Correspondence

Document Number
9563
Document Type
Date of the Document
Document File
Document

CORRESPONDENCE

CORRESPONDANCE1. THE DIRECTOR-GENERAL OF THE WORLD HEALTH ORGANIZATION TO THE
REGISTRAR OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

21 May 19RO.

[Seep. 3,supra.]

2. THE REGISTRAR TO THE DIRECTOR-GENERAL OFTHE WHO

28 May 1980.

I have the honourtaacknowledge the receipt today of the 1etterdat21 May
1980whereby,with reference to Article X,paragraph 2,of the Agreementof 15
November 1947between the United Nations and the World Health Organiza-
tion, you have transmitted, pursuant to resolution WHA33.16of 20May 1980,a
request for the Court'sadvisoryopinion on twoquestions and, citing Article 103
of the Rules of Court, have informed the Court that the request necessitatesan

urgent answer.
The text of your letter has been drawn to the attention of the Court and will
immediately be notified to Statesin accordance with Article 66of the Statute of
the Court.
1further acknowledge the receiptwith your letter of the textsin English and
French of the resolution in question, the Agreement of 25 March 1951between
the World Health Organization and Egypt, andthe co1lectionof Basic Docu-
ments referred to in your letter, and note, having regard to Article 1of the

Rules of Court, that further documentation will shortly be supplied.
Having taken note also that you haveappointed Mr. Claude-Henri Vignesto
be your represeniative for the further proceedings, 1shall address future com-
munications in the case to him.

3. THE REGISTRAR TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED NATIONS

(telex)

28 May 1980.

1have the honour to inform you that by a letter dated 21 May 1980,received

today in the Registry, the Director-General of the World Health Organization
has transmitted to the Court the requestof the Organization under Article 10of
itsAgreementwith the United Nationsfor an advisoryopinion on twoquestions
detailed in resolutioWHA33.16 of 20 May 1980.A pnnted copyof the request
will be dispatched for your information in due course.316 INTERPRETATIONOF AGREEMENT

4. THE DIRECTOR OF THE LEGAL DlVlSlON OF THE WHO TO THE REGISTRAR

30 May 1980.

Further to theletter of21May 1980addressed toyou bythe Director-General,

1enclose herewith some additional documents las mentioncd on the attached
list2,which may be of assistanceregarding the question submitted to the Court
by the World Health Organization.
Al1these documcnts were either distnbuted for this item during the Health
Assemblyor werequoted during thedebates which tookplace.Youwillalsofind
encloscd the verbatim recordsandthe summary recordsof thedebates. 1would.

however, liketo draw the attention of the Court to the fact that theserecordsare
still provisional and that the speakers have until the beginning of July to revise
them. To date no changes havebeen receivedby the Organization's responsible
unit. With regard to my own intervention, 1 have already made the clerical
changes which were required and this text can be considered as the final one
which will be printed in the.officia1records of the Organization.
1remain at your disposal to provide any additional documentation the Court

may require.

(Signed) Claude-Henri VIGNES.

P.S. - Further 40 copies of the documents, as wellas the Englishversion of the
Agreement beiweenthe Govemment of Egypt and Unesco of 25 April
1952,will be sent shortly.

5. THE DIRECTOR OF THE LEGAL DIVISIONOF 'THEWHO TO THE REGISTRAR

5 June 1980.

1refer to my letter of 30 May1980and enclose herewith,in accordance with
Article SI, paragraph 3, of the Rules of Court, a duly certifiedtranslation into
English of the statements made in Arabic and in French which appear in the
Provisional Verbatim Record of the Fifteenth Plenary Meeting of the Thirty-
third World Heaith Assembly (A33/VR/ 15).

6juin 1980,

Dans sa lettre du 21 mai1980me transmettant larequête pouravisconsultatif

présentée &laCourpar l'Assembléemondialedela Santé,le Directeurgénérad le
l'organisation mondiale de la Santém'afaitsavoir qu'ilvous avait désignpour
le représenterdans la suite de la procédure.

Seepp.27-29, supra.
Not reproduced.
See WHA33f 1980/REC/Zand3. CORRESPONDENCE 317

En conséquence,j'ai l'honneur de vous transmettre un exemplaire de la
requête ',imprimépar les soins du Greffe, ainsi qu'un exemplaire de l'ordon-
nance 2 datéede cejour par laquelle le Présidentde la Cour fixe la date d'ex-
piration du délaipour la présentation d'exposés écrits, conformément & l'ar-
ticle 66, paragraphe 2, du Statut de la Cour.
En exécutionde cette mémedisposition, j'ai en outre l'honneur de vous
faire connaître qu'Ace jour les Etats membres de l'organisation mondiaie
de la Santéqui sont admis à ester devant la Cour, ainsi que l'organisation

mondiale de la Santéelle-msme, ont étéconsidéréspar le Président comme
susceptibles de fournir des renseignements sur les questions faisant l'objet de
la requête.
Je vous prie donc de bien vouloir considérerla présentelettre comme la
communication spéciale etdirecte prévue A I'article66, paragraphe 2, du Statut
et. pour lecasoùvotre Organisationdécideraitde présenterun exposeécritd'ici
au lerseptembre 1980,de m'en informer aussitôt que possible.

6juin 1980.

En exécutionde l'article6,paragraphe 1,du Statut de la Cour,j'ai l'honneur
de vousfaire tenir ci-joint un exemplaire, imprimépar lessoins du Greffe, de la

requete pour avis consultatif transmiseà la Cour en vertu de la rksolution de
l'Assembléemondiale de la Santé WHA33.16du 20 mai 1980.
Leparagraphe 2 du mêmearticledu Statut prévoitqu'Atout Etat admis à ester
devant laCouret àtoute organisation intemationalejugéspar laCourou parson
président,si elle ne siégepas, susceptibles de fournir des renseignements sur la
question, leGreffier fait connaître par communication spécialeet directe que la
Cour est disposéeA recevoir des exposésécritsdans un délaih fixer par le
Président ou A entendre des exposésoraux au cours d'audiences tenues A cet
effet.
Par application de cette disposition, j'ai I'honneur de vous faire connaître

qu'en l'espècelesEtets membresdel'organisation mondiale de la Santéadmis à
ester devant la Cour, ainsi que l'organisation mondiale de la Santéelle-méme,
sont considéréspar lePrésident comme susceptiblesde fournir des renseigne-
mentssur laquestion etque, par ordonnance du 6juin 1980,dont vous trouverez
un exemplaire ci-joint, le Présidenta fixéauleseptembre 1980la date d'expi-
ration du délaipour laprésentationd'exposés écrits. La suitee laprocédureest
réservée.
Pour lecasoù votre gouvernement désireraitprésenterun exposéécrid tans le
délaifixé,j'attacherais du prix Aen &treinformé aussitôtque possible. J'ajoute

que l'exposé devraitÇtre rédigesoit enfrançais soit en anglais, languesofficielles
de la Cour (art. 39, par. 1,du Statut).

Voirci-dessus p. 3-5.
C.I.J. Recueil1980,p. 67.
-Lamémecommunicatioa nétéadresséeauxautresEtatsmembresde l'OMS admisA
esterdevant la Cour.318 INTERPRETATION OF AGREEMENT

En vous priant de bien vouloir considérer la présente lettrecomme la corn:
munication spécialeet directe prévue à l'article66, paragraphe 2, du Statut, je
saisis cette occasion. etc.

6 June 1980.

In pursuance of Article 66,paragraph 1,of the Statute of the Court, 1havethe
honour to enclose herewiththe text, pnnted by the Registry,of the Request for
anAdvisory Opinion transmitted to the Court under World Health Assembly
resolution WHA33.16 of 20 May 1980.

9. THE SENIOR LEGAL OFFICER OF THE WHO TO THE REGISTRAR

12June 1980.

I refer to my letter of 5June 1980,as well asthe documentation posted on
9June and enclose herewith,for your information and anyfurther action that
may be decided by the Court or its President, a duly certified copy and 40

additional copies of a second Agreement betweenEgyptand Unesco of 25 April
1952.
This second Agreement of the same date, between the same parties, and
coveringinterriliathe same International Fundamental Education Centre asthe
Agreement of four Articles citedby me at the Fifteenth Plenary sessionof the
Health Assembly and subsequently forwarded to you (third of the documents
enumerated under Section II of the list of documents), has only reached me
today. It wasentirely unknown to mewhen 1referred to the exampleof Unesco
onthebasisof aletter from theirLegd AffairsOffice of 19Novcmber 1979.That

letter enclosed only the short 4-Article Agreement but not the now received
Agreement which, in Article 15,contains a form of revision and termination
clause.An Arabic version as wellasan English translation willbe sent to you if
and when they become available from Unesco.
With my apologiesfor the misunderstanding that has occurred, 1remain at
your disposal for further clarifications.

For the Director of the Legal Division

(Signed) H. J. SCHLENZKA.

