Non corrigé Traduction
Uncorrected Translation
CR 2012/32 (traduction)
CR 2012/32 (translation)
Vendredi 7 décembre 2012 à 15 heures
Friday 7 December 2012 at 3 p.m. - 2 -
12 The PRESIDENT: Please be seated. The hearing is open and I would invite
Professor Dupuy to continue with Chile’s oral argument. You have the floor, Sir.
DMUr.UY:
T HE ATTITUDE OF E CUADOR
1. Mr.President, on several occasions I have pleaded before your esteemed Court in cases
which have given rise to the intervention of a third St ate. In order to intervene that State has relied
on the possibility, previously established by the Cot, that “it has an interest of a legal nature
which may be affected by the decision” in a case between two other States.
2. In such cases three delegations are present dur ing the hearings. Today, I can indeed see
the delegation of the Republic of Peru to my right.
3. However, although I have had a good look ar ound, in particular on the side to your left,
where the delegation of the intervening State usually sits, I have to say that I cannot see any
representative of what might have been the delega tion of the Republic of Ecuador! Nevertheless,
Ecuador could quite conceivably have intervened. There is no doubt that Ecuador is a third party to
these proceedings. However, it is a rather special th ird party: it is a third party to the proceedings
but not to the treaty constituted by the 1952Santia go Declaration, which it has always regarded,
and still continues to regard today, as an international agreement.
4. Ecuador is a third party to our proceedings, but it is also still party to the complementary
treaty of 1954 entitled “Agreement Relating to a Special Maritime Frontier Zone”, as are the two
other States parties to the present proceedings.
5. Finally, Ecuador is particularly interested in the interpretation that the Court will give of
the nature and legal scope of the Santiago Declaration. For its part, like Chile, it has always
maintained the same position: like Chile it believes that it was from the moment of the
1952Declaration, a conventional instrument, that the maritime boundaries between the three
parties were fixed: both the boundary between Ecuador and Peru and the one between Peru and
Chile. As we shall re-state in the final part of is round of oral argument, that was Ecuador’s
position in 1952, as it was in 1954 and as it was in 2005, and later in 2010, 2011 and 2012. - 3 -
13 6. Ecuador has always remained faithful to its traditional position.
7. This was again the case this year, in 2012, on 25 and 26July. Shortly before that, in
March of this year, the Ecuadorean Parliament’s International Relations Commission had recalled,
on the occasion of the ratification of the United Na tions Convention on the Law of the Sea: “With
Peru, the maritime boundary was established in the Santiago Declaration on the Maritime Zone of
1952 and the Agreement Relating to a Special Maritime Frontier Zone of 1954” 1.
8. How then is the lack of an y request to intervene by Ecuador to be explained? Was it an
oversight? Culpable negligence? Or, on the contrary, confidence on the part of the Government in
Quito that no harm could be done to any of its “interest[s] of a legal nature”, not even its
interpretation of the nature and content of the Santiago Declaration?
9. We shall examine three points: firstly, Pe ru’s position, which has become a singular one;
then Peru’s recent attempt to erase all diverg ences with Ecuador over their common maritime
boundary; and finally, the contrast between the consistency of Ecua dor’s attitude and the
contradictions of Peru, which is caught between its desire to sat isfy the requirements of Ecuador
and its wish to oppose those of Chile, when there is no difference between the two.
1. The singularity of Peru’s situation
10. As the Court is well aware, this very par ticular situation relating to the interpretation of
the 1952 Declaration has not always existed: quite the contrary. For half a century, the authorities
in Lima had not placed themselves in the uncomfo rtable position of seeking to prove themselves
right in opposition to their two treaty partners. In fact it was only from 2005 onwards ⎯ and then
even more markedly during the written proceedings in the present case ⎯ that the Government in
Lima would resolutely steer the course which woul d place it at odds with its two partners. Let us
examine in turn the two phases in Peru’s position.
1
Ann. CH-1, submitted by Chile on 20 Nov. 2012, p. 19. - 4 -
A. The long initial phase during which Peru shared the position of Ecuador and Chile
14
11. I fear that I would tire the Court at this stag e of the proceedings if I were to revisit all the
texts, supreme decrees and other conclusive evidence of Peru’s acceptance ab initio of the Santiago
Declaration as delimiting its maritime boundary with its two neighbours.
12. In order to confine myself here to examin ing the relations between Peru and its northerly
neighbour, Ecuador, in respect of their mariti me boundaries, allow me briefly to recall two
significant events.
(a) Firstly, as Professor Crawford has already reminded us, at the Lima Conference in 1954, which
was convened among other things to adopt the Agreement Relating to a Special Maritime
Frontier Zone, the Peruvian delegation wished to have it recorded in the official Minutes that it
endorsed the position of the delega tion of Ecuador. And that position was that the agreement
of the three countries on the delimitati on of their respective maritime zones had already been
settled in 1952, in the Santiago Declaration, and that the dividing line was the parallel starting
2
at the point at which the land frontier reached the sea .
(b) Secondly, let me recall here the exchange which took place fifteen years later, in 1969, between
Peru and Ecuador following the appearance of a publication produced by the Swiss firm
Foreign Scouting, which subsequently became IHS, the leading provider of cartographic
services to the oil industry. You have it before you on the screen and at tab 89 in your folder.
This publication showed oil concession areas gr anted by Peru as extending into an area to the
north of the line of parallel from Boca de Capones , the starting-point of their maritime
boundary. Ecuador immediately issued a vigorous protest against such a map. It immediately
demanded that it be corrected by Peru.
13. However, far from disputing Ecuador’s clai m, the Peruvian Government made haste to
have the publication corrected. It recognized that there could be no question of keeping it as it was;
echoing Ecuador’s critical observation, it noted th at if the map was maintained “a manifest
violation would be committed against the interna tional instruments in force which establish the
15 3
international boundary” between the maritime zones concerned . The reference to the
2
CMC, Vol. II, Ann. 38, pp. 3-4.
3
Ibid., Vol. III, Ann. 79, p. 1, para. 2. - 5 -
“international instruments in force” in Peru’s Note signifies in particular the Santiago Declaration,
complemented by the 1954 Agreement which I have already mentioned.
14. In that same Note, the Peruvian Emb assy once again recognized the maritime boundary
with Ecuador; and at the same time it acknowle dged that the boundary was constituted by the
parallel starting from Boca de Capones . As to the position which has been consistently defended
by Ecuador with regard to the location and line of its boundary, we must now turn to its law of
1971 concerning its baselines. It provides that one of the extremities of the Ecuadorean territorial
sea shall be “a straight line from Puntilla de Santa El ena in the direction of Cabo Blanco (Peru) to
the intersection with the geographic parallel c onstituting the maritime frontier with Peru” (1971) 5.
Was there any reaction from Peru? There was none, Mr. President.
15. Thus it was in fact only very late, in 2005, that Peru would dare to take the risk of
adopting an isolated position and would permanen tly abandon the consensual reading which it had
maintained for so long of both the legal nature a nd the scope of the Santiago Declaration, while
seeking to play down the significance of the 1954 Lima Agreement Relating to a Special Maritime
Frontier Zone.
B. The affirmation of Peru’s singular position
16. This affirmation became apparent as a re sult of an event which took place in Quito, in
neighbouring Ecuador, not in Lima.
17. It was in fact Ecuador which, in keep ing with its consistent and traditional position,
reiterated, on 15 November 2005, through its Congress
“the full force of the Santiago Declaration . . . and the Agreement Relating to a Special
Maritime Frontier Zone . . . International Tr eaties that established as maritime frontier
boundaries between Ecuador, Peru and Chile those which are determined by the
parallel at the point at which the land frontier of the signatory States reaches the sea” 6.
18. This time, the solemn reaffirmation of a hitherto shared opinion would provoke an
16
objection ⎯ the objection of the President of Peru himself. The protest was all the more vigorous
given Ecuador’s reiteration of its position on 1December 2005. This insistent affirmation by
4CMC, Vol. III, Ann. 79, p. 2, para. 1.
5
Ibid., Vol. IV, Ann. 212, p. 1263.
6Ibid., Ann. 223, para. 1. - 6 -
Ecuador was the second in 15 days in which it made a joint reference to the Declaration, together
with the third State party to the agreements concerned, Chile. On 1 December, their joint (Chilean
and Ecuadorean) declaration was made by their tw o Presidents. They referred to the declaration
made by the same two States on 25 November in response to the position taken by Peru, which was
also regarded by both as unacceptable . 7
19. The fever then mounted in the Peruvian capita l, since Peru felt encircled to the north and
to the south by the obviously identical views of its two neighbours. It now had to assume openly a
position which had hitherto remained uncertain: th erefore, in an official communiqué, which was
issued on the same day as the declaration of the Presidents of Chile and Ecuador, it again
immediately objected to the traditional position wh ich had been solemnly recalled by Chile and
Ecuador.
20. Moreover, it did so by adopting a form of words which is in certain respects ambiguous,
stating that the Santiago Declaration and the Lima Agreement “are not maritime delimitation
treaties”8. Yesterday afternoon I pointed out how fa r removed it is today from this peremptory
affirmation.
21. Be that as it may, at the end of 2005 th e position finally assumed by Peru clarified the
situation. For Peru, this admittedly had the adva ntage of removing any ambiguity, but it also had
the serious drawback of revealing its isolated pos ition. It was essentially in order to attempt to
escape from that position that Peru would, a little later, take the initiative of submitting to the Court
a dispute which in fact pits it not only against Chile but also against Ecuador, a State which it
would do its utmost to appease by affirming that there were no boundary problems between them.
22. However, this initiative to seise the Court would be accompanied by another effort on the
part of Peru in order, as it were, to avoid war on tw o fronts, a judicial front and a diplomatic front.
17 Peru’s objective was at all costs to avoid having the dispute lose its apparently bilateral character in
the eyes of the International Court and to avoid th e disclosure before the Court of its conflict of
opinion not only with Chile but also with Ecuado r regarding the existence, the origin and the
content of the maritime delimitations between itself and its two partners.
7
CMC, Vol. II, Ann. 30, para. 6.
8
Ibid., Vol. IV, Ann. 200, para. 1. - 7 -
23. But how was it to go about affirming before the Court that neither the 1954Lima
Agreement nor the 1952Santiago Declaration fi xed the maritime boundaries between the three
States, while at the same time maintaining that Peru had no dispute with Ecuador as to the course
of its maritime boundary? And all this when the Quito authorities, for their part, consistently
referred to those two international instruments in order to reach the same conclusion?
24. Let us take a closer look at the way in which Peru would seek to square the circle.
II. The Peruvian attempt to eliminate the contradiction between
its position and that of Ecuador
25. This attempt prompts us, as we were aske d to do by Mr.Bundy the other day, to pay
attention to the chronology. And rightly so! Let us look closely at this sequence of events, and
above all let us not seek to dissimulate its significance. We are in June 2010. Peru is faced with an
emergency. It has just received Chile’s Counte r-Memorial in this case, a copy of which was
communicated to the Government of Ecuador at its request; Peru finds once again that Chile and
Ecuador are still taking the same position, and thus considers that it must rapidly take an initiative
in an effort to prevent Ecuador from coming to state that position in this Hall after obtaining
permission to intervene on the basis of Article 62 of the Statute of the Court.
26. That initiative was to take the form of a letter; a letter which the Peruvian President,
9
Alan García, sent to the President of Ecuador, Rafael Correa, on 9 June 2010 . In response to the
looming danger, there was no longer any question of maintaining the more radical position still
taken by counsel for Peru in its Memorial, accord ing to which the Santiago Declaration “did not
address lateral boundaries at all” 10. Never mind! It would be necessary to beat a tactical retreat,
even at the cost of fresh contradictions. It w ould be acknowledged that Ar ticle IV of the Santiago
Declaration did, indeed, concern maritime boundaries, and disregarding the common practice of the
18
three States, this provision of the Declaration would be portrayed as concerning only the frontier
between Ecuador and Peru.
27. In a sense, this was an attempt to disc onnect the matter of Peru’s northern maritime
boundary from that of its southern maritime boundary, and this attempt is also reflected in its
9
RP, Vol. II, Ann. 81.
10
MP, para. 4.74. - 8 -
Memorial , although it is completely at odds with the pr evious attempt to show that there was no
maritime boundary at all.
28. The fact is, however, that, in his letter to PresidentCorrea of 9June2010,
President García informed his Ecuadorean counterpart that:
“the second part of articleIV of the D eclaration on the Maritime Zone, adopted in
Santiago on 18 August 1952, addr esses a situation only applicable to the case of Peru
and Ecuador. Such a situation responds to a specific circumstance, derived from the
presence of islands under the sovereignty of a signatory State, whose maritime
projection to a distance of two hundrednau tical miles is limited by the parallel of
12
latitude.”
29. Permit me to draw your attention, Mr.President, Members of the Court, to the
importance of the price paid, in both legal and political terms, for this Peruvian about-turn,
intended to prevent Ecuador from intervening befo re this Court. By turning back to the
interpretation of pointIV of the Declaration, which he now recognized as binding in its scope,
AlanGarcía in fact placed himself in the pos ition of at least a double contradiction with the
argument which had nevertheless hitherto been defended by the country of which he was President:
(1) the assertion that the Santiago Declaration is not a treaty;
(2) the assertion that the Declaration is not concerned with maritime boundaries.
30. Thus, a high price was paid, but it soon became clear that it was not enough. Although
these Peruvian concessions were significant, they were insufficient to calm the fears of Ecuador
regarding the course of its southern maritime boundary. The Quito authorities needed to take
precautions and to set the record straight by emphasizing that they still considered ⎯ and they
continue to do so, begging your pardon for the repetition ⎯ that the 1952Declaration and the
19 1954Agreement Relating to the Special Maritim e Frontier Zone had already, from the outset,
established the boundaries separating its maritime z one from that of Peru. This is how Ecuador
went about it.
31. Its response was to take the form of tw o maps. First there was the “nautical chart”
(IOA42), which you will find at tab93 and at the same time on the screen, which was first
approved by the Ministry of Foreign Affairs on 12 July 2010, and then published by the President
11
MP, para. 4.77.
12
RP, Vol. II, Ann. 81, para. 2. - 9 -
of Ecuador on 2August2010. This publicat ion constitutes a twofold response to the
above-mentioned Note from Presiden tGarcía, as well as to the reservation entered by Peru at the
United Nations, to which Mr.Bundy referred in his statement of last Tuesday 13, a reservation
which in a sense had the erga omnes purpose of repeating Peru’s denial of the validity of the
Ecuadorean and Chilean arguments. Thus, the ch ronological sequence in which counsel for Peru
sought to find support provides, on the contrary , an illustration of Ecuador’s maintenance of its
traditional position regarding the temporal origin and the course of the maritime boundary, and is
thus refuted by the nautical chart authorized for publication on 12 July 2012.
