Non- Corrige Traduction
Translation
Uncorrecte'l
CR 94/6 (traduction)
CR 94/6 (translation)
Mardi 8 mars 1994
Tuesday 8 March 1994 -2-
The PRESIDENT: Please be seated. The Court resumes its hearings
this morning to continue with the oral arguments of the representatives
of Bahrain, and so 1 give the floor to Professor Prosper Weil.
Mr. WEIL: Thank you, Mr. President. Mr. ~resident,Members of the
Court, 1 tried yesterday to demonstrate that the question of seisin is
one of jurisdiction and not, as our adversariesclaim, a mere procedural
matter. 1 avow that 1 have some compunctionabout bothering the Court
with a demonstrationof what may seema self-evidenttruth. But the
multiform arguments of the opposing Party scarcely leaveme the choice.
Mr. President, since consent to unilateral seisin is a full
component of theprinciple of consensual jurisdiction, it is subordinated
to the same conditions and procedures as consent to judicialsettlement
and consent to the object and scope of disputes. The "refinementst' and
"concepts"described by Sir Ian Sinclair (CR 94/1, p. 35 et seq.) apply
in both instances.
Disregarding aspectsthat are not disputed and presentno problem
here, such as the impossibilityof going back on consent oncegiven, 1
shall just takeup three points.
1 shall first note, though here again this is self-evident,that
when one refers to consent - whether consentto seisin or any other
aspect of consent - it is of course the will of both parties that is
required. According tothe formulaof the 1992 El Salvador/~onduras
Judgment, "it is only from the meeting of minds on that point that
jurisdiction is createdn (I.C.J. Reports 1992, p. 585, para. 378). The
Chamber therefore considers, in this case, that even had the intentionof
one of the parties, Honduras, been established to have the Chamber go
beyond determinationof the juridical situationof the disputed waters
and effect their delimitation, that intention would not have sufficedto
offset the absence of a concordant will in the other Party, El Salvador.
Only a "common intention", the Charnberinsists (op. cit., p. 583,
para. 3731, could have establishedthe Court's jurisdiction,and that
common intentionwas lacking. The Aegean Sea Continental Shelf case exemplified this: whatever may have been the will or the intention or
the consent of Greece, the lack of consent on the part of Turkey
sufficed, in the Court's eyes, to prevent the meetingof minds.
In short, there have to be two to establishthe jurisdiction of the
Court; and in the event of disagreement between thewill of one of the
parties and that of the other, it is quite naturally - as judicial
precedent relating to optional declarationsunder Article 36,
paragraph 2, has abundantly illustrated - the will expressing the
smallest common denominator that prevails, since it is only in termsof
the narrowest will that there existsa common will.
Consequently,given that it is glaringly evident thatBahrain, for
its part, not only has never envisaged the Court's jurisdiction otherwise
than on the basis of joint seisin but formally opposed, at Doha, a
proposa1 permitting unilateral seisin, that it amended that proposa1 so
as to rule out unilateral seisinand that it was the proposa1 so amended
,J"19 that Qatar accepted, one thing is obvious: no "meetingof minds" took
place at Doha on seisin of the Court by one of the parties acting on its
own. Counsel for Qatar stated a few days ago:
"The change in the wordingmade on the initiative of
Bahrain, and which consists in substitutingthe words 'the
parties' for the expression 'eitherof the partiesu, has not
been disputed by Qatar ..." (CR 94/3, p. 20.)
This agreementof the parties as to how the Doha meeting proceeded on
this crucial pointsuffices, it seems to me, to condernnQatar's attempt
to plead the implicit consent of the two parties, both Bahrain and Qatar,
to unilateral seisin. An explici t "nou cannot be understood as an
implici t "yes".
The second point onwhich 1 should like to insist is that the
liberalism evinced by ciase-lawas to the form in which consentmay be
expressed isaccompanied by a strict requirement regarding substance.
The Court will have observed that while Qatar's oral arguments insisted
on "flexibility"of form (CR 94/1, p. 351, they cornpletely overlooked
requirementsas to substance. It is true that, according to case-law, acceptance of the Court's
jurisdictionis not "subordinatedto the observance of certain forms,
such as, for instance, the previous conclusion of a special agreement"
(Rightsof Minorities in Upper Silesia (Minori ty Schools) , P.C.I.J.,
Series A, No. 15, p. 23; cf. Corfu Channel, 1.C.J. Reports 1947-1948,
p. 27). It may be given in any form and in an instrumentumof any nature
whatsoever. It may even result £rom mere "acts conclusively
establishinguconsent, such as the fact of defending the merits of the
case without making any reservationas to jurisdiction (Rightsof
Minorities in Upper Silesia, op.cit., p. 24). Al1 that counts,
according to the formula of the Permanent Court (Factoryat Chorzow,
P.c.I.J., Series A, NO. 9, p. 32), echoed recentlyby the International
Court (Borderand TransborderArmed Actions (Nicaraguav. Honduras),
I.C.J. Reports 1988,p. 76, para. 16), is Ilanintention on the part of
the Parties ... to confer jurisdictionupon" the Court.
But it is equally true that, however undemandingit may be over
form, jurisprudence requireson the substance a definite and firmly
established consent. In a variety of judgments, reference has been made
to an uunequivocalindicationu (UpperSilesia, op. cit. , p. 24) , to
"voluntaryand indisputableacceptance"of the Court's jurisdiction
(Corfu Channel, Preliminary Objection,I.C.J. Reports 1947-1948,p. 271,
to a I'clear and unqualified expression of the consent of the Parties"
(Delimitationof the ContinentalShelf between France and the United
Kingdom, UNRIAA, Vol. XVIII, p. 24, para. 20), and to 'lspecificll
reference to a matter (Land,Island and Maritime FrontierDispute
(El Salvador/Honduras) , I.C.J. Reports 1992, p. 586, para. 380) . Some of
these expressions havejust been taken up again by the Court in the
second of its two 1993 Orders concerning provisionalmeasures in the case
concerningApplication of the Conventionon the Prevention and Punishment
of the Crime of Genocide (Bosniaand Herzegovina v. Yugoslavia (Serbia
and Montenegro) ), I.C.J. Reports 1993, p. 342, para. 34). Consent must
be established "beyond reasonable doubt", wrote Sir Hersch Lauterpacht inhis day (separateopinion, Certain Norwegian Loans, I.C.J. Reports 1957,
p. 58); and the same expression occursin the writings of Sir Gerald
Fitzmaurice (op. cit., Vol. II, p. 437). More recently, in the opinion
he appended to the second Order in the Bosnia and Herzegovina case, a
Member of the Court stressed "the overriding requirement of clear proof
of consentv (separateopinion, Judge Shahabuddeen,I.C.J. Reports 1993,
p. 355).
This means that while consent must be so interpreted as to enable it
to "have appropriate effectsw (Free Zones of Upper Savoy and the District
of Gex, P.C.I.J., Series A, No. 22, p. 13), and while case-law has
rejected what a judgment called "a doubt nullifying ... jurisdiction"
(Factoryat Chorzow, P.C.I.J., Series A, No. 9, p. 321, interpretation
must not, on the other hand, I1exceed the intention of the States that
subscribed to itu (Phosphatesin Morocco, P.C.I.J. , Series A/B, No. 74,
p. 24).
There can consequentlybe no question of accepting Qatar's view
that, regarding the interpretationof consent, "the balance of interests
shifts in favour of the applicant State" (MQ,para. 4.18). There exists
no presumption of competence in favour of the applicant: the title of
jurisdictionmust, in each case, be established inan "unequivocaluand
"indisputableumanner.
The third pointon.which 1 should like to pause an instant is that
the Court's jurisdiction "only exists in so far as this consent has been
given" (MavrommatisPalestine Concessions,P.C.I.J. , Series A, No. 2,
p. 16); it 'Ionlyexists within the limits within which it has been
accepted" (Phosphatesin Morocco, P.C.I.J., Series A/B, No. 74, p. 23).
Stated in different forms in countless judgments (see, for instance,
Delimitation of the Maritime Boundaryin the Gulf of Maine Area, 1.C.J.
Reports 1984, p. 266, para. 23; Application for Revision and
Interpretationof the ~Tudgmentof 24 February 1982 in the Case concerning
the Continental Shelf (Tunisia/LibyanArab Jamahiriya) (Tunisiav. Libyan
Arab Jamahiriya), I.C.'T.Reports 1985, p. 216, para. 43; Arbitral Awardof 31 July 1989 (Guinea-Bissauv. Senegal) , I.C.J. Reports 1991, p. 70,
para. 49), this principle, which enables the parties to modulate the
extent of their consent, is of special interest where the modeof seisin
is concerned. Giving one's consent to the judicial settlement of a
dispute without giving it at the same time to a unilateral applicationis
one possibility; giving one's consent to the judicial settlementof a
dispute and giving it also to a unilateral applicationis another.
While, in the Aegean Sea ContinentalShelf case, the Court did not
regard the Brussels communiqué as a title of jurisdiction capableof
furnishing a "valid basis for establishing theCourt's jurisdictionto
entertain the Application filed by GreeceH (I.C.J. Reports 1978, p. 44,
para. 107), this is not so much because the Brussels communiqué did not
seem to it to have the character of a treaty. It is above all, as made
clear by the penetrating analysisof Mr. Thirlway ("TheLaw and Procedure
of the InternationalCourt of Justice 1960-1989l8,British Year Book of
InternationalLaw, 1991, pp. 14-15), because the communiqué "was not
intended to, and did not, constitute an immediate commitment ...to
accept unconditionallythe unilateral submissionof the present dispute
tothecourt" (op. cit., p. 44, para. 107).
In the recent caseconcerning provisional measures between Bosnia
and Herzegovinaand Yugoslavia, a letter £rom the President of Yugoslavia
to the President of the Arbitration Commissionof the InternationalPeace
Conference, expressing the view that the disputes between the new
w
Yugoslavia and the republics of the former Yugoçlaviashould be referred
to the Court for settlement,was not regarded by the Court as a
prima facie title of jurisdiction. The Court declareditself unable, at
that stage of the proceedings, to determine whether the letter "was
intended as an 'immediatecommitment' ... binding on Yugoslavia, to
accept unconditionallythe unilateral submission tothe Court of a wide
range of legal disputes"; or whether it was intendedas a commitment
solely to submissionto the Court of specific questions; "or as no more - 7 -
than the enunciation of a general policyof favouring judicial
settlement,which did not embody an offer or commitment" (I.C.J. Reports
1993, p. 18, para. 31).
It is, as we see, the intention of the two governments concerned
which not only defines the extent of jurisdictionbut which at the same
time determines the terms and procedures for the exercise of such
jurisdiction. Contrary to what Qatar asserts, seisin is an integral part
of jurisdiction. Thevoluntaristprinciple governs the modeof seisin
just as it does the other aspects of jurisdiction.
Consent to unilateral seisin is not presumed
Hence if the parti.eshave not expresslyspecified the mode of seisin
at the time of decidiny to resort to judicial settlement, and when
determining the subject and scope of the disputes to be submitted to the
Court, the question whetherone or the other may seise the Court by
application can, contrary to the claims of Our adversaries,never be
resolved through recourseto a so-called freedom of choice. It is
through a concrete interpretationof the real will of the parties that
this problem willneed to be resolved in eachinstance. The joint
dissenting opinion in the case concerning the Aerial Incident of 27 July
1955 (Israel v. Bulgar.ia) alluded eventhen to "the unchallenged
principle that ... the consentof the parties ... must not be presumed"
(1.C.J. Reports 1959, p. 187) . That is true of consentto unilateral
seisin as much as of consent to other aspects of jurisdiction. If
interpretationof the real will of the parties does not point with
certainty at such consent, the only possibility will lie in joint seisin.
Thus it is that the variously worded clause incertain categoriesof
treaties, to the effect that "any dispute as to the interpretationor
application of the present treatyshall be submitted to the International
Court of Justice, unless the parties agreeto another mode of
settlementu,has been analysedin jurisprudenceas expressing the real
will of the parties to allow seisin by unilateral application. Inthe
case concerning United States Diplornatic and Consular Staff in Tehran, the Court stated, regarding a clause of this kind:
"While that Article does not provide in express terms that
application, it is evidentase t...hthat this is what theparties
intendedu (I.C.J. Reports 1980, p. 27, para. 521,
and the Courtrefers to the usual practice under this kind of treaty.
.
