Public sitting held on Monday 3 June 2002, at 10 a.m., at the Peace Palace, President Guillaume presiding

Document Number
102-20020603-ORA-01-00-BI
Document Type
Number (Press Release, Order, etc)
2002/27
Date of the Document
Bilingual Document File
Bilingual Content

CR 2002/27
International Court Cour internationale
of Justice de Justice
THE HAGUE LA HAYE
YEAR 2002
Public sitting
held on Monday 3 June 2002, at 10 a.m., at the Peace Palace,
President Guillaume presiding,
in the case concerning Sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan
(Indonesia/Malaysia)
____________________
VERBATIM RECORD
____________________
ANNÉE 2002
Audience publique
tenue le lundi 3 juin 2002, à 10 heures, au Palais de la Paix,
sous la présidence de M. Guillaume, président,
en l’affaire relative à la Souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan
(Indonésie/Malaisie)
________________
COMPTE RENDU
________________
- 2 -
Present: President Guillaume
Vice-President Shi
Judges Oda
Ranjeva
Herczegh
Fleischhauer
Koroma
Vereshchetin
Higgins
Parra-Aranguren
Kooijmans
Rezek
Al-Khasawneh
Buergenthal
Elaraby
Judges ad hoc Weeramantry
Franck
Registrar Couvreur
¾¾¾¾¾¾
- 3 -
Présents : M. Guillaume, président
M. Shi, vice-président
MM. Oda
Ranjeva
Herczegh
Fleischhauer
Koroma
Vereshchetin
Mme Higgins
MM. Parra-Aranguren
Kooijmans
Rezek
Al-Khasawneh
Buergenthal
Elaraby, juges
MM. Weeramantry
Franck, juges ad hoc
M. Couvreur, greffier
¾¾¾¾¾¾
- 4 -
The Government of the Republic of Indonesia is represented by:
H. E. Dr. N. Hassan Wirajuda, Minister for Foreign Affairs,
as Agent;
H. E. Mr. Abdul Irsan, Ambassador of Indonesia to the Kingdom of the Netherlands,
as Co-Agent;
Mr. Alain Pellet, Professor at the University of Paris X-Nanterre, Member and former Chairman of
the International Law Commission,
Mr. Alfred H. A. Soons, Professor of Public International Law, Utrecht University,
Sir Arthur Watts, K.C.M.G., Q.C., Member of the English Bar, Member of the Institute of
International Law,
Mr. Rodman R. Bundy, avocat à la Cour d'appel de Paris, Member of the New York Bar, Frere
Cholmeley/Eversheds, Paris,
Ms Loretta Malintoppi, avocat à la Cour d'appel de Paris, Member of the Rome Bar, Frere
Cholmeley/Eversheds, Paris
as Counsel and Advocates;
Mr. Charles Claypoole, Solicitor of the Supreme Court of England and Wales, Frere
Cholmeley/Eversheds, Paris,
Mr. Mathias Forteau, Lecturer and Researcher at the University of Paris X-Nanterre, Researcher at
CEDIN ¾ Paris X (Nanterre)
as Counsel;
Mr. Hasyim Saleh, Deputy Chief of Mission, Embassy of the Republic of Indonesia, The Hague,
Dr. Rachmat Soedibyo, Director General for Oil & Natural Resources, Department of Energy &
Mining,
Major General S. N. Suwisma, Territorial Assistance to Chief of Staff for General Affairs,
Indonesian Armed Forces Headquarters,
Mr. Donnilo Anwar, Director for International Treaties for Politics, Security & Territorial Affairs,
Department of Foreign Affairs,
Mr. Eddy Pratomo, Director for International Treaties for Economic, Social & Cultural Affairs,
Department of Foreign Affairs,
Mr. Bey M. Rana, Director for Territorial Defence, Department of Defence,
- 5 -
Le Gouvernement de la République d’Indonésie est représenté par :
S. Exc. M. Hassan Wirajuda, ministre des affaires étrangères,
comme agent;
S. Exc. M. Abdul Irsan, ambassadeur d’Indonésie aux Pays-Bas,
comme coagent;
M. Alain Pellet, professeur à l’Université de Paris X-Nanterre, membre et ancien président de la
Commission du droit international,
M. Alfred A. H. Soons, professeur de droit international public à l’Université d’Utrecht,
Sir Arthur Watts, K.C.M.G., Q.C., membre du barreau anglais, membre de l’Institut de droit
international,
M. Rodman R. Bundy, avocat à la cour d’appel de Paris, membre du barreau de New York, cabinet
Frere Cholmeley/Eversheds, Paris,
Mme Loretta Malintoppi, avocat à la cour d’appel de Paris, membre du barreau de Rome, cabinet
Frere Cholmeley/Eversheds, Paris,
comme conseils et avocats;
M. Charles Claypoole, Solicitor à la Cour suprême d’Angleterre et du Pays de Galles, cabinet Frere
Cholmeley/Eversheds, Paris,
M. Mathias Forteau, chargé de cours et chercheur à l’Université de Paris X-Nanterre, chercheur au
au Centre de droit international de l’Université de Paris X-Nanterre (CEDIN),
comme conseils;
M. Hasyim Saleh, chef de mission adjoint à l’ambassade d’Indonésie à La Haye,
M. Rachmat Soedibyo, directeur général pour les ressources pétrolières et naturelles, ministère de
l’énergie et des mines,
Le général de division S. N. Suwisma, assistant pour les questions territoriales auprès du chef
d’état-major pour les affaires générales, quartier général des forces armées indonésiennes,
M. Donnilo Anwar, directeur des traités internationaux pour les questions de politique, de sécurité
et de territoire au ministère des affaires étrangères,
M. Eddy Pratomo, directeur des traités internationaux pour les questions économiques, sociales et
culturelles au ministère des affaires étrangères,
M. Bey M. Rana, directeur de la défense territoriale, ministère de la défense,
- 6 -
Mr. Suwarno, Director for Boundary Affairs, Department of Internal Affairs,
Mr. Subyianto, Director for Exploration & Exploitation, Department of Energy & Mining,
Mr. A. B. Lapian, Expert on Borneo History,
Mr. Kria Fahmi Pasaribu, Minister Counsellor, Embassy of the Republic of Indonesia, The Hague,
Mr. Moenir Ari Soenanda, Minister Counsellor, Embassy of the Republic of Indonesia, Paris,
Mr. Rachmat Budiman, Department of Foreign Affairs,
Mr. Abdul Havied Achmad, Head of District, East Kalimantan Province,
Mr. Adam Mulawarman T., Department of Foreign Affairs,
Mr. Ibnu Wahyutomo, Department of Foreign Affairs,
Capt. Wahyudi, Indonesian Armed Forces Headquarters,
Capt. Fanani Tedjakusuma, Indonesian Armed Forces Headquarters,
Group Capt. Arief Budiman, Survey & Mapping, Indonesian Armed Forces Headquarters,
Mr. Abdulkadir Jaelani, Second Secretary, Embassy of the Republic of Indonesia, The Hague,
Mr. Daniel T. Simandjuntak, Third Secretary, Embassy of the Republic of Indonesia, The Hague,
Mr. Soleman B. Ponto, Military Attaché, Embassy of the Republic of Indonesia, The Hague
Mr. Ishak Latuconsina, Member of the House of Representatives of the Republic of Indonesia,
Mr. Amris Hasan, Member of the House of Representatives of the Republic of Indonesia,
as Advisers;
Mr. Martin Pratt, International Boundaries Research Unit, University of Durham,
Mr. Robert C. Rizzutti, Senior Mapping Specialist, International Mapping Associates,
Mr. Thomas Frogh, Cartographer, International Mapping Associates
as Technical Advisers.
The Government of Malaysia is represented by:
H. E. Tan Sri Abdul Kadir Mohamad, Ambassador-at-Large, Ministry of Foreign Affairs
as Agent;
- 7 -
M. Suwarno, directeur des affaires frontalières, ministère de l’intérieur,
M. Subiyanto, directeur de l’exploration et de l’exploitation, ministère de l’énergie et des mines,
M. A. B. Lapian, expert sur l’histoire de Bornéo,
M. Kria Fahmi Pasaribu, ministre conseiller à l’ambassade d’Indonésie à La Haye,
M. Moenir Ari Soenanda, ministre conseiller à l’ambassade d’Indonésie à Paris,
M. Rachmat Budiman, ministère des affaires étrangères,
M. Abdul Havied Achmad, chef de district, province de Kalimantan est,
M. Adam Mulawarman T., ministère des affaires étrangères,
M. Ibnu Wahyutomo, ministère des affaires étrangères,
Le capitaine Wahyudi, quartier général des forces armées indonésiennes,
Le capitaine Fanani Tedjakusuma, quartier général des forces armées indonésiennes,
Le colonel Arief Budiman, département de la topographie et de la cartographie, quartier général des
forces armées indonésiennes,
M. Abdulkadir Jaelani, deuxième secrétaire à l’ambassade d’Indonésie à La Haye,
M. Daniel T. Simandjuntak, troisième secrétaire à l’ambassade d’Indonésie à La Haye,
M. Soleman B. Ponto, attaché militaire à l’ambassade d’Indonésie à la Haye,
M. Ishak Latuconsina, Membre de la Chambre des Représentants de la République d’Indonésie,
M. Amris Hasan, Membre de la Chambre des Représentants de la République d’Indonésie,
comme conseillers;
M. Martin Pratt, unité de recherche sur les frontières internationales de l’Université de Duhram,
M. Robert C. Rizzutti, cartographe principal, International Mapping Associates,
M. Thomas Frogh, cartographe, International Mapping Associates,
comme conseillers techniques.
Le Gouvernement de la Malaisie est représenté par :
S. Exc. M. Tan Sri Abdul Kadir Mohamad, ambassadeur en mission extraordinaire, ministère des
affaires étrangères,
comme agent;
- 8 -
H. E. Dato’ Noor Farida Ariffin, Ambassador of Malaysia to the Kingdom of the Netherlands
as Co-Agent;
Sir Elihu Lauterpacht, Q.C., C.B.E., Honorary Professor of International Law, University of
Cambridge, Member of the Institut de Droit International,
Mr. Jean-Pierre Cot, Emeritus Professor, University of Paris-I (Panthéon-Sorbonne), Former
Minister,
Mr. James Crawford, S.C., F.B.A., Whewell Professor of International Law, University of
Cambridge, Member of the English and Australian Bars, Member of the Institute of
International Law,
Mr. Nico Schrijver, Professor of International Law, Free University, Amsterdam and Institute of
Social Studies, The Hague; Member of the Permanent Court of Arbitration
as Counsel and Advocates;
Dato’ Zaitun Zawiyah Puteh, Solicitor-General of Malaysia,
Mrs. Halima Hj. Nawab Khan, Senior Legal Officer, Sabah State Attorney-General’s Chambers,
Mr. Athmat Hassan, Legal Officer, Sabah State Attorney-General’s Chambers,
Mrs. Farahana Rabidin, Federal Counsel, Attorney-General’s Chambers
as Counsel;
Datuk Dr. Nik Mohd. Zain Hj. Nik Yusof, Secretary General, Ministry of Land and Co-operative
Development,
Datuk Jaafar Ismail, Director-General, National Security Division, Prime Minister’s Department,
H. E. Ambassador Hussin Nayan, Under-Secretary, Territorial and Maritime Affairs Division,
Ministry of Foreign Affairs,
Mr. Ab. Rahim Hussin, Director, Maritime Security Policy, National Security Division, Prime
Minister’s Department,
Mr. Raja Aznam Nazrin, Principal Assistant Secretary, Territorial and Maritime Affairs Division,
Ministry of Foreign Affairs,
Mr. Zulkifli Adnan, Counsellor of the Embassy of Malaysia in the Netherlands,
Ms Haznah Md. Hashim, Assistant Secretary, Territorial and Maritime Affairs Division, Ministry
of Foreign Affairs,
Mr. Azfar Mohamad Mustafar, Assistant Secretary, Territorial and Maritime Affairs Division,
Ministry of Foreign Affairs
as Advisers;
- 9 -
S. Exc. Mme Dato’ Noor Farida Ariffin, ambassadeur de la Malaisie auprès du Royaume des
Pays-Bas,
comme coagent;
Sir Elihu Lauterpacht, Q.C., C.B.E., professeur honoraire de droit international à l’Université de
Cambridge, membre de l’Institut de droit international,
M. Jean-Pierre Cot, professeur émérite à l’Université de Paris 1 (Panthéon-Sorbonne), ancien
ministre,
M. James Crawford, S.C., F.B.A., professeur de droit international à l'Université de Cambridge,
titulaire de la chaire Whewell, membre des barreaux anglais et australien, membre de l’Institut
de droit international,
M. Nico Schrijver, professeur de droit international à l’Université libre d’Amsterdam et à l’Institut
d’études sociales de La Haye, membre de la Cour permanente d’arbitrage,
comme conseils et avocats;
Mme Dato’ Zaitun Zawiyah Puteh, Solicitor General de la Malaisie,
Mme Halima Hj. Nawab Khan, juriste principale au cabinet de l’Attorney-General de l’Etat du
Sabah,
M. Athmat Hassan, juriste au cabinet de l’Attorney-General de l’Etat du Sabah,
Mme Farahana Rabidin, conseil fédéral au cabinet de l’Attorney-General,
comme conseils;
M. Datuk Dr. Nik Mohd. Zain Hj. Nik Yusof, secrétaire général du ministère de l’aménagement du
territoire et du développement coopératif,
M. Datuk Jaafar Ismail, directeur général du département de la sécurité nationale, services du
premier ministre,
S. Exc. M. Hussin Nayan, ambassadeur, sous-secrétaire au département des affaires territoriales et
maritimes du ministère des affaires étrangères,
M. Ab. Rahim Hussin, directeur de la politique de sécurité maritime, département de la sécurité
nationale, cabinet du premier ministre,
M. Raja Aznam Nazrin, secrétaire adjoint principal au département des affaires territoriales et
maritimes du ministère des affaires étrangères,
M. Zulkifli Adnan, conseiller de l’ambassade de la Malaisie aux Pays-Bas,
Mme Haznah Md. Hashim, secrétaire adjointe au département des affaires territoriales et maritimes
du ministère des affaires étrangères,
M. Azfar Mohamad Mustafar, secrétaire adjoint au département des affaires territoriales et
maritimes du ministère des affaires étrangères,
comme conseillers;
- 10 -
Mr. Hasan Jamil, Director of Survey, Geodetic Survey Division, Department of Survey and
Mapping,
Mr. Tan Ah Bah, Principal Assistant Director of Survey, Boundary Affairs, Department of Survey
and Mapping,
Mr. Hasnan Hussin, Senior Technical Assistant, Boundary Affairs, Department of Survey and
Mapping
as Technical Advisers.
- 11 -
M. Hasan Jamil, directeur de la topographie, service des levés géodésiques, département de la
topographie et de la cartographie,
M. Tan Ah Bah, sous-directeur principal de la topographie, service des frontières, département de
la topographie et de la cartographie,
M. Hasnan Hussin, assistant technique principal du service des frontières, département de la
topographie et de la cartographie,
comme conseillers techniques.
- 12 -
Le PRESIDENT : Veuillez-vous asseoir. L’audience est ouverte.
