COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES
AFFAIRE RELATIVEv ACERTAINES
PROCuEDURES PuENALES ENGAGu EES
EN FRANCE
(RuPUBLIQUE DU CONGO c. FRANCE)
ORDONNANCE DU 16 NOVEMBRE 2009
2009
INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS
CASE CONCERNING CERTAIN
CRIMINAL PROCEEDINGS
IN FRANCE
(REPUBLIC OF THE CONGO v. FRANCE)
ORDER OF 16 NOVEMBER 2009 Mode officiel de citation:
Certaines procédures pénales engagées en France
(République du Congo c. France), ordonnance du 16 novembre 2009,
C.I.J. Recueil 2009,p.304
Official citation:
Certain Criminal Proceedings in France
(Republic of the Congo v. France), Order of 16 November 2009,
I.C.J. Reports 2009,p.304
N de vente:
ISSN 0074-4441
Sales number 960
ISBN 978-92-1-071069-5 16 NOVEMBRE 2009
ORDONNANCE
CERTAINES PROCEuDURES PuNALES
ENGAGE uES EN FRANCE
(uPUBLIQUE DU CONGO c. FRANCE)
CERTAIN CRIMINAL PROCEEDINGS
IN FRANCE
(REPUBLIC OF THE CONGO v. FRANCE)
16 NOVEMBER 2009
ORDER 304
INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
YEAR 2009 2009
16 November
General List
16 November 2009 No. 129
CASE CONCERNING CERTAIN
CRIMINAL PROCEEDINGS
IN FRANCE
(REPUBLIC OF THE CONGO v. FRANCE)
ORDER
Present: President OWADA ; Vice-President TOMKA ; Judges SH,
KOROMA ,A L-KHASAWNEH ,S IMMA ,K EITH,B ENNOUNA,
SKOTNIKOV,C ANÇADO T RINDADE,Y USUF,G REENWOOD ; Regis-
trar OUVREUR .
The International Court of Justice,
Composed as above,
After deliberation,
Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Arti-
cles 31, 44, paragraphs 1 and 2, 48 and 101 of the Rules of Court,
Having regard to the Application filed in the Registry of the Court on
9 December 2002, whereby the Republic of the Congo, referring to Article
38, paragraph 5, of the Rules of Court, sought to institute proceedings
against the French Republic in respect of a dispute arising out of certain
criminal proceedings in France,
Having regard to the letter from the Minister for Foreign Affairs of
France, dated 8 April 2003 and received in the Registry on 11 April 2003,
whereby France expressly consented to the jurisdiction of the Court to
entertain the Application,
4 CERTAIN CRIMINAL PROCEEDINGS ORDER 16 XI 09) 305
Having regard to the Order of 17 June 2003 whereby the Court adju-
dicated upon the request for the indication of a provisional measure sub-
mitted by the Republic of the Congo on 9 December 2002,
Having regard to the Order of 11 July 2003 whereby the President of
the Court fixed 11 December 2003 and 11 May 2004 as respective time-
limits for the filing of the Memorial of the Republic of the Congo and the
Counter-Memorial of the French Republic,
Having regard to the Memorial and the Counter-Memorial duly filed
by the Parties within those time-limits,
Having regard to the Order of 17 June 2004 whereby the Court author-
ized the filing of a Reply by the Republic of the Congo and a Rejoinder
by the French Republic, and fixed 10 December 2004 and 10 June 2005,
respectively, as the time-limits for the filing of those pleadings,
Having regard to the Orders of 8 December 2004, 29 December 2004,
11 July 2005 and 11 January 2006 whereby those time-limits, taking
account of the reasons given by the Republic of the Congo and of the
agreement of the Parties, were successively extended to 10 January 2005, 11
July 2005, 11 January 2006 and 11 July 2006 for the filing of the Reply,
and to 10 August 2005, 11 August 2006, 10 August 2007 and 11 Aug-
ust 2008 for the filing of the Rejoinder,
Having regard to the Reply and the Rejoinder duly filed by the Parties
within those time-limits, as last extended;
Whereas, by letters dated 2 October 2008, the Registrar informed the
Parties that the Court was of the opinion, taking account of certain
developments before the French courts, that it was premature at that
stage to contemplate holding hearings in the case; whereas no communi-
cation from the Parties was received by the Registry further to this cor-
respondence;
Whereas, by letter dated 23 July 2009, the Registrar, taking account of
