Public sitting held on Thursday 12 March 2009, at 10 a.m., at the Peace Palace, President Owada presiding, in the case concerning the Dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. N

Document Number
133-20090312-ORA-01-00-BI
Document Type
Number (Press Release, Order, etc)
2009/7
Date of the Document
Bilingual Document File
Bilingual Content

Non-Corrigé
Uncorrected

CR 2009/7

International Court Cour internationale
of Justice de Justice

THHEAGUE LAAYE

YEAR 2009

Public sitting

held on Thursday 12 March 2009, at 10 a.m., at the Peace Palace,

President Owada presiding,

in the case concerning the Dispute regarding Navigational and Related Rights
(Costa Rica v. Nicaragua)

________________

VERBATIM RECORD
________________

ANNÉE 2009

Audience publique

tenue le jeudi 12 mars 2009, à 10 heures, au Palais de la Paix,

sous la présidence de M. Owada, président,

en l’affaire du Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes
(Costa Rica c. Nicaragua)

____________________

COMPTE RENDU
____________________ - 2 -

Present: Presiewtada
Judges Shi

Koroma
Al-Khasawneh
Buergenthal
Abraham

Keith
Sepúlveda-Amor
Bennouna
Skotnikov

Cançado Trindade
Yusuf
Greenwood
Judge ad hoc Guillaume

Registrar Couvreur

⎯⎯⎯⎯⎯⎯ - 3 -

Présents : M. Owada,président
ShiMM.

Koroma
Al-Khasawneh
Buergenthal
Abraham

Keith
Sepúlveda-Amor
Bennouna
Skotnikov

TCinçade
Yusuf
Greugesood,
Gjil.eume, ad hoc

Cgoefferr,

⎯⎯⎯⎯⎯⎯ - 4 -

The Government of the Republic of Costa Rica is represented by:

H.E. Mr. Edgar Ugalde-Alvarez, Ambassador, Vice-Minister of Foreign Affairs of Costa Rica,

as Agent;

Mr. James Crawford, S.C., F.B.A., Whewell Prof essor of International Law, University of

Cambridge, member of the Institute of International Law,

Mr. Lucius Caflisch, Emeritus Professor of Interna tional Law, Graduate Institute of International
and Development Studies, Geneva, member of th e International Law Commission, member of

the Institute of International Law,

Mr. Marcelo G. Kohen, Professor of International Law, Graduate Institute of International and
Development Studies, associate member of the Institute of International Law,

Mr. Sergio Ugalde, Senior Adviser to the Ministry of Foreign Affairs of Costa Rica, member of the
Permanent Court of Arbitration,

Mr. Arnoldo Brenes, Senior Adviser to the Ministry of Foreign Affairs of Costa Rica,

Ms Kate Parlett, Special Adviser to the Ministry of Foreign Affairs of Costa Rica, Solicitor
(Australia), PhD candidate, University of Cambridge (Jesus College),

as Counsel and Advocates;

H.E. Mr. Francisco José Aguilar-de Beauvillie rs Urbina, Ambassador of Costa Rica to the

Kingdom of the Netherlands,

Mr. Ricardo Otarola, Chief of Staff to the Vice-Minister of Foreign Affairs of Costa Rica,

Mr. Sergio Vinocour, Minister and Consul General of Costa Rica to the French Republic,

Mr. Norman Lizano, Consul General of Costa Rica to the Kingdom of the Netherlands,

Mr. Carlos Garbanzo, Counsellor at the Permanent Mission of Costa Rica to the United Nations

Office at Geneva,

Mr. Fouad Zarbiev, PhD candidate, Graduate Institute of International and Development Studies,
Geneva,

Mr. Leonardo Salazar, National Geographic Institute of Costa Rica,

as Advisers;

Mr. Allan Solis, Third Secretary at the Embassy of Costa Rica in the Kingdom of the Netherlands,

as Assistant Adviser. - 5 -

Le Gouvernement de la République du Costa Rica est représenté par :

S. Exc. M. Edgar Ugalde-Alvarez, ambassadeur, vice-ministre des affaires étrangères du
Costa Rica,

comme agent ;

M.JamesCrawford, S.C., F.B.A., professeur de droit international à l’Université de Cambridge,
titulaire de la chaire Whewell, membre de l’Institut de droit international,

M.LuciusCaflisch, professeur émérite de dro it international de l’Institut de hautes études

internationales et du développement de Ge nève, membre de la Commission du droit
international, membre de l’Institut de droit international,

M. Marcelo G. Kohen, professeur de droit interna tional à l’Institut de hautes études internationales

et du développement de Genève, membre associé de l’Institut de droit international,

M.SergioUgalde, conseiller principal auprès du ministère des affaires étrangères du CostaRica,
membre de la Cour permanente d’arbitrage,

M. Arnoldo Brenes, conseiller principal auprès du ministère des affaires étrangères du Costa Rica,

MmeKateParlett, conseiller spécial auprès du ministère des affaires étrangères du CostaRica,

Solicitor (Australie), doctorante à l’Université de Cambridge (Jesus College),

comme conseils et avocats ;

S. Exc. M. Francisco José Aguilar-de Beauvilliers Urbina, ambassadeur du CostaRica auprès du
Royaume des Pays-Bas,

M.RicardoOtarola, chef d’état-major auprès du vice-ministre des affaires étrangères du
Costa Rica,

M. Sergio Vinocour, ministre et consul général du Costa Rica en République française,

M. Norman Lizano, consul général du Costa Rica au Royaume des Pays-Bas,

M.CarlosGarbanzo, conseiller à la mission pe rmanente du Costa Rica auprès de l’Office des
Nations Unies à Genève,

M.FouadZarbiev, doctorant à l’Institut de haut es études internationales et du développement de
Genève,

M. Leonardo Salazar, Institut géographique national du Costa Rica,

comme conseillers ;

M. Allan Solis, troisième secrétaire à l’ambassade du Costa Rica au Royaume des Pays-Bas,

comme conseiller adjoint. - 6 -

The Government of the Republic of Nicaragua is represented by:

H.E. Mr. Carlos José Argüello Gómez, Ambassador of Nicaragua to the Kingdom of the
Netherlands

as Agent and Counsel;

Mr. Ian Brownlie, C.B.E., Q.C., F.B.A., member of the English Bar, former Chairman of the
International Law Commission, Emeritus Chichele Professor of Public International Law,
University of Oxford, member of the Institut de Droit International; Distinguished Fellow, All

Souls College, Oxford,

Mr. Stephen C. McCaffrey, Professor of Internati onal Law at the University of the Pacific,
McGeorge School of Law, Sacramento, United States of America, former member of the
International Law Commission,

Mr. Alain Pellet, Professor at the University of Paris Ouest, Nanterre-La Défense, member and
former Chairman of the International Law Commission,

Mr. Paul Reichler, Attorney at Law, Foley Hoag LLP, Washington D.C., member of the Bar of the
United States Supreme Court, member of the Bar of the District of Columbia,

Mr. Antonio Remiro Brotóns, Professor of International Law, Universidad Autónoma, Madrid,

as Counsel and Advocates;

Ms Irene Blázquez Navarro, Doctor of Public International Law, Universidad Autónoma, Madrid,

Ms Clara E. Brillenbourg, Foley Hoag LLP, member of the Bars of the District of Columbia and
New York,

Mr. Lawrence H. Martin, Attorney at Law, Foley Hoag LLP, Washington D.C., member of the Bar

of the United States Supreme Court, member of the Massachusetts Bar, member of the Bar of
the District of Columbia,

Mr. Walner Molina Pérez, Juridical Adviser, Ministry of Foreign Affairs of Nicaragua,

Mr. Daniel Müller, Researcher at the Centre de droit International de Nanterre (CEDIN),
University of Paris Ouest, Nanterre-La Défense,

Ms Tania Elena Pacheco Blandino, Counsellor, Embassy of Nicaragua in the Kingdom of the
Netherlands,

Mr. Julio César Saborio, Juridical Adviser, Ministry of Foreign Affai
rs of Nicaragua,

Mr. César Vega Masís, Director of Juridical Affairs, Sovereignty and Territory, Ministry of
Foreign Affairs of Nicaragua,

as Assistant Counsel. - 7 -

Le Gouvernement de la République du Nicaragua est représenté par :

S. Exc. M. Carlos José Argüello Gómez, ambassadeur du Nicaragua auprès du Royaume des
Pays-Bas,

comme agent et conseil ;

M. Ian Brownlie, C.B.E., Q.C., F.B.A., membre du barreau d’Angleterre, ancien président de la
Commission du droit international, professeur ém érite de droit international public (chaire
Chichele) de l’Université d’Oxford, membre de l’Institut de droit international, Distinguished

fellow au All Souls College d’Oxford,

M. Stephen C. McCaffrey, professeur de droit international à la McGeorge School of Law de
l’Université du Pacifique à Sacramento (Etats-Unis d’Amérique), ancien membre de la
Commission du droit international,

M. Alain Pellet, professeur à l’Université de Pari s Ouest, Nanterre-La Défense, membre et ancien
président de la Commission du droit international,

M. Paul S. Reichler, avocat au cabinet Fole y Hoag LLP, Washington D.C., membre des barreaux
de la Cour suprême des Etats-Unis d’Amérique et du district de Columbia,

M. Antonio Remiro Brotóns, professeur de dro it international à l’Universidad Autónoma de

Madrid,

comme conseils et avocats ;

Mme Irene Blázquez Navarro, docteur en droit international public, Universidad Autónoma de
Madrid,

Mme Clara E. Brillenbourg, cabinet Foley Hoag LLP, membre des barreaux des districts de

Columbia et de New York,

M. Lawrence H. Martin, avocat au cabinet Foley Hoag LLP, Washington D.C., membre des
barreaux de la Cour suprême des Etats-Unis d’Amérique, du Massachusetts et du district de

Columbia,

M. Walner Molina Pérez, conseiller juridique au ministère des affaires étrangères du Nicaragua,

M. Daniel Müller, chercheur au Centre de droit in ternational de Nanterre (CEDIN), Université de

Paris Ouest, Nanterre-La Défense,

Mme Tania Elena Pacheco Blandino, conseiller à l’ambassade du Nicaragua au Royaume des
Pays-Bas,

M. Julio César Saborio, conseiller juridique au ministère des affaires étrangères du Nicaragua,

M. César Vega Masís, directeur, direction des affaires juridiques, de la souveraineté et du territoire,

ministère des affaires étrangères du Nicaragua,

comme conseils adjoints. - 8 -

The PRESIDENT: Please be seated. The sitting is open.

The Court meets today to hear the second round of oral argument of the Republic of

Nicaragua. I now give the floor to Mr. Brownlie.

Mr. BROWNLIE: Thank you, Mr. President.

I. AREAFFIRMATION OF THE SPECIAL CHARACTER OF THE TREATY

1. Mr.President, distinguished Members of the Court, it is my task to respond to the

presentations of my friends on the other side of the Court relating to the general character of the

Treaty of Limits and the nature of the legal interests which result from that Treaty.

2. Before examining the observations of Prof essorsCrawford and Caflisch individually, I

must point to the weak analytical foundation common to both speeches. Both fail to give full faith

and credit to the sovereignty of Nicaragua, that is to say, Nicaragua’s title to the river as a whole.

This legal interest, this title to territory, is nocreated by the Treaty but is the result of the

determination of the boundary. The legal result of the fixing of the international boundary is the

existence of a title to territory.

3. It is a consequence of two elements in combination:

⎯ First, the implementation of the territorial settle ment by means of fixing a boundary which

allocated the extensive region of Nicoya to Cost a Rica, and the region of the San Juan River to

Nicaragua.

⎯ Second, the necessary result, in general internationa l law, was the establishment of title for

Nicaragua.

4. Mr.President, counsel for CostaRica insist on treating title or sovereignty as if it is

divisible into several layers of jurisdictional rights, of navigation, of communication, and so forth.

5. What is missing here is the qualitative difference between title and the regulatory power

which goes with title on the one hand and, on the ot her hand, the entitlement to treaty rights on the

part of another State, rights which can only be vi ndicated by claim, and by methods of peaceful

settlement. Because Nicaragua is the territorial sovereign, the title holder, she has not only the - 9 -

legal power but the legal duty to maintain pu blic order and appropriate conditions of safe

navigation on the San Juan.

6. It is this basic condition, this basic system of public order which is recognized in the

decision of the Claims Commission in the McMahan case. The system depends upon the principle

that the power of control and decision inheres in the sovereign, and the question is, who has that

power? The answer is Nicaragua and not Costa Rica. The Treaty provisions are administered by

the territorial sovereign.

7. My outline of this system of public order, that is, the maintenance of the discipline of the

Treaty, provoked ProfessorCrawford to refer to the outline as an extraordinary statement. But,

Mr.President, if ProfessorCrawford did arrive at the local market of Sarapiquí with his eggs still

unbroken, and ready for sale, this would be the resu lt of the system of public order which he finds

extraordinary.

8. Both Professor Crawford and Professor Caflisch share the same confusion concerning the

coexistence of certain rights and the regulatory powers of the State with title to territory.

9. This confusion is apparent in the conclusi ons proposed to the Court by Professor Caflisch

(CR 2009/6, p. 40, para. 13).

10. First, he says that the instrument of 1858 is a treaty establishing a boundary with a

multifaceted legal régime governing a waterway. This formulation involves a failure to draw the

legal conclusions from the establishing of a b oundary, especially, one which constitutes the

settlement of a major territorial dispute.

11. Secondly, he says that sovereignty and the right of navigation are “pieces of one and the

same picture” and that it cannot be said that the one dominates the other. This formulation

encapsulates the recurrent failure of our opponents to distinguish between the question of rights and

the enforcement and protection of those rights.

12. In fact in his third conclusion Professor Caflisch recognizes that Nicaragua can “exercise

her sovereignty via measures and regulations” that are not unlawful, discriminatory or

unreasonable. This, Mr. President, is a belated acceptance of the system of public order created by

the Treaty and by general international law. - 10 -

13. I have now addressed the false prem ises on which the reasoning of CostaRica

concerning sovereignty rests, and I can now return to some of the specifics of the submissions of

Professor Crawford.

14. It will be of assistance to the Court if I first of all indicate what Professor Crawford did

not deal with in response to my first round speech.

15. First, he steers clear of the doctrine of c ontemporary international law. And it is not the

case that ProfessorCrawford has left this asp ect of the matter to his colleague, because

ProfessorCaflisch shows a similar reticence when it comes to the doctrine. ProfessorCaflisch

confines his response to say that “Mr. Brownlie has cited a number of aut horities to establish that

there is no general right or freedom of river navigation in Latin American practice” (CR2009/6,

p.0, para.5). ProfessoC r aflisch accepts this position and so, presumably, does

Professor Crawford.

16. And this is all highly relevant because it emphasizes that the Treaty provisions on

navigation are exceptional and form an inherent element in the territorial settlement.

17. I must return to the reticences of Professor Crawford.

18. As I have pointed out, he avoids reference to doctrine tout court .

19. Secondly, he avoids reference to third State eviden ce, including the Note dated

28May1858 from Mr.Mirabeau B.Lamar to the United States Secretary of State. Mr.Lamar

recognized the extent of the territorial concession made by Nicaragua. The Court will recall that he

was the United States Resident Minister to the Governments of Costa Rica and Nicaragua.

20. Thirdly, ProfessorCrawford plays down the evid ence that the 1858Treaty involved the

settlement of a long-running territorial dispute be tween CostaRica and Nicar agua. The relevant

paragraphs of the first Rives Report, cited in my first speech, are not rebutted. Moreover, the

wording of the preamble to the Treaty of Limits is ignored, along with the provisions of Article I,

which explicitly indicate the historical background.

21. Fourthly, ProfessorCrawford leaves on one side the whole question of the legal

consequences of the existence of Nicaraguan title over the San Juan as a result of the 1858 Treaty.

22. I move on to the thesis of ProfessorCrawfo rd according to which the Nicoya theory is

wrong and, he says, in any event irrelevant (CR 2009/6, pp. 12-14, paras. 16-26). - 11 -

23. Counsel for Costa Rica makes heavy going of this issue. The documents show that the

question of title to Nicoya remained open until th e Treaty of 1858. The Memorial of CostaRica

expressly recognizes that the question of Nicoya was not finally settled until the 1858Treaty; I

refer to the Memorial, page 12, paragraph 2.14. And the position was confirmed by the first article

of the Juarez-Cañas Treaty of 1857.

24. If ProfessorCrawford were correct about the history, the 1858Treaty would have been

unnecessary.

25. ProfessorCrawford raises questions about the extent of Nicoya (CR2009/6, p.12,

paras. 17-18). Nicaragua stands by the map publis hed by Fermin Ferrer, but would adopt the same

argument as before on the basis of the judges’ folder for round2, tab53. This is said to be the

representation of Nicoya as described by Rives. This version still presents Nicoya as very

extensive, and including the southern coast of Lake Nicaragua. Thus, it still indicates the

subject-matter of a substantial territorial dispute.

26. Professor Crawford’s final point is to the effect that “the obvious purpose of the Treaty”

was the interoceanic canal (CR2009/6, pp.14-15, paras.27-30). No doubt the Treaty had many

aspects but Nicaragua does not accept that the object and purpose of the 1858Treaty was not the

settlement of the long-standing territorial dispute but “the interoceanic canal”. It is true that

ArticleVIII of the Treaty contemplated the possibility of a canal. At the same time it would be

astonishing to see the Treaty itself as an interoceanic treaty.