32. This nautical chart traces the maritim e boundary between Ecuador and Peru along the
geographical parallel of latitude starting from Boca de Capones; but what is most remarkable is the
fact that the maritime boundary covers the whol e of the 200-nautical-mile maritime zone on each
side of the parallel; in other words, it is not at all limited to the maritime zone projected by the
islands which would extend only up to pointA on the map which you see before you. It is not
therefore a maritime frontier which, contrary to the plea made by PresidentCorrea, would be
limited to a line that would bring into play only the second part of point IV.
33. Moreover, if you look carefully, Members of the Court, you will see that there is a box in
this same document. What is contained in the box? One finds the explicit indication that the line
thus depicted arises from the Sant iago Declaration of 18August 1952 , concerning which Peru,
14
however, is at pains to assert that it had nothing to do with maritime boundaries .
34. The nautical chart also makes explicit re ference to the Agreement Relating to a Special
Maritime Frontier Zone of 4December 1954, the same Agreement about which Peru, for its part,
claims on the contrary that it had no significance for the lateral maritime delimitations between the
15
20 three States . At this point, then, one might expect that the sight of such a document, truly
provocative in its eyes, would cause Peru to reitera te its earlier vigorous protests. What would it
do?
35. It did nothing. It raised no objection to the publication by Ecuador of the nautical chart.
13CR 2012/29, p. 12, para. 51 (Bundy).
14
MP, para. 4.71.
15Ibid., para. 4.88. - 10 -
36. This nautical chart was to be followed ⎯ and this is the second map ⎯ by the
publication of an official map prepared by the Ecuadorean Military Geographical Institute in 2011.
37. Once again, it is highly noteworthy that this second Ecuadorean map, like the earlier
chart, contains an explicit reference to the 1952 a nd 1954 treaties. Such a reference was also to be
made, again in a very deliberate fashion, by Ecua dor in the letter that it sent to the United Nations
in March 2011 16, or again in the report adopted by the Ecuadorean Congress on 12March2012,
concerning the ratification by Ecuador of the M ontego Bay Convention on the Law of the Sea,
which I mentioned earlier 17.
38. How did Peru react to each of these reaffirmations of Ecuador’s unwavering position
with regard to the reference to the Santiago Declaration? Once again, it did nothing, Mr. President.
It chose to remain silent, that is, to raise no fu rther objection and, thus, to abandon the attitude of
intransigence which it had adopted previously vis-à-vis its two partners, once the latter relied on the
18
conventional origin of their maritime boundaries with Peru dating back to 1952 .
39. It bears repeating that this Peruvian re servation would lead Ecuador to object to its
stance, and Peru, in a further conciliatory atte mpt to avoid intervention, then made a fresh
concession with regard to the Ecuadorean objecti on by amending the text of its reservation of
principle and by acknowledging, this time on 2 May 2011, that nautical chart IOA 42 constituted an
19
acceptable depiction of the maritime boundary between Ecuador and Peru . It would even take
those concessions a step further, by admitting that the Gulf of Guayaquil comprised internal waters,
which would have the effect of shifting the starting point for the maritime boundary. What must be
21 properly realized is that the westward displace ment of the existing frontier, as you can see at
tab95, the frontier which for Ecuador arises out of the Santiago Declaration, this displacement is
effected ⎯ if I may so put it ⎯ by sliding along the rail constitu ted by the parallel of latitude.
There is no change to the course of the boundary. There is only a lateral displacement of the
endpoint of the 200-nautical-mile zone. But this displacement, once again, is not due to the
16RC, Vol. II, Ann. 36.
17
Ann. CH-1, submitted by Chile on 20 Nov. 2012, p. 19.
18
RC, Vol. II, Ann. 33.
19Ibid., Ann. 40. - 11 -
presence of islands. It is due to another factor, namely Peru’s agreement on its side also to close
the border, the Gulf of Guayaquil, by means of a straight baseline, and this operation was moreover
confirmed recently by the two countries’ joint stat ement that the Gulf of Guayaquil would be an
“historic bay”, an old idea that had long been advocated by Ecuador, which was thus granted a final
concession .20
40. It is important to realize that Peru thus finds itself in a very uncomfortable position as a
result of its repeated concessions. On the one hand, it is making the assertion vis-à-vis Chile, but
also to you, Members of the Court, that there was never any maritime delimitation between the
three States and that, in any case, such delim itation could not have arisen from the Santiago
Declaration; and at the same time, the same country, Peru, makes every possible concession to
Ecuador in order to prevent the latter, at any cost , from coming here to tell you that it fully shares
Chile’s views to the effect that the maritime boundari es were established, in a stable and definitive
manner, by the Santiago Declaration.
41. For Peru, however, Ecuador’s silence is golden! It is worth all the sacrifices made in an
effort to restrict the case to the bilateral framework between these two States. Vis-à-vis Ecuador, in
particular, it unconditionally abandons the defence of the argument ⎯ another one ⎯ expressed
not long before in a work highly regarded in Pe ru, the work by Ms Marisol Agüero Colunga on the
maritime delimitation of Peru, published by the Fondo Editorial of the Peruvian Congress. The
author, who had previously served in the maritime affairs department of the Peruvian Ministry of
Foreign Affairs and as a Peruvian delegate to vari ous international forums, is described in Peru’s
21
22 Reply as a particularly well-qualified expert . However, according to Ms Agüero, the boundary
line between Peru and Ecuador should be drawn in accordance with the equidistance method 22.
42. You can see on this map what result th at would have produced and compare this
equidistance line with that of the boundary reco gnized in the 2011 exchange of letters between
Peru and Ecuador.
20
Ann. A.1, submitted by Peru on 26 Nov. 2012.
21
RP, paras. 3.177 and 3.180.
2See Marisol Agüero Colunga, Consideraciones para la delimitación marítima del Perú , Fondo Editorial del
Congreso del Perú, 2001, pp. 300-301 (work filed in the Registry). - 12 -
43. You can thus observe, Members of the C ourt, the physical, geographical, spatial and,
indeed, political extent of the concession granted to Ecuador.
44. It is now time to take stock.
III. Conclusions
45. First of all, we have the reply to the question I asked at the beginning of my address,
Members of the Court. This question, as you will recall, was: why did Ecuador not file a request
to intervene?
46. Well, the answer is obvious. If Ecuador is not today intervening before the Court, it is
quite simply because it has nothing to fear from th e Court’s Judgment. Peru has granted it every
possible concession and Chile, for its part, has always been in agreement with Ecuador! Ecuador is
right to consider that, as far as it is concerned, no “interest of a legal nature” is at stake in this
particular case. Ecuador knows that it no longer has anything to fear, certainly not from the
position defended by Peru before your distinguish ed Court or from any outcome with regard to
Ecuador since, following the Exchange of Notes of 2May2011 between the two States, an
exchange which was moreover accompanied by a map ⎯ as we were reminded the other day ⎯
which forms an integral part thereof, Ecuador is assured that Peru will no longer in the future call
23
into question the parallel of latitude starting from Boca de Capones .
47. It may be recalled that the President of Ecuador, Rafael Correa, was quite clear on this
matter in a Note circulated by his Ministry of Foreign Affairs as far back at 11 October 2010. The
23 Note said: if the traditional frontier drawn on na utical chart IOA 42 and the geographical map that
reproduced it shortly afterwards are not called in question in the present case, “Ecuador will have
24
no reason to intervene before the International Court of Justice” .
48. This, then, is the reason for Ecuador’s absen ce! Ecuador has not lost its bearings, if I
may put it that way, by not wishing to come here in order to explain to you its understanding of the
basis of the maritime delimitation: it knows that Chile will do a good job of performing that task
23
RC, Vol. II, Ann. 40.
24
Ibid., Vol. III, Ann. 144. - 13 -
for it! And it also knows very well that Peru will now leave it in peace. Why, then, should it incur
the expense of proceedings on a matter that would have already provided complimentary benefits?
49. That said, Members of the Court, what is important to you is not so much what Ecuador
says and why it has spared you the complications of an incidental procedure. What is important to
the Court is the claims made by the Parties to the dispute that you have to settle. And those Parties
are Peru and Chile.
50. You know the Chilean position. You have simply been able to observe that it is the same
as that of Ecuador. There is definitely no doubt on that point, since it was again reiterated quite
recently by the Chile-Ecuador Interministerial Council, at the bilateral meeting held in Santiago on
25 and 26 July of this year.
51. Following that meeting, the two Parties pub lished a joint declaration in which they noted
their complete agreement “with respect to the fo rce, scope and content of the Declaration on the
25
Maritime Zone of 1952 and the Agreement Relating to a Maritime Frontier Zone of 1954” .
52. As for Peru, Members of the Court, it cannot go on hiding from you the chasm between
its attempt to align itself with Ecuador’s arguments and its simultaneous rebuttal of those of Chile,
when both are strictly identical!
53. In any event, it has to be recognized that , in the present case, Peru has obviously said all
kinds of contradictory things: thus, it claims, successively or alternatively, that the 1952
26 27
24 Declaration is not a treaty ; since it is one but not a treaty concerned with delimitation ; since it
concerns delimitation but only where islands are i nvolved, although once again, the line agreed in
its Exchange of Notes with Ecuador in 2011 cove rs the whole of the 200nauticalmiles from the
baselines!
54. Let me remind you, however, that Peru is the Applicant in this case. This means that it is
asking you, the Court, to endorse the incoherence of its successive postures in the name of what it
claims to be equity! A truly strange request, wh ich consists in asking the International Court of
25
Ann. CH-3, submitted by Chile on 20 Nov. 2012, para. 6; “r especto de la vigencia, alcances y contenidos de la
Declaración sobre Zona Marítima de 1952 y el Convenio sobre Zona Especial Fronteriza Marítima de 1954”.
26
MP, para. 4.70.
27Ibid., para. 4.74. - 14 -
Justice to support its solitary stance, which itsis at odds with the position that the Applicant
itself had taken for five decades and with the recent but radical concessions made to Ecuador.
With your permission, Mr. President, I shall go on immediately to make some brief remarks
about the recognition by third States of the maritime boundary between Peru and Chile.
R ECOGNITION BY THIRD PARTIES OF THE MARITIME BOUNDARY
BETWEEN P ERU AND C HILE
1. The maritime boundary between Chile and Peru has been in place for 60 years. No one is
unaware of its existence. Having been the subject of all the necessary publicity formalities, it has
“entered into the public domain”, so to speak. States, international organizations and learned
authors recognize and accept it. Peru is the only exception. And yet, as we have already shown the
Court, for a long time Peru agreed with its part ners and neighbours and with the rest of the
international community on that point; for a long time it accepted that its maritime boundary with
Chile was constituted by the geographical parallel.
2. Be that as it may, does Peru — now distan ced from its peers, the other parties to the 1952
and 1954 treaties — find any reassurance or support for its new arguments from any “third party”
authority, in the broadest sense of the term? From any other States?
25 3. Is there a single international organization, particularly among those most directly affected
by the way in which international co-operatio n is managed in the region, that accepts the
delimitation which has been unilaterally proposed by Peru for just a few years?
4. Is it possible to find a single eminent jurist or, failing that, just one document, cartographic
or otherwise, that could provide support for Peru’s argument?
5. In this case, the answer to the questions I have just asked is simple, Mr. President. There
is nothing. Nothing and no one! No third Stat e, no international institution, no authority, no
document other than a Peruvian document that shar es the same position as Peru, whose isolation is
decidedly absolute.
6. Well, Members of the Court, the Court’s time is precious and it does not take an hour to
describe nothing! In order to draw the Court’s a ttention to the absence of any external support for
the arguments defended before you by Peru, I shall examine three points in turn, the first of which - 15 -
is the early recognition by third States. Th ese points have already been addressed by my
colleagues and I shall therefore run through them very quickly.
I. The early recognition of third States
7. Allow me to recall briefly, therefore, that in 1969, after the Santiago Declaration, in the
case concerning the North Sea Continental Shelf, there was at least one point of agreement between
Germany, Denmark and the Netherlands, and that was that the boundary between Chile and Peru
(and hence between Peru and Ecuador) had been established by the said Declaration; as you know,
the President of the Court at that time was none other than the man who, in his capacity as
President of the Republic of Peru, had signed the Peruvian Decrees of 1947:
JudgeBustamenteyRivero. We also know that he did not raise a single objection to that
observation by the three Parties to the dispute.
8. Accordingly, if twice President Bustamente did not raise any objections, it was because he
truly believed that what the Parties had said was entirely correct.
[Slide]
26 9. Let us turn now to Colombia, a third count ry, it is true, but nonetheless a neighbour of the
three States parties to the Declaration. The C ourt will recall that Colombia concluded a maritime
delimitation agreement with Ecuador in 1975. A ccording to Article1 of that Agreement, the
boundary is defined by the line of the geographical parallel traversing the point at which the land
28
frontier between the two States reaches the sea . What is more, in Article2 of the same
instrument, Colombia and Ecuador established a buffer zone along the parallel, directly inspired by
the treaty of 1954, just as Article1 was modelled on that of 1952. That those two conventions
served as the inspiration for the 1975agreement between Colombia and Ecuador is not in any
doubt, since in a Statement of Reasons regarding the choice of the line, made before the Colombian
Congress, the Colombian Minister for Foreign Affa irs referred explicitly to the frequent use of
parallels of latitude in the region, as illustrated by the Santiago Declaration 29.
28
CMC, Vol. II, Ann. 9, p. 65.
29
Ibid., Vol. IV, Ann. 214, p. 1276. - 16 -
II. The attitude of the Permanent Commission of the South Pacific
10. This regional international organization was established by the three States parties to the
Santiago Declaration for the specific purpose of achieving the aims set out therein. It has played an
important role in protecting and managing marine resources off the coasts of the three countries.
11. However, it should be noted that the Commission has always operated on the premise
that the maritime boundaries between its Member States have already been fixed. It operated on
that basis under the authority of Mr.GarcíaSayá n, who had become its Secretary-General after
having once been the Peruvian Minister for Fore ign Affairs and, in that capacity— it will be
recalled — one of the co-signatories of the 1947 Per uvian Decree on delimitation. For its part, the
Commission in 1969 published a compilation of the agreements concluded by its Member States
under its own auspices. It then adopted a resolution; that resolution referred explicitly to another,
adopted in 1954, the text of which formed the basis of the 1954 Complementary Convention. That
second resolution confirmed that the parallels of latitude constituted the boundaries between the
three countries 30.
27 12. Later, in 1972, the Permanent Commission also published a collection of statistical data
relating to violations of the respective maritime zones of the three countries by fishing boats
belonging to third States. In that document, the Commission described those violations of its
members’ sovereign rights as a series of specific threats from States which persisted in refusing to
31
recognize the 200-nautical-mile zone declared by them . I shall now turn to the third point, the
attitude of the United States Department of State in Limits in the Seas , which has also been
mentioned before.
30
RC, Vol. III, Ann. 120, p. 755.
3CMC, Vol. IV, Ann. 240, p. 1427. - 17 -
III. The attitude of the United States Department of State in Limits in the Seas
[Slide]
13. This publication requires no introduction. The Court has itself referred to it in several
32
cases .
