Order of 27 April 2010

Document Number
137-20100427-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES AR|TS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE
DU DIFFÉREND MARITIME

(PÉROU c. CHILI)

ORDONNANCE DU 27 AVRIL 2010

2010

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING

MARITIME DISPUTE

(PERU v. CHILE)

ORDER OF 27 APRIL 2010 Mode officiel de citation:
Différend maritime (Pérou c. Chili), ordonnance du 27 avril 2010,
C.I.J. Recueil 2010,p.295

Official citation:
Maritime Dispute (Peru v. Chile), Order of 27 April 2010,
I.C.J. Reports 2010,p.295

Sales number
ISSN 0074-4441 N de vente: 980
ISBN 978-92-1-071090-9 27 AVRIL 2010

ORDONNANCE

DIFFÉREND MARITIME

(PÉROU c. CHILI)

MARITIME DISPUTE

(PERU v. CHILE)

27 APRIL 2010

ORDER 295

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

YEAR 2010 2010
27 April
General List
27 April 2010 No. 137

CASE CONCERNING

MARITIME DISPUTE

(PERU v. CHILE)

ORDER

Present: Vice-President TOMKA ; Judges SHI,A L-KHASAWNEH ,
BUERGENTHAL ,S IMMA ,K EITH,S EPÚLVEDA-A MOR,B ENNOUNA ,
SKOTNIKOV ,CANÇADO TRINDADE ,Y USUF; Registrar OUVREUR .

The International Court of Justice,

Composed as above,

After deliberation,

Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Arti-
cles 13, paragraph 3, 31, 44, 45, paragraph 2, 48 and 49 of the Rules of
Court,

Having regard to the Application filed in the Registry of the Court on
16 January 2008, whereby the Republic of Peru instituted proceedings
against the Republic of Chile in respect of a dispute concerning, on the

one hand, “the delimitation of the boundary between the maritime zones
of the two States in the Pacific Ocean, beginning at a point on the coast
called Concordia . . . the terminal point of the land boundary established
pursuant to the Treaty . . . of 3 June 1929” and, on the other, the recogni-

tion in favour of Peru of a “maritime zone lying within 200 nautical miles
of Peru’s coast” and which should thus appertain to it, “but which Chile
considers to be part of the high seas”,

4 Having regard to the Order of 31 March 2008, by which the Court
fixed 20 March 2009 and 9 March 2010 as the time-limits for the filing,

respectively, of the Memorial of the Republic of Peru and the Counter-
Memorial of the Republic of Chile,
Having regard to the Memorial and the Counter-Memorial duly filed

by the Parties within those time-limits;
Whereas, at a meeting on 12 April 2010 between the President of the
Court and the Agents of the Parties, the Agent of Peru, referring inter

alia to the number of points still in dispute between the Parties after the
first round of written pleadings, requested the Court to authorize the filing
of a Reply by the Applicant and of a Rejoinder by the Respondent;
and whereas the Agent of Peru proposed that a period of approximately
eight months, calculated from the date of submission of Chile’s Counter-

Memorial, be allocated to his Government for the preparation of its
Reply, an equal time-limit being given to the Government of Chile for
the preparation of its Rejoinder; and whereas at the same meeting the
Agent of Chile indicated that this proposal met with the approval of his
Government;

Taking account of the agreement of the Parties,

Authorizes the submission of a Reply by Peru and a Rejoinder by
Chile;

Fixes the following time-limits for the filing of those pleadings:

9 November 2010 for the Reply of the Republic of Peru;
11 July 2011 for the Rejoinder of the Republic of Chile; and

Reserves the subsequent procedure for further decision.

Done in French and in English, the French text being authoritative, at

the Peace Palace, The Hague, this twenty-seventh day of April, two thou-
sand and ten, in three copies, one of which will be placed in the archives
of the Court and the others transmitted to the Government of the Repub-
lic of Peru and the Government of the Republic of Chile, respectively.

(Signed) Vice-President. (Signed) Peter T OMKA ,
Vice-President.

