Order of 4 February 2010

Document Number
118-20100204-ORD-01-00-EN
Document Type
Date of the Document
Document File
Bilingual Document File

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

APPLICATION OF THE CONVENTION

ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT
OF THE CRIME OF GENOCIDE

(CROATIA v. SERBIA)

ORDER OF 4 FEBRUARY 2010

2010

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES AR|TS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

APPLICATION DE LA CONVENTION
POUR LA PRE uVENTION ET LA RE uPRESSION
DU CRIME DE GE uNOCIDE

(CROATIE c. SERBIE)

ORDONNANCE DU 4uVRIER 2010 Official citation:

Application of the Convention on the Prevention and Punishment
of the Crime of Genocide (Croatia v. Serbia),
Order of 4 February 2010, I.C.J. Reports 2010 ,p.3

Mode officiel de citation:
Application de la convention pour la prévention et la répression
du crime de génocide (Croatie c. Serbie),
ordonnance du 4 février 2010, C.I.J. Recueil 2010 ,p.3

Sales number
ISSN 0074-4441 o
N de vente: 974
ISBN 978-92-1-071086-2 4 FEBRUARY 2010

ORDER

APPLICATION OF THE CONVENTION ON THE PREVENTION
AND PUNISHMENT OF THE CRIME OF GENOCIDE

(CROATIA v. SERBIA)

APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION
ET LA RÉPRESSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

(CROATIE c. SERBIE)

4FEuVRIER 2010

ORDONNANCE 3

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

2010 YEAR 2010
4 February
General List
No. 118 4 February 2010

APPLICATION OF THE CONVENTION

ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT

OF THE CRIME OF GENOCIDE

(CROATIA v. SERBIA)

ORDER

Present: President OWADA ; Vice-President TOMKA ; Judges SHI,
KOROMA ,B UERGENTHAL ,SIMMA,A BRAHAM ,KEITH,SEPÚLVEDA -
AMOR ,B ENNOUNA ,S KOTNIKOV,Y USUF,G REENWOOD ; Regis-
trar OUVREUR .

The International Court of Justice,

Composed as above,

After deliberation,
Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Arti-

cles 31, 44, 45 and 80 of the Rules of Court,
Having regard to the Application filed in the Registry of the Court on
2 July 1999, whereby the Republic of Croatia instituted proceedings

against the Federal Republic of Yugoslavia “for violations of the Con-
vention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide”,

Having regard to the Order dated 14 September 1999, whereby the
Court fixed 14 March 2000 and 14 September 2000 respectively as the
time-limits for the filing of the Memorial of the Republic of Croatia and
the Counter-Memorial of the Federal Republic of Yugoslavia,

Having regard to the Order dated 10 March 2000, whereby the Presi-

44 APPLICATION OF GENOCIDE CONVENTION ORDER 4II10)

dent of the Court, at the request of Croatia, extended until 14 Septem-
ber 2000 and 14 September 2001 respectively the time-limits for the filing

of the Memorial and the Counter-Memorial, and to the Order dated
27 June 2000, whereby the Court, at the request of Croatia, extended
those time-limits until 14 March 2001 and 16 September 2002 respec-
tively,

Having regard to the Memorial of Croatia, filed within the time-limit
as extended,
Having regard to the preliminary objections to the jurisdiction of the

Court and the admissibility of the Application which were submitted by
the Federal Republic of Yugoslavia within the time-limit fixed for the fil-
ing of the Counter-Memorial, as extended,
Having regard to the Judgment dated 18 November 2008, in which the

Court found inter alia that, subject to its findings in respect of the second
preliminary objection submitted by the Respondent, it has jurisdiction,
on the basis of Article IX of the Convention on the Prevention and Punish-
ment of the Crime of Genocide, to entertain the Application of Croatia,

Having regard to the Order dated 20 January 2009, whereby the Court
fixed 22 March 2010 as the time-limit for the filing of the Counter-
Memorial of Serbia,

Having regard to the Counter-Memorial of Serbia, filed on 4 January
2010;
Whereas the Counter-Memorial contains counter-claims in the form of

the following submissions:
“On the basis of the facts and legal arguments presented in this
Counter-Memorial, the Republic of Serbia respectfully requests the

International Court of Justice to adjudge and declare:
............................