14. It should be noted that, in 1972, in a report relating to Chile and Peru, Limits in the Seas
stated that the maritime boundaries between the three States had been fixed by the Santiago
Declaration, as complemented by the 1954Agre ement Relating to a Special Maritime Frontier
33 34
Zone . That statement was repeated without change in 1979, 1990, 1995 and 2000 . It is true that
there is a minor error in the co-o rdinates of the line of parallel designated in that publication, but
this in no way calls into question the actual prin ciple of using the line of parallel as the boundary,
quite the opposite. That small error is in itself insignificant, and there is no need to go back over
the matter 35. It will be noted that this map is also used by the Chinese authorities.
[Slide]
15. Thus, the Department of State’s position is the same as that previously taken by
28 Germany, the Netherlands, Denmark and Colombia, and by all the States which we have listed in a
table in the judges’ folder. It also coincid es with the analysis of the Permanent Commission
created by the same Santiago Declaration.
16. Members of the Court, I shall conclude by pointing out that Chile has also provided you
with a not necessarily exhaustive list of 50 authors — one of whom I mentioned yesterday — who
have all recognized in works or scientific articles the existence of a treaty-based maritime boundary
between Peru and Chile. That list represents just one part of the literature devoted to that subject.
That concludes my presentation, Mr.President , and I should be grateful if you would now
give the floor to Mr. David Colson.
3In particular the cases concerningMaritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen
(Denmark v. Norway), Judgment, I.C.J. Reports 1993 , p.38; Continental Shelf (Libyan Arab Jamahiriya/Malta),
Judgment, I.C.J. Reports 1985 , p.13; Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain
(Qatar v. Bahrain), Judgment, I.C.J. Reports 2001, p. 40; Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria
(Cameroon v. Nigeria: Equatorial Guinea inter vening), Judgment, I.C.J. Reports 2002 , p.303; Maritime Delimitation
in the Black Sea (Romania v. Ukraine), Judgment, I.C.J. Reports 2009, p. 61.
33
CMC, Vol. IV, Ann. 213, p. 1271.
3See, respectively, ibid., Anns. 216, 219, 220 and 222.
3RC, paras. 5.36 and 5.37. - 18 -
Le PRESIDENT : Thank you, Professor Dupuy. J’appelle de nouveau à la barre M. Colson.
Vous avez la parole, Monsieur.
M. COLSON :
L E PARALLÈLE CONSTITUANT LA FRONTIÈRE CONVENUE S ’APPLIQUE À TOUS LES
ESPACES MARITIMES AUXQUELS LES PARTIES PEUVENT PRÉTENDRE
1. Introduction
1.1. Je vous remercie, Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour. Je vais
examiner le caractère juridique de la frontière maritime entre le Chili et le Pérou et je me pencherai
dans le cadre de cet exposé sur la seconde conclusion du Pérou. Je risque de dépasser l’heure à
laquelle la Cour fait normalement une pause, et essayerai donc de trouver un moment approprié
pour m’interrompre.
1.2. La seconde conclusion du Pérou postule qu ’il existe une frontière convenue le long du
parallèle constituant la frontière mais qu’elle n’est longue que de 200milles marins. Le Pérou
considère qu’au-delà du point terminal de cette frontière longue de 200 milles marins, il est libre de
revendiquer toute zone se trouvant à l’intérieur d’un arc de 200milles marins de rayon tracé à
partir d’un point défini ou d’un point quelconque de sa côte au nord du point terminal de la
frontière terrestre.
1.3. Le problème que soulèvent l’argumenta tion du Pérou et sa seconde conclusion est que
ce n’est pas ce que dit la déclaration de Santiago. Le Pérou a respecté la frontière établie par la
29 déclaration de Santiago, à savoir une ligne de délimitation illimitée suivant le parallèle la
constituant, comme le montre sa pratique. La seconde conclusion du Pérou présente à la Cour trois
propositions indéfendables :
i) la délimitation concrétisée par la déclaration de Santiago était et est partielle et ne délimite que
la zone de 200 milles marins du Chili mais non l’ extrémité occidentale de la zone de 200 milles
marins du Pérou ;
ii) l’article 2 et l’article 4 de la déclaration de Santiago ne s’appliquent pas ensemble ;
iii) le droit de la mer moderne ne respecte pas les accords frontaliers existants. - 19 -
1.4. Ces propositions sont indéfendables. Le Chili considère que la déclaration de Santiago a
établi une frontière maritime à vocation générale vi able et pratique qui divise et limite tous les
espaces maritimes que le Chili ou le Pérou peuvent revendiquer. C’est pour cette raison que le
Chili considère que la seconde conclusion du Pérou doit, tout comme la première, être rejetée.
2. Les articles II et IV de la déclaration de Santiago
s’appliquent simultanément
2.1. Lorsque le Chili et le Pérou ont déci dé de protéger leurs intérêts nationaux en
36
revendiquant des zones maritimes étendues en 1947 , les deux Etats se sont réservé le droit
d’étendre leurs zones maritimes au-d elà de cette limite initiale de 200 milles marins pour protéger
leurs intérêts respectifs : ils ont revendiqué des zones d’«au moins» 200 milles marins 37.
2.2. Cinq ans plus tard, lorsque le Chili et le Pérou se sont réunis à Santiago avec l’Equateur,
leur objectif était de consolider leurs revendica tions maritimes étendues fa ce à des protestations
reçues d’autres membres de la communauté maritime internationale. Et, pour être cohérent, il leur
fallait non seulement réaffirmer leurs revendications, mais aussi leur droit d’aller plus loin.
2.3. Ils ont énoncé leur droit d’aller plus loin à l’article II de la déclaration de Santiago. Cet
articleII proclame «la souveraineté et la juridi ction exclusives qu’a chacun d’eux sur la mer qui
baigne les côtes de son pays jusqu’à 200m illes marins au moins à partir desdites côtes» 38. Les
procès-verbaux de la conférence de Santiago sont clairs. Ils indiquent que «chacun des trois pays
signataires peut, en tant qu’Etat souverain, éte ndre sa zone maritime au-delà de 200 milles marins
lorsqu’il le jugera nécessaire ou opportun et sur la distance qu’il jugera nécessaire ou opportun sans
39
30 avoir à obtenir la permission ou le consentement des autres Etats signataires» . Les trois Etats ont
aussi expressément convenus que ces procès-verba ux avaient pour objet «de rendre fidèlement
40
compte de la portée, du sens et de la précision de l’interprétation de cette partie de la déclaration» .
L’articleII est clair, et il est confirmé par l es procès-verbaux, qui constituent une interprétation
faisant foi de la déclaration de Santiago. Les procès-verbaux pertinents figurent sous l’onglet n o 4
36MP, vol. II, annexe 6 ; ibid., annexe 27.
37
Voir, par exemple, MP, par. 3.29.
38
Ibid., vol. II, annexe 47, article II.
39CMC, vol. II, annexe 34.
40Ibid. - 20 -
de votre dossier. Il n’y a pas sur ce point de controverse avec le Pérou, comme M.Lowe l’a
41
confirmé mardi . S’agissant également de l’article II, le Pérou déclare dans son mémoire : «il était
donc clairement sous-entendu que les Etats pourra ient revendiquer une s ouveraineté au-delà des
42
200 milles marins» .
2.4. Or pour qu’ils puissent le faire sans créer un différend frontalier, il fallait qu’il soit
entendu que la déclaration de Santiago avait fait deux choses : premièrement, qu’elle avait procédé
à une délimitation complète des zones des 200 milles marins elles-mê mes et, deuxièmement,
qu’elle prévoyait que les Parties li miteraient latéralement l’extensi on éventuelle de leur zone au
parallèle de latitude du point terminal de la frontiè re terrestre. A défaut, s’il n’y avait pas eu une
délimitation complète des zones elles-mêmes, comme veut le donner à penser la seconde
conclusion du Pérou, si une nouvelle revendication av ait été formulée, et si celle-ci n’avait pas été
limitée par les parallèles constituant la frontière, e lle aurait empiété sur la zone revendiquée par un
Etat voisin ayant lui-même repoussé vers le large la limite extérieure de sa propre zone. Des
différends frontaliers bilatéraux en auraient résulté et la solidarité, nécessaire entre les trois Etats
pour qu’ils puissent défendre leurs revendications, aurait été gravement mise en péril. Or ce n’est
pas ce qui s’est produit. L’accord sur l’article IV a fait en sorte que cela ne se produise pas. Il a
maintenu le statu quo de 1947 entre le Chili et le Pérou, et ménagé la possibilité d’une nouvelle
extension vers le large des zones nationales autorisée par l’article II.
3. La vocation générale de la frontière maritime entre le Chili et le Pérou
3.1. Les lois nationales du Chili et du Pérou donnant effet à leurs revendications n’ont jamais
correspondu. La frontière entre les zones qu’ils re vendiquaient n’en a pas moins servi de frontière
à vocation générale. Il ne s’agit pas d’une ligne frontière qui délimite certaines revendications
juridictionnelles et non d’autres. Il ne s’agit p as seulement d’une limite de mer territoriale, d’une
ligne de délimitation des zones de pêche, d’une limite de plateau continental ni même d’une
frontière entre domaines maritimes. Il s’agissa it et il s’agit d’une frontière maritime à vocation
41
CR 2012/28, p. 13, par. 5 (Lowe).
42MP, par. 4.71. - 21 -
31 générale délimitant tous les espac es sur lesquels «la souveraineté, la juridiction exclusives» sont
revendiquées dans la zone relevant de la déclaration de Santiago.
3.2. Il s’agit là du premier exemple d’une telle frontière maritime délimitant des zones
étendues, et c’est aussi le premier exemple d’une frontière maritime à vocation générale. On
pourrait aujourd’hui donner de nombreux exemples. La frontière maritime à vocation générale est
devenue une institution de la pratique des Etats. Les frontières de ce type sont parfois appelées
frontière maritime unique. Quelle que soit la terminologie utilisée, ces frontières ont deux
fonctions ⎯elles divisent et elles limitent ⎯ conformément à l’intention des Parties. Ainsi, elles
opèrent souvent des divisions dans le cadre des quelles la juridiction revendiquée par un Etat d’un
côté de la frontière n’est pas la même que celle revendiquée par l’autre Etat de l’autre côté. De
plus, elles limitent la zone qu’un Etat peut re vendiquer même lorsqu’il n’y a pas de revendication
juridictionnelle de l’autre côté.
3.3. En l’affaire Qatar c. Bahreïn, la Cour s’est penchée sur cette notion de limite maritime
unique. Une page de cet arrêt est maintenant affichée sur votre écran et l’on peut lire au
43
paragraphe 173, surligné :
«La Cour observe que le concept de lim ite maritime unique n’est pas issu du
droit conventionnel multilatéral mais de la pra tique étatique et qu’il s’explique par le
vŒu des Etats d’établir une limite ininterro mpue et unique délimitant les différentes
zones maritimes ⎯ coïncidant partiellement ⎯qui relèvent de leur juridiction.»
(Délimitation maritime et questions territoriales entre Qatar et Bahreïn (Qatar
c. Bahreïn), fond, arrêt, C.I.J. Recueil 2001, p. 93, par. 173.)
3.4. Ce prononcé contient trois points importa nts. Premièrement, la frontière maritime à
vocation générale ou unique existe dans la pratique des Etats. Elle découle de l’accord d’Etats
voisins. Elle est ainsi régie par les termes de cet accord. Deuxièmement, l’objectif est d’établir
une ligne frontière ininterrompue. Et troisièmem ent, ces frontières divisent et limitent des zones
coïncidant partiellement. L’observation de la C our souligne que ces frontières ont deux fonctions
importantes. La première est de préserver les caractéristiques distinctives des zones de compétence
nationales de part et d’autre d’une ligne frontière ininterrompue qui divise et limite ainsi différentes
zones juridictionnelles revendiquées par des Etats voi sins. La seconde fonction est de régler de
43 o
Reproduite sous l’onglet n 105 du dossier des juges. - 22 -
manière définitive et complète toutes les questi ons relatives aux frontières maritimes entre Etats
voisins sauf intention contraire de ces derniers. C’ est ce qu’ont fait les Parties dans la déclaration
de Santiago.
32 3.5. Les Etats utilisent des libellés et des fo rmules différentes pour définir leurs frontières
maritimes à vocation générale. Ils peuvent décide r que leur frontière est déterminée par l’étendue
maximum de toute zone que l’un et l’au tre peuvent revendiquer en vertu du droit
44
international ⎯telle est la formule utilisée par les Etats-Unis et la Russie . Il leur est loisible
aussi de convenir que l’un et l’autre ne formuler ont aucune revendication au nord et au sud d’une
ligne, respectivement ⎯ quels que soient l’étendue et le contenu de la revendication de l’autre. Un
exemple d’une telle formule est fourni par l’échan ge de notes de 1976 entre les Etats-Unis et le
Mexique de même que par le traité conclu en 1978 par ces deux pays au sujet de leur frontière
45
maritime . Ils peuvent également décider que la zone à laquelle l’un d’entre eux peut prétendre
sera limitée par une ligne arrêtée d’un commun accord même lorsque l’Etat voisin n’a établi
46
aucune zone. C’est ce qu’ont fait Cuba et le Mexique dans leur accord de 1976 . Un accord peut
aussi désigner un azimut comme constituant une «lim ite maritime» sans définir de point terminal,
comme le fait l’accord sur les limites entre la Guyane française et le Brésil 47. La formule utilisée
peut aussi être celle retenue par le Brésil et l’Uruguay, à savoir la «limite extérieure» des mers
revendiquée par les deux pays 48. Ces accords sont tous différents, la manière dont ils décrivent
l’objectif poursuivi est différente, mais l’intention est néanmoins claire. Le droit de la mer respecte
ces accords. Il s’agit d’accords définissant une frontière à vocation générale.
3.6. Dans la présente espèce, la frontière entre le Chili et le Pérou est établie par un accord et
il s’agit d’une frontière maritime à vocation générale. Elle n’a pas été définie selon les termes de la
convention sur le droit de la mer. Il s’agit d’ une ligne ininterrompue di visant toutes les zones
auxquelles les Etats prétendent et peuvent préten dre. Elle divise des zones qui coïncident
44J.I. Charney et L. M. Alexander (dir.publ.), International Maritime Boundaries, vol. I, 1993, rapport 1-6.
45Ibid., rapport 1-5.
46
Ibid., rapport 2-8.
47Ibid., rapport 3-3.
48Ibid., rapport 3-4. - 23 -
partiellement. En particulier, elle satisfait aux critères énoncés par la Cour dans l’affaire Qatar
c. Bahreïn.