27. And in respect of the issue of natural rights raised in the second Rives Report, it is true

that Point 11 of Cleveland’s Third Article refers to “cases where the construction of the canal will

involve an injury to the natural rights of CostaRi ca...” and provides then that CostaRica may

“demand compensation”.

28. I shall move now to the decision of the Permanent Court in the S.S. “Wimbledon” case,

in which the Judgment used the phrase “general a nd peremptory” in relation to Article380 of the

Treaty of Versailles. This was invoked by Pr ofessorCrawford in the second round (CR2009/6,

pp.8-9, para. 3).

29. Professor Crawford accepts that the Treaty of Versailles has a distinct character from the

1858Treaty, which was “general and peremptory”, whilst the latter ⎯ the bilateral Treaty of - 12 -

1858 ⎯ is “bilateral rather than general”. But he nonetheless considers it to be relevant. With

respect, this reliance on the S.S. “Wimbledon” decision displays excessive optimism. The case

could not be more different from the present. The context is the multilateral peace treaty of

Versailles and the refusal of access to the Kiel Canal by the German authorities on the basis of

obligations of neutrality. And so the circumstanc es were unusual in several respects. In the words

of the Permanent Court:

“The Court considers that the terms of Article 380 are categorical and give rise
to no doubt. It follows that the canal has ceased to be an internal and national

navigable waterway, the use of which by th e vessels of states other than the riparian
state is left entirely to the discretion of that state, and that it has become an
international waterway intended to provid e under treaty guarantee easier access to the

Baltic for the benefit of all nations of the world. Under its new régime, the Kiel Canal
must be open, on a footing of equality, to all vessels, without making any distinction
between war vessels and vessels of commerce, but on one express condition, namely,

that these vessels must belong to na tio1s at peace with Germany.” ( Judgments, 1923,
P.C.I.J., Series A, No. 1, pp. 22-23.)

30. Mr.President, in the result, the Perman ent Court is deciding that Germany could not

invoke the law of neutrality and that is peremptory indeed. But the subject-matter has no relevance

for the present case. The strange result, however, is that at the end of the day Costa Rica appears

to espouse the categorization of the right of navigation as peremptory. And yet when Nicaragua

described the CostaRican analysis as involving a peremptory right of navigation, counsel for

CostaRica protested. I refer to the argument of ProfessorCaflisch in the second round

(CR 2009/6, p. 40, para. 15).

31. I return to some specific points raised in the presentation of ProfessorCaflisch

(CR2009/6, p.41, para.16). He refers to the decision of the General Claims Commission in the

case of McMahan. He quotes a passage already included in the transcript (CR2009/4, p.32,

para. 59) but does not deny the relevance and authority of the decision itself. The decision adopts

the basic system of public order which I have already outlined this morning.

1“La Cour estime que l’article 380 est formel et ne prêt e à aucune équivoque. Il en résulte que le canal a cessé
d’être une voie navigable intérieure, nationa le, dont l’usage par les navires des Pui ssances autres que l'Etat riverain est
abandonné à la discrétion de cet Etat, et qu’il est devenu une voie internationale, de stinée à rendre plus facile, sous la
garantie d’un traité, l’ accès de la Baltique, da ns l’intérêt de toutes les nations du monde. Sous son régime nouveau, le
Canal de Kiel doit être ouvert, sur le pied de l’égalité, à t ous les navires, sans qu'’il y ait à distinguer entre les navires de
guerre et les navires de commerce, mais à une condition expresse, c’est que ces navires ressortissent à des nations en paix

avec l'Allemagne.” - 13 -

32. My distinguished opponent also states that “a treaty right to free navigation cannot be

regulated out of existence by invoking Nicaragua ’s sovereignty” (CR 2009/6, pp. 40-41, para. 15).

And he adds: “This observation is also va lid for the passages quoted from Wheaton and

O’Connell.”

33. These statements involve tilting at windmills and the Court certainly is in a setting

appropriate for such sport. In any event,Wheaton and O’Connell do not support the position of

CostaRica. The relevant passages appear in my first round speech at paragraphs55 to57

(CR2009/4, p.31). Both Wheaton, published in 1866, and O’Connell, published in 1970, accept

that any right of navigation is subject to the regulatory power of the riparian State.

Mr. President, I have now concluded my s ubmissions in the second round and I thank the

Court for its kind attention. I would ask you now to invite Professor Remiro to the podium.

The PRESIDENT: Thank you, Mr. Brownlie, for yo ur presentation. I now give the floor to

Professor Remiro Brotóns.

M. BROTÓNS :

II.LE DROIT DE LIBRE NAVIGATION DU C OSTA R ICA «CON OBJETOS DE COMERCIO »SUR UN
TRONÇON DU FLEUVE SAN J UAN

1. Introduction

1. Monsieur le président, Messieurs les juges, c’est dans les arbres de la ville d’Olivabassa,

née de l’imagination fertile d’Italo Calvino, que le baronnet Cósimo de Piovasco se promenait sans

jamais toucher le sol et c’estlà qu’il rencontra, un jour, une col onie d’aristocrates espagnols en

exil, qui vivaient également perchés dans les bananiers et les ormes de la ville. Pourquoi ? Parce

que les magistrats locaux, qui voulaient leur donner refuge, se devaient néanmoins de respecter

l’ancien traité conclu avec le roi d’Espagne, en vertu duquel ils ét aient tenus de lui extrader tout

fugitif posant son pied sur le sol d’Olivabassa

2I.Calvino, Il barone rampante, 1957; trad. française: Le baron perché, 1959 (voir Ed. du Seuil, Collections
Points, n32, Paris, 2001) ; trad. anglaise : The Baron in the Trees, 1959. - 14 -

2. Eh bien, Monsieur le président, Messieurs les juges, c’est cela que vous propose

maintenant le CostaRica, en défendant une décision policy-oriented en vue de laquelle la Partie

demanderesse n’a aucun scrupule à manipuler le canon d’interprétation codifié dans l’article 31 de

la convention de Vienne. Mais, êtes-vous les juges d’Olivabassa ?

2. Reductio ad absurdum et principe de bonne foi

3. Lundi dernier, les conseils du CostaRica ont tenté, dans un ultime effort, de vous

convaincre d’accepter leurs prétentions tout à fait dépourvues de fondement, réduisant les

conclusions auxquelles une application correcte de la règle générale d’interprétation conduit

naturellement à l’absurde.

4. Les conseils du CostaRica nous parlent de paysans qui se déplacent avec leurs Œufs au

3
marché de Sarapiquí et qui ne peuvent retourner chez eux parce qu’ils les ont tous vendus , ou

encore d’un producteur du café obligé de faire le tour du capHorn alors que sa récolte prend la

4
route du SanJuan vers l’Europe . Ils affirment avec désinvolture que l’expression objetos de

comercio contenue dans l’articleVI du traité Jerez-Cañas a pour objet de clarifier et d’étendre
le

5
droit perpétuel de libre navigation accordé sans limites au CostaRica . Tout en accusant le

Nicaragua de vouloir remplacer l’interprétation résultant de la règle générale par une interprétation

6
fondée sur les moyens complémentaires , les conseils du CostaRica font prévaloir le rapport

7
de Rives sur le texte du traité .

5. Monsieur le président, Messieurs les juges, c’en est assez! L’opération interprétative

menée par le CostaRica est difficilement compa tible avec le principe de bonne foi, principe

essentiel dans la règle générale d’interprétation. Il est évident que les bateaux destinés au transport

de marchandises ne changent pas leur qualification quand, une fois leurs marchandises déchargées

au port, ils naviguent sur lest. Tous n’ont pas forcément de charge pour leur voyage de retour et

certains comme les pétroliers ou les navires qui transportent du gaz liquide ou des déchets

3 CR 2009/6, p. 17, par. 35.

4 CR 2009/6, p. 31, par. 43.
5
CR 2009/6, p. 17, par. 34.
6 CR 2009/2, p. 73, par. 63.

7 CR 2009/6, p. 15, par. 29. - 15 -

dangereux naviguent en général à vide au retour. Et il va de soi que les commerçants peuvent

accompagner leurs marchandises.

6. Le Costa Rica s’obstine à proposer une interp rétation de son droit de navigation qui prive

la limitation de le faire «con objetos de comercio » de tout effet; il soutient que son droit de

navigation est plus que libre, absolu. Néanmoins, même la traduction anglaise de l’articleVI du

traité Jerez-Cañas chérie par le CostaRica limite ce droit de navigation costa-ricien: «said

navigation being for the purposes of commerce». Il est donc évident qu’on ne peut soutenir

sérieusement que les objets de commerce sont une extension du droit de navigation illimitée.

Toutes les références au droit de navigation dans le traité reposent, expressément ou implicitement,

sur le texte de l’article VI et sa limitation «con objetos de comercio».

3. Une navigation «con objetos de comercio»

7. Monsieur le président, Messieurs les juges, nous avons déjà longuement débattu sur la

8
signification du syntagme «objetos de comercio» .

8. Conformément au sens ordinaire des termes da ns le contexte du traité, le Nicaragua croit

avoir démontré que naviguer «con objetos de comercio», c’est bien naviguer «avec les choses qui

font l’objet d’une activité commerciale», c’est naviguer avec des marchandises. Mais même dans

l’hypothèse où la Cour considèrerait que l’article VI du traité Jerez-Cañas se réfère, sous couvert de

cette expression, aux finalités commerciales, le résultat ne changerait pas pour autant, car à

l’époque où le traité a été conclu, le commerce n’était rien d’autre que le trafic de marchandises.

9. La Partie adverse n’a pas avancé lors du deuxième tour de ses plaidoiries des éléments ou

raisonnements qui nous obligent à modifier notre positi on. Cependant, si vous me le permettez, je

souhaite faire des brefs commentaires à propos de certaines questions reprises par le CostaRica

lundi dernier.

10. La première concerne les tableaux présentés par le CostaRica afin de prouver que

l’expression «objetos de comercio» signifie «fins commerciales» et que le trafic commercial est

décrit par d’autres termes quand on veut se référer aux marchandises.

8
CR 2009/4, p. 37-40, par. 6-15. - 16 -

9
11. Le Nicaragua croit avoir discrédité la valeur probante de ces tableaux . Il y a bien sûr

d’autres termes utilisés dans le trafic commercia l pour identifier les choses impliquées dans

l’activité commerciale et qui sont, peut-être, u tilisés dans le trafic commercial plus fréquemment

que celui de «objetos». Mais, si nous nous en tenons au critère du Costa Rica 10, les «commodities»

ne seraient pas des «commodities», car elles n’appara issent pas une seule fois dans la liste que le

Costa Rica lui-même a établie. Or, ce terme de «c ommodities» ne fait-il pas partie des termes les

plus populaires, et donc des plus courants, de la langue commerciale anglaise ?

12. La signification du terme «objeto» au singu lier (et il en est d’ailleurs de même au

pluriel), dépend du contexte dans lequel il est utilisé. Il s’agit d’un terme polysémique dont on ne

peut déterminer le sens que grâce à son contexte.

13. Citons, à titre d’exemple, cette définition d’opérations liées au commerce tirée du Corpus

diachronique de l’espagnol actuel . Il s’agit «d’opérations indépendantes, qui ont pour objet de

faciliter l’achat et la vente des objets de commerce, ou de servir de médiation dans ce type

11
d’affaires» . Et voila ! Nous trouvons là, dans la même phrase, «objet» comme finalité et «objets

de commerce» comme marchandise.

14. C’est pourquoi on ne peut tirer aucune conclusion basée sur l’interprétation de ce terme

hors de son contexte ; dans notre cas, il s’agit bien d’objets de commerce («objetos de comercio»).

Et c’est bien là ce que le Nicaragua met en question : le sens que le Costa Rica donne à des objets

au pluriel quand ces objets sont liés au commerce et qu’on prétend naviguer avec eux.

15. Pourquoi l’expert du Costa Rica, M. Moreno de Alba, passe-t-il sous silence tous les cas

du syntagme «objetos de comercio» que recense le Corpus diachronique, ouvrage qu’il connaît et

qu’il invoque à l’appui d’autres points ? La réponse est bien simple : parce que, dans tous les cas,

le syntagme «objetos de comercio» est compri s au sens de «choses faisant l’objet d’activités

12
commerciales» .

9
CR 2009/4, p. 40-44, par. 16-27.
10
CR 2009/6, p. 25, par. 18-20.
11Dossier de plaidoiries, 5 mars 2009, plaidorie de M.AntonioRe miroBrotons, liste de documents,
document 1 : CORDE «objetos de comercio».

12CR 2009/6, p. 39, par. 15. - 17 -

16. En outre, le seul point qui pourrait appu yer l’interprétation finaliste du syntagme

«objetos de comercio» que propose le Costa Rica se trouve dans les traités qui ont suivi le modèle

du traité Jay; rappelons que ces traités, conclus par le CostaRica avec les Etats-Unis en1851 et

par le Nicaragua en 1857, 1859 et 1867, se réfèrent au droit des citoyens des parties à «louer et

occuper des maisons et des entrepôts para los objetos de su comercio (for the purpose(s) of their

commerce)», une fois énoncé leur droit «to come with their Ships and Cargoes to the Lands,

13
Countries, Cities, Ports Places and Rivers within their Dominions and Territories» .

17. Le terme «objets» dans l’expression «para los objetos de su comercio» peut donc être

interprété tant au sens de «choses» ou «march andises» qu’au sens de «fins commerciales».

L’expert du Costa Rica lui–mê me admet l’ambigüité du texte 14. A notre avis la seule raison pour

donner dans ce cas un certain crédit à la seconde interprétati on réside dans le fait qu’elle a été

traduite par «for the purposes of commerce» dans le texte anglais du traité, qui fait également foi.

Mais eu égard au contexte des dispositions mentionnées, les activités commerciales portent sur des

cargaisons, c’est-à-dire, sur des marchandises qu’on emmagasine dans les entrepôts, ce qui renvoie

à nouveau au seul commerce des marchandises.

18. Monsieur le président, Messieurs les jug es, il y a des différences significatives entre ces

traités et le traité Jerez-Cañas. Ce dernier est un traité portant sur des limites territoriales et non un

traité d’amitié, de commerce et de navigation comme les autres. Il ne repose pas sur un modèle.

On y parle de navigation avec des objets de commerce et non de louer des entrepôts pour les objets

de commerce. Le traité Jerez-Cañas fait autorité seulement en espagnol. Le traité Jerez-Cañas est

singulier, absolument singulier.

19. Le conseil du Costa Rica triomphe parce que dans aucun des huit cas citant «objetos de

comercio» mentionnés dans le Corpus diachronique de l’espagnol actuel, tous avec une

signification indubitable de «choses faisant l’objet d’activités commerciales», la préposition «con»

précède le syntagme, telle qu’elle figure à l’article VI du traité 15. Cela n’affecte pas l’interprétation

13
CR 2009/4, p. 41-42, par. 21-25.
14J.G.Moreno de Alba, Dictamen sobre el significado del sintagma «c on objetos de comercio» en el contexto
del artículo 6º del «Tratado de límites entr e CostaRica y Nicaragua» (14 de abril de 189 de noviembre de 2008,

par. III.3 (Documents Annexed to Letter from Agent of Costa Rica dated 27 November 2008, Ann. I).
15CR 2009/6, p. 22, par. 11. - 18 -

16
de l’expression , mais, pour les besoins de la démonstration, peut-on trouver un seul cas dans le

tableau présenté par le CostaRica dans lequel la préposition «con» précède le terme «objetos»?

La réponse est clairement non. En fait, on peut dire que la fo rmule de l’article VI nous met devant

un hapax, c’est-à-dire, un cas unique, sans aucune c onfirmation: le syntagme «con objetos de»

17
plus un substantif («commerce» dans notre cas) ne correspond à aucune pratique qui soit connue .

e
4. La notion de comercio (commerce) vers le milieu du XIX siècle

20. Dans le contexte du milieu du XIX siècle, «commerce» visait le trafic de marchandises.

Le Nicaragua croit que ce fait a été bien établi et démontré avec les arguments exprimés au premier

18
tour de ses plaidoiries . La preuve grammaticale et la pra tique conventionnelle confirment cette

affirmation.

21. Le CostaRica admet que tel était le cas, mais il insiste sur la deuxième acception de

e
«commerce» au XIX siècle, défini comme «communication et relations de groupes de personnes et

de peuples avec d’autres» 19. Certes ! Mais le Costa Rica n’explique pas comment cette acception

pourrait, d’une manière ou d’une autre, être retenue dans le texte et le contexte de l’articleVI du

traité Jerez-Cañas et pourrait conduire à écarter la première définition du commerce communément

acceptée.

22. L’acception du terme commerce promue par le Costa Rica est aujourd’hui reléguée à la

huitième et dernière acception du Dictionnaire et est, d’ailleurs, comme je l’ai signalé en passant

au premier tour, tombée en désuétude 20. Il n’y a pas de contradic tions parmi les conseils du

Nicaragua sur ce point. Le Nicaragua ne préten d pas tirer profit du fait que cette acception,

toujours secondaire, est aujourd’hui obsolète, si ce n’est pour attirer l’attention sur l’intérêt que lui

porte le CostaRica, soucieux de relier à l’acception la plus large du mot «commerce» des

16 Voir M. Seco Reymundo, Dictamen sobre el sintagma «con objetos de comercio» en el texto del Tratado de

Límites entre CostaRica y Nicar agua suscrito el 15deabril de 1858 , par.6 (duplique du Nicaragua (DN), vol.II,
annexe 64).
17
Voir M. Seco Reymundo, Dictamen…, par. 8.
18 CR 2009/4, p. 43-46, par. 28-42.