the time that had elapsed since the filing of the Reply of the Republic of
the Congo and the Rejoinder of the French Republic, requested the
Agent of the Congo to inform the Court of his Government’s views on
the further proceedings; whereas, by letter of the same date, the Registrar
invited the Agent of France, should she also wish to express observations
on the matter, to communicate these to the Court;
Whereas, by letter dated 19 October 2009, the Agent of France informed
the Court that her Government “believes that it is first for the Congo, the
Applicant, to inform the Court of its views as to the further proceed-
ings”; whereas she added that “[i]f the Congo wished to supplement the
observations made in its Memorial or Reply, the French Government
would not object to the granting of such a request”; and whereas she
stated that “France should then be given the same amount of time to
5 CERTAIN CRIMINAL PROCEEDINGS (ORDER 16 XI 09) 306
respond to the Congo’s additional observations as that accorded the
Congo”;
Whereas, at a meeting held by the President of the Court with the
Agents of the Parties on 10 November 2009, the Republic of the Congo
gave a number of explanations concerning the state of the judicial pro-
ceedings in France and as regards the legal questions which, in its
opinion, would still have to be decided by the Court, and indicated that
it wished to be able to express its views in a further pleading which it
required three months to prepare; whereas the French Republic referred
to the letter from its Agent dated 19 October 2009 and confirmed that it
saw no objection to the submission of supplementary observations by the
Congo, provided France was given the same period of three months in
which to respond;
Taking account of the agreement of the Parties and of the exceptional
circumstances of the case,
Authorizes the submission of an additional pleading by the Congo, fol-
lowed by an additional pleading by France;
Fixes the following time-limits for the filing of those pleadings:
16 February 2010 for the additional pleading of the Republic of the
Congo;
17 May 2010 for the additional pleading of the French Republic; and
Reserves the subsequent procedure for further decision.
Done in French and in English, the French text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this sixteenth day of November, two
thousand and nine, in three copies, one of which will be placed in the
archives of the Court and the others transmitted to the Government of the
Republic of the Congo and the Government of the French Republic,
respectively.
(Signed) Hisashi O WADA ,
President.
(Signed) Philippe C OUVREUR ,
Registrar.
6
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES
AFFAIRE RELATIVEv ACERTAINES
PROCuEDURES PuENALES ENGAGu EES
EN FRANCE
(RuPUBLIQUE DU CONGO c. FRANCE)
ORDONNANCE DU 16 NOVEMBRE 2009
2009
INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS
CASE CONCERNING CERTAIN
CRIMINAL PROCEEDINGS
IN FRANCE
(REPUBLIC OF THE CONGO v. FRANCE)
ORDER OF 16 NOVEMBER 2009 Mode officiel de citation:
Certaines procédures pénales engagées en France
(République du Congo c. France), ordonnance du 16 novembre 2009,
C.I.J. Recueil 2009,p.304
Official citation:
Certain Criminal Proceedings in France
(Republic of the Congo v. France), Order of 16 November 2009,
I.C.J. Reports 2009,p.304
N de vente:
ISSN 0074-4441
Sales number 960
ISBN 978-92-1-071069-5 16 NOVEMBRE 2009
ORDONNANCE
CERTAINES PROCEuDURES PuNALES
ENGAGE uES EN FRANCE
(uPUBLIQUE DU CONGO c. FRANCE)
CERTAIN CRIMINAL PROCEEDINGS
IN FRANCE
(REPUBLIC OF THE CONGO v. FRANCE)
16 NOVEMBER 2009
ORDER 304
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
2009 ANNÉE 2009
16 novembre
Rôle général
no129 16 novembre 2009
AFFAIRE RELATIVE A v CERTAINES
PROCE uDURES PE uNALES ENGAGE uES
EN FRANCE
(RuPUBLIQUE DU CONGO c. FRANCE)
ORDONNANCE
Présents: M. WADA , président.TM OMKA , vice-président ; MH, S
KOROMA ,A L-KHASAWNEH ,S IMMA,K EITH,B ENNOUNA,
SKOTNIKOV,CANÇADO TRINDADE,YUSUF,G REENWOOD , juges;