4. Reconnaissance par le Pérou du parallèle constituant la frontière
4.1. Comme l’a relevé M.Dupuy, dans les affaires du Plateau continental de la mer du
49
Nord , le président de la Cour était M. Bustamante y Rivero ⎯ le président du Pérou en 1947. La
frontière entre le Chili et le Pérou a été menti onnée fréquemment dans les pièces de procédure de
33 cette affaire, comme l’a également noté M. Dupuy. Permettez-moi de les examiner d’un peu plus
o
près ⎯vous trouverez sous l’ongletn 104 le texte de toutes les références à la frontière entre le
Chili et le Pérou qui figurent dans les pièces de procédure soumises à la Cour en1968 dans les
affaires du Plateau continental. Dans sa réplique, l’Allemagne, en vue d’écarter la méthode de
l’équidistance, rappela que la frontière entre le Ch ili et le Pérou suivait un parallèle de latitude et
évoqua les proclamations de 1947 ainsi que la déclaration de Santiago et l’accord de 1954 50. Dans
leur réplique commune, le Danemark et les Pays-B as ne contestèrent pas cette position mais firent
seulement valoir que la frontière entre le Chili et le Pérou ne constituait pas un précédent pour les
51
frontières en mer du Nord . Lors des plaidoiries, M.Oda, qui devait devenir juge, défendit la
52
thèse de l’Allemagne et fit l’éloge de la frontière entre le Chili et le Pérou .
Sir Humphrey Waldock, qui devait devenir président de la Cour, et représentait alors les Pays-Bas
et le Danemark, nia que la frontière entre le Ch ili et le Pérou eût valeur de précédent mais il ne
contesta jamais cette frontière 53. Comme je l’ai dit, vous trouverez ces références et d’autres
références à cette frontière sous l’ongletn o 104 de votre dossier avec les citations des documents
officiels de la Cour. Comme l’a fait observer M.Dupuy, tout ceci s’est passé devant la Cour
49
Plateau continental de la mer du Nord, arrêt, C.I.J. Recueil 1969, p. 3.
50
Voir Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark), réplique soumise
par le Gouvernement de la République Fédérale d’Allemagne le 31mai1968, annexe, «Accords internationaux et
interétatiques concernant la délimitation des plateaux continentaux et des eaux territoriales»⎯Pérou⎯Equateur,
C.I.J. Mémoires, vol. I, p. 437-438.
51
Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark) , duplique commune
soumise par les Gouvernements du Royaume du Danemark et du Royaume des Pays-Bas, 30 août 1968, C.I.J. Mémoires,
vol I, p. 496, par. 68.
52Voir Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark) , plaidoiries du
Gouvernement de la République Fédérale d’Allemagne, C.I.J. Mémoires, vol. II, p. 58.
53
Voir Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark), plaidoiries
communes du Royaume du Danemark et du Royaume des Pays-Bas, C.I.J. Mémoires, vol. II, p. 101, 112-113 et 258. - 24 -
longtemps avant que le départemen t d’Etat ne publie le bulletin Limits in the Seas 54, dont la
parution, selon le Pérou, serait à l’origine de la notoriété internati onale de la frontière
chiléno-péruvienne.
4.2. Le Gouvernement péruvien n’a jamais pr otesté contre ces références à sa frontière avec
le Chili devant la Cour. Le présidentBustamante yRivero, en sa qualité de président de la Cour,
ne les contesta pas non plus. Il rédigea toutef ois une opinion individue lle. Dans celle-ci, il
s’efforça de distinguer la situation en mer du No rd où, selon lui, les lignes frontières devaient
nécessairement converger, de la situation géographique avec laquelle il était plus familier. Une
o
page de cette opinion, que vous trouverez sous l’ongletn 106, est maintenant affichée sur votre
écran. Il déclarait, d’abord au sujet de la mer du Nord :
«a)Dans cette sorte de configuration, le pr olongement naturel du territoire de chaque
Etat, en partant du littoral, est orienté en direction du large, vers l’espace central de
la mer considérée, les lignes de délimitation latérale de chaque plateau convergeant
naturellement et nécessairement vers ledit espace central. Le principe de
34 convergence est donc normal pour la délimit ation des plateaux dans ce genre de
mer à moins que les Parties ne conviennent d’une autre solution.
b) La convergence naturelle des lignes latérales de délimitation entre plateaux voisins
appartenant à ces mers [ici la mer du Nord] élimine en fait la possibilité de donner
auxdites lignes une direction réciproqueme nt parallèle et, par conséquent,
d’obtenir des plateaux de forme rectangulaire . (Plateau continental de la mer du
Nord (République Fédérale d’Alle magne/Danemark ; République Fédérale
d’Allemagne/Pays-Bas), arrêt , C.I.J. Recueil 1969 ; opinion individuelle du
président Bustamante y Rivero, p. 61, par. 6 ; les italiques sont de nous.)
4.3. M.Crawford a évoqué les écrits du pr ésident JiménezdeAréchaga selon lequel les
zones revendiquées par le Chili et le Pérou correspo ndent à une «projection directe et linéaire» en
mer . La correspondance est claire entre les écrits de Jiménez de Aréchaga et l’évocation par
BustamanteyRivero dans son opinion indi viduelle des lignes parallèles créant des zones
rectangulaires. Le Pérou est en position de déni. Il demande en effet en substance à la Cour de
décider que trois anciens présidents de la Cour (BustamanteyRivero, JiménezdeAréchaga et
sir Humphrey Waldock) ont mal compris la situation.
54
CMC, vol. IV, annexe 216.
55
CR 2012/30, p. 49, par. 3.25 (Crawford). - 25 -
4.4. Le Pérou se trompe tout simplement sur ce point. Il a reconnu tout au long de l’histoire
que l’objet fonctionnel de cette frontière était de l’empêcher de prétendre exercer sa juridiction sur
le côté chilien du parallèle correspondant à la fr ontière convenue. M.Petrochilos a examiné les
éléments de preuve relatifs à la pratique du Péro u en indiquant ceux qui attestaient que le Pérou
respectait le parallèle constituant la frontière en ta nt que limite de son domaine maritime même là
où celui-ci est contigu à la haute mer.
4.5. Vous voyez maintenant sur votre écran (ongletn o 107) une carte où ont été portées les
informations fournies par M.Petrochilos dans la mesure où elles concernent l’utilisation par le
Pérou du parallèle constitua nt la frontière comme limite même au-delà de la zone de 200milles
marins du Chili. Je ne vais pas y revenir mais je souhaite souligner que les actes du Pérou montrent
qu’il considérait que la limite méri dionale de son domaine maritime était le parallèle constituant la
frontière maritime, que son domaine maritime soit contigu à la zone de 200 milles marins du Chili
ou, au-delà de celle-ci, à la haute mer. La d éclaration de Santiago visa it à opérer et a opéré une
délimitation complète, définitive, intégrale et à vo cation générale entre Etats voisins ; elle visait à
assurer qu’il n’y ait pas de différends frontaliers entr e les parties, même si des zones plus étendues
étaient revendiquées.
35 5. L’argument du Pérou relatif aux arcs de cercles
5.1. Mais le Pérou fait mainte nant valoir que l’articleIV ne s’appliquait pas au Chili et au
Pérou. Si l’on accepte cet argument, il signifie que la déclaration de Santiago constituait un pas en
arrière. Selon la thèse péruvienne, la déclarati on de Santiago a abouti à un différend frontalier, un
différend relatif aux frontières, entre le Chili et le Pérou alors qu’il n’en existait pas auparavant. A
l’évidence, ce n’est pas ce qui s’est produit. Si cela s’était produit, nous en aurions entendu parler,
et ceux qui dans les annéescinquante et soixan te étaient opposés à la zone de 200milles marins
auraient exploité cette divergence d’opinions ou ce différend pour diviser ceux qui revendiquaient
une zone de 200 milles marins, mais cela ne s’est pas produit non plus.
5.2. Le Pérou tente néanmoins de défendre sa thèse selon laquelle c’est ce qui s’est produit
en déformant une nouvelle fois la réalité, et en fa isant valoir qu’avant la conférence de Santiago, il
a modifié sa position en ce qui concerne la méthode à utiliser pour déterminer la limite extérieure - 26 -
de sa zone en adoptant la méthode des arcs de cercl es. Il est étrange d’en tendre le Pérou formuler
cet argument. Premièrement, il ne produit réelle ment aucune preuve. Mais aussi, deuxièmement,
si ce qu’il dit est exact et s’il a bien élargi la z one qu’il revendique en adoptant la méthode des arcs
de cercles avant la déclaration de Santiago, il a pa r la suite observé les articles II et IV le long du
parallèle constituant la frontière, comme sa pratique le démontre clairement, et cela ne fait que
prouver le bien-fondé de la position du Chili et l’absence de fondement des arguments péruviens.
5.3. Le Pérou invoque sa loi de 1952 sur le pétrole, adoptée en mars1952 ⎯à peu près
sixmois avant la déclaration de Santiago. Cette loi n’avait pas pour objet de définir les zones
maritimes auxquelles prétendait le Pé rou mais de fixer le cadre géné ral de l’exploitation pétrolière
et gazière au Pérou; en tant que telle, elle contient diverses définitions dont une du plateau
56
continental du Pérou , que celui-ci avait bien entendu déjà revendiqué au plan international dans sa
proclamation de 1947. Sur la seule base du libellé de cette définition, le Pérou déclare aujourd’hui
qu’il s’agissait de modifier, voire d’étendre sa zone, et affirme que dès lors la limite extérieure de
cette zone devait être déterminée au moyen de la méthode des arcs de cercles. Ceci est difficile à
croire.
5.4. Premièrement, le libellé de la définition ne confirme pas l’interprétation du Pérou : elle
vise une «ligne imaginaire tracée en mer à une distance constante de 200milles marins depuis la
laisse de basse mer», et ne dit pas comment cette «distance constante» devait être mesurée. Elle
pouvait tout aussi bien être mesurée le long du parallèle, conforméme nt aux proclamations
36 péruviennes de1947. Deuxièmemen t, la méthode des arcs de cercles, qui est connue de la
communauté internationale, n’avait pas été adoptée à l’époque où la loi a été votée ; dans le cadre
de ses travaux sur le droit de la mer, la Commis sion du droit international (CDI) n’avait même pas
encore demandé l’assistance d’un comité technique pour étudier le sujet ⎯et lorsqu’elle l’a fait,
c’était seulement en relation avec la mer territoriale et plus d’un an après le vote de la loi
péruvienne sur le pétrole 57. On nous demande donc aujourd’hui de croire qu’en1952, le Pérou
était bien en avance sur la communauté internationa le à cet égard, alors qu’en fait, pour autant que
l’on puisse en juger, le Pérou n’était qu’un des tr ois Etats signataires de la déclaration de Santiago
56
MP, vol. II, annexe 8, art. 14 4).
57
Voir DC, appendice A, par. A.39-A.47 ; CMC, par. 2.154. - 27 -
n’ayant pas communiqué d’observations à la CDI à l’ époque. Troisièmement, rien n’atteste que le
Pérou ait jamais agi comme si c’était ce que signifi ait cette loi. Le décret présidentiel péruvien
58
de 1955 eut l’effet contraire et, en 2000 encore, le ministre péruvien de la défense, dans une lettre
adressée à son homologue des affaires étrangères, faisait observer qu’un projet de loi alors à
l’examen au Pérou «permettrait de corriger l’erreur existant dans la législation actuelle» ⎯ il visait
la loi de1952 sur le pétrole et le décret présidentiel de1955 ⎯selon laquelle, déclarait-il, les
59
200milles marins devaient être mesurés le long des parallèles passant par des points de la côte .
Cette lettre est reproduite à l’annexe 189 de la dup lique du Chili. Le Pérou n’a toujours rien dit en
ce qui la concerne.
5.5. Le Pérou est épris d’ar cs de cercles. La plupart des graphiques que nous avons vu cette
semaine étaient remplis d’arcs de 200 milles tracés à l’aide d’un logiciel à partir de divers points de
la côte péruvienne, qui représentent ce que le Pé rou appelle ses «droits». Mais M.Lowe a tout
simplement tort lorsqu’il déclare: «pour des raisons purement cartographiques, une distance
60
minimale de 200 milles ne peut être obtenue en ayant recours au tracé parallèle» . Une distance de
200 milles mesurée le long d’un para llèle géographique a été définie par le Pérou dans son décret
de1947 et si le Pérou avait porté sa zone à 250milles, la méthode du tracé parallèle aurait
également pu être utilisée. Il faut se souvenir que le s arcs de cercles ne sont apparus dans le droit
de la mer classique qu’avec l’article6 de la conve ntion de1958 sur la mer territoriale et la zone
61
contiguë . Les Etats côtiers peuvent maintenant l’utiliser pour déterminer la limite extérieure de la
zone de 200milles marins en application de la convention de1982, qui leur permet de mesurer
37
cette limite extérieure à partir de tous les points le long de la côte.
5.6. Mais la Cour devrait se rendre compte que la date à laquelle le Pérou a modifié ses
prétentions et a commencé à définir la limite exté rieure de sa zone de 200 milles marins au moyen
de la technique des arcs de cercles est dénuée de pertinence; ce qui importe est que le Pérou ait
convenu dans la déclaration de Sa ntiago que la zone qu’il pourrait revendiquer, quelle que soit la
58
MP, vol. II, annexe 9, et CMC, vol. IV, annexe 170.
59
DC, par. 2.49 ; CMC, vol. IV, annexe 189.
60CR 2012/28, p. 13, par. 6 (Lowe).
61Voir convention sur la mer territoriale et la zone c ontiguë, signée à Genève le 29avril1958, NationsUnies,
Recueil des traités, vol. 516, n 205 (entré en vigueur le 10 septembre 1964), art. 6. - 28 -
manière dont il pourrait en mesurer la limite exté rieure, et quelle qu’en soit l’étendue au nord
comme au sud, serait limitée par les parallèles de latitude passant par les points terminaux de la
frontière terrestre avec le Chili et l’Equateur.
5.7. Ainsi, même si le Pérou pouvait montrer qu’il a consciemment appliqué la méthode des
arcs de cercles pour définir la limite extérieure de sa zone avant la déclaration de Santiago, ce qu’il
ne peut faire, il devrait alors démontrer que par ce qu’il a adopté la méthode des arcs de cercles, il
avait l’intention de méconnaître et le parallèle cons tituant la frontière et le droit du Chili d’étendre
sa zone en vertu de l’article II. Mais le Pérou ne peut non plus démontrer cela : jusqu’au moment
où la présente affaire a été conçue, il a toujours r especté le parallèle constituant la frontière comme
une ligne de délimitation illimitée.
Monsieur le président, il serait commode de faire une pause maintenant.
Le PRESIDENT : Je vous remercie. L’audience est suspendue pendant 15 minutes.
L’audience est suspendue de 16 h 25 à 16 h 45.
Le PRESIDENT : Veuillez vous asseoir. L’audien ce est reprise. Monsieur Colson, veuillez
poursuivre.
M. COLSON : Je vous remercie, Monsieur le président.
6. La seconde conclusion du Pérou n’est étayée ni par le droit de la mer
ni par la pratique des Etats
6.1. Je vais me pencher maintenant sur la revendication du Pérou sur la zone que le Chili
appelle l’«alta mar» et le Pérou le «triangle extérieur».
