Translation

Document Number
137-20121207-ORA-02-01-BI
Parent Document Number
137-20121207-ORA-02-00-BI
Bilingual Document File
Bilingual Content

Non corrigé Traduction

Uncorrected Translation

CR 2012/32 (traduction)

CR 2012/32 (translation)

Vendredi 7 décembre 2012 à 15 heures

Friday 7 December 2012 at 3 p.m. - 2 -

12 The PRESIDENT: Please be seated. The hearing is open and I would invite

Professor Dupuy to continue with Chile’s oral argument. You have the floor, Sir.

DMUr.UY:

T HE ATTITUDE OF E CUADOR

1. Mr.President, on several occasions I have pleaded before your esteemed Court in cases

which have given rise to the intervention of a third St ate. In order to intervene that State has relied

on the possibility, previously established by the Cot, that “it has an interest of a legal nature

which may be affected by the decision” in a case between two other States.

2. In such cases three delegations are present dur ing the hearings. Today, I can indeed see

the delegation of the Republic of Peru to my right.

3. However, although I have had a good look ar ound, in particular on the side to your left,

where the delegation of the intervening State usually sits, I have to say that I cannot see any

representative of what might have been the delega tion of the Republic of Ecuador! Nevertheless,

Ecuador could quite conceivably have intervened. There is no doubt that Ecuador is a third party to

these proceedings. However, it is a rather special th ird party: it is a third party to the proceedings

but not to the treaty constituted by the 1952Santia go Declaration, which it has always regarded,

and still continues to regard today, as an international agreement.

4. Ecuador is a third party to our proceedings, but it is also still party to the complementary

treaty of 1954 entitled “Agreement Relating to a Special Maritime Frontier Zone”, as are the two

other States parties to the present proceedings.

5. Finally, Ecuador is particularly interested in the interpretation that the Court will give of

the nature and legal scope of the Santiago Declaration. For its part, like Chile, it has always

maintained the same position: like Chile it believes that it was from the moment of the

1952Declaration, a conventional instrument, that the maritime boundaries between the three

parties were fixed: both the boundary between Ecuador and Peru and the one between Peru and

Chile. As we shall re-state in the final part of is round of oral argument, that was Ecuador’s

position in 1952, as it was in 1954 and as it was in 2005, and later in 2010, 2011 and 2012. - 3 -

13 6. Ecuador has always remained faithful to its traditional position.

7. This was again the case this year, in 2012, on 25 and 26July. Shortly before that, in

March of this year, the Ecuadorean Parliament’s International Relations Commission had recalled,

on the occasion of the ratification of the United Na tions Convention on the Law of the Sea: “With

Peru, the maritime boundary was established in the Santiago Declaration on the Maritime Zone of

1952 and the Agreement Relating to a Special Maritime Frontier Zone of 1954” 1.

8. How then is the lack of an y request to intervene by Ecuador to be explained? Was it an

oversight? Culpable negligence? Or, on the contrary, confidence on the part of the Government in

Quito that no harm could be done to any of its “interest[s] of a legal nature”, not even its

interpretation of the nature and content of the Santiago Declaration?

9. We shall examine three points: firstly, Pe ru’s position, which has become a singular one;

then Peru’s recent attempt to erase all diverg ences with Ecuador over their common maritime

boundary; and finally, the contrast between the consistency of Ecua dor’s attitude and the

contradictions of Peru, which is caught between its desire to sat isfy the requirements of Ecuador

and its wish to oppose those of Chile, when there is no difference between the two.

1. The singularity of Peru’s situation

10. As the Court is well aware, this very par ticular situation relating to the interpretation of

the 1952 Declaration has not always existed: quite the contrary. For half a century, the authorities

in Lima had not placed themselves in the uncomfo rtable position of seeking to prove themselves

right in opposition to their two treaty partners. In fact it was only from 2005 onwards ⎯ and then

even more markedly during the written proceedings in the present case ⎯ that the Government in

Lima would resolutely steer the course which woul d place it at odds with its two partners. Let us

examine in turn the two phases in Peru’s position.

1
Ann. CH-1, submitted by Chile on 20 Nov. 2012, p. 19. - 4 -

A. The long initial phase during which Peru shared the position of Ecuador and Chile
14
11. I fear that I would tire the Court at this stag e of the proceedings if I were to revisit all the

texts, supreme decrees and other conclusive evidence of Peru’s acceptance ab initio of the Santiago

Declaration as delimiting its maritime boundary with its two neighbours.

12. In order to confine myself here to examin ing the relations between Peru and its northerly

neighbour, Ecuador, in respect of their mariti me boundaries, allow me briefly to recall two

significant events.

(a) Firstly, as Professor Crawford has already reminded us, at the Lima Conference in 1954, which

was convened among other things to adopt the Agreement Relating to a Special Maritime

Frontier Zone, the Peruvian delegation wished to have it recorded in the official Minutes that it

endorsed the position of the delega tion of Ecuador. And that position was that the agreement

of the three countries on the delimitati on of their respective maritime zones had already been

settled in 1952, in the Santiago Declaration, and that the dividing line was the parallel starting

2
at the point at which the land frontier reached the sea .

(b) Secondly, let me recall here the exchange which took place fifteen years later, in 1969, between

Peru and Ecuador following the appearance of a publication produced by the Swiss firm

Foreign Scouting, which subsequently became IHS, the leading provider of cartographic

services to the oil industry. You have it before you on the screen and at tab 89 in your folder.

This publication showed oil concession areas gr anted by Peru as extending into an area to the

north of the line of parallel from Boca de Capones , the starting-point of their maritime

boundary. Ecuador immediately issued a vigorous protest against such a map. It immediately

demanded that it be corrected by Peru.

13. However, far from disputing Ecuador’s clai m, the Peruvian Government made haste to

have the publication corrected. It recognized that there could be no question of keeping it as it was;

echoing Ecuador’s critical observation, it noted th at if the map was maintained “a manifest

violation would be committed against the interna tional instruments in force which establish the

15 3
international boundary” between the maritime zones concerned . The reference to the

2
CMC, Vol. II, Ann. 38, pp. 3-4.
3
Ibid., Vol. III, Ann. 79, p. 1, para. 2. - 5 -

“international instruments in force” in Peru’s Note signifies in particular the Santiago Declaration,

complemented by the 1954 Agreement which I have already mentioned.

14. In that same Note, the Peruvian Emb assy once again recognized the maritime boundary

with Ecuador; and at the same time it acknowle dged that the boundary was constituted by the

parallel starting from Boca de Capones . As to the position which has been consistently defended

by Ecuador with regard to the location and line of its boundary, we must now turn to its law of

1971 concerning its baselines. It provides that one of the extremities of the Ecuadorean territorial

sea shall be “a straight line from Puntilla de Santa El ena in the direction of Cabo Blanco (Peru) to

the intersection with the geographic parallel c onstituting the maritime frontier with Peru” (1971) 5.

Was there any reaction from Peru? There was none, Mr. President.

15. Thus it was in fact only very late, in 2005, that Peru would dare to take the risk of

adopting an isolated position and would permanen tly abandon the consensual reading which it had

maintained for so long of both the legal nature a nd the scope of the Santiago Declaration, while

seeking to play down the significance of the 1954 Lima Agreement Relating to a Special Maritime

Frontier Zone.

B. The affirmation of Peru’s singular position

16. This affirmation became apparent as a re sult of an event which took place in Quito, in

neighbouring Ecuador, not in Lima.

17. It was in fact Ecuador which, in keep ing with its consistent and traditional position,

reiterated, on 15 November 2005, through its Congress

“the full force of the Santiago Declaration . . . and the Agreement Relating to a Special

Maritime Frontier Zone . . . International Tr eaties that established as maritime frontier
boundaries between Ecuador, Peru and Chile those which are determined by the
parallel at the point at which the land frontier of the signatory States reaches the sea” 6.

18. This time, the solemn reaffirmation of a hitherto shared opinion would provoke an
16

objection ⎯ the objection of the President of Peru himself. The protest was all the more vigorous

given Ecuador’s reiteration of its position on 1December 2005. This insistent affirmation by

4CMC, Vol. III, Ann. 79, p. 2, para. 1.
5
Ibid., Vol. IV, Ann. 212, p. 1263.
6Ibid., Ann. 223, para. 1. - 6 -

Ecuador was the second in 15 days in which it made a joint reference to the Declaration, together

with the third State party to the agreements concerned, Chile. On 1 December, their joint (Chilean

and Ecuadorean) declaration was made by their tw o Presidents. They referred to the declaration

made by the same two States on 25 November in response to the position taken by Peru, which was

also regarded by both as unacceptable . 7

19. The fever then mounted in the Peruvian capita l, since Peru felt encircled to the north and

to the south by the obviously identical views of its two neighbours. It now had to assume openly a

position which had hitherto remained uncertain: th erefore, in an official communiqué, which was

issued on the same day as the declaration of the Presidents of Chile and Ecuador, it again

immediately objected to the traditional position wh ich had been solemnly recalled by Chile and

Ecuador.

20. Moreover, it did so by adopting a form of words which is in certain respects ambiguous,

stating that the Santiago Declaration and the Lima Agreement “are not maritime delimitation

treaties”8. Yesterday afternoon I pointed out how fa r removed it is today from this peremptory

affirmation.

21. Be that as it may, at the end of 2005 th e position finally assumed by Peru clarified the

situation. For Peru, this admittedly had the adva ntage of removing any ambiguity, but it also had

the serious drawback of revealing its isolated pos ition. It was essentially in order to attempt to

escape from that position that Peru would, a little later, take the initiative of submitting to the Court

a dispute which in fact pits it not only against Chile but also against Ecuador, a State which it

would do its utmost to appease by affirming that there were no boundary problems between them.

22. However, this initiative to seise the Court would be accompanied by another effort on the

part of Peru in order, as it were, to avoid war on tw o fronts, a judicial front and a diplomatic front.

17 Peru’s objective was at all costs to avoid having the dispute lose its apparently bilateral character in

the eyes of the International Court and to avoid th e disclosure before the Court of its conflict of

opinion not only with Chile but also with Ecuado r regarding the existence, the origin and the

content of the maritime delimitations between itself and its two partners.

7
CMC, Vol. II, Ann. 30, para. 6.
8
Ibid., Vol. IV, Ann. 200, para. 1. - 7 -

23. But how was it to go about affirming before the Court that neither the 1954Lima

Agreement nor the 1952Santiago Declaration fi xed the maritime boundaries between the three

States, while at the same time maintaining that Peru had no dispute with Ecuador as to the course

of its maritime boundary? And all this when the Quito authorities, for their part, consistently

referred to those two international instruments in order to reach the same conclusion?

24. Let us take a closer look at the way in which Peru would seek to square the circle.

II. The Peruvian attempt to eliminate the contradiction between

its position and that of Ecuador

25. This attempt prompts us, as we were aske d to do by Mr.Bundy the other day, to pay

attention to the chronology. And rightly so! Let us look closely at this sequence of events, and

above all let us not seek to dissimulate its significance. We are in June 2010. Peru is faced with an

emergency. It has just received Chile’s Counte r-Memorial in this case, a copy of which was

communicated to the Government of Ecuador at its request; Peru finds once again that Chile and

Ecuador are still taking the same position, and thus considers that it must rapidly take an initiative

in an effort to prevent Ecuador from coming to state that position in this Hall after obtaining

permission to intervene on the basis of Article 62 of the Statute of the Court.

26. That initiative was to take the form of a letter; a letter which the Peruvian President,
9
Alan García, sent to the President of Ecuador, Rafael Correa, on 9 June 2010 . In response to the

looming danger, there was no longer any question of maintaining the more radical position still

taken by counsel for Peru in its Memorial, accord ing to which the Santiago Declaration “did not

address lateral boundaries at all” 10. Never mind! It would be necessary to beat a tactical retreat,

even at the cost of fresh contradictions. It w ould be acknowledged that Ar ticle IV of the Santiago

Declaration did, indeed, concern maritime boundaries, and disregarding the common practice of the
18

three States, this provision of the Declaration would be portrayed as concerning only the frontier

between Ecuador and Peru.

27. In a sense, this was an attempt to disc onnect the matter of Peru’s northern maritime

boundary from that of its southern maritime boundary, and this attempt is also reflected in its

9
RP, Vol. II, Ann. 81.
10
MP, para. 4.74. - 8 -

Memorial , although it is completely at odds with the pr evious attempt to show that there was no

maritime boundary at all.

28. The fact is, however, that, in his letter to PresidentCorrea of 9June2010,

President García informed his Ecuadorean counterpart that:

“the second part of articleIV of the D eclaration on the Maritime Zone, adopted in

Santiago on 18 August 1952, addr esses a situation only applicable to the case of Peru
and Ecuador. Such a situation responds to a specific circumstance, derived from the
presence of islands under the sovereignty of a signatory State, whose maritime
projection to a distance of two hundrednau tical miles is limited by the parallel of
12
latitude.”

29. Permit me to draw your attention, Mr.President, Members of the Court, to the

importance of the price paid, in both legal and political terms, for this Peruvian about-turn,

intended to prevent Ecuador from intervening befo re this Court. By turning back to the

interpretation of pointIV of the Declaration, which he now recognized as binding in its scope,

AlanGarcía in fact placed himself in the pos ition of at least a double contradiction with the

argument which had nevertheless hitherto been defended by the country of which he was President:

(1) the assertion that the Santiago Declaration is not a treaty;

(2) the assertion that the Declaration is not concerned with maritime boundaries.

30. Thus, a high price was paid, but it soon became clear that it was not enough. Although

these Peruvian concessions were significant, they were insufficient to calm the fears of Ecuador

regarding the course of its southern maritime boundary. The Quito authorities needed to take

precautions and to set the record straight by emphasizing that they still considered ⎯ and they

continue to do so, begging your pardon for the repetition ⎯ that the 1952Declaration and the

19 1954Agreement Relating to the Special Maritim e Frontier Zone had already, from the outset,

established the boundaries separating its maritime z one from that of Peru. This is how Ecuador

went about it.

31. Its response was to take the form of tw o maps. First there was the “nautical chart”

(IOA42), which you will find at tab93 and at the same time on the screen, which was first

approved by the Ministry of Foreign Affairs on 12 July 2010, and then published by the President

11
MP, para. 4.77.
12
RP, Vol. II, Ann. 81, para. 2. - 9 -

of Ecuador on 2August2010. This publicat ion constitutes a twofold response to the

above-mentioned Note from Presiden tGarcía, as well as to the reservation entered by Peru at the

United Nations, to which Mr.Bundy referred in his statement of last Tuesday 13, a reservation

which in a sense had the erga omnes purpose of repeating Peru’s denial of the validity of the

Ecuadorean and Chilean arguments. Thus, the ch ronological sequence in which counsel for Peru

sought to find support provides, on the contrary , an illustration of Ecuador’s maintenance of its

traditional position regarding the temporal origin and the course of the maritime boundary, and is

thus refuted by the nautical chart authorized for publication on 12 July 2012.

