the newly
formed, so-called, HQ of the Territorial defence which was situated at the warehouse in

Sekulinci. The barricades were set up on all the roads that were connecting the highland
part of the municipality with the centre and which were guarded by the local people day
and night. There were cases of individual setting up of barricades in that area. At that time,

some of the members of the police in Slatina resigned from their positions in the Police and
went to Vo ćin where they continued together with the organization of the so-called new
Krajina authorities of the armed rebellions. Together with my parents I left from Kusonje to
Lisičine where I have my own family house and where my parents lived until they left the

region.
th
On 16 August 1991, Milan Lazarac, Rajko Ivkovi ć, Rajko Vučković and Dragan Starijaš,
called “Gagi” came for me in the car “Opel Ascona” make, with German registration plates,
and with them I went to Radosavci to the firm “Jasi ći” where Milan Lazarac was a chief of

the motor pool before the war, and where I also worked, and took a yellow truck “FAP” to
the warehouse in Sekulinci under their order. When I was taking the truck, at the firm were
Matija Marković, Rajko Ivanović and Stevo Brkić talking to the policemen Rajko Vučković
Rajko Ivković, Drago Starijaš and Milan Lazarac. Shortly after that, I drove to Vo ćin about

30 people from Sekulinci, G. Meljan and Đuričić that were already armed, to the area
between Gaj and the road leading towards Hum, and about the surrounding area of Vo ćin,
called Prevenda where people of Croatian nationality lived. On that same day there was an

attack at Prevenda under the command of the members of the HQ of the Territorial defence
from the warehouse in Sekulinci, Boro Radosavljevi ć and Boro Lukić, and beside them in
the attack the members of the police participated. On that occasion they were looking for
the weapons, military and hunting ones and the people – the Croats were chased out from

their houses where in front of the chapel they listened to the “appropriate” speech in
connection with the taking over the authority on that area, since their police station was
under their control, that is under their authority and that all the policemen of Serbian
nationality were at the disposal of the newly formed Serbian government. The policemen of

Croatian nationality were disarmed and released to their houses since they did not want to
participate. On that occasion Goran Bjelovuk beat a reserve policeman, who gave back the
semi-automatic rifle he had, at the police building and beside him Rajko Vuč ković and

Goran Mihajlov were beating, and I beat A.Š. and F.D. from Vo ćin, who
were brought into the stat ion. The weapons were taken from the Croats in Prevenda, but I
do not know whose those weapons were, except that I.N. from Hum brought his
own gun – a 357 Magnum, which later Boro Luki ć gave to Željko Vuč ković, called

“Konjušar” from Virovitica. Jozo Gecan also brought the hunting wea pons that he had. A
part of the given or taken hunting weapons from the Croats were given out and one part
remained at the police station. After these events I came back to the warehouse in Sekulinci

where Željko Kuzmi ć suggested to me to join the special platoon that had already been
formed by Radoslav Bukvić, and I accepted.

During my stay at the warehouse in Sekulinci, Rajko Vu čković told me that he, Rajko
Ivković, Goran Bjelovuk, Zoran Jovanovi ć, Goran Mihajlov and a few other men whose
names I did not remember, in the beginning of August 1991 attacked a police patrol from

Orahovica, between Humljani and Pušin and that they fired at a police vehicle of “Zastava
101” make, but they did not know how many persons were in that car, nor how many of
them they killed, because they quickly moved to Ćeralije where they were settled at that

time in a home or in the school. About the attack on the mentioned patrol Goran Bjelovuk 104

also told me, somewhere around the end of September, who mentioned the same persons
and the way they did that, as Rajko Vučković had said.

At the warehouse in Sekulinci where I was there was a battallion HQ settled, the
commander of the HQ was Boro Radosavljević , while the battallion commander was
Keleva Dragomir, and at the warehouse itself there was about 200 armed men.

At the beginning of September 1991, a command was issued by Boro Luki ć and Boro

Radosavljević about the attack at Četekovac, and the action was planned in the commands
at the warehouse in Sekulinci. The plan of the attack was that Dragoslav Bukvi ć’s group,
that is, his special platoon, should move from the direction of Čeralije, and clean the right
row of houses from the road in Balinci, and Mile Crnobrnja’s group should clean the left

row. From Hrasković side, the line was held by the formation from Kraskovi ć, while the
positions in the woods above Balinci and Četekovac, were held by the units from Macut,
Bokane and Ć eralije, about 50 of them, and their commander was Rajko Bosanac, and

which served as a security so that no-one could escape and break through from Balinci and
Četekovac. A third group was transferred from Kraskovi ć to the woods at the village of
Čojlug with a task to set an ambush in case the police or the Croatian Army were to come
from the direction of Mikleuš.

In the group of the commander Dragoslav Bukvi ć who was armed with an automatic rifle,

were:
- his deputy Goran Mihajlov, armed with the automatic gun;
- Zoran Miščević, armed with an automatic gun and a mortar;
- Milenko Matić, armed with an automatic gun;

- Miladin Milnović, called “Drdan”, armed with an automatic gun;
- Milan Bojčić, armed with an automatic gun;
- Miladin Bojčić, armed with an automatic gun;
- Dragan Starijaš, called “Gagi”, armed with a machine-gun M-53;

- Zoran Solar, armed with a sniper;
- Željko Kuzmić, armed with an automatic gun;
- Željko Kuzmić, armed with an automatic gun and a sniper;

- Pero Puškarić, armed with an automatic gun;
- Darko Pavlović, armed with an automatic gun;
- Rajko Karanović, armed with an automatic gun;
- Božo Panić, armed with an automatic gun;

- Joco Puškarić, armed with an automatic gun;
- Boro Drača, armed with an automatic gun;
- Mićo Radovanović, armed with an automatic gun;
- Nedeljko Stanković, called “Neđo”, armed with an automatic gun;

- Duško Prodanić, called “Tatin”, armed with an automatic gun;
- and me,M.K., I was armed with an automatic gun.

In a group whose commander was Mile Crnobrnja, who was armed with an automatic gun
and a sniper, were:
- Rajko Ivković, armed with an automatic gun and a sniper;

- Zoran Jovakarić, armed with an automatic gun;
- Goran Bjelovuk, called “Goš”, armed with a sniper;
- Stevo Šimić, armed with an automatic gun;

- Željko Bosanac, armed with an automatic gun;
- Branko Radmilović, called “Kopiter”, armed with an automatic gun;
- Dragoslav Dokmanac, armed with an automatic gun; 105

- Jovan Vuković, called “Ogi”, armed with an automatic gun;
- Jovan Cvijetić, called “Cvajo”, armed with an automatic gun and a sniper;
- Rajko Vučković, armed with an automatic gun;

- Zoran Jovanović, armed with an automatic gun;
A task of Mile Crnobrnja’s group was to clean the upper part of Balinci, and our group was

cleaning the houses by the road leading to Četekovci, and we joined each other at the
crossroads in Balinci. In a backyard, Goran Bjelovuk ran into an old man wearing a blue
working coat and told him to run, and then he shot him by sniping at his back. After we

joined, we went towards Četekovac, and Zoran Miš čević fired a grenade from the mortar
into a trench that was empty and jumped into a ditch under a bridge that is between
Četekovac and Balinci from where he chased out a few older women and men that he
chased in front of himself as a human barrier all the way to the café in Četekovac, where we

stopped, and Miščević made the civilians lie on the ground face down. After that we went
to the café where we started drinking. When he entered the café, Goran Bjelovuk climbed
upstairs from where somebody shot at him, and he threw a bomb and got down and told us
that there was someone upstairs. After that Rajko Ivakovi ć went out on the road and fired

two grenade launchers at the rooms above the café, and Goran Bjelovuk went upstairs from
where he took out a man in a ranger’s uniform and one in a working coat. Since he chased
them out into the backyard, Bjelovuk shot a full charge at this man in ranger’s uniform

from close range, and Rajko Vu čković also shot at him from the automatic gun. The other
one was beaten and cursed by Bjelovuk, he beat him and kicked him and fired at him
several shots from a sniper gun and from a gun of TT make.Immediately after that Dragan
Starijaš, called “Gagi”, brought a policeman from a house at whom, after they beat him,

Rajko Ivković and Goran Bjelovuk fired a few shots, andMiladin Milnović, called “Drdan”,
sat on that man’s stomach and took out a knife from his belt, and when he got up, I saw that
Milnović’s knife was all covered with blood. After that, we got an instruction from Luki ć
Boro, to withdraw to the Orthodox cemetery in Balinci and to wait there. After that we

withdrew to the cemetery, taking with us a few boxes of beer and we continued drinking,
and Crnobrnja Mile’s group went again to Četekovac from where we heard shootings and
they returned half an hour later. Soon after them, a group that set an ambush in Čojlug
came, and we got an order to come back to our base at the warehouse in Sekulinci because

the action was being stopped. During our stay at the cemetery in Balinci, I noticed that the
formation that was, during the attack at Balinci, Četekovac and Čojlug securing the area,
that is, that surrounded the place from the north side of the mentioned places towards Nova

Bukovica, Aleksandrovac and Mikleuš, was going down in Četekovac and Balinci setting
the property of the Croatian people on fire and robbing it. During the time we were in
Četekovac, not one house was set on fire, besides the singular cases of robbery.

When we came to the warehouse in Sekulinci, Goran Bjelovuk boasted how he killed a
woman and a man in Balinci, Zoran Jovakari ć boasted that he also killed one, Rajko

Ivković also killed one, and Mile Crnobrnja boasted that he killed, but he did not say who
or how many, and according to their story, they shot at anything that moved in Balinci.

In the group that set an ambush in Čojlug were Ilija Bolić and Milan Bolić from G. Meljani,
Svetomir Raki ć from Kometnik who was armed with an M-53 machine-gun, Milenko
Vuletić who was also armed with an M-53 machine-gun and the others that boasted how

they shot at two or three cars and killed some civilians in them who were running from
Četekovac. Before the infantry attack at Balinci and Četekovac, there was the artillery
attack commanded by Rajko Bojčić who was a head of the artillery, while the commanders
of the cannonry were Savo Tanović and Borislav Dobrić. 106

During September 1991 about 80 volunteers came from Serbia who were commanded by
the Radovan Duke and they were settled at the warehouse in Sekulinci. Shortly after them,
about 300 volunteers from Serbia came who were commanded by Jovan Kuli ć and a person

whose nickname was “Legija” from Novi Sad, and who settled in the elementary school in
Voćin. In the beginning of October 1991 Lieutenant Colonel Jovan Trbojević came from
Novi Sad, and he took the commands of the defence of Voć in, and the HQ was on Zvečevo
where the HQ for Western Slavonia was, and I was included in the unit that secured the

HQ.

I know that by the end of October 1991, members of Goran Mihajlov’s unit set an ambush
at the relay-repeater near Vrhovci towards Požega on which occasion they killed 11
members of the national Guard and took a truck, Pinzgauer and a car (“Zastava 101”), and
the weapons and documentation Mihajlov Goran brought to the HQ to Zve čevo. At that

time the members of the unit that set the ambush were: Zoran Miš čević (His deputy), Darko
Pavlović from Macut, Pero Puškari ć from Lukavac, Miladin Bojčić and Milan from Slatina,
Richard Glušac, called “Riki” from Hum, Zoran Solar from P čelić, some Jagodi ć whose
mother worked at the Clinic in Slatina, Milorad Grkini ć, Jovan Alinčić, called “ Čaruga”,

Duško Prodanić, called “Tatin”, Nenad Milinković, called “Gile”, Nedeljko Stanković, Pero
Aleksić from Kula, (blank space) or Ciglenika, Nikola Čović, Mićo Drača, Goran Romi ć,
Zoran Tomašević, Miroslav Vraneš from Slatina and the brothers Radoslav Simi ć, Obrad,

Petar from Voćin.
During my stay at the warehouse in Sekulinci in August 1991, Rajko Ivkovi ć, Zoran

Miščević, Dragan Starijaš, Rajko Vu čković came with a van of “Zastava 635” make and
brought a person in hand-cuffs from the hotel of “Podravina” in Vo ćin and for who
Dragoslav Bukvić ordered the above mentioned to take him up the warehouse itself and to

question him, which they did, after the interrogation, they drove the mentioned man down
the macadam road in the direction of Papuk and half an hour later they came back to the
warehouse. When they returned they said that they killed him and that the foxes would eat
him and that they interrogated him at the circle – the place where the trucks are turning at

the end of the road, not far from the warehouse itself in the direction of Papuk (the case of
taking away Branko Ilić from Voćin). After they returned they talked to Dragoslav Bukvić .

After the attack at Krasković at the end of August 1991, Rajko Ivkovi ć and Dragan Starijaš
brought to the warehouse M.L. *, because she, allegedly, has brought the Ustashe to
Krasković. They locked her in a me tal container, and through a longer period of time she

was raped and molested by Goran Mihajlov, Dragan Starijaš, called “Gagi”, Darko
Pavlović, Nikola Čović, called “Ni đo”, Zoran Solar, called “Garavi” from P čelić, Pero
Puškarić and probably the others, and I heard that Goran Mihajlov and Darko Pavlovi ć cut
her hair.

Somewhere at the same time when M.L. was brought to the warehouse in Sekulinci,

Dragoslav Bukvi ć ordered me, Zoran Miš ćčević, Dragan Starijaš, called “Gagi”, Željko
Kuzmić, Miladin Milnovi ć to report to Mile Crnobrnja who was a head of the police in
Voćin to the station. When we came to the police station, Crnobrnja Mile ordered us to
arrest F.B. and D.J. from Hum, allegedl y because of the exchange, and

to bring them to the ware house. At the commands in Hum we reported to Marinko Ergarac
and told him that Mile Crnobrnja orderd us to bring B. and J. After that we went
to B.’s house,and into the house went Zoran Miščević who brought B. outsi de

with hand-cuffs on, and Miščević and Miladin Milnović put him into the basket of the truck
we came with. On that occasion Miš čević took a gun of TT make from B. and a
hunting gun that he later gave to Mile Crnobrnja at the police station. Then we went to 107

D.’s house whom we met at the porch of his house and Miš čević and Starijaš told
him that we had com e to arrest him. When we started taking him towards the truck, he
resisted, and Miščević and I hit him with our fists several times. Then we tied him up and

put him on the truck together with B. and drove them to the warehouse. Before we
put them into the container at the warehouse that served as a prison, we beat them pretty
well, and I beat J. mostly together with Drago Starijaš, called “Gagi” and Darko
Pavlović. Several times I an d Goran Mih ajlov, Zoran Miščević and others beat them while

they were imprisoned, because of their alleged possession of guns, and we did not find out
anything useful in the interrogations. After about 10 days I drove D.J. back to his
house according to Mile Crnobrnja’s order, w hile F.B. remained imprisoned in
the container. In connection with the mentioned event, during our withdrawal from Vo ćin
th
on 13 December 1991, Miladin Milnovi ć, called “Drdan”, personally told me that he
slaughtered F.B. with a bayonet in some ditch not far from the container at the
warehouse in Sekulinci, stabbing him several times.

At the very beginning of setting the barricades, at the crossroads towards Levinovac, near
Hum, Ž.G. was stopped when he was trying to come to Hum from Levinovci

with his personal car “ Renault 4”. He was stopped at that barricade and taken to the local
HQ by Željko Koralija, Ranko Luki ć, Veselko Petruši ć and some Porto from Suhopolje,
and after that they set off towards Vo ćin. Since the police station in Vo ćin was already

informed about the arrest of Ž.G. , Mile Crnobrnja sent me, Stevo Šimi ć, Goran
Bjelovuk and Dragos la v Dokmanac to take him over and to bring him to the police in
Voćin. When we came to the barricade – a point not far from the lake at Lisi čine, we met
Ranko Lukić, Veselko Petruši ć and the others that were bringing G. to Vo ćin, took

him over and set off to the police stat ion in Voćin. About 3 days after that event, I was
driving Dalibor Desančić, Đorđe Carević and Milenko Matić from the police department in
Zvečevo to Voćin on which occasion we saw, when we came to the police station in Vo ćin,
Goran Bjelovuk, Rajko Ivkovi ć, Rajko Vu čković and Zoran Jovakri ć taking out the dead

body of G.Ž. and putting it on a loading box on a truck. On that occasion Đorđe
Carević, the commander of t he police department in Zvečevo, asked Mile Crnobrnja what
had happened to G. , and Crnobrnja answered that Ž.G. hanged himself in
prison. Shortly after that the policemen mentioned drove away the body on a truck in the

direction of the warehouse in Sekulinci and while we were still at the police station, they
did not return. Later I heard that Ž.G. was hanged by Goran Bjelovuk in prison,
and not that he hanged hi mself.

By the end of September, or in the beginning of October 1991, I came from Zve čevo with
Dalibor Desančić to bring fuel to the police station in Vo ćin and I saw two men sitting in a

white “Yugo”, as far as I could see one was short and he had a black leather jacket on, and I
did not see the other very well because they were turned with their backs to me. After that
Zoran Miščević sat in that white “Yugo” and drove those two men towards Zve čevo down

the road from the bakery towards the Orthodox church and came back in an hour and a half
without those two (the case of taking away and disappearance of D.D. and A.
V. from Voćin).

When I w as coming to the police in Vo ći n, I saw Darko Hribarski several times, called
“Riba”, a salesman at the store in Slatina – a captured Croatian soldier for whom they were

saying that he was partially mentally retarded, by the bakery chopping wood. Several times
I beat him.

I know that somewhere at the beginning of October 1991, in the clashes of the Croatian
Army and our formations in the region of Mokro Brdo (Popišanac) near the village of 108

Čeralije, a member of the Croatian Army was killed, and one was wounded and captured.
The captured Croatian soldier was taken to the police in Vo ćin, and according to the
statements of the others, the murdered soldier was only covered with leaves at the place

where he died (the death of Vuč eta Mirko). In that clash our soldiers were also being
captured, that is, Tanovi ć Savo was captured and wounded, a chief at the artillery
formations who was eventually exchanged for the wounded Croatian soldier.

At the police was another captured Croatian soldier of whom they said that he was captured
somewhere in the area of Popovac and the hill called “Budim”. The same prisoner I saw

during the withdrawal, when some Jelica or Jelena and the Radovan Duke and a person
called “Legija” took him, that is, drew him in front of the Catholic church and fired at him
from automatic weapons. I think that the Croatian soldier was killed or wounded in prison,
because, before they took him, the mentioned Jelena or Jelica was with him, and after that

“Legija” and Radovan Duke took him. When they were pulling him, I did not see any traces
of blood nor any other injuries on him, nor did he give any signs of life (the case of the
murder and setting on fire of Željko Lajh).

Also according to the order of Milan Crnobrnja I went to Hum together with Rajko
Vučković, Rajko Ivkovi ć, Stevo Šimi ć, Dragoslav Dokmanac, Zoran Jovakari ć, Zoran

Jovanović, Branko Vujasinović to G.G.’s house, N.I.’s house and J.
Đ.’s h ouse. We searched their houses trying to find the means of communication and
weapons. Since we did not ind any of these things, we took the whole family Đ., that is
J. and his wife with two underage children and N.I. to the police station in

Voćin. We drove them i n a vehicle that was the property of “Šumarija” (forestry) that I
personally drove. On that occasion I personally beat J.Đ. in the presence of his
family and also in Voćin while they were captured, and who else beat him, I do not know.

As to the murder of Peršić from Zvečevo, I know that was done by Željko Vu čković, called
“Konjušar”, a ranger from Virovitica, who led the group called “Crna ruka” (Black arm),

and I think that during the murder Velibor Tomaševi ć was with him, and a person with a
nickname “Dule” who owned a café “Semafor” in Vo ćin and a person with a surname
Matijević, whose father was a waggoner in Zve čevo. With them were Zoran Jorgić , called

“Kuki” and Mitar Simić. The Perišić family were killed in their house by shots to the head
from close range and from the fire arms, probably from a gun, and I know that because I
and Đorđe Carevi ć from Lukavac were investigating it. Because of the murder of the
Perišić family and according to Dalibor Desan čić’s and some other member’s of the police,

Željko Vu čković and Dule were taken to Buč je to prison. After Vo ćin fell, and our
withdrawal, they were both released from the prison, and I think that Vu čković is now
somewhere in Ilok.

During the conversation with Ranko Luki ć, I found out from him that during the
withdrawal from Hum he killed Marko Vuković, called “Šnjitan”, (whose body he later set

on fire on the road), Marijan Đuzel and Roman Ridl, called “Romo”. With Lukić there were
Nedeljko Plavšić from Hum and Žarko Travica from Nova Bukovica.

For the other murders and arrests of the Croatian soldiers and policemen during the
occupation I do not know.

After we left the territory of Vo ćin and until the surrender to the Croatian police, I was in
the special formation under the commands of the Lieutenant Colonel Zoran Miš čević. I

know that from that area of, at that time, occupied western Slavonia, going to the area of
Papuk where a part of the weapons were taken, in connection with setting the mines and
burying the weapons. Once, when they were staying in Papuk, in the forest area called 109

“Točak”, somewhere in July 1992, Zoran Miš čević, Nedeljko Stankovi ć, called “Ne đo”,
and “Pjevač”, and Duško Prodani ć, called “Tatin”, set the mines on the road where they

allegedly saw the workers of “Šumarija” from Voć in passing, and later the workers of
“Šumarija” stepped on those mines and injured themselves. Nedeljko Stankovi ć, called
“Neđo” and Duško Prodanić, called “Tatin”, probably also set anti-tank mines on the forest

roads near Jankovac and Slatinski Drenovac during the organized departure to the area of
Kokočak where they lived before they left this area. According to what I know, those two
went to the area of Kokočak and Voćin in 1993 for the last time.

I also know that in March 1993, Božo Radmilovi ć from Smuđ, married to a woman from
Humska Varoš, Dragoljub Jankovi ć fromHumskaVaroš,ŽeljkoZubovi ć from Lisi čine,

Darko Radijevac from Virovitica and Miladin Milnovi ć, called “Drdan”, were coming back
to Voćin to their positions, and Drako Radijevac took pictures of Željko Zubovi ć in front of
his house, while Darko Radijevac visited his wife’s parents in Humska Varoš in the house

near Zvornik, where he spent the night, and the next days with food and brandy went back,
and he had a small callibre rifle when he set off and which he probably left at his parents-
in-law or buried somewhere near.

During the events in the beginning of May I was still in Mi čević’s unit, and after the
commander Harambašić’s negotiations were over, I gave my weapons to the UNPROFOR,

the same as the rest, and I took off my uniform and put on civilian clothes, and I surendered
on 4thMay 1995 to the members of the Croatian police.

THE OFFICIAL MEMORANDUM WAS MADE BY:
Goran Žarković

Nenad Lanko
Mioslav Gumbarević

A NNEX 203:
W ITNESS TSTEMENT OF IK.

RECORD OF WITNESS HEARING

I. (P.) K., a forest worker, Podravska Slatina, 44, born in Batkovci.
th
The minutes wa s made on 13 February 1992 in the County court in Osijek.

I work as a forest worker and I am an agriculturalist, I have lived with my family in Hum
until our exile. I have worked in the Forestry of Vo ćin since 1964, until July 1991 when I
retired, that is stopped working because they did not allow us to go to Voćin.

During that time I became acquainted with all the citizens of Hum and surrounding places

and most of the people in Voćin where I went to work every day and I was in good relations
with all of them, I have never argued with anyone. My wife M. is of Serbian nationality
like her sister M. who lives with us. My son and my daughter left Hum when all this

started and they now live in Bosnia.

However, this did not save me from these Serbo-Chetnik territorial members.

When I stopped working in the Forestry, the “liberation” as they say, came, so these Serbo-
Chetniks liberated us from all that, so that we could not go anywhere, nowhere outside the
house, not even to our neighbours’, or our field. If they caught us, two Croats, talking, they
threatened to kill us. If they caught someone working on the field, they would kill him. 110

Immediately after that liberation we could not go not even to the shop but we baked our
bread, and if there was some bread, the Serbs would get it for free, and we had to pay for it.

In Hum live about two thirds Serbs and one third Croats.

All the Serbs were, immediately after the “liberation”, given weapons, some were given
uniforms, “they were mottled like cows”, different uniforms and weapons, the younger ones

had masked uniforms and better weapons and they went to the front line, and the elder ones
were on patrols and on sentry duties in the village and around the village.

This domestic Chetnik’s headquarters was led by Marinko Ergarac, and there were in the
headquarters the other elder Serbs from Hum and the surroundings, among whom I noticed
Mijo Jokić , that is Ilija Joki ć, Radislav Joki ć, Vlado Luki ć, Ergarac, Mi ćo, Marinko

Ergarac, Dušan Alavuk, Milan Bojanić, Sveto, Vlado Joki ć, Marko Beslač, Ranko Besla č,
Nenad Ivičić, Tomo Tomi ć, Pero Lukić, Ranko Lukić, Dragan Stanić, Dragan Dragojević,
Brane Dragojević, Dušan Jovičić, Zoran Jovičić, Rajko Škrobi ć, Pero Bojčić, Riki Glušac,

Ranko, Nikola Škorić, Mile Škorić, Nedo Plavčić, Tode Ševo, Dragan Stani ć, Stanić, Đuro
Poje, Nevenko Petrušić, Veselko Petrušić, Živko Petrušić, Vlado Savić.

Among them were maybe others that I know by sight and by nickname from these villages,
and whose name I cannot now remember.

In the village of Hum and the surrounding places, those Chetniks from outside came only
two or three times, whom they called by the names of “radicals of the White eagles”, but

they were just passing by and, as far as I know, they did not make any incidents until the
withdrawal of the people from the village of Hum, and this what has been done before the
withdrawal and during the withdrawal, I am sure that it has been done by these domestic
Chetniks that I mentioned above by name and surname and those others that I recognized

by sight or by their nicknames.

In the village of Hum an old tank was stationed, which Mile Škorić from Hum drove all
over the village and the surroundings dressed as a tank driver and armed.

When I left, escaped from Hum, I heard that these domestic Chetniks have on my field
where I had unpicked corn, which I said that Romo Ribl could pick it up, killed without any

reason this Romo, a Croat.
From the “liberation” until the escape there were shootings and chaos every day in the

village, and this chaos was done, as I have said, only by the domestic Chetniks.
th
On the day of the exile, it was on 12 December 1991 in the early morning hours, a man
called Dušan, from Suhopolje, came to my house armed and in uniform and ordered me to
move out of the house or he would kill us all. There was no other solution than to pack

basic things, my wife and my sister-in-law and those little petty things and to move on with
the whole convoy in the direction of Vo ćin. My neighbour R.Š. took me on his
tractor and I went with him all through to Banja Luka.

On the day of the withdrawal we first came to Vo ćin and on that way I saw how domestic
Chetniks from Hum, surrounding places and Vo ćin killed some people from Hum,

Četekovac, that is Voćin on the road, in the houses near the road, near the road itself. That
was a terrible sight, I saw the killing of those people without any reason, and I could not
watch that. That was done mostly by those people who were accompanying us forcing us to
withdraw and escape. 111

On a special question of the investigating judge what they gave as a reason for escape, he
states: nothing, these Chetniks did not say why we should run away, what would happen,
they just kept repeating, get ready, leave, go away, because otherwise we would kill you.

Besides the killing … (paragraph illegible)

(…)

The list of names was given and read to the witness, the list from the resolution about the

investigation on the subject Kio:47/92, on the subject Kir:176/92, so the witness, when the
personal data of the individual people were read to him, states:

I personally, or by sight, know the persons mentioned here, and they live in Hum, Voć in,
Kometnik, Jorgić, and everything I have said relates to all of them and for those people
from Hum mentioned above, I have seen them armed with and other small arms and

different uniforms, as I have already said “like cows”, and they all behaved the same no
matter whether they were from Hum, Kometnik or Voćin.

There are no more questions for the witness.

The witness did not swear to the testimony.

On the name of the travelling costs from Podravska Slatina to Osijek, the witness is given
the amount of 400 HRD.

The witness, warned according to the Article 82 ZKP, states that he does not want to read
the minutes, because he has listened to the spoken dictation, and he has no objections to the

dictation of the minutes.

A NNEX 204:

W ITNESS SATEMENT OF A Ž.
No. Kir-47/92-21

RECORD OF THE HEARING OF THE WITNESS
A.Ž. (first and secondame)
Composed on March 31 s, 1992

The witness had been admonished in terms of Article 231, Paragraph 2 that she is obliged

to tell the truth, that she must not suppress facts, that giving a false testimony is a criminal
offence, and that she is not obliged to answer to certain questions, if it proves likely that
answering to them would expose herself and her relatives to disgrace, significant material
damage or criminal prosecution, so the witness testifies:

I finished secondary agricultural school, and I never worked because I could not find a job.

I lived in the village of Hum since I was one, all until the recent happenings. My husband
worked in the Forestry Office of Vo ćin. He knows all the inhabitants of Hum and the
surrounding villages. The population in Hum is half Croats and half Serbs. Until the recent

happenings we got along quite well.
Everything started after the first democratic elections in Croatia. The Serbs started to

organize themselves, claiming they were threatened. I personally opposed it, because it was
we, the Croats, who were threatened and not they. Every one of them had a job and good
houses. I worked as an agricultural technician in the firm Seed plot as a laborer, and the 112

person in charge was an unqualified worker, and the head of the firm was Gojko
Tomašević.

They started gathering, and some time in July, when I came back from vacation, I noticed
first uniformed persons. They were all Serbs, younger and older. First they carried M-48

guns, and shortly after that they carried machine guns. They wore soldier uniforms with a
cap (with a five-pointed red star), and on their sleeves they had the signs of the “SO”
Krajina.

First shootings from the wood towards Hum started. All Serbian families from Hum were
moved out, in the village only the Croats and the armed Serbs stayed. There were three

different kinds of them. The older ones in the soldier uniforms were assigned into units that
were on guard duty in the village, patrols, and putting up barricades. In the nights machine-
gun bursts could be heard. We, the Croats, could not go anywhere. There were no supplies.

There was no electricity. We baked bread ourselves. We had no candles. Life was
organized according to prohibitions, such that we were not allowed to walk through the
village or outside it. They started to threaten us continually. They were very insolent to us.
When the shootings started, I asked them:” Where is my husband?”and our former neighbor

and acquaintance Marinko Ergarac said that I should not worry about my husband, because
I could have of them as much as I wanted.

In the headquarters, the hosts to the armed people were Milorad Ergarac, Marinko Ergarac,
Đuro Vukojevi ć and others whom I knew by sight, who were from Vo ćin or the

neighboring villages.

The other group of armed people were younger, wearing camouflage uniforms similar to
those of our National Guard, only brighter. They periodically came to the village, but they
were stationed in combat positions. They spent little time in the village, but I saw them
occasionally.

The third group, which we called the “Ninjas”, was the horror and fear to us, they

plundered and threatened us most. They had stocking masks and other masks over their
heads. On one occasion these masked men, among whom there were the Bosnian Slobodan,
called “Karas”, and Zoran Miš čević, came to our courtyard and took away everything they
needed. They threatened my brother J.Đ., saying he was an Ustasha and that they

would kill him, and this Bosnian, Slobodan, called “Karas” said that he had slaughtered
F.B..

Sometime in August or September, when those Chetnik bandits started to organize
themselves in groups, they began to arrest Croatian people from Hum and the neighboring
th
villages. I remember well that they started arresting people on Aug. 15 , and my husband
managed to escape. The Chetniks from Hum and the neighboring villages arrested those
who did not escape. On that occasion, D.J. and F.B. from our village
we re arrested and exiled. From th e houses, where they did not find any people, they

plundered everything.

I already said that I heard the Slobodan, Bosnian, say that he had slaughtered F.
B., and he also said where, in the warehouse near the village of Sekulinci. Then I
thought that it did not have to be true. In the next four or five days we organized a search of
the terrain, and we found the body of F.B. torn into pieces in the warehouse near

Sekulinci. Hiswife identified him on his clothes and his dentures. 113

We, the Croats were so busy, that we hid and fled through the cornfields and the woods in
an unorganized manner, and many nights I spent in my father’s house. My father’s name is

M.Đ.
th
This unsustainable situation lasted until Dec. 8 , 1991, when the Slobodan, Bosnian, and
one Milenko from Voć in came to our village and told to all the Croats in the village to
make ready our things, to take only blankets and the children and leave the houses, because

we, the Croats were guilty, because we had transmitters. We could not convince them that
we had no transmitters, and they started to search the houses, threaten us with death and
burning, they put us in a van, and they took us to Vo ćin, except for my brother J.Đ.,
whom they put in handcuffs and left in the courtyard. In Vo ćin, they questioned us about

everything, and there was a man who took pity on the children. The others from Vo ćin, who
were a fourth group of Chetniks, who wore fur caps with big cockades, and who threatened
when passing by, by shouting: “Give us Ustashas to slaughter them, because we are ear-

nose-throat specialists.”

The next day they brought us back to Hum, our houses were completely plundered, some of
them burned down, some of them only partially. We found a place in one room; we closed
the windows with blankets. We could not leave the room, my father, my mother, women
and children.

The situation in Hum was as described until Dec. 13 t, when in the evening heavy shooting

and uproar started. We were lying on the floor frightened to death, waiting what would
happen next. At one moment, an unknown masked man with a lamp entered the room, and
before that a bomb was thrown on the terrace. I noticed smoke and felt tears in my eyes and

salivation. They took my father out of the room on the corridor. I heard that they had some
kind of conversation. I recognized Jovan Cvetić and Vlado Savi ć. I heard the conversation
around 1pm, my father begging Vlado Savi ć: “Vlado, don’t, Vlado, don’t. A shot from the

courtyard could be heard. We all knew what happened. Later, there was silence. In the
morning, we found my father with a burst head.

Two days later, the Chetniks withdrew, the Croatian police stayed in the village.

The witness was asked other questions.

The witness is not under oath.

The witness has been admonished in terms of Article 82 “ZKP”, and she does not want to
read the record because she heard and understood the dictation of the record.

She demands no expenses.

Completed at 9.30am 114

A NNEX 205:
W ITNESS TSTEMENT OF M .B.

THE REPUBLIC OF CROATIA

THE MINISTRY OF THE INTERIOR
OS IJEK POLICE ADMINISTRATION
PODRAVSKA SLATINA STATION

(organizational unit of the Ministry)
Number: 511-07-60-KU-260/92
Date: the 10hof July 1992

OFFICIAL RECORD

Citizen M.B., born D. , occupation housewife, born on the ...
1935, residence – permanent address …, on the 9hof June 1992 in her house in Hum (place

where the information was given) gave to the authorized person from the Podravska Slatina
Police Station (name of the department of the Interior) the following information:

“I was born in Smude, and I got married to F.B. in 1964 in Hum. I have two
children.

We were in the village when the occupation of Hum village began. My husband F. , my
son Z. and my father-in-law I.B. lived in Hum.

My son Z. used to work in the forester’s house where he chopped wood, and one day

he came home and told us that he heard someone shooting in the woods but he did not
know who it was. During those days, during the July and at the beginning of August 1991
vehicles often passed in the night, going in the direction from Podravska Slatina to Lisi čine,

At the beginning of August 1991 I noticed in the village local villagers putting on the olive-
drab colored uniforms – Marinko Ergarac, Milorad, Dmitar and Mi ćo, and later on almost
every Serb in the village wore that uniform. They wore weapons that they probably got

hold of before.
nd
On the 22 of August 1991 the Serb villagers caught my son Z. and they beat him hard
and without any reason. The next day my husband F. took him on a tractor to
Podravska Slatina and he came back the same day. At that time the barricades were put up
at the exit of Hum for Ma čkovac, so my son and my husband dressed badly, saying they

were going to the fields.
th
On the 25 of August 1991 a yellow “FAP” truck stopped in front of our house, M.
K., the son of the storekeeper Dragan... from ..., was driving it. About ten masked
persons came out of the truc and they arrested my husband F. and they placed him on

the truck. I wentfter them and I threw in the truck the gray cardigan that I knitted myself.
After they drove him away I did not see him. I heard that he was supposedly taken to
Sekulinci warehouse.

Since then I lived alone with my father-in-law Iin the house. During the October of
1991 Bosanac Slobodan came to ou r house in a “Stojadin” car with “Serbian Autonomous

Region Krajina” written on it and he asked my father-in-law to go with him. He drove him
away but I do not know where. That night when I was alone in the summer kitchen a shell
fell on the house around 11 p.m. I was sitting on a chair when a Chetnik found me,

illuminated me with a battery but he said nothing. He turned away and left. The next day
my father-in-law was brought home and told me that he was in the Police Station in Vo ćin.
They did not beat him nor question him. They interrogated the other people that were

brought in, but I do not remember their names. 115

I and my father-in-law kept on working around the house, and every night I went to sleep in

someone else’s house, mostly at the houses of J.G. , T.T., K.B.,
S.A. and others.
th th
The worst period was in the night from the 12 to the 13 of December 1991 when the
Chetniks were slaughtering people around the village. On my way home I found in front of
our house the burnt dead body of Marko Vukovi ć upon whom gasoline had been poured

before, and I recognized his face. My father-in-law was spending the night at R.R.’s
house and when I went to that house next day I saw that the two bodies were burnt and
those bodies were probably R.R. ’s and I.B.’s body because they used to

spend time there.
th
On the 13 of December 1991 one member of the enemy formations, wearing an olive-drab
colored uniform put a camera on a three-legged stool on the road in front of our house and
filmed the burnt houses. Later on I heard from my daughter V.S. who was

staying in Austria, that she saw those recorded films of the village Hum on the ORF and
that the comment was that those acts were done by “Ustashas”. V. recognized our house
and some other houses. The cameraman asked then who had done all this, and somebody

from the group said that Željko Koralija from Suhopolje, together with some three men,
were responsible for it.

And so we waited for the day when Chetniks retreated from the village to Voćin, and I went
with the rest of the Croatians from the village Hum to Podravska Slatina. There they
brought me some articles of clothing among which I recognized the part of the cardigan I

gave to my husband when he was taken away from home, so I think that he was killed in
the warehouse.

During my stay at K.T. ’s house I saw that Stevo Milnovi ć used to come there. He
worked in the Slatina Police bef ore he joined the Chetniks. Milnovi ć would come to take a

bath, so I heard then that he was a tank driver and a member of the tank garrison on the
Budim hill near Hum.

AUTHORIZED PERSON
Ivan Podnar

An official record of the ndformation received from the citizen
on the basis of Act 151, 2 subsection of the ZKP 116

A NNEX 206:
W ITNESS TSTEMENT OF B.D.

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR

POLICEDEPARTMEth VA RAŽDIN
VARAŽDIN 7 May 1995

OFFICIAL RECORD

made on 7 May 1995 at the sport gymnasium “Graberje” in Varaždin.

B.D., son of M. and J. (maiden na me D.), born on ...
in ... , Municipality P odravska Slatina with a residence in …, secondary school

education, woodw orker by occupation, married, father of two children, military service in
1978 at Bileci in SRO, by nationality I am of Serbian nationality.

The witness states that on 15 August 1991 he was mobilized in Vo ćin, by the TO under the
command of BORO LUKI Ć, Captain 1 stClass; his deputy was DRAGAN KELEVA,
st
Captain 1 Class; his assistant was BORO RADOSAVLJEVI Ć, Captain and the Security
Officer JOVAN KOKIĆ, sergeant. VLADIMIR TOMAŠEVIĆ and GOJKO TOMAŠEVIĆ
handed him a machine gun, which they had taken from the JNA depot. The TO had around

500 men. Until 13 December 1991 he was on duty as a guard in the Serb Guards in Vo ćin,
after which he left for Bokane towards Gorenić i, later on to Lager where a certain
collection center was located. While he was in the TO he did not engage in any combat

actions, until 13 December 1991, when after an offensive of the Croatian army, he escaped
to Bosnia and from there to Eastern Slavonia. He stayed in Eastern Slavonia for four
months and then returned to Western Slavonia, to the town of Brusnik, and stayed there

from May 1992 to 23 January 1993. From 23 January 1993, according to the order of the
Commander of the 18 thCorps of the Republic of Serbia, Lieutenant Colonel LAZO BABIĆ,
st th
and STEVO HARAMBAŠI Ć, commander of the 51 brigade which was within the 18 rd
Corps, went to the village of Sumetlice where he was assigned the task to form the 63
Unit, within the 51 Brigade of the Serbian Army. There were 128 men in the 63 rdUnit. As

the commanding officer, he had Lieutenant RAJKO CVJETI ČANIN as his deputy, and
Lieutenant JOVICA KOLUNDŽI Ć as his assistant commander for morale. The unit had
light infantry weaponry, about ten automatic weapons M-53, two 20mm anti-aircraft

cannons, two browning machine guns, four “OSA” commands, and twenty “Zoljas”. Of the
communication devices, the unit had a wire connection and a “RUP-12”. The main task of
this unit was to secure the limestone-pit – Ostojno hill – Krčke – Cicvare. The witness

states that there were approximately twenty men on position in the stone-pit in five
blockhouses, besides light infantry weapons, they also had five machine guns M-53; while
the other positions were in Kricke where four mortars were, under the command of

Lieutenant RADOVAN MANDI Ć, and these mortars were pointed at Belajci. They fired
approximately ten grenades at Belajci from this position and the houses of the village were
burning, but the witness does not knows if the citizens were injured or killed.

The witness also states that to their left side under the command of VLADO GATARI Ć,
th
was the 59 Unit and that it had 140 soldiers, and besides infantry weapons they had four
command mortars.

The witness also states that he had two Croats in his Unit: MILAN DORIĆ who is currently
in Sumetilica and MARKO ETMAN who is in Serbia. Both of them came to the unit a year

earlier and they were soldiers. 117

Of the miners in the unit was also Sergeant RADOVAN SUŽNJEVIĆ who was in charge of
the mining above the stone-pit. Novakovo hill and from Kri čak towards Cicvare. He also
states that there were five mines placed in the stone-pit, they were anti personnel mines, and

there were three mines at the exit on Bijelajci. The witness also states that his unit got a
hundred mines, which they also placed, and RADOVAN SUŽJNEVIĆ drew all minefields
into a map.

He also states that he knows of two graves where the murdered civilians were buried, one is
in Četekovci in the middle of the village, i.e. near the Catholic church, where a large

number of people were buried. ZORAN MIŠ ČEVIĆ’S unit did these crimes. And another
grave in Vo ćin at the local cemetery, where five elderly women are buried; they were
murdered by Šešelj radicals from Serbia.

Of the weapons, the witness mentioned they hid two mortars, which are hidden at
BOSILJKA RELIĆ’S house at … (in the hay); at MILAN MILINOVI Ć’S at … (he is also

a company commander) the following weapons were hidden: twenty-four grenades, one
ship cannon 20 mm, four zoljas, five trunks of rifle ammunition, five trunks of machine gun
ammunition M-53 and one M-53 machine gun, one rocket launcher – 90mm with four
containers of grenades. At the waterworks building were hidden: one browning machine

gun, twenty trunks of rifle ammunition, five trunks of pistol bullets, fifteen rifles AP, fifty
trunks of M-53 machine gun ammunition, and twenty trunks with grenades for a mortar
60mm.

He also mentioned a depot in Sumelice in the house of DRAGAN GOLUBOVI Ć. There
were hidden: twenty trunks of machine gun ammunition, thirty trunks of rifle ammunition,

two rocket launchers with four trunks of grenades, a non-recoiling cannon with eight
cumulative grenades, a 20mm cannon with 150 infantry weapon bullets. Thirty-five semi-
automatic rifles, one rocket launcher with two trunks of grenades, one machine gun M-53
with 150 pieces of ammunition were hidden in the basement of IVAN GUNJEVI Ć’S house

in Šumetlice. In MARINKO ARSENI Ć’S house, which is only two houses from
GOLUBIĆ’S, two browning rifles were hidden and in GOLUBI Ć’S house four rocket
launchers.

The pathfinders in his unit were: MARINKO ARSENI Ć, a certain PERO, NIKOLA
GUNJEVIĆ, and they would be on the lookout once a month towards the relay in Psunj.

During these lookouts the patrol was composed of: MARINKO ARSENIĆ , RADOVAN
SUŽNJEVIĆ and PERO OROZOVI Ć; the same patrol ran into the patrol of the Croatian
Police and they started firing at each other, but he does not know if there were any victims.

The witness was captured on 4 May 1995 in Gavrinica and before that he had taken off his
uniform and as a civilian surrendered with the other population.

AUTHORIZED OFFICIAL:

Predrag Benčić 118

ANNEX 207:
W ITNESS TSTEMENT OF S.B.

S.B., born on ... in the village of Balinci.

This tragic event happened on 4 Septemer 1991 around 9.00 am in the village of Balinci. I
got up in the morning and went to the shop around 8.00 am. I saw a woman with a calf,

because that day in Mikleuš buying up of cattle was supposed to take place, and she asked
me to help her take the calf to Č ojlug to a friend of hers. I went with that woman, however,
on our way a shell fell and we hid in one house, where we left the calf. I made my way
towards my village over Četekovac and Balinci. It could have been around 8.40. I saw that

the people in Č etekovac were alarmed, shells started falling and there was confusion
everywhere. In Četekovac I came near a tavern and a shop. There was a security policeman
from Slatina. I saw there four policemen: Milan Butorac, Duško Kosorog, Tonac (I do not

know his name), and there were also two in civilian clothes, Mile Star čević and Nikola
Butorac. Then I took off to Balinci, but on my way, a shell fell and I went into a yard of one
woman, and I planned to reach my village over the fields.

However, I saw some people under a bridge, and they, R.I. and her husband, called
me and said: “S., come to us under the bridge”, and so I did. When I came, there were

only two of them under the bridge. Afterwards, A.P. from Balince, R. B.
and he r husband M. B., R. B., M. R. , I.. and her
husband Ž. came. Ž. was carrying their child, and when I. wa s coming under

the bridge, she yowled with pain; she was shot in her left shoulder. She was allegedly shot
by a sniper, but whether this was true, I would not know, we just heard it. There was a
machine-gun burst, and we called those policemen and told them to hold their fire, because
we had a wounded woman with child and husband. Then Milan Butorac looked from under

the bridge and said that Ivica Marečić’s shop was burning, then he shouted that they were at
Ante Potočnike’s bridge, which was around 50 m away from us. Those were Chetniks, the
attackers. I got out under the bridge and went through a passage and hid in the grass. I

heard one of the Chetniks shouting: “Get out of there, fuck your bandit mother”, and I think
it was Boro Lukić. The people that were staying under the bridge said, too, that it was Boro
Lukić, who lives in Slatina, but born in Vo ćin. The people came out from under the bridge,
and one of the Chetniks shouted: “Take down your clothes”, and the other one said: “No”. I

was lying in the grass some 15-18 m away.

They chased the people to the house of Ante Poto čnjak in the direction of Balinci, I saw
from the grass that they shouted at them to lie down, but then they were again ordered to
stand up. They walked as a human barrier in front of the Chetniks towards Četekovac. Then
I heard one of them shouting: “Joco, Joco, call Pero, there are some mines under the

bridge.” Then I heard another one shouting: “Do not let this fat one go, if you will not kill
him, I will”. This fat one was my nephew M.R.; he was a strong, large man, and
it was for this reason that thy called him fat. I could not see what happened to those

people, but I heard one of the Chetniks shouting: “Fire”, another one said: “I have no
matches”, and a third one said: “I have a lighter”. They burned Ivica Roži ć’s haystacks and
tobacco sheds. Then they shouted: “Move, the tavern and the shop belong to us”. I saw that
Stevo Bosanac came to the house of Potocnik, there was his tractor and Stevo started it,

attached the trailer to it and drove towards the shop. They took the goods from the shop and
brought it to Balinci. I was still lying in the grass, about 100 m away from the shop. I could
not see them load the goods on the tractor, but when they came back, I saw the tractor

loaded with goods from the shop. Then I saw a blue and green truck, type “TAM”, from
Ćeralije, and they too went into the shop and loaded the goods and took it toĆeralije. Not 119

far from me was a young man, called Romi ć, and he was down on his knees holding a
automatic rifle. This Romic was from Balince. I was lying there from 9.00 am until the
Chetniks withdrew, at 6.00 pm. I personally did not see that any of these Chetniks kill

somebody, but, while I was lying in the grass, I heard one of the Chetniks shouting: “We
did what we had intended to, now we are withdrawing”.

One group of the Chetniks went towards Ćeralije, and another one towards the wood. I
came to the yard in front of R. I. ’s house and said: “If there is God, give me some
w ater”. R. brought me three mugs of water and I drank it. I saw that their barn was on

fire. They told me to go to the barn and cut the halter the mare and the foal were tied with,
and I did it. When I went to my house, on the way I found Joso Butorac dead, covered with
a blanket. I took the blanket down; he was lying at his back. I do not know whether he was
shot or slaughtered, because I was upset when I saw him. I looked over the fence and saw

two men, Ivan Biskupovi ć and Miško Lovren čić, lying dead on their stomachs one beside
the other. They were 6 m away from the dead Butorac. Butorac was lying by the street, and
the other two in the yard behind the fence. I did not approach them, I just saw them. That
day, in Balinci 18 barns and sheds, and the houses of Joso Butorac, Mile Star čević, Milan

Butorac, Ivanka Starč ević, Marko Rukavina and Zlatko Špeh. Were burned. The barns,
which were burned, belonged to Ivan Biskupovi ć, Manda Luka č, Dragan Luka č, Marko
Rukavina, Marica Rukavina, Anka Rukavina, Kate Iv čić, Mile Starčević, Stjepan Butorac,

Ana Butorac, Josip Butorac, Marko Vlatkovi ć, Mica Butorac, Ivanka Star čević, Marko
Rukavina, Slavo Rukavina and Zlatko Špeh. I did not see who burned them and with what.
I had two horses in my barn, which was burned down. My barn, my shed, two horses, one
room where I kept barrels and different farming machinery were burned. I estimate the

value of those things at approximately 80,000 German marks. I know that the village of
Četekovci was also on fire; it burned around the shop, i.e. one part of it. No-one of my
closer family was killed. I do not know who killed Starcevic and Kosorog, because at that
time I was lying in the grass. I know that of the civilians only Mile Star čević had a hunting

gun, while the others had no weapons, except for those four policemen, whom I saw in
Četekovci. Mile Starčević was the only one from Balinci. We were not armed, and they all
had weapons and uniforms. I heard people talking in the village that Relja Dragi čević from
picture 14 had killed my nephew Joso Butorac. Anda Grbi ć said it; she is from Balinci. I

know the persons from pictures with the numbers 34, 11, 7, 13, 33, 16, 17, 40, 41, 42, 54,
32, 3, 30, 15, 20, 51, 28, 2, 5, 48, 29, 6, 12, 18, 46, 10. They were all from Balinci. I know
the person from picture 19; it is Mirko Bravonja. After a second observation of the picture,

I am quite sure that it is him. Svetislav Romi ć, called Cvijo, in the beginning was a reserve
policeman of our police; he received an automatic rifle and went on duty. I knew it because
I had asked him, and he told me that he was going on duty. While he still wore our uniform,
I saw him walking over the field toward the place where the Chetniks gathered. There were

Chetniks from Pušin, Drenovac, Prekora čan, Krasković, Slatina and Orahovica, and also
people from our village and the neighboring villages.

I have nothing else to add. 120

A NNEX 208:
W ITNESS TSTEMENT OF Đ .I.

Đ. (M.) I.
Occupation: agriculturalist

Address: …
Born in 19.. in Balinci

I live in the village ofČetekovac. I personally know all the accused against which legal
procedures are instituted and whose names and surnames I have heard today. They come
from Meljani, Ć eralije, Macut, Balinci, Četekovci and from Slatina. I have lived in

Četekovci since my birth, but I was only born in Četekovci, where I married. I had in
Četekovci, and I still have, a house and out-houses. That event happened on 4 tSeptember
1991. Two or three days earlier they were shooting at us from the direction of Kraskovi ć,

the village near us, across the woods, and then from the direction of Vo ćin so I told my
wife that it would be best to go and take shelter under the bridge. 7 of us took shelter under
the bridge. There was my wife, me, M. B., R. B. R. B., M.
R., A. P., S.B.. We went under that bridge around 9.00 hrs, and

the Chetniks came around 11.30 hrs. Then an armed Chetnik came and said to us: “Get out
you bandits” and we started to get out on the road. I did not know that Chetnik. They
started chasing us towards Balinci, where they really came from. We were walking there

for about 50 m and they were already there waiting for us. Then they chased us to a bridge
and told us to lie down, and we lay down. They asked us about a boy who worked in the
Croatian police, and we said that he was on duty. We thus lay there for about 20 minutes
and then they ordered us to go back towards Č etekovci. They made us, when we came to

the café and the shop, to put our legs into a ditch, and our heads on the road and we lay
down there for about half an hour because Duško Kosorog, a policeman in the Croatian
police, Mile Starčević who was wearing forester’s uniform and were shooting at them from

the café, they fought these Chetniks. I know that Butorac was killed there on the first floor
of the café and these other two were captured by the Chetniks. They beat this policeman
Duško while he was lying on the ground. They were beating him, and he was turning
around and then one came and fired four bullets at him and killed him. They took Star čević

behind the café and told him that they needed him and his mother. Then a Chetnik came
and shot him. These men that killed those people I could not recognize since they were
masked, I suppose that they came from the surrounding villages, but I could not recognize

them. I saw only a little of them, because they were wearnig something on their heads, and
I could not recognize them. These three that were killed by the Chetniks were left there.
This café and the shop are at the beginning of the village when you are going from Vo ćin.
They ordered us to get up and to move towards the village. There were 7 or 8 of us then.

When we came to Krupa’s house, that is in Četekovac, but not in the middle of the village,
it is 40 m away from the café, they took Krupa and his father out of their house and put
them in our convoy and we went on towards Četekovac. We were in fact a human barrier

for them. We went towards the centre of the village from Krupa’s house, and we came to
our school. There they told us that we could sit down and take a rest and we did. Then the
Chetniks brought drinks, and started drinking and offering it to us and one of them said to
me: “Old man, why don’t you drink a beer?”, and I said:”You drink it, you are younger”,

and he said:”Drink it or I will tear your head off”. We sat there for about half an hour and
the Chetniks were shooting towards our village. Then they ordered:”Get up and move on!”,
and we went towards the village in the direction of Čojlug and Mikleuš. When we came to

the middle of the village, they told us to stop and lie down on the road. Then I heard them
talking among themselves that there were lots of Guards coming and that they had to 121

withdraw and then they ordered us to go back walking backwards. Later they said to turn
around and to walk normally ahead. They ordered M.B. to find a chain-saw and to
cut a tree with it to make a barricade across the road, and B. went into the house in

which he knew that there was no chain-saw and so he did not find one, but they had their
own chain-saw and they cut off a tree and made a barricade. When we started going back,
they started burning the houses. They set the house of Stefan Kosorog on fire, a widow
Berta, Šiser’s house, Požga Slavko’s house and stable, Kruno Kosorog’s house, Florijan

Mikić’s house, Stevo Tonac’s house, Franjo Tonac’s house, Slavko Tonac’s house, they set
my stable on fire, two barns and two haylofts.I cannot exactly say the value of my property
but the barn was full of tobacco leaves, about 400 kg because I am in tobacco production,
and there was lots of hay, in one barn I had oak woods about 15 m of it. A great damage has

been done. I did not know the people that were burning all that. They set on fire everything
up to my house, they also set on fire the café. They let us go then and I said to one in front
of my house to let me go and he said:”Go on”, it was around 18.00 hrs when I came home. I
saw when a Chetnik killed Adam Krupa and he lay in a ditch to take shelter when a Chetnik

came and shot at his back. Adam was between 25 and 30 years old. Then I watched my
stable burning and I said to my wife: “Give me a kitchen knife to let the horses go from the
stable”. I had mares and a foal, a pig and ten piglets and I saved them all. Later I found my

mares in a field when Voćin was liberated. We stayed that night at home. I later went to see
where Jure Borovac and Ivan Rukavina were killed. Ivan was lying on the ground in front
of his house and the other one was lying in his backyard. I do not know who exactly killed
them, but I know that the Chetniks did that. They killed Joso Butorac, Ivan Biskupović ,

Miško Lovrenc and the other Ivan Biskupović, two old women Ika and Roza, I do not know
their last names, Manda Rukavina and Marko Rukavina, Nikola Magdić in Balinci. I was at
their funeral, but I did not personally see who killed them. Why did they kill those people, I
do not know. They did not resist them., they were unarmed and these were all older people

that could not resist them, the younger ones were that policeman and that Adam. A lot of
houses in Balinci were set on fire. We were not chased by the people from our village, but
by some who came from outside. The chief among those Chetniks, and who came from our

village, was Cvijo Romić who is on photo No 34. He organized the rebellion, wore a
machine-gun and the like. I know the persons on photographs No 21, 22, 52, 20, 11, 10, 7,
4, 13, 15, 38, 16, 17, 40, 41, 42, 44, 46, 51, 3, 54, 48, 32, 29, 30, 14, 18, 6, 12, while I do
not know the persons on other photos. On photo No 12 is a person who has done a lot of

bad things in our village and we called him “Kristus”, his father’s name is Miloš, his name
is Milan Dragičević. We were on good relations with those people before. These our local
people called for those who came. The weapons was given to them by the army because
they were all wearing military uniforms.

I have nothing more to state.

Warned in the sense of Article 82 ZKP states that he does not want to read the minutese

because he has listened to the dictation.

Done at 10.17 hrs. 122

ANNEX 209:
W ITNESS SATEMENT OF MB.

M. (I.) B.
Occupation: worker
Address: …

Born on ..., in Četekovci

After the names of the defendants have been read to me, I can say that I know everyone
from the first group and who came from the village of Balinci, and I know most of the
people from the other group, maybe I do not know some of them. I live in the village of
Balinci, I was born here, and I raised my family there. I have a wife, mother, and a son.

At the time I worked in the woods with my horses, we lived in our village and the Chetniks

were around us, watching us, and I can say that I was chased out of the woods one morning.
The Chetniks were already gathering around our barracks (sheds). The chief was not there,
we were told to run away, and we returned to our villages. They fired at our village the day
before, my son was going with a horse to collect grass, and they fired at him and in the

village something was going on. I came to where my son was with my late best man and the
Chetniks fired at us. Dragomir Bukvić and Mile Kokić from Dukić were the ones in charge
in Četekovci and Balinci. They commanded these Chetnik units. From our village, the main

organizer was Milan Romi ć, and his sons Svetislav and Dušan. Then there was Neven
Veselinović. When I came back from Mikleuš, my wife told me that my best man M.
S. wanted to see me and he came from the stable from where we could watch the
Chetniks and w e saw that there were more of them these days because we had watched

them before. M.S. had a rifle, I had a (malokalibarku) and Milan Butorac had a
semi-automatic rifl. We also had a machine-gun but with very little ammunition. I do not
know whether there were any policemen in Četekovac, but I know that Duško Kosorog and
Josip Potočnik were killed. I think that Poto čnik was shot with a sniper in the stomach by

Rajko Ivković who worked before in the Ministry of the Interior. I saw him. My best man
was killed by Zoran Miščević, he killed my best man M.S. and M.R.
Mišćević ordered me to go and ge tmy best man M.S. , and he was not wounded,

but the late Duško wa s and my cousin N.B. was dead there. I was told, that is
Zoran Miščević said to me:”Go and get Cora”, that was what they called my best man M.
S., “and bring him or I’ll kill both of you” and I said “mate, you have to go down
there.” He answered nothing and went down there with me. Duško was also in the attic but

in another room. Duško was wounded in the head, somewhere on the left. Duško was lying
on his back, so I called him and he answered. I took a Kalashnikov from Duško and he was
leaning against me and we came down. S. , Duško and I came down, me with
Duško’s Kalashnikov in my hands, and Duško, that is, M. gave his gun and threw it. I was

hidden before under the bridge with those people and those Chetniks chased us to this shop.
This Zoran chased us out from under that bridge and they led us here and there. It was
messy, we lay even on the road. I knew Zoran before, but I knew his brother better, and I

was in good relations with him. His brother’s name was Teo and he was a veterinary
technician. Zoran separated me from the group and said “You with the bandage, here” I had
a bandage on my left arm. I brought my best man down, Duško was leaning against me and
he came down there and Zoran was there also. Now Zoran asked me “Is there anyone else

there” and I answered:”Yes, my brother who is dead” and that was N.B. He lay
in the attic of the café in the corner by the wall, he was hit in the head, a grenade launcher
fell among them. Then he ordered me and A. P. to go up there and take off my
brother and we went into the attic and took my murdered brother downstairs and lay him

down in front of the gate of the café, and S. and R. were dead by then. When 123

D. came down from the attic with my help, they started beating him, kicking him.
T here were more of those Chetniks that beat him. I saw that Zoran Miš čević beat him and I
saw that he pushed him to these other Chetniks in their arms and then he fell. When these

were beating D., I mean the other Chetniks, Zoran called me and ordered me to go and
get my brother. I did not see who killed S. nd R., but my wife did. Zoran was
not masked, he wa s wearin g military uniform, helmet and a mask on the helmet. His face
was uncovered so I could recognize him. S. and R. were killed in the

backyard of the café. This backyard cou ld be seen from the road. Our people were lying on
the road and there were about 11 of us and my wife was among them and she could see
what was going on in the backyard. I was mostly being ordered to do something, by those
Chetniks. I did not see that this Duško was killed by a gun, but he was beaten to death by a

few of them. Dušan was beaten by the people from our village, it was Goran, I cannot recall
his last name. I only saw that Goran out of the people from our village, and maybe these
others were also from our village, but I was always on the move, I had to do something and
I could not see well. I remember that I heard, while we were walking down the road, when

they were chasing us here and there, that someone said:”Bukarica turned to Čojlug(?)”.
They were saying something about the personnel carriers where they were coming from. In
my village my house was completely burned and my out-houses. They chased my 8 pigs

and 10-12 pigs were chased from the house. They chased away my cows, my horses.
Everything was chased away, cows and horses and a calf and only two pigs were left that
later died in the pig-sty. I had two rooms, kitchen, bathroom, I had a barn in the backyard, a
stable, a shed, a pig-sty and cattle: I reckon that the value of my property, I mean the cattle,

my house, tractor, three cars “Zastava750” at about 150.000 DM and I ask for it. A
commission came from the Municipality of Slatina that was making an evaluation, but I
was not there and I did not see them. I saw by the way that Krupa Adam or Adolf, a young
man, was killed. He was killed in Četekovac a bit further from a bridge below the church,

he was lying in a ditch. I think that Zoran killed him. Through all that time, that Zoran the
Chetnik was on the road keeping an eye on us and from that I concluded that he killed him.
In Balinci were killed Ivan Biskupovi ć, Nikola Magdić, Ika Biskupovi ć, Marko Rukavina,

Manda Rukavina, Rozalija Vlatkovi ć, Ivan Biskupovi ć, Miško Lovren čić Josip Butorac,
Jure Borovac, Ivan Rukavina. I did not see who killed them because I was at the end of the
village. These people were unarmed. Also this Rozalija Vlatkovi ć, who was 92 years old
was killed and nobody knows why. Our people did not resist anyone and these were mostly

old and powerless people. I saw only the murderers of those people that I saw were killed. I
cannot say who killed those people, but they were killed by the Chetniks. I saw that this
Zoran destroyed our church in Četekovci in such a way that he fired from a mine-launcher
at the church and took off the roof, the tower and told me to go into the church to take out

the Croats because they were praying to God for help but there was nobody there. I must
say that I went from house to house chased by the Chetniks checking who was in the house
and so I came to the church. Antun Poto čnik, whose son was killed, was taking that

policeman off with me, but he managed to escape into a ditch and to the woods. He is alive
now and he lives in the village of Kozice near Slatina. He was also chased by the Chetniks,
but he managed to take the opportunity. I think that Krupa was killed because he was
ordered, and I think that this was Zoran who ordered him to take hands with Roza and he

did not want to do that and that was why they killed him. He was killed by a machine-gun
and I do not know whether from behind or not. I know that S. and R. were
killed in the backyard of the café, but I do not know whether they were killed from behind.
They were both lying face down. I know that the nickname of that Zoran who was killing

and following us was “Franjo”. I did not see any officers of the army among these
Chetniks, but they were all the Chetniks from the surrounding villages. All these Chetniks 124

were local from the surrounding villages, mostly from our village. Dragomir Bukvi ć
ordered that everything from the village, from the shop and the café must be robbed and
taken towards Ćeralije. Their main station was in Papuk in Gudnoge. They were

concentrated there.