M. COUVREUR , greffier.
La Cour internationale de Justice,
Ainsi composée,
Après délibéré en chambre du conseil,
Vu l’article 48 du Statut de la Cour et les articles 31, 44, paragraphes 1
et 2, 48 et 101 de son Règlement,
Vu la requête déposée au Greffe de la Cour le 9 décembre 2002, par
laquelle la République du Congo, se référant à l’article 38, paragraphe 5,
du Règlement de la Cour, a entendu introduire une instance contre la
République française au sujet d’un différend relatif à certaines procé-
dures pénales engagées en France,
Vu la lettre du ministre français des affaires étrangères, datée du
8 avril 2003 et reçue au Greffe le 11 avril 2003, par laquelle la France a
expressément accepté la compétence de la Cour pour connaître de la
requête,
4 304
INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
YEAR 2009 2009
16 November
General List
16 November 2009 No. 129
CASE CONCERNING CERTAIN
CRIMINAL PROCEEDINGS
IN FRANCE
(REPUBLIC OF THE CONGO v. FRANCE)
ORDER
Present: President OWADA ; Vice-President TOMKA ; Judges SH,
KOROMA ,A L-KHASAWNEH ,S IMMA ,K EITH,B ENNOUNA,
SKOTNIKOV,C ANÇADO T RINDADE,Y USUF,G REENWOOD ; Regis-
trar OUVREUR .
The International Court of Justice,
Composed as above,
After deliberation,
Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Arti-
cles 31, 44, paragraphs 1 and 2, 48 and 101 of the Rules of Court,
Having regard to the Application filed in the Registry of the Court on
9 December 2002, whereby the Republic of the Congo, referring to Article
38, paragraph 5, of the Rules of Court, sought to institute proceedings
against the French Republic in respect of a dispute arising out of certain
criminal proceedings in France,
Having regard to the letter from the Minister for Foreign Affairs of
France, dated 8 April 2003 and received in the Registry on 11 April 2003,
whereby France expressly consented to the jurisdiction of the Court to
entertain the Application,
4305 CERTAINES PROCÉDURES PÉNALES (ORDONNANCE 16 XI 09)
Vu l’ordonnance du 17 juin 2003 par laquelle la Cour s’est prononcée
sur la demande en indication de mesure conservatoire présentée par la
République du Congo le 9 décembre 2002,
Vu l’ordonnance du 11 juillet 2003 par laquelle le président de la Cour
a fixé aux 11 décembre 2003 et 11 mai 2004 les dates d’expiration des
délais pour le dépôt, respectivement, du mémoire de la République du
Congo et du contre-mémoire de la République française,
Vu le mémoire et le contre-mémoire dûment déposés par les Parties
dans ces délais,
Vu l’ordonnance du 17 juin 2004, par laquelle la Cour a autorisé la
présentation d’une réplique de la République du Congo et d’une duplique
de la République française, et a fixé au 10 décembre 2004 et au
10 juin 2005, respectivement, les dates d’expiration pour le dépôt de ces
pièces de procédure,
Vu les ordonnances en date des 8 décembre 2004, 29 décembre 2004,
11 juillet 2005 et 11 janvier 2006, par lesquelles ces délais, compte tenu
des raisons invoquées par la République du Congo et de l’accord des
Parties, ont été reportés, successivement, au 10 janvier 2005, au
11 juillet 2005, au 11 janvier 2006 puis au 11 juillet 2006 pour le dépôt
de la réplique, et au 10 août 2005, au 11 août 2006, au 10 août 2007
puis au 11 août 2008 pour le dépôt de la duplique,
Vu la réplique et la duplique dûment déposées par les Parties dans ces
délais, tels que prorogés en dernier lieu;
Considérant que, par lettres datées du 2 octobre 2008, le greffier a
informé les Parties que la Cour avait estimé, compte tenu de certains
développements intervenus devant les juridictions françaises, qu’il était
prématuré d’envisager à ce stade la tenue d’audiences en l’affaire; et
qu’aucune communication des Parties n’a été reçue au Greffe suite à ces
correspondances;
Considérant que, par lettre datée du 23 juillet 2009, le greffier, compte
