INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS
CASE CONCERNING BORDER AND
TRANSBORDER ARMED ACTIONS
(NICARAGUA v. HONDURAS)
ORDER OF 27 MAY 1992
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES
AFFAIRE RELATIVE À DESACTIONS ARMÉES
FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES
(NICARAGUA c. HONDURAS)
ORDONNANCE DU 27 MAI 1992 Officia1cita:ion
BorderOrderof 27May 1992,I.C.J.Reports 1992,p. 222
Mode officiel de ci:ation
Actionsarméesfrontalières et transfrontaliu.Honduras),c
ordonnancedu27mai 1992,C.I.J.Recueil1992,p. 222
&ie.snurnbe610 1
Nodeven:e INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
1992 YEAR 1992
27 May
General List
No.74 27 May 1992
CASE CONCERNING BORDER AND
TRANSBORDER ARMED ACTIONS
(NICARAGUA v.HONDURAS)
ORDER
Present: PresidentSir Robert JENNINGS;Vice-PresidentODA; Judges
LACHS,AGO,SCHWEBEL B,EDJAOUI ,I, EVENSENT ,ARASSOV,
GUILLAUMS E, AHABUDDEEA N, UILARMAWDSLEY R,ANJEVA,
AJIBOL ARegistrarVALENCIA-OSPINA.
The International Court of Justice,
Composed asabove,
Havingregard to Article 48ofthe Statute ofthe Court, andto Article 89
of theules of Court,
Havingregard tothe Application filed bythe Republic of Nicaragua on
28July 1986bywhich the proceedings in this case were instituted against
the Republic of Honduras,
Havingregard to the Judgment delivered bythe Court onmber
1988bywhich it found that it had jurisdiction to entertain that Applica-
tion, and that that Application was admissible,
Having regard to the Orders made by the President of the Court on
21April and31August 1989bywhichtime-limits for written proceedings
on the merits werefixed and subsequently extended, and havingregard to
the Memorial filed by Nicaragua on 8 December 1989,
Havingregard totheagreementbetween the Parties dated 12December
1989,notified to the Court onecember 1989,providing (interalia)
that the Parties would immediately request the postponement of the datefor the fixing of the time-limit for the Counter-Memorial of Honduras
until 11June 1990,and that if no extra-judicial settlement of the dispute
had been reached by that date, either Party might request that Honduras
be granted sixmonths forthe filing of its Counter-Memorial,
Havingregard to the Order made bythe Court on 14December 1989by
which the Court, taking into account the said agreement,decided that the
time-limit for theCounter-Memorial of Honduras was extended from the
date originallyfixed (19February 1990)toadate to be fixed byan order to
be made after II June 1990;
Whereas neither Party has since requested the Court to fix the time-
limit for the Counter-Memorial;
Whereas by a letter dated 11May 1992,and receivedin the Registrythe
followingday,the AgentofNicaraguainformedthe Court that, taking into
considerationthatthePartieshad reached anout-of-court agreementaimed
at enhancing their good neighbourly relations, the Government of Nicar-
aguahad decided torenounce al1further right ofactionbased on the case,
and that that Government did not wish to go on with the proceedings;
Whereas a copy ofthat letter wasforthwith transmitted bythe Registrar
to the Government of Honduras, which was informed that the President
of the Court had fixed 25 May 1992as the time-limit within which the
Government might state whether it opposed discontinuance of the pro-
ceedings ;
Whereas by a letter dated 14May 1992,transmitted to the Registrar by
facsimile on 18May 1992,the Co-Agent of Honduras informed the Court
that his Government did not oppose discontinuance of the proceedings,
Places on recordthe discontinuance bythe Republic of Nicaragua ofthe
proceedings instituted by the Application filed on 28July 1986;and
Ordersthat the case be removed from the list.
Done in English and in French, the Englishtext being authoritative,at
the Peace Palace,The Hague, this twenty-seventh day of May, one thou-
Sandnine hundred and ninety-two,in three copies, one of which will be
placed in the archives of the Court and the others transmitted to the
Government of the Republic of Nicaragua and the Government of the
Republic of Honduras, respectively.
(Signed) R. Y. JENNINGS,
President.
(Signed) Eduardo VALENCIA-OSPINA,
Registrar.
INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
REPORTS OF JUDGMENTS,
ADVISORY OPINIONS AND ORDERS
CASE CONCERNING BORDER AND
TRANSBORDER ARMED ACTIONS
(NICARAGUA v. HONDURAS)
ORDER OF 27 MAY 1992
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
RECUEIL DES ARRÊTS,
AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES
AFFAIRE RELATIVE À DESACTIONS ARMÉES
FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES
(NICARAGUA c. HONDURAS)
ORDONNANCE DU 27 MAI 1992 Officia1cita:ion
BorderOrderof 27May 1992,I.C.J.Reports 1992,p. 222
Mode officiel de ci:ation
Actionsarméesfrontalières et transfrontaliu.Honduras),c
ordonnancedu27mai 1992,C.I.J.Recueil1992,p. 222
&ie.snurnbe610 1
Nodeven:e INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
1992 YEAR 1992
27 May
General List
No.74 27 May 1992
CASE CONCERNING BORDER AND
TRANSBORDER ARMED ACTIONS
(NICARAGUA v.HONDURAS)
ORDER
Present: PresidentSir Robert JENNINGS;Vice-PresidentODA; Judges
LACHS,AGO,SCHWEBEL B,EDJAOUI ,I, EVENSENT ,ARASSOV,
GUILLAUMS E, AHABUDDEEA N, UILARMAWDSLEY R,ANJEVA,
AJIBOL ARegistrarVALENCIA-OSPINA.
The International Court of Justice,
Composed asabove,
Havingregard to Article 48ofthe Statute ofthe Court, andto Article 89
of theules of Court,
Havingregard tothe Application filed bythe Republic of Nicaragua on
28July 1986bywhich the proceedings in this case were instituted against
the Republic of Honduras,
Havingregard to the Judgment delivered bythe Court onmber
1988bywhich it found that it had jurisdiction to entertain that Applica-
tion, and that that Application was admissible,
Having regard to the Orders made by the President of the Court on
21April and31August 1989bywhichtime-limits for written proceedings
on the merits werefixed and subsequently extended, and havingregard to
the Memorial filed by Nicaragua on 8 December 1989,
Havingregard totheagreementbetween the Parties dated 12December
1989,notified to the Court onecember 1989,providing (interalia)
that the Parties would immediately request the postponement of the date COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
ANNÉE 1992 1992
27mai
Rôlegénéral
27 mai 1992 n74
AFFAIRE RELATIVE À DES ACTIONS ARMÉES
FRONTALIÈRES ET TRANSFRONTALIÈRES
(NICARAGUA c. HONDURAS)
ORDONNANCE
Présents:Sir Robert JENNINGS, résident; M. ODA, Vice-Président;
MM. LACHS,AGO, SCHWEBELB , EDJAOUIN, I, EVENSEN,
TARASSOV G,UILLAUMS E, AHABUDDEA EG,UILARMAWDSLEY,
RANJEVA,AJIBOLAju,ges; M.VALENCIA-OSPINre,ffier.