La Cour se réunit aujourd’hui, en application des articles 43 et suivants de son Statut, pour
entendre les Parties en leurs plaidoiries en l’affaire relative à la Souveraineté sur Pulau Ligitan et
Pulau Sipadan (Indonésie/Malaisie).
Je rappellerai que chacune des Parties à la présente affaire, la République d’Indonésie et la
Malaisie, ont usé de la faculté qui leur est conférée par l’article 31 du Statut de la Cour pour
désigner un juge ad hoc. L’Indonésie avait désigné M. Mohamed Shahabuddeen. Celui-ci ayant
démissionné de ses fonctions de juge ad hoc à la date du 20 mars 2001, elle a désigné
M. Thomas Franck pour le remplacer. La Malaisie a pour sa part désigné
M. Christopher Gregory Weeramantry. MM. Weeramantry et Franck ont été dûment installés
comme juges ad hoc en l’affaire l’année dernière, à l’occasion de l’examen de la requête à fin
d'intervention présentée par la République des Philippines; conformément au paragraphe 3 in fine
de l’article 8 du Règlement de la Cour, ils n’ont pas à renouveler leur déclaration dans la présente
phase de l’affaire.
*
* *
L'instance a été introduite le 2 novembre 1998 par la notification par l'Indonésie et la
Malaisie d'un compromis visant à soumettre à la Cour un différend entre les deux Etats relatif à la
souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan. Par ordonnance en date du 10 novembre 1998, la
Cour a fixé au 2 novembre 1999 et au 2 mars 2000, respectivement, les dates d'expiration des délais
pour le dépôt d'un mémoire et d'un contre-mémoire par chacune des Parties, ce compte tenu des
souhaits exprimés par celles-ci dans le compromis. Les mémoires des Parties ont été déposés dans
le délai ainsi fixé. Par lettre conjointe du 18 août 1999, les Parties ont demandé à la Cour de
reporter au 2 juillet 2000 la date d'expiration du délai pour le dépôt de leurs contre-mémoires. Par
ordonnance en date du 14 septembre 1999, la Cour a accédé à cette demande. Par lettre conjointe
du 2 mai 2000, les Parties ont demandé à la Cour un nouveau report d'un mois de la date
- 13 -
d'expiration du délai pour le dépôt de leurs contre-mémoires. Par ordonnance du 11 mai 2000, la
Cour a également accédé à cette demande. Les contre-mémoires des Parties ont été déposés dans le
délai ainsi prorogé.
Aux termes du compromis, les deux Parties devaient présenter une réplique au plus tard
quatre mois après la date à laquelle chacune aurait reçu la copie certifiée conforme du
contre-mémoire de l'autre. Par lettre conjointe du 14 octobre 2000, les Parties ont prié la Cour de
proroger ce délai de trois mois. Par ordonnance en date du 19 octobre 2000, le président de la Cour
a fixé au 2 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'une réplique par chacune des
Parties. Les répliques ont été déposées dans le délai ainsi prescrit.
Le compromis prévoyant la possibilité de dépôt d'une quatrième pièce de procédure par
chacune des Parties, celles-ci ont, par lettre conjointe du 28 mars 2001, informé la Cour qu'elles ne
souhaitaient pas produire de pièce supplémentaire. La Cour elle-même n'en a pas vu la nécessité.
Le 13 mars 2001, les Philippines ont déposé au Greffe de la Cour une requête à fin
d'intervention dans l'affaire, en invoquant l'article 62 du Statut. Par arrêt rendu le 23 octobre 2001,
la Cour a dit que cette requête des Philippines ne pouvait être admise.
J’ajoute que la Cour, s’étant renseignée auprès des Parties, a décidé, en application du
paragraphe 2 de l’article 53 de son Règlement, que des exemplaires des pièces de procédure et des
documents annexés seront rendus accessibles au public à compter de ce jour. En outre,
conformément à la pratique de la Cour, les pièces de procédure sans leurs annexes figureront sur le
site Internet de la Cour et seront publiées ultérieurement dans la série Mémoires, plaidoiries et
documents de la Cour.
Je constate la présence à l’audience des agents, conseils et avocats des deux Parties, que je
suis heureux de saluer.
Conformément au calendrier des audiences arrêté par la Cour, après consultation des Parties,
l’Indonésie sera entendue la première. Bien entendu, cette décision n’implique pas que l’Indonésie
puisse être considérée comme Etat demandeur ou la Malaisie comme Etat défendeur, elle ne saurait
en outre affecter aucune question relative à la charge de la preuve. Ceci étant précisé à la demande
des Parties, je donne maintenant la parole à S.Exc. M. Hassan Wirajuda, agent de la République
d’Indonésie.
- 14 -
Monsieur l’agent, vous avez la parole.
Mr. WIRAJUDA:
1. Mr. President, distinguished Members of the Court, it is a great honour for me to appear
before you once again on behalf of my Government in this case.
Introductory remarks
2. As you are aware, this is the first dispute that has been referred by Special Agreement to
the Court by two ASEAN countries. This is a very significant development, Mr. President. The
Court will probably be aware that, since the establishment of the Association of Southeast Asian
Nations (ASEAN) in 1967, south-east Asian countries have preferred to settle their disputes en
famille. That method has its advantages: these countries were able to solve many, and in some
cases even to shelve, disputes amongst them.
3. However, it is encouraging that two ASEAN countries have shown their confidence in the
Court as a fair and impartial arbiter of disputes as well. This reflects a growing maturity in the
relations among countries in the region and in their efforts to promote a regional order, peace and
stability through abiding respect for justice and the rule of law as stipulated in the ASEAN
Declaration of 1967. It is indeed within the spirit of the Declaration of ASEAN Concord of 1967,
that ASEAN countries commit themselves to settle disputes peacefully. In the present instance,
however, Indonesia’s and Malaysia’s efforts to resolve the dispute over Sipadan and Ligitan, which
have been undertaken since the 1980s, failed to achieve an acceptable solution. Our States
therefore agreed to submit the dispute to another procedure provided in the Charter of the United
Nations, namely settlement by this distinguished Court.
4. It is a source of great pride to the Republic of Indonesia to have been responsible, jointly
with our Malaysian colleagues, for taking this step to resolve a territorial dispute. We hope, and
indeed believe, that this step taken by our two countries will provide a precedent that will be
followed in the peaceful resolution of similar territorial disputes in the region.
5. Mr. President, distinguished judges, I realize that this is not the first time this Court has
been called on to resolve a territorial dispute relating to small islands. One might wonder how such
relatively modest features can give rise to such intractable disputes. But, large or small, States take
- 15 -
issues of sovereignty seriously, and Indonesia is no exception. Being a country comprised
exclusively of islands, this case is particularly important to my Government and to the people of
Indonesia.
6. We look to this distinguished Court for fairness and justice, and for decisions based on the
rule of law that will satisfy the Parties to this dispute.
The origins of the dispute
7. So how did this particular dispute arise? If I may, let me explain very briefly the
background and the context in which the matter arose. Further details are, of course, available in
Indonesia’s written pleadings. [Place general map of the area on screen.]
8. Being an archipelagic State, Indonesia has sovereignty over more than 17,000 islands,
among them Sipadan and Ligitan which have traditionally been uninhabited. It is not surprising,
therefore, that Sipadan and Ligitan have not been the focus of intense activities over the years.
9. In the 1960s, both Indonesia and Malaysia were beginning to embark on a more intensive
search for oil and gas under their territorial waters and continental shelf. Oil and gas production is
obviously a critical factor in my country’s economy and the Government was intent on opening up
new areas for exploration and exploitation.
10. In our specific area of concern, Indonesia licensed an offshore exploration block in 1966
to a Japanese petroleum company called JAPEX. [Place concession limits on map.] Two years
later, Malaysia itself awarded a concession just to the north of the Indonesian licence to another
Japanese company, TEISEKI. [Show on map.] There was no overlap between these two particular
licences because they both respected the agreed line separating the Parties’ possessions along the
4° 10’ North line of latitude. Nonetheless, the issuing of offshore petroleum permits by Indonesia
and Malaysia, not simply in this area but elsewhere as well, was one of the factors which prompted
the two Parties to recognize the need to negotiate continental shelf boundaries.
11. Representatives of the Parties met in Kuala Lumpur in September 1969 to discuss
delimitation issues. Substantial progress was made, so much so that the two sides were able to
conclude a delimitation agreement covering the Strait of Malacca and certain areas of the South
- 16 -
China Sea which bordered the two States in Borneo. The Court can find a copy of that agreement
at Annex 136 to Indonesia’s Memorial.
12. However, when the attention of the delegates turned to the areas lying off East
Kalimantan and Sabah, they ran into problems. Much to the Indonesian team’s surprise, Malaysia
claimed ownership of Pulau Sipadan and Pulau Ligitan. Indonesia vigorously contested this view
stating that the matter had been settled by the Anglo-Dutch Convention of 1891. Indonesia
considered then, and it considers now, that the sanctity of treaties is very important and that States
should stand by the treaties they enter into.
13. During the discussion, Indonesia also referred to various Malaysian maps which, as you
will see during Indonesia’s presentation today and tomorrow, showed the islands lying on
Indonesia’s side of the 4° 10’ North line of latitude. In the circumstances, however, it was
impossible to finalize a delimitation agreement in this area. In this regard, both Parties
acknowledged the need to discuss related problems of maritime boundaries and the use of the seas
between the two countries with the understanding that both should exercise self-restraint in order to
maintain the status quo.
14. The Members of the Court will find a full account of the 1969 negotiations in Indonesia’s
written pleadings. I would, in particular, invite the Court to refer to the affidavits of
Professor Mochtar Kusuma-atmadja, Indonesia’s former Minister for Foreign Affairs and, until this
year, Member of the International Law Commission, and Admiral Sumardiman filed with our
Memorial (Vol. 5, Affidavits A and B). Both individuals participated in the 1969 negotiations,
with Professor Mochtar leading Indonesia’s team.
The status quo agreement
15. I have not seen anything in Malaysia’s submissions which contradicts the account of the
negotiations presented by Indonesia. Nonetheless, there is one point related to the discussions
which, while our Malaysian colleagues seem to have passed over the issue in their written
pleadings, has been a source of serious concern to Indonesia in the past. This involves the question
of the “status quo” or standstill agreement reached during the negotiations with respect to Sipadan
and Ligitan.
- 17 -
16. Up until the time of the 1969 discussions, the islands were uninhabited. Indonesia has
provided evidence that Indonesian fishermen would often use the islands for shelter and fishing
purposes. Malaysian fishermen may have done the same. But there were no buildings to speak of,
and no official presence of either State.
17. In these circumstances, it was entirely natural that when the negotiators realized that the
two sides held differing views regarding the ownership of Sipadan and Ligitan, they agreed that
nothing should be done to complicate the situation further ¾ in short, they agreed to maintain the
status quo. This is nothing less than what international law would impose on the Parties in any
event: a duty to act in good faith and not to take unilateral steps to worsen an existing dispute.
18. Indonesia has always respected this agreement. I would note that, for a period of about
ten years after the 1969 discussions, the status quo understanding was respected by Malaysia as
well. Unfortunately, starting in 1979, Malaysia changed its attitude towards the situation and began
to take a series of unilateral steps ¾ first by issuing maps showing the islands as Malaysian (in
contrast to Malaysia’s earlier cartography), and later by erecting a series of tourist installations on
Sipadan. These actions were fundamentally incompatible with the standstill or “status quo”
understanding.
19. Indonesia was obliged to protest. Indonesia also exercised considerable self-restraint not
to take unilateral measures out of respect for a spirit of co-operation and in order to develop a
culture of peaceful resolution of conflicts in the region ¾ a culture that has to be carefully
nurtured. As the Court will have seen from the documents annexed to Indonesia’s Memorial,
protests were reiterated each time a unilateral Malaysian activity took place.
20. I do not wish to dwell on these incidents further, Mr. President. But Indonesia feels very
strongly that these kinds of activities are not relevant to the determination of sovereignty in this
case, particularly bearing in mind that the dispute over the islands had already crystallized in 1969.
It would be unfortunate indeed, particularly in today’s volatile political climate, if States failed to
draw the appropriate lessons from history, or were led to believe that it was in their legal interest to
take unilateral steps to occupy territory, or exacerbate an already existing dispute. Against the
backdrop of the pre-1967 conflict situation, Indonesia as the largest member of ASEAN committed
- 18 -
itself to rely exclusively on peaceful processes in the settlement of intra-regional differences.
Indonesia remains faithful to that principle today.
Concluding remarks
21. Returning to a more positive note, it gives Indonesia pleasure to note that, despite these
differences with our Malaysian neighbours, relations between the two countries remain excellent
and that both countries have had the wisdom to submit their dispute jointly to your eminent
jurisdiction.
22. Mr. President, Members of the Court. Counsel will be addressing some of the matters I
have touched on in more detail. It may assist the Court, therefore, if I outline briefly the manner in
which Indonesia will present its case.
23. Sir Arthur Watts will follow me and will provide a brief overview of Indonesia’s case.
24. He will be followed first by Professor Soons and then by Professor Pellet who will set
out the historical context of the case, including the circumstances in which the Dutch and British
installed themselves in Borneo in the nineteenth century, their relationships with local rulers, and
the events leading up to the conclusion of the decisive 1891 Anglo-Dutch Convention.
25. Sir Arthur Watts will then return to deal with the Convention in some detail.
26. After his presentation, Professor Soons will describe for the Court the various mutual
elements of Dutch and British conduct following the conclusion of the 1891 Convention which
confirmed Dutch sovereignty over the islands.
27. We will then turn to the arguments that Malaysia has advanced. Mr. Bundy will rebut
Malaysia’s argument based on an alleged chain of title running from Spain, to the United States, to
Great Britain and thence to Malaysia. Then Professor Pellet will address the Malaysian argument
based on alleged administration over the islands.
28. Ms Malintoppi will then address the Court on the map evidence that has been adduced by
both Parties. And Professor Pellet will end Indonesia’s first round presentations by recalling the
key elements of Indonesian and Malaysian activity in more recent times which, once again, confirm
Indonesia’s sovereignty over both Sipadan and Ligitan.
- 19 -
29. Mr. President, I wish to thank the Court for its courtesy in listening to my presentation. I
would be very grateful if you, Mr. President, would be good enough to call upon Sir Arthur Watts
who will be the next speaker for Indonesia. I thank you very much.
The PRESIDENT: Thank you very much, Mr. Minister. Je donne maintenant la parole à
sir Arthur Watts.
Sir Arthur WATTS: Thank you, Mr. President
Overview of the case
Mr. President and Members of the Court,
1. It is once again an honour for me to address the Court, and I do so today on behalf of the
Republic of Indonesia. My purpose on this occasion is to give the Court a brief summary of what
this case is all about, and also of the arguments which Indonesia will submit to the Court in the
coming days.
2. This case concerns two very small islands, located just off the north-eastern coast of the
large island of Borneo, and in the north-western portion of the Sulawesi Sea. On the screen now,
and at tab 2 in the judges’ folders, is a general map of Borneo and the surrounding area. The two
small islands which this case is about are called Pulau Ligitan and Pulau Sipadan: “Pulau” simply
means “island” in the local language. Their locations are being indicated to you now.
3. Also being indicated on the map are the mainland territories of Indonesia and Malaysia.
The Indonesian mainland is part of the province of East Kalimantan; the Malaysian mainland is the
State of Sabah. It can readily be understood, Mr. President and Members of the Court, how it is
that there could be a dispute as to whether it is Indonesia or Malaysia which has sovereignty over
those two islands located where they are.