(Signed) Philippe C OUVREUR ,

Registrar.

5

Bilingual Content

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES AR|TS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

AFFAIRE
DU DIFFÉREND MARITIME

(PÉROU c. CHILI)

ORDONNANCE DU 27 AVRIL 2010

2010

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

CASE CONCERNING

MARITIME DISPUTE

(PERU v. CHILE)

ORDER OF 27 APRIL 2010 Mode officiel de citation:
Différend maritime (Pérou c. Chili), ordonnance du 27 avril 2010,
C.I.J. Recueil 2010,p.295

Official citation:
Maritime Dispute (Peru v. Chile), Order of 27 April 2010,
I.C.J. Reports 2010,p.295

Sales number
ISSN 0074-4441 N de vente: 980
ISBN 978-92-1-071090-9 27 AVRIL 2010

ORDONNANCE

DIFFÉREND MARITIME

(PÉROU c. CHILI)

MARITIME DISPUTE

(PERU v. CHILE)

27 APRIL 2010

ORDER 295

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

2010 ANNÉE 2010
27 avril
Rôle général
no 137 27 avril 2010

AFFAIRE

DU DIFFÉREND MARITIME

(PÉROU c. CHILI)

ORDONNANCE

Présents: M. TOMKA , vice-président MM. SHI,A L-KHASAWNEH ,
B UERGENTHAL ,S IMMA,K EITH,S EPÚLVEDA -AMOR ,BENNOUNA ,

S KOTNIKOV,C ANÇADO T RINDADE,Y USUF, juges;M.C OUVREUR ,
greffier.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,
Après délibéré en chambre du conseil,

Vu l’article 48 du Statut de la Cour et les articles 13, paragraphe 3, 31,
44, 45, paragraphe 2, 48 et 49 de son Règlement,

Vu la requête enregistrée au Greffe de la Cour le 16 janvier 2008, par
laquelle la République du Pérou a introduit une instance contre la Répu-

blique du Chili au sujet d’un différend portant, d’une part, sur «la déli-
mitation de la frontière entre les zones maritimes des deux Etats dans
l’océan Pacifique, à partir d’un point situé sur la côte appelé Concordia,
... point terminal de la frontière terrestre telle qu’établie conformément

au traité ... du 3 juin 1929» et, d’autre part, sur la reconnaissance de
l’appartenance au Pérou d’une «zone maritime qui, située dans la limite
de 200 milles marins de la côte du Pérou», devrait donc lui revenir, «mais

que le Chili considère comme faisant partie de la haute mer»,

4 295

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

YEAR 2010 2010
27 April
General List
27 April 2010 No. 137

CASE CONCERNING

MARITIME DISPUTE

(PERU v. CHILE)

ORDER

Present: Vice-President TOMKA ; Judges SHI,A L-KHASAWNEH ,
BUERGENTHAL ,S IMMA ,K EITH,S EPÚLVEDA-A MOR,B ENNOUNA ,
SKOTNIKOV ,CANÇADO TRINDADE ,Y USUF; Registrar OUVREUR .

The International Court of Justice,

Composed as above,

After deliberation,

Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Arti-
cles 13, paragraph 3, 31, 44, 45, paragraph 2, 48 and 49 of the Rules of
Court,

Having regard to the Application filed in the Registry of the Court on
16 January 2008, whereby the Republic of Peru instituted proceedings
against the Republic of Chile in respect of a dispute concerning, on the

one hand, “the delimitation of the boundary between the maritime zones
of the two States in the Pacific Ocean, beginning at a point on the coast
called Concordia . . . the terminal point of the land boundary established
pursuant to the Treaty . . . of 3 June 1929” and, on the other, the recogni-

tion in favour of Peru of a “maritime zone lying within 200 nautical miles
of Peru’s coast” and which should thus appertain to it, “but which Chile
considers to be part of the high seas”,