The United Stateshad shown in its Memorial that it was a standard clause
traditionally interpreted bothby itself and by other parties as
authorizing unilateralseisin (I. C.J. Pleadings, United States Diplomatic
and Consular Staff in Tehran, p. 153), and counsel for the United States
observed that a similar positionhad been adopted by the Permanent Court
regarding a clause of the same kind (argumentof Mr. Schwebel, op. cit.,
The same analysis was echoed by the Courtin the case concerning
Mili tary and Paramili tary Activi ties in and against Nicaragua (Nicaragua
v. United States of America) (1.C.J. Reports 1984, p. 427, para. 81)
The Court, as we can see, never relies on a presumption but always
on the established and indisputable intentionof the parties, taking the
view that their silence is equivalent, in certain instances, to
acceptance of the right of unilateral seisin: "it is evident ...," it
says, as 1 have just seen, "that this is what the parties intendedn. To
argue, as Mr. Quéneudec does, that "unilateralseisin is the inevitable
corollary of compulsory jurisdiction"and that "(f1or such a seisin to be
possible, ... it suffices that that possibility not be expressly or
implicitly ruled out" (CR 94/2, p. 641, seems to me to be contrary to the W
case-law of the Court.
The Aegean Sea case, to which 1 referred a short while ago,
provides, as it were, the repetition test of the case concerningthe
9; j United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran and constitutes,at
c .
the same time, a remarkable precedent forOur case. As in Our case, the
Greek and Turkish Governmentshad decided that the problems concerning
the Aegean continentalshelf "should be resolved ... by the International
Court of Justice at The Hague". As Qatar does today, Greece contended
before the Court that the decision "enables the parties to resort to the Court by Application no less than by special agreement" (I.C.J. Reports
1978, p. 40, para. 98). As Bahrain does today, Turkey objected that the
intention of the two governments was not to authorize a unilateral
application but only to provide for negotiations witha view to a special
agreement; and like Bahrain today, Turkey pointed to "the subsequent
efforts of Greece to secure the negotiation of such an agreement as
confirmationof the correctnessuof such an interpretation (op. cit.,
p. 41, para. 99).
After closely examining the conduct of the Parties both before and
after the Joint Communiqué,the Court concludedthat, for one of them at
least, namely, Turkey, it was a matter of "a joint submission of the
dispute to the Court by' agreement"; the words "joint" and "by agreementu
are in italics in the published text of the Judgment (op. cit., p. 42,
para. 102). In the conduct of the two Governments, the Judgment states,
the Court "carisee noth.ing ... which might indicate thatTurkey was ...
ready to contemplate,not a joint submission of the dispute to the Court,
but a general acceptanceof the Court's jurisdiction with respect to itw
(op. cit., p. 43, para. 104). The Greek Government itself, the Judgment
points out, appeared never, in the past, to have invoked the Joint
3 8 Communiqué Ilasan already existing and complete, direct titleof
jurisdiction" (op. cit., p. 44, para. 106). In the Joint Communiqué,the
Court cannot, therefore,it observes, see "an immediate commitment ...to
accept unconditionallythe unilateral submission of the present dispute
to the Court"; conseqiiently, this Communiqué, the Court states, "does
not furnish a valid basis for establishingthe Court's jurisdiction to
entertain the Application filed by Greece" (op. cit., p. 44, para. 107).
The opinion attached to the Judgment by Judge Lachs is no less
enlightening:
"what was visualized in the Joint Communiquéwas a joint
submission on the basis of a special agreement to be elaborated
by the two States ... [TlheBrussels Communiqué was not in
itself a sufficient title for submission of the dispute to the
Court, for the parties agreed that the matter should be referred to the Court jointly, and no other basis of reference can
be shown to have been acceptedby the Government of Turkey;
correspondingly, the modalities of seisin remained to be agreed"
(op. cit., pp. 50 and 51; emphasis added).
"It is quite impossible to drawany parallel between the Aegean Sea
case and thisone," Qatar stated quite improbably some days ago (CR 94/3,
p. 23). To borrow the image used by a counsel, now a Member of the
Court, one understands why our opponents should have preferred to skate
over the Aegean Sea "like a cat on a hot tin roof".
With this, Mr. President, 1 conclude the first part ofmy statement.
As Sir Gerald Fitzmaurice wrote in a passage quoted by Our
opponents, in most cases the question is not whether consent exists,but
rather to what it has been given "what and how much is covered by the
consent givent'(MQ,para. 4.14).
How is it in Our case? The matter is very simple.
Of the three aspects of consent thatQatar has itself stated to be
tlessential", the first, consent to a legal settlement, remained
incomplete, inchoate. The second, consent to the subject and scope of
the disputes, was only given in the context of the conclusion of a
special agreement. As for the third aspect, consent to unilateral
seisin, this consent, far from having been given in an Nunequivocal"and
Hincontrovertible"way, as the case-law requires, was formally and
explicitly rejected by Bahrain at Doha.
Consequently,Qatar's Application does not meet the requirementsof
the general principleof consensual jurisdiction.
This being so, 1 could - you may well think that 1 should - have
brought my explanations to a close here. However, since 1 wish to leave
no Stone unturned, 1 would like to pursue a little further the critical
evaluation of Qatar's Application in the light of the principle of
consensual jurisdiction,seeking to identify, to highlight thetitle of
jurisdiction on which Qatar claims to base itself. Our opponents have
devoted considerable attentionto this problem, and their comments
deserve close examination. But the legalelements are such that failurewas inevitable. It is to this account of a legal failure that 1 should
like to devote the second part of my statement.
II. THE ABSENCE OF A TITLE OF JURISDICTION
The "pattern of international legal settlement" according to the Court
According to the d.etailedanalysis the Chamber made of it in the
Land, Island and Maritime Frontier Dispute case between El Salvador and
Honduras,
"the pattern of international judicialsettlement under the
Statute is that two or more States agree that the Courtshall
hear and determine a particular dispute. Such agreement may be
given ad hoc, by Special Agreement orotherwise, or may result
from the invocation, in relation to the particular dispute, of
a compromissoryclause of a treaty or of the mechanism of
Article 36, paragraph 2, of the Court's Statute1I(I.C.J.
Reports 1990, p. 133, para. 95).
Sir Gerald Fitzmau.rice has also show11that consent can be given in
threeways (op. cit., Vol. II, p. 496 et seq.):
- ante hoc, by acceptance of the optional clause in Article 36,
paragraph 2, or by a compromissoryclause included ina treaty;
- ad hoc, by a special agreement or other agreement of the parties
envisaging that the dispute may be brought before the Courtby
application from one of them, the other agreeing in advance to respond
to that application;
- post hoc, lastly, by forum prorogatum.
As regards the first paragraph of Article 36 of the Statute,
according to which "The jurisdictionof the Court comprises al1 cases
which the parties refer to it and al1 matters specially provided for .
in treaties and conventions in force", it is generally agreed toconsider
ad hoc consent, by special agreement orotherwise, and post hoc consent,
by forum prorogatum, as falling within the first concept: "al1 cases
which the parties refer to it". Ante hoc consent, by compromissory
clause included ina treaty, falls within the concept of "al1 matters
specially provided for ... in treatiesand conventions in forceu. The
Article embodyingthe system of the optional clause, i.e., Article 36,
paragraph 2, is another example of ante hoc consent. As Sir ïan Sinclair rightly stated (CR 94/2, pp. 38-39), the celebrated provisionof
Article 36, paragraph 1, has never been interpretedliterally. It is the
u]-. 1
reality of the consent ratherthan its forma1 vehicle that is decisive.
The question then arises where, in this pattern - which may be
described in ways that differ, but ultimately come dom to the same
thing - the Application filed by Qatar belongs, where its place is. If
no place can be found for it, there is only oneconclusion: there is no
title of jurisdictionand the Court is therefore not competent to rule on
this Application
The thesis of Qatar: quasi-special agreement and quasi compromissory
clause
The optional clause of Article 36, paragraph 2, of the Statute does
not apply here; so much is clear. There is no forum prorogatum; that
is also clear. And Qatar has formallyrecognized it (CR 94/1, pp. 33 and
36).
Just two and only two possibilitiesthus remained open to Qatar:
either to base itself on an ad hoc consent, given 'by special agreement
or ~therwise'~, according to the expression used by the Charnberin the
Land, Island and Maritime Frontier Dispute case between El Salvador and
Honduras; or to base itselfon an ante hoc consent, given by a
compromissoryclause inserted intoa treaty, whose application it had
allegedly requested to oneor several disputes.
Qatar therefore chose notto choose and setoff in both directions
at once.
From the conjunction of the consent it claims to have been given to
the legal settlement and the consent it claims to have been given to the
subject and scope of the disputes, Qatar inferred the existence of a
737 special agreement and a compromissoryclause at one and the same time and
_''- -
interchangeably, startingin a key passage:
'Whether the [Bahraini]formula is inserted in a special
agreement or in an agreement which is the basis of unilateral
applications makes no difference. In both casesthe Court can
exercise its jurisdictionon the basis of the agreement of the
parties on the scope and subject of the disputes."
(MQ,para. 5.74.) Like Janus, the minutes of Doha, incorporatingthe Bahraini formula,
would therefore appear, if we are to believe Our opponents, to have two
different faces: one, if not of a true special agreement, at least of a
kind of special agreementthat Qatar allegedly, in some measure, notified
to the Court by itsApplication, and one, if not of a true compromissory
clause, at least of a k.indof compromissory clause definingthe disputes
from among which eachcl£the Parties could have chosen those it intended
to submit to the Court. 1s this imaginationon my part? No,
Mr. President. "The difference between the Doha Agreement and a special
agreement or a compromi,ssory clause is ...slight." (MQ,para. 5.68.)
And subsequently,it iç sometimes to an undeclared special agreementthat
the written pleadings of Qatar compare the so-called Doha Agreement
(op cit., para 4.84), and sometimes it is to an ad hoc agreement
containing a compromissoryclause that the Doha Minutes are likened by
..--
Qatar (Applicationof Qatar, para. 4.84).
However, Our opponents were not unaware that the two titles - the
special agreementand compromissoryclause - are neither equivalent
nor interchangeableand that Qatar cannot rely interchangeablyon one or
the other, and even less, cumulativelyon one and the other. They were
also only too well aware of the devastating objections that can be raised
against the pseudo-specialagreement theory, based on the contention that
the Bahraini formula is incorporated inthe so-called Doha Agreement,
thus making it into a structured and systematic text. They therefore
abandoned this "filigreeUthesis, which was inhalf-tones, as it were,
and contented themselves with impressionistit cints. 1 am duty-bound to
denounce this protean approach, which remains the backgroundto the
argument put forward by Our opponents, be it only in the form of what
Professor Salmonwould cal1 an "argumentof atmospheren (CR 94/3, p. 41). A. The thesis of the quasi-special agreement
If you will allow me, 1 should like to begin, in order to clarify
things a little, by the theoryof the quasi-special agreement,and let us
have another look at what Qatar actually says:
IlTheDoha Agreement incorporates theBahraini formula in
the same way as if it had been included ina special
agreement." (MQ,para. 5.69.)
Hence, if we are to believe the opposing Party, acceptance by Qatar
of the Bahraini formula in Doha would have given rise to a situation
similar to that of a special agreement. Thisis what 1 term the thesis
of the de facto special agreementor of the quasi-special agreement.
These terms, 1 would hasten to point out, have not been used by Our
opponents, but 1 hope that 1 am not distorting theirideas by using them
to Save time.
The image that Qatar seeks to impose by this approach seems tome a
very simple one. It stems at one and the same time from what Qatar
claims is common sense and what it clairnsis law.
To begin with common sense. Since, as Qatar would have us believe,
the Parties are agreed on theessential, in other words on the principle
of resorting to the Court andon the subject and scope of the disputes to
be submitted to it, the choice of the procedural rnethodof seisin was no
longer particularlyimportant and Bahrain shows itself to be very
petty-minded when insisting thatthe Court should be seised by a special
agreement ratherthan by application! Qatar thus passes itself off as a
litigant which is broadminded, respectful ofthe Court, and would liketo
have Bahrain, in contrast, viewed as a pettifogging and timid litigant,
which seeks to escape the judgment of the Court by hiding behind
"formalisticbarriersIo(CR 94/3, p. 47) - that was indeed the word used.
After the so-called common sense, the so-called law. The Parties
had, we are told,
agreed at Doha on the subject and scope of the disputes
on which the Court was to be invited to rule. Each Party, it had been
agreed, would state its views on this subject. Hence, Qatar contends,it
remained only for each Party to actually set out its demands; and how was this objective to be attained? Qatar's conclusion was that this
objective could only be attained by each Party filing an application:
"By virtue of their agreementon the Bahraini formula, the
Parties have agreed uponthe subject and scope of the disputes
to be referred to the Court. What is left to be determined...
is the formulationby each Party of its own claims. Such
claims cannotbe formulated exceptby a unilateral presentation
by each Party." (MQ,para. 5.69.)