32. This nautical chart traces the maritim e boundary between Ecuador and Peru along the

geographical parallel of latitude starting from Boca de Capones; but what is most remarkable is the

fact that the maritime boundary covers the whol e of the 200-nautical-mile maritime zone on each

side of the parallel; in other words, it is not at all limited to the maritime zone projected by the

islands which would extend only up to pointA on the map which you see before you. It is not

therefore a maritime frontier which, contrary to the plea made by PresidentCorrea, would be

limited to a line that would bring into play only the second part of point IV.

33. Moreover, if you look carefully, Members of the Court, you will see that there is a box in

this same document. What is contained in the box? One finds the explicit indication that the line

thus depicted arises from the Sant iago Declaration of 18August 1952 , concerning which Peru,

14
however, is at pains to assert that it had nothing to do with maritime boundaries .

34. The nautical chart also makes explicit re ference to the Agreement Relating to a Special

Maritime Frontier Zone of 4December 1954, the same Agreement about which Peru, for its part,

claims on the contrary that it had no significance for the lateral maritime delimitations between the

15
20 three States . At this point, then, one might expect that the sight of such a document, truly

provocative in its eyes, would cause Peru to reitera te its earlier vigorous protests. What would it

do?

35. It did nothing. It raised no objection to the publication by Ecuador of the nautical chart.

13CR 2012/29, p. 12, para. 51 (Bundy).
14
MP, para. 4.71.
15Ibid., para. 4.88. - 10 -

36. This nautical chart was to be followed ⎯ and this is the second map ⎯ by the

publication of an official map prepared by the Ecuadorean Military Geographical Institute in 2011.

37. Once again, it is highly noteworthy that this second Ecuadorean map, like the earlier

chart, contains an explicit reference to the 1952 a nd 1954 treaties. Such a reference was also to be

made, again in a very deliberate fashion, by Ecua dor in the letter that it sent to the United Nations

in March 2011 16, or again in the report adopted by the Ecuadorean Congress on 12March2012,

concerning the ratification by Ecuador of the M ontego Bay Convention on the Law of the Sea,

which I mentioned earlier 17.

38. How did Peru react to each of these reaffirmations of Ecuador’s unwavering position

with regard to the reference to the Santiago Declaration? Once again, it did nothing, Mr. President.

It chose to remain silent, that is, to raise no fu rther objection and, thus, to abandon the attitude of

intransigence which it had adopted previously vis-à-vis its two partners, once the latter relied on the

18
conventional origin of their maritime boundaries with Peru dating back to 1952 .

39. It bears repeating that this Peruvian re servation would lead Ecuador to object to its

stance, and Peru, in a further conciliatory atte mpt to avoid intervention, then made a fresh

concession with regard to the Ecuadorean objecti on by amending the text of its reservation of

principle and by acknowledging, this time on 2 May 2011, that nautical chart IOA 42 constituted an

19
acceptable depiction of the maritime boundary between Ecuador and Peru . It would even take

those concessions a step further, by admitting that the Gulf of Guayaquil comprised internal waters,

which would have the effect of shifting the starting point for the maritime boundary. What must be

21 properly realized is that the westward displace ment of the existing frontier, as you can see at

tab95, the frontier which for Ecuador arises out of the Santiago Declaration, this displacement is

effected ⎯ if I may so put it ⎯ by sliding along the rail constitu ted by the parallel of latitude.

There is no change to the course of the boundary. There is only a lateral displacement of the

endpoint of the 200-nautical-mile zone. But this displacement, once again, is not due to the

16RC, Vol. II, Ann. 36.
17
Ann. CH-1, submitted by Chile on 20 Nov. 2012, p. 19.
18
RC, Vol. II, Ann. 33.
19Ibid., Ann. 40. - 11 -

presence of islands. It is due to another factor, namely Peru’s agreement on its side also to close

the border, the Gulf of Guayaquil, by means of a straight baseline, and this operation was moreover

confirmed recently by the two countries’ joint stat ement that the Gulf of Guayaquil would be an

“historic bay”, an old idea that had long been advocated by Ecuador, which was thus granted a final

concession .20

40. It is important to realize that Peru thus finds itself in a very uncomfortable position as a

result of its repeated concessions. On the one hand, it is making the assertion vis-à-vis Chile, but

also to you, Members of the Court, that there was never any maritime delimitation between the

three States and that, in any case, such delim itation could not have arisen from the Santiago

Declaration; and at the same time, the same country, Peru, makes every possible concession to

Ecuador in order to prevent the latter, at any cost , from coming here to tell you that it fully shares

Chile’s views to the effect that the maritime boundari es were established, in a stable and definitive

manner, by the Santiago Declaration.

41. For Peru, however, Ecuador’s silence is golden! It is worth all the sacrifices made in an

effort to restrict the case to the bilateral framework between these two States. Vis-à-vis Ecuador, in

particular, it unconditionally abandons the defence of the argument ⎯ another one ⎯ expressed

not long before in a work highly regarded in Pe ru, the work by Ms Marisol Agüero Colunga on the

maritime delimitation of Peru, published by the Fondo Editorial of the Peruvian Congress. The

author, who had previously served in the maritime affairs department of the Peruvian Ministry of

Foreign Affairs and as a Peruvian delegate to vari ous international forums, is described in Peru’s

21
22 Reply as a particularly well-qualified expert . However, according to Ms Agüero, the boundary

line between Peru and Ecuador should be drawn in accordance with the equidistance method 22.

42. You can see on this map what result th at would have produced and compare this

equidistance line with that of the boundary reco gnized in the 2011 exchange of letters between

Peru and Ecuador.

20
Ann. A.1, submitted by Peru on 26 Nov. 2012.
21
RP, paras. 3.177 and 3.180.
2See Marisol Agüero Colunga, Consideraciones para la delimitación marítima del Perú , Fondo Editorial del
Congreso del Perú, 2001, pp. 300-301 (work filed in the Registry). - 12 -

43. You can thus observe, Members of the C ourt, the physical, geographical, spatial and,

indeed, political extent of the concession granted to Ecuador.

44. It is now time to take stock.

III. Conclusions

45. First of all, we have the reply to the question I asked at the beginning of my address,

Members of the Court. This question, as you will recall, was: why did Ecuador not file a request

to intervene?

46. Well, the answer is obvious. If Ecuador is not today intervening before the Court, it is

quite simply because it has nothing to fear from th e Court’s Judgment. Peru has granted it every

possible concession and Chile, for its part, has always been in agreement with Ecuador! Ecuador is

right to consider that, as far as it is concerned, no “interest of a legal nature” is at stake in this

particular case. Ecuador knows that it no longer has anything to fear, certainly not from the

position defended by Peru before your distinguish ed Court or from any outcome with regard to

Ecuador since, following the Exchange of Notes of 2May2011 between the two States, an

exchange which was moreover accompanied by a map ⎯ as we were reminded the other day ⎯

which forms an integral part thereof, Ecuador is assured that Peru will no longer in the future call

23
into question the parallel of latitude starting from Boca de Capones .

47. It may be recalled that the President of Ecuador, Rafael Correa, was quite clear on this

matter in a Note circulated by his Ministry of Foreign Affairs as far back at 11 October 2010. The

23 Note said: if the traditional frontier drawn on na utical chart IOA 42 and the geographical map that

reproduced it shortly afterwards are not called in question in the present case, “Ecuador will have
24
no reason to intervene before the International Court of Justice” .

48. This, then, is the reason for Ecuador’s absen ce! Ecuador has not lost its bearings, if I

may put it that way, by not wishing to come here in order to explain to you its understanding of the

basis of the maritime delimitation: it knows that Chile will do a good job of performing that task

23
RC, Vol. II, Ann. 40.
24
Ibid., Vol. III, Ann. 144. - 13 -

for it! And it also knows very well that Peru will now leave it in peace. Why, then, should it incur

the expense of proceedings on a matter that would have already provided complimentary benefits?

49. That said, Members of the Court, what is important to you is not so much what Ecuador

says and why it has spared you the complications of an incidental procedure. What is important to

the Court is the claims made by the Parties to the dispute that you have to settle. And those Parties

are Peru and Chile.

50. You know the Chilean position. You have simply been able to observe that it is the same

as that of Ecuador. There is definitely no doubt on that point, since it was again reiterated quite

recently by the Chile-Ecuador Interministerial Council, at the bilateral meeting held in Santiago on

25 and 26 July of this year.

51. Following that meeting, the two Parties pub lished a joint declaration in which they noted

their complete agreement “with respect to the fo rce, scope and content of the Declaration on the

25
Maritime Zone of 1952 and the Agreement Relating to a Maritime Frontier Zone of 1954” .

52. As for Peru, Members of the Court, it cannot go on hiding from you the chasm between

its attempt to align itself with Ecuador’s arguments and its simultaneous rebuttal of those of Chile,

when both are strictly identical!

53. In any event, it has to be recognized that , in the present case, Peru has obviously said all

kinds of contradictory things: thus, it claims, successively or alternatively, that the 1952

26 27
24 Declaration is not a treaty ; since it is one but not a treaty concerned with delimitation ; since it

concerns delimitation but only where islands are i nvolved, although once again, the line agreed in

its Exchange of Notes with Ecuador in 2011 cove rs the whole of the 200nauticalmiles from the

baselines!

54. Let me remind you, however, that Peru is the Applicant in this case. This means that it is

asking you, the Court, to endorse the incoherence of its successive postures in the name of what it

claims to be equity! A truly strange request, wh ich consists in asking the International Court of

25
Ann. CH-3, submitted by Chile on 20 Nov. 2012, para. 6; “r especto de la vigencia, alcances y contenidos de la
Declaración sobre Zona Marítima de 1952 y el Convenio sobre Zona Especial Fronteriza Marítima de 1954”.
26
MP, para. 4.70.
27Ibid., para. 4.74. - 14 -

Justice to support its solitary stance, which itsis at odds with the position that the Applicant

itself had taken for five decades and with the recent but radical concessions made to Ecuador.

With your permission, Mr. President, I shall go on immediately to make some brief remarks

about the recognition by third States of the maritime boundary between Peru and Chile.

R ECOGNITION BY THIRD PARTIES OF THE MARITIME BOUNDARY
BETWEEN P ERU AND C HILE

1. The maritime boundary between Chile and Peru has been in place for 60 years. No one is

unaware of its existence. Having been the subject of all the necessary publicity formalities, it has

“entered into the public domain”, so to speak. States, international organizations and learned

authors recognize and accept it. Peru is the only exception. And yet, as we have already shown the

Court, for a long time Peru agreed with its part ners and neighbours and with the rest of the

international community on that point; for a long time it accepted that its maritime boundary with

Chile was constituted by the geographical parallel.

2. Be that as it may, does Peru — now distan ced from its peers, the other parties to the 1952

and 1954 treaties — find any reassurance or support for its new arguments from any “third party”

authority, in the broadest sense of the term? From any other States?

25 3. Is there a single international organization, particularly among those most directly affected

by the way in which international co-operatio n is managed in the region, that accepts the

delimitation which has been unilaterally proposed by Peru for just a few years?

4. Is it possible to find a single eminent jurist or, failing that, just one document, cartographic

or otherwise, that could provide support for Peru’s argument?

5. In this case, the answer to the questions I have just asked is simple, Mr. President. There

is nothing. Nothing and no one! No third Stat e, no international institution, no authority, no

document other than a Peruvian document that shar es the same position as Peru, whose isolation is

decidedly absolute.

6. Well, Members of the Court, the Court’s time is precious and it does not take an hour to

describe nothing! In order to draw the Court’s a ttention to the absence of any external support for

the arguments defended before you by Peru, I shall examine three points in turn, the first of which - 15 -

is the early recognition by third States. Th ese points have already been addressed by my

colleagues and I shall therefore run through them very quickly.

I. The early recognition of third States

7. Allow me to recall briefly, therefore, that in 1969, after the Santiago Declaration, in the

case concerning the North Sea Continental Shelf, there was at least one point of agreement between

Germany, Denmark and the Netherlands, and that was that the boundary between Chile and Peru

(and hence between Peru and Ecuador) had been established by the said Declaration; as you know,

the President of the Court at that time was none other than the man who, in his capacity as

President of the Republic of Peru, had signed the Peruvian Decrees of 1947:

JudgeBustamenteyRivero. We also know that he did not raise a single objection to that

observation by the three Parties to the dispute.

8. Accordingly, if twice President Bustamente did not raise any objections, it was because he

truly believed that what the Parties had said was entirely correct.

[Slide]

26 9. Let us turn now to Colombia, a third count ry, it is true, but nonetheless a neighbour of the

three States parties to the Declaration. The C ourt will recall that Colombia concluded a maritime

delimitation agreement with Ecuador in 1975. A ccording to Article1 of that Agreement, the

boundary is defined by the line of the geographical parallel traversing the point at which the land

28
frontier between the two States reaches the sea . What is more, in Article2 of the same

instrument, Colombia and Ecuador established a buffer zone along the parallel, directly inspired by

the treaty of 1954, just as Article1 was modelled on that of 1952. That those two conventions

served as the inspiration for the 1975agreement between Colombia and Ecuador is not in any

doubt, since in a Statement of Reasons regarding the choice of the line, made before the Colombian

Congress, the Colombian Minister for Foreign Affa irs referred explicitly to the frequent use of

parallels of latitude in the region, as illustrated by the Santiago Declaration 29.

28
CMC, Vol. II, Ann. 9, p. 65.
29
Ibid., Vol. IV, Ann. 214, p. 1276. - 16 -

II. The attitude of the Permanent Commission of the South Pacific

10. This regional international organization was established by the three States parties to the

Santiago Declaration for the specific purpose of achieving the aims set out therein. It has played an

important role in protecting and managing marine resources off the coasts of the three countries.

11. However, it should be noted that the Commission has always operated on the premise

that the maritime boundaries between its Member States have already been fixed. It operated on

that basis under the authority of Mr.GarcíaSayá n, who had become its Secretary-General after

having once been the Peruvian Minister for Fore ign Affairs and, in that capacity— it will be

recalled — one of the co-signatories of the 1947 Per uvian Decree on delimitation. For its part, the

Commission in 1969 published a compilation of the agreements concluded by its Member States

under its own auspices. It then adopted a resolution; that resolution referred explicitly to another,

adopted in 1954, the text of which formed the basis of the 1954 Complementary Convention. That

second resolution confirmed that the parallels of latitude constituted the boundaries between the

three countries 30.

27 12. Later, in 1972, the Permanent Commission also published a collection of statistical data

relating to violations of the respective maritime zones of the three countries by fishing boats

belonging to third States. In that document, the Commission described those violations of its

members’ sovereign rights as a series of specific threats from States which persisted in refusing to

31
recognize the 200-nautical-mile zone declared by them . I shall now turn to the third point, the

attitude of the United States Department of State in Limits in the Seas , which has also been

mentioned before.

30
RC, Vol. III, Ann. 120, p. 755.
3CMC, Vol. IV, Ann. 240, p. 1427. - 17 -

III. The attitude of the United States Department of State in Limits in the Seas

[Slide]

13. This publication requires no introduction. The Court has itself referred to it in several

32
cases .