On the question that when I saw photo No 14 I recognized Relja Dragičević, he went earlier
to Knin and whether he killed anybody, I did not see. Some say that he later massacred
those people, local people say that, but I did not see that. I can say that on photo No 54 is
th
Slobodan Žeželj who fired at me on 13 September 1991 in Balinci. On photo 32 I
recognized Milan Romi ć and I think that he was the chief in Balinci. He comes from our
village. He was earlier the chief in the village. On photo 24 is Mile Čorčić from Đurčić and
he was one of the leading ones – he chased our people with Luki ć. I know the people from

the photos -33, 50, 4, 31, 7, 11, 38, 17, 16, 22, 10, 46, 18, 42, 41, 54, 14, 6, 29, 48, 5, 2, 12,
53, 9, 51, 20, 15, 30, 3, 32, 40, 13, 19, 34, 26, 28, 35, 39, 43. The person on photo No 1 is
Bjelovuk, but I do not know his name, he was a sniper? And he worked earlier at our police

in Slatina. The person on photo 21 is Rajko Ivkovi ć from Slatinski Drenovac and that was
the one that shot with a sniper rifle Josip Poto čnik in the stomach. He also wounded Ivanka
Starčević, that woman that was under the bridge with her husband and the child. As to
photo 25 that I looked at very carefully, I think that it must be Zoran Miš čević when he was

younger, but I think that it is a photo from his younger days, but I am sure that it is him. On
photo 8 is Dragomir Bukvi ć, although the photo is pretty bad, but I know him and it could
be that person. He comes from Slatinski Drenovac. He was working somewhere in Osijek

at the police and his son were also in the police. The person on photo 47 is a man who lived
in Kometnik. He took a knife out of my car, a shirt and a leather jacket. I recognized those
on him while I was running under the bridge from the grenades. I do not know well the
persons on photos 27, 44, 52, 45, 36, 37 and 23. I think that these persons were

participating in the attack of our village. There is one missing among them, and who took
sneakers from the late Krupa, and his name is Jovo Boli ć from Donji Meljani. I saw that
this man took off his sneakers while he was lying dead. I saw that the burning down of the
houses looked like this, one group of the Chetniks were taking out the things from the

houses and the others were setting the houses on fire after them. First they were setting on
fire the curtains and thus everything else is caught. Zoran ordered me to burn the houses in
Četekovci, but I did not want it.

I have nothing more to state.

The witness is asking for the amount of 5.600 HRD for travelling expenses which will be

paid by the court administration.
Warned in the sense of 82 ZKP he states that he does not want to read the minutes because

he listened to the dictation.

Done at 13.09 hrs. 125

ANNEX 210:
W ITNESS SATEMENT OF M B.

M. (A.) B.
Occupation: agriculturalist

Address: …
born in 1932 in Balinci

I lived in the village of Balinci, where I was born, until this war. My husband J.B.
and my son M. were also there. We were agriculturalists and our son was a policeman at
that time. That event happened on 4 tSeptember 1991. I woke up in the morning with my

husband and I said to go to store the hay but I said that there was something wrong going
on and that we should not go. Our neighbour, who was our relative said that something was
wrong and that some people were escaping. Somewhere around 9.00 or 9.30 hrs a mortar

attack on Balinci started, they started shooting from the automatic guns, the houses started
burning, the houses of S.R., M.B., A.L., these were the ho uses
on the road, and then our house, the house of A.B., and the three houses of us the
B.’s started to burn together with the out-houses. We all went to the cellar of M.

V., there was six of us there, my husband, M.V. and his wife, M.
R. with his wife and his daughter-in-law M. , A.R. and M.
R. We did not stay long in the cellar because we saw our houses burning so I went

to untie the cattle and the oth ers went to let them go. My husband set off towards the main
road, why I do not know and there they killed him. I know that my husband was killed by
Relja Dragičević from Balinci. I ran towards my husband and I saw him coming with a gun.
I assume that because that Relja was the last one and my husband was not yet dead. I do not

know these others because they were turned with their backs to me, but I saw only Relja
and I believe that he killed my husband. He made brandy in our backyard in June.
Biskupovic Ivan was also killed in front of his gate, Miško Lovrenc at the same place, he

was about 2 meters far from my husband and it seems that all three of them were killed
together. I do not know whether this Relja killed all three of them. Then Rozika Vlatkovi ć,
who was about 93 years old was killed in Balinci, and Ika Biskupovi ć, they were together
in the cellar, Nikola Mandić was killed in his house at the table, Ivan Biskupovi ć was killed

in front of his house, Mile Starčević was killed at the café in Četekovac, Jure Borovac at the
same place, that is in his backyard, Ivan Rukavina was killed in front of the house of Jure
Borovac, Marko Rukavina was killed in front of the café in Četekovac, Josip Potočnik who

was a policeman and he wearing uniform was also killed in front of the café in Četekovac. I
know that when I was near the shop, because I went to see if my son was there, that there
was firing at the café and I saw the Chetniks singing, drinking and robbing the shop and
especially Stevo Bosanac from our village who loaded the goods from the shop on his

tractor. There were other Chetniks, too. I heard them shouting “Commander Luki ć,
Commander Lukić”, I do not know who called him, but I know that it was about Boro
Lukić and these his boys were calling him. I came at last to my sister’s house in Balinci and

when I came in the backyard I saw my brother-in-law lying in his shed near the still where
he was making brandy, hot grape husks and stalks were poured on him. He was lying face
down, and his wife was exiled and she took shelter under a bridge. I returned back to the
place where my husband was lying, but there were no more Chetniks because they went to

the shop and the café. I saw that the people let the cattle go out of the stables and it was
awful to look at it all. Then I went back home to get a blanket and covered my husband
with a blanket on the road. The next day I saw three Chetniks going through our village and

I recognized two of them: Goran Romi ć and Branko Obradovi ć from Aleksandrovac. They
stepped across my husband who was lying on the road, killed. I also saw Slobodan Žeželj, 126

Jovan Gravonja, Mirko Gravonja, Cvijo Romi ć, Mićo Romić, Dražen Šekuljica’s two sons,
one is Željko and I do not know the name of the other one.

Somewhere in the afternoon around 14.00 hrs, the Guards came, they loaded the cattle into
the trucks and took them to Slatina. Momčilo Subotić, Mile Romić and his son Cvijo Romić
organized all this in our village, the meetings were held there and the rebellion was

organized there.

I know that Duško Košarek, Josip Poto čnik and Milan Tone were killed. They were our
policemen wearing uniforms. The others were civilians and mostly elderly people, and
there were young ones among them. These people that were killed were unarmed, they had
no guns. I can say that these did not fire, but they fired at us. I do not know anything about

those people in the café who resisted. Whether they surrendered or were captured, I do not
know. On photo No 14 is Relja Dragi čević, I know him and he was the one that killed my
husband. I know the persons on the photos Nos: 34, 12, 18, 6, 29, 48, 54, 32, 3, 11, 7, 4, 13,

38, 16, 17, 40, 41, 42, 46, 10, 30, 15, 20, 51, 28, 2 and 5. My house was being valued, but I
do not know the amount, I have these papers in Zagreb, and I will give them later. I will sue
for damages and ask for a reparation and for the killing of my husband.

I have nothing more to state.

She is asking for the amount of 15.000 HRD for travelling expenses, which is asigned to
her and this court’s administration is to pay it.

Warned in the sense of Article 82 ZKP she states the she does not want to read the minutes
because she has listened to the dictation.

Done at 10.52 hrs. 127

ANNEX 211:
W ITNESS SATEMENT OF A.M.

A. (I.) M.

OCCUPA TION: hous ewife
ADDRESS: …
born on ....n Bokani
th
in Osijek, 19 March 1992
I live in the village of Balinci, it is a village near Podravska Slatina. I remember well that it
th
was on 4 September 1991, somwhere in the morning from 7.30 until 21.00 hrs in the
evening, I was in the cellar of my house. In our village were the Chetniks who came from
the woods and started setting our village on fire. I did not see who was setting the fire

because I was in the cellar. My house was not burned, but the houses around ours were
burning, but our stable was set on fire the day before. Who set it on fire, I do not know. I do
not know exactly who was setting the fire and there are different stories, but I in fact, do not

know who was setting the fire, however our out-houses were burned. All the accused that
were read to me and against which legal proceedings are instituted, they are all from my
village. I did not see them wearing uniforms or guns because I was all the time in the cellar
and I did not go out. No one from these Chetniks came to our cellar. I think that the

Chetniks set on fire nine Croat/Roman-Catholic houses on that day and Serbian houses
were also set on fire. I will be precise and say that 9 Catholic houses were set on fire on 4
September and I do not know who did that.

On the prosecutor’s question I can answer that I did not see anyone in uniform on that day

because I was in the cellar the whole time. I was told by a neighbour, a Catholic that an
attack on Balinci will start and I took shelter in the cellar and I do not know what was going
on. They were throwing grenades on the village, there was shooting, but I do not know

what was going on because I did not go out of the cellar. When the fire stopped I went out
and saw the houses burning. I saw that Ivan Biskupovi ć from Balinci were killed, I saw that
Nikola Magdić was slaughtered who was lying in his house at the still. I saw that on the
second day when I went to look for my husband who went to the shop in Četekovci. I saw

Marko Rukavina and Manda Rukavina lying in front of their house, these were brother and
sister. I also saw two women lying, Rozika Vlatkovi ć and Ivka Biskupovi ć, I do not know
how they died. I saw that Lovrinc Misko was also killed, he was lying near his house at the

gate, and his brother Ivica Biskupovi ć, but how they were killed I do not know. About 5
meters away from them I saw Joso Butorac lying, he was probably taking the wheelbarrows
and going for grass, who killed him, I do not know. I saw that all on the second day,
because I could not go out on the first day, and who killed those people, I do not know,

because I did not see anything. I saw that Jure Borovac was also killed, he was lying in his
backyard near the still while he was making brandy. How he was killed I do not know. I
saw his legs and I saw that his legs were burnt and later I heard that the Chetniks put his

legs into the boiling grape husks and stalks. I heard that his wife was yelling why they were
beating him. His wife’s name is Rozalija Borovac and she ran away. I think that she is now
in Zagreb. I saw Ivan Rukavina lying on the ground, slaughtered. All these people that I

saw murdered were wearing civilian clothes, they were all Croats and people from my
village. I heard from a woman that Mile Star čević and Marko Rukavina were lying in the
corn fields slaughtered. I did not want to go to look, and this woman that told me that, her
name is Jela Hu čman, she is from our village. I think that she is now iČetekovci. These

people I mentioned here were either murdered or slaughtered in Balinci on that day. They
probably could not hide or escape. We were mostly in our cellars all the time, if the Guards
had come earlier, maybe all of this would not have happened, since the Chetniks withdrew 128

when the Guards came. It was a small village of about 30 houses. My husband was at that

time in Četekovci and he escaped to Zagreb in the end. In the cellar were mostly women,
and there was only one man Stevo Ćitarević. He is in Slatina now. I personally did not have
any troubles, only that I suffer from my nerves now. Until this massacre there was peace in
our village and we got along very well with the Serbs, we paid visits to each other all until

that day. I could not find out from anyone who killed those people in our village. Nobody
was hurt in my family.

I have nothing more to state. I got seriously ill, and I had a nervous breakdown, so my
daughter-in-law accompanied me, so I ask that she should be paid for the travelling costs to

the amount of 1680 din. from Podravska Slatina to Osijek and back.

Warned in the sense of Article 82 ZKP, she states that she does not want to read the
minutes because she has listened to the dictation and has no objections to it.

Done at 9.34 hrs.

Republic of Croatia
Ministry of the Interior

Osijek Police Department
Podravska Slatina Police Station

No th- 236/91
06 September 1991

OFFICIAL MEMORANDUM
A.M.
Occupation: retired

born on ...
Address: …
Podravska Sl atina Police Station, 06thSeptember 1991

On 4 September 1991 when the terrorists attacked my village of Balinci, I hid into the

cellar of I.D. so I do not know what went on outside. I am familiar with the fact
that Mišo Dragičević, called “Kristus”, from Balinci participated in the massacre.

On 7 thSeptember 1991 my neighbour A.M. asked me to help her bury her husband,
who was killed by the terrorists on 4 thSeptember 1991. He was in his house and had great

wounds on his stomach, how he was killed, that is by what weapons, I do not know, and he
was killed by the rebels. In burying Nikola Magdi ć, Ivan Krpan and her, that is, A.
M. were helping. She and I. K. du g the grave in the Catholic cemetery. The

grave was pretty short and it was not deep, because they were afraid that someone might
shoot at them. They wrapped the deceased into a blanket and then into a white sheet, then
they drove him on a wheelbarrow to the graveyard. They covered the grave with the earth

they dug for it. I do not want to say the names and surnames of the persons who
participated in the massacre because I am afraid of the revenge from the participants in that
crime. I was told by R.B. that my stable was set on fire by Svetozar Romi ć an d his
sons, from Balinovci. I. K., S. Č. and M. K. are the Croats that

are still alive anthat are now in Balinci, and there is also the body of Ivan Biskupovi ć that
lies in the ditch near the road. There are no Serbs in Balinci at the moment, except for their
sentry. 129

A NNEX 212:
W ITNESS SATEMENT OF N.M.

Number: 512-18-03-95-1283
Bjelovar, 07 May 1995

OFFICIAL RECORD ON A N INFORMATIVE CONVERSATION

On 6 May 1995 members of the Bjelovar and Zagreb SIS center conducted an informative
conversation with N.M., member of the 51st brigade of the 4tbattalion
of the so-called Army of the Republic of the Serbian Krajina.

N. ( Đ.) M. was born on ... in ... , Pakrac

muni cipality, a Serb, permanent addres …, married, father of two children, occupation: an
employee, primary school education, before the war worked in the RO “Staklana” – Lipik.

N.M. was captured on 3 May 1995 by the members of the police in the village
of Donji Čaglić. He was captured in his house while he was coming across the graveyard to
st th
D. Čaglić from G. Čaglić. He is a member of the enemy formation, the 51 brigade, the 4
battalion, commander: ILIJA BODEGRAJAC.

He participated in a rebellion against the Republic of Croatia since the beginning and he
voluntarily joined the D. Čaglić Territorial Defence and was assigned to STEVO
SARAČEVIĆ’s squad.

As a member of the D. Čaglić Territorial Defence he actively participated in military

actions in the October of 1991, at the time of attack of Chetnik formations on the town of
Lipik.

He participated in the fights in Mljekarska Street and those around the gas station. During
these fights he was wounded in the right arm.

During the fights on the above mentioned locations SLAVKO VARATA from Lipik was

captured and later on, according to the statement of N.M., he was killed.

N.M. states that he, toether with MILAN MALETIĆ from Gornji Podgorci ,
shot at Slavko Varat, and he confesses that he was an accomplice in the execution. He
stated that Slavko Varat was buried near his house.

Further on in the conversation he states that NIKOLA IVANOVI Ć from D. Čaglić pointed
at the Croatian houses in Lipik while he was driving in a tank.

When Chetnik formations conquered Lipik, a member of the Croatian army (he doesn’t

know his name) was captured. MILORAD GAŠPAROVI Ć from D. Čaglić physically
molested him. N.M. confessed that he was there during the molesting. On 5
May 1995, according to the statem ent of N.M. , MILORAD

GAŠPAROVIĆ stated that h e pricked a knife into the doors of the basement of the D.
Čaglić police station, and that he shot at a door, even though he knew that there were
captured civilians in the basement. The following civilians, who were murdered later on,

were captured in the basement: ZLATKO HRUNKA, DURA ŽILI, ANKA MAROŠEVI Ć,
ZORA BARBAČA, MARIJAN ADŽIJEVIĆ.

According to N.M. ’s statement these civilians were killed by SLAVKO
ĆAVRIĆ and MOM ČILO ĆAVRIĆ w ho th rew bombs in the basement of the above
mentioned building. Furthermore he mentions NIKOLA ANIĆ who was killed in his house

by members of the Bosnian corps (name is unknown) and MILORAD GAŠPAROVI Ć and
NEDJELJKO GAŠPAROVI Ć. Civilians ZLATKO HRUNKA, ĐURO ŽILI, ANKA 130

MAROŠEVIĆ, ZORA BARBA ČA, and MARJAN ANDIJEVI Ć were buried near the
priest’s apartment in D. Čaglić. NIKOLA ANIĆ was buried not far away from his house,
some 100 meters in the direction of the field.

Further on in the conversation he states that PAULINA ŽILI “PAVKA”, BARICA ŽILI,

RUŽA SINJAKOVIĆ, and ANA ZANETI were killed and, later on, buried in their own
houses.

According to the statement of N.M. these killings and burning were conducted
by SLAVKO ĆAVRIĆ and MOMČILO ĆAVRIĆ, who were accompanied by MILORAD
GAŠPAROVIĆ. TESO PAVI Ć, MIŠO SEATOVI Ć, and Đ.M. (the father

of N.), all of thef rom D. Čaglić, buried the above mentioned civilians.

The following comm anders of the D. Čaglić Territorial Defence actively participated in
establishing and equipping the Territorial Defence: JOVAN PROKOPI Ć “JOCO”, MILAN
MUŽDEKA, STEVO ŠARCEVIĆ, and NIKOLA IVANOVIĆ, all of them from D. Čaglić.

As it was already stated, N.M. was wounded in the right arm (ligaments of the

right arm were injured),he went on sick-leave, and after that he got a job in the “PIK” D.
Čaglić.

According to the statement of N.M. , on 1 May 1995, when the action of the
Croatian forces took p lace, h e was at the position in D. Č aglić, near the crossroads
Bukovčani – G. Č aglić, as a member of the 51th brigade, the 4tbattalion, 120 mm mortar

crew, and was attacking the targets: s. Kri čka, s. D. Subocka, the Ma čkovac hill, and the
Čaglić gas station.
th
According to what we have found out, 2 members of the 105 brigade were killed on the
Mačkovac hill, while 8 of them were wounded near the Čaglić gas station.

The commander of the mortar was SLOBODAN PAVKOVI Ć, while his deputy was
ĐOKO BUNČIĆ.

ĐOKO BUNČIĆ and DUŠAN BOLI Ć brought the shells and N.M. (the

subject of the report), NEDJ ELJ KO IVANOVI Ć, and NIKOLA VLAJKOVI Ć prepared
them for firing.

The members of the 120 mm mortar crew were also the following men who were the
replacement for the above mentioned crew members: MILOVAN MANDI Ć, JOCO
BABIĆ, NIKOLA GOSTIĆ, NIKOLA KNEŽEVIĆ, JOGOŠVERIĆ (first name unknown),

and NEDELJKO IVANOVIĆ.

ZORAN LOVRIĆ and RADOSLAV CVIJANOVIĆ were on the 82 mm mortars. Fire was
opened by the command of ILIJA BODEGRAJAC. A total of 100 shells were fired. 30 of
these shells were prepared for firing by Nikola Miloševi ć. They were fired at the above

mentioned positions.
When asked about the dump, he answers that a dump was in the house of DUŠAN

DEJANAC from Kova čevac Čaglički; in G. Č aglić a dump was in the house of
NEDELJKO MANDI Ć, and in D. Čaglić a dump was in the house of BORISLAV
OROZOVIĆ from D. Čaglić.

Mine-fields are located in the area of Mač kovac – Šagovac, in the direction of Subocka.

Mine-field in Subocka is located near the mill, on the right towards Pakra.

Operational officials: 131

Mario Mikor
Tomislav Kordek

INDEX OF PERSONS

1. ILIJA BODEGRAJAC : – the commander of the 4 thbattalion of the 51 brigade

2. STEVO ŠARČEVIĆ: – the commander of the D. Čaglić Territorial Defence squad

3. MILAN MALETIĆ: – accomplice in the murdering of Slavko Varat

4. NIKOLA IVANOVIĆ: – pointed at the Croatian house in Lipik which were set on
fire

5. MILORAD GAŠPAROVIĆ: – the molesting of the members of the Croatian army in
Lipik

• under suspicion for the killing of the civilians at the D. Čaglić police station

• accomplice in the murder of Nikola Anić

• accomplice in the murder of the civilians in D. Čaglić: Paulina Žili, Barica Žili,
Ruža Sinjaković, Ana Zaneti from D. Čaglić

1. NEDELJKO GAŠPAROVIĆ: – accomplice in the murder of the civilian, Nikola Anić
from D. Čaglić

2. SLAVKO ČAVRIĆ: – killing of the civilians in D. Čaglić

3. MOMČILO ČAVRIĆ: – killing of the civilians in D. Čaglić

4. JOVAN PROKUPIĆ “JOCO”: – the commander of the D. Čaglić Territorial Defence,
in 1991

5. MILAN MUŽDEKA: – the 1991 commander of the squad

6. STEVO ŠARČEVIĆ: – the 1991 commander of the squad

7. NIKOLA IVANOVIĆ: – the 1991 commander of the squad

8. ĐURO MILOŠEVIĆ: – buried the civilians in D. Čaglić

9. RESO PAVIĆ: – buried the civilains in D. Čaglić

10. MIŠO SEATOVIĆ: – buried the civilians in D. Čaglić

11. SLOBODAN PAVKOVIĆ: – the commander of the mortar 01 May 1995 in D. Čaglić

12. ĐOKO BUNČIĆ: – Pavković’s deputy

• put the shells into the 120 mm mortar

1. DUŠAN BOLIĆ: – put shells into the 120 mm mortar

2. NEDJELJKO IVANOVIĆ: – prepared shells for firing

3. NIKOLA VUJAKOVIĆ: – prepared shells for firing

4. DUŠAN MILOSAVLJEVIĆ: – drove shells to the position

5. MILOVAN MANDIĆ: – a member of the 120 mm mortar crew

6. JOCO BABIĆ: – a member of the 120 mm mortar crew 132

7. NIKOLA GOSTIĆ: – a member of the 120 mm mortar crew

8. NIKOLA KNEŽEVIĆ: – a member of the 120 mm mortar crew
9. JOCO SJERIĆ – name unknown: a member of the 120 mm mortar crew

10. NEDELJKO IVANOVIĆ: – a member of the 120 mm mortar crew

11. ZORAN LOVRIĆ: – 82 mm mortars 01 May 1995

12. RADOSLAV CVIJANOVIĆ: – 82 mm mortars 01 May 1995

13. DUŠAN DEJANAC: – his house in Kovačevac Čaglički served as a dump
14. BORISLAV OROZOVIĆ: – his house in D. Čaglić served as a dump

15. NEDELJKO MANDIĆ: – his house in G. Čaglić served as a dump

THE KILLED CIVILIANS

1. ZLATKO HRUNKA
2. ĐURO ŽILI

3. ANKA MAROŠEVIĆ

4. ZORA BARBAČA

5. MARIJAN ADŽIJEVIĆ

• All of them were from D. Čaglić

Killed in the basement of the D. Čaglić police station.

Buried near the priest’s apartment in D. Čaglić.

6. NIKOLA ANIĆ

• killed at home, buried near the house, 100 meters in the direction of the field pond.

7. SLAVKO VARAT
• killed in Lipik, Mljekarska Street, buried near the house

8. PAULINA ŽILI

9. BARICA ŽILI

10. RUŽA SINJAKOVIĆ

11. ANA ZANETI

12.
• killed in their own houses, burnt afterwards 133

A NNEX 213:
W ITNESSSTATEMENT OF R.M.

THE REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR

POŽEŠKO-S LAVONSKA POLICE ADMINISTRATION
PAKRAC POLICE STATION III
Number: 511-22-30-04/4-

Date: 20 May 1995
OFFICIAL RECORD

Citizen R.M., the son of M. , was born on .... He is a farmer.

His address is: …. On 19 May 1995 at the offices of Pakrac police station III gave an
authorised official the following information:

He is an owner of a family house in Donji Čaglić. During the temporary occupation of the
village he stayed in it, and at the beginning of 1992 he went to Bosnia (Bos. Gradiška), and

in the April of 1992 first he returned to Cage, with the arrival of UNPROFOR, and in the
May he returned to Donji Čaglić.

His son M. (born in 1956) went to Bosnia and Herzegovina and the other son M.
(born in 1949), also left the villageent to Pančevo, both of them went on 1 May 1995.
During the temporary occupation of Donji Č aglić, according to his statement, the following

6 Croats were massacred in Donji Čaglić: Marijan, called Rabbit, Hrunka, Ruža Sinjaković,
Žili, Zora, and some others. That massacre took place at the beginning of the October of
1991. He doesn’t know who massacred those people. The day after the massacre Milan
Muzdeka came to his house and told him that he was organizing the burial of the corpses.

He came to him because he was the commander of the civil protection in Donji Č aglić. He
did it and went to pick V. G. up, who came, in his tractor, to the former police
building, to its yard where the corpses of massacred Croats lay scattered around. Since

some of the bodies were burnt he couldn’t recognize all of them. He didn’t look at them
attentively, they just put the bodies in the tractor trailer and took them to the so-called
Popova meadow, placed very near to the former house of the rectory, on the south-east of
the rectory, some 30 meters distance from it. A yellow digger had already dug out the mass

grave. In that grave they put the bodies which were driven in the tractor, and a body of a
female which was found somwhere else, but he doesn’t know where. The digger covered
the grave with earth. After a certain period of time the earth above the grave subsided so

they had to cover the grave with more earth which they took from the ground beside the
grave.

R.M. voluntarily agreed to show the location of the mass grave. On arriving
at the so-callePopova m eadow, he couldn’t (or wouldn’t) show where the mass grave
was, explaining that the grass was too high.

Police Officers:

Marijan Štimac
Rudi Lokner 134

A NNEX 214:
W ITNESS SATEMENT OF V.G.

POŽEŠKO-SLAVONSKA POLICE ADMINISTRATION
PAKRAC POLICE STATION III
BJE LANOVAC POLICE BRANCH OFFICE

Bjelanovac, 20 May 1995

OFFICIAL RECORD

Made on 20 May 1995 in relation to the informative conversation conducted with V.
G., the son of D. and M. (born E. ), born on ....
..., SO Lipik, with permanent address: …, SO Lipik; married; a Serb; has a citizenship
of the Republic of Croatia; rega rding the execution of civilians in the fall of 1991 in Donji

Čaglić which was conducted by members of the former JNA.

In the conducted informative conversation with VI found out that in the
fall of 1991, by the order of the president of the Local Committo Gašparović, he,
V.G. together with Mić o Gašparovi ć and Mišo Seatovi ć, transferred in a
tractor trailer the followingred Croatian civilians:

• ĐURO ŽILI
• ZLATKO HRUNKA
• RUŽA SINJAKOVIĆ

• MARIJAN ADŽIJEVIĆ
• IVICA SINJAKOVIĆ

• ZORA /born ADŽIJEVIĆ/
• RUŽA SINJAKOVIĆ

They were buried in a meadow in DonjiČaglić in the hole which was dug out by a JNA
vehicle that makes trenches. The same vehicle also covered the hole with earth.

Together with V.G. I went to the place of burial of these civilians, and in
relation with the place of buI ade a sketch of it.

SUPPLEMENT: A sketch of the executed Croatian civilians – the place where they were
buried in the fall of 1991.

The record was made by: Mladen Ljevaković 135

A NNEX 215:

W ITNESS SATEMENT OF S.R.

Pakrac Police Station
Bjelovar Police Department
subject: S.R. – conducting the informative conversation

S.R., son of M. and A. (born S.), born on the ...

1943 in th e village of ..., Novsk a municipality, apartment in … municipality,
occupation – forestry technician, brought to Lipik on the 11 thof February 1992 by the
special department and from Lipik he was taken to the investigation to the Military police
th
in Donji Obrijež. On the 12 of February 1992, at the request of the Lipik Police Station he
was brought to Lipik and the informative conversation, connected with the circumstances of
his movement on the temporary occupied territory, was conducted with him.

In the period between the 2nd and the 5 of October 1991 a massacre was committed in the

village of Donji Čaglić and about 12 people were killed then. As far as he knows Ivo Anić*,
called Džanija, was killed then and buried in his yard. Mi ća Gašparević from Donji Čaglić,
the representative of the so-called civil authority, issued the order for the massacre. The

local Chetstks and the reservists from Banja Luka corpus under the command of the reserve
Captain 1 Class, Milan Babić, who is a teacher, executed the massacre.

During the fall of Lipik the following people were the cruellest towards the villagers that
could not get out and towards the defenders of Lipik: Radovan Pavkovi ć, called Rupac,

Marko Ignjić and Miroslav, Dragoljub Bogdanić, Duško Savić, Nenad Pavić, Mićo Kosijer,
waiter Miroslav from Bosnia (he has a house in Bukovč anska Street). When Lipik fell, in
the October of 1991, Dušan Pavi ć and Radojka, Dušan Grbi ć and Mica took away the

things from Lipik.

At the end of September, or at the beginning of October 1991 the soldiers under the
command of Captain Babić from Banja Luka corpus of the so-called JA arrested, took away
and killed the worker on the gas station in Donji Čaglić, Antun Veselovac.

On the area of Č aglić and the surrounding villages the army and the reservists from Banja

Luka and Novi Sad corps changed in turns, while the local people were continually
threatened with guns. 136

A NNEX 216:

W ITNESS SATEMENT OF M.S.

RECORD ON WITNESS HEARING
th
made on t he 5 of January 1995 in the Municipal Court in Daruvar, witness – M.
S., investigative judge – Antun Dominko, prosecutor – Pavao Piršljin.
st
A criminal charge ag ain st Ljuban Amidži ć for the criminal offence from the act 120, 1
subsection of the First Criminal Law of the Republic of Croatia.

M.S., father J., permanent address –…, occupation – worker, 25 years
old, born in Viroitica,has no relationship with the accused.

He states the following:

As far as the murder of Franjo Žmega č is concerned I can say that I knew Žmega č very

well. He lived in Krivaja and that is the village nearĐulovac. He lived in his own house
because his wife died.

Franjo Žmegač was found dead in his house in Krivaja, he was stabbed with a knife and his
throat was cut. I think that his neighbor found him in the house. The house was also set on

fire but it did not burn down to the ground so his body was not burnt completely. I
personally saw his body.

After Klisa was liberated a videotape with a filmed murder of Franjo Žmega č was found in
the house whose name and last name I do not know but I know that he was a musician and

that he owned a camera. I do not know where that videotape is now and I did not see what
was on it, however the people who saw it said that Franjo Žmega č was killed by Branko
Pavković from Gornje Cjepidlake, Zoran Markovi ć called Vjeverica (squirrel) and some

man who was masked, that is he had a hood on his head.

A division unit of the Virovitica brigade called “Zebre” (zebras) found that tape.
th
I was in Đulovac all the time until the 13 of September 1991 when they brought me into
the prison and they questioned me there but they released me immediately after the
interrogation and then I escaped from Đulovac.

I can say that the whole Plazan family from Đulovac was killed in their own house, that is
Milan Plazan was killed, his mother and his father. All three of them were butchered. They
th
were killed on the 12 of December 1991 and the Croatian army entered Đulovac on the
15thof August 1991.

I do not know if Jovan Carević was involved in the murder of Franjo Žmega č. I also know
the person named Milan Mirkajlovi ć because he was my neighbor but I do not know if he

was involved in the murder of Franjo Žmegač.

I have nothing else to state.

The witness was warned according to Act 77 of the Criminal Proceedings Law, the record
was not read.

Recording secretary: Investigative judge: Witness:

Elizabeta Taritaš Antun Dominko M.S. 137

ANNEX 217:
W ITNESS TSTEMENT OF R .J.

THE REPUBLIC OF CROATIA

THE MINISTRY OF THE INTERIOR
BJELOVAR POLICE ADMINISTRATION
(organizational unit of the Ministry)

Number: 511-rd-02/II-KU-
Date: the 23 of December 1991

OFFICIAL RECORD

Citizen – R.J., occupation – agriculturist, born on – the ...,
residence – permanent addres s … …, on the 18 thof December 1991 in Miokovi ćevo gave
to the authorized person of the Bjelovar Police Administration (name of the organ of the

Interior) the following information:

Connected with the armed rebellion of the members of the Serbian nationality in the
villages of Miokovićevo, Katinac, Bastajski Brđani, Gornj and Donja Vrijeska, Maslenja ča
and other the witness states the following:

The main organizer of the armed rebellion in the village of Miokovi ćevo was Jovan
Carević. He also personally distributed the weapons to the members of Serbian nationality

and he organized the barricades and the guards around the village. He does not completely
know, but it is said that the army gave the weapons and that the column of the cargo
military trucks came a couple of times to the motel where Carević supposedly took over the

weapon. The main organizers of the so-called Territorial Defence in the village of
Miokovićevo were Milan Mirkajlović, called “Kečka” (plait), Rajko Aničić, called “Liska”
and Kosta Malivojevi ć – who supposedly was also the commander of the Miokovi ćevo

Territorial defence.

He knows that the so-called police of the Serbian Autonomous Region Krajina was
organized and the chief persons in that police were Rajko Crnogorac and Mile Č uča called
“Cigo”.

In the beginning of September Jovan Carević personally called R.J. to a meeting in
the motel – the h eadquartersere there and he gave him a “PAP” (semi-automatic rifle)

and 120 bullets and on that occasion he ordered him to keep the watch down at he railroad
on the fourth barricade. Rade held the watch as he was ordered. together with Željko
Marković, Rajko Radijevac, Savo Lazi ć, Rajko Grkini ć, Marko Orozovi ć and Rajko

Granić. Also, the members of the Croatian nationality kept the watch and those were Ivo,
Zlatko and Predrag Hedji. All of them were from Miokovi ćevo and they supposedly ran
away to Bosnia with the rest of the refugees.

In the beginning they ate at the motel and the food was very good since the local women
prepared it and great quantities of salted meat and other food supplies, cans etc. arrived

from the army and it all came from Bosnia. At the end of September of 1991 Šešelj
volunteers started to come into Miokovicevo – they were the so-called “Beli orlovi” (white
eagles). It is not true that they wore the cockades and that they were unshaven and he

personally ththks that they did not butcher anyone. The last shift of “Beli orlovi” came
around the 20 of November 1991 and they were accommodated (bed and food) in the hotel
and there were about 50 to 60 of them. People say that they were mostly from the

surroundings of Novi Sad and that their commander was some captain called “Miška”. 138

R. met some of them in the basement of Sautner Alferd’s cottage where they went all
together to drink wine and brandy but he does not know their names.

The main position of the mortars that were placed around the motel was to hit in the

direction of Virovitica, on the area called “Babina gora” and “Kravljak” because the
guardsmen from Levinovac, from the direction of Virovitica, precisely shot at them from
those positions.

The witness is the member of the Serbian Democratic Party since September of 1990 and
the secretary of the Local Committee, Branko Orozović registered him in the party.

After he was asked where his children were, he answered that his son D.J., born

in 1964 is probably in Bosnia because he went there with the refugees. He knows that his
son joined the so-called village defence in the beginning and that he carried a machine-gun.
He states that he is not on good terms with his son.

He states that his daughter J. – married V.M., born in 1963 is married t o

M.M. from Nova Krivaja and that she ran away with his two grandchildren
to Novi Sad ab out two months ago and he says that his son-in-law went to Bosnia with
refugees. He has nothing more to say about the above mentioned incidents and he accepts

the guilt and he takes over the burden of responsibility for carrying the weapon, but he
states that he did that only for the purpose of saving his life. He also states that he did not
shoot at anybody and that he did not molest anybody and if proved otherwise he is ready to
take responsibility for it.

Authorized official: Ranko Milašinović

ANNEX 218:
W ITNESS TSTEMENT OF B.B.

THE REPUBLIC OF CROATIA

THE MINISTRY OF THE INTERIOR
BJELOVAR POLICE ADMINISTRATION
(organizational unit of the Ministry)

Number: 511-th-02/II-KU-
Date: the 20 of December 1991

OFFICIAL RECORD

Citizen – B.B. , occupation – housewife, born on – the ...
..., residence – perm anent address –…, on the 17 thof December 1991 in
Miokovićevo gave to the authorized person of the Bjelovar Police Administration (name of

the organ of the Interior) the following information:
th
Since the 18 of August 1991 she worked in her house in ... , house number ...
and since that day t he roads that lead to the village of Miokovi ćevo were actually blocked
from all sides by the Chetnik gangs and under the organization of the Serbian Democratic

Party. A few days after that the SDP formed, in the village of Miokovćevo, the police of
the Serbian Autnomous Region Krajina and as far as she knows the following people were
in that police: Rajko Crnogorac (former policeman of the Daruvar Secretariat of the
Interior), a person nicknamed Migo from Miokovi ćevo, about 23 years old and also a

former policeman. The local Chetniks from Miokovi ćevo helped the policemen of the so-
called “SAO Krajina” and those were: Milan Mirkajlovi ć, Kosta Malivojevi ć and some 139

others whose names she does not know but certain Nedeljko, called “Snajperist” (hit man)
was among them and he was supposedly a former policeman of the Orahovica Secretariat

of the Interior. This so-called police of the “SAO Krajina” had its offices and prison in the
building of the Mikovićevo veterinary clinic. As far as she knows the following Croatian
villagers were locked up in that prison: J. K., F. B., I. B., B.

B. and I. H., then a person called Golub from the village of Koreničan i and
P.K. from Kravljak. Out of the Serbs, a certain Cviki ć and a person nicknamed
“Vrac” (w itch-doctor), both from the village of Jasenas were locked up in that prison. She
heard that Chetniks supposedly killed Cviki ć on Bučje and that they let “Vra č” out of the

prison. A woman, Andja from Kravljak, was also locked up in the prison and they allegedly
let her go. She heard that the above mentioned policemen of the so-called SAR Krajina
tortured and beat the prisoners and there was a rumor that Rajko Crnogorac was the

commander of that police.

As far as she knows the main organizers of the Chetnik movement and the terrorism in the
village of Miokovićevo were the villagers – Jovo Carević– the president and his assistant –
Milan Mirkajlovi ć. Mira Bjelobrk was their secretary. From the 19 thof August 1991
onward almost all the Serbs from the village of Miokovi ćevo carried a weapon. In the

beginning they did not have the uniforms of the former JNA so they wore the green forester
suits and most probably Jovo Carević and Milan Mirkajlović gave them these.

Her husband B.B. who is now probably somewhere in Virovitica was locked
up in the Chetnik prison for 35 days. The policemen of the so-called “SAO Krajina”

searched her house once and after that her shed was broken into and the heating oil and the
gasoline were stolen and those policemen most probably did it because they needed it. The
main Chetnik “warehouses” were in the weekend houses over the motel and only they were

allowed to go there while the Croatians were not allowed to go out of their houses.
According to what the villagers told her she heard that about the 10 of September 1991 the
Chetniks, but it is not known who, butchered the villager, Franjo Žmega č, from the village
of Miokovićevo, from the hamlet of Krivaja and they put his house on fire. Immediately

after that the Chetniks spread the word that some Croatians butchered Žmega č because he
lent them some Deutsche marks.
th
Some time around the 25 of November 1991 the reservists from Novi Sad came to
Miokovićevo in an olive-drab colored bus. There were about 50 of them and some JNA

captain whose name she does not know was their leader. They stationed themselves in the
motel. The villagers said that they came in order to put a stop to the despotism in the village
and that they would not allow the robbery. They said that if they stayed long they would
allow us to connect to electricity because they had a strong generating unit. Those Chetniks

had different insignias on their caps and those were: stars, cockades, 4 S-es, a Serbian flag
and some of them did not have anything on their caps. As far as she knows they treated the
villagers correctly. Before these reservists arrived, as far as he heard, about 30 specialists in

camouflage uniforms arrived from Pakrac; they stayed in Miokovi ćevo for about 3 days and
they greeted the villagers with “so help you God”. During the whole period of the Chetnik
occupation a store was open in the village of Miokovi ćevo where a salesman called

Miodrag worked. The goods came from Banja Luka and it all usually originated from
Serbia and you could buy almost anything you needed. She remembers that the reservists
brought two armored transporters on wheels (Bova) and a tank with them. The reservists
used the vehicles of the Miokovi ćevo forester’s house. The Chetniks from Miokovi ćevo

were not thrilled with the arrival of these reservists who came, according to what people
say, from Novi Sad. 140

In the night from 11tto 12 of December 1991 she noticed that the traffic around her house
was much heavier than usual. She heard tractors and personal vehicles passing by. That
th
made her conclude that something strange was going on. On the 13 of December 1991 she
found out that the villagers of Miokovi ćevo found Ankica Smilj čić murdered on the road
near the villa. A little bit further away Alfred Sautner was found killed in front of the

basement of the villa. She heard that the following people were found dead: Jakov Bjeli ć
and Anđa Bjelić, Pr__ Jaga and Ana Sautner, Jelka Hasak, Franjo Blažan, Nada Blažan and
Marijan Blažan. Allegedly two Serbs were found. One of them was nicknamed “Zec”
(rabbit) and the other was some Nikica. That is what she can say about the incidents in the

village of Miokovićevo.

Authorized official: Neven Oulovski

A NNEX 219:

W ITNESS SATEMENT OF B.B.

RECORD ON WITNESS HEARING
B.B.

Made on 8 May 1995 at the County co urt in Bjelovar. Investigative judge: Antun Dominko.
Recording secretary: Elizabeta Taritaš. Criminal case against Ljuban Amidži ć and others

because of the criminal offence under Article 120/1 KZH.
B.B., the son of M. , was born in Ka rlovac. He is 50 years old. His

residence address is:…. He is a forestry technician. He is not related to the accused.

I lived in Đulovac. I was a worker, that is, I worked at Forester’s office. I remember that, on
25 or 26 August 1991, 6 members of the so-called SAO Krajina Police came to my house to
take me with them. I knew all of them since they are from the same region as I am, and

almost all of them worked with me. After they arrested me, they took me to the veterinarian
station in Đulovac. For the first 48 hours I stayed in the toilet of the veterinarian station.
Sometimes they took me for a questioning and made me sign some papers. Later on they

took me to a wood-shed, which was in possession of the veterinarian station, where I spent
the rest of the time. During my imprisonment physical and psychological molestations were
often. I can state that during these physical molestations the following people stood out:
Kezele, Žestić, Sopalović, Milan Mirajlović, Nedeljko Kosanović, Radoslav Dukić, Siniša

Plavšić, and Kosta Malivojević. They beat us with a phone wire, baton, stick made of hazel-
tree, and hose. Before they started beating us they used to handcuff us to a metal bar which
is used for fastening cattle. They put a rope around our waist so in case we fainted we

wouldn’t fall directly on concrete, but would hang down on the rope. Frequency of
molesting depended on their military success, but I have to point out that sometimes they
would beat us inside the room in which we were locked up. On these occasion they would

beat each and every of us. Also I have to point out that they molested us psychologically-
for example: they used to take us to a birch tree where they would bind us up and told us
that we were going to be executed. After that they would take us back to the wood-shed.
During the time I was imprisoned they continually threatened me that they would kill my

son and wife. They even broke into our apartment twice but they couldn’t catch them.

They accused me of being an organizer of the Croatian Democratic Community (HDZ) in
the area, and said that I brought weapons and distributed them among the inhabitants. Also
I have to say that they didn’t like it when I used the word “kaj” in conversation with them. I

really tried to avoid saying that word, but sometimes I would simply make a mistake and 141

say the word, and then they would beat me. I have to point out that during the beatings they
would harm me badly, and I was blue afterwards. Also my psychic health is in a bad
condition as a consequence of the beatings. I was even hospitalized because of that. I have

already stated the names of the persons whom I saw entering or who were in the
headquarters of the SAR Krajina police. I can confirm that these persons whose names are
stated in the request for conducting investigation and arbitration, in relation to the fact that
they were in the jail during executions, molestations, and tortures, were really there. Not all

of them were present at the time I was arrested, but they molested and tortured me later on.

I must state that sometimes as many as 18 people were locked up in the wood-shed, whose
dimensions were approximately three square meters. The number of the people locked in
the wood-shed changed, since they were constantly bringing or taking away people. Many
of the persons who were imprisoned with me were killed. I can only say that I was lucky to

stay alive. In other words, our people managed to exchange me and 6 more prisoners for
Jovanka Simić and her husband, and Mitar Carevi ć. Jovanka Simić was the sister of the so-
called duke Jovan Carević and Mitar Carević is his brother. I was exchanged on 2 October
1991. After that I was hospitalized on more occasions and then released from the hospital to

be medically treated at home. I must say that even today I feel the consequences of physical
and psychological molesting. In other words I suffered from inflammation of the pancreas
which appeared as a result of pancreas abscess which was caused by frequent beating.

I must point out that we, that is, the prisoners locked up in the wood-shed, were supposed to
be executed, so, Chetniks freely talked in front of us about their military success and

failures, persons who they planned to execute (and later executed) and so on. So I’m
positive that Milorad Žestić and Vladimir Kezela killed Pero Matijevi ć and Ivo Ani ć from
Veliki Miletinac.

I have forgotten to state that as a part of molesting they would put a bomb, which they
called “kinder egg”, into our mouths, also they would lean a knife against our necks and

they poured hot water so we would think it was blood. Anyway I must say that
psychological threatening was the worst form of molesting. They threatened to kill our
families. We were very afraid because it was obvious that they would kill us since we knew

all the information about what was happening there.
Also, they questioned us frequently. Anyone could question us at any time. Kosta

Malivojević stood out in these questionings. They questioned us not to find out something
relevant or interesting, since they were also from our region and had better insight in what
was happening, but to intimidate and molest us.

That is all I have to state.

Warned according to Article 77 ZKP. The record wasn’t read. 142

A NNEX 220:
W ITNESS TSTEMENT OF S.A.*

RECORD

made on 7 February 1992

Made at the office of the assistant of the commissioner of the Croatian government in the
Daruvar municipality.

Representatives of the authorities in attendance:

Assistant to the commissioner: Branko Majcen

Recording secretary: Ksenija Savanović

Beginning: at 12:30 p.m.

S.A. and A.A., …

STATEMENT

On 23 September 1991 a gr oup of Chetniks entered the village and killed my only son
J.*, and took me first to Miokovi ćevo, where I stayed imprisoned for a month. After that
they took me to Bijela where I also stayed for a month. Then they took me to Bu čje where
they kept me for three weeks, after which, on 9 December 1991, they took me to Stara

Gradiška. I was exchanged and set free on 27 January 1992 when I was taken to Zagreb,
where I was hospitalized at the “Rebro” hospital. After that I returned home to Veliki
Miletinac. In Zagreb I was given personal index-card no. …

In Miokovi ćevo and Bijela there wasn’t a regular army, but only Chetniks. The most
horrible molestings took place there. They would beat us all the time, they were pulling

tongue out my mouth, they knocked out my teeth, they would take two prisoners and
banged their heads one against the other. With an electric wire they used to beat me all over
my body and I don’t even know if they broke some of my ribs. They forced us to dig
trenches and while we were digging they would throw split logs at us. There wasn’t a

doctor or any kind of medical help. During the first five days they didn’t give me anything
to eat and my hands were tied up at my back. They put handcuffs on one of my hands and
on the other they tied a rope. They also put a rope around my neck. I could neither lie nor

sit down, but I had to bear that living hell in the standing position. Whenever someone
would approach me he would beat me while saying “Let Majcen fuck you”. Tormentors
came from different villages: Removac, Jasenaši, Koreni čani, Bast. Brđani, Cjepidlake, and
they were all young people in their early twenties, whom I had known by sight, but I don’t

know their names.

I was deeply disappointed when, among those Chetnik terrorists, I saw …, a Croat, who is
my daughter-in-law’s cousin. In Bijela they would beat us only during the night and I didn’t
recognize anyone there. They would knock me onto the ground, that is, concrete, and would
walk over my body. In Miokovi ćevo I was tied up in a room used for the fertilization of

cows, and usually I would sleep on the bare concrete in the nearby room. In Bijela I also
slept on the concrete in the building near the OTP store. They always beat me until I
fainted. In Bučje we were locked up and didn’t do anything and once a day they would let
us to relieve ourselves. In Bu čje there were members of the former JNA and they gave us

blankets. In Stara Gradiška they had a convicts’ regime. In Bu čje they only beat me once
with a baton, while in S. Gradiška they didn’t beat me at all. As a result of lying naked on
the concrete I got influenza and ended up with an inflammation of the ear. 143

I begin to remember that a police officer of the Daruvar police station called Boško, whose
surname I don’t know, took me in a van from Miokov ćevo to Bijela, and from Bijela to
Bučje. I must point out that he didn’t drive the van, but had a role of a guard with a gun. I

didn’t have any problems with them because he felt sorry for me and didn’t molest me at
all. I have a daughter who is married to a Serb in Markovac. My son-in-law, … together
with his father, came to visit me in Bijela. On that occasion they brought me two blankets, a
suit, cap, safety-razor, cigarettes, and some underware. Chetniks beat up my son-in-law and

his father because they visited me.

When I came home I found out that Chetniks had beat up and killed the mother of my wife.
The people confirmed what they kept saying to me in the prison – that they killed my only
son. A tank ran over my personal car and destroyed it completely. The tractor is also
completely destroyed, since Chetniks dragged it off, and afterwards the villagers found it

and returned it to the house yard.

They didn’t touch my house as well as the cow house with the exception that they broke its
tiles. However I was completely robbed. I had 7,000 Deutche marks hidden in the
accordion, and they took it together with the accordion. I am not capable of working on the
land. Additionally I was given one cow, two heifers, and one young bull. I had six fattened

heads of cattle which were also taken away. They also took my sheep and poultry. They
pulled out and took house wiring. Also they took my radio, clothes, and all house furniture.

The two of us, as an elderly couple, after everything we saw and went through, we simply
are not capable to work on a farm which has 16 acres of land. We are still not at ease and
we need the help of the community to be able to lead a normal life. We don’t have health

insurance nor do we receive any kind of monetary support. For now we have left some food
for the cattle, but we don’t know how we’re going to harvest and bring food to the house.

We beg the assistant to the commissioner of the Daruvar municipality to find a solution to
our problem, that is, to find a way to help us. I point out that my “Fico” car was ran over by
a Croatian army tank, which Chetniks transfered to B. Br đane, so the Croatian army

thought that it was their car and ran over it.

Mile Gagula from Katinac, born in B. Br đani, told me in Bijela that Vel. Miletinac would
burn as B. Brđani had burnt. He didn’t say that directly to me, but to Ranko Savkovi ć from
Brđani. That Ranko Savkovi ć killed, from behind, three police officers in Daruvar. Mišo
Rekić, the son of Gojko and Desa, about whom we heard that he is, at the time, in the

investigative jail in Bjelovar, participated in the killing of our son which took place on 23
September 1991. Stevo Reki ć from B. Br đani also was a member of the Chetnik band and
he personally fired his gun at the window of our house. That bullet went between me, A.,
and my son J. Milan Reki ć, called Brko, from V. Br đani, who called you names while

you were establish ing Croatian Democratic Union in V. Miletinci, was also a Chetnik in
Miokovićevo, as well as his brother Veljko and Dragan, but we all heard people saying that
Zeljko and Rade were killed. One of the most terrible tormentors was Zdravko Mari ć, the

son of Milorad from B. Br đani, whose father works in Grmany. Allegedly, in Br đani he
raped J.P.* who was exiled from B. Brđani and had a little son … whom they also
killed. Now there is no one in B. Brđani. Everything is burnt and taken away. Some people
from neighbouring villages keep coming here and take away with them everything they

find.

The two Žarković brothers, Savo and Stevan, lived in our village. Savo joined the Chetniks
and was, allegedly, captured, and is now in a jail. His brother Stevan first cooperated with
the Chetniks, and when he saw what they were doing he joined the Croats. Now he is 144

hiding in our village of Miletinac or, to be percise, he lives freely and is protecting the
village with a gun which our National Guard gave to him. He robbed a lot of cattle, but the
day before yesterday someone took it from him and drove it away in a truck. He doesn’t

know who drove it away. It was rumored that it was police that did that.

Finished at 1:30 p.m.

A NNEX 221:

W ITNESS SATEMENT OF S.H.

S.H., son of I. (a father), bornon ..., occupation:
retiree, resident of …, gives the following:

TESTIMONY
th
“On September 7 1991, at around 8,00 a.m., Branko Orozovi ć from Đulovac came to my
house in Đ ulovac and he told me that Franjo Žmega č was found killed in his house in
Đulovac. Branko Orozovi ć also told me that Milan Plavši ć and me should go to Žmega č’s

house to see if that was true. So Milan Plavšić and me started for the house of Žmega č.
When we came to the house, policemen of the “SAO Krajina” were there. Those policemen
were Cveto Poznić and Vlado Kezele. I entered the house and I saw Franjo Žmega č killed
lying on his back on the doorstep, with his legs in the room and with the upper part of his

body facing the kitchen. I saw one bigger knife with a green shaft on the window of the
kitchen, but I didn’t see if it was covered with blood or not. The clothes that killed person
was wearing weren’t partly burned. Just the appearance of the killed person changed due to

temperature, that is due to the arson in the house. While we were undressing the killed
person, so that we could wash him and change his clothes before the burial, I saw seven
stab wounds on the killed person that were, probably, inflicted by a knife or another sharp
object. Out of those wounds one was in the abdomen, four stab wounds on the neck were

inflicted from the right side, one on the face was inflicted from the right side and one was
on the right temple. The same told me lots of times that they threatened to kill him, but he
didn’t tell me names of persons that threatened him. He was on bad terms with Ratko Kuki ć

from Đulovac who threatened to kill him. They quarrelled about the boundary and they
were often in court because of that. According to stories of inhabitants, I heard that
Žmegač’s daughter Ivanka Kolar, who is temporarily working in Germany, was talking
about the village that she found her father’s money and, among that money, she found a

note where it was written: ‘If I die, know that Mr. so-and-so killed me.’”

The note was drawn up by: IVO GJAJIĆ 145

A NNEX 222:

W ITNESS SATEMENT OF M S.
th
made on the 5 of January 1995 in the Municipal Court in Daruvar, witness – M.
S., investigative judge – Antun Dominko, prosecutor – Pavao Piršljin.
st
A criminal charge ag ain st Ljuban Amidži ć for the criminal offence from the act 120, 1
subsection of the First Criminal Law of the Republic of Croatia.

M.S., father J., permanent address – ..., occupation – worker,
25 years old, born in Virov ica, has no relationship with the accused.

He states the following:

As far as the murder of Franjo Žmega č is concerned I can say that I knew Žmega č very

well. He lived in Krivaja and that is the village near Đulovac. He lived in his own house
because his wife died.

Franjo Žmegač was found dead in his house in Krivaja, he was stabbed with knife and his
throat was cut. I think that his neighbor found him in the house. The house was also put on

fire but it did not burn down to the ground so his body was not burnt completely. I
personally saw his body.

After Klisa was liberated videotape with a filmed murder of Franjo Žmega č was found in
the house whose name and last name I do not know but I know that he was a musician and

that he owned a camera. I do not know where that videotape is now and I do not see what
was on it, however the people who saw it said that Franjo Žmega č was killed by Branko
Pavković from Gornje Cjepidlake, Zoran Markovi ć called Vjeverica (squirrel) and some

man who was masked, that is he had a hood on his head.

A division unit of the Virovitica brigade called “Zebre” (zebras) found that tape.
th
I was in Đulovac all the time till the 13of September 1991 when they brought me into the
prison and they questioned me there but they released me immediately after the
interrogation and then I escaped from Đulovac.

I can say that the whole Plažan family from Đulovac was killed in their own house, that is
Milan Plažan was killed, his mother and his father. All three of them were butchered. They
th
were killed on the 12 of December 1991 and the Croatian army entered Đulovac on the
15thof August the same year.?

I do not know if Jovan Carević was involved in the murder of Franjo Žmega č. I also know
the person named Milan Mirkajlovi ć because he was my neighbor but I do not know if he

was involved in the murder of Franjo Žmegač.

I have nothing else to state.

The witness was warned according to the act 77 of the Criminal Proceedings Law, the
record was not read.

Recording secretary: Investigative judge: Witness:

Elizabeta Taritaš Antun Dominko M.S. 146

A NNEX 223:
W ITNESS TSTEMENT OF F.S.

Made on the 21 stof February 1994 in the County Court in Bjelovar, witness –

F.S., investigative judge – Antun Dominiko, prosecutor –Đuro Pokrajac .

A crimstal charge against Ljuban Amidžić and others for the criminal offence from the act
120, 1 subsection of the First Criminal Law of the Republic of Croatia.

F.S., father A., permanent address … – Đulovac, occupation – housewife, 53
years old, born in Banja Luka.

She states the following:

The main leaders in the village called Miokovi ćevo in that period, now Đ ulovac,
were: Jovan Carevi ć, who was the main leader, Rajko Amidži ć called Liska and Milan

Mirkajlović and Kosta Malivojević.

They were all armed pretty well and I can say that I even saw Rajko Amidži ć driving a tank
around the village. Almost the whole Serbian population was armed with weapons that they
probably obtained from Serbia.

There was the prison in the village and it was situated in the veterinary clinic. I remember

that Boško Kolundžić who was my neighbour guarded the prison and his son, Tihomir
Kolundžić, was also with him. Not only the grown-up people were armed, they also armed
the children. The children and the older people were keeping watch around the village. The
others, that is the younger ones were going into action.

A lot of people were killed in the village of Miokovi ćevo and I can say that Franjo Žmega č

was butchered, Ankica Smilj čić, Jaga Prša, Jelka Ašak were killed and also one villager
whose name was Alfred and his mother were killed.

My sister N.B., her husband F. and their son M . were killed too. I was just
at her place when Jovan C arević and Rajko Amidži ć came and they called my sister, her

husband and their son and they killed them there. During that incident I was wounded in my
arm but I managed to hide in the bathroom and when they stopped shooting I hid myself in
the attic and after that they threw a bomb in the bathroom. Mostly the people from
Miokoćevo were locked up in that prison but they also brought people from the

neighbouring villages. The Croatians were in that prison but there were also some Serbs
who did not want to take the weapon in their hands.

One of the main leaders in the village was also Željko Toplak called Č ado and Mirko
Bosanac called Cigo who brought the weapons to the village and he also bro ught Šešelj to

Mikovićevo.

Stanko Panić was together with the mentioned persons and he drove the ambulance for
them and Radomir Baronac was also with them.

Before my family was killed, that is my sister, my brother-in-law and their son, the three
mentioned individuals came and those were: Jovan Carevi ć, Rajko Amidži ć and Kosta
Malivojević. They came to my place in a car. Jovan Carević got out of the car and he called

out my sister, her husband and son and when they all came out in the yard my sister asked
Jovan what they were they supposed to do, should they run away and Jovan answered that
he did not know and he turned in order to go towards the car. At that moment when he

turned his back Rajko Amidži ć who was masked started shooting first at my sister then at
my brother-in-law and their son. I was watching it all from the house threshold. Milan was 147

about 2 meters away from me. Rajko Amidži ć was about 5 to 6 meters away from my sister
and her husband when he shot from his gun. I think that he was shooting from a machine-

gun. My sister and my brother-in-law died immediately while their son died of the inflicted
wounds later.

Investigative judge:

Antun Dominko

Recording secretary: Witness:
Slađana Naglić F.S.

A NNEX 224:
W ITNESS SATEMENT OF I.M.*

RECORD ON WITNESS HEARING
I.M.
th
made on the 20 of May 1994
in the Municipal Court in Daruvar
Present court officials:

Investigative judge – Antun Dominko
Recording secretary – Elizabeta Taritas

Criminal case against: Milan Ajdinović and others because of the criminal offence from the
act 120/L – 122 of the General Criminal Law of the Republic of Croatia

Present – the prosecutor – Vladimir Tramišak

The information about the witness:

Name and last name, name of the father – I.M. son of …
Occupation and res idence – pensioner,…

Place of birth and age – Kip, born in 1936
Relationship with the accused – none

The witness states the following:
th
On the 16 of September 1991 the Serbs performed the attack on the village of Doljani. It
could have been sometime about 2:30 p.m. and I got with my son out of the basement and I

was in the cowshed because I wanted to feed the cows. Just as we were in the cowshed a
person, unknown to me, wearing civilian clothes, armed with a machine-gun barged into
the cowshed through the door and started to shoot. As soon as that person started to shoot I
jumped through the door into the barn and I hid behind some boards and my son, M.

M., who was 32 years old, was killed immediately. After a while, while I was hiding
in the barn, underneth those boards, where I lay for some time I heard that the rest of them
gathered in the yard and they were looking for me and they shouted that they would put the

cowshed and the barn on fire. Although they shouted that they would put the cowshed and
the barn on fire they did not do it, but they shot at the cowshed and the barn so one
machine-gun burst injured me in the area of the head and the ribs.

I lay in the barn till approximately 9 p.m. and only when everything calmed, that is, when
all of them left, I got out from beneath those boards and my wife got out of the basement

and only then we realized that our son was killed. 148

That same night …, our first neighbors, were killed. We found them dead the next day in
front of the entrance of their cowshed.

I do not know who those people were, but I am sure they were the local Serbs from the

village of Doljani and the surrounding villages…

I do not know Goran Zabrdac or Nenad Bursać.

I heard, while I was laying beneath those boards, them talking, the Serbs who were in my
yard and I concluded from that conversation that they took all the people that they found in
the houses to A.K. ’s* basement. The house of A.K. was … houses awa y
from my house.

I heard fro one woman in the village that they raped A.K..

I have nothing more to state.

The witness was warned according to Act 77 of the Criminal Law Proceedings, the record

was not read.

Finished at: 10:00 a.m.

Investigative judge: Antun Dominko
Witness: I.M.
Recording secretary: Elizabeta Taritas

A NNEX 225:
W ITNESS SATEMENT OF A.M.

MINUTES ON WITNESS INTERROGATION
AUGUST MOULIS
th
made on 11 February 1997 at the County Court in Bjelovar
Investigating judge: Antun Dominko
Recording secretary: Elizabeta Taritaš

Criminal procedure against: Milan Ajdinović and others because of the criminal deed under

Article 120 of the Basic Criminal Law of the Republic of Croatia.

Began at 11.10 hrs

County State Prosecutor: Darko Žegarac

Name, father’s name: A.M., F.
Occupation and address: ..., retired
Place of birth, age: Doljani, 74
Not related to the defendant

The witness is warned according to Article 221 of the Law on the Criminal Procedure that

he is bound to tell the truth and that he must say everything because giving a false statement
is a criminal deed. He is also warned that he is not bound to answer the questions that
would disgrace him, or his relative, or that would damage or criminally accuse him. He

states:
th
On 16 September there was an attack at the barracks in Doljani that lasted until
somewhere in the afternoon, 15.00 or 16.00 hrs. The shootings then stopped and I went out
of the shelter in my cellar into the backyard to see what was going on, and I talked in the 149

backyard to my neighbours H.and M. . We were arguing whether the barracks
fellr not, we did not actually know what had happened. I advised them to go to feed the
cattle and to go back to the shelter. A quarter of an hour did not pass from our conversation

in the backyard and the shootings again began. I ran towards the cellar but my son stayed in
the backyard, he did not manage to take shelter and those that were shooting, captured him.
He then had to say that there was a shelter in the cellar and that we were in that shelter and

then they chased us all out of the cellar, that is, they did not chase us out right away, but we
were in the cellar until they brought some other neighbours. When they brought into the
cellar my neighbours J. P. and his wife, then FS. and Š. H., they
all chased us out and we had to lie down in the backyard face down. Then they searched the

house, looking to see if we had any weapons. After that they chased us again into the cellar.
It all lasted a couple of hours. After they went away, I got out of the cellar, that is when
they were leaving, they told us all to get out of the cellar and ordered us not to move from

the backyard, threatened us that they would kill anyone who tried to get out of the
backyard.

After they left, I went to my neighbours’, the Hašeks’ and I did not find them in their house.
It was night already. The next morning, I again went to the Hašeks’ and then I found
Božena Hašek and August Hašek dead by the stable. They were lying next to each other by

the stable. Božena Hašek was shot through the chest, and her son August was lying with his
head in her lap. He was also shot through the head. One part of his head was blown out.

Then I went to my other neighbour, I.M. and then he told me that the previous
day, when the attackwas, they killed his son I.* in the stable.

I did not recognize any of tese attackers, they were men from other villages. I remember
that one was called Dušan.

I have nothing more to state.

Warned accordint to Article 77 of the Law on the Criminal Procedure, the minutes were not

read.

Done at 11.30 hrs.

A NNEX 226:
W ITNESS TSTEMENT OF A.K.*

MINUTES OF WITNESS INTERROGATION

A.K. th
ma de on 20 May 1994 at the County Court in Daruvar
Investigating judge: Antun Dominko

Recording secretary: Elizabeta Taritaš

Criminal procedure against: Milan Ajdinovi ć and the others because of the criminal deed
from the article 120/1. – 122 of the Basic Criminal Law of the Republic of Croatia.

County State Prosecutor: Vladimir Tramišak

Name, father’s name: A.K....
Occupation and address: ... a, housewife
Place of birth, age:

Not related to the defendant 150

The witness is warned according to Article 221 of the Law on the Criminal Procedure that
she is bound to tell the truth and that she must say everything because giving a false
statement is a criminal deed. She is also warned that she is not bound to answer the

questions that would disgrace her, or her relatives, or that would damage or criminally
accuse her. She states:
th
On 16 September 1991 there was an attack at the barracks in Doljani. Exactly because of
that we were hiding in our houses in the cellars, so that I was, together with my husband,

my father- and mother-in-law, in the cellar of my house. Somewhere around 16.00 hrs there
was a cease-fire. Then my husband went out of the cellar and to the stable to feed the cattle.
We also went out of the cellar and were watching through the blinds what was going on
outside. My father-in-law went with my husband into the stable. We were listening to

Radio Zagreb in the house and we heard on the news that in a moment there should be a
surrender of the barracks in Doljani. When we went out of the cellar, we saw a tank at the
barracks through the blinds, but without our Croatian flag and I knew that the barracks had

not fallen yet. There was a Yugoslav flag on the tank. Then we went back into the cellar,
and my husband and my father-in-law were still in the stable. Then the fierce firing began
all over and at our house and we did not actually know what was going on. My father-in-
law managed to get back into the cellar, but my husband remained in the shed. That

shootings lasted for a while, and then I heard my husband shouting for us to get out. I then
got out of the cellar and saw an armed man who told me to raise my arms and to lie down. I
then saw that the backyard was full of armed men. I did not know those men. My husband

was already lying on the ground, and I also lay down. Then they asked me whether there
was anyone else in the cellar, and I told them that there was and then my father-, my
mother-in-law and my neighbour …, that was also in the cellar with us, went out.