Legally, Qatar thus assimilates the Doha Minutes to a special
agreement in whichthe parties have agreed to leave it to each one of
them to put to the Court its own questions bymeans of a unilateral
application. But this isby no means all: if we are to believe Qatar,
the filing of two unilateral applications, oneof which defines the
claims of Qatar and the other those of Bahrain, is not only authorizedby
the Doha Minutes, it is required by them. Qatar thus shifts from a
permissive conceptionaccording to which the special agreement allegedly
concluded at Doha would have renderedQatar's unilateral Application
legally possible, to a prescriptive conception,according to which the
special agreement allegedlyconcluded atDoha would require that Qatar,
as well as Bahrain, earh file an application with the Court. By filing
its Application on8 July 1991, Qatar, it is implied, did no more than
carry out its part of .whatwas provided in thequasi-specialagreement
concluded at Doha; al1 that remains to be done by Bahrain, or remained
to be done by Bahrain, was to carry out its part, once again "pursuantto
the Doha Agreementq1(RQ,para. 3.78). Mere option or true obligation,
right or duty, the two conceptions inextricablintertwine in Qatar's
contention.
1know perfectly well thatsince case-law is not demanding asto
form, a special agreement inthe strict sense of the term isnot the only
way by which an ad hoc consentcan be expressed. As the Court observed
in the El Salvador/Hondurascase, which 1have already cited, "consent
may be given ad hoc by special agreementor otherwise" and this
"otherwiseVcovers, tc borrow the explanation of Sir Gerald Fitzmaurice,
an agreement between the parties providing that the dispute may be
brought beforethe Court by the application of one or the other, with the
. 'dY 5other party acceptingin advance to respond to that application. Now, if
we are to believe Qatar, it is in such a situation that we find ourselves
in this case, since, according to Qatar, the 1987 Agreement, confirmed
and complementedby the Doha Minutes, expresses the ad hoc consent of the
parties to a duality of unilateral applications, alongthe lines of the
agreements betweenthe parties in the Asylum and Arbitral Award of the
King of Spain cases, to which 1 shall have occasion to revert.
There is, 1 hasten to point out, nothing shockingor unacceptable
about the idea of a situation in which no formal special agreementhas
been concludedbut which would be similar to that of a special agreement.
One should refrain, however, from indulging infanciful assimilations,in
imaginary comparisons. But this iswhat Qatar is doing in order to put
across its contentionthat there is a quasi-specialagreement or it is
otherwise possibleto seise the Court by unilateral application.
These are the confusions that 1 would now like to dissect.
Qatar has filed an Application, it has not notified a special agreement
The first confusionis procedural in nature. What characterizes
seisin by special agreementis that jurisdiction is conferred on the
Court and the Courtis seised of the dispute by the notification of the
special agreement. In the absence of these two features, there is, as
underlined by Dr. Rosenne, no special agreement (The Law and ~ractice of
the International Court, 2nd ed., 1985, p. 333) .
In Our case, the latter of these two conditions is obviously not
fulfilled. The present case hasnot been brought before the Court under
Article 39 of its Rules concerning seisin by a special agreement, but
under Article 38 concerning seisinby application: this has been
confirmed by the Agent ofQatar (CR 94/1, p. 14).
If Qatar was convinced by its theory assimilating the Doha Agreement
to a special agreement, why did it not seise the Court bynotifying to it
the alleged special agreementunder Article 39? It would have been
extremely simple todo so. It refrained from proceeding in this manner
because this method wouldhave exposed for al1 to see the impossibility - 17 -
of passing the Doha Minutes off as something that could even remotely
resemble what one normally would cal1 a special agreement.
How indeed couldone imagine, even for a moment, that the Court
could have acceptedas a special agreement, within the meaning of its
Statute and Rules, a text - that of the Doha Minutes - if it had been
notified to it as a special agreementreferring to a question that is
defined in a document, the ahr rai formula, that is not part of that
special agreement and is not even annexed to it? How could one for even
one moment imagine that the Court wouldhave regarded as a special
agreement, within the meaning of its Statute and its Rules, a text - the
Doha Minutes - if it had been notified to it as a special agreement,
which contains none of the provisions characteristicof a special
agreement, for instance, those relating to the number and the order of
submission of the pleadings, in conformity with Article 46 of the Rules
of Court? And if it had wanted tonotify to the Court the pseudo-special
agreement of Doha, incorporatingthe Bahraini formula, or itself seeing
to it that it was annexed thereto, how could Qatar fulfil, without the
assistance of Bahrain, the requirement laid down in paragraph 2 of
Article 39 of the Rules of Court, which provides that "the notification
[of the Special Agreement] shall ..., in so far as this is not already
apparent from the Agreement, indicate the precise subject of the
dispute ..."? A mere glance at the Doha Minutes suffices to show that
this is by no means a document that couldhave been notified to the Court
as a special agreementunder Article 39 of the Rules of Court!
By opting to proceed, as it has, by filing an Application under
Article 38, Qatar has itself dealt the most crushing blow imaginable to
its contention that there is a special agreement, destroying by its own
action, far more effectively than 1 have been ableto do through my
arguments, its thesis that there is a quasi-specialagreement. The
method of seising the Court by application and the one involvinga
special agreement do notcoincide, and Qatar cannot justify its choice of
one, the former, at the same time suggesting that it is not far fromhaving resorted to the other, or that it could have resorted to the
other, i.e. the notification of a special agreement.
The filing of an application is not equivalent to
a unilateral notification of a special agreement
We come now to Qatar's second mistake, a more serious one, namely,
the systematic confusion it maintains between the filing of a unilateral
application and the unilateral notificationof a special agreement. Has
counsel for Qatar not spoken, 1 quote from his statement, of the "false
distinction betweenjoint and unilateral seisinu (CR 94/1, p. 53)?
Qatar relies in this respecton the fact thatunder the terms of
Article 39 of the Rules of Court
"When proceedings are brought beforethe Court by the
notification of a special agreement ... the notification may be
effected by the parties jointlyor by any one or more of them."
(Emphasisadded .)
This being so, Qatar suggests, since the Rules allow one of the
parties to seise the Court bynotifying the special agreement to it, why
would the Courtoppose the filing of an applicationby one of the
parties? 1s it not the case, Qatar implies, that the difference between
the two procedures is as thin as silk paper (see, for example, MQ, paras
4.57 and 4.59; RQ, para. 4.98; CR 94/3, p. 75)?
The confusion, once again, is plain for al1 to see. The filing of
an application is not equivalent, by any means, to the notification of a
special agreementby one of the parties. Whether thenotification is
made jointly or separately by one of the parties, as Article 39 allows,
has no incidence on the determinationof the disputes on which the Court
is required to pronounce. On the other hand, whenever a case is brought
before the Court byan application, it is that application whichdefines
the object and the scope of the dispute. The dividing line is not
between joint and unilateral notification of a special agreement, but
between notification - unilateral or joint of a special agreement,
whichever - and the filing of an application. The case-law relied upon by Qatar
We come now to Qat.arlsthird confusion: to give a legal veneer to
their contentionthat the quasi-specialagreement concludedat Doha
authorizes, and even requires, unilateral seisin, Our adversaries have
relied, in their pleadings, on dicta that, in their opinion, bring the
present situation to mind. A review of these precedents, on the
contrary, sheds light, a very strong light, by contrast as it were, on
the fact that inOur case we are not in a "special agreement or
otherwise" situation.
In the Legal Status of Eastern Greenland case, Qatar explains to us,
by way of an example (MQ,para. 5.701, where two unilateral applications
with exactly thesame object had been filed thesame day by Norway and
Denmark, the Court observedthat
"the situation with which the Court hasto deal closely
approximates,so far as concerns the procedure, to that which
would arise if a special agreementhad been submitted ...
indicating thesubject of the dispute and the differing claims
of the parties".
The Court therefore decided to join the proceedings in the two cases
(P.C.I.J., Series A/B, No. 48, p. 270). Does this not show, Qatar points
out, that special agreementand application are compatible and that we
are, in this case, ais,:in a situation that closelyapproximates,
procedurally, to that which would existif the Court were seised by a
special agreement?
Where, 1 ask, is the resemblancebetween the case just cited and
ours to be found? In Eastern Greenland, was it in order to be able to
effect a joinder of the two cases, even thoughat the time there was no
provision of the Rules authorizing the joinder of proceedings, that the
Court refered to a comparison with a situation where it had been seised
by special agreement. At present, the joinder of proceedings is
expressly provided forby Article 47 of the Rules of Court and it would
no longer be necessary to proceed by the roundabout way of a comparison
with a situation where there is a special agreement in order to effect a
joinder. In any event, and this suffices to do justice to the
comparison, in Our case, the Court is not seised by two unilateral applications of Qatar and Bahrain, for which reason any comparison with
-1L the Eastern Greenland case is unwarranted.
What about the Asylum case, which is even more forcefullycalled in
aid by Qatar (MQ,para. 5-71)? It will be recalled that in that case
Colombia and Peru had concluded an agreement, known as the Act of Lima,
by which they had provided that
"the Plenipotentiariesof Peru and Colombia having beenunable
to reach an agreement on the terms on which they might refer
the dispute jointly to the International Courtof Justice,
agree that proceedings before the recognized jurisdictionof
the Court maybe instituted on the Application of either of the
parties ..." (I.C.J. Reports 1950, p. 268).
Pursuant to that agreement, Colombia filedan application
transmitting the Act of Lima and on the same day Peru also filed the Act
of Lima with the Court. Later on, the Peruvian Governmentexpressly
stated that it considered the Act of Lima to be a special agreement
(I.C.J. Pleadings, Vol. II, pp. 202-203; cf. S. Rosenne, op. cit.,
Vol. II, p. 524), and the Court accordingly considereditself to be
seised by special agreement (Guyomar,Commentaire du Règlement de la Cour
internationale de Justice, Paris, Pedone, 1983, p. 256).
Where, 1 ask once again, is one to find the resemblance betweenthat
case and ours? Have the Doha Minutes, as the Act of Lima did, provided
that by reason of the two governments being unable to draw up a special
agreement they have agreed that proceedings before the Court may be
instituted by theapplication of either one of the parties? Do the Doha
Minutes provide for this? No, the Doha Minutes include no such
provision. And has Bahrain, as Peru did in the Asylum case, filed the
Doha Minutes with the Court and stated that it considered those Minutes
32
to be a special agreement? Of course not; Bahrain has done nothing of
the sort. Contrary to what occurred inthe Asylum case, we do not have
here any agreement betweenthe Parties providing for a unilateral seisin
of the Court accepted inadvance by the other Party. Most definitelythe
Doha Minutes are not a second Act of Lima! And what am 1 to Say about the Ar~itral Award Made by the King of
Spain case, also relied upon by Qatar (MQ,para. 5.72)? In this case,
Honduras and Nicaraguahad concluded an agreement, known as the
Washington Agreement, by which they undertook to submit to the Court
their dispute concerning the Arbitral Award Made by the King of Spain in
1906, in which agreement they had included thefollowing proviso:
"with the understandingthat each f~overnmentl ... shall
present such facets of the matter in disagreement as it deems
pertinentN.
To the Washington Agreement wereannexed two Declarations, one by
Honduras providingthat Honduras would file an application with certain
submissions, the otherby Nicaragua providing thatNicaragua would oppose
that application on the substance and would presentits own submissions
(I.C.J. Reports 1960, pp. 203-204) .
Once again, 1 ask myself how this precedentcan possibly support the
analysis made by Qatar in the presentcase.
If, in the present case, the Doha Minutes had provided that the
Parties agree that Qatar is to file an application with its submissions
and that Bahrain would oppose that application as to substance,
presenting its own submissions,then the Arbitral Award case would indeed
7 7 qualify as a precedent notentirely devoid of interest. But the Doha
3.23
Minutes Say no such thing. Just as they are nota second Act of Lima, in
the same way the Doha Minutes are nota second Washington Agreement!
Moreover, 1 note in passing, in the Arbitral Award case, the Court does
not appear to have consideredthat it had been seisedby a special
agreement (Guyomar, loc. ci t.).
However this may be, in al1 the cases that Qatar cites as precedents
for a situation where tlhereis a quasi-special agreement,the Parties
had, by mutual agreement, arranged fora detailed scenario forseising
the Court. In al1 those cases, the respondent had agreed, ex ante or
ex post, to the Court being seisedby an application and it had either
defended theaction substantivelywithout raising any objectionor filed
its own application. Here, by contrast, therehas been no CO-ordinationbetween the Parties on the filing of one or two unilateral applications
Bahrain has not given anyconsent to the filing of Qatar's Application,
whether in advance at Doha or subsequentlyby its conduct: the mere fact
that Bahrain has objectedto Qatar's Application rules out any comparison
with the cases cited, where the steps taken unilaterally by one Party
received, somewhere along the way, the consent of the other.
Nor, and in citing this case 1 will bring to an end this review of
the precedents relied on by Our opponents, can Qatar hope to capitalize
on the recent territorial disputeJudgment (Libya/Chad) (MQ, paras.