19 CR 2009/6, p. 30, par. 30.
20
CR 2009/4, p. 44, par. 35. - 19 -

développements bien plus récents, qui n’étaien t pas imaginables pour les auteurs du traité

Jerez-Cañas en 1858.

23. Comprendre le mot «commerce» dans le cadre de l’articleVI du traité comme

«communication et relations de groupes de personne s et de peuples avec d’autres» équivaut à faire

de commerce un synonyme de «communication». Cependant, le commerce présume la

communication, mais ne se confond pas avec elle, à moins qu’une intention contraire puisse être

démontrée.

24. En résumé, c’est la première accepti on de commerce qui exprime le mieux le sens

commun et courant du terme et il n’y a dans le traité aucune indication qui permettrait une

acception différente. Force est donc de s’en tenir à cette première acception.

5. Le transport de passagers

25. Monsieur le président, Messieurs les juges, le conseil du Costa Rica estime avoir fourni

la preuve que le transport de passagers est compri s dans le droit de libre navigation découlant de

21
l’article VI du traité Jerez-Cañas . Mais où se trouve-t-elle ⎯ la preuve ? Contrairement à ce que

soutient le CostaRica, le transport de passager s est exclu de la notion de commerce au milieu

e
du XIX siècle et, en particulier, de la notion de commerce retenue par l’article VI du traité.

26. Tout d’abord, le commerce est défini comme «négociation et trafic qui se fait en

achetant, en vendant, en échangeant des choses»; c’est la première acception du terme dans tous

e 22
les dictionnaires pendant tout le XIX siècle et encore aujourd’hui . Mais elle est d’autant plus

intéressante qu’aucune des autres acceptions de commerce, qui incluent même deux jeux de cartes,

ne fait la moindre allusion au transport de passagers.

27. En second lieu je rappelle la position du CostaRica lui-même dans l’arbitrage

Cleveland 23, déjà évoquée par le Nicaragua au premier tour 24 et sur laquelle reviendra tout de suite

mon collègue, le professeur Pellet: dans sa ques tion «rhétorique» le demandeur se référait

expressément au «transport de marchandises» à l’exclusion de celui des passagers.

21
CR 2009/6, p. 31, par. 41.
22
CR 2009/4, p. 43, par. 29-30.
23DN, vol. II, annexe 5.

24CR 2009/4, p. 58-59, par. 20-21 ; CR 2009/5, p. 31-32, par. 13. - 20 -

28. En troisième lieu, il faut rappeler que si durant une période remontant à1849 des

passagers ont, en effet, été transportés en grand nomb re sur le fleuve, cette pratique était le fait du

Nicaragua, mais en aucune manière celle du Costa Rica. Si le Costa Rica avait un droit quelconque

au transport de passagers sur le fleuve San Juan, on ne peut que s’étonner qu’il n’en ait fait aucun

usage pendant plus de cent trente ans. Ce n’est qu’à partir de 1994 que le Costa Rica s’est aventuré

à promouvoir un tourisme régulier et important sur le San Juan. Auparavant, le Nicaragua n’avait

nul besoin de rappeler au Costa Rica ce que «objetos de comercio» signifiait dans le traité.

29. En quatrième lieu, et comme le Nicaragua l’a expliqué de manière détaillée dans ses

pièces écrites, le transport de passagers en tant qu’activité commerciale fut soigneusement exclu du

25
droit de navigation reconnu par l’article VI du traité .

30. Finalement, le Nicaragua n’a pas gardé un silence «assourdissant» que lui veut attribuer
26
le CostaRica au sujet de la clause relative à la prétention du Gouvernement et des citoyens

costa-riciens de bénéficier d’un libre passage pour le fleuve SanJuan d’un océan à l’autre,

renfermée dans les traités conclus par le Nicaragua avec les Etats-Unis, la France et la

Grande-Bretagne entre1857 et1860. Dans la duplique du Nicaragua on peut trouver la réponse

adéquate 27. En fin de compte cette clause se limitait à préserver les prétentions des citoyens et du

Gouvernement costa-riciens à un libre passage dans la perspective de la construction éventuelle

d’un canal interocéanique traversant partiellement le fleuve San Juan.

Monsieur le président, Messieurs les juges je vous remercie de votre très aimable attention et

ayant conclu mon exposé, je vous prie, Monsieur le président, d’appeler le professeur Pellet à cette

barre pour la suite des plaidoiries du Nicaragua.

The PRESIDENT: Thank you, Professor Remiro Brotóns, for your presentation. I now give

the floor to Professor Alain Pellet.

25
Contre-mémoire du Nicaragua (CMN), p. 161-165, par. 4.1.37-4.1.48 ; DN, p. 151-154, par. 3.90-3.95.
26CR 2009/6, p. 31, par. 42.

27DN, p. 153-154, par. 3.9. - 21 -

M. PELLET :

III. NTERPRÉTATION DU TRAITÉ (SUITE )

1. Monsieur le président, Messieurs les juges, il m’incombe ce matin de me pencher à

nouveau sur l’interprétation de l’expression «avec des marchandises» («con objetos de comercio»)

en répondant aux arguments avancés par les profe sseursCrawford etKohen sur ce point, que le

professeur Remiro Brotóns n’a encore pas réfutés. Sans m’astreindre à un plan «à la française», je

le ferai en suivant en substance l’ordre dans lequel nos contradicteurs ont formulé leurs critiques.

1. Le paradoxe du professeur Crawford : «moins = plus»

2. Monsieur le président, je pars pour l’in stant du principe que le droit (perpétuel) de

navigation du Costa Rica sur le fleuve ⎯ pas forcément sur l’éventuel futur canal… ⎯ soit acquis

à la condition que cette navigation se fasse avec des marchandises comme «objetos de comercio».

Voyons si, indépendamment de l’analyse lexicale et grammaticale à laquelle AntonioRemiro a

28
procédé, ceci est aussi absurde que le dit le professeurCrawford dont les conceptions

mathématiques laissent perplexe puisque pour lui «moins = plus», «cependant = de plus»,

«pero = más aún».

3. Permettez-moi de remarquer d’abord, Messieurs les juges, que je ne comprends plus du

tout pourquoi la Partie costa-ricienne s’obstine à défendre une interprétati on différente de la nôtre

puisque JamesCrawford a expliqué que «même si» (even if) , l’expression contestée signifie

29
««articles de commerce» ou «articles of trade», these are words of extension, not limitation» .

Then, pourquoi, alors, s’opposer à une définition si avantageuse qui, loin de limiter les droits du

Costa Rica, les étendrait ? Il est rare que toute une équipe de conseils joue ainsi contre son camp…

4. Il faut dire que le raisonnement de notre contradicteur est pour le moins alambiqué. Si je

l’ai bien compris, il nous dit :

1) le Nicaragua a reconnu au Costa Rica un droit de libre navigation ;

28
Cf. CR 2009/6, p. 16-18, par. 32-38.
29Ibid., p. 17, par. 33. - 22 -

2) par hypothèse, la liberté de navigation suppose l’ exonération de taxes, d’impôts et de droits de

douane ; et,

3) si l’on précise ensuite que ceci s’applique aux marchandises, cette précision «is not there as a

limitation of the right of free navigation; it ma kes it clear that the freedom extends to trade

goods you may be carrying with you. The words are, quite simply, not words of limitation at

30
all.»

5. Mais, Monsieur le président, si, par défin ition, la libre navigation implique l’exonération

des droits de douane, comme ceux-ci ne peuvent être appliqués qu’à des marchandises ou à des

services, il est clair qu’en précisant que la liberté en question s’applique à la navigation «avec des

marchandises» comme «objetos de commercio», le s rédacteurs du traité entendait bien signifier

qu’elle ne s’appliquait qu’à une telle navigation. Cette formule, à l’évidence, n’étend rien ⎯ elle

restreint. «Moins = moins».

2. La parabole de la poule et des Œufs
31
6. Mais… il y a la parabole de la poule de M. Crawford . Si je peux lui donner un conseil :

le plus avisé serait qu’il se rende au marché de Sarapiquí non seulement avec ses Œufs, mais aussi

avec sa poule ⎯qui, elle aussi est un objet de commerce ⎯ et qu’il revienne avec elle. Cela lui

éviterait les désagréments qu’il redoute et lui ferait de la compagnie.

7. Plus sérieusement, je pense qu’il devrait ga rder à l’esprit que toute interprétation doit être

faite de bonne foi, être raisonnable, et donner aux dispositions conventionnelles un sens utile.

Ainsi que la Cour l’a rappelé dans son avis consultatif de 1950 : «[L]e premier devoir d’un tribunal,

appelé à interpréter et à appliquer les dispositions d’un traité, est de s’efforcer de donner effet ,

selon leur sens naturel et ordinaire, à ces dispositions prises dans
leur contexte» ( Compétence de

l’Assemblée générale pour l’admission d’un Etat aux Nations Unies, avis consultatif,

C.I.J. Recueil 1950, p. 4 ; les italiques sont de nous). Pour que la liberté de navigation reconnue au

CostaRica par l’articleVI du traité Cañas-Je rez ait un effet utile, il faut l’interpréter

30
Ibid., par. 34 (Crawford).
31Ibid., par. 35. - 23 -

⎯ raisonnablement ⎯ comme permettant au professeur éleveur de poules de revenir de Sarapiquí

sans ses Œufs.

8. Au surplus, prise au pied de la lettre, la fabulette de la poule ne permet pas davantage de

donner un effet utile à l’interprétation du CostaRica lui-même qu’à celle du Nicaragua: si le

professeurCrawford va à Sarapiquí avec l’intention d’y faire du commerce (à des fins

commerciales) mais s’en revient avec celle de se divertir ou d’admirer le paysage, sans aucune

«intention commerciale», il ne peut pas davantage se prévaloir de la liberté de navigation reconnue

par l’articleVI du traitéJerez-Cañas. Et la mê me chose vaut pour l’argument qu’il veut tirer de

32
son expérience personnelle lorsqu’il se plaint qu’on ne l’a pas assez contrôlé .

3. Un défi sans pertinence

9. J’en viens, Monsieur le président, au «déf i» que nous a lancé le professeur Crawford. Il

me semble que, quand bien même il n’y aurait aucu n exemple de traité rédigé conformément à la

réécriture de l’article VI du traité de 1858 opérée pa r mon contradicteur (qui voudrait y lire «si, et

seulement si, il s’agit d’une navigation avec des marchandises» ⎯ «if and only if this navigation is

33
with articles of trade» ), cela ne signifierait pas que le tra ité Cañas-Jerez serait dépourvu de sens,

34
ou que l’interprétation que nous en faisons serait absurde («an obvious nonsense» ). Notre

instrument, comme la Partie costa-ricienne l’a fort justement souligné 35, est très particulier : traité

de frontières, il fixe une limite à la rive (ce qui, en soi, est inhabituel), tout en octroyant des droits

(de navigation perpétuelle avec des marchandises) à l’Etat n’ayant pas la souveraineté sur le fleuve.

Les chances statistiques de retrouver exactement la même clause dans un autre traité sont donc très

faibles.

10. Chaque instrument est unique et ce sont «ses termes» 36qui sont l’objet de

l’interprétation, pas un «concept» abstrait ou une formule hypothétique. Les termes «avec des

32
CR 2009/6, p. 18, par. 37 (Crawford).
33 Ibid., par. 36.

34 Ibid.

35 CR 2009/2, p. 32, par. 7 ; p. 34, par. 12 (Caflisch) ; CR 2009/3, p. 22, par. 2 (Caflisch) ; CR 2009/6, p. 38-39,
par. 7 et 8 ; p. 40, par. 13 i) (Caflisch) ; p. 66, par. 8 (Ugalde-Alvarez).
36
Voir Différend territorial (Jamahiriya arabe lib yenne/Tchad), arrêt, C.I.J. Recueil 1994, p. 21-22, par. 41 ; Ile
de Kasikili/Sedudu (Botswana/Namibie), arrêt, C.I.J. Recueil 1999 (II), p. 1060, par. 20. - 24 -

37
marchandises» («con objetos de comercio») doivent avoir un effet utile ⎯que lui donne

l’interprétation qu’en propose le Nicaragua, mais dont le prive celle du Costa Rica : car pour aller

dans le sens costa-ricien, il aurait été suffisant d’accorder un «droit perpétuel de libre navigation»

(tout court) pour assurer à la Pa rtie demanderesse un droit aussi ab solu et aussi illimité qu’elle le

réclame.

4. Navigation sur le San Juan

11. Monsieur le président, je ne peux malheureusement pas contre-interroger le

témoinCrawford mais si, comme je le suppose, il a emprunté l’un de ces petits bateaux qui

o
transportent les touristes sur le San Juan [projection n 1], un coup d’Œil suffisait aux militaires

chargés de procéder à l’inspection pour s’assu rer qu’il ne s’agissait pas de commerce de

marchandises; bien sûr, il eût pu s’agir de marchandises illicites, adroitement cachées dans les

bagages ou dans les chaussettes du professeurCrawford ⎯mais a-t-il l’allure d’un dangereux

contrebandier ou d’un trafiquant de drogue ? Ceci dit, on ne peut raisonnablement prétendre, je l’ai

dit, que la liberté de navigation dont dis pose le Costa Rica soit illimitée ou «absolue». [Fin de la

projection n o1.] Je signale d’ailleurs au passage, Monsieur le président, que si cet adjectif

(«absolu») n’apparaît peut-être que quatre fois da ns les écritures du CostaRica et sans que l’on

38
puisse imputer à celui-ci une interprétation excessive et déraisonnable , en revanche, le professeur

Caflisch qui, j’en suis sûr, est l’ interprète fidèle de la position de la Partie costa-ricienne l’a, pour

39
sa part, utilisé pas moins de quatre fois lors de sa seule présentation de mardi de la semaine

dernière, pour caractériser le droit de navigation reconnu dans le traité de 1858.

12. Revenons au voyage ⎯sans Œufs cette fois ⎯ du professeur Crawford. Il semble se

plaindre que les douaniers ou la police des frontières du Nicaragua n
e l’aient pas interrogé sur les

marchandises qu’il transportait ⎯ou non: «But it made no difference whether I had articles of

40
trade or not. No one asked if I was carrying articles of trade» . Mais ceci relève de la logique la

plus élémentaire, Monsieur le président: le principe, sur le fleuve, c’est la souveraineté du

37
Voir, par exemple, Détroit de Corfou (Royaume-Uni c. Albanie), fond, arrêt, C.I.J. Recueil 1949, p. 24.
38
CR 2009/6, p. 8, par. 2 (Crawford).
39CR 2009/3, p. 23, par. 7, p. 30, par. 23, p. 31, par. 26, p. 33, par. 33.

40Ibid. - 25 -

Nicaragua; si M.Crawford entendait se prévaloir de la liberté de navigation garantie à son client

par le traité de 1858, c’était à lui de préciser qu’ il se trouvait dans le cadre de l’exception ; il ne le

pouvait pas; il le dit lui-même: «Je suis allé là -bas sans articlede commerce» («I went there

without any articles of trade») ⎯et comme, à juste titre d’ailleurs, touriste qu’il était, il ne se

considérait pas lui-même comme une marchandise, comme un objeto de comercio, il ne pouvait pas

se prévaloir de l’exception et il ne s’en est pas prévalu.

5. Retour à la sentence Cleveland

13. Monsieur le président, j’en viens maintenant aux reproches tous azimuts que nous

adresse le professeurMarceloKohen, auxquels AntonioRemiroBrotóns a déjà répondu pour

partie. Remontons d’abord aux années 1886-1888, c’est-à-dire l’argumentation des Parties devant

Cleveland et la sentence de celui-ci.

Les argumentations des Parties

14. S’agissant de «l’approche du CostaRica» m on ami et contradicteur persiste et signe.

Mais, c’est pour mieux esquiver le problème. [Projection n o 2.] Il a projeté à l’écran la réponse du

CostaRica à ce qu’il appelle la «question rhétor ique» sur laquelle nous avions insisté durant le

premier tour 41et que, cette fois, je projette à mon tour :

«Does this mean that Costa Rica cannot under any circumstances navigate with
public vessels in the said waters, whether the said vessel is properly a man-of-war, or

simply a revenue cutter, or any other vessel intended to prevent smuggling, or to carry
orders to the authorities of the bordering districts, or for any other purpose not exactly
within the meaning of transportation of merchandise?» 42

15. La question donc ⎯ rhétorique ou pas ⎯ que se posait le CostaRica (avec une pointe

d’indignation sous-jacente) revenait à faire valoir que, si Cleveland ne lui reconnaissait pas le droit

de naviguer avec des vaisseaux publics, il sera it réduit au seul transport des marchandises

(transportation of merchandise) . [Fin de la projection n o 2 ; projection n 3.] Evidemment sa

propre réponse était qu’il ne devait pas en aller ainsi et qu’il était

41CR 2009/4, p. 58-59, par. 20-21 (Pellet) ; CR 2009/5, p. 31-32, par. 13 (McCaffrey).

42DN, vol. II, annexe 5, Argument on the Question of thValidity of the Treaty of Limits Between CostaRica
and Nicaragua and Other Supplementary Points Connected with it, submitted to the President of the United States of
America, Filed on Behalf of the Government of Costa Rica ; les italiques sont de nous. - 26 -

«indiscutable que le Costa Rica peut naviguer sur le San Juan avec des bateaux publics
qui ne sont pas des vrais navires de guerre… Le sens de l’expression «navigation
commerciale» inclut nécessairement la poli ce douanière, l’acheminement du courrier
43
ainsi que tout autre service public de même nature» .

