Translation

Document Number
133-20090302-ORA-01-01-BI
Parent Document Number
133-20090302-ORA-01-00-BI
Bilingual Document File
Bilingual Content

Non-Corrigé

Uncorrected

CR 2009/1 (traduction)

CR 2009/1 (translation)

Lundi 2 mars 2009 à 10 heures

Monday 2 March 2009 at 10 a.m. - 2 -

Present: Presiewtada
Judges Shi

Koroma
Al-Khasawneh
Buergenthal
Simma

Abraham
Keith
Sepúlveda-Amor
Bennouna

Skotnikov
Cançado Trindade
Yusuf
Greenwood

Registrar Couvreur

___________ - 3 -

Présents : M. Owada,président
ShiMM.

Koroma
Al-Khasawneh
Buergenthal
Simma

Abraham
Keith
Sepúlveda-Amor
Bennouna

Skotnikov
Crinçade
Yusuf
Grejugesood,

Cgoefferr,

⎯⎯⎯⎯⎯⎯ - 4 -

Le PRESIDENT : Veuillez vous asseoir. L’audience est ouverte.

Ce matin, la Cour va tenir deux audiences. La présente audience se tiendra dans la

composition normale de la Cour et elle permettr a aux trois nouveaux membres de la Cour de faire

leur déclaration solennelle. Après une courte pau se, la Cour tiendra une seconde audience dans sa

composition en l’affaire du Différend relatif à des droits de nav igation et des droits connexes

(Costa Rica c. Nicaragua) pour commencer à entendre les Parties en leurs plaidoiries.

Le vice-président Tomka a informé la Cour qu’il ne serait pas en mesure de siéger lors des

présentes audiences.

Le 6 février 2009, MM. Antônio Augusto Can çado Trindade et Abdulqawi Ahmed Yusuf et

sirChristopherGreenwood sont devenus membres de la Cour. Dans le même temps, les juges

AwnShawka Al-Khasawneh et Ronny Abraham ont été réélus pour une nouvelle période de

fonctions. Nous félicitions nos nouveaux collègues, ainsi que ceux qui ont été réélus, et sommes

très heureux de bénéficier de leur participation aux travaux de la Cour.

L’article 20 du Statut de la Cour dispose que «[t]out membre de la Cour doit, avant d’entrer

en fonction, en séance publique, prendre l’engagement solennel d’exercer ses attributions en pleine

impartialité et en toute conscience». Comme le précise le paragraphe 3 de l’article 4 du Règlement

de la Cour, cette disposition ne s’applique pas a ux membres de la Cour qui demeurent en fonctions

à la suite d’une réélection. Je vais maintenant dire quelques mots au sujet de chacun des nouveaux

membres de la Cour. Je les inviterai ensuite, dans l’ordre dans lequel ils prennent rang en vertu du

paragraphe 3 de l’article 3 du Règlement de la Cour, à faire leur déclaration.

M. Antônio Augusto Cançado Trindade, de na tionalité brésilienne, a obtenu une maîtrise et

un doctorat en droit international à l’Université de Cambridge et est diplômé de l’Institut

international des droits de l’homme de Strasbourg. Il est membre du conseil d’administration de

l’Académie de droit international de La Haye et de l’Institut de droit international. Il a effectué une

brillante carrière universitaire dans le domaine du dr oit international et des droits de l’homme, a

occupé un certain de nombre de postes d’enseignant prestigieux et a beaucoup publié. Il a été

professeur titulaire de droit international public à l’Université de Brasilia et à l’Institut

diplomatique Rio Branco du Brésil. Il a été conf érencier à l’Académie de droit international de - 5 -

LaHaye, dans le cadre des cours annuels organisés par le Comité juridique interaméricain de

l’Organisation des Etats américains et à l’Institut international des droits de l’homme, à Strasbourg.

Outre cette prestigieuse carrière universitaire, le j uge Cançado Trindade a été président de la Cour

interaméricaine des droits de l’homme, directeur ex écutif de l’Institut interaméricain des droits de

l’homme et conseiller juridique au ministère des relations extérieures du Brésil. Il a aussi occupé

des fonctions d’expert ou de représentant de son pays auprès de divers organismes des

NationsUnies, notamment le Programme des Na tionsUnies pour l’environnement, le Programme

des Nations Unies pour le développement et l’Orga nisation des Nations Unies pour l’éducation, la

science et la culture.