14. It should be noted that, in 1972, in a report relating to Chile and Peru, Limits in the Seas

stated that the maritime boundaries between the three States had been fixed by the Santiago

Declaration, as complemented by the 1954Agre ement Relating to a Special Maritime Frontier

33 34
Zone . That statement was repeated without change in 1979, 1990, 1995 and 2000 . It is true that

there is a minor error in the co-o rdinates of the line of parallel designated in that publication, but

this in no way calls into question the actual prin ciple of using the line of parallel as the boundary,

quite the opposite. That small error is in itself insignificant, and there is no need to go back over

the matter 35. It will be noted that this map is also used by the Chinese authorities.

[Slide]

15. Thus, the Department of State’s position is the same as that previously taken by

28 Germany, the Netherlands, Denmark and Colombia, and by all the States which we have listed in a

table in the judges’ folder. It also coincid es with the analysis of the Permanent Commission

created by the same Santiago Declaration.

16. Members of the Court, I shall conclude by pointing out that Chile has also provided you

with a not necessarily exhaustive list of 50 authors — one of whom I mentioned yesterday — who

have all recognized in works or scientific articles the existence of a treaty-based maritime boundary

between Peru and Chile. That list represents just one part of the literature devoted to that subject.

That concludes my presentation, Mr.President , and I should be grateful if you would now

give the floor to Mr. David Colson.

3In particular the cases concerningMaritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen

(Denmark v. Norway), Judgment, I.C.J. Reports 1993 , p.38; Continental Shelf (Libyan Arab Jamahiriya/Malta),
Judgment, I.C.J. Reports 1985 , p.13; Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain
(Qatar v. Bahrain), Judgment, I.C.J. Reports 2001, p. 40; Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria
(Cameroon v. Nigeria: Equatorial Guinea inter vening), Judgment, I.C.J. Reports 2002 , p.303; Maritime Delimitation
in the Black Sea (Romania v. Ukraine), Judgment, I.C.J. Reports 2009, p. 61.
33
CMC, Vol. IV, Ann. 213, p. 1271.
3See, respectively, ibid., Anns. 216, 219, 220 and 222.

3RC, paras. 5.36 and 5.37. - 18 -

Le PRESIDENT : Thank you, Professor Dupuy. J’appelle de nouveau à la barre M. Colson.

Vous avez la parole, Monsieur.

M. COLSON :

L E PARALLÈLE CONSTITUANT LA FRONTIÈRE CONVENUE S ’APPLIQUE À TOUS LES
ESPACES MARITIMES AUXQUELS LES PARTIES PEUVENT PRÉTENDRE

1. Introduction

1.1. Je vous remercie, Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour. Je vais

examiner le caractère juridique de la frontière maritime entre le Chili et le Pérou et je me pencherai

dans le cadre de cet exposé sur la seconde conclusion du Pérou. Je risque de dépasser l’heure à

laquelle la Cour fait normalement une pause, et essayerai donc de trouver un moment approprié

pour m’interrompre.

1.2. La seconde conclusion du Pérou postule qu ’il existe une frontière convenue le long du

parallèle constituant la frontière mais qu’elle n’est longue que de 200milles marins. Le Pérou

considère qu’au-delà du point terminal de cette frontière longue de 200 milles marins, il est libre de

revendiquer toute zone se trouvant à l’intérieur d’un arc de 200milles marins de rayon tracé à

partir d’un point défini ou d’un point quelconque de sa côte au nord du point terminal de la

frontière terrestre.

1.3. Le problème que soulèvent l’argumenta tion du Pérou et sa seconde conclusion est que

ce n’est pas ce que dit la déclaration de Santiago. Le Pérou a respecté la frontière établie par la

29 déclaration de Santiago, à savoir une ligne de délimitation illimitée suivant le parallèle la

constituant, comme le montre sa pratique. La seconde conclusion du Pérou présente à la Cour trois

propositions indéfendables :

i) la délimitation concrétisée par la déclaration de Santiago était et est partielle et ne délimite que

la zone de 200 milles marins du Chili mais non l’ extrémité occidentale de la zone de 200 milles

marins du Pérou ;

ii) l’article 2 et l’article 4 de la déclaration de Santiago ne s’appliquent pas ensemble ;

iii) le droit de la mer moderne ne respecte pas les accords frontaliers existants. - 19 -

1.4. Ces propositions sont indéfendables. Le Chili considère que la déclaration de Santiago a

établi une frontière maritime à vocation générale vi able et pratique qui divise et limite tous les

espaces maritimes que le Chili ou le Pérou peuvent revendiquer. C’est pour cette raison que le

Chili considère que la seconde conclusion du Pérou doit, tout comme la première, être rejetée.

2. Les articles II et IV de la déclaration de Santiago
s’appliquent simultanément

2.1. Lorsque le Chili et le Pérou ont déci dé de protéger leurs intérêts nationaux en

36
revendiquant des zones maritimes étendues en 1947 , les deux Etats se sont réservé le droit

d’étendre leurs zones maritimes au-d elà de cette limite initiale de 200 milles marins pour protéger

leurs intérêts respectifs : ils ont revendiqué des zones d’«au moins» 200 milles marins 37.

2.2. Cinq ans plus tard, lorsque le Chili et le Pérou se sont réunis à Santiago avec l’Equateur,

leur objectif était de consolider leurs revendica tions maritimes étendues fa ce à des protestations

reçues d’autres membres de la communauté maritime internationale. Et, pour être cohérent, il leur

fallait non seulement réaffirmer leurs revendications, mais aussi leur droit d’aller plus loin.

2.3. Ils ont énoncé leur droit d’aller plus loin à l’article II de la déclaration de Santiago. Cet

articleII proclame «la souveraineté et la juridi ction exclusives qu’a chacun d’eux sur la mer qui

baigne les côtes de son pays jusqu’à 200m illes marins au moins à partir desdites côtes» 38. Les

procès-verbaux de la conférence de Santiago sont clairs. Ils indiquent que «chacun des trois pays

signataires peut, en tant qu’Etat souverain, éte ndre sa zone maritime au-delà de 200 milles marins

lorsqu’il le jugera nécessaire ou opportun et sur la distance qu’il jugera nécessaire ou opportun sans

39
30 avoir à obtenir la permission ou le consentement des autres Etats signataires» . Les trois Etats ont

aussi expressément convenus que ces procès-verba ux avaient pour objet «de rendre fidèlement

40
compte de la portée, du sens et de la précision de l’interprétation de cette partie de la déclaration» .

L’articleII est clair, et il est confirmé par l es procès-verbaux, qui constituent une interprétation

faisant foi de la déclaration de Santiago. Les procès-verbaux pertinents figurent sous l’onglet n o 4

36MP, vol. II, annexe 6 ; ibid., annexe 27.
37
Voir, par exemple, MP, par. 3.29.
38
Ibid., vol. II, annexe 47, article II.
39CMC, vol. II, annexe 34.

40Ibid. - 20 -

de votre dossier. Il n’y a pas sur ce point de controverse avec le Pérou, comme M.Lowe l’a

41
confirmé mardi . S’agissant également de l’article II, le Pérou déclare dans son mémoire : «il était

donc clairement sous-entendu que les Etats pourra ient revendiquer une s ouveraineté au-delà des

42
200 milles marins» .

2.4. Or pour qu’ils puissent le faire sans créer un différend frontalier, il fallait qu’il soit

entendu que la déclaration de Santiago avait fait deux choses : premièrement, qu’elle avait procédé

à une délimitation complète des zones des 200 milles marins elles-mê mes et, deuxièmement,

qu’elle prévoyait que les Parties li miteraient latéralement l’extensi on éventuelle de leur zone au

parallèle de latitude du point terminal de la frontiè re terrestre. A défaut, s’il n’y avait pas eu une

délimitation complète des zones elles-mêmes, comme veut le donner à penser la seconde

conclusion du Pérou, si une nouvelle revendication av ait été formulée, et si celle-ci n’avait pas été

limitée par les parallèles constituant la frontière, e lle aurait empiété sur la zone revendiquée par un

Etat voisin ayant lui-même repoussé vers le large la limite extérieure de sa propre zone. Des

différends frontaliers bilatéraux en auraient résulté et la solidarité, nécessaire entre les trois Etats

pour qu’ils puissent défendre leurs revendications, aurait été gravement mise en péril. Or ce n’est

pas ce qui s’est produit. L’accord sur l’article IV a fait en sorte que cela ne se produise pas. Il a

maintenu le statu quo de 1947 entre le Chili et le Pérou, et ménagé la possibilité d’une nouvelle

extension vers le large des zones nationales autorisée par l’article II.

3. La vocation générale de la frontière maritime entre le Chili et le Pérou

3.1. Les lois nationales du Chili et du Pérou donnant effet à leurs revendications n’ont jamais

correspondu. La frontière entre les zones qu’ils re vendiquaient n’en a pas moins servi de frontière

à vocation générale. Il ne s’agit pas d’une ligne frontière qui délimite certaines revendications

juridictionnelles et non d’autres. Il ne s’agit p as seulement d’une limite de mer territoriale, d’une

ligne de délimitation des zones de pêche, d’une limite de plateau continental ni même d’une

frontière entre domaines maritimes. Il s’agissa it et il s’agit d’une frontière maritime à vocation

41
CR 2012/28, p. 13, par. 5 (Lowe).
42MP, par. 4.71. - 21 -

31 générale délimitant tous les espac es sur lesquels «la souveraineté, la juridiction exclusives» sont

revendiquées dans la zone relevant de la déclaration de Santiago.

3.2. Il s’agit là du premier exemple d’une telle frontière maritime délimitant des zones

étendues, et c’est aussi le premier exemple d’une frontière maritime à vocation générale. On

pourrait aujourd’hui donner de nombreux exemples. La frontière maritime à vocation générale est

devenue une institution de la pratique des Etats. Les frontières de ce type sont parfois appelées

frontière maritime unique. Quelle que soit la terminologie utilisée, ces frontières ont deux

fonctions ⎯elles divisent et elles limitent ⎯ conformément à l’intention des Parties. Ainsi, elles

opèrent souvent des divisions dans le cadre des quelles la juridiction revendiquée par un Etat d’un

côté de la frontière n’est pas la même que celle revendiquée par l’autre Etat de l’autre côté. De

plus, elles limitent la zone qu’un Etat peut re vendiquer même lorsqu’il n’y a pas de revendication

juridictionnelle de l’autre côté.

3.3. En l’affaire Qatar c. Bahreïn, la Cour s’est penchée sur cette notion de limite maritime

unique. Une page de cet arrêt est maintenant affichée sur votre écran et l’on peut lire au

43
paragraphe 173, surligné :

«La Cour observe que le concept de lim ite maritime unique n’est pas issu du

droit conventionnel multilatéral mais de la pra tique étatique et qu’il s’explique par le
vŒu des Etats d’établir une limite ininterro mpue et unique délimitant les différentes
zones maritimes ⎯ coïncidant partiellement ⎯qui relèvent de leur juridiction.»

(Délimitation maritime et questions territoriales entre Qatar et Bahreïn (Qatar
c. Bahreïn), fond, arrêt, C.I.J. Recueil 2001, p. 93, par. 173.)

3.4. Ce prononcé contient trois points importa nts. Premièrement, la frontière maritime à

vocation générale ou unique existe dans la pratique des Etats. Elle découle de l’accord d’Etats

voisins. Elle est ainsi régie par les termes de cet accord. Deuxièmement, l’objectif est d’établir

une ligne frontière ininterrompue. Et troisièmem ent, ces frontières divisent et limitent des zones

coïncidant partiellement. L’observation de la C our souligne que ces frontières ont deux fonctions

importantes. La première est de préserver les caractéristiques distinctives des zones de compétence

nationales de part et d’autre d’une ligne frontière ininterrompue qui divise et limite ainsi différentes

zones juridictionnelles revendiquées par des Etats voi sins. La seconde fonction est de régler de

43 o
Reproduite sous l’onglet n 105 du dossier des juges. - 22 -

manière définitive et complète toutes les questi ons relatives aux frontières maritimes entre Etats

voisins sauf intention contraire de ces derniers. C’ est ce qu’ont fait les Parties dans la déclaration

de Santiago.

32 3.5. Les Etats utilisent des libellés et des fo rmules différentes pour définir leurs frontières

maritimes à vocation générale. Ils peuvent décide r que leur frontière est déterminée par l’étendue

maximum de toute zone que l’un et l’au tre peuvent revendiquer en vertu du droit

44
international ⎯telle est la formule utilisée par les Etats-Unis et la Russie . Il leur est loisible

aussi de convenir que l’un et l’autre ne formuler ont aucune revendication au nord et au sud d’une

ligne, respectivement ⎯ quels que soient l’étendue et le contenu de la revendication de l’autre. Un

exemple d’une telle formule est fourni par l’échan ge de notes de 1976 entre les Etats-Unis et le

Mexique de même que par le traité conclu en 1978 par ces deux pays au sujet de leur frontière

45
maritime . Ils peuvent également décider que la zone à laquelle l’un d’entre eux peut prétendre

sera limitée par une ligne arrêtée d’un commun accord même lorsque l’Etat voisin n’a établi

46
aucune zone. C’est ce qu’ont fait Cuba et le Mexique dans leur accord de 1976 . Un accord peut

aussi désigner un azimut comme constituant une «lim ite maritime» sans définir de point terminal,

comme le fait l’accord sur les limites entre la Guyane française et le Brésil 47. La formule utilisée

peut aussi être celle retenue par le Brésil et l’Uruguay, à savoir la «limite extérieure» des mers

revendiquée par les deux pays 48. Ces accords sont tous différents, la manière dont ils décrivent

l’objectif poursuivi est différente, mais l’intention est néanmoins claire. Le droit de la mer respecte

ces accords. Il s’agit d’accords définissant une frontière à vocation générale.

3.6. Dans la présente espèce, la frontière entre le Chili et le Pérou est établie par un accord et

il s’agit d’une frontière maritime à vocation générale. Elle n’a pas été définie selon les termes de la

convention sur le droit de la mer. Il s’agit d’ une ligne ininterrompue di visant toutes les zones

auxquelles les Etats prétendent et peuvent préten dre. Elle divise des zones qui coïncident

44J.I. Charney et L. M. Alexander (dir.publ.), International Maritime Boundaries, vol. I, 1993, rapport 1-6.

45Ibid., rapport 1-5.
46
Ibid., rapport 2-8.
47Ibid., rapport 3-3.

48Ibid., rapport 3-4. - 23 -

partiellement. En particulier, elle satisfait aux critères énoncés par la Cour dans l’affaire Qatar

c. Bahreïn.