'A communicationinthesameterms wassent iotheoihcrStatesentitletoappear
bcfore theCourt,butnot membersof the WHO (Dominica,St.Lucia,Solomon Islands,
Liechtenstein). CORRESPONDENCE 319

10.THE REGISTRARTO THE DIWCTOR OF THE LEGAL DlVlSlON OF WHO

20 June 1980.

1have thehonour, with referenceto Article 104oi theRulesof Court and your
letters of 30 May,5June and 12June 1980,to acknowledge the receipt of 40

copies in English and 40 in French of documents supplied in pursuance of
Article 65, paragrap2,of the Court's Statute and to confirm that wehave also
received from you a similar number of copies of resolution WHA33.16and the
Basic Documenls/ Textes fondamentaux of your Organization.

Il. LE SOUS-SECR~TAIREGBNÉRAL AUX RELATIONS EXT~RIEURESET AU CULTE
DE BOLIVIE AU PRBSIDEN DETLA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

La Paz, 15juillet 1980.

[Voir ci-dessus p. 139-140.1

29juillet 1980,

Par lettre du mai 1980vous avez bien voulucommuniquer au Greffier de la
Cour des documentsdestinés Aélucider la question soumiàela Cour pour avis
consultatif par l'organisation mondialede la Santéet vous avez bien voulu vous

mettre A sa dispositioen vue de lufournir toute documentationcomplémen-
taire que la Cour pourrait désirerrecevoir.
Me référantA cette lettre, je suis chargépar le Présidentde la Cour et j'ai
l'honneur de vousdemander s'ilvous serait possible de faire tàlarCour,en
deux exemplaires en français et en deux exemplaires en anglais, les sériesde
documents suivantes qui sont mentionnéesdans le rapport du groupe de travail
sur letransfert du Bureau régiodellaMéditerranée oriental(EB65 / 91Rev.1
ou A33/ 19,ann. 1)et dans d'autres documentsjointsà votre lettre précitéedu
30 mai 1980,mais ne figurent pas dans les collections des bibliothèquesde La
Haye :

- OMS, Recueil des résolutionset décisi. ol1et II
- OMS, 32=Assemblie mondiale de la Sun~éR . ésolutionset décisions(WHA32/
i979/REC/ 1)
- OMS, 3P Assemblée niondiale delu Sunte. Procès-verbaux(WHA32/ 1979/

REC/2)
- OMS, J? Assemblée niondialede la Satiié. Procès-verbuux des coniniissiotis
(WHA32/ 1979/REC/3)
- OMS, 33CAssemblée mondialede IuSufité,Résoluiionset décisions(WHA33/
1980/REC/ 1)dès parution320 INTERPRETATIONOF AGREEMENT

- OMS, 33CAssembléemondia[e de la Santé, Procès-verbaux(WIiA33/ 1980/
REC/2) dés parution
- OMS, 33CAssembléemondiale de la Santé, Procès-verbauxdescommissions
(WHA33/1980/REC33), dés parution
- OMS, Conseil exécuril; 64= session, Résolurionset décisions, Procès-verbaux

(EB64/ 1979/REC/ 1)
- OMS, Conseil exécutif, 65c session, Résolutionset dicisions (EB65/1980/
REC/ 1)
- OMS, Conseil exécufil ;5Csessio Procès-verbuux(EB65/ 19801REC/2)
- OMS, Actes officiels, nos4, 10et 13

LePrésidentapprécieraitégalementquela Cour puisse recevoir,dans lemême
nombre d'exemplaires, moins qu'ils ne soient contenus dans les sériesde
documents précédentes,certains textes mentionnésdans le rapport précitédu
groupe de travail ou dans d'autres documents joints I votre lettre du 30 mai
1980:

- E363/ 16,par. 3
- EMS/ 18/Add. 3, sect. 5.2
- Lettre du directeur régionalpour la Mediterranéeorientale au sujet d'une
session spéciale(noR4/48/2 (spécial), 8mai 1979)[mentionnéedans EB641
INF.DOC/Z]

- EMR/ERWG/DIV/I. 2, 3 et 4, avec toutes leurs annexes
- EMR/ERWG/ 1,2, 3 et 4, avec toutes leurs annexes
- A33/2 [mentionne dans A33/B/SR/6]
- Procès-verbalou rapport de la séancedu sous-comité B du Comité régionad le
la Méditerranée orientaletenue à Gentve le 14 mai 1980[ayant conduit a
l'adoption de la résolutionEM/RC-SS2 B/R.I et mentionnésdans les do-
cuments A33B/SR/6 et A33/VR/15].

II semble enfin au Présidentde la Cour que, étant donnéla nature de la
question soumise pour avis consultatif et les problernes d'interprétationd'ins-
trument international qu'elle soulèvei,l serait utile que la Cour puisse disposer,
dans la mesure du possible, des travaux préparatoiresde trois accords de siège

dont le texte meme lui est connu :
a) accordentreleConseilfédéralsuisse et l'OITpour réglerlestatutjundique de
cette organisation en suisse, Il mars 194;

b) accord entre le Conseil fédérasluisseel'OMS pour réglerlestatut juridique
de cette organisation en Suisse, 17juillet 194;
c) accord entre I'OMSet I'Egyptepour déterminerles pnviléges,immunitéset
facilités accordéen Egypte par le Gouvernement & l'organisation, aux re-
présentantsde ses membres, h ses experts et à ses fonctionnaires, 25mars
1951.

Les travaux préparatoiresde ces trois accords ont étémentionnés notamment
dans les sections 4.2 et 4.3 du rapport précitédu groupe de travail et dans une
déclarationdu conseillerjuridique de I'OMSdevant l'Assembléemondiale de la
Santé(A33/VR/ 15).
En vous remerciant par avance de ce qu'il voussera possible de faire pour
permettre à la Cour de disposer ainsi d'une documentation d'ensemble concer-
nant l'avisconsultatif qui lui est demandé,je vous prie d'agréer,etc.

(Signé)PILLEPICH. 6August 1980.

1have thehonour to acknowledgewith thanks receiptofyour letter of 29July

1980expressing the wish of the President of the Court to receivesome supple-
mentary documentation for information in connection with WHO'Srequest for
an advisory opinion.
With regard to the first group of documents mentioned in your letter, we no
longer havein stock Oficiu RlecordNo.4.Therecordsof the Thirty-third World
Health Assembly and the Sixty-fifth session of the Executive Boardwill be
transmitted to you as soon as they are available.

Unfortunately, thereisno report of themeetingof Sub-Committee"B", which
took place in Geneva on 14 May 1980, and which you referred to in the
second group of documents. The only record of this meeting is resolution
EM/RC-SS2B/ 1whichwasincludedin thepreviousseriesofdocumentssent to
the Court. 1enclose, however,for further information on the work of the Sub-
Cornmittees, the applicable Rulesof Procedure and an extract from the Hand-
book oj Resolutions of the World fleulth AssembIy and the Executive Board
(pp. 333-336) reflecting the history of the Sub-Committees of the Regional

Committee.
We are also including documentation related to the "travaux prépara-
toires" and the application of the three host agreements referred to in your
letter :

(a) &tract from Report II (I), International l~bour Conference, Twenty-ninth
Session, Montreai, 1946 - Part 1: Reports oj the Corderence Delegorionon
Cons fitutional Questionl.

Extract from the Record of Proceedings, International LnbourConference,
Twenty-nintlrSession, Morr~real1,946 j.
(b) WHO.IC/W4 - World Health Organization-Interim Commission - Loca-
tion of Headquarters of the World Health Organization.
Questionnaire prepared by Mr. Paul Reuter, Specid Rapporteur of the
International Law Commission on the question of treaties concluded
between States and international organizations, or between two or more

international organizations, and the reply of WHO 4.
(c) EMR/EBWG/3, Annex F - Mode1Host Agreement 5.
WHO, Dfliciul Rccordr,No. 35, pp. 317-319.
WHO, Official Records, No. 35, pp. 382-388.
Document A7/AFL/4 - Seventh World Health Assembly,Withdrawal of
Point 5 of the Notes Exchanged in Connection with the Host Agreement
between theGovemment of Egypt and WHO ".

This documentation is being forwarded to you under separate cover. We

remain at your disposa1for any additional assistance the Court may require.

Seepp. 73-80,supra.
See pp.125-126,supro.
-'Seepp. 116-120,supra.
See pp. 105-108,supra.
See pp. 93100,supm
See pp. 68-69supra.322 INTERPRETATIONOF AGREEMENT

With referenceto your letter dated 6June 1980and further toOurcable dated
4 August 1980,you willfind enclosed herewith a statement 'coveringthepoints
which the Government of Jordan would like tosubmit for the consideration of
the Honourable Court. Kindly acknowledge receipt.

(Signed)Marwan KASIM.

15. THE ACTING LEGAL AIWISER TO 'THEDEPARTMENT OF STATE OF THE UNITED
STATES OF AMERICA TO THE DEPUTY-REGISTRAR

13August 1980.