4. That the Republic of Croatia has violated its obligations under
the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of
Genocide by committing, during and after the operation Storm
in August 1995, the following acts with intent to destroy as such the
part of the Serb national and ethnical group living in the Krajina
Region (UN Protected Areas North and South) in Croatia:

— killing members of the group;
— causing serious and bodily or mental harm to members of the

group; and
— deliberately inflicting on the group conditions of life calculated
to bring about its partial physical destruction.
5. Alternatively, that the Republic of Croatia has violated its

obligations under the Convention on the Prevention and Punish-
ment of the Crime of Genocide by conspiring to commit genocide
against the part of the Serb national and ethnical group living in

55 APPLICATION OF GENOCIDE CONVENTION ORDER 4II10)

the Krajina Region (UN Protected Areas North and South) in
Croatia.

6. As a subsidiary finding, that the Republic of Croatia has vio-
lated its obligations under the Convention on the Prevention and
Punishment of the Crime of Genocide by having failed and by still
failing to punish acts of genocide that have been committed against
the part of the Serb national and ethnical group living in the Krajina

Region (UN Protected Areas North and South) in Croatia.

7. That the violations of international law set out in paragraphs 4,
5 and 6 above constitute wrongful acts attributable to the Republic
of Croatia which entail its international responsibility, and, accord-

ingly,
(1) that the Republic of Croatia shall immediately take effective
steps to ensure full compliance with its obligation to punish acts
of genocide as defined by Article II of the Convention, or any

other acts proscribed by Article III of the Convention commit-
ted on its territory before, during and after operation Storm;
and
(2) that the Republic of Croatia shall redress the consequences of its
international wrongful acts, that is, in particular:

(a) pay full compensation to the members of the Serb national
and ethnic group from the Republic of Croatia for all dam-
ages and losses caused by the acts of genocide;

(b) establish all necessary legal conditions and secure environ-
ment for the safe and free return of the members of the
Serb national and ethnical group to their homes in the
Republic of Croatia, and to ensure conditions of their
peaceful and normal life including full respect for their

national and human rights;
(c) amend its Law on Public Holidays, Remembrance Days
and Non-Working Days, by way of removing the ‘Day of
Victory and Homeland Gratitude’ and the ‘Day of Croatian
Defenders’, celebrated on the 5th of August, as a day of the

triumph in the genocidal operation Storm, from its list of
public holidays”;
Whereas, at a meeting held by the President of the Court with the repre-

sentatives of the Parties on 3 February 2010, H.E. Ms Andreja Metelko-
Zgombic ´, Co-Agent of Croatia, indicated that her Government did not
intend to raise objections to the admissibility of the counter-claims for-
mulated in Serbia’s Counter-Memorial, but wished to be able to respond
to the substance of these in a Reply; whereas Mr. Sa∏a Obradovic ´,

Co-Agent of Serbia, stated that, in that case, his Government wished to file
a Rejoinder; whereas, at the same meeting, the Co-Agent of Croatia indi-
cated that her Government requested a time-limit of fourteen months in

66 APPLICATION OF GENOCIDE CONVENTION (ORDER 4II10)

which to prepare its Reply in order to respond to the Counter-Memorial,
including the counter-claims formulated therein; whereas the Co-Agent
of Serbia considered, for his part, that a time-limit of nine months would
be sufficient to allow each of the Parties to prepare its written pleadings;

and whereas the Co-Agent of Croatia added that, on the question of
time-limits, her Government left the matter to the Court to decide;

Whereas in these proceedings, and taking account of the absence of
objections by Croatia to the admissibility of the above-mentioned counter-
claims, the Court does not consider that it is required to rule definitively
at this stage on the question of whether the said claims fulfil the condi-
tions set forth in Article 80, paragraph 1, of the Rules of Court;