4. Let me say just a little bit more about them. I said that they are very small. That is indeed
true. Sipadan is about 0.13 km2
in extent, and Ligitan is much the same size. They are so small
that on many maps they do not appear at all.
5. On the screen now, and at tab 3 in the judges’ folders, the Court can see a photograph of
Sipadan, which gives a general idea of its size and vegetation. It is not associated with any
adjoining land mass ¾ it is in fact of volcanic origin, and represents the top of a sea-mountain
- 20 -
some 600-700 m above the basic sea floor, on whose peak a coral atoll has formed. The waters
surrounding Sipadan are accordingly deep and drop rapidly to over 500 m.
6. The island, as the photograph shows, is densely wooded.
7. And now on the screen and at tab 4, the Court can see a similar photograph of Ligitan.
Like Sipadan, Ligitan is not associated with any adjoining land mass.
8. It is, as the photograph shows, mostly sand. The island is close to a narrow sandbank,
which is submerged at high tide but at low tide can be up to 1.2 m above sea level. The island of
Ligitan itself, however, is permanently above sea level at high tide, and there are a few low bushes
and trees on it.
9. Both islands were occasionally used by seasonal fishermen and turtle egg collectors, and
they had their rough shelters there, but neither island sustained a permanent resident population.
However, in recent years, and after this present dispute emerged between the Parties, a small
privately-operated Malaysian tourist facility has been set up on Sipadan.
10. That, Mr. President and Members of the Court, sets the geographical scene for the
dispute which the Parties have agreed to place before it. Now let me say briefly how this dispute
has arisen, and explain the principal legal issues, as seen by Indonesia.
11. As to the first ¾ the immediate origins of the dispute ¾ I need add nothing to what
Indonesia’s Agent has just said. As he explained, the dispute emerged in 1969 during the course of
maritime delimitation negotiations between Indonesia and Malaysia. Rather than delay their
negotiations while this little local difficulty was resolved, the Parties came to what may be called a
“standstill” arrangement in respect of the two islands, while continuing their negotiations on other
matters.
12. Although the Parties actively sought to negotiate a solution to their difference, they were
unsuccessful. They therefore decided to refer the question to this Court. They concluded a Special
Agreement for this purpose in 1997, and it entered into force in 1998.
13. Underlying those immediate origins of the case now before the Court is, of course, a
much longer story, going back many years. In fact, going back well into the nineteenth century, at
a time when European States were expanding into this general area of south-east Asia.
- 21 -
14. In short, Indonesia’s title in the area flows from the previous title of the Netherlands as
Indonesia’s colonial predecessor; and that Dutch title was confirmed by the provisions of a
Convention concluded between the Netherlands and Great Britain in 1891. That Convention in
turn settled a difference which had arisen as to the limits of the territories of the Sultan of
Boeloengan (on the Dutch side) and those of the Sultan of Sulu (on the British side).
15. Setting out the story a little more fully, by the early years of the nineteenth century the
three relevant local rulers were the Sultan of Brunei, the Sultan of Banjermasin, who was the
overlord of the Sultan of Boeloengan, and the Sultan of Sulu. Their respective ¾ and very
approximate ¾ areas of control are being indicated on the map now on the screen, and at tab 5 in
the judges’ folders. In fact, the interests of the Sultan of Brunei in the areas directly affected by the
present case were peripheral, although Brunei’s position will be referred to from time to time.
16. The main point at issue, however, was the area where the territorial interests of the Sultan
of Boeloengan and the Sultan of Sulu met. This area is being shown on the map, and at tab 6 in the
judges’ folders. In fact, as Professor Pellet will show, the claims of the two Sultans overlapped:
the Sultan of Sulu at times appeared to claim lands as far south as the “Sibuko River” ¾ a
landmark less certain than one might think, but possibly where it is being indicated on the map ¾
while the Sultan of Boeloengan claimed lands ¾ and, indeed, exercised territorial control ¾ at
least as far north as Batoe Tinagat and the Tawau River (both now being indicated).
17. There then appeared on the scene the British and Dutch, each seeking to extend its
jurisdiction and control in the area. As Professor Soons will explain, the two European States
established their authority over the domains of the Sultans in north-east Borneo ¾ the Netherlands
in respect of the Sultan of Boeloengan, Great Britain in respect of Sulu, through the establishment
of the British North Borneo Company.
18. The territorial uncertainty which had existed previously as between the Sultan of
Boeloengan and the Sultan of Sulu now became an issue between the Netherlands and Great
Britain. As their activities in the area increased, the scope for friction also increased, and indeed at
times tension became quite high. There was clearly going to be no agreement between those two
States as to the previous limits of the Sultans’ territorial authority, and as Professor Pellet will
- 22 -
explain, it became essential for the two States to seek to settle the matter once and for all so that
stability in the area could be maintained and sources of territorial friction avoided.
19. To that end the two States began to negotiate a treaty to fix the boundary between their
respective possessions in the area. The outcome of that negotiation was a Convention concluded in
1891 which fixed the boundary between their possessions in North Borneo. The meaning and
effect of this Convention is at the heart of the case now before the Court. If I may just briefly at
this stage indicate the nature of the problem of interpretation which arises, it flows from the way in
which the boundary is described in the Treaty.
20. The Parties first fixed a point on the coast of mainland Borneo as their starting point: it
is being indicated now on the map on the screen, and at tab 7 in the judges’ folders. From that
point the boundary was described as following a line running westwards across the mainland of the
island of Borneo: that part of the boundary is only of incidental importance to the present case.
21. Directly in issue, however, are the provisions of Article IV, prescribing the eastward
prolongation of the boundary. As the Court will see, the starting point is screened from the open
sea to the east by the island of Sebatik. Article IV thus provided that the boundary, beginning at
the agreed starting point on the coast at the parallel 4° 10’ N, “shall be continued eastward along
that parallel, across the island of Sebittik”.
22. It is Indonesia’s submission ¾ particularly given that the settlement embodied in the
Convention was a compromise, and that the negotiating parties evidently intended to settle all their
territorial differences in the region ¾ that that provision of Article IV was intended to provide, and
is properly to be interpreted as providing, a line of division between all Dutch and British
territories in the area, and was intended to extend out to sea so far as necessary to separate Dutch
and British offshore territories in the area. That agreed parallel of latitude, as is shown on the map
on the screen, passes well to the north of Sipadan, and just to the north of Ligitan, thus attributing
both islands to the Netherlands.
23. Indonesia’s contention is supported by substantial arguments and evidence which will be
examined in due course. At this introductory stage, however, Indonesia will just note a significant
map which plays a major part in this case.
- 23 -
24. It is on the screen now, and at tab 8 in the judges’ folders. It is a map which was
submitted to the Dutch Parliament during the process leading to the ratification of the
1891 Convention. It shows, with a red line, the line agreed in the Convention. It is clear from this
map that the Dutch Government, and Parliament, understood that the 1891 Convention established
a line extending out to sea along the 4° 10’ N parallel, and beyond the coast of the island of
Sebatik ¾ as stipulated in Article IV, the line “continued eastward along that parallel”. The map
was reported by the British Legation in The Hague back to the Foreign Office in London. The
British Government made no protest whatsoever at the depiction of the line on the map, and must
be taken to have acquiesced in it.
25. The 1891 Convention having established the 4°10’N line of latitude as the limit of Dutch
and British possessions in the area, it is that line which, by virtue of Indonesia’s and Malaysia’s
inheritance from their colonial predecessors, now serves as the boundary between Indonesian and
Malaysian possessions. That treaty line, as already explained, attributed to the Netherlands
sovereignty over the two islands now in dispute, since both lie to the south of the agreed line: they
thus now belong to Indonesia.
26. That title, being treaty-based, has overriding legal effect in establishing Indonesia’s
present sovereignty over Ligitan and Sipadan.
27. But Indonesia does not rely solely on the Convention. There is both evidence of State
practice since 1891 which confirms Indonesia’s interpretation of the 1891 Convention, and
admissions by Malaysia to the same effect.
28. In assessing the evidence of State practice in relation to Sipadan and Ligitan, two general
points need to be borne in mind. First, the dispute now before the Court crystallised in 1969. For
the purpose of admitting and assessing evidence of the exercise of State sovereignty, any conduct
occurring after that date is to be disregarded: the dispute having by then arisen, later State conduct
is inevitably tainted by the suspicion that it is self-serving, designed to strengthen, or even
establish, that State’s claim to sovereignty. Particularly noteworthy in this context is the fact that it
was only after 1969 that a privately-operated Malaysian tourist facility was established ¾ against
Indonesian protest ¾ on the island of Sipadan: as evidence of Malaysian sovereignty it is therefore
to be disregarded, both because of its timing and because of its private nature.
- 24 -
29. The second general point to bear in mind is that it cannot be pretended by either Party
that these two very small islands were at the centre of their concerns in the area: they were
uninhabited and of very limited economic interest. Evidence of practice relating specifically to
those islands is therefore in the nature of things not going to be as plentiful as it could be expected
to be if they were the location of thriving and populous local communities. It is in these
circumstances all the more important, therefore, to bear constantly in mind that Indonesia’s title to
the two islands is based on the terms of the 1891 Convention. A treaty-based title is entitled to
overwhelming respect, particularly when it is opposed by only very limited State practice in a
contrary sense, and even more so when that practice is itself contradictory.
30. That said, however, evidence is available of practice over the years which supports
Indonesia’s position. Thus, soon after the conclusion of the 1891 Convention, the Netherlands
amended its local legal instrument defining the territories of the Sultan of Boeloengan. It did so in
such a way as to acknowledge that the Convention did not just delimit the mainland territory of
each Party but also that the 4° 10’ N line allocated between the Parties islands on their respective
sides of the line. The British Government was informed of this amendment, and raised no
objection.
31. Again, in 1921 a Dutch naval vessel was policing the waters in the area. The vessel
called at Sipadan, but it notably refrained from entering areas under British jurisdiction lying to the
north of the Convention line of latitude.
32. Again too, oil concessions, as mentioned by the Agent, granted by Indonesia and
Malaysia in the area have respected the agreed Convention line.
33. Starting with the so-called “Explanatory Memorandum map” to which I referred, and
used by the Dutch Government and Parliament in ratifying the 1891 Convention, many maps have
over the intervening years ¾ including officially published British and Malaysian maps ¾ also
supported the existence of the Convention line extending out to sea to the east of the mainland of
Borneo.
34. In the foregoing summary of the case I have concentrated on the relationship between,
first, the Netherlands and Great Britain, and subsequently that between Indonesia and Malaysia.
They are what this case is about. I must also note the alleged historical role played by the
- 25 -
relationships between the Sultan of Sulu, Spain and the United States. But at this stage, I do no
more than note this matter: in Indonesia’s submission it is a side issue, of no direct relevance to the
main issues in this case. In particular, it serves in no way to deny Indonesia’s title to Sipadan and
Ligitan as derived through the 1891 Convention.
35. Mr. President and Members of the Court, that concludes my introductory summary
statement of what the case now before the Court is all about, and what are the main elements of the
argument which Indonesia will now put before you in greater detail. But one thing is already very
clear. Indonesia has no need to try to develop complex and artificial arguments: Indonesia’s
argument is simple and straightforward. In essence it involves five simple points:
(i) first, in the nineteenth century the Sultan of Boeloengan had at least as good a claim to
the now-disputed islands as, and indeed a better claim than, the Sultan of Sulu;
(ii) second, there is, however, no need for this Court to consider the merits of the rival claims
of the Sultans, because the two Protecting States, the Netherlands and Great Britain,
settled their territorial differences in the area by the 1891 Convention; in that Convention
they adopted the eastward continuation of the parallel of 4° 10’ N as the line dividing
their possessions;
(iii) third, since both Sipadan and Ligitan lie to the south of that Convention line, it had the
effect of attributing both islands to the Netherlands, and thus now to Indonesia;
(iv) fourth, up to the time when the dispute crystallized in 1969, the 4° 10’ N treaty line has
been respected in the practice of both Parties as the line separating their respective
territorial possessions in the area; and
(v) fifth, the map evidence ¾ including official maps published by Britain for the British
North Borneo Company, and by Malaysia ¾ shows that the 1891 Convention line
extended to seaward of the mainland of Borneo, and thus left Sipadan and Ligitan on the
Dutch, and now Indonesian, side of the line.
36. Mr. President, that concludes my remarks, may I now invite you to call upon
Professor Soons to continue the presentation of Indonesia’s case. Thank you, Mr. President.
- 26 -
The PRESIDENT: Thank you very much, Sir Arthur. Je donne maintenant la parole au
professeur Alfred Soons.
Mr. SOONS:
The historical context: the involvement of the Netherlands and Great Britain
in North-East Borneo prior to the 1891 Anglo-Dutch Convention
Introduction
1. Mr. President, Members of the Court, it is a great honour for me to appear before you on
behalf of the Government of the Republic of Indonesia.
2. For an adequate understanding of the 1891 Anglo-Dutch Convention, which allocated
Pulau Sipadan and Pulau Ligitan to the Kingdom of the Netherlands, Indonesia considers it useful
to provide a brief sketch of how the two States, Great Britain and the Netherlands, came to be
involved in this territorial delimitation. This will be my task this morning.
3. I would, however, like to stress at the outset that the historical overview to be presented
here is made from a European perspective. That is, of course, not because we think that that is the
only valid perspective from which the historical events that will be dealt with in this presentation
can be viewed. Rather, the perspective chosen is the inevitable result of the fact that we will have
to deal in this case with the assessment, under the contemporaneous rules of international law, of
acts by European States, both between themselves and in their dealings with the local rulers in this
part of south-east Asia. As has become clear from the proceedings, the application of European
concepts and the contemporaneous rules of international law presents difficulties in a number of
instances. The facts as I will present them here are mainly concerned with the actions during the
relevant period by the Dutch and British colonial powers; and that is of course only a very limited
part of the history of nineteenth century north-east Borneo.
4. I will begin with a description of the situation in Borneo before the start of the European
expansion towards north-east Borneo. Then I will discuss the Dutch actions undertaken for taking
control of that area, to be followed by a presentation of the history of the British actions leading to
the establishment of the State of North Borneo, on whose behalf the British Government acted
when concluding the 1891 Convention with the Dutch.
- 27 -
The situation in Borneo before the start of European expansion towards north-eastern
Borneo
5. Mr. President, Members of the Court, until the middle of the nineteenth century,
north-eastern Borneo was only seen by the European colonial powers from a distance: from the
seas around it, where ships passed on their trading voyages. These ships kept away from the coast
as much as possible, because that was a dangerous area: there were many reefs, and pirates often
operated in the coastal seas. Likewise, the local population saw the Europeans from a distance:
only incidentally did they land on shore. There were no permanent European settlements, and the
indigenous rulers ruled without European interference.
6. So it was only towards the middle of the nineteenth century that European powers began
to show an active interest in the region. Until this period, their involvement with the island of
Borneo as a whole had been limited: only the Dutch had had permanent settlements on the island,
in the south and south-west. Some of these dated back to the end of the sixteenth century.