tenu du délai écoulé depuis le dépôt de la réplique de la République du
Congo et de la duplique de la République française, a demandé à l’agent
du Congo d’informer la Cour de la façon dont son gouvernement envi-
sageait la suite de la procédure; et que, par courrier en date du même
jour, le greffier a prié l’agent de la France, dans le cas où elle souhaiterait
également formuler des observations à ce sujet, de les communiquer à la
Cour;
Considérant que, par lettre datée du 19 octobre 2009, l’agent de la
France a porté à la connaissance de la Cour que son gouvernement
«[était] d’avis qu’il rev[enait] en premier lieu au Congo, Etat demandeur,
de faire connaître à la Cour ses vues concernant la suite de la procé-
dure»; qu’elle a ajouté que, «[s]i le Congo entendait compléter les obser-
vations qu’il a faites dans son mémoire ou dans sa réplique, le Gouver-
nement français n’aurait pas d’objection à ce qu’il soit accédé à une telle
5 CERTAIN CRIMINAL PROCEEDINGS ORDER 16 XI 09) 305
Having regard to the Order of 17 June 2003 whereby the Court adju-
dicated upon the request for the indication of a provisional measure sub-
mitted by the Republic of the Congo on 9 December 2002,
Having regard to the Order of 11 July 2003 whereby the President of
the Court fixed 11 December 2003 and 11 May 2004 as respective time-
limits for the filing of the Memorial of the Republic of the Congo and the
Counter-Memorial of the French Republic,
Having regard to the Memorial and the Counter-Memorial duly filed
by the Parties within those time-limits,
Having regard to the Order of 17 June 2004 whereby the Court author-
ized the filing of a Reply by the Republic of the Congo and a Rejoinder
by the French Republic, and fixed 10 December 2004 and 10 June 2005,
respectively, as the time-limits for the filing of those pleadings,
Having regard to the Orders of 8 December 2004, 29 December 2004,
11 July 2005 and 11 January 2006 whereby those time-limits, taking
account of the reasons given by the Republic of the Congo and of the
agreement of the Parties, were successively extended to 10 January 2005, 11
July 2005, 11 January 2006 and 11 July 2006 for the filing of the Reply,
and to 10 August 2005, 11 August 2006, 10 August 2007 and 11 Aug-
ust 2008 for the filing of the Rejoinder,
Having regard to the Reply and the Rejoinder duly filed by the Parties
within those time-limits, as last extended;
Whereas, by letters dated 2 October 2008, the Registrar informed the
Parties that the Court was of the opinion, taking account of certain
developments before the French courts, that it was premature at that
stage to contemplate holding hearings in the case; whereas no communi-
cation from the Parties was received by the Registry further to this cor-
respondence;
Whereas, by letter dated 23 July 2009, the Registrar, taking account of
the time that had elapsed since the filing of the Reply of the Republic of
the Congo and the Rejoinder of the French Republic, requested the
Agent of the Congo to inform the Court of his Government’s views on
the further proceedings; whereas, by letter of the same date, the Registrar
invited the Agent of France, should she also wish to express observations
on the matter, to communicate these to the Court;
Whereas, by letter dated 19 October 2009, the Agent of France informed
the Court that her Government “believes that it is first for the Congo, the
Applicant, to inform the Court of its views as to the further proceed-
ings”; whereas she added that “[i]f the Congo wished to supplement the
observations made in its Memorial or Reply, the French Government
would not object to the granting of such a request”; and whereas she
stated that “France should then be given the same amount of time to
5306 CERTAINES PROCÉDURES PÉNALES (ORDONNANCE 16 XI 09)