Whereas, moreover, the Court considers the filing of a Reply by
Croatia and a Rejoinder by Serbia to be necessary; whereas it is also
appropriate, in order to ensure strict equality between the Parties, to

reserve the right for Croatia to express its views for a second time in writ-
ing within a reasonable time-limit on Serbia’s counter-claims, in an addi-
tional pleading whose submission may be dealt with in a subsequent
Order;

Whereas, in order to protect the rights which third States entitled to
appear before the Court derive from the Statute, the Court instructs the
Registrar to transmit to them a copy of the present Order,

Directs the submission of a Reply by the Republic of Croatia and a
Rejoinder by the Republic of Serbia, concerning the claims presented by

the Parties;
Fixes the following time-limits for the filing of the written pleadings:

20 December 2010 for the Reply of the Republic of Croatia;

4 November 2011 for the Rejoinder of the Republic of Serbia; and
Reserves the subsequent procedure for further decision.

Done in English and in French, the English text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this fourth day of February, two thousand
and ten, in three copies, one of which will be placed in the archives of the

Court and the others transmitted to the Government of the Republic of
Croatia and the Government of the Republic of Serbia, respectively.

(Signed) Hisashi O WADA ,

President.

(Signed) Philippe C OUVREUR ,
Registrar.

7PRINTED IN THE NETHERLANDS

ISSN 0074-4441
ISBN 978-92-1-071086-2

Bilingual Content

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

APPLICATION OF THE CONVENTION

ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT
OF THE CRIME OF GENOCIDE

(CROATIA v. SERBIA)

ORDER OF 4 FEBRUARY 2010

2010

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

RECUEIL DES AR|TS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES

APPLICATION DE LA CONVENTION
POUR LA PRE uVENTION ET LA RE uPRESSION
DU CRIME DE GE uNOCIDE

(CROATIE c. SERBIE)

ORDONNANCE DU 4uVRIER 2010 Official citation:

Application of the Convention on the Prevention and Punishment
of the Crime of Genocide (Croatia v. Serbia),
Order of 4 February 2010, I.C.J. Reports 2010 ,p.3

Mode officiel de citation:
Application de la convention pour la prévention et la répression
du crime de génocide (Croatie c. Serbie),
ordonnance du 4 février 2010, C.I.J. Recueil 2010 ,p.3

Sales number
ISSN 0074-4441 o
N de vente: 974
ISBN 978-92-1-071086-2 4 FEBRUARY 2010

ORDER

APPLICATION OF THE CONVENTION ON THE PREVENTION
AND PUNISHMENT OF THE CRIME OF GENOCIDE

(CROATIA v. SERBIA)

APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION
ET LA RÉPRESSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

(CROATIE c. SERBIE)

4FEuVRIER 2010

ORDONNANCE 3

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

2010 YEAR 2010
4 February
General List
No. 118 4 February 2010

APPLICATION OF THE CONVENTION

ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT

OF THE CRIME OF GENOCIDE

(CROATIA v. SERBIA)

ORDER

Present: President OWADA ; Vice-President TOMKA ; Judges SHI,
KOROMA ,B UERGENTHAL ,SIMMA,A BRAHAM ,KEITH,SEPÚLVEDA -
AMOR ,B ENNOUNA ,S KOTNIKOV,Y USUF,G REENWOOD ; Regis-
trar OUVREUR .

The International Court of Justice,

Composed as above,

After deliberation,
Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Arti-

cles 31, 44, 45 and 80 of the Rules of Court,
Having regard to the Application filed in the Registry of the Court on
2 July 1999, whereby the Republic of Croatia instituted proceedings

against the Federal Republic of Yugoslavia “for violations of the Con-
vention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide”,

Having regard to the Order dated 14 September 1999, whereby the
Court fixed 14 March 2000 and 14 September 2000 respectively as the
time-limits for the filing of the Memorial of the Republic of Croatia and
the Counter-Memorial of the Federal Republic of Yugoslavia,

Having regard to the Order dated 10 March 2000, whereby the Presi-

4 3

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

ANNÉE 2010 2010
4 février
Rôle général
4 février 2010 no118

APPLICATION DE LA CONVENTION

POUR LA PRE uVENTION ET LA RE uPRESSION

DU CRIME DE GE uNOCIDE

(CROATIE c. SERBIE)

ORDONNANCE

Présents: M. OWADA , président.TM OMKA , vice-président ; MHI,S

K OROMA ,BUERGENTHAL,SIMMA ,ABRAHAM ,KEITH,SEPÚLVEDA-
A MOR,B ENNOUNA ,S KOTNIKOV,Y USUF,G REENWOOD , juges;
M. C OUVREUR, greffier.