4.61-4.62). In that case Libya had notified to the Court a framework
agreement between it and Chad by which the parties had undertaken "in the
absence of a political settlement ... to submit the dispute to the
InternationalCourt of Justice". The next day, Chad filed with the Court
an Application based on the same Special Agreement. Shortly thereafter,
Chad informed the Court thatits claim coincided with that containedin
the notificationby Libya and thatit considered that "those two
notifications relateto one single case, referred to the Court in
application of the Algiers Agreement, which constitutes the
Special Agreement". Thereafter
"at a meeting heldby the President of the Court ... with the
Agents of the Parties ..., it was agreed between the
Agents ... that the proceedings had in effect been instituted
by two successive notificationsof the Special Agreement
constituted by the Accord-Cadre ... and ... that the procedure
in this case should be determined by the Court on that basis"
(I.C.J. Reports 1990, p. 151; cf. I.C.J. Reports 1994,
para. 5.8).
How can Qatar possibly involve this precedent insupport of its
theory that, from the moment the parties agree to seise the Court of
certain disputes, each one can act unilaterally? Contrary to what had
occurred in the ~ibya/Chad case, the Parties here do not at al1 agree
that in the present case the Doha Minutes are a special agreement
susceptible of notification. The Doha Minutes have really nothing to do
with the Accord-Cadre of the Libya/Chad case.The misrepresentation of the Bahraini formula
We come now to the last, and not the least, of the mistakes made by
Our opponents, namely, the complete misrepresentationof the meaning and
scope of the Bahraini formula, which 1 have already discussed.
Even though, as 1 have already pointed out, Our adversaries
recognize that the Bahraini formula was meantto be included in the
special agreement that was beingnegotiated, they claim that at Doha that
formula had been elevatedto the status of a distinct, autonomous and
independentagreement:
"what was achieved.by theDoha Agreement isan independent
agreement to allow the seisin of the Court on the basis of that
text" (MQ,para. 5.68).
In pursuing this lineof reasoning theyare carried away to the point
that they do not hesitate to assert and repeat that at present, ever
since Doha, the Bahrairiiformula l'stands on its own" (RQ,paras. 3.76 and
4.78; CR 94/2, p. 9).
If 1 understand this properly, what it means is that the formula
proposed by Bahrain in 1988 as one of the provisions, among others, of
the special agreementthat was being discussedwas transformed at Doha,
by the magical effectof Qatar's assent, into a provision standingon its
own, by which the Parties allegedlydefined the disputes to be submitted
to the Court independentlyof any special agreement.
This analysis, 1 Say with regret, defies common sense. One cannot
overemphasizethat the Bahraini formula was meant to be one of the
provisions of the special agreementamong others, nothing more. At no
time was it, even for one moment, envisaged thatthe provision defining
the mission of the Court could standon its own, that it could, in one
word, by itself become the special agreement. Even after Qatar had
assented to the Bahraini formula, the end of the road had not been
reached. Qatar's persistent opposition to the formula of Article V of
the draft special agreement testifies,were any testimonyneeded, to the
difficulties that still have to be overcome. Did Qatar realize the scope and the consequencesof its contention?
If it were well-founded,this would mean that whenever two governments
decide by mutual agreement to bring a case before the Court, begin
negotiations with a view to the drafting of a special agreementand agree
on the text of the article definingthe mission of the Court, the
question to be put to it, the special agreementwould imrnediately be
regarded as having been concluded and the jurisdictional linkas having
been established. In fact one of the parties could forthwith seise the
Court by either notifyingthe special agreement in statu nascendi or,
even, itself filingan application. Will the Court allow its Statute and
its Rules to be distorted in this way? Moregenerally, would it not be
the case that any negotiating process wouldbe jeopardized were oneto
admit that agreementon one article - an agreement which would
necessarily be provisional and partial and which could not become
effective until the treaty as a whole had been adopted - could be
transformed intoa distinct treaty that "stands on its own", that is
self-sufficient?
Despite its having beenaccepted by Qatar - which for Bahrain is a
matter for congratulation - the Bahraini formula is still no more than a
draft; it is not a contractual text in force, capable of conferring
rights and imposing obligations on the parties. It cannot constitute a
title of jurisdiction.
B. The contention that there is a
quasi-compromissory clause
To legitimize its Application, Qatarrelies, even more than it does
on a de facto special agreementor a special agreementsituation, on what
it has itself defined as an "ad hoc consent" that has allegedly
.-?, 7 generated a compromissoryclause (MQ,para. 4.11; RQ, paras. 4.84 and
L..e
4.96; cf. CR 94/1, p. 34). 1 invite the Court to read attentivelywhat
Qatar has to Say about the matter in its Reply: "the Agreement reachedat Doha in 1990 emerged as having the
unction of an ad hoc agreement containinga compromissory
clause making it possi~le for each Party to submit an
application to the Court presenting its own claims" (RQ,
para. 4.84; emphasis added) .
1 also invite the Court to read carefully what Qatar has just stated
in its oral arguments:
"the 1987 Agreemen.t,as confirmed and supplementedby the
Doha Minutes, constitutesa 'treaty'or 'convention'within the
meaning of Article 36, paragraph 1, of the Statute so as to
afford the necessary basis for the exercise of jurisdictionby
the Court" (CR 94/2, p. 49).
My first comment isthat, by associating consent ad hoc and the
concept of compromissoryclause, as it has done in its pleadings, Qatar
is engaging, if you wiLl allow me so to express myself, in a linkage that
is against nature. There is ad hoc consent whenever, "by
special agreement or ot:herwiseU, the parties decide to subrnitto judicial
settlement a dispute that already exists,whereas by a compromissory
clause contained in a treaty or convention in force theparties determine
the future and possible disputesthey undertake in advance to submit to
judicial settlement. Thus - 1 shall refer to this presently - case-law
and doctrine see in the comprornissory clause contained ina treaty the
classic example of consent given ante hoc. The consent allegedly given
at Doha cannot in the same breath be defined as an adhoc consent and as
an ante hoc compromissoryclause contained ina treaty or convention in
force. One or the other, but not both at the same time
There is no ad hoc consent
That in Our case there has beenno ad hoc consent "by special
agreement or otherwise" is something that 1 have just demonstrated. Only
the conclusion of a fomal special agreement or else an agreement between
the two parties providing that the dispute may be brought beforethe
Court by the application of either one, with the other undertaking in
advance to defend the action, could be regarded as constitutinga title
of jurisdiction expressing an ad hoc consent. We have seen that there is
no such thing here. There is no ante hoc compromissory clause contained
in a treaty or convention in force
Nor is there in Our case an ante hoc compromissory clause. As is
clear from the Dictionnaire de la terminologiedu droit international ,
the famous Dictionnaire Basdevant alreadycited many times in the
hearings (Paris,Sirey, 1960, p. 116), the compromissory clausehas two
salient features. in the first place, it is a provision contained in a
treaty. Secondly, it is a provision definingin advance the disputes or
categories of disputes that the parties have decided to submit to
judicial settlement. The clause may be one providing for the judicial
settlement of disputes arising from the interpretationor the application
of the treaty containingthe clause. It can also be a provision
contained in a treaty whose sole object is to organize the settlementof
disputes - in a treaty of arbitration or a treaty for judicial
settlement, for instance -, calling for the judicial settlement of al1
. 9 39 the disputes, or of certain categoriesof disputes. that may arise
between the parties. In the former case, the Dictionnaire Basdevant
points out, one speaks of special compromissoryclauses; in the latter,
one uses the term general compromissory clause.
Sir Gerald Fitzmaurice speaksin this connection of "treaty
jurisdiction",in order to make it clear that we are dealing with clauses
contained intreaties, and he places this "treaty jurisdiction"alongside
the "optional clause juri~diction~~of Article 36, paragraph 2, including
both in the category of consent given ante hoc (op. cit., Vol. II,
pp. 499-500).
Similarly, the El Salvador/HondurasJudgment mentions, in
contradistinctionto the special agreement where consentis given ad hoc,
reliance, in respect of a particular dispute, on a jurisdictional clause
of a treaty [thisis an instance of treaty jurisdiction]or on the
mechanism of Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court. AS
Sir Gerald Fitzmauricedoes, the Chamber therefore considersthe
compromissoryclause to be an example of ante hoc consent given in a
treaty. This being so, how can one possibly fail to see that, in Our case,
there is nothing, absolutely nothing, that resembles what case-law and
doctrine cal1 a cornpromissory clause? The Bahraini formula does not
define in advance disputes or categories of disputes such that if a
particular disputethat might arisein the future falls within the
definition it should be the object of settlement by the Court. The very
essence of the system of settlernent set up ever since the adoption of the
principles for theframework to reach a settlement - a systernof which
the Bahraini formula is an elernent - consists in organizing a
cornprehensive and specific settlernent of al1 the aspects of a dispute
that is not a future one, but one that has already come into being and
crystallized,and, as Professor Jiménez de Aréchaga has shown, rules out
any "pickingand choosing". Qatar bases its Application on a mythical
and non-existent cornprornissorclause.
There is no compromissory clause allowing a unilateral application to be
submitted
But, in truth, Qatar is not speakingof a cornpromissory clause tout
court. Its contention is a more subtle one. In the passage 1 have
cited, it speaks of "a compromissoryclause making it possible for each
Party to subrnitan application to the Court presentingits own clairns"
(RQ,para. 4.84).
What does Qatar mean by this? If what Qatar rneansis that it is in
the nature of a cornpromissory clause to allow one or the other of the
parties to seise the Court by an application, in other words that the
right of unilateral seisinis inherent in the cornpromissory clause, then
Qatar is wrong. A cornpromissory clause and unilateral seisindo not
necessarily go hand in hand.
There undoubtedly exist cornpromissory clauses explicitlyproviding
for the seisin of the Court at the request of one or other of the
parties. In the Fisheries Jurisdictioncase, the Court will recall,
Iceland had accepted, following lengthy negotiations, to include in the text of an exchange of notes with the United Kingdom the words "at the
request of either party", which the United Kingdom urged it to introduce
"in order to make it clear that thejurisdictionof the Court
could be invoked by means of a unilateral applicationand need
not require a joint submission by both partiesn
(I.C.J. Reports 1973, p. 11, para. 19).
"That being so," the Court added in its Judgment,
"the compromissory clausein the ... Exchange of Notes may be
described as an agreement to submit to the Court, at the
unilateral requestof either party, a particular type of
dispute which was envisaged andanticipated by the partiesu
(op. cit., p. 15, para. 28).
But compromissoryclauses also exist which explicitly provide for
seisin of the Court by notification of a special agreement -
compromissory clauseand special agreement arein no way incompatible.
The General Peace Treaty concluded in 1990 between El Salvador and
Honduras provides an example of this practice. Under the terms of that
Treaty, the parties were agreed thatif, upon the expiration of a certain
time-limit, they had not been able to settle fully theirland, island and
maritime disputes, "within the following sixmonths, they should proceed
to negotiate and sign a special agreementto submit jointly any existing
controversy or controversiesto the decision of the International Court
of Justice".
It is the Special Agreement that was concluded inapplication of
that compromissoryclause which constitutedthe title of jurisdictionon
the basis of whichthe Chamber was called uponto decide the case
concerning the Land, Island and Mari time Frontier Dispute
(El Salvador/Honduras) (I.C.J. Reports 1992, p. 384, para. 37, and
p. 385, para. 38).
Finally, there exist, as shown by the cases concerning United States
Diplomatic and Consular Staff in Tehran and Mili tary and Paramili tary
Activi ties in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States) , already
cited, compromissoryclauses that merely provide for the competence of
the Court and make no provision as to the mode of seisin.
* ,342 In short, there are different types of compromissoryclauses; and
only by a petitio principii could Qatar claim that every compromissoryclause necessarily provides for the possibility of seisin by
application - since, as we have seen, consent to unilateral seisinis not
to be presumed and it must, as is the case with the other aspects of
consent, be established in an "unquestionableumanner.
Qatar is making no less serious a mistake if it intends to suggest
not that any compromissoryclause, by definition, allows unilateral
seisin, but that in Our particular case there is a compromissoryclause
of the type thatallows such a seisin. For in any event and whatever the
meaning that isto be given to Qatar's assertion, this contention cornes
up against a simple but insurmountable obstacle: the Bahraini formula
refers to a dispute that hasalready arisen, not to a future, possible
dispute. The notion of compromissoryclause, whatever themanner in
which Qatar conceivesof it, is altogether foreign to Our case.
1 have now arrived at my conclusion. 1 have asked a question:
where does Qatar find the title of jurisdictionthat would allow the
Court to entertain its Application? 1 myself have been unable to
identify such a title.
Qatar has taken two roads, that of the special agreementand that of
the compromissoryclause. Each one has led to a dead-end.