16. Seulement voilà, Cleveland, lui, a donné une réponse différente : au lieu de reconnaître la

liberté de navigation pour tous les navires publics costa-riciens autre que les «vrais navires de

guerre», il limite celle-ci aux seuls navires du service des douanes, et je cite la sentence Cleveland,

«dans la mesure où cette navigation est en relation avec, et liée au» (as may be related to and

connected with…) [le] droit qui lui est reconnu à l’articleVI du traité. [Reprise de la

o
projection n 2.] Dès lors, comme le Costa Rica le re doutait, les bateaux des douanes mis à part, il

en est réduit, de son propre aveu, au seul trans port des marchandises («exactly within the meaning

of transportation of merchandise»).

17. De son côté, selon le professeurMarcelo Kohen, le Nicaragua, s’il avait eu des doutes

sur le bien-fondé de la traduction de l’expression «con objetos de comercio» par «for the purposes

of commerce» aurait dû rajouter l’expression esp agnole entre parenthèses après sa traduction,

comme il l’avait fait pour d’autres mots. Mais tous ces termes (trois mots isolés et deux

expressions) ont comme caractéristique commune de concerner des problèmes qui, eux, étaient en

cause devant l’arbitre, ce qui n’était pas le cas de l’expression «avec des marchandises» 4.

18. Quoi que semble en penser M. Kohen, cette absence de désaccord est aussi ce qui interdit

de voir dans la traduction des deux Parties de l’expression «objetos de comercio» par «purposes of

commerce» un quelconque accord concernant l’in terprétation de cette expression. Certes, le

conseil du Costa Rica a tout à fait raison de souligner que les Etats peuvent se mettre d’accord sans

désaccord préalable 45. En revanche, un accord ne saurait être inadvertant; il ne peut résulter que

de la rencontre de deux volontés : en l’espèce, le Costa Rica et le Nicaragua ont traduit l’expression

aujourd’hui litigieuse de la même manière mais il s’agit là d’un fait, pas de la rencontre délibérée

de deux volontés ⎯ ou d’une formule proposée par l’un des Etats à laquelle l’autre aurait consenti.

43MCR, vol. 6, annexe 207, p. 155 [traduction du Greffe]. Texte anglais original : «The answer seems to be very
simple . . . It seems to be beyond discussion that Costa Rica can navigate in the San Juan river with public vessels, which
are not properly men-of-war. Within the meaning of the words, commercial navigation, both the revenue police, the
carrying of the mails, and all other public services of the same kind are necessarily included» (ibid., p. 155-156). Dossier
o
de plaidoiries, onglet n AP-3.
44Voir CR 2009/2, p.60, par.47 (Kohen); CR 2009/4, 5 mars 2009, p.57, par.19 (Pellet); CR 2009/6, p.29,
par. 31 (Kohen).

45CR 2009/6, p. 29, par. 31. - 27 -

Et j’ajoute que c’est là un fait dont le contexte m ontre qu’il n’a nullement la signification dont le

CostaRica veut le revêtir ⎯il suffit de penser à l’interprétation de la Partie costa-ricienne elle-

même dans l’argumentation écrite qu’elle avait proposée au président Cleveland, et dont je viens de

o
redire quelques mots. [Fin de la projection n 2bis.]

La sentence

19. Reste, Monsieur le président, la sentence elle-même. A cet égard, le professeur Kohen a

beau me taxer «d’imagination débordante» 46 ou «étendue» 47, «d’affirmations des plus légères» 48,

49
de «fébrilité» ⎯et j’en passe (ça fait beaucoup de noms d’oiseaux dans une seule page du

compte rendu…); [projection4] le fait est que le libellé du «Deuxièm ement» est vraiment

troublant, très troublant :

«The Republic of CostaRica under said Treaty [the 1858 Treaty] and the

stipulations contained in the sixth article thereof, . . . may navigate [the river San Juan]
with such vessels of the Revenue Service as may be related to and connected with her
enjoyment of the ‘purposes of commerce’ accorded to her in said article . . .»

50
20. D’abord, il y a les guillemets. Ré pétant ce qui est dit dans la réplique , Marcelo Kohen

nous dit qu’ils «s’expliquent tout simplement par le fait que Cleveland était en train de citer les

termes de l’article VI tels que traduits par les deux Parties» 51. Comme je l’avais indiqué la semaine

dernière, ce n’est guère convaincant. Monsieur le président, la sentence n’utilise les guillemets

qu’en une seule autre occasion, pour attirer, justement, l’attention sur un problème

52
d’interprétation . Par ailleurs et à l’inverse, Cleveland procède, évidemment, à la citation de très

nombreux mots ou expressions figurant dans le traité et traduits de façon identique par les Parties

sans, pour autant, éprouver le besoin de les me ttre entre guillemets: c’est le cas par exemple des

«natural rights» («droits naturels») qu’il évoque au point10 de la troisième partie de sa sentence

sans les assortir de guillemets bien qu’il s’agisse d’une citation de l’articleVIII du traité, dont la

46Ibid., p. 27, par. 24.
47
Ibid., par. 26.
48
Ibid., par. 24.
49
Ibid., par. 25.
50RCR, p. 65, par. 3.68.

51CR 2009/6, p. 27-28, par. 26.
52
Voir CR 2009/4, p. 58, par. 19. - 28 -

traduction n’allait tout de même pas de soi; de même, l’arbitre n’a pas considéré nécessaire de

mettre entre guillemets, dans le point 1 de la sentence, l’expression «the extremity of Punta Castilla

of the mouth of the San Juan de Nicaragua River» dans le point 10 bien qu’il s’agisse de citations

pures et simples de l’article II du traité.

21. [Projection 4-1.] Mais il y a plus important encore. Relisons ensemble, Messieurs les

juges, si vous le voulez bien, le membre de phrase dans lequel figure l’expression entre guillemets :

«may navigate [the river San Juan] with such vessels of the Revenue Servic e as may be related to

and connected with her enjoyment of the ‘purpo ses of commerce’». Mais comment peut-on jouir

de «fins commerciales» (how can you enjoy «purposes of commerce» ?). Pris à la lettre cela n’a

53
aucun sens ⎯ ni en français (Marcelo Kohen l’avait bien vu même si, maintenant il s’en défend ),

ni en anglais. [Projection 4-2.] Et l’on comprend l’embarras des traducteurs du Greffe qui

proposent une traduction très libre en français, s’ éloignant considérablement du texte anglais:

«mais elle peut naviguer sur ledit fleuve avec des bateaux du service des douanes dans l’exercice

54
du droit d’usage de ce fleuve «aux fins du commerce» que lui reconnaît ledit article» . Alors là,

oui, cela fait sens ⎯ mais cela fait sens aussi si l’on remplace «aux fins du commerce» par «avec

des marchandises»; et cela peut aussi se lire en anglais «may navigate with such vessels of the

Revenue Service as may be related to and connected with her enjoyment of her right of navigation

on the river for ‘purposes of commerce’ or, as well, «with articles of commerce». Et cela confirme

aussi, Monsieur le président, que Cleveland, ayant sans doute vu le problème, s’est prudemment

abstenu de le trancher en recourant à ces guillemets troublants ⎯mais ils n’ont pas l’air de

beaucoup troubler mon collègue et ami de l’autre côté de la barre… [Fin de la projection 4-2.].

6. Bref retour sur l’interprétation évolutive

22. Monsieur le président, n’étant pas partic ulièrement élitiste, je me réjouis vivement de

l’avènement d’un tourisme de masse, permettant au plus grand nombre de profiter des beautés de

notre bonne vieille planète. Mais je ne vois pas bien ce que ces considérations de philosophie

sociale viennent faire ici ? Que le tourisme existât au temps de Mark Twain, aucun doute (même si

53
Voir CR 2009/6, p. 27, par. 24.
54MCR, vol. 2, annexe 16, p. 34 [traduction du Greffe]. - 29 -

je n’ai pas l’impression qu’il ait effectué son voya ge de 1863 entre San Francisco et New York en

55
qualité de touriste ⎯mais plutôt comme passager ce qui, comme mon ami AntonioRemiro l’a

expliqué, est quelque chose de différent). Mais ce qui importe pour nous, c’est que le mot

«tourisme» n’avait alors aucune connotation comme rciale et qu’il n’est tout simplement pas

pensable que les rédacteurs du traité Cañas-Jerez aient eu le tourisme à l’esprit lorsqu’ils ont rédigé

l’article VI.

56
23. Cela me conduit à redire quelques mots de l’interprétation évolutive ⎯sans qu’il me

semble utile de m’y attarder. Au fond, le prof esseur Kohen s’est borné lundi à répéter le peu qu’il

avait dit à ce propos durant le premier tour 57 : il faut s’en tenir au précédent du Plateau continental

58
de la mer Egée . Mais il ne suffit par de dire que le mot «commerce» est «générique» pour être

débarrassé du problème. Il faut encore se demander comment il était interprété à l’époque (pour

déterminer quelle était l’intention des Parties) et si cette signification n’a pas subi une évolution

telle que l’on s’éloigne par trop de celle que les négociateurs avaient en tête au moment de la

conclusion du traité 59. Or, je l’ai montré la semaine derniè re, ce serait le cas, si l’on en venait à

inclure dans les «marchandises» ou même dans les «fins commerciales», le tourisme ⎯ une

e
activité qui existait au XIX siècle, mais que nul n’aurait songé à qualifier de «commerciale».

7. L’absence de pratique subséquente

24. Reste à savoir, Monsieur le président, si la pratique subséque nte devrait (ou pourrait)

conduire à adopter une position différente, voire même s’il existerait une coutume internationale

qui obligerait l’Etat fluvial à autoriser la navigation des touristes sur ses fleuves et rivières. Cette

seconde «piste», à vrai dire, me paraît assez extravagante ⎯ je ne la mentionne que parce que mon

fougueux contradicteur s’obstine à interpréter ains i l’arrêt de la Cour dans l’affaire de l’Ile de

60 61
Kasikili/Sedudu . Je l’avais montré , dans cette affaire, c’est en vertu de l’accord exprès des deux

55
Voir http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-32179301_ITM.
56Voir CR 2009/4, p. 49-55, par. 3-12.

57CR 2009/2, p. 67, par. 73 et note 192.

58CR 2009/6, p. 35, par. 58.
59
Interprétation des traités de paix conclus avec la Bulgarie, la Hongrie et la Roumanie, deuxième phase, avis
consultatif, C.I.J.Recueil1950 , p.229 et Droits des ressortissants des EtatsUnis d’Amérique au Maroc (France
c. Etats-Unis d’Amérique), arrêt, C.I.J. Recueil 1952, p. 196.
60
CR 2009/6, p. 33, par. 48. - 30 -

62
Etats concernés, que la pratique antérieure a été juridiquement consacrée et entérinée par la Cour .

Or, à l’évidence, pas d’accord en ce qui nous concerne.

25. Mais pas non plus de pratique, Monsieur le président ! Les trois très brefs paragraphes

63
qu’y consacre mon contradicteur ne répondent pas à l’argumentation que j’avais fait valoir à cet

égard durant le premier tour 64, et ne vont guère au-delà d’affirmations que le professeur Kohen ne

prend la peine ni d’expliciter, ni de discuter. Il me suffira donc de dire :

1) que s’il y a eu, en effet, dans un lointain passé, un trafic relativement intense de passagers

⎯ Antonio Remiro en a parlé ⎯, celui-ci était exclusivement le fait du Nicaragua , pas du

Costa Rica ;

2) en tout état de cause, il n’a jamais été questi on de tourisme organisé sur le San Juan avant une

période fort récente ;

3) si, au tout début du phénomène, une certaine tolérance a pu se manifester, une simple tolérance

ne crée pas de droit (comme le CostaRica le répète à l’envi ⎯en matière de pêche de

65
subsistance par exemple , ou de dispense de l’exigence d’un visa pour les Costa-Riciens

66
riverains du fleuve notamment) ; en revanche,

4) dès que le phénomène a pris de l’ampleur (e n même temps que les prétentions du Costa Rica à

une interprétation de plus en plus extensive et ab solue de ses prétendus droits sur le fleuve), le

Nicaragua s’y est vigoureusement opposé.

26. Pas de pratique subséquente, pas d’accord u ltérieur, Monsieur le président. L’article VI

du traité de 1858 doit être lu tel qu’en lui-même, en fonction des intentions des négociateurs de cet

instrument. Et cette intention, telle qu’elle ressort du texte de cette disposition, de son contexte et

des circonstances de cette adoption est claire : le Costa Rica peut se prévaloir d’un droit, perpétuel

(mais non absolu), de libre navigation sur le fl euve, avec des marchandises mais, certainement pas,

pour les touristes ou avec des touristes. De même, si les bateaux des douanes peuvent naviguer

61CR 2009/4, p. 55, par. 12.
62
Ile de Kasikili/Sedudu (Botswana/Namibie), arrêt, C.I.J. Recueil 1999 (II), p. 1107, par. 102.
63
CR 2009/6, p. 33-34, par. 51-53.
64CR 2009/4, p. 55-64, par. 13-32.

65CR 2009/6, p. 63, par. 30 (Crawford).

66CR 2009/3, p. 27-28, par. 19 (Caflisch) ; CR 2009/6, p. 17, par. 35 (Crawford). - 31 -

librement sur le fleuve, conformément à la désion du président Cleveland, ceci ne leur est

possible que dans le strict exercice de ce d’usage du fleuve, ce que mon collègue et ami le

professeurMcCaffrey va établir maintenant si vous voulez bien lui donner la parole, Monsieur le

président ?

27. Pour ma part, il ne me reste qu’à voremercier de la bienve illante attention que vous

m’avez à nouveau prêtée.

The PRESIDENT: Thank you, Professor Alain Pellet, for your presentation
. I now give the

floor to Professor Stephen McCaffrey.

Mr. McCAFFREY: Thank you, Mr. President.

IV. COSTA RICA ’S NAVIGATION ON THE SAN JUAN R IVER WITH PUBLIC VESSELS :
THE TREATY OF L IMITS AND THE CLEVELAND AWARD

1. Mr. President, Members of the Court, it is an honour to appear before you again today on

behalf of the Republic of Nicaragua.

1. Introduction

2. This morning I will show how Costa Rica misunderstands and mischaracterizes the

provisions of the 1858Treaty of Limits and th e 1888Cleveland Award concerning navigation on

the San Juan River by public vessels. Costa Rica persists in reading Article VI of the Treaty as if it

contained only nine words: “Costa Rica shall ha ve perpetual rights of free navigation.” Actually,

that is not true ⎯ she adds to this phrase six more words, which are purely of her own invention.

Those words are: “with all kinds of public vessels”. She pays lip service ⎯ but only barely ⎯ to

Nicaragua’s sovereignty over the river, but th en through a multi-pronged attack, seeks to fragment

Nicaragua’s sovereignty into so many effete and helpless bits that Nicaragua is prevented from

fulfilling her responsibility to police and regulriver, let alone exercising her rights in the

waterway ⎯ which, after all, is part of her territory . For all of CostaRica’s objections to them,

Nicaragua’s regulations concerning navigation by Costa Rica on the San Juan ⎯ again, Nicaraguan

territory ⎯ are in line with those true international waterways, su ch as the Rhine, which is - 32 -

governed by what PaulReuter called the “doyen of international organizations”, the Central

67
Commission for Navigation on the Rhine .

3. Mr.President, my specific task this morning is to address two points: first, the

1858Treaty as interpreted by the Cleveland Award provides no basis for the rights CostaRica

claims to navigate with her public vessels on the San Juan; and second, ArticleIV of the

1858Treaty also provides no basis for the navigational rights CostaRica claims for her public

vessels.

2. The 1858 Treaty as interpreted by the Cleveland Award provides no basis for the

rights Costa Rica claims to navigate with her public vessels on the San Juan

4. Mr.President, Members of the Court, as to the first point, in her quest for rights of

navigation by public vessels on the San Juan, Co staRica places greatest store in the Cleveland

Award. Here she focuses principally on three argu ments: first, that the Cleveland Award did not

determine CostaRica’s rights to navigate w ith any and all public vessels; second, that

President Cleveland actually enlarged, not restricted, George Rives’s recommendations concerning

navigation by CostaRican public vessels; and th ird, that CostaRica’s failure to exercise her

limited right to navigate on the San Juan with revenue vessels does not destroy that right. I will

take these arguments up in turn.

5. First, Mr.President, ProfessorCrawford argued again on Monday that in his Award,

PresidentCleveland did not determine CostaRica’ s rights to navigate with any and all public

68
vessels . He persisted in this argument despite the fundamental illogic of it: Nicaragua has

sovereignty ⎯ sovereignty ⎯ over the river, which forms part of her territory; Costa Rica has only

rights to navigate “con objetos de comercio” under the Treaty. The Treaty having granted no other

rights to CostaRica in Nicaraguan sovereign territory, how could there possibly be further

rights ⎯ further rights ⎯ that PresidentCleveland did not explicitly recognize? You cannot

recognize what is not there. Finding that there c ould be further navigational rights would make a

mockery of the 1858Treaty. This is doubtless the major reason why PresidentCleveland was so

careful to keep the only kind of public vessels he allowed to navigate on the San Juan, revenue

67
See generally http://www.ccr-zkr.org/.
6CR 2009/6, p. 51, para. 4 et seq. - 33 -

vessels, on such a short leash. In light of Nicara gua’s “sumo imperio” over the river, interpreting

Article VI of the Treaty and the Second Article of the Cleveland Award to permit navigation by the

veritable armada of kinds of public vessels argued for by CostaRica would, to borrow from the

language of Article 31 of the 1969 Vi enna Convention, lead to a result which would be manifestly

absurd and unreasonable. Such an interpretation should therefore be rejected by the Court.