La Cour internationale de Justice,

Ainsi composée,
Après délibéré en chambre du conseil,

Vu l’article 48 du Statut de la Cour et les articles 31, 44, 45 et 80 de son
Règlement,

Vu la requête enregistrée au Greffe de la Cour le 2 juillet 1999, par
laquelle la République de Croatie a introduit une instance contre la
République fédérale de Yougoslavie «pour violation de la convention

pour la prévention et la répression du crime de génocide»,
Vu l’ordonnance en date du 14 septembre 1999, par laquelle la Cour a

fixé au 14 mars 2000 et au 14 septembre 2000, respectivement, les dates
d’expiration des délais pour le dépôt du mémoire de la République de
Croatie et du contre-mémoire de la République fédérale de Yougoslavie,

Vu l’ordonnance en date du 10 mars 2000, par laquelle le président de

44 APPLICATION OF GENOCIDE CONVENTION ORDER 4II10)

dent of the Court, at the request of Croatia, extended until 14 Septem-
ber 2000 and 14 September 2001 respectively the time-limits for the filing

of the Memorial and the Counter-Memorial, and to the Order dated
27 June 2000, whereby the Court, at the request of Croatia, extended
those time-limits until 14 March 2001 and 16 September 2002 respec-
tively,

Having regard to the Memorial of Croatia, filed within the time-limit
as extended,
Having regard to the preliminary objections to the jurisdiction of the

Court and the admissibility of the Application which were submitted by
the Federal Republic of Yugoslavia within the time-limit fixed for the fil-
ing of the Counter-Memorial, as extended,
Having regard to the Judgment dated 18 November 2008, in which the

Court found inter alia that, subject to its findings in respect of the second
preliminary objection submitted by the Respondent, it has jurisdiction,
on the basis of Article IX of the Convention on the Prevention and Punish-
ment of the Crime of Genocide, to entertain the Application of Croatia,

Having regard to the Order dated 20 January 2009, whereby the Court
fixed 22 March 2010 as the time-limit for the filing of the Counter-
Memorial of Serbia,

Having regard to the Counter-Memorial of Serbia, filed on 4 January
2010;
Whereas the Counter-Memorial contains counter-claims in the form of

the following submissions:
“On the basis of the facts and legal arguments presented in this
Counter-Memorial, the Republic of Serbia respectfully requests the

International Court of Justice to adjudge and declare:
............................

4. That the Republic of Croatia has violated its obligations under
the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of
Genocide by committing, during and after the operation Storm
in August 1995, the following acts with intent to destroy as such the
part of the Serb national and ethnical group living in the Krajina
Region (UN Protected Areas North and South) in Croatia:

— killing members of the group;
— causing serious and bodily or mental harm to members of the

group; and
— deliberately inflicting on the group conditions of life calculated
to bring about its partial physical destruction.
5. Alternatively, that the Republic of Croatia has violated its

obligations under the Convention on the Prevention and Punish-
ment of the Crime of Genocide by conspiring to commit genocide
against the part of the Serb national and ethnical group living in

5 APPLICATION DE CONVENTION GÉNOCIDE (ORDONNANCE 4II10) 4

la Cour, à la demande de la Croatie, a reporté au 14 septembre 2000 et au
14 septembre 2001, respectivement, les dates d’expiration des délais pour

le dépôt du mémoire et du contre-mémoire, et l’ordonnance en date du
27 juin 2000, par laquelle la Cour, à la demande de la Croatie, a reporté
au 14 mars 2001 et au 16 septembre 2002, respectivement, les dates
d’expiration de ces délais,