7. When the Europeans started to become interested in North and East Borneo, there were
three major regional rulers whose authority was deemed to extend over parts of this area: the
Sultans of Brunei, Sulu and Banjermasin. These three sultanates, and the centres of their
governments, are shown on the map now projected on the screen (judges’ folders, tab 9). The
precise geographical extent of their authority, however, was not clear. And that was the result of
their perception of the notion of territory, and the nature of authority in relation to territory, in
combination with the system of shifting hierarchical relationships between the indigenous rulers in
that region. This will be explained further later today by my colleague, Professor Pellet.
8. The Sultan of Brunei’s authority covered the northern part of Borneo. It included mainly
coastal areas, and upstream areas along rivers. Originally it included also the north-eastern part of
Borneo (the region now called Sabah), but this appears to have been ceded to the Sultan of Sulu in
the eighteenth century.
9. The realm of the Sultan of Sulu included the archipelago to the east of North Borneo,
which is the south-westernmost part of the greater Philippine archipelago. But the Sultan also
claimed authority over North East Borneo (Sabah), as a result of the grant to him by the Sultan of
Brunei in the eighteenth century which I just mentioned.
- 28 -
10. Finally, the Sultan of Banjermasin’s realm included the southern part of Borneo, the area
where the first Dutch settlements had been established. However, he also claimed overlordship
over huge parts of Borneo to the north of Banjermasin proper. He had ceded his possessions on the
east coast of Borneo to the Dutch East India Company in 1787 (Memorial of Indonesia, paras. 3.7
and 4.56). When the Dutch East India Company was wound up a few years later, all its
possessions were transferred to the Netherlands Government. During the Napoleonic wars, Dutch
overseas territories, including the Dutch possessions in the East Indies, fell briefly into the hands of
the British. Upon the return of peace, most of these territories were restored by Britain to the
Netherlands by the Treaty of 13 August 1814 (Memorial of Indonesia, paras. 3.8 and 4.51). This
Treaty, however, was not sufficient to reassure Britain that the Netherlands would not reintroduce
in the area a régime of commercial monopoly as had existed under the rule of the Dutch East India
Company.
11. Therefore, a new treaty was negotiated between Britain and the Netherlands, relating to
the rights and interests of the two States in south-east Asia. This treaty, concluded in 1824,
contained both commercial and territorial provisions. It established equality of commercial
treatment between the parties. Under Article XII (the full text of which you will find in the judges’
folders under tab 10), Great Britain agreed “that no British establishment shall be made on any of
the islands south of the Straits of Singapore, nor any treaty concluded by British authority with the
chiefs of those islands”. As we will see, the exact meaning of this provision would become a
source of contention between the Dutch and the British.
12. The lack of interest of European powers in Northern and Eastern Borneo changed when a
British subject, James Brooke, who had started in 1841 as a private trader in Western Borneo, in
1844 was appointed as British Agent to Borneo. In 1846 Brooke made the Sultan of Brunei cede to
Britain the island of Labuan, now shown on the map, situated just off the coast of Brunei near its
capital city. It became a British colony and Brooke its first Governor. He also became the
independent raja of Sarawak, the westernmost part of the Sultanate of Brunei, and subsequently
occupied substantial areas to the north, as you can see on the map.
13. These actions of Great Britain in Borneo triggered a protest from the Dutch Government
which viewed British actions as contrary to the Treaty of 1824. According to the Dutch, that treaty
- 29 -
had reserved the island of Borneo to them. The British maintained the position that nothing in the
1824 Treaty prevented either party from establishing relations with the local rulers of Borneo and
that the limitation of British rights contained in the Treaty, which applied to islands lying south of
the straits of Singapore, did not encompass the island of Borneo.
14. The Dutch Government’s position was that the island of Borneo was not mentioned in
the 1824 Treaty because the treaty was based on the principle that the Dutch and British should not
jointly occupy the same territory. Given that the British were not present in Borneo in 1824, the
Dutch concluded that their future presence was precluded. The British Government, however, took
the position that nothing contained in the Treaty of 1824 precluded the formation of British
settlements in that part of Borneo in which the Netherlands did not possess acknowledged rights.
In internal debates in the Netherlands throughout the second part of the nineteenth century the
1824 Treaty was frequently invoked to oppose British activities in Northern Borneo, but the Dutch
Government eventually did not press the issue against the British. Consequently, the Dutch
Government chose, as we shall see, not to oppose the establishment by a private British enterprise
of a presence in northern Borneo (Memorial of Indonesia, paras. 3.14-3.17).
15. Shortly after Brooke’s successful activities on Borneo’s north-west coast, another
Englishman, Erskine Murray, attempted to settle on the east coast of Borneo. This was in
1843-1844. The attempt failed: Murray was murdered. But the Dutch were quick to react and
began to exercise actual control over the eastern coast areas. Mr. President, Members of the Court,
the scramble for North East Borneo had begun.
16. On the Dutch part, there were two main motives for this scramble. The first concerned
the wish to secure the areas against intervention by other Western powers, in this way preventing
other powers to take control of the territory. The second motive, of course, involved the pursuing
of economic interests: the exploitation of the territory’s natural resources. The main natural
resources private companies were looking for were coal, timber and later also oil.
17. Mr. President, Members of the Court, before I continue with describing the Dutch actions
to gain actual control over these areas I should explain that the preferred way for the Dutch to
acquire colonial territory in south-east Asia, both before and throughout this period, was to pressure
the local rulers into concluding agreements (so-called “contracts”) whereby they either accepted
- 30 -
Dutch suzerainty, or ceded their territories to the Dutch Government. These local rulers would
often get their territories then returned as fiefs. Only exceptionally were the territories annexed
after conquest, but this did not happen in the coastal areas of north-eastern Borneo.
The Dutch taking control of north-eastern Borneo
18. I now turn to the Dutch actions undertaken for taking control of north-eastern Borneo.
As I mentioned earlier, the Sultan of Banjermasin in the south claimed supreme authority over the
rulers on the east coast of Borneo. His cession of these territories to the Dutch East Indies
Company in the eighteenth century was renewed in contracts with the new Netherlands East Indies
Government in 1817, 1823 and 1826 (see Memorial of Indonesia, paras. 4.57-4.58). These
contracts specifically listed the areas of Pasir, Koetei and Berou. However, the Dutch Government
soon concluded that this pretended authority of the Sultan of Banjermasin over Borneo’s east coast
was at most nominal, and it began direct relationships with the local rulers in order to confirm and
demonstrate its authority. To the immediate north of Banjermasin proper these rulers were the
Sultans of Pasir and Kutei. Their areas are shown on the map now on the screen. North of these
territories was the so-called realm of Berou. This realm of Berou, also shown on the map,
originally consisted of three separate entities: Sambalioeng, Goenoengtaboer and Boeloengan. In
1834 the Dutch transferred part of the territory of Berou to the ruler of Goenoengtaboer in fief.
Boeloengan was not included, but its ruler for the first time submitted himself directly to the
authority of the Netherlands East Indies Government in the same year (Memorial of Indonesia,
Vol. 2, Ann. 8). And this indicates that he had, by then, no hierarchical relationship with the ruler
of Goenoengtaboer and that his territory was, at the time, regarded as completely separate from
Berou.
19. Also during this period, the territory called Tidoeng, consisting of six districts located to
the north of Boeloengan proper, had become subject to the ruler of Boeloengan. That area, shown
on the map, was henceforth regarded by the Dutch as a dependency of Boeloengan and part of its
territory. You will find this map in the judges’ folders, under tab 11.
- 31 -
20. In 1844 the States of Sambalioeng, Goenoengtaboer and Boeloengan (formerly
constituting Berou) were each recognized as separate realms by the Netherlands Indies
Government. Their chiefs were officially granted the title of Sultan.
21. In 1850 the Netherlands East Indies Government concluded contracts with the sultans of
each of the three realms in which the respective territories of the realms were given to the sultans as
fiefs (Memorial of Indonesia, para. 4.62). The contract with the Sultan of Boeloengan was
concluded on 12 November 1850; you will find it in your folders under tab 12.
22. The contract with the Sultan of Boeloengan included a description of the geographical
area under his control. Article 2 of this contract is now projected on the screen; it reads as follows,
of course in English translation:
“The territory of Boeloengan is located within the following boundaries: with
Goenoeng-Teboer: from the seashore landwards, the Karangtiegau River from its
mouth up to its origin; in addition, the Batoe Beoekkier and Mount Palpakh;
with the Sulu possessions: at sea the cape named Batoe Tinagat, as well as the Tawau
River.
The following islands shall belong to Boeloengan: Terakkan, Nenoekkan and
Sebittikh, with the small islands belonging thereto.
This delimitation is established provisionally, and shall be completely examined
and determined again.”
23. Three elements in this territorial definition deserve special attention here. The first is the
northern limit of the territory, defined as the Cape Batoe Tinagat and the river Tawau. These
locations are shown on the map projected on the screen, which is in the judges’ folders under
tab 13. The territorial definition thus recognized that Boeloengan bordered on possessions on the
mainland of Borneo belonging to the Sultan of Sulu.
24. The second element deserving attention is the mentioning of islands in the definition.
The three largest ones are mentioned by name: Tarakan, Nenoekan and Sibetik, while all others are
merely referred to in a generic sense: the “small islands belonging thereto”. But this shows clearly
that the Sultan of Boeloengan had maritime possessions as well, apart from part of the mainland of
Borneo. In this connection it should be emphasized that the population of the Sultanate of
Boeloengan was quite varied and consisted of Dayak in the upstream regions of the Tidoeng lands,
and Malay and Bugis in the coastal regions. The Bugis, originally from south Sulawesi but fully
- 32 -
assimilated in Boeloengan society, formed the seafaring component of the population. This is
acknowledged by the historian Vincent Houben, whose expert opinion was attached to Malaysia’s
Counter-Memorial. Contrary to what Malaysia seems to conclude from his report, Boeloengan too
was engaged in sea trade and thus had a maritime dimension.
25. The third element of the territorial definition deserving attention is the safeguarding
clause at the end: the definition was to be regarded as provisional. This showed the uncertainty
that the Dutch originally recognized existed with respect to the exact limits of the territory.
26. According to some, the area subject to the Sultan of Boeloengan extended even much
further north than the Tawau River (Memorial of Indonesia, para. 5.5; Reply of Indonesia,
para. 5.14 and Ann. 1). I refer to the article by H. von Dewall, published in 1855, an excerpt of
which is included in Indonesia’s Reply as Annex 1. He describes that, in 1849, there was a
sentiment to fix the northernmost point of the Dutch possessions on the east coast of Borneo at
5° 40’ N latitude (the Bay of Sandakan) or even at 6° 25’ N latitude. The Dutch Government
eventually decided not to recognize such claims, as I just pointed out, but this highlights again the
uncertainty about the borders in this region.
27. In 1878 a new contract was concluded with the Sultan of Boeloengan. It contained the
same territorial definition as the one of 1850, except for the deletion of the reference to the
provisional nature of the definition. You find a copy of it, in English translation, in your folders
under tab 14 (Memorial of Indonesia, Vol. 2, Ann. 19).
28. The limits of the Sultanate of Boeloengan were subsequently reflected in the territorial
definitions of the administrative divisions of Dutch Borneo. The Decree of 2 February 1877, which
divided the Residency of Southern and Eastern Borneo into six divisions, named the sixth and
northernmost division as “Koetei and East Coast of Borneo”. According to Article 3 of this
Decree, this division included “the feudal states of Boeloengan (to which belong the Tidoeng
countries and the islands of Terrakan, Nenoekan and Sebittikh with the smaller islands belonging
thereto) . . .” (Memorial of Indonesia, para. 4.67).
29. The Dutch presence in Boeloengan in this period was certainly not only nominal. The
Dutch were occasionally active, both on the ground and in particular at sea off its coasts. For
example, already in 1849 an expedition was sent to the inland areas and Dutch flags were
- 33 -
distributed there to the local chiefs, as can be seen from the document included in the judges’
folders under tab 15 (Memorial of Indonesia, Vol. 3, Ann. 57).
30. At sea, the Dutch navy patrolled the coastal areas because of the need to protect the
population of the Dutch territory against threats of robbery, and coastal shipping against threats of
piracy. As an example of Dutch presence it is worth calling your attention to the activities of
HNLMS Admiraal Van Kinsbergen during the period 1875-1877, which were mentioned in
Indonesia’s Counter-Memorial, paragraph 3.67. The ship’s log book contains an entry on
10 June 1876 which refers explicitly to cruising around the island of Sipadan, and even landing
armed sloops on the island of Mabul, which is located eight miles to the north of Sipadan. The fact
that the commander of the Dutch warship considered himself entitled to visit that island illustrates
that the Dutch regarded this area as belonging to Boeloengan. But the main thing is that the Dutch
were indeed physically present in the area. Malaysia, in its Reply (paras. 3.21-3.23), dismisses the
importance of the presence of Dutch warships in the area for the purpose of establishing the
exercise of territorial sovereignty. However, the important point here is that the Dutch naval
presence throughout this period proves the position of the Dutch Government that their
sovereignty, through the Sultan of Boeloengan, extended at least up to this area.
31. Having mentioned the Admiraal Van Kinsbergen, I should quickly deal with the alleged
mistranslation raised by Malaysia in paragraph 3.23 of its Reply. Malaysia refers to Annex 12 of
our Counter-Memorial, and implies that we suggested that the heading of this Annex, reading
“Admiraal van Kinsbergen on patrol off the coast of Boeloengan” was the translation of the words
filled in at the top of the relevant page of the ship’s log book, reading in Dutch: “Admiraal Van
Kinsbergen in Solo zee, van Sesajab naar Kobang”. That, of course, is not the case. The heading
of the Annex was not a translation, and we did not suggest that. It was meant to describe what the
extract was about. It was about the activities of the warship in this particular area. The Admiraal
Van Kinsbergen was at that time the warship stationed at Tarakan, to guard the Dutch north-east
Borneo coast. The log book page for this day mentions steaming from Sesajab to Kobang. Since
the Sesajab River is located in Boeloengan, the Van Kinsbergen was obviously off the coast of
Boeloengan. So there was nothing wrong with the heading we gave this Annex!
- 34 -
32. There are further examples of Dutch warships present in the area, as witnessed and
described by the British. We refer to these in our Counter-Memorial, in paragraph 3.68, but I will
refrain from repeating them here.
33. The Dutch flag was permanently raised at Batoe Tinagat in 1879 when also a Dutch
official was stationed there and a Dutch warship patrolling the border area operated out of Tarakan.
This enabled the Dutch to react quickly, and assert their sovereignty, when in September 1883
Treacher, the first Governor of North Borneo, sought to assert his territorial rights by sailing in his
official launch to the south bank of the Sibuko River where he hoisted the North Borneo flag, fired
a feu de joie, hauled the flag down again, carved a symbol on an adjacent tree, and sailed away.
The Dutch of course immediately chopped down his marker tree (Memorial of Indonesia,
para. 5.4).
34. This was the situation on the Dutch side during the period that in north-eastern Borneo
British settlement began.
The origins of the State of North Borneo
35. Mr. President, Members of the Court, as you noticed I just started to refer to the British
in my exposé. I will now turn to describing the British side of the scramble for north east Borneo,
which resulted first in the establishment of the British North Borneo Company (BNBC) and then
the British Protected State of North Borneo. By the mid-nineteenth century, the British
Government, having become increasingly concerned about piracy in north Borneo, sought to find
ways to protect British sea trade. And this was the main reason why the colony on the island of
Labuan was established: it provided a coaling station for ships of the Royal Navy. Meanwhile, in
1850 the United States established a formal presence in the area with the signature of a treaty with
the Sultan of Brunei which provided for freedom of trade between the two countries.