6. Second, Mr. President, Professor Crawford we nt to great lengths on Monday to attempt to

shrink down to something akin to mere courtesies the “privileges” of navigation on the San Juan by

CostaRican warships and revenue vessels recommended by GeorgeRives. He did this in a

Herculean, but ultimately futile, effort to convince the Court of the following improbable

proposition: that PresidentCleveland, by allowing only carefully restricted navigation by

CostaRican revenue vessels, somehow gave CostaRica much more than Rives, who would have

allowed both Costa Rican revenue vessels and warships to navigate on the San Juan, and with only

those restrictions that were generally recognized internationally. It would take a magician to pull

this off, and Professor Crawford is a very good one. He attempted this analytical sleight of hand by

contrasting the “privileges” recommended by Rives with the “rights” recognized by

President Cleveland.

7. But however they are characterized, the authorizations recommended by Rives and those

granted by PresidentCleveland could not be mo re different. When all is said and done, the

arbitrator took a recommendation that naviga tion by warships and revenue vessels would be

allowed and whittled it down to what he evidently co nsidered to be the barest of essentials:

navigation with revenue vessels that was related to and connected with navigation “con objetos de

comercio”, or that was necessary to the protectio n of the enjoyment thereof. Especially given

Nicaragua’s sovereignty over the river, there is nothing left from which to conjure supposed

additional rights of navigation by public vessels.

8. Incidentally, as my colleague ProfessorPe llet has just noted, ProfessorCrawford also

challenges the use by me and other counsel of Nicaragua of the expression in Spanish “con objetos

de comercio”, in lieu of the English translation of this expression submitted to President Cleveland

by both Nicaragua and Costa Rica “for purposes of commerce”. But, Mr.President, as

Professor Pellet has just pointed out, the Treaty itself was negotiated and concluded in Spanish, not - 34 -

English. Nicaragua has amply demonstrated in her written pleadings 69 that the meaning of this

expression was not at issue in the arbitration; there was simply no dispute ab out it by the Parties at

the time. President Cleveland took great pains to make clear that his ruling was without prejudice

to the meaning of the expression by enclosing it in quotation marks in the Second Articleof his

Award.

9. Mr.President, Members of the Court, I turn now to CostaRica’s third point.

ProfessorCrawford states that “whether CostaRi ca exercises its treaty right to navigate with

70
revenue service vessels is irrelevant”, because “the right survives independently of its exercise” .

But here ProfessorCrawford misses the point: CostaRica has not exercised her right to navigate

with revenue vessels because she has not exercised her right to navigate “con objetos de comercio”.

She therefore has engaged in a campaign, for over a century, to transform her right to navigate with

revenue vessels into a right to navigate with public vessels of all kinds and descriptions, both

armed and unarmed. It is this that is not permitted by the Treaty of Limits and the Cleveland

Award, and that is therefore not permitted by Nicaragua on her sovereign territory ⎯ not

navigation by revenue vessels related to and connected with navi gation “con objetos de comercio”

or necessary to the protection thereof, with which Nicaragua has never interfered. As CostaRica

71
herself has amply shown , PresidentCleveland knew well wh at a revenue vessel was, and

therefore knew that this expression, “vessels of the revenue service” as he put it, had a very specific

meaning. A revenue vessel is not a police boat. A revenue vessel is not a boat carrying arms and

personnel to resupply border posts. In short, a revenue vessel is not a public boat performing the

myriad functions CostaRica would like to perform with her public vessels on the river. Wishing

does not make it so. Therefore, although CostaRi ca’s failure to exercise her limited right to

navigate on the San Juan with revenue vessels does not destroy the right, it most certainly does not

extend it or enlarge it.

10. Mr.President, finally on this point, on Monday CostaRica continued to beat the dead

horse of the Cuadra-Lizano Joint Communiqué ⎯ or perhaps that is an inappropriate metaphor

6CMN, paras. 3.1.19 et seq.
70
Ibid., para. 14.
7E.g., CR 2009/3, p. 13, para. 23. - 35 -

since the communiqué was never alive in the first pl ace. Here Professor Crawford tries mightily to

convince the Court that this document had nothi ng to do with Nicaragua giving permission to

Costa Rica to navigate with arms on the San Juan. He then tries much less mightily to show, in fact

he only states, that the communiqué reflected the status quo ante.

11. Mr. President, Members of the Court, the Cuadra-Lizano Joint Communiqué would have

constituted a blanket authorization for use of Co sta Rican public vessels under specified conditions

and for a single and very specific purpose: the resupplying of her border posts. Nothing more.

Not policing the river, not the provisio n of services to the riparian population ⎯ nothing but the

resupplying of border posts. After 120 years, this is the extent of navigation by Costa Rican public

vessels that Nicaragua was willing to consider ⎯ and in fact it was considered in the context of a

problem of the moment: resupplying border pos ts. CostaRica has not resupplied these posts via

the San Juan in the past ten years.

12. But, Mr.President, the important point here is that CostaRica would not have been so

covetous of this stillborn communiqué ⎯ she would not have needed this authorization ⎯ if she

actually had, and believed she had, a right to navigate with vessels carrying arms and personnel to

her border posts. As to whether the communiqué reflected past practice, if it had, why would

Costa Rica have sought the authorization so ferventl y? In any event, the fact that the communiqué

does not reflect past practice has already been shown by my colleague Mr. Reichler.

3. Article IV of the 1858 Treaty also provides no basis for the navigational rights
Costa Rican claims for her public vessels

13. Mr.President, Members of the Court, turning to my second point, CostaRica in her

second round effectively conceded that Article IV of the Treaty of Limits provides no basis for her

to defend or otherwise police the river by boat. The best she could do by way of responding to the

undeniable fact that Article IV says nothing about Costa Rica’s uniting in the defence of either the

bays or the river by boat was to caricature the manner in wh ich she would have to fulfil this

72
obligation as “synchronized swimming” ⎯ a nice image, to be sure, but unfortunately there

would be nothing for her to synchronize with since Nicaragua would prefer to exercise her

72
Ibid., p. 54, para. 11. - 36 -

obligations of defence of the river by boat, as she alone is entitled to do. Costa Rica also conflates

ArticleIV’s provision for “defense” of the co mmon bays and the river “in case of attack from

73
without” with “protect[ion] of commerce on the river”, implying that both of these are authorized

74
by ArticleIV . As the Court is well aware, ArticleIV says nothing ⎯ indeed the entire

1858Treaty says nothing ⎯ about protection of commerce on the river by CostaRica. That idea

was a creature of the Cleveland Award, which I addressed earlier, and as we have seen

President Cleveland was very careful to restrict any protection to revenue vessels, not other kinds,

75
and only when necessary to the protection of navigation “con objetos de comercio” . Perhaps

Costa Rica was led to confuse defen ce with protection by her earlier idea ⎯ from which she now

seems to have backed away ⎯ that the San Juan is an “international river”. For the purpose of

76
Costa Rica’s navigational rights it certainly is not, for reasons that Nicaragua has shown , and as

Costa Rica now seems to accept.

14. Mr.President, Members of the Court, I will close on the subject of CostaRica’s

contention concerning policing and defending the river by boat with the wise words of a former

President of CostaRica herself. In his memoir, Su pensamiento , President DonRicardo

JiménezOreamuno, who served as President dur ing three periods between 1910 and 1936, wrote

the following of what he called “the obligation assu med by CostaRica to take part in the river’s

defense in the event of foreign aggression”:

“Costa Rica shall take part in this defense when the foreseen hypothesis [foreign
aggression] takes place.

Meanwhile, in full peace, without the slightest risk of hostilities, to pretend that
our ships of war navigate the river in orde r to take part in a defense provoked by no

attack is to arrive at the subtlety with which the Nicaraguans have examined the treaty.
Through Article4, CostaRica was obliged to defend the San Juan as an ally of
Nicaragua. When has one seen that an ally, being an ally, purports to have the right,

in the absence of war, to transit with its troops the allied territo77 to navigate with
warships her interior waters or station armadas in her ports?”

73
Article IV of the 1858 Treaty.
74
CR 2009/6, p. 54, para. 11 (Crawford).
75Cleveland Award, Second Article.

76E.g., CR 2009/04, pp. 19, et seq. (Brownlie).
77
Don Ricardo Jiménez Oreamuno, Su pensamiento, Editorial Costa Rica, San José, Costa Rica, 1980, p. 55. For
the full quotation see CMN, pp. 222-223, in which the former Presidentalso re fers to navigation by CostaRican
“merchant ships” under Article VI of the Treaty. - 37 -

15. Mr.President, the eloquent words of th e former CostaRican President speak for

themselves, and confirm the only sensible interpretation of the 1858 Treaty.

16. Mr.President, Members of the Court, that concludes my presentation. I thank you for

your courtesy and kind attention. Mr.Presi dent, I request that you call upon my colleague,

Mr. Paul Reichler, perhaps after the coffee break. Thank you very much.

The PRESIDENT: Thank you, Professor McCaffre y, for your presentation. Yes, indeed, as

you suggest, I am going to call for a short coffee brea k before I ask Mr. PaulReichler to take the

floor.

The Court adjourned from 11.30 to 11.45 a.m.

The PRESIDENT: Please be seated. I now give the floor to Mr. Paul Reichler.

RMEr. HLER:

V. THE LAWFULNESS OF NICARAGUA ’S REGULATIONS AND THE PRACTICE OF THE P ARTIES
WITH RESPECT TO NAVIGATION BY PUBLIC VESSELS

1. Mr.President, Members of the Court, I am honoured once again to appear before you

today. I will respond first to ProfessorCaflisch’s presentation regarding the lawfulness of

Nicaragua’s regulation of navigation on the Sa nJuan River, and then I will respond to

ProfessorCrawford’s presentation on the practice of the Parties with regard to navigation by

Costa Rican public vessels.

1. The lawfulness of Nicaragua’s regulations

2. Mr. President, after listening to Professor Ca flisch on Monday, I can begin today with the

good news that Nicaragua’s right to regulate navigation on the San Juan River is no longer disputed

by CostaRica. It is now possible, for the first ti me, to say that both Parties agree that Nicaragua

has the right to regulate navigation on the river, including navigation by Costa Rica, provided that

Nicaragua’s regulation of that navigation is reasonable, non-arbitr ary and non-discriminatory. As

Professor Caflisch said on Monday: “[W]hen menti oning regulations, [the authorities] specify that - 38 -

they must be reasonable, non-arbitrary, non-discriminatory. This has been, and also is, the position

of Costa Rica: riparian States may regulate if they respect these conditions.” 78

3. With the Parties now in agreement that Ni caragua has the right to regulate CostaRican

navigation on the SanJuan River, provided that the regulations put in place by Nicaragua are

reasonable, the burden for the Court has been reduced: the Court need only decide whether

Nicaragua’s regulations are proven by Costa Rica to be unreasonable.

4. On this subject, I am afraid, the Parties are still divided. While ProfessorCaflisch now

accepts that Nicaragua has the right to regulate navi gation, he sticks firmly to his guns on the issue

of the reasonableness of Nicaragua’s regulations. In fact, he made many of the same arguments in

the second round that he made in the first one. I have already responded to all of his criticisms

made the first time around. Today I will respond onl y to Professor Caflisch’s new criticisms, or at

least his new twists on old criticisms, about each of the five regulations that he has challenged.

(a) Stopping and registering

5. The first of these regulations is the requirement that all vessels, Nicaraguan as well as

CostaRican, stop and register upon entering and exiting the protected area of the river.

ProfessorCaflisch did not question Nicaragua’s judgment that this regulation safeguards the

79
environment, and deters and prevents criminal activity on or adjacent to the river . Instead, he

focused his criticism of this regulation on what he called Nicaragua’s charges “for each and every

journey a fee of US$5 plus a handling fee of US$2 for entering the country and another handling

80
fee of US$2 for leaving it” . He further complained that “it is a lot for the inhabitants of a poor

area of Costa Rica whose daily lives depend on the river” 8. I am afraid that Professor Caflisch has

his facts wrong, and his regulations confused.

6. First, there are no charges for stopping and re gistering, and no fees for entry onto the river

or for what he called “handling”. The evidence is undisputed on this point. ProfessorCaflisch

apparently has confused this regulation with a different one, concerning immigration, and which

78CR, 2009/6, p. 42, para. 21.
79
CR 2009/5, pp. 16-20, paras. 25-33.
80CR 2009/6, p. 43, para. 24.

81Ibid. - 39 -

applies only to foreign tourists, who are required to purchase a tourist card whose cost is $5 and to

pay a fee of $4 for the service of immigration processing 82. The evidence is also undisputed that

these requirements are not applied to local Costa Rican inhabitants, who are free to navigate on the

river without acquiring tourist cards or passing through Nicaraguan immigration 83. Whether poor

or not, they do not pay any of these fees. Profes sorCaflisch’s complaint about this regulation,

then, is based on fees for stopping and registering which are not charge
d, and a burden on local

residents that they do not bear.

(b) Inspection and departure clearance

7. The second challenged regulation is the departure clearance certificate. Professor Caflisch

did not question the evidence that the requirement to undergo an inspection and obtain a departure

clearance certificate promotes navigational safety, a nd deters and prevents illegal trafficking in

protected wildlife species, arms and drugs 84.

WPh8.ftsaflrisch did say about the departure clearance certificate is really quite

unusual. He transformed himself from counsel a nd advocate in these proceedings to witness, and

actually provided personal testimony in support of his own argument. Here are his words:

“I have witnessed both the handling of the stopping and registering
requirements and the inspection of the boa ts to check their seaworthiness and the

identity of the cargo and passengers. I was unlucky; though a fee was paid, I saw no
inspection of the boat. There was no ser vice rendered for which a fee could be
collected.” 85

It is not every day that counsel before this C ourt turn themselves into fact witnesses. That

Professor Caflisch felt the need to do so suggests that Costa Rica’s argument against this regulation

is so devoid of real evidentiary support that coun sel must himself try to fill the gap with his own

personal testimony.

9. The evidence ⎯ the real evidence ⎯ shows that inspections are regularly performed, and

departure clearance certificates are regularly issu ed, for a fee of $5 to cover the cost of the

inspection. In fact, the real evidence, which was submitted by Co staRica herself, in the form of

82CR 2009/5, p. 25, para. 43.
83
CR 2009/5, p. 24, para. 42; RN, Vol. I, paras. 4.88-4.89; RN, Vol. II, Anns. 70, 73, and 78.
84
CR 2009/5, pp. 20-23, paras. 34-38; RN, pp. 198-199, 204-206, 208-209.
85CR 2009/6, p. 44, para. 25. - 40 -

affidavits and publicly reported statements by Co staRican nationals who navigated on the river,

contradicts the anecdotal testimony provided by ProfessorCaflisch, and confirms that inspections

are routinely performed and departure clearance certificates are issued for payment of a small fee 86.

Annex 101 of Costa Rica’s Memorial in particular describes an inspection, in meticulous detail, of

the Costa Rican witness’s boat and cargo. The Memorial ⎯ the Memorial itself states: “Nicaragua

required that all CostaRican vessels stop at every Nicaraguan Army post along the river for

87
inspection . . .”

10. In fact, it was CostaRica herself which urged Nicaragua to establish posts along the

San Juan River to register and inspect passing vessels, and to issue departure clearance certificates.

The Final Minutes of the 1997 meeting of the Binational Nicaragua-CostaRica Commission

recorded that, at Costa Rica’s request,

“It was agreed that Nicaragua will make efforts to establish posts at determined
sites, so as to extend coverage in the fight against [drug trafficking] . . . With respect

to the movement of vessels, it was considered necessary that they navigate only if duly
registered by the posts that issue corresponding navigation certificates; in this case the
88
posts at San Juan del Norte, San Carlos and Sarapiquí.”

11. In the first round, ProfessorCaflisch acknowledged that CostaRica agreed to the

registration and inspection of vessels, and the issu ance of departure clearance certificates, at these

posts in order to fight drug trafficking. This , of course, is alone sufficient to establish the

89
reasonableness of the requirements . In the second round, ProfessorCaflisch tried a new

approach. This time, he said that the Minutes of the Binational Commission did not specify

whether the agreed registration, inspection and departure clearance of vessels would be done in

90
Nicaragua or Costa Rica . I am afraid that Professor Caflisch has got the geography wrong again.

[SlidePSR] Projected on the screen before yo u is a sketch-map from Nicaragua’s Rejoinder

91
showing the location of Nicaragua’s posts on the river . The fact that these posts are there is

undisputed by Costa Rica. You will see the posts, indicated by the red triangles on the Nicaraguan

86MCR, Vol. V, Ann. 116, p. 591; RCR, Vol. II, Ann. 54, p. 288.
87
MCR, p. 35, para. 3.24.
88
RN, Vol. II, Ann. 4, pp. 23-24.
89CR 2009/3, p. 29, para. 22.

90CR 2009/6, pp. 45-46, para. 30.

91RN, Vol. I, p. 190, sketch-map 7. - 41 -

side, at the precise locations mentioned in the Minutes: San Juan del Norte, Boca San Carlos and

Sarapiquí. ProfessorCaflisch might not know where they are, but CostaRica does. As recorded

by the Binational Commission: “Nicaragua will make efforts to establish posts at determined

sites . . .” These are the sites. The same ones specified in those Minutes.