Vu le mémoire de la Croatie, déposé dans le délai ainsi prorogé,

Vu les exceptions préliminaires à la compétence de la Cour et à la rece-

vabilité de la requête qui ont été soulevées par la République fédérale de
Yougoslavie dans le délai fixé pour le dépôt du contre-mémoire, tel que
prorogé,
Vu l’arrêt en date du 18 novembre 2008, par lequel la Cour a notamment

conclu que, sous réserve de ce qu’elle a déclaré concernant la deuxième
exception préliminaire soulevée par la Partie défenderesse, elle a compé-
tence, sur la base de l’article IX de la convention pour la prévention et la
répression du crime de génocide, pour connaître de la requête de la Croatie,

Vu l’ordonnance en date du 20 janvier 2009, par laquelle la Cour a fixé
au 22 mars 2010 la date d’expiration du délai pour le dépôt du contre-
mémoire de la Serbie,

Vu le contre-mémoire de la Serbie, déposé le 4 janvier 2010;

Considérant que le contre-mémoire contient des demandes reconven-

tionnelles dont les conclusions se lisent comme suit:
«La République de Serbie, se fondant sur les faits et les moyens de
droit exposés dans le présent contre-mémoire, prie respectueusement

la Cour internationale de Justice de dire et juger:
............................

4. Que la République de Croatie a violé les obligations lui incom-
bant en vertu de la convention pour la prévention et la répression du
crime de génocide en commettant, pendant et après l’opération Tem-
pête d’août 1995, les actes ci-après dans l’intention de détruire,
comme telle, la partie du groupe national et ethnique serbe vivant
dans la région de la Krajina (secteurs nord et sud des zones proté-

gées par les Nations Unies) en Croatie:
— meurtre de membres du groupe;
— atteinte grave à l’intégrité physique ou mentale de membres du

groupe; et
— soumission intentionnelle du groupe à des conditions d’existence
devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle.
5. A défaut, que la République de Croatie a violé les obligations

lui incombant en vertu de la convention pour la prévention et la
répression du crime de génocide en concluant une entente en vue
de commettre le génocide contre la partie du groupe national et

55 APPLICATION OF GENOCIDE CONVENTION ORDER 4II10)

the Krajina Region (UN Protected Areas North and South) in
Croatia.

6. As a subsidiary finding, that the Republic of Croatia has vio-
lated its obligations under the Convention on the Prevention and
Punishment of the Crime of Genocide by having failed and by still
failing to punish acts of genocide that have been committed against
the part of the Serb national and ethnical group living in the Krajina

Region (UN Protected Areas North and South) in Croatia.

7. That the violations of international law set out in paragraphs 4,
5 and 6 above constitute wrongful acts attributable to the Republic
of Croatia which entail its international responsibility, and, accord-

ingly,
(1) that the Republic of Croatia shall immediately take effective
steps to ensure full compliance with its obligation to punish acts
of genocide as defined by Article II of the Convention, or any

other acts proscribed by Article III of the Convention commit-
ted on its territory before, during and after operation Storm;
and
(2) that the Republic of Croatia shall redress the consequences of its
international wrongful acts, that is, in particular:

(a) pay full compensation to the members of the Serb national
and ethnic group from the Republic of Croatia for all dam-
ages and losses caused by the acts of genocide;

(b) establish all necessary legal conditions and secure environ-
ment for the safe and free return of the members of the
Serb national and ethnical group to their homes in the
Republic of Croatia, and to ensure conditions of their
peaceful and normal life including full respect for their

national and human rights;
(c) amend its Law on Public Holidays, Remembrance Days
and Non-Working Days, by way of removing the ‘Day of
Victory and Homeland Gratitude’ and the ‘Day of Croatian
Defenders’, celebrated on the 5th of August, as a day of the

triumph in the genocidal operation Storm, from its list of
public holidays”;
Whereas, at a meeting held by the President of the Court with the repre-

sentatives of the Parties on 3 February 2010, H.E. Ms Andreja Metelko-
Zgombic ´, Co-Agent of Croatia, indicated that her Government did not
intend to raise objections to the admissibility of the counter-claims for-
mulated in Serbia’s Counter-Memorial, but wished to be able to respond
to the substance of these in a Reply; whereas Mr. Sa∏a Obradovic ´,