1s there a special agreement? The Partieshave unfortunatelynot
yet been able to conclude one. No matter, says Qatar: since, if we are
to believe Our opponents, the Parties are in agreementto resort to the
Court and they are also agreed as to the disputes to be submitted to it,
is the situation not the same as one where a special agreementalready
exists? And since the Rules allow a party to seise the Court by
notifying a special agreement, is the situation here not the same as one
where, by its Application, Qatar has notified this pseudo-special
agreement to the Court?
And if what we have is not a special agreement, Qatar goes on to
Say, why would we not have a compromissory clause? No doubt Qatar
recognizes that the Parties have not expressly providedfor the
possibility of unilateral seisin; but, once again, no matter: by agreeing on the Bahraini formula, is the situation not the same as one
where the parties have agreed to allow each one to seise the Court
unilaterally?
Qatar's thesis piles up one fiction upon another. And behind these
fictions there is nothing: neither a special agreement, nor a
compromissoryclause, nor anything resembling either. There is neither
consent ante hoc, deriving £rom a jurisdictional clausein a treaty or
the optional clause of Article 36, paragraph 2, nor consent ad hoc, "by
special agreementor otherwise"; nor consent post hoc, by forum
prorogatum. The titleof jurisdictionthat could legitimize Qatar's
Application simply cannot be found.
This is another reason whyQatar's Application does not fulfil the
requirements of the general principleof consensual jurisdiction. The
Court has no jurisdiction to entertain that Application.
As many authors have remarked, the question whether the Court has
jurisdiction sometimeshas a political significanceas great as matters
of substance. This is the only apology 1 can make for the length of my
statement, with some hope that it will be accepted. 1 thank you,
Mr. President. Membersof the Court, for your indulgence andyour
.g4 3
attention and 1 respectfully request you, Mr. President,to be so good as
to give the floor toMr. Highet - unless you prefer us to have the coffee
break first. Thank you, Mr. President.
The PRESIDENT: Thank you, Mr. Weil. 1 think the Court willbe able
to resume the hearingafter a 15-minute coffee break.
The Court adjourned from 11.15 to 11.30 a.m.
Le PRESIDENT :Please be seated. Je dome la parole à
M. Keith Highet.
M. HIGHET :Monsieur le Président,Messieurs les Membres de la Cour.
C'est pour moi un grand honneur que de me présenter aujourd'hui devant
vous au nom de 1'Etat de Bahreïn. J'ai pour tâche d'expliquer à la Cour - 31 -
ce qu'entend Bahreïn en déclarant qu'il serait «désavantageux»en
l'affaire introduite parle Qatar de se trouver placé dans la situation
de défendeur dans une instance introduitepar une requête unilatérale.
Introduction
Mon collègue, M. Weil, a exposé en détail les différencesjuridiques
entre la saisine unilatéraleet la saisine conjointe. Mon examen portera
sur les différences pratiques qui les séparent : des différences qui
rendent inconcevable queBahreïn ait jamais envisagé la saisine
unilatérale commeune solution susceptiblede remplacer la saisine
conjointe.
Je diviserai ma plaidoirie en quatre parties. Premièrement,
j'exposeraiquelles différences d'ordre général il y a entre être
défendeur dans une affaireintroduitepar voie de requête et <<copartie»
dans une affaireintroduite par uncompromis. Ensuite j'examinerai
Zubarah. Après cela je discuterai dela question de l'articleV et enfin
je traiterai de la question des exigences constitutionnelles de Bahreïn.
Toutefois, avant de poursuivre, deux points préliminaires appellent
des éclaircissements. Voici le premier. Bahreïndit qu'il y a des
différencesappréciablesentre les affaires introduitespar une requête
et les affaires introduitespar un compromis et des différencesentre le
rôle de défendeur dans lespremières et celui de codemandeur ou de
«copartie»dans les de.rnières.Bahreïn déclare aussi subir des
inconvénients appréciablesdu fait d'être mis dans la situation de
défendeur et de ne pas être «copartie»dans une affaire convenuedu genre
qu'il envisageaiten proposant ses projets de compromis. Bahreïnn'a
toutefoispas dit que ces différencesou désavantagesconstituentdes
«inégalités».
Voilà pourtant commentM. Salmon a qualifiéce point; il l'a dit en
fait à trois reprises. Il a même ajouté que c'était &un affront à la
Cour, à l'impartialitéet à la peine que la Cour se donne à cet égard...s
(CR 94/3, 2 mars 1994, p. 42). Pour réfuter ces termes il n'est besoin
que de citer notre duplique : uL1argumentde Bahreïn n'est pas que la Cour ne sera pas en
mesure de préserver 1'égalité absolue des Parties - ce qu'elle
fera bien évidemment - mais plutôt qu'il subsiste une
différence importante d'atmosphère entre une affaire engagée
notification d'un compromis». une (Duplique de Bahreïn, p. 76,
par. 7.23; les italiques sont de moi.)
Ce que nous disons en réalité, c'est donc qu'il existe nombre de
différences naturellesentre le contexte et l'atmosphèrede l'une de ces
catégories d'affaires et ceux de l'autre et que - dans la perspectivede
la présente instance, ces différences naturelles oeuvrentau détriment de
Bahreïn dans des conditionstrès précises. C'est la pleine égalité des
positions des parties - et non 1 'égalité des parties elles-mêmes - qui
3 4 6
fait défaut dans l'instance introduitepar le Qatar.
Ce genre d'affaire n'est pas de ceux auxquels Bahreïna jamais
consenti. Là réside l'essentielde la position de Bahreïn. Bahreïn a
accepté en principe de porter ce différend devant laCour, mais seulement
de façon conjointe, au moyen d'un compromis qui eût permis à chaque
partie de se trouver sur un pied d'égalité ou d'équivalence complète avec
l'autre. Il en eût été ainsi pour chaque aspectd'une telle affaire : la
tâche de discerner et formuler les points litigieux soumis à la Cour, les
délais et autres procédures à suivre, ainsi que toutes restrictions
spécifiques apportées à la faculté de l'une ou l'autre partie de se
servir d'éléments de preuve issus de négociations antérieures. Aucun de
ces éléments n'est présent dans l'affaire introduite parle Qatar.
Le second point préliminaire qui appelle deséclaircissementsest le
suivant. L'agent du Qatar a déclaré :
«Bahreïn a fait valoir dans ses écritures que c'est un
outrage et un déshonneur pour un Etat d'être traduit devant la
Cour par un autre Etat et d'être placé dans la situation de
défendeur.» (CR 94/1, 28 février 1994, p. 15; les italiques
sont de moi.)
M. Salmon a aussi répété cela (CR 94/3, 2 mars 1994, p. 42). Monsieur le
Président, quand nous avons dit que la «tradition arabo-islamique*peut
être du moins censée signifier «qu'un Etat arabe ne peut en déshonorer un
autre», nous ne nous référions ainsi à aucun «déshonneur»résultant de la
qualité de défendeur. Au contraire la cause du déshonneur alléguétenaità l'attitude adoptée par le Qatar en
<introduisant,soudainement et sans avertissementpour Bahrein,
une instance d'un type trèsdifférent de celles qui faisaient
l'objet de discussions depuis plusieurs années»
(contre-mémoirede Bahreïn, p. 115, par. 9.1; les italiques
sont de moi) .
Les inconvénients en général
Je passe maintenantaux inconvénientsd'ordre général qu'inflige à
Bahreïn la situation de défendeur. Le Qatar s'est efforcédSatténuer
certaines des causes de préoccupation indiquées parBahreïn. Son agent a
dit que le Qatar accepteraitla présentation simultanée despièces de
procédure «dans la prochaine phase de la procédure»; il a encore ajouté
que le Qatar ne s'opposeraitpas à la jonction si Bahrein déposaitune
requête distincte (CR 94/1, 28 février 1994, p. 29). Bien qu'il ait pris
soin de dire que ces concessionssont faites «afin d'éviter tout prétendu
désavantage> (ibid.,les italiquessont de moi), le fait est qu'en
l'occurrenceces mesures - significativesou non - n'avaient pas été
prises avant. Elles n'avaient guère pu être proposées au moment du
procès-verbalde Doha, car on n'envisageaitpas une requête unilatérale.
Elles n'ont pas accompagné la requête du Qatar en juin 1991. Le fait
qu'elles apparaissent maintenantva dans le sens de ce que nous nous
efforçons d'établir : dans le contexte de la présente affaire, il y a des
différences appréciablesentre un défendeur et une partie conjointe,
entre un compromis et une requête.
Bien plus, ces mesures établissent que le Qatar veut cumule les
bénéfices des deuxméthodes : il cherche les avantages d'une action
unilatérale et, en même temps, il essaie de désamorcer son comportement
inattendu en semblant concéder à Bahreïn certains des élémentsd'une
instance introduitede façon conjointe. Tel n'était pas le marché conclu
entre les deux Parties et la Cour ne devrait pas se laisser utiliser de
cette manière.
Pour revenir à mon sujet principal, il existe, bien entendu, des
différences manifestesentre les deuxcatégories d'affaires. Sinon pourquoi des Etats se sont-ils servis de compromis quand ils pouvaient
aisément introduire une instance en vertu d'une clause facultativeou
d'une clause attributivede compétence figurant dansun traité ? On
pense aux affaires introduitespar voie de compromis telles queles
948
Minquiers et Ecréous, les Parcelles frontalièresou le Golfe du Maine,
qui toutes opposaientdes gouvernements amisayant des clauses
facultatives en vigueur et toutes concernaient des questions
territoriales. La réponse est relativement simple. Il ne s'agit pas
d'éviter «l'inégalité%,comme l'aurait dit M. Salmon, et certes pas
d'éviter «un outrage et un déshonneur,, selon les termes del'agent du
Qatar. Il s'agit de reconnaître les différences manifestes,pratiques,
entre une affaire introduitepar un acte unilatéral et le fait, pour les
parties, de «[comparaître]devant la Coursur un pied de parfaite
égalité, mues par l'intérêt commun que l'une et l'autre portaient à une
action menée dans unesprit d'harmonie»,pour citernotre contre-mémoire
(p. 113, par. 8.15; les italiques sontde moi).
Une partie a toujours avantage à pouvoir formulerles points
litigieux à son gré, dès le départ. Comme il arrive en l'espèce, les
conclusions du demandeur sont incluses dans sa requête et n'attendentpas
le dépôt de mémoires, ce qui serait le cas dans une affaire introduite
par un compromis. Certes, quand les pièces de procédure sont
simultanées, il y a une équivalence, ou un contrepoids réciproque
immédiat des conclusionset allégations; l'affaire est tout à fait
symétrique. Le Qatar a même maintenant reconnul'existencedu problème
en s'engageant à accepter des pièces de procédure simultanées.
Toutefois, le Qatar n'a pas réussi à fournir une entière compensation,
car ses conclusions sont déjà soumises à la Cour depuis deux ans et demi.
Si l'instance avait été introduite conjointementpar un compromis, les
conclusions des deux Parties auraientété déposées de façon simultanée;
elles seraient restées confidentiellesjusqu'à l'ouverturede la
procédure orale; et de façon généraleelles se seraient équilibrées
pendant la durée de l'affaire. - 35 -
Un déséquilibre - et non une «inégalité> - s'attache donc au fait
que la requête imprimée du Qataravec ses annexes a été distribuée dans
le monde entier il y a plus de trente mois. A la Cour, jlai remarqué
hier que les étudiants qui assistaient à notre audience enavaient des
copies. Si l'affaireavait été introduitede façon harmonieusepar un
acte commundes deux parties, al-tarafan, la seule publicité donnée
aurait porté sur le compromis lui-même, ce qui se serait réduit à une
énumération des questions à soumettre à la Cour :pas d'allégations,pas
d'arguments,pas de justifications historiques.
L'une des différences principalesentre une affaire formuléepar un
demandeur et une affaire formuléepar deux codemandeurs,c'est à
l'évidence la neutralité qui caractérise la présentation despoints
litigieux à la Cour. Si la présente affaire avait été introduite par un
compromis, on aurait pu s'attendre,par exemple, à voir articuler la
question de la délimitation en termes neutres. Elle n'aurait certes pas
été formulée comme elle l'a été dans la conclusion II du Qatar : à savoir
que la Cour devrait tracer la limite maritime unique«compte dûment tenu
de la ligne de partage des fonds marins desdeux Etats décrite dans la
décision britannique du 23 décembre 1947». Elle aurait revêtuune forme
semblable,pour l'essentiel,au paragraphe 1 de l'article II du projet de
compromis présentépar Bahreïn en juin 1992 (no10 dans le livre
d'audience) .