In theadvisory proceedings respectingquestionssubmitted to theCourtby the
World HealthOrganization, theconstruction ofahost agreementbetween Egypt
and the WHO is at issue. That agreement isbased in part on the text of the
Headquarters Agreement of 1946between thelnternational Labour Organisa-
tion and Switzerland,which contains a denunciation clause substantially iden-
tical to the provision at issuein the current advisory proceedings. Accordingly,

interpretation of the ILO-Swiss agreement is pertinent to these proceedings.
That interpretation, in theviewoftheUnitedStates,requiresconsideration ofthe
travaux prepumroires, which are contained in a largely unpublished file - an
"informal procès-verbaldes négociations" - kept by the International Labour
Office. The United States plans to cite portions of these documents in its
statement to the Court in these procecdings.
In addition, the United States believesthat the textoan agreement between
the IL0 and Turkey concerning theILO's Manpower Field Officein Turkey.
which is apparently unpublished, is relevant to the Court's consideration of
this case. This document will also be cited in the statement of the United

States.
Accordingly, theUnited States respectfullyrequests that the Court, pursuant
to its Statute and Rules- in particular Rules 57and 69- invite thelntcrnational
Labour Office to furnish to the Court the followingdocuments :
1. Any information or truvaux préparatoiresbearing on the question of the
interpretation of the denunciation clause of the Headquarters Agreement

between theIL0 and Switzcrland,particularly any information respccting the
relationship betweenthatclauseand themaintenance of the IL0 headquarters in
Swissterritory ;
2. The text of the ILO-Turkey agreement concerning the Manpowcr Field
Office in Turkey.

(Signed)William T. LAKE.

' See pp. 141-142,stcpru. CORRESPONDENCE

18August 1980.

With reference to our telephone conversation of 15August 1980.Weconfirm
that previously sent Model Host Agreement is Annex F to document EMR/

EBWGI3 and is a reprint of a document drawn up in 1948.

List ofSupplenienturyDocumenrsTrunsrnittedtotheInrernorionalCourtofJustice
for Inforniotion

1. WHO, Ojt Rec.,No. 12,pp. 65-71 :Report on the Sanitary Bureau at Alex-
andria by Dr. A. Stampar
2. WHO, Ofh Rec, No. 6, pp. 173-177 :the Pan Arab Regional Health Bureau :
Its Origin and History, Memorandum from the Egyptian Minister of Public

Health
3. WHO, OfJ Rec., No. 17, p. 16 :Resolution 6.2 on the Regional Committce
for the Eastern Mediterranean approving the selection of Alexandna as the
siteof the Regional Office for the Eastern Mediterranean
4. WHO, Off. Rec., No. 17, pp. 45-47 :Report on the First Session of the
Regional Committee for the Eastern Mediterranean, and appendices
5. Session ordinairede novembre 1927du cornitepermunent de I'Ofjiceinterno-
rional d'hygiènepublique, pp. 43-45 : rapport sur les relations de l'Office

international d'hygiènepublique avec le Conseil sanitaire maritime et qua-
rantenaire dlEgypte (Frenchonly) '
6. WHO, OjJ Rec., No. 28, p. 52, resolution WHA3.83 approving the draft
agreement between Egypt and the World Health Organization
7. Session ordinairedu comitépermunenr de l'office internationuld'hygiènepu-
blique (octobre1938) : résolution sur les conditions dans lesquelles pourrait
êtreenvisagée lasuppression du Conseil sanitaire maritime et quarantenaire
d'Egypte et la modification correspondante de certains articles de la Con-

vention sanitaire internationale do 21juin 1926 (French only) l.

17. LA MISSION PERMANENTEDES ÉMIRATS ARABESUNIS A GENEVE
AU GREFFIER

25 août 1980.

La mission permanente des Emirats arabes unis présenteses compliments à
M. le Greffier de la Cour internationale de Justice et a l'honneur de lui en-
voyer ci-joint l'expose écrit des Emirats arabes unis rédigé aux termes de I'ar-
ticle 66du Statut et avec référence àl'ordonnance du Présidentdu 6juin 1980,
concernant l'avis consultatif demandé par l'Organisation mondiale de la

Santé.

'Sec pp. l t0-112, supru.
2Voir ci-dessus p.143-147.324 INTERPRETATIONOF AGREEMENT

18.THE EMBASSYOF IRAQ TO.THE NETHERLANDS TO THE REGISTRY

26 August 1980.

[Not reproduced - see No. 26,infra.]

19.THE DEPUTY LEGALADVISERTO THE DEPARTMEKTOF STATEOF THE UNITED
STATES OF AMERICATO THE REGISTRAR

27August 1980.

1have the honor to transmit to you herewith the Written Statement of the
Governent of the United Statesof Americain theCourt'sadvisoryproceedings
on theInrerpreroriool~heAgreement of25 Mnrch1951 between the WoridHealrh
Organiza~ionand Eppt.

( SiiqnedStephen M. SCHWEBEL.

20. EMBASSYOF IRAQ TO THE NETHERLANDS TO THE REGlSTRY

28August 1980.

The Ernbassy of the Republic of Iraqpresents its compliments to the Inter-
national Court ofJustice and has thehonour to encloseherewith theopinion (see
pp. 148-150,supra)of the Govemrnent of the Republic of Iraq concerning the
transfer of the Eastern Mediterranean Regional Office of the World Health

Organization from Alexandria - Egypt - to Amman - Jordan.

21. THE PERMANENT MISSION OF KUWAIT IN GENEVA TO THE REGlSTRY

28August 1980.

The Permanent Mission of the State of Kuwait in Geneva presents its com-
pliments to the Secretariaof the International Court ofJustice in The Hague
and hasthehonour to fonvard enclosed thestaternent* of the Stateof Kuwait in
answer to the note dated 6June 1980.

Seepp. 182-207,supra.
Seepp. 151-155,supra. CORRESPONDENCE 325

22. L'AMBASSADEURDE LA RÉPUBLIQUE ARABESYRIENNE AUX PAYS-BAS
AU GREFFIER

J'ail'honneur,sur instructions de mongouvernement,devousremettre letexte

de l'exposéécrit qu'il a établiau sujet de la requêtepour avis consultatif
concernant I'Interprétutionde l'uccord du 25 mors 1951 entre l'OMS et
I'Egypte.

(Signé Fand EL LAHMAN.

29August 1980.

In pursuance of Article 66, paragraph 2, of the Statute of the International
Court of Justice, and with reference to the Order of the Presiofthe Court,
dated 6 June 1980, the Government of the Arab Republic d Egypt have the
honour to submit the accompanying written statement * relating to the World
Health Assembly request to the International Court of Justice for an advisory
opinion on the Znterpretationof the Agreement of 25 March 1951 between the
WHO und E~ypr.

Egypt being the State most directly concerned by the questions put to the
Court for its advisory opinion, the Government of the Arab Republic of Egypt
request the permission, in accordance with Article 66, paragraph 4, of the
Statute, to comment on the statements made by other States or Organizations
in this proceeding.

(Signed) Alaa Eldin KHAIRAT.

2September 1980

As you wilfbeaware,theThirty-third World Health Assembly,by a resolution
dated 20 May 1980,decided to requestan advisory opinion of the Court on the
following questions:

"1. Are thenegotiation and notice provisionsof Section37 of the Agree-
ment of 25 March 195 1 between the World Health Organization and Egypt
applicablein theevent that eitherparty to theAgreementwishesto have the
Regional Office transferred from the territory of Egy?t
2. If so,what wouldbe thelegalresponsibilitiesof both theWorld Health

' Voir ci-dessus. p. 208-210.
See pp.156-170,supra.326 INTERPRETATION OF AGREEMENT

Organization and Egypt, with regard to the Regional Office in Alexandna,
during the two-year period between noticeand termination of the Agree-
ment ?'
In accordance with Article 65, paragraph 2, of the Statute of the Couand

Article 104of the Rules of Court, the World Health Organization has supplied
the Court withadossierofdocuments considered likelyto throwlightupon these
questions. In certainofthese documents, mention is made of an Agreement of
1I March 1946between the SwissFederal Council and the International Labour
Organisation concerning the legal status of the Organisation in Switzerland,
which, it also appears from the dossier, may have served asa model for the
Headquarters Agreement concluded in 1948-49between WHO and the Swiss
Government ; it further appears that some provisions of this WHO Agreement
may in turn have served asa model for provisions incorporated in other agree-
ments concluded subsequentlyby the WHO, suchas the Agreement betweenthe

WHO and Egypt of 25March 1951, nowbefore the Court.
Having consulted the President, in order that the Court, when it meets to
consider thiscase,may have available to it al1material which might possibly
be found to throw light on the legal questions laid before it for advisory
opinion, 1should appreciate it if you would be so good as to fonvard to the
Registry any documentation available to your Organisation having a bearing
on the negotiation or drafting of the revision, termination or denunciation
clausesincorporated in the Agreement of 11March 1946between the IL0 and
Switzerland.

I shall be very grateful foany assistance you can give in making the said
documentation availabie ; at the sarne time 1must emphasize that ths is alto-
gether without prejudice to the question of ils relevancein the case before the
Court - a question .whichisof course one entirely for the Court itself.