6.2. Premièrement, soyons clairs : l’alta mar est situé en haute mer. Il en a toujours été ainsi.
Elle est située en haute mer aujourd’hui. Et demeurera en haute mer à l’avenir à moins que la Cour
ne décide d’accueillir la seconde conclusion du Pérou et d’incorpor er cette zone dans le domaine
38 maritime péruvien. Le Chili ne formule aucune revendication sur l’ alta mar en vertu de la
convention sur le droit de la mer. Ceci ne signifie pas que le Chili n’y a aucun intérêt. Il a intérêt à
ce que son accord avec le Pérou soit observé, et à ce que cette zone demeure en haute mer. Le
Chili est l’Etat côtier adjacent à cette zone et n’ a que les droits et obligations énoncés dans la - 29 -
convention. Ils comprennent les droits visés aux articles63 et64 de la convention en ce qui
concerne les stocks chevauchants et les espèces de grands migrateurs.
6.3. Comme nous le savons, la revendication du Pérou sur l’ alta mar figure dans sa seconde
conclusion : une conclusion subsidiaire. Il s’agit d’ une conclusion subsidiaire et elle ne devra être
tranchée que si le Pérou succombe sur sa conclusion principale.
6.4. Pour justifier sa prétention sur l’ alta mar, le Pérou semble présenter deux arguments
fondés selon lui sur le droit de la mer moderne. Premièrement, il affi rme avoir le droit de
revendiquer toutes les eaux se trouvant dans un rayon de 200 milles marins de tout point de sa côte.
Il dit qu’il a droit à ces eaux. Or en réalité, cet argument ne dit rien. Assurément, un Etat côtier
peut revendiquer une zone de 200milles marins; la plupart des Etats côtiers l’ont fait, mais de
telles revendications sont assujetties aux accords frontaliers.
6.5. Le second argument du Pérou semble être que quelle que puisse avoir été la situation par
le passé, le droit de la mer est maintenant bien établi, et comme le Chili ne peut exercer le droit que
lui confère la déclaration de Santiago d’élargir la zone auquel il peut prétendre parce qu’il n’est pas
fondé à le faire au regard de la convention, le Pé rou devrait bénéficier de cette situation et être
autorisé à s’approprier l’alta mar ⎯ une zone qui par le passé était considérée comme la haute mer
par la communauté internationale et qui le demeure. Fort de cet argument, le Pérou demande à la
Cour d’écarter les accords consacrés dans la déclaration de Santiago et d’incorporer l’alta mar dans
son domaine maritime.
6.6. Mardi, M.Pellet a correctement décrit la position du Chili lorsqu’il a dit que les
prétentions d’un Etat fondé sur des considérations théoriques de distance peuvent être limitées par
une ligne frontière non équidistante, même là où l’Etat adjacent ne possède pas d’espace maritime
limitrophe 62. Il a ensuite reconnu qu’une telle situation pouvait survenir et il a même cité comme à
contrecŒur deux affaires dans lesquelles la pr oposition sur laquelle la position du Chili est fondée
avait été confirmée.
39 6.7. Malheureusement, il ne s’en est pas tenu là . Il a ensuite émis l’ idée contraire qu’il ne
devait y avoir des limitations que lorsque les droits à une zone de 200milles marins se
62
CR 2012/29, p. 60, par. 39 (Pellet). - 30 -
chevauchaient et il a cité l’arrêt récent du TIDM dans l’affaire Bangladesh/Myanmar qui, comme il
l’a indiqué, allait encore plus loin.
6.8. Pour l’essentiel, le Pérou argue que le dr oit de la mer moderne n’admet pas de zone de
haute mer à moins de 200milles marins d’un e côte nonobstant l’existence d’accords de
délimitation maritime entre Etats voisins. Il s’ag it d’une idée dangereuse qui, si elle était vraie,
n’aurait pas seulement des conséquences pour les deux Etats qui sont devant vous et leur accord.
Fort heureusement, le droit de la mer ne f onctionne pas comme cela. Il respecte les accords
existants comme le prévoient les articles15, 74 et 83 de la convention, et reconnaît les situations
dans lesquelles un espace maritime se trouvant à moins de 200 milles marins du littoral d’un Etat
n’en fait pas moins partie de la haute mer en raison de l’existence d’un accord frontalier bilatéral.
6.9. Une situation du type alta mar, ou si vous préférez un triangle extérieur, peut exister
pour deux raisons simples : les deux Etats voisins sont convenus d’une frontière qui n’est pas une
ligne d’équidistance, et ils sont convenus que ce tte frontière se prolongerait de manière à délimiter
au minimum la totalité des zones de 200milles ma rins revendiquées par les deux Etats. Si ces
deux facteurs sont présents dans une situation géographique où que ce soit dans le monde où les
frontières peuvent s’étendre jusqu’à 200milles marins, alors une zone d’ alta mar existera ⎯ dont
la taille sera plus ou moins importante selon la mesure dans laquelle la frontière s’écarte de la ligne
d’équidistance à la limite des 200 milles marins.
6.10. Si l’on examine les frontières établies en Amérique du Sud de la Colombie à la Guyane
française, une situation d’alta mar existe pour chacune d’elles.
6.11. Vous voyez maintenant sur votre écr an un graphique qui montre les frontières
convenues entre la Colombie et l’Equateur, l’Ar gentine et le Chili, l’Argentine et l’Uruguay,
63
l’Uruguay et le Brésil et le Brésil et la Guyane française ⎯cette carte figure également sous
l’onglet n o108 de votre dossier. Aucune de ces frontières ne suit la ligne d’équidistance. Les
63
Voir accord entre la Cooombie et l’Equateur relatif à la frontière maritime entre la Colombie et l’Equateur,
23 août 1975, Limits in the Seas, n (entré en vigueur le 22 décembre 1975) ; traité de paix et d’amitié entre le Chili et
l’Argentine, signé à la Cité du Vatican le 29 novembre 1984, Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1399, p. 115 (entré
en vigueur le 2 mai 1985), CMC, vol. II, annexe 15 ; accord entre l’Argentine et l’Uruguay relatif au Rio de la Plata et à
la délimitation de la frontière maritime, 19 novembre 1973, ILM, vol. XIII, p. 251 (entré en vigueur le 12février1974) ;
accord entre le Brésil et la France relatif à la délimitation maritime entre le Brésil et la Guyane française, signé à Paris le
30 janvier 1981, ILM, vol.25, p.367; et accord entre le Brésil l’Uruguay relatif à la déli mitation maritime entre le
Brésil et l’Uruguay, 21juillet1972, NationsUnies, Recueil des traités , vol.1120, p.133 (entré en vigueur le
12 juin 1975). - 31 -
40 encadrés graphiques font apparaître les frontières, les limites de 200 milles marins des pays voisins
et la zone d’alta mar qui en résulte. Vous pouvez voir également sur cette carte la frontière entre le
Pérou et l’Equateur qui existait avant 1971, année où l’Equateur a établi des lignes de base droites :
l’établissement de lignes de base droites par les de ux pays dans le golfe de Guayaquil a en grande
partie fait disparaître la situation d’alta mar. Certaines de ces zones d’alta mar sont il est vrai toute
petites, et d’autres beaucoup plus grandes : cette différence de superficie s’explique entièrement par
la mesure dans laquelle la frontière s’écarte de la ligne d’équidistance à la limite des 200milles
marins. Il n’y a là aucun mystère.
6.12. Un exemple de frontière juridiquement ét ablie entre deux pays et la cartographie de la
limite des 200 milles marins qui en résulte est donné par la sentence rendue par le Tribunal arbitral
dans l’affaire de la Frontière maritime entre la Guinée et la Guinée-Bissau , une des affaires que
M.Pellet a évoquée à contrecŒur. Cette senten ce a établi une frontière maritime à vocation
générale entre les deux pays. Tous deux revendiquaient une zone de 200 milles marins à la date de
l’arbitrage. La frontière établie par le Tribunal n’est pas la ligne d’équidistance. Elle est plus
favorable à la Guinée qu’à la Guinée-Bissau . Ainsi, l’existence d’une zone d’ alta mar n’est pas
surprenante. Si on suit le Pérou, la Guinée-Bi ssau devrait être autorisée à contourner la limite
extérieure de la zone de 200 milles ma rins de la Guinée et à s’approprier l’ alta mar, tout comme le
Pérou affirme qu’il devrait être autorisé à le faire en l’espèce.
6.13. Il est intéressant de constater que le Tr ibunal arbitral a privé la Guinée-Bissau de la
possibilité de formuler un tel argument. Au pa ragraphe3C) de sa sentence, que vous voyez
maintenant à l’écran, le Tribunal a jugé que la frontière «suit une ligne loxodromique d’azimuth
236degrés depuis le pointC ci-dessus jusqu’à la limite extérieure des territoires maritimes
reconnue à chaque Etat par le droit international général» 64.
6.14. On notera la référence à la «limite extérieure des territoires maritimes reconnue à
chaque Etat». La carte qui s’affiche maintenant sur votre écran montre le résultat ⎯ elle figure
o
aussi sous l’ongletn 109 de votre dossier. On peut voir la ligne frontière qui suit une ligne de
236degrés depuis le pointC jusqu’aux limites extéri eures de la zone de 200milles marins de
64
Tribunal arbitral chargé de délimiter la frontière maritime entre la Guinée et la Guinée-Bissau, sentence du
14 février 1985, ILM, vol. 25 (1986), p. 251, par. 3 C. - 32 -
chaque Etat. La frontière délimite des zones qui se chevauchent, et elle limite les revendications de
chaque Etat, quelles que soient celles formulées le c as échéant par l’autre. Ainsi, la frontière crée
une situation d’ alta mar, une zone de haute mer que la Guinée-Bissau ne peut revendiquer en
raison de la ligne frontière.
41 6.15. L’autre affaire qui réfute l’argum ent du Pérou est la vénérable affaire des
65
Grisbådarna .
6.16. Reconnaissons d’emblée que l’affaire des Grisbådarna concerne la délimitation d’une
mer territoriale de 4milles marins et non la z one de 200milles marins. Mais qu’il s’agisse de
4 milles ou de 200 milles, il s’agit dans l’un et l’autre cas d’une zone déterminée par une distance,
et les principes dont nous parlons sont les mêmes. L’affaire des Grisbådarna démontre deux
propositions majeures qui sont auj ourd’hui au cŒur du caractère juridique de la frontière maritime
à vocation générale: le droit international tolè re les situations de «triangle extérieur» ou
d’alta mar ⎯ l’expression utilisée dans l’affaire des Grisbådarna était, comme nous allons le voir,
«la mer libre»; et, dans la pratique des Etats, la délimitation de zones en fonction d’une distance
est réputée aboutir à une délimitation complète des zones des deux Parties, sauf intention contraire.
6.17. L’arbitrage de 1909 contre la Norvège et la Suède a déterminé la frontière maritime
66
entre les deux pays «jusqu’à la limite des eaux territoriales» . A l’époque, les deux pays ne
revendiquaient qu’une mer territoriale de 4milles et aucune autre zone marine. Du point de vue
géographique, la Norvège est au nord de la Suèd e, de telle manière que la frontière maritime
partant de la côte se dirigera au moins initialeme nt vers l’ouest. Une carte est affichée sur votre
o
écran (onglet n 110).
6.18. La Norvège faisait valoir que la fron tière devait suivre une ligne d’équidistance,
comme vous le voyez maintenant. Elle soulignait que ceci signifiait que la frontière se terminerait
au point d’intersection des limites extérieures de 4milles mesurées à partir des côtes respectives
des deux pays. Elle déclarait de plus que si la ligne frontière n’était pas la ligne d’équidistance, il y
aurait une zone ⎯ là encore je cite ⎯ de «mer libre» n’appartenant à aucun des deux Etats, et elle
faisait valoir qu’un tel résultat n’était pas souhaitable.
65
Affaire des Grisbådarna (Norvège, Suède), sentence du 23 octobre 1909.
66Ibid., p. 1. - 33 -
6.19. Pour la Suède, la frontière devait lui être plus favorable qu’à la Norvège et la frontière
devait donc passer bien au nord de la ligne d’équidistance. Elle réfutait l’argument de la Norvège
relatif à la «mer libre» en soulignant que la tâch e du Tribunal consistait à déterminer la frontière
entre les deux pays et que le point d’intersection de la limite extérieure des mers territoriales de
chacun d’eux et de la frontière n’était pas pertinent.
o
42 6.20. Comme nous le voyons maintenant à l’écran (onglet n 110), le Tribunal a répondu aux
arguments des Parties concernant la «mer libre» comme suit :
«Le Tribunal est d’avis, que la clause d’après laquelle il déterminera la ligne
frontière dans la mer jusqu’à la limite des eaux territoriales n’a d’autre but que
d’exclure l’éventualité d’une déterminati on in67mplète, qui, dans l’avenir, pourrait
être cause d’un nouveau litige de frontière» .
6.21. La frontière établie par le Tribunal, qui apparaît maintenant à l’écran, était relativement
favorable à la Suède. Le dernier segment vers le large passe au nord de la ligne d’équidistance
«jusqu’à ce qu[e la ligne atteigne] la mer libre» 68. Ainsi, le Tribunal a procédé à une délimitation
complète des mers territoriales de 4 milles des deux pays, pas seulement d’un seul d’entre eux. Il a
compris sa mission consistant à déterminer la fr ontière «jusqu’à la limite des eaux territoriales»
comme l’obligeant à délimiter les mers territoriales des deux Etats. Il a donc procédé à une
délimitation complète. Une zone relative ment étendue au sud de la frontière ⎯ comparable à une
«alta mar» ⎯ qui se trouvait au-delà de la limite de 4 mill es de la Suède et à l’intérieur de la limite
de 4 milles de la Norvège mais que celle-ci ne pouvait revendiquer parce qu’elle se trouvait du côté
suédois de la frontière n’a donc pas été attr ibuée. C’était la haute mer de l’époque ⎯ la «mer
libre».
6.22. Monsieur le président, ces exemples de la pratique des Etats montrent que les situations
d’alta mar sont communes. Lorsqu’une frontière qui n’est pas la ligne d’équidistance coupe la
limite extérieure d’une zone défi nie selon un critère de distance, la ligne frontière doit délimiter
complètement les zones des deux parties à moins que celles-ci n’expriment clairement leur
intention contraire. Et tout comme l’a déclaré le Tribunal dans l’affaire des Grisbådarna, à moins
67
Affaire des Grisbådarna, p. 3 ; les italiques sont dans l’original.
68Ibid., p. 8. - 34 -
que l’intention contraire ne soit claire, la fr ontière doit délimiter les zones revendiquées par les
deux Etats et ne pas laisser en suspens des questions risquant de créer des différends à l’avenir.
6.23. Permettez-moi de conclure en vous montra nt une dernière carte. La carte qui apparaît
sur votre écran montre la frontière maritime étab lie dans le traité conclu récemment entre la
Norvège et la Russie 6. Les négociations furent longues et difficiles et portaient sur une zone
hautement stratégique contenant des ressources halieutiques et pétrolières pouvant être importantes.
La frontière tracée en rouge sur la carte est appelée par les parties «ligne de délimitation maritime».