4. Reconnaissance par le Pérou du parallèle constituant la frontière

4.1. Comme l’a relevé M.Dupuy, dans les affaires du Plateau continental de la mer du

49
Nord , le président de la Cour était M. Bustamante y Rivero ⎯ le président du Pérou en 1947. La

frontière entre le Chili et le Pérou a été menti onnée fréquemment dans les pièces de procédure de

33 cette affaire, comme l’a également noté M. Dupuy. Permettez-moi de les examiner d’un peu plus

o
près ⎯vous trouverez sous l’ongletn 104 le texte de toutes les références à la frontière entre le

Chili et le Pérou qui figurent dans les pièces de procédure soumises à la Cour en1968 dans les

affaires du Plateau continental. Dans sa réplique, l’Allemagne, en vue d’écarter la méthode de

l’équidistance, rappela que la frontière entre le Ch ili et le Pérou suivait un parallèle de latitude et

évoqua les proclamations de 1947 ainsi que la déclaration de Santiago et l’accord de 1954 50. Dans

leur réplique commune, le Danemark et les Pays-B as ne contestèrent pas cette position mais firent

seulement valoir que la frontière entre le Chili et le Pérou ne constituait pas un précédent pour les

51
frontières en mer du Nord . Lors des plaidoiries, M.Oda, qui devait devenir juge, défendit la

52
thèse de l’Allemagne et fit l’éloge de la frontière entre le Chili et le Pérou .

Sir Humphrey Waldock, qui devait devenir président de la Cour, et représentait alors les Pays-Bas

et le Danemark, nia que la frontière entre le Ch ili et le Pérou eût valeur de précédent mais il ne

contesta jamais cette frontière 53. Comme je l’ai dit, vous trouverez ces références et d’autres

références à cette frontière sous l’ongletn o 104 de votre dossier avec les citations des documents

officiels de la Cour. Comme l’a fait observer M.Dupuy, tout ceci s’est passé devant la Cour

49
Plateau continental de la mer du Nord, arrêt, C.I.J. Recueil 1969, p. 3.
50
Voir Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark), réplique soumise
par le Gouvernement de la République Fédérale d’Allemagne le 31mai1968, annexe, «Accords internationaux et
interétatiques concernant la délimitation des plateaux continentaux et des eaux territoriales»⎯Pérou⎯Equateur,
C.I.J. Mémoires, vol. I, p. 437-438.
51
Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark) , duplique commune
soumise par les Gouvernements du Royaume du Danemark et du Royaume des Pays-Bas, 30 août 1968, C.I.J. Mémoires,
vol I, p. 496, par. 68.

52Voir Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark) , plaidoiries du
Gouvernement de la République Fédérale d’Allemagne, C.I.J. Mémoires, vol. II, p. 58.
53
Voir Plateau continental de la mer du Nord (R épublique Fédérale d’Allemagne/Danemark), plaidoiries
communes du Royaume du Danemark et du Royaume des Pays-Bas, C.I.J. Mémoires, vol. II, p. 101, 112-113 et 258. - 24 -

longtemps avant que le départemen t d’Etat ne publie le bulletin Limits in the Seas 54, dont la

parution, selon le Pérou, serait à l’origine de la notoriété internati onale de la frontière

chiléno-péruvienne.

4.2. Le Gouvernement péruvien n’a jamais pr otesté contre ces références à sa frontière avec

le Chili devant la Cour. Le présidentBustamante yRivero, en sa qualité de président de la Cour,

ne les contesta pas non plus. Il rédigea toutef ois une opinion individue lle. Dans celle-ci, il

s’efforça de distinguer la situation en mer du No rd où, selon lui, les lignes frontières devaient

nécessairement converger, de la situation géographique avec laquelle il était plus familier. Une

o
page de cette opinion, que vous trouverez sous l’ongletn 106, est maintenant affichée sur votre

écran. Il déclarait, d’abord au sujet de la mer du Nord :

«a)Dans cette sorte de configuration, le pr olongement naturel du territoire de chaque
Etat, en partant du littoral, est orienté en direction du large, vers l’espace central de

la mer considérée, les lignes de délimitation latérale de chaque plateau convergeant
naturellement et nécessairement vers ledit espace central. Le principe de
34 convergence est donc normal pour la délimit ation des plateaux dans ce genre de
mer à moins que les Parties ne conviennent d’une autre solution.

b) La convergence naturelle des lignes latérales de délimitation entre plateaux voisins
appartenant à ces mers [ici la mer du Nord] élimine en fait la possibilité de donner

auxdites lignes une direction réciproqueme nt parallèle et, par conséquent,
d’obtenir des plateaux de forme rectangulaire . (Plateau continental de la mer du
Nord (République Fédérale d’Alle magne/Danemark ; République Fédérale
d’Allemagne/Pays-Bas), arrêt , C.I.J. Recueil 1969 ; opinion individuelle du

président Bustamante y Rivero, p. 61, par. 6 ; les italiques sont de nous.)

4.3. M.Crawford a évoqué les écrits du pr ésident JiménezdeAréchaga selon lequel les

zones revendiquées par le Chili et le Pérou correspo ndent à une «projection directe et linéaire» en

mer . La correspondance est claire entre les écrits de Jiménez de Aréchaga et l’évocation par

BustamanteyRivero dans son opinion indi viduelle des lignes parallèles créant des zones

rectangulaires. Le Pérou est en position de déni. Il demande en effet en substance à la Cour de

décider que trois anciens présidents de la Cour (BustamanteyRivero, JiménezdeAréchaga et

sir Humphrey Waldock) ont mal compris la situation.

54
CMC, vol. IV, annexe 216.
55
CR 2012/30, p. 49, par. 3.25 (Crawford). - 25 -

4.4. Le Pérou se trompe tout simplement sur ce point. Il a reconnu tout au long de l’histoire

que l’objet fonctionnel de cette frontière était de l’empêcher de prétendre exercer sa juridiction sur

le côté chilien du parallèle correspondant à la fr ontière convenue. M.Petrochilos a examiné les

éléments de preuve relatifs à la pratique du Péro u en indiquant ceux qui attestaient que le Pérou

respectait le parallèle constituant la frontière en ta nt que limite de son domaine maritime même là

où celui-ci est contigu à la haute mer.

4.5. Vous voyez maintenant sur votre écran (ongletn o 107) une carte où ont été portées les

informations fournies par M.Petrochilos dans la mesure où elles concernent l’utilisation par le

Pérou du parallèle constitua nt la frontière comme limite même au-delà de la zone de 200milles

marins du Chili. Je ne vais pas y revenir mais je souhaite souligner que les actes du Pérou montrent

qu’il considérait que la limite méri dionale de son domaine maritime était le parallèle constituant la

frontière maritime, que son domaine maritime soit contigu à la zone de 200 milles marins du Chili

ou, au-delà de celle-ci, à la haute mer. La d éclaration de Santiago visa it à opérer et a opéré une

délimitation complète, définitive, intégrale et à vo cation générale entre Etats voisins ; elle visait à

assurer qu’il n’y ait pas de différends frontaliers entr e les parties, même si des zones plus étendues

étaient revendiquées.

35 5. L’argument du Pérou relatif aux arcs de cercles

5.1. Mais le Pérou fait mainte nant valoir que l’articleIV ne s’appliquait pas au Chili et au

Pérou. Si l’on accepte cet argument, il signifie que la déclaration de Santiago constituait un pas en

arrière. Selon la thèse péruvienne, la déclarati on de Santiago a abouti à un différend frontalier, un

différend relatif aux frontières, entre le Chili et le Pérou alors qu’il n’en existait pas auparavant. A

l’évidence, ce n’est pas ce qui s’est produit. Si cela s’était produit, nous en aurions entendu parler,

et ceux qui dans les annéescinquante et soixan te étaient opposés à la zone de 200milles marins

auraient exploité cette divergence d’opinions ou ce différend pour diviser ceux qui revendiquaient

une zone de 200 milles marins, mais cela ne s’est pas produit non plus.

5.2. Le Pérou tente néanmoins de défendre sa thèse selon laquelle c’est ce qui s’est produit

en déformant une nouvelle fois la réalité, et en fa isant valoir qu’avant la conférence de Santiago, il

a modifié sa position en ce qui concerne la méthode à utiliser pour déterminer la limite extérieure - 26 -

de sa zone en adoptant la méthode des arcs de cercl es. Il est étrange d’en tendre le Pérou formuler

cet argument. Premièrement, il ne produit réelle ment aucune preuve. Mais aussi, deuxièmement,

si ce qu’il dit est exact et s’il a bien élargi la z one qu’il revendique en adoptant la méthode des arcs

de cercles avant la déclaration de Santiago, il a pa r la suite observé les articles II et IV le long du

parallèle constituant la frontière, comme sa pratique le démontre clairement, et cela ne fait que

prouver le bien-fondé de la position du Chili et l’absence de fondement des arguments péruviens.

5.3. Le Pérou invoque sa loi de 1952 sur le pétrole, adoptée en mars1952 ⎯à peu près

sixmois avant la déclaration de Santiago. Cette loi n’avait pas pour objet de définir les zones

maritimes auxquelles prétendait le Pé rou mais de fixer le cadre géné ral de l’exploitation pétrolière

et gazière au Pérou; en tant que telle, elle contient diverses définitions dont une du plateau

56
continental du Pérou , que celui-ci avait bien entendu déjà revendiqué au plan international dans sa

proclamation de 1947. Sur la seule base du libellé de cette définition, le Pérou déclare aujourd’hui

qu’il s’agissait de modifier, voire d’étendre sa zone, et affirme que dès lors la limite extérieure de

cette zone devait être déterminée au moyen de la méthode des arcs de cercles. Ceci est difficile à

croire.

5.4. Premièrement, le libellé de la définition ne confirme pas l’interprétation du Pérou : elle

vise une «ligne imaginaire tracée en mer à une distance constante de 200milles marins depuis la

laisse de basse mer», et ne dit pas comment cette «distance constante» devait être mesurée. Elle

pouvait tout aussi bien être mesurée le long du parallèle, conforméme nt aux proclamations

36 péruviennes de1947. Deuxièmemen t, la méthode des arcs de cercles, qui est connue de la

communauté internationale, n’avait pas été adoptée à l’époque où la loi a été votée ; dans le cadre

de ses travaux sur le droit de la mer, la Commis sion du droit international (CDI) n’avait même pas

encore demandé l’assistance d’un comité technique pour étudier le sujet ⎯et lorsqu’elle l’a fait,

c’était seulement en relation avec la mer territoriale et plus d’un an après le vote de la loi

péruvienne sur le pétrole 57. On nous demande donc aujourd’hui de croire qu’en1952, le Pérou

était bien en avance sur la communauté internationa le à cet égard, alors qu’en fait, pour autant que

l’on puisse en juger, le Pérou n’était qu’un des tr ois Etats signataires de la déclaration de Santiago

56
MP, vol. II, annexe 8, art. 14 4).
57
Voir DC, appendice A, par. A.39-A.47 ; CMC, par. 2.154. - 27 -

n’ayant pas communiqué d’observations à la CDI à l’ époque. Troisièmement, rien n’atteste que le

Pérou ait jamais agi comme si c’était ce que signifi ait cette loi. Le décret présidentiel péruvien

58
de 1955 eut l’effet contraire et, en 2000 encore, le ministre péruvien de la défense, dans une lettre

adressée à son homologue des affaires étrangères, faisait observer qu’un projet de loi alors à

l’examen au Pérou «permettrait de corriger l’erreur existant dans la législation actuelle» ⎯ il visait

la loi de1952 sur le pétrole et le décret présidentiel de1955 ⎯selon laquelle, déclarait-il, les

59
200milles marins devaient être mesurés le long des parallèles passant par des points de la côte .

Cette lettre est reproduite à l’annexe 189 de la dup lique du Chili. Le Pérou n’a toujours rien dit en

ce qui la concerne.

5.5. Le Pérou est épris d’ar cs de cercles. La plupart des graphiques que nous avons vu cette

semaine étaient remplis d’arcs de 200 milles tracés à l’aide d’un logiciel à partir de divers points de

la côte péruvienne, qui représentent ce que le Pé rou appelle ses «droits». Mais M.Lowe a tout

simplement tort lorsqu’il déclare: «pour des raisons purement cartographiques, une distance

60
minimale de 200 milles ne peut être obtenue en ayant recours au tracé parallèle» . Une distance de

200 milles mesurée le long d’un para llèle géographique a été définie par le Pérou dans son décret

de1947 et si le Pérou avait porté sa zone à 250milles, la méthode du tracé parallèle aurait

également pu être utilisée. Il faut se souvenir que le s arcs de cercles ne sont apparus dans le droit

de la mer classique qu’avec l’article6 de la conve ntion de1958 sur la mer territoriale et la zone

61
contiguë . Les Etats côtiers peuvent maintenant l’utiliser pour déterminer la limite extérieure de la

zone de 200milles marins en application de la convention de1982, qui leur permet de mesurer
37

cette limite extérieure à partir de tous les points le long de la côte.

5.6. Mais la Cour devrait se rendre compte que la date à laquelle le Pérou a modifié ses

prétentions et a commencé à définir la limite exté rieure de sa zone de 200 milles marins au moyen

de la technique des arcs de cercles est dénuée de pertinence; ce qui importe est que le Pérou ait

convenu dans la déclaration de Sa ntiago que la zone qu’il pourrait revendiquer, quelle que soit la

58
MP, vol. II, annexe 9, et CMC, vol. IV, annexe 170.
59
DC, par. 2.49 ; CMC, vol. IV, annexe 189.
60CR 2012/28, p. 13, par. 6 (Lowe).

61Voir convention sur la mer territoriale et la zone c ontiguë, signée à Genève le 29avril1958, NationsUnies,
Recueil des traités, vol. 516, n 205 (entré en vigueur le 10 septembre 1964), art. 6. - 28 -

manière dont il pourrait en mesurer la limite exté rieure, et quelle qu’en soit l’étendue au nord

comme au sud, serait limitée par les parallèles de latitude passant par les points terminaux de la

frontière terrestre avec le Chili et l’Equateur.

5.7. Ainsi, même si le Pérou pouvait montrer qu’il a consciemment appliqué la méthode des

arcs de cercles pour définir la limite extérieure de sa zone avant la déclaration de Santiago, ce qu’il

ne peut faire, il devrait alors démontrer que par ce qu’il a adopté la méthode des arcs de cercles, il

avait l’intention de méconnaître et le parallèle cons tituant la frontière et le droit du Chili d’étendre

sa zone en vertu de l’article II. Mais le Pérou ne peut non plus démontrer cela : jusqu’au moment

où la présente affaire a été conçue, il a toujours r especté le parallèle constituant la frontière comme

une ligne de délimitation illimitée.

Monsieur le président, il serait commode de faire une pause maintenant.

Le PRESIDENT : Je vous remercie. L’audience est suspendue pendant 15 minutes.

L’audience est suspendue de 16 h 25 à 16 h 45.

Le PRESIDENT : Veuillez vous asseoir. L’audien ce est reprise. Monsieur Colson, veuillez

poursuivre.

M. COLSON : Je vous remercie, Monsieur le président.

6. La seconde conclusion du Pérou n’est étayée ni par le droit de la mer
ni par la pratique des Etats

6.1. Je vais me pencher maintenant sur la revendication du Pérou sur la zone que le Chili

appelle l’«alta mar» et le Pérou le «triangle extérieur».