(Signed) Santiago TORRES BERNARDEZ.

25. THE REGISTRARTO THE AMBASSADOR OF EGYPTTO THE
NETHERLANDS

3 September 1980.

1 have the honour to acknowledge receiptof the letter of 29August 1980with
.which Your Excellency was good enough to transmit to the Court the written
statement oftheGovernmentof theArab Republic ofEgyptwith referenceto the
rcquest by the World Health Organization for an advisory opinion on the
InterprerutionoftheAgreementof25 Murch 1951 between the WHO und Egypt.
This written statement was duly submitted within the time-limit fixed by the
President of the Court by Order dated 6 June 1980.

1have the honour further to inform Your Excellencythat the request of the
Government of Egypt for an opportunity to comment, in accordance with
Article 66,paragraph 4,of the Statute, on thestatements madeby other Statesor
organizationsin the proceedings hasbeen notedby the President of the CourtA
communication concerning the further procedure in this case, including the
arrangements for oral proceedings, will be sent very shortly. CORRESPONDENCE

26. THE REGISTRY TO THE EMBASSYOF IRAQ TO THE NETHERLANDS

4 September 1980.

The Registryof the International Court of Justice presents itscompliments to
the Embassy of the Republic of Iraq in The Hague, and has the honour to
acknowledge receiptwith thanks of the Embassy'scommunication (with enclo-

sure) relating to the case concerning the I~iterpretutiorf the Agreement of
25 Morch1951 herweenthe WHO and Elypt, receivedin the Registryon 28Au-
gust 1980,narnely within the time-limit fixedby the President of the Court by
Order dated 6 June 1980.
The Embassy's communication and enclosure being written in the Arabic
language, the Registryhasthefurtherhonour to draw the Embassy'sattention to
Article 39, paragraph 1, of the Statuteof the Court which provides that the

officia1languages of the Court shall be French and English.
The practice of the Court in advisory proceedings, like the present case, has
bcen to requestany Statewkich isdesiraus of usingalanguage other than English
and French to supply a translation into one of theselanguages, namely to apply
in this respect to advisory proceedings what isexpressly stated for contentious
cases in Articles15and 70 of the Rules of Court. Such a practice constitutesin
fact aparticular caseofapplication ofArticle 68of the Statute and ofArticle 102

of the Rulesof Court, according towhichin theexerciseofits advisoryfunctions
the Court shall further be guided by the provisionsof the said Statute and Rules
which apply in contentious cases to the extent to whichit recognizesthem be
applicable.
TheRegistryof the Court would thereforebegr<atlyobligedifthe Ernbassyof
the Republic of Iraq would be sogood asto forward at its earliestconvenienae
translation of itscommunication and enclosureintoone of theofficiallanguagcs

of the Court.

27. THE REGISTRAR TO THE DEPUTY LEGAL ADVISER TO THE DEPARTMENT OF
STATE OF THE UNITED STATES OF AMERICA

4 September 1980.

I have the honour to acknowledge receiptof the letter from Mr. William T.
Lake,ActingLegalAdviser,of 13August 1980,concerningthedocumentationin
the case presently before the Court conceming the Interpretationof theAgree-

ment of75 March1951 hetweenthe WEiOand Egypt.
In this connection, 1have the honour to transmit to you herewithfor infor-
mation acopyofaletter which,after consulting the Presidentof theCourt, 1have
addressed to the Legal Adviser of the InternationalLabour Organisation.

2.8.LE GREFFIER AU DIRECTEUR DE LA DIVISION JURIDIQUE DE L'OMS

5septembre 1980.

J'ail'honneur d'accuser réceptiodela lettre du 6 août 1980par laquellevous
avez bien voulu m'annoncer l'envoiau Greffe de la documentation d'ensemble328 INTERPRETATION OF AGREEMENT

concernant l'avisconsultatif présentementdemandéIila Cour qui étaitvisée

dans une lettre du Greffier adjoint en date du 29juillet 1980.
Cesdocumentsvenant de parvenir au Greffe,je tiens àvousen exprimer mes
remerciementset à vous confirmer qu'ilsseront mià la disposition de MM. les
membres de la Cour et que les Etats intéresséila question soumise à la Cour
pour avisconsultatif seront admià lesconsulter,s'ils ledésirent.dans leslocaux
de la bibliothèquede la Cour. Min de me permettre de prendre les dispositions
nécessaires,je vous serais fort obligéde me faire envoyer par exprèsquelques
exemplaires supplémedtaires,suivant la liste ci-annexée.
J'ai pris bonne note de votre intention de me faire tenirdans chaque langue,
dès leur parution, les volumes imprimésdes résolutions,comptes rendus et

procès-verbauxde la trente-troisième Assemblée mondiale de la Santéet dela
soixante-sixième sessiondu Conseil exécutif.Je vous seraistrès reconnaissantsi
vous pouviez en porter le nombre à cinq exemplaires en anglais et quatre en
français. Etant donné lestade de la procédureou nous sommes arrivés, ilme
paraîtrait souhaitable que cet envoi aussi soit fait par exprès.
J'ajouteque,bien queje n'aieencorepu lireintégralemetnlesdocuments déjà
reçus, il m'a sembléque. si vous étiezen mesure de lescommuniquer sous une
forme ou sous une autre. il pourrait êtreutile que des renseignements complé-
mentaires soientmis 21la disposition de laCour concernant les négociationset

accords qui ont conduit aux décisions par lesquelles Ic Bureau sanitaire
d'Alexandrie a étéintégréa l'organisation mondialede la Santéaprèsla fon-
dation de celle-ci.

29. THE LEGAL ADVISERAND ASSISTANTDIRECTOR-GENERAL OF THE ILO TO THE
REGISTRAR

8 September 1980.

[Seepp. 121-136.supru.]

9 septembre 1980.

J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 5 septembre 1980
concernant la documentation complémentaireau sujet de I'avis consultatif
demandé A la Cour par l'organisation mondialede la Santé.
Conformémentau désir exprimédans votre lettre. les documents énumérés
dans l'annexe de cette dernikre, ainsi que les volumes des résolutionsde la
trente-troisième Assembléemondialede la Santévousont été envoyésparmi les
copies spécifiéepar vous.
Je vous ferai parvenir désque possible égalementles volumes imprimésdes
comptes rendus et procès-verbauxde l'Assembléepar lettre exprts eten cinq
exemplaires anglais et quatre français. En ce qui concerne la soixante-sixième

sessiondu Conseilexécutifj,e tienàvousfairesavoirquecette sessionnes'esten
aucune manièreoccupéede la question du transfert du Bureau régional.
En cequi concernevotre demande derenseignementscomplémentairessur les
négociations et accordsqui ont conduit aux décisionspar lesquellesle Bureau CORRESPONDENCE 329

sanitaire d'Ale~andrie a étéintégré l'Organisation mondide de la Santé.
j'aimerais vous référertout d'abord aux documents nos1a 5 et 7 de la docu-
mentation supplémentairequi vous a étéadresséele 18aoiit 1980.D'autre part,
vous trouverezdu matérieltouchant cette question dans le volume 13des Actes
ofj~ci(e ensoyé le5septembre 1980),notamment aux pages80-81, 33 1et 344.
En outre,je vous envoiesousce pii, pour information,deux copiesen anglaiset
en françaisdesextraitsdesdocuments suivantsde la Commissionintérimaireet

du Comitérégionalde la Méditerranée orientale :
- OMS, Acres o/i.no6, pages 15,28 à 29, 66 et 146.
- OMS, Actes O//.no7, pages 135A138et 232.

- Comité régional de la Mediterranée orientale, première session, fé-
vrier 1949:
RC/EM/ 1Rev.1 ' ;
RC/EM/3 ;

RC/EM/7 *;
RC/EM/9 ;
RC/EM/ IO ;
RC/EM/ 11.
- Résumédes procès-verbaux des troisikme et quatrième séances tenues le

8 février1949 3.

Cesdocumentssont, à ma connaissance, lesseulsquijettent de la lumieresur
l'historique de l'intégrationdu Bureau sanitaire d'Alexandrie a l'Organisa-
tion mondiale de la Santéet le choix d'Alexandrie commesiègedu Bureau
régional.
Je vous saurais gréde bien vouloir mettre cette documentation complémen-

taire également à la disposition des Etats intéressés.

31. LEGREFFIER AU SOUS-SECR~TAIRE CBN~RA AULX RELATIONS EXT~RIEURES
ET AU CULTE DE BOLIVIE '

12septembre 1980.

Comme suite la lettre par laquelleaiaccusé réceptionde l'exposéécritde
votre gouvernement concernant la demande d'avisconsultatif soumis à la Cour
par l'Organisation mondialede la Santé surla question de I'lnterprétution de
I'accorddu25 niars1951 enrreI'OMS et l'Epte. j'ail'honneurde porter 1ivotre
connaissance que des exposésécritsont égalementété reçus des Etatssuivants:
Egypte, Emirats arabes unis, Etats-Unis d'Amérique,Irak, Jordanie, Koweït,

Républiquearabe syrienne.
En application de l'article66, paragraphe 4, du Statut de la Cour,le texte de
cesexposésécritssera adresséaux Etats susmentionnés.Enconséquencejevous
le fais tenicejour sous pli séparé.