L’article2 de leur traité dispo se: «Chaque partie respecte la ligne de délimitation maritime et ne
43 revendique ni n’exerce aucun droit souverain ni ju ridiction d’Etat côtier dans les zones maritimes
situées au-delà de cette ligne.» La zone spéciale ét ablie par les parties à l’article 3 de leur accord
est représentée en bleu foncé au sud de la zone de haute mer connue comme le « Loop Hole». Elle
se trouve à plus de 200 milles marins de la Russie et à moins de 200 milles marins de la Norvège,
mais du côté russe de la ligne de délimitation maritime. L’article 3 indique clairement que la
Norvège ne s’oppose pas à l’exerci ce par la Russie, dans cette zone spéciale, de toute compétence
que la Norvège serait habilitée à y exercer si la li gne de délimitation maritime n’existait pas. Les
parties stipulent aussi clairement à l’article 3 de le ur traité que les droits que la Russie peut exercer
dans la zone spéciale sont le résultat de l’accord des parties et non d’une extension de la zone
économique exclusive de la Russie. On trouve des dispositions comparables dans l’accord sur la
70
frontière maritime entre la Russie et les Etats-Unis .
6.24. Voyez maintenant sur la carte affichée à l’écran le tracé de la frontière tel que défini
par le traité. Mais un élémen t pertinent pour la question que nous sommes en train d’examiner
n’apparaît pas immédiatem ent sur cette carte. Nous avons donc ajouté ⎯je crois sous
o
l’onglet n 111 de votre dossier ⎯ la zone d’alta mar qui se trouve en fait sur le côté nord-ouest du
Loop Hole. Cette zone est au-delà des 200 milles marins de la Russie, à l’intérieur des 200 milles
marins de la Norvège mais du côté russe de la ligne de délimitati on maritime, mais elle n’a pas le
statut de zone spéciale. Il n’y a pas à cet e ndroit de chevauchement des zones de200milles
69
Traité entre la Fédération de Russie et le Royaume de Norvège concernant la délimitation maritime et la
coopération dans la mer de Barents et l’océan Ar ctique, septembr2010, disponible à l’adre:se
http://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/No%20Volume/49095/Part/I-49….
70J. I. Charney and L. M. Alexander (dir. publ.), International Maritime Boundaries, vol. I, rapport 1-6. - 35 -
revendiquées qui confirmerait que c’est seulement lorsque des zones de 200 milles se chevauchent
qu’il y a lieu à délimitation. Les Etats concernés sont convenus de délimiter leur frontière maritime
en l’absence de chevauch ement des zones de200milles qu’ils re vendiquent. Et la ligne arrêtée
d’un commun accord empêche la Norvège de posséd er une zone de 200milles marins complète,
même là où la Russie n’en peut avoir aucune. Les Parties ne mentionnent pas cette zone d’alta mar
dans leur traité, pas plus que d’autres Etats dans les leurs, leur intention étant simplement de laisser
la ligne de délimitation maritime trancher ces questions. Le fait est que la Norvège est empêchée
par son accord frontalier avec la Russie de revendi quer cette zone de haute mer située à moins de
200 milles marins de sa côte.
6.25. On ne saurait contester sérieusement que le droit de la mer respecte cet accord. L’arrêt
du TIDM évoqué par M. Pellet ne peut rien y changer. C’est l’accord des Parties qui s’applique.
44 Je vous remercie, Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour. Je vous
demanderai de donner la parole à M. Condorelli.
Le PRESIDENT : Je vous remercie, M. Colson. The PRESIDENT: I now give the floor
to Professor Luigi Condorelli. You have the floor, Sir.
Mr. CONDORELLI: Thank you very much, Mr. President.
T HE INTERPRETATION OF THE RELEVANT INTERNATIONAL INSTRUMENTS
IN THE LIGHT OF THE APPLICABLE PRINCIPLES
1. Introduction
1. Mr. President, Members of the Court, it is a great honour for me to appear again before
your Court and I wish to express my sincere appreciation to the Government of Chile for its trust.
2. The position defended by Chile before the Court has been comprehensively set out both in
its written proceedings and orally. Let me summarize it very briefly: the boundary between the
maritime zones under the exclusive jurisdiction of the Parties to the present dispute was determined
by means of the Santiago Declaration of 1952, was specifically recognized and attested by
subsequent treaty instruments and is confirmed by all kinds of entirely consistent aspects of
relevant international practice. - 36 -
3. The purpose of this oral argument is to recapitulate those points in the hope of thus
helping the Court fully to understand the common thread in the Respondent’s argument; but
primarily the aim is to highlight the fact th at the position defended by Chile is based on an
interpretation of the relevant instruments carried out by faithfully applying the principles relating to
the interpretation of international treaties, as codified in Articles31 and32 of the Vienna
Convention; and there can be no doubt that th ese Articles fully correspond— as the Court has
71
noted on countless occasions — to the relevant principles of general international law.
45 4. These are concepts whose complete validity is so widely recognized today that it should
not be necessary to dwell on them; nevertheless, it is worth recalling them since our opponents
very largely disregard them. Peru makes strenuous efforts to persuade you that, if the Santiago
Declaration is indeed the treaty that it clearly is, none of its provisions establish any delimitation
whatsoever of the maritime zones of the contracting parties; or, at the most, the provisions are said
to sketch out a delimitation — that between Peru and Ecuador — in view of the presence of islands
in the zone concerned (and forgetting moreover that islands are also present in the zone between
Chile and Peru). However, in its attempt to convince the Court, Pe ru relies mainly on the letter of
the Declaration, and of Article IV in particular , which it ends up isolating both from the agreement
as a whole and from the context of the agreement. At other times, however, the letter of the treaty
instrument that is to be interpreted is quite simply forgotten when it clashes head-on with the
arguments of our opponents. Mr. President, I cannot resist the temptation to recall a locus classicus
of international jurisprudence in the interpretation of treaties: the very famous passage in a 1922
ruling in which your predecessor states:
“In considering the question before the Court upon the language of the Treaty, it
is obvious that the Treaty must be read as a whole, and that its meaning is not to be
determined merely upon particular phrases whic h, if detached from the context, may
be interpreted in more than one sense.” ( Competence of the ILO in Regard to
International Regulation of the Conditions of Labour of Persons Employed in
Agriculture, Advisory Opinion, 1922, P.C.I.J., Series B. No. 2, p. 23.)
7See, for example, Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), Judgment, I.C.J. Reports 2010 (I) ,
p.46, p.65; Dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Riv. Nicaragua), Judgment, I.C.J. Reports
2009, p. 237, para. 47;Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide
(Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro), Judgment, I.C.J. Reports 2007(I), pp. 109-110, para. 160;
Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad), Judgment, I.C.J. Reports 1994, pp. 21-22, para. 41. - 37 -
5. In fact, Peru refuses to let itself be draw n into the process of interpretation needed to
determine the exact meaning of treaty norms th rough the use of all the relevant hermeneutic
criteria. It is as though it were afraid to do so. Is it not a telling sign of that fear that, in Peru’s
written pleadings, Articles 31 and 32 of the Vienna Convention are never recalled, let alone used,
while the key question which is at the very h eart of the present case is precisely that of the
interpretation of treaties?
2. What needs to be interpreted: the Santiago Declaration and its integrated relationship
46
with the 1954 Lima Agreements
6. Mr. President, it goes without saying that it is primarily the Santiago Declaration that must
be interpreted: according to Chile (but also according to Ecuador), it is the Declaration that
establishes the delimitation between the maritime zones subject to the exclusive sovereignty and
jurisdiction of Chile, Peru and Ecuador respectively, whereas Peru disputes that. Nevertheless, the
Declaration — and Article IV thereof in particul ar — cannot be construed by removing them from
their context, of which the Lima Agreements of 4December1954 are an integral part. These are
not successive and separate tripartite agreements. I must insist on this: each of the six 1954
Agreements contains a common provision, worded in an identical manner:
“All the provisions of this Agreement sh all be deemed to be an integral and
supplementary part of, and not in any way to abrogate, the resolutions and decisions
adopted at the Conference on the Exploita tion and Conservation of the Maritime
72
Resources of the South Pacific, held in Santiago de Chile in August 1952.”
7. The three contracting parties thus clarifie d as definitively as possible the relationship that
was considered to have been established be tween the Santiago Declaration and the 1954
Agreements: it is an integrated relationship. The Declaration and the Agreements should be
considered, from a legal standpoint, as forming an inte grated whole. An integrated whole in which
precedence is of course given to the Santiago D eclaration, since each of the 1954 Agreements
expressly states that its own provisions, by becoming an integral part of the 1952 provisions, serve
73
to supplement and apply the latter; it is out of the question that they can modify those provisions .
72
MP, Vol II, Ann. 50, p. 275 et seq.
71969 Vienna Convention on the Law of Treaties, Art. 30, para. 2: “When a treaty specifies that it is subject to,
or that it is not to be considered as incompatible with, an earlier or later treaty, the provisions of that other treaty prevail.” - 38 -
8. It goes without saying that the integrated relationship between the 1952 Declaration and
the 1954 Lima Agreements must be taken fully into account when interpreting those instruments:
its impact is undeniable and the 1954 Agreements are thus unquestionably an inseparable part of
the “context” to which reference must be made in order to interpret the provisions of the
Declaration. Furthermore, we know that “cont ext”, in addition to the text, the preamble and
annexes of the treaty etc., is also part of “any subsequent agreement between the parties regarding
47 the interpretation of the treaty or the applica tion of its provisions” (A rticle 31, paragraph 3 (a), of
the Vienna Convention). This is further evidence of the rightness of our case, since the subsequent
agreements were officially proclaimed as being an integral and supplementary part of the 1952
Declaration.
9. However, let us first consider the Declara tion, disregarding for a moment that part of the
context constituted by the sub sequent agreements, subject, of course, to then ascertaining the
contribution of the latter when they are taken into account.
3. The Santiago Declaration delimits the maritime zones claimed by the three States by
establishing the boundary between neighbouring States
A. The letter of Article IV in the light of the object and purpose of the Santiago Declaration
10. Mr.President, there is no need to have recourse to agreements subsequent to 1952 in
order to show that a bona fide interpretation of the Santiago Declaration fully justifies the
conclusion that the three States did indeed agree to the lateral delimitation of their maritime claims,
by determining the boundary between their respec tive maritime zones. I shall refrain from going
back in detail over the analytical arguments pr esented by ProfessorCrawford on this subject. I
shall confine myself to reminding the Court of a few obvious points.
11. The first is that the Santiago Declarati on is an agreement between three States which,
making common cause, jointly proclaim their ex clusive sovereignty and jurisdiction over the
maritime areas adjacent to their coasts, but make a point of stating at the outset that the sovereignty
they claim must be understood as that “que a cada uno de ellos corresponde” 74(which they each
possess), as expressly stated in ArticleII of the Decl aration. In other words, the proclamation of
74
MP, Vol II, Ann. 47, p. 259. - 39 -
sovereignty is made jointly, but, for each of the three countries, it relates to a maritime area which
they agree is to be regarded as distinct from the area claimed by the other two countries.
12. The second obvious point is that that jo int proclamation followed, and was consistent
with, unilateral proclamations of sovereignty made separately by Chile and Peru in 1947 within a
matter of weeks of each other. Each of those tw o unilateral declarations, I would remind you, had
48 exactly the same aims as the other and indicated the extent of the maritime claim so as to avoid any
overlap with the neighbour’s zone. Accordingly, neither State regarded the unilateral declaration
of the other State as conflicting with its own: indeed, no protest was made by either side.
13. The third obvious point is that, when the tripartite agreement was made, the contracting
parties were of course required to set forth the criteria for identifying the limits of the maritime area
over which each of them proclaimed its exclusive sovereignty in agreement with the others: in
view of the situation described, there was no great difficulty in identifying those limits. And during
the relevant diplomatic Conference in 1952, it was possible very quickly to finalize both Article II,
in respect of the seaward extension of the mar itime zones, and ArticleIV concerning lateral
delimitation.
14. In the light of this context, the interpreta tion of ArticleIV of the Declaration is plainly
straightforward. It concerns both the islands and the “general maritime zones” of the three States.
As regards the islands, the Article provides that they too, like the mainland coasts, generate a
200-mile maritime zone subject to the sovereignty of the State to which they belong. It then deals
with the case of islands whose 200-mile radial projection might encroach on the general maritime
zone of another contracting party: it is laid down that such an encroachment is not admissible — in
other words, the general maritime zone of the other contracting party must remain intact. The limit
that must not be exceeded in order to prevent encroachment on the general maritime zone of the
adjacent State — it is explicitly established — is the “parallel at the point at which the land frontier
of the States concerned reaches the sea”. The pa rallel is thus clearly identified as the boundary
between the general maritime zones of the States parties.
15. Mr. President, Chile is convinced that the in terpretation of the text of ArticleIV of the
Santiago Declaration, when read in context and in the light of the object and purpose of the
Declaration, clearly establishes the will of the contracting parties, even if the wording of Article IV - 40 -
may no doubt be deemed unfortunate: the parties defined the lateral limits of their maritime claims
by establishing that the boundary between each count ry’s maritime zone and that of the adjacent
country is constituted by the line of the geographi cal parallel starting from the point at which the
land frontier between two adjacent States reaches the sea. That this is the correct interpretation
49 (which is moreover fully shared by the Declaration’s third contracting party, Ecuador, as
ProfessorDupuy has just shown) is confirmed by the minutes of the Conference at which the
Declaration was negotiated and adopted.
B. The minutes of the meetings of the 1952 Conference and the agreement between the
Parties concerning the boundary between their respective maritime zones
16. Those minutes, which Peru prefers to ignor e, have been analysed with great care by
ProfessorCrawford, who drew the Court’s attention to those relating to the work carried out on
75
11 August 1952 . Here we find, as you can see, that th e delegate of Ecuador , anxious to prevent
any misinterpretation of the provision that was bein g finalized (the current ArticleIV), suggested
that the declaration be drafted “on the basis that the boundary line of the jurisdictional zone of each
country be the respective parallel from the point at the which the borders of the countries touches
or reaches the sea”. The minutes then recorded that “all the delegates agreed with that proposal”.
17. Mr. President, the preparatory work totally undermines the credibility of the argument
that the Santiago Declaration did not settle th e question of the boundaries between the maritime
zones of the States parties. The preparatory work very clearly reveals an unconditional agreement
between the representatives of the three countries as to the fact that the Declaration would be
drafted on the basis of the understanding that “the boundary line of the jurisdictional zone of each
country [is] the respective parallel from the point at the which the borders of the countries touches
or reaches the sea”. Article IV must therefore be interpreted in accordance with that agreement.
18. The undeniable force of the argument derived from the preparatory work is in no way
weakened when account is taken of Article 32 of the Vienna Convention, which allows recourse to
preparatory work for the purpose of interpreting treaties only as a “supplementary” means. There
is no need now to dwell on the discussion concerning the role of preparatory work in general, since
75
MP, Vol II, Ann. 56, p. 319 et seq. - 41 -
here the preparatory work reveals the existen ce of a genuine “agreement relating to the treaty
which was made between all the parties in conn ection with the conclusion of the treaty”. An
50 agreement which — as set out in Article 31 (2) (a), of the Vienna Convention — must be taken into
consideration for the interpretation of the treaty as an integral part of the context: thus as a primary
means and not as a “supplementary” means.