demande»; et qu’elle a précisé que «[l]a France devrait dans ce cas alors
disposer, conformément au principe de l’égalité des Parties, d’un délai
identique à celui qui serait accordé au Congo pour répondre aux obser-
vations complémentaires de celui-ci»;
Considérant que, au cours d’une réunion que le président de la Cour a
tenue avec les agents des Parties le 10 novembre 2009, la République du
Congo a donné un certain nombre d’explications sur l’état des procé-
dures judiciaires en France et sur les questions juridiques que la Cour
aurait encore, selon elle, à trancher, et a indiqué qu’elle souhaitait pou-
voir s’exprimer dans une nouvelle pièce de procédure et avait besoin d’un
délai de trois mois pour la préparation de cette pièce; et considérant que
la République française s’est référée à la correspondance, en date du
19 octobre 2009, de son agent et a confirmé qu’elle ne voyait pas d’objec-
tion à la présentation d’observations complémentaires par le Congo, à la
condition de pouvoir disposer d’un délai identique de trois mois pour
répondre à celles-ci;
Compte tenu de l’accord des Parties et des circonstances exception-
nelles de l’espèce,
Autorise la présentation d’une pièce additionnelle du Congo suivie
d’une pièce additionnelle de la France;
Fixe comme suit les dates d’expiration des délais pour le dépôt de ces
pièces de procédure:
Pour la pièce additionnelle de la République du Congo, le 16 février
2010;
Pour la pièce additionnelle de la République française, le 17 mai 2010;
Réserve la suite de la procédure.
Fait en français et en anglais, le texte français faisant foi, au Palais de
la Paix, à La Haye, le seize novembre deux mille neuf, en trois exem-
plaires, dont l’un restera déposé aux archives de la Cour et les autres
seront transmis respectivement au Gouvernement de la République du
Congo et au Gouvernement de la République française.
Le président,
(Signé) Hisashi O WADA .
Le greffier,
(Signé) Philippe C OUVREUR .
6 CERTAIN CRIMINAL PROCEEDINGS (ORDER 16 XI 09) 306
respond to the Congo’s additional observations as that accorded the
Congo”;
Whereas, at a meeting held by the President of the Court with the
Agents of the Parties on 10 November 2009, the Republic of the Congo
gave a number of explanations concerning the state of the judicial pro-
ceedings in France and as regards the legal questions which, in its
opinion, would still have to be decided by the Court, and indicated that
it wished to be able to express its views in a further pleading which it
required three months to prepare; whereas the French Republic referred
to the letter from its Agent dated 19 October 2009 and confirmed that it
saw no objection to the submission of supplementary observations by the
Congo, provided France was given the same period of three months in
which to respond;
Taking account of the agreement of the Parties and of the exceptional
circumstances of the case,
Authorizes the submission of an additional pleading by the Congo, fol-
lowed by an additional pleading by France;
Fixes the following time-limits for the filing of those pleadings:
16 February 2010 for the additional pleading of the Republic of the
Congo;
17 May 2010 for the additional pleading of the French Republic; and
Reserves the subsequent procedure for further decision.
Done in French and in English, the French text being authoritative, at
the Peace Palace, The Hague, this sixteenth day of November, two
thousand and nine, in three copies, one of which will be placed in the
archives of the Court and the others transmitted to the Government of the
Republic of the Congo and the Government of the French Republic,
respectively.
(Signed) Hisashi O WADA ,
President.
(Signed) Philippe C OUVREUR ,
Registrar.
6PRINTED IN THE NETHERLANDS
ISSN 0074-4441
ISBN 978-92-1-071069-5
Fixing of time-limits
Order of 16 November 2009