Mes collègues,M. Jiménez de Aréchaga et M. Weil, ont également
relevé ce point, et observé de même que la première conclusion duQatar
peut dans une certaine mesure préjugerla question en qualifiantDibal et
Qi'tat Jaradah de «hauts-fonds». Bahreïn est placédans une situation
désavantagéepar la formulation tendancieuse de ces questions. Aucude
ces biais subtils n'aurait été introduit dans laformulation des
questions si l'instanceavait été introduite par la voie d'un compromis.
Ils sont cependantpresque inévitablesdans une instance introduitepar
voie de requête, car en pareil cas c'est le demandeur qui a l'initiative,
et le demandeurqui définit les questions. Ainsi que nous l'avons dit
05D dans la duplique : ales éléments essentielsd'une affaire contentieuse
engagée par le dépôtd'une requête sont dans une large mesurefixés par
le demandeur.» (par. 7.23, p. 53; les italiques sont de moi).
Et il ne sert de rien pour le Qatar de dire que c'était la formule
bahreïnite qui avait défini les questions. Ellene les avait pas
définies : elle n'était en réalité qu'une formule ouverte conçueen vue
d'un compromis. 11 aurait appartenuaux Parties de définirles questions
- de manière neutre et succincte - dans un compromis semblableau
compromis proposé par Bahreinen juin 1992. Les conclusions des Parties
concernant ces questions, bien entendu, sont une toute autre affaire.
C'est là le type de procès que Bahrein aurait voulu. Bahrein aurait
souhaité être une «coparties,un ucodernandeur~, un corequérant devant la
Cour, dans des conditionsd'absolue égalité, sur la base d'un compromis
énonçant de manière neutre le cadre, ou le domaine, dans lequel les
questions devaientêtre soumises.à la Cour (et comprenant également des
dispositions procéduralescomme l'article V). On se serait ainsi
conformé, en gros, aux compromis proposésen 1988 et 1992 par Bahreïn. A
vrai dire, un compromis eût été normal dans uneaffaire de ce genre, qui
est une affaire territoriale. Sur les treize affaires soumises à la Cour
par voie de compromis depuis 1948, neuf étaient des différendsconcernant
des territoires : Minquiers et Ecréhous, Souverainetésur certaines
parcelles frontalières, Plateaucontinentalde la Mer du Nord,
Tunisie/Libye,Golfe du Maine, Libye/Malte, Burkina Faso/Mali,
El Salvador/Honduraset plus récemmentLibye/Tchad. Seul un petit nombre
d'affaires concernant des territoires ont été soumises à la Cour en vertu
de la clause facultativeou d'un instrument conventionnel, sansdoute
parce qu'ainsi que notre agent l'a déjà observé, pour des motifs de
sensibilité nationale, les affaires concernant des questions
territorialeset frontalièresdoivent de préférence être soumises à la
Cour par la voied'un compromis - ce qui permet qu'elles soient tranchées
L'j 1
dans une situation de complèteégalité des deux parties au regard de
l'instance sur la base d'un consentementpost hoc complet et exprès de chacune d'elles. De pl-us,aucun litige concernant laratificationne
risque de survenir en pareil cas.
Malgré cette importantedistinction généraleentre les deux types
d'instances - celles introduites par voiede requête et celles
introduites par voiede compromis - le Qatar prétend toujours, ainsi que
mon collègue M. Weil lUa fait observer juste avant lapause, que peu de
différence les sépare. Le Qatar est ainsi conduit à conclure que plongés
dans des négociations serrées surle libellé précis d'un compromis, le
Qatar et Bahreïn étaient d'une certaine manière pleinement d'accord que
s'ils ne parvenaient pas à mettre au point les détailsde ce compromis,
chacune des parties pourrait toutsimplementprendre le devant et
introduirepar voie de requête une instance générale sansse soucier de
ces détails.
Ainsi que M. Weil l'a déjà fait observer, il est à peine nécessaire
de spéculer sur les effets qu'aurait une telle propositionsur la
conduite de futures négociationspour la conclusion de compromis. Il
serait dangereux, et absurde, que les observationset les propositions
faites au cours des négociationspuissent soudainement être «promues» au
rang de epseudo-traités»distincts et autonomes, contenant des «clauses
quasi-compromis soir ec s^^ables de donner compétence à la Cour -et
effectuant lasaisine, comme ce fut ici le cas, en vertu d'un imaginaire
article «38 1/2» du Règlement.
Ce que dit en substance le Qatar c'est que le procès-verbal de 1990
constituaitun engagementpour qu'en l'absence d'accord sur un compromis
exprès, la lacune puisse soudainementêtre remplie par une«clause
compromissoire»occulte. Le contenu de cette «clause compromissoire»est
conçu par le Qatar comme étant la formule bahreïnite,d'une certaine
manière amplifiée ou sanctionnéepar le procès-verbalde 1990.
052
Cependant, comme nous l'avons vu, il existe assurément assezde
différences entre les instances introduites par void ee compromis et
celles qui sont introduites par voie de requête pour qu'il soit
impossible de confondre l'accès à la Cour suivant ces deux types desaisine. Une «promotion»d'un compromis avortéou incomplet au rang
d'une clause compromissoire validene peut pas être présumée,
certainementpas sans une preuve crédible que cette métamorphose - ou
cette <promotionw - était voulue par les deuxParties, et que chacune y
avait consenti. Cette preuve devrait être claireet dépourvue
d'ambiguïté. Nous n'avons rien de tel ici, absolument pas.
Il est également ironique que ce soit leQatar, et non Bahrein, qui
ait été réticent à accepter d'inclure certains éléments danscette
affaire et que ce soit précisément cette réticence qui a empêché les
Parties de mener à bien leurs négociations. Ce qu'essaie de faire le
Qatar est de transformerdes négociations inachevéesen vue de la
conclusion d'un compromis en l'<équivalentsde négociations couronnées de
succès d'une clause compromissoire. Le Qatar s'est servi de la réunion
de Doha de 1990 comme d'un moyen pour introduire devantla Cour une
instance contre Bahreïn par lavoie d'une requête contenantseulement les
questions qu'il voulait lui soumettre. Peut-être le Qatar pense-t-il
qu'il n'avait rien à perdre en essayant; car - s'il réussissait - il
atteindrait devant la Courles objectifs qu'il n'avait pas pu atteindre
dans les négociations :introduire une instance concernantles îles de
Hawar et la délimitation,mais sans l'article V, et sans Zubarah.
Zubarah
Ceci m'amène à la difficile question deZubarah. En l'absence d'un
compromis, comment Bahreïnpeut-il saisir la Cour de la question de
Zubarah ? Nous n'avons ici aucun accord analogue à celui qui existait
entre la Norvège et le Danemark dans l'affaire du Territoire du Sud-est
du Groenland, ou entre la Colombie et le Pérou dans l'affaire du Droit
d'asile. Pourtant, la voie suggérée par le Qatar est pour les partiesde
déposer deux requêtes distinctes - une sorte de solution«Sud-est/Asiles.
Mais même si cette méthodeétait praticable, elle resterait
désavantageusepour le Bahreïn par rapport à un compromis : joindre deux
requêtes distinctes relèvetoujours de la discrétion de la Cour, et non
de celle des parties; la recevabilitéde la question de Zubarahseraitinévitablement contestée;et il serait difficilede faire jouer
l'article V dans la procédure.
Bien que M. Salmon.ait dit que si une requête distincte était
déposée par Bahreïn, la compétence de la Cour pourrait s'étendre à la
question de Zubarah (CR 94/3, 2 mars 1994, p. 46), il ne peut toujours
Il a donné plus
pas rendre les armes sur le plan de la recevabilité.
d'une douzaine d'exemples de la manière dont pourraient se poser des
questions de recevabilité (ibid.,p. 49-50), et déclaré sans équivoque
que le Qatar ne pourrait jamaisrenoncer à son droit de soulever des
objections à la recevabilitéde la question de Zubarah, même dans une
instance complètement distincte :
«Cette liste ... suffit ... pour faire apparaître quece
que demande Bahreïnne peut raisonnablementêtre accepté. Le
Qatar ne peut s 'engager, à 1'avance, à renoncer à soulever des
exceptions éventuelles relatives à la recevabilité des demandes
de son adversaire,avant d'en connaître le premier mot.»
(Ibid.,p. 50; les italiques sontde moi.)
Bahreïn a certainement fait connaître au Qatar plus que «le premier mot»
de ses revendications surZubarah, et la Cour doit supposer que le Qatar
trouverait tentantesau moins quelques-unesdes objections à la
recevabilitéqui ont été si obligeamment suggérées par M. Salmon
Le fait que le Qatar contesterala recevabilité de la question de
Zubarah constituepour Bahreïn un autre désavantage d'importance
déterminante de cette manièrehypothétique de procéder. Mais parmi cette
douzaine d'objections de M. Salmon, combien auraient pu jouer si les deux
Parties avaient soumis à la Cour la question de Zubarah par la voie d'un
compromis ? Aucune - absolument aucune. Les Parties à une instance
introduite par la voied'un compromis - les CO-demandeurs - conviennent
de demander à la Cour de statuer sur certaines questions dedroit
international,et les questions de recevabilitésont bien loin derrière.
Mais telle n'était pas l'attitudedu Qatar en décembre 1990 ni la semaine
dernière. Le Qatar persiste à rejeter l'inclusionde la question de
Zubarah, en disant en fait : «Vous pouvez soulever la question de
Zubarah, mais nous nous réservons le droitde la repousser.» Tout autre est de dire : «Vous pouvez souleverla question de Zubarah; elle fera
l'objet d'un procès entre nous; et nous essaieronsd'avoir gain de cause
sur le fond.»
Article V
J1en viens à l'article V. Le texte est reproduit dans le projet de
compromis proposépar Bahreïn en 1988, document no 3 de notre livre
d'audience. Il exprime la règle énoncée de longue date dans l'affaire de
1'Usine de Chorzbw, à savoir :
«la Cour ne saurait faire état des déclarations, admissionsou
propositions qu'ont pu faire les Parties au cours des
négociations directesqui ont eu lieu entre elles lorsque ces
négociations n'ont pas abouti à un accord complets (C.P.I.J.
série A no 17, p. 51; cité dans la duplique de Bahreïn, à la
page 69, au paragraphe. 7.09).
Pourquoi Bahreïn a-t-il jugé nécessaired'énoncer cette règle dans le
cadre d'un compromis ?
La première raisonest que le Qatar avait annoncé très tôt à Bahreïn
qu'il n'aurait aucun scrupule à ne faire aucun cas de la règle de
Chorzow. Il se disait en droit de révéler lesdétails des négociations
et des propositions derèglement, et il a dit aussi qu'il entendait le
faire. Je rappelle à la Cour le mémoiredu Qatar du 27 mars 1988,
. 95 5 commentant le projet de compromis de Bahreïnde mars 1988 - il est
reproduit (dans la traduction fourniepar le Qatar) à l'annexe 1.2, aux
pages 87 à 93 de la duplique de Bahreïn. Le texte qui figure aux
pages 91 et 92 est particulièrement fort. Permettez-moide le citer
directement :
«cl Dans les principes du droit international, rienn'autorise
l'une des parties à un différend international à interdire
à l'autre partie de porter à la connaissance de l'autorité
judiciaire compétente lespièces, mémoires et documents en
général qui ont été échangés entre ellesau cours de
négociations ou des contactsqui ont eu lieu avant que le
différend ne soit porté devant ledit organe judiciaire,et
qui sont en rapport avec le différend. La seule exception
est celle des textes non signés, qui ne lient évidemment
personne. »
«le Gouvernement de 1'Etat du Qatar - pour les motifs exposés
ci-dessus - ne consent pas du tout à l'exclusionde tels
éléments, qui sont indubitablement dela plus haute importance
parce qu'ils aident à mieux saisir l'origine du différend et
ses développements,ainsi que ses diverses phaseset les contacts, propositions et prises de position qui ont eu lieu au
cours desdites phases, en particulier lors de la médiation
saoudienne. »
Monsieur le Président, celase passe de commentaires.
La deuxième raisonest qu'à cause du contexte de cetteaffaire, il
importe particulièrement qu'aucune des deux Partiesne tente même
d'enfreindre la règle de Chorzow en essayant d'introduire des moyens de
preuve non recevables. Non que la Courne sache pas comment traiterde
tels moyens lorsqu'on les lui présente : bien sûr, elle le sait. Mais
une fois qu'un moyen de preuve a été avancé, il est là; et la simple
présence au dossier d'éléments de preuve irrecevables -même si
finalement la Cour n'en tient pas compte - risque encore d'entraver et de
déformer les arguments. Le Qatarayant annoncé qu'à son avis il y avait
lieu de porter ces moyens à la co~aissance de la Cour malgré la règlede
Chorzow, il faut donc le dissuader de faire la moindre tentative pour les
présenter.