After that they started interrogating us where the members of our police were, and whether
they were in our house. I told them that there was no-one in the house, but they went to

check out and to search the house. One of them went into the cellar and I went with him. I
do not know that man, he could be about 30 years old, he was short, baldish, and blond.
While we were in the cellar, he asked me whether they were the Chetniks, and I answered
that I did not know and that I knew nothing about politics. He also told me that one old man

said that he was a Chetnik and that he killed him, but I do not know whether he meant
August Hašek, who was murdered that day with his mother. He also told me that he married
a Croatian woman and that he had a son. He did not tell me where he was from.

After a while, two armed men came into the cellar, that I did not know, that is, I knew one

of them, and that was Goran Zabrdac from Daruvar.
After a while my father-in-law, my mother-in-law, my husband and this neighbour, that

were with us in the cellar, were sent down in the cellar again. They all then went to the
other houses, and four armed men remained in our house. After a while, I was called
outside and they asked for a drink. I then gave them beer and returned into the cellar. In the

meantime, our neighbours … were brought into the cellar.

I was again called outside, and then a young man, about 18 or 19 years old, ordered me to
go into the kitchen and there he ordered me to take off my clothes. Since he pointed a gun
at me, I was frightened and I had no other choice than to do what he ordered. Then a man
with black hair and black beard came into the kitchen and raped me, and after him there

was another one who did the same, also with black hair. After that they allowed me to dress
myself and to go back into the cellar. 151

All this was happening from around 17.00 until 21.30 hrs when they all left the house and
when we went out of the cellar.

I have nothing more to state.

Warned according to Article 77 of the Law on the Criminal Procedure, the minutes were

not read. Done at 13.30 hrs

ANNEX 227:

W ITNESS TSTEMENT OF JK.

RECORD ON WITNESS HEARING
J.K.
made on the 31 sof August 1994
in the Municipal Court in Daruvar

Present court officials:
Investigative judge – Antun Dominko
Recording secretary – Elizabeta Taritaš

Criminal case against: Ljubun Amidži ć and others because of the criminal offence under

Act 120, section 1 of the General Criminal Law of the Republic of Croatia

Present
- the prosecutor – no one
- the accused – no one

The information about the witness:
Name and last name, name of the father – J.K., son of I.

Occupation and residence – ag riculturist, …
Place of birth and age – Vukovije, born in 1935
Relationship with the accused – none

The witness states the following:

During the whole period of the war I was in Vukovije in my house all the time until my
th
house, my barn and my cowshed were set on fire. This happened on the 8 of October
1991, some time around 6 p.m. My wife and I were in the basement. First they started
shooting at the house and then I recognized the voice of Pero Tomi ć from Gornja Vrijeska
and of Branko Č akmak from Donji Daruvar. They put the barn and the cowshed on fire.

They also took away my new tractor. When I saw that my cowshed and the barn were
burning I ran out of the house with my wife.

That same night the barns and the cowsheds of Nada Plicko, Zdravko Jergovi ć and Stevo
Novaković and the silo of Zdravko Ivančić were set on fire too.

I have nothing more to state.

The witness was warned according to Act 79 of the Criminal Law Proceedings, the record

was not read.

Finished at:

Investigative judge: Recording secretary: Witness:
Antun Dominko Elizabeta Taritaš J.K. 152

A NNEX 228:
W ITNESS SATEMENT OF M O.

RECORD ON WITNESS HEARING

M.O.
made on the 31stof August 1994

in the Municipal Court in Daruvar
Present court officials:
Investigative judge – Antun Dominko
Recording secretary – Elizabeta Taritaš

Criminal case against: Ljuban Amidži ć and others because of the criminal offence under

Act 120, section 1 of the Criminal Law of the Republic of Croatia

Present
the prosecutor – no one
the accused – no one

The information about the witness:
Name and last name, name of the father – M.O., son of J.

Occupation and residence – worker, …
Place of birth and age – Vukovije, 56 years old
Relationship with the accused – none

The witness states the following:

I do not know who killed Mijo and Ivka Novakovi ć and Kopriva Štefica because the night

before they were found dead I was, together with some 20 people, in the basement of an inn
in Vukovije. In the morning D.G. came there and he told us that they were killed.
They were killed from a firearm and Mijo Novaković was laying in front of the house,
Štefica Kopriva was on the steps and Ivka Novaković was found in the house.

I helped to bury them.

That night when the barn and the cowshed of Zdravko Jerkovi ć were set on fire I was in the

basement of his house because I fed his pigs and hens. I recognized the two men who set it
all on fire and those were Pero Tomi ć from Gornja Vrijeska and Rade Mčak from Gornja
Vrijeska.

I do not know where Stojan Bjelajac and Pero Paripović are now.

In the building of the forester’s office, just in the period when these murders happened,
Stojan Dabić and some other Batinjani villagers lived there and they were all armed.

I have nothing more to state.

The witness was warned according to Act 79 of the Criminal Law Proceedings, the record

was not read.

Finished at 12:30 p.m.

Investigative judge: Recording secretary: Witness:
Antun Dominko Elizabeta Taritaš M.O. 153

A NNEX 229:
W ITNESS SATEMENT OF M H.

RECORD ON WITNESS HEARING

M.H.
made on the 21stof February 1994 in the County Court in Bjelovar

Present court officials:
Investigative judge – Antun Dominko
Recording secretary – Slađana Naglić

Criminal case against: Ljuban Ami đžić and others because of the criminal offence under
Act 120, section 1 of the Criminal Law of the Republic of Croatia

Started at 10:00 a.m.

Present – the accused – Đuro Pokrajac

The information about the witness:

Name and last name, name of the father – M.H., F.
Occupation and residence – pensioner, …
Place of birth and age – Vukovije, 68 years old
Relationship with the accused – none

The witness states the following:

During the whole period I was in Vukovije and I can say that the Chetniks passed through

Vukovije, that is, they passed from the direction of Batnijani towards the Dobro’s house
where their command was located. Out of the villagers of Vukovije, allegedly Bjelajac
Stojan was with them and I have to say that he really protected the Croatian population in
Vukovje and many Croatians slept in his basement. I know Duško Zdjelar and Vojo Zdjelar

and they were the main robbers, That is to say, they robbed a lot of houses in Vukovije that
were deserted. Those were the Croatian houses and Pero Zdjelar worked together with
them.

They took away my tractor too and Ljubiško Dželalija took it but they gave it back to me

owing to Milan Resan.

I can also say that in Vukovije itself few houses were set on fire, some farm-buildings and
the cowshed and the barn owned by Nada Dličak, the cowshed and the barn owned by Stojo
Novaković, the cowshed and the barn of Zdravko Jergovi ć, the cowshed and the barn of
K.J. were also set on fire, the same as the silo of Zdravko Ičić. This was all

put on fire by the Chetniks who came from Bastaji.

Mijo Novaković, Ivka Novakovi ć and Štefica Kopriva were killed in Vukovije and the
Chetniks killed them and we found the dead bodies on the steps in front of the house. They
were killed with shots from a gun in the back of their heads.

I also know Stevo Đurđević who was a very bad man, fanatical and he often shot from the
weapon around Vukovije.

I heard that Mirko Žarkovi ć used to come to the village and he would try to persuade the

villagers to leave their own homes.

Those three persons that were killed were found at Slavica Kopriva’s place. That is to say,
all of them slept in the house of Mijo Novakovi ć and in the morning Slavica Kopriva found
them on the steps of the house. In the course of October 1991 the Chetniks from Batinjani 154

were stationed for about two weeks in one building of the forester’s house. Some time,
during the period while they were in that building, these murders of these three people
happened. I do not know who could have done that. The house where these people were,

was about 200 meters away from the building where those Chetniks were stationed. My son
buried those people, P. P. made the coffins and S. B. dug out the grave.
M.O. w as also present on their burial.

Finished at 11:30 a.m.

INVESTIGA TIVE JUDGE: Recording secretary: Witness:
Antun Dominko Slađana Naglić M.H.

A NNEX 230:
W ITNESS SATEMENT OF A.A.*

RECORD ON WITNESS HEARING

A.A.

Made on 23 March 1995 at t he Municipal Court in Daruvar. Investigative judge: Antun

Dominko. Recording secretary: Elizabeta Taritaš. Criminal case against Ljuban Amidžić
and others because of the criminal offence under Article 120, page 1, of OKZRH. County
attorney: Dajana Barberić Valentić.

A.A.… She is … years old. Residence address:…. She is a housewife. She is not
related to the accused.

On 23 Septe mber 1991 my husband and his neighbours were reparing the object for storing

corn. Somewhere between 4:00 p.m. and 5:00 p.m. three vans full with army, Serbs, came
and surrounded our house and the houses of …. At the time when they surrounded the
houses and opened fire at them, me and my son were in the house, and my husband and
neighbours were in the yard. Together with me in the house was also my mother,M.

A.*, who was unable to move. At the time they opened fire they started shouting
“Ustashas, getout of your houses!”. Before me and my son got out of our house into the
yard, I saw, looking through the window, Stevo Rakić, standing in the street and firing from

his automatic rifle at the window I was at, so bullets passed near my head. Among those
whose surronded the house and fired their rifles I saw, beside Stevo Reć, Milan Rekić,
Veljko Marić; to be precise I didn’t see Veljko Mari ć but I heard he was among them. I
heard it in the conversation of those who surrounded and fired at our house. Also I saw

Savo Gagula and Vladimir Kezele, and Milan Žarković, the son of Veljko.

I stepped out into the yard but my son started runing away through the cornfield and was
killed. I heard those people saying that Milan Rekć, called Mi ćo, killed him. I heard it
when I was locked up in the van. Pero Matijević was also killed while he was running

through the cornfield, and M. M. managed to run away.
I don’t exactely know who killed Pero Matijevi ć. I only heard them saying that someone

called Boško, who had lost a radio-station, did it. I also heard, from their conversation, that
together with Milan Rekić was Veljko Rekić according to that, my son and … were killed
by those three men.

On the same day my husband and I were taken to Br đani. They questioned us there. They

wanted us to tell them where Ustashas and National Guard were. I was beaten and tortured 155

there – they drove a nail into my hand, they also cut my hand with knife. I don’t know those

people who tortured me. The one who drove a nail into my hand had blonde hair and a
yellow collar. My husband was also beaten and they even cut his head. They were all
dressed in uniforms, either military, mask, or police. On their caps they had five-pointed
stars and some sort of little crosses.

In the evening of the same day they let me go home while they took my husband to

Đulovac. He spent a month there, and was afterwards exchanged in Bosanski Šamac.

When I returned home I found out that my son was dead. To be precise, my son-in-law told
me that my son was missing and on the following day (the 24 thof September) we found him
dead in the cornfield. I went to bury him, but Serbs from Br đani didn’t allow us to bury him

in the graveyard and told us to bury him in a dung heap. However, with the help of S.
Ž. who went to Br đan i, I got permission to bury my son in the garveyard, but
without any kind of ceremony and no one was allowed to be in attendance, except for the

people who dug out the grave.

Except for my husband they didn’t take anybody else from Vl. Miletinac to captivity
because all the Croatian villagers were forced out of the village. After they forced them out
they started robbing their property. They took a tractor and a car from me. Although they

forced the Croats out of the village I didn’t leave bthause I couldn’t leave my mother who
was unable to move. So, I was hiding until the 8 of November. I slept in different places-
in a dry-kiln, under straw, in a ditch. On the 8 thof November I had to go and leave my
mother. Well, on the 6 thof October they caught me in the house and took my tractor, car

and money from me, and they beat me. The car and tractor were taken by Žarko and Željko
Marić, Mirosalv Rekić, and some others that I can’t remember. They also told me that they
would come to sleep in my house. I couldn’t accept that and I had to leave. During the night
th
I ran away to Daruvar and left my mother in the house. On the 11 ofNovemberthe
Croatian army entered the village and I returned to the village. My mother was found dead
in the field. M. M. found her. I was in attendance at her funeral in the village and

after it was finished I went back to Daruvar. She was strangled and was found in the fied
with her skirt pulled up, as if she was raped.
th
The one who beat me on the 6 of November was masked and I didn’t recognize him. He
beat me with a rifle and his legs.

The eye-witness of all of these events, in the period of 2-3 months, while the village was

surrounded, was S. Ž. who, now, lives in V. Miletinac, and was living there at
the tim e of the events. He was with Serbs at the beginning because they forced him to go
with them, they even beat him, but later on he joined the Croatians.

In Vl. Miletinci there were 17 houses. Among them only two were inhabited with Serbs.

The one belonged to Stevo Žarković and the other to Savo Žarković who joined Chetniks.

The person named Mario Parišić doesn’t exist.

My husband was also summoned but he couldn’t come because he is ill.

I have nothing else to state.
Warned according to Article 77 ZKP. The record wasn’t read.156 157

MILITARY DOCUMENTS158 159

A NNEX 231:
O RDER FOR THE D ISARMAMENT OF THE T , SSNO O SFRY OF 14 M AY 1990

Federal Department for National Defence

HQ of the Armed Forces of the SFRY
Operative Centre

p.thharter No: 19-1
14 May 1990

Military top secret – highly confidential – encoded
Deliver now to the commander

Keeping of the weapons and ammunition of the Territorial defence – order to the
commands of the 1st, 3rd, and 5 tmilitary territory, Combat air force and anti-aircraft

defence

Because of the safe keeping and storage of the weapons and ammunition of the territorial
defence and in accordance with the set tasks of the federal secretary for the national
defence, at the meeting of the military council held on 27ril 1990, I

ORDER

1. the commands of the military territories and combat airforce and anti-aircraft

defence with the HQ of the territorial defence of «sn and sapwill organize the take over,
storage and keeping of all the weapons and ammunition from the territorial defence in the
warehouses of the JNA. The commanders ot the territorial defence in the frames of the

organization formation building up and in accordance with the operative requests, will
consider the possibility of abolishment of several smaller units whose weapons and
ammunition cannot be stored in the warehouses of the JNA. When realizing the task, the

exact number, sort and quantity of the weapons and ammunition that is now stored in the
warehouses of the territorial defence should be determined together with the concrete
possibilities of storage in military facilities and the dynamics of the realization.

In the absence of space in the warehouses the best facilities in the area of those warehouses

should be used. If possible, the rooms in the barracks could be used for the storage in
accordance with the regulations.

2. Exclusively, where the facilities of the territorial defence are very far and there are
no conditions and possibilities for weapons and ammunition to be stored in the warehouses
of the JNA, the storage and keeping should be organized in the warehouses of the territorial

defence with a sentry from the units of the JNA.

3. Taking the weapons and ammunition by the units of the territorial «defence and TO
staff», for use in carrying out the planned activities, will be approved by the commands of
the military territories. The commands of the military territories will reuglate the way of

entrance, maintenance and storage with special directions as the procedure of taking the
weapons and ammunition and its return to the warehouses.
st
4. Taking over and storage of weapons and ammunition should be finished by 21
May 1990. 160

The report on realization of the order with the correct review of the quantity and sort of

weapons and ammunition stored in the warehouses of the JNA and, exclusively, in the
warehouses of the territorial defence, should be delivered by 5ne 1990 to the HQ of the
Armed Forces – 1 stDepartment.

For the unclear questions, turn to the chief of staff of the Armed Forces of the SFRY.

Chief of staff of the Armed Forces SFRY

Colonel General
Blagoje Adžić

ANNEX 232:
D OCUMENT OF THE PRESIDENCY OF THE SFRY OF 31 M AY 1990

PRESIDENCY OF THE SFRY
p Charter No: 150/3-3/690
st
Belgrade, 31 May 1990

ENCODED

HIGHLY CONFIDENTIAL – DELIVER NOW

to the Presidencies of the Socialist Republics and the Socialist Autonomous Regions

The Presidency of the Socialist Federative Republic of Yugoslavia, at the meeting held on
29thMay 1990, has considered and adopted the information of the Federal Secretariat for

the National Defence concerning the measures which this Secretariat has taken for the safer
security of the weapons of the Territorial defence on the territory of the entire Yugoslavia
and concluded to meet the Presidencies of the Republics and Autonomous regions with its

evaluation.

The Presidency of the SFRY has been informed that until now, about 54 % weapons of the
Territorial defence were stored in warehouses and the facilities of the JNA, and 46 % in
1380 facilities outside the JNA. Out of 1380 facilities, 202 facilities of the Territorial
defence did not have any security for the extreme measures, and 948 facilities were

indirectly secured only with one guard at the entrance of the facility, and it was possible to
break into these facilities unnoticed or by an attack on the guard, and to come to the
weapons and ammunition.

With the massive development, the great dispersion of the weapons and ammunition has

happened and which was not followed by the building of the proper facilities for their
storage and adequate physical security, which led, especially recently, to the rise in the
stealing of weapons and ammunition from the facilities of the Territorial defence

throuhgout the country (in 1988 and 1989 and the first four months of 1990 there were 46
thefts of weapons and ammunition). Besides that, because of not having physical security 9
tanks were heavily damaged in a municipal HQ of the Territorial defence.

Together with this, there are indicators pointing to the possibility of organized robberies of

great amounts of weapons and ammunition by some groups and extreme organizations
foretelling an armed rebellion for the realising of their own goals.

Bearing in mind this situation, the Federal Secretary for the National defence has given an
oral order to the commanders of the military terrtiories on 17ril 1990 161

The commanders of the Territorial defence of the Republics and Autonomous regions to
jointly evaluate all the facilities of the Ter. defence in which weapons and ammunition is

stored, and in any concrete case where weapons and ammunition are not completely
secured, to take measures for its safe keeping in accordance with the existing regulations.

With a detailed analysis and evaluation, it has been determined that most of the facilities of
the territorial defence do not comply with the basic technical conditions for proper storage

and maintenance of weapons and ammunition, and that not one facility has the requested
security (guards for the direct security, sentry unit with the right number of guards and a
unit that would, in case of a larger organized attack, intervene immediately), and which is
most important.

On the basis of determined situation and the proposition of the commanders of the military

territories and the commanders of the Territorialthefence, the Chief of Staff of the Armed
Forces of the JNA, has with its order from 14 May 1990, concretely regulated the carrying
out of this task.The main thing is that weapons and ammunition from all the facilities that

are not secured in accordance with the regulations, should be taken over and stored to the
conditional facilities of the JNA.

The Presidency of the SFRY has accepted the reasons for bringing out of these measures
and it has concluded that these are the measures coming out of the authority of the Federal
Secretariat for the National defence and which relate, exclusively, to the storage, keeping

and securing of the weapons and ammunition of the Territorial defence and which only
enlarges the degree of its security and regulated technical maintenance. With the taken
measures the rights and the authorities of the commands and HQ of the Territorial defence

are not being changed or limited. That at the same time means that, after the regulated
conditions and criteria for the storage are fulfilled, the weapons and ammunition could be
stored in the facilities of the Territorial defence.

Coming from these conclusions, as from the circumstances that it concerns the regular
activity of the Federal Secretariat for the National defence in the frame of the expected

authorities, the Presidency of the SFRY considers that all the speculations about the
political background of these measures are groundless.

General Secretary
Anton Stari

Given by: Predojelić 31 stMay 1990, Taken at 14.00 hrs

For the Socialist Republic of Croatia: 162

ANNEX 233:

SSNO, H EADQUARTERS OF THE A RMED OFCES OF THE SFRY, TH PTHATITH C ENTETH,
N O.. 53-3FROM 11 M AY 1992, TO THE C OMMANDS OF THE 5 , 10 , 13 A ND 17
C ORPS AND THE 4THM ILITARY R EGION

HEADQUARTERS OF THE ARMED FORCES OF SFRY

I. ADMINISTRATION
OPERATIVE CENTER

11 May 1992

TO THE COMMAND OF THE 5 TH, 10 TH, 13TH AND 17 TH CORPS AND THE 4 TH
ND
MILITARY REGION (AND INFORM THE 2 MILITARY REGION)

On the basis of the entire situation on the territory of the Republic Bosnia and Herzegovina,
and in accordance with the Decision of SFRY on the transfer of members of the JNA –

citizens of FRY from the territory of Bosnia and Herzegovina to the territory of FRY, and
vice versa,

I AM ISSUING THE ORDER

1. Carry out all the necessary preparations and transfer the following:

- 9thMotorized Brigade from Vojnić to the garrison in Zaječar

- 592 ndMotorized Brigade from Glina to the garrison in Vranje

th
- 19 Motorized Brigade from Višegrad to the garrison in Požega
th st
- 46 Partisan Brigade/51 Partisan Division from Okučani to the garrison in Čačak
th
- Armored Battalion/5 Motorized Brigade from Hutovo to the garrison in
Podgorica

- Armored Battalion/453 rdMechanized Brigade from Živinice to the garrison

Sremska Mitrovica
nd rd
- 2 Armored Battalion/243 Armored Brigade from Bosanski Brod to the garrison
Uroševac

- 1stArmored Battalion/51 Mechanized Brigade from Topusko to the garrison Novi

Sad
th
- Motorized Battalion/4 Motorized Brigade from Tuzla to the garrison Pirot.
th
- Motorized Battalion/39 Motorized Brigade from Bosanski Brod to the garrison
Vranje

- Motorized Battalion/84 tMotorized Brigade from Okučani to the garrison Zaječar

th
- Motorized Battalion/549 Motorized Brigade from Bosanski Novi to the garrison
in Prizren

- Motorized Battalion/592 ndMotorized Brigade from Knin to the garrison in Vranje

- Howitzer Division/208 Combined Artillery Regiment from Mostar to the garrison

in Valjevo
nd
- Howitzer Division/102 Combined Anti-Armored Artillery Brigade from Plitvice
to the garrison in Gnjilane 163

- Howitzer Division/164Motorized Brigade from Okučani to the garrison Negotin

- Multi-Barreled Rocket Launcher Division/15Combined Artillery Brigade from

Okučani to the garrison in Vranje
th
- 485 “pontb” from Podnovlje to the garrison in Smederevo

The units have to be transferred with the complete manpower, equipment and combat
technique means before 19 May 1992.

In the event that the entire combat technique means cannot be transferred for any reason,
then the manpower with personal weapons and equipment has to be transferred, and the
remaining combat technique means have to be handed over to the unit determined by the

Command of the Military Region.

In that case, the transport of the manpower has to be done by air from the airport
Mahovljani (Banja Luka) and the airport Biha ć to the airport Niš, Priština, La đevci and
Belgrade.

2. The officers, soldiers and civilians from the aforesaid units born in the territory of the

Serbian Republic Krajina, that is, Bosnia and Herzegovina, or according to the plan of
the Personnel Department of the Federal Department for National Defence are
determined for the reinforcement of the TO and the police of the “Serbian Republic of

Krajina” or the “Serbian Republic” in Bosnia and Herzegovina, will stay in the
territory.

3. According to the elaboration of the plan for the transfer, one copy has to be sent to the
Headquarters of the Armed Forces, I. Administration, at least two days before the

planned transfer.

Deadline for the realization of the plan: 15 May 1992.

CHIEF OF STAFF OF THE ARMED FORCES
(illegible)

A NNEX 234:
R EQUEST FOR A MMUNITION AND O THER E QUIPMENT , DELIVERED T O THE M INISTRY OF
DEFENCE OF THE REP.OF THE SRBIAN K RAJINA ON 18 SPT . 1991

OFFICIAL SECRET
STRICTLY CONFIDENTIAL

THE SERBIAN AUTONOMOUS REGION OF K R A J I N A
THE HEADQUARTERS
OF THE TERRITORIAL DEFENCE OF THE SAO KRAJINA

STRICTLY CONFIDENTIAL

Knin, September 18 1991

The request for our needs for the ammunition and for other military equipment is delivered.

THE REPUBLIC OF SERBIA
THE MINISTRY OF DEFENCE – BELGRADE

(on the hands of the minister general lieutenant-colonel Tomislav Simović) 164

th
In connection with your telegram Confidential no. 5-259 from September 12 1991, we
deliver to you a list of our needs for the SAO Krajina. We made the list of the necessary
ammunition on the basis of the armaments that we have at this moment, taking 4 sets of

ammunition for every weapon. Besides that, many staff addressed a request for necessary
armaments that we deliver to you. With above-mentioned we address to you the request for
other necessary military equipment.

I – THE TERRITORIAL DEFENCE OF KNIN
NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:
1. Bullet 7,62mm hand-gun and automatic weapon
(package with 3150 bullets) (51 trunks): 160.650 pieces

(…)
16. Bullet 7,62mm heavy machine-gun M84
(package with 900 bullets) (34 trunks): 30.600 pieces

OTHER MILITARY EQUIPMENT
Helmet: 1.000 pieces
(…)

17. Camouflage uniform – for winter: 1.000 kpl.

II – THE TERRITORIAL DEFENCE OF BENKOVAC
NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:
1. Bullet 7,62mm hand-gun and automatic weapon
(package with 3150 bullets) (47 trunks): 148.050 pieces

(…)
12. Anti-infantry mines: 200 pieces

OTHER MILITARY EQUIPMENT

1. Military uniforms........................................................................................2.000 kpl.
(…)
5. Cutlery (knife, fork, spoon, mess kit, water-bottle)..................................500 pieces

NECESSARY ARMAMENTS FOR THE TERRITORIAL DEFENCE OF BENKOVAC
1. Hand-gun 7,62mm “TT”.............................................................................60 pieces
(…)

11. Mortar 120mm.............................................................................................2 pieces
Deliver mentioned means to the Staff of the Territorial Defence of Benkovac.

III – THE TERRITORIAL DEFENCE OF OBROVAC
NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:
1. Bullet 7,62mm semi-automatic rifle with frame

(package 1120) (105 trunks)............................................................117.600 pieces
(…)
12. Defensive hand-grenades M-75 (package 60) (30 trunks)...................1.800 pieces

OTHER MILITARY EQUIPMENT
1. Helmets...................................................................................................550 pieces
(…)
9. Batteries RUP-33......................................................................................30 pieces 165

Deliver above-mentioned MS to the Staff of the Territorial Defence of Obrovac.

IV – THE TERRITORIAL DEFENCE OF GRA ČAC
NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:

1. Bullet 7,62mm hand-gun and automatic weapon

(package 3150) (43 trunks)..............................................................135.450 pieces
(…)
10. Bullet 25mm TZO (package 50)..............................................................400 pieces
OTHER MILITARY EQUIPMENT

1. Helmets................................................................................................1.000 pieces
(…)
20. Field vehicle............................................................................................10 vehicles
The municipality of Gracac includes the great territory from Gospić to Obrovac and many

local committees from other municipalities inhabited by Serbs joined the municipality of
Gračac.
Deliver mentioned means to the Staff of the Territorial Defence of Gračac.

V – THE TERRITORIAL DEFENCE OF VRGINMOST
NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:

1. Bullet 26mm signal-hand-gun.............................................................2.400 pieces
(…)
19. Defensive hand-grenade M-75 (package 60).....................................1.800 pieces
OTHER MILITARY EQUIPMENT

1. Helmets..................................................................................................500 pieces
(…)
5. Field vehicle.................................................................................................1 piece

NECESSARY ARMAMENTS FOR THE TERRITORIAL DEFENCE OF VRGINMOST
1. Signal-hand-gun.......................................................................................50 pieces
(…)
12. Tank M-84................................................................................................18 pieces

Deliver mentioned means to the Staff of the Territorial Defence of Vrginmost.

VI – THE TERRITORIAL DEFENCE OF VOJNIĆ

NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:
1. Bullet 26mm signal-hand-gun.............................................................3.500 pieces
(…)

17. Defensive hand-grenade M-75 (package 60).....................................1.800 pieces
OTHER MILITARY EQUIPMENT
1. Passive sight...............................................................................................6 pieces
(…)

30. Woollen socks in olive-drab colour.........................................................4.000 pairs
NECESSARY ARMAMENTS FOR THE TERRITORIAL DEFENCE OF VOJNIĆ
1. Mortar 60mm.............................................................................................20 pieces
(…)

12. Automatic hand-gun 7,65mm M-84...........................................................20 pieces
Deliver mentioned means to the Staff of the Territorial Defence of Vojnić. 166

VII – THE TERRITORIAL DEFENCE OF DVOR

NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:
1. Bullet 7,62mm hand-gun and automatic weapon
(package 3150)................................................................................107.100 pieces
(…)

16. Defensive hand-grenade M-75 (package 60).......................................1.800 pieces
OTHER MILITARY EQUIPMENT
1. Military uniform..........................................................................................1.000 kpl.
(…)

19. PTK-56......................................................................................................20 pieces
Deliver mentioned quantities to the Staff of the Territorial Defence of Dvor, Trg Maršala
Tita no. 6

VIII – THE TERRITORIAL DEFENCE OF GLINA
NECESSARY 4 sets of ammunition on the basis of armaments that they have:

1. Bullet 7,62mm hand-gun and automatic weapon
(package 3150)..................................................................................15.750 pieces
(…)
10. Defensive hand-grenade M-75 (package 60).......................................1.800 pieces

OTHER MILITARY EQUIPMENT
1. Helmets...................................................................................................500 pieces
(…)
6. Protective overcoat.................................................................................500 pieces

Deliver mentioned means to the Staff of the Territorial Defence of Glina.
Commanding officer of the Territorial Defence: SAVO RADULOVIĆ
Minister: MILAN MARTIĆ

Socialist Federative Republic of Yugoslavia
The SAO Krajina – the municipality of Knin
The Staff of the Territorial Defence of Knin

THE MOST INDISPENSABLE MEDICAMENTS AND MEDICAL SUPPLIES
1. Parenteralni solutions

2. Analgetici
3. Local anaesthetics
4. Antibiotics

...

Assistant of the head of the Medical Personnel SN. SL. of the Armed Forces of the SAO
Krajina:

Dr. MARKO MAŽIBRADA
Socialist Federative Republic of Yugoslavia

The SAO Krajina – the municipality of Knin
The Staff of the Territorial Defence of Knin 167

A NNEX 235:

R EPORT OF THE HEADQUARTERS OF THE T K RAJINA FROM 21 AND 22 SEPT. 1991 T
THE SUPREME C OMMANDER OF THE A RMED FORCES OF THE K RAJINA.

SERBIAN AUTONOMOUS REGION
KRAJINA

HQ of the Territorial Defence of the SAO Krajina
Charter. No: 30/2
22ndSeptember 1991

To the Chief Commander of the Armed

Forces of the SAO Krajina
Commander of the Armed Forces of SAR Krajina
Security Agency

REPORT

21s/22ndSeptember 1991

During the previous day on the entire area caught by combat actions, there were

squirmishes of different intensities depending on the direction they were happening.

On the Sinj area, our forces, with the units of the JNA broke through and stopped 8 km
from Sinj. Great danger is represented by the fact that further cleansing of the area has not
been done, and moving from Knin – inj is very dangerous. Two days ago we had losses,

exactly in these forces that were left behind, and it was repeated last night when two
soldiers were killed, and three severely wounded. We have very weak forces in that area, 4
tanks, 4 personnel carriers and about a hundred infantry soldiers.

In the Šibenik area there was fighting, but the greatest danger is represented exactly by

those broken groups that were left behind, and which act on their own, and set ambushes.
Since the area from Knin to the entrance of Šibenik is vast, and which is not controlled, nor
have the publicising been set in the communications, moving in that area is very dangerous.

A JNA convoy of vehicles with weapons ran into such an ambush, and 16 members of the
reserve of the JNA were captured, together with Major Stevan Krklješ. A reserve policeman
Marinko Manojlović was also captured.

There is information that in the area of Drniš and on Promina there are 500 members of the

Croatian police and National Guard who have been hiding in Drniš and in caves on
Promina. In this area the barracks in Trbounj has been deblocked.

In Skradin our hold the occupied positions.

On the area of Benkovac, there was sporadic shooting at several locations.

Today in the early morning hours the barracks in Zadar were attacked.

REPORTED BY:
Slavenko Milivojević 168

A NNEX 236:
OPERATIVE R EPORT OF 14 DECEMBER , 1991

SOCIALIST FEDERATIVE REPUBLIC OF YUGOSLAVIA
SERBIAN AUTONOMOUS REGION OF KRAJINA

Municipality of Knin
HQ of the Territorial Defence
Charter No: 584/5
th
14 December 1991

Operative report
delivered to – HQ of the Territorial Defence of SAO Krajina

(…)

Rear security is good because all the means (weapons, ammunition, food) are provided by
the JNA according to the scheme about the rear security at 405r base VP 8248 Knin.

A company of the Territorial Defence in Knin and which has been on leave until 14 th

December 1991, has reported today at the Additional battalion, and released home to report
on Monday, 16 thDecember 1991.

Until then, the Municipal HQ of the Territorial Defence Knin will determine, with Colonel
Đukić’s 221 sbrigade, the exact location of its arrangement. The possible area of the

arrangement is Eraković’s stable or Lemeš.

REPORTED
Colonel Slavenko Milivojević 169

OTHER RELEVANT DOCUMENTS170 171

A NNEX 237:
D ECISION OF THEA NNEXATION OF THE M UNICIPALITY OF PKRAC T “SAO K RAJINA”

FROM 22 FEBRUARY 1991
th
On the 10 joint meeting of the Council of the Associated Work, of the Council of the
Local Committees and of the Social and Political Council of the Municipal assembly of
Pakrac held on February 221991, convened by urgent proceeding on the initiative of 16
committeemen in the context of examination and evaluation of the present situation in the

municipality of Pakrac,

THE DECISION

about joining of the municipality of Pakrac to the SAO Krajina was made.

I

The municipality of Pakrac joins the Serbian Autonomous Region of Krajina.

II

The Decision becomes effective on the day when it is made and it will be published in the
“Official Gazette of the municipality of Pakrac”.

MUNICIPAL ASSEMBLY OF PAKRAC

CLASS: 021-05/91-01/29
REGISTRY NUMBER: 2162-01-91-1
Pakrac, February 22 1991

The chairman of the Municipal assembly
MILAN BOŽIĆ, graduate vetenarian

A NNEX 238:
CONCLUSION ON RENAMING THE OPICE TATSON OF PAKRAC NIO THE M UNICIPAL
SECRETARIAT OF THE NIERIOR FROM 22 FEBRUARY 1991.

On the 10thjoint meeting of the Council of the Associated Work, of the Council of the

Local Committees and of nde Social and Political Council of the Municipal assembly of
Pakrac held on February 221991, convened by urgent proceeding on the initiative of 16
committeemen in the context of examination and evaluation of the present situation in the

municipality of Pakrac, the following

CONCLUSION

is drawn:

I

The Police station Pakrac is renamed to the Municipal Secretariat of the Interior of Pakrac.

II

The Municipal Secretariat of the Interior Pakrac is directly subordinated to the Secretariat
of the Interior of Krajina.

III 172

The Conclusion becomes effective on the day of being drawn and it will be published in the

“Official Gazette of the municipality of Pakrac”.

MUNICIPAL ASSEMBLY OF PAKRAC
CLASS: 021-05/91-01/28
REGISTRY NUMBER: 2162-01-91-1
nd
Pakrac, February 221991

The chairman of the Municipal assembly
MILAN BOŽIĆ, graduate veterinarian

A NNEX 239:
DECISION ON THE R ETURN OF E XPELLED SRBS T E THNICALLY C LEANSE SRBIAN
V ILLAGES

According to the article 8 of the Statute of the municipality of Pakrac, the Municipality
rd th
Assembly of Pakrac has on its 3eeting held on 09 June 1993 reached the following

DECISION

on the return of the exiled Serbs to the ethnically cleanse Serbian villages of the
municipality of Pakrac

Article 1

With this decision is determined the return of the exiled Serbian people to their houses in

the villages representing the ethnically cleanse Serbian area.

Article 2

The return of the refugees will begin when the Croatian Army, police and symbols will be
removed from the Serbian villages, and the UNPROFOR take the complete control on that
area.

Article 3

The Commission for the connection and negotiations with the UNPROFOR, named by the

Assembly, will arrange with the representatives of the UNPROFOR all the details about the
return of the refugees in accordance with this Decision.

Article 4

This Decision becomes valid on the day when it was reached, and it is appliable since then.

THE REPUBLIC OF SERBIAN KRAJINA – MUNICIPALITY ASSEMBLY PAKRAC

No: 14/93
Pakrac, 15hJune 1993

PRESIDENT OF THE ASSEMBLY

Veljko Džakula 173

A NNEX 240:
DEAD C IVILIANS IN THF ORMER M UNICIPALITY OFPAKRAC

1. STJEPAN WIRTH 87 years old, found decapitated in his flat at
Strossmayer Street 4

2. ANKA DEGEL 82 years old, murdered in the garden in
Strossmayer street, where she was buried

3. DASEK approximately 75 years old, buried together with
Anka Degel, – was exhumed

4. MARIJA SVEČNJAK approximately 80 years old, massacred with her
two sisters Ankica and Helena in the cellar of her
house in Strossmayer Street

5. HELENA SVEČNJAK

6. ANKICA SVEČNJAK NEMET

7. “JOHN DOE” female body found in a ditch ear the Croatian
Home while it was cleared

8. ANKICA GRBIN 51 years old, murdered in Strossmayer Street.

9. FRANCISKA PIHIR born in 1903, murdered in Strossmayer Street 63,
buried in the Semeti garden

10. IVANKA PIHIR born in 1933, buried at the same location
11. ANA ERJAVEC born in 1907, mother of Ivanka, buried at same

location
12. BARA MAJSTOROVIĆ died on 28 September 1991 in the shelling of

Pakrac in M. Gubec Street
13. VINKO MAJSTOROVIĆ husband of Bara, disappeared on that occasion

14. SOFIJA PETRAČ Pakrac, died in a shelling in M. Gubec Street

15. FRANJO PETRAČ husband of Sofija, died on the same occasion

16. JOSIP HEJDELBERG born in 1916, killed with a machine gun shot,
buried in the garden of Zvonko Brkašić

17. KATICA HEJDELBERG tortured and murdered in her flat
18. VELJKO MILIČEVIĆ Pakrac, Gundulić Street 45, his neighbor Krajnović

murdered him with an axe
19. STJEPAN IVIČEK murdered on 15 November 1991

20. KAZIMIR NIGOVIĆ shot by a machine gun in his garden on 29
September 1991

21. MIROSLAV KULHAVI born in 1952, murdered in Pakrac in J. Marković
Street 45 on 27 September 1991

22. MIKO KLAIĆ born in 1941, murdered in front of the department
store in Lipik

23. KATICA KUMP Pakrac, in M. Vujatović Street 1, murdered on 16
December 1991 174

24. ANKICA JAROŠ born in 1937 in Badljevina, murdered on 22
December 1991

25. ZLATA LUJANAC born in 1939 in Badljevina, murdered on 22
December 1991

26. FRANJO BALCER born in 1929 in Badljevina, murdered on 16
December 1991

27. RAJKO MARAVIĆ Pakrac, died on 27 December 1991 due to wounds

28. FRANJO SLEHTA born in 1916 in P. Poljana, died on 8 January 1992
29. REZA BRUS approximately 80 years old Pakrac, murdered in

Gundulic Street
30. IVAN LJEVAKOVIĆ Lipik, P.Praljka, burnt body found in someone

else’s grave
31. MIJO TANAC Lipik, P. Prajka, slaughtered in his house

32. BLAZ ADŽIJEVIĆ born in 1923, P.Prajka, slaughtered

33. MARICA ADŽIJEVIĆ born in 1937, P. Prajka, slaughtered
34. NIKOLA GALKO born in 1910 in Lipik, P. Prajka, murdered with

firearm
35. ELIZABETA GALKO born 1920 in Lipik, P. Prajka slaughtered

36. SLAVICA ZDENIK Lipik, I. L. Ribar Street murdered

37. STANA SABO Lipik, murdered

38. IVAN MAREKOVIĆ Lipik, B. Maslarić Street, burnt body found in
someone else’s grave, born in 1914

39. KATARINA MAREKOVIĆ born in 1912, found under the same circumstances
40. “JANE DOE” found in the house of Toma Draksler, Pakrac,
Stossmayer Street

41. MARIJAN ADŽIJEVIĆ born in 1918, D. Čaglić, murdered on 23 October
1991

42. PETAR ANTUNOVIĆ born in 1930, D. Čaglić 105, buried in Okučani

43. ZLATKO HRUNKA D. Caglic, buried in Popova Livada

44. RUZA SINJAKOVIĆ D. Caglic, buried in Popova Livada
45. ZORA BARBAČA D. Caglic, buried in Popova Livada

46. ANKA MAROŠEVIĆ born in 1930, D. Čaglić, buried in Popova Livada

47. ĐURO ŽILI born in 1928, D. Čaglić, slaughtered, Popova
Livada

48. PAULINA ŽILI born in 1935, D. Čaglić, slaughtered, Popova
Livada

49. BARICA ŽILI D. Čaglić, murdered, Popova Livada
50. ANKA ZANETTI D. Čaglić, murdered, Popova Livada

51. NIKOLA ANIĆ

52. IVETA SVJETLIČIĆ born in 1936, Pakrac, Gundulić Street, murdered 175

53. MARIO SVJETLIČIĆ born in 1972, Pakrac, Gundulić Street, murdered

54. MILAN SINJAKOVIĆ born in 1930, Kukunjevac, buried near Gavrinice

55. STJEPAN KARACSON born in 1930, Pakrac, Vineyard, buried in P. Polak
near Vogrinec

56. ANTE VALIDŽIĆ born in 1933, Pakrac, Vin., biuried in F. Drobnija
Street 6 behind the house

57. IVAN LATINSKI born in 1933, Pakrac, Vin., at F. Drobnija Street 8,
courtyard

58. ANKICA ZVONARIĆ born in 1941, Pakrac, Vin, at F. Drobnija St. 8,
courtyard

59. VLADIMIR ZVONARIĆ born in 1936, Pakrac, Vin. At F. Drobnija St. 8,
courtyard

The bodies from 56. to 59. were exhumed
th
60. ĐURO TETEŠI born in 1929, Pakrac, Vin. In the 66quad unit,
courtyard

61. ROZIKA TETESI born in 1929, Pakrac, murdered in the same
location
th
62. ZVONIMIR MILER born in 1939, Pakrtac, Vin., 6orps, found in the
courtyard of Blaz Djak

63. LUCIJA KRUPA born in 1945, Pakrac, Vin., murdered on 14
November 1991 by blows with an ax

64. ZVONKO HUNJEK Pakrac, Vin., found in the courtyard of his house
65. DRAGICA HUNJEK found under the same circumstances

66. IVAN ŠMIT born in 1933, Pakrac, Vin. Near Sv. Rok

67. ZDRAVKA ŠMIT born in 1933, under the same circumstances

68. ZORAN ŠMIT born in 1981, under the same circumstances
69. LAZO GRUBINIĆ born in 1923, Pakrac, Vin., Milan Kovačević

murdered him with an ax near the apiary at Sv.
Rok

70. IVAN NAĐ born in 1938, Pakrac, Vin., murdered and buried
71. ANA GELER murdered and buried in the Vineyard

72. JOSIP MIOVEC Lipik, murdered and buried most likely in the
courtyard of Veselko Zlojutro

73. STJEPAN BRNČIĆ murdered and buried in G. Šumetlica

74. DANIOCA BRNČIĆ the same

75. JURE BLAŽEVIĆ born in 1960, murdered in Bučje
76. IVO EGREDŽIJA born in 1967, murdered in Kukunjevac at arrest

77. MARICA FUNJEK born in 1941, Lipik, murdered and buried in
Kričke

78. IVAN FUNJEK born in 1935, the same 176

79. IVICA JANKOVIĆ born in 1951, Pakrac, murdered in Bučje

80. ZDRAVKO KOLAR born in 1966, Pakrac, murdered and tortured in
Bucje

81. VIKTOR OBLAK born in 1930, Lipik, murdered in Bu čje
82. Dr. IVAN ŠRETER born in 1952, Pakrac, arrested on 18 August 1991,

detained and tortured in Bučje where he was most
probably murdered

83. JELA TURUK born in 1921, murdered in Lipik
84. ANKA PRAJZNER PIVARČKI probably buried in Biudici

85. MARIJAN SVJETLIČIĆ (JUMBO) Pkrac, arrested, tortured and murdered in Bučje

86. ILIJA TURKOVIĆ Pakrac, arrested, tortured and murdered in Bučje
87. MARIJA VACEK Pakrac, Vineyard, murdered and buried beneath

the house of Kumer
88. VUKOSAVA BIRAČ born in 1926, Pakrac, wounded, evacuated to

Kutina, died of wounds
89. DRAGINJA BOSANAC born in 1936, Klisa, died of wounds, buried in

Virovitica
90. JELA CICVARA born in 1922, the same

91. PAVA CICVARA born in 1922, the same
th
92. BLAT DJAK born in 1930, Pakrac, Vin., Corps 33, murdered

93. STJEPAN HLEVNJAK born in 1923, Pakrac, murdered and buried in
Gavrinica

94. IVANKA HLEVNJAK born in 1933, the same
95. MARIŠKA HORVAT murdered on 24 October 1991, buried in Kutina

96. PELAGIJA KUKIĆ born in 1945, Klisa, died in shelling, autopsy
conducted, buried in Virovitica

97. JELENA KUKIĆ born in 1917, the same

98. SLAVICA NADAŽDI born in 1954, Lipik buried in Kutina on 7 October
1991.

99. IVICA PUHMAJER infant, Pakrac, Vin., buried near Sv. Rok
100. ANKA RAJZER Pakrac, Vin., buried in Budići

101. NADA ROMIĆ born in 1934, Klisa, autopsy conducted, buried in
Virovitica

102. EMIL SOUSEK murdered

103. MILKA SAMARDŽIJA born in 1919, Klisa, autopsy conducted, buried in
Virovitica

104. PETAR SAMARDŽIJA born in 1923, the same
105. MILAN SINJAKOVIĆ D. Caglic, murdered and buried in Popova Livada

106. MARA ŠIMUNEK born in 1917, Lipik died, burnt

107. MIRKO TOMIĆ Pakrac, died and buried 177

108. LJUBICA UZUR Pakrac, the old woman was murdered with a
machinegun on 15 October 1991, at the old fair
ground

109. NEVENKA VUČKOVIĆ born in 1929, Pakrac, died in Kutina due to
wounds, buried in Bjelovar

110. JELISAVETA ZEC born in 1922, Klisa, autopsy conducted, buried in
Virovitica

111. BARA DOLEŽAL Prekopakra, died on 10 October 1991, buried in
Novi Majur

112. ANTUN MAJUR the same

113. MARIJAN DIVJAK buried in Batinjani,

114. KATA HADŽIM Dobrovac, died on 30 September 1991 in her
courtyard

115. MIHOLJKA KRNETA Pakrac, N. Demonje, died on 30 September 1991
116. MILKA KOMLENAC Pakrac, died

117. STANKO KRAJNOVIĆ Prekopakra, died and buried

118. STANISLAV KOVAČEVIĆ born in 1933, Prekopakra, died on 27 October
1991 and buried in a field

119. MANDA LUJANAC Badljevina, died in shelling
120. AMALIJA LUJANAC the same

121. KATICA MARKOVIĆ Pakrac, died in M. Pijade Street 7 by grenade

122. LJUBA SUDAR Pakrac, data not known

123. JOLANDA ŠVARC Pakrac, murdered in Gavrinica
124. ANA IVANOVIĆ murdered and buried in Lipik

125. MARIJA NEMET murdered in Pakrac

126. MARA VUJIĆ died in shelling in the garden of Pakrac Hotel
127. EVICA NIKOLIĆ Lipik, died in a fire in her flat

128. MILKA VRHOVAC Lipik, buried in Bjelovar

129. MILKA VUJANIĆ Pakrac, died and buried in Pakrac
130. NENADOVIĆ Lipik, buried in Bjelovar

131 “JANE DOE” found in Pakrac, buried in Kutina

132. to 146. UNIDENTIFIED BODIES found in Pakrac, autopsy conducted and buried in
Bjelovar

147. BRANKO ROČEK murdered after he was imprisoned in Bucje

148. ANKICA SVAST born in 1935, Pakrac, murdered in Gavrinica
149. NEVIO ZANDONA murdered in Bucje

150. ILIJA SURKALOVIĆ born in 1904, Poakrac died in his courtyard during
shelling, at the end of 1991

151.ŽELJKO ANČIĆ Pakrac, Krndija, The chetniks murdered him in his
own courtyard 178

152. VELJKO MILIČEVIĆ Pakrac, Gundulic Street 5, his neighbor Krajnovic
murdered him with an ax

153. ŽELJKO HAJDINAC born in 1959, Pakrac, died on 20 August 1991

154. JEČMENICA approximately 70 years old, Pakrac, Pilanski put
Street 41, found dead on 15 February 1991

155. ZDENKA NOVAK Pakrac, Worker settlement, found at the begin of
December 1991

156. BIONDIĆ Pakrac, Mala Krndija, died in shelling in October
1991

157. ANTUN BINA born in 1928, Kukunjevac Street 67, murdered on
7 October 1991

158. VIKTOR BINA born in 1923, Pakrac, Partizan prolaz Street 63,
was murdered on 8 October 1991, identified on 6
January 1992

159. ZORAN BRKIĆ born in 1955, Pakrac, was hit by an Anti-aircraft
Missile at 10:50 a.m. of 28 November

160. MATE BOŽIĆ born in 1948, Bučje 20, veterinarian by
occupation, arrested and brutally murdered

161. BRANKA BERGMAN Pakrac, murdered in N. Demonje, Til buried her in
the garden

162. ELIZABETA MATIJAŠEVIĆ Pakrac, M. Končar Street, died during shelling
163. STJEPAN IVIČEK born in 1949, Klisa, died on 15 November 1991

164. NIKOLA KABLAR born in 1922, tortured and murdered in his house
on 26 September 1991

165. VLADO KURUC born in 1942, Omanovac, massacred and buried in
his courtyard in November 1991

166. STOJAN LONČAR Kukunjevac, murdered at the road block coming
from Zagreb

167. ANA MALINIĆ Batinjani 45, died in October 1991, autopsy
conducted in Bjelovar, buried in Batinjani on 17

April 1992
168. PANE MILKOVIĆ data in MU Kutina

169. ĐUKA NIKOLIĆ died in Pakrac

170. EVICA NOVAK born in 1944, Pakrac, returned from imprisonment,
and her decapitated body was found in her
courtyard on 14 October 1991

171. FRANJO REHAK born in 1930, Prekopara, died on 5 October 1991

172. JOSIP ROŽMAN born in 1930, Prekopara, died on 10 October 1991
173. ANKA ROŽMAN the same

174. STANISLAV STAREK born in 1920, Prekopara, died in shelling

175. JELKA SELMAN 179

176. ŽELJKO ADŽIJEVIĆ arrested in a field on 23 September 1991, a month
later he was taken to Kovačevac, selected and

murdered

The majority of the unidentified bodies (NN) are at the Court Medicine and Criminal
Institute where an autopsy is conducted on them. One part of the bodies is still at the Pakrac
Police Station and is processed for an autopsy.

In the Pakrac Vineyards, Donji Čaglić, in the P. Prajka Street in Lipik, Strossmayer Street,
th
Demonjin Street and the 40Division Street, i.e. in the territory that were under temporary
Chetnik occupation, entire families, children, women and elderly people were murdered,
and the arsenal of the weapons was horrific. They used axes, sickles, knives, bombs and

firearms were used in the least number of cases.
These data are just the basis for a later long-term and detailed investigation.

ANNEX 241:
L IST OFK ILLEDPERSONS

COMMISSION FOR ESTABLISHING ŽELJKA MARINAC

THE VICTIMS OF WAR AND POST 14 SLAVKO KOLAR ST.
WAR PERIOD 41410 VELIKA GORICA
41000 ZAGREB
6 RADIĆ SQUARE

MR. VICE VUKOJEVIĆ

CASE: REPORT OF THE WAR CRIME AGAINST CIVILIANS

On 02 October 1991 (Wednesday) around 11:00 a.m., the war crime against the civilians in
Donji Čaglić, Pakrac municipality, was committed.

THE DESCRIPTION OF THE EVENT:

In Mrs. Zorka Barba ča’s basement there were 8 civilians who were hiding there because
there were shootings and shelling and they simply couldn’t stay at their homes.

On 02 October 1991, around 11:00 a.m., armed Chetniks came to the yard of the building
and called for people to get out of the basement, saying that they wouldn’t harm them if

they did so and in case they refused they would throw bombs into the basement. Since they
got scared they left the basement, all of them except one who hid behind the blankets and
other things which were in the basement. He heard the conversation in the yard. The

conversation went like this – the oldest civilians asked the armed Chetniks:”What have we
done to you, we haven’t done anything wrong?” one of them said: “You really are the true
Ustashas.” After that they fired at them, and threw a bomb, which didn’t hurt the witness of
this event who listened to the conversation, in the basement. After some time the witness

came out of the basement and saw the following murdered civilians:
• ĐURO ŽILI
• PAULINA ŽILI

• ZORKA BARBAČA
• ANKA MAROŠEVIĆ
• RUŽA SINJAKOVIĆ

• MARIJAN ADŽIJEVIĆ 180

• ZLATKO HRUNKA

After murdering inocennt civilians they destroyed and set Catholic houses on fire, since
half of the village are Croats and the other half are members of the Serbian Orthodox
Church.

The man who listened to the conversation and saw the whole thing, ran away from the
village and is going to be the witness of these events.

Except for these kind of victims who were shot on the spot, the same Chetniks also killed

the following people who were in their houses:
• BARICA ŽILI
• NIKOLA ANIĆ

• ANKA ZANETI

The armed Chetniks who committed the war crime against these civilians are the following
members of the Serbain Orthodox church:
• MILAN MUŽDEKA

• DAMIR GAŠPAROVIĆ
• MILAN GAŠPAROVIĆ (MIĆA)
• VLADO GAŠPAROVIĆ

• MILORAD GAŠPAROVIĆ
• ŽELJKO GAŠPAROVIĆ
• UROŠ GAŠSPAROVIĆ

• ĐORĐE SEATOVIĆ (ĐOKO)
• ĐORĐE SIJERIĆ (ĐOKO)
• MILICA SIJERIĆ

Just before the war broke out these people had their Chetnik meetings in the house of Milan

Muždeka.

For witness hearing call the person who reported the case – Željka Marinac: 041/713-679.
(The daughter of the late Đuro and Paulina Žili).

The case was reported by: Željka MarinacPART B: BANOVINA182 183

ETHNIC STRUCTURES184 185

BANOVINA

Ethnicity of Banovina
(Glina, Dvor na Uni, Hrvatska Kostajnica, Petrinja, Sisak)

in 1991 (%)

0,52% 3,98%
0,11%
3,92%
0,11%

1,78%

48,56%

41,01%

Croats Serbs Muslims Albanians Czechs

Ukrainians Yugoslavs Other

Croats 84,142

Serbs 71,063

Muslims 3,088

Albanians 190

Czechs 185

Ukrainians 906

Yugoslavs 6,898

Other 6,793

GRAND TOTAL 173,265 186

M UNICIPALITY OF GLINA

Ethnicity of Municipality of Glina in 1991 (%)

0,06% 0,04%
4,05%
0,27% 0,03%

34,90%

60,66%

Croats Serbs Muslims Slovenians Albanians Macedonians Other

Croats 8,041

Serbs 13,975

Muslims 62

Slovenians 13

Albanians 9

Macedonians 6

Other 934

GRAND TOTAL 23,040 187

GLINA

Ethnicity of Glina in 1991 (%)

8,50%
0,13% 0,07% 20,89%

0,14%

0,59%

69,68%

Croats Serbs Muslims Slovenians Albanians Macedonians Other

Croats 1,448

Serbs 4,831

Muslims 41

Slovenians 10

Albanians 9

Macedonians 5

Other 589

GRAND TOTAL 6,933 188

N OVO SLO G LINSKO

Ethnicity of Novo Selo Glinsko

100%

Croats

Croats 239

GRAND TOTAL 239 189

JOŠEVICA

Ethnicity of Joševica in 1991 (%)

4%

2%

94%

Croats Serbs Other

Croats 126

Serbs 2

Other 5

GRAND TOTAL 133 190

D ONJE JME

Ethnicity of Donje Jame in 1991 (%)

2%
1%

97%

Croats Serbs Other

Croats 130

Serbs 1

Other 2

GRAND TOTAL 133 191

G ORNJE JME

Ethnicity of Gornje Jame in 1991 (%)

7%

39%

54%

Croats Serbs Other

Croats 17

Serbs 24

Other 3

GRAND TOTAL 44 192

SKELA

Ethnicity of Skela in 1991 (%)

11%
2%

87%

Croats Serbs Other

Croats 95

Serbs 2

Other 12
GRAND TOTAL 109 193

M UNICIPALITY OF PTRINJA

Ethnicity of Municipality of Petrinja in 1991 (%)

0,15%
0,14% 9,07%
0,15%

1,19% 44,40%

44,90%

Croats Serbs Muslims Macedonians Albanians Slovenians Other

Croats 15,790

Serbs 15,969

Muslims 424

Macedonians 55

Albanians 53

Slovenians 50

Other 3,224

GRAND TOTAL 35,565 194

KRALJEVČANI

Ethnicity of Kraljevčani in 1991 (%)

42%

58%

Croats Serbs

Croats 87

Serbs 64

GRAND TOTAL 151 195

G LINSKAP OLJANA

Ethnicity of Glinska Poljana in 1991 (%)

3%
20%

77%

Croats Serbs Other

Croats 277

Serbs 74

Other 10

GRAND TOTAL 361 196

M UNICIPALITY OFDVOR NA U NI

Ethnicity of Municipality of Dvor na Uni in 1991 (%)

0,04%
3,60%
0,05% 9,58%

0,21%

86,51%

Croats Serbs Muslims Montenegrins Macedonians Other

Croats 1,395

Serbs 12,591

Muslims 31

Montenegrins 8

Macedonians 6

Other 524

GRAND TOTAL 14,555 197

D VOR NA UNI

Ethnicity of Dvor na Uni in 1991 (%)

0,85% 0,30% 8,34%
5,74%

84,77%

Croats Serbs Muslims Montenegrins Other

Croats 135

Serbs 1,993

Muslims 20

Montenegrins 7

Other 196

GRAND TOTAL 2,351 198

ZAMLAČA

Ethnicity of Zamlača in 1991 (%)

0,43% 8,19%

21,98%

69,40%

Croats Serbs Muslims Other

Croats 161

Serbs 51

Muslims 1

Other 19

GRAND TOTAL 232 199

STRUGA BANSKA

Ethnicity of Struga Banska in 1991 (%)

3%
3%

94%

Croats Serbs Other

Croats 239

Serbs 8

Other 7

GRAND TOTAL 254 200

D IVUŠA

Ethnicity of Divuša in 1991 (%)

2% 2%

33%

63%

Croats Serbs Macedonians Other

Croats 93

Serbs 48

Macedonians 3

Other 3

GRAND TOTAL 147 201

M UNICIPALITY OFH RVATSKA K OSTAJNICA

Ethnicity of Municipality of Hrvatska Kostajnica in 1991 (%)

0,04% 0,04%
0,10% 7,18%

0,80% 28,92%

62,91%

Croats Serbs Muslims Albanians Macedonians Ukrainians Other

Croats 4,295

Serbs 9,343

Muslims 119

Albanians 15

Macedonians 6

Ukrainians 6

Other 1,067

GRAND TOTAL 14,851 202

H RVATSKA K OSTAJNICA

Ethnicity of Hrvatska Kostajnica in 1991 (%)

11,38%
0,17%
0,40%
31,24%

2,53%

54,28%

Croats Serbs Muslims Albanians Slovenians Other

Croats 1,087

Serbs 1,889

Muslims 88

Albanians 14

Slovenians 6

Other 396

GRAND TOTAL 3,480 203

B AĆIN

Ethnicity of Baćin in 1991 (%)

3,14%
0,48%

1,45%

94,93%

Croats Serbs Muslims Others

Croats 393

Serbs 6
Muslims 2

Others 13

GRAND TOTAL 414 204

KOSTRIĆI

Ethnicity of Kostrići 1991 (%)

100%

Croats

Croats 15

GRAND TOTAL 15 205

K OSTAJNIČKIM AJUR

Ethnicity of Kostajnički Majur in 1991 (%)

1% 4%
9%

86%

Croats Serbs Muslims Other

Croats 457

Serbs 50

Muslims 5

Other 20

GRAND TOTAL 532206 207

WITNESS STATEMENTS208 209

A NNEX 242:

W ITNESS SATEMENT OF Đ Č.

RECORD ON THE INTERROGATION OF
Đ.Č.
Made on 6 July 1999

At the County Court in Sisak

(…)

The SDS (The Serbian Democratic Party) for Glina was organised and founded at the end
of July and at the beginning of August 1990. Among the founders were Živko Kralj and his
brother Cane, Nikola Arbutina from Ravno Raš će, Dragan Priljeva son of Đuro from Ravno
Rašće, and many others – I do not know their names or whether they are from my village or
st
its neighbourhood. I know that the 1ccused, Dušan Jović, was also among the founders.
He was actually in charge; he was a former gynaecologist from Glina. He was the President
of the so-called War Headquarters first in Glina, and later I heard that he was the President

of the Headquarters for the entire area of Krajina, and that he was the commander of the
“Šiltovi” (“The Caps”) and the “Marti ć soldiers” and all other armed formations in the area
of the Municipality of Glina. Among the founders of the SDS in Glina was also the 5th

accused, Mile Paspalj – who later was the Minister in the so-called Government in the so-
called “SAO Krajina”. He even went to America for negotiations, and before the war he
used to be a forklift truck driver at the factory “Željezara” in Sisak, and according to the
returning Serbs, he is a bank manager in Banja Luka now.

(…)

I can also say that the SDS was founded, as I saw immediately, and talking to my fellow

citizens who were in the SDS, that their aim was to expel all Croats from the area between
the river Una to the river Kupa and to establish a state by force. Peroć from Ravno
Rašće, son of Stevan and many others told this openly to me. The Croats were expelled by

armed combat by the end of May 1991.

(…)
… after which the PP Glina was attack, at end of the attack 17 police officers were taken

away – captured, three officers were wounded and one was killed. All of this was organised
by the SDS and this way the armed rebellion started.

(…)

Statement given by: Đ.Č. 210

A NNEX 243:
W ITNESS SATEMENT OF M C.

OFFICIAL RECORD

Made on 12 Oct ober 1995 in the premises of the Police Station Glina on the conducted
interview with M.C. , born on ... in ...,

municipalit of Dvor, residence address in Glina, … and woodcutter by occupation.

(...)

He said that all important operations in the Republic of the Serbian Krajina in the area of
Glina were carried out by two groups of special units:

Intervention team called “ŠILT”, the Commander of which was SINIŠA MARTI Ć
(VLADE). Their base was in the hunting centre in Pogledi ć. There were around 30 men in
it. Some of them were:

STEVO from Trtnik, allegedly killed in Banja Luka

HOTI, Leman’s son from Glina

Čupović from Roviška

Son of Dušan Rebrača
There was another diversionist team of JOSIP KOVA ČEVIĆ, who in 1994 changed his

name to JOVO JOVIĆ, and that he allegedly had a brother in Zagreb. His special unit had
less men than the “ŠILT”, and he named only a few:

- NENO (Nebojša or Nenad) MODRINIĆ (father Mićo)

- Son of Boro Modrinić, for a while he was in the Police of the Krajina

- ZLONOGA ĐURO, spent a while in the Police of the Krajina

He knows that the Serbian Democratic Party (SDS) was the main initiator for the political

activities and the organization, and he specially stressed the SDS of the village Poljane,
where one of the leading people was DUŠAN REBRA ČA. He saw the aforesaid carrying
an automatic gun and with a cockade on his head. His son was in the “ŠILT” group. He also
saw VELJKO ČUPOVIĆ from Roviška, who also very often was seen with a cockade on

his head. In the village GRADAC, one of the leading men in the SDS was DROBNJAK,
who worked in the ironworks in Glina and who carried out the assault on the village
JUKINAC.

(...)

As responsible for the massacre of non-Serbs in Glinsko Novo Selo and the village Prekopi
he named MIRKO MASLOVAR, who boasted to have “killed people through key-holes

and thrown them into wells”. The witness also said that he killed the grandmother and
grandfather of Željko and Marija Bakši ć and threw them into a well in the yard.
Mobilization was obligatory for everybody under 60.

(...)

Statement taken by: Damir Šestek 211

A NNEX 244:

W ITNESS SATEMENT OF D.V.

REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR
SISAČKO-MOSLAVAČKA POLICE DEPARTMENT
No: 511-10-04/04- /99
th
Sisak, 30 April 1999

CHRONOLOGY OF TREATMENT OF D.V.

(…)

Review of the events during the aggression on Pounje:
th
On 24 July 1991 “The Regional HQ for Banija and Kordun of the Serbian Autonomous
Region of Krajina” was formed in Glina, at which a resolution was brought on the carrying
out of “military activities” of the irregular army and police formations of the so-called

“SAO Krajina”, under an active name “ŽAOKA”, on the area of the Police department of
Kozibrod, Sisak Police Department, and which included the villages of Zamla ča, Struga
Banska, Divuša, Unčani and Kozibrod.

On that same occasion it was decided that “ŽAOKA” would last for six days, and according
th
to the given plan, it would begin on 26 July 1991 at 10.00 hrs, and it was supposed to
spread to the whole of Banovina and Kordun, with the planned engagement of 1240
members of the illegal armed formations.

According to the previously prepared plan, “ŽAOKA” began on 26 thJuly 1991 around

10.30 hrs, on the villages covered by the Police department of Kozibrod, including:
Zamlača, Struga Banska, Divuša, Un čani and Kozibrod, together with the mortar and
artillery preparations.