La Cour internationale de Justice,
Ainsi composée,
Vu l'article 48 du Statut de la Cour et l'article 89de son Règlement,
Vularequêtedéposéepar la République du Nicaragua le28juillet 1986
par laquelle la présente instaintroduite contre la République du
Honduras,
Vu l'arrêtrendu par la Cour le 20 décembre1988,par lequel la Cour a
dit qu'elle avait compétence pour connaître de la requêteet que cette
requête était recevable,
Vulesordonnances du 21avril 1989et duût 1989du Présidentde
la Cour par lesquelles des délaispour le dépôtde pièces de procédure
écritesurlefondont étéfixés,etensuiteprorvtulemémoiredéposé
par le Nicaragua le 8décembre1989,
Vul'accordentre lesParties datédu 12décembre1989,notifié
le 13 décembre 1989,prévoyant notamment que les Parties demande-
raient immédiatementla Cour de différerla date de fixation du délaifor the fixing of the time-limit for the Counter-Memorial of Honduras
until 11June 1990,and that if no extra-judicial settlement of the dispute
had been reached by that date, either Party might request that Honduras
be granted sixmonths forthe filing of its Counter-Memorial,
Havingregard to the Order made bythe Court on 14December 1989by
which the Court, taking into account the said agreement,decided that the
time-limit for theCounter-Memorial of Honduras was extended from the
date originallyfixed (19February 1990)toadate to be fixed byan order to
be made after II June 1990;
Whereas neither Party has since requested the Court to fix the time-
limit for the Counter-Memorial;
Whereas by a letter dated 11May 1992,and receivedin the Registrythe
followingday,the AgentofNicaraguainformedthe Court that, taking into
considerationthatthePartieshad reached anout-of-court agreementaimed
at enhancing their good neighbourly relations, the Government of Nicar-
aguahad decided torenounce al1further right ofactionbased on the case,
and that that Government did not wish to go on with the proceedings;
Whereas a copy ofthat letter wasforthwith transmitted bythe Registrar
to the Government of Honduras, which was informed that the President
of the Court had fixed 25 May 1992as the time-limit within which the
Government might state whether it opposed discontinuance of the pro-
ceedings ;
Whereas by a letter dated 14May 1992,transmitted to the Registrar by
facsimile on 18May 1992,the Co-Agent of Honduras informed the Court
that his Government did not oppose discontinuance of the proceedings,
Places on recordthe discontinuance bythe Republic of Nicaragua ofthe
proceedings instituted by the Application filed on 28July 1986;and
Ordersthat the case be removed from the list.
Done in English and in French, the Englishtext being authoritative,at
the Peace Palace,The Hague, this twenty-seventh day of May, one thou-
Sandnine hundred and ninety-two,in three copies, one of which will be
placed in the archives of the Court and the others transmitted to the
Government of the Republic of Nicaragua and the Government of the
Republic of Honduras, respectively.
(Signed) R. Y. JENNINGS,
President.
(Signed) Eduardo VALENCIA-OSPINA,
Registrar.pour la présentation du contre-mémoiredu Honduras jusqu'au 11juin
1990et que, siaucun règlement extrajudiciaire du différend n'était inter-
venu à cette date, l'une oul'autre des Parties pourrait demanàla Cour
d'accorder au Honduras un délaide sixmoispour le dépôtde son contre-
mémoire,
Vu l'ordonnance du 14 décembre 1989par laquelle la Cour, tenant
compte de l'accord susmentionné, a décidéque la date limite pour le
dépôtdu contre-mémoiredu Honduras, initialement fixéeau 19février
1990,serait reportéeàune date àfixer par uneordonnance àrendre après
le Il juin 1990;
Considérantqu'aucune des Parties n'a depuis lors demandé à la Cour
de fixer le délaipour le dépôtdu contre-mémoire;
Considérantque, parune lettre datéedu 11mai 1992,reçue au Greffele
jour suivant,l'agent du Nicaraguaa informé laCour que,tenant compte
de ceque les Partiesétaientparvenuesà un accord extrajudiciairevisanà
favoriserleursrelations debon voisinage, leGouvernement du Nicaragua
avait décidéde renoncer à faire valoir tous autres droits fondéssur cette
affaire,et qu'il ne souhaitait pas poursuivre la procédure;
Considérantque copie de ladite lettre a été communiquée aussitôptar
leGreffier au Gouvernement du Honduras,quia étéinformé que lePrési-
dent delaCour avaitfixéau 25mai 1992ladate d'expiration du délaidans
lequel le Honduras pouvait déclarers'ils'opposait au désistement;
Considérantque, par une lettre datéedu 14mai 1992,communiquéeau
Greffier par télécopile 18mai 1992,lecoagent du Honduras a informéla
Cour que songouvernement ne s'opposait pas au désistement,
Prendactedu désistementde la Républiquedu Nicaragua de l'instance
introduite par la requête enregistrée28juillet 1986;
Ordonneque l'affaire soitrayéedu rôle.
Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au Palais de
la Paix,à La Haye, le vingt-sept mai mil neuf cent quatre-vingt-douze,
en trois exemplaires, dont l'un restera déposé auxarchives de la Cour
et les autres seront transmis respectivement au Gouvernement de la
République du Nicaragua et au Gouvernement de la République du
Honduras.
Le Président,
(Signé)R. Y. JENNINGS.
Le Greffier,
(Signé)Eduardo VALENCIA-OSPINA.
Removal from list
Order of 27 May 1992