19. In its 1966 report, the International Law Commission made a very clear statement of its
views on the subject of agreements of this kind. I quote:
“it is well settled that when an agreement as to the interpretation of a provision is
established as having been reached before or at the time of the conclusion of the
treaty, it is to be regarded as forming part of the treaty” 7.
And the Commission, in support of its views, referred to the well-known dictum of the Court in the
1952Judgment in the Ambatielos case: “the provisions of the Declaration are in the nature of an
interpretation clause, and, as such, should be regarded as an integral part of the Treaty, even if this
was not stated in terms” ( Ambatielos (Greece v. United Kingdom), Preliminary Objection,
Judgment, I.C.J. Reports 1952 , p.44). In the same vein, very recently the Commission, in the
commentary to point4.7.3 of the Guide to Practice on Reservations to Treaties , stated the
following: “In a case where a declaration is made before the signing of the treaty and approved
when (or before) all the parties have expressed th eir consent to be bound, the declaration and its
unanimous approval, combined, give the appearance of an interpretative agreement” 77.
20. For the sake of completeness, I should stress that there can be no doubt that the
understanding between the Parties revealed by the 1952 Minutes should be described as an
“agreement”— we only need to recall well-known concepts established by the Court’s abundant
jurisprudence. Thus, the Court has observed that “international agreements may take a number of
forms and be given a diversity of names” ( Maritime Delimitation and Territorial Questions
between Qatar and Bahrain (Qatar v. Bahrain), Jurisdiction and Admissibility, Judgment,
I.C.J Reports 1994, p. 120, para. 23) since (I quote another of your Judgments) “[i]nternational law
does not, in this matter, impose any particular form. Rather it places its emphasis on the parties’
76
Yearbook of the International Law Commission, 1966, Vol II, p. 221, para. 14.
7Guide to Practice on Reservation to Treaties, commentary on point 4.7.3 (Effect of an interpretative declaration
approved by all the contracting States and contracting or ganizations), Report of the International Law Commission to
the General Assembly, Sixty-third session, 26 April-3 June and 4 July-12 August 2011 (A/66/10/Add. 1) p. 559. - 42 -
intentions” ( Sovereignty over PedraBranca/PulauBatu Puteh, Middle Rocks and SouthLedge
(Malaysia/Singapore), Judgment, I.C.J. Reports 2008, p. 50, para. 120). And again, in relation to a
51
78
joint communiqué not bearing “any signature or initials” , the Court noted:
“it knows of no rule of international law which might preclude a joint communiqué
from constituting an international agreement”.
In order to be able to make such a determination, you went on to state:
“the Court must have regard above all to its actual terms and to the particular
circumstances in which it was drawn up” ( Aegean Sea Continental Shelf (Greece v.
Turkey), Judgment, I.C.J. Reports 1978, p. 39, para. 96).
21. Finally, in a more recent judgment (tha t of 2010), in relation to an “understanding”
resulting from minutes, you stated: “Whatever its sp ecific designation and in whatever instrument
it may have been recorded . . . this ‘understanding’ is binding on the Parties, to the extent that they
have consented to it and must be observed by them in good faith.” ( Pulp Mills on the River
Uruguay (Argentina v. Uruguay), I.C.J. Reports 2010 (I) , p. 62, para. 128.) The same applies to
the present case in respect of the agreement between the three States recorded by the 1952 Minutes.
22. In conclusion, the interpretation of the 1952 Declaration, even when carried out without
taking into account the aspects of the context cons tituted by the subsequent agreements, suffices to
show that Chile, Ecuador and Peru have indeed delimited between them their maritime claims, by
fixing as the boundary between their respective zone s the line of the geographical parallel starting
from the point on the coast where the land frontier of the adjacent States reaches the sea.
4. The 1954 Lima Agreements confirm that the 1952 Santiago Declaration fixed the maritime
boundaries between both Peru and Chile and Peru and Ecuador and establish legal régimes
presupposing the existence of those boundaries
23. Let us now turn to the 1954 Agreements: in fact, an examination of those agreements
brings to light a whole host of information cl early confirming that the Santiago Declaration
established the said maritime boundary between both Peru and Chile and Peru and Ecuador.
52 24. It should first be noted that the 1954 Agreements make several references to the
boundaries between the maritime zones of the three countries, as we shall see in a few moments.
78
Aegean Sea Continental Shelf (Greece v. Turkey), Judgment, I.C.J. Reports 1978, p. 39, para. 96. - 43 -
On that basis alone, there is justification for inferring that, in 1954, the Parties regarded those
boundaries as already fixed between them, by means of the 1952 Declaration.
25. However, over and above that logical argument, there are a number of indications in the
text which indisputably confirm that this was indeed the Parties’ shared belief: the 1954
instruments prove that there was no disagreement between the three States on that subject.
26. Decisive evidence can be obtained simp ly by consulting the final minutes of the
79
Lima Conference (1-4 December 1954) . I would point out that this document was officially
signed by the plenipotentiaries of the three Governments, including the Minister for Foreign Affairs
of Peru. However, the recital therein cites wo rd for word and expressl y approves the resolution
adopted on 8October1954 by the Permanent Commission of the Conference on the Exploitation
and Conservation of the Marine Resources of the South Pacific; that resolution refers to the
agreements already subscribed to by the three States and recalls that by means of those agreements
the three countries “determined the maritime zones over which they have exclusive jurisdiction and
sovereignty”. In other words, the Parties theref ore attest, firstly, that in 1952 they had already
made provision for the “determination” of the mar itime areas falling under the “jurisdiction and
sovereignty” of each of them. Secondly, they describe those already determined areas as being
subject to their “exclusive” jurisdiction and soverei gnty: in short, it is not a question of the three
States asserting that they hold sovereignty over a si ngle, undivided area; rather, that they each
enjoy exclusive jurisdiction and sovereignty over their own maritime zone, which is distinct from
the maritime zone of their neighbour.
27. Thus, it was on the basis that the ma ritime zones falling under their respective
sovereignties had already been delimited that Chile, Ecuador and Peru negotiated and concluded
the 1954 Agreements, none of which was provisional or interim as alleged by Peru, since those
Agreements are intended to ensure the app lication of the principles established by the
1952Declaration. Further, it should be emph asized that the reference to the resolution of
53 8October1954 also appears in the preambles of the two principal texts adopted, namely the
Complementary Convention and the Agreement on the Special Maritime Frontier Zone. In fact, in
79
CMC, Vol. II, Ann. 40, p. 359. - 44 -
both instances, the three Governme nts declare that they are acti ng “in accordance with what was
80
agreed” in that resolution .
28. There is almost no point in recalling th at the evidence which has just been evoked
indisputably forms part of the relevant “cont ext” for the purposes of interpreting the Santiago
Declaration, in view of the “integrated relationshi p” about which I have al ready spoken. This is
true of the preambles, as expressly stated in Artic le31 of the Vienna Convention. It also clearly
applies to the final minutes of the Lima Conference of 1954, officially signed by the delegates of
the three States: no one, I think, would question whether such a document is final— or thus by
definition— an “agreement relating to the treat y which was made between all the parties in
connection with the conclusion of the treaty”, as stated in Article 31, paragraph 2 (a), of the Vienna
Convention.
29. That is not all, however. A closer examination of the content of the 1954Lima
Agreements reveals a whole range of explicit subsequent confirmations.
30. Thus, the Complementary Convention, having recalled in its recital that the intention of
the three States, as expressed in 1952, was to concl ude agreements related to the application of the
principles established in the Santiago Declaration “i n the maritime zone that corresponds to them”,
provides in the third paragraph that, in the event of a de facto violation of the said maritime zone,
the State “affected” shall immediately report the even t to the other parties, in order to agree the
measures that should be taken “for the safeguard of the affected Sovereignty” 8: this clearly
presupposes that the maritime zone of each of the three countries is delimited separately from those
of the others, otherwise it would be impossible to determine which State was “affected”.
31. The Convention on Measures on the Surve illance and Control of the Maritime Zones of
the Signatory Countries, for its part, first stipulat es that each signatory State is responsible for
surveillance and control of the exploitation of resour ces in “its maritime zone”; it then stipulates
54 that the surveillance and control in question “may only be performed by each country within its
jurisdictional waters”, although it clarifies that the vessels and airplanes of one of the three
80
CMC, Vol. II, Ann. 40, p. 360 et seq.
81
Ibid., p. 360. - 45 -
countries “may enter the maritime zone of another of the signatory countries” 82 when its
co-operation has been expressly requested by the latter. Needless to say, those provisions only
make sense if the parties’ maritime areas have been delimited.
32. A similar examination could be made of the Convention on the Granting of Permits for
the Exploitation of the Resources of the South Pacific and of the Convention on the System of
Sanctions. However, to save time, I would draw the Court’s attention in particular to the
Agreement relating to a Special Maritime Frontier Zone. Without repeating what
Professor Crawford has already covered in detail, I shall limit myself to recalling:
(i) firstly, that the first recital of the Preamble refers to the frequency of the “violations of the
83
maritime frontier between adjacent States” ;
(ii) secondly, that Article1 in fact provides for the establishment of a tolerance zone along the
boundary, the breadth of which is to be calcu lated “on either side of the parallel which
constitutes a maritime boundary between the two co untries”. The preparatory work shows that
the wording of this Article is the result of a unanimously approved proposal made by the
Ecuadorean delegate (Mr.Lara), who wished to see incorporated in that Article “the concept
already declared in Santiago that the paralle l starting at the boundary point on the coast
84
constitutes the maritime boundary between the neighbouring signatory countries” .
5. The 1954 Lima Agreements confirm that the boundary line between the maritime zones of
Chile and Peru, as fixed by the 1952 Santiago Declaration, follow the geographic parallel
from the point on the coast where the two States’ land boundaries reach the sea
33. Mr. President, a systematic analysis of the 1954 Lima Agreements irrefutably confirms
that the three States did not disagree about the f act that each State’s maritime zone had already
been delimited in relation to that of its neighbour by virtue of the 1952 Declaration. However, nor
55 did they disagree that the boundaries separating the three States’ maritime zones, as established by
the Santiago Declaration, are identified with th e geographic parallel extending from the points on
the coast where the land boundaries between the adjacent States reach the sea.
82CMC, Vol. II, Ann. 40, p. 363.
83
MP, Vol. II, Ann. 50, p. 274.
84CMC, Vol. II, Ann. 39, p. 352. - 46 -
34. ProfessorCrawford reviewed this matte r in detail, focusing in particular on the
Complementary Convention and on the Agreement relating to a Special Maritime Frontier Zone,
Article1 of which, moreover, is perfectly clear in its terms; I shall not go back over it. I shall
confine myself to recalling but one part of his analysis, his emphasis on the precise and concordant
evidence which emerges from the official Conferen ce minutes: those minutes reveal the existence
of a comprehensive agreement between the three countries concerning the course of the boundaries
between their maritime zones. In particular, the minutes of the sessions of 2 and 3 November 1954
contain specific evidence of the unanimous d ecision that was taken not to include in the
Complementary Convention a provision (which had been proposed by the Ecuadorean delegate)
reaffirming and clarifying the delimitation of th e maritime zones as fixed in 1952; the specific
reason for that decision was that such a provision appeared superfluous. In fact, the three
delegations agreed (and that agreement was e xpressly recorded in the minutes) on the idea
expressed as follows by the delegate of Ecuador: “the three countries deemed the matter on the
dividing line of the jurisdictional waters settled and that said line was the parallel starting at the
point at which the land frontier between both countries reaches the sea” 85. The Peruvian delegate,
for his part, expressed his agreement with that a pproach, but clarified that that agreement had
already been established in the Conference of San tiago and recorded in the relevant minutes at the
request of the Ecuadorean delegate.
35. Mr.President, the minutes from 1954 demonstrate the existence of a “subsequent
agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty”, which must be taken into
account for the purposes of its interpretation, as laid down in Article31, paragraph2 (a), of the
Vienna Convention. Indeed, it goes without saying that, in a case such as this, it must be
recognized that (to use the words of the Intern ational Law Commission in the commentary to the
56 Guide to Practice on Reservations to Treaties )86“[u]nanimous agreement by all the parties
therefore constitutes a true interpretative agreement which represents the will of the ‘masters of the
85CMC, Vol. II, Ann. 38, p. 341.
86Guide to Practice on Reservations to Treaties, commentary to point 4.7.3 (Effect of an interpretative
declaration approved by all the contracting States andontracting organizations), Report of the International Law
Commission to the General Assembly, Sixty-third session , 26 April-3 June and 4 July-12 August 2011 (A/66/10/Add. 1)
p.559. In this connection, footnote2615 of this documet cites various authors sharing the same opinion (Heymann,
Voïcu, Herdegen). - 47 -
treaty’ and thus an authentic interpretation”. I would note that the Commission had already stated,
in 1966, in very similar terms: “an agreement as to the interpretation of a provision reached after
the conclusion of the treaty represents an authentic interpretation by the parties which must be read
87
into the treaty for purposes of its interpretation” .
6. The practice subsequently followed and the interpretation of the Santiago Declaration
concerning the maritime boundary between Chile and Peru
36. An interpretation of the 1952 Santiago D eclaration carried out in accordance with the
criteria and methods laid down in the Vienna Convention proves beyond all reasonable doubt that
the delimitation was established by means of a treaty. It is now necessary to confirm the validity of
that finding in the light of the subsequent practice, the role of which in the interpretation of treaties
is referred to in Article 31, paragraph 3 (b), of the Vienna Convention. The Court already has at its
disposal very comprehensive information on that subject: thus, here too, I can limit myself to some
concise comments focusing on Chile and Peru. I sh all not return to Ecuador’s practice which, as
Professor Dupuy has demonstrated, strongly reinforces Chile’s position.
37. Allow me to cite the International La w Commission which, in its celebrated 1966 report,
recalled that
“[t]he importance of such subsequent practi ce in the application of the treaty, as an
element of interpretation, is obvious; for it constitutes objective evidence of the
understanding of the parties as to the meaning of the treaty. Recourse to it as a means 88
of interpretation is well-established in the jurisprudence of international tribunals” .
Indeed, numerous dicta of the Court before and after 1966 attest to this: for example, in the case
57 concerning Kasikili/Sedudu Island, it is stated that “in the past , when called upon to interpret the
provisions of a treaty, the Court has itself freque ntly examined the subsequent practice of the
89
parties in the application of that treaty” . And the International Law Commission adds (again in
the 1966 report):
“The Commission considered that subsequent practice establishing the
understanding of the parties regarding th e interpretation of a treaty should be
87
Yearbook of the International Law Commission, 1966, Vol. II, p. 221, para. 14.
88
Ibid., pp. 221-222, para. 15.
89Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibi a), Judgment, I.C.J. Reports 1999(II) , p.1076, para.Ibidem a
long list of relevant precedents. - 48 -
included ... as90n authentic means of interpretation alongside interpretative
agreements.”