During the mortar attack of the illegal armed formations on Kozibrod, until 11.15 hrs, about
120 mortar mines fell on the village, and two civilians were wounded on that occasion.

On the mentioned day in the villages of Zamlača and Struga Banska, the members of the

illegal armed formations of the “First Brigade of the Territorial Defence of Dvor” and the
Police Station in Dvor massacred the members of the Croatian Police (Ministry of the
Interior) and the civilians. The wounded members of the Zagreba čka Police Department

were then massacred: ŽARKO GUNDI Ć, BRANKO VUK, ZORAN ŠARONJA, DAVOR
VUKAS and ŽELJKO FILIPOVI Ć, and the reserve policemen of the Sisak Police
Department were killed: MILE PUŠIĆ and MILE BLAŽEVIĆ, called Čađo.

How fierce was the attack is witnessed by 600 launched mortar mines and other projectiles

of various calibre in the period from 13.00 hrs until 15.00 hrs on the same day.

(...)

Statement given by: D.V. 212

A NNEX 245:
W ITNESS TSTEMENT OF Z.M.

OFFICIAL RECORD

On the 17 of July 1992 Z.M. , father N., Colonel of the former
JNA, phoned me. He worked in the department for finance and budget of the 5 thMilitary

Region in Zagreb, he went with them to Sarajevo and now he is back in Zagreb.

At the beginning of the war in Slovenia and Croatia I was in Zagreb, working in the 5th
Military Region Command as an officer in charge of regulations in the Department for the
Development and Financial Plans. During that period I was often engaged to keep combat
register in the operational room as many other persons, who are now in the HV like:

General Stipetić, Štimac, Colonel Feldi, Stolnik, Peri ć, Colonel Dedaković, and others. All
of them know that I always publicly and fiercly disapproved when I received a report from
a battlefield (that something was bombed or that there are plans on capturing or destroying

something) so Colonel Dedaković had to calm me down almost every time. Colonel Mile
Glumac called me once to account for criticizing General Praš ćević because he denied the
decision of General Stipetić. Namely, some persons from the Plaški Local Committee asked
the 5th Military Region to help them and send medical supplies and some people to train

them how to use rocket launchers. When this request was entered in the combat register,
General Stipetić wrote: “the request denied, they should ask help from those who engage
them”. General Praščević crossed it off and ordered the realization of their requests, that is

to send them on the Plitvička Jezera executive command places and to be cooperative.

I sensed from that and his other actions that General Stipetić is not in favor of the JNA
politics and I took his side, that is, I sensed that General Prčević was carrying on the
politics of Serbia and I was convinced in that in the forthcoming period till he left to
Belgrade to take over the position of the Head of the Inspection of the Armed Forces.

After the JNA attack on the Police Station and the Croatian people in Glina under the

command of Colonel Bori ć and the Serbs from Glina, I took side for the defence of my
people and for the offering of my contribution to the young state, according to my abilities
and possibilities. When Colonel Slobodan Tarbuk (who grew up with me in the same street)
started to arm the Serbs in Petrinja, Glina and the surrounding villages and when he pulled

down the Police Station in Petrinja my orientation was even more confirmed.

On the day when the brigade was taken over from Colonel Stojanovi ć in Petrinja I had a
harsh dispute with Slobodan Tarbuk and Colonel Leti ć (known as the commander of the
tank battalion that destroyed the Croatian villages around Petrinja and Petrinja itself, now

he is in the Banja Luka Corps and he commanded with the units that killed and moved out
of the territories that belong to the Serbs and that they would destroy one building in
Petrinja for every housing (military) in Sisak and Petrinja.When I came to Zagreb I felt that
my colleagues where looking on me differently because Tarbuk informed General Dušan

Uzelac about my points of view, even about my closer and distant relatives that were
against the authority of SDS and ran to Zagreb.

I had the opposite opinion about the staged affair about General Špegelj because I was
convinced more than once in what Colonel Vulanovi ć, Colonel Latas, Colonel Peri ć,
Colonel Kelečević are able to do, especially because General Vasiljevi ć was continually on

the territory of the Republic of Croatia and he was with the persons mentioned above in the
army region before the mentioned affair happened. 213

If the Colonel Mile Glumac (my superior) had not shifted my attention to the ¨loud
remarks¨ probably nothing would have happened to me or I would have been kicked out of

the Active Miliatary Service. From there on I do my work and I am assigned to the General
Miličević’s team for keeping record of the evacuation of the army and of the technical-
material supplies from the territory of Slovenia. I confronted the other members of the team

(especially Colonel Ćopić and Captain First Class Stevanovi ć, the officer in charge of the
technical service for the ammunition and the fuel) on these assignments because, according
to the orders of General Mili čević and General Rašeta they changed the direction of the
convoy or composition on the planned way that led in the direction of Karlovac or Lika. I

was also soon removed from these assignments, especially when I told them to explain me
the reasons of the supply of the gas stations in Glina and Tušilović.

Soon after that, I was able to access the dirty assignments only through the Operational
Center of the Command of the 5 tMilitary Region where I was on duty almost every 10

days as the head operational officer on duty. There I also oftenly confronted Colonel Kec,
when I would ask him why to talk about PR? or the government, the Command Quarters
and other things, that General Rašeta was not here and when and how come that the Chief
of the General Staff of the Armed Forces, General Adžić directly spoke to and ordered

Colonel Tarbuk in Petrinja. I brought together General Adži ć and Colonel Tarbuk more
than once, and General Adžić commended Colonel Adžić, encouraged him and ordered him
to exterminate the Ustashas.

Statement given by: Z.M. Statement taken by: Ivan Mavrlja

A NNEX 246:
W ITNESS TSTEMENT OF M S.

OFFICIAL RECORD

Made on 21 May 1997 in the pre mises of the Police Department of Istra County on the

informative interview with M.S. (father S., mother D.), born on ...
... in the village of ., Gornji Klasni ć, Republic Croatia, residence in …, high
education, retired Liutenant Colonel in the former JNA, married, father of two children,
Serb by nationality, citizen of the Republic of Croatia.

(...)

Until March 1993, M.S. was in Meljine, where he was assigned to secondary duties

and already waiting to be retired. At the beginning of March, the Chief of the Personnel
department in the Headquarters of the JNA, Major General Matovi ć, called a meeting in
Podgorica, in the building of the Army Center. Officers from Croatia and from Bosnia and

Herzegovina, who were on duty in Boka and the surrounding area, participated in the
meeting. The hall of the Army Center was almost full. At the meeting, they were told that
they had to go to the villages or towns they came from and stay there for three months as

councillors in the local Serbian units. Around ten days after the meeting they set off from
Podgorica in local buses to the destinations in Bosnia and Herzegovina and in Croatia.
Most officers stayed in Banja Luka, while he, together with three other officers, the names
of whom he does not remember, went to Glina.

When they arrived in Glina, they reported to the personnel manager in the Command of the
th
24 Brigade, the reserve Captain DUŠAN MANOJLOVI Ć. According to an order from the
Command of the Banovina Corps from Petrinja, he was assigned to the duty of logistics 214

th
councellor in the 24 Brigade in Glina. He lived in the house of N.O. , his
brother’s daughter, in Glina, ... Street.

After having spent three months in Glina, he went to see General Matović in the Personnel
Department in Belgrade, where he asked for permission to return to Boka, and requested to

be retired. The request was refused and he had to return to Glina. When he met General
Matović, he informed him about the situation in Glina, about the robberies and the anarchy.
Matović said that he was unable to do anything about it.

Statement taken by: Mladen Meštrović

A NNEX 247:
W ITNESS SATEMENT OF Ž.L.

SURNAME: L.
NAME, FATHER’S N AME: Ž., I.

DATE AN D PLA CE OF BIRTH: ..., ..., Croatia
RESIDENCE: Glina, Croatia
TEMPORARY RESIDENCE: Zagreb, Croatia

EDUCATION: high school
OCCUPATION:
EMPLOYMENT:
MARITAL STATUS: single

CITIZENSHIP: Republic of Croatia
NATIONALITY: Croat

I give the following

STATEMENT

On June 25, 1991, I received a call to report to the reserve police unit. I had to report to the
station immediately. We worked the night shift. My task was to drive my personal vehicle
around the town. I knew that the town was full of armed Serbs. They were provided with

arms by the JNA. The closest army garrison was in Petrinja. They would drive around each
night for four or five hours. Sometimes they came at daytime with two or three personnel
carriers, and three or four armored vehicles. 60 or 70 percent of the regular police force

were Serbs. The commander of the entire force was Ivan Kvakić.
On June 25, 1991, around 11:00 p.m., I suddenly noticed that the streets were empty, there

was not a single car outside. The night was relatively quiet. On June 26th, around 4:00 a.m.,
a police patrol was attacked in Glina. The policemen were attacked near the Glina hospital,
by the so-called “SAO Krajina” militia and the local Serbs. The militia must have come

from the direction of Novo Selište. The attacked police patrol managed to retreat into the
station. Another police patrol came to their aid, and was captured. At that point I was sent
to help. Near the cotton-mill I saw some thirty or forty members of the so-called “SAO
Krajina” running towards the center of the town. They wore camouflage uniforms with the

symbols of “SAO Krajina”, and were armed with automatic guns. People said that they had
seen such uniforms before, but this was the first time that I saw them. I was fifty meters
away from them, but they did not notice me because I drove my own vehicle. I went

straight to the police station to help prepare for the defence as well as possible. The security
measures in the station were relatively all right, considering the fact that all of us were
reserve policemen and did not undertake any major preparations (we did not even have any 215

sand bags). There were fourteen of us in the police station, against 300 or 500 of them.
After an hour they called the commander of the station and told him they would let us go if
we surrendered. Around 7:00 or 8:00 p.m. they forced a Croat to come and try to persuade

us to surrender. We almost killed him for suggesting that. We refused. Then they started
firing all sorts of grenades at us. The elderly people panicked. They started shouting that
they had wives and children. They wanted us all to surrender. So we decided to do so.
There was a Serb among us, he was on duty in the station, the others had already escaped.

They let him go at once, of course. Since I phoned Sisak earlier, we expected that a special
police unit would come to our aid, but they did not arrive on time.

Boro Begić was in charge of this police unit. He lives in Glina, he owns a cafe there.

They captured us and took us to the Pogledi ć hill. We walked on foot through the whole
town. They did not know what to do with us. They thought to kill us all, but I guess they
were ordered differently. We stayed at this hill for twenty minutes. After that they escorted

us to a village, during which time our force arrived in Glina and freed the town from the
Chetniks who withdrew to the hills. After half an hour, or an hour, the JNA came. I heard
when they came, because at that exact point we were escorted to this village. They gave us
food, and locked us up in a village club. There were sixteen of us who were imprisoned.

We stayed in this village for an hour or two. Then the local Chetniks arrived. One of them
was Nebojša Jelić from some village near Glina. They maltreated us. Beat us. They said
that they were going to kill, butcher us all... After a couple of hours they loaded us on a
truck and drove us to Šamarica. I did not recognize the way they were taking us. In

Šamarica, they locked us up in the cellar of an old building with freshly walled in windows.
The cellar was less than two meters high. We spent 48 hours there. They maltreated us
mentally. They kept telling us that we were through, that they were going to slaughter us, to

kill us, etc. Those who interrogated us said that they were members of the KOS (Serbian
Counter-intelligence Service), but it seemed to me that they were totally illiterate. They also
wore uniforms. They asked us nonsense, and accused us of being Ustashas. They asked us
why we attacked Glina. I think that I was the only one who was beaten during the

interrogation, because they thought they knew me. Our investigators had allegedly worked
on the Petrinja police force before they joined the Chetniks.

They loaded us on the furnishing trucks and drove us in the direction of Golubi ć near Knin.
There they locked us up in a garage. They did not maltreat us much. This was their training
center. They told us they were going to send us to a real prison, and put us to trial; that we

were going to be sentenced to ten years in prison; that they were going to execute us. From
there they transferred us to an old hospital in Knin. They put six or seven of us in each
room. We slept on the mattresses. The hospital was abandoned. In the morning we got a
cup of tea, a boiled egg and a piece of stale bread. For lunch we got some hogwash. Our

guards wore uniforms, while some of them were in civilian clothes. This former hospital
was located near the center of the town so they did not need any special watch. There were
five or six guards on each shift – a soldier with a machine-gun was on the roof, and the rest

of them were walking around. Approximately fifty prisoners were detained there. Some
were captured at Plaški, some (lumbermen) at Šamarica, and there was even a Serb who
was accused of wanting to defect to the Ustashas... They physically maltreated us. The
guards would come into the room and start beating us one by one, left or right; they would

beat us until we fell. Even then they would not stop. They beat us with fists, rubber clubs,
lead clubs, and kicked us with their feet. They made enquiries. They asked who we were,
what we were, for what reason we fired at them. They asked us to confess various things...
We were usually silent during the interrogation. They interrogated us in the corridor

because they did not have any separate room. I did not know any of the investigators, 216

because they came from Knin and the surroundings. I had the impression that they did not
know whom they had imprisoned. Captain Dragan would come to see us. He spoke English
more than Croatian. He looks like a midget; he is only one meter and sixty-five centimeters

tall. He always bragged and spoke rubbish. They asked us how we were. There were traces
of maltreatment all over our bodies, but he said nothing about that. My father was with me.
He came to the police station to help us. He was not on the reserve police force. My father
was born in 1946. Serbian children often came in front of the window and shouted that they

wanted to see the Ustasha father and the Ustasha son. Then the guard would come, hit us
several times with the club, and force us to come to the window, so that they could see us,
and curse us, etc. Otherwise we did not have any contact with the local population.

In the morning, the guards would barge into the room. We had to stand still. They would
shout at us and often they beat us. Then they would give us breakfast consisting of a cup of

tea, a boiled egg, or a piece of stale toast. After that we would go to clean the hospital, tidy
it a bit. We would work hard like idiots and get beaten at the same time. Lunch was awful,
and their rations were not any better. After lunch, they would barge into the room and beat
us several times a day. In the evening, there was the changing of guards and the new guards

continued beating us. This is how we lived for fifty days.

One day a Dutch journalist managed to approach our window and asked if any of us spoke
English. I said I did. He asked me where we were from, if we were Croatian policemen, and
if they beat us. I answered affirmatively. He also managed to ask me what the food was
like, and after I told him that it was horrible, the guards chased him away. They came into

the room and asked us who was the one who spoke to the journalist. Somehow they found
out it was me and beat me. The Belgrade journalists came and took pictures of us. Our
photo was published in the Sarajevo magazine called “AS”.

We knew about the exchange seven days in advance. The “SAO Krajina” militia did not
guard us any more, but by members of the Territorial Defence, that is the JNA reserve unit.

They did not beat us these days, and even the food was somewhat better. They probably
wanted us to look better. No member of the JNA came to see us, only the reservists. They
were all elderly people (around fifty years of age).

They brought us to the exchange three hours in advance. They kept us in the bus and
constantly shouted that the “Ustashas” were not coming to pick us up. When our men

arrived, we simply switched buses. Fifty of us were exchanged for thirty of them. Sixteen
of them were allegedly transferred directly from Zagreb to Knin, in an army helicopter,
while the rest of them who were imprisoned in Šibenik and Zadar were brought on that bus.

In Velika Gorica, April 7, 1993
Statement given by: Statement taken by:

Ž.L. Andrija Pavičić 217

A NNEX 248:
W ITNESS SATEMENT OF M Š.*

M.Š., born on … in Glina, Republic of Croatia, worked as a driver till the war
began, and thenhe became a member of the reserve force of the Croatian Police.

Married, father of two children, Captured on June 26, 1991 in the police station in Glina.

Camps: Pogledić, Hajtić, Dragotina, Šamarica, Golubić, Knin.

I give the following:

TESTIMONY

I was in the police station in Glina, with other 16 colleagues, one of them was a civilian,
and the others were members of the Ministry of the Interior.

On June 26, 1991, about 5 a.m., the attack on the station started, and about 10 a.m. we were
captured.

Among those Chetniks were men we knew: MIKI MALOBABI Ć, NEŠO JELI Ć, STEVO
JELIĆ, LJUBIŠA MARTI Ć, BORO BEKIĆ , BRANKO CUCKOVI Ć and the others.

MILOŠ MASLOVARA and MIRKO JAMBRUŠI Ć were negotiating, they promised us
freedom, but they didn’t fulfil their promise.

They took us to Pogledi ć, to a hunting house, and they tied our hands with a rope. Then
they took us to Hajtić , where we had lunch, and about one hour after lunch, Serbian
extremists came, and NEŠO JELIĆ and his group. They beat us and tortured us, and then

they took us to Dragotin, to some weekend house, in a van. There they beat us again,
stepped on us, blood started to flow, JELIĆ and MALOBABIĆ were beating us.

After that they took us to Šamarički Brđani, by truck, we spent a night there, it was hard to
stand.

The next day they took us out, and tied our hands, with belts or with handcuffs. We
couldn’t see or know where they were taking us, and then we arrived at Goluć by Knin.

We were shut in some garage, without food, water, and air.

After a few days they transferred us to Knin, to prison in an old hospital. We had to pass
through a cordon; they beat us and tortured us.

During the first few days we were cleaning and arranging, and then the torturing and
beating started. They would come into the cell, and say: “You!” We had to go out to the
corridor, and we were beaten there. One small woman in uniform was coming too and

beating us, she was beating S. across his back with a baton. We had to ride on one another
and run like that through the corridor.

On one night in July, they started to take us out “for electricity.” They would take a man
out, and we could hear only: “Push!”

5-6 Chetniks were in the corridor, they were laughing and enjoying the watching. One
Chetnik would take a cable, he would connect one end with electricity, and we had to put

the other end into our large intestine. Before that we had taken our clothes off, and we had
to stand on a wet blanket. We received electricity shock, bodies were shaking, the cable
would fall out, and the Chetnik would yell: “Again!” It would last for how long he wanted.

Sometimes they would take you out only once, and sometimes a few times. We were
screaming like animals, and shaking, and we were all in a shock after that. 218

They were beating us with everything they could think of, and when we would fall down,
they would ask: “Is the Chetnik boot heavy? Kiss it!” Our backs, out whole bodies were
black, swollen, covered with blood, and painful, our bones were broken. One

“CRNOGORAC” had a baton with small leaden ball, and it would hurt horribly when he
hit you with it.

Once they connected a knife and a rifle with electricity, and ordered us to take it in our
hands. Then they released electricity, and we shook, and shook, and they were laughing and

saying: “More, more!”
They would take out two or even three men, and tie their genitals with a wire, and they

would pull it saying: “Look how it’s getting up!”

They tortured us in lots of ways. They wouldn’t give us anything to eat, and then we had to
finish our lunch in two minutes, and they were beating us all the time. When we started to
eat, they would beat us, and we spilt everything, and they would yell at us, and beat us.I

was exchanged on August 13, 1991 in Tepljuh.

With my signature I confirm the authenticity of this testimony.
In Zagreb, January 8, 1995

Statement given by: M.Š.

A NNEX 249:
W ITNESS SATEMENT OF I.M.

I am I.M. (M.): I was born on ... in Glina. I lived in Glina,

.... I am Crat by na tionality, and caterer by profession. I am married and have three
children. I am staying in Zagreb, .... I am making the following

STATEMENT

A week after the first assault at Glina, on 19 July 1991, a bomb was tossed on my inn into
the basement of my house. I ran to the balcony, but they had already run off. Those days,
the Croatian houses and facilities were intensively mined. The next morning, the police

came to investigate, but it brought no results.

Eight days later, the police station in Glina was attacked, and in the morning, at 5.00, they
fired with grenade launchers at my house. At that occasion, my son M. was wounded.

In Zagreb, 10 December 1994
Statement given by: I.M.
Statement taken by: Nada Likarević 219

A NNEX 250:
W ITNESS SATEMENT OF A.B.

I am A.B. (M.). I was born on ...in ... , Gli. My
residence address is …, Glina. My temporary residence address is …, Sisak. I am Croat by

nationality, by occupation housewife. I am not married. I am making the following

STATEMENT

One day, the village Maja was attacked from the air. They were targeting the church and
the houses around it. Several houses were destroyed, and the inhabitants started fleeing. It
was in August 1991. I lived alone and I did not want to flee. Only a few civilians stayed in
the village. The JNA arrived in the village, followed by the Chetniks, who lined up the

civilians in front of a house and wanted to kill us.

(...)

They started robbing, especially at nights.

(...)

One morning, the married couple ZVONKO and ŠTEFICA BRDARI Ć were found dead.
They were thrown into a well. From that day on, I was the only inhabitant of Maja, who
stayed in the village.

(...)

In Sisak, 3 November 1994
Statement given by: A.B.

Statement taken by: Ivana Kirin

A NNEX 251:

W ITNESSSTATEMENT OF P.T.
P.T. (son of I.), born on ..., in ..., Glina. Residence : ….

Temporary residence: …. UCRN: …. A Croat by nationality, an agriculturist by
occupation. Marital status: married. I am giving the following:

STATEMENT

(…)

…and two days before leaving the judge from Glina AVDEJ POPOV personally came to
my house and I had to sign a statement that I am leaving my entire property to the Republic
of Serbian Krajina.

In Sisak, 30 December 1994.

Statement made by: Statement taken by:
P.T. Ivanka Kirin 220

A NNEX 252:

W ITNESS SATEMENT OF Ž V.

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE MINISTRY OF THE INTERIOR
THE POLICE ADMINISTRATION OF THE SISAK – MOSLAVINA REGION
VII GLINA POLICE STATION

Number: 511-10-80/03-611-1/96

th
Glina, the 20 of March 1996
THE POLICE ADMINISTRATION OF THE SISAK – MOSLAVINA REGION
Criminal police department

/Department for war crimes and terrorism/

Subject: Glinsko Novo Selo

New information about the victims official record is delivered.-

On the 20 thof March 1996 in the offices of the VII Glina Police Station the informative

conversation was conducted with a person:

Ž.V.
born on the ...n Glinsko Novo Selo
permanent address – …
residence –…

son of I. and B. (B.)
occupation – qualified driver, employed in the MC Glina
married, father of two children: son D. (12) and I. (11)

served his tie in the JNA in Benkovac in 1977/1978
participant in the Homeland War from the 26thof July 1991 till the 15 of January 1995

In the informative conversation and connected with the circumstances of the discovery of
the large number of unidentified bodies in the village of Glinsko Novo Selo made by the

Glina Police Station, the mentioned V. gave the following information: He had th
continuallylived in Glinsko Novo Selo till the attack on the Glina Police Station on the 26
of June 1991.

Being a member of the reserve composition of the Police and of the National Guard he
th
spent a certain time in that same place, armed, till the 26 September 1991 when he left.
33 people stayed in Glinsko Novo Selo, all of them were Croatians. He found later that the
only survivor of the massacre was Ivan Kušan from that village and he also found out that

this survivor had been hiding for some time in the wood and that he was caught by the
paramilitary army and he was exchanged in March of 1993.

Ž.V.’s parents I. and B. stad in the family house, number .... According to
what he found out later, a kind of “quarters” was situated in his house and all the rest of the
Croatians from the village used to report in his house.

Even today he can see the nails in a bigger room in his house, and they were most probably

used as coat hangers, when there were some meetings and gatherings of the Croatians. He
does not know which Serbs were in the quarters and who kept an eye on the rest of the
Croatians. 221

nd
After the slaughter in the village of Joševica (Glina municipality) on the 22 of November
1991 the other 32 Croatians, the villagers that were alive up to then were killed. According
to his own judgement he considers that the following people are buried under the farm

stable at house number 95 on the meadow owned by Milan Vidni ć:
1. NIKOLA ŠOSTARIĆ
2. IVAN VIDNIĆ

3. PAVAO (PAJO) ŠKRINJARIĆ
4. BARA VIDNIĆ
5. JANA ŠOSTARIĆ

According to his memory he gives us the following description:

Ad/1. Nikola Šostarić cut his left-hand or right-hand forefinger off when he was working
with a circular saw. He wore blue working pants without suspenders, rubber boots with a

green line on their back side. He wore a brown or gray V-neck cardigan. He was about 178
cm tall, middle weight, about 75 kg, bony with extremely big hands. After the war actually
broke out, he had broken teeth that started to fall out later on. It is supposed that he had a
broken or dislocated jaw, and that was the consequence of a fight before the war. He often

used to take the medicine called “Andol”.

Ad/2 Ivan Vidnić was about 180, 181 cm tall. His weight was about 90 to 95 kg. He wore
cloth pants or blue working pants of less dense material with suspenders. He was strong,
bony, the only footwear he wore were the black rubber boots and sometimes he wore

working shoes. He had an eminent enlargement on the bone structure of his leg (so-called
instep), he had a lot of missing teeth and one silver tooth as a crown in the upper left part of
his jaw. He had no fractures on his body. He often used to take “Andol” pills. He had
shorter, squat fingers. He did not wear a ring. He used to wear two cardigans at the same

time, the gray one with buttons and a brown turtleneck. He had a 43 shoe-size. He always
wore a brown leather belt. Underneath the cardigans he wore without exception a white
short sleeve undershirt. He always carried a wooden pocketknife with which he used to

carve wood or rods.

Ad/3 Pavao (Pajo) Škrinjari ć was thin, about 183, 184 cm tall. Just before the war he wore
black military shoes that were not high. He worked in the wood but he does not know if he
had any fractures or injuries on his body. He wore similar cardigans to Ivan Vidni ć. He was
bony and he had damaged teeth. He wore cloth pants. He also often used to wear a grayish

or black coat.

Ad/4 Bara Vidnić was about 170 to 172 cm tall. The only footwear she wore were rubber
strapped soft-soled footwear when she was at home and she wore high brown shoes for the
mud. She wore a skirt with a darker colored apron on it. She always wore a slip. She had
upper dental prosthesis. She had no fractures. Once when she fell out of the wagon she had

a concussion, but it was back in 1978 or 1979. She often used to take pills for blood
pressure and “Apaurin” for her nerves. She had average developed fingers. Once she had a
golden bridge (2 –3 teeth) made in the upper part of her jaw. (There is a medical record of

her teeth X-ray in a Glina Health Center.) She wore neither rings nor earrings in the last
period. She had a 38 shoe-size.

Ad/5 Jana Šostarić was about 173 to 175 cm tall. Her weight was about 80 kg, she was
strong and bony. She wore a dark colored skirt, made out of cloth and thick fabric. She
wore no blouses, she wore cardigans and sometimes only turtlenecks. She wore short boots

and sometimes only shoes. She had a shoe-size about 40 or 41 because she often used to
wear man’s boots. She had an apron without the upper part around the neck, just around her 222

waist. She was completely toothless. She had no dental prosthesis and she did not take any
pills but she often drank alcohol. The informant does not remember if she had any fractures
in the last 30 years.

According to his statement, Stjepan Kušan and Bara Šostarić were buried in the mass grave,
where there is a gravestone for Pajo Škrinjarić and his wife put by the JNA.

S.K. always wore sweaters and a black jacket made out of the material that looks

like silk for the balloons. Once he had a fracture of the leg and he moved on crutches for a
long time. According to his knowledge he thinks that it was most probably the fracture of
the left lower leg. He did not take any pills. He smoked a lot and he drank a lot. He did not
have a dental prosthesis, he wore high shoes or military boots of 42 or even smaller shoe-

size. He was about 175 cm tall.

Stjepan Kušan was Bara Šostari ć’s cousin and they were buried underneath her house,
although it is written on the grave stone that only Pajo Škrinjari ć and his wife were buried
there but it is not true because in the February of 1991 Pajo’s wife was buried in a local
cemetery in the family vault, and there are witnesses who buried her.

Bara Šoštarić was a woman about 170 cm tall. She limped on one leg and that was the

result of a fracture or of sciatica. She had a leg that was twisted at the knee, and she always
wrapped it in a woollen scarf or a kerchief. She used to take pills for blood pressure.

According to Ž.V.’s explanation Jela Vidni ć that lived at house number 84 could
be buried together with the mentioned people in a mass grave in Glinsko Novo Selo, house
number 95. There is a slight possibility that Jela Vidnić that lived in a house nearby without

the number could also be buried there.

He states that JelaVidnić from house number 84 used to wear black cloth because she was
still in mourning for her husband who was found dead and frozen with a jaw broken with
brass knuckles in February 1991. He was buried in the family vault. She often used to wear
a cloth skirt. She wore short black boots. She had a 40 shoe-size and her shoes were always

deformed and somehow bigger and broader then they were supposed to be. She had very
damaged teeth and she did not have a dental prosthesis. She used to take “Apaurin”. She
was about 173 to 175 cm tall.

The informant had nothing more to add in this informative conversation.

Statement taken by: Damir Šestek 223

A NNEX 253:
W ITNESS TSTEMENT OF M P.

OFFICIAL RECORD

Made on the 22 ndof January 1998 in the Police Administration of Sisak – Moslavina
Region, Department for war crimes and terrorism by the criminal official Ivan Perkovi ć, as

a consequence of acting upon OA “Missing” and of the conducted informative conversation
with M.P. from ..., Glina with the purpose of collecting
information about the perpetrators of the criminal offense of war crime committed against
the civil population and concerning the place of their burial.

On the 22 ndof January 1998 in the Police Administration of Sisak –Moslavina Region and

in this Department the following individual came personally and without summons:

M.P., father S. and mo ther K. (born P. ), born on the ...
in ..., Glina, with a registered permanent address of …, Glina and residence in
…, Petrinja, occupation – medical technician, married, two children, he served his time in

the army from 1962 to 1964 in Split (medical department – military hospital) and he gives
the following information connected with the above mentioned issues:

At the beginning of October of 1991, the date is unestablished, at a time between 9 and 10
a.m., an unknown young man, about 25 years old, about 180 cm tall, slim, brown hair,
dark-complexioned, dressed in a dappled camouflage uniform, without a cap, wearing

heavy armaments came to the yard of the P. ’s family house. P. ’s wif e
N. (born Č.) noticed him in the yard and she told her husband that the two
vehicles were parked on the road in front of the house, one of the vehicles was a van and
she told him that they were probably looking for him.

When this unknown man came into the P. ’s house he checked P. ’s identity

asking him if he was M.P., and M. answered that he was. Than the unknown man
showed to P . andgave him the paper on which the following was written: “M.
P., show t hese people the way to Glinsko Novo Selo” and VLADO ĆUPOVIĆ was

signed underneath it (legibly).

On this occasion the uniformed man also verbally forwarded VLADO ĆUPOVIĆ’s order to
bring those people to Glinsko Novo Selo. When he came out on the road, P. noticed
the personnel v eh icle, probably “Golf” mark, red-colored, and two young men in
camouflage uniforms were sitting in the back seats of the car. A van of unknown mark (a

kind of furniture van closed on both sides and at the back), was parked behind the car and
about ten uniformed persons (dappled uniforms) with black masks slipped over their faces
were sitting in it.

P. states that this mentioned group seemed to him a bit peculiar, but he did not even
think what kind of consequences his engagement in taking the group of people to Glinsko

Novo Selo could have.

That is to say, a couple of days before the arrival of the group a’s house, a rumor
was spread t hatthe two unknown young men from Kukoleć e hamlet of the village of
Brnjeuška tried to steal some property from Glinsko Novo Selo and they were shot at, and

allegedly the consequences of the shooting were that one of the robbers was wounded in his
arm and the case was taken by the “Glina Police”.

The uniformed young man who took P. out of his house, ordered P. to sit in the
car in the co-driver’seat and he sat in the driver’s seat. 224

When he sat in the vehicle, P. saw the “pit bull” dog on the back seat and the
uniformed y oung man (camouflage uniform) was keeping it on a short leash, and this man,
as far as P. can remember, had a black mask with slits for eyes and mouth, the same as

the young man beside him had. Between the two, the already mentioned dog was sitting
and a young man of very dark complexion was holding it on a leash, and P. presumed
that it as a young married individual from Majske Poljane, nicknamed “Kami” and he was
of Sudanese origin.

The vehicles with the group of people in it, set out from P. ’s house to Glinsko Novo

Selo in the direction of Brnjeuška village and Brđani hamlet, without asking for directions,
and that seemed strange to him, especially because the dog that sat on the back seat was
constantly attacking and the mentioned person (“Kami”) was continually inducing the dog
by pulling and jerking the leash.

After a 2 or 3 km drive, and after they came to the hill that leads to Luš čani, the vehicles

stopped near the dirt field track that leads in the direction of Glinsko Novo Selo and near
the big hole filled with water and mud.

When they came out of the vehicles, the column was formed and they all continued to go
on foot, and P. got a guard, a person between 22 to 25 years of age, blond hair with a
dimple on his chin, and his face was hidden with a black mask that was slipped over it.

After they came into the field, they noticed a man picking corn by the road, and P.
states that this man was a villager from Brnjeuška village, and this man showed them two

elderly people (about 65 to 70 years of age) who were picking corn. The group commander,
who people from the group addressed as “Lieutenant Duško”, ordered the group to move
only on the track of the vehicle road that was made by the mentioned Glinsko Novo Selo

villagers who were found picking corn.

When they came to Glinsko Novo Selo, nobody was found in the first houses in the
direction of Luš čani until they came to the house of the V. family, whom P.
knows very well because their son ŽELJKO used to harvest their grain with a combine
harvester.

The group split into two smaller groups so they were entering the yards from the both sides

of the road and they took people out of their houses and forced them to go to the village
center, that is, to the usual gathering place by the dairy.

The process of taking out and gathering the villagers did not take long, and about 20
persons were gathered, they were mostly older women, among them there was a younger
family with a 13-year old girl. P. supposes that this family with a girl is called

K. and that the name of the girl’s father is IVO, and he knew him even before the war
because th ey used to go together to the cattle-fairs and they traded in grain, and this fact led
I. K. to say to the gathered villagers that he was not afraid while P. was near,
and P. stood about 30 steps away from the gathered people.

The memb ers of the group were questioning the gathered people about their children, and

they answered the questions themselves, swearing and insulting the people, but allegedly
they did not beat them.

P. evaluated the situation as a dramatic one, so he asked the person who accompanied
him to let the little girl go, but he did not want to do that, instead he paid attention to the
signs of the commander – lieutenant Duško who gave him a signal to remove P. from

that place, and then thisguard did it very aggressively, he took him under his arm (the left
hand biceps), saying that he had already seen too much. 225

When he was leaving, that is when he was taken away from that place, P. saw the
gathered villagers in a group, but when he left the place, a few hundred meters away, he
heard individual shots, short machine-gun bursts, and then a stronger detonation and

explosion. Already then it was clear to P. that the villagers were most probably killed,
and he was afraid for his own life because the “escort” was beside him.

The mentioned group outstripped P. and his “escort”, the group were driving a green
colored tractor of“Š tora” or “Torpedo” mark, with a trailer, and his “escort” jumped in the
trailer, and P. refused the offer to be transported.

Just before he came to the place where they parked their vehicles, P. saw the tractor
with the trailer uck in water and mud.

When they came to the village of Brnjeuška, in front of SLAVKO OSTOJI Ć’s house,

P. saw the vehicles of lieutenant Duško’s group parked there, but he took no notice of
it, he went home without coming upon the mentioned group.

A few days later there was a rumor in Majske Poljane that the Glinsko Novo Selo villagers
were liquidated mostly in the “dairies” that were owned by DUŠAN PASPALJ and
MILKA DRAGOVIĆ and P. told his wife about the incident.

P. did not tellhis to anyone except his wife, because he was afraid of revenge, and he

often had nightmares.

P. also states that he found the fact that some young men, whom he did not know
before, often said hello to him after the incident, suspicious. He connected this with the fact
that these young men belonged to the group that committed the stated crime.

At the end of 1997, during his stay in Vukovar, P. met Đ. P. from Glina,
he w as a work er in “GLIKOM” Glina and he used to bury the mortal remains of the killed

people, and Pavlica told him that the killed Glinsko Novo Selo villagers were buried not far
away from the place where they were liquidated (dairy in Glinsko Novo Selo). He also told
him that the women were gathered and killed in a basement of a house nearby (the dairy) in
such a way that they launched a missile “Zolja” (rocket launcher) directly into that room,

and men were supposedly killed on the place of gathering.

P. states that he wasthmployed in “Nova bolnica” (New hospital) in Petrinja – medical
departmen t till the 17f May 1991, when he left on a sick leave due to his cardiac trouble.

In Majske Poljane village he was engaged on village guard as a medical conscript, and he
did not borrow any weapon because he had his own hunting weapon and a 9 mm “Beretta”
pistol.

The following villagers conducted the armament of the villagers and the organization of the

village guard: SVETOZAR BOGDANI Ć – vice-president of the Glina municipality,
VLADO BOGDANIĆ, MILJKAN RADANOVIĆ and DUŠAN PASPALJ (neighbor).

He knows only superficially the mentioned VLADO ĆUPOVIĆ and they were not close,
but he states that this person (ĆUPOVIĆ) being a forest technician before the war gave him
official permission to cut the trees in the wood.

P. states that the mentioned incident was attributed to him by the neighbor DUŠAN
PASPALJ wi th whom he was not on good terms, they had already conflicted and they were

involved in legal proceedings for the ownership of the land, but DUŠAN PASPALJ was on
good terms with the “top of the authorities” in Glina, and with ĆUPOVIĆ too, and this is
known to all the villagers. 226

At the end of the conversation the informant states that soon after the incident he was
th
mobilized to Glina hospital, and that was on the 28 of October 1991, and he was there
during the military-combat action “Oluja” (the storm), and he accuses DUŠAN PASPALJ
for his mobilization.

The informant is ready to show the place where the killed Glinsko Novo Selo villagers
were gathered, but he does not know the place of their burial.

Attachment: – the manuscript of the statement of M.P. given on the 22ndof January

1998
nd
- the copy of the statement of M.P. given on the 22 of January 1998

Statement taken by: Ivan Perković

ANNEX 254:
W ITNESS SATEMENT OF A.H.

OFFICIAL RECORD
th
Made on t he 30 of January 1997 in the Police Administration of the Sisak – Moslavina
Region, in the offices of the Department for war crimes and terrorism, connected with the

conversation with:

A., son of N. and J . (born B.), born on the ...
... in ... , Glina municipality, married, four children,
agriculturist, four grades of primary school, Croatian, citizen of the Republic of Croatia,
permanent address – …, residence – …, Glina

Connected with his knowledge about the attack of the Serbian paramilitary formations on

Glinsko Novo Selo in October 1991.

In connection with the mentioned subject he stated that the attack on Glinsko Novo Selo
began at the beginning of October 1991. The majority of the villagers had gone. Three days
after the Serbian paramilitary formations had entered the village, that same village was

shelled. In the morning of the third day he was on the upper floor, so he saw from his
balcony that a large number of armed people was coming on foot from the direction of
Majske Poljane, and they were dressed in olive-drab colored uniforms, and they stopped on

the meadow just before the village, about 250 meters away from his house. He came down
and from the first floor he saw that a large number of armed people were also coming from
the direction of Marin Brod, and they met with the first group that was at the beginning of

the village. During the whole time he heard shooting coming from the upper part of the
village, the school, and from the direction of Luš čani. He also heard the cracking of glass
and tiles. He came out of the house (he says that it was raining heavily) and he hid behind

the well. While he was hiding there, he heard them calling all the villagers to come out of
their houses or they would be killed and everything would be demolished. When those
persons came near his yard he saw that all of them were the people from the neighboring
villages.

Soon they noticed where he was hiding, and one individual came behind his back and

whispered to him what he was waiting, why he did not run away and that all of them would
be killed. He is not sure, but he thinks that it was MILE BABI Ć orMILESLJEP ČEVIĆ
from Brnjeuška. 227

They forced him out of the place where he was hiding, and they told me to go into the

formation, but he came to the cross that was near his fence and he did not move from there.
Then they forcedly opened his mouth, and poured in some liquid of a penetrating,
unpleasant taste, that burned his throat. At one moment the leader of these people said that
the cross had to be pulled down, and he ordered him to do that. Then a man who whispered

to him that he had to run away told him that he could not do it bare-handed, but that they
had to get some tools, and he took him to his house and shed. That same person took him to
the fence of his yard behind the house, and he opened the gates to him and told him to run

away. He ran across the field, but soon he heard shooting. He states that during the whole
period he did not see or hear any of the Glinsko Novo Selo villagers, and not until later did
he find out that 32 of them stayed in the village.

While he was running to Graberje, he heard five forceful explosions coming from the

direction of the village, one from the direction of his house (his cowshed and house were
demolished), one from the direction of the school, one coming from the direction of the
Community center and one from the direction of the part of the village that is situated in the

direction of Luščani.

Statement taken by: Zvonko Smernić

A NNEX 255:

W ITNESS SATEMENT OF I.B.*

OFFICIAL RECORD
th
Made on th e 10 of April 1995 in the Police Administration of the Sisak – Moslavina
Region, the Department for war crimes and terrorism, connected with the conversation
with:

I.B., son of …, born on the … in Marin Brod, Glina municipality, farmer,

married, two ch ilen, Croatian, citizen of the Republic of Croatia, permanent address …

Glina residence – …

The conversation was connected with his knowledge of the murder of 32 Croatians in
Glinsko Novo Selo in December 1991.
th
He states that his wife left Marin Brod on the 4 of October 1991, and he stayed so could
take care of the land.

On the 6 tof October 1991 the Chetniks entered the village from the direction of Glina and
they started to set houses on fire. At that time I.B. was hiding in the hedge beside

his house. He was hiding all the time in the next couple of days, because the Chetniks came
every day and they burnt houses etc.

On the 17 thof November 1991 he went to Glina, because he could not take it any more, and
K. Ž. from Marin Brod went together with him.

At the end of 1991 he went to the “woman market-hall” once in Glina. He noticed a woman

from Luščani that he knew by sight. She was talking to someone else, to some woman he
did not know. He stood beside them, with his back turned and then he heard this woman
from Luščani saying that about 34 Croatians were killed in Glinsko Novo Selo and she said

“why did they do that”. She told that they cut …head off, and they raped his daughter
(...years old), and then they killed her. 228

I.B. states that he does not know the names of the individuals who killed the

Croatians fro Glinsko Novo Selo.

In October of 1992 he was passing through Glinsko Novo Selo. The whole village was
burnt, and from the few houses that were intact the tiles were taken. There are no
inhabitants in the village.

He heard that the killed Glinsko Novo Selo villagers were buried near some wood, but he
does not know where.

Statement taken by: SANJA KUKOR

A NNEX 256:

W ITNESS TSTEMENT OF P.K.
OFFICIAL RECORD

Made in the Sisak P olice Department, Section for Economic Crimes, in connection with the
th
interview held on 27 April 1992, with P.K. born on ... in
Joševica, son of I. and A., maiden’s name Š., address: ..., temporary
address: …, worked at “...”, Glina, married, 3 children, without criminal record,

served his military obligation in 1968-71 in Mučić, Rijeka, a Croat.

The interview was held in connection with the events in the village of Joševica,
municipality of Glina.

In the interview he states that on 26hJune 1991 the entrance to Glina was blockaded from
the direction of the village of Maja, by civilians armed with automatic weapons. There were

about 10 of them, and two were wearing dark-green uniforms and were masked. They had
no symbols. Among them were:
1. MIĆO or MILAN MRĐENOVIĆ, about 45 years old, driver at “Trgopromet”, Glina

2. MILAN PRODANIĆ, about 27 years old, worked at the saw-mill
3. ARBUTINA, called “BAĆO”, a driver and a bodyguard of Dr Dušan Jović (a
gynecologist)

4. MIĆO (or Milan) CVITKOVIĆ, born in 1949, retired, worked at the Criminal
Correctional Institution as a guard
5. THE ŠKORIĆ BROTHERS, father DRAGAN or DUŠAN, one about 37 years old,
the other about 25 years old, unemployed

6. MILAKOVIĆ, occupation: blacksmith

They all come from Crni Lug near Glina (except for Milakovi ć), Milaković and Cvitković
were the main organizers. On that same day around 15.00 hrs the JNA came and remained
with the armed civilians. After that the workers were not allowed to go to work any more.

They were passing through Joševica all the time, and there were provocations and

robberies. These were mostly younger people, born between 1970-75, and they were going
in groups. Pavle thinks that they were the so-called “Šilts”. From 20 July 1991. They
started threatening him and forbidding him to go out of the village, and lately, while he was
th
in the village, they forbade him to go outside the house. On 20July 1991 they beat him.

Among the men in uniform there were some girls, aged between 20 and 23 years.
th
The above mentioned was in Joševica until 18 December 1991. 229

th
On Monday, 16 December 1991, between 12.00 and 13.00 hrs, a massacre took place.
They came through Pogledi ć forest and started with the massacre from ŠTAJDOHARS’
house towards K.’ house. From the other side the village was blockaded by

the “Martićevci” and after the massacre they all left towards Šibine. He did not see anyone,
because he hid himself, but he knows that the massacre was done by the so-called
ČANGEL’S GROUP in which are:

- SLJEPČEVIĆI from Šaš, workers at “Željezara”, Glina, both from Roviška

- MILAN BAŽDAR and son

- NIKOLA SOLAR, agriculturist, about 60 years old form Šibin, organizer, he wore
the “Chetniks’ symbols before (a cockade)

- MILAN ČANGEL, Čanja, about 27-30 years old, agriculturist, with a few criminal

records, was in prison.

That group consisted of 7-8 men, and most of them were from Roviška. About the massacre
itself IVAN MIHALJEVIĆ , born in 1926, would know more, but the witness does not
know where he is. In the village were murdered:
1. MARIJA ŠIFTAR, about 47 years old

2. ANA ŠIFTAR, about 70 years old, she might have lived because she was taken to
hospital
3. LUKA ŠIFTAR, 22years old

4. PAVAO ŠIFTAR, 16 years old
5. LJUBICA ŠIFTAR, 19 years old
6. ANA ŠKRINJAR, 78 years old
7. IVAN ŠKRINJAR, 60 years old

8. MARE ŠIFTAR, 60 years old
9. two refugees from Skela who were at Mara Šiftar’s
10. SANJA KOVAČ*, 22 years old

11. ANTUN MODRONJA, 75 years old
12. MARTA MODRONJA, about 80 years old and her daughter MARIJA, about 52
years old
13. LJUBICA ŠKRINJAR, 49 years old

14. PAVLE ŠKRINJAR, 61 years old
15. BARA ŠTAJDOHAR, around 62 years old
16. MATE KREŠTALICA, 65 years old

17. MILKA KREŠTALICA, 79 years old
18. MILKA KREŠTALICA, 62 years old
19. KAJA ŠTAJDOHAR, 65 years old
20. ANA ŠTAJDOHAR, 92 years old

People were more or less in their homes, where they were killed. They were killed by a shot

at their right temple from closeby, and they were all massacred, slaughtered.

After an hour following the massacre, people from Šibin, Hajti ć and Crni Lug went
robbing. They left murdered people unburied, and they took all the things.

People in uniform that kept replacing others in the village did not allow them to bury the
people, and they did not allow them to go outside their houses. According to my opinion,
the organizer of the massacre was NIKOLA SOLAR, because he was in the village

immediately before the massacre, and it happened on other occasions that when he would 230

leave a village, something would happen. NIKOLA SOLAR is from Šibin. ČANGEL’S
th st
GROUP killed three people in Joševica on 20 or 21 October 1991:

1. ĐURO KREŠTALICA, 64 years old, burned alive in the house

2. GINA KREŠTALICA, 59 years old, burned alive in the house

3. NIKOLA KREŠTALICA, 62 years old, managed to jump out of the window, so he
was killed in the backyard

He got a passing permit thanks to a Serb, so he and his wife and children D. , M.
and A., went on a bus to Banja Luka and through Šamac to Zagreb.

He is a refugee inZagreb from 22 ndDecember 1991 and in Primošten from 28 thDecember

1991 and he has lived here since then.

Statement taken by: SAŠA REŠETAR

A NNEX 257:
W ITNESS TSTEMENT OF N Š.

TESTIMONY – JOŠEVICA
8thPOLICE STATION

No: 511-19-17/3-4623/93. MB/VM

OFFICIAL RECORD
th th
Made on the 9 November 1993, at the 8 Police Station, on the occasion of the interview
with N.Š., son of P. and M., maiden’s surname M. ; born
on ...in the villae of ...municipality of Glina, occupation: worker,

worked at the m unicipal firm, married, father of two children, with a temporary address in
Zagreb, …, he served his military obligation with the former JNA from 1955-57 in
Maribor, in the communications branch, he came out of the army without any rank or

medal, nationality: Croat, citizen of the Republic of Croatia.

The interview was held concerning the circumstances contained in the telegram of Sisa čko-
moslovačka Police Department and in connection with his being in Joševica, that is, on the
temporary occupied area, and concerning the circumstances that he is familiar with and in

connection with the massacre of the Croatian people in the village of Joševica, which
happened on 16 December 1991, concerning the murder of NIKOLA, ĐINA and Đ URO
KREŠTALICA, which happened on 6 tNovember 1991 and concerning the other
circumstances that he is familiar with from the temporary occupied territory of the Republic

of Croatia.

In the interview he states that he was born in Glina 1934, and he married A.T. in
1954, a Croat from a Croat ian village near Topusko. He had two children with her, a son
M. and a daughter M., her married su rname V. His son M. came to Zagreb

sometime around 1984 and his daughter M. came to Zagreb with her husband after the
Chetni attacks in 1991, and before that she worked with her husband at the ......
....in Glina.

In the middle of the ‘80-ies his wife A.T. died and he lived in the house together

with his mother. After his mother died, and two years after his wife’s death, he remarried a 231

woman from the village, B.R. , with whom he lived in his house in the
village ofJo ševica.

Furthermore he states that the whole of his life he has lived in the village of Joševica near

Glina, and since he has worked at the municipal firm in Glina and since he cultivated his
land, he did not communicate much with the other people from the other villages, and he is
not familiar with the very beginnings of the rebellion in the surroundings of Glina, and

there were no Serbs in his village, so he could not notice that something was going on.
During June 1991, according to his opinion, the units of the former JNA came to their

village and set sentries around their village and they did not let anyone pass outside or
inside the village. This kind of situation lasted for a few days and after that the
representatives of the army called the local people to go to work, each to his own job, and

they let him go to work at the municipal firm, where he constantly worked until December
1991.

In these days he saw mostly younger people in and around the village, with weapons, and
he did not know those people, and he thinks that they were brought from outside.

From fear that something would happen to him, he did not move anywhere or communicate

with anyone, and he does not know the people of Serbian nationality who were at the time
armed or near his village.
th th
At the beginning of November 1991, he thinks that it was on 5 or 6 of the month, but he
is not sure, somewhere right after dusk, while he was feeding the cattle, he heard shooting
and he remembers that it was three or four shots at the most. Right after these shots he went

to the orchard and went towards the woods with his wife, and he saw from a hill that
NIKOLA KREŠTALICA’s house was on fire. Since he did not know what had happened,
he stayed the whole night outside with his wife and in the morning when he was going to

work he heard from I. Š. that Nikola, Gina and Đu ro were killed. Then, and
also today, he did not know who did it and he could not find out from anyone in the village
with whom he spoke to, who did that, so he thinks that nobody in the village saw their
murderers.

In connection with the massacre of the civilians in the village, when about 20 persons were

killed, he stated that he worked that day in Glina and when he came into the village after 3
pm, someone told him not to go into the village, because everyone had been killed. Since
his wife stayed at home, he had no other choice, but he went to his home to see what had

happened to her. When he came to his house, he did not find anyone in the first room,
which was the kitchen, then he went into the other room where he found his neighbor
L.Š., who was lying with her head shot through the temples by the door, so

that he co uld hardly open the door and see who was lying there. In the other room of his
house he found his wife B. killed the same way as his neighbor, shot through the temples.
By each one of them he found a shell, but since he does not know the weapons, he does not
know the caliber of those bullets. He was shown a shell of a 9 mm bullet – LUGER at the
th
8 Police station, and he stated that, despite his not knowing the weapons, it might be the
same shell as were those he found in his house and that it was neither smaller or different.
He remembers that on that occasion MARA ŠIFTAR, about 45 years of age, MARA

ŠIFTAR, about 60, her sisterLJUBA ŠTAJDUHAR, about 63 years old and Ljuba’s
husband STEVO ŠTAJDUHAR were killed in the village.

ANA ŠIFTAR, about 73 years old and her grandchildren LUKA ŠIFTAR, about 21 years
old, who was killed while he was sleeping, LJUBICA ŠIFTAR, born in 1971, PAVAO
ŠIFTAR, about 16-17 years old, IVAN ŠIFTAR, born in 1929. 232

A. Š., about 73 years old, survived that masacre and after treatment in Glina, she
went living with her granddaughter A. K. , who is married to the Serb,
B. K., and they all live together in Glina.

Fu rthermore, in the backyard of her house was killed ANA ŠKRINJAR, born in 1927, and

in connection with her murder he heard that in the house were at the time her, her husband
J. and son N., and that their son heard the dogs in the village barking a lot, and
aske d his parents to run away, but the mother, who was milking a cow, did not want to, and

her husband J. hid in the manger in the stable, and N. w ent up in the attic. N.
was later sa ying that he only heard the mother’s cry and that they came up to the attic
looking for him, but since the attic was dark they did not see him.

In the other houses ANTUN MODRONJA, born in 1910, his wife MARTA MODRONJA,
born in 1912, were killed, their daughter MARA BRKAŠI Ć, born in 1938, who was found

in the street on a bicycle, was dragged to their house, and killed by a shot through the
temples on her doorstep.

In the other houses SANJA KOVA Č, PAJO ŠKRINJAR, born in 1930, KATA
ŠTAJDUHAR, born in 1900, her daughter-in-law KATA ŠTAJDUHAR maiden name
Mihaljević, born in 1922, and MATO KREŠTALICA, born in 1931, were killed. Mato’s

wife, Milka Kreštalica, born in 1930, was found in front of the house, also shot through the
temples, but she still showed signs of life, and she was taken to hospital, probably towards
Banja Luka, however she died on the way to the hospital. Mato Kreštalica’s mother,

MILKA, born in 1909, was also showing signs of life, although she was also shot through
the temples, but she also died on the way to the hospital.

He remembers that there was thick fog in their village that day, and since it happened
between 12.00 and 13.00 hrs, that is, in the middle of the day light, the people did not even
think that the Chetniks might attack, although they were hiding at night. In conversations

with the people from the village, he found out that nobody heard any shooting, and that the
murderers probably shot from weapons with silencers. He also states that all the dead were
shot in their heads, that is they all had shot wounds at their temples.

He remembers that it was on 16 thDecember 1991, on Monday and after they saw what had
happened, one of the people from the village, P. Š. , went to “Željezarija” and

told their guards what had happened, and the members of the so-called “police” came and
signed in all the dead and on the other day a commission, that is, “the police” and the
doctors, came and they signed in and took photographs of all the dead. He notices that for

three days nobody from the village touched the dead, and that he spent these three days in
his house together with his late wife and his late neighbor, lighting candles for them and
after that the dead people were transported to Glina and as far as he knows, most of them
were buried there.

On 20 thDecember 1991, the whole village, except for about 10 of them, moved out across

Banja Luka in different directions, depending on where someone had relatives. He did not
go, because he had lots of cattle, that he could not settle anywhere and he could also not sell
them, until he sold them almost for nothing, but then he could not get a passing permit for

leaving the village. He did not go to work any more to Glina, and he was hiding in the
village, all until his departure in August 1993. In this period, and especially after the people
left the village of Joševica, their neighbors of Serbian nationality came to his village from
other villages, as he says, both young and old ones, and they robbed the abandoned houses

and took all the valuables. After that first wave of robberies, smaller groups or individuals
came into the village, and took from the houses what they needed, and when there was 233

nothing more to take from the houses or off the houses, the fences were broken and taken
away, even the wooden ones.

Somewhere around 10 thFebruary 1993, the “police” of the so-called Krajina arrested
M. K., abou t 61 years old, under suspicion of allegedly cooperating with

the Croatian Army. He heard that they found weapons in his house and a radio station, and
after M.was being interrogated and tortured, he admitted that he was hiding and feeding
him in his house. After that they took him also into the station in Glina, but he did not want

to admit that, and when they faced him and M. together, he said that he did not feed him
in his house and so on, and as they could not prove this, they let him go home. At the police
station in Glina he was interrogated and beaten by JOSO (Franjo) KOVA ČEVIĆ, about 45
years old, and he knows him because he was a president of the municipality for a while. He

came, together with a few members of the so-called “police of Krajina” wearing masked
uniform, to his house, and beat him in his backyard and on that occasion he broke his teeth,
and he still has scars on his face from the wounds. He also states that Kova čević threw him

on the ground kicking him all over his body.
About ten days after the interrogation in the police station in Glina, three unknown men

wearing uniforms with different symbols, burst into his house, broke the doors and made
him kneel down and put his head on the bed, and beat him and one of them hit him with a
gun on his head, and then he was wounded and he was threatened that they would kill him

and the like. On that occasion, they robbed all the more valuable things, TV, radio,
transistor, and when they were leaving, they ordered him not to raise his head for two
hours. When they left, he got up, and washed his wounds, and he saw that all the things in
the house were turned upside down. That continued for a few evenings that followed, but

on that occasion the robbers were taking things from other houses also in which people
stayed. Nobody from the people of the village knew those people, nor did they ever see
them before. Later he heard in the village that the massacre that happened in December

1991 was done by the members of the Ministry of the Interior from Bosnia, and he thinks
that this story was made up by the members of the Serbian paramilitary armies and “police”
of the so-called Serbian Autonomous Region of Krajina, so that they would mislead the
people of the village, and the ones who did that massacre were never found.

A few times he went to the International Red Cross in Glina asking for a possibility to pass

to the territory controlled by the Croatian forces, and when this was approved, somewhere
in spring 1993, he had to go to the Court in Glina, where he signed the documents
voluntarily leaving all his property to them.

As to the people he knows and who participated in the formations of the Serbian
paramilitary armies, he claims that he does not know anything about this, because in their

village there were no Serbs, and those he knew, he did not see either in civilian clothes or in
uniform, so he assumes that those that the Croats knew, avoided their village, since into
their village came only persons that nobody knew.

In the beginning of the aggression on the constitutional order of the Republic of Croatia, the

Serbs had infantry weapons of all kinds, and tanks and heavy armoured vehicles were seen
while the JNA was legally present on that area, and after the JNA left, the weapons they
had, they left to the Serbian paramilitary army.

Lately, nobody came out of the village, since he was hiding all the time, and he does not
know the arrangement of the cannon or other artillery weapons in the surroundings of

Glina, and when he was going to work, there were two tanks at “Željezara”. During the
time of the combat actions of the Croatian Army, he remembers the grenades falling over 234

Glina, however, only a few of them fell on the town itself, the others fell on the cemetery
and in the surrounding woods, so that Glina itself did not suffer major damage.

As far as he knows all the heavy weapons, and especially heavy artillery is in the area of
Šamarica, where the most important bases and warehouses were set up. He also remembers

that somewhere around Christmas 1991, when Zagreb was being shelled by a projector of
“luna” type, that same rocket was fired from the area of the village Dragotine that is in the
area of Šamarica. He does not know, whether this launching pad is still there, and he

located its position by the fact that he was hiding there at the time and he was not in his
house, so he saw when the rocket was launched, and by its orbit he judged that it came from
that area.

In connection to the above stated information the witness said he had nothing more to state.

Statement taken by: Miroslav Butorajac

A NNEX 258:
W ITNESS SATEMENT OF Đ.Š.

Đ.Š.
(“...”) “...”
No. GLINA JOŠEVICA

JM BG: …
SUBJECT: 16 December 1991, MASSACRE IN THE VILLAGE OF JOŠEVICA, GLINA

I cannot remember the exact date but in 1991 I was going to my sister’s for lunch. In her
neighborhood I noticed a Volkswagen Golf, I believe it was red. Inside it were three men in

uniform and they were discussing something with Nikola Kreštalica regarding his car.
Since he had come from Sweden before the Homeland War and had naturally brought his
car with him. A brand new modern car, which had instantly caught the eye of the Chetnik
gang. When I was returning from my sister’s lunch, and that same Nikola was telling me

how they had said that they would come for his car until evening. Immediately after dinner,
around 9 o’clock p.m. a fire broke out in the village, and a loud cry could be heard. The
following morning Nikola Kreštalica’s house was only ashes and there was nothing left but

smoke; Nikola Kreštalica was lying dead in front of his house and in the ashes were two
burnt bodies. One was the body of “Illegible” wife of Nikola Kreštalica, and the other was
of Đuro Kreštalica. The sight the people saw was terrible. Frightened by this sight the
people were looking at it for four or five days. Then Dr. Stevo Trivanovć came with his

investigative crew, they were: Drago Jovi ć, Bogdan K (illegible) and I do not know the
name of the third.(....)

(....) even today I think about the program (illegible) told me about. I doubt that even in
fifty years, fifty percent of the Serbs will recognize the Croatian Government. Now I would
like to return to the massacre in the village. I. M. aklegible) (Ivičin) since we

have two by the name I. M. in the village, actually three, said that someone can
g to the municipal office and that we can get passes there so that everybody could go
where they wanted to. This was of course all staged in advance. We went to the municipal

office and came there at 7.30 ast. and waited until 1 p.m., at this moment Luka Šiftar from
our village, the Captain of the 1(illegible) came and asked us what we were waiting for.
We told him what we were waiting for and for how long, then he went to the president of
their Sotin Serb Municipality and we got our passes. They told us that they would send us a

bus that would take us to Banja Luka. At around ten o’clock the following day the bus 235

came. While the bus was standing in our village the Serbs came with tractors and robbed

our estates. So I saw Đuro Prodanić’s sons from Glina and two brothers of Maca (illegible)
and Milka Poropati ć in uniforms with Chetnik markings and weapons and I also noticed
Matija Cvitković’s son from Glina. Then we departed with the bus, on the way I noticed
and I tried to see as much (...).

Statement given by: Đ.Š.

A NNEX 259:

W ITNESS SATEMENT OF P M.*
The statemen t of P.M. regarding events in the village Joševica, municipality of
th th
Glina, during the period from June 26 1991 until December 18 1991.

P.M., daughter of…, born …, lived with her husband and three daughters in the
village Joševca; nationality: Croat, occupation: a housewife, present residence:…; number
of the identity card: …., gives the following:

TESTIMONY

“I lived, together with my husband and three daughters, in the village of Joševica near

Glina.
th
On June 26 1991, the first attack on the Police station in Glina took place. We saw people,
mostly Serbs, running away from Glina by saying that members of special police forces
were going to attack them. We saw women and children leaving for neighbouring Serbian

villages Roviška, Glinska Poljana, towards Dvor and others, while all men were mobilised.

The Police station fell a couple of days after that. After the police retreated to Viduševac,
peace lasted for a week and then Chetniks brought their forces from Banja Luka. Buses and
convoys transported the army and equipment for one week. Viduševac was under attack for

one month.

We were in the village, just old people, just us and the Š.family together with children.
It was forbidden for us to move around, especially my husband. During that time, it used to
happen that even twice a day different persons came looking for weapons and they stole

possessions from houses.

Local Serbs from neighbouring villages came. I know Miroslav Malobabi ć (18 years old),
Branko Drobnjak (25 years old), Siniša Gavrani ć (16 years old) and their leader Siniša
Maler (19 years old) among them. All of them were armed. A group, whose members were
persons between 25 and 30 years old, also came to the village. They came and they blew up

a chapel, set houses on fire and robbed. They carried things away from houses where there
wasn’t anybody and from houses where there were people still living there. It was
September and October. We went from the beginning of the village to the end of the village

to the house of my uncle … where we slept.
th
On November 5 1991, at 7 p.m., I heard shooting and cars arriving. I went out from the
house to see what was going on. I heard shouts coming from the house of Nikola Kreštalica
and Đuro Kreštalica. I heard a quarrel; they demanded a car, gold and money. They stayed

around the house until the entire house was on fire. After that they left Gina Kreštalica (50
years old) and Đuro Kreštalica (58 years old) were consumed by fire alive in the house. We
heard screams and howls. Nikola, Gina’s husband, jumped from a window and was shot in 236

the forehead. We didn’t exactly see who the members of that group were, but we assume
that Milan Čangel from Roviška (30 years old, worked in the Sisak Ironworks) was one

member because he had threatened those people before. He said that he wanted their
crowns (the man worked in Sweden) and a car. Later we saw that same Čangel driving their
car.

After that group, half-an-hour later, another group of 5-6 people came. I recognised Nikola

Solar – he was a leader, Milan Lazi ć, Deli ć, Mika Solar junior and senior and two
neighbours from Šibin. They came to see what was going on in the village, but they knew
exactly that this was going to happen because, two days before, they were saying in Glina
that Joševica would be on fire.

Nikola Solar said that he would put all of us in a cement mixer and that he would embed us

in concrete.

I remember that in August D. Š. and V. K. were stopped on the
Glina’s bridge, searched, stripped to the waist and taken to Glina’s prison. They were
interrogated for 3-4 days and then they were released.

Right after that, V.K. escaped to Viduševac where he joined the Croatian Army.

Serbs came to the house of his father . , while he was still alive, and they looked for
V. L ater, they were saying all the time that he died. I remember that …. was
imprisoned one more time and that he was battered in Glina. I remember that he was blue
all over.

After that incident, since November 5 th,we stopped going out from the house and we stayed

inside. We saw that it was dangerous everywhere. There was no electricity and we sat by
candlelight. It was cold. We heard machine-gun bursts. We saw a flame at our neighbour….
She wasn’t at home then. She spent the night at… because they came to look for her son

and husband all the time. We got scared – we thought that it was an attack and we ran to the
basement that we had dug up under a hay-barn. We hid there several times. Because the rest
of the night was peaceful, we went back to the house to sleep. In the morning, we went to
the neighbour to see what had happened, but we didn’t notice anything then. After 2 or 3

days, the neighbour … came and she said that her room burned down to the ground. Days
passed. All the time they were coming for the control of weapons.