--
Voirci-dessusp. 38.
Voirci-dessus p. 45-46.
Voir ci-dessus p. 49-52.
Une communication analogueaété adresséeauxautresEtats ayantprésentéh la
Courdes exposé scritsainsiqu'AI'OMS.330 INTERPRETATION OF AGREEMENT

J'ajouteque la Cour tiendra des audiencespubliques afin d'entendre ceuxdes
Etats inviteà présenterdes exposésqui désireraientprendre laparole devantla
Cour. La date d'ouverturedes audiencesa été fixéeau mardi 21octobre 1980 B
10heures.
Au cas où votre gouvernement souhaiterait présenterun exposéoral pendant
ces audiences, je vous serais obligéde bien vouloir m'en informer en temps
utile.

15septembre 1980.

Parlettre du 6juin 1980,je vousai fait connaîtreque l'organisation mondiale
de Ia Santéavait demandé h la Cour un avis consultatif sur la question de
l'inrerprérarionde lnccorddu 25 nrors1951entre I'OMS elI'Eopre et que les

Etats membres de l'organisation mondialede la Santéadmis 5 ester dcvant la
Cour, ainsi quecette Organisation elle-mêmeé, taientconsidérésar lePrésident
comme susceptibles de fournir des renseignements sur la question. Je vousai
également faitconnaitre que la date d'expiration du délaipour la présentation
d'exposés écrits avaiét téfixéeau lerseptembre 1980,la suite de la procédure
étantréservée.
J'ai aujourd'hui l'honneur de porteA votre connaissance que des exposés
écritsont étéreçus des Etats suivants :Bolivie,Egypte, Emirats arabes unis.

Etats-Unis d'Amérique,Irak, Jordanie, Koweït, Républiquearabe syrienne.
En application de l'article66. paragraphe 4, du Statut de la Cour, le texte de
ces exposésécrits seraadressé auxEtats susmentionnés.J'ai en outre pour
instruction de l'envoyea tous lesautres Etats qui avaient invitésaprésenter
des exposésécnts.En conséquencejevous faistenir cejour. sous pli séparé. le
texte des exposésécrits.
J'ajouteque la Cour tiendrades audiencespubliques afin d'entendreceuxdes

Etats invitéàprésenterdes exposésqui désireraientprendre la parole devant la
Cour. La date d'ouverturedes audiencesa étéfixéeau mardi 21octobre 1980 à
10heures.
Au cas oii votre gouvernementsouhaiterait présenterun exposéoral pendant
ces audiences, je vous serais obligéde bien vouloirm'en informer en temps
utile.

33. THEFlRST SECRETARYOFTHE COURTTO THE PERMANENTREPRESENTATIVEOF
ZIMBABWE TO THE UNITED NATIONS

16September 1980.

1have the honour to inforrn Your Excellencythat by its admission to mem-
bership of the United Nations, Zimbabwe becomesentitled to receivefrom the

Lamêmc eommunicaiionaété adresséeauxautresEtatsmembres deI'OMSa ,dmis
à esterdavantlaCour, quin'avaientpas présente d'exposéésrits. CORRESPONDENCE 33 1

International Court of Justice, in addition to such communications as are
required to be made by virtue of Zimbabwe becoming a party to the Court's
Statute (as to which 1am addressing to you a separate letter), such communi-
cations as the Registrar may be required to rnake to States Members of the

United Nations by virtue of such membership.
In thisconnection, 1havethefurther honour to inform you that theCourt isat
present seised of a Tequestby the Wo~ldHealih Organization for an advisory
opinion on the Interpretution of the Agreementof 25 March 1951 between the
WHOund Eiqypt1enclose foryour information a copyof this request, madeby
resolution WHA33.16of the Thirty-third World Health Assembly. On 6June
1980,on the instructions of the President of the Court, 1 sent to al1States
Membersof the World Health Organization whichare entitled to appear before

the Court (that is to Say,the Members of the United Nations and other States
parties to the Statute of the Court), and to the World nealth Organization itself,
what isknown as aspecialand direct communication, provided for in Article 66
of the Statute of the Court, to inforrn them that the President considered such
States, and the WHO, as likely to be able to furnishinformation on the question
before the Court.
The time-limit fixed bythe President for submissionby such Statesof written
staternentsan thequestion expiredon 1 September 1980.However,1amdirected
to inform you that the Court willhold public sittings, at which it will hear oral

statements by such of the States whom the speciaand direct communication
wasaddressed asmay wishto availthemselvesof theopportunity ;it willthenbe
opento theGovernment of Zimbabwe,as amemberState ofWHO whichisalso
a Stateentitled toappear before the Court, to make a statement at such sittings,
should it so desire. The date and time fixedfor the opening of these sittings is
10.00a.m. on Tuesday, 21 October 1980:
The followingStateshave filed wntten staternents on the question before the
Court : Bolivia, Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Syrian Arab Republic, United

Arab Emirates, United States of Amenca.:In accordance with Article 66,para-
graph 4, of the Court's Statute, the text of these statements will be circulatedto
the States mentioned, and 1am further directed to circulate the written state-
ments to the other member States of the WHO entitled to appear before the
Court. Avolumecontaining thesestatements isthereforebeingsent toyouunder
separate cover.
Should Your Excellency's Government 'desireto take part in the oral pro-
ceedings. it would be appreciated if you would so inform me in due course.

(Signé)C. POUX.

34. THE AMBASSADOR OF EGYPT TO THE NETHERLANDS TO THE REGISTRAR

17September 1980.

With reference to yourletter dated 12September 1980,I have the honour to
inform you that the Government of Egypt has the intention to submit an oral
staternent lat the public sittingswhich are due to stontTuesday, 21October
1980,as stated in your above-mentioned letter.

See pp. 263-274and 288-289, supra. INTERPRETATIONOF AGRIEMENT

35. LECHARGÉ D'AFFAIRES DE LA MISSIONPERMANENTE
DES ÉMIRATSARABES UNIS A GEN~VE AU GREFFIER

17 septembre 1980.

Je vous remerciede votre communication du 12septembre 1980etj'ai l'hon-
neur de vous informer que les Emirats arabes unis souhaiteraient présenterun
expose oral concernant la demande d'avisconsultatif soumise a la Cour par
l'organisation mondiale de la Santésurla question de l'ltiterpretdel'accord
du 25 murs 1951 entre I'OMS etI'Eppre.
C'est M. le professeur Mustafa Kamil Yasseen qui est chargéde faire cet

exposé.

(Signé)Abdulla Rashed AL-NOAIMI.

36. LE JURISTE PRINCIPAL DE L'OMS AU GREFFIER

18septembre 1980.

J'ail'honneur d'accuser réceptione la lettre du 12septembre 1980,ainsi que
des exposésecnts dehuit paysconcernant l'ltirerpréturide I'accorddu 25 niurs
1951erirreI'OMS et I'Eppre. Bonnenote a étéprise de ladécisionde la Cour de
tenir,iipartir du 21octobre 1980,des audiences publiques afin d'entendre des
Eiats désirant prendre la parole devant la Cour.
En outre, j'ai l'honneur de vous faire parvenir sous ce pli, pour informa-
tion, cinq exemplaires anglais et quatre français des pages i et 28à 30 du
document EB66/ 1980/REC/ 1 dans lequel se trouvent consignéesdes déciara-

tions faites par le président du Conseil exécutif,un membre du Conseil et
le Directeur généralàpropos du «Transfert du Bureau régionalde la Méditer-
ranée n.

37. THE REGISTRYTO THE EMBASSYOF IRAQ 70 THE NETHERLANDS

18September 1980.

TheRegistryof the International Court of Justicepresentsitscomplimentsto
the Embassyof the Republic of Iraq, and hasthe honour to acknowledgcreceipt
of the Embassy'sNote of 28August 1980.received in the Registry on 18 Sep-
ternber 1980.withwhichwasenclosed theEnglishtext ofthewntten statement of
the Govemment of the Republic of Iraq on the question of the Ifirerpreruofon
rheAgreentenroj 25 Murch 1951 beiwern rhe WIJOand Egypt, now before the
Court for advisoy opinion.

Voirci-dessus, p. 217-2et297-299. CORRESPONDENCE 333

38. LE GREFFE AU MINIST~?~R EES AFFAIRESÉTRANGÈRES D'AFGHANISTAN '

22 septembre 1980.

Se référantisa lettre du 15septembre 1980qui annonçait l'envoidu volume
contenant les exposésécritssoumis A la Cour en vertu de l'article66, para-
graphe 2, du Statut de la Cour en l'affaire de l'lnte~rétation de i'accord du
25 murs 1951entre I'OMS et I'Egypte, le Greffe de la Cour internationale de
Justice a l'honneur de transmettre ci-joint la traduction en français de l'exposé
écritdéposépar leGouvernement de la Républiqued'Irak dont il est questionà
la page 10du volume susmentionné.