Co-Agent of Serbia, stated that, in that case, his Government wished to file
a Rejoinder; whereas, at the same meeting, the Co-Agent of Croatia indi-
cated that her Government requested a time-limit of fourteen months in

6 APPLICATION DE CONVENTION GÉNOCIDE (ORDONNANCE 4II10) 5

ethnique serbe vivant dans la région de la Krajina (secteurs nord et

sud des zones protégées par les Nations Unies) en Croatie.
6. A titre subsidiaire, que la République de Croatie a violé les
obligations lui incombant en vertu de la convention pour la préven-
tion et la répression du crime de génocide en manquant de réprimer
et en laissant impunis jusqu’à ce jour les actes de génocide qui ont

été commis contre la partie du groupe national et ethnique serbe
vivant dans la région de la Krajina (secteurs nord et sud des zones
protégées par les Nations Unies) en Croatie.
7. Que les violations du droit international énoncées ci-dessus,
aux paragraphes 4, 5 et 6, constituent des actes illicites imputables à

la République de Croatie qui engagent la responsabilité internatio-
nale de celle-ci et, par conséquent,
1) que la République de Croatie doit immédiatement prendre des

mesures efficaces pour s’acquitter pleinement de son obligation
de punir les actes de génocide tels qu’ils sont définis à l’article II
de la Convention ou tout autre acte prohibé par l’article III com-
mis sur son territoire avant l’opération Tempête, pendant et
après celle-ci;

2) que la République de Croatie doit réparer les conséquences de ses
actes illicites internationaux, c’est-à-dire qu’elle doit, en particu-
lier:

a) donner aux membres du groupe national et ethnique serbe ori-
ginaires de la République de Croatie pleine réparation pour
tous les dommages et pertes causés par les actes de génocide;
b) établir toutes les conditions juridiques nécessaires et un envi-
ronnement sûr pour le retour en toute sécurité et liberté des

membres du groupe national et ethnique serbe dans leurs foyers
en République de Croatie et veiller à ce qu’ils puissent vivre en
paix et dans des conditions normales, notamment à ce que
leurs droits nationaux et humains soient pleinement respectés;
c) modifier sa loi sur les congés officiels, jours de commémora-

tion et jours non travaillés, en retirant de sa liste de jours de
congé officiels le «jour de la victoire et de la reconnaissance
envers la patrie» et le «jour des défenseurs croates», célébré
le 5 août et commémorant le triomphe de l’opération génoci-
daire Tempête»;

Considérant que, au cours d’une réunion que le président de la Cour
a tenue avec les représentants des Parties le 3 février 2010, S. Exc.
me
M Andreja Metelko-Zgombic ´, coagent de la Croatie, a indiqué que son
gouvernement n’entendait pas soulever d’objections à la recevabilité des
demandes reconventionnelles formulées dans le contre-mémoire de la
Serbie mais désirait pouvoir y répondre au fond dans une réplique; que
M. Saša Obradovic ´, coagent de la Serbie, a exposé que, dans ce cas, son

gouvernement souhaitait déposer une duplique; considérant que, lors de
la même réunion, le coagent de la Croatie a indiqué que son gouverne-

66 APPLICATION OF GENOCIDE CONVENTION (ORDER 4II10)

which to prepare its Reply in order to respond to the Counter-Memorial,
including the counter-claims formulated therein; whereas the Co-Agent
of Serbia considered, for his part, that a time-limit of nine months would
be sufficient to allow each of the Parties to prepare its written pleadings;

and whereas the Co-Agent of Croatia added that, on the question of
time-limits, her Government left the matter to the Court to decide;

Whereas in these proceedings, and taking account of the absence of
objections by Croatia to the admissibility of the above-mentioned counter-
claims, the Court does not consider that it is required to rule definitively
at this stage on the question of whether the said claims fulfil the condi-
tions set forth in Article 80, paragraph 1, of the Rules of Court;