Early in November, 5 or 6 policemen came to our yard. They warned my father that he
wasn’t allowed to go anywhere and they told us that we had to enrol children in school. I
rd
enrolled my daughter … in the 3 grade of a textile school. There were no Croats among
the children in the school. All professors were Serbs and there were professors from Serbia
and Novi Sad from where notebooks and books were received. My daughter went to school

for one week and after that she didn’t go any more. Women that worked in a cotton-mill in
Glina, when there was electricity, were obliged to go to work without any compensation.
The plant of Sisak Ironworks in Glina didn’t work. It was converted into a military
warehouse for tanks and cannons. Units of the army were also placed there.

We also saw, from the village, Serbs burying corpses with a bulldozer in the village of

Roviška, which is in a plain. We assumed that they were burying persons, who came from
Serbia and Montenegro, that fell in action.
th
On December 16 1991, it was a cold morning. Ten of us helped I. Š. slaughter
pigs. We noticed that a military jeep passed by. After a while, we saw P. Š.g oing

and shouting: “Run people, a carnage in the village!” We asked him what carnage and he
said: “They are going from one house to another and they are killing.” 237

I ran to my house, I gathered my children, my husband and my mother-in-law and we went
to my husband’s sister in Glina.

That same night we heard that the following persons were massacred that morning in the

village: Mara Šiftar and her children Luka (21 years old), Pajo (13 years old), Ljubica (19
years old), mother-in-law, another Mara and Ivan Šiftar (60 years old). Mara’s sister and
Mara’s brother-in-law (60 years old) were killed in their house. Ana Škrinjar (60 years old),

Marta and Ante Modronja and a daughter Marija from Maja, Sanja Kova č (21 years old;
she was raped and, in the end, killed), Ljuba Škrinjar and a neighbour Marija Štajduhar
(they were drinking coffee and they were killed like that), Pavao Škrinjar (60 years old),
Kajka Štajduhar and her mother-in-law, Mate Kreštelica, his wife Milka and his mother

Milka.

Two days after we received a permit and we went out through Banja Luka to Zagrab.

Villagers that stayed alive in the village got a bus and an escort to Bosanski Novi. That is
how they came from Bosnia and Herzegovina to Croatia.

While we were two days in Glina, we only heard Serbs saying that members of the Ministry
of the Interior came and that they had committed a massacre in Joševica. “

With her signature on every page of this testimony, her giver – P.M. –confirms its
authenticity, that the testimony wasn’t given under coercion and that the written testimony

is analogous to the given testimony.
th
In Karlovac, November 16 1994.

Statement given by: P.M.

Statement taken by: GORDANA PREDOVIĆ

ANNEX 260:

W ITNESS SATEMENT OF I.Š.
st
I.Š., son of Pavao (a father), born on October 1 1949 in Joševica,
municipality of Glina, permanent address: …; married, father of two, nationality: Croat,
employed as a manager of a warehouse in “... ” Glina; present residence: Zagreb, …;
gives the folowing:

TESTIMONY

“ After the beginning of shooting and combat in Glina, I continued working in the firm. I

engaged in the work at the cemetery and I worked in the warehouse.

Late in October of 1991, Nikola Kreštalica was killed in his yard. He was riddled with shots
near a well. His wife Gina and his cousin Đuro, together with a house, were consumed by
fire. And so their bodies, that is their remains, were there for about three days. I thought

that their relatives would bury them, but as they didn’t, I couldn’t watch that. I collected the
remains of burned bodies with a shovel and I put them on a sheet. Stevo Štajduhar helped
me.

I got three coffins in Glina and so we buried them in the new cemetery in Glina. It was
rumoured that Siniša Martić and his “šiljaši” were the ones who did that. 238

On one occasion I went from the cemetery to the administration where Vujo Nikoli ć was.
He called me to come to him and he said that he would throw a bomb at me. He held it
ready in his arm. He said that an Ustasha would not be his boss any more. However, his

people calmed him down and made him leave that bomb. My brother-in-law ... and me, we
had to come to work every day, because they threatened us that they would come for us and
then we would meet with an accident. We had to do the worst jobs.

On December 16 th1991 at around 4 a.m., I was coming back from work in Glina. I came

across P. Š. on my way back home. He told me that there were killed people in the
village and that there wasn’t anyone alive in his house. I thought that there was something
wrong with him – he seemed to be frantic. After that, I came across the K. family
that confirmed what had happened. I went to my house and my mother told me that ... Sanja

Kovač was murdered. My mother told me that Sanja was a short while before that at her
house and that she went home to prepare lunch for her father. If she had stayed at our house
one hour longer, she would still be alive, because they were going from house to house,

from the direction of Pogledić, and they stopped three houses before ours.
I went to my brother-in-law’s house and I found Sanja dead, lying on the door between a

room and a hallway. She had a hole made by a bullet above an ear. My mother later told me
that there was neither shooting nor screaming heard. N.Š. later said that he saw 6
Chet niks, whom he didn’t know, going from one house to another.

I went by car to Glina to get a coffin and I went, right away, to the police in Glina to say

what had happened. The same night they came by personnel carrier to the village. They
took photographs as they were conducting a police investigation and, in the end, they
concluded that they didn’t know who would do such a thing.

On that day following persons were murdered:
Luka Šiftar (21 years old)

Pavao Šiftar (15 years old)
Ljubica Šiftar (18 years old)
Ivan Šiftar (born in 1936)

Mara Šiftar
Ana Škrinjar (about 70 years old)
Sanja Kovač (21 years old)
Antun Mudronja

Marta Mudronja
Mara Brkašić (daughter of Antun and Marta)
Ljuba Škrinjar
Pavao Škrinjar

Bara Štajduhar
Kata Štajduhar (mother-in-law)
Kata Štajduhar (daughter-in-law)

Matija Kreštalica
Milka Kreštalica (wife of Matija)
Milka Kreštalica (mother of Matija)

Two persons from Skela, whose names I don’t know, were also murdered. A. Š. was
wounded then and she was taken to a hospital in Glina.

On December 19 th1991, those of us who wanted received permits and a bus that drove us

to Banja Luka. “

With my signature I confirm the authenticity of the Testimony. 239

In Zagreb, March 22 nd1995.

The Testimony was given by: I.Š.
The Testimony was taken by: NADA LIKAREVI Ć

A NNEX 261:
W ITNESS SATEMENT OF I.M.

I.M., born on ... in ..., municipality of Glina, present
address: …, ; UCRN: …., g ives the following:

TESTIMONY

JOŠEVICA – THE VICTIM OF SERBIAN GENOCIDE

I have already given information regarding the extreme nationalism of Serbian aggression
on innocent civil victims of Croatian nationality in my native village Joševica, municipality
of Glina, where I was living until December 16th1991, three times and those were:

• On December 22 nd1991 to the Ministry of the Interior of the Government of

the Republic of Croatia
th
• On April 27 1993 to the Ministry of Health of the Government of the
Republic of Croatia

th
• On May 5 1993 to UNPROFOR with its headquarters in Zagreb, Ilica no. 207

With regard to that rebel Serbs in Glina make efforts to misrepresent to the world, and the
world believes it, their genocide in Joševica and to transmit it to some “Croatian gang”
from Velika Kladuša (Bosnia and Herzegovina) as the forester Mladen Uzelac called

“Mićo” from Dragotina, among others, stated in one motion picture that was made in
Topusko. That motion picture was shown (to our citizens and, maybe, to the wider public)
in Canada. That is why I wish to describe, one more time, that information to the United

Nations, but now, I prove it, as acorpus delicti, by a copy of the statement of the former
general of the VJ Stevan Mirkovi ć which was published in the “Ve černji list” on Sunday,
September 18 th1994, because the UN, as I hear, identifies in this war Croats with Serbs.

Mr. General Stevan Mirkovi ć didn’t know Joševica until his investigation of dead bodies

and that was why he called it “Jošanica”. But with his statement he approached the number
of massacred and he is the first Serb who with dignity declared to the public the real truth
regarding the Serbian genocide committed on civil victims of Croatian nationality.

“Večernji list”, Sunday, September 18th1994:

MEMORIES OF A GENERAL

Belgrade – “You can not accuse just the other side and say that we, Serbs, didn’t do

anything wrong” said retired general Stevan Mirkovi ć on one TV-show of the RTS in a
duel with Slobodan Jar čević, a counsellor of the leader of Serbs from Knin M. Marti ć,
adding for Serbian television something that they haven’t yet heard.

- “As Draža Mihailović in 1941 sent his emissaries to border-lands to establish

Chetnik task forces, so in 1991 criminals from Serbia, even international
ones, rushed to Croatia to rise the people up in arms… You can not just

accuse the others. Go about Banija, all Croatian villages are burned down to 240

the ground... And that isn’t a war. Where did you have a collision of two
armies? A knife, a sniper rifle and the artillery are mainly operating and then
civilians are the ones who die the most… When I saw Jošanica where Serbs

had also slaughtered 19 Croatian women and Croatian children, since then I
won’t go there any more.” (M.N.)

After they had been identified, Mr. Petkovi ć took photographs of those victims for the

Municipal (Serbian) Court in Glina. Petkovi ć is well known to all of us by his nickname
“Uco” and he makes an appearance in the mentioned (Serbian) motion picture.

I have to admit that, due to delicate nerves, I didn’t see wounds of massacred persons
because they were ones, as the judge of the Municipal Court in Glina, Mr. Radovan Jovi ć,

said, the like of which he has never seen. The most courageous and the closest watched.

Before I shall describe those victims by name, I will mention some previous events.

Just few hours after the proclamation of the Republic of Croatia as an independent country,
the President of the municipality of Glina, Dr. Dušan Jovi ć, declared a state of war on the
territory of the municipality. At dawn of June 26 th1991, they captured the Police station in
th
Glina and they took 16 captured policemen to the prison at Knin. On August 18 1991,
they, supported by the Territorial Defence and the JNA, invaded my village Joševica, as
well as all surrounding Croatian villages, because of the alleged deliverance from

“Ustashas”, but by means of lots of battering and robberies. Then, the church of St. Elias in
Maja was rocketed and demolished.

Since then, there were raids of the police of the “SAO Krajina” in the village every day,
helped by Chetnik groups, arrests and the taking of young people to a prison to represent

them as Ustashas and to exchange them for their captured Chetniks and what humiliations.

People were running away. December was fatal for my Joševica.
th
On December 4 1991, at exactly 8.10 p.m. the chapel, with a statue of the Holy Virgin of
Lourdes that was in Joševica since 1908, was blasted and demolished.

Then December 16 th1991 came. It is the notorious day of the genocide committed on 22
persons between 15 and 91 years old. The respected general Stevan Mirkovi ć mentioned

that crime in his duel with Slobodan Jar čević, the counsellor of Milan Marti ć, and that the
crime was committed with a knife and a rifle in a Serbian hand. I am convinced that, if he
somehow saw or heard about their earlier crime committed in the same village on May 5 th

1991, when three persons were burned alive in a house, he would probably have publicised
it. But, unfortunately and to the disgrace of Serbian people, the genocide wasn’t brought to
an end with victims that he saw on December 16 th1991, but the exodus continued until the

entire extermination of the village.

Those that stayed behind after us to bury their dead were either exiled or killed so that in
my native Joševica there isn’t a dead soul, a house or a future life unless the world helps us.

The genocide was committed on persons between 15 and 91 years old between 12 and 1
p.m.:

On November 5 th1991, the following persons were burned alive in a house:

1. Đuro Kreštalica (son of Ivan) – born in 1932, a brother of the person named below

(item no. 2)

2. Nikola Kreštalica (son of Stjepan) – born in 1934, a husband and 241

3. Gina Kreštalica (wife of Nikola) – born in 1934, a wife
th
On December 16 1991 – massacred ones:

4. Milka Kreštalica (daughter of Pavao) – born in 1908, mother of the person named
below (item no. 5)

5. Mato Kreštalica (son of Nikola) – born in 1931, son of Milka (item no. 4)

6. Milka Kreštalica (daughter of Karlo) – born in 1930, wife of the person named above
(item no. 5)

7. Mara Šiftar (wife of Šimun) – born in 1946, mother of persons named below (items

no. 8, 9 and 10)
8. Luka Šiftar (son of Šimun) – born in 1970

9. Ljubica Šiftar (daughter of Šimun) – born in 1972

10. Pavao Šiftar (son of Šimun) – born in 1976 – children of Mara (item no. 7)

11. Ana Šiftar (daughter of Mato) – born in 1921 – survived and became disabled

12. Ivan Šiftar (son of Nikola) – born in 1929, a husband and

13. Mara Šiftar (wife of Ivan) – born in 1933, a wife

14. Stjepan Štajdohar – born in 1930 (Skeljanac), a husband and

15. Ljuba Štajdohar (wife of Stjepan) – born in 1930, a wife

16. Bara Štajdohar – born in 1926

17. Kata Štajdohar – born in 1900, a mother-in-law and

18. Kata Štajdohar (daughter of Nikola) – born in1921, a daughter-in-law

19. Ana Škrinjar (daughter of Đuro) – born in 1927

20. Sanja Kovač (daughter of ...) – born in 1971

21. Ljuba Škrinjar (daughter of Dragan) – born in1943

22. Pavao Škrinjar (son of Janko) – born in 1930

23. Antun Modronja (son of Josip) – born in 1910, a husband and

24. Marta Modronja (wife of Antun) – born in 1913, a wife

25. Marija Brkašić (daughter of Antun) – born in 1938, da ughter of Antun and Marta
(items no. 23 and 24)
th
I don’t describe here persons that became victims after my (our) exile, after December 16
1991, because I don’t know the time and the way in which they became victims. I leave that
to someone else. We do not cure all those wounds caused by hatred towards us as the

Croatian nation by becoming a grudge-bearer but we cure them with patience in our exile,
expecting the UN to enable our forthcoming return to our homes and to the graves of these
victims. Criminals should search their responsibility firstly at the court of their own

conscience and if they have courage, they should ask for forgiveness as sinners of the law
and of Christian norms, but if they don’t have it, the court of justice for genocide waits for
them. However it may be, but the real truth has to be known. “ 242

In Zagreb, November 1 st1994.

Statement given by: I.M.

ANNEX 262:

W ITNESS SATEMENT OF A.Š.

OFFICIAL RECORD
th
Made on 5 September 1995 in Sisač ko-moslavačka Police Department, Criminal police
section, Section of the war crimes and terrorism, in connection with the interview held
with:

A.Š. born on ... in ..., Gl ina, daughter of M. and M.
Š.

The above mentioned is the only one who survived the massacre of the Croats in Joševica
th
on 16 December 1991.

She states that she has lived in Joševica with her husband P. (born in 1923), her
daughter-in-law M.Š. (maiden name M., from Gređani, about 40 years
of age), and her grandchildren L. (born in 1970), L. (she was 19 in 1991) and

P. (he was 15 in 1991). Son, M.’s husban d died 18 years ago (tractor accident).

Anka has two more children:

- A.T., she lived in Petrinja with her husband P. , who worked in
“...”, and they have lived in Belgrade since 1991

- L.Š., born in 1947, he worked as a member of the armed forces in

Belgrade, and he stayed there.
th
On 14 December 1991 I. K., a n eighbor from Joševica, came to their
house and said to A. ’s husband to go and get their pension on Monday, but earlier,

because, according to his words, “in midday it will be hot in Joševica”.
th
On 16 December 1991 (Monday) around 7.00 am Ilija and P. went to Glina, and A.
was feeding the cattle with her grandchildren, L. and P. Her grandson L. came
around 10-11.00 am from Glina where he worked in a bakery and helped them. Her
daughter-in-law was at that time at their neighbor S. Š. who was not

married and she often kept going to him. When they finished with their work, they entered
the house and A. noticed that it was 12.00. Her cousin, I.Š. (from Joševica,
about 65 years old) came to their house. L. went to bed because he had to go on a night

shift again, and L. started knitting socks. Suddenly a dog started barking in the
backyard, and L. looked through the window, and said that some army was passing in
mottled uniforms. A. went outside the house where three men wearing masked uniform

were already standing, and two came into the house, and one was left outside in front of the
cellar. She states that she does not know any of them. They asked whether there were any
weapons in the house, and she answered that everything had already been picked up. One of

them (the taller one) stayed in the kitchen, and the other one went to the room where L.
was sleeping and fired two shots from the pistol at L. , after which the other one that
stayed i the kitchen fired a bullet from the gun that hung around his neck at I.’s chest.
Then this one from the room came into the kitchen where he fired a shot at L., and the

other one at P. who was sitting on a bed. 243

During that time A. spread her arms wide and started shouting, and this one with a rifle
fired a shotat her mouth, and the bullet passed right through her throat and came out at her
neck, she fell on the bed where P. was lying, and then this one who was coming out of

the room fired a shot below her left eye, and the bullet passed through her throat and came
out the same place at her neck.

She states that the shots could not be heard because they used silencers. After that they
went out of the house, and A. was conscious and she crawled on her knees from one

grandchild to another and to her cousin and she saw that they were all dead. She remained
lying by the bed until dark when her husband came, saw all that and went out somewhere.
After that STEVAN ŠKRINJAR (about 55 years old, from Joševica) came with an army,
and then one soldier, when they saw that she was alive, went for an ambulance. They drove

her to Glina to the hospital where she was until the beginning of March 1992. Then she
went to her granddaughter’s A.K. who lived in Glina with her husband
B. She stayed with them for a few months, and then she moved into Š. ’S

house in Glina, .... A car hit her husband in February 1993 in Crni Lug,
municipality of Glina.

She states that all that were killed in Joševica were buried at the new and old cemetery in
Glina. While she was lying in the hospital, cleaning women and nurses came to her telling
her “this was done by your Ustashe”.

She states that S.K. (from Hajti ć, 59 years old, fa ther-in-law of her

granddaugh ter A.) told her that in Joševica “the Serbs took revenge for their people
who w ere killedin Gračanica”.

She states that she has heard about the “Šilt’s” and that a Šilt’s deputy (she does not know
his name) killed himself in a café in Glina in summer 1994. She heard that Šilt killed a Serb
on a dance because that man accidentally stepped on his foot.

Statement taken by: SANJA KUKOR

COUNTY PUBLIC PROSECUTOR’S OFFICE
SISAK

To Mr Ivica Pleše

At your request we have inspected A.Š. from JOŠEVICA born on ...
th
19.... It has been found out anamnestically that the patient on 16 December 1991 received
two shot wounds, one below the left eye, and the other with an entry in the mouth and with
an exit on the right of the neck.

With the inspection of the patient cikatiral(?) change was found medially below the lower
edge of the left orbit where the foreign body was lodged. With the orofaringoscopic

inspection we have found a smaller denivelacia(?) at the border of the soft and the hard
palate. In the mouth we did not find any certain cikatrialna(?) change of “the entry of the
bullet wound”, but the scar change on the right of the neck next to the front edge of the

lower third of the right sternokleidomastoideus is probably “the exit wound of the shot
canal”.

If there is interest for it, there is a possibility of making an X-ray shot of the facial bones.
th
Sisak, 5 September 1995 244

A NNEX 263:
W ITNESS SATEMENT OF L F.*

L.F., displaced person from Glina, his wife is killed, daughter in prison.

The day the Chetniks occupied the municipality of Glina, I was at home (in the village of
Joševica) with my wife ... and daughter…. My daughter and myself have lived more in

Zagreb than in Joševica, because ... has studied and I had worked there.

The first days of occupation the Chetniks went throught the village to collect the people’s
weapons. At that time they also burnt GINA KREŠTALICA and her brother-in-law ĐURO
in their house, while they killed her husband NIKOLA KREŠTALICA in the yard next to
the water-well.

GINA was of Serbian nationality. When a group of Chetniks went to the house of the

KREŠTALICA’s and requested their car, she told them that she was also Serbian and that
she would not give them the car, after that the Chetniks killed GINA, her husband and her
brother-in-law.

After that event groups of Chetniks would often come to the village. At daytime they would
come and turn everything upside down in our homes, at night they would come to plunder

and set fire to our houses.
th
On the 16 of December, after the Serbs had great losses at Gra čanica in the fights against
HV (Croatian Army), a group of Chetniks came to our village and killed 21 inhabitants of
Joševice, that is all the people who did not manage to flee from their knife. These were

mainly old people, but also four younger ones. After that had happened I was very afraid to
be in the house, so I slept outside, while my wife and daughter went to neighbours or to
houses where we thought it to be safer.

This was also the time when M.K. came to the region of Glina, to my daughter, and hid in
our house. One evening Chetniks came and set fire to the haystack in our yard. When my

daughter saw what they had done, she took her pistol, which she kept underneath her pillow
and shot in the direction of the Chetniks who at once ran away. The next morning,
however, their police came, grabbed me, and asked whether it was I who had shot the

evening before. I answered that it was not me who had shot and that I did not know who
had done it, but unfortunately they searched the whole house, found the pistol in my
daughter’s bed and confirmed that it had been shot with this very pistol. Immediately they
took my daughter to jail in Glina. They kept her there for some days, but after a short

questioning they let her go home.

In the meanwhile the Serbs would often come to my house and every time they would beat
me. Once they came and requested some fuel, but I told them that I did not have any fuel
anymore. They searched everywhere, found a tank of 20 litres, and beat me. A few times
they came when my wife was alone at home, once they beat her. All they did mainly

because they suspected M.K. was hiding at our place.

These conditions became unbearable after some time and so my daughter decided to get
M.K. somehow with the help of the UNPROFOR to Croatia. One day in January 1993.
early in the morning, M.K. and my daughter left for Roviška, where the UNPROFOR have

a check-point, however, the “Krajina-police” awaited them there and arrested them
regardless of the presence of UNPROFOR. They took them to jail in Glina and tried them
for espionage. 245

My daughter was sentenced to 11 years in jail and M.K. to 15 years. After that trial we were
allowed to visit M. in jail. Every second Tuesday my wife went to visit her. They were only

allowed to talk in the presence of a guard. M. told my wife that she was registered as a
prisoner by the IRC and that she was not maltreated.

After many sleepless nights, one evening I decided to sleep in my house again. This was on
the 31st of March 1993. It seemed to me that the very moment I had fallen asleep, I was

wakened by the barking of dogs. I stood up and looked through the window. In the
moonlight I could see a group of armed people. I dressed very quickly and called my wife
to get up as well, but she slept deeply and so I left the house thinking that they would not
do any harm to her. I calmly went to a forest that is near the house and hid there. After

some time I heard shots coming from the direction where my house was. When there was
silence again I decided to return to my house.

However, entering the yard I first had to see the dogs lying dead there. In the house, my
wife was lying dead on our bed. Her head was all dashed to pieces and I also noticed that

she must have been raped. I was very shocked by that sight and that very moment I realised
that I could not go on living here anymore. After many difficulties I managed to get a coffin
and bury my wife with dignity.

I requested the UNPROFOR’s assistance to get me to Croatia and thus I was transported
together with 20 others Croats from the region of Glina to Sisak. It was very hard for me to

leave and know that my daughter is still there in jail, living in life-threatening conditions.
th
Zagreb, the 18 of June 1993.
Statement given by: L.F.

A NNEX 264:
W ITNESS SATEMENT OF N.Š.

OFFICIAL RECORD
th
Made on 30 March 1994 at Sisačko-moslavačka Police Department in connection with the
interview with N.Š. from …, municipality of Glina.

N.Š. son of P. and M., maide n name D., born on ....
19... in Joševica, agriculturist, finished four grades of elementary school, married, two

children, address:…, Glin a, temporary address: Sisak, …

The above mentioned has lived on the temporary occupied territory of the Republic of
Croatia, municipality of Glina until 25hMarch 1994.

He has lived in Joševica, municipality of Glina, with his wife L. (born in 1932).
They h ave two daughters:

I.D. (born in 1961), works at “...” Glina as an accountant. She lives

in Glina with her husband D. (born 1960) and her sons D. (fourth grade
of elementar y school) and L. (second grade of elementary school). D. ,
before the war, has worked at “...“, and then he was included into the enemy

formatio . He wears a masked uniform and he is situated on a position somewhere around
Glina.

M.Š. (born in 1953) lived in Banski Grabovac, and she worked at ...
Petrinja, se is now in Sisak, ..., has a daughter S. (2.5 years old) 246

In August 1991 the Serbs attacked Joševica, Prijeko and Dolnjaci. At the time N. was
in his hou se. Someone kept coming to his house, pounding at the doors, but he did not
open, and they left. He saw STEVO JANDRIĆ from Šibin through the window. By the end

of 1991, this Stevo was killed at Gređani.
By the end of October, about 32-34 men came into the village, wearing mottled uniforms,

but they introduced themselves as the members of the Ministry of the Interior. Two men
came into the backyard and called N. to come out of the house. He went out, and then
they asked him whether there were any Chetniks there. However, N. states that he

immediately saw what was it about, and he did not say anything to them. They went further
into the village, house by house. They told N. to stay in his backyard. M.
B. (from Maja, but he settled in Joševica) believed that these were the members of
the Ministry of the Interior and shouted: “Long live the police! I have two sons at the

Ministry of the Interior.” Then the Chetniks beat him.

At the beginning of November 1991, NIKOLA, GINA and Đ URO KREŠTALICA were
killed. Nikola and Đuro were making brandy at Nikola’s backyard, when a few persons
came to them asking from Nikola that he give them his car of Mazda make. Nikola took out
the battery from the car and did not give them the car. They were arguing for a while, and

then they left. After a while they came back with another battery. They drove the car away
and killed Nikola, Gina and Đuro, and set Nikola’s house on fire. S. Š.
was there with Nikola and Đuro, but he managed to escape. Stjepan was killed in August
1993, together with KATA KREŠTALICA with whom he lived in Kata’s house. Kata was

found in the attic, and Stjepan outside, under the window, because he wanted to escape.
They were killed at night, from firearms.

The story goes that the so-called “Šilt’s” were responsible for the murder of Nikola, Gina
and Đuro Kreštalica, as for the murder of Stjepan Štajdohar and Kata Kreštalica, but there
are no witnesses.

In connection with the massacre of the Croats in Joševica in December 1991, he states that

at the time he was in his house, but that he did not see anything. A.Š.is the only
one who has survived, and who is now in Glina at her daughter’s A.D. Her
husband P. has settled at his daughter-in-law K. in Crni Lug. A car hit him in
January 1994, and he died. The victim of the massacre was also MILKA KREŠTALICA,

who died on the way to hospital.

After that, N. went to Glina with his wife, at their daughter’s, where his wife spent 4-5
months, and she came back to Joševica, and he came back after 7 months.

In connection with the arrest of M. K. and .... he states that Joso
Ko vačev ić (wearing a masked uniform) looked for Mirko together with his group. Nikola
was at the time at Milka and Draženka Velebit’s house when Joso came with 5-6 persons in

masked uniforms. They searched the house, but they did not beat them, although Joso said
that N. should be killed. The other evening Joso’s men came with two vans to Milka
and Draženka’s, afterwards they caught Mirko Kreštalica, and beat them.

When ... was already in prison, somebody killed her mother Lucija Farkaš*, called....

N. states that S. Š. shepherded sheep of DRAGAN LI ČINA (from M.
Gradac, lives in Glina) and that he allegedly told Ličina about Mirko Kreštalica. N. was

in a good relationship with NIKOLA SOLAR (he had cancer and killed himself in
September 1993) and this one told him on one occasion, while he was drunk, that Lucija
wanted to protect Mirko, but that she has, actually, unconsciously, betrayed him. She was 247

constantly followed, because they suspected that she knew where Kreštalica was, and when
she was once drunk (she liked to drink), she went to the Aničićs’ in Roviška, and they knew
where he was.

After that N. went to his daughter’s in Glina, where he spent three months, and his wife

was all that time in Joševica.

In connection with the referendum in June 1993, he states that three men came into his
house and gave him a list on which he had to circle “YES” in front of them, and signed his
name. These three men were:

- ĐURO PRODANIĆ (called Đor đe), about 50 years old, has a shop in Crni

Lug, wore civilian clothes.

- IVO PAROPATIĆ from Crni Lug, 30-35 years old

- BJELAJAC (he does not know his name) Mić o’s son, from M. Poljane, about
30 years old, wore mottled uniform

After the murder of Stjepan Štajdohar and Kata Kreštalica, he went with his wife to Glina

to their daughter’s and they did not come back any more. During the elections in December
1993, he was in Glina, but he did not vote.

The daughter still works at “... ” and she sometimes gets her salary, and
sometim es, groceries, and their son-in-law is getting salary in the amount of 20-30 din.
Their sons attend a school in Glina. N. was getting some money in Glina for a while,

some kind of veteran pension. In Glina mostly private shops do business, but also some
firms of “Trgopromet” that are less equipped, and mostly with the goods form Belgrade.

The sawmill works, and the firm “Progres” whose manager is JOSO KOVAČEVIĆ.

There are no Croats in Joševica at all. STJEPAN MIHALJEVI Ć was murdered and found
naked in his house.

He states that he heard from the so-called policeman Kotur and that he was robbing in
Joševica, but he did not personally see him.

When he was leaving to go to Sisak, his son-in-law took care of all his documents, and

MILJKO RA ĐANOVIĆ came to his house and he had to sign a statement that he
voluntarily left Glina and that nobody exiled him.

While he was in Glina, he did not go outside the house, only in September 1993 he went to
the doctor’s SPIRO KOSTI Ć, Dr TRIVANOVI Ć and Dr MILENE PODUNAVAC. He
heard that Dr SPIRO KOSTIĆ was some kind of a minister, but he does not know which.

On 25 thMarch 1994, N. came to Sisak through the mediation of the International Red

Cross, and his wife stayed at their daughter’s in Glina.

He does not know whether his wife wants to come to Sisak.

Statement taken by: Sanja Kukor 248

A NNEX 265:
W ITNESS SATEMENT OF J F.

J.F., nee R. , daughter of M. (a father), born in ... ,

municipality of Glina, 75 years old, occupation: a farmer,: …, UCRN: …, gives the
following:

TESTIMONY

“I can say about the accused that l have heard about some by their names, but neither do I
know them nor have I ever been in contact with them. According to the story about them I
can say that they were leaders of the evil that began in 1991 at Gornje Jame.

Gornje Jame is a village situated in a wood. It is about 10-20 km far from the nearest

village – Hađer. When the occupation – Chetnik’s mutiny – began, l was living at Gornje
Jame together with my son M. , my daughter-in-law M. – nee B. , born in 1958
inGraberje – and their children Ž. (15 years old) and N. (12 years old ).

My da ughter K. married T. lived and is living at Duma če. I live with her now,

because my ho use at Gornje Jame was burned. My son and his family are living in
Vrbovsko.

Late in September or early in October of 1991, rebel Serbs captured Viduševac. At first we
didn’t know that and that’s why we were unprepared when “Šiltovi” fell in the village and
when they killed a majority of villagers. Otherwise we would hide.

The village Gornje Jame was predominantly a Serbian village. There were all in all about 5

houses of Croatian families. Serbs were killing us without any reason. I remember well
October 3 rd1991 when “Šiltovi” came to our village. They were the worst. They were
members of some special military units – they were wearing black-and-mottled uniforms

and black caps. Đuro Pavlović (born in 1941) brought them to the village. He was a Serb
from Gornje Jame. I heard that he is now in Kosovo. Đuro wasn’t a member of “Šiltovi”
and he wasn’t wearing their uniform. He was wearing a uniform in an olive-drab colour –

reservists of the former JNA were wearing that uniform. Three persons, wearing the
uniform of “Šiltovi”, came to my house. They took my son M. out from the house,
peacefully, and t hey said that they were taking him for questioning. I recognized Vlado
Roksandić (son of Božo, about 30 years old) from Glinske Poljane among those three

persons. That Vlado hasn’t come back yet and he doesn’t deserve to come back. My son
has never returned to me. They took him away at around 5 pm. Early in the next morning,
Janko Fabac, whose sons were also taken away for questioning on October 3 rd1991, and

me went looking for our sons. Janko and me found our sons killed with shots in the head.
They were lying in a meadow in the near wood – it was about 1 km distance from my
house. We buried them in the wood. After the liberation in the spring of 1996, my son, Ivo
Fabac (about 33 years old) and Stevo Fabac (about 31 years old ) – sons of Janko, were

exhumed, identified and now they are buried in the cemetery at Mala Solina.
rd
I state that on that day, l am not 100% sure, but l think that it was October 31991 when
those “Šiltovi” – I call them Chetniks and the worst kind of trash – passed through the
village and they committed a series of bloodthirsty deeds. The next day, when l found my

son, I went together with Janko Fabac through the village and we found Gojko Pavlovi ć
killed in his house. He was a Serb, but he was on good terms with Croats. He was about 50
years old. We also found the following villagers: Stevo Dvornekovi ć (about 50 years old),

Stevo Jakovljević, Mijo Krakar ( both of them about 50 years old ), as well as Živko
Milošić and Miko Vrbanac ( 60-70 years old ). All of them were from Donje Jame. All of 249

them were probably taken to Gojko’s house and they were murdered there. All five of them
were killed with shots in the head and they were all in the same room of Gojko’s house. It

was a horrible sight. The house wasn’t burned. Afterwards, we saw Mara Krakar dead on
the road near the Gojko’s house. She was a mother of the above mentioned – killed Mijo.
She was about 70 years old. That is what I saw.

On the same day – l heard it from K. K. who now lives in Glina – Maga Rastovski

was ki lled in her house and Milka Rožić and her deaf and dumb daughter Jaga were killed
in their house.

It was a day when more than half of the Croats from the village were killed. “Šiltovi”
committed those murders. No one from the village was armed. No battles were fought
there. That could happen only because of the idiotic and pathological hatred of Serbs

towards Croats. Unfortunately, those weren’t the only shocks for me. I want to add that I
don’t want to hear about Serbs any more.

After my son’s death, my daughter-in-law with children stayed in the house with me. Janko
Fabac and his wife also stayed. The house of Mato Kireta was about 500 meters far from

my house. “Šiltthi” didn’t come to that house the first time – that house was spared. On
December 11 1991 my daughter-in-law with both of my granddaughters, suspecting
nothing, went to Mato Kireta to arrange the sawing up of wood for us. After about half an
hour as my daughter-in-law together with my granddaughters had left, I saw smoke coming

from the direction of Mato’s house. I climbed a hill and I saw that his house was on fire. I
didn’t have the courage to go there right away. I went there the next day because neither my
daughter-in-law nor my granddaughters came back. The house was burned, but there was

no one inside. There weren’t any remains of bodies there either. I know for a fact that in
that house at that moment were Mato Kireta ( about 49 years old ), his wife Kata Kireta (
about 45 years old ), their daughter Slavica Dvornekovi ć ( about 33 years old ), her son

Darko Dvorneković ( about 11 years old) and that my daughter-in-law and both of my
granddaughters went there. Besides them, Mara Kuštreba ( Mato’s step-sister, about 55
years old, from Gornje Jame ) was in the house. Milka Rastovski ( from Donje Jame, about
50 years old ) came to the Mato’s house because she was afraid, as well as Jaga Cestari ć (

from Mala Solina, about 50 years old ), whose husband was murdered and she ran away to
Mato, and Jela Vrbanac ( from Ha đer, about 50 years old ) who escaped from Ha đer. On
that very day Janko Fabac went to feed cows at Mato Kireta’s and he disappeared as well as

the above-mentioned people. Jana Fabac, Janko’s wife – who now livth at Jukinac, and me
were the only ones left at Gornje Jame. On December 11 1991 my daughter-in-law
together with my granddaughters left the house at around 3,30 pm and l saw the smoke at
around 4 pm. Jana Fabac and me went together to look for the above-mentioned. There

were traces of tires that belonged to one large car that were leading all the way to the house.
We assumed and I still assume that they took all of them to some place and then they killed
them. There is not a trace of the above-mentioned till this day, although we looked for them

everywhere. I am convinced that “Šiltovi” took them to some place and they killed them all.
On that day l didn’t see “Šiltovi”. I just assume that they were the only ones who could
commit such a cruel deed.

I was left alone and l was afraid. On January 1 st1992 at around 9 am as l was going out

from a stable, I saw 5 persons, wearing camouflage uniforms, entering my yard. I
recognized Vlado Paspalj o (from Glinske Poljane, about 30 years old; until the war he
worked in “Gavrilovi ć” in Petrinja) among them. He pointed his gun at me and he
demanded a key for a power-saw for wood. He hit me in the head a couple of times – since

then I don’t hear well in my right ear – and because of those hits I fell on the ground. After 250

that he went into the house. Then one person from that group told me to give everything
that Paspalj would demand, because my life was more important to me. Then l had to say

where all tools and machines in the house and around the house were. After that they left
saying that they would come back. I went to hide in the wood near the house and at around
2 pm I went to feed cows. Then I hid in the pigsty. Through a little window in the pigsty l

saw a person that I didn’t know coming out of my house. That person was wearing a
camouflage uniform. Another man, wearing the same uniform, was pulling a power-saw for
wood. The one that was coming out from the house said: “There isn’t a sight of that old
woman. They probably killed her. At least we won’t have to kill her.” When I heard that, I

ran away to the opposite side. I went to Jana Fabac and I spent two days there. It was about
January 3 rd1992 when soldiers of the former JNA came. They said that they were from
Serbia and that it was better for us to leave. On January 4 th1992 l went to Jukinac at Ivo

and Bara Kireta’s. There were already 3 persons from Solina there. A couple of days after,
we reported ourselves to the municipality of Glina and we received help in food from them.
Jukinac is near Glina – it is connected to Glina, but I didn’t move around Glina because l
st
was afraid. There was a pretty bad atmosphere for Croats. On December 21 1992 the
international Red Cross helped me to go to my son who was in Vrbovsko.

During the year that l spent at Jukinac, l heard people saying that Svetozar Đukić was a
chief of Chetniks. He was a former postman and he was killed during the war. I also heard
that Siniša Marti ć, called “Šilt”, was leading “Šiltovi” – they were named after him. The

house of that Siniša Marti ć is the fourth one from the bridge as you go to Glina from the
direction of Jukinac. That is opposite to a gas station. His father killed his mother. I don’t
know what he looks like. I couldn’t recognize him.

I heard that Dušan Jović was a doctor and that he was among the leading ones in Glina. As

for other accused persons that I was asked about, l don’t know anything and l can not say
anything in particular. Some names were mentioned, but I can not positively say anything
else.

I have nothing further to state.”

The witness requests that today’s expenses to the amount of 60,00 KN be paid. It is decided
that it will be so and the paying is ordered to the accounting department.

The witness is warned about Article no.77 of the Criminal Law Proceedings. The witness

declared that she doesn’t want to read the record, because she listened to the dictation of the
same. She declares that her Testimony was in its entirety faithfully noted down and then
she signs it.

Finished at 10,05 AM.

Statement taken by: Danko Kovač, Investigative judge 251

A NNEX 266:
W ITNESS TSTEMENT OF Z R.

I am Z.R. (I. ). I was born on ... in ..., Glina. My
residence address is … Glina. My temporary residence address is …, Sisak. I am Croat by

nationality and worker by occupation. I am married. I am making the following

STATEMENT

On 26 June 1991, the police station in Glina was attacked. Since then, the inhabitants of
Skela had no peace, nor did the other Croatian villages around Glina. We were surrounded
from all sides. Each day, firing could be heard from the distance, and it approached closer
and closer.

At first, the JNA arrived in the village, which stayed around one month.

(...)

When they left the village, the local Chetniks came.... They started robbing, threatening,

and burning.

(...)

We were afraid to sleep in our houses; we were hiding in hedges and cornfields. The
Chetniks did not leave the village, but started killing. Soon, they killed five inhabitants:
MILAN ŽUTI Ć, JANA PAPI Ć, KATA MURETI Ć, ILIJA VRBANAC and JANA
BUKOVAC. JANA PAPIĆ was killed in her house. People found her under the couch all

covered in blood. We buried her in the yard.

(...)

On 28 August 1991, the entire village was set on fire. Everything burned down.
(...)

In Sisak, 6 March 1995

Statement given by: Z.R. 252

A NNEX 267:
W ITNESS SATEMENT OF P M.

P.M.

(…)

…on 2 Sept ember 1991

(…)

Only a few minutes after this explosion, they started shelling the town of Petrinja from the
barracks. They were using cannons, mortars of 82 and 120mm,howitzers and multi-barreled

rocket launchers. Soon after this they started their tanks and left the barracks with them.(…)
The barrels of all mentioned weapons that were used in the attack had been deployed a
several days earlier in that way that they were facing the town of Petrinja and had the entire
town at gun point.(…) it is supposed that this was most likely a grenade that had been fired

at the roof, and that the entire event ws staged with only one purpose, in order for the Army
to leave the barracks with the entire weaponry and attack Petrinja (…)He had heard this
from the military personnel and that there were wounded and killed civilians during this
attack, that the town was immensely damaged but since he had not let the barracks, he did

not know anything about the size of the damages(…) The witness states that after the last
two attacks many civilians had been killed and they had to be buried.

(…)The dead were buried at the graveyards “St. Benedict” and St. Nicholas”, and many
were buried in their courtyards and gardens where they had been found. They would be

taken for the owners or tenants of these houses. Besides this, a common mass grave was
dug and named “Ekonomija” which was within the area of the barracks “Vasilj Gačeša”.
The dead were collected for 5-6 days, and this started after the last attack on 21 September
1991. He remembers that he had buried approximately 30 people with his group while he

was keeping the statistics about this. He was replaced from that duty by Lieutenant Colonel
Popović who said that he had buried 25 dead civilians, after which the Civilian Security
Forces took over this duty and buried approximately 60 people (…)This document does not

imply the name of the person who took this statement.

Statements given by: P.M. 253

A NNEX 268:
W ITNESS SATEMENT O F D C.

The witness D.C. informs us that during the mobilization into the ZNG (Croatian
National Guard) reserves, he was taken to support the defenders in Petrinja, members of

MUP (Ministry of the Interior) and was captured with his group in the vicinityČičič’s
weekend home. They were disarmed and searched. During this they were stripped of
anything that could be found on them – money, watches, golden objects, documents, shoes

and boots. During this they were beaten under the threat that they would all be killed. Then
they would lift up three at a time, they were lying on their stomachs until then, and make
them run while being shot at from two “saracs” and automatic rifles. He heard Sanader
being mentioned, but he did not know him. “Even though we all cried and begged them not

to kill us, they still did so. When it was my turn they lifted two of us, because they lifted
three at a time earlier. I started running and was getting shot at as well. I do not know what
happened but I fell to the ground in front of a bush and others were right behind me. Then

one of my fellow fighters fell on top of me. I remained motionless and stayed that way
hidden. After a certain amount of time had passed, I did not feel pain on my body except
for my head, which was injured by a machine gun. I remained in this position until the
evening when it started to turn dark. During the time I was laying there I heard two of our

members talking. One asked if anyone is alive, saying that he has been wounded in the
back, after which the other answered that he was hit in the leg. Immediately after this I
heard two gunshots and then silence set in. I assumed that one of the terrorists remained

hidden and when the two started talking he shot them. I found out later that five of us
survived this incident.

Statement given by: D.C.

A NNEX 269:

W ITNESS SATEMENT OF A.K.

A. (N. ) K . w as born on ... in ... , Petrinja
municipality. She resides in .... Now she lives in .... She is a Croat by nationality,
housewife. Marital status: widow. Number of ID:…. JMBG (Unique Citizen’s Registry
Number): ….

I give the following:

STATEMENT

Our village was attacked for the first time on Saturday 13 July 1991. That day they just

fired from the direction of Jabukovac, but the following day, they came into the village. It
was the JNA immediately joined by the local Serbs. They fired in the village and threatened
the people.

The Croatian residents fled to Dragotince where our guard and police were. On 14 July
1991, while my husband was pulling the water from the well, one soldier approached him

and ordered him to immediately go to Dragotince, check the number of the Croats there,
and return to let him know about it. My husband followed the order, what else could he do.
He did not manage to reach Dragotince for he was shot at and wounded. The wound was

serious and he was bleeding heavily. I went to Jabukovac to get first aid. One officer
promised that their Red Cross would take him to a hospital in Glina. At that moment, one
local Chetnik came and told that officer that the wounded person was a Croat and the 254

officer refused to help saying that I was on my own. I could do nothing but wait. I did my
best. A member of the Croatian Guard Corps, Dubravko from Siska, was killed and when
the medical vehicle came to pick him up my husband was taken to a hospital in Sisak to be

treated. I stayed in the village with a few remaining residents of Croatian nationality. The
Serbs from the village avoided us and refused to talk to us. There were lots of them from
the surrounding villages. They threatened, robbed, and scared us. We were scared to sleep
alone in the houses so we decided to stay together. All remaining Croats in the village

settled in two houses. In M. T. ’s* house, LJ. T., her husband
N., A. Š., her husband N. and I slept in one of the two houses. They
were killed one day when they went to feed the cattle.

On 7 August 1991, the Chetniks came to my house, entered all rooms, looked for weapons,
and asked about my sons. That day, they did not take anything, but during the night, they

came again and took everything they needed. The following day on 8 August 1991, they
burned my house down. The same day, they burned MILAN TOMAC’s barn. Although the
house was completely destroyed, I still had my barn and cattle so every day I went to feed
them.

The Chetniks were constantly passing through the village, shouting, firing, and threatening.

I kept avoiding them. N. T. an d MARKO KRZNAR* were once heavily
beaten. One day, they came in trucks to arrest N. T..They forced him to a
truck but then one tall, blond man approached and said to leave him alone. In the same
truck, our three policemen had already been arrested: Đ. L. , J .

I., P.R., and A.K. my husband’s nephew. They
allegedly took them to a prison. After some time, J . I. and P.
R.managed to get out of the prison and now they live in Germany. What

happened to ĐUKA LOVREKOVIĆ and A.K. has never been found out.
One night wh ile we were sleeping in T. ’s house, we heard shooting and saw fire. It

w as MARKO KRZNAR’s barn on fire, the pigs were whining and the loose cows were
strolling on the street. The next morning, LJ. T. ad I went to feed the cattle
when we saw two women dead, all bloody, lying in KRZNAR’s* yard. They were ANA

KRZNAR* and MARIJA TURKOVIĆ. A little bit further away, near the barn, only a part
of the dead body was lying. The dead body without the arms, legs, head. It was Marko
Krznar. We panicked, seized by fear.

We decided to run while we still could because we were the next victims of such a crime.
The same day we left the village.

We arrived in Petrinja where we found … -son of the killed- and informed him about what
had happened. Ivan and his two brothers immediately went to take their parents’ dead

bodies. They looked in the yard for the smashed parts of the dead parents for a long time
and they still could not find a head but they took what they could gather. The head was
found after a couple of days.

The statement was given freely and what is written corresponds to the statement given.

Sisak, 23 November 1994

Statement taken by: Ivanka Kirin 255

A NNEX 270:
W ITNESS SATEMENT OF M T.*

M.T., son of…. (a father), born on … in Kraljev čani, municipality of Petrinja,

where he liv ed; nationality: Croat, occupation: a farmer, residence: Zagreb, …, gives the
following:

TESTIMONY
th
“On July 12 1991, at around 06,15 p.m., the shelling of Kraljev čani began. The attack
lasted all day long until the evening. The next day, it was Sunday, the worst thing began at
around 09,00 a.m. – people started retreating from Dragotinci in the direction of Petrinja.

On Monday, a tank unit arrived and they started shelling the village. On Tuesday morning,
they started attacking from the direction of Jabukovac.

On that day, Chetniks entered the village. The majority of people from the village had left
Kraljevčani – only 13 of us older persons stayed behind. First, they set the Police station on

fire and they started going about the village. One evening, they masked themselves, they
began to shoot at our houses and at the same time, they were shooting one another so that
they could accuse us. After that, they came to search a house as we allegedly had weapons.

I was in the stables and my wife … stepped up to them. I saw two young boys wearing
camouflage uniforms and armed to the teeth. I heard my wife begging them and whining
not to shoot at her Jesus. They examined the house and they left.

They tied up and started battering and maltreating P. V.from Dragotinci whom
they found at neighbour’s house. Later I heard from Pavao, when they left him, that he

recognised two of them, that they were working together with him in the “Ironworks” and
that they were from Gradac.

Several days after, one of the Chetniks came to me again. I didn’t recognise him, but I
heard that he was a native of Sunja. He told me: “You bear in mind the last war and you

know how it was for you. You will not live to see Christmas here. You had better run – not
to Petrinja, but across Kupa.”
th
In the evening on August 10 1991, we were lying in the basement. I fell asleep, when my
wife woke me up and told me that the stabling was on fire. I went outside and it was
blazing all over. I entered the stabling and I managed to unfasten 6 cows and one bull while

the other three stayed and were consumed by fire. When I was doing that I suffered burns,
but, at that time, I didn’t pay any attention to that. A neighbour came and we started
extinguishing the blaze so that the barn wouldn’t catch fire as well. In the morning, I went

to the veterinarian Miloš Ankić to report that and to say what had happened. He asked me if
I knew who did that to me and I said that I didn’t know. There I came across one Serbian
journalist who expressed his wish to go and see what had happened. However, when he
arrived at my place, he started turning his back by saying that he couldn’t watch that. After

that, he took a car, he went to a neighbour and he took the neighbour’s tools and hams.
After that, one young man from Mlinoga was coming to my house, as if he was going to
buy cows that were left over, but he questioned me all the time about who set my stabling

on fire.
th
In the night of August 14 1991, the house of my best man … was set on fire. Marko
Krznar was killed that very evening as well as his wife Ana and Nikola Šusti ć with his wife
Ana. Those assassins came from the direction of Dragotinac and we heard them at around

11,00 p.m. They stood in front of my house and I heard that they were talking about
something. After a while, I heard fire crackling and then shooting rifles and heavy machine- 256

guns and mortars were heard. We took shelter in the basement and we waited. It was
horrible to hear cows mooing and pigs squeaking.

In the morning, our neighbours.., who slept at our house, went home and, while passing

through, they saw Ana Krznar and Marija Turković dead in a yard. Then they returned to us
and they told us what they had seen. Later, we found out that another three persons were
killed that evening and that they found a body of Marko Krznar, but not the head. They said

that his wife Ana was cut up between her breasts and that she was, allegedly, raped. Later,
their children, three sons, helped by the former JNA, came to take the bodies.

Before that, I saw Dušan Ljubi čić from Jabukovac, Milan and Petar Drobnjak from
Kraljevčani, as well as the others that I know from seeing them, armed in Jabukovac. I saw
Kekuš, who worked in the Municipality, wearing a uniform and armed.

On August 15 th1991, after those five of our villagers had been killed, we decided to leave.

By signing every page of this statement, I confirm its authenticity and that it was given

without coercion.
th
In Zagreb, October 25 1994
The Testimony was given by: M.T.
The Testimony was taken by: NADA LIKAREVI Ć

A NNEX 271:
W ITNESS SATEMENT OF N.T.

N.T. son o f J. (a father), born on ... in Kralčani,
muni cipality of Petrinja; permanent address: …; residence: …; nationality: Croat,

occupation: a farmer, married, number of the identity card: …, UCRN: ….; gives the
following:

TESTIMONY
th
“Attacks on Kraljev čane took place from July 12 1991. There were about 250 of our
fighters in the very village – some of them were members of the Ministry of the Interior

and some were members of the National Guard. When our fighters, under the invasion of
the enemy that occupies a country, retreated to Dragotinci, many older civilians stayed
behind in Kraljevč ani. My wife L., a neighbour A. K. and me were among
them .

When Chetniks entered the village, and they were mostly Marti ć’s policemen, they started

searching house by house looking for weapons. They also came to my house and when they
entered the yard, one of them said: “This house must be levelled with the ground.” My wife
and me, we were on the ground floor and they started shooting at the house – mostly at the

floor of the house. When they stopped shooting, I unlocked the door and I stepped outside.
Then one of them said: “Who is in the house besides you?” I answered that there wasn’t
anybody besides my wife and me. They entered the house and they saw for themselves that

it was really like that. They looked for weapons, but they didn’t find any. At that time, a
truck with many civilians came and one of those Chetniks pointed a gun at me and said to
my wife and me: “Come on, move towards the truck!” I asked why and what was going on.
The same asked me if I was a Serb or a Croat. I responded that I was a Croat and a human

and that I didn’t do anything wrong to anybody. I also noticed that Chetniks surrounded my
house. One of them – it seemed that he was a commander – said: “Leave him alone” and 257

that my wife and me should return to the house. I thought that they would riddle us with
shots from submachine guns then, but they didn’t do that. We went to the house and they

went along the village. Their truck with civilians set off in the direction of Jabukovac where
their headquarters was.

Later, I went to M.T. called ..., where we slept. Every day we went back to feed
cattle and every day we were maltreated.

One morning, we saw Chetniks chasing P. Š. in front of them. When they came to
the house of M.T., they threw him on a pile of sand, pulled out a belt from his

trousers, tied up his arms on his back and then they started battering him with legs and
riflebutts wherever they could. They, allegedly, found a police uniform in his house and
they accused him that he and someone else shot from our village at their positions the night

before. My wife and me, we watched all of that from the basement of our house and we
couldn’t listen his howl and crying for help. We thought that they killed him.

On the same day, they picked up us civilians, lined us up in front of the village crucifix and
they threatened us that if they heard one more shot in the village, they would slaughter us in

succession to the last one on that same place where we were.

The following night, several stabling and the house of Ankica Kardaš were set on fire. The
next day, M.T., M. K.and me, we decided to go to the Serbian guard to ask
them for protection. Their guard was at the end of the village, so we had to walk a lot. We
came across killed pigs beside a road and on one killed sow one of them had carved with a

knife a Serbian symbol – a Cyrillic “4c”.

When we came to the guard, we happened to find well-known neighbours Ranko Silikos
and Joco Fi ćur there. When we told them the purpose of our visit, they replied that they
didn’t do anything wrong and that policemen from Veliki Gradac were the ones who

committed robberies and arsons. They didn’t promise any help, so things grew worse and
worse from day to day.
th th
The greatest evil happened in the night on August 14 /15 1991. That morning, my wife
and A. K.went to feed the cattle and they saw, on their way, in the yard of Marko
Krznar bodies of Marko Krznar (a husband) and Ana Krznar (a wife). A bit further on, they

also saw a body of Marija Turkovi ć. On that same night, a married couple – Nikola and
Jana Šustić – were killed. After that incident, we had to run away.

We ran away to Petrinja and we found the sons of Krznar there. When we told them what
had happened, they decided to return and to bury those bodies. My son-in-law N. went

together with them. They found shattered bodies, so that they collected certain parts of their
bodies in a bag and on a sheet. They concluded that the married couple Krznar had been
torn to pieces with a grenade at close range.

I was in Petrinja until Petrinja fell. After that, I lived in Mala Gorica, then in Žažina and
now, I am in Greda near Sisak. “

The testimony was given without coercion and what was written is analogous to the given

statement.
th
In Greda, December 13 1994
The Testimony was given by: N.T.
The Testimony was taken by: IVANKA KIRIN 258

A NNEX 272:
W ITNESS TSTEMENT OF ID.

RECORD ON WITNESS QUESTIONING I.D.
(name and surname)

made on 18 January 2000
at the Sisak County Court
Investigative judge: Danko Kovač

Recording secretary: Gordana Hrzenjak
Criminal case against:
the accused,Dušan Jović and others
because of the criminal offense

from the article : 119 OKZRH

Beginning at 12:00 pm

I.D. is a son of J.. UCRN: ….. He is a pensioner. His residence address is ….
He was b orn in ..., the Glina municipality. He is 62 years old. He isn’t related
to the accused.

Until 27 October 1991 I lived in a family house with my mother L. and I had my
personal farm of pigs with 280 pigs and I was only occupied with agriculture and its

development, so I wasn’t interested in politics at all. In the May of 1991 I was at the cattle-
fair in Novi Sad and when I returned home people wondered why I had been there, even
Serbs from Glina, since the armed rebellion of Serbs from our region had started. Since I

had to work all the time I only went to Glina every Wednesday to be present at the cattle-
fairs. After the attack on the Police station in Glina, I can’t remember the exact date, people
couldn’t enter or leave Glina without special permits.

When it comes to the accused you ask me about, I can say that I have heard of Dušan Jović
by hearsay, and I saw the accused, Mile Paspalj while I was imprisoned at the Glina jail,

alsthI have seen one of the Marti ć brothers, but I can’t tell whether it was Siniša Martć
(11 accused) or his brother. I’m going to describe what happened while I was taken,
together with other villagers of Glinska Poljana, to the Glina prison. Other accused are
unknown to me, I had never heard of them, at least not before the war. Later on I heard

people talking, some of them were leaders of the Serbian rebellion in Banovina or in the
municipalitiy of Glina.

I heard that Dušan Jović was the president of the municipality in Glina and that he was also
a leader of that armed rebellion and cruel dealing of the Glina authorities with Croats from

that area. To confirm how cruelly they dealt with us Croats I can tell you how they treated
me, and I think that will be enough.

Until 4 October 1991 armed formations of rebel Serbs hadn’t entered Glinska Poljana. On
that day a column entered Glinska Poljana. At the head of the column there was a tank of
the former JNA, behind it there were 500 soldiers in the reserve uniforms of the former

JNA, behind that infantry there was a line of personal vehicles and some smaller trucks.
That made me conclude that the JNA started cooperating with local Chetniks. At that time I
was in the house with my mother and when the column reached my house, Gojko Smiljani ć
from Majske Poljane, 27 years old at the time, called me and my mother to step out of the

house. He was wearing a reserve olive-drab uniform and he had a gun, so we had to step
out in front of the house. Then he told my mother to stay at the house while I and 8 more
villagers were forced to walk in front of the tank until we reached the village of Slana. The

village of Slana is some 4-5 kilometers distance from Glinska Poljana. When we entered 259

Slana they took us to the crossroads, near the cross, where they guarded us until the night
hours, when they ordered us to go home to change our clothes. So, accompanied by four
soldiers we were taken home. After we changed our clothes B.R. drove us in his

tractor and my cousin M. ’s trailer back to Slana where we were kept until 2:00 a.m..
Meanwhile B. got into a weekend cottage where they stayed as commanders of the
group and talked to them and after some time a certain officer came to us and told us that in

the event somebody among us had weapons he had to give it to them, and moreover, that if
they found out that someone was hiding weapons they would kill him. I had only a pistol in
the house and because I am not a conscript soldier and I don’t have a left arm I didn’t
mention it. But, on the day I was taken to Slana I was ordered, without any cause, to open

the tank door and as I couldn’t open it with one arm, one uniformed soldier, who had a
blonde moustache, hit me on the head with his boot and hurt my eye so bad that I can’t see
in that eye anymore; I can confirm it with medical documentation. I just want to emphasize

how they treated us as cattle; without saying why they were taking us away, and we were
all civilians. Next day Gojko Smiljani ć came to my house again, when I returned from
Slana, around 10:00 a.m. He was in an olive-drab uniform and together with him were his
wife and son and outside in the yard were Đuro Jovanović and his son Siniša and Č edo

Kotaranin – all from Glinska Poljana. Gojko told me then that they knew I had a gun and
that I had to give my gun to him. I did as he told me. Čedo Kotaranin, who used to work at
my farm, knew that. From that day on until 27 October 1991 unknown persons would often

come to my house and search it. These continuous searches were carried on without any
search warrants. I was accused, without foundation, of having a gun, and sons, which is
completely untrue.

On 27 October 1991 Chetniks I say, mostly people in olive-drab uniforms, forced out all
the villagers from Glinska Poljana. I said they were Chetniks because it wasn’t really an

army – they were untidy, they weren’t shaved, their uniforms didn’t fit them, some of them
had uniforms of a bigger size than the one they should wear, also I couldn’t figure out who
was their commander; they behaved ungovernably and almost willfully. Approximately 60
of them came by truck – 3 trucks, some villagers they put in the trucks and some of them

were never seen again, and even today no one knows what happened to them. That was
J. Č., a retired frester from Glinske Poljane, and S. K. was driven
away a day before that, Stjepan’s nickname was “Vrbanac” and he was approximately 70

years old. So when the Chetniks forced everyone out of their houses, we were all forced to
walk in front of the truck, all the way to Graberje, which is approximately 1 kilometer
removed from Glinske Poljane. They told us to follow them because they were going to
Graberje to arrange for us to be transported to Glina. When they went ahead of us our group

separated, 37 of us continued to go to Graberje and a smaller number of villagers returned
to their homes in Glinske Poljane. Later on I heard that they were all killed and that only
three of them managed to stay alive. While we were walking a red car was passing by us, at

least ten times. There were two people in the car, the of them was one of the Marti ć
brothers, but I couldn’t tell whether it was the 11 accused Siniša Martić called “Šilt” or his
brother. That car would outdistance us and would probably start driving in our direction at
the point when it reached the crossroads near Graberje. Then he would drive behind us for a

while, then would outdistance us again. He repeated it for ten times. I suppose the people in
the car watched those who were separating so they could kill them later.

When we came to Graberje we were all put on the bus and driven to the Glina prison. We
were put into the accommodation of the Educational correctional institution for young

people. We were all locked up in one room for four days. We were lying on blankets which
were put on a cold concrete floor. We stayed there until 31 October 1991 when we were 260

taken to the exchange in Moš ćenica. During that 4 day period I found out that the
commander of the prison was Mile Paspalj (the 5 thaccused); I saw him. But it wasn’t really
an organized prison, because any one of the younger Serbs could come into the room. They

would say that they were going to see Ustashas. They could also beat whoever they want. I
was also beaten by one of them. He slapped me on the face demanding from me to tell him
that I had two sons, which is not true. My mother was also imprisoned as well as some

other old women, but at least they didn’t beat them. When on the first day we became
aware of the fact that they didn’t intend to free us, and since nobody explained to us why
we were locked up and what we were waiting for, we started asking the guards to at least let
us go to feed the cattle. So, I’m not quite sure was it on the first day or a few days later,

Mile Paspalj came into the room in which we were locked up and told us that he was a
commander of the prison and that he would take care of the cattle. He said that we didn’t
have to worry about that. But he didn’t tell us why we were imprisoned and what we were

waiting for. I don’t know what happened in my village after the exchange, but I have heard
villagers talking about it. Since the “Oluja” action was completed I have visited the village
where my burnt house is. I still can’t rebuild it because I moved away. I heard people
talking, during my visits to the village, where I go every now and then, that many villagers

were murdered during the occupation. My cousin M.D. , born in 1952, returned on
that same day, 27 October 1991, while we were heading towards Graberje, to Glinske
Poljane and was murdered afterwards. We don’t even know where he was buried. A few
th
days after the 27 allegedly some people were taken away in an unknown direction, the
bodies of some of them were found; also murdered after being taken away from their
houses were the following villagers: Mara Dobrinić, approximately 65 years old at the time,
Jana Hodalj, approximately 65 years old at the time, Franjo Kova čević, approximately 90

years old at the time, his wife Kata, and their son Ivo Kova čević and Stjepan Kova čević
junior, Nikola Starčević, approximately 83 years old at the time, the wife of his brother,
Jana Starčević, approximately 75 years old at the time, Josip Dvornekovi ć, approximately

55 years old at the time, Nikola Mileković and his wife whose name I can’t remember now
– maybe Mara. Among all of them the following persons were found, exhumed, and
identified after the liberation: Jana Hodalj, found buried in her yard, Nikola Milekovi ć and
his wife Mara (Maca). Also Mara Dobrini ć was found buried in her yard, Franjo and Kata

Kovačević were found buried in their yard, and Josip Dvornekovi ć was found buried in his
garden. I’m sure about this because I saw the places wher they were exhumed. I forgot to
mention but I also remember that Maca Star čević, not the one married to Nikola Star čević,

but the one married to Stevo Star čević (called “Svirac”) was murdered in the same way.
Allegedly she was found in her yard, and was buried at the Slana cemetery.

Asked by the judge if I could recognize today one of the Marti ć brothers who drove the red
car while we were walking from Glinske Poljane towards Graberje, I state that, because of
my age and the time passed, I’m not sure but it would be worth trying. Anyway I think that

that man was one of those responsible for the killings, since he watched carefully who was
separating and returning back to Glinske Poljane.

I have nothing else to say.

Statement taken by: Danko Kovač, Investigative judge 261

ANNEX 273:
W ITNESS SATEMENT OF M V.

SURNAME: V.
NAME, FATHER ’S NAME: M., I.

DATE AND PLACE OF BIRTH: 1925, ..., ..., Republic of Croatia
RESIDENCE: …
TEMPORARY RESIDENCE: …

EDUCATION: high school
OCCUPATION: construction technologist
EMPLOYMENT: unemployed
MARITAL STATUS: married

CITIZENSHIP: Republic of Croatia
NATIONALITY: Croatian

I am giving the following

STATEMENT

There were no ethnic clashes between Croatian and Serbian residents in the village of
Unčani and other villages in the Pounje area, presumably because we Croats carefully
avoided such misunderstandings. We lived in peace and did not even dream that Serbs from

the Banovina region would actually attack the Croatian indigenous population. There were
many mixed marriages, kinships, and blood brothers among us.