38. Of course, in order for subsequent practice truly to represent “an authentic means of
interpretation” it must possess the necessary charact eristics. The Appellate Body of the World
Trade Organization makes this clear, using the words of Sir Ian Sinclair from a work on the Vienna
Convention, in which it is stated that such practice must be a “‘concordant, common and
consistent’ sequence of acts or pronouncements which is sufficient to establish a discernable
pattern implying the agreement of the parties regarding its interpretation” . 91
39. What is the situation in our case? There is no need for me, after all the observations
made by Mr. Colson, Mr. Petrochilos and Professor Paulsson, to dwell on this; I shall limit myself
to stating that, in view of this entire body of practice, it can be said that Peru (like Chile)
continuously and systematically conducted and conducts surveillance ope rations, and polices the
92
southern boundary of its maritime zone, as demonstrated by a great many episodes ; Peru and
Chile constantly use the maritime boundary between them, as identified by the geographic line of
58 parallel starting from hito 1, as the boundary for the public, peaceful and uninterrupted exercise of
their comprehensive sovereignty, by deploying in the maritime zone thus delimited the full range of
rights, powers and freedoms enjoye d by a coastal State in respect of the waters, airspace, sea-bed
93
and subsoil under its exclusive jurisdiction, as well as all the relevant (fishery or other) resources .
40. Mr. President, Chile’s current practice and th e practice of Peru for over half a century on
both sides of the parallel and the peaceful, uni nterrupted and comprehensive possession of the
maritime zones thus delimited, are decisive indicatio ns of the fact that, at least up until the eve of
the present dispute, both States in fact shared the belief that this parallel constituted the boundary
between their maritime zones. Such practice is a perfect example of an “authentic means of
interpretation” of the Santiago Declaration.
90
Yearbook of the International Law Commission, 1966, Vol. II, p. 222, para. 15.
9World Trade Organization, Japan— Taxes on Alcohol ic Beverages, Report of the Appellate Body ,
4 October 1996, p. 13.
In addition to the work of I.Sincla ir, the report cites, in a footnote on that subject, the work of K. Yasseen,
L’interprétation des traités d’après la convention deVienne sur le droit des traités, Recueil des cours(1976-III),
Vol. 151, p.48.
9CMC, Vol. III, Ann. 122, p. 787; ibid., Ann. 75, p. 557; ibid., Vol. IV, Ann. 176, p. 1067; and ibid., Ann. 177,
p. 1075.
9Ibid., Ann. 158, p. 953; ibid., Vol. IV, Ann. 175, p. 1065, para. 1.34; ibid., Ann. 178, p. 1093; ibid., Ann. 180,
p. 1107; ibid., Ann. 185, p. 1132. - 49 -
Mr.President, I shall stop now. Thank you fo r your patience, Members of the Court. I
should be grateful, Mr.President, if you would give the floor and the final word to
Professor Crawford.
The PRESIDENT: Thank you very much. La parole revient donc à M.Crawford:
M. Crawford, vous êtes le dernier orateur du Chili, et on ne vous a pas laissé beaucoup de temps !
Je vous en prie.
M. CRAWFORD :
STABILITÉ DES FRONTIÈRES
1. Introduction
1.1. Me voici donc, pourrait-on dire, en «fin de chaîne» ! Je commencerai donc directement
au paragraphe 2.1.
59 2. L’équité ne saurait justifier une remise en question
de la stabilité des frontières maritimes
2.1. Monsieur le président, Mesdames et M essieurs de la Cour, dans sa volonté d’escamoter
94
un accord existant, le Pérou invoque l’ équité, l’équité et encore l’équité . Mais qu’y a-t-il
d’équitable dans le fait de répudier un accord en vigueur depuis si longtemps? Qu’y a-t-il
d’équitable dans le fait de prier la Cour de remp lacer une frontière convenue , au risque de graves
conséquences pour les populations locales de pêcheu rs, toujours plus nombreuses, établies de part
et d’autre de cette frontière ? Qu’y a-t-il d’équitable dans le fait de méconnaître une pratique qui se
trouve être conforme à l’accord conclu par les Etats concernés, et de faire fi ⎯ notamment ⎯ du
propre comportement, dénué de toute équivoque, du Pérou ?
2.2. Le Pérou a tiré des avantages économiqu es, diplomatiques et politiques considérables
des frontières maritimes dont il était convenu avec ses deux voisins, et de la solidarité et du soutien
que les trois Etats se sont en conséquence témoi gnés s’agissant de leurs prétentions respectives à
une zone de 200 milles marins. Plus tard, ces zones seraient bien sûr reconnues par la communauté
94
Voir, par exemple, CR 2012/27, p. 29, par. 11 (Pellet) ; p. 44, par. 36 (Bundy) ; CR 2012/29, p. 25-26, par. 1.4
(Pellet). - 50 -
internationale, mais, dans un premier temps, elles n’avaient été convenues, et affirmées, que par ces
trois Etats, contra mundum, ycompris dans le cadre de né gociations et d’échanges avec les
Etats-Unis et devant l’Organisation des Etats américains.
2.3. Il ne saurait faire de doute que le Pérou en a très largement profité, or c’est le seul Etat
partie qui cherche aujourd’hui à se distancier d’un accord qui lui a valu to us ces avantages. En
1952, les prises de poissons du Pérou représentaient 0,6% de l’ensemble des prises mondiales 9.
97
En 1970, 18ans après la déclaration de San tiago, elles atteignaient un record de 23,7% .
98
Aujourd’hui, elles ne le cèdent, mondialement, qu’à celles de la Chine . Fort de la zone maritime
établie par cette déclaration, le Pérou a exercé sa souveraineté et sa juridiction sur son plateau
99
continental, notamment à des fins de pr ospection et d’extraction d’hydrocarbures . Au vu des
avantages qu’il en a retirés, il ne saurait aujourd’hui être autorisé à dénoncer et à remplacer par une
autre, qui lui conviendrait mieux, une frontière maritime établie par voie d’accord.
100
60 2.4. Mettre en avant le prétendu caractère inéquitable et injuste de la frontière est hors de
propos. Le respect des frontières convenues est le pr incipe de droit international le plus important
dans cette région. Un Etat peut bien crier à l’injustice de tel ou tel accord frontalier au regard d’une
méthode de délimitation établie ou reconnue après sa conclusion, l’équité n’est pas un moyen de
faire échec à des accords frontaliers existants.
2.5. Le principe de la stabilité des frontières fait partie du droit international coutumier, qui
101
trouve son expression au paragraphe 2 a) de l’article 62 de la convention de Vienne .
2.6. Ce principe vaut pour les frontières mar itimes comme pour les limi tes territoriales. Il
avait déjà été énoncé en l’affaire Grisbådarna, en 1909. Vous en avez confirmé l’application aux
frontières maritimes en l’affaire Jan Mayen, dans les termes suivants: «l’attribution d’espaces
95
Voir CMC, vol. II, ann. 41.
96 Ibid., vol. V, annexe 320.
97 Ibid.
98
FAO, La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture (2008) ,
http://www.fao.org/docrep/011/i0250f/i0250f00.htm, document consulté le 4févrie r2010, et reproduit dans le CMC,
par. 2.130).
99 CMC, par. 2.141.
100
RP, par.5.21; voir aussi, par exemple, CR2012/27, p. 29, par. 11 (Pellet) ; p. 44, par. 36 (Bundy) ; et
CR 2012/29, p. 25-26, par. 1-4 (Pellet).
101
Convention de Vienne sur le droit des traités, signée à Vienne le 23mai 1969, Recueil (I), NationsUnies ,
vol 1155, p. 354, art. 62, par. 2 a). - 51 -
maritimes à un territoire étatique…, par nature, a vocation à être permanente» ( Délimitation
maritime dans la région située entre le Groenl and et JanMayen (Danemark c.Norvège), arrêt,
C.I.J. Recueil 1993, p.74, par.80), et, en l’affaire de la mer Egée, lorsque vous avez indiqué que
les frontières terrestres et maritimes «comport[aient] le même élément inhérent de stabilité et de
permanence» (Plateau continental de la mer Egée (Grèc e c. Turquie), arrêt, C.I.J. Recueil 1978,
p. 36, par. 85).
2.7. Or, ce principe recouvre deux caractéristiques. La première est que la frontière, une fois
établie, est permanente. La seconde est que l’accord tendant à fixer la frontière, dès lors qu’accord
il y a, doit, autant que possible, être interprétéde sorte que son application ne laisse, à propos de
cette frontière, aucune question en suspens: il s’ag it en matière d’interprétation et d’application,
d’aboutir à une frontière «précise, complète et définitive». Vous vous êtes référés à ces deux
caractéristiques dans l’affaire Libye/Tchad, affirmant que le traité frontalier alors en cause, quoique
équivoque à certains égards, «avait pour but de régler toutes les questions de frontière, et pas
seulement certaines d’entre elles» (Différend territorial (Jamahiriya arabe libyenne/Tchad), arrêt,
C.I.J. Recueil 1994, p. 24, par. 48 ; les italiques sont de nous).
2.8. Les règles du droit international régissan t l’établissement de frontières maritimes ont
certes connu une évolution notable au cours du dern ier demi-siècle. Une frontière convenue ou
déterminée selon des modalités données voici 60ans, dût-elle être fixée de novo aujourd’hui,
61 risquerait d’être tout autre. Et de fait, nombre ux sont les Etats qui pourraient aujourd’hui préférer
modifier les frontières convenues ou appliquée de longue date par leur prédécesseurs ou par
eux-mêmes. Qu’adviendrait-il de notre systèm e de relations interna tionales si nous pouvions
substituer à la notion de stabilité des frontières le principe selon lequel une délimitation pourrait
être modifiée dès lors que ⎯ fût-ce à raison ⎯ un Etat estimerait plus équitable un nouveau tracé ?
3. Le principe de stabilité appliqué à la frontière maritime entre le Chili et le Pérou
3.1. L’approche adoptée par le Pérou, si elle était validée, remettrait inévitablement en cause
les autres accords établis, en particulier ceux en tout ou partie fondés sur des parallèles de latitude,
qui sont d’usage courant dans la pratique des Et ats américains : je vous renvoie aux exemples que
o
vous voyez apparaître à l’écran, et à l’onglet n 120 de vos dossiers de plaidoiries. Elle pourrait de - 52 -
même remettre en cause les fr ontières établies de manière conventionnelle sur la base de
102
méridiens , voire toute autre frontière qui n’au rait pas été tracée à partir d’une ligne
d’équidistance. On s’imagine aisément les argu ments qu’avanceraient les Etats qui s’estimeraient
aujourd’hui lésés par une frontière établie ⎯il leur suffirait d’exciper du caractère purement
temporaire, préliminaire ou provisoire d’une délimitation conventionnelle…
3.2. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, la déclaration de Santiago est
aujourd’hui considérée comme une étape importante da ns l’évolution du droit de la mer moderne.
Nos contradicteurs ont, cette semaine, tenté de la faire passer pour une tentative bâclée de léser le
Pérou. Mais son influence durable est attestée par les zones de 200 milles marins qu’elle a établies,
zones qui sont délimitées par des parallèles de latitude. Ces limites sont en vigueur, conformément
à cet accord, depuis plus d’un demi-siècle. Le droit international exige qu’elles soient reconnues.
3.3. Cette semaine, le Pérou a tenté de battre en brèche le principe de stabilité, en arguant
103
que la déclaration de Santiago aurait été ouverte à dénonciation au bout d’un an . Or cet
argument est infondé, et ce, pour deux raisons.
62 a) premièrement, il est démenti par les faits. Au cune partie n’a dénoncé la déclaration de
Santiago, ni ne serait-ce que donné à entendre qu’elle pourrait le faire.
b) Deuxièmement, il est en tout état de cause erroné sur le plan juridique. Si la résolution de 1952
portant création de la CPPS ménage effectivem ent la possibilité d’une dénonciation au terme
104
d’un an , tel n’est pas le cas de la déclaration de Sa ntiago. Il est vrai que l’article5 de la
convention complémentaire de 1954 prévoit que les dispositions de cette convention sont partie
intégrante et complémentaire des accords et réso lutions de 1952. Mais l’article 5 n’a pas pour
effet de réunir ou de fusionner les divers accords de 1952 de telle sorte que les dispositions de
l’un s’appliqueraient à l’autre. L’article 5 ne modifie pas la teneur de ces instruments de telle
sorte que le droit à dénonciation énoncé dans la résolution de1952 serait transféré à un autre
accord conclu la même année. Bref, l’absence de clause de dénonciation dans la déclaration de
102
Voir CMC, par.2.44-2.49; voir au ssi les accords conclus entre la Gambie et le Sénégal, J.I.Chamey et
L.M.Alexander (sous la dir.de), International Maritime Boundaries , vol.I, 1993, p.849; Kenya et Tanzanie,ibid.,
p. 875 ; Antilles néerlandaises et Venezuela, ibid., p. 615 ; Colombie et Panama, ibid., p. 519 ; et CMC, vol. II, annexe 9,
p. 65.
103
CR 2012/28, p. 25, par. 34 (Wood).
104MP, vol. II, annexe 48, p. 268, par. 6. - 53 -
Santiago ⎯absence à l’évidence délibérée ⎯est une nouvelle preuve que le traité avait été
envisagé dans la durée ; et c’est bien dans la durée qu’il s’inscrit.
3.4. Le Pérou ne peut faire disparaître d’un coup de baguette magique les fondements
sur lesquels repose la thèse du Chili, que vient d’évoquer ⎯ très rapidement ! ⎯ M. Condorelli, et
que j’ai exposée hier. Les principes fondamentau x et essentiels du droit international militent
contre les arguments du Pérou. Ces principes ex igent la confirmation de la frontière maritime
établie.
3.5. Pacta, Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, sunt servanda.
Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, j’espère que vous ne m’en voudrez pas
de m’arrêter un peu avant 18heures! Voilà qui clôt le premier tour des plaidoiries du Chili. Je
vous remercie de votre aimable attention.
Le PRESIDENT : Merci. Voilà qui met en e ffet un terme au premier tour de plaidoiries du
Chili, mais non encore à l’audience de ce jour. Un membre de la Cour a en effet une question à
adresser aux deux Parties. Judge Bennouna, you have the floor.
Judge BENNOUNA : Thank you, Mr. President. My question is addressed to both Parties,
and is as follows:
“Do you consider, as signatories to the Santiago Declaration in 1952, that at that
date you were able, under general intern ational law, to pr oclaim and delimit a
63
maritime zone of sovereignty and exclusiv e jurisdiction over the sea off the coasts of
your respective countries up to a distance of at least 200 nautical miles from those
coasts?”
Thank you, Mr. President.
Le PRESIDENT : Thank you, Judge Bennouna. La question sera communiquée sous forme
écrite aux Parties dans les meilleurs délais. Celle s-ci sont priées de bien vouloir y répondre au
cours du second tour de plaidoiries.
La Cour se réunira de nouveau mardi11déce mbre à 10heures, pour entendre le Pérou en
son second tour de plaidoiries. Je vous remercie. L’audience est levée.
L’audience est levée à 18 heures.
___________
Translation