36. In 1865 the United States Consul for Borneo, Mr. Moses, obtained from the Sultan of
Brunei a concession which embraced most of the territory later to be administered by the BNBC.
The southern limit of his concession was at 5º N latitude. Mr. Moses subsequently ceded the
concession to a company called the American Trading Company. This company tried to convince
the United States Government to take over the concession. When this proved unsuccessful, new
- 35 -
purchasers were found in Baron Von Overbeck and Alfred and Edward Dent. Von Overbeck was
the Consul-General of Austria-Hungary in Hong Kong. The Dent brothers were commercial agents
who had founded the British company Dent & Co., operating out of London and Shanghai. On
29 December 1877 the Sultan of Brunei agreed to issue three separate grants to the Dent brothers
and Von Overbeck encompassing a large area of North Borneo in exchange for a total annual
payment of $15,000 (Memorial of Indonesia, Vol. 2, Ann. 16).
37. Since this grant included a portion of territory along the east coast of Sabah which was
also claimed by the Sultan of Sulu, Baron von Overbeck deemed it prudent to enter into a separate
agreement with that ruler as well. On 22 January 1878 the Sultan of Sulu agreed to transfer to Dent
and Von Overbeck for an annual payment of $5,000 a concession. You will find a copy in the
judges’ folders under tab 16 (Memorial of Indonesia, Vol. 2, Ann. 17). The territory of the
concession is defined as follows:
“all the territories and lands being tributary to us on the mainland of the Island of
Borneo, commencing from the Pandassan River on the west coast to Maludu Bay, and
extending along the whole east coast as far as the Sibuco River in the south,
comprising all the provinces bordering on Maludu Bay, also the States of Pietan,
Sugut, Bangaya, Labuk, Sandakan, Kinabatangan, Mamiang, and all the other
territories and states to the southward thereof, bordering on Darvel Bay and as far as
the Sibuco River, with all the islands belonging thereto within three marine leagues of
the coast.”
38. The places mentioned in this definition can be seen on the map now shown on the screen,
included under tab 17 in the judges’ folders.
39. The provision I just quoted from the concession, which I am sure will be referred to more
often during these proceedings, refers to the “Sibuco River” as the southern limit of the concession
area. The exact identity of this geographical feature remained uncertain; this will be explained
more fully by Professor Pellet. Clearly, if this was meant to be the Sibuko river located in
Boeloengan, identified on the map, there was an overlap with Dutch claimed territory, and this was
then bound to become a source of dispute with the Dutch.
40. Later in 1878 Dent and Von Overbeck established presence in their newly acquired
concession area by appointing three residents, two on the west coast and one on the east coast, at
Sandakhan Bay; Sandakan is also shown on the map.
- 36 -
41. The Dent brothers then applied to the British Government for a Royal Charter for their
commercial undertaking, seeking in this way to ensure the support of the British Government. This
application triggered protests from the Dutch Government which sought, and obtained,
reassurances from Britain that it did not advance any claims of sovereignty over the area. Pressed
by Count Van Bylandt, the Dutch envoy in London, the British Foreign Secretary, Lord Salisbury,
replied that his Government respected the rights of the Sultans of Sulu and Brunei and did not
intend to do anything in derogation of those rights (Memorial of Indonesia, para. 3.36).
42. At this point I should note that Spain also claimed the possessions of the Sultan of Sulu
in North Borneo following a treaty concluded in 1851 with that Sultan. The British rejected
Spanish claims to Sulu and its dependencies as “merely a nominal claim over a certain
undetermined part of Borneo”. However, in 1885 Great Britain, Germany and Spain signed a
Protocol pursuant to which Britain and Germany recognized Spanish sovereignty over the Sulu
archipelago, in return for a renunciation by Spain of any claim over north-eastern Borneo.
Mr. Bundy will deal with the significance of these arrangements for our case this afternoon.
43. In November 1881 the British Government granted a Royal Charter to the company.
You will find a copy of the text in the judges’ folders under tab 18. In May 1882 the chartered
company was officially formed under the name of British North Borneo Company. As a result of
this Royal Charter, the British Government officially was the competent authority to deal with any
differences between the company and the sultans as well as foreign powers. The British
Government engaged henceforth in direct dealings with the Dutch concerning territorial differences
between the BNBC and the Dutch Government.
44. Then, on 12 May 1888 the British Government entered into an agreement with the
BNBC to establish the State of North Borneo. The agreement, which you find in your folders
under tab 19, made the State of North Borneo a British Protected State, with the British
Government assuming responsibility for its relations with other States. As a consequence, the
British Government did now accept claims of sovereignty over the area by the State of North
Borneo, and would henceforth be involved in any settlement of territorial disputes between the
Netherlands and the State of North Borneo. As mentioned before, as a result of the territorial
definitions contained in the Dutch contracts with the Sultan of Boeloengan and the grant to Dent
- 37 -
and Von Overbeck by the Sultan of Sulu, in particular the mentioning of the Sibuko River as the
southern limit, there were overlapping claims. These needed to be settled now between the
Governments of the Netherlands and Great Britain. The negotiations started in 1888, and a Joint
Commission was formed in 1889. Professor Pellet will deal with this.
45. Mr. President, Members of the Court, this brings me to the end of this historical
introduction. I thank you for your patience and attention. I would ask you, Mr. President, to call
on my colleague Professor Pellet, who will continue on behalf of Indonesia. But perhaps it is an
appropriate moment to have a break. Thank you.
Le PRESIDENT : Je vous remercie, Monsieur le professeur. La séance est suspendue pour
une dizaine de minutes.
L’audience est suspendue de 11 h 20 à 11 h 30.
Le PRESIDENT : Veuillez-vous asseoir. La séance est reprise et je donne maintenant la
parole au professeur Alain Pellet.
M. PELLET :
LE CONTEXTE ET L’OBJET DE LA CONVENTION DE 1891
Monsieur le président, Madame et Messieurs de la Cour,
1. J’ai l’honneur de me présenter à nouveau devant la Cour que je suis heureux de retrouver
au grand complet au nom de l’Indonésie. J’exposerai, ce matin, le contexte immédiat et l’objet de
la convention de 1891 au sujet desquels la Malaisie déforme considérablement la thèse
indonésienne et commet ce que je n’hésiterai pas à qualifier de contre-sens juridique.
2. Une remarque préliminaire cependant. Dans sa première «Instruction de procédure», la
Cour fait part de son souhait de «décourager la pratique du dépôt simultané des pièces de procédure
dans les affaires soumises par voie de compromis»; la présente affaire montre combien ce souhait
est fondé. Comme mes collègues, je me trouve en effet dans la situation embarrassante de devoir
répondre à l’argumentation développée par la Malaisie dans sa réplique, alors même que nous y
- 38 -
avons déjà largement répondu par avance dans notre propre réplique, déposée le même jour. Ceci
est particulièrement frappant en ce qui concerne le thème de ma plaidoirie de ce matin.
3. A la page 2 de sa réplique, la Malaisie affirme que la thèse de l’Indonésie repose sur trois
propositions et que, «[i]f Indonesia fails to establish any one of these three propositions, its case
fails altogether» (par. 1.4). Selon la première de ces propositions, l’Indonésie devrait prouver «that
the islands were part of the Sultanate of Bulungan under Dutch sovereignty» (ibid.). Pour sa part,
l’Indonésie a établi, en particulier aux pages 9 à 15 de sa réplique (par. 1.4-1.23), que cette
affirmation malaisienne est totalement infondée juridiquement : en procédant à une allocation de
territoires coloniaux entre les Pays-Bas et la Grande-Bretagne, la convention de 1891 a enlevé, au
point de vue juridique, toute pertinence à la question de savoir qui du sultan de Boeloengan ou de
celui de Sulu exerçait sa souveraineté sur les îles, objet du présent différend. Si elles relevaient de
Sulu, elles sont passées aux Pays-Bas du fait de la convention; si elles appartenaient à Boeloengan,
elles sont demeurées néerlandaises.
4. Selon l’Indonésie, c’est cette seconde hypothèse qui est la bonne et j’y reviendrai
brièvement. Mais ceci n’a d’intérêt qu’historique : en droit, peu importe; l’impérialisme colonial se
souciait fort peu de l’appartenance des territoires que les puissances européennes se partageaient.
Tout au plus celles-ci tentaient-elles de tirer parti, dans leurs négociations inter se, des accords
qu’elles avaient pu passer avec les chefs locaux. Et tant la Grande-Bretagne que les Pays-Bas,
n’ont pas manqué de le faire durant les travaux préparatoires de la convention de 1891.
L’entreprise était cependant d’autant plus aléatoire que les sultans de la région entretenaient avec la
notion de territoire un rapport fort différent de celui qui caractérise l’Etat au sens européen du mot.
Par voie de conséquence, les limites de leur emprise territoriale étaient incertaines et leurs
prétentions se chevauchaient largement (I).
5. Je me propose, Monsieur le président, de revenir brièvement sur cette double proposition
avant de montrer ensuite :
¾ que la présence de Boeloengan et des Pays-Bas immédiatement au nord du parallèle 4° 10’
nord avant 1891 était avérée alors que celle de la Grande-Bretagne ou de Sulu au sud de ce
parallèle était, pour sa part, inexistante (II) et
- 39 -
¾ que, si incertitudes il y avait, la Grande-Bretagne et les Pays-Bas, en concluant la convention
de 1891, ont précisément entendu y mettre fin (III).
I. Les rapports au territoire des sultans de la région au moment de la colonisation
6. L’Indonésie a montré dans son mémoire (p. 38-44) qu’à la fin du XIXe
siècle les sultans
musulmans de la région, que ce soit dans la péninsule malaise ou dans les archipels indonésien ou
philippin, entretenaient avec la notion de territoire des rapports complexes, fort différents de ceux
qui caractérisent les Etats contemporains, dont le territoire est à la fois un élément constitutif et un
objet de compétences, plénières et exclusives, se traduisant par ce que l’on appelle communément
la «souveraineté territoriale».
7. La Malaisie n’a pas pris la peine de réfuter explicitement les explications que nous avons
données à cet égard. Mais il est frappant que, dans les trois volumes de ses écritures, elle s’obstine
à présenter le territoire du Sultanat de Sulu dans les années 1850 ou 1880 comme celui d’un Etat
européen. La Malaisie, qui n’hésite pas à utiliser le mot «sovereignty» (voir par exemple le
mémoire de la Malaisie, p. 29, par. 5.1), ne s’est pas donné le mal de répondre au mémoire
indonésien qui, je viens de le rappeler, a pris soin de mettre en évidence la différence existant entre
les conceptions territoriales prévalant alors dans la région et la notion de souveraineté telle qu’elle
est généralement conçue dans le cadre du droit international contemporain. Toutefois, elle recourt
souvent à un vocabulaire plus inhabituel qui témoigne sans doute d’un certain embarras. Elle
évoque les «dependencies of the Sultanate of Sulu» (cf. mémoire de la Malaisie, p. 29-36,
par. 5.3-5.8), its «authority» (p. 34, par. 5.8), «its possessions» (cf. contre-mémoire de la Malaisie,
p. 54, par. 3.7) or «dominions» (mémoire de la Malaisie, p. 1, par. 1.3 (1) ou p. 11, par. 2.10), the
«allegiance of the local people» (contre-mémoire de la Malaisie, p. 55, par. 3.9 ou réplique de la
malaisie, p. 9-11, par. 2.6-2.11), etc.
8. Monsieur le président, je comprends l’embarras dont témoigne le vocabulaire utilisé par la
Malaisie car, comme nous l’avons montré, l’analogie avec la notion de souveraineté territoriale qui
nous est familière est, pour le moins, hasardeuse.
- 40 -
9. Il me paraît utile, à cet égard, de reprendre la démonstration de notre mémoire et je vous
prie, Madame et Messieurs les juges, de bien vouloir vous y reporter. Il me suffira d’en rappeler
les principales conclusions :
10. 1) Les liens personnels étaient plus forts que les liens proprement territoriaux; du reste, la
notion de souveraineté territoriale, dans le sens largement dominant aujourd’hui en droit
international, est étrangère à la pensée musulmane. Comme l’explique Majid Kadduri,
«the adoption by Muslim States of the principle of territorial sovereignty led
eventually to the transformation of the concept of the Siyar [that is the law ruling
external relations of Islam] from a law regulating the conduct of a universal State to
that of a law recognizing territorial segregation. This gave rise to a set of complex
problems stemming from the concept of territorial sovereignty, such as frontier and
boundary questions» («International Law, Islamic», Encyclopaedia of Public
International Law, 6, p. 232; voir aussi, Sahara occidental, avis consultatif,
C.I.J. Recueil 1975, p. 42, par. 88 ou la sentence arbitrale du 9 octobre 1998,
Erithrea/Yemen (first stage ¾ Territorial Sovereignty and Scope of the Dispute),
p. 35, par. 130).
Comme l’a relevé la Cour dans l’affaire du Sahara occidental, dans le monde musulman, «les liens
politiques d’allégeance à un souverain ont souvent été un élément essentiel de la texture de l’Etat»
(C.I.J. Recueil 1975, p. 44, par. 95); il en allait de même dans la région qui nous occupe et cette
caractéristique était encore affermie par l’influence préislamique qui continuait de s’y faire sentir
(cf. Cesar Adib Majul, «Political and Historical Notes on the Old Sulu Sultanate», Journal of the
Malaysian of the Royal Asiatic Society, vol. XXXVIII, Singapour, 1965, p. 27; voir aussi
N. Tarling, Sulu and Sabah ¾ A Study of British Policy Towards the Philippines and North Borneo
from the Late Eighteenth Century, OUP, Kuala-Lumpur, 1978, p. 2).
11. 2) Il résultait notamment de ceci qu’il était impossible de parler de «frontières» au sens
contemporain du mot; comme l’indiquent fermement les meilleurs spécialistes de ces questions à
propos de Sulu : «Strictly speaking, the sultanate of Sulu was a multi-ethnic group state which did
not have any recognised boundaries» (T. M. Kiefer, cité par N. Tarling, op. cit., p. 5; voir aussi
C. Sather, The Bajau Laut : Adaptation, History and Fate in a Maritime Fishing Society of
South-Eastern Sabah, OUP, Kuala-Lumpur, 1997, p. 38 ou D. E. Brown, Brunei : The Structure
and History of a Bornean Malay Sultanate, Star Press, Brunei, 1970, p. 76-77).
12. 3) L’emprise territoriale et administrative du sultan était, si je peux dire, «radiale»; elle
s’affaiblissait à mesure que l’on s’éloignait du lieu où il était établi; et, qu’il s’agisse de Sulu ou de
- 41 -
Boeloengan, la zone qui nous intéresse est, en tout état de cause, une marche, fort éloignée du
centre où résidait le sultan.