12. ProfessorCaflisch complains that Nicar agua has charged different amounts for the

departure clearance inspection, and that this is arbitrary 92. He displayed a certificate reflecting the

payment of a $25 inspection fee and said that on other occasions Nicaragua has charged $5. This is

93
true, but it is not arbitrary. The $25certificate is dated May 2001 . Two months later, the

Nicaraguan authorities issued a Plan of Action which, among other things, reduced the fee to $5 ⎯

largely in response to protests from CostaRica ⎯ and the fee has remained at that level ever

94
since . Arbitrary it is not.

13. Professor Caflisch challenged my assertion, from last Friday, that local residents are not

required to pay this fee. He said there were six a ffidavits from local residents, in four of which the

95
witness declared that he paid the fee . We read those affidavits and, again, ProfessorCaflisch

shows he is unfamiliar with the geography of the area. Three of these four “damaging” affidavits

are from residents of Barra del Colorado, which is situated not on the San Juan but on Costa Rica’s

96
Caribbean coast, far removed from the river . These are not local residents. The fourth affidavit

97
is from a retired tour boat operator . Another affidavit, which is from a local resident, states that

the neighbours in the area all carry “a courtesy departure clearance” 98. The truth then, is exactly as

published in Nicaragua’s Plan of Action, issued in July 2001: “CostaRicans whose domicile is

99
located in the adjacent proximities shall be issued a courtesy departure clearance certificate . . .” .

92CR, 2009/6, p. 44, para. 25.
93
MCR, Ann. 241 (b).
94
RN, Ann. 48; See also MCR, Vol. 3, Ann. 72.
95
CR, 2009/6, p. 44, para. 27.
96MCR, Vol. IV, Anns. 92 and 96; RCR, Vol. 2, Ann. 51.

97MCR, Vol. IV, Ann. 103.

98RCR, Vol. II, Ann. 50, p. 280.
99
RN, Vol. II, Ann. 48, p. 306. - 42 -

(c) Night-time navigation

14. The third challenged regulation is the pr ohibition on navigation after nightfall.

Nicaragua has fully supported with evidence the justification for this regulation, which is

100
navigational safety . In particular, Nicaragua has supplied evidence of the real dangers

101
associated with navigation after dark on this particular river . CostaRica has not offered any

evidence to the contrary. Or, at least Costa Rica offered none until Monday when her star witness,

ProfessorCaflisch, told the Court that the river had few obstacles and he did not find it to be so

102
dangerous . I am afraid that, in this regard, Professo rCaflisch is in conflict with CostaRica’s

own long-standing position on the dangers of na vigation on the SanJuan River, a position

Costa Rica has held at least ever since she told President Cleveland in 1887: “it is well known that

the navigation of the SanJuan River encounters many obstacles, not only on account of its

shallowness at certain places, but also owing to its rapids and other dangers” 103.

15. Professor Caflisch argued on Monday that, even if navigation on the river is dangerous,

Nicaragua discriminates against Costa Rican navigation by permitting night-time navigation on the

upper portion of the river, where CostaRica enjo ys no navigation rights, but not permitting it on

the lower portion, where she has Treaty rights. Th is time, I must say, ProfessorCaflisch got his

geography right. But, most unfortunately, there are other problems. In his speech on Monday, as

reproduced in the compte rendu, he cited two different timetables for the same ferry service that

operates on the upper portion of the river; the timetables were apparently downloaded from the

Internet over the weekend, for the purpose of responding to my speech of last Friday 104. One of the

cited timetables, which is in your judges’ fold er, was not mentioned by ProfessorCaflisch on

105
Monday. It shows that the ferry does not operate at night . The other timetable, on which

Professor Caflisch based his argument to the Court, and which he displayed, shows that it does 106.

100RN, pp. 199-200, 209-211.
101
Ibid.
102
CR, 2009/6, p. 46, para. 31.
103RN, Vol. II, Ann. 5, pp. 160-161.

104CR2009/6, p4.7, n1.50: http://www.nicatour.net/en/nicaragua/orario_lanchas _rio_san_juan.asp and
http://www.visitariosanjuan.com/elcastillo/elcastillo-comollegar-es.html.

105See http://www.visitariosanjuan.com/elcastillo/elcastillo-comollegar-es.html.
106
See http://www.nicatour.net/en/nicaragua/orario_lanchas_rio_san_juan.asp. - 43 -

Since this is the same ferry service, one of Professo rCaflisch’s timetables has to be wrong. This

alone raises doubts about the probative value of his ev idence. So we investigated this further.

After his speech, we contacted by email the tr avel agency whose timetable ProfessorCaflisch

relied on, and asked if that timetable is corre ct. It turns out it is not, according to the

correspondence we received back from the travel agency, which we would be happy to make

available to the Court and to the Costa Rican side. There is no night-time navigation on the upper

portion of the San Juan, just as there is no such navigation on the lower portion. There is no basis

for any argument that Costa Rica has been discriminated against.

16. It is undeniable, and even Professor Caflisch denies it no longer, that the prohibition on

night-time navigation on the lower SanJuan is a pplicable equally to Nicaraguan and CostaRican

vessels. There is no evidence in the record, and no reason to believe, that Nicaragua would deprive

herself of the ability to navigate at night on this portion of the river just to harass or make a

political point to Costa Rica. To the contrary, Ni caragua’s population centre at San Juan del Norte

is only reachable by the river. It is cut off co mpletely from the rest of Nicaragua and the outside

world after dark, because of Nicaragua’s prohibi tion on night-time navigation. By contrast,

CostaRica’s sightseeing boats are only interested in transiting the river in the daytime, since the

sights cannot be seen at night. Nicaragua is thus hu rt more than CostaRica by this regulation.

Nevertheless, Nicaragua believes it is justified because of the danger to human life associated with

night-time navigation on this river. When ProfessorCaflisch suggests that these dangers can be

107
better addressed by requiring or installing lights on all vessels, or along the shore , he asks the

Court ⎯ sitting here in The Hague and far removed from the SanJuan River ⎯ to substitute its

own judgment for that of Nicaragua and decide what measure is most appropriate and cost effective

to ensure navigational safety on a river it has never seen. Surely that is not a role the Court wishes

to play. The regulatory measure adopted by Nicaragua is demonstrably reasonable, and it does not

discriminate against Costa Rica. The enquiry necessarily stops there.

107
CR 2009/3, p. 32, para. 26 (v). - 44 -

(d) Flying the flag

17. The fourth regulation challenged by Professo rCaflisch is the requirement that certain

vessels fly the Nicaraguan flag while navigating on the river. Nicaragua only applies this

requirement to the very few ves sels that have masts or turrets 108, and there is no evidence that any

CostaRican vessel has ever been prohibited from navigating on the river because of a failure or

refusal to fly the Nicaraguan flag. Does Costa Rica have evidence that any vessel was ever stopped

from navigating because of failure to fly the flag? Professor Caflisch himself provided the answer:

109
“Of course not . . .” Then what is Costa Rica complaining about? Professor Caflisch agreed that

flying the flag of the riparian sovereign is an accepted international custom 110. Then how can he

argue that Nicaragua’s regulation requiring the same thing is “unreasonable”?

(e) Visas

18. The fifth and final regulation challenged by CostaRica is the requirement that foreign

nationals, including CostaRicans, obtain a Nicarag uan visa before entering Nicaragua, including

when they enter Nicaragua via the San Juan River. Professor Caflisch suggested that there was no

justification for Nicaragua to require visas of persons operating or ridi ng on tour boats because

“boatmen and their passengers transit on the ri ver without entering Nicaragua for any length of

111
time” . With respect, that misses the point in at least two ways. First, as a sovereign State,

Nicaragua has the same right as every other State, in its discretion, to require foreign nationals,

including their government officials, to obtain a valid visa before entering her territory, for

whatever length of time, and it cannot be questione d that one enters Nicaragua when one enters the

SanJuan River. Second, many countries require vi sas even for very short stays; in the United

States, for example, a visa is required even to transit through a United States airport from one

international flight to another, without otherwise entering the country. And the tourist excursions

along the SanJuan implicate Nicaragua far more than that. [Slide PSR] The journey that

Costa Rican tour boats make on the San Juan, with its dramatic views of flora and fauna native to

10CR, 2009/5, p. 26, para. 45.
109
CR, 2009/6, p. 8, para. 35.
110CR, 2009/6, p. 48, para. 36.

11CR 2009/6, p. 49, para. 40. - 45 -

the river and the adjacent environmental reserves on the Nicaraguan side, is featured in advertising

brochures distributed by Costa Rican tour operators:

“CostaRica, in particular SanJuan, has a rich history [I note that here the

San Juan is claimed to be part of Costa Rica] . . . We’ll then take a ride to Siquirres,
which is a bit of a jaunt, but well worth it for what comes next: a delightful glide
down the San Juan River . . .” 112

There are faster, cheaper and more comfortabl e means of transport between the Costa Rican

interior and her Caribbean coastal resorts. The reason for the river tour is nature sightseeing, and

the most attractive part of the voyage, according to the promotional literature of the CostaRican

tour operators, is along the San Juan 113. That is why the tour boats linger there.

19. ProfessorCaflisch suggests that Nicara gua’s visa requirement imposes a hardship on

Costa Rica’s boatmen, who allegedly cannot afford the fee. To be sure, nobody likes to pay for a

visa, and nobody likes standing in a queue to get one . But that is true almost everywhere, and does

not constitute a reason to deny Nicaragua her sovereign right to control her borders, or the entry of

foreign nationals into her territory. CostaRica does not allow any Nicaraguans into her territory

without a visa.

20. Nicaragua, however, exempts local CostaRican riparians from her visa requirements.

ProfessorCaflisch said on Monday that this is not so, and cited affidavits from those he called

114
“local riparians” who said that they had to get Nicaraguan visas to na vigate on the river . Well,

we read the affidavits too. None was submitted by a local riparian or commercial boatman. All

115
were signed by non-riparian tour boat operators, who are not exempt from the visa requirement .

21. ProfessorCaflisch painted the picture of a hypothetical CostaRican tour boat operator,

whom he said would be bankrupted by all of Nicar agua’s fees. So much, he said, for what he

116
rather sardonically called “Mr.Reichler’s non-burdensome immigration regulations” . I prefer

not to deal in hypotheticals, but in evidence. The evidence, which Costa Rica has never denied, is

that CostaRica’s tourism traffic on the SanJuan River increased by more than 350 per cent

112http://www.pedalandseaadventures.com/costa-rica-adventure.html.
113
See e.g., ibid. and http://oasisnaturetours.com/gallery/index.html.
114
CR 2009/6, p. 48, para. 38, n. 156.
115MCR, Anns. 85, 87, 91, 92, 93, 95 and 189; RCR, Anns. 51 and 52.

116CR 2009/6, p. 49, para. 39. - 46 -

between 1998, when Costa Rica says Nicaragua first began to systematically deny her rights on the

117
San Juan River, and 2004, the year before this lawsuit began . That allows me to reply in kind to

Professor Caflisch: so much for his burdensome immigration regulations.

22. Mr.President, the challenges that Cost aRica has made in the second round, to the

reasonableness of Nicaragua’s regulations, do not fare any better than the challenges that were

made in the first round, or in the written pleadings . Costa Rica now accepts that Nicaragua has the

right to regulate all navigation on the San Juan Ri ver, provided that her regulations are reasonable,

non-arbitrary and non-discriminatory. Nicaragua has submitted evidence demonstrating the

reasonableness of all five of her challenged regula tions. Costa Rica has failed to prove that any of

them is unreasonable, or to prove that they are arbitrary or discriminatory in any way. As a

consequence, her challenges to all of them must fail.

2. The practice of the Parties

23. Mr.President, I will now respond to my good friend and renow ned poultry farmer,

ProfessorCrawford, and his remarks on the practice of the Parties with regard to navigation by

Costa Rican public vessels.

24. What is most remarkable about Professo r Crawford’s presentation is his abandonment of

ground long held sacred by Costa Rica. Until Monday, Costa Rica had argued throughout this case

that the practice of the Parties with respect to navigation by police and other public vessels was of

singular importance, and that it supported CostaRica’s reading into the 1858Treaty and the

Cleveland Award a right of navigation on the San Juan River for all of her public vessels. It came

as quite a surprise to me, then, when I heard Professor Crawford say that the practice of the Parties

118
with regard to this matter is now “entirely subordinate”, and that it is of “less significance” .

While surprising, ProfessorCrawford’s sudden turna bout is understandable, especially in light of

the evidence that has been emphasized in these hearings. It a ppears that CostaRica has come to

the conclusion, during the oral proceedings, that th e practice of the Parties is no longer helpful to

her, and she has now chosen to distance herself from it. I could say, perhaps a bit metaphorically,

117
CR 2009/5, p. 25, para. 44.
11CR, 2009/6, p. 55, para. 14; p. 56, para. 16. - 47 -

that, as regards the practice of the Parties, the Co sta Rican army has fled the field of battle, except

that, of course, as we all know, Costa Rica says she has no army. There can be no doubt, however,

that, on this matter, her “Public Forces,” or wh atever she chooses to call them, have abandoned

ship.

25. ProfessorCrawford spoke about navigation by three kinds of public vessels: revenue

vessels, police vessels, and other government vessels. I will separately address each of these.

(a) Revenue vessels

26. I start with revenue vessels. The evidence does not show that Costa Rica has exercised

her right to navigate on the SanJuan River with these vessels. The point is not seriously

challenged by Costa Rica. Nor could it be. She has presented only a handful of documents even

purporting to show that she exercised her right to navigate on the river with revenue vessels in

activities related to and connected with navigati on “con objetos de comercio”, and none of the

documents states that any such navigation on the SanJuan River actually took place 119.

Professor Crawford did nothing to refute this basic point. Bereft of any other documentary support,

he called the Court’s attention to a single report, dated 26 July 1968, and said that Nicaragua’s

argument can be “disproved by reference to only one example” 120. Well, he had better say that,

because one example is all he has. But even his lonely example proves nothing.

27. The report on which ProfessorCrawford re lies says only that the revenue guards went

121
from their base at Boca San Carlos to a place called Infiernito to carry out a mission . It does not

say that they travelled on the San Juan River to ge t there. Professor Crawford does not deny this.

[Slide PSR] However, he projected a sketch-map on the screen, the same one that is now before

you, pointed to the locations of Boca San Carlos and Infiernito, and said that the revenue guards’

transit on the SanJuan may be inferred because it takes much less time to travel between these

points by boat; the route by automobile is long and circuitous; and, in the rainy season the roads

are practically impassable 122.

119MCR, para. 4.89, n. 234; RCR, Ann. 33, p. 245.
120
CR 2009/5, p. 56, para. 17.
121RCR, Ann. 33, p. 245.

122Ibid. - 48 -

28. Let us give him the benefit of the doubt and assume he is entitled to his inference. What

would it prove? Only that there was one instan ce of navigation on the SanJuan by CostaRican

revenue vessels. Between 1858 and today, there is no other report or official record of any other

such navigation ⎯ that is, navigation on the SanJuan by CostaRican revenue vessels. The

affidavits cited by ProfessorCrawford on Monday are not official reports or contemporaneous

records, and they do not help him because they refer only to navigation by police vessels, not

revenue vessels and the navigation they describe is unrelated to commerce, however that word is

defined. The point is clear. Costa Rica could not have had a practice of navigating on the San Juan

with her revenue vessels. If she had had one, there would be numerous official reports and records,

and Costa Rica would have produced at least some of them.

29. The reason there was no such practice is also clear. There was never any commercial

navigation on the SanJuan that required the presence, operation or protection of CostaRican

revenue vessels, and this is what led Costa Rica to close all her customs posts on the San Juan, and

even on the internal rivers that connect to the San Juan, many decades ago 123. These facts were not

challenged by Professor Crawford, nor could they be.

30. Nicaragua has never disagreed that, rega rdless of actual use, CostaRica continues to

enjoy the right to navigate that was specified by President Cleveland in the second paragraph of his

Award. But it is important to be clear about what th at right is. It is the right reflected in that

paragraph to navigate with reve nue vessels, and only with revenue vessels, when related to and

connected with navigation “con objetos de comercio”. It is not a right available to police or other

government vessels; and it may not be exercised even by revenue vessels except in relation to and

connected with navigation “con objetos de comercio”.

(b) Police vessels

31. This leads me directly to the second group of Costa Rican vessels: police vessels. Here,

Costa Rica makes a deliberate effort ⎯ and regrettably my friend Professor Crawford is one of the

perpetrators ⎯ to confuse revenue vessels with police vessels. He would have the Court believe

that the police have become revenue guards, and th at their boats have become revenue vessels, so

123
CR 2009/5, p. 45, para. 9. - 49 -

that police boats would enjoy the same rights as revenue vessels under the Cleveland Award. I

respectfully submit that the Court should have none of it. The evidence does not support it.

CostaRica presented to the Court only two offici al police reports showing navigation by police

124
vessels on the SanJuan . One of the documents, from 1992, describes a single voyage on the

125
San Juan . The purpose is not reported. There is certainly no mention of customs or

revenue-related activity. The other document, which has now been discussed by counsel for both

Parties, is a detailed report by a local poli ce commander recording navigation on the SanJuan

126
River between 1994 and 1998 . It makes no mention ⎯ no mention whatsoever ⎯ of any police

navigation related to revenue, customs or fiscal matters, and no mention of any navigation related

to trade or commerce. This is because these were not, these were never, activities with which the

police were ever concerned. CostaRica has made no suggestion that her police posts on the

San Juan are customs posts. They are not. The documents produced by Costa Rica thus refute her

effort to assimilate police vessels to revenue vessel s, because they show that the police have not

performed, do not perform, revenue or customs-related activities. They demonstrate that ⎯ as

ProfessorMcCaffrey explained this morning ⎯ the right PresidentCleveland found for revenue

vessels is limited to those vessels, and is not available to police vessels.