6.2. Premièrement, soyons clairs : l’alta mar est situé en haute mer. Il en a toujours été ainsi.

Elle est située en haute mer aujourd’hui. Et demeurera en haute mer à l’avenir à moins que la Cour

ne décide d’accueillir la seconde conclusion du Pérou et d’incorpor er cette zone dans le domaine

38 maritime péruvien. Le Chili ne formule aucune revendication sur l’ alta mar en vertu de la

convention sur le droit de la mer. Ceci ne signifie pas que le Chili n’y a aucun intérêt. Il a intérêt à

ce que son accord avec le Pérou soit observé, et à ce que cette zone demeure en haute mer. Le

Chili est l’Etat côtier adjacent à cette zone et n’ a que les droits et obligations énoncés dans la - 29 -

convention. Ils comprennent les droits visés aux articles63 et64 de la convention en ce qui

concerne les stocks chevauchants et les espèces de grands migrateurs.

6.3. Comme nous le savons, la revendication du Pérou sur l’ alta mar figure dans sa seconde

conclusion : une conclusion subsidiaire. Il s’agit d’ une conclusion subsidiaire et elle ne devra être

tranchée que si le Pérou succombe sur sa conclusion principale.

6.4. Pour justifier sa prétention sur l’ alta mar, le Pérou semble présenter deux arguments

fondés selon lui sur le droit de la mer moderne. Premièrement, il affi rme avoir le droit de

revendiquer toutes les eaux se trouvant dans un rayon de 200 milles marins de tout point de sa côte.

Il dit qu’il a droit à ces eaux. Or en réalité, cet argument ne dit rien. Assurément, un Etat côtier

peut revendiquer une zone de 200milles marins; la plupart des Etats côtiers l’ont fait, mais de

telles revendications sont assujetties aux accords frontaliers.

6.5. Le second argument du Pérou semble être que quelle que puisse avoir été la situation par

le passé, le droit de la mer est maintenant bien établi, et comme le Chili ne peut exercer le droit que

lui confère la déclaration de Santiago d’élargir la zone auquel il peut prétendre parce qu’il n’est pas

fondé à le faire au regard de la convention, le Pé rou devrait bénéficier de cette situation et être

autorisé à s’approprier l’alta mar ⎯ une zone qui par le passé était considérée comme la haute mer

par la communauté internationale et qui le demeure. Fort de cet argument, le Pérou demande à la

Cour d’écarter les accords consacrés dans la déclaration de Santiago et d’incorporer l’alta mar dans

son domaine maritime.

6.6. Mardi, M.Pellet a correctement décrit la position du Chili lorsqu’il a dit que les

prétentions d’un Etat fondé sur des considérations théoriques de distance peuvent être limitées par

une ligne frontière non équidistante, même là où l’Etat adjacent ne possède pas d’espace maritime

limitrophe 62. Il a ensuite reconnu qu’une telle situation pouvait survenir et il a même cité comme à

contrecŒur deux affaires dans lesquelles la pr oposition sur laquelle la position du Chili est fondée

avait été confirmée.

39 6.7. Malheureusement, il ne s’en est pas tenu là . Il a ensuite émis l’ idée contraire qu’il ne

devait y avoir des limitations que lorsque les droits à une zone de 200milles marins se

62
CR 2012/29, p. 60, par. 39 (Pellet). - 30 -

chevauchaient et il a cité l’arrêt récent du TIDM dans l’affaire Bangladesh/Myanmar qui, comme il

l’a indiqué, allait encore plus loin.

6.8. Pour l’essentiel, le Pérou argue que le dr oit de la mer moderne n’admet pas de zone de

haute mer à moins de 200milles marins d’un e côte nonobstant l’existence d’accords de

délimitation maritime entre Etats voisins. Il s’ag it d’une idée dangereuse qui, si elle était vraie,

n’aurait pas seulement des conséquences pour les deux Etats qui sont devant vous et leur accord.

Fort heureusement, le droit de la mer ne f onctionne pas comme cela. Il respecte les accords

existants comme le prévoient les articles15, 74 et 83 de la convention, et reconnaît les situations

dans lesquelles un espace maritime se trouvant à moins de 200 milles marins du littoral d’un Etat

n’en fait pas moins partie de la haute mer en raison de l’existence d’un accord frontalier bilatéral.

6.9. Une situation du type alta mar, ou si vous préférez un triangle extérieur, peut exister

pour deux raisons simples : les deux Etats voisins sont convenus d’une frontière qui n’est pas une

ligne d’équidistance, et ils sont convenus que ce tte frontière se prolongerait de manière à délimiter

au minimum la totalité des zones de 200milles ma rins revendiquées par les deux Etats. Si ces

deux facteurs sont présents dans une situation géographique où que ce soit dans le monde où les

frontières peuvent s’étendre jusqu’à 200milles marins, alors une zone d’ alta mar existera ⎯ dont

la taille sera plus ou moins importante selon la mesure dans laquelle la frontière s’écarte de la ligne

d’équidistance à la limite des 200 milles marins.

6.10. Si l’on examine les frontières établies en Amérique du Sud de la Colombie à la Guyane

française, une situation d’alta mar existe pour chacune d’elles.

6.11. Vous voyez maintenant sur votre écr an un graphique qui montre les frontières

convenues entre la Colombie et l’Equateur, l’Ar gentine et le Chili, l’Argentine et l’Uruguay,

63
l’Uruguay et le Brésil et le Brésil et la Guyane française ⎯cette carte figure également sous

l’onglet n o108 de votre dossier. Aucune de ces frontières ne suit la ligne d’équidistance. Les

63
Voir accord entre la Cooombie et l’Equateur relatif à la frontière maritime entre la Colombie et l’Equateur,
23 août 1975, Limits in the Seas, n (entré en vigueur le 22 décembre 1975) ; traité de paix et d’amitié entre le Chili et
l’Argentine, signé à la Cité du Vatican le 29 novembre 1984, Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1399, p. 115 (entré
en vigueur le 2 mai 1985), CMC, vol. II, annexe 15 ; accord entre l’Argentine et l’Uruguay relatif au Rio de la Plata et à
la délimitation de la frontière maritime, 19 novembre 1973, ILM, vol. XIII, p. 251 (entré en vigueur le 12février1974) ;
accord entre le Brésil et la France relatif à la délimitation maritime entre le Brésil et la Guyane française, signé à Paris le
30 janvier 1981, ILM, vol.25, p.367; et accord entre le Brésil l’Uruguay relatif à la déli mitation maritime entre le
Brésil et l’Uruguay, 21juillet1972, NationsUnies, Recueil des traités , vol.1120, p.133 (entré en vigueur le
12 juin 1975). - 31 -

40 encadrés graphiques font apparaître les frontières, les limites de 200 milles marins des pays voisins

et la zone d’alta mar qui en résulte. Vous pouvez voir également sur cette carte la frontière entre le

Pérou et l’Equateur qui existait avant 1971, année où l’Equateur a établi des lignes de base droites :

l’établissement de lignes de base droites par les de ux pays dans le golfe de Guayaquil a en grande

partie fait disparaître la situation d’alta mar. Certaines de ces zones d’alta mar sont il est vrai toute

petites, et d’autres beaucoup plus grandes : cette différence de superficie s’explique entièrement par

la mesure dans laquelle la frontière s’écarte de la ligne d’équidistance à la limite des 200milles

marins. Il n’y a là aucun mystère.

6.12. Un exemple de frontière juridiquement ét ablie entre deux pays et la cartographie de la

limite des 200 milles marins qui en résulte est donné par la sentence rendue par le Tribunal arbitral

dans l’affaire de la Frontière maritime entre la Guinée et la Guinée-Bissau , une des affaires que

M.Pellet a évoquée à contrecŒur. Cette senten ce a établi une frontière maritime à vocation

générale entre les deux pays. Tous deux revendiquaient une zone de 200 milles marins à la date de

l’arbitrage. La frontière établie par le Tribunal n’est pas la ligne d’équidistance. Elle est plus

favorable à la Guinée qu’à la Guinée-Bissau . Ainsi, l’existence d’une zone d’ alta mar n’est pas

surprenante. Si on suit le Pérou, la Guinée-Bi ssau devrait être autorisée à contourner la limite

extérieure de la zone de 200 milles ma rins de la Guinée et à s’approprier l’ alta mar, tout comme le

Pérou affirme qu’il devrait être autorisé à le faire en l’espèce.

6.13. Il est intéressant de constater que le Tr ibunal arbitral a privé la Guinée-Bissau de la

possibilité de formuler un tel argument. Au pa ragraphe3C) de sa sentence, que vous voyez

maintenant à l’écran, le Tribunal a jugé que la frontière «suit une ligne loxodromique d’azimuth

236degrés depuis le pointC ci-dessus jusqu’à la limite extérieure des territoires maritimes

reconnue à chaque Etat par le droit international général» 64.

6.14. On notera la référence à la «limite extérieure des territoires maritimes reconnue à

chaque Etat». La carte qui s’affiche maintenant sur votre écran montre le résultat ⎯ elle figure

o
aussi sous l’ongletn 109 de votre dossier. On peut voir la ligne frontière qui suit une ligne de

236degrés depuis le pointC jusqu’aux limites extéri eures de la zone de 200milles marins de

64
Tribunal arbitral chargé de délimiter la frontière maritime entre la Guinée et la Guinée-Bissau, sentence du
14 février 1985, ILM, vol. 25 (1986), p. 251, par. 3 C. - 32 -

chaque Etat. La frontière délimite des zones qui se chevauchent, et elle limite les revendications de

chaque Etat, quelles que soient celles formulées le c as échéant par l’autre. Ainsi, la frontière crée

une situation d’ alta mar, une zone de haute mer que la Guinée-Bissau ne peut revendiquer en

raison de la ligne frontière.

41 6.15. L’autre affaire qui réfute l’argum ent du Pérou est la vénérable affaire des

65
Grisbådarna .

6.16. Reconnaissons d’emblée que l’affaire des Grisbådarna concerne la délimitation d’une

mer territoriale de 4milles marins et non la z one de 200milles marins. Mais qu’il s’agisse de

4 milles ou de 200 milles, il s’agit dans l’un et l’autre cas d’une zone déterminée par une distance,

et les principes dont nous parlons sont les mêmes. L’affaire des Grisbådarna démontre deux

propositions majeures qui sont auj ourd’hui au cŒur du caractère juridique de la frontière maritime

à vocation générale: le droit international tolè re les situations de «triangle extérieur» ou

d’alta mar ⎯ l’expression utilisée dans l’affaire des Grisbådarna était, comme nous allons le voir,

«la mer libre»; et, dans la pratique des Etats, la délimitation de zones en fonction d’une distance

est réputée aboutir à une délimitation complète des zones des deux Parties, sauf intention contraire.

6.17. L’arbitrage de 1909 contre la Norvège et la Suède a déterminé la frontière maritime
66
entre les deux pays «jusqu’à la limite des eaux territoriales» . A l’époque, les deux pays ne

revendiquaient qu’une mer territoriale de 4milles et aucune autre zone marine. Du point de vue

géographique, la Norvège est au nord de la Suèd e, de telle manière que la frontière maritime

partant de la côte se dirigera au moins initialeme nt vers l’ouest. Une carte est affichée sur votre

o
écran (onglet n 110).

6.18. La Norvège faisait valoir que la fron tière devait suivre une ligne d’équidistance,

comme vous le voyez maintenant. Elle soulignait que ceci signifiait que la frontière se terminerait

au point d’intersection des limites extérieures de 4milles mesurées à partir des côtes respectives

des deux pays. Elle déclarait de plus que si la ligne frontière n’était pas la ligne d’équidistance, il y

aurait une zone ⎯ là encore je cite ⎯ de «mer libre» n’appartenant à aucun des deux Etats, et elle

faisait valoir qu’un tel résultat n’était pas souhaitable.

65
Affaire des Grisbådarna (Norvège, Suède), sentence du 23 octobre 1909.
66Ibid., p. 1. - 33 -

6.19. Pour la Suède, la frontière devait lui être plus favorable qu’à la Norvège et la frontière

devait donc passer bien au nord de la ligne d’équidistance. Elle réfutait l’argument de la Norvège

relatif à la «mer libre» en soulignant que la tâch e du Tribunal consistait à déterminer la frontière

entre les deux pays et que le point d’intersection de la limite extérieure des mers territoriales de

chacun d’eux et de la frontière n’était pas pertinent.

o
42 6.20. Comme nous le voyons maintenant à l’écran (onglet n 110), le Tribunal a répondu aux

arguments des Parties concernant la «mer libre» comme suit :

«Le Tribunal est d’avis, que la clause d’après laquelle il déterminera la ligne
frontière dans la mer jusqu’à la limite des eaux territoriales n’a d’autre but que

d’exclure l’éventualité d’une déterminati on in67mplète, qui, dans l’avenir, pourrait
être cause d’un nouveau litige de frontière» .

6.21. La frontière établie par le Tribunal, qui apparaît maintenant à l’écran, était relativement

favorable à la Suède. Le dernier segment vers le large passe au nord de la ligne d’équidistance

«jusqu’à ce qu[e la ligne atteigne] la mer libre» 68. Ainsi, le Tribunal a procédé à une délimitation

complète des mers territoriales de 4 milles des deux pays, pas seulement d’un seul d’entre eux. Il a

compris sa mission consistant à déterminer la fr ontière «jusqu’à la limite des eaux territoriales»

comme l’obligeant à délimiter les mers territoriales des deux Etats. Il a donc procédé à une

délimitation complète. Une zone relative ment étendue au sud de la frontière ⎯ comparable à une

«alta mar» ⎯ qui se trouvait au-delà de la limite de 4 mill es de la Suède et à l’intérieur de la limite

de 4 milles de la Norvège mais que celle-ci ne pouvait revendiquer parce qu’elle se trouvait du côté

suédois de la frontière n’a donc pas été attr ibuée. C’était la haute mer de l’époque ⎯ la «mer

libre».

6.22. Monsieur le président, ces exemples de la pratique des Etats montrent que les situations

d’alta mar sont communes. Lorsqu’une frontière qui n’est pas la ligne d’équidistance coupe la

limite extérieure d’une zone défi nie selon un critère de distance, la ligne frontière doit délimiter

complètement les zones des deux parties à moins que celles-ci n’expriment clairement leur

intention contraire. Et tout comme l’a déclaré le Tribunal dans l’affaire des Grisbådarna, à moins

67
Affaire des Grisbådarna, p. 3 ; les italiques sont dans l’original.
68Ibid., p. 8. - 34 -

que l’intention contraire ne soit claire, la fr ontière doit délimiter les zones revendiquées par les

deux Etats et ne pas laisser en suspens des questions risquant de créer des différends à l’avenir.

6.23. Permettez-moi de conclure en vous montra nt une dernière carte. La carte qui apparaît

sur votre écran montre la frontière maritime étab lie dans le traité conclu récemment entre la

Norvège et la Russie 6. Les négociations furent longues et difficiles et portaient sur une zone

hautement stratégique contenant des ressources halieutiques et pétrolières pouvant être importantes.

La frontière tracée en rouge sur la carte est appelée par les parties «ligne de délimitation maritime».