39. L'AMBASSADEURDE LA RBPUBLIQUE ARABE SYRIENNE AUX PAYS-BAS
AU GREFFIER

22 septembre 1980.

Faisant suite Ama lettre du 28 août 1980,j'ai l'honneur de porter à votre

connaissance que le Gouvernement syrien a nomméM. le ministre plénipoien-
tiaire Adnan Nachabé, conseillerjuridique au ministèredes affaires étrangères,
pour présenterl'exposé du Gouvernement de la Républiquearabe syrienne
concernant l'avisconsultatif requis, relatif au transfert du Bureau régionalde
l'OMS d'Alexandrie Bun autre pays.

40, THE DEPUTY LEGALADVISER TO THE DEPARTMENT OF STATEOF THE UNITED

STATESOF AMERICA TO THE REGISTRAR

23 September 1980.

1havethehonor toacknowledgeyourletterof 12September 1980and to thank
youforproviding acopyof thewrittenstatementssubmitted to the International
Court of Justice in itscurrent advisoryproceedings respectingInterpretation
of the Agreement oj 25 Murch 1951 between the WHOand Elypt.

Wewould be gratefulif the Registrywould begoodenougb toprovide us with
copiesof any documentation submitted to the Court in theseproceedingsby the
World Health Organization, the International Labour Organisation, and any
other international organization, and any suchdocumentation which may have
been subrnitted by States.
1have thehonor to inform you that theGovernment of the United Statesdoes
desire to subrnit to theCourt an oral statement at the public sittingsto be held
for that purpose.

' Descommunicationsanaloguesont étéadresséesles19, 2et23 septembre 1980
aux autres Etats membres de I'OMSadmis B ester devantla Cour, ainsiqu'à
1- -S~
Voir ci-dessup. 259-262.
'Seepp. 230-258 and290-296.supra.334 INTERPRETATIONOF AGREEMEKT

41. THE FIRSTSECRETARYOF THECOURT TO THEDEPUTY LGGALADVISER TO THE
DEPARTMENT OF STATEOF THE UNITED STATES OF AMERICA

3 October 1980.

With referenceto yourletter of 23 September 1980(receivedinthe Registryon
1October 1980),in connection withthedocumentation supplied to the Court by
the World Health Organization and the International Labour Organisation in
thecaseconcerningthe ftiterpretutionoftheAgreemeirrof15 March 1951 benveen
the WHO arzdE~pr, 1have the honour to enclose a list 'of the documents in
question for your information. No other international organization has been

asked for, or supplied, any documents.
With regard toyour request for copies, so faras the WHO documentation is
concerned, 1venture todraw yourattention to thefactthat thegreaterpartof this
consistsof documentscirculated by theWHO,and whichwcrenodoubt received
by, orareavailableto,theGovernment oftheUnited Statesas amember Stateof
the WHO. Since the Registry only has sufficient stocks of these documents to
supplytheneedsof MembersoftheCourt, 1regret that 1mustaskyou tobegood

enougheither to consult thecopiesmade availablefor that purpose in the library
of the Court, or toobtain copies frorn the stockspresumably rnaintained by the
WHO itself. If it will assist the representatives of the United States in the
preparation of the oral statement. arrangements can be madefor the Registryto
supply them with photo-copies of individual documents available here, but it
would not be practical to supply photo-copies of the whole body of matenal.
With regard to the material supplied by the ILO, 1am enclosingcopies of the
documents listed and of the letters exchanged in this conncction between the

Registrar and the IL0 Legal Adviser. 1also enclose copies of two documents
deposited in the Registryby the Governmentof Egypt,referredtoin the Written
Statement of that Government 2.Copies of dl these documents are also being
supplied to the other States having submitted written statements in the case.

3octobre 1980.

Vous avezreçu,souscouvertd'une lettredu Greffier en date du 12septembre
1980,un volume contenant les exposésécritsprésentesh la Cour en l'affaire
relativà l'lnteqrétalionde l'accorddu25murs1951entrel'OMSet I'Egypte.Me

référanten particulieà la liste4 qui figure aux pages71 el 72 de ce volume et
énumére lesdocumentssoumishlaCourpar l'organisation mondialedela Santé

Notreproduced. Supplementary listsofdocumentsweresenton 20and 21October
1980.
Seepp. 163-164supra.
Une communication analoguea étéadressé1iI'Egypie,ux Emiratsarabesunis,3.
l'Irakà la Jordanie,au Koweïtet àla République arabe syrienne.Des listede
documents supplémentaireosntèiéenvoyée les 20et21 octobre1980.L'ensemblede
ceslistesaétéégalement remi s laTunisie l21 octobre.
' Non reproduite.en vertude l'article65,paragraphe 2,du Statut de la Cour,j'ai l'honneurdevous
adresser ci-joint une lis'de documents supplémentairesFournispar l'OMS.
Tous ces documents peuvent êtreconsultésh la bibliothkque de la Courpar les
représentantsdes Etats participantà la procédure.
Certainsdocuments ont en outreétéfournispar l'organisation internationale

du Travail, en réponsea une demande du Présidentde la Cour. Je vous priede
bien vouloir trouver ci-jointcopde cesdocuments ainsi que des lettres echan-
géesentre le Greffier et le conseillerjuridique de l'OIT en cette occasion.
LeGouvernement égyptienadéposé au Greffedeuxdocuments auxquelsilse
référedans son exposé écri2.Vous voudrez bien trouver ci-joint copie de ces
deux pièces.

43. LE SECRETAIRE GBNERA DU MINIST~RE DES AFFAIRES~TRANGERES
DE TUNISIE AU GREFFIER

9octobre 1980.

Par lettre du 15septembre 1980vous avezbien voulu m'informerque la Cour

internationale de Justice tiendrades audiencespubliqueà partir du 21 octobre
1980ii l'effetd'entendre les Etats qui désireraientprcscnter des exposes oraux
devant la Cour sur la question relative 3 l'lnterprétutionde /accord dmors
1951 entre /'OMS etIJEgypre.
En réponse,j'ai l'honneur de vous faire connaître que le Gouvernement
tunisien a désignéM. Abdelwahab Chérif,conseiller auprks de l'ambassadede
Tunisie 1 La Haye, pour prendre la parole devant l'honorable Cour et lui
exposer le point de vue du Gouvernement tunisien sur l'affaireen question.

44. 'THE SECRETARYFOR FOREIGN AFFAIRS OF ZIMBABWE TO THE REGISCRAR

15October 1980.

1have the honour to refer toyour letter dated 16September 1980regardinga
request by the World Heaith Organization for an advisory opinion on the
interpretation of an agreement of 25 March 1951 between the WHO and
E~YP~.
Wenote that the time-lirnitfixedfor the submissionof written statements on
the question has already expired. Wewish to lhank you for informing us about
the public sitting to be held by the Court commencingon Tuesday, 21October

1980.We regret that OurGovernment, faced with immense problcms of post-
independence reconstruction andother matters ofhighpriority,isunabletosend
a delegation at short notice.

.Non reproduite.
2 Voir ci-dessus p. 163-164.
3 Voir ci-dessus p.227-224.336 iNTERPRETATlON OF AGREEMENT

16octobre 1980.

Faisant suiteAl'entretientéléphonique du 13octobre 1980entre M.leGreffier
adjoint etM. H. Schlenzka, ainsiqu'a ladocumentation queje vousai envoyéele
14octobre,j'ail'honneurde vousfaireparvenir ci-jointdeux copiesen anglaiset
en français des documents de la première Asscrnblécmondiale de la Santé
suivants - documents qui éclairent l'historique de l'intégrationdu Bureau

sanitaire d'Alexandrie 1i l'organisation mondiale de la Santé et le choix
d'Alexandrie comme siegedu Bureau régional :

- A/HQ/3 du 5juillet 1948 '
- A/HQ/Min/4 du 5 juillet 1948.
Je vous prierai de bien vouloir mettre cette documentation complémentaire

également iila disposition des Etats intéressés.
En cequi concerne la date du ((Memorandum on Privileges,Immunities and
Exemptions of the RegionalOffice ofthe World Health Organization i)dontje
vousaienvoyécopiele7juillet 1980,je tiens Avoussignalerque ce document non
datéaété transmisau Directeurgénérasiouscouvertured'une lettredu directeur
régionaldatéedu 4juin 1949 2.

21octobre 1980.

J'ail'honneurd'accuser réception desdocumentsque vousavezbien voulume
faire expédierBtitre d'information les 14et 16octobre 1980et de la lettre du

16octobre 1980jointe au second de ces envois.
Les documents dont il s'agitont étécommuniqués àMM. les membres de la
Cour et mis Ala disposition des gouvernements ayant exprimél'intention de
présenterun exposé oralh la Cour.