32. Professor Crawford made every effort to depict these police vessels as unthreatening and

innocuous. He displayed a photograph of them with a smiling CostaRican policeman in the

127 128
foreground . He referred to them especially as “humble” vessels . Well, Mr.President,

Members of the Court, there is nothing humble about these. [Slide PSR] Projected before you are

the weapons carried by Costa Rican police officer s on these “humble” vessels: M-16s and Galils,

129
and the like . This is not our photograph. It is CostaRica’s, and can be found in her

Memorial 130. The photograph, so helpfully supplied by CostaRica, explains why, during the

12CR 2009/5, pp. 46-47, paras. 11-12.
125
RCR, Vol. 2, Ann. 38.
126
MCR, Vol. VI, Ann. 227.
127
Costa Rican judges’ folders, Round Two, slide 65; MCR, Vol. I, pp. 78bis and 86bis.
12CR 2009/6, p. 56, para. 15.

12MCR, p. 84bis.
130
MCR, p. 83bis. - 50 -

period in the 1990s when Nicaragua authorized Co sta Rican police vessels to navigate on the river

for the purpose of resupplying their posts, she required that all weapons be stowed on the floor of

the vessel, under supervision of a Nicaraguan soldier who was required to be on board.

33. In regard to this practice, the evidence shows that both Parties recognized that Costa Rica

had no right to navigate on the river with police vessels, and that she could not do so without first

seeking and obtaining Nicaragua’s prior permission. The Court is, by now, quite familiar with the

aide-memoire of July2000 recording the statements of CostaRica’s Public Security Minister and

131
the Ministry’s International Legal Adviser to this effect . Professor Crawford gave us no reason

to disregard or disbelieve this contemporaneous official record of a high-level meeting between the

two States, which was duly authenticated by its author . He took two shots at it. Missed with both.

In the first one, he simply repeated what he said in the first round, that there is no evidence that

132
CostaRica received or approved the document . Unlike love, his argument is not better the

second time around! In fact, he admitted on Monday that Costa Rica received and took note of the

document, as it surely could not have failed to do, in July2008, when it was annexed to and

133
discussed within Nicaragua’s Rejoinder . Yet, he offered no reason why Costa Rica submitted no

affidavits or other documents refuting, or even mentioning, the aide-memoire or the statements

contained therein. Surely if the damaging statements attributed to her Minister of Public Security

and the Ministry’s International Legal Adviser were inaccurate, Costa Rica would have submitted

affidavits from these government officials to that effect. The inference, if not the conclusion, to be

drawn is that affidavits were not supplied because they would not have been helpful to Costa Rica.

34. ProfessoC r rawford’s second shot at the aide-memoire is the affidavit of

Colonel Walter Navarro, which is the only one Costa Rica submitted after the close of the written

pleadings 134. The Navarro affidavit makes no mention of the July 2000 meeting, no mention of the

aide-memoire and no mention of the statements attr ibuted in it to his senior officers. There is no

denial that these statements were made. All Colone l Navarro says is that in his own meetings with

13RN, Vol. II, Ann. 68.
132
CR 2009/6, p. 59, para. 24.
13CR 2009/6, p. 59, para. 23.

13CR 2009/6, p. 59, para. 24. - 51 -

Nicaraguan army officers, held after he assumed command of the Costa Rican police forces along

the San Juan in May of 1998, no permission was sought for Costa Rican police vessels to navigate

on the river. All this tells us is what we already know: that Colonel Navarro implemented a new

policy between May and July of 1998, as part of which Costa Rica stopped requesting authorization

from Nicaragua before navigating on the river, to which Nicaragua responded by prohibiting all

further navigation by CostaRican police vessels. ColonelNavarro’s affidavit does not even

address, let alone refute, the statements made by hi s superior officers two years later, in July of

2000, as recorded in the aide-memoire.

35. Now, ProfessorCrawford has attempted to call me to account on my use of the

CostaRican police report to show that, pursuant to the new policy implemented by

ColonelNavarro, CostaRica forcibly detained Ni caraguan nationals, ordere d them to board her

armed police vessels, and transported them on the ri ver to her police posts. He claimed that I was

wrong about this, and that the detained Nicaraguans were actually transported on land, not by

135
boat . Well, I would now like to call him back. Le t us, for a moment, return to the sketch-map

that ProfessorCrawford displayed on Monday. [S lide PSR] He used this, as I mentioned a few

moments ago, to claim entitlement to an inference that, in travelling between Infiernito and Boca

San Carlos in 1968, the Costa Rican forces used the river, even though the report in question does

not say that. Now, ProfessorCrawford and I do ag ree that the police report that I cited on Friday

says that the detained Nicaraguan nationals were transported between La Cureña and Boca San

Carlos, both of which are depicted on the same map 136.

36. Unlike Professor Crawford, I make no request for a mere inference that the Costa Rican

police travelled with their Nicaraguan detainees in tow by river rather than by road, because, unlike

ProfessorCrawford, I can cite proof that they we nt by boat. The proof is actually supplied by

CostaRica herself, which has said, on repeated occasions in this case, that La Cureña is not

reachable by land transport. Indeed, CostaRica cited the inaccessibility of La Cureña by land as

her reason for closing the post there after Nicarag ua prohibited further police navigation on the

135
CR 2009/5, p. 56, para. 17.
13MCR, Vol. VI, Ann. 227, p. 963. - 52 -

137
river . Even in these oral pro ceedings, Professor Crawford himself declared that La Cureña was

inaccessible by land: that is in CR 2009/3, page 18, paragraph 35. So how can Professor Crawford

now argue that the Nicaraguans we re transported from La Cureña to Boca San Carlos by land? I

will show you. The original report, in Spanish of course, says that the detained Nicaraguans were

transported in “movil 711” 138. [Slide PSR] “Movil” in Spanish and in this context, means “mobile

139 140
unit” . But look how CostaRica translated it into English in her annexes: “vehicle” . [Slide

PSR] Somebody on the Costa Rican side, through the miracle of modern translation, turned a boat

into a car. Of course, ProfessorCrawford, who is not a Spanish speaker, would not have been

aware of this linguistic gamesmanship.

(c) Other public vessels

37. I turn next and last to navigation with other government vessels. No argument was made

by ProfessorCrawford that either the 1858Treat y or the Cleveland Award created a right for

Costa Rica to navigate on the San Juan River w ith her public vessels for the purpose of performing

governmental services. Instead, his entire spee ch on Monday was devoted not to making a legal

argument but solely to portraying Nicaragua as the “bad guy” in this case. We heard repeatedly

from him that Nicaragua has “prohibited” or “p revented” CostaRican gove rnment officials from

141
delivering vital education, health and other social services .

38. In his attempt to support these charges, ProfessorCrawford relied on a number of

affidavits from Costa Rican government officials and other interested parties. We have read them,

and, even if taken at face value, they do not support his argument. But before turning to their

contents, I would like to say a few words about how this Court might wish to treat them.

Professor Crawford employs a double standard. For him, the five affidavits from Nicaraguan army

commanders should be disregarded by the Court because, because they are affidavits from

Nicaraguan army commanders 142. No other reason is given. On the other hand, affidavits from

137RCR, para. 3.94.
138
MCR, Vol. VI, Ann. 227, p. 986.
139
Larousse, Gran Diccionario: Español-Ingles/Ingles-Español (2d. ed., 2002), p. 493.
140MCR, Vol. VI, Ann. 227, p. 963.

141See, e.g., CR 2009/6, p. 60, para. 27; p. 61, para. 28.

142CR 2009/3, p. 18, para. 36; p. 51, para. 27. - 53 -

Costa Rican government officials and workers should be given full faith and credit. Please forgive

me if find something uneven about this attitude. Nicaragua asks only for equality of treatment.

Either the affidavits submitted by both Parties are to be treated as “evidence”, or none are.

39. The affidavits relied on by Professor Crawford do not show that Nicaragua prevented or

prohibited Costa Rican government officials from navi gating on the San Juan. The affidavits that

report a prevention of navigation expressly refer to navigation in police vessels, after 1998, when

Nicaragua stopped authorizing police vessels to navigate on the river. Only CostaRican officials

riding in police vessels would have been affected. By contrast, navigation by Costa Rican officials

in privately-owned vessels has not been affected by the prohibition that is applicable only to police

vessels. This includes transport-for-hire of CostaRican officials by local boatmen in what

ProfessorCrawford perhaps euphemistically referred to as “river taxis”. Nicaragua has not

prohibited or interfered with such transport; the affidavits cited by Professor Crawford do not state

otherwise.

40. Professor Crawford expressly referred to th e affidavit of Dr. Laura Navarro, as evidence

that Nicaragua imposed “a prohibition... upon Costa Rican public workers . . . navigating the

143
San Juan River” . The affidavit reveals, however, that there was no Nicaraguan prohibition at all,

merely a requirement that CostaRican officials seek a Nicaraguan visa or other formal

144
authorization before entering Nicaragua and travelling on the river . Professor Crawford also did

not mention that Dr.Navarro, far from being prohibited, was actually given authorization by

Nicaragua to travel on the SanJuan, and the writte n proof of this is in Annex47 of CostaRica’s

Reply. Dr.Ching, whose affidavit was also invoked by ProfessorCrawford, was likewise given

145
authorization by Nicaragua to navigate on the San Juan .

41. Nicaragua has never had a policy of prev enting or prohibiting navigation by Costa Rican

civilian officials. The evidence shows that Nicaragua’s practice has been to authorize such

navigation, subject only to two requirements, w hose reasonableness I discussed earlier: that the

officials possess visas to enter Nicaragua and that the vessels stop and register at the Nicaraguan

143
CR 2009/6, p. 61, para. 27.
144
RCR, Ann. 57.
14CMN, Ann. 53. - 54 -

post upon entering and exiting the river. To be sure, as I previously acknowledged, there have been

delays in the issuance of some visas, in a few cases lengthy delays, as ProfessorCrawford noted.

But this is not internationally wrongful conduct. There can be no wrongfulness without violation

of a right, and Costa Rican public officials do not have a right to a Nicaraguan visa, or to navigate

on the SanJuan in public vessels for the purpo se of delivering governmental services. In any

event, Costa Rica’s evidence of de lays in issuing visas is almost entirely from 2005 and 2006. By

2007, even she acknowledges, in her Reply, “Nicaraguan authorities have responded quite quickly

146
to Costa Rican requests for permission to navigate” .

42. Mr. President, I will conclude today, as ProfessorCrawford did on Monday, with

fishing ⎯ just a few words. The Parties are now agreed that CostaRica neither has nor claims a

right of her nationals to engage in commercial or sport fishing 147. It is Nicaragua’s position that

Costa Rica has also failed to prove the existence of either a customary or a treaty right to engage in

subsistence fishing. Nevertheless, subsistence fi shing in the SanJuan River can easily be, and in

practice is, carried out from the shore, and Nicaragua confirms that it is not, and has not been, her

policy to prevent subsistence fishing from the right bank of the river by CostaRican nationals.

Costa Rica has demonstrated no need, for subsistence purposes, to fish by boat in the middle of this

particular river. That is the method used by commercial fishermen, large and small. It is

Nicaragua’s right to prohibit this practice in her sovereign waters, which in this case are part of the

environmentally protected areas of the SanJuan River Wildlife Refuge and the SanJuan

River-Nicaragua Biosphere Reserve.

43. Mr. President, Members of the Court, this concludes my presentation. I thank you once

again for your patience and your courtesy and I ask you now to call on the distinguished Agent of

Nicaragua, Ambassador Carlos Arguëllo.

The PRESIDENT: Thank you, Mr.PaulReichler, for your presentation. I now call

HisExcellency Dr. Carlos Arguëllo Gómez, the Ag ent of Nicaragua, to offer the Agent’s speech

and submissions.

146
RCR, para. 4.36.
14CR 2009/6, p. 63, para. 30. - 55 -

AMRr. UËLLO:

1. Thank you, Mr.President, distinguished Me mbers of the Court. This final presentation

will first address the question of the remedies soughtby both Parties and will conclude with the

presentation of the Nicaraguan submissions.

1. Remedies sought by Costa Rica (Costa Rica’s submissions)

2. Costa Rica has requested the Court to make a declaration on nine specific points that cover

her rights of navigation on the San Juan River as understood by Costa Rica. She also requests the

Court to declare that Nicaragua should cease and make reparation for all breaches of these alleged

rights and, finally, that Nicaragua should give assurances that her future behaviour will be to the

satisfaction of Costa Rica.

3. The nature and extent of the limited rights of navigation of CostaRica on the SanJuan

River have been analysed by Nicaragua thr oughout the written pleadings and during these oral

pleadings. The remedies sought by CostaRica are simply based on a different interpretation of

these rights and thus any response to the specific question of remedies cannot be separated from the

main arguments developed throughout the pleadings of this case.

4. The few additional comments made during th ese oral pleadings by ProfessorCrawford

under this specific heading of “Remedies” were addressed by ProfessorPellet. No substantive

content has been added to this issue during the second round of oral pleadings by Costa Rica. For

this reason, I will only address this issue by way of summary with a short comment on each

heading of Costa Rica’s submissions. Before discuss ing each of the nine headings in particular it

must be pointed out that the submissions, a lthough seemingly the same as those in her Memorial

and Reply, have in fact been modified by the assertions of CostaRica’s representatives during

these hearings to the effect that Nicaragua has th e right to regulate the navigation on the river and

also the right to dredge the San Juan in accordance with the 1858 Treaty and the Cleveland Award.

5. The first submission of Costa Rica prays th e Court to declare that Nicaragua is under “the

obligation to allow all Costa Rican vessels and th eir passengers to navigate freely on the San Juan

for purposes of commerce, including communicati on and the transportation of passengers and

tourism”. In so far as CostaRica asks the Court to reiterate what the 1858Treaty states, that is, - 56 -

that the Court declare that CostaRica may na vigate freely “con objetos de comercio”, this

declaration would be unnecessary. Nothing woul d be served by a reiteration of the wording of

ArticleVI of the Treaty. That is why CostaRi ca seeks an interpretation of the Treaty that would

equate the phrase of the authentic Spanish text “c on objetos de comercio” w ith the English text of

“purposes of commerce” and, furthermore, not satisfied with the way the English translation seems

to inflate her rights, CostaRica wants the Court to add to the 1858 text that this navigation “for

purposes of commerce” includes “communication and the transportation of passengers and

tourism”. The right of navigation “con objetos de comercio” has now evolved in Costa Rica’s view

into an obligation to allow “all Costa Rican vessels” –– that is, public and private –– to navigate for

purposes of commerce understood as covering any human activity. After writing “any human

activity”, I went back thinking that this might sound exaggerated but after renewed consideration I

could not think of any human activity that is not covered by commerce in this blown-up

interpretation that even includes communication.

6. The second declaration requested by CostaRica is “the obligation not to impose any

charges or fees on Costa Rican vessels and their passengers for navigating on the river”. Nicaragua

does not impose charges or fees for navigating on the river in accordance with the 1858Treaty.

There is no proof that Nicaragua has ever done so. Of course, the wording of CostaRica’s

submission is studiously misleading. Nicaragua is obligated not to impose charges or fees for

navigation “con objetos de comercio” and not simp ly for navigating on the river with any purpose

whatsoever. And this is what Nicaragua has been doing as Mr. Reichler has just been explaining.

7. Next, Costa Rica requests the obligation fro m Nicaragua: “[T]he obligation not to require

persons exercising the right of fre e navigation on the river to carr y passports or obtain Nicaraguan

visas.” This submission has two points. One is that passengers should not have to carry passports.

But the question would be, what other better method of identification could be substituted for this

universal accepted method? Should Nicaragua as k them to have their birth certificate as an

alternative means of identification? On the question of the need for a visa I would suggest that our

Costa Rican colleagues attempt to enter and naviga te, for example, the nearby Rhine River without

any passports or visas. Of course, the comparison is not exact. The Rhine is an international river

under multiple sovereignty whilst the SanJuan is an entirely Nicaraguan river. Once on the - 57 -

SanJuan river the person is inside Nicaragua a nd can go anywhere in the Nicaraguan territory.

Thus, if no visa is required to enter the river then there would be no immigration control for

entering Nicaragua.

8. The other submission of Costa Rica is “the obligation not to require CostaRican vessels

and their passengers to stop at any Nicaraguan post along the river”. As a matter of principle, the

sovereignty over the river gives Nicaragua the auth ority of the “sumo imperio” to order vessels to

stop and be inspected on any part of the river which is after all Nicaraguan territory.

Professor Caflisch is aware of this and has suggested 148 that in lieu of this procedure of stopping at

the two or three Nicaraguan posts along the river, perhaps Nicaragua could increase its patrols on

the river. Since these patrols naturally would have the right to stop and inspect, the suggestion of

Professor Caflisch is a bit bizarre.

9. The next submission is “the obligation not to impose other impediments on the exercise of

the right of free navigation, including timetables for navigation and conditions relating to flags”.