Le Qatar a cherché à prouver que l'articleV est excessif et
inapplicable. Ainsi, M. Salmon a élargi avec imagination l'objet de
l'articleV pour lui faire même couvrir«une proposition concrétiséepar
L.L rj
un accord» (CR 94/3, 2 mars 1994, p. 52), allant donc au-delà de la règle
de Chorzow. Mais l'articleV est limité par ses termes à l'utilisation
de «propositionsen vue d'un règlement» - ce qui sous-entend
manifestement qu'il ne s'appliqueraitpas à des situationsoù un
règlement est effectivementintervenu. M. Salmon se plaint aussi que
l'articleV exclurait des propositionsde procédure faites pendant le
médiation (ibid.). Là encore le cas semble imaginaire, sauf votre
respect, puisque l'article V concerne des «propositions envue d'un
règlement des questions>>, c'est-à-diresur le fond du différend.
Le reproche le plus fondamentalde M. Salmon à l'égard de
l'articleV est toutefoisqu'il exclurait despropositions de règlement
sans limite de date, tant qu'elles ont été «faites ... avant la date du
présent compromis». Mais la règlede Chorz6w ne s'efface tout de même
pas, ni ne s'estompe avec le temps. Quelle raison de principe pourraitjustifier que des moyens de preuve des années cinquantesoient
recevables, quand d'autres, des années quatre-vingt,ne le seraientpas ?
De plus, le fait que le Qatar soit privé, dans les termes de M. Salmon,
du droit d'utiliser «une vaste documentation» (CR 94/3, 2 mars 1994,
p. 54) signifie seulement que les négociations se poursuivent depuis
longtemps - et non que l'on puisse maintenant faire état de propositions
qui ont été avancées pendant ce temps. En outre, le fait que cette
documentation soit par ailleurs disponible dansles archives importe peu.
Qu'elle soit ou non accessible au public, cela n'a aucune incidence sur
sa recevabilité comme moyen depreuve devant la Cour. On pense à bien
des informationsqui, bien que de notoriété publique,ne seraient
néanmoins pas recevablesou ne pourraient être invoquées au préjudice de
quelqu'un devant un tribunal, comme l'existencede condamnations
antérieures, en droit interne.
11 a été dit aussi que le caractère déraisonnable dela proposition
de Bahreïn est trahi par le fait que Bahreïn lui-même a invoqué les
textes de la médiation saoudienne dans la présente procédure (CR 94/3,
2 mars 1994, p. 56). C'est peut-être un lapsus freudien. L'article V
n'a rien à voir avec la présente affaire relative à la compétence;
l'interdictionde révélationportait seulementsur «la nature ou le
contenu des propositionstendant à un règlement des questions viséespar
l'article II du présent accord". Autrement dit, des propositionsvisant
réellement à régler les questionsde fond, et non des propositions
portant sur les modalitéspar lesquelles elles pourraient être réglées.
Finalement, ce qui importeau sujet de l'article VI c'est que
Bahreïn insistaitpour qu'il figure dans le texte, et le Qatar pour qu'il
n'y soit pas. Bien que nous affirmionsqu'il n'était absolument pas
déraisonnable que Bahreïninsiste sur son inclusion, ce n'est pas la
question. La Cour n'est pas maintenant invitée à appliquer l'article V.
Ce qui nous occupe maintenant, c'est de savoir si Bahreïn a jamais
signifié son consentement à une procédure susceptibled'être introduite
sans l'articleV. Eh bien, la réponse est tout simplement quenon. A moins que l'article V ne figure dansun compromis, il est bien sûr
inapplicable. Il n'y a pas eu de discussion entre les Parties sur la
portée et la teneur de l'articleV; et si elles ne parviennent pas à
élaborer d'un commun accord des limiteset des directivesconcernant la
recevabilité des moyens de preuve, dans un compromis, l'article V ou son
équivalentne pourrait en fait jamais être invoqué dans une affaire.
Même si la Cour devait être saisie (comme le suggère le Qatar) de
deux requêtes parallèles,dont l'une demanderait la protection de moyens
de preuve, comme par l'articleV, la Cour devrait déciders'il y a lieu
d'appliquerl'articleV (et comment l'appliquer) en l'espècesi elle
devait joindreles instances. Il ne pourrait donc y avoir de solution
r '" similaire à celle des affairesdu Territoire du Sud-est du Groenlandou
-I;- d
du Droit d'asile,dont le Qatar fait si grand cas
La constitution de Bahreïn
Enfin, j'en viens à la question des dispositionsconstitutiomelles
de Bahreïn. Ce que demandeBahreïn, c'est que l'on définisse
correctement lanature du procès-verbalde Doha, comme l'a indiqué mon
collègue M. Lauterpacht. L'article 37 de la constitutionde Bahreïn
figure comme document no 21 du livre d'audience,et je cite le passage
pertinent : «Un traité a force de loi quand il a été signé, ratifié et
publié au Journal officiel.» Comme nous l'avons signalé dans nos
écritures, cette dispositionétait bien connue du Qatar - elle faisait
même partie du projet bahreïnite de compromis de 1988, et le Qatar la
connaît fortbien, comme l'a démontré M. Bowett.
Or un véritable accordpour aller devant laCour, comme un compromis
véritable (ou un traité véritable comportant une clause compromissoire
véritable), auraitmanifestementdû être ratifiéet publié conformément à
la constitutionde Bahreïn. Le Qatar le savait, à l'époque, et
aujourd'hui ! Preuve en est, l'articleVI11 du projet de compromis de
Bahreïn du 19 mars 1988. Il est à la page 4 de ce document,
document no 3 du livre d'audience. Le texte est aussi clair que
possible. Le libellé est exactement lemême que celui de l'article VI1du projet de compromis proposé par Bahreïnle 20 juin 1992, qui figure
comme document no 10 dans le livre d'audience.
En déposant unilatéralementune requête, le Qatar cherche en fait à
accélérer le processusde règlement judiciaire par transformation de
l'accord de 1987 et du procès-verbal de 1990 - qui en vertu de la
constitution bahreiniten'avaient ni l'un ni l'autre besoin d'être
ratifiés - en un engagement ou un accord qui aurait incontestablement dû
être ratifié par Bahreïn. Il s'ensuit que les procédures expressément
prévues dans la constitutionbahreïnite, que le Qatar connaissait
parfaitement depuis mars 1988au moins, sont éludées ou tournées.
Pire encore, le Qatar affirme que, - s'agissant du problème de la
ratification - c'est à Bahreïn d'actualiser ses procédures
constitutionnelles interneset non au Qatar d'attendre,pour introduire
l'instance,que le consentementbahreïnite aitété exprimé en bonne et
due forme ou que l'approbation ou la ratification requiseait été
notifiée.
Monsieur le Président, aux yeux de Bahreïn, un accord qui tend à
faire trancherpar la Cour laquestlon de la souveraineté surune partie
du territoirebahreïnite, comme les îlesde Hawar, revêt une importance
telle qu' à 1'évidence un compromis consciencieusement négocié ne saurait
suffire; encorefaut-il que ce compromis soit ratifiéen bonne et due
forme et publié, conformément à la constitutionbahreïnite. L'idée que
le procès-verbal de Doha aurait pu de quelquemanière être proposé à la
ratification est manifestementabsurde.
En outre, l'on conçoit difficilementqu'un tel problème de
ratification puissese poser dans uneaffaire portée devant la Cour par
la voie d'un véritable compromis. Le cas échéant, il va de soi que les
Parties parviendraient à une entente réelle sur leur engagement d'aller
devant la Cour et prendraient les mesuresnécessaires au bon déroulement
de la procédure. Un simple retour surl'affaire des Minquiers et
Ecréhous (C.I.J. Recueil 1953, p. 47-49), par exemple, permet de voir comment, dans la pratique, les parties procèdent pour conclure un
compromis et échanger leurs instruments de ratification
De plus, on imagine difficilementqu'une requête, déposée en vertu
d'une clause compromissoire véritable, puisse se heurter à la thèse d'un
manquement du défendeur. à ratifier le traité en cause. Selon toute
probabilité, le demandeur aurait examinécette question bienavant
d'introduirel'instance. Mais en l'espèce le Qatar a cherché à créer une
.>X- ? «quasi-clausecompromissoire»et s'est montré impatient. Il s'ensuit
(J
qu'il est assurément «désavantageux»pour Bahreïn de s'être trouvé
inopinément serait-ce à titre temporaire,dans la position d'un défendeur
potentiel. Aucun problèmed'ordre constitutionnelne se serait jamais
posé si les choses avaientsuivi leur cours normalet prévu, tel que le
projet de compromisbahreïnite l'avait ouvertement envisagédès 1988.
Conclusion
J1en viens, Monsieur le Président, à ma conclusion. Pour Bahreïn,
ces difficultéset ces différences «portent à conclure qu'il est tout
simplement invraisemblableque les parties aient pu, dans leur esprit,
assimiler les deux types de procédure». (Contre-mémoirede Bahreïn,
p. 114, par. 8.17, les italiques sontde nous.) En outre, si l'on
réfléchit plusparticulièrementsur ce point, on comprend pourquoi le
Qatar a introduit l'instance de la manière dont il l'a fait. On est
inévitablementamené à conclure que le Qatar voulaitque la Cour
établisse entre luiet Bahreïn une frontière maritime correspondant à la
décision britannique de 1947, sans voir la Couraborder la question de
Zubarah, et en se réservant la possibilité d'introduiredes moyens de
preuve préjudiciels dérivés de négociations préalables. Selon la théorie
qatarienne concernant le procès-verbalde Doha, l'occasion d'essayer
d'atteindre cet objectif s'était finalement offerte en
1990-1991.
La requête déposée par le Qatar en juillet 1991 est suffisamment
éloquente en elle-même. On n'y trouve aucune preuve quelle qu'elle soit
attestant queBahreïn avait renoncé à ce que la question de Zubarahsoit expressément traitse dans la même procédure que les autresquestions. On
n'y trouve pas davantage la moindre preuveque Bahreïn avait aucunement
modifié sa position quant à la nécessité d'introduire l'articleV dans
cette procédure. Enfin, aucune preuve quellequ'elle soit n'établit que
Bahreïn avait modifié ses règles constitutionnelles selon lesquelles tout
C.o1
accord visant à la saisine de la Cour avaitbesoin d'être ratifié. On ne
peut en conclure qu'une seule chose, M. le Président : Bahreïn n'a jamais
consenti à saisir la Cour dans ces conditions, c'est-à-diresans que
soient prises en considérationla question de Zubarah, et l'article V, et
sans ratification préalable.
Ces conclusions sont confirméespar les déductionsqu'on peut tirer
du projet de compromis proposépar Bahreïn en 1992. Au cours des
présentes audiences, le Qatar a à peine évoqué ce projet - si tant est
qu'il l'ait fait. Quelle raison le Qatar peut-il avancer à l'appui de sa
non-acceptationde ce projet ? Si le Qatar l'avait accepté, nous ne
serions pas ici aujourd'hui. Toutefois, la non-acceptationmême de la
part du Qatar ne fait que confirmer la thèse de Bahreïn selon laquelle il
n'y a pas accord entre les parties sur la compétence de la Cour.
La requête du Qatar est loin, très loin d'avoir engagé une procédure
conjointe, neutre, exhaustive, équilibrée et mutuellement convenue. Pour
Bahreïn, il y a manifestementune nette différence entre le faitd'être
défendeur dans une actionengagée par le Qatar et le fait d'être
ucopartie» sur un pied d'égalité dans une instanceintroduite
conjointementpar les deux Parties, comme Bahreïn l'escomptaitet
l'espérait. C'est à l'évidence un désavantage réel pour Bahreïn que
d'être placé dans sa position actuelle, à laquelle il n'a jamais
consenti. Bahreïnprie respectueusementla Cour de bien vouloir
reconnaître cette absencede consentement,remédier à cet inconvénientet
mettre fin à cette situation.
ons sieu re président, Messieursde la Cour, je vous remercie de
votre patience et de votre attention. Puis-je maintenant vousprier,
Monsieur le Président, de bien vouloir appeler à la barre l'agent deBahreïn, M. Hussain Al Baharna, qui conclura lepremier tour des
plaidoiries de Bahrein ? Je vous remercie, Monsieur le Président
Le PRESIDENT : Merci, Monsieur Highet. Je donne maintenant la
parole à S. Exc. Monsieur Al Baharna.
M. AL BAHARNA : Monsieur le Président, Messieurs de la Cour, en ma
qualité d'agent de llEtat de Bahreïn, il m'incombe maintenant de prendre
la parole pour clore son premier tour de plaidoiries.
Comme la Cour s'en sera rendu compte, le Qatar a cherché à démontrer
que Bahreïn a accepté la compétence de la Cour, en l'espèce. Mais il est
clair que le Qatar s'est systématiquement abstenud'accepter, pour sa
part, les éléments essentielsde tout accord prévoyant une saisinede la
Cour. Le tableau que le Qatars'efforce de brosser et où il apparaît
comme un requérant empressé et bien disposé, Bahrein étant présenté comme
un adversaire récalcitrantet temporisateur,est sans rapport aucunavec
la réalité.