Everything started on June 24, 1991, when the local Martić police (irregulars) built a
barricade in front of Mihajlo Paši ć’s house to block the traffic on the Zamla ča-Dvor na Uni

road and refused to allow Croats to leave the village. Since many villagers worked in the
nearby town, they were unable to go to work. Because I did not show up at work in the
construction company “... ”, I was fired that same day. We Croats were appalled at the
eventsand we immediately suspected that something dreadful was going to happen. And it

did. Continued attacks by howitzer and light artillery fire followed and lasted until the
“insurgent army” general attack on July 26, 1991. On that occasion, the JNA armored
division from the Petrinja garrison, the so-called Marti ć special militia, and the members of

the local Territorial Defence (both formations are paramilitary), and local police reservists
from the Dvor na Uni police station attacked the Croat-populated villages.

We forcibly abandoned our homes after a series of murders of Croatian civilians which had
happened earlier that day in the town of Dvor na Uni and villages of Struga and ča,la
and caused all residents of Pounje to panic. Many of us were irresolute whether to leave or

not until the last moment and therefore we were totally unprepared when we started our
exodus towards Hrvatska Kostajnica.

Later on we found out that Serbian paramilitary formations interned all the Croats who did
not “get away” to many concentration camps in the Banovina region. The closest to us was
a motel turned into a camp on the Čavić hill, where many civilians were held hostage and

ultimately killed. In the period between the years 1945 and 1991, we Croats did not
participate in the local municipal government proportionately to our number and parity, and
it was far more difficult for us to obtain working positions, credits, rooms at a dormitory,

etc. Many of us went abroad because it was the only way to earn a living.

It annoyed me that Serbs prevented us the right to our own national emblems such as the
coat of arms, flag and anthem. Most of all, I was shaken by the murders of civilians and
wounded people in the Dvor na Uni hospital, wounded civilians under the Žirovac bridge. 262

My brother was there, and he escaped by some miracle. He is the only wounded person
who survived the massacre under the Žirovac Bridge. The wounded civilians were only
guilty of being Croats.

I was deeply shaken by the subsequent destruction and ravaging of our homes. It was done

with the intention to prevent us from coming back home. I was even more affected by the
brutal destruction of our churches in the villages of Struga and Divuša and in the towns of
Dubica and Hrvatska Kostajnica. This destruction proves the pathological hatred that Serbs

harbor for everything Croatian and Catholic. In my opinion the main instigators of this
horrible crime are the political leaders of the Republic of Serbia, heartily advocated by the
Serbian media.

Zagreb, October 17, 1992
Statement given by: M.V.

Statement taken by: Ante Milinović

Zagreb, Badelova 8/b

ANNEX 274:

W ITNESS SATEMENT OF A.K.
SURNAME: K.

NAME, FATHER’ S NAME: A., F.
YEAR OF BIRTH: ...9...
PLACE OF BIRTH: Struga

ADDRESS: ...
TEMPORARY ADDRESS: Kutina
QUALIFICATIONS:
OCCUPATION: housewife

MARITAL STATUS: single
CITIZENSHIP: Republic of Croatia
NATIONALITY: Croat

I give the following

STATEMENT

On 26 thJuly 1991, on St Anne’s Day, around 11.00 hrs, a grenade attack on our village
Struga started from the direction of Dvor na Uni. I was in’s cellar with his

wife A., B.K. and P. ’s daugter-in-law K. Around 12.00 hrs armed
civilians came from the surrounding Serbian villages and chased us out. When we went
outside, we saw a great number of armed men. They chased us to the front of themselves

and made us wave our hands and chased us towards the village. Passing by the houses
towards the centre of the village they were shooting from a tractor on which a machine-gun
was installed. They kept pushing us ahead as a human barrier. At a place called Osov a
grenade fell from the direction of Dvor and on that occasion Mile Blaževi ć, about 35 years

old; Pajo Kneževi ć, about 70 years old; Manda Begi ć from Zamlača, about 80 years old,
were killed. Ana Kneževi ć, about 60 years old; Bara Kneževi ć, about 80 years old; Ljuba
Knežević, about 40 years old; Kata Bari ć, about 50 years old and I, were

wounded. 263

Before that event in Mate Sigur’s house 3 members of the Croatian police (Ministry of the
Interior) were captured. They were captured because we served as a human barrier between
them and the Chetniks. They were taken out of Mate Sigur’s house and they were forced to

crawl in the backyard, where they beat them and jumped on them. After that, they took their
clothes off, took them to Mate Sigur’s pond and shot them. The next day the bodies were
transported to Kostajnica. Petar Filipovi ć drove them on a tractor to the village hall in

Struga. Around 14.00 hrs the JNA came with tanks and prevented the Chetniks from the
surrounding villages killing us all.

On 29 thJuly 1991 the JNA ordered us to leave the village . They followed us to Kostajnica.

In Kostajnica the members of the Crothian policethook charge of us. The wounded were not
given any medical help from 26 until 29 July 1991, that is, while we were under the
“protection”oftheJNA.Onthatsameday,27 thJuly 1991, the people from the Croatian

villages of Zamlača, Unčani, Golubovci, Divuša, Kozibrod and Kuljani were also exiled.
th
Kutina, 15 December 1993

Statement given by: A.K. 264

A NNEX 275:
W ITNESS SATEMENT OF T.B.

Witness T.B. has stated that on the critical day he was in Zamla ča as a reserve
policeman of t he Ministry of the Interior of the Republic of Croatia. Around 9.30 hrs

grenades started falling on Struga. The witness hid in M. P. ’s house. From the attic of
the house he saw civilians serving as a human barrier. Then the defendant came into P.
house with a gun at his belt, and he was holding a machine-gun with two charges, and he

had a list of persons that were to be killed on the spot. The defendant had a mobile phone
(motorola). The witness was taken down from the attic and disarmed, and in the backyard
the defendant took him by his head and banged it against the wall. He ordered Orlovi ć,
Korizma and others to beat him well, which they did. After that, the witness was pushed

into the human barrier. When the defendant again saw him, he ordered to take him back and
beat him to death because he knew where the Ustashe were hiding. Then Orlovi ć, Korizma
and the others threw him on the ground in P. ’s backyard, tied his arms and legs to the

ground and beat him asking for the information about the reserve policemen. Predrag
Korizma wanted to cut his tongue, and Orlović hit him with a grenade launcher on his head,
so that he lost consciousness. Then they poured water over the witness and returned him to
the human barrier. Behind the barrier a truck was moving with the anti-aircraft cannon. The

witness found his mother in the barrier and his sister who were moaning because they were
beaten. The attackers wore various uniforms. The defendant was shouting. “Who puts down
his arm – a bullet in his head, who falls – a bullet in his head, and who runs – a machine-

gun.” The barrier moved inch by inch towards Struga. The people in the barrier had to hold
their arms up high, watch down on the ground, and the attackers were pulling people
outside their houses beating them. They moved very slow, so that they passed a kilometre
and a half in six hours. The same procedure was continued in Struga. At the cemetery the

witness heard the defendant saying over the mobile phone to kill us there at the cemetery.
The defendant spoke: “We are near Struga, and in two or three days in Zagreb.” All that the
defendant was saying over the mobile phone. Then the attackers destroyed a church tower
with a cannon. On that place one of the attackers came to the witness, and said that he was

from Knin and that the defendant himself called them to come from Knin. At that place the
defendant shot at a man who was passing the road, saying: “That’s the way to kill the
Ustashe.” The witness does not know whether the defendant hit that man, but that man was

later found dead with a wound at the back of his head. The barrier kept going towards
Struga. Three Croatian policemen were captured in Struga, and they were fiercely beaten by
the attackers and stabbed with knives. The defendant ordered them to run into the field, to
freedom, and then he was the first to shoot at them from a gun, and then 10 or 15 of them

started firing at them. Mišo Eror was also there. The defendant ordered one of the attackers
to fire a shot at the head of each of those murdered policemen, which this man did. Then
the defendant spoke to the witness: “That’s how I’ll handle with you and with all in the

barrier, I’m taking you all to the Una, you’ll bleed all the way to Jasenovac.” Soon after
that a strong detonation was heard, and the witness, his sister and M. P. were
w ounded. Soon the former JNA came with the armoured vehicles. The defendant wore a
masked uniform with the sign “Police of the Serbian Autonomous Region (SAO) Krajina”.

After he faced the defendant, the witness and the defendant stuck to their statements.

Statement given by: T.B. 265

ANNEX 276:
W ITNESS SATEMENT OF M B.

OFFICIAL RECORD

Made on the 19 tof February 1999 in the offices of the VIII Dvor Police Station, by the

official Stjepan Kušan and in connection with the conducted conversation with M.
B., connected with the incidents in the period between 1991 and 1995.

M.B., fa ther N., born on the ... in ..., Dvor
municipality, permanent address –…, occupation – plumber, returned emigrant to the
Republic of Croatia.

For the incidents that happened in 1991 he states that the Serbs, with the help of the Serbian

Democratic Party (SDS), organized themselves back in 1990 and they joined Knin and the
other Serbian municipalities and the “SAO Krajina” later. The guards and the armament of
the people started at the beginning of 1991 and all the organization passed through the SDP

and the Dvor Territorial Defence quarters of that time. The volunteer units were formed
then (they were not under the JNA command at that time).

Concerning the attack on Zamlač a and Struga he states: the attack and the command were
led by the leaders of the Territorial Defence and of the then formed 1tDvor brigade, he
thinks that Rade Cvetojevi ć was its commander. The police from Dvor took part in the

action itself, with half of its men, about 20 to 25 people. He knows that the village was
supposed to have been attacked from all sides and to push the members of the Croatian
Ministry of the Interior all the way to Hrvatska Kostajnica.

He points out the case in Zamlača where Mile Begić, whom he knew, died. The police were

guarding the mentioned houses, that is, the whole village from robbing, being set on fire
and the people who stayed from being molested. There was no coordination between the
army and the police. The members of the army often verbally attacked the police, so the

police could not control the army. That day a couple of groups of soldiers came into the
village and a few houses and the school were put on fire. He states that Milan Begi ć was in
the police and he asked if he could let the cattle out of one cowshed that was on fire. The
policemen that were in the village at that time allowed him to do that. Begć was killed

when he reached the entrance of the yard of the house where the cowshed was on fire. He
states that Beko from Majur killed Begi ć and the policeman, Branko Meni čanin took away
his gun then (he thinks it was a THOMPSON gun) and he beat Beko with that same gun.

Statement taken by: Stjepan Kušan 266

A NNEX 277:
W ITNESS TSTEMENT OF A Š.

OFFICIAL MEMORANDUM

Made on 15 thApril 1991 at Sisa čko-moslavačka Police Department at the Section for
preventing terrorism and in connection with the interview held with:

A.Š., daughter of J., maiden name S. , born on ...

19..in D. Javoranj, address:…, Serb, citizenship of the Republic of Croatia, housewife,
married, 2 children, UCRN: …..

(…)

She, together with her mother-in-law went to hospital while her husband stayed in the
vehicle they were brought in. In the hospital they talked to Doctor Vlastimir Kladar. She
does not know how much time had passed, and the nurse Katica spoke to her who sent her

to go outside the hospital, which she did. When she went outside, she saw many people in
front of the entrance, and among them her husband who was pushed and beaten all over his
body by some unknown men.

She tried to defend her husband, but one of those men pushed her aside and she fell down.
She did not know any of these persons, and according to her memory, there were three men

in police uniform that did not intervene, nor did they try to protect the civilians.

Then Mile Pušić went out of the hospital, and those three men in military uniforms moved
towards him, and he told them not to beat him because he was wounded and that he
surrendered. Two of them took him under his arms and pulled him behind a van, and the

third went with them and he took out a knife or a bayonet with which he cut Mile’s throat
and he fell on the ground. I heard his moan and I saw blood. After the described event, Dr
Kledar went out of the hospital and started yelling at them disapproving because of the
mentioned event, and told them to move away from the hospital.

She remembers that in front of the hospital with her were M. M., MJ. and

D. T. from Zamla ča. One of the persons in military uniform told Marija to go
hom e, after which he also approached her and told her to go with Marija and the two of
them went to Bosiljka Kijuk’s house where they spent the night.

On the next day her mother M. came to B.’shouse, who said that she was looking
for her, and that she was asking about her at the police station and there they told her that

they did not know where she was, and to look for her son-in-law in Žirovac. After that, she
went, together with her mother, to Javoranj, where she stayed for 10 days, and then she
returned to Zamla ča. In the meantime she heard rumours from the other people that her

husband and her younger son were killed.

Statement taken by: Stjepan Šoštarec 267

A NNEX 278:
W ITNESS TSTEMENT OF M M.

OFFICIAL MEMORANDUM

Made on 13 tApril 1999 at Sisa čko-moslavačka Police Department at the Section for

preventing terrorism and in connection with the interview held with:

M.M., son of L., born on... in Dvor, address:…, Croat, citizenship
of the Republic of Croatia, occupation – economist, married, 2 children, UCRN… he now
lives in Zamla ča with his wife and two children. He works at the ... in
Dvor as a secretary.

The interview was held about the circumstances of the events and capturing from 26thJuly

1991 in connection with which he states:
th
On 26 July 1991 he was wounded in the clashes with the paramilitary Serbian formations,
when he was included into the human barrier in Zamla ča. Since he was wounded,
persuaded by the other civilians, he talked to a Colonel of the JNA named Simi ć, who

promised him that he would be transported by a military personnel carrier to a hospital in
Dvor. From the persons that were pushing the civilians in the human barrier he remembers
Mile Dodoš from Cvjetojevići, who was on a truck.

During the conversation with the mentioned Colonel Simi ć, a police van came to the
convoy, and the persons in the “police” uniforms (he does not know their identity) took him

and put him into the back of the police van, and took him to a hospital in Dvor. When they
came to the clinic there was a doctor there, he does not know his name, and two nurses,
DRAGA IVČIĆ, daughter of Stojan, maiden name Tomaševi ć; and MILKA JAJIĆ, maiden

name Ognjenović.After the check up he was taken to a room in the hospital and given an
infusion.

In the evening hours two persons in military uniforms came to his room and told him that
they had a hospital for him and ripped off the infusion from his arm, took him under the

arms and carried him out of the hospital.

When he was leaving the premises he noticed the waiting room was empty. At the entrance
of the hospital, a van of olive-drab colour was parked, and the soldiers put him in the back
where Mile Bartolović and Petar Špan čić already were. After that they started the vehicle,
and set off towards the rotary. During the ride, he tried to speak to the soldiers, that is, he

asked them where they were taking him, and where they were from, and they answered that
they were from Knin. After that they turned to the left coast at Žirovac, and then they
turned off the vehicle and asked them to come out. After all three of them got out, he and

Petar started walking in front of one of the persons in military uniform, and M. was
accompanied by the other. Since M. moved with difficulty, he fell behind with the other
soldier a bit.

At one moment he used the carelessness of the person who led them, and jumped into the
water and dived trying to move far from the shore. After he rose to the surface he heard a

few shots, and noticed torch lights, and concluded that they were searching for him. After
about 20 minutes, he came close to the shore and managed to come close to nearby
buildings, where he hid in a bush, from where he escaped to a building, at Čedo Kesić’s

apartment. He told him what happened, and Kesić promised to help him.

He contacted the JNA which was stationed near his building, and after that he was taken to
a hospital to Bosanski Novi where he was kept on medical treatment for 3 days, and after 268

that he was transported, with the help of his friends, to the territory of the Republic of

Croatia, that is, to Sisak, where he met his wife and children, and then he went to Germany.

Later he heard that Bartolovi ć and Špančić were killed at the spot where he ran away. He
does not know who ordered that, nor did he find out the names of the persons who took him
from the hospital in Dvor, but he thinks that there was an arrangement between the doctor,
that is medical staff, and someone who ordered that they should be taken and liquidated.

Furthermore he states that he made notes in connection with these events and that he is

willing to give them to the police, while in connection with the other events, he thinks that
they should talk to the persons that were in the human barrier.

He knows that at that time the commander of the police in Dvor was Dragan Vraneševi ć,
but he does not know what kind of authority and influence he had in connection with those

events.

Statement taken by: Stjepan Šoštarec

A NNEX 279:

W ITNESS SATEMENT OF J.S.

J.S., son of I., I was born on ... in ...icipality of
Dvor na Uni, where I have lived, address:…. My nationality is Croat, my occupation-
carpenter, now retired. My temporary address is:….

I give the following:

STATEMENT

When on 29 tJuly 1991 Kozibrod fell into Chetnik hands, my wife J. and I were at

home. The Chetniks came into the village singing and shooting, and on that day they set 6
houses on fire. On that day they searched all houses, including mine. They started turning
everything upside down, opening wardrobes and throwing the clothes out, and when I

reproached them, one of them pushed me aside and said: “Old man, be still, otherwise it
might come out badly for you”.

They were all younger men wearing military uniforms and mostly all of them had beards.
In the next two months that I spent in Kozibrod I watched every day Chetniks come into the

village taking Croatian property and driving it in cars and on tractors, and then burning
what they could not take with them. They set the village hall on fire, and the wall on which
stood a sign on which was written: “Trust in God and unity of countrymen” they destroyed
it in such a way that firstly they brought an undertaker’s car in front of the hall and then

pulled the wall on it. The important thing for them was only to destroy everything that was
Croatian.

On 5 thAugust 1991 they mined and destroyed the 350-year-old St Chatarine church in
Divuša. On 10 tAugust 1991 ŽELJKO IVANKOVI Ć and his mother JELKA were killed.

Željko allegedly saw who set mines on the church and told that he would say who did that,
so the Chetniks came to his house and killed him and his mother. JURE JUGOVI Ć and his
wife were also murdered in Divuša.

On 14 thSeptember 1991 my wife and I went to the village of Matijevi ći near Dvor na Uni,

where our daughter lived, and she is married to a Serb. We thought that there it would be
better for us, that nobody would come and touch us. And that is how it was. 269

On 20 thSeptember 1991 I heard that some houses were set on fire in Kozibrod. I went there

and I saw that my son’s house was burning, so were my two houses, the old, wooden one
and the new one. After that there was nothing there for me to go to Kozibrod, and I heard
that those old people that stayed after we left, also left the village so that there is nothing
left alive in Kozibrod.

All until the 1tJune 1992, there was a connection with Bosnia and Herzegovina and we

could go shopping to Bosanski Novi, but when the war started in Bosnia and Herzegovina,
and the Serbs started destroying the mosques, we could not go over the bridge to Bosnia
and Herzegovina until UNPROFOR came. Now they are together with the Serbian police

on the bridge controlling the people passing there.

Since my wife and I wanted to go to Zagreb, to my thn’s, he took care of everything and
arranged it and so we were brought to Sisak on 15 January 1993 through the mediation of
the Red Cross, together with ten more Croats from that region.

With my signature I confirm the authenticity of this statement, and that it was given without

any force.
th
Zagreb, 27 November 1993.
The statement was given by: J.S.
The statement was taken by: Nada Likarević

A NNEX 280:
W ITNESS TSTEMENT OF V.B.

V.B., born on 1971, student, witness of the mass killing when she was one of the

persons used as a “living wall”.

When Chetniks entered Struga on July 26 1991, I was alone at home. Before they attacked
the village we heard shooting and mortar shells were falling on the village and on my house
too, and I did not dare leave the house. When the shooting became a little bit calmer, from

the direction of Zamla ča I heard howling and singing. Soon after that I heard somebody
shooting at my door and entering my house. I was very afraid, I was sitting in my brother’s
room and waiting. They were opening doors in the house and they found me. BORISLAV
LJUBIŠIĆ, I knew him well – was my friend, entered the room and said (he was surprised):

“This is you. Get out, we will not do anything to you.”

At the same time the other two men who were with him were searching the house and when
they could not open wardrobes, they would shoot at them.

I got out on the stairs and then I saw a group of people from Zamla ča, women were
distracted, men were covered with blood and beaten, with their hands up. Chetniks pushed

me on the road and they were standing all around us with their guns prepaired to fire, some
of them were laying on the road with machine guns. As soon as I approached the road, one
of them shouted: “Look, she has a cross, throw it now!” These who were standing around

me, I knew almost all of them: DEJAN LJUBIŠI Ć, NENAD KORIZMA – called “PICI”,
PREDRAG KORIZMA, PREDRAG ORLOVI Ć, LEONARDO JANKOVI Ć, DRAGAN
PAŠIĆ, ALEKSANDAR BODLOVIĆ and a man called “VILA” told me (ie some of them

told me) to take off my cross, to throw it on the ground and to tread on it. I did not do it
because at the moment somebody ran out of my house with my brother’s walkie-talkie (he
had this as a toy when he was little boy). 270

However, they accused me that I was connected with Ustashe over the walkie – talkie. They
were forcing me to confess that I had given information about their strongholds to Ustashe.
At the same time one of them was hitting me with a rifle so hard that I was tottering.

My grandmother was standing on the road and shouting at them to leave me alone, that I
had nothing to do with this. Then they pushed me towards the column on the road. I joined

the column and we all moved. All this time they were shooting over our heads. They
followed us with an anti-aircraft canon which was situated on a truck and they were
opening fire at the houses and our church. When they hit the church there was real

celebration.
In the meantime, some people in the group were wounded but due to shock and fear they

did not notice it. Only when somebody told them that they were bleeding, would they
register it.

As all the time they were shooting over our heads, we tried to gather ourselves into a group
but they were ordering us to go left or right in order to protect them better. When we
reached my cousin’s house there they found her and her mother and also chased them out

but M. cursed their Chetnik mother and she paid for it later. They broke her teeth, put a
bomb into her mouth and beat her. All the time they were asking her about her brother. We
kept on walking and we arrived at the house where they found three of our policemen who

had to surrender or the Chetniks would kill someone among us. They were forced to crawl
through a courtyard to the road where the Chetniks stripped them, beat them with helmets
over their heads, with rifles, legs. When they beat them, they ordered them to run toward a
field and then all the Chetniks who were there shot at them and they killed them.

After that we moved again toward the centre of Struga and the whole time the Chetniks

were shouting: “Hands up, your people would not shoot at you, they are yours, Tu đman’s
people!” Three Chetniks dressed in the uniforms of killed policemen and after that one of
the Chetniks entered a house and got out to the balcony. Other Chetniks started to shoot at
him by shouting: “Look, there is one more Ustasha!” Then he said: “Do not shoot, you fool,

that is me!”

All the time they were drinking “rakija” which they had with them. When we arrived at the
centre of the village I saw my brother behind one house. He wanted to join us, he probably
did not see the Chetniks behind us but T. gave him a sign to run away. When he started to
run Chetniks notice him and started to shoot but he managed to escape. At this moment we

started to run away in all directions from the column. Me and four other people jumped in a
trench and we were waiting for what would happen.

A lot of people were laying on the road and asking for help but nobody could approach
them because they were shooting all the time. Half an hour later we got out of the trench
and we hid ourselves in a shed. In the meantime Chetniks ran away because some of them

were killed due to a bomb thrown by M.B. I heard later that my grandmother was killed due
to this bomb too.

I give the statement without coercion and by signing each page of the statement I confirm
the authenticity of the above written.

In Zagreb, May 5, 1993
Statement given by: V.B. 271

A NNEX 281:
W ITNESS SATEMENT OF D L.

SURNAME: L.
NAME, FATHER ’S NAME: D.,

DATE AND PLACE OF BIRTH: 1936, the village of Zamlača, Croatia
RESIDENCE: ..., Germany (permanently employed)
TEMP ORARY RESIDENCE:

EDUCATION: elementary school
OCCUPATION: housekeeper
EMPLOYMENT:
MARITAL STATUS: married (no children)

CITIZENSHIP: Republic of Croatia
NATIONALITY: Croatian

I am giving the following

STATEMENT

In the period between 1945 and 1991, life in the Pounje region went on without conflicts,
but Croatians in the area had a much harder time finding employment so among others I
also had to go to Germany in 1968 to find work. Five years ago, I was able to get my

parents a new house in my home town Zamlača from my savings, and I set it up with all the
best furniture, tools and appliances. All of my free time, weekends, holidays, and vacations
were spent with my husband in Zamlača, so that I was there during the Chetnik blockade on

June 24, 1991. On July 27, 1991, the Chetniks suddenly showed up in Zamlča around
11:30 a.m. and with threats and gun shots began to force all the Croatians out of their
houses. They formed a column on the road which was a “living shield” for the
“Martićevci”, who were forcing us along in front of them towards the village of Struga,

where our policemen had two control points set up. After three hours of fighting the
Chetniks broke through the first point with the help of a cannon mounted on a truck, but
they were soundly defeated at the second control point in the middle of the village. On that

occasion, nine civilians, three policemen and six Chetniks were killed.

The attack on Zamlača was led by Predrag Orlović and Tošo Burac. About 30 “Marti ćevci”
participated in the attack, and later a few hundred members of the Serbian territorial
defence came to help them.

We left Zamlača on July 27, 1991, and moved to Struga for personal safety, and from there,

with about 1500 other Croats in the Pounje region, we were organized in a convoy and
went to Kutina. The main reason for leaving Pounje was the constant Chetnik threats that
they would kill us all and throw us in the Una, as well as the pro-Chetnik behavior of the

JNA and its commander Simić.

I was especially struck by the news of the death of a neighbor, Nikola Bariši ć. The Chetniks
took him to a camp in the hotel Ćavić hill, where he was mistreated. Later on, he was
taken to the village of Unčani, where they mutilated and butchered him. 272

Those who committed the crimes in Pounje were mainly younger men who were easily
incited to hound their neighbors. Those most guilty for spreading the seeds of hatred are the
journalists from Serbian T.V., Slobodan Miloševi ć, as well as the journalists from the

Belgrade press. They continuously spread hatred for everything that is Croatian and
Muslim.

Zagreb, October 4, 1992
Statement given by: Statement taken by:
D.L. Ante M ilinović

Zagreb, Badelova 8/b

A NNEX 282:
W ITNESS SATEMENT OF L.V.

L. (J. ) V. . I was born on ... in ... ,
municipality of Dvor. I have lived in ., municipality of Dvor. My nationality is

Croat, occupation – housewife. I now live in ….

UCRN: …. I give the following
STATEMENT

Eight days before the Assumption Day in 1991, the Chetniks came into the village from

Knin. I did not know anyone, but they were all wearing mottled uniforms. Then they came
and they were coming into the houses successivelly.

A day before my sister-in-law L.V. was killed. I went shopping, and she
remained sitting in front of my house. When I came back in about ten minutes, I found her
dead under a chair. I first thought that she fell and hit her head against something, but later,

the women that took care of her, said that she had two little holes on both templates, a
smaller and a bigger one, which MILKA DRNDELIĆ saw.

When I found my sister-in-law dead, I went to get my neighbour, the only man that
remained in the village, I. B. , and he came with me. The next day we buried my
sister-in-law in the garden.

The next day the Chetniks came into the village in mottled uniforms and red caps. They

came into the backyard and one of them pointed a gun at my throat and said: “You old
woman, tell me your religion!” I could not speak from fear, but I answered:”We cannot be
anything else but Croats”. Then they made me and my two cousins sit in the kitchen on a
couch. They went to my son’s room and turned everything upside down, and took the

pictures from the wall and rode roughshod over them. When they did that, one of them took
a knife from a drawer in the kitchen and put it under my throat and said: “Where are your
son’s weapons?” I answered that he never had any weapons. After that, the knife that he

held under my throat he stabbed into a table. After that they were going round the house
breaking and banging. When they went away from my house they did that to all the other
houses.

After that, when they left, the local Serbs from the surrounding villages were coming and
robbing and burning down. That was how ANKICA and JURA JUGOVI Ć’S house was set

on fire and the two of them inside it. 273

Since in Divuša lived both the Croats and the Serbs, only Croatian houses were robbed and
set on fire.Our neighbours, the Serbs, were telling us that it was bad for them also, but that

there was nothing they could do because, otherwise, their houses would be set on fire, too.

The Serbs from the surrounding villages: Šegestin, Draškovac, Rječani and others kept
coming and robbing. Me and my sister M.D. wereafraidtostayinour
house, sowe went to spend the night at JELKA JARIĆ’S whose daughters were married to

Serbs, and we thought that nothing could happen to us. Whenever they would come, we
would hide.
st
On 01 November 1991, my house and my sister’s house were set on fire in the night, after
that we saw that we could not stay there any more.

In the morning we set off towards Dvor with bags in our hands, crying. We came to their
sentry, where they stopped us asking us where we were going. We said that we were going

around the world, and an officer asked us why. He signed us down, went away and told a
guard to take us to Dvor to the police where they told us that we could go to Bosnia and
Herzegovina without any passing permit, to Bosanski Novi.

With my signature I confirm the authenticity of the statement.

Zagreb, 09thDecember 1994.

The statement was given by: The statement was taken by:
L.V. NadaLikarević

A NNEX 282 :
W ITNESS SATEMENT OF E M.

OFFICIAL RECORD

ON THE IN TERROGATION, FROM 13 November 1991 with E.M. ,

son of D., born on ... in Sisak, with residence …, a police officer of the
Police statio in Hrvatska Kostajnica, a Croat by nationality, a citizen of the Republic of
Croatia, single.

M. was in the large group of the Ministry of the Interior (MUP) and the National

Guard Corp (Z NG) m embers, who defended Hrvatska Kostajnica. This group surrendered
and was detained in the military camp Manja ča near Banja Luka in Bosnia and
Herzegovina. He was liberated during an exchange after this.

(…)

In connection to the events that preceded the fall of Hrvatska Kostajnica and the surrender
of one part of the MUP and ZNG forces, which happened on 12 September 1991.

(…)

… and Hrvatska Kostanjica was completely surrounded.

On the day of the surrender of the defender forces, on 12 September 1991,the occupation of

the hill Djed became known. Approximately 60 members of the reserve forces of the MUP
were captured who according to M. objectively could not hold their positions.

(…) 274

… according to that agreement with the representatives of the so-called JNA, the surrender

conditions were a cease fire and an end of the destruction of Hrvatska Kostajnica by the
army-terrorist forces, the surrender of the town and the weapons of the Croatian defence
forces which will transfer to the Croatian side to Hrvatska Dubica under the protection of
the JNA units. But, as later events showed, that was a clear deception because all of those

who surrendered ended up imprisoned in Manja ča. One part of the Croatian defence forces
and a part of the civilians decided to breakthrough, but M. does not know anything
about this.

(…)

…the y were placed in the cinema “Kozara” where they spent the entire night. During the

surrender the individuals in civilian clothing as well as members of the MUP and the ZNG
were singled out…

(…)

Later we found out that Kostri ć was murdered and that his body was burnt in Hrvatska
Kostajnica.

(…)

After they spent a night in the cinema “Kozara” in Bosanska Kostajnica (BH), the

following morning on 13 Septembest1991, one active officer of the JNA dressed in a
camouflage uniform, a Captain 1 Class by rank, that they have to be transferred to another
place allegedly for their safety. After that they made a list, which included 280 people.

They were then transferred to the military practice ground Manjača in a convoy.

(…)

Statement given by: E.M.

A NNEX 283:

W ITNESS SATEMENT OF V J.

OFFICIAL RECORD
th
Made on the 5 of April 1996 in the offices of the IX Hrvatska Kostajnica Police Station
and connected with the informative conversation with V.J. , son of Đ. and
L. (born Č.), born on the ... ..., Hrvatska Kostajnica
municipality, occupation – locksmith – mechanist, unmarried, no children, permanent

address –…i, finished high-school, served his time in the JNA in 1974 on Brioni, navy. The
record is also connected with his stay on the occupied territory of the Republic of Croatia.

He stated that in the period between 1991 and 1995 he was almost all the time on the
occupied territory of the Republic of Croatia in the village of Cerovljani, Hrvatska Dubica.
rd th
He was not there only in the period from the 3 till the 17of October 1991 when he was
in Bosnia and Herzegovina.

He states that already during the July of 1991 Ilija Ratkovi ć and Rajko Pauković brought 6
machine guns and two carbines to Cerovljani. They took the weapons and Milislav and

Milivoj Runjić, Milislav Tepić, Dubravko Pauković, Rajko, Vaso and Mi ćo Tepić and Ilija
Ratković also got the weapons. 275

These people used to keep watch in the village, and later the following persons joined them:

Milenko Deriku ća, Đurica Derikuća, Stevo Velemir, Nikola Stan čević, Rajko Stan čević,
Željko Tulek, Mile Velemir, Ilija Popovi ć, Dušan Vuj čić, Zoran Vuj čić, Svetozar Vuj čić,
Nikola Kotur, Branko Kotur, Božidar Čokrlić, Željko Vukas, Đ uro Li čanin, Veljo
Konjević, Milivoj Bibić, Glibo Grubor, Milislav Tepi ć, Slobodan Tepi ć, Milivoj and Sr đo

Runjić, Milan Nenadi ć, Đorđe Tomaševi ć and Stevo Deriku ća. In the beginning this
formation belonged to the territorial defence and it was a formation based on volunteers,
but later on it became an autonomous platoon of the 3 rdbattalion of the 26 thKostajnica

brigade, and Dubravko Pauković, Lieutenant by rank was their commander.
th
When he came back from Bosnia and Herzegovina on the 17 of October 1991 he was
mobilized immediately and, wearing civil clothes (in the beginning) and later an olive-drab
colored uniform and armed with a hunting rifle, shotgun, he kept watch and according to

his perthnal statement he worked in the kitchen in Hrvatska Kostajnica. In a period around
the 20 of October 1991, between 6 and 8 a.m. he kept watch near the Community Center
in Cerovljani. After his shift he went home, and at that time they already started to bring in

the people of Croatian nationality to the Center in Cerovljani under the excuse that they
were holding a kind of meeting there.

He personally found his father Đ. at home, under the espalier in the company of Antun
Lončarević and Nikica Zao čević and his father told them that they had to go to the Center
in Cerovljani because there was a meeting there.

In the process of bringing in the villagers among 15 to 20 people were the other members

of the group that he already mentioned. The same day, in a period between 4 and 6 p.m. he
kept watch near the Center at Cerovljani again and then he saw the following individuals:
Antun Lončar, Marija Antolović, Kata and Anka Lon čar, Jozo Blinja, Nikola Blinja, Kata

Blinja, Ljubo Blinja, Nikica Zao čević, Andrija Antoni ć and his wife, Katica Zaoč ević,
Antun and Katica Jandrić, Ivo and Dragica Zaoč ević, Pajo Krizmanić, Matija Prazina and
Antun Blažević.

In the morning of the next day, between 6 and 8 a.m. he was on his guard position at the

Center again. That same day, between 1 and 2 p.m. the people that were brought in the
Center were taken in a Slavijatrans bus from Petrinja in the direction of Hrvatska Dubica,
and the people were told that they were going to be exchanged in Glina. However,

according to what he knows, 42 people of Croatian nationality entered the bus in Hrvatska
Dubica, and then they were taken to the place called Ba ćin, so-called “Skeliš će” (ferry)
where they were all deprived of their lives with shots from the fire arms, and their bodies

were buried with an excavator. According to his knowledge the bodies are still there, at the
same place, that is, there were no excavations of their bodies.

Statement taken by: Zvonko Smernić 276

A NNEX 284:
W ITNESS SATEMENT OF JJ.

THE REPUBLIC OF CROATIA

THE MINISTR Y OF THE INTERIOR
SISAK – MOSLAVINA POLICE ADMINISTRATION
(organizational unit of the Ministry)

Number: 51th10-04/04-/95/VS/VD
Date: the 6 of August 1995

OFFICIAL RECORD

Citizen J.J., occupation AGRICULTURIST, born on the ...,
residence – permanent address …, on the 6 thof August 1995, in THE POLICE
ADMINISTRATION OF THE SISAK -MOSLAVINA REGION (place where the

information was given) gave to the authorized person from THE POLICE
ADMINISTRATION OF THE SISAK – MOSLAVINA REGION (name of the department
of the Interior) the following information:

J.J., father M. and mother A. (born Đ.), born on t ...

19... in Hrvatska Dubica, permanent address …, occupation – agriculturist, married, one
child, served his time in the army in 1966 (as a Corporal), Serbian nationality.

He states that he lived in Hrvatska Dubica with his wife (born Z.) and his son
M., who was born on the ... and he also lived with his mother A.

In 1991 in Hrv atska Dubica, DMITAR KRIVOŠI Ć from Hrvatska Dubica formed the
Serbian Democratic Party (SDS) and MITAR RUNI Ć, BOŽO MIŠLJENOVIĆ and JOVO

MIŠLJENOVIĆ were supporting him.

In August 1991 in Hrvatska Dubica Dmitar Krivoši ć and Jovo Mišljenovi ć supplied
weapons to the citizens of Serbian nationality.

When Hrvatska Dubica fell in action the so-called “Territorial Defence” DUBICA was
formed, and STEVO RADUNOVIĆ was its commander, and the so-called “Militia” station

was formed and Mom čilo Kova čević was its commander. The so-called “Territorial
Defence” and “Militia” were located in the agricultural community in Hrvatska Dubica and
the jail was also there.

The persons who were members of the illegal formations of that period in Hrvatska Dubica
and the informant saw them and knows they are the following:

1. BOŽO KRIVOŠIJA, from Hrvatska Dubica, he wore a dappled uniform and he had a

machine gun

2. VELJKO RADUNOVIĆ, from Hrvatska Dubica, he wore a dappled uniform and he
had a machine gun, he was the head person for the interrogation of the captured
Croatians who did not leave their houses in Hrvatska Dubica and in surroundings.

3. ĐURO JERENIĆ, from Hrvatska Dubica, he wore a dappled uniform and he had a
machine gun, he was in the group that interrogated the prisoners under the command

of Veljko Radunović.

As far as the murders of the Croatians in that area in 1991 are concerned, the informant
stated the following: 277

- ANTUN BATINOVIĆ, killed in his own house in the October of 1991, and he heard
from Milan Petrović from Bosanska Dubica (BH), who questioned Antun Batinovi ć,
that he fell from the stairs and died during the interrogation.

- FRANJO FLEKA Č, killed in the October of 1991 in the wood called “Rastova

Grdda”, Mladen Tomi ć together with a few other soldiers that were members of the
3 battalion of the “Territorial Defence” Dubica took him out of his house in that
wood. The informant does not know who killed him. Also, together with Franjo

Flekač, two sons were taken and he heard that they were killed too and burnt.
- He also knows that Ivica Dragi čević and Rade Gaji ć were killed in front of

Dragičević’s house in Hrvatska Dubica and then they were burnt, and some time later
Idriz Čaušević, Ivan Krivajić and Ivan Matijević were also killed in Hrvatska Dubica,
and he heard that Milan Petrovi ć, Šarac – name unknown and Đorđe Uzelac from

Hrvatska Dubica were mentioned as persons connected with these murders.

- He heard that in November of 1991 Stevo Borojevi ć and Veljko Radunović ordered
that all the Croatians from the area of Hrvatska Dubica (about 50) must go away, and
it was said that they would be taken for exchange in Glina, but however they were not
taken to Glina, they were killed in the Ba ćin area instead. Veljko Radunovi ć and his

group took and drove the Croatians to the Fire center in Hrvatska Dubica, and after
they all gathered they were taken to the Ba ćin area and killed. The Kostajnica
forester’s office supplied them with the excavator so that the killed people could be

buried in the Baćin area.

- As far as the demolition of the Catholic Church in Hrvatska Dubica is concerned, this
church was first hit with a shell, and then it was mined in the September of 1991, and
it was ordered by a person called Hanc from the Kostajnica area, and Stevo Borojevi ć
was with him then. When the UNPROFOR came in 1992, those persons placed

themselves in the yard of the demolished Catholic Church.

- Milutin called “Cumi” burnt the Croatian houses in Hrvatska Dubica for a drink, the
informant does not remember his last name, but he knows that he is an immigrant
form Serbia, and that he immigrated with his father and that he limps a little.

Statement taken by: Vladimir Šimunović

An official record about the information received from the citizen on the basis of the act
142, 2 ndsubsection of the Criminal Proceedings Law 278

A NNEX 285:
W ITNESS SATEMENT OF M .V.

M.V., nee Š., daughter of M. (a father), born on ...

in Samobor, domicile: ..., Hrvatska Kostajnica; residence: …; nationality: Croat,
occupation: a pensioner, a widow, mother of one child (murdered), UCRN: …., gives the
following:

TESTIMONY

“ When Kostajnica fell, that is when our neighbours – Serbs, supported by the JNA,
captured it, they also captured surrounding the Croatian villages – Kostrići and Stubalj.

They started murdering. First they murdered and then they burned down everything

successively. In that way my son P.B. (born in 1940) and my daughter-in-law
A-J. B. were killed in Kostrići village

Lots of people, besides them, were also killed. All of them were killed on the same day –
September 15 th1991. Those that were murdered were: Jure Kozi ć (60 years old), Anka

Kozić (52 years old), Milka Juri ć (62 years old), Pero Baši ć (born in 1986), Marija Baši ć
(68 years old), Marija Kostri ć (born in 1926), Ferdinand Krizman (born in 1927), Mara
Krizman (born in 1927), Marija Kostri ć – she was murdered in the yard, Vera Jurić(23
years old), Dario Juri ć – a 3 years old child, Tomislav Juri ć – 5 years old, Kata Bunjevac

(born in 1911) – she was ill and she was murdered in her bed.

I found transportation together with people that I knew. My son didn’t want to go. He said
that he didn’t do anything to anybody. We spent the night in Novska. The Red Cross took
us in charge and transported us to Zagreb. I have been in this Centre since then.

Ljuban Poznanović and his son are most likely the ones who killed my son.

With my signature I confirm the authenticity of the Testimony.”

In Zagreb, April 8h1995

Statement given by: M.V.
Statemnt taken by: DUBRAVKA MEGAN-RUŽIČKA 279

A NNEX 286:
W ITNESS SATEMENT OF N B.

N.B., son of A. , bor on ... in ..., municipality of

Majur, permanent address:…, nationality: Croat, UCRN: …, gives the following:

TESTIMONY

(The subject of the interview – “sufferings of inhabitants of Kostri ći during the aggression
in the Republic of Croatia in 1991”)

N.B. states that he was living in Kostrići when in July 1991, Nikola Matekovi ć
and his brother Dragan Mateković arrived in Kostri ći. Those two said to the inhabitants to
be in front of the club in Majur at around 1 p.m. because they had to run away. N.

B. was then in the house of Marija Kostrić and they decided that they wouldn’t leave
Kostrići because they thought that no one would come to the village because it is far from
Majur.

Then, one unknown male person came to Kostri ći, it is known that this person is from

Drljača, and he made inquiries if someone was selling cattle and if there were young male
persons in Kostri ći. N.’s mother responded that she wasn’t familiar that anyone was
sellingcattle and she didn’t say that N.B. was hiding.

N.B. lived in the mentioned circumstances until November 19 th1991, when, in
the morning between 7 and 8 a.m., he heard shooting coming from the direction of Majur

and he said to his mother that there was something suspicious about that shooting and that
he had to run away. He also said that if someone should ask, she didn’t hear from him for
several months. He started for the orchard behind the house of Petar Baši ć in Kostri ći,

where he hid. After a while, he noticed two male persons – one of them was wearing a
camouflage uniform and the other was wearing a uniform in olive-drab colour. N.
B. states concerning those two that they were about 30 years old and that he didn’t

know them. He also didn’t see any emblems or the kind of weapons they had on them.
th th
During the time from November 19 1991 till Novether 27 1991, N.B. was
hiding in woods near to Kostri ći. On November 27 1991, he went to his house, that is in
the room where they cooked in summer. At around 9.00 a.m., Rajko Paši ć from Panjani,
municipality of Hrvatska Kostajnica, at that time a commander of the Police station in

Hrvatska Kostajnica, and another male person unknown to him, both wearing civilian
clothes, came to that room. They moved around in a blue car that had a sign “Police of the
SAO Krajina”. Rajko Paši ć ordered him to put his hands on his back, to lower down his

head and to take three steps out from the house.

After N.B. behaved as he was told, Rajko Paši ć asked h im if there were any
weapon in the house. N. responded that there was none. Then Rajko asked him if he
had any broth ers and N. responded that he had a brother P. who married a member
of the S erbian Orthodox Church from Bosanske Kuljane and that they were living in

Switzerland. Rajko Pašić asked him why he married a member of the Serbian Orthodox
Church. Nikola responded that they were also humans and good ones as well. When he said
that, Rajko Pašić ordered N.B. “About face” and “At ease”. Then Rajko Paši ć

told N. that his task was to pass through Kostri ći villageand to bury, throw into the
well or put away in another way everything dead that he would come across. After that,
Rajko Pašić sat in the vehicle and drove away together with the mentioned male person.

Then N.B. proceeded through Kostrići and he found murdered Marija Juri ć, 64

years old, lying on her back with her hands by her body, in front of the club. He buried her 280

in her yard (exhumed). After he had buried Marija Juri ć, he further proceeded through
Kostrići and he found murdered Marija Kostri ć, about 67 years old, lying on her stomach.

He buried Marija Kostri ć in a trench that had been earlier dug by members of the army of
the so-called “SAO Krajina” (mentioned Marija Kostrić is exhumed).

N.B. further states that the village Kostrići was set on fire several times. On one
occasion, he noticed two male persons unknown to him – one person’s nickname was

Arkan – walking through the village and shooting grenade launchers at houses and stabling.
Besides the above mentioned, N.B. states that he didn’t personally witness any

murder and that he doesn’t know those persons wearing uniforms who moved around
Kostrići during the time when he was hiding, except the above mentioned Rajko Paši ć.

On January 16 th1992, N.B. managed to come to his relatives in Bosanska
Kostajnica. They connected him with a person whose name is Ibro Agarevi ć. They knew

that Ibro Agarethć drove by van people that were running away from the occupied territory.
On January 20 1992, the above mentioned Ibro Agarevi ć drove N.B. and
another 9 persons to Bosanski Šamac. From there, N.B.went to Zagreb.

Statemen t taen by: DRAŽEN GRGURIĆ

ANNEX 287:
W ITNESS SATEMENT OF M G.

M. (N.) G. , born ... instajnički Majur; residence …,
Kostajnica; Address …

Croat by nationality, retiree, married

I am making the following

STATEMENT

Around the middle of June 1991, barricades appeared on the roads, and by the end of June

1991, there was the first attack on Kostajnica. Immediately after that, there was the first
attack on Majur. Since that time, they shelled the village every day; one day around 100
missiles hit the village. Planes flew over the village and over Kostajnica; one day, they

bombed Kostajnica. They hit the medical clinic, the school and one house, where two
persons were killed.

Buses transported workers and pupils to work and school, and when the riots started, the
driver of a bus said that he would rather run over an Ustasha child than transport it.

Later, they attacked Stubalj, Graboštane, and the villages inhabited mostly by Croats. In
Mračje many Serbs lived, so they did not attack it. The inhabitants stayed there, because

they were not tortured.

There was very little Croatian army in the area, and so inhabitants with a few hunting guns
kept watch. When they realized that they could not defend the village, they left. Many
inhabitants of Majur left the village. Among them were my son, my daughter-in-law, and

two grandchildren. The son returned to the village and stayed there until October.

Chetniks came every day to my house. They took my son away. He was supposed to be
killed. That time, they brought him back, but he was taken away twice after that. Thanks to
good people, he was not killed. 281

One day, the Chetniks came to the village and took us all to Kukuruzište to the prison. We
walked and were forced to shout through the village: “This is Serbia!” When we came to
Panjane, we had to lie down on the ground until it was dark. Then we took off again.

MILAN LAZIĆ separated from the group in order to escape, but he was killed.

In Kukuruzište, we were accommodated in a centre, they separated us from the young
persons and gave us food. The next day they returned us home.

In the prison, I recognized STEVO KURUZAR, UROŠ MALTI Ć and ROGULJA.
Everybody treated us correctly and told us that nothing would happen to us. My son was
with the young people and he stayed there for three more days; later, they returned them to

the village. They said to them that they would bring them to Šamarica, and then to
Kostajnica, where our people would kill them. But, thank God, they let them go. While they
were passing the forest, they occasionally stopped the car and threatened them. When he

returned home, the Chetniks often visited him. One time, they came to take the hunting
gun. Dujo Durman, a Serb from Majur, told them that he had one. They did not beat either
my wife or me.

One time, a certain STEVO and NIKOLA from Dvor came, and they captured my son and
said that they would take him away and kill him. My wife cried and begged them to let him

go. Since they knew my son, because they had worked together, they took pity on him and
let him go. They beat my brother, and also my neighbors. Every day, they robbed and
burned down houses. They killed a lot of our people. They came to the houses, took the

people out of them and killed them. In that way, they killed around 15 people from our
village. I realized that I had nothing to wait for, because the same thing would happen to
me. My son left in October, and my wife and me in November. One good man from
Panjane helped me to get out of the village.

In Sisak, 25 April 1995

Statement taken by: Ivanka Kirin

A NNEX 288:

W ITNESS SATEMENT OF D M.

D. (F.) M., born on .... in Kozibrod, residence … By
nationality Croat. Widow, mother of one child, who is missing, most probably killed in
Majur.

I am making the following

STATEMENT

When Hrvatska Kostajnica capitulated, our neighbors, the Serbs, supported by the JNA,
attacked our village of Majur. Before they entered the village, they shelled it for several

days. They robbed everything, from wallpaper to windows and doors, and then set it on
fire. They leveled the church to the ground and burned it down.

My son is registered as missing, but he was most probably killed, because I have no
information whatsoever about him.

In my village, the Serbs, our neighbors, killed the following persons: NIKOLA DELIĆ
(killed on the bridge), MATEJ JAMI Ć (killed 14. November 1991), IVAN ŠVAGA, 282

DRAGICA ŠVAGA, NIKOLA ŠVAGA, ANTUN MATEKOVI Ć, NIKOLA KOSTRI Ć
(killed 17 November 1991), ANKICA KOSTRIĆ (killed 17 Nov. 1991).

The Serbs, who attacked and killed, were mostly from the villages: Hrastovac, čevo,
Svinjac, Bijelovac, Kukuruzari, Velešanj.

I came to Zagreb over Novska with my son and my daughter-in-law. My son returned to the

village, but he was taken away and he disappeared without trace.

My signature verifies the authenticity of the statement.

In Zagreb on 14 April 1995
Statement taken by: Dubravka Megan-Ružička

ANNEX 289:

W ITNESS SATEMENT OF M .M.

OFFICIAL RECORD

Made on 1 Decem ber 1993 at the Police authorities of Sisak-Moslavina municipality, in
connection with the conversation with M.M., born in Staza, the daughter
of M. an d R. , born S. , Croatn woman, widow, mother of four children;

permanent address …stayed on the temporarily occupied territory of the municipality of
Hrvatska Kostajnica until 14 January 1993.

She states that the attacks of the JNA and the so called Republic of the Serbian Krajina
illegal armed formations started in July of 1991. They attacked the village of Kčkiajni
Majur from the direction of Kukuruzari. During one of these attacks the village church was

knocked down.

After the so called JNA and the illegal formations of so called “RSK” occupied the village
they started to plunder cars, tractors, all valuable things from houses, and the captured
villagers, together with inhabitants of the villages of Graboštani and Stubalj (approximately
150-200 of them) were forced to go towards H. Kostajnica, that is, they were taken to

Kukuruzari. On that occasion they were molested and forced to lie on the road.

After some time passed all the captured were allowed to go home. On that occasion no
Croat was murdered.

She states that in September and October of 1991, in the village of Kostački Majur,
ANTUN MATEKOVI Ć, IVO ŠVAGA, DRAGICA ŠVAGA, MATIJA JAMI Ć, and
NIKOLA DELIĆ were murdered.

ANTUN MATEKOVIĆ (55-60 years old) was captured by three unknown persons in the

yard of his house. During that event IVO and DRAGICA ŠVAGA were captured. After
they had dug a hole near their house they were murdered.

NIKOLA DELIĆ (approximately 45 years old) was killed in his garden by some unknown
armed persons.

MATIJA JAMIĆ (approximately 70 years old) was killed with fire arms in his house yard,
in the evening, by three unknown armed people. Also on that occasion a bomb was thrown

into his house. After that his wife went to Zagreb. 283

NIKOLA and ANKICA KOSTRI Ć were murdered in Kostajnič ki Majur either in
November or December of 1991. Three unknown armed persons murdered them. They
were murdered in their house in a very brutal way- they were massacred.

Unknown armed persons killed MILAN LAZIĆ in Stubalj either in July or August of 1991,

and in September or October of 1991 VLADO LETI Ć, PERO VUJ ČIĆ, and MILAN
SOLOMUN were murdered.

She states that Majur is almost completely destroyed and plundered.

Statement taken by:
Sanja Kukor
Robert Mikšić

A NNEX 290:
W ITNESSSTATEMENT OF P.L.

P.L. (son of I.). I was born on ... in ... , Municipality Hrvatska

Kostajnica.I was living with my wife in ..., Kostajnica. I am a Croat by nationality,
and by occupation a retiree. I am currently living in Zagreb, at .....

UCRN: …. I am giving the following

STATEMENT

They had already killed VLADO LETICA, whom they had captured and tied up and
accused him of having had weapons, and that is why they killed him.

Afterwards ZVONKO ŽIVKOVI Ć and his son STEVO were killed. Later MARIJAN
MEDIĆ was killed, as I heard people talking they stabbed his head with a knife. MARIJA

LETIĆ and ANA MEDIĆ, mother of MARIJAN MEDIĆ, were killed there as well. I heard
that they all were murdered by Chetniks from Velešnja and Kukuruzara.

I saw that nothing good would come out of this so that I decided to go to Bosnia and
Herzegovina via Una, since it was the closest way.

(…)

Zagreb, 24 November 1994
Statement given by: Statement taken by:

P.L. Nada Likarević 284

A NNEX 291:
W ITNESS SATEMENT OF F.K.

F.K. (daughter of J. ), born on ... ,
Hrvatska Kostajnica. Residence:… Temporary residence: …. I am a Croat by nationality,

and a housewife by occupation. Marital status: widow. I am giving the following

STATEMENT

(…)

On the way they would stop frequently and search the women, especially the younger ones.

(…)
They took off rings, earrings and any gold from the women.

(…)

They released us to go home the following day, and they constantly patrolled our village

and took whatever they liked. First they took a truck and collected pigs and took them to
their headquarters. At that time the house of STEVO KARANOVIĆ was on fire in our
village. His wife ROZA could be heard screaming from the house, but we do not know if

they killed them first or they were burnt alive. In any case, nobody knows anything about
them since that time.

(…)

Statement given by: F.K.

A NNEX 292:

W ITNESS SATEMENT OF M .I.

The witness M.I. (…)

The Bišćan family was tortured in the yard and later massacred in the way that they took
out Mladen Bišćan’s eyes with a knife, cut off his nose and then slaughtered him. After that
they slaughtered An đelka and her mother and the little boy Danijel was saved by a
physician. After that they put the Biš ćan family on a pile, poured patrol over them and set

them on fire. They came back several days later and collected the bones and buried them in
a hole in the yard together with the killed cats and dogs. The witness does not have any
direct knowledge about other crimes.

(…)

Statement given by: M.I. 285

A NNEX 293:
W ITNESS SATEMENT OF G.B.*

ČRNOMEREC – SUSEDGRAD

POLICE STATIONth
Zagreb, the 26 of June 1992 HLJ

OFFICIAL RECORD

Made in the Črnomerec-Susedgrad Police Station as a result of the conducted informative
conversation with G.B. from Hrvatska Dubica, residence … and connected with the
circumstances of the information about the war crimes.

On the 26thof June 1992 at 11 a.m. G.B. , son of …, born on … in Cerovljani,

Hrvatska Kostajnica came to this police station. Occupation-pensioned carpenter,
permanent address-…

G.B. states the following:

During the September of 1991 his village Cerovljani, as well as Hrvatska Dubica and the
village of Ba ćin, were attacked with artillery by the enemy army that was located on the

Bosnian side of the river Una. After the villagers heard that Hrvatska Kostajnica had fallen
in action they decided to leave their village. They ran without their belongings across the
wood, and only about 20 older people stayed in the village and among them were the
following people: Andrija Liki ć, Đuro Petrović, Antun Lončar, Anka Lončar, Kata Lončar,

Ivo Nauković, Antun Blaževi ć, Pero Krizmani ć, Matija Prazina, Pavle Luci ć, Bara, Jozo,
Nikola, Kata and Ana Blinja, Nikola Liki ć and a few other older women whose names he
can not remember.

The informant ran over the river Sava to Jasenovac, together with the rest of the villagers,

and they all went away in different directions, he came to Zagreb to his son’s place.

After he moved to Zagreb, that is three weeks later, he met with Pero Krizmani ć, Ivo
Nauković, Antun Blaževi ć, Pavao Luci ć and Matija Prazina who all stayed in the village
and only later managed to escape. He states that they had negotiated with the Chetniks from

the village, and that the Chetniks tried to persuade them to bring back their relatives that
had run away from the village and that nothing would happen to them. But however all five
of them, after they saw that the villagers Đuro Petrović, Nikola Likić and Bara Blinja were
killed, decided to run away, and so they did and they went through the wood, over the river

Sava, so Pero Krizmani ć went to Pregrada, Antun Blaževi ć and Ivo Naukovi ć went to
Sisak, while Pavle Lucić is in Zagreb now. The informant states that he does not know the
addresses of the above mentioned persons, but he states that he meets with … every Sunday

when they go to church together.

He also states that he heard from the mentioned villagers that they had seen how the
Croatians houses were set on fire, especially the houses owned by the individuals who were
members of the reserve guard. He also states that it was not clearly seen who had
committed the murders and who set the houses on fire, but he knows that those were mostly

the local Serbs and the following people were among them: the president of the Serbian
Democratic Party (SDS) of Hrvatska Dubica, ILIJA RATKOVIĆ (father Ilija), RAJKO
PAUKOVIĆ (father Vaso), VASO PAUKOVIĆ (father Vaso), DUBO PAUKOVIĆ (father

Rajko), MILO RUNIĆ (father Mitro), STEVO KOTUR and his two sons whose names he
does not know, SVETO VUJ ČIĆ (father Petar), ĐURO VELIMIR (father Đuro), STEVO
VELIMIR (father Đuro), JAKOV VELIMIR (father Đuro), BOŽO ČOKRLIĆ (father

GliŠo), STEVO DERIKUĆA (father Dmitar) and ĐUKA DERIKUĆA (father Đuro). 286

He also states that before the war the JNA brought by helicopter large quantities of

armaments 2 times to the part of Cerovljani village where villagers of Serbian nationality
lived, among whom were the above mentioned individuals. Furthermore he states that he
found out that the villagers that stayed in the village and did not manage to get away, a
question of about 70 people, were taken in a truck from Hrvatska Dubica, Cerovljani and

Baćin to the collective center in Hrvatska Dubica in the Fire Center building. They were
supposed to be killed there but GOJKO MILEŠEVIĆ “the first fighter from the Second
World War” from Hrvatska Dubica said: “We won’t kill them here because they are

fascists, we will kill them in some other place”. After that they took them in a truck to the
field situated between the lime-kiln and Ba ćin village, and they killed them there and the
mass grave exists at that place.

The informant wishes and asks us not to mention his name anywhere, since he is afraid of

the revenge upon himself and his family, and he is willing to cooperate in the future.

Statement taken by: Ante Budimir

A NNEX 294:

W ITNESS TSTEMENT OF A B.

Informatively questioned A.B. stated in front of tth Sisak Police Administration
empl oyees that he lived in Cerovljani till the 25 of September 1991 and then he left the
village since he was forced onto that action by the Serbian extremists. The village of

Cerovljani was mostly populated with people of Croatian nationality.
th
He points out that on the 13 of September 1991 the unit of the so-called Serbian
Autonomous Region (SAO) Krajina entered Cerovljani village and they burnt a large
number of houses and farm-buildings. He remembers that those same units did not enter the
st
village until the 21 of September 1991. That day, around 2 p.m. the unit from Živaja
entered the village with the first accused Nikola Begović , a police commander in
Kostajnica, at its head. Nikola Begovi ć told the villager Vraneši ć called “Slađo” to tell all
the other villagers to go to the village center, because if they did not come they would be all

killed and their family houses would be destroyed. They all went, except Pavle Luci ć,
towards the unit of the “SAO Krajina” that came into the village. Just after he came, Nikola
Begović asked if there were any weapons. The witness states that he gave him the pistol

then and Nikola Begovi ć knew that he owned a hunting rifle that he gave him later. The
accused then showed him the list of all the people from Cerovljani that owned a weapon.
After that they all went together through the village. The accused told he him then that if he

heard a single shot in the village that he would kill them all. The witness remembers all the
accused persons that were in the village at that time, he remembers that they wore “SAO
Krajina” uniforms and that they were armed with machine-guns and other various weapons.

He states that they burnt a few houses at that time.
th
Further on he mentions that on the 24 of September 1991 an illegal armed formation of the
so-called “SAO Krajina” came into the village again and all the accused were in this
formation. As he saw the extremists entering the village he hid himself behind a house. He
states that they broke into all the houses in the Croatian part of the village and broke all the

window panes and then they set on fire a large number of houses and farm-buildings. The
attack lasted from 2:30 p.m. till 8 p.m. After the outlaws left the village, the witness states
that he got out of his hiding-place and he checked the houses that were burnt down and then

he found the dead bodies of Nikola Liki ća and his mother-in-law Barica Blinja. They were 287

both killed with firearms and they were shot in the back. He remembers that that same day
during the attack, the members of the illegal formations tied a rope around Asim Prazina’s
neck and they took him through the village. The witness states that after these incidents he

felt imperilled so he left the village, while a part of the population of Croatian nationality
stayed in the village.

Statement given by: A.B.

A NNEX 295:

W ITNESS SATEMENT OF T.K.

OFFICIAL RECORD
The official record was composed on 17 August 1994 at the offices of the police station in

connection to the interview with T.K., son of N. and M. ,
maiden name Č., born on ... in Hrvatska Dubica, resides in .... He lives
now as a refugee in ..., phone number …, Croat by nationality, worker, unemployed.

The interview is in connection with the information he has about the murders and crimes
committed by the rebel Serbs when around 60 Croats, mostly the elderly persons, were

killed in Hrvatska Dubica. He stated the following:

That he has lived in Hrvatska Dubica since he was born. Since 1975, after his wife passed
away, he has lived in his family house on his own.

When the war broke out in the Republic of Croatia, the residents of Hrvatska Dubica began
to organize spontaneously and when the circumstances allowed it, they got some light
weapons from the Croatian authorities or more precisely from the Croatian army.

After the rebel Serbs occupied Hrvatska Kostajnica, the Croatian army retreated from

Dubica warning the locals to run away to a safer area. However, most of the elderly persons
decided to stay in Hrvatska Dubica to save their houses from being robbed and burned.
Around 10 days after the Croatian army retreated from Dubica, a larger number of the
armed Serbs entered the village and started terrorizing the remaining residents of Croatian

nationality.

In the period before the village was occupied by the rebel Serbs, the residents hid in the
basements because of the constant shelling from the directions of Bosnia and Herzegovina
and Hrvatska Kostajnica.

T. and the other 10 locals hid in the basement of Đ . P. ’s house and
surrounding woods.

One day in October 1991, in the morning hours he went out of the basement and decided to

go to his house, which was around 300 meters away, to feed his cattle. As far as he
remembers I.K., A. Đ., J. V., M. D.,
K. V., M . P., M. S. stayed in the basement. When he
came to his house the rebel Serbs had already entered the village. Branko Majstorovi ć

(around the age of 40) wearing a JNA uniform and carrying an automatic rifle came to him
and said that he should immediately go to the fire station and if he failed to do that he
would suffer serious consequences. When he came to the fire station there were already
around 60 persons. It was around 10.00 am. The people panicked in the station begging to

be left alive. 288

He further states that he was familiar with the rooms of the fire station and that he at the
very moment he entered it began to think of how to escape. He felt that something bad was
going to happen. He also states that the armed Serbs in the uniforms of the former JNA

watched the fire station and as far as he can remember there were the following persons:
KAĆA PEKIĆ, around the age of 35, armed with a carbine rifle and among the others also

STEVO RAĐUN, son of Veljo, around the age of 35-40 armed with an automatic rifle.

After around an hour spent in the station he got out through the side exit and ran to his
house. He took some things, a blanket and some foodstuffs, and ran to the woods where he
spent around 10 days. When he ran out of food he decided to go back home. On his way
back, he came across a local, BORO NARANČIĆ, who carried an automatic rifle and wore

a JNA uniform with a five-pointed star on his cap and he told him that he was going to kill
him for running away. However, he paid no attention to it and after reaching his house he
was approached by Đ URO MAJSTOROVIĆ and another two men about whom he knows

only that their surname was also MAJSTOROVI Ć, all wearing JNA uniforms and carrying
automatic weapons. They immediately began to beat him. After he was beaten for an hour,
ĐURO MAJSTOROVIĆ put him into handcuffs and the other two put a blindfold on him.
They took him by car about a kilometer on the other side of Dubica, near the conglomerate

and continued to beat him demanding of him to say who were the leading Ustashas and
organizers in the village and to say where he hid his money.

At one point, they released him from his handcuffs but he was still blindfolded, they
continued to beat him, and told him to defend himself. Soon after, he lost consciousness.
When he woke up, he realized that he was alone and that the armed Serbs had left probably

thinking that he had succumbed to the beating. With a great effort he managed to come to
his house and soon after that, the Red Cross came and said that from that point on he was
under their protection and that nothing bad was going to happen to him. So, he stayed in
Hrvatska Dubica until March 1993, when he was transferred to Zagreb with the help of the

International Red Cross.

At the end of interview, he states that he knows nothing about what happened to the
persons who stayed in the fire station but that he is sure that the local Serbs committed all
crimes in the area of Hrvatska Dubica.