Again this is a question of the right of regulatio n which indisputably is an attribute solely of

Nicaragua. As a point of comparison on this issue we might point out that the CostaRican land

border posts are closed at night. I could add by personal experience, since the field apparently is

open to personal appreciations and reminiscences by counsel, that if you are travelling from

Nicaragua to CostaRica through this leg of the Pan American highway ⎯ the most important

international highway of the Americas ⎯, and you reach the border crossing at night, you have to

find sleeping accommodation to wait for morning for th e border post to open and get through. The

reason given for this schedule at the land border crossing is that it is for the convenience of the

personnel and also for reasons of security. These re asons are even more cogent in the semi-jungle

reaches of a very dangerous river and yet these regulations on the river are portrayed as a form of

harassment.

10. On the question of the use of the flag on the vessels, it must be recalled that 99 per cent

of the river traffic consists of small boats in th e nature of canoes that do not carry nor are they

148
CR 2009/3, p. 28, para. 20. - 58 -

obliged to carry flags. The 1 per cent that norma lly proudly waves the Costa Rican flag is asked to

fly the Nicaraguan flag.

11. The next CostaRican submission is “the obligation to allow CostaRican vessels and

their passengers while engaged in such navigation to land on any part of the bank where navigation

is common without paying any charges, unless expressly agreed by both Governments”. This

Costa Rican submission presumably is based on the last part of Article VI of the 1858 Treaty. The

text of this Treaty does not stipulate that landing on any part of the river is free of charges. It

clearly says that this landing will be without pa yment of duties or imposts. In Spanish, “sin

cobrarse ninguna clase de impuestos”. So even in 1858 any charges for services were not included

in this mandate. But the whole question in the present day is moot. It is surprising that Costa Rica

should claim this right on the basis of the 1858 Treaty which has been superseded by treaties well

known to the Parties. Today there are no rights of landing anywhere along the river without

payment of duties. If CostaRica maintains th is position then it should be published in all the

media that anyone can land on any part of the ri ver and unload cargo without paying duties. This

would come as an enormous surprise in all of the Ce ntral American countries. If this were true, all

commercial treaties from the last 100 years would not be applicable along the river. But this is all

fantasy; any Nicaraguan who lands on the Costa Rican margin with or without merchandise should

travel with his lawyer in order to get him out of jail.

12. The next submission refers to “the oblig ation to allow CostaRican official vessels the

right to navigate the San Juan, including for the purposes of resupply and exchange of personnel of

the border posts along the right bank of the river with their official equipment, including service

arms and ammunition, and for the purposes of protec tion as established in the relevant instruments,

and in particular the Second Article of the Clevel and Award”. This Costa Rican claim is not based

on the 1858 Treaty since it gives no such rights to Costa Rica even by way of a hint. Besides, it has

not crossed the Nicaraguan authorities’ minds to request that hapless, army-less Costa Rica come to

the military defence of the San Juan River.

13. The Cleveland Award is the only instrument that allows Costa Rica a form of navigation

not limited to vessels “con objetos de comercio”. But the Cleveland Award is absolutely clear in

limiting this right to those “vessels of the reve nue service related to and connected with her - 59 -

enjoyment of the ‘purposes of commerce’ accorded to her in said article, or as may be necessary to

the protection of said enjoyment”. The words added by President Cleveland are not a superfluous

description of what a revenue vessel is supposed to do since their description is part of any

dictionary definition. The only purpose of President Cleveland’s use of the words is to make clear

that this right of protection by revenue vessels is limited to the right of navigation for the purposes

envisioned in the Treaty and does not extend to the maintenance of the whole security needs of the

State of Costa Rica.

14. The next submission refers to “the oblig ation to facilitate and expedite traffic on the

SanJuan, within the terms of the Treaty of 15 April 1858 and its interpretation by the Cleveland

Award of 1888, in accordance with Article 1 of the bilateral Agreement of 9 January 1956”.

Nicaragua has always complied with the mandate s of the 1858Treaty and the Cleveland Award

and needs no reminder of this obligation. The bila teral Agreement of 1956 is absolutely irrelevant

to the issues before the Court and has been quietly laid to rest during these pleadings.

15. Then, the final submission is “the obligation to permit riparians of the Costa Rican bank

to fish in the river for subsistence purposes”. Mr. Reichler has just addressed this point and I will

limit myself to saying that as a question of rights, Nicaragua holds absolute title to any and all of

the resources of the SanJuan River. This has been recognized by CostaRican counsel 149. As a

matter of humanity and good neighbourliness, Nica ragua has never stopped subsistence fishery

from the CostaRican margin of the river. Natu rally, it is a question that has to be regulated

because an undefined permission for subsistence fishery could easily be used to cover any type of

fishing, including commercial fish ing, in the special circumstances of the river where the type of

fishing gear for one and the other might be confused.

16. With the preceding overview and comments on the substantive declarations requested by

Costa Rica on the alleged violations of her rights by Nicaragua, any further rebuttal of Costa Rica’s

claims for reparation for these violations or of assurances of this respect by Nicaragua is

unnecessary. The one claim cannot subsist without th e other. But it could be added further that

149
CR 2009/3, p. 23, para. 7, first subpara. (Caflisch). - 60 -

even those rights claimed by CostaRica have not been demonstrated to have been prejudiced or

denied by Nicaragua in the 150-year existence of the 1858 Treaty.

2. Declarations requested by Nicaragua

17. Mr.President, distinguished Members of the Court, in normal circumstances Nicaragua

as respondent State would have limited its submi ssions to a request for the rejection of the

CostaRican claims. After consideration, the c onclusion reached by Nicaragua is that the real

objective of this case is to try to open up or l oosen up the clear stipulations of the 1858 Treaty and

the Cleveland Award. Today, CostaRica has felt no embarrassment in emphasizing before the

Court and public opinion its purported lack of an army and at the same time to request and insist on

the demand that is at the origin of this litigation: that is, CostaRica’s alleged rights to navigate

freely, not only with public vessels for any purpose, but also with armed public vessels. At the

same time, CostaRica is attempting to magnify the meaning of free navigation “con objetos de

comercio” (with objects of commerce) to encompass any present-day human endeavour.

18. For this reason, Nicaragua decided to requ est of the Court a declaration reaffirming her

sovereign rights and jurisdiction on certain concrete issues.

19. The first declaration requested is that CostaRica is obliged to comply with the

regulations for navigation and landing in the Sa nJuan, imposed by Nicaraguan authorities, in

particular related to matters of health and security. Nicaragua has never imposed arbitrary

regulations and there is no evidence whatsoever provi ded by Costa Rica that this has ever been the

case. In the course of the present proceedings, Co sta Rica has clearly recognized Nicaragua’s right

150
to dictate these regulations and the requested declaration will only reaffirm this obligation.

20. The second declaration requested is that Co sta Rican vessels have to pay for any special

services provided by Nicaragua in the use of the Sa n Juan, either for navigation or landing on the

Nicaraguan banks. The 1858 Treaty liberates Costa Rica from paying duties or taxes for navigation

but does not include services provided. It is incont rovertible that Nicaragua has a right to charge

150
See, e.g., CR 2009/3, p. 22, para. 4 (Caflisch). - 61 -

for these services in the same way as fees for special services are charged in all river navigation.

151
Professor Caflisch agrees that as a matter of principle Nicaragua has this right.

21. The third declaration is that Costa Rica has to comply with all reasonable charges for the

modern improvement in the navigation of the river with respect to its situation in 1858. This

declaration does not have the purpose of subj ecting CostaRica to charges for the normal

maintenance of the river. The intent of this d eclaration is to make clear that the 1858Treaty or

the1888 Cleveland Award did not provide CostaRi ca with the free benefit of any and all such

improvements including those that might imply the u se of the Nicaraguan land territory that is not

subject to any right of free navigation by Costa Rica.

22. The fourth declaration is that CostaRica may only use the revenue service boats in the

way stipulated by the Cleveland Award, that is, during and with special reference to actual transit

of the merchandise authorized by the Treaty. The r eason for this declaration or rather this request

for a reaffirmation of what the Cleveland Award s tipulates is that any decision by the Court must

be at least as careful on this issue as was President Cleveland. The reason for the specific wording

of the Cleveland Award on this question of the na vigation has been explained a few minutes ago.

We might add that if the limits on the right to navigate with th ese revenue vessels are not those set

forth by the Cleveland Award, then in fact Costa Rica would de facto be able to navigate the river

with heavily armed vessels by simply painting them with the name “revenue cutter”.

23. The fifth declaration was to the effect that Nicaragua has the right to dredge the San Juan

in order to return the flow of water to that obtaini ng in 1858, even if this affects the flow of water

152
to other present-day recipients of this flow such as the Colorado River. Professor Crawford has

conceded in clear language Nicaragua’s right to dredge the river in conformity with the stipulations

of the 1858 Treaty and the Cleveland Award. This concession is in fact satisfactory to Nicaragua.

151
Ibid., p. 28, para. 21.
15CR 2009/3, p. 68, para. 25, and CR 2009/6, p. 63, para. 31. - 62 -

3. Summary statement

24. Mr. President, distinguished Members of the Court, having concluded the previous

observations on the remedies sought by the Parties, I would continue with some final general

comments.

A. Historical background

25. The historical background that led to the signing of the 1858 Treaty has been gone over

repeatedly throughout the written and oral pleadings and we will spare the Court further iterations

on this issue.

26. The circumstances of the conclusion of th is Treaty in 1858 have also been explained in

detail in our written pleadings. It was pointed out and contested by Professor Crawford that in my

first presentation I had said that Nicaragua had si gned this Treaty under a cloud of duress. Since

this case is not about the validity of the 1858 Treaty but about its interpretation, the pertinence of

the use of this word to characterize the contex t in which the Treaty of 1858 was signed is not

relevant. But, under any other name, the facts spea k for themselves. At the moment of signing the

Treaty Nicaragua had just been devastated by a war against a foreign invader, GeneralWalker.

CostaRica was occupying the SanJuan River and had given an ultimatum to Nicaragua to

surrender the fortifications of the San Juan. Nicaragua responded by declaring war on Costa Rica.

It would seem unnecessary to recall that this war and this occupation were occurring inside

Nicaragua and not CostaRica. All this can be reviewed in the Nicaraguan Counter-Memorial 15.

Perhaps the best way to portray the events is by citing the Note sent by the S ecretary of State of the

United States, Mr. Lewis Cass, on 30 July 1857 to th e special agent of the United States to Central

America:

“Reports have reached here . . . that the government of Costa Rica . . . intends to

appropriate to itself portions of the Territory of Nicaragua... Such a design is so
unjust in itself, in view of the circumstances . . . she would violate the solemn pledges
given when she proposed to go to the aid of Nicaragua by attempting to convert this
154
into a war of conquest.”

27. I am sure that State Secretary Cass would not have been surprised by my use of the word

“duress” to characterize the situation under which Nicaragua found itself in that period.

153
Paras. 1.2.35-1.247.
15CMN, para. 1.2.42. - 63 -

B. Interpretation of the 1858 Treaty

28. The main issue presently before the Court is the interpretation of a treaty entered into in

1858 by two Spanish-speaking nations. If this case had been before a tribunal of Spanish-speaking

judges or arbitrators the insistence by Costa Rica in using an English translation of the text as the

definitive version for interpreting the treaty would have been surprising. If we eliminate from the

pleadings all reference by CostaRica to the English text presented to PresidentCleveland from

which the other English translations are derived, for example, that published in the British papers,

there is very little argument on the plain Spanish te xt. If we start from the plain text in Spanish

“libre navegacion... con objetos de comercio” a nd translate it literally into English we come up

with the phrase “free navigation... with objects of commerce”. The French version, which is a

language closer to Spanish, would render it as “libre navigation . . . avec des objects de commerce”.

The only way that we could come up with the English translation of “purposes of commerce” or the

French “aux fins du commerce” is if the Spanish text had used the very common everyday phrases

of “con fines comerciales” or “con propositos comerciales” or even “con objetivos comerciales”. It

is as unusual in Spanish, to say the least, to express the meaning of the very common expression

“con fines” or “con propositos comerciales” with the phrase “con objetos comerciales” just as it

would be unusual to use the phrase “with objects of commerce” or “avec des objets de commerce”

for the same purpose in English or French.

29. The text in Spanish is clear. But even conceding for argument that there were any doubts

as to its meaning it would be surprising that in a treaty of limits the meaning would be construed in

the most overreaching way against the sovereign State.

30. There is a word in the English language presently in vogue: “repurpose”, which in

practice applies to anything that was made or meant for one thing and is used for another. This in

fact is what Costa Rica wants the Court to accomp lish with the 1858 Treaty: to repurpose it to fit

any type of navigation and, even more so, to fit any type of human activity on the river.

31. Mr.President, distinguished Members of the Court, I will now proceed to read the

submissions of Nicaragua.

On the basis of the facts and legal consid erations set forth in the Counter-Memorial,

Rejoinder and oral pleadings, may it please the Court to adjudge and declare that: the request of - 64 -

Costa Rica in her Memorial, Reply and oral pleadings are rejected in general, and in particular, on

the following bases:

(a) Either because there is no breach of the provisions of the Treaty of Limits of 15 April 1858 or

any other international obligation of Nicaragua.

(b) Or, as appropriate, because the obligation breach of which is alleged, is not an obligation under

the provisions of the Treaty of Limits of 15 April 1858 or under general international law.

Moreover the Court is also requested to make a formal declaration on the issues raised by

Nicaragua in SectionII of ChapterVII of her Count er-Memorial, in SectionI, ChapterVI, of her

Rejoinder and as reiterated in these oral pleadings.

32. Before concluding this statement, we wi sh to most sincerely thank you, Mr.President

and distinguished Members of the Court, for your kind attention and patience with our pleadings.

Our special thanks also to the Registry for its expert and always welcome assistance as well as to

the translators and interpreters.

33. Mr.President, distinguished Members of the Court, Nicaragua would conclude this

presentation by reiterating her traditional and unwave ring respect for the decisions of this highest

world tribunal. We are certain that the Court’s judgment will be a turning point for the better in the

history of the relations of Nicaragua and Costa Rica. Thank you.

The PRESIDENT: I thank His Excellency Amb assador Argüello Gómez. The Court takes

note of the final submissions which the Ambassador, the Agent of Nicaragua, has just read on

behalf of the Republic of Nicaragua, as it took note of the final submissions of the Republic of

Costa Rica on Monday 9March. There are a few questions to put to the Parties from some

Members of the Court. I shall now give the floor to Judges Koroma, Keith and Bennouna, who

have questions for the Parties. First, I call upon Judge Koroma, if you please.

Judge KOROMA: Thank you. I wish to assure the Parties that I am not oblivious to

possible archival constraints on their part, because of historical reasons. I will, however, appreciate

it if they could answer the following question. Can either Party provide evidence as to whether

Costa Rican locals and immigrants used the San Juan River in the period around 1858, when the - 65 -

Treaty of Limits was concluded, and can either Party provide evidence as to the nature and scope of

the subsequent practice in the use of the river by Costa Rican locals and immigrants? Thank you.

The PRESIDENT: Thank you, Judge Koroma. Next, I call upon Judge Keith, if you please.

Judge KEITH: Thank you, Mr. President. This is a question for both Parties. On the

assumption that Costa Rica’s right of navigation under Article VI of the 1858 Treaty does extend to

the carriage of passengers, must the passengers or someone on their behalf make a payment for the

carriage to the operator of the vessel for the carriag e to fall within that right? I appreciate, of

course, that Nicaragua rejects the assumption on which the question is based. Thank you,

Mr. President.

The PRESIDENT: Thank you, Judge Keith. Finally, I call upon JudgeBennouna. You

have the floor.

M. le juge BENNOUNA : Merci, Monsieur le président. Ma question s’adresse également

aux deux Parties. C’est donc la question suiv ante. Lorsqu’il a adopté des mesures pour la

régulation de la navigation sur le fleuve San Juan , le Nicaragua a-t-il chaque fois informé et/ou

consulté, au préalable, le CostaRica? Comme je dispose, Monsieur le président, du texte en

anglais de cette question, vous me permettrez aussi de la lire en anglais, peut-être pour satisfaire à

ce qu’on pourrait appeler l’égalité de traitement dans l’écoute en direct de la question. Je ne

garantis pas par contre l’égalité de l’accent avec lequel la question sera prononcée. When it

adopted measures for the regulation of navigation on the San Juan River, did Nicaragua, each time,

inform and/or consult Costa Rica in advance? Je vous remercie, Monsieur le président.

The PRESIDENT: Thank you, JudgeBennouna. The precise text of these three questions

will be sent, in written form, to the Parties as soon as possible. In accordance with the usual

practice, the Parties are invited to provide their wr itten replies to the questions not later than 6 p.m.

on Thursday 19March 2009. Any comments a Party may wish to make, in accordance with

Article 72 of the Rules of Court, on the replies by the other Party must be submitted no later than

6 p.m. on Thursday 26 March 2009. - 66 -

This brings us to the end of the two weeks of hearings devoted to the oral arguments in this

case. I should like to thank the Agents, coun sel and advocates of the two Parties for their

statements during these last two weeks. In accord ance with the usual practice I shall request both

Agents to remain at the Court’s disposal to provide any additional information the Court may

require.

With this proviso, I now declare closed the oral proceedings in the case concerning the

Dispute regarding Navigational and Related Rights (CostaRica v . Nicaragua). The Court will

now retire for deliberation. The Agents of the Parties will be advised in due course as to the date

on which the Court will deliver its judgment.

As the Court has no other business before it today, the sitting is now closed.

The Court rose at 1.10 p.m.

___________

Document Long Title

Public sitting held on Thursday 12 March 2009, at 10 a.m., at the Peace Palace, President Owada presiding, in the case concerning the Dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua)

Links