Parmi les nombreuses questions soulevéespar le Qatar dans ses
argumentations, nous en avons retenusept qui revêtent une importance
particulière. Nous invitons le Qatar à fournir une réponse claire à ces
questions. Elles sont lessuivantes :
Premièrement, dans le cadre des travauxde la commission tripartite,
où apparaît-ilque chaque Partiea estimé qu'il devrait y avoir deux
instances distinctes, l'une étant introduitepar le Qatar et l'autre par
Bahreïn - au lieu que deux demandes distinctes seraient formulées danl se
cadre d'une instance unique ? Où est la preuveque Bahreïn a, à aucun
moment, consenti à l'introduction de deuxinstances distinctes en tant
que moyen de régler le désaccord sur le contenu de la question à
soumettre à la Cour ? M. Shankardass et l'agent du Qatar ont beau faire
valoir que c'est là ce à quoi Bahreïn a consenti, et citer des extraits
de déclarationsque j'ai faites à la sixième réunion dela commission
tripartite - réunion des experts juridiques - en décembre 1988. Comme la
Cour se rappellera,aussi bien l'agent que le conseil du Qatar ont prétendu que dans ces déclarations, j'auraisinterprété la formule
bahreïnite comme autorisant chaque Partie à présenter ses demandes à la
Cour au moyen d'une requête distincte. Comme M. Bowett l'a très
1 ~c 3 justement relevé danssa plaidoirie, vendredi dernier, M. Shankardass «a
cl L'
mal lu les déclarations faites parM. Al Baharnam. Et je tiens à
souligner une fois deplus, aujourd'hui,qu'une lecture objectivede mes
déclarations peut uniquement débouchersur une interprétationexigeant
que les demandes soient formulées dans le cadre d'une saisine conjointe
et sur la base d'un compromis. Les paroles quej'ai prononcées en
décembre 1988 étaient censées expliquerla signification de la formule
neutre et large que nous dénommons<formule bahrelnite», formule proposée
en octobre 1988 pour remplacer la question qui apparaissait précédemment
au paragraphe 1 de l'article II du projet d'accord de Bahrein de
mars 1988.
Comme je l'ai dit en décembre 1988 - et comme il ressort clairement
du dossier (contre-mémoirede Bahrein, vol. II, annexe 1.17, p. 1061, le
caractère généralde la formule bahreïnite permettait à chaque Partiede
spécifier, dans son cadre, ses propres revendicationsen vue de les
soumettre à la Cour dans lecontexte d'une action unique engagéeen vertu
d'un compromis. Il appartenait alors à la Cour de décider, sur la base
des pièces de procédure et des plaidoiries, du contenu des questions
qu'il lui incomberait de trancher.
Le conseil du Qatar dénaturele procès-verbalde 1988 dès lors qu'il
invoque mes déclarations,telles qu'elles y sont consignées, à l'appui
d'une interprétation selon laquellela formule bahreïnite permettait à
chaque Partie d'introduireune requête distincte si bien que deux
affaires seraient portées devant la Cour. L'idée directrice du débat à
la commission, compte tenu de ma propre contribution à ce débat, allait
parfaitement à l'encontre de cette interprétation.
Deuxièmement, quel était donc, selon le Qatar, l'objet de la
modification qu'à Doha Bahreïn a proposé d'apporter au projet omanais
initial ? Si je pose cette question c'est parce que la réponse la plus récente du Qatar - à savoir que les modifications ne changeaient rien au
fond du texte et que le Qatar les a en conséquence acceptées - s'est
révélée très peu convaincante.
Troisièmement,si, comme le Qatar le soutient, tout ce qu'il fallait
064
pour parachever l'engagementde 1987 d'aller devant la Cour étaitun
accord sur l'objet de ce différend, et si cet élément manquant était
apporté par l'acceptationqatarienne de la formule bahreïnite,pourquoi
le Qatar n'a-t-il accepté ni le projet de compromis présentépar l'Arabie
saoudite en septembre 1991 (contre-mémoirede Bahreïn, vol. II, p. 143)
ni la proposition de compromis faite par Bahreïnle 20 juin 1992
(duplique de Bahreïn, annexe 1.3) ? Les deux textes contenaientla
formule bahreïnite.
Quatrièmement, si la raison en était Zubarah, peut-on toujours
affirmer que l'acceptationpar le Qatar de la formule bahreïnite est
sincère ? Si je dis cela c'est parce que la formulebahreïnite fait
référence à «toute question» et que le Qatar sait que la formule était
censée, dans l'esprit ae Bahreïn, viser égalementZubarah. Toutefois,
dans sa requête, le Qatar ne retient pas la question de Zubarah et
subordonne, partant, son acceptation de la formule bahreïnite à une
qualificationqui exclut cettequestion. Bahreïnn'accepte pas cette
réserve à l'égard de la portée de sa formule. Il n'y a donc pas, en
fait, application effectivede l'accord s'agissant de l'objet du
différend en l'espèce, à savoir les conditionsénoncées dans la formule
bahreïnite. En déclarant «Tentez votre chanceen intentant une autre
instance !w, le Qatar ne répond aucunement à la question posée.
Cinquièmement,que craint le Qatar ? Si les revendications de
Bahreïn concernant Zubarahsont dénuéesde tout fondement,pourquoi le
Qatar ne se contente-t-,il pas de les contestersur le fond - sans
soulever aucune questionde recevabilité ? Pourquoi chercher à empêcher
la Cour de se prononcer sur ces revendications ? Inversement,si les
revendications de Bahreïnsont fondées, pourquoi leQatar s'attendrait-il
à ce que Bahreïn accepte defaire des îles de Hawar un sujet de controverse - des îles longtemps placées sousl'autorité de Bahreïn, mais
jamais sous celle du Qatar - alors que le Qatar n'est pas disposé à
prendre un engagement comparableen ce qui concerne Zubarah ?
Sixièmement, si c'est l'article V du projet de compromis de Bahreïn
055
qui dissuade le Qatar de prendre untel engagement, le Qatar peut-il
expliquer pourquoi il a des objections contre une dispositiondont le
seul but est d'empêcher qu'il soit tiré parti, en l'espèce, de
propositions de règlementou d'offres de compromis pour compromettrela
situation juridiquede l'une ou l'autre des Parties ?
En insistant sur un droit de présenter des propositions de
règlement, le Qatar donne nécessairementl'impressionqu'il n'a jamais
formulé de propositionsqui eussentpu lui causer quelque embarras. Le
Qatar tient-il vraiment à donner l'impressionque dans toutes les
discussions qui se sont dérouléesentre les deux Parties envue du
règlement du différendde fond, Bahreïn est la seule partie qui aitpu
formuler une propositioncontenant effectivementquelque élément de
compromis ?
Septièmement, si les raisons pour lesquelles le Qatar n'a pas
participé à une saisine conjointen'ont rien à voir avec la portée des
questions poséesplus haut, le Qatar peut-il expliquer quelles sontses
vraies raisons ?
J'espère que le Qatar sera à même d'apporter des réponses claires et
complètes à ces questions. Ses réponses aiderontgrandement, j'en suis
convaincu, la Cour à trancher les questions dontelle est saisie.
Monsieur le Président, Messieurs de la Cour, Bahrein a le même droit
que le Qatar de formuler les questions sur lesquellesil voudrait que la
Cour se prononce. Bahreïna le même droit que le Qatar de spécifierles
conditions dans lesquellesil est disposé à se présenter devant la Cour.
Bahreïn a le même droitque le Qatar de défendreses propres intérêts de
la manière quilui semble la plus appropriée. Bahreina le même droit
que le Qatar d'insister sur sa position, qui est parfaitement équitable
et raisonnable. Il n'y a aucune raison de permettre que les préférencesdu Qatar l'emportent. Rien ne saurait justifierune interprétation selon
laquelle l'acceptationde la position du Qatar exprimeraitle
consentement commun des deuxParties, et c'est pour cette raison que je
fais respectueusementobserver, Monsieur le Président, Messieurs de la
Cour, que la requête unilatérale du Qatar doit être rejetée comme ne
pouvant aucunement être considérée,d'un point de vue défendable, comme
recueillant le consentement deBahreïn.
Je réserverai la présentation des conclusions formelles de Bahrein
pour la findu deuxième tour de plaidoirie.
Monsieur le Président,Messieurs de la Cour, ainsi s'achève mon
exposé et la présentatioinpar Bahreïn de son premier tour de
plaidoiries.
The PRESIDENT: Thank you, Your Excellency. As the two Parties
know, Members of the Court may, during the proceedings raise any
questions they wish witheither or both of the Parties, al-tarafan; this
is provided for in Articles 61 and 72 of the Rules of Court. But before
giving the floorto Vice-President Schwebel,who would liketo put
questions to the two Parties, 1 should like to Say, first of all, that it
will perhaps be difficult foryou to take down, even at dictation speed,
the full text of the questions. These will be distributed to you very
soon, after they have been formulatedby the Vice-President. Secondly, 1
should like to Say that it is for each of the two delegations to decide
whether they wishto reply to these questions orallyor in writing.
Thirdly, if it is a matter of replying orally, then this possibility is
naturally open to both Partiesor to whichever of them wishes to do so at
Our next, second roundof oral arguments. If they opt for replying in
writing, the Court requests the Parties to be so good as to submit to it
their replies within a reasonable time. 1 now give the floor to the
Vice-Presidentfor the questions he wishes to ask.
Le VICE-PRESIDENT : Merci, Monsieur le Président. Ma première
question est la suivante : 1. Le procès-verbal de Doha (dans la traduction établie par les
Nations Unies) préciseque les «bons offices» du roi d'Arabie saoudite «à
l'égard du différend entre les deux pays» doivent sepoursuivre jusqu'en
mai 1994;
aA l'expirationde ce délai, les deux parties pourront
soumettre l'affaire à la Cour internationalede Justice,
conformément à la formule bahreinite acceptéepar 1'Etat du
Qatar et aux arrangementss'y rapportant.»
Cette disposition signifie-t-elle a) que pendant la prolongation de
des bons offices saoudiens, l'Arabie saoudite s'efforceraitde parvenir à
un règlement sur le fond du différend; b) qu'au cours de cettepériode,
les deux partiesne peuvent pas soumettre leur différend à la Cour et
c) qu'à l'expirationde ce délai, les deux parties peuvent porter leur
différend devant la Cour ?
Cette question et les suivantes s'adressentaux deux Parties. Quant
aux autres questions, je sais bien que les spécialistes qui ont exposé
leur avis devant la Cour y ont répondu au moins dans une certainemesure,
mais je serais néanmoins intéressé par ce que pourraient dire à ce sujet
les conseils des Parties. Ma deuxième questionest la suivante :
2. Le paragraphe 2 du procès-verbal de Doha (dans la traduction
établie par les Nations Unies) spécifieque ales deux parties («the two
Parties», en anglais) pourront soumettre l'affaire» à la Cour, alors que
le paragraphe 3 stipule que «Si un accord fraternelacceptable pour les
deux Parties (cboth Parties», en anglais) est réalisé» par la suite,
l'affaire sera retirée. Les termes dela traduction anglaise«the two
Parties» et cboth Parties» correspondent-ils,dans le texte arabe, à une
expression identiquedans les deux paragraphes, ou bien les paragraphes 2
et 3 emploient-ilsdes termes (ou membres de phrase) différents ?
Ma troisième questionest la suivante :
3. La traduction du projet du 24 décembre 1990, présenté sur papier
à en-tête du ministère des affaires étrangères del'Arabie saoudite, est
libellée comme suit : «Ces consultationsont abouti à l'accord des deux parties
sur la formulationde la question qui sera portée devantla
Cour internationalepar chacuned'entre elles [«eachof them»,
en anglais], formulationqui est la suivante : - telle qu'elle
est énoncée dans le mémorandum bahreïnite.
Les deux Parties [«The two Parties», en anglais] prientla Cour
de trancher. ..»
Le texte originalarabe, dont ce qui précède est la traduction,
employait-il ou non une expressionunique pour désigner ce qui a été
traduit par «chacune d'entre elles» («eachof them», en anglais) et «Les
deux Parties» («Thetwo Pparties», en anglais) ?
Je vous remercie, Monsieur le Président.
The PRESIDENT: Thank you very much. This concludes the first round
of oral argumentsby Bahrain. The Court will resume its session on the
day after tomorrow, Thursday 10 March, at 10 a.m. for the secondstage of
the oral proceedings, and will begin by hearing the representativesof
Qatar. The session is adjourned.
The Court rose at 12.40 p.m.
Translation