Whereas, moreover, the Court considers the filing of a Reply by
Croatia and a Rejoinder by Serbia to be necessary; whereas it is also
appropriate, in order to ensure strict equality between the Parties, to

reserve the right for Croatia to express its views for a second time in writ-
ing within a reasonable time-limit on Serbia’s counter-claims, in an addi-
tional pleading whose submission may be dealt with in a subsequent
Order;

Whereas, in order to protect the rights which third States entitled to
appear before the Court derive from the Statute, the Court instructs the
Registrar to transmit to them a copy of the present Order,

Directs the submission of a Reply by the Republic of Croatia and a
Rejoinder by the Republic of Serbia, concerning the claims presented by

the Parties;
Fixes the following time-limits for the filing of the written pleadings:

20 December 2010 for the Reply of the Republic of Croatia;

4 November 2011 for the Rejoinder of the Republic of Serbia; and
Reserves the subsequent procedure for further decision.

Done in English and in French, the English text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this fourth day of February, two thousand
and ten, in three copies, one of which will be placed in the archives of the

Court and the others transmitted to the Government of the Republic of
Croatia and the Government of the Republic of Serbia, respectively.

(Signed) Hisashi O WADA ,

President.

(Signed) Philippe C OUVREUR ,
Registrar.

7 APPLICATION DE CONVENTION GÉNOCIDE (ORDONNANCE 4II10) 6

ment sollicitait un délai de quatorze mois pour la préparation de sa ré-
plique aux fins de répondre au contre-mémoire, y compris les demandes
reconventionnelles formulées dans celui-ci; que le coagent de la Serbie a
estimé, pour sa part, qu’un délai de neuf mois serait suffisant pour per-

mettre à chacune des Parties de préparer ses écritures; et considérant que
le coagent de la Croatie a ajouté que, s’agissant de la question des délais,
son gouvernement s’en remettait à la décision de la Cour;

Considérant qu’en l’espèce, et compte tenu de l’absence d’objections de
la Croatie à la recevabilité des demandes reconventionnelles susvisées, la
Cour n’estime pas devoir à ce stade se prononcer définitivement sur la
question de savoir si lesdites demandes satisfont aux conditions énoncées
au paragraphe 1 de l’article 80 du Règlement;

Considérant par ailleurs que la Cour estime que le dépôt d’une réplique
de la Croatie et d’une duplique de la Serbie est nécessaire; et qu’il échet
en outre, aux fins d’assurer une stricte égalité entre les Parties, de réserver

le droit, pour la Croatie, de s’exprimer une seconde fois par écrit, dans un
délai raisonnable, sur les demandes reconventionnelles de la Serbie, dans
une pièce additionnelle dont la présentation pourrait faire l’objet d’une
ordonnance ultérieure;

Considérant que, aux fins de protéger les droits que les Etats tiers
admis à ester devant la Cour tirent du Statut, la Cour donne instruction
au greffier de leur transmettre copie de la présente ordonnance,

Prescrit la présentation d’une réplique de la République de Croatie et
d’une duplique de la République de Serbie, portant sur les demandes

soumises par les deux Parties;
Fixe comme suit les dates d’expiration des délais pour le dépôt des
pièces de la procédure écrite:

Pour la réplique de la République de Croatie, le 20 décembre 2010;

Pour la duplique de la République de Serbie, le 4 novembre 2011;
Réserve la suite de la procédure.

Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au Palais de la
Paix, à La Haye, le quatre février deux mille dix, en trois exemplaires,
dont l’un restera déposé aux archives de la Cour et les autres seront

transmis respectivement au Gouvernement de la République de Croatie
et au Gouvernement de la République de Serbie.

Le président,

(Signé) Hisashi O WADA .

Le greffier,
(Signé) Philippe C OUVREUR .

7PRINTED IN THE NETHERLANDS

ISSN 0074-4441
ISBN 978-92-1-071086-2

ICJ document subtitle

Fixing of time-limits

Document file FR
Document Long Title

Order of 4 February 2010

Links