L’article2 de leur traité dispo se: «Chaque partie respecte la ligne de délimitation maritime et ne

43 revendique ni n’exerce aucun droit souverain ni ju ridiction d’Etat côtier dans les zones maritimes

situées au-delà de cette ligne.» La zone spéciale ét ablie par les parties à l’article 3 de leur accord

est représentée en bleu foncé au sud de la zone de haute mer connue comme le « Loop Hole». Elle

se trouve à plus de 200 milles marins de la Russie et à moins de 200 milles marins de la Norvège,

mais du côté russe de la ligne de délimitation maritime. L’article 3 indique clairement que la

Norvège ne s’oppose pas à l’exerci ce par la Russie, dans cette zone spéciale, de toute compétence

que la Norvège serait habilitée à y exercer si la li gne de délimitation maritime n’existait pas. Les

parties stipulent aussi clairement à l’article 3 de le ur traité que les droits que la Russie peut exercer

dans la zone spéciale sont le résultat de l’accord des parties et non d’une extension de la zone

économique exclusive de la Russie. On trouve des dispositions comparables dans l’accord sur la

70
frontière maritime entre la Russie et les Etats-Unis .

6.24. Voyez maintenant sur la carte affichée à l’écran le tracé de la frontière tel que défini

par le traité. Mais un élémen t pertinent pour la question que nous sommes en train d’examiner

n’apparaît pas immédiatem ent sur cette carte. Nous avons donc ajouté ⎯je crois sous

o
l’onglet n 111 de votre dossier ⎯ la zone d’alta mar qui se trouve en fait sur le côté nord-ouest du

Loop Hole. Cette zone est au-delà des 200 milles marins de la Russie, à l’intérieur des 200 milles

marins de la Norvège mais du côté russe de la ligne de délimitati on maritime, mais elle n’a pas le

statut de zone spéciale. Il n’y a pas à cet e ndroit de chevauchement des zones de200milles

69
Traité entre la Fédération de Russie et le Royaume de Norvège concernant la délimitation maritime et la
coopération dans la mer de Barents et l’océan Ar ctique, septembr2010, disponible à l’adre:se
http://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/No%20Volume/49095/Part/I-49….
70J. I. Charney and L. M. Alexander (dir. publ.), International Maritime Boundaries, vol. I, rapport 1-6. - 35 -

revendiquées qui confirmerait que c’est seulement lorsque des zones de 200 milles se chevauchent

qu’il y a lieu à délimitation. Les Etats concernés sont convenus de délimiter leur frontière maritime

en l’absence de chevauch ement des zones de200milles qu’ils re vendiquent. Et la ligne arrêtée

d’un commun accord empêche la Norvège de posséd er une zone de 200milles marins complète,

même là où la Russie n’en peut avoir aucune. Les Parties ne mentionnent pas cette zone d’alta mar

dans leur traité, pas plus que d’autres Etats dans les leurs, leur intention étant simplement de laisser

la ligne de délimitation maritime trancher ces questions. Le fait est que la Norvège est empêchée

par son accord frontalier avec la Russie de revendi quer cette zone de haute mer située à moins de

200 milles marins de sa côte.

6.25. On ne saurait contester sérieusement que le droit de la mer respecte cet accord. L’arrêt

du TIDM évoqué par M. Pellet ne peut rien y changer. C’est l’accord des Parties qui s’applique.

44 Je vous remercie, Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour. Je vous

demanderai de donner la parole à M. Condorelli.

Le PRESIDENT : Je vous remercie, M. Colson. The PRESIDENT: I now give the floor

to Professor Luigi Condorelli. You have the floor, Sir.

Mr. CONDORELLI: Thank you very much, Mr. President.

T HE INTERPRETATION OF THE RELEVANT INTERNATIONAL INSTRUMENTS
IN THE LIGHT OF THE APPLICABLE PRINCIPLES

1. Introduction

1. Mr. President, Members of the Court, it is a great honour for me to appear again before

your Court and I wish to express my sincere appreciation to the Government of Chile for its trust.

2. The position defended by Chile before the Court has been comprehensively set out both in

its written proceedings and orally. Let me summarize it very briefly: the boundary between the

maritime zones under the exclusive jurisdiction of the Parties to the present dispute was determined

by means of the Santiago Declaration of 1952, was specifically recognized and attested by

subsequent treaty instruments and is confirmed by all kinds of entirely consistent aspects of

relevant international practice. - 36 -

3. The purpose of this oral argument is to recapitulate those points in the hope of thus

helping the Court fully to understand the common thread in the Respondent’s argument; but

primarily the aim is to highlight the fact th at the position defended by Chile is based on an

interpretation of the relevant instruments carried out by faithfully applying the principles relating to

the interpretation of international treaties, as codified in Articles31 and32 of the Vienna

Convention; and there can be no doubt that th ese Articles fully correspond— as the Court has

71
noted on countless occasions — to the relevant principles of general international law.

45 4. These are concepts whose complete validity is so widely recognized today that it should

not be necessary to dwell on them; nevertheless, it is worth recalling them since our opponents

very largely disregard them. Peru makes strenuous efforts to persuade you that, if the Santiago

Declaration is indeed the treaty that it clearly is, none of its provisions establish any delimitation

whatsoever of the maritime zones of the contracting parties; or, at the most, the provisions are said

to sketch out a delimitation — that between Peru and Ecuador — in view of the presence of islands

in the zone concerned (and forgetting moreover that islands are also present in the zone between

Chile and Peru). However, in its attempt to convince the Court, Pe ru relies mainly on the letter of

the Declaration, and of Article IV in particular , which it ends up isolating both from the agreement

as a whole and from the context of the agreement. At other times, however, the letter of the treaty

instrument that is to be interpreted is quite simply forgotten when it clashes head-on with the

arguments of our opponents. Mr. President, I cannot resist the temptation to recall a locus classicus

of international jurisprudence in the interpretation of treaties: the very famous passage in a 1922

ruling in which your predecessor states:

“In considering the question before the Court upon the language of the Treaty, it
is obvious that the Treaty must be read as a whole, and that its meaning is not to be

determined merely upon particular phrases whic h, if detached from the context, may
be interpreted in more than one sense.” ( Competence of the ILO in Regard to
International Regulation of the Conditions of Labour of Persons Employed in
Agriculture, Advisory Opinion, 1922, P.C.I.J., Series B. No. 2, p. 23.)

7See, for example, Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), Judgment, I.C.J. Reports 2010 (I) ,
p.46, p.65; Dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Riv. Nicaragua), Judgment, I.C.J. Reports
2009, p. 237, para. 47;Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide
(Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro), Judgment, I.C.J. Reports 2007(I), pp. 109-110, para. 160;

Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad), Judgment, I.C.J. Reports 1994, pp. 21-22, para. 41. - 37 -

5. In fact, Peru refuses to let itself be draw n into the process of interpretation needed to

determine the exact meaning of treaty norms th rough the use of all the relevant hermeneutic

criteria. It is as though it were afraid to do so. Is it not a telling sign of that fear that, in Peru’s

written pleadings, Articles 31 and 32 of the Vienna Convention are never recalled, let alone used,

while the key question which is at the very h eart of the present case is precisely that of the

interpretation of treaties?

2. What needs to be interpreted: the Santiago Declaration and its integrated relationship
46
with the 1954 Lima Agreements

6. Mr. President, it goes without saying that it is primarily the Santiago Declaration that must

be interpreted: according to Chile (but also according to Ecuador), it is the Declaration that

establishes the delimitation between the maritime zones subject to the exclusive sovereignty and

jurisdiction of Chile, Peru and Ecuador respectively, whereas Peru disputes that. Nevertheless, the

Declaration — and Article IV thereof in particul ar — cannot be construed by removing them from

their context, of which the Lima Agreements of 4December1954 are an integral part. These are

not successive and separate tripartite agreements. I must insist on this: each of the six 1954

Agreements contains a common provision, worded in an identical manner:

“All the provisions of this Agreement sh all be deemed to be an integral and
supplementary part of, and not in any way to abrogate, the resolutions and decisions
adopted at the Conference on the Exploita tion and Conservation of the Maritime
72
Resources of the South Pacific, held in Santiago de Chile in August 1952.”

7. The three contracting parties thus clarifie d as definitively as possible the relationship that

was considered to have been established be tween the Santiago Declaration and the 1954

Agreements: it is an integrated relationship. The Declaration and the Agreements should be

considered, from a legal standpoint, as forming an inte grated whole. An integrated whole in which

precedence is of course given to the Santiago D eclaration, since each of the 1954 Agreements

expressly states that its own provisions, by becoming an integral part of the 1952 provisions, serve

73
to supplement and apply the latter; it is out of the question that they can modify those provisions .

72
MP, Vol II, Ann. 50, p. 275 et seq.
71969 Vienna Convention on the Law of Treaties, Art. 30, para. 2: “When a treaty specifies that it is subject to,

or that it is not to be considered as incompatible with, an earlier or later treaty, the provisions of that other treaty prevail.” - 38 -

8. It goes without saying that the integrated relationship between the 1952 Declaration and

the 1954 Lima Agreements must be taken fully into account when interpreting those instruments:

its impact is undeniable and the 1954 Agreements are thus unquestionably an inseparable part of

the “context” to which reference must be made in order to interpret the provisions of the

Declaration. Furthermore, we know that “cont ext”, in addition to the text, the preamble and

annexes of the treaty etc., is also part of “any subsequent agreement between the parties regarding

47 the interpretation of the treaty or the applica tion of its provisions” (A rticle 31, paragraph 3 (a), of

the Vienna Convention). This is further evidence of the rightness of our case, since the subsequent

agreements were officially proclaimed as being an integral and supplementary part of the 1952

Declaration.

9. However, let us first consider the Declara tion, disregarding for a moment that part of the

context constituted by the sub sequent agreements, subject, of course, to then ascertaining the

contribution of the latter when they are taken into account.

3. The Santiago Declaration delimits the maritime zones claimed by the three States by
establishing the boundary between neighbouring States

A. The letter of Article IV in the light of the object and purpose of the Santiago Declaration

10. Mr.President, there is no need to have recourse to agreements subsequent to 1952 in

order to show that a bona fide interpretation of the Santiago Declaration fully justifies the

conclusion that the three States did indeed agree to the lateral delimitation of their maritime claims,

by determining the boundary between their respec tive maritime zones. I shall refrain from going

back in detail over the analytical arguments pr esented by ProfessorCrawford on this subject. I

shall confine myself to reminding the Court of a few obvious points.

11. The first is that the Santiago Declarati on is an agreement between three States which,

making common cause, jointly proclaim their ex clusive sovereignty and jurisdiction over the

maritime areas adjacent to their coasts, but make a point of stating at the outset that the sovereignty

they claim must be understood as that “que a cada uno de ellos corresponde” 74(which they each

possess), as expressly stated in ArticleII of the Decl aration. In other words, the proclamation of

74
MP, Vol II, Ann. 47, p. 259. - 39 -

sovereignty is made jointly, but, for each of the three countries, it relates to a maritime area which

they agree is to be regarded as distinct from the area claimed by the other two countries.

12. The second obvious point is that that jo int proclamation followed, and was consistent

with, unilateral proclamations of sovereignty made separately by Chile and Peru in 1947 within a

matter of weeks of each other. Each of those tw o unilateral declarations, I would remind you, had

48 exactly the same aims as the other and indicated the extent of the maritime claim so as to avoid any

overlap with the neighbour’s zone. Accordingly, neither State regarded the unilateral declaration

of the other State as conflicting with its own: indeed, no protest was made by either side.

13. The third obvious point is that, when the tripartite agreement was made, the contracting

parties were of course required to set forth the criteria for identifying the limits of the maritime area

over which each of them proclaimed its exclusive sovereignty in agreement with the others: in

view of the situation described, there was no great difficulty in identifying those limits. And during

the relevant diplomatic Conference in 1952, it was possible very quickly to finalize both Article II,

in respect of the seaward extension of the mar itime zones, and ArticleIV concerning lateral

delimitation.

14. In the light of this context, the interpreta tion of ArticleIV of the Declaration is plainly

straightforward. It concerns both the islands and the “general maritime zones” of the three States.

As regards the islands, the Article provides that they too, like the mainland coasts, generate a

200-mile maritime zone subject to the sovereignty of the State to which they belong. It then deals

with the case of islands whose 200-mile radial projection might encroach on the general maritime

zone of another contracting party: it is laid down that such an encroachment is not admissible — in

other words, the general maritime zone of the other contracting party must remain intact. The limit

that must not be exceeded in order to prevent encroachment on the general maritime zone of the

adjacent State — it is explicitly established — is the “parallel at the point at which the land frontier

of the States concerned reaches the sea”. The pa rallel is thus clearly identified as the boundary

between the general maritime zones of the States parties.

15. Mr. President, Chile is convinced that the in terpretation of the text of ArticleIV of the

Santiago Declaration, when read in context and in the light of the object and purpose of the

Declaration, clearly establishes the will of the contracting parties, even if the wording of Article IV - 40 -

may no doubt be deemed unfortunate: the parties defined the lateral limits of their maritime claims

by establishing that the boundary between each count ry’s maritime zone and that of the adjacent

country is constituted by the line of the geographi cal parallel starting from the point at which the

land frontier between two adjacent States reaches the sea. That this is the correct interpretation

49 (which is moreover fully shared by the Declaration’s third contracting party, Ecuador, as

ProfessorDupuy has just shown) is confirmed by the minutes of the Conference at which the

Declaration was negotiated and adopted.

B. The minutes of the meetings of the 1952 Conference and the agreement between the
Parties concerning the boundary between their respective maritime zones

16. Those minutes, which Peru prefers to ignor e, have been analysed with great care by

ProfessorCrawford, who drew the Court’s attention to those relating to the work carried out on

75
11 August 1952 . Here we find, as you can see, that th e delegate of Ecuador , anxious to prevent

any misinterpretation of the provision that was bein g finalized (the current ArticleIV), suggested

that the declaration be drafted “on the basis that the boundary line of the jurisdictional zone of each

country be the respective parallel from the point at the which the borders of the countries touches

or reaches the sea”. The minutes then recorded that “all the delegates agreed with that proposal”.

17. Mr. President, the preparatory work totally undermines the credibility of the argument

that the Santiago Declaration did not settle th e question of the boundaries between the maritime

zones of the States parties. The preparatory work very clearly reveals an unconditional agreement

between the representatives of the three countries as to the fact that the Declaration would be

drafted on the basis of the understanding that “the boundary line of the jurisdictional zone of each

country [is] the respective parallel from the point at the which the borders of the countries touches

or reaches the sea”. Article IV must therefore be interpreted in accordance with that agreement.

18. The undeniable force of the argument derived from the preparatory work is in no way

weakened when account is taken of Article 32 of the Vienna Convention, which allows recourse to

preparatory work for the purpose of interpreting treaties only as a “supplementary” means. There

is no need now to dwell on the discussion concerning the role of preparatory work in general, since

75
MP, Vol II, Ann. 56, p. 319 et seq. - 41 -

here the preparatory work reveals the existen ce of a genuine “agreement relating to the treaty

which was made between all the parties in conn ection with the conclusion of the treaty”. An

50 agreement which — as set out in Article 31 (2) (a), of the Vienna Convention — must be taken into

consideration for the interpretation of the treaty as an integral part of the context: thus as a primary

means and not as a “supplementary” means.