He personally has not witnessed any murder nor has he heard anything about it, but he did
see the houses on fire every day, which made him conclude that it was all done by the local

Serbs. He did not see a single person in the village whom he did not know before.

Among the armed Serbs in the uniforms of the former JNA, the five-pointed stars and
cockades on their caps whom he used to see in the village at the end of 1992 and beginning
of 1993 he lists the following:
- JOVO JERENČIĆ, son of Mile, and his wife

- ANKA MIŠLJENOVIĆ, daughter of Jovo, around the age of 40
- BAJA BUZANČIĆ, around the age of 50-60
- MILOŠ PEKIĆ, around the age of 60
- ĐORĐE UZELAC, son of Milan, around the age of 40

- STEVO KOVAČEVIĆ, son of Stevo
- MILE POPOVIĆ, around the age of 40
- ĐORĐE JERINIĆ, and his sons

- ĐURICA MIŠLJENOVIĆ, around the age of 70 – he threatened to kill him as a dog.
He has a son in Zagreb but he does not know his name or address.
- BOŽO MIŠLJENOVIĆ, around the age of 35-40 289

- BRANKO KOVAČEVIĆ, around the age of 40
- MOMČILO KOVAČEVIĆ, around the age of 40

- DUŠAN MIŠLJENOVIĆ, around the age of 40
- STEVO RAĐUN, around the age of 30

Statement taken by: Tihomir Raič

A NNEX 296:
W ITNESS SATEMENT OF J J.

J.J., son of A. (a fathr) and A. (a mother, nee K. ), born on
... in Dubica, occupation: a worker, education: elementary school, married,
served in te army in 1989/1990 in Strumica, residence: …, gives the following:

TESTIMONY

During the interview J.J. stated that he worked in the Croatian Railway Traffic
th
at the railway-tation in Sisak as a switchman. After May 18 1991 he stopped coming to
Sisak because the traffic was interrupted. In July of 1991 he was a member of the National
Guard (for about a month). After members of the Croatian Army had withdrawn from

Dubica, he went back to the village of Predore where he had a house. Croats populated
Predore almost exclusively.
th
On September 15 1991 Chetniks from Živaja came and they took people from Predore to
Dubica. On that day they killed Marko Fleka č, Josip Fleka č and Franjo Fleka č. Franjo
Flekač was killed on the spot and his sons Marko and Josip were wounded and taken to a

hospital in Dubica. Mirko Šarac (from Bosanska Dubica, 45 years old, short, blond) took
them out of the hospital. He was accompanied by several Chetnik volunteers from Bosnia.
They put Marko and Josip in some tires, tied them up and then set them on fire. They took

J.J., Mara Čorić, Mićo Čorić, A.J. (J.’mother) and J.’s wife
Gordana Drelji ć to an old school in Dubica where they locked them up. They released
everyone else earlier, but J. stayed there until the end of January of 1992. Then the

military police took him to Prijedor where they interrogated him for about 10 days and then
they released him. He went to Zagreb together with his wife Gordana who was until then in
Banja Luka.

On September 15 th1991, he recognized the following persons among Chetniks who fell in
Predore:

 Pero Gvozden, born in 1965, from Živaja, wearing a uniform in olive-drab
colour with a cockade. ( He died late in September of 1991 in Predore where
he stepped on a mine. Josip was battered because of that while he was in

captivity. )

 Mladen, born in 1965, from Živaja, blond, tall – he was wounded at the same
time as Pero Gvozden and he died in a hospital.

idrKokjaR ć, 50 years old, from Cerovljani

i ćo Tepić, 45 years old, son of Miloš ( a father ), worked at a railway in
Sisak, from Cerovljani

They all had automatic rifles. 290

J.J. stated that he was in prison in Dubica together with Željko Abaza (19 years
old, from Baćin; he was slaughtered by Milan Petrović – a 50 years old man from Bosanska
Dubica) and Ante Kneževi ć (a professor who worked in Bosanska Dubica and lived in

Hrvatska Dubica, 55 years old; he was killed by Petrović and Šarac).
Mićo Čorić was in prison together with them. Late in October of 1991, four of them were

chased away to the prison yard. They forced them to run in a circle and to sing Chetnik
songs (“Spremte se spremte četnici i Marš na Drinu”). They were running for about 4
hours. They battered them a lot all the time, and then they poured water on them and forced

them to lie on concrete while Chetniks marched over them. Željko Abaza and Ante
Knežević forgot the words of one Chetnik song and they sang “Lijepa naša” (the Croatian
anthem). Then Petrovi ć and Šarac slaughtered them. After that they put them on a tractor
trailer and they forced J.J. and Mi ćo Ćorić to lie on to p of them. Then they

drove them to a bridge and they forced J. and Mi ćo to thro w the bodies of those that
were killed into the Una. Both of them refused to do so. Then a commander of a guard on
the bridge came and ordered the Chetniks to throw the corpses by themselves. The
commander’s name is Želja, he is from Cerovljani, 36 years old, unemployed, tall, blond,

had a beard and his father is known by a nickname “Lula”.

 J.J. stated that the following persons battered him while he was in
prison:

 Đorđe Ratk ović from Brdo near Dubica, 20 years old

 Đuro Jerinić from Dubica, Široka cesta, 21 years old

aovetS đun, 35 years old, from Dubica, son of Veljko ( a father )

o čilo Kovačević from Dubica, 40 years old, a driver

Momčilo Kovačević is a commanding officer and Stevo Ra đun is his deputy. This territory

is controlled by local Chetniks who are in conflict with members of Marti ć’s units. Local
Chetniks are responsible for crimes committed on civilians, for robberies, for arson and the
like. In the meantime, a military police is trying to establish order and discipline.

When in November of 1991 Mile Marti ć came to visit this territory, he was in Živaja, but
he wasn’t allowed to come to Dubica. Later on, the military police took over control. In the

meantime, there were several shifts of authorities.

In January of 1992 J.J. was taken to Prijedor by a military police. There they
interrogated him for about 10 days and after that they released him. Stojan Beki ć (62 years
old, from Dubica, has many influential friends) helped him to be released.

The following persons were collaborating with terrorists:

• Dušan Petrovi ć, 63 years old, from Predore, he kept guard together with

Croats ( while the Ministry of the Interior was in Dubica ), but now he
moved in the house of Nikola Ribari ć from Dubica and he is collaborating
with the enemy

• Milka Jerinić, 40 years old, from Dubica. On one night in December of 1991

she fell in a house where Josip’s wife Gordana Dreljić lived; she threatened
to slaughter her, she insulted her and she battered her. 291

• Katica Pekić, from Dubica, and Milan Petrovi ć, they both were together with
Milka Jerinić when they battered Gordana. Gordana was also maltreated by a

terrorist whose nickname is “Šoša” and Stevo Dodoš (40 years old, from
Bosanska Dubica, born in Petrinja, employed in the “Auto-promet” in
Bosanska Dubica ). The same threatened Serbs also.

• Gordana Juratović, 21 years old, from Predore, a girlfriend of a criminal Mirko
Šarac. She was very extreme.

• Dušan Petrović from Predore, fought on the side of terrorists

• Mišo Požar, 26 years old, from Petrinja, has an apartment in Dubica, worked

in “Šumarija”; he interrogated Josip Josipovi ć in a prison while the others
battered him when he wouldn’t know the answer.

• Pero Zec from Timarci, 26 years old, worked in “Šumarija”, has an apartment
in Dubica. He was working on a mortar. He would come to the prison in

which they placed Josipović.

• Pelka Juratović, 46 years old, from Predore. She chased away Croats who tried
to take shelter from Chetniks in her house. Those Croats were killed at a

limekiln later on.

• Milutin Juratović, 50 years old, from Predore. He informed Chetniks against
Croats.

• Ibrahim Elkazović, from Predore; he fought on the side of terrorists.

• Veljko Konjević, 40 years old, from Cerovljani. He had a cockade on his cap.

He fought on the side of terrorists. His father’s name is Rajko.

• Božo Krivošija, 38 years old, from Kula in Dubica. He fought on the side of
Chetniks.

• Milan Nožinić, 50 years old, from Dubica. He drove J. by car from

Brdo to a concentration camp in Dubica together with Božo Krivošija.

• Veljko Rađun, from Dubica, 50 years old. He was the organizer.

• Miljenko Janjetović called “Janjeta, from Brdo in Dubica, 47 years old. He
fought on the side of terrorists.

• Dubravko Kordić, son of Rajko (a father), 27 years old, from Cerovljani, a

lieutenant in the enemy’s army

• Milenko Sekula, 38 years old, from Bosnia. He had an inn in Hrvatska Dubica.
He fought on the side of terrorists.

• Rada Karan, 40 years old, from Predore, now in Dubica, on the side of

terrorists.

• Branko Kovačević a brother of Mom čilo, from Hrvatska Dubica. He is with
terrorists. 292

• Mile Bibić, 50 years old, worked in “Šumarija”, lived in Cerovljani, robbed
Predore.

• Goran Bibić, son of Mile, 19 years old, from Cerovljani, robbed Predore.

• Božo Čokrlić, 40 years old, son of Glišo (a father), from Cerovljani, a Chetnik.

• Stevo Kotur, 56 years old, from Cerovljani, a Chetnik.

• Branko Kotur, son of Stevo ( a father ), from Cerovljani, a Chetnik, 26 years
old.

• Radmila Šurlan, 28 years old, from Jelas in Dubica, a veterinarian. She
organized a wringing of cattle from Croats.

• Duško Dodoš, from Bosanska Dubica, and Predrag Dodoš, from Bosanska

Dubica. Both of them are terrorists.

• Brother-in-law of Miro Sokolović ( 28 years old, from Hrvatska Dubica, lived
in Bosanska Dubica . He tortured people together with Šarac and Petrović.

• Nebojša Jovi čić, from Bosanska Dubica, worked in the police in Zagreb,

presently a member of Martić’s units. He tortured people.

• Velimir Jakov, from Cerovljani, 38 years old, a cook in Chetnik’s units.

• Jovo Zmijanac, 42 years old, from Dubica, on the side of terrorists.

• Blagoje Bibić, from Dubica, on the side of terrorists, 28 years old.

• Aleksandar Jerinić, 26 years old, from Dubica.

• Ilija Ratković, a fortune-teller from Cerovljani, on the side of terrorists 293

MILITARY DOCUMENTS294 295

A NNEX 297:

O FFICIALN OTE OF THE PLICE DEPARTMENT OF ISAK – 26 NOVEMBER 1991

OFFICIAL RECORD

Composed on 26 November 1991 in the Police department Sisak, Section for the
Prevention of economic crime, in connection with information about BRANISLAV
BADRIĆ, born on 14 June 1959 in Dvor, son of Dušan and Milka, address …

The information exists that BRANISLAV BADRI Ć, who worked in the Municipal

Assembly Petrinja, together with the priest DRAGAN GLUMAC, sold weapons and
participated in the preparations for the armed rebellion in that area.

In the period between September 1990 and March 1991, STEVO RADIŠEVI Ć from
Jošavica (known as Rapin Junior) came to the Municipal Assembly Petrinja every day. On
23 June 1990, when Dr. Jovan Raškovć was coming to Petrinja, BADRI Ć was among

those who awaited him, after which he held a speech.

There is information that a month ago, BADRIĆ went to Serbia, because his child was very
ill. His wife SNJEŽANA BADRI Ć was employed as an economist at the INA OIL
REFINERY in Sisak.

A NNEX 298:
O FFICIALL ETTER OF THE MUP RH OF27 SEPTEMBER 1990

REPUBLIC OF CROATIA

MINISTRY OF THE INTERIOR
ZAGREB, 27 September 1990

SECRETARIAT OF THE INTERIOR – T O A L L
st
SUBJECT: WEAPONS, AMMUNITION OF THE 1 “MES” RESERVE POLICE
COMPOSITION

In connection with our message, subject and number from 24 September 1990, immediately
give us notice about the following:

- whether the 60% of the weaponry and ammunition of the reserve composition were

excluded from the station of the official security and whether it was stored in the
headquarters of the secretariat

- whether there are any problems in taking over the weaponry “I MES” from the military
supply dumps.

In the event that the authorized military units that guard the weaponry of the body of the
Secretariat of the Interior are not informed about the document delivered to this Ministry by

the federal Secretariat for the National Defence, Headquarters of the Armed Forces of
SFRY, and by the Administration No. 2617-2 00, on 17 September 1990, signed by Chief
of Staff of the Armed Forces of SFRY, Lieutenant General Milan Ružinovski, it is

necessary that their superior commands inform them about it. 296

In view of the conditions for the storage of the mines and explosive devices, all secretariats
are obliged to find a solution, or even make a proposal on a solution, which has to be
realized within one month, and until then, they can be stored temporarily in the warehouses

of the Ministry in Zagreb. In order to avoid transport expenses wherever possible, the
Secretariats for the Interior are obliged to engage maximally in finding a solution for the
storage of the “MES” in their area, and exceptional material and financial expenses will be

taken into account for necessary adaptations and for other matters in connection with
storage premises, as well as the necessary number of police staff for keeping watch.

ASSISTANT OF THE MINISTER
Željko Tomljenović

ANNEX 299:
O FFICIAL NOTE OF THE POLICE D EPARTMENT OF ISSK -M OSLAVINA

On 1 October 1990, in the Sisak County Attorney’s Office and Sisak County Court criminal
charges were filed against the following individuals:

1. ADAM KALAMBURA
2. LJUBAN LONČAREVIĆ
3. DUŠAN PREČANICA

…During the criminal analysis the figures have been collected, which indicate the presence
of…

(...)

During the police investigation and the undertaking all measures and actions, information,

which points out that there is a reasonable doubt that all accused persons committed the
criminal offence of the armed mutiny described in the Article 124 Subsection 2 of the
Criminal Law of Yugoslavia, has been gathered.

The essential elements of the incrimination are:

That the accused persons considered the possible reason for provoking broader riots on the
territory of Petrinja and beyond, which should develop into the broader discontent and

arming of people until the realised armed conflict.

They estimated that they could use the current democratic changes and especially changes
connected to this one, changes of symbols, uniforms, etc. as the possible cause for that. To
realise that, Ljuban Lon čarević was assigned a task to regularly inform Kalambura on the
situation in the “OUP”.

During the realisation of that, Lon čarević informed Kalambura on 7 September 1990 that

he has the information, which he was going to check in the Secretariat of the Interior (SUP)
Sisak, that the taking out of one part of the weapons of the reserve forces will soon occur in
the SUP Sisak. Lon čarević also committed himself that he would regularly inform
Kalambura on all gathered information.

Lončarević talked with employees of the SUP about gathering the information on the

armaments in the “OUP”.

On 27 September 1990, Pre čanica, Kalambura and Lon čarević together with some other
persons met in the office of Kalambura where it was talked about, besides other everyday
topics, the situation in the SUP – Public Security Service (SJS) Petrinja. 297

That same day at around 05,00 p.m., Lon čarević’s superiors ordered him to prepare the
loading and the transport of 60% of the weapons of the reserve forces of the SJS Petrinja
and to transport it to the SUP Sisak.

He forwarded that order at around 08,00 p.m. to the subordinated employees for the

realisation and they prepared the transport of the weapons until 10,00 p.m. At around 10,00
p.m., they headed off with loaded weapons from Petrinja to Sisak where at around 10,15
p.m. near the “RO” Finel, a group of citizens stopped them, escorting them with about 15

vehicles. The group was headed by Branko Polimac and Aleksandar Cvetojevi ć who put the
ultimatum, with threats that they would on the spot take the weapons by force, demanding
that the loaded weapons is returned to the SJS Petrinja. The autorised employees acted
according to demands and they returned to the SJS Petrinja together with the column of

citizens.

After that, citizens started gathering in front of the Station and it intensified early in the
morning. “Modulator” of the assembling, especially Polimac, Cvetojevi ć and others
demanded that the weapons are transported from the SJS to the JNA or that the possible
transport in some other way is prevented. At around 11,00 p.m., Ljuban Lon čarević arrived

in the SJS, but he, however, did not take any adequate measures on securing the building,
that is the weapons. At around 09,00 p.m., he addressed the present citizens with a
megaphone, but in a very unpersuasive way.

On 28 September 1990 at around 12,00 p.m., he informed Kalambura on the situation in the

SJS Petrinja and in the meantime, Pre čanica consulted Polimac, Cvetojevi ć and other
persons in the morning.

In the afternoon, citizens broke into the offices and the warehouse of the SJS Petrinja, and
54 pieces of firearms, 9 pieces of long-barrelled and 45 pieces of short-barrelled weapons,
were taken by force. Since the beginning of the assembling of the citizens, Lon čarević did

not ask for back-up in order to secure the building and the weapons.

(...)

A NNEX 300:

O FFICIAL N OTE OF THE POLICE DEPARTMENT OF Z AGREB – 16 APRIL 1992
OFFICIAL RECORD

The official record was composed on 16 April 1992 at the police department in Zagreb, at

the police station Medveš ćak. The record is in connection with the hostile behavior of the
residents from Petrinja toward the Republic of Croatia.

On 16 April 1992, Đ ORĐE JOVIČIĆ, son of Šimo and Milica, maiden name Babi ć, born
on 8 July 1945 in the village of Drenovac, was arrested on the basis of the APB declared in

the Bulletin of the Croatian Ministry of the Interior, no: 106, sequence: 106-930-19 from 15
April 1992…

…He remembers the events that took place in Petrinja before he escaped and states that the
following persons stood out as the leaders of the Great Serbian oriented members of the
SDS (the Serbian Democratic Party):

1. Dr. RADE MALJKOVIĆ
2. ALEKSA VOJNOVIĆ
3. GLIGO ALUGA 298

4. BOGDAN ERCEGOVAC

5. MARKO ERCEGOVAC
6. DRAGAN GLUMAC
7. SLAVKO MALOBABIĆ
8. Dr. RAJKO JAŠIĆ

9. BRANKO PUZIĆ
10. BRANKO BADRIĆ

The listed persons joined the SDS immediately after it was formed and took part in the
capture of the weapons from the police station at Petrinja. The same night, they formed the

SDS Crisis Board and he thinks that they also took part in distributing the weapons to the
residents of Serbian nationality aiming at an armed rebellion against the Croatian
constitutional system. Through public interviews with the refugees from Petrinja, he came

to know that Dr. Rade Maljkovi ć’s wife lives in Sisak and passes on information to the
SDS Crisis Board in Petrinja.

At the end of the interview, he states that the person called PERO MUSLIN, who has a
house somewhere in Zagreb, could be a potential cooperator of the illegal Great Serbian

armed formations but he has not been in touch with him.

A NNEX 301:

DECISION ONESTABLISHING THE HEADQUARTERS OF THE TERRITORIAL DEFENCE
(ŠTO)OF THE M UNICIPALITY OFDVOR – 20 AUGUST 1991
th
On the 12 common assembly of the Common Work Council, the Local Committee
Council and the Social Political Council, the Municipality Council in Dvor, on 20 August

1991, has made the following:

DECISION

On appointing Headquarters of the Territorial Defence of the Municipality Dvor

(follows a list of 15 people who are appointed)

Dvor, 20 August 1991 Vicepresident of the Assembly of the Municipality:

Milan Žunić

A NNEX 302:

OVERVIEW OF THE STUATION IN THE TRAINING CENTRE “ŠAMARICA ” – 10 AGUST
1991

THE REPUBLIC OF SERBIA
THE SAO KRAJINA
THE CENTRE FOR THE MILITARY TRAINING “ŠAMARICA”

Šamarica, August 10991

THE REVIEW OF THE SITUATION IN THE CENTRE FOR THE MILITARY
TRAINING “ŠAMARICA” 299

The Centre for the military training “Šamarica” was established by the Decision of the lV
Municipal Assembly of Dvor on June 18 th1991. Its headquarters were firstly in Šamari čki
th
Brđani and after that, from June 27 1991, in the memorial hall “Šamarica” because of the
more convenient life and work conditions and geo-strategic position.

The tasks of the Centre for the military training were a military training of units for special
assignment of the police of the SAO Krajina and volunteer detachments of the Territorial

Defence for the protection and defence of the population on the territory of Banovina from
the pro-fascist Croatian authorities.

About 200 people passed the military training of the Centaur. It was conditioned by
aggravating circumstances on the crisis territory.

During the military training, the Centre provided arms to people that came for military
training. Those same people carried weapons with them to their local staffs where they

were disposed as circumstances at staffs required.

The following objective of this Centre was to create one unit for special assignment that
wouldn’t be larger than a battalion. That unit would operate, as circumstances required, on
all imperiled territories and the rest of the armed people would make a rear unit. The unit

would have a task, among other things, to contact with local staffs of the Territorial
Defence. Those local staffs would organise a reconnaissance and a watching of the
conterminous territory and informing and alarming.

Members of the Centre participated in the defence of villages in Banovina from the
breakthrough of forces of the Ministry of the Interior and the Croatian National Guard

Corps.

The Centre had in his work the great support of the people of Banovina that consisted of
help in food and securing of access roads.

THE CENTRE FOR MILITARY TRAINING
“ŠAMARICA” 300

A NNEX 303:

REPORT OF THE COMMANDER OF THE RD 3 BATTALION T O THE W AR H EADQUARTERS
ON THE O PERATION “Ž AOKA ”- 26/27 J ULY 1991

THE COMMAND OF THE 3 RD BATTALION OF THE 1 STBRIGADE

Dvor, July 26 /27 1991

THE REPORT TO THE WAR STAFF

Regarding the execution of the task “ŽAOKA”

On the basis of the order of the War staff regarding the execution of the task “Žaoka”, I
engaged the Battalion that has a strength of three platoons as a reinforcement to the

Battalions that operated on the major directions as reinforcements and help.

PLATOONS’ TASK:

• The 1 sPlatoon of the 3 rdTroop – the entry in S. Zamla ča with a commencement at
th
11,00 a.m. on July 26nd from covered dirndtion leaded by Ka čar. The Platoon was
given as help to the 2 Battalion of the 2 Brigade.

• The 2 ndPlatoon of the 3rdTroop – a reserve for the 1stBattalion of the 1sBrigade in

the direction of Struge with readiness for use on the Đurić’s cemetery at 9,00 a.m.
according to the needs of the commanding officer of the Battalion Stevo Orlović.

• One Platoon from the 1 stand 2nd Troop to help in S. Kuljani led by Senader for the
st nd th
needs of the 1 Battalion of the 2 Brigade with readiness at 8,00 a.m. on July 26 .

THE EXECUTION OF THE TASK:
st rd nd
1. The 1 Platoon of the 3 Troop accomplished the task without any wounded. The 2
Battalion of the 2 nd Brigade together with its officers and NCOs, to whom I

subordinated this Platoon, can give details regarding the execution of this task.
nd rd
2. The 2 Platoon of the 3 Troop also accomplished its task as a reserve. The
commanding officer of the 1 stBattalion of the 1stBrigade S. Orlović can give details

about this reserve.
st nd
3. The Platoon from 1 and 2 Troop also accomplished its task. I point out that, during
the carrying out of the task, this Platoon is divided in two parts according to the
st rd
schedule of the commander of the Troop of the 1 Battalion of the 3 Brigade:
st
a) 17 people from the 1 Troop, together with the commander of the Troop, Nikola
Resanović organised on his territory in (ILLEGIBLE WORD) Crnobrnja.

b) 19 people from the 2 nd Troop Nikola Resanovi ć organised on the territory of

Kuljan and connected them with Senader because of the execution of the previously
set task.

According to the report received from Nikola Resanović , platoons, organised in this

way, with their own tasks, accomplished those tasks.

REMARKS:

As a commanding officer of the Battalion, I personally followed parts of my Battalion,
organised in this way, through the execution of the set task together with parts of my Staff

of the Battalion. 301

I managed to visit some parts of Platoons several times, organised in this way, on their
positions, although I didn’t personally command them.

During the action, I had neither wounded nor losses.

THE COMMANDING OFFICER:

Rade Cvetojević

ANNEX 304:

OFFICIALR ECORD OF PLICE DEPARTMENT OF THE ISAK -M OSLAVINA C OUNTY , 31
M AY1994

OFFICIAL RECORD

Made on 31 May 1994 in the Police Department of the Sisak-Moslavina County, Section
for war Crimes and Terrorism, in connection with pieces of information give by Dr. Dušan
Jović from Glina.

On 31 March 1991, in the Memorial House in Glina, the then Chief of the municipality

Glina, DUŠAN JOVI Ć, held a conference of the Assembly of the municipality Glina, at
which only 45-50 Serbian members of the board participated.

At the proposal of the President of the Assembly Dr. Dušan ć, all candidates by
unanimous vote accepted the separation of the municipality Glina from the Republic of

Croatia and declared themselves as belonging to the so-called Serbian Krajina Knin. The
decision was also made that the Police Station Glina should be separated from the Ministry
of the Interior of the Republic of Croatia and the merged to the Secretary of the Interior
Knin. Also, decisions were made on establishing the so-called defense and civil protection

for the municipality Glina.

The conference ended at 11.40pm. The conference had previously not been announced, so
that members of the board arrived in different ways in order to have quorum for the
conference. 302

ANNEX 305:
STATUTORY DECISION

ON THE ESTABLISHMENT OF THE C OMMUNITY OF THE LOCAL COMMITTEES WITH THE
MAJORITY OF SERBIAN RESIDENTS OF THE ETPINJA MUNICIPALITY

STATUTORY DECISION

on the establishment of the Community of the local committees with the majority of

Serbian residents of the Petrinja municipality

Article 1:

The establishment of the Community of the local committees with the Serbian residents in

majority was initiated by the following local committees: Jošavica, Bjelnik, Moštanica,
Stražbenica, Donja Mlinoga, Donja Pastuša, and Dodoši.

The Community is composed of all local committees from the area of Petrinja municipality
where the Serbs are in majority, which join the Community and it is verified by the

signature of an authorized representative of a local committee or by a local committee seal.
The local committees with the Croats in majority and the others can also join the
Community.

Article 2:

The headquarters of the Community of the local committees from Article 1 of this decision
is in Petrinja. In the official correspondence the Community will use the seal of the
Jošavica Local Committee.

Article 3:

The Community of the local committees elects its bodies:
- The Community assembly

- The chairmanship of the Community assembly
- The head and deputy head of the Community assembly
- The secretary of the Community

- The assistant bodies and commissions

Article 4:

The Community assembly is to be composed of the heads of the local committees, the
heads of the local committee councils and the committeemen from the Petrinja municipal

assembly.

Article 5:

The Community assembly elects: the assembly chairmanship as the executive body

composed of five members.

The assembly selects the head, deputy head and secretary of the assembly who are the
members of the chairmanship.

The assembly, assembly bodies, and assistant bodies are elected for a four-year term. 303

Article 6:

The Community assembly elects five representatives to the SAO Krajina assembly.

Article 7:

The Community assembly chooses the assistant bodies and commissions as necessary and

according to the proposal of the Community assembly chairmanship

Article 8:

The Community assembly makes all decisions with the majority votes of the present
members by public voting, unless some decisions are made by secret voting or by qualified

majority of the assembly members.

Article 9:

The Community will control the work of the Petrinja municipal assembly. In the case that

the work of the Petrinja municipal assembly and of its bodies is evaluated as being against
the interests of the Serbian people, the Community is authorised to decide about the further
actions of the committeemen of Serbian nationality in the Petrinja municipal assembly.

Article 10:

Until the Community Statute is made, this Statutory Decision is in force.

Article 11:
The Decision comes into force on the day it is passed. The Decision will be presented on all

bulletin boards of all local committees. The list of the local committees that are the
members of the Community with the signature of the authorized representatives is a part of
the Decision.

THE CHAIRMAN OF ASSEMBLY OF THE
COMMUNITY OF THE
LOCAL COMMITTEES

Dragan Vojnović 304

ANNEX 306:
NOTIFICATION ON THE JOINING OF THE LOCAL COMMITTEES WITHSERBIAN MAJORITY

IN THEPETRINJA MUNICIPALITY,THE“SAO K RAJINA”… 5 M AY 1991

SAO KRAJINA ASSEMBLY

KNIN

Bačuga, 5 May 1991

Subject: The notification on the joining of the local committees with a Serbian majority in
the Petrinja municipality, the SAO Krajina…

D E C I S I O N
was reached that all local committees with a Serbian majority join the SAO Krajina…

THE CHAIRMAN OF ASSEMBLY

OF THE COMMUNITY OF THE
LOCAL COMMITTEES WITH A
SERBIAN MAJORITY OF

THE PETRINJA MUNICIPALITY

Dragan Vojnović

ANNEX 307:

D ECISIONO A NNOUNCING A R EFERENDUM , 5 MY1991

(…)

D E C I S I O N

On announcing a referendum

(…)

3. It will be decided on the referendum if the Local Committees will be joined with the
Serbian majority in the Municipality and town of Petrinja of SAO Krajina.

(…)

In Petrinja, 05 May 1991.

THE CHAIRMAN OF ASSEMBLY

OF THE COMMUNITY OF THE
LOCAL COMMITTEES

Dragan Vojnović 305

A NNEX 308:
C ENTRAL COMMISSION FOR H OLDING R EFERENDUMS IN THE
REGION OF THE “SAO K RAJINA ” KNIN, 14 MAY 1991

SOCIALIST FEDERATIVE REPUBLIC YUGOSLAVIA

SERBIAN AUTONOMOUS PROVINCE (SAO) KRAJINA
ASSEMBLY OF THE SAO KRAJINA

Central Commission for holding referendums in the
Region of the SAO Krajina
No. 27/94

Knin, 14 May 1991

At the conference on 14 may 1991,The Central Commission for holding referendums in the
region of the SAO Krajina, on the basis of the analyzed materials delivered by the
municipality commissions from the area of the SAO Krajina, drew up a report and

submitted it to the Assembly of the SAO Krajina.

REPORT

On the held referendum in the region of the

SERBIAN AUTONOMOUS PROVINCE KRAJINA
The Commission concluded on the basis of the delivered materials that on 12 May 1991

between 8.00am and 8.00pm a referendum was held in the following municipalities of the
SAO Krajina:
1. Benkovac

2. Vojnić
3. Vrginmost
4. Donji Lapac
5. Dvor na Uni

6. Glina
7. Gračac
8. Korenica

9. Kostajnica
10. Knin
11. Obrovac

The referendum was held on the question “Do you think that SAO Krajina should join with
the Republic of Serbia and in that way stay within Yugoslavia together with Serbia,

Montenegro and other republics that plead for the maintenance of Yugoslavia?”

On the basis of the analyzed materials and the records on the work of the municipality
commissions, the Central Commission for holding referendums in the region of the SAO
Krajina stated the following results in the municipalities…..

On the basis of the stated results, the Central Commission concluded that the conditions
were satisfied for the Assembly of the SAO Krajina, in terms of Article 5 of the Resolution

on calling a referendum, to bring a decision for the joining of the SERBIAN
AUTONOMOUS PROVINCE of KRAJINA with the REPUBLIC of SERBIA and on the
stay of Krajina within Yugoslavia. 306

A NNEX 309:

D ECISION FOR THEJOINING OF THE “SAO K RAJINA”WITH THE REPUBLIC OF SRBIA
AND ON ITS SAY IN YUGOSLAVIA TOGETHER WITH ESBIA , MONTENEGRO AND O THER
R EPUBLICS W ILLINGT P RESERVE THE YUGOSLAV TSTE .

On the basis of Article 9 of the Statute of the Serbian Autonomous Province (SAO) Krajina
(Official Bulletin of the municipality Knin, No. 1/91) and on the basis of the referendum
nd
held on 12 May 1991, the Assembly of the SAO Krajina, at the 2erence on 16 May
1991, came to the following

DECISION

For the joining of the SAO Krajina with the Republic of Serbia and on its stay in
Yugoslavia together with Serbia, Montenegro and other republics willing to preserve the
Yugoslav state.

Article 1.

It has been found that at the referendum held on 12 May 1991 the citizens from the territory
of the SAO Krajina declared themselves for the joining of the SAO Krajina with the

Republic of Serbia and for its stay in Yugoslavia together with Serbia, Montenegro and
other republics who are willing to preserve the Yugoslav state.

Article 2.

The territory of the SAO Krajina consists of the following municipalities: Knin, Benkovac,
Obrovac, Gračac, Donji Lapac, Korenica, Vojnić, Vrginmost, Glina, Dvor na Uni, Petrinja,
and all Serbian villages that merged with the aforesaid municipalities, but also all other

villages that later agree to merge.

Article 3.

The territory of the SAO Krajina is a constitutive part of the unified state territory of the

Republic of Serbia.

Article 4.

The Constitution and the laws of the Republic of Serbia will be applied in the territory of

the SAO Krajina.)

(...)

President of the Assembly

Velibor Matijašević 307

A NNEX 310:
THE C OMMAND OF THE 5THM ILITARY REGION FROM 12 M AY 1991,THE R EPORT OF
ND TH
THE TOUR AND CONTROL OF THE 622 M OTORISED BIGADE AND THE 4 A RMOURED
BRIGADE

COMMAND OF THE 5 TH MILITARY REGION

12 May 1991
Report on the visit and control of
The 622ndMotorized Brigade and the
th
4 Armored Brigade

th
The condition in the 4 Armored Brigade as found:

• the “mb” of the composition, the Command, the Communication section, two
mechanized companies with each 10 “OT-m-60” and 10 tanks T-55 are located at the

Plitvice Lakes

COMMANDER
Lieutenant General
Konrad Kolšek

COMMAND OF THE 5 thMILITARY REGION

12 May 1991
nd
Report on the visit and control of theMotorized Brigade
th
and the 4 Armored Brigade
th th
On 12 May 1991, the team of the 5 Military Region, lead by the Commander of the 5
MR, Lieutenant General Konrad Kolšek, Colonel Predarski, Colonel Kosanovi ć and Šego
th
Nikola, in the presence of Commndder of the 10rps, Lieutethnt General Dušan Uzelac,
conducted a control visit in the 622orized Brigade and the 4 Armored Brigade.

Aim: examination of the life and working conditions in the unit, its reinforcement and
combat readiness.

nd
The condition in the 622otorized Brigade as found:

• 1/51 Armored Brigade is very well accepted and all conditions for life and work as
central unit are secured. It is assigned because of tasks in two barracks, but this does

not influence negatively the commanding competence of it.

• The battalion is trained for independent life and work in terms of performing tasks on
terrain. Its rear bodies are operating together with the bodies of the brigade, which has
been successfully arranged. The soldiers and the officers have all the necessary

equipment, and the motorized means are all intact and fueled, lubricated and filled with
ammunition. 308

ANNEX 311:
THE O RDER FOR M ARCH AND THE O RDER FOR DEFENCE OF THE COMMAND OF THE
592NDM OTORISED B RIGADE – OCTOBER AND N OVEMBER 1991

COMMAND OF THE 592 ndMOTORIZED BRIGADE

Command of the barracks “HD” Karpoš
No. 11-512
19 October 1991

MARCH ORDER to the Operative Brigade No.1

(...)

Task of the brigade: carry out a march in two marching rows:

a) the main row of the composition, consisting of the Command of the brigade,
the Command of the Headquarters, Reconnaissance Company, Signal
st
Company, Company of the Military Police, Engineer Brigade, Rear Base, 1
Motorized Battalion, Light Artillery Division, Combined Anti-armored

Artillery Division, Armored Battalion, will march at the stretch Kumanovo-
Niš-Batočina-Belgrade-Šabac.

(...)

COMMANDER
Colonel Boško Džombić

COMMAND OF THE 592 ndMOTORIZED BRIGADE

Command of the barracks “Mika Mitrović”-Šabac
No. 15-1
21 October 1991, 12.00

MARCH ORDER to the Operative Brigade No. 2

(...)

Task of the brigade:
nd
Organize the arrival of the units of the 2ed Brigade and the Howitzer Division to
the composition of the brigade, and then carry out a march with all units along the stretch:
Šabac-Zvornik-Tuzla-Doboj-Prnjavor-village Klasnice-Zalužani (near Banja Luka). The

Command of the Corps from Banja Luka will carry out the operation of acceptance of the
units. 309

COMMANDER

Colonel Boško Džombić
nd
COMMAND OF THE 592 MOTORIZED BRIGADE
No. 15-172
10 November 1991

DEFENCE ORDER to the 1 stBrigade

(...)

2. The brigade has to organize the defence in the second combat echelon of the operative
group in the zone vill. Jabukovac, Zć Brdo, vill. Prijeka, vill. G. Klć with the

following task: keeping readiness for the acceptance of the forces of the first combat
echelon, suppression of the enemy resistance in the defence zone, causing as many
casualties as possible in the Ustasha lines in “z/s” and “TMS”, and carrying out counter

attacks along the stretches vill. Maja-Glina-vill. Viduševac; vill. Maja-Glina-vill. Marin
brod-vill. Glinska Poljana; vill. Jabukovac-vill. Hrastovica-Petrinja.

(...)

COMMANDER
Colonel Boško Džombić

A NNEX 312:
“SAO K RAJINA”, GOVERNMENT N . 157/91 OF26 JULY 1991, ORDER

THE SOCIALIST FEDERATIVE REPUBLIC OF YUGOSLAVIA

THE SERBIAN AUTONOMOUS REGION OF KRAJINA
THE SAO KRAJINA GOVERNMENT
THE MINISTRY OF DEFENCE

No: 157/91-1
Knin, 26 July 1991

According to the Constitutional Law for the ministries and Article 32 of the Standing
Orders of the SAO Krajina Government, the Minister of Defence issues the following:

O R D E R

On forming the Region headquarters of the Territorial Defence for Kordun and Banovina…

MINISTER OF DEFENCE
Dr. Milan Babić 310

A NNEX 313:

“SAO K RAJINA”, COMMANDER OF THE TO “SAO K RAJINA”, N . 2/1F 9 OCTOBER ,
O RDER

SOCIALIST FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA
SERBIAN AUTONOMOUS REGION KRAJINA
GOVERNMENT OF SAO KRAJINA

PRESIDENT

Number: 2/1-91

Knin, 9 October 1991

Based on Article 104, National Defence Law (“Službeni List SFRJ” (Official Paper SFRY),
no. 21/82, 33/91), the President of the Government of the SAO Krajina issues an

ORDER

On the appointment of the Commandant of the Territorial Defence of the Serbian
Autonomous Region Krajina

1. All police units on the territory of the Serbian Autonomous Region (SAO)

Krajina are subordinated to the authorized senior officers of the Territorial
Defence in their planning and execution of combat tasks.

2. This Order is effective with the date of its decision.

(…)

PRESIDENT

Dr. Milan Babić
(signature)

Seal: Socialist Federal Republic of Yugoslavia
Serbian Autonomous Region Krajina
Government of Krajina

A NNEX 314:
“SAO K RAJINA”, GVERNMENT , PESIDENT . N . 1/1OM 5 OCTOBER 1991, NTE

THE SOCIALIST FEDERATIVE REPUBLIC OF YUGOSLAVIA

THE SERBIAN AUTONOMOUS REGION (SAO) KRAJINA
THE SAO KRAJINA GOVERNMENT
THE PRESIDENT

No: 1/1-91

Knin, 5 October 1991

NATIONAL DEFENCE

CLASSIFIED DOCUMENT
CONFIDENTAL 311

TO THE MUNICIPAL HEADQUARTERS OF THE TERRITORAIL DEFENCE AND
SECRETERIATS OF THE MUNICIPAL NATIONAL DEFENCE OF GRAČ AC, DONJI
LAPAC, AND KORENICA

According to some figures, in the areas of your three municipalities some initiations exist

for the formation of a special operative zone of the territorial defence. In regard to this, we
are obliged to warn you that according to the order of the Prime Minister of the SAO

Krajina Government, no: 189/91-1 from 10 August 1991, the operative zones of the
territorial defence were formed in the following areas: the first (Dalmatia-Lika) in the
municipalities of Knin, Benkovac, Obrovac, Gračac, Donji Lapac, and Korenica, the second

(Kordun) in the municipalities of Vojnić , Vrgin Most, and Slunj, and the third (Banovina)
in the municipalities of Dvor na Uni, Glina, Kostajnica, Petrinja, and Sisak.

The first operative zone was placed under the direct command of the Territorial Defence
headquarters of the SAO Krajina, while for the second and third operative zones a common

headquarters was formed. In that sense, all municipal headquarters of the territorial defence
are subordinated to the Territorial Defence headquarters of the SAO Krajina.

By the decision of the SAO Krajina Prime Minister from 30 September 1991, Ilija Dujić,
the retired Lieutenant Colonel General was appointed the Commander of the SAO Krajina

Territorial Defence. The organization of personnel is currently going on, about which you
had already been informed a few days ago.

This letter is aimed at informing you that as the expert services you will warn the

responsible individuals that all actions on the formations of units, headquarters, and
territorial defence zones must be executed according to the SAO Krajina regulations and
that all your proposals concerning this issue submit to the Commander of the SAO Krajina

Territorial Defence, Lieutenant Colonel General Ilija Dujić.

THE PRESIDENT
Dr. Milan Babić

A NNEX 315:
C OMMAND OF THE 1 O PERATIVE GROUP , N . 100-233 OF 19 OCTOBER 1991

SOCIALIST REPUBLIC CROATIA

MUNICIPALITY VOJNIĆ
HEADQUARTERS OF THE TERRITORIAL DEFENCE
Vojnić, 20 October 1991

COMMAND OF THE 1 STOPERATIVE GROUP

19 October 1991

Subordination of the Units of the Territorial Defence
st
To the units of the JNA – Command of the 1 Operative Group

I AM ISSUING THE ORDER:
th nd th th
17 Partisan Brigade, 622 Motorized Brigade, 544 Motorized Brigade, “TG-1”, 9
Motorized Brigade, 6 thCombined Anti-Armored Artillery Regiment, 6 thCombined
Artillery Regiment, 58tCombined Artillery Brigade, 389 th“rabr”, Zone Headquarters of

the Territorial Defence (TO) of Banovina and Kordun, Municipality Headquarters of the 312

TO of Dvor na Uni, Municipality Headquarters of the TO Kostajnica, Municipality

Headquarters of the TO Sisak, Municipality Headquarters of the TO Petrinja, Municipality
Headquarters of the TO Glina, Municipality Headquarters of the TO Vrginmost and the
Municipality Headquarters of the TO Vojnić.

All units of the TO and the Zone Headquarters of Banovina andstordun and (illegible)
mentioned above, will be subordinated to the Command of the 1 Operative Group on 19
October 1991, and in further operations will be engaged as composition of JNA units in the

combat operation zones where the JNA units are located.

COMMANDER
Major General Špiro Niković

A NNEX 316:

SSNO; GŠ OS SFRJ; O PERATIVE C ENTRE N . 53-3 FROM 11 M AY 1992, TO THE
C OMMAND OF THE 5 , 10 , 13 , 17THC ORPS AND THE 4THVO, O RDER

THE HEADQUARTERS OF THE SFRY ARMED FORCES
ST
THE 1 ADMINISTRATION
OPERATIVE CENTER

No: 53-3
11 May 1992

TO THE COMMANDS OF THE 5 TH, 13THAND 17 TH CORPS
TH
AND THE 4 MINDTARY REGION
(INFORM THE 2 MILITARY REGION)

In view of the entire situation on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina

and according to the Decision by the SFRJ Presidium on reassignment of the JNA
members-citizens of SRJ from the territory of (BH) to the territory of SFRJ and vice versa,
I issue the following

ORDER

1. to carry out all necessary preparations and transfer of:
th
- the 9 Motorized Brigade from Vojnić to the Zaječar garrison

- the 592ndMotorized Brigade from Glina to the Vranje garrison

- the 19 Motorized Brigade from Višegrad to the Požega garrison

th st
- the 46 Partisan Brigade of the 51 Partizan Division from Oku ćani to the
Čačak garrison

- the armored brigade of the 5 thMotorized Brigade from Hutovo to the

Podgorica garrison

- the armored brigade of the 453 rdMotorized Brigade from Živnice to the

Sremska Mitrovica garrison

- the 2ndArmored Brigade of the 243rdArmored Brigade from Bosanski Brod to

the Uroševac garrison 313

st st
- the 1 Armored Brigade of the 51 Motorized Brigade from Topusko to the
Novi Sad garrison

th
- the motorized brigade of the 4 Motorized Brigade from Tuzla to the Piron
garrison

- the motorized brigade of the 39 thMotorized Brigade from Bosanski Brod to

the Vranje garrison
th
- the motorized brigade of the 84 Motorized Brigade from Oku ćani to the
Zaječar Brigade

th
- the motorized brigade of the 549 Motorized Brigade from Bosanski Novi to
the Prizren garrison

- the motorized brigade of the 592 nd Motorized Brigade from Knin to the Vranje

garrison

- the howitzer battery of the 208 thCombined Artillery Regiment from Mostar to

the Valjevo garrison
nd
- the howitzer battery of the 102 Combined Anti-armored Artillery Battery
from Plitvice to the Gnjilane garrison

th
- the howitzer battery of the 164 Motorized Brigade from Oku ćani to the
Negotin garrison

- the multi-barreled rocket launcher division of the 150 thCombined Artillery

Brigade from Okućani to the Vranje garrison
th
- the 485 “pontb” from Podunavlje to the Smederevo garrison

The units have to be transferred with the entire manpower, equipment and combat
technique means prior to 19 May 1992 at the latest.

In the event that for whatever reason the entire combat technique means cannot be

transferred then the manpower with personal weapons and equipment are to be transferred
and the remaining combat technique means are to be recorded in the minutes and given
over to a unit specified by a military region command.

In that case, the manpower is to be transferred by air from the Mahovljani Airport (Banja

Luka) and Bihać Airport to the Niš, Priština, Lađevci, and Belgrade airports.

2. The commanding officers, soldiers and “GL” from these units born on the territory
of “SRK”, or to say, Bosnia and Herzegovina or according to the plan of the Personal

Administration of the National Defence Federal Department are assigned for the
reinforcement of the Territorial Defence and “SRK police” or the Serbian Republic of BH
police remain on that territory.

3. After the plan on transfer is drawn, one copy is to be sent to the armed forces

headquarters by telegram, at the latest two days before the planned transfer takes place

The deadline for the execution of the task is 15 May 1992 at the latest.

Chief of the General Staff of the armed forces
Lieutenant General Života Panić 314

A NNEX317:
RECORD OF THECOMMANDER OF THE 1 BRIGADE TO GLINACOLONEL M ARKO
VRCELJ ONTAKING OVER THEW EAPONS ANDM ILITARE QUIPMENT OF TH592ND

MOTORISEDB RIGADE– 19 MY 1992

ARMED FORCES OF THE SFRY, SAO KRAJINA
COMMAND OF THE 1 STBRIGADE OF THE TERRITORIAL DEFENCE

19 May 1992

To the Command of the “Zone Staff” of the Territorial Defence Banovina

When the units of the JNA left thndarea of Baranja, a large amount of weaponry and
military equipment was taken over from 592ed Battalion.

COMMANDER
Colonel Marko Vrcelj

A NNEX318:
TH
D ECISION WITW HICHCOLONEL SANKO LETIĆ(CO OF TH39 CORPS)
ACKNOWLEDGES THE RIGHTT A EN XPENSESR EFUNDDUE T SEPARATION FROM
FAMILY

DECISION

1. Colonel STANKO LETI Ć will be given compensation of expenses, because of his

separate life from his family. His family are: – Ranka Leti ć, wife, Ljiljana Leti ć, daughter,
Jelena Letić, daughter.

(…)

According to the order of the Headquarters of the Army of Yugoslavia, no. 5-76 from 15

February 1994, on the basis of Article 271 of the Law, thć is transferred
from his duty in the Garrison at Belgrade to the Republic of Serbian Krajina – the Garrison
of Petrinja. He has reported for duty on 4 September 1993.

(…)

This order can be appealed at the Military Post 4001 Belgrade within 15 days of the

delivery of the order.

Delivered to: RC SMO – Archives
COMMANDER: Colonel Ilija Isak 315

A NNEX 319:
ORDER OF THE GŠVJ ON TRANSFER FROM 5 NOVEMBER 1993

HEADQUARTERS OF THE YUGOSLAV ARMY

Personnel Department
No. 11/2615
5 November 1993

45 civilians, at duty in the Army of the Republic of the Serbian Krajina and the Serbian
Republic have been transferred, for an indefinite period, from their units-institutions to the

territory of the former Republic of Croatia and Bosnia and Herzegovina.

CHIEF
Major General Risto Matović316 317

OTHER RELEVANT DOCUMENTS318 319

A NNEX 320:

M ASS G RAVE L ISTING , DATA OF THE O FFICE FOR THE D ETAINED AND M ISSING P ERSONS

STRUCTURE OF EXHUMED AND IDENTIFIED VICTIMS OF MASS GRAVES
ACCORDING TO AGE AND GENDER

BANOVINA

Location Of Date Of Number Number Age Range ( Identified) Gender

Mass Grave Exhumation Exhumed Identified > 18 18-55 55 < Unknown M F

Vila Gavrilović 15 September 1995 17 13 0 13 0 0 17 0

Petrinja Bolnica-Polje 5 October 1995 3 3 0 1 2 0 3 0

Vojarna “P. 12 October 1995 22 15 0 9 5 1 17 5
Matanović”
Petrinja Bolnica 14 November 1995 3 2 0 2 0 0 3 0

Petrinja Groblje 5 December 1995 4 4 0 1 3 0 4 0

Glinsko Novo Selo 13 March 1996 6 3 0 0 3 0 6 0

Sibić, Petrinja 29 March 1996 3 3 0 0 3 0 2 1

Donje Jame 22 April 1996 4 4 0 0 3 1 4 0

Gornje Jame 22 April 1996 3 3 0 3 0 0 3 0

H. Kostajnica 23 April 1996 5 0 0 0 0 0 3 2

Gređani 16 May 1996 3 3 0 0 3 0 1 2

Velika Solina 11 July 1996 3 3 0 0 3 0 2 1

Glinska Poljana 12 July 1996 3 3 0 0 3 0 1 2

Kostrići 18 July 1996 3 3 0 1 1 1 1 2

G. Taborište, Glina 25 July 1996 3 3 0 3 0 0 3 0

Glina Groblje, Lok. 2 8 August 1996 4 4 1 3 0 0 2 2

Glina Groblje, Lok. 1 8 August 1996 3 3 0 0 3 0 2 1

Glina Groblje, Lok. 3 9 August 1996 3 3 0 0 0 3 1 2

Glina Groblje, Lok.4 9 August 1996 4 4 0 1 3 0 2 2

Petrinja Groblje 30 August 1996 3 3 0 0 3 0 1 2

G. Viduševac 5 September 1996 5 1 0 0 1 0 3 2 320

Location Of Date Of Number Number Age Range ( Identified) Gender

Mass Grave Exhumation Exhumed Identified > 18 18-55 55 < Unknown M F

G. Viduševac 6 September 1996 3 2 0 0 2 0 0 3

G. Viduševac 6 September 1996 4 2 0 1 0 1 3 1

Petrinja, Groblje 17 September 1996 3 3 0 0 2 1 0 3

Petrinja, Groblje 18 September 1996 3 3 0 1 2 0 3 0

G. Viduševac 19 September 1996 4 4 0 0 3 1 1 3

Višnjički Bok 16 October 1996 7 1 0 0 1 0 6 1

Brdo Pogledić, Glina 29 October 1996 4 3 0 1 2 0 4 0

Glinska Poljana 33 7 November 1996 3 3 0 1 2 0 2 1

H. Kostajnica 19 February 1997 4 4 0 0 0 4 2 2

Baćin 13-25 March 1997 56 38 0 4 26 8 22 34

Plavičevac 7 May 1997 10 6 0 6 0 0 10 0

G.Bučica 13 May 1997 3 3 0 0 3 0 2 1

G. Bučica 18 September 1997 4 4 0 2 2 0 2 2

G. Bučica 18 September 1997 4 4 0 0 3 1 3 1

Marveno Groblje 3 November 1997 6 2 0 2 0 0 6 0

Vasić Bare 29 September 1998 4 0 0 0 0 0 4 0

Donji Hrastovac 8 June 1999 8 8 0 7 1 0 8 0

Kurman Brdo 2 September 1999 4 2 0 2 0 0 4 0

Total 241 175 1 64 88 22 163 78 321

ANNEX 321:

SPECIFICATION OF THE BANISHED , KLLED AND M ISSINGP ERSONS FROM THE A REA OF
M UNICIPALITY OF GLINA, REFERENCE N . 511-10-02/02-9545/93 K FROM 24 JUNE
1993

THE REPUBLIC OF CROATIA

THE COMMISSIONER OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CROATIA
FOR THE GLINA MUNICIPALITY
Number: 2124-04-151/93-02

Sisak, on the 24f June 1993

SISAK POLICE ADMINISTRATION

SISAK

to the number: 511-10-02/02-9545/93 KS

Connected with your official record, number mentioned above, made on thof June

1993 we deliver you the information you asked for.

From the copy of the list of the State institution for the statistics you can see the
composition of the nationality in the villages of the former Glina municipality. The
information refers to the census of the population from 1991. The list includes all the

required information.

As far as the refugees are concerned, we point out that the exiled population comes only
from the Glina municipality area. In addition we deliver to you the specification from the
17thof May 1991 that includes the information only about the Croatian population because

only the Croatians were exiled. The information from the specification do not completely
correspond to the data given by the State institution for statistics because we consider that
while the census was made in 1991, not all the population was listed.

In case of any necessary additional explanations feel free to refer to the phone number 47 –

059.

Assistant commissioner
Željko Balder 322

SPECIFICATION (17 May 1993)

TOWN/VILLAGE TOTAL IN EXILED LEFT KILLED
1991 (MISSING)
Glina 1 418 about 1000 205 18

Šatornja 434 428 6 3
Gornji Viduševac 634 636 7 4

Donji Viduševac 329 312 17 8
Donji Selkovac 109 108 1 1
Gornji Selkovac 77 72 5 5

Boturi 24 20 4 2
Turčenica 29 28 1 1

Biščanovo 54 52 2 2
Donja Trstenica 26 25 1 1

Dvorište 185 176 9 9
Hađer 132 118 14 14
Prekopa 209 206 3 3

Kihalac 76 76 - -
Glinsko Novo Selo 238 206 32 32

Marinbrod 170 161 9 9
Mala Solina 357 318 39 28

Velika Solina 275 263 12 12
Donje Jame 133 114 19 18
Gornje Jame 17 3 14 12

Stankovac 99 86 13 13
Gornje Taborište 221 205 16 -

Donje Taborište 120 116 4 -
Donja Bučica 174 167 7 -
Gornja Bučica 404 383 21 -

Desni Degoj 224 216 8 1
Gračanica 146 145 1 1

Zaloj 92 90 2 2
Slatinska Pokupska 254 241 13 4

Ilovačk 350 340 10 4
Dolnjaki 228 141 87 2
Joševica 133 95 38 21

Skela 110 101 9 7
Svračica 137 83 54 1

Maja 274 222 52 7
Prijeka 163 94 69 -
Ravno Rašće 105 70 35 7

Roviška 6 - 6 -
TOTAL: 8 175 7 117 845 249 323

NOTE: In the total sum the information about 200 Croatians is missing, and that is hard to
establish now if we take into consideration that we do not know the names of these people

but they were listed in the population census. It is supposed that most of them are still in
Glina town.

The information about other villages is to a good level of accuracy.

The commissioner of the Government of the Republic of Croatia for the Glina Municipality

A NNEX 322:
R ECORD OF THE C OUNTY COURT IN SSAK OF 13 M ARCH 1996

Kir-100/96
Kir-101/96
Kir-102/96

Kir-103/96

THE REPUBLIC OF CROATIA THE COUNTY COURT IN SISAK

Investigation Department

RECORD

Made by the Investigation Departhent of the County Court in Sisak, in the offices of the
Police Station in Glina, on the 13 March 1996, connected with the conduction of the
investigative activities of exhumation of the mortal remains of the civil war casualties in

Glinsko Novo Selo.

Started at 2:30 p.m.
THE FOLLOWING COURT OFFICIALS WERE PRESENT:

Josip Budinski, the court president, as an investigative judge

Željka Matijević, recording secretary

THE FOLLOWING PEOPLE FROM THE WORK GROUP FOR THE LOCATION,

EXHUMATION AND IDENTIFICATION FROM MASS GRAVES WERE PRESENT:

Ivan Grujić, the commission president

Mladen Pezelj, the head of the Department for killed Croatian soldiers MO

Marko Miloš, person in charge of the commission for the captured and missing persons
from the Government of the Republic of Croatia

Mister Kralj, the head of the Department of the Ministry of the Interior of the Republic of
Croatia for war crimes and terrorism

Karmen Skube, incumbent of the Department of the Ministry of the Interior of the Republic
of Croatia for war crimes and terrorism

Zvonko Smernić, operative employee of the Police Administration of the Sisak-Moslavina

Region

Alojzije Đurečić, criminal technician

Dr. Davor Strinović, from the institution for forensic medicine 324

On the 12 thof March 1996, I was notified by the office for the killed and missing persons
th
from the Government of the Republic of Croatia, that on the 13 of March 1993 the
exhumation of the mortal remains of the civil war casualties will be conducted in the area
of Glinsko Novo Selo.

I was informed that the three locations were in question, and that the mortal remains of
Stjepan Horvatić were under his house in the yard, then that Pavao Škrinjari ć and Bara

Šoštarić are in some other place, and that the third location exists where there are mortal
remains of at least five people.

As a consequence of this notification, the orders for the performance of the exhumation
were issued, and those were the orders under numbers Kir-100/96 for Pavao Škrinjari ć, Kir-

101/96 for Stjepan Horvati ć, Kir-102/96 for Bara Šoštari ć and Kir-103/96 for the
exhumation of the remains of the five unknown persons.
th
All the people present met on the 13 of March 1996 in the offices of the Glina Police
Station at 9 a.m., and then they came to the place where the exhumation was supposed to be

executed. The exhumation and the excavation ofthhe remains of the late Stjepan Horvati ć,
from 19 Glinsko Novo Selo, born on the 5 of April 1919 were executed. He was buried in
an orchard behind his house. According to the statement his son Ivan Horvati ć gave,

Stjepan Horvatić was killed during the first shelling of Glinsko Novo Selo in 1991.

The villagers buried Stjepan Horvati ć in the orchard, because the burial could not be
performed in the cemetery due to the shelling.

After the excavation the body was placed in a regular PVC sheet, and it was marked
according to the regulations and put in a vehicle after that, so it could be transported to the
Zagreb Institution for forensic medicine. The excavation of the remains and the placement

of them in the bag with regular marking were performed under the direction of the
pathologist Dr. Davor Strinović.

After the first exhumation, the procedure of exhumation and excavation of the grave in the
orchard under the house number 93 began. The grave was marked with the type of

gravestone of regular shape, on which it was written with oil paint “Pajo Škrinjari ć and
wife”, and the date the 20 thof November 1991 was written underneath it, and at the end it
was written “The monument was erected by JNA”. Two more bodies were exhumed at that

place, and it was the body of a man, who was thought to be Pajo Škrinjari ć, but this can
never be definitely substantiated, because his documents and ID card were found in the
third location where there were mortal remains of several persons. Besides the body of the

man, a body of a woman was found, but it was not Pajo Škrinjari ć’s wife, because her son
stated that he personally buried his mother in the cemetery in Glinsko Novo Selo, in the
beginning of 1991.

It is supposed that this woman is in fact Barica Šoštari ć, the daughter of Ivan, from 93
th
Glinsko Novo Selo, born on the 13 of January 1924.

The mortal remains of the bodies were placed separately, every body in its own PVC sheet,
they were regularly marked so they could be transported to the Zagreb Institution for
forensic medicine and all this was done under the direction of the pathologist Dr. Davor
Strinović.

The third location was behind a small house, house-number 95 owned by Milan Vidni ć. At

the end of this small house, where the ground declines naturally and where a natural trench
could be seen, a great number of bones as well as the remains of the bodies were found on
the surface itself. 325

You could see the skull, the rib bones, as well as the lower leg and upper leg bones on the

surface. A snapshot of the place was taken before the excavation.

After that the bones were picked from the ground surface and together with the parts of
clothes and rubber boots, they were placed in two PVC sheets. After that the excavation
started, and it was done in such a way that the layer of ground that was as thick as one

shovel, was dug and then the remains of the bodies, that is the bones of the several
individuals were found. Since these were the bones and the remains of clothes, they could
not have been put in the separate bags as specific mortal remains of the particular person, so

these bones were put in the same PVC sheet in the same order as they were excavated. The
bags were marked and packed under the direction of the pathologist Dr. Davor Strinovi ć in
order to be transported to the Zagreb Institution for forensic medicine.

It is supposed that at least the remains of five persons were here. During the excavation on
th
this location Nikola Šoštarić’s ID card was found, he was born on the 25 of August 1930
and he lived in 68 Glinsko Novo Selo. Besides that a document, another document, that is
the ID card of Pavao Škrinjari ć (Stjepan’s son), from 47 Glinsko Novo Selo, born on the
th
27 of March 1913, was found.

The documents were also placed separately and put in the corresponding PVC sheets.

The judge issued an order that the mortal remains of all the exhumed persons must be
transported to the Zagreb Institution for forensic medicine, where the necessary analysis
will be made and an expert opinion will be given in order to establish the identity of the

persons.
st
According to the act 77, 1 subsection of the Criminal Proceedings Law, the persons that
are present are informed of the contents of the record and they sign the record afterwards.

Finished at 3:30 p.m.

A NNEX 323:
JUDICIAL D OCUMENT – 24 A PRIL 1995

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE MINISTRY OF THE INTERIOR

POLICE ADMINISTRATION OF THE SISAK – MOSLAVINA REGION
(organizational unit of the Ministry)
Number: 511-10-04/04-K-217/95
th
Date: the 24 of April 1995

to the COUNTY public attorney

SISAK
th
On the basis of the act 151, 6 subsection of the Criminal Proceedings Law

CRIMINAL CHARGE

is brought against the unknown perpetrator of the criminal offence THE WAR CRIME
AGAINST THE CIVIL POPULATION from Act 120, 2 ndsubsection of the OKZ of the
Republic of Croatia (the criminal or legal term of the criminal offence, with the mark of the

act, subsection and the point of the Criminal Proceedings Law)at the damage of MATO 326

ŠIMANOVIĆ and other (the last name and name, that is the name of the damaged party)
residence – permanent address – …

Acting upon the Act 151, 1 stand 2 nd subsection of the Criminal Proceedings Law, the

following facts are reported:

In the period before the New Year of 1991/1992, the criminal offence of War Crime against
the civil population was committed by the unknown perpetrators, the members of the

enemy formations who were acting from the temporarily occupied area of the Republic of
Croatia. The criminal offence, the characteristics of which are described in Act 120, 1 st

subsection of the OKZ of the Republic of Croatia, was committed in Glinsko Novo Selo, at
the damage of the 32 villagers of Glinsko Novo Selo, of Croatian nationality.

The offence was committed in such a way that the unknown members of the enemy

formations forcedly took 32 villagers of Glinsko Novo Selo out of their houses, and they
took away their lives in a valley near Glinsko Novo Selo (in the direction of Graberje

village).

The following persons were killed at that time: (Addresses given)
thof September 1936,
1. MATO ŠIMANOVIĆ, the son of Marta, born on the 6
2. IVAN HORVATIĆ, the son of Mijo, born on the 28 of October 1933,
th
3. STJEPAN HORVATIĆ, the son of____, born on the 5 of April 1919,
th
4. MILAN VALENT, the son of Ivan, born on the 14 of October 1951,
5. IVAN BRADARIĆ, the son of____, born on the 4 of June 1914, permanent
th
6. KATA HORVATIĆ, the daughter of____, born on the 13 of June 1933,
nd
7. KATA ŠIMANOVIĆ, the daughter of Ivan, born on the 2 of May 1942,
8. MARTA ŠIMANOVIĆ, the daughter of____, born on the 7 of September 1918,
th
9. KATA BRADARIĆ, the daughter of____, born on the 14 of October 1911,
th
10. STJEPAN KUŠAN, the son of Pavao, born on the 19 of May 1936,
11. JELA MILOŠIĆ, born on the 15 of February 1910
th
12. JANA OLIJA, born on the 10 of April 1906,
th
13. PAVAO ŠKRINJARIĆ, the son of Stjepan, born on the 27 of May 1913,
14. NIKOLA ROKSANDIĆ, born on the 16 of October 1931,
th
15. KATA TOVUNAC, born on the 13 of December 1923,
th
16. JOSIP ŠKRINJARIĆ, the son of Stjepan, born on the 14 of August 1925,
17. JOSIP ŠOŠTARIĆ, the son of martin, born on the 18 of May 1927,h

18. MILKA ŠOŠTARIĆ, born on the 2 ndof March 1926,
st
19. IVAN ŠIMANOVIĆ, the son of Pavao, born on the 21 of January 1939,
20. PAVAO ŠIMANOVIĆ, the son of Josip, born on the 14 of April 1909,th

21. MARA ŠIMANOVIĆ, the daughter of Marija Cestari ć, born on the 18 thof January

1949,
22. KATICA ŠIMANOVIĆ, born on the 3 of February 1976,
th
23. JELA VIDNIĆ, born on the 27 of July 1924,
th
24. JELA VIDNIĆ, born on the 29 of September 1935,
25. JOSO VIDNIĆ, the son of Nikola, born on the 15 of May 1931h
th
26. KATARINA VIDNIĆ, born on the 20 of February 1937,
th
27. IVAN VIDNIĆ, the son of Antun, born on the 8 of January 1928, 327

28. BARICA VIDNIĆ, the daughter of Ivan Babić, born on the 4 thof July 1927,
th
29. BARICA ŠOŠTARIĆ, the daughter of Ivan, born on the 13 of January 1924,
30. NIKOLA ŠOŠTARIĆ, the son of Ivan, born on the 25 of August 1930,
th
31. JANA ŠOŠTARIĆ, the daughter of Ivan Kovačević, born on the 24 of April 1928,
32. MARA MARINOVIĆ, born on the 21 of January 1911,

After that the perpetrators of this offence buried the mentioned persons not far away from

the village, and they returned to Glinsko Novo Selo and they set houses on fire.