47. THE DEPU'rY LEGAL ADVISER TO THE DEPARTMENTOF STATE OF THE
UNITED STATESOF AMERICATO THE REGlSTRAR

24 October 1980.

At the conclusion of the public sitting of the Court on 23 October 3,the

President of the Court was good enough to invite the participating parties to
submit in writing any further observations by 29October.
In the oral staternent presented on behalf of the Govemrnent of the United
States,1stated that a fullexpositionand analysisof thematerialsubmitted by the

-
Voir ci-dessus p.33-34.
Voir ci-dessus p. 53-6et283.
Seep.300, supra. CORREÇPONDENCE 337

International Labour Organisation would not be made in viewof the length of
that statementl.The camplexity of chatmaterial alsodid not, in oview,lend
itself to oral exposition.
We wish, however, to take up your invitation and to submit the attached
comments 2 upon the data transmitted by theILO.

48. LE GREFFIERÀ L'AMBASSADEUR D'BGYPT A UX PAYS-BAS '

28 octobre 1980.

J'ail'honneur devouscommuniquer ci-joint letextede sixdocuments déposés
le 24 octobre1980au Greffe de la Cour, btitre d'information,par le diredeeur
la division juridique de l'OMS.

Cesdocuments avaientétémentionnéspar ledirecteur de ladivisionjuridique
de l'OMSlorsde l'exposéoral qu'ilaprononcéle23octobre 1980devant laCour
en l'affaire de l'Interprétationde l'accord d25 mors 1951 entre ['OMS et
I'Egypte4.

49. LEDIRECTEUR DE LA DIVISION JURIDIQUE DE L'OMS AU GREFFIER

(télex)

29 octobre 1980.

Me référantà votre demande téléphoniquedu 28octobre et pour gagner du
temps en attendant votre lettre de confirmation je vous transmets information
suivante :

1) Suggestions ayant trait transfert siègeOrganisation formuléespremiére
fois lors débatsConseil exécutif janvier1978(Acresojjici eo2s,6,p.63) :

<DrABDULHAD :..Enfin onpourrait transfkrer le sikgedans un autre
pays où l'OMSne serait pas victime des fluctuations monétaires.*
Dr SHAMSUH LASAN :...Les propositions de M. Anwar et du Dr Ab-
dulhadi méritent un examen. )>

2) Questions abordées comitéprogramme novembre 1978 (doc. EB63/16,
par. 3):aucun autre procès-verbalou note sur discussions comité. Recherches
dans bandes enregistrement restées vaines.Suisse ne pouvait pas participer A
réunion. Aucune traceindiquant qu'elle y ait assiste.

3) Brèvesmentions problèmetransfert faites débatsConseil exécutifjanvier

See p.252.supra.
2 See pp.305-306,supra.
La memecommunicationa été adresséeauxautresEtats ayantprésentàla Cour
des exposesoraux.
Voirci-dessusp. 283-284.
Voir égalemencti-aprenW 52 et 54.338 INTERPRETATION OF AGREEMENT

1979(doc. EB63/50, p. 41,45 et 90).Aucune référence faiteBquestion dénon-
ciation accord avec Suisseet présidents'estengagéafaire référenca transfert
éventueldans sa déclarationgénéralea Assemblée.
4) A 32eAssembléemai 1979 undélégué a proposéqu'ilsoit procédé aétude
sur faisabilité déplacementsiége(doc.WHA32/ 1979/REC/3, p. 300 et 303).

5) Etude présentéepar Directeur générad lans document EB65/18Add.3 du
3 décembre1979.Voir particulièrement paragraphe 5, point 2.
6) Directeur généralpar lettre 2 novembre 1979 a invité Suisse à dési-
gner représentant ayant droit participer sans droit de vote aux délibérations
conformémentarticle 3 règlementintérieurConseil. Ni iettre ni débatsConseil
janvier 1980(doc. EB65/1980/REC/2, p. 194-197) ne font mention question
dénonciationaccord avec Suisse.

29 October 1980.

With reference to the statement made by the President of the International
Court of Justice, enabling the representatives of States, participating in the oral
proceedingsof the Court concerningInferprerarionoftheAgreementof25 March
1951 between theWHO and Egypt to submit any further observations till Wed-

nesday, 29 October, 1have the honour to enclose herewith a complementary
statement made by the Egyptian Government.

30 octobre 1980.

l'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le textedes exposes écritscom-
plémentaires déposés le24et 29octobre 1980respectivementpar les représen-
tants des Gouvernements des Etats-Unis d'Amériqueet d'Egypteen l'affairede
I'lnrerprétatide l'accorddu 25 mars 1951entre l'OMS ei I'Egvpte.

52. LE GREFFIER AU DIRECTEUR DE LA DIVISION JURIDIQUE DE L'OMS

30 octobre 1980.

J'ail'honneurdevousconfirmerpar 1aprésentelademande queje vous aifaite
par téléphonele 28 octobre 1980.
LePrésident etplusieurs membres dela Cour ont attirémon attention sur les

' Seepp. 307-311,supra.
CourUdescexposésoraux.ainsiqu'àl'OMS.resséeaux autreEtats ayantprésentéàla CORRESPONDENCE 339

allusions Bun déplacementéventueldu siègede l'organisation mondialede la
Santévers un autre pays contenues dans lesdocuments ER63/ 16,paragraphe 3,
et EB65/ 18Add.3,paragraphe 5.2,que vous avezcommuniqués àlaCour, et ils
m'ontpriéd'obtenir une documentation et des renseignementssupplémentaires
sur ce point.
Je penseque lesmembresdela Cour seraienten particulier intéressépsar tous
renseignements disponibles dans les documents des sessions tenues par le
Conseil exécutifenjanvier 1978etjanvier 1979(documents que la bibliothèque

delaCour ne possède pas),ou biendans lesdocumentsdes derniéresAssemblées
mondiales de la Santé,ou encore dans la correspondance échangée entreI'Or-
ganisation mondiale de la Sante et des gouvernementscommecelui dela Suisse
(voir procès-verbeux de la soixante-cinquième sessiondu Conseil exécutif,
p. 197).
Je m'adresseBvous àcette finet tiens Bvous remercierpour tout cequ'il vous
serapossiblede faireen vuedecompléterlessourcesd'informationdes membres
de la Cour sur le sujet.

3 novembre 1980.

J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint textede onze documents commu-
niquésla semaine derniéreau Greffe de la Cour par le directeur de la division

juridique de l'OMS.
Les deux premiers documents avaient étémentionnéspar le représentantde
I'Egyptelors de l'exposéoral qu'ila prononcéle22octobre 1980devant la Cour
en l'affaire de I'lnrerpritution dl'occorddu 25 niors 1951 entre /'OMS el
['Egypre2.Les autres ont étéenvoyés à titre d'information complémentaire.

3 novembre 1980.

J'ail'honneur deme réfkrerà votrelettre du 30octobre 1980par laquelle vous
m'avezinformédu désirdes membres dela Cour de recevoirdes renseignements
supplémentairessurla question d'untransfert éventueldu siègede l'Organisa-
tion mondialedelaSanté. Pour fairesuite àcettedemandeje voustransmetssous

pli séparéles documents suivants :
Extrait des procés-verbauxde la soixanteet uniémesessiondu Conseil exécutif.
I1-26janvier 1978(OMS, Actes ofliciels, no246).
Extrait des procés-verbauxde la soixante-troisièmesessiondu Conseil exécutif,
10-26janvier 1979 (doc. EB63/50).

La même communicationa étéadresséeaux autres Etatayant présentélaCour
des exposésoraux.
Voirci-dessus p264-265.340 INTERPRETATIONOF AGREEMENT
,
Echange de lettres entre le Gouvernement suisse et l'organisation en dates du
2 novembre et du 21décembreL979concernant la représentationde ce gou-
vernement a la soixante-cinquième sessiondu Conseil exécutifen janvier
1980 '.

Je saisiscette occasion pour vous informer de certaines corrections qu'ilfaut
apporter au compte rendu de ma déclaration devant la Cour ainsi qu'à la
traduction anglaise de ce texte. A cet égard vous trouverez ci-jointdes photo-
copies des pages corrigées.

6 novembre 1980.

J'ai l'honneur d'accuser réceptionde votre lettre du 3 novembre 1980,con-

cernant l'affairede l'lnterprélutionde l'accorddu 25murs 1951enrre l'OMS ef
I'Egypte.Les documents annoncésdans cette lettre, ainsi que deux autres do-
cuments par vous envoyés le27octobre 1980,me sont dûment parvenus et je
vous en remercie.J'ai en mêmetemps pris bonne note des nouvellescorrections
de forme que vous souhaitez voir apporter au compte rendu de la déclaration
faite par vous devant la Cour le 23 octobre 1980.
Au sujet de la mêmeaffaireje vous confirme queje vous serais très obligesi
vous vouliez bien répondre à la demande suivante, émanant de S. Exc.
M. Gros :

((L'OMS aprésentéparmi lesdocuments déposés au Greffe de la Cour Ia
photocopie delapremière paged'un arrangementprovisoireentre l'OMSet
le bureau sanitaire panaméricain du le=févner 1949,semble-t-il (OMS,
Acfes officiels,no 17, rapport du Conseil exécutif,21 février-9 mars1949,
annexe 17(extraite de E83/22 Add. 1)).