13. 4) Sur Bornéo même, la pénétration humaine était limitée à la proximité immédiate des
rivières : le pouvoir s’y exerçait en fonction de l’implantation humaine à l’exclusion de la jungle
environnante qui était impénétrable (cf. D. E. Brown, op. cit., p. 76-77 et «The Social Structure of
Nineteenth Century Brunei», The Brunei Museum Journal, vol. 1, n° 1, 1969, p. 172; voir aussi
N. Tarling, op. cit., p. 4 ou W. H. Treacher, «British Borneo : Sketches of Brunai, Labuan and
North Borneo», Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society, p. 48 ¾ voir
contre-mémoire de la Malaisie, vol. 2, annexe 11 ou le memorandum de sir E. Hertslet du
9 janvier 1889, mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 38, p. 334 et la déclaration néerlandaise du
18 juillet 1889, vol. 3, annexe 58, p. 19).
14. 5) Il résulte aussi de cette organisation du pouvoir politique que les îles n’avaient de
réelle pertinence pour la définition des sultanats locaux que si elles étaient habitées de façon
permanente; faute de quoi, on se trouve confronté au problème qu’a rencontré le Tribunal arbitral
dans l’affaire Erythrée/Yémen. Dans sa première sentence, celle du 9 octobre 1998, le Tribunal a
relevé que les prétentions du Yémen se heurtaient à l’obstacle
«of the sheer anachronism of attempting to attribute to such a tribal, mountain and
Muslim medieval society the modern Western concept of a sovereignty title
particularly with respect to uninhabited and barren islands used only occasionally by
local, traditional fishermen» (p. 118, par. 446).
Encore faut-il noter qu’en l’espèce ni l’Indonésie ni la Malaisie n’ont pu donner la moindre preuve
que les îles en litige étaient utilisées avant la période coloniale et il ne suffit certainement pas
d’affirmer, comme le fait la Partie malaisienne dans sa réplique, que les îles qu’elle revendique
étaient «à l’évidence partie intégrante de la structure administrative de la région» («the
administrative structure of the region of which the islands are evidently a part» (p. 68, par. 5.7)
pour qu’il en soit ainsi.
15. Ceci étant, il semble bien que les sultans, celui de Boeloengan comme celui de Brunéi ou
de Sulu, considéraient que toutes les îles se trouvant dans les parages des territoires avec lesquels
ils avaient des liens leur appartenaient, comme le montrent les nombreux exemples de traités de
cession donnés dans le mémoire indonésien (p. 50-51, par. 4.39-4.42) ¾ étant entendu qu’en
- 42 -
général ces traités se bornent à mentionner les territoires cédés ou concédés et les «îles ou îlots
adjacents» sans autre précision. Ceci, d’une part, ne témoigne pas d’un intérêt particulièrement vif
et, d’autre part, confirme que les sultans de la région ne raisonnaient pas en termes de délimitation
territoriale précise.
16. La conséquence de tout ceci est qu’il est vain de vouloir à toute force substituer les
conceptions aujourd’hui dominantes de l’organisation spatiale et territoriale du pouvoir à celles qui
régnaient alors dans la région comme le fait la Malaisie. Les chefs locaux exerçaient une autorité,
d’ailleurs variable et diversifiée, sur des populations dont les liens d’allégeance pouvaient être
multiples. Il en résultait des incertitudes et des chevauchements dans l’étendue territoriale de cette
autorité.
17. Un exemple particulièrement net de ce phénomène est constitué par les deux concessions
accordées à Dent et Overbeck respectivement par le sultan de Brunéi en 1877 et celui de Sulu en
1878, pour le même immense territoire. Il n’est pas inutile de rappeler à cet égard que c’est avec
celui de Brunéi que les deux «hommes d’affaires» (ou «aventuriers» ?), Dent et Overbeck, ont
d’abord traité; puis ils se sont adressés à celui de Sulu qui revendiquait des portions de ces mêmes
territoires, sans que les limites précises non seulement des territoires, mais même des prétentions de
l’un et de l’autre, fussent claires (cf. mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexes 16, p. 104-106, et 17,
p. 110-111).
18. Comme l’avait relevé sir James Brooke, premier gouverneur britannique de Labuan dès
1849 :
«The geography of Borneo is so imperfect, and the boundary-lines of petty
States so irregular, so vague, and of so little consequence to the native Rulers, that it
can be scarcely maintained … ‘that the general knowledge obtained of the
geographical and political affairs of Borneo afford an opportunity of fixing the
circumscription of a territorial division of the island’.» (Cité par sir Edward Hertslet
in a «Memorandum on the Dutch Frontier on the North-East Coast of Borneo»,
20 juin 1882, mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 28, p. 264.)
L’idée est reprise à son compte par sir Edward Hertslet en 1882 (ibid.), qui écrit par ailleurs :
«Native rulers really know nothing of Boundary Lines» (notes manuscrites préparatoires à la
réunion de la commission anglo-néerlandaise, non datées, mémoire de l’Indonésie, vol. 2,
annexe 56, p. 439); et on la retrouve exprimée avec force dans un mémorandum du Foreign Office
- 43 -
britannique signé «H. C. E.» de 1879 relatif aux concessions Dent/Overbeck : «The question of the
Sulu territory in Borneo is a very complicated one. The limits of the territory are very uncertain,
and the exact nature of the authority exercised over it by the Sultan of Sulu is equally so.»
(Mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 20, p. 139.) Le mémoire indonésien donne d’autres
exemples de la perplexité des Européens et des Américains face à l’incertitude des frontières et à
l’imbrication des territoires dans cette région du monde (p. 44-52).
19. Ces considérations sont superbement ignorées par la Malaisie : pour elle, le sultan de
Sulu exerçait sa souveraineté territoriale dans le cadre de frontières bien définies, y compris sur les
îles qui font l’objet du différend et, dont, par une suite historique compliquée, la Malaisie en a
hérité.
20. Il est aisé de comprendre pourquoi la Partie malaisienne adopte cette présentation
purement européo-centriste et anachronique : contrairement à ce qui est le cas pour l’Indonésie, la
Malaisie a absolument besoin d’établir l’existence de ce titre originel, faute de quoi, toute sa thèse
s’écroule.
21. Il est vrai que nos contradicteurs ne se sont, dans leurs écritures, pas montrés d’une très
grande constance en ce qui concerne la «chaîne de titres» sur laquelle ils se fondent. Tantôt en
effet, ils expliquent que la BNBC (British North Borneo Company) administrait Ligitan et Sipadan
sur le fondement de la concession de 1878, que ces droits sont ensuite passés à la Grande-Bretagne,
puis, par succession, à la Malaisie (mémoire de la Malaisie, p. 2-3, par. 2.1-2.2), sans que, du reste,
on sache très bien s’ils estiment que le sultan de Sulu avait ou non cédé les deux îles à la BNBC
(cf. contre-mémoire de la Malaisie, par. 3.29, p. 69). Tantôt ¾ et cette thèse semble maintenant
avoir leur préférence (cf. réplique de l’Indonésie, p. 3, par. 10) ¾, nos contradicteurs considèrent
que les îles ont été, en 1878, cédées par le sultan de Sulu à l’Espagne, qui les a, à son tour, en 1900,
abandonnées aux Etats-Unis, qui les ont eux-mêmes, par la convention de 1930, remises à la
Grande-Bretagne dont la Malaisie est le successeur (voir contre-mémoire de la Malaisie, p. 5,
par. 1.7; réplique de la Malaisie, p. 1-2, par. 1.3). Ces deux thèses sont parfaitement incompatibles,
mais peu importe en ce qui nous concerne pour l’instant (M. Bundy reviendra cette après-midi plus
longuement sur la seconde, puisqu’aussi bien la Malaisie semble avoir abandonné la première) :
dans les deux cas, il faut que Ligitan et Sipadan aient, à l’origine, appartenu au sultan de Sulu;
- 44 -
sinon, quel que soit le détour choisi, ces deux îles ne sont pas (ne peuvent pas être) malaisiennes
aujourd’hui.
22. En revanche, comme je l’ai dit tout à l’heure, Monsieur le président, ce titre originel ne
présente pas d’importance décisive pour la thèse de l’Indonésie qui, comme l’a rappelé mon
éminent ami sir Arthur Watts, est infiniment moins tortueuse : Ligitan et Sipadan se trouvent au
sud de la limite entre les territoires alloués respectivement à la Grande-Bretagne et aux Pays-Bas
par la convention de 1891 et ont relevé par conséquent de ces derniers, quelle qu’ait été leur
situation juridique antérieure, avant de passer sous la souveraineté de l’Indonésie après son
indépendance.
23. En droit, peu importe l’appartenance des îles contestées avant 1891 puisque la
convention conclue à cette date a réglé le problème. En tout état de cause, même si cette question
de l’appartenance des îles avant 1891 avait de l’importance (quod non), la probabilité selon
laquelle elles se trouvaient dans la mouvance territoriale de Boeloengan est infiniment plus forte
que leur appartenance à Sulu à laquelle aucun élément des plaidoiries écrites de la Malaisie ni de la
documentation dont nous disposons ne donne la moindre vraisemblance.
II. La présence de Boeloengan et des Pays-Bas au nord, et l’absence de Sulu et du
Royaume-Uni au sud, du parallèle 4° 10’ nord avant 1891
24. Je l’ai déjà dit, Monsieur le président, ni la Malaisie, ni, je dois le reconnaître,
l’Indonésie, n’ont pu fournir à la Cour de preuves irréfutables du contrôle effectif de Pulau Ligitan
et Pulau Sipadan par le sultan de Sulu ou celui de Boeloengan avant 1891. Il n’en reste pas moins
qu’alors que la Partie malaisienne ne peut faire état de la présence dans les parages ni de Sulu, ni de
la BNBC, ni de la Grande-Bretagne, il en va différemment s’agissant de Boeloengan et des
Pays-Bas qui y étaient établis, de façon certaine, à la veille de la conclusion de la convention de
1891.
25. Commençons, si vous le voulez bien, par l’absence de Sulu ou des Britanniques. Et cela
peut aller très vite : ils ne sont, en effet, purement et simplement pas là !
26. Oh, bien sûr, il y a le texte de la concession de 1878, par laquelle le sultan de Sulu
concède à Dent et Overbeck tous les droits et pouvoirs lui appartenant
- 45 -
«over all the territories and lands which are tributary to us on the mainland of the
island of Borneo from the Pandasan river … to the southward thereof on the coast of
Darvel Bay as far as the Sibuku River with all the islands included therein within nine
miles of the coast» (voir mémoire de la Malaisie, vol. 2, annexe 9, p. 31).
Mais ce texte appelle plusieurs remarques :
¾ en premier lieu, le sultan cède les droits lui appartenant; or nemo plus juris transferre potest
quam habet; en d’autres termes, s’il n’exerçait pas de droits de souveraineté sur les territoires
en cause, ceux-ci n’ont, par définition, pu être cédés à Dent et Overbeck puis à la BNBC;
¾ en deuxième lieu, il est frappant que le sultan de Sulu se garde bien, justement, d’évoquer sa
«souveraineté»; il ne mentionne que les «territoires et terres tributaires» («territories and lands
which are tributary to us»); comme le relève le mémorandum britannique de 1879 que j’ai déjà
cité :
«From the use of the word ‘tributary’, it might be argued that the Sultan of Sulu
did not possess absolute sovereignty over the territory in question, and on that ground
his right to cede it might be questioned. This argument would, however, appear to tell
us as much against the cession to Messrs Dent and Overbeck, as against the recent
cession to Spain» (mémoire de l’Indonésie, vol. II, annexe 20, p. 138);
¾ en troisième lieu et enfin, la Malaisie ne se pose aucune question quant à l’emplacement de la
rivière «Sibuku» ou «Siboehoe» qu’elle assimile à la rivière «Sibuko» qui se jette dans la baie
du même nom face à l’île de Nanoekan, à peu près exactement à la hauteur du 4e
parallèle nord.
Elle a tort de ne pas se poser de question.
27. Il est remarquable que la concession Dent/Overbeck semble considérer que le fleuve en
question se jette non dans Sibuko Bay, mais dans Darvel Bay, qui est située à une centaine de
kilomètres plus au nord. Or, plusieurs rivières se jettent dans Darvel Bay, comme le montre le
croquis projeté derrière moi, dont une au moins, la rivière «Subakun» ou «Sabahan», a un nom
dont la consonance est proche de «Sibuku» (voir mémoire de l’Indonésie, Map Atlas, cartes nos 12,
14 ou 18). La Malaisie contemporaine elle-même ne sait pas très bien où elle en est à cet égard :
dans son mémoire (cartes no
3, p. 11, et no
7, p. 32) ou sa réplique (carte no
1, p. 6 bis), elle désigne
cette rivière sous le nom de «Sabahan», mais elle l’appelle «Subakun» dans son contre-mémoire
(carte no
1, après la page iv); on comprend que le sultan de Sulu n’ait pas été très au net à cet égard
il y a plus de cent-vingt ans…
28. Cette certitude n’avait pas échappé au comte de Bylandt, ambassadeur des Pays-Bas à
Londres et principal négociateur néerlandais de la convention de 1891, qui, dans un courrier du
- 46 -
1
er décembre 1882 au comte Granville, secrétaire britannique au Foreign Office, estimait que la
rivière était «située à l’est de Batoe Tinagat [je reviendrai sur cette expression dans un instant
¾ par. 39] et par conséquent en dehors du territoire néerlandais» (mémoire de l’Indonésie, vol. 2,
annexe 31, p. 280; voir aussi annexe 47, p. 284). Tel est le cas de la Subakun.
29. Cette localisation de la limite méridionale de l’influence de Sulu est d’autant plus
probable qu’elle est compatible non seulement avec les prétentions que les Pays-Bas ont fait valoir
durant la négociation de la convention, mais aussi avec leur présence effective (et avec celle de
Boeloengan) sur le terrain dans la période qui a précédé la négociation. Il existe de multiples
preuves de cette présence ¾ alors que, j’y insiste, la Malaisie ne peut, de son côté, faire état
d’aucune présence effective de Sulu ou de la BNBC dans la région et qu’elle reconnaît que ce n’est
qu’en 1892, après la signature de la convention de 1891 et en conséquence de celle-ci, que la
compagnie s’est établie à l’embouchure de la rivière Tawau (cf. contre-mémoire de la Malaisie,
p. 53, par. 3.2), qui se trouve à la latitude 4° 20’ nord.
30. Certes, comme la Malaisie le rappelle dans sa réplique (p. 69, par. 5.9), Semporna fut
fondée en 1887 par la BNBC, mais Semporna se trouve sur Darvel Bay sur le parallèle 4° 25’ nord
¾ pas sur Sebuko Bay. Et, contrairement à ce que fait valoir la Partie malaisienne (ibid., p. 68,
par. 5.7-5.8), la question de savoir quelles étaient les limites respectivement septentrionale de
Boeloengan et des Pays-Bas d’une part, et méridionale de Sulu et de la BNBC d’autre part (en
admettant que la notion de «limite» fût pertinente ¾ ce qu’elle n’était que de manière relative) ¾
cette question, disais-je, n’est nullement dénuée d’intérêt à deux points de vue :
¾ d’une part, comme je l’ai rappelé, les sultans locaux considéraient que les petites îles inhabitées
se trouvant au large des territoires placés sous leur autorité leur appartenaient;
¾ d’autre part, ce problème fut au centre des controverses anglo-néerlandaises qui aboutirent à
l’adoption du compromis de 1891.