19. In its 1966 report, the International Law Commission made a very clear statement of its

views on the subject of agreements of this kind. I quote:

“it is well settled that when an agreement as to the interpretation of a provision is
established as having been reached before or at the time of the conclusion of the
treaty, it is to be regarded as forming part of the treaty” 7.

And the Commission, in support of its views, referred to the well-known dictum of the Court in the

1952Judgment in the Ambatielos case: “the provisions of the Declaration are in the nature of an

interpretation clause, and, as such, should be regarded as an integral part of the Treaty, even if this

was not stated in terms” ( Ambatielos (Greece v. United Kingdom), Preliminary Objection,

Judgment, I.C.J. Reports 1952 , p.44). In the same vein, very recently the Commission, in the

commentary to point4.7.3 of the Guide to Practice on Reservations to Treaties , stated the

following: “In a case where a declaration is made before the signing of the treaty and approved

when (or before) all the parties have expressed th eir consent to be bound, the declaration and its

unanimous approval, combined, give the appearance of an interpretative agreement” 77.

20. For the sake of completeness, I should stress that there can be no doubt that the

understanding between the Parties revealed by the 1952 Minutes should be described as an

“agreement”— we only need to recall well-known concepts established by the Court’s abundant

jurisprudence. Thus, the Court has observed that “international agreements may take a number of

forms and be given a diversity of names” ( Maritime Delimitation and Territorial Questions

between Qatar and Bahrain (Qatar v. Bahrain), Jurisdiction and Admissibility, Judgment,

I.C.J Reports 1994, p. 120, para. 23) since (I quote another of your Judgments) “[i]nternational law

does not, in this matter, impose any particular form. Rather it places its emphasis on the parties’

76
Yearbook of the International Law Commission, 1966, Vol II, p. 221, para. 14.
7Guide to Practice on Reservation to Treaties, commentary on point 4.7.3 (Effect of an interpretative declaration
approved by all the contracting States and contracting or ganizations), Report of the International Law Commission to

the General Assembly, Sixty-third session, 26 April-3 June and 4 July-12 August 2011 (A/66/10/Add. 1) p. 559. - 42 -

intentions” ( Sovereignty over PedraBranca/PulauBatu Puteh, Middle Rocks and SouthLedge

(Malaysia/Singapore), Judgment, I.C.J. Reports 2008, p. 50, para. 120). And again, in relation to a
51
78
joint communiqué not bearing “any signature or initials” , the Court noted:

“it knows of no rule of international law which might preclude a joint communiqué

from constituting an international agreement”.

In order to be able to make such a determination, you went on to state:

“the Court must have regard above all to its actual terms and to the particular
circumstances in which it was drawn up” ( Aegean Sea Continental Shelf (Greece v.
Turkey), Judgment, I.C.J. Reports 1978, p. 39, para. 96).

21. Finally, in a more recent judgment (tha t of 2010), in relation to an “understanding”

resulting from minutes, you stated: “Whatever its sp ecific designation and in whatever instrument

it may have been recorded . . . this ‘understanding’ is binding on the Parties, to the extent that they

have consented to it and must be observed by them in good faith.” ( Pulp Mills on the River

Uruguay (Argentina v. Uruguay), I.C.J. Reports 2010 (I) , p. 62, para. 128.) The same applies to

the present case in respect of the agreement between the three States recorded by the 1952 Minutes.

22. In conclusion, the interpretation of the 1952 Declaration, even when carried out without

taking into account the aspects of the context cons tituted by the subsequent agreements, suffices to

show that Chile, Ecuador and Peru have indeed delimited between them their maritime claims, by

fixing as the boundary between their respective zone s the line of the geographical parallel starting

from the point on the coast where the land frontier of the adjacent States reaches the sea.

4. The 1954 Lima Agreements confirm that the 1952 Santiago Declaration fixed the maritime
boundaries between both Peru and Chile and Peru and Ecuador and establish legal régimes

presupposing the existence of those boundaries

23. Let us now turn to the 1954 Agreements: in fact, an examination of those agreements

brings to light a whole host of information cl early confirming that the Santiago Declaration

established the said maritime boundary between both Peru and Chile and Peru and Ecuador.

52 24. It should first be noted that the 1954 Agreements make several references to the

boundaries between the maritime zones of the three countries, as we shall see in a few moments.

78
Aegean Sea Continental Shelf (Greece v. Turkey), Judgment, I.C.J. Reports 1978, p. 39, para. 96. - 43 -

On that basis alone, there is justification for inferring that, in 1954, the Parties regarded those

boundaries as already fixed between them, by means of the 1952 Declaration.

25. However, over and above that logical argument, there are a number of indications in the

text which indisputably confirm that this was indeed the Parties’ shared belief: the 1954

instruments prove that there was no disagreement between the three States on that subject.

26. Decisive evidence can be obtained simp ly by consulting the final minutes of the

79
Lima Conference (1-4 December 1954) . I would point out that this document was officially

signed by the plenipotentiaries of the three Governments, including the Minister for Foreign Affairs

of Peru. However, the recital therein cites wo rd for word and expressl y approves the resolution

adopted on 8October1954 by the Permanent Commission of the Conference on the Exploitation

and Conservation of the Marine Resources of the South Pacific; that resolution refers to the

agreements already subscribed to by the three States and recalls that by means of those agreements

the three countries “determined the maritime zones over which they have exclusive jurisdiction and

sovereignty”. In other words, the Parties theref ore attest, firstly, that in 1952 they had already

made provision for the “determination” of the mar itime areas falling under the “jurisdiction and

sovereignty” of each of them. Secondly, they describe those already determined areas as being

subject to their “exclusive” jurisdiction and soverei gnty: in short, it is not a question of the three

States asserting that they hold sovereignty over a si ngle, undivided area; rather, that they each

enjoy exclusive jurisdiction and sovereignty over their own maritime zone, which is distinct from

the maritime zone of their neighbour.

27. Thus, it was on the basis that the ma ritime zones falling under their respective

sovereignties had already been delimited that Chile, Ecuador and Peru negotiated and concluded

the 1954 Agreements, none of which was provisional or interim as alleged by Peru, since those

Agreements are intended to ensure the app lication of the principles established by the

1952Declaration. Further, it should be emph asized that the reference to the resolution of

53 8October1954 also appears in the preambles of the two principal texts adopted, namely the

Complementary Convention and the Agreement on the Special Maritime Frontier Zone. In fact, in

79
CMC, Vol. II, Ann. 40, p. 359. - 44 -

both instances, the three Governme nts declare that they are acti ng “in accordance with what was

80
agreed” in that resolution .

28. There is almost no point in recalling th at the evidence which has just been evoked

indisputably forms part of the relevant “cont ext” for the purposes of interpreting the Santiago

Declaration, in view of the “integrated relationshi p” about which I have al ready spoken. This is

true of the preambles, as expressly stated in Artic le31 of the Vienna Convention. It also clearly

applies to the final minutes of the Lima Conference of 1954, officially signed by the delegates of

the three States: no one, I think, would question whether such a document is final— or thus by

definition— an “agreement relating to the treat y which was made between all the parties in

connection with the conclusion of the treaty”, as stated in Article 31, paragraph 2 (a), of the Vienna

Convention.

29. That is not all, however. A closer examination of the content of the 1954Lima

Agreements reveals a whole range of explicit subsequent confirmations.

30. Thus, the Complementary Convention, having recalled in its recital that the intention of

the three States, as expressed in 1952, was to concl ude agreements related to the application of the

principles established in the Santiago Declaration “i n the maritime zone that corresponds to them”,

provides in the third paragraph that, in the event of a de facto violation of the said maritime zone,

the State “affected” shall immediately report the even t to the other parties, in order to agree the

measures that should be taken “for the safeguard of the affected Sovereignty” 8: this clearly

presupposes that the maritime zone of each of the three countries is delimited separately from those

of the others, otherwise it would be impossible to determine which State was “affected”.

31. The Convention on Measures on the Surve illance and Control of the Maritime Zones of

the Signatory Countries, for its part, first stipulat es that each signatory State is responsible for

surveillance and control of the exploitation of resour ces in “its maritime zone”; it then stipulates

54 that the surveillance and control in question “may only be performed by each country within its

jurisdictional waters”, although it clarifies that the vessels and airplanes of one of the three

80
CMC, Vol. II, Ann. 40, p. 360 et seq.
81
Ibid., p. 360. - 45 -

countries “may enter the maritime zone of another of the signatory countries” 82 when its

co-operation has been expressly requested by the latter. Needless to say, those provisions only

make sense if the parties’ maritime areas have been delimited.

32. A similar examination could be made of the Convention on the Granting of Permits for

the Exploitation of the Resources of the South Pacific and of the Convention on the System of

Sanctions. However, to save time, I would draw the Court’s attention in particular to the

Agreement relating to a Special Maritime Frontier Zone. Without repeating what

Professor Crawford has already covered in detail, I shall limit myself to recalling:

(i) firstly, that the first recital of the Preamble refers to the frequency of the “violations of the

83
maritime frontier between adjacent States” ;

(ii) secondly, that Article1 in fact provides for the establishment of a tolerance zone along the

boundary, the breadth of which is to be calcu lated “on either side of the parallel which

constitutes a maritime boundary between the two co untries”. The preparatory work shows that

the wording of this Article is the result of a unanimously approved proposal made by the

Ecuadorean delegate (Mr.Lara), who wished to see incorporated in that Article “the concept

already declared in Santiago that the paralle l starting at the boundary point on the coast
84
constitutes the maritime boundary between the neighbouring signatory countries” .

5. The 1954 Lima Agreements confirm that the boundary line between the maritime zones of
Chile and Peru, as fixed by the 1952 Santiago Declaration, follow the geographic parallel

from the point on the coast where the two States’ land boundaries reach the sea

33. Mr. President, a systematic analysis of the 1954 Lima Agreements irrefutably confirms

that the three States did not disagree about the f act that each State’s maritime zone had already

been delimited in relation to that of its neighbour by virtue of the 1952 Declaration. However, nor

55 did they disagree that the boundaries separating the three States’ maritime zones, as established by

the Santiago Declaration, are identified with th e geographic parallel extending from the points on

the coast where the land boundaries between the adjacent States reach the sea.

82CMC, Vol. II, Ann. 40, p. 363.
83
MP, Vol. II, Ann. 50, p. 274.
84CMC, Vol. II, Ann. 39, p. 352. - 46 -

34. ProfessorCrawford reviewed this matte r in detail, focusing in particular on the

Complementary Convention and on the Agreement relating to a Special Maritime Frontier Zone,

Article1 of which, moreover, is perfectly clear in its terms; I shall not go back over it. I shall

confine myself to recalling but one part of his analysis, his emphasis on the precise and concordant

evidence which emerges from the official Conferen ce minutes: those minutes reveal the existence

of a comprehensive agreement between the three countries concerning the course of the boundaries

between their maritime zones. In particular, the minutes of the sessions of 2 and 3 November 1954

contain specific evidence of the unanimous d ecision that was taken not to include in the

Complementary Convention a provision (which had been proposed by the Ecuadorean delegate)

reaffirming and clarifying the delimitation of th e maritime zones as fixed in 1952; the specific

reason for that decision was that such a provision appeared superfluous. In fact, the three

delegations agreed (and that agreement was e xpressly recorded in the minutes) on the idea

expressed as follows by the delegate of Ecuador: “the three countries deemed the matter on the

dividing line of the jurisdictional waters settled and that said line was the parallel starting at the

point at which the land frontier between both countries reaches the sea” 85. The Peruvian delegate,

for his part, expressed his agreement with that a pproach, but clarified that that agreement had

already been established in the Conference of San tiago and recorded in the relevant minutes at the

request of the Ecuadorean delegate.

35. Mr.President, the minutes from 1954 demonstrate the existence of a “subsequent

agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty”, which must be taken into

account for the purposes of its interpretation, as laid down in Article31, paragraph2 (a), of the

Vienna Convention. Indeed, it goes without saying that, in a case such as this, it must be

recognized that (to use the words of the Intern ational Law Commission in the commentary to the

56 Guide to Practice on Reservations to Treaties )86“[u]nanimous agreement by all the parties

therefore constitutes a true interpretative agreement which represents the will of the ‘masters of the

85CMC, Vol. II, Ann. 38, p. 341.

86Guide to Practice on Reservations to Treaties, commentary to point 4.7.3 (Effect of an interpretative
declaration approved by all the contracting States andontracting organizations), Report of the International Law
Commission to the General Assembly, Sixty-third session , 26 April-3 June and 4 July-12 August 2011 (A/66/10/Add. 1)
p.559. In this connection, footnote2615 of this documet cites various authors sharing the same opinion (Heymann,
Voïcu, Herdegen). - 47 -

treaty’ and thus an authentic interpretation”. I would note that the Commission had already stated,

in 1966, in very similar terms: “an agreement as to the interpretation of a provision reached after

the conclusion of the treaty represents an authentic interpretation by the parties which must be read

87
into the treaty for purposes of its interpretation” .

6. The practice subsequently followed and the interpretation of the Santiago Declaration
concerning the maritime boundary between Chile and Peru

36. An interpretation of the 1952 Santiago D eclaration carried out in accordance with the

criteria and methods laid down in the Vienna Convention proves beyond all reasonable doubt that

the delimitation was established by means of a treaty. It is now necessary to confirm the validity of

that finding in the light of the subsequent practice, the role of which in the interpretation of treaties

is referred to in Article 31, paragraph 3 (b), of the Vienna Convention. The Court already has at its

disposal very comprehensive information on that subject: thus, here too, I can limit myself to some

concise comments focusing on Chile and Peru. I sh all not return to Ecuador’s practice which, as

Professor Dupuy has demonstrated, strongly reinforces Chile’s position.

37. Allow me to cite the International La w Commission which, in its celebrated 1966 report,

recalled that

“[t]he importance of such subsequent practi ce in the application of the treaty, as an
element of interpretation, is obvious; for it constitutes objective evidence of the

understanding of the parties as to the meaning of the treaty. Recourse to it as a means 88
of interpretation is well-established in the jurisprudence of international tribunals” .

Indeed, numerous dicta of the Court before and after 1966 attest to this: for example, in the case

57 concerning Kasikili/Sedudu Island, it is stated that “in the past , when called upon to interpret the

provisions of a treaty, the Court has itself freque ntly examined the subsequent practice of the

89
parties in the application of that treaty” . And the International Law Commission adds (again in

the 1966 report):

“The Commission considered that subsequent practice establishing the
understanding of the parties regarding th e interpretation of a treaty should be

87
Yearbook of the International Law Commission, 1966, Vol. II, p. 221, para. 14.
88
Ibid., pp. 221-222, para. 15.
89Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibi a), Judgment, I.C.J. Reports 1999(II) , p.1076, para.Ibidem a
long list of relevant precedents. - 48 -

included ... as90n authentic means of interpretation alongside interpretative
agreements.”