Le représentant de l'OMS est priéde transmettre au Greffe le texte
complet de cet arrangement et d'indiquer si le texte a étéenregistré
conformément.Al'article 102de la Charte. w

7 novembre 1980

En réponse avotre lettre du 6 novembre 1980contenant la demandeformulée
par M. lejuge Gros,j'ai l'honneurde vousinformer que.par pli séparé,jevousai
fait tenir le texte compleen français et en anglais del'arrangement provisoire
conclu le 1" février1949entre l'Organisation mondiale de la Santéet lebureau
sanitaire panaméricain.
Jevouiindique enoutreque cetexte n'apas étéclasséet inscritau répertoireau
Secrétariatde l'organisation des Nations Unies.

~oir'ci-dessup. 109.
2 Voir ci-dessup. 278-287. CORRESPONDENCE 341

57. LE DIRECTEUR I>ELA DIVISION JURIDIQUE DE L'OMS AU GREFFiER

7 novembre 1980.

J'ai I'honncurde vous communiquer ci-joint le texte d'une lettre adressce le
24mai 1949par le Directeur généraalu directeur du bureau sanitaire paname-
ricain, ainsi que le procès-verbalde la neuvième séancede la Commission des
questions constitutionnelles relatif h l'accordavec l'organisation sanitairepan-
américaine.tenue au cours de la deuxièmeAssembléemondiale dc la Santé.
Cette communication doit êtreconsidérée comme un supplément aux infor-
mations orales que j'ai fourniàsla Cour lors de l'audiencepublique tenue le
23octobre 'en réponse à la premièrequestion que la Cour avait posAel'Or-
ganisation.

10 novcmbrc 1980

J'ai l'honneur d'accuser réceptide vas deux lettres du7 novembre 1980
relatives Ala transmission de nouveaux documents concernant l'affairede 1'1ri-
[erpréturiordiI'accordu 25 niors1951 entreI'OMSer I'Egypre.
J'aidûment reçucesdocuments et ai pris bonne note de ce que l'arrangement
provisoircidu1"'lévrier1949enire l'OMSet le bureau sanitaire panaméricain

n'a pas étcclasséet inscrit au répertoiredu SecrétdeiI'ONUet de ceque la
communication de la lettre du Directeur générle I'OMSdu 24 mai 1949doit
êtreconsidériiecomme un supplémentaux informations orales que vous avez
fourniesj.la Cour a l'audiencedu 23octobre 1980.
l'ai égalementreçu les documents que vous m'avezfait tenile 6novembre
1980et vous en remercie.

59. LIi GREFFIER AU DIRECTEUR DE LA DIVISION JURIDIQUE I3EL'OMS

19novembre 1980.

Me référant à votre entretien téléphoniquedu 18 novembre 19KO avec le
Greffier adjoint dela Cour,jVaiI'honneurdevousconfirmerlademandequi vous
a ététransmise sur l'initiative d'un membrede la Cou:
Veuillezinformer la Cour de toute démarcheou communication quel-

conque de la part du Gouvernment suisse auprès de l'OMS Apartir du
premier examen de la question d'un transfert éventl u siègede I'OMSA
GeriPveetjusqu'à aujourd'hui,encequi concernel'exercicepar I'OMSd'un
droit de transfert avec dénonciation,ou non, de l'accord de siégeentre
I'OMSet la Suisse,et les conditions diverses que le Gouvernement suisse
estimerait nécessaire d'observerdance cas.O

VZ ci-dessusp. 278-281.342 INTI:RPRETATIONOF AGREEMENT

24 novembrc 1980.

Me référant3 votre lettre du 19novembre 1980 concernant la demande
d'information quevous m'aveztransmise sur l'initiatived'un membrede la Cour.
j'ai l'honneur de vous confirmer ma réponse télégraphiquedu 19novembre
1980 :

<{Revotél 80/ 109 IX novembrc réexamen procès-verbauxet dossiers
concernant question transfert éventuelsiègeOMS Gcnève n'a pas fourni
autres élémentsque ceux cités dans monté129 octobre. En particulier
aucune trace démarchesou communications quelconques de la part Gou-

vernement suisse en ce qui concerne exercice parOMS droit dc transfert
avec dénonciationou non de l'accord de siègeetconditions que Gouverne-
ment suisse estimerait nécessaireobserverans ce cas. Contacts oraux ont
eu lieu avec représentants Gouvernement suisse au sujet concessions sup-
plémentairesque Suisse pourrait accorder à OMS pour répondre aux pro-
blèmes ayant suscité suggestionsde transfert comme indique par sous-
directeurgcncral Furth dsoixante-cinquième session Conseil exécutif(voir

EB65/ 1980/REC/2. p. 197).>>

27 novembre 1980.

J'ai I'honncur d'accuser réceptiodu télexdu 19novembre et de la lettre du
24 novembrc 1980par lesquels vous avez bien voulu me communiquer votre
réponse a la question que je vous avais posée les18ct 19novembrc 1980sur
l'initiative d'unmbre de la Cour.

J'aiégalementreçu lesdeux lettreset les quatredocuments dont vous m'avez
envoyécopie les IO et 25 novembre 1980 et tiens A vous remercier de votre
obligeance.

16décembre 1980.

Le Greffier de la Cour internationalede Justice, se référaàtl'articl67 du
Statut de la Cour, a l'honneur de porter à la connaissance de Monsieur le
Directeur généraldel7Organisation mondiale delaSantéque l'avisconsultatif de

la Cour sur l'lnrerpréturiorlde I'uccdud25 nturs1951 etilre l'OMS et I'Empte
sera rendu en audience publique le samedi 20décembre 1980 à 10h 30.

' La mêmecommunication a étéadressée au Secrémiregénéral des Nations
Unies. CORRESPONDENCE

63. LE GREFFIER A L'AMBASSADEUR D'~GYPTE AUX PAYS-BAS '

16 décembre 1980.

Le Greffier de la Cour internationale de Justice, se référanth l'article 67 du
Statut de leCour et auxexposésécritet oral présentésau nom du Gouvernement
de I'Egypteenl'affairede l'inrerprétationdel'accorddu7.5nia1951 enrre/'OMS
et I'Empte.a l'honneur de porter àla connaissance de Son Excellcnce IlAmbas-
sadeur d'Egypte aux Pays-Bas que l'avisconsultatif de la Cour sera rendu en
audience publique le samedi 20décembre 1980 à 10h 30.

Conformément l'article 109du Règlementde la Cour,j'ail'honneur de vous
communiquersous pli séparéun exemplaire original, dûment signéet revêtudu
sceau de la Cour, de I'avis consuitatifrendu ce jour sur l'ltiierprétationde
['accorddu 75 niors1951 entre I'OMS et I'Egypte.

Conformémentii l'article 109du Règlementde la Cour, leGreffier de la Cour
internationalede Justice a I'honneurde transmettre sous ce pli un exemplaire de

I'avisconsultatif rendu parla Cour le 20 décembre 1980au sujet de I'lnrerpré-
turionde l'uccorddu 15 nzurs1951 entre /'OMS et IIE,pte.

'Lamémecommunicationa été adressé aexautres Etatsayant présen3.la Cour
des exposés écritsu oraux.
Une communication analogue a été adresséau Secrétaire générdaels Nations
Unies.
C.I.J. Recueil 1980.p. 73.
La m&mecommunicationa étéadresséeauxautres Etatsadmis hesterdeyant la
Cour. The publications of the INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE may be ordered
from any bookseller. For information regarding the sale of the Court's publications
please write to theistribution and Sales Section, Oficof the Unired Nations, 1211
Ceneva 10 (Sii~irrerlud,or the Soles Section, United NotionNew York, N.Y, 10017
(USA).

The publications of the PERMANENT COURT OF INTERNATIONAL JUSTICE
(1920-1946)are obtainable from Kraus Reprint Ltd., 9491 Nendeln, Liechtenstein, to
which al1requesis should be addressed.

On peut acquérirles publications de la COUR INTERNATIONALE DEJUSTICE
auprésdes Ilbrairies spécialisées dumonde entier. Pour tous renseignements, prière
de s'adresser àla Secrion de la distribution et des ventOfire des Narioris Unies,
1211 Ceiiève10(Suisse) ou àla Secriondes ventes,Nations Unies,NervYork,N.Y. 10017
(Erats-Unis).

On peut acquérir les publications de la COUR PERMANEYTE DE JUSTICE
1NTERNATlONALE (1920-1946) auprés de Kraus Reprint Ltd., 9491 Nendeln,
Liechtenstein. Pour tous renseignernents, priérede s'adreàscettesociété.

PRINTED IN THENETHERLANDS

Document file FR
Document
Document Long Title

Correspondence

Links