31. Or, il ne fait aucun doute que les Néerlandais étaient établis au nord du parallèle 4° 10’
finalement retenu. Je me permets, Monsieur le président, d’évoquer brièvement les éléments qui le
prouvent sans l’ombre d’un doute :
32. 1) Comme vient de le rappeler mon collègue et ami Alfred Soons, les Pays-Bas ont
conclu, en 1850, un «contrat» avec le sultan de Boeloengan qui incluait expressément l’ensemble
- 47 -
de l’île de Sebatik et la rivière Tawau dans le territoire de celui-ci et fixait sa frontière avec Sulu
«au cap nommé Batoe Tinagat» (mémoire de l’Indonésie, vol. annexe 13, p. 91). La même formule
a été reprise lors du renouvellement de ce contrat, en 1878 (ibid., annexe 19, p. 211). Ce dernier
contrat fut communiqué à la Grande-Bretagne le 17 janvier 1880 (voir ibid., annexe 38, p. 334)
sans entraîner aucune protestation de sa part, ce que les écritures malaisiennes passent pudiquement
sous silence (cf. contre-mémoire de la Malaisie, p. 12, par. 2.9, ou réplique de la Malaisie, p. 27-28,
par. 3.7), alors même qu’il y a là une claire reconnaissance de l’absence de toute revendication de
la part du Gouvernement britannique ¾ reconnaissance d’autant plus significative que cet épisode
intervient deux ans après la concession Dent/Overbeck et que Londres, qui avait suivi de très près
la conclusion de cette concession, était sur le qui-vive.
33. 2) Conformément à cette définition de leurs possessions à Bornéo, les Hollandais
s’établirent effectivement à Batoe Tinagat à partir de 1849 (cf. mémoire de l’Indonésie, vol. 3,
annexes 57, p. 13 et 58, p. 25), y hissèrent à nouveau solennellement leur drapeau en 1879 et
s’assurèrent le contrôle de la rivière Tawau (cf. le mémorandum sur la ratification de la convention
de 1891 devant la seconde Chambre des Etats généraux néerlandais; mémoire de l’Indonésie,
vol. 3, annexe 77, p. 122; voir aussi les documents cités dans le mémoire de l’Indonésie, p. 57, note
72; réplique de l’Indonésie, p. 89, par. 5.17 et l’opinion du professeur V. J. H. Houben, annexée au
contre-mémoire de la Malaisie, app. 1, p. 11-12, par. 5.2). Il n’est pas sans intérêt de relever que,
dans un mémorandum de 1889, Hertslet, pourtant gardien sourcilleux des intérêts coloniaux
britanniques, semble considérer que cette situation n’est pas déraisonnable (mémoire de
l’Indonésie, vol. 2, annexe 38, p. 345; voir aussi annexe 36, p. 311).
34. 3) Du reste, un incident qui prend place en 1883, et auquel le professeur Soons a déjà fait
allusion, est extrêmement significatif de la situation telle qu’elle prévalait à l’époque. Je le relate
dans les termes employés par Hartsen, ministre néerlandais des affaires étrangères, dans une
dépêche de 1888 au comte de Bylandt ¾ dépêche dont le texte fut communiqué au marquis de
Salisbury sans que celui-ci lui y oppose de démenti :
«La «British North Borneo Company» a essayé le 8 septembre 1883 de hisser
un pavillon sur la rive gauche du fleuve Siboekoe, mais l’a retiré sur les
représentations du contrôleur Néerlandais à Batoe Tinagat, où le drapeau néerlandais
n’a cessé de flotter.» (Mémoire de l’Indonésie, annexe 37, p. 330.)
- 48 -
Voici qui établit sans le moindre doute que les Britanniques voulaient y être mais n’y étaient pas;
alors que les Néerlandais y étaient fermement établis et avaient la capacité de faire respecter leurs
droits.
35. 4) Ils s’en étaient d’ailleurs donnés les moyens en menant une activité navale
relativement intense tout au long de la côte orientale de Bornéo jusqu’à Darvel Bay. La présence
du navire Admiraal Van Kinsbergen, un navire de guerre néerlandais, est attestée à Sipadan et
Mabul en 1876; je n’y reviens pas, le professeur Soons en a parlé. Plus généralement, la présence
navale néerlandaise au nord du parallèle 4o
10’ est attestée par de multiples documents (voir
réplique de l’Indonésie, p. 28, par. 1.41 et p. 88-89, par. 5.17).
36. 5) La preuve indiscutable de la présence de Boeloengan au nord du parallèle 4o
10’ nord
avant la conclusion de la convention de 1891 est apportée par la demande expresse du sultan de
subordonner la cession de son territoire à la reconnaissance du droit pour la population de
Boeloengan de récolter des produits forestiers dans la région située entre Broershoek et
Batu Tinagat durant quinze ans (cf. mémoire de l’Indonésie, vol. 3, annexe 77, p. 124). Ce droit est
du reste expressément reconnu par l’article VII de la convention, aux termes duquel : «The
population of Boelongan shall be allowed to collect jungle produce in the territory between the
Simenggaris and the Tawao Rivers for fifteen years from the date of the signature of the present
Convention, free from any tax or duty.» (Mémoire de l’Indonésie, vol. 3, annexe 75, p. 39.)
Cette consécration des droits acquis de Boeloengan ne laisse aucun doute sur le fait que
l’autorité du sultan s’étendait au nord du parallèle retenu pour frontière en 1891 et au sud duquel
sont situées les îles en litige.
37. Sans doute, les activités tant de Boeloengan que des Néerlandais concernent avant tout le
«continent» ¾ car Bornéo est un véritable continent ¾, plus que les îles en litige elles-mêmes; il
n’en reste pas moins que ces activités établissent qu’ils étaient, les uns et les autres, effectivement
présents dans la région et jusqu’à une latitude bien plus septentrionale que le parallèle 4o
10’ nord
(Batoe Tinagat se trouve environ à 4o
14’ nord et la source de la rivière Tawau à à peu
près à 4
o
40’) alors que Semporna, qui constitue l’avancée la plus méridionale de la BNBC avant la
signature de la convention, est située sur le parallèle 4o
50’ nord environ. Dès lors, il n’est pas
douteux que, conformément à la conception que se faisaient les sultans locaux de leur autorité
- 49 -
territoriale, celui de Boeloengan considérait comme siennes toutes les îles de la région ¾ où, je le
répète à nouveau, ni Sulu ni les Britanniques n’avaient aucune activité avant 1891.
38. En résumé, Monsieur le président, au moment où s’engagent les négociations qui vont
aboutir à la conclusion de la convention anglo-néerlandaise, la situation est la suivante :
¾ les sultans locaux, y compris, bien sûr, ceux de Boeloengan et de Sulu, n’ont pas la même
conception de la notion de territoire que leurs interlocuteurs européens ¾ ce qui explique
peut-être l’apparente facilité, en tout cas déconcertante pour des internationalistes du début
du XXIe
siècle, avec laquelle ils cèdent aux puissances coloniales les droits leur appartenant sur
leurs territoires;
¾ ils manifestaient peu d’intérêt pour les petits îlots inhabités se trouvant au large des territoires
qu’ils contrôlaient ¾ ce qui explique sûrement pour une bonne part pourquoi aucune des deux
Parties au présent différend n’a pu fournir de preuve explicite de la présence qui de Sulu, qui de
Boeloengan, à Ligitan ou à Sipadan avant 1891;
¾ il n’en reste pas moins que ces îles se trouvent au large de territoires contrôlés par les
Pays-Bas, revendiqués comme siens par le sultan de Boeloengan et, conformément aux
conceptions territoriales qui prévalaient alors, elles devaient, dès lors, être considérées comme
lui appartenant.
39. Qu’en déduire ? D’abord et évidemment que le sultan de Sulu ne pouvait revendiquer (ni
ne revendiquait) aucun droit au sud de Darvel Bay. Et cette conclusion n’est pas tenue en échec
par un argument, sur lequel s’appesantit la réplique malaisienne (p. 30-31, par. 3.12), selon lequel,
de l’aveu des Néerlandais, la limite des possessions des Pays-Bas étaient, «à l’est : Batoe Tinagat».
Cette affirmation s’explique par son contexte : les négociations en cours devaient aboutir à diviser
l’île de Bornéo en une partie située au nord, qui reviendrait à la Grande-Bretagne, et une partie
située au sud, appartenant aux Pays-Bas; à cette fin, il fallait s’accorder sur une ligne est-ouest et il
était parfaitement naturel que les représentants néerlandais considèrent comme tout indiqué pour
atteindre ce but, de tracer une ligne laissant au sud les territoires qu’ils occupaient «en partant du
point extrême à l’ouest : Tandjong Datoe, jusqu’au point extrême à l’est : Batoe Tinagat» (mémoire
de l’Indonésie, vol. 2, annexe 37; dépêche de M. Hartsen au comte de Bylandt, p. 329). Il va de soi
que le choix de ces deux points à l’ouest et à l’est, dans le seul but de permettre une division
- 50 -
territoriale nord/sud, ne peut évidemment avoir aucune implication en termes de délimitation
est/ouest des territoires.
40. Cette première conclusion suffit à mettre à mal toute l’argumentation malaisienne, que
celle-ci suive la «piste BNBC» ou la voie, plus sinueuse, «Espagne/Etats-Unis/Royaume-Uni» :
dans les deux cas, la Malaisie se heurte à une impasse : elle ne peut se proclamer héritière du sultan
de Sulu, dont il est flagrant qu’il n’avait ni droits ni présence effective dans la région au large de
laquelle se trouvent les îles que la Partie malaisienne revendique aujourd’hui.
41. Il reste que, aussi indiscutable que fût la présence néerlandaise jusqu’à Batoe Tinagat et
la rivière Tawau, celle-ci était contestée par les Britanniques, sur le seul fondement de la
concession Dent/Overbeck, qui mentionnait comme limite septentrionale la rivière Sebuko «sur la
côte de Darvel Bay». Aussi peu fondée que fût cette revendication, c’est sur cette base que les
Britanniques abordèrent les négociations de la convention de 1891, qui devait régler complètement
et définitivement le différend territorial entre les deux Etats.
III. Le règlement définitif du différend territorial par la convention de 1891
42. L’Indonésie a longuement exposé dans ses écritures les travaux préparatoires de la
convention de 1891 (mémoire de l’Indonésie, p. 61-82, par. 5.2-5.40; contre-mémoire de
l’Indonésie, p. 82-89, par. 5.59-5.76 et réplique de l’Indonésie, p. 7-32, chap. 1). Je n’y reviendrai
que dans la mesure où ceci est utile pour répondre à la réplique malaisienne, qui est du reste fort
discrète à cet égard ¾ ce qui me permettra d’être relativement bref, même s’il me faut replacer les
choses en perspective.
43. Ce contexte tient en trois propositions :
1) la Grande-Bretagne et les Pays-Bas étaient tous deux conscients des incertitudes affectant les
limites territoriales des Sultanats de Sulu et de Boeloengan dont ils se réclamaient
respectivement;
2) les deux Parties se sont entendues pour régler définitivement leur différend territorial dans la
région; et
3) elles l’ont réglé sur la base d’une ligne de compromis constituée par le parallèle 4o
10’ nord.
- 51 -
44. Inutile, Monsieur le président, de m’attarder sur la claire conscience qu’avaient tant les
Britanniques que les Néerlandais des incertitudes relatives aux limites exactes de leurs possessions
respectives; comme j’ai déjà souligné cette conscience des incertitudes il y a quelques instants (voir
notamment par. 18 ci-dessus). Quelques citations complémentaires tout de même.
45. Du côté britannique d’abord :
¾ dans son mémorandum de 1879 relatif aux avantages politiques, stratégiques, commerciaux
que présentait le Nord-Bornéo pour la Grande-Bretagne, qui fixe la position dont les
négociateurs britanniques s’inspireront durant toutes les négociations, Hertslet constate «The
territories in Borneo in the actual occupation of the Dutch, the Sultan of Brunei, and the Sultan
of Sulu, are not clearly defined» (mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 21, p. 179; voir aussi
annexe 28, passim);
¾ même constatation, deux ans plus tard, dans les observations des lords commissaires de
l’Amirauté sur le projet de charte d’incorporation de la BNBC : «it appears that the
south-eastern boundary is not clearly fixed with regard to the claims of the Dutch on that part
of the coast» (mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 24, p. 217).
46. Quant aux Néerlandais, ils se montrent tout aussi incertains, sinon durant les
négociations elles-mêmes, du moins lors des débats parlementaires préalables à la ratification de la
convention de 1891 (cf. mémoire de l’Indonésie, vol. 3, annexes 77, 84 et 86).
47. Très logiquement, des deux côtés, on se montre soucieux de mettre un terme définitif à
l’ensemble de ces incertitudes. Et, ici encore, Madame et Messieurs de la Cour, je crains qu’il me
faille vous infliger la lecture de plusieurs citations. Elles ne laissent place à aucune ambiguïté.
48. Les Britanniques manifestent, dès 1881, leur intention de définir complètement et
définitivement les limites de leur protectorat sur le nord de Bornéo. Ainsi, Pauncefote,
fonctionnaire du Foreign Office, écrit à Peel (le représentant des lords commissaires de
l’Amirauté), au nom de lord Granville : «I am now to request that you will state to the Lord
President of the Council that all questions of boundaries ¾ I stress all questions ¾ in regard to
the ceded territory will be settled as soon as possible» (mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 24,
p. 219; les italiques sont de nous). La suite de la phrase fait allusion à l’article 16 du projet de
charte (voir mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 23, p. 193), par lequel la Grande-Bretagne
- 52 -
imposait à la compagnie de ne pas s’opposer à l’acceptation de revendications territoriales par des
tiers si le secrétaire d’Etat considérait souhaitable d’y déférer, ce qui confirme le peu d’assurance
du Gouvernement britannique quant à l’extension territoriale exacte de la concession
Dent/Overbeck (voir aussi la lettre de lord Granville au comte de Bylandt du 21 novembre 1881,
mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 24, p. 225).
49. Les Néerlandais, pour leur part, font preuve de préoccupations identiques. Ainsi, dans
une lettre du 19 novembre 1888 à lord Salisbury, secrétaire d’Etat britannique,
sir Horace Rumbold, qui était ministre plénipotentiaire britannique à La Haye, rapporte en ces
termes une conversation avec Hartsen, ministre néerlandais des affaires étrangères :
«His Excellency [that is Hartsen] further observed how desirable it was that the
two Powers who were interested in Borneo should come to a complete understanding
which would not leave room for any third Power to step in at any time and claim
territory there as being res nullius.» (Mémoire de l’Indonésie, annexe 35, p. 304; voir
aussi mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 37, p. 329.)
Ce souci d’aboutir à une délimitation complète et définitive a été confirmé par le ministre
néerlandais des affaires étrangères, lors des débats parlementaires préalables à la ratification (cf.
mémoire de l’Indonésie, vol. 3, annexe 86, p. 216).