38. Of course, in order for subsequent practice truly to represent “an authentic means of

interpretation” it must possess the necessary charact eristics. The Appellate Body of the World

Trade Organization makes this clear, using the words of Sir Ian Sinclair from a work on the Vienna

Convention, in which it is stated that such practice must be a “‘concordant, common and

consistent’ sequence of acts or pronouncements which is sufficient to establish a discernable

pattern implying the agreement of the parties regarding its interpretation” . 91

39. What is the situation in our case? There is no need for me, after all the observations

made by Mr. Colson, Mr. Petrochilos and Professor Paulsson, to dwell on this; I shall limit myself

to stating that, in view of this entire body of practice, it can be said that Peru (like Chile)

continuously and systematically conducted and conducts surveillance ope rations, and polices the

92
southern boundary of its maritime zone, as demonstrated by a great many episodes ; Peru and

Chile constantly use the maritime boundary between them, as identified by the geographic line of

58 parallel starting from hito 1, as the boundary for the public, peaceful and uninterrupted exercise of

their comprehensive sovereignty, by deploying in the maritime zone thus delimited the full range of

rights, powers and freedoms enjoye d by a coastal State in respect of the waters, airspace, sea-bed

93
and subsoil under its exclusive jurisdiction, as well as all the relevant (fishery or other) resources .

40. Mr. President, Chile’s current practice and th e practice of Peru for over half a century on

both sides of the parallel and the peaceful, uni nterrupted and comprehensive possession of the

maritime zones thus delimited, are decisive indicatio ns of the fact that, at least up until the eve of

the present dispute, both States in fact shared the belief that this parallel constituted the boundary

between their maritime zones. Such practice is a perfect example of an “authentic means of

interpretation” of the Santiago Declaration.

90
Yearbook of the International Law Commission, 1966, Vol. II, p. 222, para. 15.
9World Trade Organization, Japan— Taxes on Alcohol ic Beverages, Report of the Appellate Body ,

4 October 1996, p. 13.
In addition to the work of I.Sincla ir, the report cites, in a footnote on that subject, the work of K. Yasseen,
L’interprétation des traités d’après la convention deVienne sur le droit des traités, Recueil des cours(1976-III),
Vol. 151, p.48.

9CMC, Vol. III, Ann. 122, p. 787; ibid., Ann. 75, p. 557; ibid., Vol. IV, Ann. 176, p. 1067; and ibid., Ann. 177,
p. 1075.

9Ibid., Ann. 158, p. 953; ibid., Vol. IV, Ann. 175, p. 1065, para. 1.34; ibid., Ann. 178, p. 1093; ibid., Ann. 180,
p. 1107; ibid., Ann. 185, p. 1132. - 49 -

Mr.President, I shall stop now. Thank you fo r your patience, Members of the Court. I

should be grateful, Mr.President, if you would give the floor and the final word to

Professor Crawford.

The PRESIDENT: Thank you very much. La parole revient donc à M.Crawford:

M. Crawford, vous êtes le dernier orateur du Chili, et on ne vous a pas laissé beaucoup de temps !

Je vous en prie.

M. CRAWFORD :

STABILITÉ DES FRONTIÈRES

1. Introduction

1.1. Me voici donc, pourrait-on dire, en «fin de chaîne» ! Je commencerai donc directement

au paragraphe 2.1.

59 2. L’équité ne saurait justifier une remise en question
de la stabilité des frontières maritimes

2.1. Monsieur le président, Mesdames et M essieurs de la Cour, dans sa volonté d’escamoter

94
un accord existant, le Pérou invoque l’ équité, l’équité et encore l’équité . Mais qu’y a-t-il

d’équitable dans le fait de répudier un accord en vigueur depuis si longtemps? Qu’y a-t-il

d’équitable dans le fait de prier la Cour de remp lacer une frontière convenue , au risque de graves

conséquences pour les populations locales de pêcheu rs, toujours plus nombreuses, établies de part

et d’autre de cette frontière ? Qu’y a-t-il d’équitable dans le fait de méconnaître une pratique qui se

trouve être conforme à l’accord conclu par les Etats concernés, et de faire fi ⎯ notamment ⎯ du

propre comportement, dénué de toute équivoque, du Pérou ?

2.2. Le Pérou a tiré des avantages économiqu es, diplomatiques et politiques considérables

des frontières maritimes dont il était convenu avec ses deux voisins, et de la solidarité et du soutien

que les trois Etats se sont en conséquence témoi gnés s’agissant de leurs prétentions respectives à

une zone de 200 milles marins. Plus tard, ces zones seraient bien sûr reconnues par la communauté

94
Voir, par exemple, CR 2012/27, p. 29, par. 11 (Pellet) ; p. 44, par. 36 (Bundy) ; CR 2012/29, p. 25-26, par. 1.4
(Pellet). - 50 -

internationale, mais, dans un premier temps, elles n’avaient été convenues, et affirmées, que par ces

trois Etats, contra mundum, ycompris dans le cadre de né gociations et d’échanges avec les

Etats-Unis et devant l’Organisation des Etats américains.

2.3. Il ne saurait faire de doute que le Pérou en a très largement profité, or c’est le seul Etat

partie qui cherche aujourd’hui à se distancier d’un accord qui lui a valu to us ces avantages. En

1952, les prises de poissons du Pérou représentaient 0,6% de l’ensemble des prises mondiales 9.

97
En 1970, 18ans après la déclaration de San tiago, elles atteignaient un record de 23,7% .

98
Aujourd’hui, elles ne le cèdent, mondialement, qu’à celles de la Chine . Fort de la zone maritime

établie par cette déclaration, le Pérou a exercé sa souveraineté et sa juridiction sur son plateau

99
continental, notamment à des fins de pr ospection et d’extraction d’hydrocarbures . Au vu des

avantages qu’il en a retirés, il ne saurait aujourd’hui être autorisé à dénoncer et à remplacer par une

autre, qui lui conviendrait mieux, une frontière maritime établie par voie d’accord.

100
60 2.4. Mettre en avant le prétendu caractère inéquitable et injuste de la frontière est hors de

propos. Le respect des frontières convenues est le pr incipe de droit international le plus important

dans cette région. Un Etat peut bien crier à l’injustice de tel ou tel accord frontalier au regard d’une

méthode de délimitation établie ou reconnue après sa conclusion, l’équité n’est pas un moyen de

faire échec à des accords frontaliers existants.

2.5. Le principe de la stabilité des frontières fait partie du droit international coutumier, qui

101
trouve son expression au paragraphe 2 a) de l’article 62 de la convention de Vienne .

2.6. Ce principe vaut pour les frontières mar itimes comme pour les limi tes territoriales. Il

avait déjà été énoncé en l’affaire Grisbådarna, en 1909. Vous en avez confirmé l’application aux

frontières maritimes en l’affaire Jan Mayen, dans les termes suivants: «l’attribution d’espaces

95
Voir CMC, vol. II, ann. 41.
96 Ibid., vol. V, annexe 320.

97 Ibid.
98
FAO, La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture (2008) ,
http://www.fao.org/docrep/011/i0250f/i0250f00.htm, document consulté le 4févrie r2010, et reproduit dans le CMC,
par. 2.130).

99 CMC, par. 2.141.
100
RP, par.5.21; voir aussi, par exemple, CR2012/27, p. 29, par. 11 (Pellet) ; p. 44, par. 36 (Bundy) ; et
CR 2012/29, p. 25-26, par. 1-4 (Pellet).
101
Convention de Vienne sur le droit des traités, signée à Vienne le 23mai 1969, Recueil (I), NationsUnies ,
vol 1155, p. 354, art. 62, par. 2 a). - 51 -

maritimes à un territoire étatique…, par nature, a vocation à être permanente» ( Délimitation

maritime dans la région située entre le Groenl and et JanMayen (Danemark c.Norvège), arrêt,

C.I.J. Recueil 1993, p.74, par.80), et, en l’affaire de la mer Egée, lorsque vous avez indiqué que

les frontières terrestres et maritimes «comport[aient] le même élément inhérent de stabilité et de

permanence» (Plateau continental de la mer Egée (Grèc e c. Turquie), arrêt, C.I.J. Recueil 1978,

p. 36, par. 85).

2.7. Or, ce principe recouvre deux caractéristiques. La première est que la frontière, une fois

établie, est permanente. La seconde est que l’accord tendant à fixer la frontière, dès lors qu’accord

il y a, doit, autant que possible, être interprétéde sorte que son application ne laisse, à propos de

cette frontière, aucune question en suspens: il s’ag it en matière d’interprétation et d’application,

d’aboutir à une frontière «précise, complète et définitive». Vous vous êtes référés à ces deux

caractéristiques dans l’affaire Libye/Tchad, affirmant que le traité frontalier alors en cause, quoique

équivoque à certains égards, «avait pour but de régler toutes les questions de frontière, et pas

seulement certaines d’entre elles» (Différend territorial (Jamahiriya arabe libyenne/Tchad), arrêt,

C.I.J. Recueil 1994, p. 24, par. 48 ; les italiques sont de nous).

2.8. Les règles du droit international régissan t l’établissement de frontières maritimes ont

certes connu une évolution notable au cours du dern ier demi-siècle. Une frontière convenue ou

déterminée selon des modalités données voici 60ans, dût-elle être fixée de novo aujourd’hui,

61 risquerait d’être tout autre. Et de fait, nombre ux sont les Etats qui pourraient aujourd’hui préférer

modifier les frontières convenues ou appliquée de longue date par leur prédécesseurs ou par

eux-mêmes. Qu’adviendrait-il de notre systèm e de relations interna tionales si nous pouvions

substituer à la notion de stabilité des frontières le principe selon lequel une délimitation pourrait

être modifiée dès lors que ⎯ fût-ce à raison ⎯ un Etat estimerait plus équitable un nouveau tracé ?

3. Le principe de stabilité appliqué à la frontière maritime entre le Chili et le Pérou

3.1. L’approche adoptée par le Pérou, si elle était validée, remettrait inévitablement en cause

les autres accords établis, en particulier ceux en tout ou partie fondés sur des parallèles de latitude,

qui sont d’usage courant dans la pratique des Et ats américains : je vous renvoie aux exemples que

o
vous voyez apparaître à l’écran, et à l’onglet n 120 de vos dossiers de plaidoiries. Elle pourrait de - 52 -

même remettre en cause les fr ontières établies de manière conventionnelle sur la base de

102
méridiens , voire toute autre frontière qui n’au rait pas été tracée à partir d’une ligne

d’équidistance. On s’imagine aisément les argu ments qu’avanceraient les Etats qui s’estimeraient

aujourd’hui lésés par une frontière établie ⎯il leur suffirait d’exciper du caractère purement

temporaire, préliminaire ou provisoire d’une délimitation conventionnelle…

3.2. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, la déclaration de Santiago est

aujourd’hui considérée comme une étape importante da ns l’évolution du droit de la mer moderne.

Nos contradicteurs ont, cette semaine, tenté de la faire passer pour une tentative bâclée de léser le

Pérou. Mais son influence durable est attestée par les zones de 200 milles marins qu’elle a établies,

zones qui sont délimitées par des parallèles de latitude. Ces limites sont en vigueur, conformément

à cet accord, depuis plus d’un demi-siècle. Le droit international exige qu’elles soient reconnues.

3.3. Cette semaine, le Pérou a tenté de battre en brèche le principe de stabilité, en arguant

103
que la déclaration de Santiago aurait été ouverte à dénonciation au bout d’un an . Or cet

argument est infondé, et ce, pour deux raisons.

62 a) premièrement, il est démenti par les faits. Au cune partie n’a dénoncé la déclaration de

Santiago, ni ne serait-ce que donné à entendre qu’elle pourrait le faire.

b) Deuxièmement, il est en tout état de cause erroné sur le plan juridique. Si la résolution de 1952

portant création de la CPPS ménage effectivem ent la possibilité d’une dénonciation au terme

104
d’un an , tel n’est pas le cas de la déclaration de Sa ntiago. Il est vrai que l’article5 de la

convention complémentaire de 1954 prévoit que les dispositions de cette convention sont partie

intégrante et complémentaire des accords et réso lutions de 1952. Mais l’article 5 n’a pas pour

effet de réunir ou de fusionner les divers accords de 1952 de telle sorte que les dispositions de

l’un s’appliqueraient à l’autre. L’article 5 ne modifie pas la teneur de ces instruments de telle

sorte que le droit à dénonciation énoncé dans la résolution de1952 serait transféré à un autre

accord conclu la même année. Bref, l’absence de clause de dénonciation dans la déclaration de

102
Voir CMC, par.2.44-2.49; voir au ssi les accords conclus entre la Gambie et le Sénégal, J.I.Chamey et
L.M.Alexander (sous la dir.de), International Maritime Boundaries , vol.I, 1993, p.849; Kenya et Tanzanie,ibid.,
p. 875 ; Antilles néerlandaises et Venezuela, ibid., p. 615 ; Colombie et Panama, ibid., p. 519 ; et CMC, vol. II, annexe 9,
p. 65.
103
CR 2012/28, p. 25, par. 34 (Wood).
104MP, vol. II, annexe 48, p. 268, par. 6. - 53 -

Santiago ⎯absence à l’évidence délibérée ⎯est une nouvelle preuve que le traité avait été

envisagé dans la durée ; et c’est bien dans la durée qu’il s’inscrit.

3.4. Le Pérou ne peut faire disparaître d’un coup de baguette magique les fondements

sur lesquels repose la thèse du Chili, que vient d’évoquer ⎯ très rapidement ! ⎯ M. Condorelli, et

que j’ai exposée hier. Les principes fondamentau x et essentiels du droit international militent

contre les arguments du Pérou. Ces principes ex igent la confirmation de la frontière maritime

établie.

3.5. Pacta, Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, sunt servanda.

Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, j’espère que vous ne m’en voudrez pas

de m’arrêter un peu avant 18heures! Voilà qui clôt le premier tour des plaidoiries du Chili. Je

vous remercie de votre aimable attention.

Le PRESIDENT : Merci. Voilà qui met en e ffet un terme au premier tour de plaidoiries du

Chili, mais non encore à l’audience de ce jour. Un membre de la Cour a en effet une question à

adresser aux deux Parties. Judge Bennouna, you have the floor.

Judge BENNOUNA : Thank you, Mr. President. My question is addressed to both Parties,

and is as follows:

“Do you consider, as signatories to the Santiago Declaration in 1952, that at that
date you were able, under general intern ational law, to pr oclaim and delimit a
63
maritime zone of sovereignty and exclusiv e jurisdiction over the sea off the coasts of
your respective countries up to a distance of at least 200 nautical miles from those
coasts?”

Thank you, Mr. President.

Le PRESIDENT : Thank you, Judge Bennouna. La question sera communiquée sous forme

écrite aux Parties dans les meilleurs délais. Celle s-ci sont priées de bien vouloir y répondre au

cours du second tour de plaidoiries.

La Cour se réunira de nouveau mardi11déce mbre à 10heures, pour entendre le Pérou en

son second tour de plaidoiries. Je vous remercie. L’audience est levée.

L’audience est levée à 18 heures.

___________

Document Long Title

Translation

Links