The offence was committed on the temporarily occupied part of the Republic of Croatia,
which is under control of the illegal armed formations of the rebelled Serbs, so the
inspection was not performed.

According to Act 142 of the Criminal Proceedings Law this Police Administration will

continue to collect the information about the perpetrators of this crime, and therefore we
will inform you in special reports about any useful insights.

In an attachment to the criminal charge we deliver the official notes of the conversation
with IVAN KUŠAN and IVAN BRKIĆ, and also the official note regarding Glinsko Novo

Selo.

Attachment: as in the text.

HEAD OF THE DEPARTMENT:

VLADIMIR MILANKOVIĆ

Criminal charge against the unknown perpetrator

In the described part of the criminal charge, the evidence of the criminal offence and
against the perpetrator should be stated, and the attachments that are delivered with the
special report should be stated at the end.

OFFICIAL RECORD

Made on the 9 thof November 1994 in the Police Administration of the Sisak – Moslavina
Region, War Crime and Terrorism Department, referring to the knowledge about the war

crime committed against the population of Croatian nationality from Glinsko Novo Selo.

In the period before the New Year of 1991/1992 32 villagers of Croatian nationality were
killed in Glinsko Novo Selo by the members of the enemy formations of the so-called
Krajina and those were the following villagers:

1. MATO ŠIMANOVIĆ 0609938370405 G. N. Selo 13
2. IVAN HORVATIĆ 2810933370428 G. N. Selo 9
3. STJEPAN HORVATIĆ 0504919000000 G. N. Selo 19

4. MILAN VALENT 1410951370409 G. N. Selo 64
5. IVAN BRADARIĆ 0406914370003 G. N. Selo 4
6. KATA HORVATIĆ 1306933000000 G. N. Selo 9

7. KATA ŠIMANOVIĆ 0205942375418 G. N. Selo 13
8. MARTA ŠIMANOVIĆ 0709918000000 G. N. Selo 13
9. KATA BRADARIĆ 1410911000000 G. N. Selo 16
10. JOSIP ŠKRINJARIĆ 1408925370404 G. N. Selo 21

11. STJEPAN KUŠAN 1905936370418 G. N. Selo 56
12. JELA MILOŠIĆ 1502910000000 G. N. Selo 39 328

13. JANA OLIJA 1004908000000 G. N. Selo 34
14. PAVAO ŠKRINJARIĆ 2703913370404 G. N. Selo 47
15. NIKOLA ROKSANDIĆ 1810931000000 G. N. Selo 59

16. KATA TOVUNAC 1312923000000 G. N. Selo 58
17. JOSIP ŠOŠTARIĆ 1805927370419 G. N. Selo 69
18. MILKA ŠOŠTARIĆ 0203926000000 G. N. Selo 69

19. IVAN ŠIMANOVIĆ 2101939370402 G. N. Selo 52
20. PAVAO ŠIMANOVIĆ 1404909370407 G. N. Selo 52
21. MARTA ŠIMANOVIĆ 1801949375419 G. N. Selo 52
22. KATICA ŠIMANOVIĆ 0302976000000 G. N. Selo 52

23. JELA VIDNIĆ 2707924000000 G. N. Selo 84
24. JELA VIDNIĆ 2909935000000 G. N. Selo no number
25. JOSA VIDNIĆ 1505931370438 G. N. Selo 86

26. KATARINA VIDNIĆ 2002937000000 G. N. Selo 86
27. IVAN VIDNIĆ 0801928370405 G. N. Selo 96
28. BARICA VIDNIĆ 0407927375403 G. N. Selo 96
29. BARICA ŠOŠTARIĆ 1301924375403 G. N. Selo 93

30. NIKOLA ŠOŠTARIĆ 2508930370402 G. N. Selo 68
31. JANA ŠOŠTARIĆ 2404928375405 G. N. Selo 68
32. MARA MARINOVIĆ 2107911000000 G. N. Selo 45

All the houses in the village were pulled down, and the only one that was undamaged to a

certain degree is the house of MARA MARINOVIĆ (house number 45).
Only one woman lives in the village, she is a Serbian woman.

RECORD MADE BY: SANJA KUKOR

ANNEX 324:
RECORD OF THE M UNICIPALC OURT INSISAK ON THE IVESTIGATIVE E XHUMATION OF

THE MORTAL REMAINS INJOŠEVICA FROM 9 AUGUST 1996

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE COUNTY COURT IN SISAK
INVESTIGATIVE DEPARTMENT
THE REPUBLIC OF CROATIA

THE MINISTRY OF THE INTERIOR
SISAK POLICE ADMINISTRATION

RECORD
th
Made by the Investigative Department of the County Court in Sisak on the 9st
1996 in connection with the execution of the investigative procedures of exhumation of the
mortal remains of the civil and military victims of the war on the area of the Glina

municipality, in the cemetery in Glina,

started at 8:30 a.m.

PRESENT COURT OFFICIALS:

JOSIP BUDINSKI – Court president

LJERKA KOLARIĆ – recording secretary 329

It is established that the following persons are present at the exhumations:

THE MEMBERS OF THE WORKING GROUP FOR THE LOCATION, EXHUMATION
AND IDENTIFICATION OF THE CIVIL AND MILITARY VICTIMS OF THE WAR:

1. Major IVAN GRUJI Ć, the Commission for the captured and missing at the
Government of the Republic of Croatia

2. MLADEN NERALIĆ, the Ministry of Defence of the Republic of Croatia

3. Dr. JOSIP ČADEŽ, the Institution for the forensic medicine, Zagreb

4. Dr. DRINKO BALI ČEVIĆ, the Institution for the clinical pathology of the “Sestre

milosrdnice” (Sisters of Charity) hospital, Zagreb
5. ZVONKO SMERNI Ć, the official of the Police Administration of the Sisak –

Moslavina County

6. ALOJZIJE ĐURAČIĆ, criminal technician of the Police Administration of the Sisak
– Moslavina County

7. ELVIR ŠEHI Ć, criminal technician of the Police Administration of the Sisak –
Moslavina County

8. IVICA FILETIĆ, Glina Police Station

9. DAMIR ŠESTEK, Glina Police Station

ALESSIO PARZIALE is the present representatives of the observers of the European
Union, together with the Katja Džepina, translator.

According to the plan for the 9thof August 1996 the exhumations in the cemetery in Glina

are performed:

LOCATION number 5 – the old Catholic cemetery – N.N. 001, N.N. 002 and N.N. 003
001 – MARICA BRKAŠIĆ

DESCRIPTION OF THE BODY:

The examination of the bones shows that there is a defect, 1 cm in diameter, in the right

part of the back of the head, 4 cm in diameter defect behind the left ear, and 5 cm -diameter
defect on the right side of the vertex. The defect on the right part of the back of the head is
funnel-shaped and its wider end is tuned towards the interior of the skull and the defects

behind the left ear and on the vertex are also funnel-shaped but their wider ends are turned
on the opposite side, outside the skull.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile fired from the hand firearm in the area of the head.

002 – ANTUN MODRONJA

DESCRIPTON OF THE BODY:

In the area of the separated skull there is a defect, 1 – 2 cm in diameter, funnel-shaped, its
wider end is turned towards the interior of the skull, and on the left temporal side the defect
is 2.5 cm in diameter, funnel-shaped and its wider end is turned towards the surface of the
skull.

CAUSE OF DEATH: 330

Most probably the activity of the missile fired from the hand firearm in the area of the head
and the consequence was the brain damage.

003 – MARTA MODRONJA

DESCRIPTION OF THE BODY:

There is the defect 4 X 2 cm in diameter on the head area, on the right temporal part, and on
the left temporal part the defect 8 cm in diameter. The defect on the right side is funnel-

shaped, its wider end is turned towards the interior of the skull, and the defect on the left
side is also funnel-shaped but turned towards the opposite side of the skull.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile fired from the hand firearm in the head area and
the consequence was the possible brain tissue damage.

LOCATION number 3 – the old Catholic cemetery
th
NN 001 – MATO KREŠTELICA, born on the 11 of January 1931

DESCRIPTION OF THE BODY:

Skull fracture, perforated defect beneath the right, copulative, facial bone, 1.5 cm in
diameter, and on the left side on the back of the head there is the 4cm – diameter defect,
funnel-shaped, its wider end is turned towards the surface of the skull.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile fired from the hand firearm in the head area and

the consequence was the brain damage.

LOCATION number 1 – the new Glina cemetery

N.N. 002 – MARIJA ŠIFTAR
DESCRIPTION OF THE BODY:

The examination of the head shows that there are three defects in line on the left temporal

side of the back of the head, each of them is 1 to 3 cm in diameter, on the right side of the
back of the head the bones of the skull are twisted on the outside and they make a defect, 4
cm in diameter. All the mentioned defects are linked with fracture splits.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile fire form the firearm in the head are and the
consequence was the brain damage.

N.N. 004 – IVAN ŠIFTAR

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of some mechanical device that injured the front side of the

head, that is, the upper jaw that was split into several parts and that can be the activity of
the missile fired from the firearm.

N.N. 001 – STJEPAN ŠTAJDOHAR

DESCRIPTION OF THE BODY: 331

There is the perforated defect, 4 cm in diameter, on the lower, right side of the back of the
head, and on the right temporal side there is the defect, 7 cm in diameter. The fracture splits
stretch from the area of the defect.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile fired from the firearm in the head area and the

consequence was the brain damage.

N.N. 003 – LJUBA ŠTAJDOHAR

DESCRIPTION OF THE BODY:

The female body, about 160 cm long, soaped, bared head with the defect i the right
temporal area, 1 cm in diameter and the defect in the left temporal part of the back of the
head, 2 cm in diameter.

The defects are funnel-shaped, their wider ends are turned right, towards the interior of the
skull and in the left part of the head the wider end is turned towards the opposite side of the

head.

CAUSE OF DEATH: Most probably the activity of the missile fired from the firearm in the
are of the head.

LOCATION number 2 – the old Catholic cemetery
th
On this location SANJA KOVAČ was buried, she was born on the 7 of July 1971. Her
father ....., buried her on this location.

DESCRIPTION OF THE BODY:

On the right, lower temporal part there is the defect, o.7 cm in diameter, and behind the
palate there is the 3 cm – diameter defect.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile fired from the firearm in the area of the head.

LOCATION number 1 – the old Catholic cemetery

N.N. 001 – On this location LJUBICA ŠKRINJAR was buried, she was born on the 21 stof
March 1943. The place of the grave is marked with the cross, with name and surname

noted. Her son, Damir Škrinjar, gave the information and he knows that her parents buried
her and they remained to live in Glina.

DESCRIPTION OF THE BODY:

The examination of the head shows that there is the circular defect on the left, lower part of
the back of the head, 0.8 cm in diameter and on the right vertex part there is the defect in
the bone, 2 X 4 cm in diameter. The defects are funnel-shaped, the wider end of the defect

on the left part of the back of the head is turned towards the interior of the skull and the one
on the right vertex part the wider end is turned on the opposite side of the skull.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile fired from the firearm in the area of the head.

LOCATION number 6 – N.N. 001 the old Catholic cemetery

N.N. 002 332

N.N. 001 – KATA ŠTAJDOHAR, born in 1921

DESCRIPTION OF THE BODY:

The examination of the bone system does not show any fractures or defects, except in the
area of the skull where the two defects on the left side of the back of the head were found.
One of the defects is 0.8 cm in diameter, funnel-shaped, its wider end is turned towards the

interior of the skull, and the other defect is 1 cm in diameter, also funnel-shaped but its
broader end is turned towards the surface of the skull. Further own, it was established that
the defect behind the right ear is 2 cm in diameter, funnel-shaped, its broader end is turned
towards the surface of the skull and the defect in the area of right copulative bone is linked

with the defect on the right eye socket.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the two missiles shot from the firearm in the head area.

N.N. 002 – KATA ŠTAJDOHAR, born in 1900

DESCRIPTION OF THE BODY:

The examination of the bone system does not show any signs of the mechanical injuries,
except in the head area where there is the 0.7 – diameter circular defect in the middle of the
forehead, funnel-shaped, its broader end is turned towards the interior of the skull and there
is the defect, 2.5 cm in diameter, on the right side of the back of the head, turned towards

the opposite side of the interior of the skull. The fracture splits stretch from the defects’
area.

LOCATION number 4 – N.N. 001 – the old Catholic cemetery
th
On this location ANA ŠKRINJAR was buried, she was born on the 12 of November 1927.

DESCRIPTION OF THE BODY:

In the remains of the bones, in the area of the middle of the forehead, the 0.7 – diameter
circular defect was found, it was funnel-shaped, its wider end was turned towards the
interior of the skull and there is the big defect on the back side of the vertex, 10 cm in

diameter and the bones of the arcade are separated from the base.

CAUSE OF DEATH:

Most probably the activity of the missile shot from the firearm in the are of the head.
The order was issued under number – Kir-569/1996.

All the locations were filmed and photographed. 333

ANNEX 325:

RECORD OF THE M UNICIPAL COURT IN SSAK ON THE NIESTIGATIVE EXHUMATION OF
THE M ORTAL R EMAINS INJOŠEVICA FROM 8 AUGUST 1996

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE COUNTY COURT IN SISAK
INVESTIGATIVE DEPARTMENT

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE MINISTRY OF THE INTERIOR
SISAK POLICE ADMINISTRATION

RECORD

Made by the Investigative Department of the County Court in Sisak on the 8August

1996 in connection with the execution of the investigative procedures of exhumation of the
mortal remains of the civil and military victims of the war on the area of the Glina
municipality.

started at 9:00 a.m.

THE MEMBERS OF THE WORKING GROUP FOR THE LOCATION, EXHUMATION

AND IDENTIFICATION OF THE CIVIL AND MILITARY VICTIMS OF THE WAR:

1. IVAN GRUJI Ć, Major, the Commission for the captured and missing at the
Government of the Republic of Croatia

2. MLADEN NERALIĆ, the Ministry of Defence of the Republic of Croatia

3. Dr. STJEPAN GUSIĆ, the Institution for the forensic medicine, Zagreb

4. Dr. DRINKO BALI ČEVIĆ, the Institution for the clinical pathology of the “Sestre
milosrdnice” (Sisters of Charity) hospital, Zagreb

5. NIKOLA VIDOVIĆ, the Police Administration of the Sisak – Moslavina County

6. ALOJZIJE ĐURAČIĆ, criminal technician of the Police Administration of the Sisak

– Moslavina County

7. ELVIR ŠEHI Ć, criminal technician of the Police Administration of the Sisak –
Moslavina County

8. IVICA FILETIĆ, Glina Police Station

ALESSIO PARZIALE and JOSE MOUTINHO are present representatives of the observers
of the European Union, together with KATJA DŽEPINA, translator. ZOFAL WARNER is
also present, with Branimira Kovačević as translator.

According to the Plan for the 8f August 1996 the exhumations in the Glina cemetery

(Orthodox cemetery) are performed:

LOCATION number 4 – NN1 – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery)
th
On this location the male body of PAVAO ŠKRINJAR was buried, he was born on the 15
of June 1930 in Joševica where he lived on the house number 59.

On the basis of the injuries on the skull most probably the shot injury of the skull is the
cause of death.

LOCATION number 2 – NN! – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery) 334

On this location the body of MARIJA ŠIFTAR was buried, she was born on the 1 stof July
1946, she lived in Joševica, house number 71.

The defect can be seen in the skull, on the back of the head, it is 1 cm in diameter and it

corresponds to the entrance shot wound and on the left temporal side there is the defect, 3
cm in diameter which corresponds to the exit shot wound.

On the basis of the examination of the skull most probably the shot injury of the head was
the cause of death.

LOCATION number 2 – NN2 – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery)

On this location there is the buried body of PAVAO ŠIFTAR, born in 1976.

There is the 1 cm – diameter defect on the skull, under the left eye and it corresponds to the
entrance shot wound and on the left side of the back of the head there is the defect, 1 cm in

diameter and it corresponds to the exit shot wound.

On the basis of the examination of the skull it is evident that the shot injury of the head was
the cause of death.

LOCATION number 2 – NN3 – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery)

On this location the body of LJUBICA ŠIFTAR was found, she was born in 1972.

There is the 1 cm –diameter defect on the skull and it corresponds to the entrance shot
injury and on the left temporal side there is the defect, 3 cm in diameter which corresponds
to the exit shot injury.

On the basis of the examination of the skull it is evident that the death was a violent one

and that most probably the shot injury of the head was the cause of death.

LOCATION number 1 – NN3 – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery)
th
On this location the body of NIKOLA KREŠTALICA was buried, he was born on the 16
of May 1936, he lived in Joševica.

On the basis of the examination it could be supposed that it was a violent death and the
numerous injuries of the head, probably caused by the activity of the missile or missiles

shot from firearms, were the cause of death.

LOCATION number 1 – NN1 – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery)

On this locatioththe remains of the body of GINA KREŠTALICA were found, she was
born on the 10 of June 1935, she lived in Joševica, house number 69.

On the basis of the examination that had weak results, the cause death can not be
established with certainty but the mentioned defect on the found remain of the skull might
be the result of firearms.

LOCATION number 9 – NN1 – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery)

On this location the body of MILKA ŠKRINJAR was buried, she was born in 1908, she

lived in Joševica, house number 50.

On the right side of the back of the head there is the circular defect, 1.5 cm in diameter
which characteristics pointed to the entrance shot wound.

On the basis of the mentioned examination it is evident that the death was a violent one and
the death was caused by the shot injury of the head. 335

LOCATION number 9 – NN2 – the new Glina cemetery (Orthodox cemetery)

On the right side of the vertex the circular defect can be seen, it is 1.5 cm in diameter, and
its characteristics correspond to the exit wound caused by the firearm missile. On the left,

lower part of the back of the head there is also one defect, about 1 cm in diameter and with
its characteristics it corresponds to the entrance wound caused by the firearms.

On the basis of the examination it is evident that the death was violent and that it was
caused by the shot injury of the head.

The examination, the autopsy and the identification were performed by Dr. Stjepan Gusi ć.

The order was issued under number – Kir-554/96.

All the locations were filmed and photographed.

ANNEX 326:
R ECORD OF THE C OUNTY COURT IN SSAK ON THE E XHUMATION OF THE M ORTAL
R EMAINS – 22 APRIL 1996

IDENTIFICATION RECORD

THE REPUBLIC OF CROATIA
THE COUNTY COURT IN SISAK
Investigative department

THE RECORD

Was drawn up at the Investigative department of the County Court in Sisak on April 23
1996 in connection with a subject regarding the conducting of the investigation during the

exhumation of mortal remains of civilian victims of the war at a village Donje and Gornje
Jame on the territory of the municipality of Glina. The exhumation was conducted on April
22nd1996 during the period from 9,00 am till 8,30 pm.

The Record was started at 8,30 am.

PRESENT:

JOSIP BUDINSKI – the chairman of the Court

LJERKA KOLARIĆ – a recording secretary

It is established that following persons were present during the exhumation:

Representatives of the working group that were in charge of locating, exhumation and

identification of victims of war from the grave.

1. Ivan Grujić – a chairman of the commission
2. Mladen Pezelj – a head of the Department for killed Croatian soldiers at the Ministry

of Defence of the RH

3. Marko Miloš – a commissioner of the Commission for the confined and missing
persons at the Government of the RH

4. Višnja Bilić – an officer of the Commission

5. Dr. Davor Strinović – the Institute for the Forensic Medicine in Zagreb 336

6. Dr. Drinko Baličević – a pathologist at the Institute for the Clinical Pathology of the
Hospital “Sestre milosrdnice” in Zagreb

7. Marijan Šlaus – an anthropologist

8. Nikola Vidović – the PU Sisačko-moslavačka

9. Zvonko Smernić – the PU Sisačko-moslavačka

10. Alojzije Đuračić – a criminal technician of the PU

It is established that exhumations were conducted in the presence and active co-operation of

experts from the USA – Dr. Daglas and Dr. Richardson and in the presence of observers of
the European Community – Jan Gallus and a translator Ida Mahečić.

The Commission for confined and missing persons notified the Court with a memorandum,
dated April 19 th1996, that on April 22 nd1996 the exhumation of mortal remains of civilian
victims of the war would be conducted on the territory of the municipality of Glina. In this

connection, it was ordered that following exhumations had to be conducted:
- Kir-153/96 for Nikola Vrbanac from Donje Jame

- Kir-154/96 for Stjepan Jakovljević
- Kir-155/96 for Stjepan Dvorneković

- Kir-156/96 for Mijo Krakar
- Kir-157/96 for Živko Milošič

- Kir-160/96 for Katica Rastovski from …
- Kir-161/96 for Nikola Fabac

- Kir-162/96 for Stevo Fabac
- Kir-163/96 for Ivan Fabac

- Kir-164/96 for Draga Rastovski
nd
Above mentioned orders were brought on April 2 1996 because exhumations of the
above-mentioned persons were ordered for April 3 rd1996, but due to weather conditions
they couldn’t be conducted. Exhumations were conducted on April 22 nd1996.

Four locations were determined for the exhumation.

The first location is to be found in front of the house at the village Donje Jame bb, which is

a property of Kata and Gojko Pavlovi ć. According to gathered information, it is presumed
that on that location there is a mass grave with 5 persons in it – Nikola Vrbanac, Stjepan
Jakovljević, Stjepan Dvornekovi ć, Mijo Krakar and Živko Miloši ć. After preliminary

shooting with a camera and taking of photographs of the position, the excavation began. At
a depth of about 120 cm, human bodies were found. Four corpses were pulled out one after
another. Documents were found on the two of them. One of them had a check-book, that

was made out to Nikola Vrbanac, and 960 DM (9 x 100 DM) in the wallet. Documents
were also found on the second corpse and they were made out to the name of Stjepan
Jakovljević. All four corpses were labelled, filmed separately and photographed with a
label of the location and the ordinal number of a pulling out. Then they were put in PVC

bags for transport to the Institute for Forensic Medicine.

Location number two is to be found in the wood “Bukvik” on the territory of the village
Gornje Jame, even though the location is marked as a location Donje Jame. There, on the
surface, bones showed through. It was presumed that the remains of the bodies of three men

– Nikola Fabac, Ivan Fabac and Stevo Fabac – were to be found there. After filming and 337

taking of photographs, earth was removed. After that remains – three bodies, mostly bones
with parts of clothes, were pulled out one by one. There were no skulls found that belonged

to bodies. However, one skull was found later on at the very village Donje Jame, at the
house of Iva Rastovski no. 31. However, it can not be said whom that skull belongs to. For
now, it can not be determined if it is connected to those three men that had been exhumed.

Location number three is to be found at the village Donje Jame, at house no. 32. According

to information that was given by Vlado Rastovski, his mother Katica Rastovski, born in
1939, was buried in front of the house. After the location had been established, the filming
and taking of photographs was performed. Then the excavation began and at a depth of
about 180 cm a corpse of a female was found. A skull of that woman was damaged in the

area of the right temple and her legs were chained. The corpse was labelled according to
regulations. It was then filmed and photographed. After that it was put in a PVC bag for
transport to the Institute for Forensic Medicine.

Location number three is to be found at the village Donje Jame, in the yard of the house no.

46, in front of the stabling. According to gathered information, Draga Rastovski, from
Donje Jame no. 46, should be buried there. After removing earth, at a depth of 1,80 m, were
found the remains of bones that belong to an animal (a cow).

Exhumations were concluded at 8,00 pm.

The judge gives

THE ORDER

All exhumed bodies will be transported to the Institute for Forensic Medicine in Zagreb
because of performing the necessary expertise with a view to establishing the identity.

Finished at 9,15 pm.

A NNEX 327:
R ECORD OF E XHUMATION OF THE M ORTAL REMAINS IN GORNJE AND DONJE JME

FROM 27 APRIL1996

Doctor-medical expert:
Doc. dr sc Davor Strinović

MIJO KRAKAR – identification on 2 May 1996

RECORD

made on 27 April 1996

Made at the Institute for forensic medicine and criminology in relation to the identification
of the remains from the bag no. 1 from the Donje Jame location no. 1.

Identification is carried out by doc. dr. sc Davor ć, assistant Miljenko Brodarac,
recording secretary Loreta Gaćina.

REPORT

(…)

On the left side of the body in the level of chests the clothes is holed. The defects are of a

round shape and quite symmetrical (as in a wound caused by a shot). 338

STJEPAN JAKOVLJEVIĆ – Identification on 02 May 1996

RECORD

made on 27 April 1996

Made at the Institute for forensic medicine and criminology in relation to the identification
of the remains from the bag no. 2 from the Donje Jame location, no. 1.

Identification is carried out by doc. dr sc Davor Strinovi ć, assistant Siniša Cujan, recording
secretary Loreta Gaćina.

REPORT

The description of the clothes:

Knitted bright coloured vest with a 3 cm diameter hole in the right lower part. Under the
vest there is a green wool cardigan with long sleeves and a hole in the right lower part.
Under the cardigan there is another blue long sleeved cardigan which reaches the neck and

has a hole in the right lower part.

(…)
Around the left foot there is a chain approximately 1.5 meters long.

(…)

A health card and ration card on the name of STJEPAN JAKOVLJEVIĆ were found.

KATICA RASTOVSKI – identification on 2 May 1996

RECORD

made on 27 April 1996

Made at the Institute for forensic medicine and criminology in the relation to the
identification of the remains from the bag no. 1 from the location 32 Donje Jame location

no.3.

Identification is carried out by doc. dr sc Davor Strinoć, assistant Marino Paurovi ć,
recording secretary Loreta Gaćina.

REPORT

The description of the clothes:

(…)

Around the left foot there is a thick rope wrapped in a noose that ends in a chain. On the
clothes, in the level of thoracic cavity, on the left side, there are round non-symmetrical
defects which are most likely caused by a missile.

Damages are visible at the lower back side of the clothes. So, all clothes is holed in the
form of a round defect which diameter is 3-4 cm long.

NIKOLA VRBANAC – Identification on 15 May 1996

RECORD

made on 27 April1996 339

Made at the Institute for forensic medicine and criminology in the relation to the

identification of the remains from the bag no. 4 from the location 1 – Donje Jame.

Identification is carried on by doc. dr sc Davor Strinovi ć, assistant Marino Paurovi ć,
recording secretary Loreta Gaćina.

REPORT

(…)

For statement: three roundish defects beneath the cut on the neck on the left as well as right
side in the level of chests.

(…)

LIST OF DETAINED, MISSING AND FORCIBLY TAKEN PERSONS

WHO DISAPPEARED IN THE AREA OF THE VILLAGE OF GORNJE JAME

NAME SURNAME DOB FATHER’S DATE OF LOCATION COUNTY OF DISAP.
NAME DISAP. OF DISAP.

1 Darko Dvorneković 9 Feb 81 Janko 4 Oct 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA
2 Slavica Dvorneković 5 Aug 59 Mato 4 Oct 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA

3 Janko Fabac 31 Jul 30 Ivan 11 Dec 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA

4 Marica Fabac 8 Mar 58 Ivan 11 Dec 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA

5 Nikolina Fabac 28 Dec 81 Nikola 11 Dec 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA
6 Željka Fabac 25 Sep 76 Nikola 11 Dec 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA

7 Kata Kireta 17 Aug 36 4 Oct 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA

8 Mato Kireta 23 Mar 39 Josip 4 Oct 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA

9 Mara Kuštreba 17 Jan 29 Šimo 11 Dec 91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA
10 Jela Vrbanac 22 Jun 33 Đuro 3 Oc t91 G. JAME SISAK-MOSLAVINA

A NNEX 328:
R ECORD OF EXHUMATION OF THE M ORTAL R EMAINS IN G ORNJE AND D ONJE AJE

FROM 20 S EPTEMBER 1996

THE REPUBLIC OF CROATIA
SISAK COUNTY COURT

Investigative department

RECORD

Made on behalf of the Investigative department of the Sisak County Court on 20 September

1996 in relation to the investigation into the exhumations of the remains of civil and
military war victims., in the area of the Glina municipality.

IN ATTENDANCE ON THE BEHALF OF THE COURT:
JOSIP BUDINSKI – the chairman of the court as an investigative judge

LJERKA KOLARIĆ – recording secretary 340

IN ATTENDANCE ON THE BEHALF OF THE WORKING GROUP FOR LOCATING,
EXHUMATION, AND IDENTIFICATION OF CIVIL AND MILITARY WAR
VICTIMS:

1. Colonel MLADEN PEZELJ, chief of the Department for Croatian soldiers with the

Ministry of defence of the RC who were killed

2. MARKO MILOŠ, commissioner of the Commission for detained and missing with
the government of the RC

3. Dr. MILOVAN KUBAT, Institute for forensic medicine in Zagreb

4. ZVONKO SMERNIĆ, Sisačko-Moslavačka police administration

5. ALOJZIJE ĐURAČIĆ, criminalist technician with the Sisa čko-Moslavačka police
administration

6. ELVIR ŠEHI Ć, criminalist technician with the Sisa čko-Moslavačka police
administration

7. DAMIR ŠESTEK, Glina police station

8. IVICA FILETIĆ, Glina police station

On the behalf of the EC in attendance at the exhumations are the observers: ROAR
LINDGAARD and CAVALLO GIOVANI, and the translator AUZINA VEDRANA.

(…)

LOCATION NO. 3 – Gornje Jame – Bukvik, NN001

(…)

It is supposed that the body belongs to the deceased, ŽIVKO MILOŠI Ć, born on 07

November 1937 in Jame, with the permanent address in Jame bb.
(…)

On 20 September 1996 the deceased is identified, as Živko Milošić, by his son. The identity

is confirmed on the basis of:

status of the set of teeth, crack of the hard palate, clothes

LOCATION NO. 4 – Gračanica-Zaloj, near the bridge

According to the gathered information, on this location, two bodies were supposed to be
found- the bodies of the Croatian army members.

The assumption is that two bodies of the Croatian army members – formations TT-55 the
1stcompany – the 2 ndarmoured division /independant formation/ – are found on the above

mentioned location:
SINIŠA /the son of Borislav/ JANJI Ć, born on 12 August 1969 in Zagreb, with the

permanent address:…, and

DAMIR /the son of Zlatko/ POKI Ć, born on 13 October 1962 in Zagreb, with the
permanent address: …

After the earth was dig out by hands no bodies were found on this location.

(…) 341

LOCATION NO. 2 – New Glina cemetary, on the right when looked at from the direction
of the town

After the digging on this location which was marked with a cross a body was found. The
assumption is that it belongs to the deceased, GOJKO PAVLOVI Ć, born on 07 May 1931

in the village of Jame, with the permanent address in D. Jame bb.

(…)

Most likely, because of the fracture of the skull bones, it seems that a mechanic force
affected the body in the area of the head which can point out to the missiles fired from the

hand fire-arms.

After the examination of the skeleton the old fracture of the left collar bone was also

established.

On 20 September 1996 the da ughter of the deceased, Radmila Rastovski, identified the
corpse of her father on the basis of the following identificational elements:

status of the set of teeth

clothes

personal documents

(…)

LIST OF DETAINED, MISSING AND FORCIBLY TAKEN
PERSONS IN THE AREA OF THE VILLAGE OF DONJE JAME

NAME SURNAME DOB FATHER’S DATE OF LOCATION OF COUNTY OF
NAME DISAPPEAR. DISAPPEAR. DISAPPEARANCE

1 Josip Begović 17 Sep 39 Nikola 5 Oct 91 Donje Jame Sisak-Moslavina
2 Josip Dvorneković 13 Mar 55 Stjepan 4 Oct 94 Donje Jame Sisak-Moslavina

3 Mara Krakar 1912 Filip 3 Nov 91 Donje Jame Sisak-Moslavina

4 Luka Krpačić 2 Feb 22 Nikola 15 Oct 91 Donje Jame Sisak-Moslavina
5 Jana Vrbanac 19 Feb 11 Mato 4 Oct 91 Donje Jame Sisak-Moslavina

A NNEX 329:
R EPORT BY INSŠA M ARTIĆ -ŠILT

Glina, 22 November 1991

SPECIAL UNIT “KRAJINA MILITIA” GLINA

On 22 November 1991 I was ordered by the colonel Begovi ć to search the area of Gornje
and Donje Jame for the safety of our positions on Kupa. In the village they found a few

older women, and in the wood there wasn’t any traces nor did they find any suspicious

persons. 342

During the search of the area no Ustasha formations were seen. Action was carried on by
the commanders of the platoons: Momir Prusac and Miroslav Jovi ć.

There were no losses in the action.

Commander of the special unit:

Siniša Martić-Šilt

ANNEX 330:
RECORD OF THE COUNTY C OURT IN SSAK FROM 14 SEPTEMBER 1995

REPUBLIC OF CROATIA
COUNTY COURT IN SISAK
Investigation department

R E C O R D

Made for the Investigation department of the County Court in Sisak, in the offices of the
Police Station in Petrinja, on 14 September 1995 in connection to conducting an

investigative exhumation of the mortal remains of the members of the Croatian National
Guard Corps (ZNG), who were killed in war actions on 16 September 1991 inn the area of
the Municipality of Petrinja in the surrounding of the villa “Gavrć”, i.e. near the
summer house of Dragan Čičič.

THE COURT REPRESENTATIVES PRESENT:

Josip Budinski, Court Chairman, acting as investigation judge

Marija Janjetović, record taker

REPRESENTATIVES OF THE WORKING GROUP FOR THE LOCATION,

EXHUMATION AND IDENTIFICATION OF THE MASS GRAVES IN THE AREA OF
BANOVINA AND WESTERN SLAVONIJA WERE PRESENT:

1. Ivan Grujić, deputy of the working group chairman

2. Dr. Davor Strinović, representative of the Health Ministry and the Institute for Court
Medicine

3. Mladen Pezelj, Colonel in the Croatian Army (HV), representative of the National
Defence Ministry

4. Marko Miloš, commissioner of the RH Government Commission for the detained

and Missing
REPRESENTATIVES OF THE MINISTRY OF THE INTERIOR OF THE REPUBLIC

OF CROATIA (MUP RH)

1. Milan Turkalj, chief of Staff of the general Crime investigation Section of the MUP
RH

2. Karmen Skubelj, inspector in the MUP RH

3. Predrag Vučićević, chief of the War crimes and Terrorism Section of the MUP RH 343

4. Ivan Perkovi ć, inspector of the War Crimes and terrorism Section of the Police
department (PU) Sisak-Moslavina

5. Milan Bublić, chief of the Crime Technique Section of the PU Sisak-Moslavina

6. Boris Bobetko, Crime technician of the PU Sisak-Moslavina

7. Jozo Fakčević, chief of the Police station in Petrinja

REPRESENTATIVES OF THE COUNTY ATTORNEYS OFFICE:

1. Franjo Jerković, County State Attorney (DO) from Sisak

2. Ivan Petrkač, deputy of the County State Attorney (ODO) from Sisak

It is established that accredited representatives of the European Community and a

representative of the International Court in Den Hague are also present.

The record taking started at 13:30.

According to the decision of the Government of the Republic of Croatia, to start
proceedings, for the location, exhumation and identification of the killed people, who are in
mass graves in the area of Banovina and Western Slavonija, and according to the
knowledge from the investigation, which had been conducted at this court under the no.

Kio-326/91, as well as according to the information of the Police department Sisak-
Moslavina from 23 November 1992 (page 126 and 127 of the file), an exhumation of the
people who were proven to have been killed in the surrounding of the villa “Gavrilović ” on
16 September was ordered. This refers to the following individuals.

1. MARIJAN PEČIRKO son of Antun and Matilda, born on 16 July 1942 in
Petrinja, Rudolf Herceg street no.45

2. IVAN CAPAN son of Antun and Agata, born on 17 July 1956, from Petrinja,
Hrastovica no. 80

3. MARIJAN ĐURAN son of Ivan and Terezija, born on 22 December 1961,

Vučetinec no. 60, County Međimurje

4. MILIVOJ ROGULJA son of Milan and Šime, born on 6 December 1965,
from Sisak, Pešćenica, Kolodvor Street no. 45

5. VLADIMIR MIKULIN son of Nikola and Barica, born on 12 June 1969,

from Sisak, Pešćenica, Kolodvor street no. 45

6. FRANCEK LUKAČEVIĆ son of Franjo and Marija, born on 8 April 1967,
from Lekenik, Turopolje Street II odvojak (section) no. 3

7. NIKOLA DUMBOVIĆ son of Vjekoslav and Katica, born on 7 April1960,

Gušća 313

8. BOŽIDAR KOVA ČIĆ son of Ivan and Ljubica, born on 4 December 1963,
from Sisak, Galdovac Street no.34

9. BRANIMIR TOMAŠIĆ son of Stjepan and Ana, born on 9 June 1964, from

Pešćenica, Zagreb Street no.67 344

10.RADISLAV TUTI Ć son of Vlado and Mara, from Sisak, M.Budak Street
no.89

11.MIŠO SVOBODA son of Karlo and Jelena, born on 9 January 1953, from

Petrinja. Rudolf Herceg Street no number

12.DEJAN GRGEC son of Stjepan and Nada, born on 14 July 1965, from
Petrinja, Sajmište no number

13.ZDENKO GREGEC son of Adela, born on 17 March 1945, from Petrinja,

R.Herceg Street no number

14.VLADO ŽUGAJ son of Ivan and Bara, born on 28 May 1960, from Petrinja,
Rudolf Herceg Street no. 19

15.TOMISLAV BURSKIK son of Antun, born on 19 February 1963, from

Sisak, I Gregorić Street no. 63

16.IVICA JELAČIĆ son of Zvonko, born on 16 March 1956, from Zadar

17.NEVENKO MUŠKIĆ son of Feri, from Petrinja, Vladimir Nazor Street no.
19

The exhumation proceedings started on 13 September 1995 at 9:00 in the presence of the
above-mentioned representatives.

The representatives of the working group for the location and exhumation secured the

necessary mechanisation and workers for the excavation.

It is established that the following individuals are present during the exhumation: Kosta
Danilović from Petrinja, Kućerina 33 and Mladen Korečić from Petrinja. Both of them were
prisoners of the Serbian paramilitary formations in 1991. At the end of September or at the
beginning of October they buried the killed in the dug out ditch near the summerhouse of

Dragan Čičič.

The excavation started after the witnesses showed the location where the killed were
buried.

The excavation was first by hand, but after a certain depth was reached and still no bodies
were recovered, and after the necessary mechanisation was delivered, they started to dig a
channel in the area pointed out by the witnesses. During one clutch of the excavator a piece

of wire with a boot and leg bones was dug out. The machine excavation was stopped
immediately and continued by hand, and at a depth of approximately 80 cm the remains of
the first body were recovered, after which another two bodies were found. The mortal
remains were marked with numbers, photographed a recorded with a video camera. After

this one body after another were taken out of the grave in the presence of Dr. Davor
Strinović and his assistants Dr. Drinka Bali čević and the anthropologist Maria Šlaus. They
put each body into a transport plastic bag with their numerical mark according to the order
the bodies were taken out of the grave.

The bodies were decomposed when they were found, and the bones were found inside the

parts of their clothing. The clothes were also partly decomposed. 345

In the same way seventeen other bodies were recovered from the grave. The corpses were
as earlier explained put into transport bags and then taken to the State Institute for Court
Medicine at the Faculty of Medicine in Zagreb by a transport vehicle.

It should be stressed that the representatives of the EC, three of them and two interpreters,
were present during the exhumation of all seventeen bodies.

In accordance with the exhumation order, the experts from the State Institute for Court

medicine of the Faculty for Medicine in Zagreb will conduct the necessary tests in order to
identify the corpses.

The present representatives of the working group have stated that the authorised Ministries
will cover the expanses of the exhumation and the necessary tests.

The representatives of the EC were the following:

1. FRANTISEK ULBRIK

2. FRANCISCO DE ZARATE ORTIZ

3. GEORGE TSHAMBAS

The mentioned representatives are accommodated in Sisak and can be reached at the
following number: 044 47-139.

All stages of the exhumation were photographed and filmed; these recordings will be
included in the record.

All individuals whose corpses were found in the grave were captured by the members of the
paramilitary Chetnik formations on 16 September 1991 and then they were executed by

them near the summerhouse of Dragan Čičič. Due to this event, this court conducted an
investigation against the accused Dragan Sanader, Mile Sanader, Milan Drobnjak and
Slavko Drobnjak because of criminal acts from Article 144 of the General Criminal Law of

the Republic of Croatia (OKZ) earlier the Criminal Law of Yugoslavia.
According to the Article 82 section 1 of the Criminal Law Proceedings the present are

warned that they have the right to read the record or that the clerk reads them the record. On
the request of the representative of the work group, the clerk has read the record and the
present have no comment on the record.

It is established that the exhumation proceedings were finished …. 346

A NNEX 331:

OFFICIALNOTE AND RECORD OF IVESTIGATION OF 2 OCTOBER 1992

THE REPUBLIC OF CROATIA
MINISTRY OF THE INTERIOR
SISAK POLICE ADMINISTRATION
Number: 511-10-02/02-K- /92

Date: 2 October 1992
RECORD ON INVESTIGATION

Made on behalf of Sisak police administration; acting according to Article 154, page 2 of
ZKP (Law on Criminal Procedure), on the spot in Glinske Poljane, house numbers: 124, 74,

70 because of reasonable suspicion that a criminal offence from the article 142, page 2,
taken over from the KZ (Criminal Law) of SFRJ, of a war crime against civilians, has been
committed.

On 2 October 1992.

Investigation is conducted by:

Zvonko Smernić
Stjepan Dvorneković

(…) During the investigation an authorized official obtained the following information:

(…) Looked at from the direction of Slana toward Glinske Poljane, on the left side of the
road, in the house, no. 47, in the room which dimensions are: 4,5 x 4 m, on the floor there

are the remains of a human body, that is, of a skeleton. The body, that is, the skeleton is laid
down with the back towards the floor, the legs are pointed towards the entrance doors, left
arm is near the body, while the right arm is a little bit moved away from the body-in an
upward position. The head is removed from the skeleton. The skull is some 1,5 m removed

from the legs, in the direction of the doors.

(…)

A NNEX 332:
SURVEY OF THEDOCUMENTATION OF M . GRUJIĆ MANAGED BY THE OFFICE FOR
D ETAINED ANDM ISSINP ERSONS OF THEGOVERNMENT OF THE R EPUBLIC OFCROATIA
– 12 JLY 1996

EXHUMATION DOCUMENT

THE REPUBLIC OF CROATIA
SISAK COUNTY COURT
Investigative department

RECORD

Made on behalf of Investigative department of the Sisak County Court on 12 July 1996 in

relation with the investigations into the exhumation of the remains of civil and other war
victims which were carried out in the area of Petrinja municipality in Petrinja, Glinska
Poljana, Gora.

Beginning at 11:00 a.m. 347

IN ATTENDANCE ON THE BEHALF OF THE COURT:
JOSIP BUDINSKI – investigative judge, the president of the court
LJERKA KOLARIĆ – recording secretary

In attendance at the exhumation are:

REPRESENTATIVES OF THE WORKING GROUP FOR LOCATING, EXHUMING,
AND IDENTIFICATION OF CIVIL AND MILITARY WAR VICTIMS:

1. MLADEN PEZELJ, head of the Department for killed Croatian soldiers of Ministry

of defence of the Republic of Croatia

2. MARKO MILOŠ, commissioner of the Commission for detained and missing with
the Government of the RC

3. DR. DAVOR STRINOVIĆ, Institute for forensic medicine in Zagreb

4. DR. DRINKO BALI ČEVIĆ, Institute for clinical pathology with the “Sestre
milosrdnice” hospital in Zagreb

5. NIKOLA VIDOVI Ć, Deputy commissioner of the Department for war crime and
terrorism with the Sisačko-Moslavačka police administration

6. ALOJZIJE ĐURAČIĆ, criminalist technician with the Sisa čko-Moslavačka police
administration

7. ELVIR ŠEHI Ć, criminalist technician with the Sisa čko-Moslavačka police

administration
8. IVAN ŠKRLJAC, Petrinja police station

Also in attendance at the exhumations are: GUNNAR KULSENG, a representative of EC

and Božidar Abramović, a translator.

According to the plan for conducting exhumations, obductions, and identification,
exhumations in Petrinja, Gora, and Glinska Poljana were supposed to be carried out on 12
July 1996.

LOCATION no. 1 – Glinska Poljana

The body of the deceased, VID DVORNEKOVI Ć, born in 1916 in Glinska Poljana, was
found on this location.

(…)

THE CAUSE OF DEATH:

Probably a wound caused by an explosive device.

(…)

LOCATION no. 2 – Glinska Poljana

The body of the deceased, MARA DOBRINIĆ /MARA KOVAČEVIĆ/, born in 1923, from
Glinska Poljana, no. 20, was found on this location.

THE CAUSE OF DEATH:

Unknown because of the decay of the body.

(…) 348

LOCATION no. 3 – Glinska Poljana NN1

The body of the deceased, JANA HODALJ born in 1928, from Glinska Poljana, no. 16,
was found on this location.

(…)

THE CAUSE OF DEATH:

Fracture with the dent on the skull bone.

(…)

LOCATION no 3. – Glinska Poljana NN2

The body of the deceased, MARICA MILEKOVIĆ , born in 1926, from Glinska Poljana,
was found on this location.

(…)

THE CAUSE OF DEATH:

Wounds caused by an explosive device.

(…)
LOCATION no. 3 – Glinska Poljana NN3

The body of the deceased, NIKOLA MILEKOVIĆ , born in 1925, from Glinska Poljana,

was found on this location.

(…)

THE CAUSE OF DEATH:
Wounds caused by an explosive device.

(…)

LOCATION no. 4 – Glinska Poljana

The body of the deceased, STJEPAN MILEKOVI Ć, born in 1918, from Glinska Poljana,

no. 45, was found on this location.
(…)

THE CAUSE OF DEATH:

Wound caused by an explosive device.

(…)

LOCATION no. 5 – Gora

On this location, according to the plan for exhumation, the body of the deceased, NIKOLA
HODALJ from 147 Glinska Poljana, born in 1929, buried in the yard between the well and

the fence in the direction of the orchard, was supposed to be found.

After the exhumation was carried out on this location the body of the above mentioned
person was not found.

(…)

THE DESCRIPTION OF THE NN CORPSE on the stated location: 349

THE DESCRIPTION OF THE CLOTHES: A part of a men’s jacket, mottled with vertical
stripes and elastic band in the lower part. In the pocket of the jacket the following things
were found: matches, can opener, red skrew-driver, monthly bus tickets. Men’s pants of the

“Slip” label were also found. There are no other objects.

(…)

THE CAUSE OF DEATH:

Probably injury of the head caused by an explosive device.

(…)

LIST OF DETAINED, MISSING AND FORCIBLY TAKEN PERSONS WHO
DISAPPEARED IN THE AREA OF THE VILLAGE OF GLINSKA POLJANA

NAME SURNAME DOB FATHER’S DATE OF PLACE OF COUNTY OF
NAME DISAPPEAR. DISAPPEAR. DISAPPEARANCE
1 MIJO DOBRINIĆ 27 Sep 1937JOSIP 05 Nov 1991 Glinska PoljanaSisak-Moslavina
2 STJEPAN KOVAČEVIĆ 07 Dec 1931FRANJO 05 Nov 1991 Glinska PoljanaSisak-Moslavina
3 STJEPAN KOVAČEVIĆ 1924 JOSIP 24 Oct 1991 Glinska PoljanaSisak-Moslavina
4 KATICA MILEKOVIĆ 1924 JOSO 16 Sep 1991 Glinska PoljanaSisak-Moslavina
5 MARIJAN SMOKROVIĆ 21 Aug 1950IVAN 06 Aug 1995 Glinska PoljanaSisak-Moslavina
6 JANA STARČEVIĆ 29 Nov 1914MATO Dec 1991 Glinska PoljanaSisak-Moslavina

A NNEX 333:
THE L IST OF THEM ISSINGPERSONS FROM THE HRVATSKA K OSTAJNICA M UNICIPALITY
ISUED BY THE C OMMISSION OF THE HRVATSKA K OSTAJNICA M UNICIPALITY ON 1

M ARCH 1993.

INFORMATION DOCUMENT-HRVATSKA DUBICA-CEROVLJANI-BAĆIN
THE REPUBLIC OF CROATIA
HRVATSKA KOSTAJNICA MUNICIPALITY

Commission
CLASS: 015-05/92-01/102
DELIVERY NUMBER: 2139-01-01-93-4

st
SISAK, the 1 of March 1993

THE LIST OF THE MISSING PERSONS FROM THE AREA OF THE HRVATSKA
KOSTAJNICA MUNICIPALITY
1. Nevenka Perković, Baćin

2. Zoran Perković, Baćin
3. Vlado Perković, Baćin
4. Anka Lončar, born in 1923, Cerovljani

5. Antun Lončar, born in 1908, Cerovljani
6. Kata Lončar born in 1906, Cerovljani
7. Marija Antolović, born in 1917, Cerovljani

8. Josip Blinja, born in 1926, Cerovljani
9. Katarina Blinja, born in 1933, Cerovljani
10. Nikola Blinja, born in 1922, Cerovljani

11. Ana Blinja, born in 1929, Cerovljani 350

12. Andrija Likić, born in 1908, Cerovljani th
13. Tomislav (Milan) Jergović, born on the 29 of April 1963 from Kukuruza,
disappeared on the 12t hof September 1991

14. Srećko (Nikola) Kitonić, born in 1964 in Bosanska Dubica, apartment in 8 A. Kulišić
Street, Hrvatska Dubica, disappeared on the 26 th of July, born 1991
th
15. Željko (Antun) Volarević, born on the 26 of February, born 1964 in Bosanska
Dubica, apartment in 51 M. Tito Street, Hrvatska Dubica
th
16. Josip (Roko) Antolović – Jozo, born in 1910, disappeared on the 14 th of October 1991
17. Đuro Ferić, born in 1923, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
18. Kata Ferić, born in 1925, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
19. Anka Ferić, born in 1926, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
20. Kata Vladić, born in 1927, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
21. Ivica Kulišić, born in 1972, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October
1991
22. Maca Đukić, born in 1923, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
23. Marija Šestić, born in 1922, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October
1991
th
24. Nikola Lončar, born in 1910, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October
1991
th
25. Antun Svračić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
26. Marija Svračić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
27. Pavle Kropf, born in 1931, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
28. Bara Kropf (born Janković), born in 1928, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14
of October 1991
th
29. Ruža Dikulić born in 1913, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
30. Sofija Dikulić, born in 1947, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October

1991 th
31. Maca Dikulić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
32. Ana Dikulić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
33. Danica Dikulić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
34. Kata Đukić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
35. Liza Đukić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 th of October 1991
36. Iva Jukić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
37. Janja Jurić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
38. Marija Krnić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
39. Ivan Kulišić, born in 1926, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
40. Mijo Lazić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
41. Antun Lončarević, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
42. Janja Lujić, born in 1954, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 th of October 1991
43. Dragica Matijević, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
44. Ana Dikulić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
45. Stjepan Dikulić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
46. Veronika Stanković, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
47. Antun Đurinović, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
48. Dušan Tepić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
49. Ana Tepić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
50. Kata Alavančić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
51. Reza Alavančić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
52. Ivo Pezo Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
53. Soka Pezo, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991 351

54. Mara Mucavac (Pavić), Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
55. Antun Mucavac (Pavić), Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
56. Marija Delić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
57. Filip Jukić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
58. Vera Jukić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
59. Marija Jukić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
60. Jula Šestić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
61. Marija Juratović, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
62. Mijo Mišić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
63. Stefo Sabljar, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
64. Ivan Trninić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 th of October 1991
th
65. Terezija Trninić, born in 1912, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October
1991
th
66. Ivo Trninić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
67. Kata Trninić, born in 1925, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October

1991 th
68. Pero Vuković, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
69. Milan Šestić, born in 1941, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
70. Mijo Krnić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
71. Stefo Krnić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
72. Anka Batinović, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of Octoberth991
73. Anka Piktija, born in 1930, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
74. Reza Krivajić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
75. Antun Krivajić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
76. Soka Volarević, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October 1991
th
77. Sofija Barić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thf October 1991
78. Antun Đukić, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 of October 1991
79. Jozo Karanović, born in 1933, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October

1991
80. Sofija Batinović, born in 1901, Hrvatska Dubica, disappeared on the 14 thof October

1991 th
81. Zvonko Govorčinović, born in 1939, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 26 of
June 1991
th
82. Ivica (Matija) Paunović, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 26 of July 1991
83. Mihajlo (Stevo) Pavičić, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 12 thof September

1991 th
84. Danko (Mihajlo) Pavičić, born in 1968, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 12
of September 1991
th
85. Tomislav (Franjo) Babić, born in 1966, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 12
of September 1991
th
86. Perica (Mirko) Prpić, born in 1961, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 12 of
September 1991
87. Davorić Briševac, born in 1960, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 12 th of

September 1991
88. Željko (Željka) Vujanović, born in 1966, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the
th
12 of September 1991
89. Zdravko (Pejo) Pavlović, born in 1959, Hrvatska Kostajnica – Panjani, disappeared
th
on the 17 of September 1991
90. Rajko (Pejo) Pavlović, born in 1964, Hrvatska Kostajnica – Panjani, disappeared on
the 17 thof September 1991 352

91. Tone Bojanovski, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 10 tof October 1991
92. Franjo Bojanovski, Hrvatska Kostajnica, disappeared on the 10thof October 1991

93. Marijan Mateković, Kost. Majur
94. Zoran (...) Matić*, born in 1962, Kost. Majur, disappeared on the 14of October

1991 th
95. Joso Filar, born in 1947, Kost. Majur, disappeared on the 17of September 1991
96. Goran (Joso) Filar, born in 1972, Kost. Majur, disappeared on the 17of September

1991
97. Nikola Pandža, Kost. Majur
98. Stjepan Solomun, born in 1931, Kost. Majur, disappeared on the 12thof September

1991
99. Stjepan Petrović, born on the 15hof August 1955, Kost. Majur, disappeared on the
th th
15 or 16 of September 1991
100.Milka Solomun, born ion 1937, Kost. Majur
101.Francika Kostrić, Kost. Majur
th
102.Pero Galić – Okurin, Selište, disappeared on the 12of September 1991
103.Perica (Ljuban) Levak, born in 1958, disappeared on the 12tof Septemebr 1991
th
104.DraženVujčić, Stubalj, disappeared on the 12 of October 1991

The authentication of the copy is verified by: Officer (illegible first name) Vaselek

A NNEX 334:
THE RECORD OF THE NVISTIGATIVE E XHUMATION C ONDUCTED FROM 13 M ARCH
U NTIL 1 APRIL 1997 IN THE L OCATION OF H RVATSKA D UBICA – SKELIŠTE

THE NUMBER OF EXHUMED PERSONS – 56

THE NUMBER OF IDENTIFIED PERSONS – 38

THE LIST OF ALL EXHUMED AND IDENTIFIED PERSONS: th
1. ANA TEPIĆ – daughter of Nikola (a father), born on March 8 1925
2. ANTUN ŠVRAČIĆ – son of Ilija (a father), born in 1920
th
3. ANTUN ĐUKIĆ – son of Antun (a father), born on January 17 1933
4. KATA VLADIĆ – daughter of Mato (a father), born on May 20 th1931
th
5. MIJO KRNIĆ – son of Nikola (a father), born September 30 1929th
6. KATA FERIĆ – daughter of Ilija (a father), born on November 25 1925
7. JOSIP ANTOLOVIĆ – son of Roko (a father), born on October 12 t1910
th
8. SOFIJA PEZO – daughter of Jakov (a father), born on January 27 1922
9. MIJO ČOVIĆ
10. VERONIKA STANKOVIĆ – daughter of Juraj (a father), born on May 1 s1915
th
11. STJEPAN SABLJAR – son of Antun (a father), born August 13 1912
12. MARIJA ĐUKIĆ – daughter of Mijo (a father), born April 17 th1923

13. MARIJA ANTOLOVIĆ – daughter of Antun (a father), born inth922
14. ANA DIKULIĆ – daughter of Antun, born on February 6 1942
15. JURAJ FERIĆ – son of Pavao (a father), born in April of 1923

16. MARIJA MILAŠINOVIĆ
17. JOSIP BLINJA – son of Nikola (a father), born on February 13 th1926
18. TEREZIJA KRAMARIĆ
th
19. MARIJA JUKIĆ – daughter of Dragutin (a father), born on March 24 1924
20. ANTUN MUCAVAC – son of Matija (a father), born on October 17 th1946

21. TEREZIJA ALAVANČIĆ – daughter of Pajo (a father), born in 1925 353

22. MARA ČORIĆ – daughter of llija (a father), born on October 27 t1939
th
23. ANDRIJA LIKIĆ – son of Mato (a father), born on November 26 1908
24. MARIJA BATINOVIĆ – daughter of Juraj (a father), born in 1901
25. ANKA PIKTIJA – daughter of Antun (a father), born on November 11 th1920

26. ANTUN KRIVAJIĆ
27. MARIJA ŠVRAČIĆ – daughter of Mato (a father), born in 1925
28. KATA LONČAR – born in 1906

29. ANA LONČAR
30. NIKAOLA LONČARIĆ
31. PAVAO KROPF

32. BARBARA KROPF th
33. SOKA VOLAREVIĆ – daughter of Tomo (a father), born on May 15 1915
34. ANKA FERIĆ – daughter of Pavao (a father), born in 1926
th
35. VERA JUKIĆ – born on February 4 1920 th
36. FILIP JUKIĆ – son of Nikola (a father), born on January 16 1949
37. KATARINA ALAVANČIĆ – daughter of Franjo (a father), born in 1910
th
38. IVAN KULIŠIĆ – born on August 24 1926

18 PERSONS THAT WERE NOT IDENTIFIED:
1. The body no. 104/3B
2. The body no. 105/4B

3. The body no. 112/11B
4. The body no. 113/12B
5. The body no. 114/13B

6. The body no. 115/14B
7. The body no. 120/19B
8. The body no. 122/21B

9. The body no. 129/28B
10. The body no. 143/37B
11. The body no. 150/44B
12. The body no. 151/45B

13. The body no. 155/49B
14. The body no. 156/50B
15. The body no. 158/52B

16. The body no. 159/53B
17. The body no. 160/54B
18. The body no. 162/56B – tiny bones

19. The body no. 163/57B – tiny bones 354

ANNEX 335:

R EPORT OFK ILLED ANDM ISSINGPERSONS IN THEAREA OF THEH RVATSKA
KOSTAJNICA M UNICIPALITY– KOSTRIĆI

3. KOSTRIĆI
th
On the 15 of November 1991, in the morning hours, a group of armed, uniformed,
unknown individuals performed the attack on the village of Kostri ći that was inhabited with
the Croatians who were unarmed. On that occasion the unknown individuals killed all the

Croatians that were in the village and those are the following people:
- FERDINAND KRIZMAN
- MARA KRIZMAN

- KATA BUNJEVAC
- MARIJA JURIĆ
- MARIJA KOSTRIĆ

- PERO BAŠIĆ
- MILKA JURIĆ
- DARIO JURIĆ

- TOMISLAV JURIĆ
- ANKA KOZIĆ
- JURE KOZIĆ

- PETAR BAŠIĆ
- JELKA BAŠIĆ
- VERA JURIĆ
- ZLATKO JURIĆ

- ANKICA BAŠIĆ
- MARIJA BAŠIĆ

ANNEX 336:
R EPORT OF THEKILLED AND M ISSINP ERSONS IN THA REA OFH RVATSKA
KOSTAJNICA M UNICIPALITY– KOSTAJNIČKI M AJUR

(…)

2. KOSTAJNIČKI MAJUR

At the beginning of the August 1991 ANA SERDAR was burnt in her house in Kostajni čki

Majur.

On 14 October 1991 the members of the so-called Kostajnica Territorial Defence, one of
them being NIKOLA BEGOVI Ć (a conductor), killed, in the yard of the house in
Kostajnički Majur, 14 K. Šustića Street, the following 14 persons whom they found there:

- IVO ŠVAGA – the son of Franjo, born on 12 December 1937, permanent

address…

- DRAGICA ŠVAGA – the daughter of Petar, born on 25 July 1929, …

- ANTUN MATEKOVIĆ – the son of Ivan, born on 09 June 1931, …

After they killed the Švaga family they stole their agricultural machines. Nikola Švaga,
who was, at the time, outside the house and stayed alive because of that, reported the crime 355

to the police of the so-called Republic of Serbian Krajina. However, on 15 October 1991
NIKOLA ŠVAGA was murdered in his house.

On 01 November 1991 members of the so-called “Marti ć’s militia” killed NIKOLA DELIĆ
(the son of Ivan, born on 08 February 1951, permanent address: …

Around 25 October 1991 unknown uniformed persons killed MATIJA JAMI Ć in his house
yard.

On 27 November 1991 armed persons killed and massacred in their own house the

following people:

- NIKOLA KOSTRIĆ – the son of Karlo, born on 17 November 1927, …

- ANKA KOSTRIĆ – the daughter of Stjepan, born on 09 December 1929, the
same address

On 07 October 1991 the following villagers of Kosčki Majur were taken away from
their houses to a prison in Mečenčani, in Šamarica:

- MARIJAN MATEKOVIĆ

- DRAGO PETROVIĆ

ALPIS-J

- GORAN FILAR

All four of them were imprisoned in H. Kostajnica for a while, but were taken from the
prison by “Martić paramilitaries”, who were under the command of STEVO BOROJEVI Ć,
from Kukuruzari. They told them that they were taking them to Glina for exchange. From
that point on there aren’t any traces of them, so it is supposed that they were killed.

“Martić paramilitaries” took STJEPAN PETROVIĆ away from his house in an unknown

direction on 15/16 October 1991. He is probably killed.

On 14 October 1991 NN armed persons took away Zoran Matić to Me čenčani. His wife
was raped by the terrorists, and he was probably killed (he is registered as missing).

The following persons from Kostajnički Majur are registered as missing:
- NIKOLA PANDŽA
- STEVO SOLOMUN

- ANA KOSTRIĆ
- ANTE SOLOMUN
N U M O L O S A K L I - M

(…) 356

A NNEX 337:
INFORMATION DOCUMENT C OUNTY OF SSAK – M OSLAVINA FROM 7 JLY 1993

THE REPUBLIC OF CROATIA
COUNTY OF SISAK-MOSLAVINA

MUNICIPALITY OF HRVATSKA KOSTAJNICA
MUNICIPAL AUTHORITIES

CLASS: 550-01/93-01/11
URBROJ: 2139-01-01-93-2
ZAGREB, 07 JULY 1993
SISAK POLICE ADMINISTRATION

Subject: Delivery of information

Connection, your number: 511-10-02/02-9546/93 KS

In connection with your request we deliver you information on the number of inhabitants of

the (former) municipality of Hrvatska Kostajnica, according to the 1991 census, especially
the number of Croatian inhabitants, a total number of exiles from the area of our
municipality, and how many of the number are Croats.

We point out that the number of exiles and their nationality are taken from our records in
which the names of 1,052 exiles are written down, however, these records are not final,

because, according to our estimation, there are 5,000 exiles from the area of this
municipality.

NUMBER OF INHABITANTS OF HRVATSKA KOSTAJNICA- ACCORDING TO THE
1991 CENSUS

VILLAGE TOTAL CROATS EXILES CROATS
1. Babina Rijeka 250 24 24 24

2. Baćin 414 393 331 330

3. Borojevići 294 2 2 -

4. Čukur 226 3 2 -

5. D. Velešnja 443 48 19 19
6. D. Bjelovac 107 - 1 -

7. Cerovljani (D. and G.) 512 271 227 222

8. D. Kukuruzari 301 43 16 16

9. Hrvatska Dubica 2062 1042 877 851
10. G. Maminska 86 3 1 -

11. G. Velešnja 189 - 1 -

12. G. Bjelovac 141 4 1 -

13. G. Hrastovac 427 6 13 2

14. G. Kukuruzari 119 - - - 357

VILLAGE TOTAL CROATS EXILES CROATS

15. Graboštani 201 177 145 141

16. Knezovljani 177 2 - -
17. Komogovina 287 1 - -

18. Hrv. Kostajnica 3480 1087 1421 1300

19. Kost. Majur 532 457 415 408

20. Kostreši Bjel. 87 - - -
21. Kostrići 1 5 15 3 3

22. Lovca 107 - - -

o 23.2 -Mv-a- 8 rče

24. Mečenčani 218 1 4 3
25. Mračaj 171 96 32 26

26. Panjani 221 32 20 13

27. Prevršac 207 1 1 -

28. Rausovac 128 1 2 -
29. Rosulje 440 39 36 26

30. Selište 159 142 137 130

31. Slabinje 523 12 6 2

32. Sred. Maminska 169 - 1 -

33. Stubalj 282 272 252 230
34. Svinica 436 7 3 1

35. Umetici 136 - - -

36. Utolica 334 97 29 21

37. Vel. Krčevo 154 3 - -
38. Živaja 706 14 7 3

Total 14823 4295 4029 3771

Document Long Title

volume II, part 2

Links