50. Dès 1883, les Britanniques proposèrent de mettre fin au différend par un compromis, ce
qui, dans un premier temps, fut refusé par le comte de Bylandt au nom du gouvernement de
La Haye (cf. le projet de mémorandum de Hertslet du 20 décembre 1888, mémoire de l’Indonésie,
annexe 36, p. 308-309; voir aussi annexe 40, p. 358). L’idée fut cependant reprise avec la création
de la commission bilatérale au début de l’été 1889. Les délégués britanniques reçurent instruction
de négocier un compromis (le mot figure dans les notes internes du Foreign Office ¾ cf. mémoire
de l’Indonésie, vol. 2, annexe 56, p. 474) et insistèrent pour qu’il en soit ainsi dès la deuxième
réunion de la commission, le 19 juillet 1889 (mémoire de l’Indonésie, vol. 3, annexe 58, p. 28), ce
que le comte de Bylandt accepta lors de la troisième, le 27 juillet (mémoire de l’Indonésie, vol. 3,
annexe 59, p. 31; voir aussi annexe 62, p. 47 et contre-mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 17),
et ce qu’approuvèrent les directeurs de la BNBC un an plus tard (mémoire de l’Indonésie, vol. 3,
annexe 61, p. 42). Le mémorandum explicatif présenté au Parlement par le Gouvernement
néerlandais confirme que telle fut bien la démarche suivie par les Parties (cf. mémoire de
l’Indonésie, vol. 3, annexe 77, p. 123).
- 53 -
51. L’Indonésie a montré dans ses écritures que, si les Parties furent d’abord soucieuses de
régler la question de la frontière «terrestre», elles ne s’intéressèrent pas moins aux îles
environnantes, seuls endroits, soit dit en passant, où pouvait se poser la question des res nullius, qui
préoccupait Hartsen comme je l’ai rappelé il y à un instant. Je n’ajouterai que deux éléments, sur
lesquels nous n’avons peut-être pas suffisamment insisté :
¾ d’une part, le croquis annexé aux remarques du conseil des directeurs de la BNBC sur le projet
de compromis de 1890, reproduit sous le no
22 des dossiers de plaidoiries, fait apparaître la
quasi-totalité des îles de la région, et expressément Sipadan (mémoire de l’Indonésie, vol. 3,
annexe 61, p. 44), ce qui montre sans doute possible que ces îles étaient concernées par la
délimitation entreprise et que la compagnie s’en souciait;
¾ d’autre part, le document interne au Foreign Office britannique, reproduit à l’annexe 56 au
mémoire indonésien (vol. 2, p. 476), sur la base duquel a été établie la position de négociation
britannique, est extrêmement significatif; la ligne de partage entre les possessions néerlandaises
et le territoire relevant de la BNBC y est décrite de la manière suivante, qu’illustre le croquis
projeté derrière moi, c’est le no
23 dans vos dossiers :
¾ depuis un point A situé sur la côte de Bornéo près de Broers Hoek sur le parallèle
4
o
10’ nord;
¾ la ligne devait, conformément à ces instructions, suivre ce parallèle 4o
10’ nord jusqu’à un
point B, à l’intersection du méridien 117o
39’ de longitude est face à l’extrémité de l’île de
Noenoekan;
¾ de là, la ligne s’orienterait vers le sud-est, le long du chenal séparant Sébatik de
Noenoekan, jusqu’à un point C, où le 4e
parallèle rencontre le méridien 117o
50’ est;
¾ enfin, et c’est cela qui est significatif, «[t]he line would continue thence in an Easterly
direction along the 4th parallel, until it should meet the point of intersection of the meridian
of 118o
44’ 30” marked D».
52. Ce point D, figure d’ailleurs sur une carte, extraite de la carte Stanford de Nord-Bornéo
et utilisée par la délégation britannique ¾ qui l’a annotée ¾ durant les discussions de la
commission mixte; ces annotations semblent être de la main de sir Edward Hertslet. Cette carte a
été retrouvée dans les archives du Foreign Office (PRO ref. FO 12/86) dans un lot portant la
- 54 -
mention manuscrite : «Borneo ¾ Copies of Maps handed in at the Joint Commission July 1889».
Elle est incluse sous le no
24 dans les dossiers de plaidoirie.
53. Il en va de même de la ligne ajoutée sur un autre exemplaire de la même carte, très
probablement par la BNBC à titre d’illustration de sa proposition de compromis. Cette fois, la
ligne est figurée en vert (couleur retenue pour les limites des possessions de la BNBC) et en jaune
(qui marque celles du territoire néerlandais). Elle va de l’emplacement du point C mentionné dans
le document préparatoire aux instructions britanniques jusqu’aux limites de la carte.
54. Sans doute, dans tous ces cas, remarquablement concordants, la ligne, qui passe au sud
de Sebatik, suit-elle, en mer, le quatrième parallèle nord et non le parallèle 4o
10’ ¾ mais là n’est
pas la question : les cartes que vous venez de voir, Madame et Messieurs les juges, montrent, sans
l’ombre d’un doute, que les Britanniques, conformément à leurs instructions, entendaient parvenir à
un compromis global, en mer comme sur terre. Qu’elle soit bleue, jaune ou verte, la ligne proposée
par eux englobait la mer, et ce jusqu’aux limites externes de la carte sur laquelle les négociateurs se
fondaient, et qu’ils avaient communiquée à leurs interlocuteurs néerlandais.
55. C’est d’ailleurs sur l’une de ces cartes, envoyée à La Haye au ministre des affaires
étrangères Hartsen au lendemain de la fin des négociations de la commission mixte
le 28 juillet 1889, que le comte de Bylandt, ambassadeur à Londres et principal négociateur
néerlandais, a reporté au crayon la ligne finale de compromis proposée par les Britanniques. On
remarquera qu’il y est expressément indiqué qu’elle était jointe au mémorandum de
sir Edward Hertslet du 20 décembre 1888 («With Sir E. Hertslet’s Memo of December 20th 1888»),
ce qui confirme qu’il s’agit bien d’un document utilisé lors de la négociation. Cette carte est
projetée derrière moi. Elle figure en l’état en annexe 22 au contre-mémoire indonésien (vol. 2) et
est reproduite dans les dossiers de plaidoiries sous l’onglet no
26; mais pour rendre plus visibles les
ajouts effectués par le principal négociateur néerlandais, nous les signalons à l’écran par des
flèches et des cercles rouges. L’enclave de Batu Tinagat a été refusée par Bylandt du fait de
l’impossibilité de la défendre (cf. contre-mémoire de l’Indonésie, vol. 2, annexe 21). En revanche,
la ligne au crayon figurant entre les deux flèches rouges est bien la ligne de compromis final. Elle
court à l’est jusqu’à la marge de la carte.
- 55 -
56. La carte néerlandaise de 1885, également surchargée par le comte de Bylandt, (la
mention «10’ proposition de l’amiral Mayne» ¾ je ne me hasarderai pas à lire cette mention en
néerlandais, langue qui conserve pour moi des mystères absolus !); cette carte, disais-je, présente
les mêmes caractéristiques et appelle les mêmes remarques que la précédente; elle figure sous
l’onglet no
27 dans les dossiers de plaidoiries. Et une carte se trouvant dans les archives de Sabah
(Map P51/94) est annotée de la même manière. L’Indonésie n’a, malheureusement, pu se procurer
cette carte et la Malaisie n’a pas cru devoir la produire alors même que le contre-mémoire
indonésien en signale clairement l’existence (contre-mémoire de l’Indonésie, p. 88, par. 5.72).
57. Dans sa réplique, la Partie malaisienne conteste la valeur probante des annotations
portées par le comte de Bylandt sur les cartes Stanford et Stemfort de 1885, qui montrent nettement
que la ligne 4o
10’ nord était, dans l’esprit des négociateurs, prolongée vers l’est. Selon nos
contradicteurs, ces reports au crayon seraient discrédités par le fait que la ligne ainsi ajoutée
continuait également à l’ouest de Sebatik et, dans les deux cas, jusqu’aux limites extérieures des
cartes (réplique de la Malaisie, p. 44, par. 4.10).
58. Pour la Malaisie, le tracé de cette ligne de part et d’autre de Sebatik s’expliquerait
simplement par le fait que Bylandt aurait utilisé «a pencil and ruler to trace the 4o
10’ N parallel
right accross the map» (ibid.). Outre que l’on peut utiliser une règle sans, pour autant, la suivre au
crayon sur toute sa longueur, il y a une explication autrement plus convaincante au prolongement
du trait à l’ouest de Sebatik et de Broers Hoek (sur la côte): à ce stade des négociations (nous
sommes le 27 juillet 1889), la seule proposition britannique consistait à adopter le parallèle 4o
10’
nord; il était logique que le comte de Bylandt la reporte tant en mer que sur terre, comme cela a
d’ailleurs été fait sur toutes les cartes annotées durant les négociations, y compris sur celle portant
proposition de la BNBC.
59. Contrairement aux assertions malaisiennes, il ne s’agit pas de coups de crayons
maladroits suivant par inadvertance une règle ayant miraculeusement la longueur de la carte, il
s’agit bien de la traduction cartographique des discussions entre les Parties dont cette série de
cinq cartes, qui coïncident parfaitement ¾ non par le tracé mais par ce qu’elles révèlent de l’objet
des discussions ¾, montre à l’évidence que ces négociations portaient sur la mer située à l’est de
Sebatik aussi bien que sur la terre se trouvant à l’ouest.
- 56 -
60. Les discussions furent globales, Monsieur le président; le compromis sur lequel elles
débouchèrent le fut aussi. Il a consisté à fixer au parallèle 4o
10’ nord la limite entre les
possessions respectives des Néerlandais et des Britanniques, sur terre, comme en mer. De cette
manière étaient levées toutes les incertitudes qui affectaient les délimitations territoriales entre les
sultanats locaux ¾ et tel était, en effet, l’objet de l’exercice; il n’eût pas été atteint si le sort des îles
environnantes avait dû rester indécis.
Madame et Messieurs les juges, je vous remercie pour votre attention. Et je vous prie,
Monsieur le président, de bien vouloir donner la parole à sir Arthur Watts qui, durant les dix
minutes ou quinze minutes qui restent, commencera à analyser la convention de 1891. Merci
beaucoup.
Le PRESIDENT : Je vous remercie, Monsieur le professeur et je donne maintenant la parole
à sir Arthur Watts.
Sir Arthur WATTS :
The 1891 Convention
Mr. President and Members of the Court, I turn now to the 1891 Convention.
Introduction
1. The background has been explained by Professor Soons and by Professor Pellet. They
have shown how the initially uncertain territorial relationship between the Sultan of Boeloengan
and the Sultan of Sulu carried over into an equally uncertain territorial situation as between the
Netherlands and Great Britain; and they have shown how those two States set the matter at rest by
the conclusion of the 1891 Convention. By that Convention the parties intended to put an end once
and for all to the uncertainties which existed as to the territorial extent of their colonial possessions
in this north-eastern corner of Borneo.
2. It is now necessary to examine, with some care, the terms of that Convention, in so far as
they relate to the question of sovereignty over Sipadan and Ligitan.
- 57 -
Terms of the Convention
(a) Object and purpose
3. First, it is necessary to say something about its object and purpose. Of course, the broad
political purpose of the Convention has been explained by Professor Pellet ¾ the parties wanted to
settle the outstanding territorial uncertainties in the area, so that they would know within what
territorial limits they were responsible for social, political and economic development.
4. The Convention itself, however, dealt with the matter briefly. As set out in its preamble,
its purpose was that of “defining the boundaries between the Netherlands possessions in the Island
of Borneo and the States in that island which are under British protection”, and they accordingly
“resolved to conclude a Convention to that effect . . . for that purpose”.
5. It is to be noted that nothing in this language establishes that the purpose of the
Convention was to define only the parties’ land boundaries in the area. That term ¾ “land” ¾ is
not used in the preamble. Nor does the use of the term “boundaries” carry with it any implication
that only land boundaries are being dealt with, as was shown by Indonesia in its Counter-Memorial.
6. Nor can it be convincingly argued, as Malaysia seeks to do, that the 1891 Convention has
to be treated as “only” a boundary treaty, and not as a treaty allocating title to possessions
according to their location on one side or the other of an agreed line. In the Frontier Dispute case1
,
the Court treated the distinction made by writers between “delimitation disputes” and “disputes as
to the attribution of territory” as more important in theory than in practice: the same is true here, as
regards the distinction sometimes alleged between so-called boundary treaties and so-called
allocation treaties. As a practical matter, both kinds of treaties attribute territorial sovereignty to
one or other of the States concerned.
7. The alleged distinction between them is inherently academic, artificial, and in practice
irrelevant. Moreover, as shown by Indonesia in its Counter-Memorial2
, any treatment of the
1891 Convention as “only” a boundary treaty rather than as an allocation treaty is inconsistent both
with the behaviour of the parties and with State practice generally. Not only, as Indonesia has
shown, do States regularly use the term “boundary” to refer to maritime areas, but they also use

1
I.C.J. Reports 1986, p. 564, para. 18.
2Counter-Memorial of Indonesia, paras. 5.8-5.12.
- 58 -
that term in relation to treaties which, on any analysis, would be regarded by writers as an
allocation treaty.
8. Nor does the reference in the preamble to the boundaries in question being “in the Island
of Borneo” imply that the parties’ only concern was with land-based boundaries, as Indonesia has
also shown in its Counter-Memorial3
.
9. In fact, the language used in the preamble shows the contrary. The term “possessions” is
as apt to cover island possessions as it is for mainland possessions ¾ as is shown, indeed, by the
substantive provisions of the Convention which, as we shall see, deal expressly with the boundary
in the island of Sebatik.
10. Moreover, by referring in the preamble to “the . . . possessions” of the Netherlands, the
parties were evidencing their intention to deal with all those possessions in the region. On the
other side, by referring to the boundaries of “the States . . . which are under British protection” the
parties were similarly demonstrating their intention to cover all the territories of those States,
whether mainland or insular ¾ particularly as the term “possessions” is also used in Article I to
refer to the British territories affected by the boundary.
11. In any event, the object and purpose of the treaty is not determined solely by reference to
whatever is set out in its preamble. The parties’ object and purpose in concluding a treaty are also
to be determined from their dealings in the period leading up to its conclusion. Thus in the case
concerning Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain4
, the
Court ascertained the object and purpose of the so-called “Doha Minutes” from an enquiry into the
general circumstances surrounding their adoption and the underlying attitudes of the parties at the
time the Minutes were adopted.
12. With the present Convention, where the existence of uncertainties over the extent of each
party’s possessions carried with it the likelihood of continuing disputes, it was clear that the
parties’ underlying purpose was to resolve their territorial uncertainties once and for all. Those
uncertainties extended to island territories as much as to mainland territories. It is accordingly fully
in accord with that basic object and purpose of the Convention that it should be treated as dealing

3Counter-Memorial of Indonesia, para. 5.14 (e). See also Memorial of Indonesia, para. 5.43 (i).
4
I.C.J. Reports 1995, pp. 17 et seq.
- 59 -
with all offshore islands in the region: put the other way, it would not be in accord with that object
and purpose to treat the Convention as not dealing with island possessions, for that would leave
them open as potential sources of future territorial disputes.
13. In short, the allocation of title to islands was an integral part of the Convention’s main
purpose.
14. With that in mind, let me now turn to look at the substantive provisions of the
Convention, giving effect to its purpose as defined.
Mr. President, I could stop there, if that would be convenient, but I could equally go on for
another five or six minutes, if that would be your preference.
Le PRESIDENT : Je crois que nous pouvons nous arrêter là parce que vous allez entrer dans
l’analyse des différents articles du traité et qu’il est préférable que cette analyse se fasse de manière
cohérente. La séance va donc être levée maintenant et nous reprendrons l’audience cet après-midi
à 15 heures. Je vous remercie.
L’audience est levée à 13 heures.
________________

Document Long Title

Public sitting held on Monday 3 June 2002, at 10 a.m., at the Peace Palace, President Guillaume presiding

Links