M. Abdulqawi Ahmed Yusuf, de nationalité somalienne, est docteur ès sciences politiques

(droit international) de l’Institut de hautes études internationales de développement de l’université

de Genève et lauréat en jurisprudence (doctorat en droit) de la faculté de droit de l’Université

nationale de Somalie (Mogadiscio). Il est membre de l’Institut de droit international. Tout au long

de sa carrière de juriste international, le juge Yu suf a associé l’enseignement à la pratique en tant

que conseiller de gouvernements et d’organisations intergouvernementales. Il a enseigné dans un

certain nombre d’établissements du monde entier, en particulier les facultés de droit de l’Université

nationale de Somalie et de l’Université de Genève, et l’Institut international du droit du

développement, à Rome. Il est aussi fondateur et rédacteur en chef de l’ Annuaire africain de droit

international ou African Yearbook of International Law.

M. Yusuf a été conseiller juridique de di verses organisations intergouvernementales,

notamment l’Organisation des NationsUnies pour l’Education, la Science et la Culture et

l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. Il a aussi été directeur général

adjoint de l’Organisation des NationsUnies pour le développement industriel et a occupé divers

postes de haut rang à la Conférence des Nations Un ies sur le commerce et le développement. Il a

représenté la Somalie à la Troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, ainsi que

dans un certain nombre de conférences de l’Or ganisation de l’unité africaine. M.Yusuf a

récemment été juge ad hoc à la Cour dans l’affaire relative à Certaines questions concernant

l’entraide judiciaire en matière pénale (Djibouti c. France). - 6 -

Sir ChristopherGreenwood, du Royaume–Uni, es t titulaire d’une licence et d’une maîtrise

en droit international de l’Université de Ca mbridge. Durant sa longue et brillante carrière

juridique, sir Christopher Greenwood a été à la fois en seignant et praticien du droit. Il a été maître

de conférences en droit à l’Université de Camb ridge, professeur de droit international à la London

School of Economics et, en outre, professeur invité dans diverses universités. Il a beaucoup publié

sur des questions de droit international très diverses. Il a été nommé Queen’s Counsel en 1999 et a

été conseil devant les tribunaux britanniques et un certain nombre de cours et tribunaux

internationaux, notamment la Cour européenne des droits de l’homme, le Tribunal pénal

international pour l’ex-Yougoslavie, les tribunaux arbitraux internationaux du Centre international

pour le règlement des différends relatifs aux investissements et la Commission d’indemnisation des

Nations Unies. Il a été membre d’un des tribuna ux d’arbitrage de la Cour permanente d’arbitrage

et membre du Groupe d’arbitres constitué en l’application de la convention des Nations Unies sur

le droit de la mer. Il a été conseil dans des affaires devant la Cour en plusieurs occasions.

Je vais maintenant inviter chacun de ces juges à faire la déclaration solennelle prescrite par le

Statut et je demande à toutes les personnes présentes à l’audience de bien vouloir se lever.

M. Cançado Trindade.

M. CANÇADO TRINDADE :

«I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as
judge honourably, faithfully, impartially and conscientiously.»

Le PRESIDENT : Je vous remercie. A vous, Monsieur Yusuf.

M. YUSUF :

«I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as
judge honourably, faithfully, impartially and conscientiously.»

Le PRESIDENT : Je vous remercie. Sir Christopher Greenwood, à vous.

M. GREENWOOD :

«Je déclare solennellement que je remplirai mes devoirs et exercerai mes
attributions de juge en tout honneur et dévouement, en pleine et parfaite impartialité et

en toute conscience.» - 7 -

Le PRESIDENT : Je vous remercie. La Cour prend acte des déclarations solennelles faites

par MM.CançadoTrindade et Yusuf et par si rChristopher Greenwood, et je déclare ceux-ci

dûment installés en qualité de membres de la Cour.

Nous allons faire une très courte pause, ap rès laquelle commencera la procédure orale en

l’affaire du Différend relatif à des droits de navigatio n et des droits connexes (CostaRica

c. Nicaragua).

L’audience est levée.

L’audience est levée à 10 h 10.

___________

Document Long Title

Translation

Links