4296 DIFFÉREND MARITIME (ORDONNANCE 27 IV 10)

Vu l’ordonnance en date du 31 mars 2008, par laquelle la Cour a fixé

au 20 mars 2009 et au 9 mars 2010, respectivement, les dates d’expiration
des délais pour le dépôt du mémoire de la République du Pérou et du
contre-mémoire de la République du Chili,

Vu le mémoire et le contre-mémoire dûment déposés par les Parties
dans les délais ainsi fixés;
Considérant que, au cours d’une réunion que le président de la Cour a

tenue avec les agents des Parties le 12 avril 2010, l’agent du Pérou, invo-
quant notamment le nombre de points divisant encore les Parties à l’issue
du premier tour de procédure écrite, a prié la Cour d’autoriser la présen-
tation d’une réplique du demandeur et d’une duplique du défendeur; et
que l’agent du Pérou a proposé qu’un délai d’environ huit mois, à comp-

ter du dépôt du contre-mémoire, soit alloué à son gouvernement pour la
préparation de sa réplique, un délai identique étant donné au Gouverne-
ment chilien pour la préparation de sa duplique; et considérant que
l’agent du Chili a marqué l’accord de son gouvernement sur cette
proposition;

Compte tenu de l’accord des Parties,

Autorise la présentation d’une réplique de la République du Pérou et
d’une duplique de la République du Chili;

Fixe comme suit les dates d’expiration des délais pour le dépôt de ces
pièces de procédure:

Pour la réplique de la République du Pérou, le 9 novembre 2010;
Pour la duplique de la République du Chili, le 11 juillet 2011;

Réserve la suite de la procédure.

Fait en français et en anglais, le texte français faisant foi, au Palais de

la Paix, à La Haye, le vingt-sept avril deux mille dix, en trois exemplaires,
dont l’un restera déposé aux archives de la Cour et les autres seront
transmis respectivement au Gouvernement de la République du Pérou et
au Gouvernement de la République du Chili.

Le vice-président,
(Signé) Peter T OMKA .

Le greffier,

(Signé) Philippe C OUVREUR .

5 Having regard to the Order of 31 March 2008, by which the Court
fixed 20 March 2009 and 9 March 2010 as the time-limits for the filing,

respectively, of the Memorial of the Republic of Peru and the Counter-
Memorial of the Republic of Chile,
Having regard to the Memorial and the Counter-Memorial duly filed

by the Parties within those time-limits;
Whereas, at a meeting on 12 April 2010 between the President of the
Court and the Agents of the Parties, the Agent of Peru, referring inter

alia to the number of points still in dispute between the Parties after the
first round of written pleadings, requested the Court to authorize the filing
of a Reply by the Applicant and of a Rejoinder by the Respondent;
and whereas the Agent of Peru proposed that a period of approximately
eight months, calculated from the date of submission of Chile’s Counter-

Memorial, be allocated to his Government for the preparation of its
Reply, an equal time-limit being given to the Government of Chile for
the preparation of its Rejoinder; and whereas at the same meeting the
Agent of Chile indicated that this proposal met with the approval of his
Government;

Taking account of the agreement of the Parties,

Authorizes the submission of a Reply by Peru and a Rejoinder by
Chile;

Fixes the following time-limits for the filing of those pleadings:

9 November 2010 for the Reply of the Republic of Peru;
11 July 2011 for the Rejoinder of the Republic of Chile; and

Reserves the subsequent procedure for further decision.

Done in French and in English, the French text being authoritative, at

the Peace Palace, The Hague, this twenty-seventh day of April, two thou-
sand and ten, in three copies, one of which will be placed in the archives
of the Court and the others transmitted to the Government of the Repub-
lic of Peru and the Government of the Republic of Chile, respectively.

(Signed) Vice-President. (Signed) Peter T OMKA ,
Vice-President.

(Signed) Philippe C OUVREUR ,

Registrar.

5PRINTED IN THE NETHERLANDS

ISSN 0074-4441
ISBN 978-92-1-071090-9

ICJ document subtitle

Fixing of time-limits

Document file FR
Document Long Title

Order of 27 April 2010

Links